Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Operacion HX340SL
Operacion HX340SL
Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la
hora de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
La finalidad del manual es promover el mantenimiento seguro y optimizar el rendimiento de la máquina.
Tenga siempre a mano el manual y asegúrese de que todo el personal lo lea periódicamente.
Si vende la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple con la Directiva CE "2006/42/CE".
1. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la máquina.
En este manual del operador pueden figurar accesorios y equipos opcionales que podrían no estar
disponibles en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su
zona.
La utilización y el mantenimiento inadecuados de esta máquina pueden ser peligrosos y producir
lesiones graves o incluso provocar la muerte.
Algunas acciones involucradas con la operación y el mantenimiento de la máquina pueden causar
un accidente grave, si no se realizan de la manera que se describe en este manual.
Los procedimientos y precauciones que se dan en este manual aplican únicamente para los usos de
la máquina.
Si usa su máquina para otros propósitos que no estén específicamente prohibidos, debe asegurarse
de que sea seguro para usted y los demás. En ningún caso usted u otras personas deben involu-
crarse en usos o acciones prohibidas según lo describe este manual.
En este manual, algunas ilustraciones muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes a
los de su máquina. Es posible que aas cubiertas y protecciones se hayan removido, para fines ilus-
trativos.
2. Inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones de la sección de consejos de seguridad
antes de operar la máquina.
3. Use refacciones originales de Hyundai para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai quiere dejar bien claro que no aceptará ningún tipo de responsabilidad por defectos que
surjan a causa de la utilización de piezas que no sean genuinas o de una reparación deficiente.
En esos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los daños ocasionados.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios en deta-
lles que no aparecen en este manual. Para obtener la información más actualizada sobre su máquina
o para aclarar cualquier duda relacionada con la información contenida en este manual, consulte a
Hyundai o a su distribuidor Hyundai.
0-1
ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LA MÁQUINA
Nadie deberá realizar operaciones de servicio o mantenimiento sin la adecuada formación y supervi-
sión.
El personal de reparación y mantenimiento deberá estar profundamente familiarizado con los procedi-
mientos y medidas de precaución que figuran en este manual.
Asimismo, el personal deberá estar al corriente de cualquier ley o reglamento federal, estatal, provincial
o local concerniente al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.
Los procedimientos descritos en este manual no suplen los requisitos establecidos en las leyes federa-
les, estatales, provinciales o locales.
Hyundai no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podrían realizar tareas de mantenimiento y reparación.
Todo el personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Trabaje dentro de su nivel de capacitación y habilidad.
Pregunte a su supervisor si no está seguro sobre una tarea específica. No trate de hacer muchas
cosas en poco tiempo.
Use su sentido común.
Tipo normal
220S0SG10A
0-2
TABLA PARA INTRODUCIR EL N.° DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR
Año de fabricación
Dirección Hyundailaan 4
3980 Tessenderlo
Bélgica
Revendedor
Dirección
0-3
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. UBICACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etique-
tas nuevas.
8 50 39 2
63 6 31
10
39 40
16
10
11
15 3 16 54 36 47 36
37 29 4 14 40 23 30
9
13
42 42
17(RH)
(DER.) 27
43
36
12 62 12 48
26 1
7
35 32 41 22 57 22 25 6 46
61 44 45
59 TANQUE HIDRÁULICO CAJA DE CONSOLA- SOPORTE FRENTE
RH HYD TANK LH CONSOLE BOX LH FR SUPPORT
20 21 DER. IZQ. IZQ.
56 5 38
24 58
55
51
60
19 34
INTERIORCAB
DE LA CABINA - DER.
INSIDE-RH INTERIORCAB
DE LAINSIDE-LH
CABINA - IZQ. CAJA
TOOLDE HERRAMIENTAS
BOX INSIDELH IZQ. TAPA DE LACOVER
BATTERY BATERÍA
340S0SL01
muerte.
STOP
0-5 290F0FW02
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (Punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta de la batería.
El electrolito, que contiene ácido sulfúrico,
causa quemaduras graves. Evite el contac-
to con la piel, los ojos o la ropa. En caso de
accidente, enjuague con suficiente agua,
llame a un médico inmediatamente.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomenda-
do. Agregue agua destilada a la batería
solamente en el arranque, nunca al apagar
el motor.
Si el electrolito está al nivel adecuado, el
espacio reducido puede hacer que los 36070FW05
gases se acumulen en la batería.
Extinga todos los materiales fumíferos y las
flamas abiertas antes de revisar la batería.
No use cerillos, encendedores ni antorchas
como fuente de luz junto a la batería debido
a la probable presencia de gas explosivo.
No permita que personal no autorizado
cambie la batería ni que use cables pasaco-
rriente.
Para mantenerse a salvo de choques eléc-
tricos, no toque las terminales de la batería
con las manos húmedas.
14070FW29
0-6
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en el lado derecho del tanque hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando se
hace el servicio del sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indica-
dor de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomen-
dado hasta el nivel especificado, si es
21070FW07
necesario.
0-7
11) DISTANCIA DE DESPEJE: LATERAL
(punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la cubierta lateral derecha e izquierda.
Para evitar lesiones personales o incluso la
muerte, manténgase alejado del radio de
oscilación de la máquina.
No destruya ni quite esta etiqueta de la
máquina.
21070FW13
21070FW14
0-8
14) NO PARARSE (punto 16)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el cofre y el contrapeso del motor.
No se pare sobre el cofre del motor y el
contrapeso.
21070FW16
91N6-07201
con el patrón antes de operar la máquina.
El no hacerlo podría ocasionar una lesión
o muerte.
Consulte las páginas 4-12 para más infor-
mación.
0-9
17) CONSULTE EL MANUAL DEL OPERA-
DOR (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
(1) Consulte
onsulte el manual del operador
Estudie el manual del operador antes de
arrancar la máquina y ponerla en funcio-
namiento.
No use esta máquina a menos que haya
leído y comprendido las instrucciones y
advertencias que se indican en este manual.
De no seguirse las instrucciones o las
advertencias, podría haber lesiones o
incluso muertes.
(2) Altura máx.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si tiene contacto con los cables
eléctricos.
Se puede recibir un choque eléctrico con
solo estar en los alrededores de una línea
eléctrica, se debe mantener la distancia
mínima considerando el suministro de
voltaje según la página 1-16.
(3) Interferencia
Tenga cuidado cuando opere la máquina 2609A0SL05
equipada con abrazadera rápida o exten-
siones.
La cuchara puede golpear la cabina, la
pluma o los cilindros de la pluma cuando
está cerca de ellos.
91Q6-07280
91Q6-07280
0-10
20) VENTANA TRASERA DE SEGURIDAD
20
(Punto 23)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana trasera de la cabina.
※ La ventana trasera funciona como salida
alternativa.
※ Para retirar la ventana trasera, jale el anillo
y empuje el vidrio hacia afuera.
2609A0SL02
po y funcionará mejor.
30007A1FW07A
0-11
24) BLOQUEO DE ABRAZADERAS (punto 32)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si se cae un cubo.
Operar la máquina con el interruptor de las
abrazaderas rápidas desbloqueado o sin el
broche de seguridad para mover el gancho 14070FW60
4507A0FW02
14070FW31
0-12
28) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la parte superior del cofre de la
bomba y el contrapeso.
Las caídas son una de las causas principa-
les de lesiones personales.
Tenga cuidado con las condiciones resba-
losas sobre las plataformas, escalones y
pasamanos cuando se pare en la máquina.
14070FW30
alta presión, drene el agua en un separa- - In order to prevent turbocharger failure, please allow more
than 5 minutes cool down period(no load low idle operation)
dor antes de encender el motor. before shutting the engine off.
Para evitar fallas en el turbocompresor,
deje que el motor se enfríe durante más de 120090SL02
0-13
31) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno a
alta presión, y es extremadamente peligroso
si se maneja de forma equivocada. Respete
siempre las siguientes precauciones. 1107A0FW46
No haga nunca un agujero en el acumula-
dor ni lo exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el mante-
nimiento del acumulador, o al desechar el
acumulador, es necesario liberar el gas del
acumulador. Se requiere de una válvula de
purga de aire especial para esta operación,
así que por favor comuníquese con su dis-
tribuidor de Hyundai.
91Q6-07440
91Q6-07440
0-14
33) CAMBIO DE PATRÓN DE CONTROL DE
LA MÁQUINA SIN VÁLVULA (punto 45)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el soporte frontal izquierdo del cofre.
Compruebe el patrón de control de la máquina
antes de arrancarla.
※ Consulte las páginas 4-26 para más infor-
mación.
14W90FW47
91Q6-07450
91Q6-07450
38090FW02
0-15
36) POSICIÓN DE LA BATERÍA (punto 48)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la cubierta lateral izquierda.
38090FW03
3009A0FW54
0-16
40) PRECAUCIÓN DE LLAVE DESCONEC-
TADA (punto 55)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
※ Estaciónese en un lugar plano y pare el
motor para hacer inspecciones y reparacio-
nes. ETIQUETE la máquina adecuada-
mente cuando no esté en condiciones de 290F0FW05
operar. (quite la llave de ignición)
Se debe tener cuidado extremo durante el
trabajo de mantenimiento.
91Q6-07290
0-17
43) COMBUSTIBLE RESTANTE (punto 58)
Esta etiqueta de advertencia está situada
del lado interior izquierdo de la caja de
herramientas.
No cargue combustible si la máquina está
cerca de flamas expuestas o chispas.
Limpie correctamente en caso de derra-
91K4-02700
mes.
91K4-02700
330F0SL05
0-18
PLACA CON INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA
1
2
3
4
Parageneral
For general
1 1
2 2
6
Para FOPS/FOG
For FOPS/FOG Para ROPS
For ROPS
220S0FW06
0-19
GUÍA
1. DIRECCIÓN
Forward
Adelante
Las direcciones de este manual indican adelante,
atrás, derecha e izquierda, tomando como referen-
cia la posición del operario cuando el motor de
translación está en la parte trasera y la máquina
está en la posición de desplazamiento.
Left
Izquierda Derecha
Right
Motor
Travel de
motor
desplazamiento
Backward
Atrás
330S0SG01
2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un pedido
de piezas de repuesto o cuando la máquina esté
averiada.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se localizan abajo de la ventana
Machine
N.º serial
de serie de No.
la máquina
derecha de la cabina del operador. 290F2SL03
300S0SL02
3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente para el siguiente trabajo.
Trabajo de excavación
Trabajo de carga
Trabajo de allanamiento
Trabajo de canalización
※ Consulte la sección 4 (método de trabajo eficiente) para obtener información más detallada.
4. SÍMBOLOS
Advertencia importante de seguridad.
Indica cuestiones que podrían causar grandes daños a la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operador.
0-20
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA
13031SH02
13031SH03
13031SH05
1-1
Revise diariamente de acuerdo con el manual
de operación.
Repare las piezas dañadas y apriete los pernos
flojos.
13031SH05
13031SH06
13031SH07
13031SH08
1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE
CAEN O VUELAN Cubierta superior
Top guard
MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Martillo
Hammer
290F1SH02
1-3
FARO GIRATORIO
Faro Beacon
giratorio
Cuando opere una máquina en un camino o a
un lado de un camino, se requiere de un faro
giratorio para evitar accidentes de tráfico.
Contacte a su distribuidor de Hyundai para ins-
talarlo.
290F1SH03
REGLAS DE SEGURIDAD
Solo el personal capacitado y autorizado puede
operar y dar mantenimiento a esta máquina.
Siga las reglas, precauciones e instrucciones
de seguridad cuando opere o dé mantenimien-
to a la máquina.
Cuando trabaje con otro operador o con una
persona que dirija el tránsito en el lugar de tra-
bajo, asegúrese que todo el personal compren-
da todas las señales manuales que se usarán.
1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Batería
atería y cables de la batería
No opere una máquina si los cables de la batería o las piezas relacionadas muestran signos de des-
gaste o daños. Póngase en contacto con su distribuidor para el servicio.
Siga los procedimientos seguros para el arranque del motor con los cables pasacorriente. Las conexiones
incorrectas de los cables pasacorriente pueden provocar una explosión que puede provocar lesiones.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga las flamas expuestas o las chispas lejos de la parte
superior de la batería. No fume en las áreas de carga de la batería.
Nunca revise la carga de la batería colocando un objeto metálico en los postes terminales. Utilice un
voltímetro para verificar la carga de la batería.
Inspeccione diariamente los cables de la batería que se encuentran en áreas visibles. Inspeccione los
cables, los clips, las correas y otras restricciones para detectar daños. Reemplace cualquier pieza
dañada. Compruebe si hay signos de lo siguiente, lo cual puede ocurrir con el paso del tiempo debido
al uso y factores ambientales:
·Deshilachado
·Abrasión
·Fractura
·Decoloración
·Cortes en el aislamiento del cable
·Suciedad
·Terminales con corrosión, dañados y sueltos
1-7
Reemplace los cables dañados de la batería y reemplace cualquier pieza relacionada. Elimine cual-
quier suciedad que pueda haber causado una falla del aislamiento o daños o desgaste de componen-
tes relacionados. Asegúrese de que todos los componentes se reinstalen correctamente.
Un alambre expuesto en el cable de la batería puede causar un cortocircuito de tierra si el área
expuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra. Un cortocircuito del cable de la bate-
ría produce calor de la corriente de la batería, lo cual puede constituir un riesgo de incendio.
Un cable expuesto en el cable de tierra entre la batería y el interruptor de desconexión puede hacer
que el interruptor de desconexión sea anulado si la zona expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esta acción puede resultar en una condición insegura para el mantenimiento de la
máquina. Repare los componentes o reemplácelos antes de darle servicio a la máquina.
Si una máquina se incendia, esto puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Los cables
expuestos de la batería que entran en contacto con una conexión de puesta a tierra pueden provo-
car incendios. Reemplace los cables y partes relacionadas que muestren signos de desgaste o
daños. Contacte a su distribuidor Hyundai.
Cableado
Revise los cables eléctricos todos los días. Si existe alguna de las siguientes condiciones, reemplace
las piezas antes de poner en funcionamiento la máquina.
·Deshilachado
·Signos de abrasión o desgaste
·Fractura
·Decoloración
·Cortes en el aislamiento
·Otros daños
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores, clips y correas se reinstalen correctamente.
Esta acción ayudará a evitar la vibración, el frotamiento contra otras piezas y el calentamiento excesivo
durante el funcionamiento de la máquina.
Debe evitarse la conexión del cableado eléctrico a mangueras y tubos que contengan líquidos inflama-
bles o combustibles.
Consulte a su distribuidor Hyundai en caso de necesitar reparaciones o piezas de repuesto.
Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas libres de escombros.
1-8
Líneas, tubos y mangueras
No doble las líneas de alta presión. No golpee las líneas de alta presión. No instale ninguna línea dobla-
da o dañada. Utilice las llaves de respaldo adecuadas para apretar todas las conexiones al torque reco-
mendado.
Revise cuidadosamente las líneas, los tubos y las mangueras. Use equipo de protección personal
(EPP) para verificar si hay fugas. Utilice siempre una tabla o cartón cuando compruebe si hay una fuga.
La fuga de líquido que está bajo presión puede penetrar el tejido corporal. La penetración de líquidos
puede causar lesiones graves, incluida la muerte. Una fuga que salga de un orificio del tamaño de un
alfiler puede causar lesiones graves. Si el líquido penetra en la piel, debe recibir tratamiento de inmedia-
to. Busque tratamiento de un médico que esté familiarizado con este tipo de lesión.
Reemplace las partes afectadas si alguna de las siguientes condiciones está presente:
·Los conectores de los extremos tienen daños o fugas.
·Las cubiertas exteriores tienen raspones o cortes.
·Los cables están expuestos.
·Las cubiertas exteriores están hinchados o con elevaciones tipo globo.
·Las partes flexibles de las mangueras están dobladas o estranguladas.
·Las cubiertas exteriores tienen blindaje incrustado expuesto.
·Los conectores de los extremos están fuera de su lugar
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores y protectores térmicos estén instalados correcta-
mente. Durante el funcionamiento de la máquina, esta acción ayudará a evitar la vibración, el frotamien-
to contra otras piezas, el calentamiento excesivo y la falla de líneas, tubos y mangueras.
No haga funcionar una máquina cuando exista riesgo de incendio. Repare todas la líneas que tengan
corrosión, estén sueltas o presenten daños. Las fugas pueden implicar que haya combustible para pro-
vocar incendios. Consulte a su distribuidor Hyundai en caso de necesitar reparaciones o piezas de
repuesto.
Éter
El éter (si el equipo viene con este) se usa comúnmente en aplicaciones para clima frío. El éter es infla-
mable y venenoso.
No pulverice el éter manualmente en un motor si la máquina está equipada con un mecanismo de
arranque térmico para el arranque en clima frío.
Use el éter en áreas ventiladas. No fume mientras está reemplazando un cilindro de éter o mientras
usa un espray de éter.
No almacene los cilindros de éter en las áreas habitables o en el compartimento del operador de una
máquina. No almacene los cilindros de éter bajo la luz solar directa o en temperaturas superiores a 49
˚C (120,2 ˚F). Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance de personal no autorizado.
1-9
Extintor
xtintor de incendios
Como medida de seguridad adicional, mantenga un extintor en la máquina.
Esté familiarizado con el funcionamiento del extintor de incendios. Inspeccione el extinguidor de incen-
dios y dele servicio con regularidad. Siga las recomendaciones de la placa de instrucciones.
Considere instalar un sistema de extinción de incendios del mercado de accesorios si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
Seguridad
eguridad contra incendios
※ Busque salidas secundarias y sepa cómo usarlas antes de poner en funcionamiento la máquina.
※ Busque los extintores de incendios y sepa cómo usarlos antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si se ve involucrado en un incendio de la máquina, su seguridad y la de otros en el sitio es la máxima
prioridad. Las siguientes acciones sólo deben realizarse si las acciones no representan un peligro o
riesgo para usted y las personas cercanas. En todo momento debe evaluar el riesgo de lesiones perso-
nales y alejarse a una distancia segura tan pronto como se sienta inseguro.
Aleje la máquina del material combustible cercano, como estaciones de combustible/aceite, estructu-
ras, basura, abono y madera.
Baje los implementos y apague el motor tan pronto como sea posible. Si deja el motor en marcha, este
continuará alimentando el fuego. El fuego se alimentará de las mangueras dañadas que están unidas
al motor o las bombas.
Si es posible, gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de apagado. Si desconecta
la batería, se quitará la fuente de ignición en caso de cortocircuito eléctrico. La desconexión de la bate-
ría eliminará una segunda fuente de ignición si el cableado eléctrico está dañado por el fuego, lo que
provoca un cortocircuito.
Avise al personal de emergencia acerca del incendio y su ubicación.
Si su máquina está equipada con un sistema de extinción de incendios, siga el procedimiento indicado
por el fabricante para activar el sistema.
※ Los sistemas de extinción de incendios deben ser inspeccionados regularmente por personal cualifi-
cado. Usted debe recibir capacitación para operar el sistema de extinción de incendios.
Use el extinguidor de incendios que se encuentra en el lugar y utilice el siguiente procedimiento :
1. Jale el pasador.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
3. Apriete el mango y suelte el agente extintor.
4. Haga un movimiento de barrido de lado a lado con el extintor a través de la base del fuego hasta
que se apague el fuego.
Recuerde : Si no puede hacer nada más, apague la máquina antes de salir. Al apagar la máquina, los
combustibles no seguirán siendo bombeados al fuego.
Si el fuego se sale de control, tenga en cuenta los siguientes riesgos:
·Las llantas de las máquinas con ruedas presentan un riesgo de explosión cuando se queman.
Esquirlas y escombros calientes puedan ser lanzados a grandes distancias en una explosión.
·Tanques, acumuladores, mangueras y acoples pueden romperse en un incendio, pulverizando com-
bustibles y lanzando esquirlas sobre un área extensa.
Recuerde que casi todos los líquidos de la máquina son inflamables, incluyendo refrigerante y aceites.
Además, los plásticos, cauchos, tejidos y las resinas en paneles de fibra de vidrio también son inflamables.
1-10
Ubicación de los extintores de incendios
Asegúrese de que haya un extintor de incendios disponible. Esté familiarizado con el funcionamiento
del extintor de incendios. Inspeccione el extinguidor de incendios y dele servicio con regularidad. Siga
las recomendaciones de la placa de instrucciones.
Monte el extintor en el lugar aceptado de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Si su máquina está equipada con una estructura protectora de vuelcos (ROPS), sujete la placa de
montaje a la estructura ROPS para montar el extintor. Si el peso del extintor supera los 4,5 kg (10 lb),
móntelo cerca de la parte inferior de la estructura ROPS. No monte el extintor en el tercio superior de la
estructura ROPS.
No suelde la estructura ROPS para instalar el extintor. Además, no taladre agujeros en la estructura
ROPS para montar el extintor en la ROPS.
Consulte a su concesionario Hyundai cuál es el procedimiento adecuado para montar el extintor.
1-11
LA DIRECTIVA SOBRE AGENTES FÍSICOS DE LA UNIÓN EUROPEA (VIBRACIONES) 2002/44/CE
Datos
atos de vibración para máquinas con movimiento de tierra
Información
nformación sobre el nivel de vibración mano/brazo
Cuando la máquina funciona de acuerdo con el uso previsto, la vibración mano/brazo de esta máquina
es inferior a 2,5 m/s2.
Información
nformación sobre el nivel de vibración del cuerpo entero
El valor cuadrático medio más alto de la aceleración ponderada a la que se somete todo el cuerpo es
inferior a 0,5 m/s2.
En esta sección se brindan datos de vibración y un método para calcular el nivel de vibración para
máquinas con movimiento de tierra.
Los niveles de vibración están influenciados por muchos parámetros diferentes. A continuación, se enu-
meran varios elementos.
·Capacitación del operador, conducta, modo y estrés
·Organización del lugar de trabajo, preparación, ambiente, clima y materiales
·Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
No es posible obtener niveles de vibración precisos para esta máquina. Los niveles de vibración previs-
tos se pueden estimar con la información de la tabla siguiente para calcular la exposición de vibración
diaria. Se puede utilizar una simple evaluación de la aplicación de la máquina.
Calcule los niveles de vibración para las tres direcciones de vibración. Para condiciones de operación
típicas, use los niveles de vibración promedio como el nivel estimado. Con un operador experimentado
y un terreno liso, restar los factores de escenario del nivel de vibración promedio. Para operaciones
agresivas y terreno desparejo, agregue los factores de escenario al nivel de vibración promedio para
obtener el nivel de vibración estimado.
1-12
※ Todos los niveles de vibración se calculan en metros por segundo al cuadrado.
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibración equivalentes de las emisiones de vibración de todo el
cuerpo para equipos con movimiento de tierra.
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibración equivalentes de las emisiones de vibración de todo el
cuerpo para equipos con movimiento de tierra.
1-13
Pautas
autas para reducir los niveles de vibración en equipos con movimiento de tierra
Ajuste correctamente las máquinas. Mantenga correctamente las máquinas. Maneje las máquinas con
suavidad. Mantenga las condiciones del terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a reducir el nivel
de vibración del cuerpo entero :
1. Utilice el tipo y el tamaño adecuados de la máquina, el equipo y los accesorios.
2. Mantenga las máquinas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
a. Presión de las llantas
b. Freno y sistemas de dirección
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
a. Remueva rocas grandes u obstáculos.
b. Rellene zanjas y agujeros.
c. Proporcione máquinas y programe el tiempo con el fin de mantener las condiciones del terreno.
4. Utilice un asiento que cumpla con las normas ISO 7096. Dele mantenimiento al asiento y ajústelo
correctamente.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso y el tamaño del operador.
b. Inspecciones y dé mantenimiento a la suspensión del asiento y a los mecanismos de ajuste.
5. Realice las siguientes acciones con suavidad.
a. Doblar
b. Frenar
c. Acelerar
d. Cambiar las velocidades
6. Mueva los accesorios con suavidad.
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para minimizar el nivel de vibración.
a. Conduzca alrededor de obstáculos y terrenos accidentados.
b. Reduzca la velocidad cuando sea necesario recorrer terreno accidentado.
8. Minimice las vibraciones durante un largo ciclo de trabajo o una larga distancia de recorrido.
a. Use máquinas que estén equipadas con sistemas de suspensión.
b. Utilice el sistema de control de conducción en las máquinas.
c. Si no hay ningún sistema de control de conducción disponible, reduzca la velocidad para evitar rebotes.
d. Acaree las máquinas al moverlas entre los lugares de trabajo.
9. Si el operador no está tan cómodo, puede deberse a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas
pueden ser eficaces para proporcionar mayor comodidad al operador:
a. Ajuste el asiento y ajuste los controles para lograr una buena postura.
b. Ajuste los espejos para minimizar la postura torcida.
c. Haga pausas para reducir los largos períodos de estar sentado.
d. Evite saltar al salir de la cabina.
e. Minimice el manejo repetido de cargas y levantamiento de cargas.
f. Minimice los choques e impactos durante las actividades deportivas y de ocio.
Fuentes
uentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento de cálculo se basan en la norma ISO/TR 25398
Vibración mecánica, pautas para la evaluación de la exposición a la vibración de todo el cuerpo de los
operadores de equipos con movimiento de tierra. El método se basa en la emisión de vibración medida
en condiciones reales de trabajo para todas las máquinas.
Debe consultar la directiva original. En este documento se resume parte del contenido de la ley aplica-
ble. Este documento no pretende reemplazar las fuentes originales. Otras partes de estos documentos
se basan en información del Decreto de Salud y Seguridad del Reino Unido.
1-14
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
13031SH09
13031SH10
13031SH11
13031SH12
1-15
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en
un lugar cerrado con el motor encendido, para
evitar intoxicarse con los gases del caño de
escape.
13031SH13
13031SH14
13031SH16
1-16
Compruebe que no haya obstáculos a su alre-
dedor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.
13031SH17
13031SH18
13031SH19
13031SH20
1-17
Es peligroso utilizar la máquina en una pen-
diente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 gra-
dos.
13031SH21
13031SH22
13031SH23
13031SH24
1-18
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda
volcar y deslizarse.
13031SH25
20~30 cm 13031SH26
13031SH27
35˚
13031SH28
1-19
Antes de mover la máquina, toque la bocina
para advertir al personal que se encuentre
cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
desplazamiento.
13031SH29
13031SH30
13031SH31
13031SH32
1-20
Esta máquina cuenta con la opción ROPS/
FOG.
No intente reparar el ROPS (estructura protec-
tora de vuelco) después de un accidente.
Las estructuras reparadas no proveen ni la
estructura ni la protección original.
Probada y aprobada como CABINA de protec-
ción según el estándar de ROPS y FOG.
Cumple con : ISO 10262 / 3449 / 12117-2
2609A1SH01
SAE J1356 / JISO 3449
MONTAJE Y DESMONTAJE
Nunca salte hacia adentro ni hacia afuera de la
máquina. Nunca entre ni salga de una máquina
en movimiento.
Cuando monte o desmonte, siempre vea hacia
la máquina y use el pasamanos, escalones del
marco de la oruga o la máquina y las zapatas.
Se puede adaptar un marco de oruga adicional
para que la zapata sea más amplia. En este
caso contacte a su distribuidor de Hyundai.
No sostenga ninguna palanca de control cuan-
do se suba o se baje de la máquina.
Garantice la seguridad al mantener siempre por
lo menos un contacto de tres puntos de las
manos y los pies con los pasamanos, escalo-
nes o zapatas de oruga.
Siempre elimine cualquier mancha de aceite o
lodo de los pasamanos, escalones o zapatas
de oruga. Si están dañados, repárelos y apriete
cualquier perno suelto.
Si está agarrando el pasamanos de la puerta 290F1SH04
13031SH33
13031SH34
13031SH35
13031SH36
1-22
Existe el peligro de incendio en el combustible y
el aceite.
Guarde en un área fresca y seca, lejos de cual-
quier flama abierta.
ACEITE
13031SH37
13031SH38
13031SH39
13031SH40
1-23
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre
de inmediato.
Asegúrese de sostener la puerta cuando nece-
site mantenerla abierta.
Tenga cuidado ya que la puerta abierta puede
cerrarse debido a fuerzas externas o naturales
como un viento fuerte.
13031SH41
13031SH42
13031SH43
13031SH44
13031SH45
13031SH46
1-25
ESPECIFICACIONES
1. COMPONENTE PRINCIPAL
Motor
Engine
Charge air cooler
Enfriador de aire de carga
Radiator
Radiador
Oil cooler
Enfriador de aceite
Diente
Tooth Cuchara
Bucket Junta dejoint
Turning giro Motormotor
Swing de Main control
Válvula valve
de control
oscilación principal
Arm
Brazo Arm cylinder
Cilindro del brazo Boom Cilindro
Pluma Boomdecylinder
la pluma Cab
Cabina Handrail
Pasamanos Counterweight
Contrapeso
Cojinete
Swingde
oscilación
bearing
Cilindrocylinder
de la Enlace delink Polea guía
Bucket Connecting Idler Rodilloroller
Carrier de Rueda
Sprocket
cuchara conexión transporte dentada
Cuchilla lateral
Side cutter Barra de conexión
Connecting rod Rodillo
Track de la
roller Carril
Track Motor de desplazamiento
Travel motor
oruga
340S2SP01
2-1
2. ESPECIFICACIONES
1) HX340S L
(1) Pluma de 6,45 m (21' 2") y brazo de 3,20 m (10' 6")
I(I') D
G'
C
E
G
F
H
J M
K N
B(L)
A
330S2SP02
2-2
(2) Pluma de 6,15 m (20' 2") y brazo de 2.2 m (7' 3")
I(I') D
G'
C
E
G
F
H
J M
K N
B(L)
A
330S2SP02
2-3
3. RANGO DE TRABAJO
D
E
C
B'
B
8ft
330S2SP05
2-4
2) HX340S L,
L, CUCHARA DE ROCAS PARA SERVICIO PESADO
A
A'
F
D
E
C
B'
B
8ft
330S2SP05
2-5
4. PESO
1) HX340S L
HX340S L
Ítem
kg lb
Conjunto de la estructura superior 15420 33995
Conjunto de soldadura de marco principal 3910 8620
Conjunto del motor 604 1332
Conjunto de la bomba principal 201 443
Conjunto de la válvula de control principal 220 485
Conjunto del motor de oscilación 370 820
Conjunto del tanque de aceite hidráulico 300 661
Conjunto del tanque de combustible 350 772
Contrapeso 6000 13230
Conjunto de la cabina 422 930
Conjunto del radiador 230 510
Conjunto del enfriador de aceite 80 180
Conjunto del chasis inferior 11500 25350
Conjunto de soldadura del marco de la oruga 3970 8750
Rodamiento de oscilación 470 1040
Conjunto del motor de desplazamiento 440 970
Junta de giro 54 119
Cilindro de tensión 225 496
Polea guía 250 551
Rueda dentada 83 183
Rodillo de transporte 35 77
Rodillo de zapata 56 123
Conjunto de cadena de la oruga (zapata de garra triple estándar
1880 4145
de 600 mm
Conjunto del accesorio delantero (pluma de 6,45 m brazo de
6580 14510
3,2 m, cuchara de SAE colmada de 1,44 m3
Conjunto de la pluma de 6,45 m 2560 5640
Conjunto del brazo de 3,2 m 1170 2580
Cuchara SAE colmada 1,44 m3 1230 2710
Conjunto del cilindro de la pluma 305 670
Conjunto del cilindro del brazo 380 840
Conjunto del cilindro de la cuchara 265 580
Conjunto del varillaje de control de la cuchara 370 820
2-6
5. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN
1) HX340S L
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6150 2200 6000 600 - - - -
B
2-7
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 2200 6000 600 - - - -
B
2-8
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 2500 6000 600 - - - -
B
2-9
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 3200 6000 600 - - - -
B
2-10
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 4050 6000 600 - - - -
B
2-11
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARAS
1) 6000 KG CONTRAPESO
Uso general
General bucket Servicio pesado
Heavy duty Rocas-HD
(Sin cuchillas
(without laterales)
side cutter) Rock heavy duty
MONOPIEZA
Capacidad Ancho
Recomendación
Sin Peso Diente Pluma de Pluma de Pluma de (HD)
SAE CECE
Tipo cuchillas 6,15 m 6,45 m 6,45 m
colmada colmada
laterales (20' 2") (21' 2") (21' 2")
Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
m3 m3 mm kg
c/u. 2,20 m 2,50 m 2,50 m 3,20 m 4,05 m 2,20 m 2,50 m
(yd3) (yd3) (in) (lb)
(7' 3') (8' 2') (8' 2') (10' 6') (13' 3') (7' 3') (8' 2')
1,44 1,25 1380 1150
5 ● ● ● ● ■ ● ●
(1,88) (1,63) (54,3'') (2540)
Uso 1,74 1,50 1620 1260
6 ● ● ◐ ■ ▲ ◐ ◐
general (2,28) (1,96) (63,8'') (2780)
2,10 1,80 1910 1640
6 ■ ■ ■ ▲ X ■ ■
(2,75) (2,35) (75,2'') (3620)
1,44 1,25 1470 1520
5 ● ● ● ◐ ■ ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3350)
Servicio 1,90 1,65 1600 1780
5 ◐ ◐ ■ ▲ X ■ ■
pesado (2,49) (2,16) (63,0'') (3920)
2,30 2,02 1750 1915
5 ■ ▲ ▲ - - ▲ ▲
(3,01) (2,64) (68,9'') (4220)
1,44 1,25 1470 1600
5 ● ● ● ◐ - ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3530)
1,60 1,39 1585 1680
5 ● ● ◐ ■ - ◐ ◐
(2,09) (1,82) (62,4'') (3700)
1,73 1,50 1710 1750
Rocas-HD 5 ◐ ◐ ◐ ■ - ◐ ◐
(2,26) (1,96) (67,3'') (3860)
1,83 1,59 1765 1850
5 ◐ ◐ ■ ▲ - ■ ■
(2,39) (2,08) (69,5'') (4080)
1,90 1,65 1600 1980
5 ◐ ■ ■ ▲ - ■ ■
(2,49) (2,16) (63,0'') (4370)
● Aplicable para materiales con una densidad de 2100 kg/m³ (3500 lb/yd³) o menos
◐ Aplicable para materiales con una densidad de 1800 kg/m³ (3000 lb/yd³) o menos
■ Aplicable para materiales con una densidad de 1500 kg/m³ (2500 lb/yd³) o menos
▲ Aplicable para materiales con una densidad de 1200 kg/m³ (2000 lb/yd³) o menos
X No recomendado
- No disponible
※ Estas recomendaciones son para las condiciones generales de uso promedio.
Las herramientas de trabajo y las condiciones del suelo afectan el rendimiento de la máquina.
Seleccione una combinación óptima conforme a las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que
se va a realizar.
Consulte a su distribuidor de Hyundai para obtener información sobre cómo seleccionar la
combinación correcta de pluma
pluma-brazo
brazo-cuchara.
cuchara.
2-12
2) 6600 KG CONTRAPESO
Uso general
General bucket Servicio pesado
Heavy duty Rocas-HD
(Sin cuchillas
(without laterales)
side cutter) Rock heavy duty
MONO
Capacidad Ancho
Recommendation
Sin Peso Diente Pluma de Pluma de Pluma de (HD)
SAE CECE
Tipo cuchillas 6,15 m 6,45 m 6,45 m
colmada colmada
laterales (20' 2") (21' 2") (21' 2")
Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
m3 m3 mm kg
c/u. 2,20 m 2,50 m 2,50 m 3,20 m 4,05 m 2,20 m 2,50 m
(yd3) (yd3) (in) (lb)
(7' 3') (8' 2') (8' 2') (10' 6') (13' 3') (7' 3') (8' 2')
1,44 1,25 1380 1150
5 ● ● ● ● ◐ ● ●
(1,88) (1,63) (54,3'') (2540)
Uso 1,74 1,50 1,620 1260
6 ● ● ● ◐ ■ ● ●
general (2,28) (1,96) (63,8'') (2780)
2,10 1,80 1910 1640
6 ◐ ◐ ■ ▲ X ■ ■
(2,75) (2,35) (75,2'') (3620)
1,44 1,25 1470 1520
5 ● ● ● ● ■ ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3350)
Servicio 1,90 1,65 1600 1780
5 ◐ ◐ ◐ ■ ▲ ◐ ■
pesado (2,49) (2,16) (63,0'') (3920)
2,30 2,02 1750 1915
5 ■ ■ ▲ - - ▲ ▲
(3,01) (2,64) (68,9'') (4220)
1,44 1,25 1470 1600
5 ● ● ● ● - ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3530)
1,60 1,39 1585 1680
5 ● ● ● ◐ - ● ●
(2,09) (1,82) (62,4'') (3700)
1,73 1,50 1710 1750
Rocas-HD 5 ● ● ◐ ■ - ◐ ◐
(2,26) (1,96) (67,3'') (3860)
1,83 1,59 1765 1850
5 ◐ ◐ ◐ ■ - ◐ ◐
(2,39) (2,08) (69,5'') (4080)
1,90 1,65 1600 1980
5 ◐ ◐ ■ ▲ - ■ ■
(2,49) (2,16) (63,0'') (4370)
● Aplicable para materiales con una densidad de 2100 kg/m³ (3500 lb/yd³) o menos
◐ Aplicable para materiales con una densidad de 1800 kg/m³ (3000 lb/yd³) o menos
■ Aplicable para materiales con una densidad de 1500 kg/m³ (2500 lb/yd³) o menos
▲ Aplicable para materiales con una densidad de 1200 kg/m³ (2000 lb/yd³) o menos
X No recomendado
- No disponible
2-13
7. TREN DE RODAJE
1) ZAPATAS DE ORUGAS
El marco central tipo pata en X está íntegramente soldado a los marcos reforzados de las zapatas.
El diseño incluye orugas secas, rodillos lubricados, estaciones, ruedas dentadas, ajustadores de
oruga hidráulicos, con resortes que absorben el choque y zapatas de tractor tipo oruga con garra
triple montadas.
2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple
Modelo Formas
2-14
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE LA ORUGA
Se deben seleccionar las zapatas de oruga adecuadas en función de las condiciones de
funcionamiento.
Método para seleccionar las zapatas
Confirme la categoría a partir de la lista de aplicaciones de la tabla 2 y, a continuación, utilice la
tabla 1 para seleccionar la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en
su aplicación. Antes de utilizar las zapatas anchas, compruebe las precauciones que se deben
tomar y a continuación investigue y estudie las condiciones de funcionamiento para confirmar si
estas zapatas son adecuadas.
Seleccione la zapata más angosta posible para cumplir con la flotación requerida y la presión del
suelo. Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas
inesperados tales como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos
aflojados y otros problemas de distinta índole.
※ Table 1
Zapata de oruga Especificaciones Categoría
Garra triple de 600 mm Estándar A
Garra triple de 700 mm Opción B
Garra triple de 800 mm Opción C
※ Tabla 2
Categoría Aplicaciones Aplicaciones
Piso rocoso, · Desplazamiento a velocidad baja en piso desigual con grandes
A lechos de río, obstáculos como peñascos o árboles caídos o una amplia gama de
suelo normal
trabajos generales de ingeniería civil.
Suelo normal, · Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con grandes
suelo blando obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
B · Desplazamiento a alta velocidad solo en suelo liso
· Desplazamiento lentamente a velocidad baja si no es posible evitar pasar
sobre obstáculos
Suelo · Use las zapatas solo en condiciones en que la máquina se hunda y no
extremadamente sea posible usar las zapatas de la categoría A o B.
blando
(suelo pantanoso)
· Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con grandes
C obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
· Desplácese a alta velocidad solo en suelo liso.
· Desplácese lentamente a velocidad baja si es imposible evitar pasar
sobre obstáculos
2-15
8. ESPECIFICACIONES PARA LOS COMPONENTES PRINCIPALES
1) MOTOR
Ítem Especificaciones
Modelo Hyundai / HM8,3
Motor diésel enfriado por aire con cargador turbocargado
Tipo
de 4 ciclos
Método de enfriamiento Por agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindro×carrera 114×135 mm (4,49"×5,31")
Desplazamiento del pistón 8,3ℓ(506 cu in)
Radio de compresión 18 : 1
Potencia bruta 260 Hp (194 kW) a 2200 rpm
Potencia neta 255 Hp (190 kW) a 2200 rpm
Potencia máximo 250 Hp (186 kW) a 2200 rpm
Torque máximo 1150 N·m (848 lbf·ft) a 1300 rpm
Cantidad de aceite del motor 26,5ℓ(7,0 galones de EE. UU.)
Peso húmedo 604 kg (1332 lb)
Encendido de motor 24 V-7,5 kW
Alternador 24 V-90 A
2) BOMBA PRINCIPAL
Ítem Especificaciones
Tipo Bombas tándem de pistón axial de desplazamiento variable
Capacidad 2×175 cc/rev
2×306ℓ/min (80,8 gpm de EE. UU./ 67,3 gpm del
Flujo de aceite nominal
Reino Unido)
Velocidad nominal 1750 rpm
2-16
3) BOMBA DE ENGRANAJES
Ítem Especificaciones
Tipo Etapa simple de la bomba de engranajes de desplazamiento fijo
Capacidad 15cc/rev
Presión máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
Flujo de aceite clasificado 26,3ℓ/min (6,9 U.S. gpm/5,8 U.K. gpm)
5) MOTOR DE OSCILACIÓN
Ítem Especificaciones
Tipo Motor de pistón axial
Capacidad 156,9 cc/rev
Presión de alivio 300 kgf/cm2 (4270 psi)
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica con resorte aplicado
Torque de frenado 84,4 kgf·m (610 lbf·ft)
Presión de liberación de freno 36,5 kgf/cm2 (519 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de dos etapas
6) MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
Ítem Especificaciones
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidad (máx/min) 282,6/156,9 cc/rev
Tipo de engranaje reductor planetario de 2 etapas
Sistema de frenado Automático, liberación hidráulica con resorte aplicado
Presión de liberación de freno 17 kgf/cm2 (242 psi)
Torque de frenado 134 kgf·m (969 lbf·ft)
2-17
7) CILINDRO
Ítem Especificaciones
Diam núcleo×Diámetro del vástago×Carrera Ø150×Ø105×1480 mm
Cilindro de la pluma
Amortiguador Extender solamente
Diam núcleo×Diámetro del vástago×Carrera Ø160×Ø110×1685 mm
Cilindro del brazo
Amortiguador Extender y retraer
Diam núcleo×Diámetro del vástago×Carrera Ø140×Ø100×1285 mm
Cilindro de la pluma
Amortiguador Extender solamente
※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la fricción se
derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.
8) ZAPATA
Ítem Ancho Presión del suelo Cantidad de enlaces Ancho total
Estándar ☆ 600 mm (24") 0,64 kgf/cm2 (9,03 psi) 48 3280 mm (10' 9")
HX340S L ☆ 700 mm (28") 0,55 kgf/cm2 (7,88 psi) 48 3380 mm (11' 1")
Opcional
☆ 800 mm (32") 0,49 kgf/cm2 (6,97 psi) 48 3480 mm (11' 5")
☆ : Garra triple
2-18
9. ACEITES RECOMENDADOS
Los aceites lubricantes originales HYUNDAI han sido desarrollados para ofrecer el mejor rendimiento y vida
útil para su equipo. Estos aceites han sido probados según las especificaciones de HYUNDAI y, por lo tanto,
cumplen con los más altos requisitos de seguridad y calidad.
Recomendamos el uso exclusivo de aceites y grasas lubricantes originales de HYUNDAI aprobados
oficialmente por HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Punto de
Tipo de líquido ℓ -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio
(gal. de EE. UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 0W-40
Depósito ★SAE 0W-30
del Aceite del
26,5 (7,0) SAE 5W-30
aceite del motor★1
motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
Mecanismo de
11 (2,91) ★SAE 75W-90
oscilación Aceite de
Transmisión engranaje 7,8×2 SAE 80W-90
final (2,1×2)
★ISO VG 15
Tanque : 210
Tanque Aceite (55,5) ISO VG 32
hidráulico hidráulico Sistema : 414 ISO VG 46, HBHO VG 46★3
(109,4)
ISO VG 68
Tanque ★ASTM D975 N.° 1
Tanque de dié-
de com- 600 (158,5)
sel ASTM D975 N.° 2
bustible
Acople
★NLGI N.° 1
(boquilla Cantidad
Grasa NLGI N.° 2
de necesaria
grasa)
Mezcla de Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
Radiador anticongelante
(depósito) y agua
27 (7,1) ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★2
SAE : Society of Automotive Engineers ★ : Región fría
TomaService
de servicio
socket Large cup
Portavasos holder
grande
Interruptor del acondicionador
Air conditioner de aire
switch panel Air vent
Ventilación
Cuadro de distribución
Switch panel Speaker
Altavoz
RadioRadio & USB de
y reproductor player
USB Seat
Asiento
Acceldel
Interruptor dail switch
acelerador Luggage space
Maletero
Horn de
Interruptor switch
la bocina
RHde
Palanca control
controllever
derecha
Breaker
Interruptor operation
de operación sw
del interruptor Encendedor de cigarrillos
Cigar lighter
Smallpequeño
Portavasos cup holder
y cenicero
& ashtray
Interruptor
Master principal
switch
Cluster
Tablero
Starting
Interruptor switch
de arranque Fusey &
Fusible relay
caja box
de relé
Caja de almacenamiento
Storage box
Sunglasses
Compartimento paracase
anteojos de sol
Fresh air filter
Depósito de aire fresco room
Onede
Interruptor touch decel
desacel. switch
de un solo toque
Travel
Palanca lever
de desplazamiento Power
Interruptor demax switch
potencia máx.
PedalTravel pedal
de desplazamiento LHde
Palanca control
controllever
derecha
Foot rest
Reposapiés Safety
Palanca lever
de seguridad
300S3CD31
3-1
2. TABLERO
1) ESTRUCTURA
El tablero consta de una pantalla LCD e interruptores como se muestra abajo. El LCD es para
advertir al operador en caso de una operación o condiciones anormales de la máquina para reali-
zar una operación e inspección adecuadas. El LCD también sirve para para fijar y mostrar los
modos, monitoreo y utilidades con los interruptores.
Los interruptores o la pantalla táctil son para establecer los modos de operación de la máquina.
※ El tablero instalado en esta máquina no garantiza completamente la condición de la máquina. Se
deberá realizar una inspección diaria de acuerdo al Capítulo 6, "Mantenimiento".
※ Cuando el tablero proporciona una advertencia, revise inmediatamente el problema y realice la
operación que se requiera.
Tipo normal
Time de
Pantalla display
hora
Luces de advertencia
Warning lamps
(Ver
(seepáginas
page 3-6)3-6)
Gauge(see page 3-3)
Medidor/Indicador (Ver páginas 3-3)
Main menu(see page 3-17)
Menú principal (Ver páginas 3-17)
Tripmeter
Odómetro (Ver páginas 3-31)
(see page 3-31)
Pilot lamps
Luces piloto
(see page (Ver páginas 3-9)
3-9)
Interruptores
Switches (Ver páginas 3-12)
(see page 3-12)
220S3CD501B
Tipo premium
Pantalla de hora
Time display
Luces
Warningdelamps
advertencia
(Ver
(see páginas
page 3-6)3-6)
Gauge(see page 3-3)(Ver páginas 3-3)
Medidor/Indicador
Main menu(see page 3-17)
Menú principal (Ver páginas 3-17)
Tripmeter
Odómetro (Ver páginas 3-31)
(see page 3-31)
Pilot lamps
Luces piloto (Ver páginas 3-9)
(see page 3-9)
Switches
Interruptores (Ver páginas 3-12)
(see page 3-12)
220S3CD01C
※ La luz de advertencia aparece y/o parpadea y las alarmas suenan cuando la máquina tienen un
problema. La luz de advertencia parpadea hasta que se solucione el problema. Consulte la página
3-6 para más información.
3-2
2) MEDIDOR
(1) Pantalla de operación
La primera vez que encienda el interruptor de arranque, aparecerá la pantalla de funcionamiento.
Tipo normal
1
2
4 6
5 3
7 220S3CD551B
Tipo premium
Predeterminado
Default Opcional
Option
5
1 4
2
2 1
4
6
3 3
5
6
7
7
220S3CD151A
1 RPM / Velocímetro 5 Pantalla del odómetro
2 Indicador de la temperatura del refrigerante del motor 6 Indicador Eco
3 Indicador de la temperatura del aceite hidráulico 7 Indicador del dial de acel.
4 Indicador del nivel de combustible
※ El tipo de pantalla de operación puede establecerse con el menú de tipo de pantalla (premium).
Consulte la página 3-29 para obtener más información.
Tipo premium
Premium type
290F3CD549
3-3
(3) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
Tipo normal
Normal type ① Este medidor indica la temperatura del refrigerante.
·Zona blanca : 40-104˚C (104-219 ˚F)
·Zona roja : Arriba de 104˚C (219˚F)
② Si el indicador están en el rango rojo o la luz se enciende
y se apaga el sonido de la alarma, apague el motor y revise el
sistema de enfriamiento del motor.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
Tipo premium
Premium type
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.
220S3CD553
220S3CD554
3-4
(5) Medidor de nivel de combustible
Tipo normal
Normal type
① Este indicador muestra la cantidad de combustible en el tan-
que de combustible.
② Llene de combustible cuando esté en la zona roja o si la luz
se enciende y suena la alarma.
※ Si el medidor indica la zona roja o la luz parpadea en rojo
aunque la máquina funciona normalmente, revise el dispositi-
vo eléctrico, ya que puede deberse a una mala conexión de la
electricidad o del sensor.
Tipo premium
Premium type
220S3CD555
290F3CD59
3-5
3) LUCES DE ADVERTENCIA
Tipo normal
Luz de advertencia
Engine oil pressurede la presión
warning lampdel aceite del motor
Luz de advertencia
Emergency warningdelamp
emergencia Luz
Air de advertencia
cleaner warningdel filtro de aire
lamp
Engine coolant
Luz de advertencia
temperature de lamp
warning temperatura
del refrigerante del motor
Overload
Luz warning lamp
de advertencia de sobrecarga
Fuel
Luz level warningdelamp
de advertencia nivel de
combustible
Hydraulic oil temperature
Luz de advertencia
warning lamp de temperatura
del aceite hidráulico
220S3CD503B
Tipo premium
Luz de advertencia
Battery charging de la carga
warning de la batería
lamp
Luz
Airde advertencia
cleaner warningdel filtro de aire
lamp
Luz de advertencia
Engine oil pressure de la presión
warning lamp del aceite del motor
Luz de advertencia
Overload warning de
lamp sobrecarga
Emergency
Luz warningde
de advertencia lamp
emergencia
Luz de advertencia
Water de agua
in fuel warning en el combustible
lamp
Engine coolant
Luz de advertencia
temperature de lamp
warning temperatura del
Fuelde
Luz level warning lamp
advertencia de nivel de refrigerante del motor
combustible
Hydraulic oil temperature
Luz de advertencia
warning lamp de temperatura del
aceite hidráulico
220S3CD03C
3-6
(1) Luz de advertencia de temperatura del refrigerante del motor
① La advertencia de la temperatura del refrigerante se indica en
dos pasos.
- Más de 100˚C : La luz se enciende y suena la alarma.
- Más de 104˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
290F3CD61
② La luz , se enciende, pasa a la posición original y parpa-
dea cuando se pulsa el interruptor de parada de la alarma .
Y la alarma para y la luz , sigue parpadeando.
③ Revise el sistema de refrigeración cuando la lámpara parpadea.
290F3CD63
3-7
(5) Luz de advertencia de presión de aceite del motor
① Esta luz de advertencia se enciende y la alarma suena cuan-
do la presión del aceite del motor es baja.
② Si la lámpara parpadea, apague el motor inmediatamente.
Revise el nivel del aceite.
290F3CD65
290F3CD68
3-8
4) LUCES PILOTO
Tipo normal
LuzWarming
piloto de up
calentamiento
pilot lamp Luz piloto
Decel pilotde desacel
lamp
LuzPreheat
piloto depilot
precalentamiento
lamp
LuzPower
piloto de
max potencia
pilot lampmáx. Luz
Fuelpiloto
warmercalentador de combustible
pilot lamp
Luz piloto de mantenimiento
Maintenance pilot lamp
Tipo premium
LuzWarming
piloto de up
calentamiento
pilot lamp Luz piloto
Decel delamp
pilot desacel
LuzPreheat
piloto depilot
precalentamiento
lamp
LuzPower
piloto de potencia
max pilot lamp máx. Fuel
Luz warmer
piloto pilot lamp
calentador de combustible
Luz piloto de mantenimiento
Maintenance pilot lamp
Luz piloto
Auto de apagado
engine shutdownautomático del
motor (opc.)(opt)
pilot lamp
3-9
(1) Luces piloto de modo
No Modo Luz piloto Modo seleccionado
290F3CD79
3-10
(5) Luz piloto de desaceleración
① Si opera el interruptor de un toque de desaceleración en la
palanca RCV hace que la luz se encienda.
② Además, la luz estará ENCENDIDA y la velocidad del motor
se reducirá automáticamente para ahorrar combustible cuan-
do todas las palancas y pedales estén en posición neutral y la
290F3CD81 función de ralentí automático esté seleccionada.
※ La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando
la lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
※ Consulte la página 3-36.
AUTO
220A3CD202A
3-11
5) INTERRUPTORES
Tipo normal
Interruptor
Main táctil
menu rápido
quickdel
menútouch
principal
switch
Work
Luz piloto demode
modo trabajo
pilot lamp Lâmpada piloto da
Travel speed velocidade
pilot lamp de deslocamento
Luz piloto de modo demode
Power/User potencia/ Luz piloto
Auto idlede ralentí
pilot lampautomático
usuariopilot lamp
Interruptor
Userdemode
modoswitch
de usuario Interruptor de velocidad
Travel speed switch de desplazamiento
Interruptor de paro stop
Auto idle/Buzzer de alarma/ralentí
switch
Interruptor
Power modede
de modo potencia
switch automático
Interruptor
Workdemode
modo switch
de trabajo Escape(previous or parent menu)
Escape (menú anterior
Rear camera(option)
o principal)
Interruptor
Workdelight
luz de trabajo
switch Cámara trasera (opcional)
Interruptor
Cab de luzswitch
light de cabina Overload de
Interruptor switch(option)
sobrecarga (opção)
Interruptor
Headde luces
light altas
switch Interruptor do alarme
Travel alarm de deslocamento
switch
Interruptor intermitente
Intermittent wiperdelswitch
limpiaparabrisas Interruptor do farol (opção)
Beacon switch(option)
Interruptor
Washerdel limpiador
switch Interruptor
Pre-heater doswitch
pré-aquecedor
Interruptor del
Wiper switch
limpiaparabrisas 220S3CD586
Tipo premium
Interruptor
Maintáctil
menu rápido
quickdel
menú touch
principal
switch
Work mode
Luz piloto
pilotdelamp
modo trabajo Luz pilotospeed
Travel de velocidad de desplazamiento
pilot lamp
Power/User
Luz piloto de modo demode
potencia/ Luz piloto
Auto idle de ralentí
pilot lampautomático
usuariopilot lamp
Interruptor
Userdemode
modo switch
de usuario Interruptor de velocidad
Travel speed switch de desplazamiento
Interruptor de paro de alarma/ralentí
Auto idle/Buzzer stop switch
Interruptor de modo
Power modede potencia
switch automático
Interruptor
Workdemode
modo de trabajo
switch Escape(previous
Escape or parent
(menú anterior menu)
o principal)
Rear camera(option)
Interruptor
Workdelight
luz de trabajo
switch Cámara trasera (opcional)
Interruptor
Cab de luzswitch
light de cabina Overload de
Interruptor switch(option)
sobrecarga (opcional)
Headdelight
Interruptor switch
luces altas Interruptor de alarma
Travel alarm de desplazamiento
switch
Interruptor intermitente
Intermittent del limpiaparabrisas
wiper switch Beacon switch(option)
Interruptor del faro giratorio (opcional)
Interruptor
Washerdel limpiador
switch Interruptor
Pre-heater doswitch
pré-aquecedor
Interruptor del
Wiper switch
limpiaparabrisas
220S3CD86B
※ Cuando se seleccionan algunos de los interruptores, las luces piloto aparecen en la pantalla LCD.
Consulte la página 3-9 para más información.
3-12
(1) Interruptor de modo de alimentación
① Este interruptor es para seleccionar el modo de potencia de la
máquina y la luz piloto del modo de potencia seleccionada se
enciende en la posición de luz piloto.
·P : Trabajo pesado y potente.
·S : Trabajo de potencia estándar.
290F3CD76
·E : Economía de potencia.
② La lámpara piloto cambia E → S → P → E en orden.
290F3CD91
※ No cambie el ajuste del interruptor de velocidad de desplaza-
miento. La estabilidad de la máquina puede verse afectada
negativamente.
Las lesiones personales pueden ser el resultado de cambios
repentinos en la estabilidad de la máquina.
290F3CD93
290F3CD94
290F3CD95
(10) Interruptor
nterruptor del limpiaparabrisas
① Este interruptor se utiliza para poner en funcionamiento el lim-
piaparabrisas.
② El limpiaparabrisas se acomodará solo en su posición inicial al
apagarlo.
③ La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.
290F3CD96 ※ Si el limpiaparabrisas no funciona con el interruptor en posi-
ción ENCENDIDO, apáguelo inmediatamente. Verifique la
causa.
Si el interruptor permanece encendido, el motor puede fallar.
3-14
(11) Interruptor
nterruptor del limpiador
① El líquido del limpiador se rocía y el limpiaparabrisas opera
sólo mientras se oprime este interruptor.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.
290F3CD100
(12) Interruptor
nterruptor de la luz de la cabina
① Este interruptor enciende la luz de la cabina.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.
290F3CD99
(13) Interruptor
nterruptor del faro giratorio (opc.
opc.)
① Este interruptor enciende la luz giratoria de la cabina.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.
290F3CD97
(14) Interruptor
nterruptor de sobrecarga (opc.
opc.)
① Cuando este interruptor está encendido la alarma hace un
sonido y se enciende la lámpara de advertencia en caso de
sobrecarga en la máquina.
② Cuando está apagado, la alarma deja de sonar y la lámpara
se apaga.
290F3CD98 La sobrecarga de la máquina podría afectar a la estabilidad de
la máquina, lo que podría provocar un riesgo de vuelco. Un
peligro de vuelco podría ocasionar lesiones graves o la muer-
te. Active siempre el dispositivo de aviso de sobrecarga antes
de manipular o levantar objetos.
3-15
(16) INTERRUPTOR de toque rápido del menú principal
① Este interruptor sirve para activar el menú principal en el tablero.
※ Consulte las páginas 3-8.
220S3CD217
220S3CD216
3-16
6) MENÚ PRINCIPAL
※ En la pantalla de operación, toque MENÚ para acceder a la pantalla de menú principal.
En la pantalla del submenú, puede tocar la barra de menús para acceder a funciones o aplicacio-
nes.
Tipo normal
Pantalla de operación
MENU
MENÚ
Pantalla del menú principal Pantalla del submenú
TOCAR
Tap
MENÚ
MENU
220S3CD502
Tipo premium
Pantalla de operación
Tap
TOCAR
MENÚ
MENU
220S3CD102A
3-17
(1) Estructura
No Menú principal Submenú Descripción
Herramienta de trabajo Rompedora, trituradora, no instalados
Modo de energía U Solo modo usuario
Velocidad de la pluma/brazo Velocidad de la pluma
Impulso energético automático Activar, desactivar
1 Modo IPC Modo de velocidad, modo de balance, modo de eficiencia
Apagado automático del Una vez, siempre, desactivar
motor (opcional)
Modo inicial Llave en modo inicial, modo inicial de aceleración /paso
Modo
Mode Modo de emergencia Función de interruptor
290S3CD103
Monitoring
Monitoreo
290S3CD104
Información sobre las tasas Registro general, por hora, por día, registro de modo
de combustible
Información de mantenimiento Intervalo de reemplazo y cambio de aceites y filtros
Seguridad de la máquina Ajuste de modo ESL, cambio de contraseña
Información de la máquina Modelo, MCU, Monitor
RMCU, unidad de accionamiento de relé,
3 ★AAVM (opc.)
Contacto Teléfono de A/S, cambio de teléfono de A/S
Menú de servicio Cambio de potencia, hora de funcionamiento, funciona-
Administración
Management miento de la bomba en modo rompedora, nivel de co-
290S3CD105 rriente EPPR, presión de sobrecarga
Clinómetro Ajuste del clinómetro
Actualización Tablero, dispositivo ETC
Mostrar ítem Velocidad del motor, odómetro A, odómetro B, odómetro C
Reloj Reloj
Brillo Manual, Auto
Configurar unidad Temperatura, presión, flujo, formato de fecha
Selección de idioma Coreano, inglés, ETC
4 ★Tipo de pantalla Tipos A y B
Display
Pantalla
290S3CD106
Utilities
Utilidades
290S3CD107
★ : Tipo premium
3-18
(2) Configuración de modo
※ Las ilustraciones se basan en el tablero de tipo premium.
① Herramienta de trabajo
220S3CD108A
220S3CD253A 220S3CD254A
A B
② Modo de potencia U
③ Velocidad de la pluma
220S3CD113A
220S3CD115A
· Velocidad de la pluma
- La función de prioridad de la pluma se puede activar o cancelar
Activar - la velocidad de elevación de la pluma se ajusta automáticamente según las condicio-
nes de trabajo por medio de la MCU.
Desactivar - funcionamiento normal
3-19
④ Impulso energético automático
220S3CD118A
220S3CD117A
⑤ Modo IPC
220S3CD312A 220S3CD305A
220S3CD313A 220S3CD306A
3-20
⑥ Apagado automático del motor (opcional)
220S3CD91A
220S3CD92A 220S3CD93A
· La función de apagado automático del motor se puede ajustar mediante este menú.
- Una vez
- Siempre
- Desactivar
- Ajuste del tiempo de espera : Máximo 40 minutos, mínimo 2 minutos
⑦ Modo inicial
220S3CD122A
220S3CD119A
⑧ Modo de emergencia
220S3CD248A
220S3CD249A
· Este modo se puede usar cuando los interruptores son anormales en el tablero.
· Los interruptores del tablero se seleccionarán tocando cada icono.
3-21
(3) Monitoreo
① Falla activa
220S3CD120A
220S3CD125A
· Se pueden revisar las fallas activas de la MCU y AAVM (opc.) con este menú.
② Falla registrada
220S3CD128A
220S3CD124A
· Se pueden revisar las fallas registradas de la MCU y AAVM (opc.) con este menú.
220S3CD134A
220S3CD126A 220S3CD127A
· Se pueden borrar las fallas registradas de la MCU y AAVM (opc.) con este menú.
④ Monitoreo
220S3CD172A
220S3CD188A 220S3CD189A
· El estado de la máquina como las rpm del motor, la temperatura del aceite, el voltaje y la pre-
sión, se pueden revisar por medio de este menú (entrada analógica).
· En este menú (entrada y salida digital) se puede confirmar el estado del interruptor o de la salida.
· El interruptor activado o las luces piloto de salida están ENCENDIDOS
3-22
(4) Administración
① Información sobre las tasas de combustible
220S3CD14A 220S3CD15A
A
·Registro
Registro general (A)
- Tasa promedio de combustible (izquierda) (desde
"Restablecer" hasta ahora)
Consumo de combustible dividido por el tiempo de
funcionamiento del motor (tiempo del medidor de
servicio).
220S3CD16A
- Un día de combustible utilizado (derecha)
Consumo de combustible desde las 24:00 (o "Res- B
tablecer") hasta ahora (MCU en tiempo real).
·Registro
Registro por hora (B)
- Tasas de combustible por hora durante las últimas
12 horas (tiempo del medidor de servicio).
- No hay registro durante el tiempo de apagado.
- Un paso a la derecha cada hora. 220S3CD17A
- Borrado automático de datos 12 horas antes.
- Borrado de todos los registros cada hora mediante C
"Restablecer".
·Registro
Registro diario (C)
- Consumo diario de combustible durante los últimos
siete días (MCU en tiempo real).
- No hay registro durante el tiempo de apagado.
220S3CD18A
- Un paso a la derecha a las 24 :00 para cada día.
- Borrado automático de los datos de 7 días antes. D
- Eliminación de todos los registros diarios mediante
"Restablecer".
·Registro
Registro de modo (D)
- Tasa promedio de combustible para cada modo de
potencia / sintonizador de aceleración (al menos 7)
220S3CD19A
desde "Restablecer" hasta ahora.
- No hay registros durante la inactividad.
- Todos los modos de borrado de registros mediante
"Restablecer".
3-23
② Información de mantenimiento
220S3CD131A
220S3CD132A 220S3CD133A
3-24
③ Seguridad de la máquina
220S3CD190A
220S3CD135A 220S3CD136A
· Ajuste del modo ESL
- ESL : Límite de Arranque del Motor (ESL)
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo
o para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la con-
traseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Seguridad de la máquina
Desactivar : Función ESL no utilizada
Activar (siempre) : Se necesita la contraseña cada vez que
el operador hace arrancar el motor. 220S3CD137A
- Arranque inteligente (tipo premium, opc.) : La llave inteligente se registra cuando está equipada
con una llave inteligente opcional. Si la llave inteligen-
te no está dentro de la cabina, el proceso de autenti-
cación falla y es necesario introducir la contraseña.
· Cambio de contraseña
- La contraseña es de 5~10 dígitos.
220S3CD190A
220S3CD140A 220S3CD135A
220S3CD143A 220S3CD142A
Ingrese otra vez la contraseña nueva. Ingrese la contraseña nueva
※ Antes de su uso primero, configure la contraseña del usuario y la contraseña del propietario
por adelantado para la seguridad de la máquina.
3-25
④ Información de la máquina
220S3CD144A
220S3CD145A
· Esto puede confirmar la identificación de la información del modelo (ECU), MCU, monitor, con-
trolador de interruptor, RMCU, unidad de controlador de relé, AAVM (opc).
220S3CD146A
220S3CD147A 220S3CD148A
220S3CD149A
220S3CD150A 220S3CD251A
⑦ Clinómetro
220S3CD152A
220S3CD153A
· Cuando la máquina está sobre terreno plano, si se pulsa la tecla "inicialización", los valores de X,
Y se restablecen a "0".
· Puede confirmar la inclinación de la máquina en la pantalla de operación del tablero.
3-26
⑧ Actualización (tablero y dispositivos ETC)
220S3CD67A
220S3CD135A 220S3CD280A
220S3CD291A 220S3CD282A
220S3CD296A 220S3CD295A
3-27
(5) Pantalla
① Mostrar ítem
220S3CD154A
220S3CD155A 220S3CD156A
· Se puede seleccionar el tipo de pantalla central del LCD con este menú.
· La velocidad del motor o cada uno de los odómetros (A,B,C) se muestra en la pantalla central.
② Reloj
220S3CD157A
220S3CD158A
③ Brillo
220S3CD159A
220S3CD160A 220S3CD139A
220S3CD141A 220S3CD191A
220S3CD192A
· Si se elige "Auto", el brillo para el día y la noche se pueden establecer de forma diferente. Tam-
bién si se usa la barra en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo
pertenece al día y a la noche.
(en la figura de la barra, el área blanca representa la noche mientras que el área naranja repre-
senta el día)
3-28
④ Unidad
220S3CD161A
220S3CD182A 220S3CD183A
220S3CD162A
220S3CD186A
· Temperatura : ˚C ↔ ˚F
· Presión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
· Volumen : l ↔ gal
· Flujo : lpm ↔ gpm
· Distancia : km ↔ millas
· Formato de la fecha : aa/mm/dd ↔ mm/dd/aa ↔ dd-mm-aa
⑤ Idioma 220F3CD193A
220S3CD163A
220S3CD164A
· El usuario puede seleccionar el idioma deseado, el cual se mostrará en todas las pantallas.
3-29
⑥ Tipo de pantalla (tipo premium)
220S3CD165A
220S3CD166A 220S3CD156A
A Type (Default)
220S3CD174A 220S3CD167A
B Type (Option)
3-30
(6) Utilidades
① Odómetro
220S3CD168A
220S3CD169A
② Configuración de la cámara
· Si la cámara trasera no está instalada en la máquina, desactívela.
· Si la cámara trasera está instalada en la máquina, configure la habilitación..
220S3CD225A
220S3CD255B 220S3CD256A
220S3CD222A
290F3CD221
3-31
③ AAVM (Advanced Around View Monitoring [Monitoreo de vista de 360°), tipo premium, opc.)
· Los botones AAVM del tablero son el ESC/CAM y el botón de RALENTÍ AUTOMÁTICO/parada
de la alarma.
Interruptor
Buzzer stopde switch
paro de alarma
Escape switch
Interruptor Escape
220S3CD244A
- Botón Escape
· Entrará en el modo AAVM desde la pantalla de inicio si el AAVM está instalado.
· En el modo AAVM, seleccione el botón ESC para volver a la pantalla de inicio.
220S3CD156A
※ En el modo AAVM, solo está disponible una pantalla táctil de la pantalla LCD. El dial multimodal
del controlador táctil no está disponible.
3-32
3. INTERRUPTORES
Interruptor
Quick clamp de abrazadera rápida (opc.)
switch(opt)
Interruptor
Swingdefinemovimiento fino de oscilación (opc)
switch(opt) Interruptor del compresor de
Air compressor switch(opt) aire (opc.)
Interruptor
Swing lock switch(opt) (opc.)
de bloqueo de oscilación
IR
A
Cuadro de
distribución
Accel dial
Interruptor delswitch
acelerador
Horn switch
Interruptor del claxon
Breaker
Interruptor de operation
operación de laswitch
rompedora
Starting de
Interruptor switch
arranque
Starting
Botón button(opt)
de arranque (opc.) Master switch
Interruptor principal
Interruptor de desaceleración
One touch decel switchde un toque
Power de
Interruptor max switchmáxima
potencia
300S3CD32
3-33
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Luz Purging
de purga
(1) Este interruptor se utiliza para apagar por completo el sistema eléc-
lamp
trico.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconectada del sistema eléctrico.
Interruptor
DISCONNECT de
OFF desconexión
APAGADO SWITCH
※ Nunca apague el interruptor principal con el motor en funcionamiento.
290F3CD77 Pueden ocasionarse daños en el motor y en el sistema eléctrico.
※ Apague el interruptor principal después de que se APAGUE la luz de
purga.
Unlock
Desbloquear
290F3CD04
290F3CD05
3-34
6) INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN (opc.)
Cuando el interruptor está en la posición ENCENDIDO, el freno de
estacionamiento de oscilación se bloquea y el control de oscilación
no está disponible al apagar la presión piloto de oscilación en el
carrete de oscilación.
290F3CD07
PalancaRHRCV der.
RCV-lever
290F3CD13
3-35
10) INTERRUPTOR DE DESACELERACIÓN DE UN TOQUE
(1) Este interruptor se usa para activar la función de desaceleración
rápidamente.
Interruptor
One touchde
decel switch
desacel. de un (2) La velocidad del motor se incrementa al valor de ajuste anterior
solo toque
cuando oprime el interruptor de nuevo.
3-36
4. PALANCAS Y PEDALES
Perilla de ajuste
Console boxdeheight
altura adjust
de la consola
knob
Palanca de control
RH control lever der.
TravelPalanca
lever de
desplazamiento
Pedal de
Travel desplazamiento
pedal LH control
Palanca lever izq.
de control
Perilla
Seat &deconsole
ajuste debox
consola y asiento
adjust knob Safety lever
Palanca de seguridad
(adelante/atrás)
(forward / backward)
300S3CD36
290F3CD17
290F3CD18
3-37
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y los pedales de control se desactivan al colocar
la palanca en la posición de bloqueo como se muestra.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al dejar
el asiento del operador.
Desbloquear
Unlock
(2) Cuando jala la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la máquina
Lock
Bloquear puede volver a funcionar.
290F3CD19
※ No use la palanca de seguridad como asa cuando se suba o se baje
de la máquina.
4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se utili-
za para el desplazamiento manual. El principio de operación es el
mismo que para el pedal de desplazamiento.
(2) Consulte la información sobre el desplazamiento de la máquina en
el capítulo 4.
220S3CD37
5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá la oruga izquierda.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá la oruga derecha.
(3) Consulte el desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para más
información.
220S3CD38
220S3CD39
220S3CD40
3-38
5. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de acuer-
do con la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.
Panel
Switchdepanel
interruptores
Interruptor
Auto switchde automático
Selection
Interruptor switch
de selección LCD
LCD Fresh air/recirculation
Interruptor switch de recirculación
de aire externo/aire
(see3-42)
(ver páginas page 3-42)
Interruptor de temperatura
Temperature switch Interruptor del acondicionador
Air conditioner switch de aire
Interruptor de
Mode switch modo Interruptor de desempañamiento
Defrost switch
Interruptor
Power offde apagado
switch Interruptor
Fan speeddeswitch
velocidad del
ventilador
300S3CD49
3-39
1) DEL AIRE ACONDICIONADO Y LA CALEFACCIÓN
(1) (1) Este interruptor apaga el sistema y la pantalla LCD.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores configurados.
(2) Valores predeterminados
Función Aire acondicionado Entrada/salida LCD Modo de temperatura
Valor APAGADO Entrada APAGADO Int. anterior Apagado Int. anterior Apagado
220S3CD51
2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de ENCENDIDO, las
luces LCD se ENCENDERÁN.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene
una condición óptima de acuerdo con la configuración de temperatu-
ra del operador y la temperatura interna de la cabina.
220S3CD52
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de APAGAR el
sistema.
3-40
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de indicación de temperatura (17~32 ˚C, escala : 0,5 ˚C)
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 pitidos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de acuerdo
con la siguiente tabla.
Temperatura Compresor Velocidad del ventilador Entrada/salida Modo
220S3CD55
Enfriamiento máx. ENCENDIDO Máx. (Hi) Recirculación Vent.
Calentamiento máx APAGADO Auto (Hi) Fresco Pie
(4) La unidad de temperatura puede cambiarse entre grados centígra-
dos (˚C) y Fahrenheit (˚F)
① Estado predeterminado (˚C)
② Presione el interruptor de control de temperatura Arriba/Abajo en
forma simultánea más de 5 segundos mostrando el cambio de la
unidad de temperatura (˚C → ˚F)
6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar el interruptor, este suena y aparece el símbolo de cada
modo en orden.
Vent → B/L → Pie → Mix → Vent
Vent. B/L Pie Mix
Interruptor de modo
220S3CD56 A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●
8) INTERRUPTOR DE DESEMPAÑAMIENTO
(1) Este interruptor hace que el modo de desempañamiento funcione.
(2) Cuando esté en operación el modo de desempañamiento, el inte-
rruptor de aire fresco/recirculación del aire se pone en modo de aire
fresco y el interruptor del aire acondicionado se enciende.
220S3CD58
3-41
8) FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento
Interruptor de arranque
Starting switch encendido
ON
Presionar
Press eltheinterruptor
selectionde selección 3 veces
switch over durantewithin
3 times 5 segundos
5
con el interruptor
seconds with thedeA/C
aire switch
acondicionado seleccionado.
is selected.
Refer to
Error check
Comprobación de errores Remitir a (2) Comprobación
de
(2)errores
Error acheck
continuación
below
Presionar
Press eltheinterruptor de selección
selection 3 veces
switch over 3 durante 5 segundos
times within 5
con el interruptor
seconds with thedeA/C
aire switch
acondicionado seleccionado.
is selected.
Función dediagnosis
Cancelled diagnósticofunction
cancelada (función function)
(normal normal) 220S3CD59
3-42
6. OTROS
Asiento
Seat
MCUMCU
Toma
12Vdesocket
12 V
Cigar lighter
Encendedor de cigarrillos
Radio
Radio & USB player
y reproductor de USB RS232
Tomaservice
de servicio RS232
socket
Service
Medidor de meter
servicio
Fusible
Fuse y&caja debox
relay relé
300S3CD41
1) ENCENDEDOR DE CIGARROS
(1) Esto se puede usar cuando el interruptor de arranque del motor
está encendido (ON).
(2) El encendedor puede usarse cuando salta al poco rato de haberse
presionado.
13033CD69 ※ Enchufe de servicio
Use el enchufe de encendedor de cigarros cuando necesite ener-
gía de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24
24V,, 100
100W.
3-43
2) RADIO Y REPRODUCTOR USB (ANTIGUO)
■FUNCIONES
FUNCIONES BÁSICAS
11 18 3 LCD display
Pantalla LCD 12 14 13 15
4 2 17 5 6 7 8 9 10 1 16
75793CD62-2
BSM
2 -------- Botón de encendido/apagado y volumen 12 -------- Predeterminar búsqueda (PS)
Memoria de mejor emisora (BSM)
MODE
3 -------- Botón de modo 13 MUTE -------- Bot'ón de silencio
(seleccionar RADIO / USB / AUX)
14 AM/FM -------- Botón de AM / FM (radio)
4 -------- Botón de sintonía ARRIBA/ABAJO
15 -------- Enviar
16 -------- Fin
5 1 -------- Predeterminar botón 1 de memoria
DISP ------------ pantalla ID3 v2 17 MIC
-------- MIC (micrófono)
6 2 -------- Predeterminar botón 2 de memoria
SCN ------------- Búsqueda de archivo 18 AUX -------- Conector Aux
3-44
■GENERAL
GENERAL
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Oprima el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la uni-
dad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
75793CD66 (última memoria).
② Control
ontrol para subir y bajar el volumen
Gire el botón para subir y bajar el volumen hacia la derecha para
aumentar el nivel del volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN
xx en la pantalla LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel de
volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.
3-46
(3) Botón de modo
① Oprima el botón de modo para seleccionar RADIO / USB / AUX/
BT.
MODE
290F3CD44
■RADIO
RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se oprime este botón, se cambia el botón del radio :
Cada vez que se oprime este botón, la pantalla LCD muestra cada
AM/FM banda de la siguiente manera :
FM1 FM2 FM3 AM LW FM1
75793CD78
※ LA BANDA LW solo está disponible en Europa.
■REPRODUCTOR
REPRODUCTOR DE USB
75793CD81-1
3-48
(3) Selección de archivos y botones de avance/retroceso
① Función
unción de selección de archivo
Este botón se usa para seleccionar los archivos arriba/abajo.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia adelan-
te, el número de archivo aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia atrás el
290F3CD43
número de archivo disminuye.
② Funciones
unciones de avance / retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un USB
puede efectuarse mediante este botón (las funciones de avance y
retroceso).
Mantenga presionado el botón de avance para avanzar rápida-
mente hacia adelante o el botón de retroceso para avanzar rápi-
damente hacia atrás.
·Método 2 : RAÍZ Dir01 Dir02 Dir05 Dir03 Dir06 Dir04 Dir07 RAÍZ
Si desea buscar el archivo en el directorio localizado, gire la perilla de selección hacia la derecha/
izquierda de manera consecutiva. Oprima el botón cuando encuentre el archivo deseado.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
Por ejemplo, la búsqueda de archivos cambia en Dir01 de la siguiente manera.
RAÍZ
Directory01
3-49
(5) Pantalla ID3 v2
① El botón Disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
1 DISP archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
75793CD82 mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD mos-
trará SIN ID3.
3-50
(8) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, oprima el botón RDM para reprodu-
cir los archivos en el USB en un orden de mezcla aleatorio (RDM
4 RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función selección de archivo tam-
bién seleccionará el archivo en un orden aleatorio en lugar del pro-
75793CD85 ceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante este
botón.
※ En caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón aleatorio se
mantiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca RDM par-
padeará en la pantalla LCD y se reproducirán todos los archivos del
directorio seleccionado de manera aleatoria hasta que el modo
aleatorio se cancele al oprimir el botón aleatorio otra vez o al activar
las funciones de búsqueda rápida o repetición (la marca RDM des-
aparecerá de la pantalla LCD).
75793CD86
3-51
■BLUETOOTH
BLUETOOTH
(1) Presentación
La radio Bluetooth es compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. La tecnología Bluetooth
proporciona un enlace inalámbrico entre un teléfono celular Bluetooth o un reproductor de música
Bluetooth y la radio Bluetooth de Hyundai.
La radio Bluetooth dispone de un sistema de manos libres para que pueda hablar por teléfono sin
apartar la vista de la carretera ni las manos del volante. Un micrófono integrado en la parte delante-
ra de la radio recibe su voz y la persona que llama puede ser escuchada a través de los altavoces.
Además, se puede conectar un reproductor de música Bluetooth de forma inalámbrica para ser la
radio Bluetooth y reproducir pistas de música en alta calidad de sonido a través de los altavoces.
Muchos teléfonos celulares Bluetooth incluyen un reproductor de música y pueden proporcionar
tanto llamadas manos libres como reproducción de música.
Consulte el manual del usuario de su teléfono celular para obtener más detalles.
※ Cuando el interruptor de encendido está en la posición ENCENDIDO, la radio Bluetooth está en
modo de espera para conectarse con su teléfono celular, incluso si la radio está apagada. Por lo
tanto, la batería de la máquina puede agotarse si interruptor de arranque permanece en la posición
ENCENDIDO durante un período de tiempo prolongado.
※ La tecnología Bluetooth utiliza una transmisión de radio de baja potencia para conectarse al teléfono
celular Bluetooth o al reproductor de música Bluetooth. A medida que la intensidad de la señal de
radio se reduce con la distancia, la calidad del sonido durante las llamadas telefónicas y la repro-
ducción de música puede empeorar si la distancia entre la radio y el dispositivo se amplía. Se reco-
mienda mantener el teléfono celular o el reproductor de música dentro de la cabina para obtener los
mejores resultados.
※ Como una conexión inalámbrica Bluetooth puede extenderse hasta 10 metros, su dispositivo
Bluetooth puede conectarse automáticamente a la radio Bluetooth incluso si el dispositivo no está
en la máquina.
※ La radio Bluetooth utiliza el último sistema digital de supresión de ruido y eco para proporcionar la
mejor claridad de sonido con poca o ninguna distorsión, pero en algunas condiciones se puede
experimentar algo de eco y ruido. Se recomienda mantener las ventanillas cerradas durante las lla-
madas manos libres para obtener los mejores resultados.
① Indicador de Bluetooth
El logotipo de Bluetooth se muestra cuando un dispositivo
Bluetooth está conectado y no se muestra cuando no hay ningún
dispositivo Bluetooth conectado. Si el teléfono celular Bluetooth está
290F3CD215 conectado pero la calidad de la conexión no es satisfactoria, no se
muestra el logotipo del Bluetooth.
3-52
(2) Función Bluetooth
① Emparejar un teléfono celular Bluetooth o un reproductor de música
Primero se debe establecer una conexión Bluetooth entre el teléfono celular o reproductor de
música Bluetooth y la radio Bluetooth. El primer paso para conectar la radio Bluetooth y el disposi-
tivo Bluetooth es introducir o "Emparejar" la radio Bluetooth y el dispositivo Bluetooth juntos.
Se recomienda tener a mano el manual de instrucciones de su teléfono celular Bluetooth o repro-
ductor de música durante el proceso de emparejamiento que se describe a continuación para
entender cómo configurar su dispositivo para que se empareje con la radio Bluetooth.
※ Se recomienda que todos los demás dispositivos Bluetooth que no sean teléfonos celulares se
apaguen durante el proceso de registro o emparejamiento.
a. Método de conexión
a) Presione el botón ENVIAR durante 2 segundos en cualquier modo, aparecerá EMPAREJANDO
en la pantalla de radio Bluetooth.
b) Navegue por el menú de tu teléfono celular o reproductor de música para encontrar la sección
CONFIGURACIÓN o CONECTIVIDAD y la sección de conexión Bluetooth.
c) Encuentre el comando que se puede llamar Buscar dispositivo Bluetooth o modo de descubri-
miento para que su dispositivo Bluetooth pueda localizar todos los dispositivos Bluetooth dentro
del rango que puedan estar conectados.
d) Una vez completada la búsqued, HHI AUDIO aparecerá en la pantalla de su teléfono celular o
reproductor de música
e) Seleccione CONECTAR o SELECCIONAR en su teléfono celular o reproductor de música.
f) El teléfono celular o el reproductor de música le solicitará que introduzca un código PIN. Ingrese
0000 en su dispositivo Bluetooth y elija OK.
g) El teléfono celular o reproductor de música debe confirmar que ha establecido una nueva
conexión emparejada con la radio Bluetooth.
h) El proceso de conexión ha finalizado.
i) Si el proceso de conexión se realiza correctamente, aparece el logotipo de Bluetooth en la pan-
talla de la radio y el nombre del teléfono emparejado (por ej., Samsung o LG) y en la pantalla se
verá CONECTADO durante 2 segundos.
j) Su dispositivo Bluetooth ya está listo para usar con la radio Bluetooth.
k) Si el emparejamiento falla, aparece FAIL (falla) en la pantalla de la radio Bluetooth.
※ (a) La radio Bluetooth permite un máximo de 6 dispositivos Bluetooth emparejados.
(b) La tecnología Bluetooth sólo permite conectar un teléfono a la radio Bluetooth a la vez.
(c) Si se va a conectar un reproductor de música Bluetooth junto con un teléfono celular, consulte
página 3-56, REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CON BLUETOOTH.
(d) La conexión Bluetooth con un teléfono celular se establece normalmente utilizando el perfil de
manos libres (HFP). Sin embargo, en algunos casos, la conexión puede utilizar el perfil del
juego de auriculares (HSP) y algunas funciones pueden no estar disponibles.
(e) Dado que cada marca y modelo de teléfono celular o reproductor de música tiene una estruc-
tura de menús y nombres de control diferentes, es posible que deba consultar el manual de
usuario de su dispositivo Bluetooth para conocer el procedimiento correcto para conectarse a
otro dispositivo Bluetooth.
(f) Una vez finalizado el emparejamiento Bluetooth, la conexión automática entre el teléfono celu-
lar y la radio Bluetooth es posible cada vez que se enciende el interruptor de arranque.
El teléfono celular debe estar configurado para que se conecte automáticamente a la radio
Bluetooth para permitir esta conexión automática.
3-53
⒢ La radio Bluetooth dará prioridad de conexión al último teléfono celular conectado.
⒣ Se recomienda que todos los demás dispositivos Bluetooth que no sean teléfonos celulares se
apaguen durante el proceso de registro o emparejamiento.
f. Si el nombre del teléfono celular Bluetooth es Samsung, como en el ejemplo de la tabla 2-1,
entonces aparece Samsung en la pantalla. Cuando se pulsa el botón 1 de preselección o se
gira la perilla de selección 1 clic a la derecha.
g. Una vez que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth que desea conectar, en este ejemplo
Samsung, presione el botón SEL para conectar el dispositivo Samsung.
Samsung
h. Si la conexión se realiza correctamente, aparecerá el logotipo del Bluetooth en la pantalla y el
nombre del teléfono emparejado Samsung y se leerá CONECTADO durante 2 seconds..
3-54
④ Eliminación de un dispositivo Bluetooth emparejado previamente
Si ya no necesita utilizar un dispositivo Bluetooth emparejado con la radio Bluetooth, puede elimi-
narlo.
Es de la asignación de registro para otro teléfono celular.
Consulte el ejemplo de dispositivos emparejados que se muestra en la tabla 2-1.
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH
BLUETOOTH.
b. Presione el botón SEL y aparecerá SELECCIONAR TELÉFONO en la pantalla.
c. Gire la perilla de selección hasta que aparezca ELIMINAR TELÉFONO
TELÉFONO.
d. Cuando aparezca ELIMINAR TELÉFONO en la pantalla, presione el botón SEL.
e. Presione el botón de preselección para mostrar el nombre del dispositivo Bluetooth de los teléfo-
nos celulares o reproductores de música previamente emparejados. También puede girar la peri-
lla de selección para mostrar los dispositivos emparejados.
f. Una vez que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth que desea eliminar, en este ejemplo
Samsung, presione el botón SEL para eliminar el dispositivo Samsung.
Samsung
g. Entonces, la pantalla mostrará NO ELIMINAR o, si se giró la perilla, ELIMINAR OKOK.
h. Para confirmar que desea eliminar el dispositivo seleccionado, cuando aparezca en pantalla
ELIMINAR OK OK, presione el botón SEL.
i. Si el dispositivo Bluetooth que se está eliminando (en este ejemplo) estaba conectado, la pantalla
mostrará el nombre del teléfono emparejado anteriormente de nombre "Samsung" yDESCO-
NECTADO.
j. En el ejemplo anterior, el número de dispositivos emparejados se reduce ahora a 3, dejando 3
ubicaciones de memoria vacías para dispositivos adicionales. La Tabla 2-2 muestra el ejemplo.
Número de configuración
Nombre del dispositivo Bluetooth (ejemplo)
predeterminada
1 LG
2 Apple
3 Motorola
4 Vacío
5 Vacío
6 Vacío
Tabla 2-2
⑤ Funcionamiento básico del teléfono
a. Uso de la radio Bluetooth para llamadas manos libres
a) Cuando una llamada entrante llega a la radio Bluetooth a través del teléfono celular Bluetooth,
aparece en pantalla LLAMADA ENTRANTE durante 3 segundos y se muestra el número de
teléfono de la llamada.
b) Presione el botón ENVIAR para responder la llamada entrante. En la pantalla aparece MANOS
LIBRES.
LIBRES
c) Para finalizar la llamada, presione el botón FINALIZAR y la llamada finalizará. Entonces se mos-
trará LLAMADA FINALIZADA
FINALIZADA.
d) Si desea rechazar una llamada entrante, presione el botón FINALIZAR.
e) Para hacer una llamada SALIENTE utilice el teclado del teléfono celular Bluetooth conectado
para introducir un número y presione el botón DESCOLGAR (ENVIAR) en su teléfono celular.
f) Aparecerá LLAMADA SALIENTE en la radio Bluetooth y la llamada continuará en modo manos
libres.
g) La llamada se puede finalizar presionando el botón FINALIZAR o el botón COLGAR (FINALI-
ZAR) del teléfono celular conectado.
※ Algunos teléfonos celulares no pueden rechazar una llamada entrante utilizando la acción de d)
anterior. En este caso, presione el botón COLGAR del teléfono celular conectado para recha-
zarla.
3-55
b. Vuelve a marcar el número de la última llamada
Seleccione el modo BLUETOOTH presionando el botón ENVIAR. Para hacer una llamada al
último número marcado, presione nuevamente ENVIAR. Aparecerá LLAMADA SALIENTE en la
pantalla de la radio durante 1 segundo.
※ Algunos teléfonos celulares pueden requerir una pulsación adicional del botón ENVIAR para ini-
ciar el marcado del último número al que se llamó.
c. Cambio al modo privado (auriculares) durante una llamada
Durante una llamada entrante o saliente iniciada en modo manos libres, es posible cambiar al
modo de llamada privada utilizando el teléfono celular para hablar y escuchar a la persona que
llama en privado.
a) Presione el botón ENVIAR durante la conversación. Se verá PRIVADO en la pantalla.
b) Para volver al modo manos libres con la radio Bluetooth, presione de nuevo el botón ENVIAR
durante la conversación privada. Se verá MANOS LIBRES en la pantalla y la conversación
seguirá en ese modo.
※ La función de conmutación anterior puede causar la desconexión del enlace Bluetooth entre la
radio Bluetooth y algunos teléfonos celulares.
Si se presiona el botón ENVIAR durante la conversación privada, la conexión Bluetooth volverá
automáticamente.
(3) Funcionamiento del reproductor de audio Bluetooth
① Reproducción de música con audio Bluetooth
La radio Bluetooth es compatible con el perfil Perfil de distribución avanzada de audio Bluetooth
(A2DP). Si su teléfono celular o reproductor de música es compatible con este perfil, es posible
escuchar las pistas de música ubicadas en su dispositivo Bluetooth a través de la radio Bluetooth
y los altavoces.
Además, la radio Bluetooth es compatible con el Perfil de control remoto de audio y video
(AVRCP).
Si su teléfono celular Bluetooth o reproductor de música es compatible con este perfil, es posible
avanzar a la siguiente pista o reproducir pistas anteriores utilizando los botones de la parte frontal
de la radio Bluetooth de su máquina.
a. Presione el botón MODO hasta que aparezca BT AUDIO AUDIO.
b. Cuando aparece BT AUDIO en la pantalla, seleccione la función del reproductor de música de su
dispositivo Bluetooth. Y luego el dispositivo Bluetooth se reproduce automáticamente para iniciar
la reproducción.
c. Para pausar la reproducción de audio Bluetooth, presione el botón SEL durante 2 segundos.
Vuelva a presionar la perilla durante 2 segundos para reanudar la reproducción.
d. Presione los botones ( , ) para avanzar a la pista de música siguiente o anterior.
※ (a) Consulte el manual del usuario de su dispositivo Bluetooth para obtener detalles sobre cómo
reproducir pistas de música a través de un sistema de audio Bluetooth externo, como la radio
Bluetooth.
(b) Algunos teléfonos celulares Bluetooth no pueden reproducir música en absoluto o pueden
reproducir pistas de música en audio de baja calidad a través de la radio Bluetooth.
(c) Algunos teléfonos celulares requieren un emparejamiento adicional para permitir la reproduc-
ción de audio Bluetooth.
(d) La información sobre las canciones (ID3) (por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido,
los títulos de las canciones, el índice de canciones, etc.) que se reproducen utilizando el perfil
de audio Bluetooth no se puede mostrar en esta radio Bluetooth.
② Conexión simultánea de un reproductor de música Bluetooth y un teléfono celular
Es posible conectar un teléfono celular Bluetooth y un reproductor de música Bluetooth indepen-
diente a la radio Bluetooth al mismo tiempo. Las llamadas telefónicas se pueden enviar y recibir
usando la función de manos libres mientras se reproduce música usando la función de audio
Bluetooth.
3-56
(4) Configuración de Bluetooth
① Configuración de la función de respuesta automática de llamadas
Si se selecciona esta función, la radio Bluetooth responde automáticamente a todas las llamadas
entrantes.
Esta característica aumenta la seguridad, ya que el conductor no necesita sacar las manos del
volante para aceptar una llamada entrante.
Tenga en cuenta que esta función no se puede configurar de forma diferente para cada uno de los
teléfonos celulares emparejados.
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH.
b. Gire la perilla de selección hasta que aparezca CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN.
c. Presione el botón SEL hasta que aparezca RESPUESTA AUTOMÁTICA AUTOMÁTICA.
d. Presione el botón SEL y gire la perilla de selección. A continuación, la pantalla LCD muestra lo siguiente :
1 LCD 2
3 12
4 13
5 14
17 6 7 8 9 10 11 15 16
9403CD100
■PRESENTACIÓN
PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO
5 -------- Botón Finalizar llamada 14 -------- Botón de sintonía abajo, pista abajo
3-57-1
RADIO Y REPRODUCTOR USB (RECIENTE, SIN BLUETOOTH)
1 LCD 2
3 12
4 13
5 14
6 7 8 9 10 11 15 16
9403CD101
■PRESENTACIÓN
PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO
5 -------- Botón de búsqueda de radio hacia abajo 14 -------- Botón de pista abajo
3-57-2
■GENERAL
GENERAL
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido (1) para encender o apagar la uni-
dad.
② Control para SUBIR/BAJAR el volumen
Gire la perilla de VOLUMEN (1) hacia la derecha para subir el volu-
9403CD102
men.
Gire la perilla de VOLUMEN hacia la izquierda para bajar el volu-
men.
Después de 5 segundos, la pantalla volverá al modo anterior.
③ Configuración de nivel de volumen inicial
I-VOL es el nivel de volumen que reproducirá la unidad cuando se
encienda de nuevo. Para ajustar el nivel de I-VOL, mantenga pre-
sionado el botón VOLUMEN (1) durante más de 2 segundos. El
nivel de volumen actual se muestra en la pantalla.
Luego, gire el botón (1) hacia la derecha o la izquierda para ajustar
el nivel de volumen I-VOL.
④ Control de encendido y apagado del reloj
El RELOJ está apagado de forma predeterminada. Para encender
el RELOJ, mantenga presionado el botón VOLUMEN (1) por más
de 2 segundos para mostrar I-VOL, luego presione brevemente
VOLUMEN de nuevo, gire la perilla VOLUMEN mientras se muestra
RELOJ APAGADO, luego se mostrará RELOJ ENCENDIDO.
※ Debido a la tolerancia horaria, la visualización del reloj en la unidad
de audio puede tener poca diferencia.
⑤ Ajuste del reloj
Con la opción RELOJ ENCENDIDO seleccionada, presione de
nuevo el botón VOLUMEN después de la visualización de RELOJ
ENCENDIDO, la hora parpadeará, gire el botón VOLUMEN a la
derecha o a la izquierda para ajustar la hora.
Simplemente, presione VOLUMEN de nuevo, los minutos parpa-
dearán, gire la perilla VOLUMEN para ajustar los minutos. A conti-
nuación, presione de nuevo VOLUMEN para confirmar el reloj una
vez que haya terminado .
3-57-3
(2) Selección de menús
① Este botón puede ajustar el efecto de sonido y otras cosas.
Cada vez que oprime este botón (2), la pantalla LCD muestra lo
siguiente:
GRAVES AGUDOS BAL L=R FAD F=R EQ
INTENSIDAD ENCENDIDO BEEP 2.°
9403CD103
En cada ajuste, el nivel se puede controlar girando el botón SINTONIZAR (2).
Cuando se realiza el último ajuste, después de 5 segundos, la pan-
talla volverá automáticamente al modo de visualización anterior.
② Control
ontrol de graves
Para ajustar el nivel del tono de los graves, seleccione primero el
modo de graves presionando
el botón SEL (2) reiteradamente hasta que aparezca GRAVES en
la pantalla.
Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5
segundos para ajustar los graves al nivel deseado. El nivel de gra-
ves se mostrará en la pantalla desde un mínimo de GRAVES -7 a
un máximo de GRAVES +7.
③ Control
ontrol de agudos
Para ajustar el nivel de agudos, seleccione primero el modo agudos
presionando el botón SEL (2) reiteradamente hasta que en la pan-
talla aparezca AGUDOS. Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha
o la izquierda dentro de 5 segundos para ajustar los agudos al nivel
deseado. El nivel de agudos se mostrará en la pantalla desde un
mínimo de AGUDOS -7 a un máximo de AGUDOS +7.
④ Control de balance
Para ajustar el balance de los altavoces derecho e izquierdo, selec-
cione primero el modo balance presionando el botón SEL (2) reite-
radamente hasta que en la pantalla aparezca BAL. Luego, gire la
perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5 segundos
para ajustar el balance al nivel deseado. La posición de balance se
mostrará mediante barras en la pantalla, desde BAL 10R (todo a la
derecha) a BAL 10L (todo a la izquierda).
⑤ Control del atenuador
Para ajustar el balance de los altavoces delantero/trasero, seleccio-
ne primero el modo atenuador presionando el botón SEL (2) reite-
radamente hasta que en la pantalla aparezca ATENUADOR.
Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5
segundos para ajustar el nivel de los altavoces delantero/trasero al
nivel deseado. La posición del atenuador se mostrará mediante
barras en la pantalla, desde FAD 10F (todo al frente) a FAD 10R
(todo atrás).
⑥ Control de ecualización
Puede seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música
(CLÁSICO, POP, ROCK, JAZZ). Presione el botón (2) hasta que
aparezca EQ. Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquier-
da para seleccionar la curva deseada para el ecualizador. Cada vez
que gire o gire la perilla, en la pantalla LCD se verá lo siguiente:
EQ APAGADO CLÁSICO POP ROCK JAZZ
※ Cuando el modo EQ esté activado, los modos de GRAVES y
AGUDOS no aparecerán.
3-57-4
⑦ Control de intensidad
Cuando escucha música a niveles bajos de volumen, esta caracte-
rística amplificará la respuesta de los graves y los agudos. Esta
acción compensará la reducción en el desempeño de los graves y
los agudos a volúmenes bajos.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el botón
(2) hasta que se muestre INTENSIDAD. Luego, gire la perilla (2)
hacia la izquierda o derecha para activar o desactivar la intensidad.
⑧ Control de tonos (beep)
Para ajustar el modo BEEP, seleccione primero el modo BEEP pre-
sionando el botón (2) reiteradamente hasta que en la pantalla apa-
rezca BEEP. Luego, gire la perilla (2) hacia la izquierda o la derecha
dentro de 5 segundos para seleccionar BEEP 2.°, BEEP APAGADO
o BEEP ENCENDIDO.
· BEEP 2.°: Solo se oirá el tono cuando los botones se mantengan
presionados durante más de 2 segundos.
· BEEP APAGADO : El tono no se escucha al presionar los botones.
· BEEP ENCENDIDO : Se puede escuchar el tono al presionar los botones.
3-57-5
■RADIO
RADIO
(1) Botón de modo
① Presione el botón MODO reiteradamente para seleccionar FM1,
FM2 o AM.
9403CD104
9403CD105
9403CD106
9403CD107
3-57-6
(5) Botón de búsqueda rápida predeterminada (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Presione el botón BSM (12) brevemente para buscar de forma rápi-
da las 6 emisoras preseleccionadas en la banda deseada. Al escu-
char la emisora deseada, presione nuevamente para escucharla.
Presione el botón BSM durante más de 2 segundos para activar la
9403CD109 función BSM que buscará rápida y automáticamente cada emisora
y la ingresará en la memoria.
※ Si ya ha configurado las memorias predeterminadas en sus emiso-
ras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM se borrarán
esas emisoras e ingresarán las nuevas. La función BSM es más útil
cuando se viaja a un lugar nuevo donde no se conocen las emiso-
ras locales.
3-57-7
■REPRODUCTOR
REPRODUCTOR DE USB
(1) Reproducción de USB
① La unidad está equipada con una toma USB delantera y una trasera.
Al conectar un dispositivo USB en la toma delantera, se detectará
como modo USB delantero. Al conectar un dispositivo USB en la
toma trasera, se detectará como modo USB trasero. Para ver el
9403CD110 modo USB, presione el botón MODO (3) brevemente o inserte el
dispositivo USB en la toma delantera o trasera.
※ Si no hay archivos mp3 o wma en el dispositivo USB, la reproduc-
ción volverá al modo anterior después de mostrar "NO HAY
ARCHIVO".
9403CD106
9403CD107
Headrest
Apoyacabezas
Compartimento
Document pouchpara documentos
Armrest
Apoyabrazos
Perilla
Lumber de support
ajuste deadjust
soporteknob
de
madera
Cinturón de seguridad
Seat belt
Control
Backde ajuste
anglede ángulocontrol
adjust trasero
Manija de control
Upper slide de
railriel de deslizamiento
control handle superior Armrest
Control deladjustment control
ajuste del apoyabrazos
220S3CD270
3-58
4) CAJA DE FUSIBLES Y DE RELÉ
10A 5A
SPARE MCU
20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A
LAMP(OPT)
CABIN
CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-
SOLENOID
(BEACON)
OPTION
CIGAR
SOLENOID
SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &
HORN
STOP
START,
HEATER
FUEL-
WIPER
CLUSTER
CASSETTE
PANEL
SWITCH
MCU EPPR
MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY
RY RY
AIR
CONVERT
WIPER
220S3CD225
5) MCU
(1) Para empatar el torque de absorción de la bomba con el torque del
LED motor, la MCU varía la presión de salida de la válvula EPPR, que con-
trola la cantidad de descarga de la bomba de control cuando la veloci-
dad del motor retroalimentado cae abajo de las rpm de referencia de
cada juego de modo.
(2) Tres indicadores LED en la pantalla MCU según se observa más abajo.
Luz LED Problema Servicio
V está encendido Normal -
290F3CD26
V y R están Problema en la MCU · Cambiar la MCU
ENCENDIDOS
V y A están Problema en la línea · Revise si las línea de comunica-
ENCENDIDOS de comunicación en serie ción en serie entre el controlador
y el tablero están desconectadas
Hay tres indica- Problema con la corrien- · Verifique si el cable de alimenta-
dores LED te de la MCU ción de energía (24 V, GND [tierra])
APAGADOS del controlador está desconectado
· Revise el fusible
G : verde, R : rojo, Y : amarillo
3-59
6) MEDIDOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la máquina.
HOURS
(2) Asegúrese siempre de la condición de operación del medidor duran-
te la operación de la máquina. Inspeccione y dé servicio a la máqui-
na en base a las horas, según se indica en el capítulo 6 de manteni-
21093CD59 miento.
21093CD61
8) ENCHUFE DE 12V
(1) Utilice el tomacorrientes de 12V según lo necesite, pero no lo use
para una corriente superior a 12V, 30W.
W
20 1
V
E T
12
W E
R
O L
P UT
O
290F3CD27
9) PARABRISAS SUPERIOR
Seguro
Auto delatch
lock bloqueo (1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas superior.
automático
① Jale ambas palancas sosteniendo las dos asas que se encuentran
en la parte superior del marco del parabrisas y empuje el parabri-
sas para arriba.
Manija
Grip Lever
Palanca ② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego libe-
re las manijas.
290F3CD41
Seguro de bloqueo (2) Realice el siguiente procedimiento para cerrar el parabrisas superior.
Autoautomático
lock latch
① Jale la palanca de la aldaba de autocerrojo para liberarla.
② Invierta el paso anterior ① y ② para cerrar el parabrisas superior.
21093CD63
3-60
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA LA MÁQUINA NUEVA
4-1
2. REVISE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR
4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR
4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores Interruptor del dial de acel.
Accel dial switch
después de verificar que no haya obstáculos en
el área.
Lowbajo
Ralentí idle
※ Reemplace aceite de motor y combustible con-
sultando los aceites recomendados en las pági-
nas 2-19.
※ Llene con una solución anticongelante y refrige-
Luz
Fuelpiloto del
warmer
rante según se requiera. calentador
pilot lamp de
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el combustible
OFF
APAGADA
calentador de combustible funciona automática-
mente para calentar el combustible detectando
la temperatura del refrigerante.
ON
ENCENDIDO
(1) Compruebe que todas las palancas estén en la START
APAGADO
OFF ARRANQUE
posición neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de
ralentí bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere de 1 a 2 minutos. Se
Luz piloto de
podría requerir de más tiempo de acuerdo a la Warming up
calentamiento
pilot lamp
temperatura ambiente. APAGADA
OFF
4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL Tipo normal
Normal type
9
MOTOR 5 6
Inspeccione y confirme lo siguiente después del 4 7
arranque del motor.
se requiera.
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 5050˚C
C (122
(122˚F).
F). 50 C
La operación repentina puede ocasionar proble-
mas un sistema hidráulico cuando la temperatu-
ra del aceite hidráulico es inferior a 25
25˚C
C (77˚F).
(77 F).
La temperatura debe subir al menos a 25˚C 25 C
(77˚F)
(77 F) antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a ralentí bajo por 5 minutos.
(2) Acelere el motor con el dial multimodal y corra el Tipo normal
Normal type Premium
Tipo type
premium
motor a una velocidad media.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada excepto la palanca de la cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a velocidad alta y opere
la palanca de la cuchara y la palanca del brazo
por 5-10 minutos.
※ Opere solo la palanca de la cuchara y la palan-
ca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se complemen-
330S4OP27
tará con la operación de todos los cilindros varias
veces, y la operación de oscilación y desplaza-
miento.
4-5
6) Para detener el motor.
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
enfriarse, la vida útil de este puede reducirse drás- Ralentí bajo
Low idling5for
durante
ticamente. En consecuencia, no detenga el motor 5 minutes
minutos
abruptamente salvo en casos de emergencia.
※ Particularmente, si el motor se sobrecalentó, no
lo pare abruptamente sino opérelo a una veloci-
dad media para permitir que se enfríe gradual-
mente, luego párelo.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas
las palancas en posición neutral.
(2) Haga funcionar el motor a marcha lenta por
aproximadamente 5 minutos. ON
ENCENDIDO
(3) Vuelva la llave del arranque hasta la posición OFF START
ARRANQUE
APAGADO
APAGADO.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas
usen la máquina y BLOQUEE la palanca de
330S4OP04
seguridad.
(5) Asegure con traba la puerta de la cabina.
4-6
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO
funcionamiento de la máquina.
① Modo de funcionamiento general (cuchara) 1 Interruptor de modo de potencia
Cuando el interruptor principal se enciende, 2 Interruptor de modo de trabajo
este modo se selecciona automáticamente.
3 Interruptor de modo de usuario
② Modo Herramientas de trabajo (martillo, pren-
4 Interruptor de modo de desplazamiento
sadora)
Controla el flujo de la bomba y la presión del 5 Interruptor de modo de ralentí automático
sistema para obtener un funcionamiento ópti- 6 LCD
mo del martillo o de la prensadora.
4-7
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de ralentí auto-
mático y la presión EPPR pueden ajustarse y
memorizarse en el modo U.
※ Consulte las páginas 3-19 para configurar el
modo de usuario (disponible solo en el modo U)
·Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Paso Velocidad Velocidad en Cambio de
del ralentí potencia
( ) motor (rpm) (rpm) (bar)
1 1400 1000 0
1050 (desacel.
2 1500 3
automática)
3 1550 1100 6
4 1650 1150 9
5 1700 1200 12
6 1750 1250 16
7 1800 1300 20
8 1850 1350 26
9 1900 1400 32
10 1950 1450 38
※Desacel. de un toque y ralentí bajo : 1000 rpm 220S4OP33A
4-8
(6) Sistema de monitoreo
La información del desempeño de la máquina
como se monitorea por la MCU puede aparecer
en la pantalla LCD. Consulte la página 3-22
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidadnidad de Control
ontrol de la Máquina)
áquina)
La MCU diagnostica el estado y los problemas
de la máquina y muestra los códigos de falla en
el clúster (el código de falla detectado por la
MCU se compone de HCESPN y FMI)
※ Consulte la página 3-22 para más información MCU
220S4OP34A
Ralentí
Modo de trabajo automático
Modo de potencia Modo de desplazamiento
220S4OP535A
4-9
(2) Después del arranque del motor ENCENDIDO
① Cuando arranca el motor, la pantalla de las rpm ARRANQUE
APAGADO
indica ralentí bajo, 1000 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a
30 ˚C, la luz piloto de calentamiento se encien-
de y después de 4 segundos, la velocidad del Tipo normal
motor aumenta a 1100 rpm automáticamente
para clentar la máquina.
· Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo dependiendo del requeri-
miento del trabajo.
(2) Modo S
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el
modo de ralentí automático se cancela.
S mode
Luz pilotopilot lamp S
de modo
Rpmdel motor Efecto
Interruptor
Power mode de modo
switchde potencia
1850 Potencia estándar
4-10
(3) Modo P
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el
modo de ralentí automático se cancela.
P mode
Luz piloto pilot lampP
de modo
Rpm del motor Efecto
Interruptor
Power mode de modo de potencia
switch
Aproximadamente el 120% de
1950 la potencia y velocidad disponi-
bles que en el modo S.
4-11
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
ISPOSITIVO DE TRABAJO
300S4OP03
330S4OP05
330S4OP06
4-12
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA
1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición
Travelingdeposition
desplazamiento
Es la posición en la cual el motor de desplaza-
miento se encuentra en la parte posterior y el
dispositivo de trabajo está hacia adelante.
Tenga cuidado ya que la dirección de desplaza-
miento se invertirá cuando toda la máquina se
oscile 180 grados.
(2) Operación de desplazamiento
Es posible moverse ya sea con la palanca o el
pedal de desplazamiento. Motor de desplazamiento
Travel motor
※ No viaje continuamente por mucho tiempo.
※ Disminuya la velocidad del motor y viaje a velo- 330S4OP07
300S4OP25
300S4OP26
4-13
2) DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTE
(1) Asegúrese que la palanca de desplazamiento se
maneje adecuadamente al confirmar que el motor
de desplazamiento esté en en lugar correcto.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para
que pueda ser utilizada como freno en caso de
emergencia. 20~
30c
m(1
(3) Si la máquina empieza a resbalarse o pierde ft)
estabilidad, baje el cubo inmediatamente y frene
la máquina.
Travel motor
Motor de desplazamiento
(4) Cuando se estacione en una pendiente, use el
cubo como freno y ponga bloques atrás de las
orugas para evitar que se resbale.
※ La máquina no puede desplazarse efectivamen-
te en una pendiente cuando la temperatura del
aceite es baja. Realice la operación de calenta-
miento cuando vaya a trasladarse por sobre una
pendiente. Motor deTravel
desplazamiento
motor
Tenga cuidado cuando trabaje sobre una pen-
diente. Puede suceder que la máquina pierda su 20~30cm(1ft)
estabilidad y vuelque.
Asegúrese de mantener el interruptor de veloci-
330S4OP08
dad de desplazamiento en BAJO (marca de tor-
tuga) al transitar por una pendiente.
Asegúrese de interruptor de oscilación en la
posición de BLOQUEO al desplazarse por una
pendiente (si la máquina cuenta con uno).
4-14
4) CÓMO REMOLCAR LA MÁQUINA
Cuando la máquina no pueda moverse por sí Correcto
misma, remólquela de la siguiente manera.
(1) Remolque la máquina con otra máquina des-
pués de enganchar el cable de acero al marco
como se indica en la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque
un soporte bajo cada parte del cable de acero
para impedir daños.
Cable de acero
※ Nunca remolque la máquina usando solo la
oreja de enganche, ya que puede romperse.
Asegúrese que no haya personal parado cerca Incorrecto
del cable de remolque.
4-15
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABAJO
330S4OP10
330S4OP11
13034OP39
Paralelo
Parallel
330S4OP28
4-16
5) Excave lentamente manteniendo el ángulo de la
pluma y el brazo, 90-110 grados cuando se
requiera de la fuerza máxima de excavación.
90~110
330S4OP12
330S4OP13
330S4OP14
Swing de
Parada stop
balanceo
330S4OP29
4-17
9) Si la excavación se realiza en un lugar subterrá- Incorrecto
neo o en un edificio, asegúrese que haya sufi-
ciente espacio arriba y que haya una ventilación
adecuada.
330S4OP15
330S4OP16
330S4OP17
4-18
12) CUCHARA CON GANCHO
Al llevar a cabo trabajo de levantamiento de carga,
es necesario usar el gancho de izaje especial.
Las siguientes operaciones están prohibidas.
·Elevar cargas con un cable de acero colocado
alrededor de los dientes de la cuchara.
·Elevar cargas con el cable de acero envuelto Gancho
Hook
directamente alrededor de la pluma o el brazo.
Al realizar el trabajo de elevación, debe asegurar
el cable de acero en el gancho de izaje especial.
Al llevar a cabo el trabajo de elevación de carga,
nunca levante ni baje a una persona.
Debido al peligro que implica la caída de la carga
sobre una persona, o la posibilidad de que una
persona choque contra una carga, no se le per-
mite a nadie estar en el área de trabajo.
Antes de llevar a cabo la operación de elevación
de la carga, debe designar un supervisor de la
operación.
Siempre ejecutar la operación de acuerdo a sus
instrucciones.
·Lleve a cabo el trabajo poniendo en práctica
los métodos y procedimientos de operación
indicados por el supervisor.
·Elija una persona responsable de la señaliza- 290F4OP42
4-19
8. OPERACIÓN EN LUGARES ESPECIALES DE TRABAJO
4-21
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA
4-22
10. DESCENSO DEL ACCESORIO (con el motor detenido)
4-23
11. ALMACENAMIENTO
330S4OP21
4-24
2) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Encienda el motor y mueva la máquina junto con
el equipo de trabajo una vez al mes y aplique Lubricación de la
lubricante a cada componente. Lubricating operation
operación una vez al
once a month
mes
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del
motor y llene si se lo requiere cuando pone en
marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo del vástago del pistón del
cilindro.
※ Opere la máquina tal como el desplazamiento, la
oscilación y la operación del equipo de trabajo
para asegurarse que haya suficiente lubricación
en todos los componentes funcionales. 330S4OP22
※ BATERÍA
① Una vez al mes, arranque el motor durante 15 minutos (o use un cargador) para cargar la batería.
② Cada 2 meses, revise el voltaje de la batería y mantenga el voltaje sobre 25,08V.
③ Si el período de almacenamiento de la máquina es superior a 6 meses, desconecte el terminal
negativo (-) de la batería.
4-25
12. PATRÓN DE OPERACIÓN DE LA PALANCA RCV
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)
CTIPO
Type
C
2 (Palanca
90 (Lever solamente)
only) ※ Cuando se hace un cambio
en el patrón de control de la
Bloque
máquina también intercambie
Tuerca
Nut(24)(24) Terminalde
Mounting
Perno de terminales
block la etiqueta del patrón en la
bolt(40)
2 T
4
1
montaje (40) cabina para que sea igual al
P
1
3
3 T . F
patrón nuevo.
LH
IZQ
E
4 P 2 1 D
J
H
G
※ Los trabajos de modificación
B
T
3
2
A de la manguera deben reali-
1
4
P
zarse entre la palanca RCV y
el bloque de terminales (no
entre el bloque de terminales y
la MCV).
330S4OP41
4-26
2) INSTALACIÓN
NSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE CAMBIO DE PATRÓN (opcional)
※ Si la máquina está equipada con la válvula de cambio de patrón, éste puede cambiarse fácilmente.
※ Cuando realice un cambio en el patrón de control de la máquina también intercambie la etiqueta
del patrón en la cabina para que sea igual al patrón nuevo.
1 1 1 1
4 3 4 3 4 3 4 3
Palanca izquierda
RCV
2 2 2 2
5 5 5 5
8 7 8 7 8 7 8 7
Palanca derecha
RCV
6 6 6 6
330S4OP23
4-27
TRANSPORTE
1. PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE
dónde se va a pasar.
4) Obtenga el permiso de la autoridad relacionada Largo length
Overall total
de ser necesario. 330S5TR01
5-1
2. DIMENSIONES Y PESO
1) HX340S L
H
H Altura mm (ft-in) 3145 (10' 4")
W Ancho mm (ft-in) 3280 (10' 9")
L W
Wt Peso kg (lb) 26785 (59051)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24”) y contra-
peso de 6000 kg (13230 lb
lb) 340S5TR02
H
H Altura mm (ft-in) 1720 ( 5' 8")
W Ancho mm (ft-in) 785 ( 2' 7") L
Wt Peso kg (lb) 2940 (6482)
※ Pluma de 6,45 m (21' 2") con cilindro del brazo (inclu-
yendo tubería y pasadores). 13035TA03
5-2
(5) Cilindro de la pluma
Marca Descripción Unidad Especificaciones
H
H Altura mm (ft-in) 230 ( 0' 9")
W Ancho mm (ft-in) 330 ( 1' 1") L
Wt Peso kg (lb) 305 (672)
※ Con tubería
13035TA06
H
1780 (5' 10")
Al Altura mm (ft-in)
[1822 (6' 0")]
1104 (3' 7")
An Ancho mm (ft-in)
[1126 (3' 8")]
L W
421,8 (930)
P Peso kg (lb)
[650,2 (1433)]
290F5TR03
[ ] : con PROTECCIÓN PARA CAÍDA DE OBJETOS (FOG)
(7) CONTRAPESO
Marca Descripción Unidad Especificaciones
300S5TR04
5-3
3. CARGA DE LA MÁQUINA
330S5TR07
330S5TR08
5-4
(3) Baje el equipo de trabajo suavemente después
de determinar la ubicación.
※ Coloque un madero rectangular abajo del cilin-
dro del cubo para evitar que se dañe durante la
transportación.
Asegúrese de dejar el interruptor de la velocidad
de desplazamiento en la posición de baja veloci-
dad (tortuga) mientras está cargando o descar-
gando la máquina.
Evite usar el equipo de trabajo para la carga y
descarga ya que será muy peligroso.
No opere ningún otro dispositivo cuando cargue.
Tenga cuidado en los linderos de la placa de
carga del remolque ya que el equilibrio de la
máquina cambiará abruptamente en ese punto.
340S5TR09
5-5
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA
300S5TR13
Puerta de la cabina
Cab door Side cover
Cubierta lateral
340S5TR10
Chain
Cadena
340S5TR11A
5-6
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA
5-7
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES
1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(1) Las revisiones de mantenimiento de la máquina
se pueden realizar según los intervalos descri-
tos en la página 6-11, en función del contador
de horas situado en el panel de control.
(2) Acorte el intervalo de inspección y servicio
dependiendo de las condiciones del lugar.
(como área polvorienta, cantera, costa, etc.)
(3) Practique todos los detalles relacionados al
mismo tiempo cuando el intervalo de servicio se
duplique.
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al Service
Medidor de
servicio
meter
mismo tiempo todas las labores de manteni-
miento「Cada 100 horas, cada 50 horas y dia- 300S6MA18
riamente」.
2) PRECAUCIONES
(1) Empiece con el mantenimiento después que
cuente con el total conocimiento de la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garan-
tiza completamente la condición de la máquina.
Se deberá realizar una inspección diaria de
acuerdo al inciso 4 de lista de revisión de man-
tenimiento.
(3) El motor y los componentes hidráulicos se
preestablecieron en la fábrica.
No permita que personal no autorizado los res-
tablezca.
(4) Drene el aceite usado y el refrigerante en un
contenedor y manéjelo de acuerdo con el méto-
do de manejo de desechos industriales para
cumplir con las regulaciones de cada provincia
o país.
El aceite y los componentes a alta temperatura
puede provocar lesiones personales. No permita
que estos entren en contacto con la piel.
La grasa y el aceite acumulados en la máquina
constituyen un riesgo de incendio. Elimine estos
residuos con limpieza a vapor o agua a alta pre-
sión, al menos cada 1000 horas.
Inspeccione el compartimiento del motor para
ver si hay acumulación de basura. Retire cual-
quier acumulación de basura del compartimien-
to del motor.
(5) Si desconoce las recomendaciones para el man-
tenimiento de la máquina, consulte a Hyundai o
al distribuidor Hyundai de su zona.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplace y repare las piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que
se desgasten o se consuman, como el diente
de la cuchara, la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas dañadas o desgastadas en
el momento adecuado para mantener el rendi-
miento de la máquina.
(2) Utilice piezas originales.
(3) Use el aceite recomendado.
(4) Retire el polvo y el agua al rededor de la entra-
da del tanque de aceite antes de llenarlo de
aceite.
(5) Drene el aceite cuando su temperatura esté
tibia.
(6) No repare nada mientras el motor esté en fun-
cionamiento.
Pare el motor cuando llene el aceite.
(7) Alivie la presión del sistema antes de reparar el
sistema hidráulico.
(8) Confirme si el clúster está en condiciones nor-
males después de finalizar el servicio.
(9) Para información más detallada del manteni-
miento, contacte a su agente Hyundai.
※ Asegúrese de empezar con el mantenimiento
después de entender completamente el capítulo
1 sobre consejos de seguridad.
6-2
4) ALIVIO DE LA PRESIÓN EN EL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en fun-
cionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía someti-
dos a una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema
hidráulico antes de repararlo.
(1) Coloque la máquina en la posición de estacio-
namiento y pare el motor.
330S6MA03
Respiradero
Air breather
330S6MA60
6-3
5) PRECAUCIONES AL INSTALAR MANGUERAS O TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Controle con especial cuidado que las juntas de
la manguera, la tubería y la pieza de funciona-
miento no están dañadas.
Evite la contaminación.
(2) Ensamble después de limpiar la manguera, el
tubo y la conexión o el elemento de funciona-
miento.
(3) Use piezas genuinas.
(4) No ensamble el tubo de tal manera que quede
retorcido o en un ángulo demasiado pronunciado.
(5) Apriete hasta conseguir el par de torsión especi-
ficado
6-4
6) REEMPLAZO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de manteni-
miento periódicas, con el fin de utilizar la máqui-
na en condiciones de funcionamiento seguras
durante el mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la
seguridad no sólo por razones de seguridad,
sino también para mantener un funcionamiento
satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes gra-
ves y estropear el material, ya que van perdien-
do calidad a medida que pasa el tiempo y el uso
las va desgastando, diluyendo o hace que
vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no
puede juzgar cuánta vida útil le queda a esas
piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas,
repárelas o cámbielas antes de que transcurra
el período recomendado para cambiarlas.
Reemplazo periódico de las piezas de seguridad Intervalo
6-5
2. TORQUE DE APRIETE
1) TORNILLOS Y TUERCAS
6-6
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca (PF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
4) ACOPLES
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253
6-7
5) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
Tamaño del Torque
N.° Descripciones
perno kgf·m lbf·ft
1 Perno de montaje del motor (motor-soporte) M12 × 1,75 11,5 ± 1,0 83,2 ± 7,2
2 Perno de montaje del motor (soporte-marco, frente) M24 × 3,0 90 ± 9,0 651 ± 65,1
3 Perno de montaje del motor (soporte-bastidor, atrás) M24 × 3,0 90 ± 9,0 651 ± 65,1
4 Motor Perno de montaje del radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Perno con cabeza hueca de montaje del
5 M18 × 2,5 46,5 ± 2,5 336 ± 18,1
acoplamiento
6 Perno de montaje del depósito de combustible M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
7 Perno de montaje de la carcasa de la bomba principal M10 × 1,5 6,5 ± 0,7 47 ± 5,1
Perno con cabeza hueca de montaje de
8 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
la bomba principal
Sistema
9 hidráulico Tuerca de montaje de válvula de control principal M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
10 Perno de montaje del tanque de aceite hidráulico M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
11 Tuerca, perno de montaje de la junta de giro M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
12 Perno de montaje del motor de oscilación M20 × 2,5 57,9 ± 5,8 419 ± 42
Perno de montaje de la parte superior del
13 Sistema M24 × 3,0 100 ± 10 723 ± 72,3
rodamiento de oscilación
del tren
Perno de montaje de la parte inferior del
14 de trans- M24 × 3,0 100 ± 10 723 ± 72,3
rodamiento de oscilación
misión
15 Perno de montaje del motor de desplazamiento M24 × 3,0 84 ± 8,0 608 ± 57,9
16 Perno de montaje de la rueda dentada M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Tuerca, perno de montaje del rodillo del
17 M16 × 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
transportador
18 Perno de montaje del rodillo de la oruga M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Tren de
19 rodaje Perno de montaje del cilindro de tensión de oruga M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
20 Tuerca, perno de montaje de zapata de oruga M22 × 1,5 78 ± 8,0 564 ± 57,9
21 Perno de montaje de la protección de oruga M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
22 Perno de montaje de contrapeso M36 × 3,0 337 ± 33 2440 ± 239
23 Otros Perno de montaje de la cabina M12 × 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
24 Perno de montaje del asiento del operador M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
※ Para averiguar el torque de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de man-
tenimiento y el manual de servicio del motor.
6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES
1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se usarán y se llenarán con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
Motor de aceite (API CH-4) SAE 15W-40, ★SAE 5W-40
Aceite hidráulico de larga vida útil genuino de Hyundai (ISO VG 32, VG 46, VG 68)
Aceite hidráulico
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 15★)
Engranaje de reducción de
SAE 80W-90 (GL-4/GL-5)
desplazamiento y oscilación
Grasa Grasa a base de litio NLGI N.º 2
Combustible ASTM D975-N.º 2, diésel ultrabajo en azufre
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50% agua.
Refrigerante
Mezcla de 60% de anticongelante a base de etilenglicol y 40% de agua.★
SAE : Society of Automotive Engineers ★Región fría
(Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales) Rusia, CIS, Mongolia
API : American Petroleum Institute
(Instituto Estadounidense del Petróleo)
ISO : Organización Internacional de Normalización (ISO)
NLGI : National Lubricating Grease Institute
(Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
ASTM : American Society of Testing and Material (Sociedad
Estadounidense de Pruebas y Materiales)
6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Los aceites lubricantes originales HYUNDAI han sido desarrollados para ofrecer el mejor rendimiento y vida
útil para su equipo. Estos aceites han sido probados según las especificaciones de HYUNDAI y, por lo tanto,
cumplen con los más altos requisitos de seguridad y calidad.
Recomendamos el uso exclusivo de aceites y grasas lubricantes originales de HYUNDAI aprobados oficial-
mente por HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Punto de
Tipo de líquido ℓ -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio
(gal. de EE. UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 0W-40
Depósito ★SAE 0W-30
del Aceite del
26,5 (7,0) SAE 5W-30
aceite del motor★1
motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
Mecanismo de
11 (2,91) ★SAE 75W-90
oscilación Aceite de
Transmisión engranaje 7,8×2 SAE 80W-90
final (2,1×2)
★ISO VG 15
Tanque : 210
Tanque Aceite (55,5) ISO VG 32
hidráulico hidráulico Sistema : 414 ISO VG 46, HBHO VG 46★3
(109,4)
ISO VG 68
Tanque ★ASTM D975 N.° 1
Tanque de dié-
de com- 600 (158,5)
sel ASTM D975 N.° 2
bustible
Acople
★NLGI N.° 1
(boquilla Cantidad
Grasa NLGI N.° 2
de necesaria
grasa)
Mezcla de Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
Radiador anticongelante
(depósito) y agua
27 (7,1) ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★2
SAE : Society of Automotive Engineers ★ : Región fría
Revisión visual
Tanque de combustible Revisar, llenar 6-27
6-11
3) PRIMERAS 50 HORAS DE SERVICIO
Revisar elementos Servicio Página
6-12
6) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
6-13
8) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Revisar elementos Servicio Página
6-14
11) CUANDO SEA NECESARIO
Cuando tenga problemas con la máquina, debe llevar a cabo el servicio de los elementos relacio-
nados, sistema por sistema.
Sistema de combustible
·Tanque de combustible Drenar o limpiar 6-27
·Prefiltro (agua, elemento) Drenar o reemplazar 6-31
·Filtro de combustible Reemplazar 6-28
Sistema de lubricación del motor
·Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
·Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Sistema de enfriamiento del motor
·Refrigerante Agregar o cambiar 6-20, 21, 22, 23
·Radiador Limpiar o enjuagar 6-20, 21, 22, 23
·Refrigerador de aire de carga Revisar 6-23
Sistema de aire del motor
·Filtro de aire (primario) Limpiar o reemplazar 6-27
·Filtro de aire (seguridad) Reemplazar 6-27
Sistema hidráulico
·Aceite hidráulico Agregar o cambiar 6-34, 35
·Filtro de retorno Reemplazar 6-36
·Filtro de la línea de drenaje Reemplazar 6-36
·Filtro de línea piloto Reemplazar 6-37
·Elemento del respirador Reemplazar 6-36
·Filtro de succión Limpiar 6-35
·Palanca RCV Lubricar 6-39
Tren de rodaje
·Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-39
Cuchara
·Diente Reemplazar 6-41
·Cuchilla lateral Reemplazar 6-41
·Junta Ajustar 6-40
·Montaje de la cuchara Reemplazar 6-40
Aire acondicionado y calentador
·Filtro de aire externo Reemplazar 6-47
·Filtro de recirculación Limpiar y reemplazar 6-47, 48
6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO
14 9 15 17 18 1 1 16 5 19
22
3
2
6
7 11 20 25 23 4
26 21 4
7 8 10 13 12 10 24 330S6MA46
Atención
1. Los intervalos de servicio están establecidos en función de las lecturas del contador de horas.
2. El número de cada elemento muestra el punto de lubricación de la máquina.
3. Pare el motor mientras llena el aceite y no use llamas expuestas.
Intervalo Puntos de
Acción Símbolo Capacidad ℓ
de N.° Descripción servicio
de servicio de aceite (galones de EE. UU.)
servicio N.°
1 Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar HO 210 (55,5) 1
2 Nivel del aceite del motor Revisar, agregar EO 26,5 (7,0) 1
4 Refrigerante del radiador Revisar, agregar C 27 (7,1) 1
10 horas
5 Prefiltro (agua) Revisar, drenar - - 1
o a diario
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Revisar, ajustar - - 1
★
7 Pasadores y bujes del accesorio Revisar, lubricar PGL 11
9 Tanque de combustible Revisar, llenar DF 600 (158,5) 1
50 horas 8 Pasadores de varillaje de la cuchara Revisar, lubricar PGL - 6
o en 9 Tanque de combustible (agua, sedimento) Revisar, drenar - - 1
forma 11 Aceite del engranaje de reducción de oscilación Revisar, agregar GO 11 (2,9) 1
semanal 13 Tensión de la oruga Revisar, ajustar PGL - 2
★
Para las primeras 100 horas.
6-16
Intervalo Puntos de
Acción Símbolo Capacidad ℓ
de N.° Descripción servicio
de servicio de aceite (galones de EE. UU.)
servicio N.°
7 Pasadores y bujes del accesorio Revisar, lubricar PGL - 11
250
10 Grasa del rodamiento de oscilación Revisar, agregar PGL - 2
horas
14 Batería (voltaje) Revisar - - 1
2 Aceite de motor Cambiar EO 26,5 (7,0) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
5 Prefiltro (elemento) Reemplazar - - 1
11 Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar GO 11 (2,9) 1
Primeras
15 Filtro de retorno del aceite hidráulico Reemplazar - - 1
250
horas 16 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Reemplazar - - 1
22 Filtro de combustible Reemplazar - - 1
Aceite del engranaje de reducción de
24 Cambiar GO 7,8 (2,1) 2
desplazamiento
2 Aceite de motor Cambiar EO 26,5 (7,0) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
5 Prefiltro (elemento) Reemplazar - - 1
Filtro de aire acondicionado y calefacción
500 20 Reemplazar - - 2
(aire externo y recirculación)
horas
21 Filtro de aire (primario) Revisar, limpiar - - 1
22 Filtro de combustible Reemplazar - - 1
23 Radiador, enfriador del aceite, enfriador de carga de aire Revisar, Limpiar - - 3
25 Filtro del refrigerante Reemplazar - - 1
Aceite del engranaje de reducción
11 Cambiar GO 11 (2,9) 1
de oscilación
12 Grasa del engranaje de oscilación y el piñón Cambiar PGL 11,4 kg (25,1 lb) 1
15 Filtro de retorno del aceite hidráulico Reemplazar - - 1
1000
16 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
horas
17 Respiradero de aire Reemplazar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Reemplazar - - 1
Aceite del engranaje de reducción de
24 Cambiar GO 7,8 (2,1) 2
desplazamiento
1 Aceite hidráulico ★1 Cambiar HO 210 (55,5) 1
4 Refrigerante del radiador Cambiar C 27 (7,1) 1
18 Filtro de succión del aceite hidráulico Revisar, limpiar - - 1
2000 Elemento del limpiador de aire
horas 21 Reemplazar - - 2
(primario, seguridad)
26 Palanca RCV Revisar, lubricar PGL - 2
Mangueras, conectores, abrazaderas Revisar, reajustar,
- - - -
(combustible, refrigerante, hidráulico) reemplazar
5000
1 Aceite hidráulico ★2 Cambiar HO 210 (55,5) 1
horas
Filtro de aire externo de aire acondi-
20 Reemplazar - - 1
cionado y calefacción
Según Filtro de recirculación de aire acondi-
se 20 Reemplazar - - 1
cionado y calefacción
requiera
21 Filtro de aire (primario) Limpiar y reemplazar - - 1
21 Filtro de aire (seguridad) Reemplazar - - 1
★1 ★2
Aceite hidráulico convencional Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
※ Símbolo del aceite
Consulte los lubricantes que se recomiendan para la especificación.
DF : Combustible diésel GO : Aceite para engranajes HO : Aceite hidráulico Refrigerante
PGL : Grasa EO : Aceite de motor
6-17
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Filtro de aceite
Remote
remoto
oil filter
300S6MA02
6-18
(6) Aplique una ligera capa de aceite lubricante en
Aceite
Oil
la superficie de sellado del empaque antes de
instalar los filtros.
※ Llene el filtro con aceite lubricante limpio.
2609A6MA07
300S6MA06
6-19
3) REVISE EL REFRIGERANTE TapaRadiator
del radiador
cap
LO
gerante no es suficiente.
(3) Fíjese bien y añada refrigerante sólo si el depó-
sito está vacío. Para ello, abra la tapa del radia- 330S6MA07
dor.
(4) Cambie el empaque de la tapa del radiador si
está dañada. OK INCORRECTO
NOT OK
El refrigerante caliente puede salpicar hacia
afuera si la tapa del tanque de compensación
se quita mientras el motor está caliente. Retire
la tapa después que el motor se haya enfriado.
300S6MA08
6-20
Espere a que la temperatura baje a menos de
50˚C
50 C (122˚F)
(122 F) antes de quitar la tapa del sistema
de refrigeración.
El incumplimiento puede provocar lesiones per-
sonales por aspersión del refrigerante caliente.
Drene el sistema de enfriamiento abriendo la
válvula de drenaje del radiador y la válvula de
drenaje del fondo de la carcasa del enfriador de
aceite del motor.
300S6MA10
Para el drenaje, utilice un recipiente con una
capacidad de 40 litros (10,6 galones de EE.
UU.).
300S6MA11
300S6MA12
6-21
③ Llene el sistema de enfriamiento con agua lim-
pia.
※ Asegúrese de sacar el aire del motor y del
radiador de salida para poder llenarlos comple-
tamente.
※ No coloque la tapa del tanque de compensa-
ción ni el filtro nuevo del refrigerante.
300S6MA13
300S6MA12
300S6MA14
2609A6MA43
6-22
③ Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta
que alcance una temperatura de 80˚C (176˚F),
y compruebe que no haya fugas de refrige-
rante.
Revise de nuevo el nivel del refrigerante para INCORRECTO
NOT OK
asegurarse que el sistema esté lleno.
300S6MA15
220S6MA17
6-23
7) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Compruebe que la transmisión no esté dañada. OK
INCORRECTO
13036MI03
18036MI27
6-24
9) AJUSTE AUTOMÁTICO DEL TENSOR DE LA
CORREA
(1) Inspeccione el tensor automático de la correa
cada 1000 horas o 1 año, lo que ocurra primero.
Con el motor apagado, compruebe que ninguno
de los topes del brazo tensor, inferior o superior,
toque el realce del cuerpo del tensor. Si alguno
de los topes toca un realce, debe sustituirse la
correa del alternador. Asegúrese de que se utili- 7807AMI50
7807AMI51
7807AMI52
7807AMI53
6-25
(5) Un tensor desgastado que tiene juego o una
correa que se "sale" de su polea, posiblemente
indica que la polea está desalineada.
※ La polea puede estar desalineada como máxi-
mo tres grados. Esta medida puede tomarse
con una regla y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.
7807AMI54
6-26
10) LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Clamp
Abrazadera
300S6MA23
6-27
12) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
(1) Limpie alrededor de la cabeza del filtro, retire el
filtro y limpie la superficie del empaque.
·Tamaño de la llave: 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Cambie el anillo tórico.
(3) Llene por completo el depósito de combustible a
través del filtro nuevo. Cartridge
Cartucho
6-28
13) PURGADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Aire en el combustible
① El accesorio de purga de aire en el sistema de
combustible crea un sistema de purga automá-
tico durante el reemplazo de los componentes
laterales de suministro. La extracción y reem-
plazo de la línea de combustible de alta presión
no requerirá de purga externa para arrancar el
motor.
La bomba de combustible creará alta presión
de combustible durante el arranque y purgará
ENCENDIDO
ON
el aire en el lado de alta presión a través de los
inyectores. APAGADO ARRANQUE
START
OFF
300S6MA25
36076MA34
6-29
④ Un inyector atascado en posición abierta tam-
bién puede soplar gas de combustión hacia la
bomba y provocar que haya aire presente en la
descarga.
Si el motor parece estar fallando o funcionar
forzado, suelte todas las líneas de alimentación
de los inyectores en el extremo de la bomba.
Arranque el motor y observe las líneas. Si el
gas de combustión parece estar soplando
hacia atrás a través de la línea, el inyector está
trabado abierto.
※ Utilice dos llaves para aflojar las líneas de la
bomba de combustible, una para retener la vál-
vula de suministro y la otra para aflojar la línea.
·Tamaño de la llave : 19 mm 36076MA36
6-30
14) PREFILTRO
※ Inspeccione o drene el contenedor de recolec-
ción diariamente y reemplace el elemento cada
500 horas.
(1) Drene el agua.
① Abra la válvula del contenedor de drenaje para
evacuar el agua. Elemento
Element
② Cierre la válvula de drenaje. Recipiente
Bowl
Hyd
Tanque Válvula de valve
Drain drenaje
※ No apriete la válvula de drenaje con demasiada hidráulico
tank Open
Abrir Close
Cerrar
fuerza.
Revise y drene el agua con frecuencia para que
el volumen del agua restante sea menor que 1/3
del volumen de un recipiente de recolección. 330S6MA48
330S6MA50
6-31
16) FILTRO DEL REFRIGERANTE
No retire la tapa del radiador
radiador cuando el motor
está caliente. Espere hasta que la temperatura
del refrigerante esté por debajo de 5050˚C
C (120
(120˚F)
F) OK
antes de quitar la tapa del radiador. La aspersión
de refrigerante caliente o vapor puede ocasionar Filtro
Remote del
lesiones personales. refrigerante
coolant
filter
remoto
(1) Quite la tapa del radiador.
300S6MA40
7803AMI25
4809S6MA20
6-32
(7) Gire la válvula a la posición ENCENDIDO e ins-
tale la tapa del radiador.
ENCENDI
ON DO
(8) Ponga en funcionamiento el motor y revise si
hay fugas. ENCENDIDO
ON
300S6MA21
300S6MA29
6-33
17) COMPROBACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Detenga el motor después de colocar la cuchara Línea
Red roja
line
sobre el suelo en una superficie plana, como se
indica en la ilustración.
Level de
Indicador gauge
nivel
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indi-
cador de nivel del tanque de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite es normal si el aceite está
entre las líneas rojas. El nivel de aceite depende
de la temperatura del aceite hidráulico. Consulte 330S6MA30
Temperatura Altura A
Level gauge
Indicador de nivel
℃ ℉ mm inch
0 32 15 0.6 Red line
Línea roja
10 50 25 1.0
A
20 68 30 1.2
30 86 35 1.4
40 104 40 1.6
740F6MI39
6-34
19) CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO
Perno
Bolt
(1) Baje el cubo al suelo jalando el cilindro del brazo Respiradero
Air breather
Cubierta
Cover
y cubo al máximo.
O-ring
Junta tórica
(2) Alivie la presión del depósito presionando la
parte superior del respiradero.
(3) Retire la cubierta.
· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies)
(4) Tenga preparado un recipiente adecuado.
(5) Para drenar el aceite, abra la válvula de drenaje
que hay en la parte inferior del depósito de aceite.
(6) Llene con la cantidad adecuada del aceite reco-
mendado.
(7) Ponga el respirador en la posición correcta.
(8) Purgue el aire de la bomba hidráulica aflojando
el respiradero que hay en la parte superior del Válvula de
Drain valve
drenaje
ensamblaje de la bomba hidráulica. 330S6MA32
6-35
21) REEMPLAZO DEL FILTRO DE RETORNO Bolt
Perno
Reemplace de la siguiente manera y ponga espe- Cover
Cubierta
cial atención a la causa que se deberá mantener Junta tórica
O-ring
durante el reemplazo Resorte
Spring
Válvula
Bypass valvede
(1) Retire la cubierta. derivación
· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies) Element
Elemento
330S6MA34
330S6MA35
6-36
24) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LA LÍNEA DEL
Válvula
Solenoid
PILOTO solenoide
valve
(1) Afloje la tuerca posicionada en el cuerpo del filtro. P1
P4
(2) Jale el filtro y limpie la carcasa. P2
A3
A1
A2 T P3
(3) Instale el elemento nuevo y ajústelo con el tor-
que especificado.
※ Cambie el cartucho después de las primeras
250 horas de operación. Después, cambie el
cartucho cada 1000 horas. 300S6MA37
220F6MA30
mendado.
·Cantidad de aceite : 6,2 ℓ(1,6 galones de EE. UU.)
3009A6MA07
6-37
28) ENGRANAJE Y PIÑÓN DE OSCILACIÓN
(1) Drene la grasa vieja.
① Quite el encubierto del marco inferior.
② Quite la cubierta de drenaje del marco inferior.
③ Quite la cubierta del rellenador del marco supe Fillerdelcover
Cubierta cargador
FRENTE
FRONT
rior.
④ Opere el giro completo (360˚) de la oscilación Filler hole
Agujero de llenado
varias veces.
300S6MA51
2507A6MA29
14W96MA36
6-40
34) REEMPLAZO DE LOS DIENTES DE L A CUCHARA
(1) Registro de tiempo del reemplazo
Adaptador de diente
Tooth adapter
① Revise la condición de desgaste como se mues-
tra en la ilustración y reemplace la punta del Punta
Toothdepoint
diente
diente antes que el adaptador se empiece a
desgastar.
② Si hay uso excesivo, el adaptador del diente se
ha desgastado y el reemplazo se vuelve impo-
sible.
220S6MA74
6-41
35) AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara al piso como se muestra la ima-
gen de la derecha.
(2) Oscile hacia la derecha y mantenga el saliente
del brazo para que esté en contacto con la parte
izquierda de la cuchara.
(3) Asegure la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK) y pare el motor.
(4) Mida el espacio (A) entre la cuchara y el saliente
del brazo. Este es el espacio total.
(5) Ajuste A
① Afloje el tornillo (2), y quite la arandela (3), placa
(1) y la cuña (4). 1
6-42
36) LUBRIQUE EL PASADOR Y EL BUJE
(1) Lubrique cada pasador del dispositivo de trabajo.
Lubrique la boquilla de engrase de acuerdo a
los intervalos de lubricación.
No. Descripción Cant. 1
330S6MA78
13036MI28
6-43
7. SISTEMA ELÉCTRICO
1) CABLES E INDICADORES
Revise periódicamente los indicadores en busca
de alguna avería o cables sueltos, y repárelos si
fuese necesario.
13036MI29
2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave el terminal con agua caliente si está con-
taminado, y aplique grasa a los terminales des-
pués de lavarlos.
El gas de las baterías puede explotar. Mantenga
las chispas y las flamas lejos de las baterías.
Use siempre gafas protectoras cuando trabaje
con baterías.
No se manche la ropa o la piel con el electrolito
porque es ácido.
Tenga cuidado de que no le entre electrolito en
los ojos.
Lávese con agua limpia y consulte a un médico 36070FW05
(2) Recicle
Nunca deseche ninguna batería.
Siempre regrese las baterías usadas a uno de
los siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje
13036MI32
6-44
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE PASACORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando vaya a
arrancar el motor con un cable pasacorriente.
(1) Conexión del cable pasacorriente
Conexión del cable pasacorriente
※ Use la misma capacidad de la batería para
arrancar.
Rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arranque de
la máquina normal y de la máquina con problemas ③ ② ①
están ambos en la posición APAGADO (OFF).
② Conecte la terminal roja del cable pasacorrien-
te a la terminal (+) de la batería entre la bate- Máquina Máquina
ría agotada y la nueva. normal (nuevo) averiada (gastada)
Negro
③ Conecte la terminal negra del cable pasaco- ④
Al chasis de la máquina averiada
rriente entre la terminal (-) de la batería nueva y
el chasis de la máquina con problemas.
※ Mantenga firme toda la conexión, se ocasiona- Orden de conexión : ① → ② → ③ → ④
rá una chispa cuando finalmente se haga la 13036MI33
conexión.
6-45
(4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga los pasos que
se indican a continuación. ON
ENCENDIDO
Interruptor
Master
switch
principal
① Pare el motor y quite la llave de contacto del START
ARRANQUE
OFF
APAGADO
interruptor de arranque.
② Desconecte el cable a tierra de la batería por OFF
APAGADO
DISCONNECT
SWITCH
tema eléctrico.
6-46
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN
Depósito
Fresh de aire
air filter room
fresco
300S6MA80
300S6MA81
300S6MA82
Recirculation
Filtro de
filter
recirculación
300S6MA83
6-47
(3) Revise el tipo de filtro de recirculación.
Red demesh
Nylon nailon Tela no tejida
Non-woven fabric
140WF6MA35
6-48
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR
※ Esta guía no pretende cubrir todas las condiciones posibles, no obstante, muchas de las posibili-
dades más frecuentes están recogidas en ella.
Problema Servicio Comentario
El gas de escape se torna oca- · Limpie o reemplace el elemento del limpiador de aire.
sionalmente negro.
· Revise la boquilla.
· Revise la presión de compresión del motor.
· Limpie o reemplace el turbocargador.
7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO
7-2
3. OTROS
7-3
ROMPEDORA HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DE LA ROMPEDORA HIDRÁULICA
8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO
8-2
3. MANTENIMIENTO
2) LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO Guía para el cambio del aceite hidráulico
DEL MARTILLO de la rompedora hidráulica
Una vez utilizado el martillo, detenga el motor y
empuje el pedal o el interruptor de la misma para 100
liberar la presión en el circuito de la misma. Frecuencia
Average 80
media de
operating
Si la presión sigue estando, la vida útil del diafrag- funcionamiento
rate of 60 Time
Es hora to change
de cambiar oil
el aceite
ma en el acumulador se acortará. de la máquina
machine
(%)
(%) 40
2
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación 1
20
mediante polvo, arena, etc. 0
1000 2000 3000 4000 5000
Si este tipo de contaminación se mezcla con el
Horas de trabajo
Operating de of
hours la machine(Hr)
máquina (h)
aceite, las partes móviles de la bomba se desgas-
tarán de manera anormal, acortando la vida útil y
se deteriorará. ★1
: Aceite hidráulico convencional
★2
4) Al operar la rompedora, los pernos y las tuercas : Aceite hidráulico de larga vida original de Hyundai
del equipo principal pueden aflojarse por las
vibraciones. Por lo tanto, deben ser inspecciona-
dos periódicamente.
8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DE LA ROMPEDORA
330S8OA01
330S8OA02
330S8OA03
330S8OA04
8-4
5) NO CONTINÚE TRABAJANDO NI UN MINUTO Incorrecto
EN LA MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL
Porone
For un
BRAZO minuto
minute
330S8OA05
2907A8OA06
Prohibitation
Prohibido
2907A8OA07
330S8OA06
8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA
RÁPIDO -2
RÁPIDO -3
220S8QU03
8-6
(6) Después de verificar el estado de la
conexión entre los pasadores de la
cuchara y los ganchos de la abrazadera
rápida, inserte un pasador de seguridad
del gancho móvil para bloquear la posi- Pasador de
seguridad
ción.
RÁPIDO -5
8-7