Está en la página 1de 226

ÍNDICE

Prólogo -------------------------------------------------------------- 0-1 6. Desplazamiento de la máquina ----------------- 4-13


Antes de realizar el servicio de la máquina ------ 0-2 7. Método de trabajo eficiente ----------------------- 4-16
Tabla para ingresar el n.º de serie y el distribuidor ----- 0-3 8. Funcionamiento en sitios especiales de trabajo ---- 4-20
Etiquetas de seguridad ------------------------------------- 0-4 9. Funcionamiento normal de la excavadora ---- 4-22
Placa de datos de la máquina -------------------------- 0-19 10. Descenso del accesorio ---------------------------- 4-23
Guía (dirección, n.º de serie, símbolo) -------------- 0-20 11. Almacenamiento ---------------------------------------- 4-24
12. Patrón de funcionamiento de la palanca RCV ------- 4-26
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. Antes de poner en funcionamiento la máquina ----- 1-1 TRANSPORTE
2. Durante el funcionamiento de la máquina ----- 1-15 1. Preparación para el transporte ------------------ 5-1
3. Durante el mantenimiento -------------------------- 1-22 2. Dimensiones y peso ---------------------------------- 5-2
4. Estacionamiento ----------------------------------------- 1-25 3. Carga de la máquina --------------------------------- 5-4
4. Fijación de la máquina ------------------------------- 5-6
ESPECIFICACIONES 5. Carga y descarga con grúa ----------------------- 5-7
1. Componentes principales ----------------------- 2-1
2. Especificaciones ----------------------------------------- 2-2 MANTENIMIENTO
3. Rango de operación ----------------------------------- 2-4 1. Instrucciones ---------------------------------------------- 6-1
4. Peso ----------------------------------------------------------- 2-6 2. Torque de apriete --------------------------------------- 6-6
5. Capacidades de elevación ------------------------- 2-7 3. Combustible, refrigerante y lubricantes --------- 6-9
6. Guía de selección de cucharas ----------------- 2-12 4. Lista dzmprobación del mantenimiento ----- 6-11
7. Tren de rodaje -------------------------------------------- 2-14 5. Tabla de mantenimiento -------------------------- 6-16
8. Especificaciones de los componentes principales ------ 2-16 6. Instrucciones para el servicio ------------------ 6-18
9. Aceites Recomendados ----------------------------- 2-19 7. Sistema eléctrico -------------------------------------- 6-44
8. Aire acondicionado y calefacción -------------- 6-47
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. Dispositivos de cabina ---------------------------- 3-1 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
2. Tablero ------------------------------------------------------- 3-2 1. Motor --------------------------------------------------------- 7-1
3. Interruptores ----------------------------------------------- 3-33 2. Sistema eléctrico ---------------------------------------- 7-2
4. Palancas y pedales ------------------------------------ 3-37 3. Otros ----------------------------------------------------------- 7-3
5. Aire acondicionado y calefacción -------------- 3-39
6. Otros ----------------------------------------------------------- 3-43 ROMPEDORA HIDRÁULICA Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. Selección de la rompedora hidráulica ------ 8-1
FUNCIONAMIENTO 2. Configuración del circuito --------------------------- 8-2
1. Sugerencias para la máquina nueva ------- 4-1 3. Mantenimiento -------------------------------------------- 8-3
2. Revisión antes de arrancar el motor ---------- 4-2 4. Precauciones durante la operación de la rompedora ----- 8-4
3. Encendido y apagado del motor --------------- 4-3 5. Abrazadera rápida -------------------------------------- 8-6
4. Sistema de selección de modo ------------------ 4-7
5. Funcionamiento del dispositivo de trabajo ---- 4-12 ÍNDICE ------------------------------------------------------------- 9-1
PRÓLOGO

Este manual incluye una serie de instrucciones y recomendaciones de seguridad que deber seguir a la
hora de conducir, manejar, lubricar, cuidar, examinar y ajustar la excavadora.
La finalidad del manual es promover el mantenimiento seguro y optimizar el rendimiento de la máquina.
Tenga siempre a mano el manual y asegúrese de que todo el personal lo lea periódicamente.
Si vende la máquina, no olvide entregar este manual a los nuevos propietarios.
Esta máquina cumple con la Directiva CE "2006/42/CE".
1. Lea y comprenda este manual antes de utilizar la máquina.
En este manual del operador pueden figurar accesorios y equipos opcionales que podrían no estar
disponibles en su zona. Si necesita alguno de esos artículos, acuda al distribuidor Hyundai de su
zona.
La utilización y el mantenimiento inadecuados de esta máquina pueden ser peligrosos y producir
lesiones graves o incluso provocar la muerte.
Algunas acciones involucradas con la operación y el mantenimiento de la máquina pueden causar
un accidente grave, si no se realizan de la manera que se describe en este manual.
Los procedimientos y precauciones que se dan en este manual aplican únicamente para los usos de
la máquina.
Si usa su máquina para otros propósitos que no estén específicamente prohibidos, debe asegurarse
de que sea seguro para usted y los demás. En ningún caso usted u otras personas deben involu-
crarse en usos o acciones prohibidas según lo describe este manual.
En este manual, algunas ilustraciones muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes a
los de su máquina. Es posible que aas cubiertas y protecciones se hayan removido, para fines ilus-
trativos.
2. Inspeccione el lugar de trabajo y siga las recomendaciones de la sección de consejos de seguridad
antes de operar la máquina.
3. Use refacciones originales de Hyundai para reemplazar las que ya no sirvan.
Hyundai quiere dejar bien claro que no aceptará ningún tipo de responsabilidad por defectos que
surjan a causa de la utilización de piezas que no sean genuinas o de una reparación deficiente.
En esos casos, Hyundai no puede asumir ninguna responsabilidad por los daños ocasionados.
Las continuas mejoras introducidas en el diseño de esta máquina pueden dar lugar a cambios en deta-
lles que no aparecen en este manual. Para obtener la información más actualizada sobre su máquina
o para aclarar cualquier duda relacionada con la información contenida en este manual, consulte a
Hyundai o a su distribuidor Hyundai.

0-1
ANTES DE REALIZAR EL SERVICIO DE LA MÁQUINA

El propietario y el personal de servicio y mantenimiento de la máquina tienen la responsabilidad de evi-


tar accidentes y lesiones graves mediante un adecuado mantenimiento de la máquina.
El propietario y el personal de servicio y mantenimiento también tienen la responsabilidad de evitar
accidentes y lesiones graves durante las tareas de mantenimiento y reparación de la máquina.

Nadie deberá realizar operaciones de servicio o mantenimiento sin la adecuada formación y supervi-
sión.
El personal de reparación y mantenimiento deberá estar profundamente familiarizado con los procedi-
mientos y medidas de precaución que figuran en este manual.
Asimismo, el personal deberá estar al corriente de cualquier ley o reglamento federal, estatal, provincial
o local concerniente al uso y mantenimiento de máquinas empleadas en la construcción.
Los procedimientos descritos en este manual no suplen los requisitos establecidos en las leyes federa-
les, estatales, provinciales o locales.

Hyundai no puede prever todas las posibles circunstancias o entornos en los que esta máquina podría
ser utilizada o en los que se podrían realizar tareas de mantenimiento y reparación.
Todo el personal deberá estar siempre atento para evitar posibles riesgos.
Trabaje dentro de su nivel de capacitación y habilidad.
Pregunte a su supervisor si no está seguro sobre una tarea específica. No trate de hacer muchas
cosas en poco tiempo.
Use su sentido común.

※ Cómo ajustar el idioma del tablero


El usuario puede seleccionar el idioma deseado, el cual se mostrará en todas las pantallas.

Tipo normal

Tipo premium 220S0SG510

220S0SG10A

※ Consulte las páginas 3-29 para más información sobre el tablero.

0-2
TABLA PARA INTRODUCIR EL N.° DE SERIE Y EL DISTRIBUIDOR

N.° de serie de la máquina

N.° de serie del motor

Año de fabricación

Fabricante Hyundai Construction Equipment Co., Ltd.

Dirección 12th Fl., Hyundai Bldg. 75, Yulgok-ro, Jongno-gu,


Seoul 03058, Corea

Distribuidor en EE. UU. Hyundai Construction Equipment Américas, Inc

Dirección 6100 Atlantic Boulevard Norcross


GA 30071
Estados Unidos

Distribuidor en Europa Hyundai Construction Equipment Europe N. V.

Dirección Hyundailaan 4
3980 Tessenderlo
Bélgica

Revendedor

Dirección

0-3
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1. UBICACIÓN
Mantenga estas etiquetas siempre limpias. En caso que se pierdan o se deterioren, coloque etique-
tas nuevas.
8 50 39 2

63 6 31

10

39 40

16
10
11

15 3 16 54 36 47 36
37 29 4 14 40 23 30

9
13
42 42
17(RH)
(DER.) 27

43

36
12 62 12 48
26 1
7

35 32 41 22 57 22 25 6 46
61 44 45
59 TANQUE HIDRÁULICO CAJA DE CONSOLA- SOPORTE FRENTE
RH HYD TANK LH CONSOLE BOX LH FR SUPPORT
20 21 DER. IZQ. IZQ.
56 5 38
24 58
55
51
60
19 34
INTERIORCAB
DE LA CABINA - DER.
INSIDE-RH INTERIORCAB
DE LAINSIDE-LH
CABINA - IZQ. CAJA
TOOLDE HERRAMIENTAS
BOX INSIDELH IZQ. TAPA DE LACOVER
BATTERY BATERÍA
340S0SL01

1 Filtro limpiador de aire 22 Ventana frontal de seguridad 42 Reflector


2 Cubierta del turbocargador 23 Ventana trasera de seguridad 43 Acumulador
3 Tapa del radiador 24 Filtro limpiador de aire 44 Válvula de cambio del patrón de control de la máquina
4 Llenado de combustible 25 Placa ROPS 45 Cambio del patrón de control de la máquina sin válvula
5 Accidente de la batería 26 Palanca de seguridad 46 Cambio del patrón de control de la máquina con válvula
6 Manguera de alta presión 27 Nombre del modelo 47 Grasa del cojinete de oscilación
7 Nivel de aceite hidráulico
29 Marca comercial (pluma) 48 Posición de batería
8 Lubricación aceite hidráulico
30 Marca comercial (CWT) 50 Cierre del suministro de combustible
9 Distancia de despeje (atrás)
10 Argolla de izaje 31 Grasa del engranaje reductor 51 Conector MCU/ECM
11 Placa de identificación 32 Bloqueo de abrazaderas 54 Tanque de compensación
12 Ideograma de suspensión 34 Instrucción de servicio 55 Precaución de llave desconectada
13 Distancia de despeje (lateral) 35 Cuadro de elevación 56 Palanca RCV
14 Sujetador 36 Sujeción 57 Extintor
15 Cofre del motor 37 Distancia de despeje (accesorio) 58 Combustible restante
16 No pararse 38 Soldadura eléctrica 59 Control RCV
17 Transporte 39 Caída 60 Compresor de aire
19 Patrón de control de la máquina 40 Placa FOPS FOG 61 Compresor de aire - Cabina
20 Consulte el manual del operador 41 Precaución (separador de 62 Banda
21 Martillo agua, turbocompresor) 63 Banda de rodadura
0-4
2. DESCRIPCIÓN
Esta máquina dispone de varias etiquetas de advertencia específicas. Le rogamos se familiarice
con dichas etiquetas.
Sustituya todas las etiquetas de seguridad dañadas o faltantes. Si una pieza que se va a cambiar
tiene una etiqueta de seguridad, instale una etiqueta de seguridad en la pieza de reemplazo.

1) FILTRO DEPURADOR DE AIRE (punto 1)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en el lado izquierdo del soporte delantero.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas, y se cambian y limpian las pie-
zas, el motor durará más tiempo y funcio-
nará mejor.
21070FW01

2) CUBIERTA DEL TURBOCOMPRESOR


(punto 2)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el cofre de la bomba.
No toque el turbocargador o podría ocasio-
narse una quemadura grave. Cuando el
motor está funcionando o inmediatamente
después de apagar el motor.
21070FW02

3) TAPA DEL RADIADOR (punto 3)


Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre el radiador.
No abra nunca el tapón de llenado mien-
tras el motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.
El refrigerante caliente puede producir que-
maduras y lesiones graves, e incluso la 14070FW03

muerte.

4) LLENADO DE COMBUSTIBLE (punto 4)


Esta etiqueta está ubicada del lado dere-
cho de la boca de llenado de combustible.
Apague el motor cuando agregue combus-
tible. Durante el llenado de combustible
mantenga las luces o llamas a una distan-
cia segura.

STOP

0-5 290F0FW02
5) ACCIDENTE DE LA BATERÍA (Punto 5)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta de la batería.
El electrolito, que contiene ácido sulfúrico,
causa quemaduras graves. Evite el contac-
to con la piel, los ojos o la ropa. En caso de
accidente, enjuague con suficiente agua,
llame a un médico inmediatamente.
※ Mantenga el electrolito al nivel recomenda-
do. Agregue agua destilada a la batería
solamente en el arranque, nunca al apagar
el motor.
Si el electrolito está al nivel adecuado, el
espacio reducido puede hacer que los 36070FW05
gases se acumulen en la batería.
Extinga todos los materiales fumíferos y las
flamas abiertas antes de revisar la batería.
No use cerillos, encendedores ni antorchas
como fuente de luz junto a la batería debido
a la probable presencia de gas explosivo.
No permita que personal no autorizado
cambie la batería ni que use cables pasaco-
rriente.
Para mantenerse a salvo de choques eléc-
tricos, no toque las terminales de la batería
con las manos húmedas.

6) MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (punto 6)


Esta etiqueta de advertencia está situada
en el frente del marco superior y el lado
derecho del tanque hidráulico.
Las fugas de líquidos a presión pueden pene-
trar en la piel y provocar lesiones graves.
Evite el riesgo liberando la presión antes de
desconectar las líneas hidráulicas u otras
líneas.
※ Consulte la sección de mantenimiento para
más información.

14070FW29

0-6
7) NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO (punto 7)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en el lado derecho del tanque hidráulico.
Coloque la cuchara en el suelo cuando se
hace el servicio del sistema hidráulico.
※ Compruebe el nivel de aceite en el indica-
dor de nivel.
※ Rellene con el aceite hidráulico recomen-
dado hasta el nivel especificado, si es
21070FW07
necesario.

8) LUBRICACIÓN MEDIANTE ACEITE


HIDRÁULICO (punto 8)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en la parte derecha del respiradero.
※ No mezcle distintas marcas de aceite.
No abra nunca el tapón de llenado mien-
tras el motor esté en funcionamiento o a
temperatura de refrigeración elevada.
Afloje el tapón lentamente y deje salir la
presión interna por completo. 14070FW08

9) DISTANCIA DE DESPEJE: ATRÁS (punto 9)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la parte de atrás del contrapeso.
Para evitar lesiones graves o la muerte,
mantenga despejado el radio de oscilación
de la máquina.
No borre ni retire esta etiqueta de la máquina. 21090FW09

10) ARGOLLA DE IZAJE (punto 10)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la parte superior del contrapeso.
No eleve la máquina usando argollas de
izaje en el contrapeso o estas estarán
sujetas a sobrecarga, lo que ocasionará su
ruptura y posibles heridas personales.
※ Consulte la página 5-7 para ver el método
correcto de suspensión de la máquina.
21070FW10

0-7
11) DISTANCIA DE DESPEJE: LATERAL
(punto 13)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la cubierta lateral derecha e izquierda.
Para evitar lesiones personales o incluso la
muerte, manténgase alejado del radio de
oscilación de la máquina.
No destruya ni quite esta etiqueta de la
máquina.

21070FW13

12) MANTENER FIJO (punto 14)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la cubierta lateral derecha e izquierda.
Asegúrese de sostener la puerta cuando
necesite mantenerla abierta.
Tenga cuidado ya que la puerta abierta
puede cerrarse debido a fuerzas externas
o naturales como un viento fuerte.

21070FW14

13) COFRE DEL MOTOR (punto 15)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el cofre del motor.
No abra el cofre del motor cuando esté en
funcionamiento. Manténgase alejado de las
piezas giratorias.
No toque el tubo del escape, ya que este
puede provocar una quemadura grave.
21070FW15

0-8
14) NO PARARSE (punto 16)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el cofre y el contrapeso del motor.
No se pare sobre el cofre del motor y el
contrapeso.

21070FW16

15) TRANSPORTE (punto 17)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el lado derecho frontal del marco supe-
rior.
Estudie el manual del operador antes de
transportar la máquina, si se incluye, y
sujete el brazo y la pista al transportador
con hilo de refuerzo.
Consulte las páginas 5-6 para más infor-
14070FW17
mación.

16) PATRÓN DE CONTROL DE LA MÁQUINA


(punto 19)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
Revise el patrón de control de la máquina
para comprobar su conformidad con el
patrón de esta etiqueta. De no ser así,
cambie la etiqueta para que concuerde 91N6-07201

91N6-07201
con el patrón antes de operar la máquina.
El no hacerlo podría ocasionar una lesión
o muerte.
Consulte las páginas 4-12 para más infor-
mación.

0-9
17) CONSULTE EL MANUAL DEL OPERA-
DOR (punto 20)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
(1) Consulte
onsulte el manual del operador
Estudie el manual del operador antes de
arrancar la máquina y ponerla en funcio-
namiento.
No use esta máquina a menos que haya
leído y comprendido las instrucciones y
advertencias que se indican en este manual.
De no seguirse las instrucciones o las
advertencias, podría haber lesiones o
incluso muertes.
(2) Altura máx.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si tiene contacto con los cables
eléctricos.
Se puede recibir un choque eléctrico con
solo estar en los alrededores de una línea
eléctrica, se debe mantener la distancia
mínima considerando el suministro de
voltaje según la página 1-16.
(3) Interferencia
Tenga cuidado cuando opere la máquina 2609A0SL05
equipada con abrazadera rápida o exten-
siones.
La cuchara puede golpear la cabina, la
pluma o los cilindros de la pluma cuando
está cerca de ellos.

18) MARTILLO (punto 21)


Esta etiqueta se encuentra en el lado dere-
cho interior de la cabina.
※ La ventana funciona como salida alternativa.
※ En caso de emergencia, rompa la ventana
con el martillo y salga de la cabina.

91Q6-07280
91Q6-07280

19) VENTANA DELANTERA DE SEGURIDAD


(punto 22)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra
en las dos ventanas superiores de la cabina.
Tenga cuidado, ya que la ventana delante-
ra puede cerrarse rápidamente.
※ Consulte las páginas 3-60 para más infor-
mación.
21070FW24

0-10
20) VENTANA TRASERA DE SEGURIDAD
20
(Punto 23)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana trasera de la cabina.
※ La ventana trasera funciona como salida
alternativa.
※ Para retirar la ventana trasera, jale el anillo
y empuje el vidrio hacia afuera.

2609A0SL02

21) FILTRO DE AIRE ACONDICIONADO


(punto 24)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta del acondicionador de
aire.
※ Si se efectúan inspecciones periódicas y
adecuadas y se cambia y se limpia el filtro,
el acondicionador de aire durará más tiem- 21070FW26

po y funcionará mejor.

22) PALANCA DE SEGURIDAD (punto 26)


Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre la cubierta de seguridad.
Antes de salir de la máquina, asegúrese
de poner la palanca de seguridad en la
posición de BLOQUEO.

30007A1FW07A

23) GRASA DEL ENGRANAJE REDUCTOR


(punto 31)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la parte delantera del marco superior.
La grasa está bajo presión alta.
La grasa que sale del tapón de grasa bajo
presión puede penetrar el cuerpo causan-
do heridas o la muerte.
21070FW35

0-11
24) BLOQUEO DE ABRAZADERAS (punto 32)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si se cae un cubo.
Operar la máquina con el interruptor de las
abrazaderas rápidas desbloqueado o sin el
broche de seguridad para mover el gancho 14070FW60

puede causar que el cubo se caiga.

25) SUJECIÓN (punto 36)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en los lados frontal y trasero del marco
inferior.
Nunca remolque la máquina usando el agu-
jero del sujetador, ya que puede romperse.
Véase página 4-15 para más información.

4507A0FW02

26) DISTANCIA DE DESPEJE: ACCESORIO


(punto 37)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en los dos lados del brazo.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte si se cae el aditamento.
Para evitar lesiones graves o la muerte,
mantenga despejada la parte de abajo del
aditamento.

14070FW31

27) SOLDADURA ELÉCTRICA (punto 38)


Esta etiqueta de advertencia está situada WARNING
sobre la cubierta de la batería. ·Before carrying out any electric welding on this
Antes de realizar una soldadura eléctrica machine
- Pull the connectors out of all electronic control
en la máquina, siga el procedimiento que units.
se detalla más abajo. - Connect the ground lead of the welding equipment
as close to the welding point as possible.
- Retirar los conectores de todas las unida- ·Read the instructions in operator's manual for
des de control electrónico. details.

- Conectar el cable a tierra del equipo de


7807AFW20
soldar tan próximo al punto de soldadura
como sea posible.
※ Véase página 6-46 para más información.

0-12
28) CAÍDAS (punto 39)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la parte superior del cofre de la
bomba y el contrapeso.
Las caídas son una de las causas principa-
les de lesiones personales.
Tenga cuidado con las condiciones resba-
losas sobre las plataformas, escalones y
pasamanos cuando se pare en la máquina.

14070FW30

29) PRECAUCIÓN (CON SEPARADOR, TUR-


BOCOMPRESOR)) (punto 41)
BOCOMPRESOR
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
- In order to protect high pressure fuel system, please drain
Para proteger el sistema de combustible de water in water separator before starting the engine.

alta presión, drene el agua en un separa- - In order to prevent turbocharger failure, please allow more
than 5 minutes cool down period(no load low idle operation)
dor antes de encender el motor. before shutting the engine off.
Para evitar fallas en el turbocompresor,
deje que el motor se enfríe durante más de 120090SL02

5 minutos (sin carga, operación en ralentí)


antes de apagarlo.

30) REFLEJO (punto 42)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la parte de atrás del contrapeso.
Para evitar lesiones personales o incluso la
muerte, manténgase alejado del radio de
oscilación de la máquina.
No destruya ni quite esta etiqueta de la
máquina.
290F0FW01

0-13
31) ACUMULADOR (punto 43)
Esta etiqueta de advertencia está situada
sobre el acumulador de la válvula solenoide.
※ El acumulador está lleno de gas nitrógeno a
alta presión, y es extremadamente peligroso
si se maneja de forma equivocada. Respete
siempre las siguientes precauciones. 1107A0FW46
No haga nunca un agujero en el acumula-
dor ni lo exponga a las llamas o fuego.
No soldar nada al acumulador.
※ Al llevar a cabo el desmontaje o el mante-
nimiento del acumulador, o al desechar el
acumulador, es necesario liberar el gas del
acumulador. Se requiere de una válvula de
purga de aire especial para esta operación,
así que por favor comuníquese con su dis-
tribuidor de Hyundai.

32) VÁLVULA DE CAMBIO DE patrón de con-


trol de la máquina (punto 44)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
El patrón de control de la máquina puede
cambiarse fácilmente al "tipo ISO" o al "tipo
A" cambiando la posición de la palanca de
la válvula de cambio de patrón.
Antes de arrancar esta máquina, revise la
válvula de patrón de la palanca.
※ Consulte las páginas 4-27 para más infor-
mación.

91Q6-07440

91Q6-07440

0-14
33) CAMBIO DE PATRÓN DE CONTROL DE
LA MÁQUINA SIN VÁLVULA (punto 45)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el soporte frontal izquierdo del cofre.
Compruebe el patrón de control de la máquina
antes de arrancarla.
※ Consulte las páginas 4-26 para más infor-
mación.

14W90FW47

34) Cambio de patrón de control de la máquina


CON válvula (punto 46)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el soporte frontal izquierdo del cofre.
Revise el patrón de control de la máquina
para comprobar su conformidad con el
patrón de esta etiqueta. De no ser así, cam-
bie la etiqueta para que concuerde con el
patrón antes de operar la máquina.
El no hacerlo podría ocasionar una lesión o
muerte.
※ Consulte las páginas 4-27 para más infor-
mación.

91Q6-07450

91Q6-07450

35) GRASA DEL COJINETE DE OSCILACIÓN


(punto 47)
Esta etiqueta de advertencia está colocada
en el frente del engranaje del mecanismo
250)
de oscilación.
※ Consulte las páginas 6-37 para más infor-
mación.

38090FW02

0-15
36) POSICIÓN DE LA BATERÍA (punto 48)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la cubierta lateral izquierda.

38090FW03

37) CIERRE DEL SUMINISTRO DE COM-


BUSTIBLE (item 50)
Esta etiqueta de advertencia está situada
en el lado superior del tanque hidráulico.
※ Llene solamente con aceite hidráulico.
※ No llene con combustible diésel.
Alivie la presión del tanque con el motor
apagado quitanto lentamente la tapa para
140WH90FW51
evitar quemaduras con el aceite caliente.

38) CONECTOR DE MCU/ECM (punto 51)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la cubierta inferior del aire acondiciona-
do en la cabina. ㉐⽸㏘䍨G
㉐⽸㏘䍨
※ La MCU comunica los datos de la máquina
con la computadora laptop a través de la 235Z90FW52

toma de servicio RS232.


※ El ECM comunica los datos del motor
mediante el adaptador Cummins INSITE a
través de la toma de servicio J1939.
※ Consulte las páginas 3-60 para más infor-
mación.

39) TANQUE DE COMPENSACIÓN (punto 54)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
en la parte superior del radiador.
Este sistema se debe llenar lentamente
para evitar las burbujas de aire.
※ Velocidad de llenado ≤ 11 lpm

3009A0FW54

0-16
40) PRECAUCIÓN DE LLAVE DESCONEC-
TADA (punto 55)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
※ Estaciónese en un lugar plano y pare el
motor para hacer inspecciones y reparacio-
nes. ETIQUETE la máquina adecuada-
mente cuando no esté en condiciones de 290F0FW05
operar. (quite la llave de ignición)
Se debe tener cuidado extremo durante el
trabajo de mantenimiento.

41) PALANCA RCV (punto 56)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada
sobre la ventana derecha de la cabina.
※ Cuando está trabajando y mueve el asiento
al frente de la cabina, es posible que se
produzca una interferencia entre el tablero y
la palanca RCV en esta posición específica.
Para evitar dicha interferencia, haga lo
siguiente.
(1) Gire el tablero. 290F0FW04
(2) Ajuste la posición del asiento hacia arriba
y hacia adelante usando la perilla de ajus-
te de altura del asiento en suspensión.
(3) Baje la altura de la caja de la consola
usando la perilla que se encuentra entre
la caja de la consola derecha y el almoha-
dón del asiento.
(4) Empuje la consola y la posición del asien-
to hacia atrás usando la perilla de ajuste
entre la caja de la consola izquierda y el
almohadón del asiento.

42) EXTINTORES DE INCENDIOS (punto 57)


Esta etiqueta se encuentra en el lado trase-
ro izquierdo en el interior de la cabina.
※ Lea y entienda las instrucciones de la cal-
comanía que viene pegada en el extintor
de incendios.

91Q6-07290

0-17
43) COMBUSTIBLE RESTANTE (punto 58)
Esta etiqueta de advertencia está situada
del lado interior izquierdo de la caja de
herramientas.
No cargue combustible si la máquina está
cerca de flamas expuestas o chispas.
Limpie correctamente en caso de derra-
91K4-02700
mes.
91K4-02700

44) CONTROL RCV (punto 59)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
※ Lea y comprenda cómo funciona la palan-
LOW IDLE HORN

ca RCV. RCV LEVER-LH RCV LEVER-RH

330F0SL05

45) COMPRESOR DE AIRE (punto 60)


Esta etiqueta de advertencia está situada
del lado interior izquierdo de la caja de
herramientas.
No toque el compresor de aire, ya que esto
puede provocar quemaduras graves.
91Q4-13301

46) COMPRESOR DE AIRE - CABINA (punto 61)


Esta etiqueta de advertencia está colocada
en la ventana derecha de la cabina.
※ Para usar el compresor de aire, estacione
en una superficie plana.
※ Asegúrese de que el motor esté en funcio-
namiento mientras usa el compresor de aire.
Tras usarlo, asegúrese de apagar el compre-
sor. 91Q4-13320

※ Durante el funcionamiento, no use otros


dispositivos eléctricos (aire acondicionado,
luces, estéreo, etc.).
※ Baje la velocidad de funcionamiento del
respiradero.
※ Después del uso, drene completamente el
agua y el aire dentro del tanque de aire.
※ No cambie la configuración del interruptor
del arnés.
No toque la cabeza del cilindro durante la
operación.

0-18
PLACA CON INFORMACIÓN DE LA MÁQUINA

1
2
3
4

Parageneral
For general

1 1
2 2
6

Para FOPS/FOG
For FOPS/FOG Para ROPS
For ROPS
220S0FW06

1 Tipo de máquina/modelo 2 Número de identificación del producto 3 Potencia del motor


4 Peso operativo 5 Año de fabricación 6 Peso máximo certificado

※ El número de serie de la máquina asignado a esta máquina en particular se debe proporcionar a


su revendedor HYUNDAI autorizado cada vez que se solicite información sobre la máquina o se
pidan refacciones para esta. El número de serie de la máquina también se encuentra impreso en
el marco de la máquina.

0-19
GUÍA

1. DIRECCIÓN
Forward
Adelante
Las direcciones de este manual indican adelante,
atrás, derecha e izquierda, tomando como referen-
cia la posición del operario cuando el motor de
translación está en la parte trasera y la máquina
está en la posición de desplazamiento.

Left
Izquierda Derecha
Right

Motor
Travel de
motor
desplazamiento
Backward
Atrás
330S0SG01

2. NÚMERO DE SERIE
Indique los siguientes números al hacer un pedido
de piezas de repuesto o cuando la máquina esté
averiada.
1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA
Los números se localizan abajo de la ventana
Machine
N.º serial
de serie de No.
la máquina
derecha de la cabina del operador. 290F2SL03

2) NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR


N.º de serieserial
Engine del motor
No.
Este número está ubicado en la placa de identifi-
cación del motor.

300S0SL02

3. USO PREVISTO
Esta máquina está diseñada para usarse principalmente para el siguiente trabajo.
Trabajo de excavación
Trabajo de carga
Trabajo de allanamiento
Trabajo de canalización
※ Consulte la sección 4 (método de trabajo eficiente) para obtener información más detallada.

4. SÍMBOLOS
Advertencia importante de seguridad.
Indica cuestiones que podrían causar grandes daños a la máquina o los alrededores.
※ Indica información útil para el operador.

0-20
CONSEJOS DE SEGURIDAD
1. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA

Piense primero en la seguridad.


En caso de una situación especial, use prendas
protectoras incluyendo un casco, zapatos de
seguridad, guantes, lentes de seguridad y pro-
tección para los oídos según se requiera para la
condición del trabajo.
Casi todos los accidentes se causan por no
obedecer los consejos fundamentales y simples
de seguridad.
13031SH01

Asegúrese de entender completamente todo


sobre el manual del operador antes de operar
la máquina.
El cuidado adecuado es su responsabilidad.

13031SH02

Es muy importante que entienda todos los deta-


lles y el proceso de construcción antes de ini-
ciarse el trabajo.
Si cree que algún aspecto del trabajo es peli-
groso, consulte a su supervisor para tomar las
medidas preventivas oportunas antes de utilizar
la máquina.

13031SH03

No utilice la máquina si está cansado ni des-


pués de haber consumido bebidas alcohólicas
o algún tipo de drogas.

13031SH05

1-1
Revise diariamente de acuerdo con el manual
de operación.
Repare las piezas dañadas y apriete los pernos
flojos.

13031SH05

Revisar en busca de pérdidas de aceite del


motor, aceite del sistema hidráulico, combusti-
ble o refrigerante.
Mantenga la máquina libre de suciedad y lím-
piela con frecuencia.

13031SH06

No use la máquina si está pendiente de repara-


ción.
Espere hasta que haya sido reparada por com-
pleto.

13031SH07

Esté preparado por si se produce un incendio.


Mantenga el extintor de fuego a mano y los
números telefónicos de emergencia de los
bomberos cerca de su teléfono.

13031SH08

1-2
PROTECCIÓN FRENTE A OBJETOS QUE
CAEN O VUELAN Cubierta superior
Top guard

Si hay peligro de que algún objeto o fragmento


caiga o vuele sobre el operario y lo golpee, ins-
tale cubiertas de seguridad para protegerlo
según lo requiera la situación.
Asegúrese de cerrar la ventana delantera antes
de empezar el trabajo.
Asegúrese de que no haya nadie más que el
operario en la zona de peligro en la que puedan
caer o volar objetos.
En caso que necesite una guarda superior,
frontal y FOPS (estructura protectora contra Vidrio templado
Tempered glass
objetos que caen), póngase en contacto con el Front guard
Cubierta frontal
distribuidor Hyundai. 290F1SH01

MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA

Cualquier modificación que se haga sin la auto-


rización de Hyundai puede crear peligros.
Antes de hacer cualquier modificación, consulte
a su distribuidor de Hyundai. Hyundai no será
responsable de ninguna lesión ni daño causa-
dos por cualquier modificación no autorizada.

PREPÁRESE PARA CUALQUIER EMERGENCIA

Solo en caso de emergencia use el martillo ins-


talado para romper el parabrisas de la cabina y
luego salga con cuidado.
Asegúrese de conocer los números telefónicos
de las personas que debe contactar en caso de
una emergencia.

Martillo
Hammer

290F1SH02

1-3
FARO GIRATORIO
Faro Beacon
giratorio
Cuando opere una máquina en un camino o a
un lado de un camino, se requiere de un faro
giratorio para evitar accidentes de tráfico.
Contacte a su distribuidor de Hyundai para ins-
talarlo.
290F1SH03

PRECAUCIONES PARA LOS ACCESORIOS


Cuando instale y use un accesorio opcional, lea
el manual de instrucciones para el mismo y la
información relacionada con los accesorios en
este manual.
No use accesorios que no estén autorizados
por Hyundai o sus distribuidores. El uso de
accesorios no autorizados podría crear un pro-
blema de seguridad y afectar de manera adver-
sa la operación adecuada y la vida útil de la
máquina.
Cualquier lesión, accidentes, fallas del producto
que resulten del uso no autorizado de los acce-
sorios no son responsabilidad de Hyundai.
La estabilidad de esta máquina es suficiente
para usarse en el trabajo general. Cuando
opere esta máquina, deje un margen para las
tablas de capacidad de suspensión. Si desea
usar otras aplicaciones especiales (que no
estén cubiertas por este manual), tiene que
agregar contrapeso adicional o tener cuidado
mientras opera la máquina.

REGLAS DE SEGURIDAD
Solo el personal capacitado y autorizado puede
operar y dar mantenimiento a esta máquina.
Siga las reglas, precauciones e instrucciones
de seguridad cuando opere o dé mantenimien-
to a la máquina.
Cuando trabaje con otro operador o con una
persona que dirija el tránsito en el lugar de tra-
bajo, asegúrese que todo el personal compren-
da todas las señales manuales que se usarán.

1-4
ELEMENTOS DE SEGURIDAD

Asegúrese de que todos los protectores y


cubiertas de seguridad estén ubicados en los
lugares indicados. Si algún protector o cubierta
está averiado, repárelo.
Use los elementos de seguridad como el can-
dado y los cinturones de seguridad de forma
adecuada.
Nunca retire los elementos de seguridad.
Manténgalos siempre en buen estado de fun-
cionamiento.
El uso inadecuado de los elementos de seguri-
dad puede ocasionar graves lesiones persona-
les o incluso la muerte.

PATRÓN DE CONTROL DE LA MÁQUINA

Compruebe que la etiqueta de control de la


máquina se encuentre en conformidad con el
de la cabina.
De lo contrario, cambie la etiqueta para que
coincida con el patrón antes de poner la máqui-
na en funcionamiento.
Si no lo hace se podrían producir heridas.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Según el estado de California, el tubo de esca-


pe del motor diésel y algunos de sus compo-
nentes pueden provocan cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños relacionados con la
reproducción.
Este producto contiene o emite químicos reco-
nocidos por el estado de California como cau-
santes de cáncer o defectos de nacimiento y
daños relacionados con la reproducción.
Los bornes de batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y componentes
de plomo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE
MANIPULAR
WASH HANDS
AFTER HANDLING !
: Battery posts, terminals and related accessories
contain lead and lead compounds,chemicals known to the
State of California to cause cancer and reproductive harm.
13031SH55

No cargue la máquina con las argollas de izaje


en el contrapeso.
Un método de carga inadecuado puede oca-
sionar lesiones personales graves o incluso
la muerte.
1-5
PREVENCIÓN DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES
Regeneración
Las temperaturas de los gases de escape durante la regeneración serán elevadas. Siga las instruccio-
nes apropiadas de prevención de incendios y utilice la función de regeneración de desactivación cuan-
do corresponda.
General
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri-
cantes y algunas mezclas de refrigerantes son
inflamables.
Para minimizar el riesgo de incendio o explo-
sión, se recomiendan las siguientes acciones.
Siempre camine por el área al llevar a cabo una
inspección. Esto puede ayudarle a identificar un
riesgo de incendio.
No haga funcionar una máquina cuando exista 3001SH01

riesgo de incendio. Póngase en contacto con su


distribuidor para el servicio.
Entienda el uso de la salida primaria y la salida alternativa de la máquina.
No opere una máquina si esta tiene una fuga de líquido. Repare las fugas y limpie los líquidos antes de
reanudar el funcionamiento de la máquina. Los líquidos que están goteando o que se han derramado
sobre superficies calientes o sobre componentes eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio
puede causar lesiones personales o la muerte.
No suelde o taladre agujeros en la cubierta del motor. El material inflamable, como hojas de árboles,
ramitas, papeles o basura, puede acumularse en el compartimiento del motor.
Quite el material inflamable, como hojas de árboles, ramitas, papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o alrededor de otras áreas y piezas calientes de la máquina.
Mantenga las puertas de acceso a los principales compartimentos de la máquina cerradas y las puer-
tas de acceso en condiciones de trabajo para permitir el uso de equipo de extinción de incendios, en
caso de que se produzca un incendio.
Limpie todas las acumulaciones de materiales inflamables, como combustible, aceite y escombros de
la máquina.
No opere la máquina cerca de una flama.
Mantenga las protecciones en su lugar. Los protectores de escape (si están instalados) protegen los
componentes de escape calientes de la pulverización de aceite o de combustible si existe una rotura
en la línea, la manguera o en una junta. Los protectores de escape deben instalarse correctamente.
No suelde ni corte con flama tanques o líneas que contengan líquidos o materiales inflamables. Vacíe y
purgue las líneas y los tanques. A continuación, limpie las líneas y los tanques con un disolvente no
inflamable antes de la soldadura o el corte con flama. Asegúrese de que los componentes estén debi-
damente conectados a tierra para evitar arcos no deseados.
El polvo generado por la reparación de campanas o guardabarros no metálicos puede ser inflamable y/
o explosivo. Repare dichos componentes en un lugar ventilado alejado de flamas o chispas. Utilice un
equipo de protección personal (EPP) adecuado.
Inspeccione todas las líneas y mangueras para ver si están gastadas o deterioradas. Reemplace las
líneas y mangueras dañadas. Las líneas y las mangueras deben tener un soporte adecuado y estar suje-
tas con abrazaderas. Apriete todas las conexiones con el torque recomendado. Los daños a la cubierta
protectora o al aislamiento pueden provocar la presencia de combustible, lo cual puede generar incendios.
1-6
Almacene los combustibles y lubricantes en
recipientes debidamente marcados, alejados de
personal no autorizado. Almacene trapos embe-
bidos en aceite y materiales inflamables en reci-
pientes protectores. No fume en áreas que se
3001SH02
usan para almacenar materiales inflamables.

Tenga cuidado al cargar combustible en una


máquina.
No fume mientras carga combustible en una
máquina. No cargue combustible si la máquina
está cerca de flamas expuestas o chispas.
Siempre detenga el motor antes de cargar com-
bustible. Llene el tanque de combustible en un
lugar al aire libre. Limpie correctamente en caso
3001SH03
de derrames.
Nunca almacene líquidos inflamables en el
compartimiento del operador de la máquina.

Batería
atería y cables de la batería

Se recomiendan las siguientes acciones para


minimizar el riesgo de incendio o explosión rela-
cionado con la batería. 3001SH04

No opere una máquina si los cables de la batería o las piezas relacionadas muestran signos de des-
gaste o daños. Póngase en contacto con su distribuidor para el servicio.
Siga los procedimientos seguros para el arranque del motor con los cables pasacorriente. Las conexiones
incorrectas de los cables pasacorriente pueden provocar una explosión que puede provocar lesiones.
No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga las flamas expuestas o las chispas lejos de la parte
superior de la batería. No fume en las áreas de carga de la batería.
Nunca revise la carga de la batería colocando un objeto metálico en los postes terminales. Utilice un
voltímetro para verificar la carga de la batería.
Inspeccione diariamente los cables de la batería que se encuentran en áreas visibles. Inspeccione los
cables, los clips, las correas y otras restricciones para detectar daños. Reemplace cualquier pieza
dañada. Compruebe si hay signos de lo siguiente, lo cual puede ocurrir con el paso del tiempo debido
al uso y factores ambientales:

·Deshilachado
·Abrasión
·Fractura
·Decoloración
·Cortes en el aislamiento del cable
·Suciedad
·Terminales con corrosión, dañados y sueltos
1-7
Reemplace los cables dañados de la batería y reemplace cualquier pieza relacionada. Elimine cual-
quier suciedad que pueda haber causado una falla del aislamiento o daños o desgaste de componen-
tes relacionados. Asegúrese de que todos los componentes se reinstalen correctamente.
Un alambre expuesto en el cable de la batería puede causar un cortocircuito de tierra si el área
expuesta entra en contacto con una superficie conectada a tierra. Un cortocircuito del cable de la bate-
ría produce calor de la corriente de la batería, lo cual puede constituir un riesgo de incendio.
Un cable expuesto en el cable de tierra entre la batería y el interruptor de desconexión puede hacer
que el interruptor de desconexión sea anulado si la zona expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esta acción puede resultar en una condición insegura para el mantenimiento de la
máquina. Repare los componentes o reemplácelos antes de darle servicio a la máquina.
Si una máquina se incendia, esto puede ocasionar lesiones personales o la muerte. Los cables
expuestos de la batería que entran en contacto con una conexión de puesta a tierra pueden provo-
car incendios. Reemplace los cables y partes relacionadas que muestren signos de desgaste o
daños. Contacte a su distribuidor Hyundai.

Cableado
Revise los cables eléctricos todos los días. Si existe alguna de las siguientes condiciones, reemplace
las piezas antes de poner en funcionamiento la máquina.
·Deshilachado
·Signos de abrasión o desgaste
·Fractura
·Decoloración
·Cortes en el aislamiento
·Otros daños
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores, clips y correas se reinstalen correctamente.
Esta acción ayudará a evitar la vibración, el frotamiento contra otras piezas y el calentamiento excesivo
durante el funcionamiento de la máquina.
Debe evitarse la conexión del cableado eléctrico a mangueras y tubos que contengan líquidos inflama-
bles o combustibles.
Consulte a su distribuidor Hyundai en caso de necesitar reparaciones o piezas de repuesto.
Mantenga el cableado y las conexiones eléctricas libres de escombros.

1-8
Líneas, tubos y mangueras
No doble las líneas de alta presión. No golpee las líneas de alta presión. No instale ninguna línea dobla-
da o dañada. Utilice las llaves de respaldo adecuadas para apretar todas las conexiones al torque reco-
mendado.
Revise cuidadosamente las líneas, los tubos y las mangueras. Use equipo de protección personal
(EPP) para verificar si hay fugas. Utilice siempre una tabla o cartón cuando compruebe si hay una fuga.
La fuga de líquido que está bajo presión puede penetrar el tejido corporal. La penetración de líquidos
puede causar lesiones graves, incluida la muerte. Una fuga que salga de un orificio del tamaño de un
alfiler puede causar lesiones graves. Si el líquido penetra en la piel, debe recibir tratamiento de inmedia-
to. Busque tratamiento de un médico que esté familiarizado con este tipo de lesión.
Reemplace las partes afectadas si alguna de las siguientes condiciones está presente:
·Los conectores de los extremos tienen daños o fugas.
·Las cubiertas exteriores tienen raspones o cortes.
·Los cables están expuestos.
·Las cubiertas exteriores están hinchados o con elevaciones tipo globo.
·Las partes flexibles de las mangueras están dobladas o estranguladas.
·Las cubiertas exteriores tienen blindaje incrustado expuesto.
·Los conectores de los extremos están fuera de su lugar
Asegúrese de que todas las abrazaderas, protectores y protectores térmicos estén instalados correcta-
mente. Durante el funcionamiento de la máquina, esta acción ayudará a evitar la vibración, el frotamien-
to contra otras piezas, el calentamiento excesivo y la falla de líneas, tubos y mangueras.
No haga funcionar una máquina cuando exista riesgo de incendio. Repare todas la líneas que tengan
corrosión, estén sueltas o presenten daños. Las fugas pueden implicar que haya combustible para pro-
vocar incendios. Consulte a su distribuidor Hyundai en caso de necesitar reparaciones o piezas de
repuesto.

Éter
El éter (si el equipo viene con este) se usa comúnmente en aplicaciones para clima frío. El éter es infla-
mable y venenoso.
No pulverice el éter manualmente en un motor si la máquina está equipada con un mecanismo de
arranque térmico para el arranque en clima frío.
Use el éter en áreas ventiladas. No fume mientras está reemplazando un cilindro de éter o mientras
usa un espray de éter.
No almacene los cilindros de éter en las áreas habitables o en el compartimento del operador de una
máquina. No almacene los cilindros de éter bajo la luz solar directa o en temperaturas superiores a 49
˚C (120,2 ˚F). Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance de personal no autorizado.

1-9
Extintor
xtintor de incendios
Como medida de seguridad adicional, mantenga un extintor en la máquina.
Esté familiarizado con el funcionamiento del extintor de incendios. Inspeccione el extinguidor de incen-
dios y dele servicio con regularidad. Siga las recomendaciones de la placa de instrucciones.
Considere instalar un sistema de extinción de incendios del mercado de accesorios si la aplicación y
las condiciones de trabajo garantizan la instalación.

Seguridad
eguridad contra incendios

※ Busque salidas secundarias y sepa cómo usarlas antes de poner en funcionamiento la máquina.
※ Busque los extintores de incendios y sepa cómo usarlos antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Si se ve involucrado en un incendio de la máquina, su seguridad y la de otros en el sitio es la máxima
prioridad. Las siguientes acciones sólo deben realizarse si las acciones no representan un peligro o
riesgo para usted y las personas cercanas. En todo momento debe evaluar el riesgo de lesiones perso-
nales y alejarse a una distancia segura tan pronto como se sienta inseguro.
Aleje la máquina del material combustible cercano, como estaciones de combustible/aceite, estructu-
ras, basura, abono y madera.
Baje los implementos y apague el motor tan pronto como sea posible. Si deja el motor en marcha, este
continuará alimentando el fuego. El fuego se alimentará de las mangueras dañadas que están unidas
al motor o las bombas.
Si es posible, gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición de apagado. Si desconecta
la batería, se quitará la fuente de ignición en caso de cortocircuito eléctrico. La desconexión de la bate-
ría eliminará una segunda fuente de ignición si el cableado eléctrico está dañado por el fuego, lo que
provoca un cortocircuito.
Avise al personal de emergencia acerca del incendio y su ubicación.
Si su máquina está equipada con un sistema de extinción de incendios, siga el procedimiento indicado
por el fabricante para activar el sistema.
※ Los sistemas de extinción de incendios deben ser inspeccionados regularmente por personal cualifi-
cado. Usted debe recibir capacitación para operar el sistema de extinción de incendios.
Use el extinguidor de incendios que se encuentra en el lugar y utilice el siguiente procedimiento :
1. Jale el pasador.
2. Apunte el extintor o la boquilla a la base del fuego.
3. Apriete el mango y suelte el agente extintor.
4. Haga un movimiento de barrido de lado a lado con el extintor a través de la base del fuego hasta
que se apague el fuego.
Recuerde : Si no puede hacer nada más, apague la máquina antes de salir. Al apagar la máquina, los
combustibles no seguirán siendo bombeados al fuego.
Si el fuego se sale de control, tenga en cuenta los siguientes riesgos:
·Las llantas de las máquinas con ruedas presentan un riesgo de explosión cuando se queman.
Esquirlas y escombros calientes puedan ser lanzados a grandes distancias en una explosión.
·Tanques, acumuladores, mangueras y acoples pueden romperse en un incendio, pulverizando com-
bustibles y lanzando esquirlas sobre un área extensa.
Recuerde que casi todos los líquidos de la máquina son inflamables, incluyendo refrigerante y aceites.
Además, los plásticos, cauchos, tejidos y las resinas en paneles de fibra de vidrio también son inflamables.
1-10
Ubicación de los extintores de incendios
Asegúrese de que haya un extintor de incendios disponible. Esté familiarizado con el funcionamiento
del extintor de incendios. Inspeccione el extinguidor de incendios y dele servicio con regularidad. Siga
las recomendaciones de la placa de instrucciones.
Monte el extintor en el lugar aceptado de acuerdo con las reglamentaciones locales.
Si su máquina está equipada con una estructura protectora de vuelcos (ROPS), sujete la placa de
montaje a la estructura ROPS para montar el extintor. Si el peso del extintor supera los 4,5 kg (10 lb),
móntelo cerca de la parte inferior de la estructura ROPS. No monte el extintor en el tercio superior de la
estructura ROPS.
No suelde la estructura ROPS para instalar el extintor. Además, no taladre agujeros en la estructura
ROPS para montar el extintor en la ROPS.
Consulte a su concesionario Hyundai cuál es el procedimiento adecuado para montar el extintor.

1-11
LA DIRECTIVA SOBRE AGENTES FÍSICOS DE LA UNIÓN EUROPEA (VIBRACIONES) 2002/44/CE
Datos
atos de vibración para máquinas con movimiento de tierra
Información
nformación sobre el nivel de vibración mano/brazo
Cuando la máquina funciona de acuerdo con el uso previsto, la vibración mano/brazo de esta máquina
es inferior a 2,5 m/s2.

Información
nformación sobre el nivel de vibración del cuerpo entero
El valor cuadrático medio más alto de la aceleración ponderada a la que se somete todo el cuerpo es
inferior a 0,5 m/s2.
En esta sección se brindan datos de vibración y un método para calcular el nivel de vibración para
máquinas con movimiento de tierra.
Los niveles de vibración están influenciados por muchos parámetros diferentes. A continuación, se enu-
meran varios elementos.
·Capacitación del operador, conducta, modo y estrés
·Organización del lugar de trabajo, preparación, ambiente, clima y materiales
·Tipo de máquina, calidad del asiento, calidad del sistema de suspensión, accesorios y estado del
equipo
No es posible obtener niveles de vibración precisos para esta máquina. Los niveles de vibración previs-
tos se pueden estimar con la información de la tabla siguiente para calcular la exposición de vibración
diaria. Se puede utilizar una simple evaluación de la aplicación de la máquina.
Calcule los niveles de vibración para las tres direcciones de vibración. Para condiciones de operación
típicas, use los niveles de vibración promedio como el nivel estimado. Con un operador experimentado
y un terreno liso, restar los factores de escenario del nivel de vibración promedio. Para operaciones
agresivas y terreno desparejo, agregue los factores de escenario al nivel de vibración promedio para
obtener el nivel de vibración estimado.

1-12
※ Todos los niveles de vibración se calculan en metros por segundo al cuadrado.
Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibración equivalentes de las emisiones de vibración de todo el
cuerpo para equipos con movimiento de tierra.

Grupo de Tipo de Condiciones típicas Niveles de vibración Factores de escenario


máquinas máquinas de funcionamiento Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Excavadora Excavadora Excavación 0,33 0,21 0,19 0,19 0,12 0,10
de oruga Aplicación de la rom- 0,49 0,28 0,36 0,20 0,13 0,17
compacta pedora hidráulica
Movimiento de traslado 0,45 0,39 0,62 0,17 0,18 0,28
Excavadora Excavación 0,44 0,27 0,30 0,24 0,16 0,17
de oruga Aplicación de la rom- 0,53 0,31 0,55 0,30 0,18 0,28
pedora hidráulica
Aplicación en minería 0,65 0,42 0,61 0,21 0,15 0,32
Movimiento de traslado 0,48 0,32 0,79 0,19 0,20 0,23
Excavadora Excavación 0,52 0,35 0,29 0,26 0,22 0,13
de oruga Movimiento de traslado 0,41 0,53 0,61 0,12 0,20 0,19

Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibración equivalentes de las emisiones de vibración de todo el
cuerpo para equipos con movimiento de tierra.

Grupo de Tipo de Condiciones típicas Niveles de vibración Factores de escenario


máquinas máquinas de funcionamiento Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z
Cargadora con patines MOVIMIENTO EN V
1,21 1,00 0,82 0,30 0,84 0,32
compacta (orugas)
Cargadora de la Excavación
retroexcavadora 0,28 0,26 0,20 0,09 0,16 0,06
con ruedas
Cargadora con Movimiento de carga y 0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
ruedas transporte
Aplicación en minería 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47
Movimiento de traslado 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17
MOVIMIENTO EN V 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14
※ Consulte la norma ISO/TR 25398 Vibración mecánica, pautas para la evaluación de la exposición a
la vibración de todo el cuerpo de los operadores de equipos con movimiento de tierra, para obtener
más información acerca de las vibraciones. Esta publicación utiliza datos que son medidos por insti-
tutos, organizaciones y fabricantes internacionales. Este documento proporciona información sobre
la exposición de todo el cuerpo de los operadores de equipos con movimiento de tierra.

1-13
Pautas
autas para reducir los niveles de vibración en equipos con movimiento de tierra
Ajuste correctamente las máquinas. Mantenga correctamente las máquinas. Maneje las máquinas con
suavidad. Mantenga las condiciones del terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a reducir el nivel
de vibración del cuerpo entero :
1. Utilice el tipo y el tamaño adecuados de la máquina, el equipo y los accesorios.
2. Mantenga las máquinas de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
a. Presión de las llantas
b. Freno y sistemas de dirección
c. Controles, sistema hidráulico y varillajes
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
a. Remueva rocas grandes u obstáculos.
b. Rellene zanjas y agujeros.
c. Proporcione máquinas y programe el tiempo con el fin de mantener las condiciones del terreno.
4. Utilice un asiento que cumpla con las normas ISO 7096. Dele mantenimiento al asiento y ajústelo
correctamente.
a. Ajuste el asiento y la suspensión según el peso y el tamaño del operador.
b. Inspecciones y dé mantenimiento a la suspensión del asiento y a los mecanismos de ajuste.
5. Realice las siguientes acciones con suavidad.
a. Doblar
b. Frenar
c. Acelerar
d. Cambiar las velocidades
6. Mueva los accesorios con suavidad.
7. Ajuste la velocidad de la máquina y la ruta para minimizar el nivel de vibración.
a. Conduzca alrededor de obstáculos y terrenos accidentados.
b. Reduzca la velocidad cuando sea necesario recorrer terreno accidentado.
8. Minimice las vibraciones durante un largo ciclo de trabajo o una larga distancia de recorrido.
a. Use máquinas que estén equipadas con sistemas de suspensión.
b. Utilice el sistema de control de conducción en las máquinas.
c. Si no hay ningún sistema de control de conducción disponible, reduzca la velocidad para evitar rebotes.
d. Acaree las máquinas al moverlas entre los lugares de trabajo.
9. Si el operador no está tan cómodo, puede deberse a otros factores de riesgo. Las siguientes pautas
pueden ser eficaces para proporcionar mayor comodidad al operador:
a. Ajuste el asiento y ajuste los controles para lograr una buena postura.
b. Ajuste los espejos para minimizar la postura torcida.
c. Haga pausas para reducir los largos períodos de estar sentado.
d. Evite saltar al salir de la cabina.
e. Minimice el manejo repetido de cargas y levantamiento de cargas.
f. Minimice los choques e impactos durante las actividades deportivas y de ocio.
Fuentes
uentes
La información sobre vibraciones y el procedimiento de cálculo se basan en la norma ISO/TR 25398
Vibración mecánica, pautas para la evaluación de la exposición a la vibración de todo el cuerpo de los
operadores de equipos con movimiento de tierra. El método se basa en la emisión de vibración medida
en condiciones reales de trabajo para todas las máquinas.
Debe consultar la directiva original. En este documento se resume parte del contenido de la ley aplica-
ble. Este documento no pretende reemplazar las fuentes originales. Otras partes de estos documentos
se basan en información del Decreto de Salud y Seguridad del Reino Unido.
1-14
2. DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Use los pasamanos y estribos para subir y


bajar de la máquina.
No suba ni baje de la máquina de un salto.

13031SH09

Antes de utilizar la máquina, toque la bocina


para advertir al personal que se encuentre
cerca.
Asimismo, antes de utilizar la máquina, retire
cualquier obstáculo que impida una buena visi-
bilidad, como la escarcha en el parabrisas.

13031SH10

Maneje cuidadosamente para asegurarse de


que todo el personal y los obstáculos estén
fuera del alcance de trabajo de la máquina.
Coloque protecciones de seguridad si es nece-
sario.

13031SH11

Al utilizar el equipo de trabajo, preste atención a


lo que lo rodea.

13031SH12

1-15
Brinde una ventilación suficiente si trabaja en
un lugar cerrado con el motor encendido, para
evitar intoxicarse con los gases del caño de
escape.

13031SH13

Compruebe la ubicación de tuberías de agua o


gas subterráneas y adopte las precauciones de
seguridad necesarias antes de proceder.

13031SH14

Es muy peligroso trabajar cerca de cables de


alta tensión.
Respete la distancia de seguridad que se indica
a continuación.
Voltaje de suministro Separación mínima segura

6,6 kV 3m (10 ft)


33,0 kV 4m (13 ft)
66,0 kV 5m (16 ft)
13031SH15
154,0 kV 8m (26 ft)
275,0 kV 10m (33 ft)

Si la máquina toca las líneas de energía eléctri-


ca, quédese sentado en el asiento del operador
y asegúrese de que el personal sobre el terreno
no toque la máquina hasta la corriente eléctrica
se corte. Salte de la máquina sin hacer contacto
con la máquina cuando necesite bajarse.

13031SH16

1-16
Compruebe que no haya obstáculos a su alre-
dedor.
Ponga especial atención a la distancia de la
máquina durante la oscilación.

13031SH17

Si utiliza la máquina para labores de derribo o en


las que hubiera peligro de desprendimiento de
piedras, deberá contar con una cubierta protec-
tora para el techo de la cabina y con protección
para la cabeza con el fin de evitar accidentes.

13031SH18

Evite en la medida de lo posible trabajar al


borde de precipicios o sobre terreno inestable,
ya que la máquina podrá volcar.
Si inevitablemente debe trabajar junto a un pre-
cipicio o sobre terreno inestable, asegúrese de
facilitar la salida de la máquina colocando el
brazo de la cuchara en ángulo recto y el motor
de desplazamiento en la posición de reversa.

13031SH19

Cuando tenga que levantar peso con la cucha-


ra, tenga en cuenta la capacidad de la máqui-
na, el peso y el tamaño de la carga.
Procure no levantar cargas que superen la
capacidad de la máquina, ya que podrá averiar-
se o provocar un accidente.

13031SH20

1-17
Es peligroso utilizar la máquina en una pen-
diente.
Evite utilizarla en pendientes de más de 10 gra-
dos.

13031SH21

Si debe trabajar en una pendiente, opere la


máquina después de haber nivelado el terreno.

13031SH22

El desequilibrio sobre una pendiente puede


generar un riesgo de vuelco.
Si está en una pendiente, no utilice la función
de oscilación con la cuchara cargada, ya que la
máquina podrá desequilibrarse.

13031SH23

Evite estacionar o detenerse en una pendiente.


Para estacionar, apoye la cuchara en el suelo y
bloquee las ruedas.

13031SH24

1-18
Evite desplazarse transversalmente sobre una
pendiente ya que existe peligro de que pueda
volcar y deslizarse.

13031SH25

Es peligroso desplazarse por una pendiente.


Procure conducir despacio cuando vaya pen-
diente abajo y mantenga la cuchara a una altu-
ra de 20 - 30 cm (1 ft) del suelo, para que se
pueda utilizar como freno en caso de emergen-
cia.

20~30 cm 13031SH26

Cambiar la dirección de la máquina mientras se


traslada sobre una pendiente es peligroso.
Cuando se requiera un cambio de dirección
inevitable, hágalo sobre terreno llano.

13031SH27

El ángulo límite al que puede estar el motor es


de 35˚.
No utilice la máquina en exceso de los límites
del motor.

35˚

13031SH28

1-19
Antes de mover la máquina, toque la bocina
para advertir al personal que se encuentre
cerca.
Para saber si la excavadora va hacia delante o
hacia atrás, compruebe la posición del motor de
desplazamiento.

13031SH29

Disminuya la velocidad si se desplaza por terre-


no irregular o con obstáculos.

13031SH30

Cuando trabaje sobre un terreno blando, colo-


que esteras o tablas de madera sobre el suelo
para evitar que la máquina se hunda.

13031SH31

Cuando opere en agua o cuando cruce lugares


poco profundos, revise la condición del lecho y
profundidad y velocidad de la corriente de
agua, luego proceda a cuidando que el agua no
esté por arriba del rodillo de transporte.

13031SH32

1-20
Esta máquina cuenta con la opción ROPS/
FOG.
No intente reparar el ROPS (estructura protec-
tora de vuelco) después de un accidente.
Las estructuras reparadas no proveen ni la
estructura ni la protección original.
Probada y aprobada como CABINA de protec-
ción según el estándar de ROPS y FOG.
Cumple con : ISO 10262 / 3449 / 12117-2
2609A1SH01
SAE J1356 / JISO 3449

MONTAJE Y DESMONTAJE
Nunca salte hacia adentro ni hacia afuera de la
máquina. Nunca entre ni salga de una máquina
en movimiento.
Cuando monte o desmonte, siempre vea hacia
la máquina y use el pasamanos, escalones del
marco de la oruga o la máquina y las zapatas.
Se puede adaptar un marco de oruga adicional
para que la zapata sea más amplia. En este
caso contacte a su distribuidor de Hyundai.
No sostenga ninguna palanca de control cuan-
do se suba o se baje de la máquina.
Garantice la seguridad al mantener siempre por
lo menos un contacto de tres puntos de las
manos y los pies con los pasamanos, escalo-
nes o zapatas de oruga.
Siempre elimine cualquier mancha de aceite o
lodo de los pasamanos, escalones o zapatas
de oruga. Si están dañados, repárelos y apriete
cualquier perno suelto.
Si está agarrando el pasamanos de la puerta 290F1SH04

cuando monta o desmonta o se mueve en la


pista, abra y asegure la puerta con seguridad
en la posición de abierto. De otra manera, la
puerta puede moverse de repente, ocasionan-
do que pierda el equilibrio y caiga.

NO LLEVE PASAJEROS EN LA MÁQUINA.


Los pasajeros en una máquina están sujetos a
lesiones como golpearse con objetos y ser lan-
zados fuera de la máquina.
Sólo permita que el operador esté en la máqui-
na. No debe llevar pasajeros.
1-21
3. DURANTE EL MANTENIMIENTO

Detenga el motor inmediatamente cuando


encuentre algún problema en él.
Inspeccione inmediatamente la causa del pro-
blema como vibración, sobrecalentamiento y
problemas en el tablero, luego repare.

13031SH33

Estacione en una superficie horizontal y pare el


motor antes de examinar o reparar la máquina.
ETIQUETE la máquina adecuadamente cuan-
do no esté en condiciones de operar. (quite la
llave de ignición)
Se debe tener cuidado extremo durante el tra-
bajo de mantenimiento. Las piezas pueden EN LA
INSPECCIÓN
requerir de salvaguardas adicionales.

13031SH34

No retire la tapa del radiador si el motor está


caliente.
Quite el tapón cuando el motor esté frío, a
menos de 50˚C (122˚F), para evitar sufrir que-
maduras causadas por el líquido refrigerante
pulverizado a alta temperatura o por el vapor.

13031SH35

No trabaje debajo de la máquina.


Asegúrese de trabajar con los soportes de
seguridad adecuados.
No dependa de los cilindros hidráulicos para
sostener arriba el equipo y el accesorio.

13031SH36

1-22
Existe el peligro de incendio en el combustible y
el aceite.
Guarde en un área fresca y seca, lejos de cual-
quier flama abierta.

ACEITE

13031SH37

No toque el caño de escape, ya que podrá


generar graves quemaduras.

13031SH38

No abra el cofre ni las cubiertas del motor mien-


tras está en marcha.

13031SH39

Evite golpearse con los bordes cuando esté


realizando labores de mantenimiento o repara-
ción del motor.

13031SH40

1-23
Asegúrese de que la ventana frontal se cierre
de inmediato.
Asegúrese de sostener la puerta cuando nece-
site mantenerla abierta.
Tenga cuidado ya que la puerta abierta puede
cerrarse debido a fuerzas externas o naturales
como un viento fuerte.

13031SH41

La protección antiderrapante debe reemplazarse


en caso que se desgaste o esté sobreimpresa.
Asegúrese de quitar toda mancha de aceite,
agua y grasa etc.

13031SH42

Tenga cuidado de no resbalarse, caerse, etc.


cuando esté trabajando en la parte superior del
chasis para realizar labores de mantenimiento
del motor o cualquier otro componente.

13031SH43

GASES DE ALTA PRESIÓN

Contiene gas de alta presión.


Para evitar una explosión y lesiones personales,
no exponga al fuego, no suelde, no taladre.
Alivie la presión antes de descargar. 290F1SH05

LAS ARGOLLAS DE IZAJE PUEDEN FALLAR

Las argollas de izaje o el tanque pueden fallar


cuando se eleva un tanque que contiene líqui-
dos, lo que probablemente ocasione una lesión
personal.
Vacíe todos los líquidos del tanque antes de
proceder a su elevación.
1-24
4. ESTACIONAMIENTO

Cuando deje la máquina después de estacio-


nar, baje el cubo al suelo completamente y
ponga la palanca de seguridad en la posición
de estacionamiento, luego retire la llave.
Cierre la puerta de la cabina.

13031SH44

Estacione la máquina sobre terreno nivelado y


seguro.

13031SH45

Esperamos que pueda trabajar facilidad y segu-


ridad observando estas reglas de seguridad.
Para una operación segura, observe todas las
reglas de seguridad.

13031SH46

1-25
ESPECIFICACIONES
1. COMPONENTE PRINCIPAL

Caja de Tanque de Tanque


Tool box
herramientas Fuel tank Hydraulic
combustible tank Bomba
hidráulico Mainprincipal
pump

Motor
Engine
Charge air cooler
Enfriador de aire de carga
Radiator
Radiador
Oil cooler
Enfriador de aceite

Diente
Tooth Cuchara
Bucket Junta dejoint
Turning giro Motormotor
Swing de Main control
Válvula valve
de control
oscilación principal

Arm
Brazo Arm cylinder
Cilindro del brazo Boom Cilindro
Pluma Boomdecylinder
la pluma Cab
Cabina Handrail
Pasamanos Counterweight
Contrapeso

Cojinete
Swingde
oscilación
bearing

Cilindrocylinder
de la Enlace delink Polea guía
Bucket Connecting Idler Rodilloroller
Carrier de Rueda
Sprocket
cuchara conexión transporte dentada
Cuchilla lateral
Side cutter Barra de conexión
Connecting rod Rodillo
Track de la
roller Carril
Track Motor de desplazamiento
Travel motor
oruga

340S2SP01

2-1
2. ESPECIFICACIONES

1) HX340S L
(1) Pluma de 6,45 m (21' 2") y brazo de 3,20 m (10' 6")

I(I') D

G'
C

E
G
F

H
J M
K N
B(L)
A

330S2SP02

Descripción Unidad Especificaciones


Peso operativo kg (lb) 33000 (72750)
Capacidad de la cuchara (SAE colmada), estándar m3 (yd3) 1,44 (1,88)
Longitud total A 11220 (36' 10")
Ancho total, con zapata de 600 mm B 3280 (10' 9")
Altura total de la pluma C 3360 (11' 0")
Ancho de la superestructura D 2980 ( 9' 9")
Altura general de la cabina E 3145 (10' 4")
Despeje del suelo al contrapeso F 1200 ( 3' 11")
Altura total del cofre del motor G 2672 ( 8' 9")
Altura total del pasamanos G 3350 (11' 0")
mm (ft-in)
Despeje mínimo del suelo H 500 ( 1' 8")
Distancia de parte posterior I 3510 (11' 6")
Radio de oscilación de parte posterior I' 3570 (11' 9")
Distancia entre tambores J 4030 (13' 3")
Longitud del tren de rodaje K 4940 (16' 2")
Ancho del tren de rodaje L 3280 (10' 9")
Calibre de la oruga M 2680 ( 8' 10")
Ancho de la zapata de oruga, estándar N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (baja/alta) km/h (mph) 3,6/6,4 (2,11/3,98)
Velocidad de oscilación rpm 11,2
Facilidad de inclinación Grados (%) 35 (70)
Presión en el suelo (zapata de 600 mm) kgf/cm (psi)
2 0,64 (9,03)
Fuerza máx. de tracción kg (lb) 29500 (65030)

2-2
(2) Pluma de 6,15 m (20' 2") y brazo de 2.2 m (7' 3")

I(I') D

G'
C

E
G
F

H
J M
K N
B(L)
A

330S2SP02

Descripción Unidad Especificaciones


Peso operativo kg (lb) 32806 (72325)
Capacidad de la cuchara (SAE colmada), estándar m3 (yd3) 1,44 (1,88)
Longitud total A 11170 (36' 8")
Ancho total, con zapata de 600 mm B 3280 (10' 9")
Altura total de la pluma C 3680 (12' 1")
Ancho de la superestructura D 2980 ( 9' 9")
Altura general de la cabina E 3145 (10' 4")
Despeje del suelo al contrapeso F 1200 ( 3' 11")
Altura total del cofre del motor G 2672 ( 8' 9")
Altura total del pasamanos G 3350 (11' 0")
mm (ft-in)
Despeje mínimo del suelo H 500 ( 1' 8")
Distancia de parte posterior I 3510 (11' 6")
Radio de oscilación de parte posterior I' 3570 (11' 9")
Distancia entre tambores J 4030 (13' 3")
Longitud del tren de rodaje K 4940 (16' 2")
Ancho del tren de rodaje L 3280 (10' 9")
Calibre de la oruga M 2680 ( 8' 10")
Ancho de la zapata de oruga, estándar N 600 (24")
Velocidad de desplazamiento (baja/alta) km/h (mph) 3,6/6,4 (2,11/3,98)
Velocidad de oscilación rpm 11,2
Facilidad de inclinación Grados (%) 35 (70)
Presión en el suelo (zapata de 600 mm) kgf/cm2(psi) 0,63 (8,98)
Fuerza máx. de tracción kg (lb) 29500 (65030)

2-3
3. RANGO DE TRABAJO

1) HX340S L, USO GENERAL


A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft
330S2SP05

Pluma 6,45 (21' 2")


Descripción m (ft-in)
Brazo 2,50 ( 8' 2'') 3,20 (10' 6'') 4,05 (13' 3'')
Límite máx. de excavación A 10500 (34' 5'') 11150 (36' 7'') 11950 (39' 2'')
Alcance de excavación máx. en suelo A' 10290 (33' 9'') 10950 (35'11'') 11770 (38' 7'')
Profundidad de excavación máx. B 6660 (21'10'') 7360 (24' 2'') 8210 (26'11'')
Profundidad de excavación máx.
B' 6450 (21' 2'') 7200 (23' 7'') 8080 (26' 6'')
(nivel de 8 pies)
mm (ft-in)
Profundidad máx de excavación
C 5660 (18' 7'') 6330 (20' 9'') 7240 (23' 9'')
de pared vertical
Altura de excavación máx. D 10050 (33' 0'') 10360 (34' 0'') 10780 (35' 4'')
Altura máx. de volcado E 6950 (22'10'') 7260 (23'10'') 7670 (25' 2'')
Radio mín. de oscilación F 4440 (14' 7'') 4360 (14' 4'') 4290 (14' 1'')
kN 187,3 [203,4] 188,3 [204,5] 189,3 [205,5]
kgf SAE 19100 [20740] 19200 [20850] 19300 [20950]
Fuerza de excavación de la lbf 42110 [45720] 42330 [45970] 42550 [46190]
cuchara kN 215,7 [234,3] 216,7 [235,3] 217,7 [236,3]
kgf ISO 22000 [23890] 22100 [23990] 22200 [24100]
lbf 48500 [52670] 48720 [52890] 48940 [53130]
kN 175,5 [190,5] 140,2 [152,3] 118,7 [128,9]
kgf SAE 17900 [19430] 14300 [15530] 12100 [13140]
Fuerza de empuje del brazo
lbf 39460 [42840] 31530 [34240] 26680 [28970]
kN 184,4 [200,2] 145,1 [157,6] 123,6 [134,2]
kgf ISO 18800 [20410] 14800 [16070] 12600 [13680]
lbf 41450 [45000] 32630 [35430] 27780 [30160]
[ ] : Impulso de potencia

2-4
2) HX340S L,
L, CUCHARA DE ROCAS PARA SERVICIO PESADO
A
A'
F

D
E
C
B'
B

8ft
330S2SP05

Pluma 6,15 (20' 2") 6,45 (21' 2")


Descripción m (ft-in)
Brazo 2,20 ( 7' 3'') 2,50 ( 8' 2'') 2,20 ( 7' 3'') 2,50 ( 8' 2'')
Límite máx. de excavación A 10020 (32'10'') 10190 (33' 5'') 10330 (33'11'') 10500 (34' 5'')
Alcance de excavación máx. en suelo A' 9810 (32' 2'') 9980 (32' 9'') 10120 (33' 2'') 10290 (33' 9'')
Profundidad de excavación máx. B 6150 (20' 2'') 6450 (21' 2'') 6360 (20'10'') 6660 (21'10'')
Profundidad de excavación máx.
B' 5950 (19' 6'') 6230 (20' 5'') 6170 (20' 3'') 6450 (21' 2'')
(nivel de 8 pies)
mm (ft-in)
Profundidad máx de excavación
C 5700 (18' 8'') 5420 (17' 9'') 5970 (19' 7'') 5660 (18' 7'')
de pared vertical
Altura de excavación máx. D 9980 (32' 9'') 9760 (32' 0'') 10260 (33' 8'') 10050 (33' 0'')
Altura máx. de volcado E 6790 (22' 3'') 6670 (21'11'') 7060 (23' 2'') 6950 (22'10'')
Radio mín. de oscilación F 4450 (14' 7'') 4290 (14' 1'') 4630 (15' 2'') 4440 (14' 7'')
kN 200,1 [217,2] 187,3 [203,4] 200,1 [217,2] 187,3 [203,4]
kgf SAE 20400 [22150] 19100 [20740] 20400 [22150] 19100 [20740]
Fuerza de excavación de la lbf 44970 [48830] 42110 [45720] 44970 [48830] 42110 [45720]
cuchara kN 230,5 [250,2] 215,7 [234,3] 230,5 [250,2] 215,7 [234,3]
kgf ISO 23500 [25510] 22000 [23890] 23500 [25510] 22000 [23890]
lbf 51810 [56240] 48500 [52670] 51810 [56240] 48500 [52670]
kN 220,7 [239,6] 198,1 [215,1] 220,7 [239,6] 198,1 [215,1]
kgf SAE 22500 [24430] 20200 [21930] 22500 [24430] 20200 [21930]
Fuerza de empuje del brazo
lbf 49600 [53860] 44530 [48350] 49600 [53860] 44530 [48350]
kN 231,4 [251,3] 207,9 [225,8] 231,4 [251,3] 207,9 [225,8]
kgf ISO 23600 [25620] 21200 [23020] 23600 [25620] 21200 [23020]
lbf 52030 [56480] 46740 [50750] 52030 [56480] 46740 [50750]
[ ] : Power boost

2-5
4. PESO

1) HX340S L
HX340S L
Ítem
kg lb
Conjunto de la estructura superior 15420 33995
Conjunto de soldadura de marco principal 3910 8620
Conjunto del motor 604 1332
Conjunto de la bomba principal 201 443
Conjunto de la válvula de control principal 220 485
Conjunto del motor de oscilación 370 820
Conjunto del tanque de aceite hidráulico 300 661
Conjunto del tanque de combustible 350 772
Contrapeso 6000 13230
Conjunto de la cabina 422 930
Conjunto del radiador 230 510
Conjunto del enfriador de aceite 80 180
Conjunto del chasis inferior 11500 25350
Conjunto de soldadura del marco de la oruga 3970 8750
Rodamiento de oscilación 470 1040
Conjunto del motor de desplazamiento 440 970
Junta de giro 54 119
Cilindro de tensión 225 496
Polea guía 250 551
Rueda dentada 83 183
Rodillo de transporte 35 77
Rodillo de zapata 56 123
Conjunto de cadena de la oruga (zapata de garra triple estándar
1880 4145
de 600 mm
Conjunto del accesorio delantero (pluma de 6,45 m brazo de
6580 14510
3,2 m, cuchara de SAE colmada de 1,44 m3
Conjunto de la pluma de 6,45 m 2560 5640
Conjunto del brazo de 3,2 m 1170 2580
Cuchara SAE colmada 1,44 m3 1230 2710
Conjunto del cilindro de la pluma 305 670
Conjunto del cilindro del brazo 380 840
Conjunto del cilindro de la cuchara 265 580
Conjunto del varillaje de control de la cuchara 370 820

2-6
5. CAPACIDADES DE ELEVACIÓN

1) HX340S L
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6150 2200 6000 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados


A

Radio de carga Alcance máx.


Altura del
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) Capacidad Alcance
punto
de carga m (ft)
7,5 m kg *9740 9610 *9890 8800 6,31
24,6 ft lb *21470 21190 *21800 19400 (20,7)
6,0 m kg *9940 9490 *9660 6770 7,36
19,7 ft lb *21910 20920 *21300 14930 (24,2)
4,5 m kg *11120 9120 9690 6480 8710 5830 8,00
14,8 ft lb *24520 20110 21360 14290 19200 12850 (26,2)
3,0 m kg *12620 8680 9480 6290 8080 5380 8,31
9,8 ft lb *27820 19140 20900 13870 17810 11860 (27,3)
1,5 m kg 13020 8330 9280 6110 7930 5260 8,34
4,9 ft lb 28700 18360 20460 13470 17480 11600 (27,4)
0,0 m kg 12810 8150 9170 6010 8230 5440 8,10
0,0 ft lb 28240 17970 20220 13250 18140 11990 (26,6)
-1,5 m kg *18500 12460 12800 8140 9220 6050 9150 6010 7,54
-4,9ft lb *40790 27470 28220 17950 20330 13340 20170 13250 (24,7)
-3,0 m kg *21230 *21230 *16370 12690 *12350 8310 *10680 7360 6,60
-9,8 ft lb *46800 *46800 *36090 27980 *27230 18320 *23550 16230 (21,6)
※ Nota
1. La capacidad de elevación se basa en SAE J1097 e ISO 10567.
2. La capacidad de elevación de la serie ROBEX no excede del 75% de carga de vuelco con la
máquina en firme, nivel del suelo u 87% de capacidad hidráulica total.
3. El punto de elevación es el perno de montaje de la cuchara en el brazo (sin cuchara).
4. * indica la carga limitada por la capacidad hidráulica.

※ Las capacidades de elevación se basan en condiciones estándar de la máquina.


Las capacidades de elevación varían según las diferentes herramientas de trabajo, las condiciones
del suelo y los accesorios.
Puede descontarse la diferencia del peso de un accesorio de herramienta de trabajo.
Consulte a su distribuidor Hyundai sobre las capacidades de elevación de accesorios y herramientas
específicos para el trabajo.
Si no se cumple con las condiciones de carga indicadas, puede haber lesiones personales en las
personas y daños a la propiedad.
Haga los ajustes necesarios para ajustarse a la carga en el caso de configuraciones no estándar.

2-7
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 2200 6000 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Radio de carga Alcance máx.


Altura del
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) Capacidad Alcance
punto
de carga m (ft)
7,5 m kg *9270 *9270 *9420 7920 6,71
24,6 ft lb *20440 *20440 *20770 17460 (22,0)
6,0 m kg *9780 9400 *9190 6550 *9230 6240 7,71
19,7 ft lb *21560 20720 *20260 14440 *20350 13760 (25,3)
4,5 m kg *11070 8980 *9570 6410 8120 5420 8,32
14,8 ft lb *24410 19800 *21100 14130 17900 11950 (27,3)
3,0 m kg *12590 8510 9370 6190 7570 5030 8,62
9,8 ft lb *27760 18760 20660 13650 16690 11090 (28,3)
1,5 m kg 12820 8160 9160 6000 7440 4920 8,65
4,9 ft lb 28260 17990 20190 13230 16400 10850 (28,4)
0,0 m kg 12630 7990 9050 5900 7700 5070 8,41
0,0 ft lb 27840 17610 19950 13010 16980 11180 (27,6)
-1,5 m kg *18120 12280 12630 7990 9060 5910 8480 5560 7,88
-4,9 ft lb *39950 27070 27840 17610 19970 13030 18700 12260 (25,8)
-3,0 m kg *20410 *20410 *16200 12500 *12490 8140 *10120 6680 6,98
-9,8 ft lb *45000 *45000 *35710 27560 *27540 17950 *22310 14730 (22,9)
-4,5 m kg *12370 *12370 *9550 *9550 5,54
-14,8 ft lb *27270 *27270 *21050 *21050 (18,2)

2-8
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 2500 6000 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Radio de carga Alcance máx.


Altura del
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) Capacidad Alcance
punto
de carga m (ft)
7,5 m kg *8820 7570 6,93
24,6 ft lb *19440 16690 (22,7)
6,0 m kg *9310 *9310 *8740 6590 *8740 6020 7,90
19,7 ft lb *20530 *20530 *19270 14530 *19270 13270 (25,9)
4,5 m kg *13730 *13730 *10630 9020 *9230 6410 7860 5240 8,49
14,8 ft lb *30270 *30270 *23440 19890 *20350 14130 17330 11550 (27,9)
3,0 m kg *12200 8520 9360 6180 7330 4860 8,79
9,8 ft lb *26900 18780 20640 13620 16160 10710 (28,8)
1,5 m kg 12800 8130 9130 5960 7190 4740 8,82
4,9 ft lb 28220 17920 20130 13140 15850 10450 (28,9)
0,0 m kg *15200 12060 12570 7930 8990 5830 7410 4860 8,58
0,0 ft lb *33510 26590 27710 17480 19820 12850 16340 10710 (28,2)
-1,5 m kg *18400 12120 12530 7890 8970 5820 8110 5300 8,06
-4,9 ft lb *40570 26720 27620 17390 19780 12830 17880 11680 (26,4)
-3,0 m kg *21480 *21480 *16690 12330 12670 8020 9700 6300 7,19
-9,8 ft lb *47360 *47360 *36800 27180 27930 17680 21380 13890 (23,6)
-4,5m kg *13340 12750 *10060 8800 5,80
-14,8 ft lb *29410 28110 *22180 19400 (19,0)

2-9
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 3200 6000 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Radio de carga Alcance máx.


Altura del
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) Capacidad Alcance
punto
de carga m (ft)
7,5 m kg *6830 6770 *5610 *5610 7,74
24,6 ft lb *15060 14930 *12370 *12370 (25,4)
6,0 m kg *7870 6710 *5430 5270 8,62
19,7 ft lb *17350 14790 *11970 11620 (28,3)
4,5m kg *11980 *11980 *9660 9210 *8520 6500 *6670 4820 *5450 4660 9,17
14,8 ft lb *26410 *26410 *21300 20300 *18780 14330 *14700 10630 *12020 10270 (30,1)
3,0 m kg *15550 13250 *11360 8680 *9400 6240 7090 4700 *5650 4350 9,44
9,8 ft lb *34280 29210 *25040 19140 *20720 13760 15630 10360 *12460 9590 (31,0)
1,5 m kg *17440 12390 *12870 8220 9160 5990 6960 4580 *6050 4240 9,47
4,9 ft lb *38450 27320 *28370 18120 20190 13210 15340 10100 *13340 9350 (31,1)
0,0 m kg *17250 12040 12590 7940 8970 5810 6870 4500 6600 4320 9,25
0,0 ft lb *38030 26540 27760 17500 19780 12810 15150 9920 14550 9520 (30,4)
-1,5 m kg *10800 *10800 *18950 11990 12460 7820 8880 5730 7110 4650 8,77
-4,9 ft lb *23810 *23810 *41780 26430 27470 17240 19580 12630 15670 10250 (28,8)
-3,0 m kg *17460 *17460 *17750 12120 12510 7870 8940 5790 8210 5350 7,98
-9,8 ft lb *38490 *38490 *39130 26720 27580 17350 19710 12760 18100 11790 (26,2)
-4,5 m kg *20680 *20680 *15250 12440 *11460 8100 *9640 6910 6,76
-14,8 ft lb *45590 *45590 *33620 27430 *25260 17860 *21250 15230 (22,2)

2-10
(Unidad : mm)
Pluma Pluma Brazo Contrapeso Zapata Excavadora Estabilizador
Modelo
Tipo Longitud Longitud Peso (kg) Ancho Frente Atrás Frente Atrás
HX340S L Mono 6450 4050 6000 600 - - - -
B

· : Potencia de parte delantera · : Potencia lateral o 360 grados A

Radio de carga Alcance máx.


Altura del
1,5 m (4,9 ft) 3,0 m (9,8 ft) 4,5 m (14,8 ft) 6,0 m (19,7 ft) 7,5 m (24,6 ft) 9,0 m (29,5 ft) Capacidad Alcance
punto
de carga m (ft)
7,5 m kg *4200 *4200 8,72
24,6 ft lb *9260 *9260 (28,6)
6,0 m kg *6810 *6810 *5820 4970 *4070 *4070 9,50
19,7 ft lb *15010 *15010 *12830 10960 *8970 *8970 (31,2)
4,5 m kg *7560 6600 *7140 4860 *4080 4020 10,00
14,8 ft lb *16670 14550 *15740 10710 *8990 8860 (32,8)
3,0 m kg *13330 *13330 *10120 8860 *8540 6290 7110 4710 *4210 3760 10,25
9,8 ft lb *29390 *29390 *22310 19530 *18830 13870 15670 10380 *9280 8290 (33,6)
1,5 m kg *16570 12650 *11870 8300 9180 5990 6930 4540 *4460 3670 10,28
4,9 ft lb *36530 27890 *26170 18300 20240 13210 15280 10010 *9830 8090 (33,7)
0,0 m kg *6350 *6350 *18440 12020 12580 7910 8920 5750 6780 4400 *4880 3720 10,08
0,0 ft lb *14000 *14000 *40650 26500 27730 17440 19670 12680 14950 9700 *10760 8200 (33,1)
-1,5 m kg *6460 *6460 *9880 *9880 *18970 11790 12340 7690 8760 5600 6700 4330 *5560 3940 9,64
-4,9 ft lb *14240 *14240 *21780 *21780 *41820 25990 27210 16950 19310 12350 14770 9550 *12260 8690 (31,6)
-3,0 m kg *10380 *10380 *14460 *14460 *18440 11810 12290 7650 8730 5580 *6730 4420 8,92
-9,8 ft lb *22880 *22880 *31880 *31880 *40650 26040 27090 16870 19250 12300 *14840 9740 (29,3)
-4,5 m kg *15030 *15030 *20820 *20820 *16780 12020 12430 7770 8870 5700 8320 5380 7,86
-14,8 ft lb *33140 *33140 *45900 *45900 *36990 26500 27400 17130 19550 12570 18340 11860 (25,8)
-6,0 m kg *18490 *18490 *13330 12470 *9580 8140 *8920 7700 6,26
-19,7 ft lb *40760 *40760 *29390 27490 *21120 17950 *19670 16980 (20,5)

2-11
6. GUÍA DE SELECCIÓN DE CUCHARAS
1) 6000 KG CONTRAPESO

Uso general
General bucket Servicio pesado
Heavy duty Rocas-HD
(Sin cuchillas
(without laterales)
side cutter) Rock heavy duty

MONOPIEZA
Capacidad Ancho
Recomendación
Sin Peso Diente Pluma de Pluma de Pluma de (HD)
SAE CECE
Tipo cuchillas 6,15 m 6,45 m 6,45 m
colmada colmada
laterales (20' 2") (21' 2") (21' 2")
Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
m3 m3 mm kg
c/u. 2,20 m 2,50 m 2,50 m 3,20 m 4,05 m 2,20 m 2,50 m
(yd3) (yd3) (in) (lb)
(7' 3') (8' 2') (8' 2') (10' 6') (13' 3') (7' 3') (8' 2')
1,44 1,25 1380 1150
5 ● ● ● ● ■ ● ●
(1,88) (1,63) (54,3'') (2540)
Uso 1,74 1,50 1620 1260
6 ● ● ◐ ■ ▲ ◐ ◐
general (2,28) (1,96) (63,8'') (2780)
2,10 1,80 1910 1640
6 ■ ■ ■ ▲ X ■ ■
(2,75) (2,35) (75,2'') (3620)
1,44 1,25 1470 1520
5 ● ● ● ◐ ■ ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3350)
Servicio 1,90 1,65 1600 1780
5 ◐ ◐ ■ ▲ X ■ ■
pesado (2,49) (2,16) (63,0'') (3920)
2,30 2,02 1750 1915
5 ■ ▲ ▲ - - ▲ ▲
(3,01) (2,64) (68,9'') (4220)
1,44 1,25 1470 1600
5 ● ● ● ◐ - ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3530)
1,60 1,39 1585 1680
5 ● ● ◐ ■ - ◐ ◐
(2,09) (1,82) (62,4'') (3700)
1,73 1,50 1710 1750
Rocas-HD 5 ◐ ◐ ◐ ■ - ◐ ◐
(2,26) (1,96) (67,3'') (3860)
1,83 1,59 1765 1850
5 ◐ ◐ ■ ▲ - ■ ■
(2,39) (2,08) (69,5'') (4080)
1,90 1,65 1600 1980
5 ◐ ■ ■ ▲ - ■ ■
(2,49) (2,16) (63,0'') (4370)

● Aplicable para materiales con una densidad de 2100 kg/m³ (3500 lb/yd³) o menos
◐ Aplicable para materiales con una densidad de 1800 kg/m³ (3000 lb/yd³) o menos
■ Aplicable para materiales con una densidad de 1500 kg/m³ (2500 lb/yd³) o menos
▲ Aplicable para materiales con una densidad de 1200 kg/m³ (2000 lb/yd³) o menos
X No recomendado
- No disponible
※ Estas recomendaciones son para las condiciones generales de uso promedio.
Las herramientas de trabajo y las condiciones del suelo afectan el rendimiento de la máquina.
Seleccione una combinación óptima conforme a las condiciones de trabajo y el tipo de trabajo que
se va a realizar.
Consulte a su distribuidor de Hyundai para obtener información sobre cómo seleccionar la
combinación correcta de pluma
pluma-brazo
brazo-cuchara.
cuchara.
2-12
2) 6600 KG CONTRAPESO

Uso general
General bucket Servicio pesado
Heavy duty Rocas-HD
(Sin cuchillas
(without laterales)
side cutter) Rock heavy duty

MONO
Capacidad Ancho
Recommendation
Sin Peso Diente Pluma de Pluma de Pluma de (HD)
SAE CECE
Tipo cuchillas 6,15 m 6,45 m 6,45 m
colmada colmada
laterales (20' 2") (21' 2") (21' 2")
Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de Brazo de
m3 m3 mm kg
c/u. 2,20 m 2,50 m 2,50 m 3,20 m 4,05 m 2,20 m 2,50 m
(yd3) (yd3) (in) (lb)
(7' 3') (8' 2') (8' 2') (10' 6') (13' 3') (7' 3') (8' 2')
1,44 1,25 1380 1150
5 ● ● ● ● ◐ ● ●
(1,88) (1,63) (54,3'') (2540)
Uso 1,74 1,50 1,620 1260
6 ● ● ● ◐ ■ ● ●
general (2,28) (1,96) (63,8'') (2780)
2,10 1,80 1910 1640
6 ◐ ◐ ■ ▲ X ■ ■
(2,75) (2,35) (75,2'') (3620)
1,44 1,25 1470 1520
5 ● ● ● ● ■ ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3350)
Servicio 1,90 1,65 1600 1780
5 ◐ ◐ ◐ ■ ▲ ◐ ■
pesado (2,49) (2,16) (63,0'') (3920)
2,30 2,02 1750 1915
5 ■ ■ ▲ - - ▲ ▲
(3,01) (2,64) (68,9'') (4220)
1,44 1,25 1470 1600
5 ● ● ● ● - ● ●
(1,88) (1,63) (57,9'') (3530)
1,60 1,39 1585 1680
5 ● ● ● ◐ - ● ●
(2,09) (1,82) (62,4'') (3700)
1,73 1,50 1710 1750
Rocas-HD 5 ● ● ◐ ■ - ◐ ◐
(2,26) (1,96) (67,3'') (3860)
1,83 1,59 1765 1850
5 ◐ ◐ ◐ ■ - ◐ ◐
(2,39) (2,08) (69,5'') (4080)
1,90 1,65 1600 1980
5 ◐ ◐ ■ ▲ - ■ ■
(2,49) (2,16) (63,0'') (4370)

● Aplicable para materiales con una densidad de 2100 kg/m³ (3500 lb/yd³) o menos
◐ Aplicable para materiales con una densidad de 1800 kg/m³ (3000 lb/yd³) o menos
■ Aplicable para materiales con una densidad de 1500 kg/m³ (2500 lb/yd³) o menos
▲ Aplicable para materiales con una densidad de 1200 kg/m³ (2000 lb/yd³) o menos
X No recomendado
- No disponible

2-13
7. TREN DE RODAJE

1) ZAPATAS DE ORUGAS
El marco central tipo pata en X está íntegramente soldado a los marcos reforzados de las zapatas.
El diseño incluye orugas secas, rodillos lubricados, estaciones, ruedas dentadas, ajustadores de
oruga hidráulicos, con resortes que absorben el choque y zapatas de tractor tipo oruga con garra
triple montadas.
2) TIPOS DE ZAPATAS
Garra triple

Modelo Formas

Ancho de la zapata mm (in) 600 (24) 700 (28) 800 (32)


Peso operativo kg (lb) 33000 (72750) 33570 (74010) 33950 (74850)
HX340S L
Presión del suelo kgf/cm2 (psi) 0,64 (9,03) 0,55 (7,88) 0,49 (6,97)
Ancho total mm (ft-in) 3280 (10' 9") 3380 (11' 1") 3480 (11' 5")

3) CANTIDAD DE RODILLOS Y ZAPATAS DE CADA LADO


Ítem Cantidad
Rodillo de transporte 2EA
Rodillo de la oruga 9EA
Zapatas de carril 48EA

2-14
4) SELECCIÓN DE LAS ZAPATAS DE LA ORUGA
Se deben seleccionar las zapatas de oruga adecuadas en función de las condiciones de
funcionamiento.
Método para seleccionar las zapatas
Confirme la categoría a partir de la lista de aplicaciones de la tabla 2 y, a continuación, utilice la
tabla 1 para seleccionar la zapata. Las zapatas anchas (categorías B y C) tienen limitaciones en
su aplicación. Antes de utilizar las zapatas anchas, compruebe las precauciones que se deben
tomar y a continuación investigue y estudie las condiciones de funcionamiento para confirmar si
estas zapatas son adecuadas.
Seleccione la zapata más angosta posible para cumplir con la flotación requerida y la presión del
suelo. Si se utilizan zapatas más anchas de lo recomendado se pueden producir problemas
inesperados tales como zapatas dobladas, vástagos resquebrajados, chavetas rotas, pernos
aflojados y otros problemas de distinta índole.

※ Table 1
Zapata de oruga Especificaciones Categoría
Garra triple de 600 mm Estándar A
Garra triple de 700 mm Opción B
Garra triple de 800 mm Opción C

※ Tabla 2
Categoría Aplicaciones Aplicaciones
Piso rocoso, · Desplazamiento a velocidad baja en piso desigual con grandes
A lechos de río, obstáculos como peñascos o árboles caídos o una amplia gama de
suelo normal
trabajos generales de ingeniería civil.
Suelo normal, · Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con grandes
suelo blando obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
B · Desplazamiento a alta velocidad solo en suelo liso
· Desplazamiento lentamente a velocidad baja si no es posible evitar pasar
sobre obstáculos
Suelo · Use las zapatas solo en condiciones en que la máquina se hunda y no
extremadamente sea posible usar las zapatas de la categoría A o B.
blando
(suelo pantanoso)
· Estas zapatas no se pueden utilizar sobre suelos irregulares con grandes
C obstáculos como rocas grandes y árboles caídos.
· Desplácese a alta velocidad solo en suelo liso.
· Desplácese lentamente a velocidad baja si es imposible evitar pasar
sobre obstáculos

2-15
8. ESPECIFICACIONES PARA LOS COMPONENTES PRINCIPALES

1) MOTOR
Ítem Especificaciones
Modelo Hyundai / HM8,3
Motor diésel enfriado por aire con cargador turbocargado
Tipo
de 4 ciclos
Método de enfriamiento Por agua
Número de cilindros y disposición 6 cilindros en línea
Orden de encendido 1-5-3-6-2-4
Tipo de cámara de combustión Tipo de inyección directa
Diámetro del cilindro×carrera 114×135 mm (4,49"×5,31")
Desplazamiento del pistón 8,3ℓ(506 cu in)
Radio de compresión 18 : 1
Potencia bruta 260 Hp (194 kW) a 2200 rpm
Potencia neta 255 Hp (190 kW) a 2200 rpm
Potencia máximo 250 Hp (186 kW) a 2200 rpm
Torque máximo 1150 N·m (848 lbf·ft) a 1300 rpm
Cantidad de aceite del motor 26,5ℓ(7,0 galones de EE. UU.)
Peso húmedo 604 kg (1332 lb)
Encendido de motor 24 V-7,5 kW
Alternador 24 V-90 A

2) BOMBA PRINCIPAL
Ítem Especificaciones
Tipo Bombas tándem de pistón axial de desplazamiento variable
Capacidad 2×175 cc/rev
2×306ℓ/min (80,8 gpm de EE. UU./ 67,3 gpm del
Flujo de aceite nominal
Reino Unido)
Velocidad nominal 1750 rpm

2-16
3) BOMBA DE ENGRANAJES
Ítem Especificaciones
Tipo Etapa simple de la bomba de engranajes de desplazamiento fijo
Capacidad 15cc/rev
Presión máxima 40 kgf/cm2 (570 psi)
Flujo de aceite clasificado 26,3ℓ/min (6,9 U.S. gpm/5,8 U.K. gpm)

4) VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL


Ítem Especificaciones
Tipo 10 bobinas
Método de operación Sistema hidráulico piloto
Presión de la válvula de alivio principal 350 kgf/cm2 (4980 psi) [380 kgf/cm2 (5400 psi)]
Presión de la válvula de alivio de sobrecarga 400 kgf/cm2 (5690 psi)
[ ] : Impulso de potencia

5) MOTOR DE OSCILACIÓN
Ítem Especificaciones
Tipo Motor de pistón axial
Capacidad 156,9 cc/rev
Presión de alivio 300 kgf/cm2 (4270 psi)
Sistema de frenos Automático, liberación hidráulica con resorte aplicado
Torque de frenado 84,4 kgf·m (610 lbf·ft)
Presión de liberación de freno 36,5 kgf/cm2 (519 psi)
Tipo de engranaje reductor Planetario de dos etapas

6) MOTOR DE DESPLAZAMIENTO
Ítem Especificaciones
Tipo Motor de pistón axial de desplazamiento variable
Presión de alivio 350 kgf/cm2 (4980 psi)
Capacidad (máx/min) 282,6/156,9 cc/rev
Tipo de engranaje reductor planetario de 2 etapas
Sistema de frenado Automático, liberación hidráulica con resorte aplicado
Presión de liberación de freno 17 kgf/cm2 (242 psi)
Torque de frenado 134 kgf·m (969 lbf·ft)

2-17
7) CILINDRO
Ítem Especificaciones
Diam núcleo×Diámetro del vástago×Carrera Ø150×Ø105×1480 mm
Cilindro de la pluma
Amortiguador Extender solamente
Diam núcleo×Diámetro del vástago×Carrera Ø160×Ø110×1685 mm
Cilindro del brazo
Amortiguador Extender y retraer
Diam núcleo×Diámetro del vástago×Carrera Ø140×Ø100×1285 mm
Cilindro de la pluma
Amortiguador Extender solamente
※ Se puede producir la decoloración de la barra del cilindro si el aceite de lubricación para reducir la fricción se
derrama sobre la superficie de la barra.
※ La decoloración no provoca ningún efecto dañino con respecto al funcionamiento del cilindro.

8) ZAPATA
Ítem Ancho Presión del suelo Cantidad de enlaces Ancho total
Estándar ☆ 600 mm (24") 0,64 kgf/cm2 (9,03 psi) 48 3280 mm (10' 9")
HX340S L ☆ 700 mm (28") 0,55 kgf/cm2 (7,88 psi) 48 3380 mm (11' 1")
Opcional
☆ 800 mm (32") 0,49 kgf/cm2 (6,97 psi) 48 3480 mm (11' 5")
☆ : Garra triple

2-18
9. ACEITES RECOMENDADOS
Los aceites lubricantes originales HYUNDAI han sido desarrollados para ofrecer el mejor rendimiento y vida
útil para su equipo. Estos aceites han sido probados según las especificaciones de HYUNDAI y, por lo tanto,
cumplen con los más altos requisitos de seguridad y calidad.
Recomendamos el uso exclusivo de aceites y grasas lubricantes originales de HYUNDAI aprobados
oficialmente por HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Punto de
Tipo de líquido ℓ -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio
(gal. de EE. UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 0W-40
Depósito ★SAE 0W-30
del Aceite del
26,5 (7,0) SAE 5W-30
aceite del motor★1
motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
Mecanismo de
11 (2,91) ★SAE 75W-90
oscilación Aceite de
Transmisión engranaje 7,8×2 SAE 80W-90
final (2,1×2)
★ISO VG 15
Tanque : 210
Tanque Aceite (55,5) ISO VG 32
hidráulico hidráulico Sistema : 414 ISO VG 46, HBHO VG 46★3
(109,4)
ISO VG 68
Tanque ★ASTM D975 N.° 1
Tanque de dié-
de com- 600 (158,5)
sel ASTM D975 N.° 2
bustible
Acople
★NLGI N.° 1
(boquilla Cantidad
Grasa NLGI N.° 2
de necesaria
grasa)
Mezcla de Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
Radiador anticongelante
(depósito) y agua
27 (7,1) ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★2
SAE : Society of Automotive Engineers ★ : Región fría

(Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales) Rusia, CIS, Mongolia


API : American Petroleum Institute ★1 : Cumple o excede el grado API CH-4

(Instituto Estadounidense del Petróleo) ★2 : Agua blanda

ISO : Organización Internacional de Normalización Agua corriente o destilada


NLGI : National Lubricating Grease Institute ★3 : Aceite Hyundai Bio Hydraulic

(Instituto Nacional de Grasa Lubricante)


ASTM : American Society of Testing and Material
(Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales)
※ El uso de otros aceites lubricantes que no sean productos originales de HYUNDAI puede deteriorar el
rendimiento de la máquina y causar daños a los componentes principales.
※ No mezcle el aceite original de HYUNDAI con ningún otro aceite lubricante, ya que podría dañar los sistemas
de los componentes principales.
※ No utilice ningún aceite de motor que no sea el que se indica arriba.
※ Para conseguir aceites y grasas lubricantes originales HYUNDAI para uso en regiones con temperaturas
extremadamente bajas, póngase en contacto con los distribuidores de HYUNDAI.
2-19
DISPOSITIVOS DE CONTROL
1. DISPOSITIVOS DE LA CABINA

1) La consola de diseño ergonómico y asiento con suspensión brindan comodidad al operador.


2) SISTEMA DE MONITOREO ELECTRÓNICO
(1) El sistema de monitoreo electrónico centralizado permite que el estado y las condiciones de la
máquina se monitoreen con un vistazo.
(2) Está equipado con un sistema de advertencia de seguridad para la detección oportuna de un
mal funcionamiento de la máquina.

TomaService
de servicio
socket Large cup
Portavasos holder
grande
Interruptor del acondicionador
Air conditioner de aire
switch panel Air vent
Ventilación
Cuadro de distribución
Switch panel Speaker
Altavoz
RadioRadio & USB de
y reproductor player
USB Seat
Asiento
Acceldel
Interruptor dail switch
acelerador Luggage space
Maletero
Horn de
Interruptor switch
la bocina
RHde
Palanca control
controllever
derecha
Breaker
Interruptor operation
de operación sw
del interruptor Encendedor de cigarrillos
Cigar lighter
Smallpequeño
Portavasos cup holder
y cenicero
& ashtray
Interruptor
Master principal
switch
Cluster
Tablero
Starting
Interruptor switch
de arranque Fusey &
Fusible relay
caja box
de relé

Caja de almacenamiento
Storage box
Sunglasses
Compartimento paracase
anteojos de sol
Fresh air filter
Depósito de aire fresco room
Onede
Interruptor touch decel
desacel. switch
de un solo toque
Travel
Palanca lever
de desplazamiento Power
Interruptor demax switch
potencia máx.
PedalTravel pedal
de desplazamiento LHde
Palanca control
controllever
derecha
Foot rest
Reposapiés Safety
Palanca lever
de seguridad

300S3CD31

3-1
2. TABLERO

1) ESTRUCTURA
El tablero consta de una pantalla LCD e interruptores como se muestra abajo. El LCD es para
advertir al operador en caso de una operación o condiciones anormales de la máquina para reali-
zar una operación e inspección adecuadas. El LCD también sirve para para fijar y mostrar los
modos, monitoreo y utilidades con los interruptores.
Los interruptores o la pantalla táctil son para establecer los modos de operación de la máquina.
※ El tablero instalado en esta máquina no garantiza completamente la condición de la máquina. Se
deberá realizar una inspección diaria de acuerdo al Capítulo 6, "Mantenimiento".
※ Cuando el tablero proporciona una advertencia, revise inmediatamente el problema y realice la
operación que se requiera.
Tipo normal
Time de
Pantalla display
hora

Luces de advertencia
Warning lamps
(Ver
(seepáginas
page 3-6)3-6)
Gauge(see page 3-3)
Medidor/Indicador (Ver páginas 3-3)
Main menu(see page 3-17)
Menú principal (Ver páginas 3-17)
Tripmeter
Odómetro (Ver páginas 3-31)
(see page 3-31)
Pilot lamps
Luces piloto
(see page (Ver páginas 3-9)
3-9)

Interruptores
Switches (Ver páginas 3-12)
(see page 3-12)

220S3CD501B

Tipo premium
Pantalla de hora
Time display

Luces
Warningdelamps
advertencia
(Ver
(see páginas
page 3-6)3-6)
Gauge(see page 3-3)(Ver páginas 3-3)
Medidor/Indicador
Main menu(see page 3-17)
Menú principal (Ver páginas 3-17)
Tripmeter
Odómetro (Ver páginas 3-31)
(see page 3-31)
Pilot lamps
Luces piloto (Ver páginas 3-9)
(see page 3-9)

Switches
Interruptores (Ver páginas 3-12)
(see page 3-12)

220S3CD01C

※ La luz de advertencia aparece y/o parpadea y las alarmas suenan cuando la máquina tienen un
problema. La luz de advertencia parpadea hasta que se solucione el problema. Consulte la página
3-6 para más información.
3-2
2) MEDIDOR
(1) Pantalla de operación
La primera vez que encienda el interruptor de arranque, aparecerá la pantalla de funcionamiento.
Tipo normal

1
2
4 6

5 3

7 220S3CD551B
Tipo premium
Predeterminado
Default Opcional
Option

5
1 4
2
2 1
4
6
3 3
5
6
7

7
220S3CD151A
1 RPM / Velocímetro 5 Pantalla del odómetro
2 Indicador de la temperatura del refrigerante del motor 6 Indicador Eco
3 Indicador de la temperatura del aceite hidráulico 7 Indicador del dial de acel.
4 Indicador del nivel de combustible

※ El tipo de pantalla de operación puede establecerse con el menú de tipo de pantalla (premium).
Consulte la página 3-29 para obtener más información.

(2) RPM / Velocímetro


elocímetro
Tipo normal
Normal type ① Esto muestra la velocidad del motor.

Tipo premium
Premium type

290F3CD549

3-3
(3) Indicador de la temperatura del refrigerante del motor
Tipo normal
Normal type ① Este medidor indica la temperatura del refrigerante.
·Zona blanca : 40-104˚C (104-219 ˚F)
·Zona roja : Arriba de 104˚C (219˚F)
② Si el indicador están en el rango rojo o la luz se enciende
y se apaga el sonido de la alarma, apague el motor y revise el
sistema de enfriamiento del motor.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz de aviso
parpadea aun cuando la máquina está en estado normal,
Tipo premium
Premium type
compruebe el dispositivo eléctrico ya que esto podría ser
generado por una mala conexión eléctrica o del sensor.

220S3CD553

(4) Medidor de temperatura del aceite hidráulico


Normal type
Tipo normal ① Este medidor indica la temperatura del aceite hidráulico.
·Zona blanca : 40-105˚C (104-221˚F)
·Zona roja : Arriba de 105˚C (221˚F)
② Si el indicador está en la zona roja o si la luz se enciende
y suena la alarma, reduzca la carga en el sistema. Si el medi-
dor permanece en la zona roja, pare la máquina y revise la
causa del problema.
※ Si el indicador se ilumina en la zona roja o la luz parpadea
Tipo premium
Premium type
en rojo aunque la máquina funciona normalmente, revise el
dispositivo eléctrico, ya que puede eso puede deberse a una
mala conexión de la electricidad o el sensor.

220S3CD554

3-4
(5) Medidor de nivel de combustible
Tipo normal
Normal type
① Este indicador muestra la cantidad de combustible en el tan-
que de combustible.
② Llene de combustible cuando esté en la zona roja o si la luz
se enciende y suena la alarma.
※ Si el medidor indica la zona roja o la luz parpadea en rojo
aunque la máquina funciona normalmente, revise el dispositi-
vo eléctrico, ya que puede deberse a una mala conexión de la
electricidad o del sensor.

Tipo premium
Premium type

220S3CD555

(6) Pantalla del odómetro


① Esta muestra el odómetro del motor.
※ Consulte la página 3-31 para obtener más información.
290F3CD56

(7) Indicador Eco


① Este indicador indica la tasa de consumo de combustible y el
estado de carga de la máquina. PARa que los operadores
puedan tener cuidado con el ahorro de combustible.
② Cuando el consumo de combustible o la carga de la máquina
es mayor, el número de segmentos aumenta.
③ El color del indicador Eco indica el estado de funcionamiento.
·Blanco : Funcionamiento en ralentí
290F3CD58
·Verde : Funcionamiento económico
·Amarillo : Operación no económica a nivel medio.
·Rojo : Operación no económica de alto nivel.

(8) Indicador del dial de acel.


① Este medidor indica el nivel del dial de aceleración.

290F3CD59

3-5
3) LUCES DE ADVERTENCIA

Tipo normal
Luz de advertencia
Engine oil pressurede la presión
warning lampdel aceite del motor
Luz de advertencia
Emergency warningdelamp
emergencia Luz
Air de advertencia
cleaner warningdel filtro de aire
lamp

Engine coolant
Luz de advertencia
temperature de lamp
warning temperatura
del refrigerante del motor

Overload
Luz warning lamp
de advertencia de sobrecarga
Fuel
Luz level warningdelamp
de advertencia nivel de
combustible
Hydraulic oil temperature
Luz de advertencia
warning lamp de temperatura
del aceite hidráulico

220S3CD503B

Tipo premium
Luz de advertencia
Battery charging de la carga
warning de la batería
lamp
Luz
Airde advertencia
cleaner warningdel filtro de aire
lamp
Luz de advertencia
Engine oil pressure de la presión
warning lamp del aceite del motor
Luz de advertencia
Overload warning de
lamp sobrecarga
Emergency
Luz warningde
de advertencia lamp
emergencia

Luz de advertencia
Water de agua
in fuel warning en el combustible
lamp
Engine coolant
Luz de advertencia
temperature de lamp
warning temperatura del
Fuelde
Luz level warning lamp
advertencia de nivel de refrigerante del motor
combustible
Hydraulic oil temperature
Luz de advertencia
warning lamp de temperatura del
aceite hidráulico

220S3CD03C

※ Luces de advertencia y alarma


Advertencias Cuando se produjo el error Luces y alarma
Todas las luces de La luz de advertencia se · La lámpara de advertencia se ilumina, pasa a la posición
advertencia excep- ilumina en el centro de la original y parpadea, y la alarma se detiene cuando :
to las siguientes pantalla LCD y suena la - se pulsa el interruptor de parada de la alarma
alarma. - se toca la luz de la pantalla LCD

La luz de advertencia se ※ Consulte la página 3-7 para obtener más información.


ilumina en el centro de la
pantalla LCD y suena la
alarma.
※ Consulte las páginas 3-13 para el interruptor de parada de la alarma

3-6
(1) Luz de advertencia de temperatura del refrigerante del motor
① La advertencia de la temperatura del refrigerante se indica en
dos pasos.
- Más de 100˚C : La luz se enciende y suena la alarma.
- Más de 104˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
290F3CD61
② La luz , se enciende, pasa a la posición original y parpa-
dea cuando se pulsa el interruptor de parada de la alarma .
Y la alarma para y la luz , sigue parpadeando.
③ Revise el sistema de refrigeración cuando la lámpara parpadea.

(2) Luz de advertencia de temperatura del aceite hidráulico


① La advertencia de la temperatura del aceite hidráulico se indica
en dos pasos.
- Más de 100 ˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
- Más de 105 ˚C : La luz se ilumina y suena la alarma.
② La luz , se enciende, pasa a la posición original y parpadea
290F3CD62
cuando se pulsa el interruptor de parada de la alarma . Y la
alarma para y la luz , sigue parpadeando.
③ Revise el nivel del aceite hidráulico y el sistema de refrigeración
del aceite hidráulico.

(3) Luz de advertencia de nivel de combustible


① Esta luz se ilumina y la alarma suena cuando el nivel de combus-
tible está por debajo de los 69 litros (18,2 galones de EE.UU.).
② Reabastezca inmediatamente cuando la luz parpadea.

290F3CD63

(4) Luz de advertencia de emergencia


① Esta luz de advertencia se ilumina y suena la alarma cuando
aparecen cada una de las advertencias de abajo.
- Sobrecalentamiento del refrigerante del motor (arriba de 104˚C)
- Sobrecalentamiento del aceite hidráulico (arriba de 105˚C)
290F3CD64
- Voltaje de entrada de MCU anormal
- Error en los datos de comunicación del tablero
※ La luz se ilumina, pasa a la posición original y parpadea cuan-
do se pulsa el interruptor de parada de la alarma . Y la
alarma para.
② Cuando esta luz de advertencia parpadea, la máquina debe
revisarse y llevarse a servicio inmediatamente.

3-7
(5) Luz de advertencia de presión de aceite del motor
① Esta luz de advertencia se enciende y la alarma suena cuan-
do la presión del aceite del motor es baja.
② Si la lámpara parpadea, apague el motor inmediatamente.
Revise el nivel del aceite.
290F3CD65

(6) Luz de advertencia de la carga de la batería


① Esta luz de advertencia se enciende y la alarma suena cuan-
do el voltaje de la carga de la batería está baja.
② Revise el circuito de carga de la batería cuando esta luz par-
padea.
290F3CD67

(7) Luz de advertencia del depurador de aire


① Esta luz de advertencia se ilumina y suena la alarma cuando
el filtro del limpiador de aire está tapado.
② Revise el filtro y límpielo y reemplácelo.

290F3CD68

(8) Luz de aviso de sobrecarga (opc.)


① Cuando la máquina está sobrecargada, la luz de advertencia
de sobrecarga se enciende y la alarma suena cuando se
enciende el interruptor de sobrecarga. (Si cuenta con el equipo)
② Reduzca la carga de la máquina.
290F3CD69

3-8
4) LUCES PILOTO

Tipo normal

LuzWarming
piloto de up
calentamiento
pilot lamp Luz piloto
Decel pilotde desacel
lamp
LuzPreheat
piloto depilot
precalentamiento
lamp
LuzPower
piloto de
max potencia
pilot lampmáx. Luz
Fuelpiloto
warmercalentador de combustible
pilot lamp
Luz piloto de mantenimiento
Maintenance pilot lamp

Modo piloto, modo


Power/User potencia/usuario
mode pilot mode Luz
Autopiloto de ralentí
idle pilot lamp automático
LuzWork
pilototool
modo herramienta
mode pilot lampde trabajo Travel
Luz pilotospeed pilot lamp
de velocidad de desplazamiento
220S3CD574B

Tipo premium

LuzWarming
piloto de up
calentamiento
pilot lamp Luz piloto
Decel delamp
pilot desacel
LuzPreheat
piloto depilot
precalentamiento
lamp
LuzPower
piloto de potencia
max pilot lamp máx. Fuel
Luz warmer
piloto pilot lamp
calentador de combustible
Luz piloto de mantenimiento
Maintenance pilot lamp
Luz piloto
Auto de apagado
engine shutdownautomático del
motor (opc.)(opt)
pilot lamp

Modo piloto, modo


Power/User modepotencia/usuario
pilot lamp Auto
Luz idlede
piloto pilot lampautomático
ralentí
LuzWork
pilototool
modomode pilot lampde trabajo
herramienta Travel
Luz pilotospeed pilot lamp
de velocidad de desplazamiento
LuzSmart
piloto key
de arranque
pilot lampinteligente
(opt) (opc.)
220S3CD74C

3-9
(1) Luces piloto de modo
No Modo Luz piloto Modo seleccionado

Modo de trabajo de energía de uso rudo

1 Modo de alimentación Modo de energía estándar.

Modo de energía estándar.

2 Modo de usuario Modo de potencia preferible para el usuario

Funcionamiento general - Modo de velocidad IPC

Funcionamiento general - Modo de balance IPC


Modo de herramienta de
3 Funcionamiento general - Modo de eficiencia IPC
trabajo
Modo de operación de la rompedora

Modo de operación de trituradora

Velocidad baja de desplazamiento


4 Modo de desplazamiento
Velocidad alta de desplazamiento

5 Modo de ralentí automático Ralentí automático

(2) Luz piloto de potencia máx.


① La luz se encenderá cuando se pulse el interruptor de energía
máxima en la palanca RCV izq.
② Se opera la función de energía máxima por un máximo de 8
segundos.
※ Consulte la página 3-36 para la función de energía máxima.
290F3CD78

(3) Lámpara piloto de precalentamiento


① Colocar el interr uptor de arranque en la posición
ENCENDIDO inicia el precalentamiento en época invernal.
② Arranque el motor cuando se apague esta lámpara.

290F3CD79

(4) Luz piloto de calentamiento


① Esta luz se ENCIENDE cuando la temperatura del líquido
refrigerante es inferior a 30˚C (86˚F).
② El calentamiento automático se detiene cuando la temperatura
del líquido refrigerante del motor supera los 30˚C, o transcurri-
dos 10 minutos desde el arranque.
290F3CD80

3-10
(5) Luz piloto de desaceleración
① Si opera el interruptor de un toque de desaceleración en la
palanca RCV hace que la luz se encienda.
② Además, la luz estará ENCENDIDA y la velocidad del motor
se reducirá automáticamente para ahorrar combustible cuan-
do todas las palancas y pedales estén en posición neutral y la
290F3CD81 función de ralentí automático esté seleccionada.
※ La desaceleración de un solo toque no está disponible cuando
la lámpara piloto de autoralentí está ENCENDIDA.
※ Consulte la página 3-36.

(6) Luz piloto de calentador de combustible


① Esta luz se enciende cuando la temperatura del refrigerante
está por debajo de 10˚C (50˚F) o la temperatura del aceite
hidráulico está por debajo de 20˚C (68˚F).
② El calentamiento automático del combustible se cancela cuando
la temperatura del refrigerante del motor es superior a 60 ˚C y la
290F3CD82 temperatura del aceite hidráulico es superior a 45 ˚C, ya que el
interruptor de arranque está en la posición ENCENDIDO.

(7) Luz piloto de mantenimiento


① Esta luz se ENCIENDE cuando las piezas consumibles deben
cambiarse o reemplazarse. Esto significa que el intervalo del
cambio o reemplazo de las piezas consumibles se mantiene
por debajo de las 30 horas.
② Revise el mensaje en la información de mantenimiento del
290F3CD83 menú principal.
Además, esta luz se ENCIENDE durante 3 minutos cuando el
interruptor de arranque está en la posición de ENCENDIDO.
※ Consulte las páginas 3-24.

(8) Luz piloto de arranque inteligente (tipo premium


premium, opc.)
① Esta luz se ENCIENDE cuando el motor se arranca con el
botón de arranque.
② Esta luz es roja cuando falla la autenticación, verde cuando
tiene éxito.
※ Consulte las páginas 3-25.
290F3CD214

(9) Luz piloto de apagado automático del motor (opc.


opc.)
① Esta luz se enciende cuando se inicia el motor con el botón de
arranque.
※ Consulte las páginas 3-21.

AUTO
220A3CD202A

3-11
5) INTERRUPTORES
Tipo normal

Interruptor
Main táctil
menu rápido
quickdel
menútouch
principal
switch

Work
Luz piloto demode
modo trabajo
pilot lamp Lâmpada piloto da
Travel speed velocidade
pilot lamp de deslocamento
Luz piloto de modo demode
Power/User potencia/ Luz piloto
Auto idlede ralentí
pilot lampautomático
usuariopilot lamp
Interruptor
Userdemode
modoswitch
de usuario Interruptor de velocidad
Travel speed switch de desplazamiento
Interruptor de paro stop
Auto idle/Buzzer de alarma/ralentí
switch
Interruptor
Power modede
de modo potencia
switch automático
Interruptor
Workdemode
modo switch
de trabajo Escape(previous or parent menu)
Escape (menú anterior
Rear camera(option)
o principal)
Interruptor
Workdelight
luz de trabajo
switch Cámara trasera (opcional)
Interruptor
Cab de luzswitch
light de cabina Overload de
Interruptor switch(option)
sobrecarga (opção)
Interruptor
Headde luces
light altas
switch Interruptor do alarme
Travel alarm de deslocamento
switch
Interruptor intermitente
Intermittent wiperdelswitch
limpiaparabrisas Interruptor do farol (opção)
Beacon switch(option)
Interruptor
Washerdel limpiador
switch Interruptor
Pre-heater doswitch
pré-aquecedor
Interruptor del
Wiper switch
limpiaparabrisas 220S3CD586

Tipo premium

Interruptor
Maintáctil
menu rápido
quickdel
menú touch
principal
switch

Work mode
Luz piloto
pilotdelamp
modo trabajo Luz pilotospeed
Travel de velocidad de desplazamiento
pilot lamp
Power/User
Luz piloto de modo demode
potencia/ Luz piloto
Auto idle de ralentí
pilot lampautomático
usuariopilot lamp
Interruptor
Userdemode
modo switch
de usuario Interruptor de velocidad
Travel speed switch de desplazamiento
Interruptor de paro de alarma/ralentí
Auto idle/Buzzer stop switch
Interruptor de modo
Power modede potencia
switch automático
Interruptor
Workdemode
modo de trabajo
switch Escape(previous
Escape or parent
(menú anterior menu)
o principal)
Rear camera(option)
Interruptor
Workdelight
luz de trabajo
switch Cámara trasera (opcional)
Interruptor
Cab de luzswitch
light de cabina Overload de
Interruptor switch(option)
sobrecarga (opcional)
Headdelight
Interruptor switch
luces altas Interruptor de alarma
Travel alarm de desplazamiento
switch
Interruptor intermitente
Intermittent del limpiaparabrisas
wiper switch Beacon switch(option)
Interruptor del faro giratorio (opcional)
Interruptor
Washerdel limpiador
switch Interruptor
Pre-heater doswitch
pré-aquecedor
Interruptor del
Wiper switch
limpiaparabrisas
220S3CD86B

※ Cuando se seleccionan algunos de los interruptores, las luces piloto aparecen en la pantalla LCD.
Consulte la página 3-9 para más información.

3-12
(1) Interruptor de modo de alimentación
① Este interruptor es para seleccionar el modo de potencia de la
máquina y la luz piloto del modo de potencia seleccionada se
enciende en la posición de luz piloto.
·P : Trabajo pesado y potente.
·S : Trabajo de potencia estándar.
290F3CD76
·E : Economía de potencia.
② La lámpara piloto cambia E → S → P → E en orden.

(2) Interruptor de modo de trabajo


① Este interruptor selecciona el modo de funcionamiento de la
máquina, con cambios desde el modo de operación general
hasta el modo de operación de accesorios opcional.
· : Modo de operación general
· : Modo de funcionamiento de la rompedora (si está incluido)
290F3CD88
· : Modo de funcionamiento de la trituradora (si está incluida)
·No instalado : La rompedora o la trituradora no está instalada.
※ Consulte la página 4-7 para más información.

(3) Interruptor de modo de usuario


① Este interruptor se usa para memorizar el estado de operación
de la máquina actual en la MCU y activa el modo de usuario
memorizado.
·Memoria : Oprima por más de 2 segundos.
·Acción : Presione dentro de 2 segundos.
290F3CD89
·Cancelar : Oprima este interruptor una vez más por 2 segundos.
② Consulte la página 3-19 para ver otro grupo de modo de usuario.

(4) Interruptor de velocidad de desplazamiento


① Este interruptor se utiliza para seleccionar la velocidad de des-
plazamiento en forma alternativa.
· : Baja velocidad
· : Velocidad alta

290F3CD91
※ No cambie el ajuste del interruptor de velocidad de desplaza-
miento. La estabilidad de la máquina puede verse afectada
negativamente.
Las lesiones personales pueden ser el resultado de cambios
repentinos en la estabilidad de la máquina.

(5) Interruptor de inactividad auto/paro de alarma


① Este interruptor se usa para activar o cancelar la función de
ralentí automático.
·Luz piloto ENCENDIDA : Se activa la función de ralentí automático.
·Luz piloto APAGADA : La función de ralentí automático está cancelada.
② La alarma suena cuando la máquina tiene un problema.
290F3CD90
En este caso, pulse este interruptor y el alarma se detiene,
pero la luz de aviso parpadea hasta que el problema se
resuelve.
3-13
(6) Interruptor Escape/cámara
① Este interruptor se utiliza para volver al menú anterior o al
menú principal.
② En la pantalla de operación, al pulsar este interruptor se mos-
trará la vista de la cámara en la máquina (si cuenta con el
equipo).
290F3CD92
③ Por favor remítase a las páginas 3-31 acerca de la cámara.
Si la cámara no está instalada, este interruptor se usa única-
mente con la función ESC.

(7) Interruptor de luz de funcionamiento


① Este interruptor se utiliza para accionar la luz de funciona-
miento.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD93

(8) Interruptor de luces altas


① Este interruptor se utiliza para accionar las luces altas.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD94

(9) Interruptor intermitente del limpiaparabrisas


① Este interruptor se utiliza para limpiar opera intermitentemente.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD95

(10) Interruptor
nterruptor del limpiaparabrisas
① Este interruptor se utiliza para poner en funcionamiento el lim-
piaparabrisas.
② El limpiaparabrisas se acomodará solo en su posición inicial al
apagarlo.
③ La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.
290F3CD96 ※ Si el limpiaparabrisas no funciona con el interruptor en posi-
ción ENCENDIDO, apáguelo inmediatamente. Verifique la
causa.
Si el interruptor permanece encendido, el motor puede fallar.

3-14
(11) Interruptor
nterruptor del limpiador
① El líquido del limpiador se rocía y el limpiaparabrisas opera
sólo mientras se oprime este interruptor.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD100

(12) Interruptor
nterruptor de la luz de la cabina
① Este interruptor enciende la luz de la cabina.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD99

(13) Interruptor
nterruptor del faro giratorio (opc.
opc.)
① Este interruptor enciende la luz giratoria de la cabina.
② La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

290F3CD97

(14) Interruptor
nterruptor de sobrecarga (opc.
opc.)
① Cuando este interruptor está encendido la alarma hace un
sonido y se enciende la lámpara de advertencia en caso de
sobrecarga en la máquina.
② Cuando está apagado, la alarma deja de sonar y la lámpara
se apaga.
290F3CD98 La sobrecarga de la máquina podría afectar a la estabilidad de
la máquina, lo que podría provocar un riesgo de vuelco. Un
peligro de vuelco podría ocasionar lesiones graves o la muer-
te. Active siempre el dispositivo de aviso de sobrecarga antes
de manipular o levantar objetos.

nterruptor de alarma de desplazamiento


(15) Interruptor
① Este interruptor es para activar la función de la alarma de des-
plazamiento cuando la máquina se desplaza hacia adelante y
hacia atrás.
② Al presionar este interruptor, la alarma funciona solamente
cuando la máquina se está desplazando.
290F3CD101 ③ La luz piloto se enciende cuando se opera este interruptor.

3-15
(16) INTERRUPTOR de toque rápido del menú principal
① Este interruptor sirve para activar el menú principal en el tablero.
※ Consulte las páginas 3-8.

220S3CD217

(17) INTERRUPTOR DO PRÉ-AQUECEDOR


① Encender el interruptor de clavija inteligente en la posición
comienza a precalentar el clima frío.
※ Recomendamos usar la función en clima frío.

220S3CD216

3-16
6) MENÚ PRINCIPAL
※ En la pantalla de operación, toque MENÚ para acceder a la pantalla de menú principal.
En la pantalla del submenú, puede tocar la barra de menús para acceder a funciones o aplicacio-
nes.

Tipo normal
Pantalla de operación
MENU
MENÚ
Pantalla del menú principal Pantalla del submenú

TOCAR
Tap
MENÚ
MENU

220S3CD502

Tipo premium
Pantalla de operación

Pantalla del menú principal Pantalla del submenú

Tap
TOCAR
MENÚ
MENU

220S3CD102A

3-17
(1) Estructura
No Menú principal Submenú Descripción
Herramienta de trabajo Rompedora, trituradora, no instalados
Modo de energía U Solo modo usuario
Velocidad de la pluma/brazo Velocidad de la pluma
Impulso energético automático Activar, desactivar
1 Modo IPC Modo de velocidad, modo de balance, modo de eficiencia
Apagado automático del Una vez, siempre, desactivar
motor (opcional)
Modo inicial Llave en modo inicial, modo inicial de aceleración /paso
Modo
Mode Modo de emergencia Función de interruptor
290S3CD103

Falla activa MCU, ★AAVM (opc.)


Falla registrada MCU, ★AAVM (opc.)
Borrar falla registrada Todas las fallas registradas borradas, inicialización cancelada
Monitoreo Información de la máquina, estado del interruptor, esta-
do de la salida,
2

Monitoring
Monitoreo
290S3CD104

Información sobre las tasas Registro general, por hora, por día, registro de modo
de combustible
Información de mantenimiento Intervalo de reemplazo y cambio de aceites y filtros
Seguridad de la máquina Ajuste de modo ESL, cambio de contraseña
Información de la máquina Modelo, MCU, Monitor
RMCU, unidad de accionamiento de relé,
3 ★AAVM (opc.)
Contacto Teléfono de A/S, cambio de teléfono de A/S
Menú de servicio Cambio de potencia, hora de funcionamiento, funciona-
Administración
Management miento de la bomba en modo rompedora, nivel de co-
290S3CD105 rriente EPPR, presión de sobrecarga
Clinómetro Ajuste del clinómetro
Actualización Tablero, dispositivo ETC
Mostrar ítem Velocidad del motor, odómetro A, odómetro B, odómetro C
Reloj Reloj
Brillo Manual, Auto
Configurar unidad Temperatura, presión, flujo, formato de fecha
Selección de idioma Coreano, inglés, ETC
4 ★Tipo de pantalla Tipos A y B

Display
Pantalla
290S3CD106

Odómetro 3 tipos (A, B, C)


Configuración de la cámara Configuración de la cámara, Modo auto (viaje)
AUX
Manual
5

Utilities
Utilidades
290S3CD107

★ : Tipo premium

3-18
(2) Configuración de modo
※ Las ilustraciones se basan en el tablero de tipo premium.
① Herramienta de trabajo

220S3CD108A

220S3CD253A 220S3CD254A

A B

· Seleccione uno de los accesorios opcionales instalados.


- A : Puede configurar el archivo adjunto del usuario.
Está disponible en el ajuste #1~#10.
- B : Flujo máx : establece el flujo máximo para el accesorio
Presión de alivio : Ajuste de la presión de alivio.

② Modo de potencia U

Paso Velocidad Velocidad en Cambio de


del motor ralentí potencia
( ) (rpm) (rpm) (bar)
1 1400 1000 0
1050
2 1500 (desaceleración 3
220S3CD111A automática)
220S3CD112A
3 1550 1100 6
4 1650 1150 9
· Las rpm de alto ralentí del motor, las rpm del autoralentí y
5 1700 1200 12
el torque de arranque de la bomba (cambio de potencia)
6 1750 1250 16
pueden ser modulados y memorizados en forma separada
7 1800 1300 20
en el modo U. 8 1850 1350 26
· Se puede activar el "modo U" con el interruptor de modo 9 1900 1400 32
del usuario. 10 1950 1450 38
※Desacel. de un toque y ralentí bajo : 1000 rpm

③ Velocidad de la pluma

220S3CD113A

220S3CD115A

· Velocidad de la pluma
- La función de prioridad de la pluma se puede activar o cancelar
Activar - la velocidad de elevación de la pluma se ajusta automáticamente según las condicio-
nes de trabajo por medio de la MCU.
Desactivar - funcionamiento normal

3-19
④ Impulso energético automático

220S3CD118A

220S3CD117A

· La función de impulso de potencia se puede activar o cancelar.


Activar - la potencia de excavación se incrementa automáticamente según las condiciones de
trabajo por medio de la MCU.
Se opera por un máximo de 8 segundos.
Desactivar - sin operación

⑤ Modo IPC

220S3CD310A 220S3CD311A 220S3CD304A

220S3CD312A 220S3CD305A

220S3CD313A 220S3CD306A

· Este menú permite seleccionar el modo IPC.


- Modo de velocidad
- Modo de balance (predeterminado)
- Modo de eficiencia
· Este modo de operación solo se aplica al modo de operación general del modo de trabajo.
※ Actualice los programas del tablero si este modo no se muestra en el menú de configuración del
modo. Consulte las páginas 3-27.

3-20
⑥ Apagado automático del motor (opcional)

220S3CD91A

220S3CD92A 220S3CD93A

· La función de apagado automático del motor se puede ajustar mediante este menú.
- Una vez
- Siempre
- Desactivar
- Ajuste del tiempo de espera : Máximo 40 minutos, mínimo 2 minutos

⑦ Modo inicial

220S3CD122A

220S3CD119A

· Llave en modo inicial


- El modo de potencia seleccionado se activa cuando se arranca el motor.

⑧ Modo de emergencia

220S3CD248A

220S3CD249A

· Este modo se puede usar cuando los interruptores son anormales en el tablero.
· Los interruptores del tablero se seleccionarán tocando cada icono.

3-21
(3) Monitoreo
① Falla activa

220S3CD120A

220S3CD125A

· Se pueden revisar las fallas activas de la MCU y AAVM (opc.) con este menú.

② Falla registrada

220S3CD128A

220S3CD124A

· Se pueden revisar las fallas registradas de la MCU y AAVM (opc.) con este menú.

③ Borrar falla registrada

220S3CD134A

220S3CD126A 220S3CD127A

· Se pueden borrar las fallas registradas de la MCU y AAVM (opc.) con este menú.

④ Monitoreo

220S3CD172A

220S3CD188A 220S3CD189A

· El estado de la máquina como las rpm del motor, la temperatura del aceite, el voltaje y la pre-
sión, se pueden revisar por medio de este menú (entrada analógica).
· En este menú (entrada y salida digital) se puede confirmar el estado del interruptor o de la salida.
· El interruptor activado o las luces piloto de salida están ENCENDIDOS

3-22
(4) Administración
① Información sobre las tasas de combustible

220S3CD14A 220S3CD15A

A
·Registro
Registro general (A)
- Tasa promedio de combustible (izquierda) (desde
"Restablecer" hasta ahora)
Consumo de combustible dividido por el tiempo de
funcionamiento del motor (tiempo del medidor de
servicio).
220S3CD16A
- Un día de combustible utilizado (derecha)
Consumo de combustible desde las 24:00 (o "Res- B
tablecer") hasta ahora (MCU en tiempo real).

·Registro
Registro por hora (B)
- Tasas de combustible por hora durante las últimas
12 horas (tiempo del medidor de servicio).
- No hay registro durante el tiempo de apagado.
- Un paso a la derecha cada hora. 220S3CD17A
- Borrado automático de datos 12 horas antes.
- Borrado de todos los registros cada hora mediante C
"Restablecer".

·Registro
Registro diario (C)
- Consumo diario de combustible durante los últimos
siete días (MCU en tiempo real).
- No hay registro durante el tiempo de apagado.
220S3CD18A
- Un paso a la derecha a las 24 :00 para cada día.
- Borrado automático de los datos de 7 días antes. D
- Eliminación de todos los registros diarios mediante
"Restablecer".

·Registro
Registro de modo (D)
- Tasa promedio de combustible para cada modo de
potencia / sintonizador de aceleración (al menos 7)
220S3CD19A
desde "Restablecer" hasta ahora.
- No hay registros durante la inactividad.
- Todos los modos de borrado de registros mediante
"Restablecer".

3-23
② Información de mantenimiento

220S3CD131A

220S3CD132A 220S3CD133A

· La luz de alarma ( ) está ENCENDIDA cuando es necesario cambiar o reemplazar el aceite o


el filtro.
· Reemplazo : El tiempo transcurrido se pondrá en cero (0).
· Intervalo de cambio : El intervalo de cambio o reemplazo puede cambiarse en la unidad de 50 horas.
※ Consulte la tabla de mantenimiento para obtener más información sobre el intervalo de mante-
nimiento.

3-24
③ Seguridad de la máquina

220S3CD190A

220S3CD135A 220S3CD136A
· Ajuste del modo ESL
- ESL : Límite de Arranque del Motor (ESL)
- El modo ESL está diseñado como elemento disuasivo de robo
o para prevenir la operación no autorizada de la máquina.
- Si el modo ESL fue seleccionado Activado, se requerirá la con-
traseña cuando el interruptor de arranque esté ENCENDIDO.
- Seguridad de la máquina
Desactivar : Función ESL no utilizada
Activar (siempre) : Se necesita la contraseña cada vez que
el operador hace arrancar el motor. 220S3CD137A

- Intervalo : Se requiere la contraseña cuando el operador


arranca el motor por primera vez. Pero el operador
puede volver a arrancar el motor dentro del inter-
valo sin ingresar la contraseña.
La duración del intervalo puede establecerse en
un máximo de 4 horas.
※Contraseña
Contraseña predeterminada : 00000
00000+
※Longitud
Longitud de la contraseña : (5~10 dígitos)
dígitos)+
220S3CD138A

- Arranque inteligente (tipo premium, opc.) : La llave inteligente se registra cuando está equipada
con una llave inteligente opcional. Si la llave inteligen-
te no está dentro de la cabina, el proceso de autenti-
cación falla y es necesario introducir la contraseña.
· Cambio de contraseña
- La contraseña es de 5~10 dígitos.

220S3CD190A

220S3CD140A 220S3CD135A

Ingrese la contraseña actual

220S3CD143A 220S3CD142A
Ingrese otra vez la contraseña nueva. Ingrese la contraseña nueva
※ Antes de su uso primero, configure la contraseña del usuario y la contraseña del propietario
por adelantado para la seguridad de la máquina.
3-25
④ Información de la máquina

220S3CD144A

220S3CD145A

· Esto puede confirmar la identificación de la información del modelo (ECU), MCU, monitor, con-
trolador de interruptor, RMCU, unidad de controlador de relé, AAVM (opc).

⑤ Contacto (número de teléfono de A/S)

220S3CD146A

220S3CD147A 220S3CD148A

Ingrese el nuevo número de telé-


fono de A/S
⑥ Menú de servicio

220S3CD149A

220S3CD150A 220S3CD251A

· Cambio de potencia (estándar/opcional) : La presión de cambio de potencia se puede estable-


cer con el menú de opciones.
· Horas de operación : Se pueden revisar las horas de operación desde la línea de salida de la
máquina con este menú.
· Acción de la bomba en modo interruptor (1 bomba/2 bombas)
· Nivel de corriente EPPR (flujo del accesorio EPPR 1 y 2)
· Presión de sobrecarga : 100 ~ 350 bar

⑦ Clinómetro

220S3CD152A

220S3CD153A

· Cuando la máquina está sobre terreno plano, si se pulsa la tecla "inicialización", los valores de X,
Y se restablecen a "0".
· Puede confirmar la inclinación de la máquina en la pantalla de operación del tablero.
3-26
⑧ Actualización (tablero y dispositivos ETC)

220S3CD67A

220S3CD135A 220S3CD280A

· Los dispositivos ETC y el


tablero se pueden actualizar
a través de la red CAN 2.
· Inserte una memoria USB
que incluya archivos de pro-
grama e inicie la descarga.
220S3CD290A 220S3CD281A

220S3CD291A 220S3CD282A

220S3CD299A 220S3CD292A 220S3CD283A

220S3CD298A 220S3CD293A 220S3CD284A

220S3CD297A 220S3CD294A 220S3CD285A

220S3CD296A 220S3CD295A

3-27
(5) Pantalla
① Mostrar ítem

220S3CD154A

220S3CD155A 220S3CD156A

· Se puede seleccionar el tipo de pantalla central del LCD con este menú.
· La velocidad del motor o cada uno de los odómetros (A,B,C) se muestra en la pantalla central.

② Reloj

220S3CD157A

220S3CD158A

· Los tres lugares de la primera línea son "**/**/****" y se refieren a año/mes/día.


· La segunda línea muestra la hora actual. (0:00~23:59)

③ Brillo

220S3CD159A

220S3CD160A 220S3CD139A

220S3CD141A 220S3CD191A

220S3CD192A

· Si se elige "Auto", el brillo para el día y la noche se pueden establecer de forma diferente. Tam-
bién si se usa la barra en el lado inferior, los usuarios pueden definir qué intervalo de tiempo
pertenece al día y a la noche.
(en la figura de la barra, el área blanca representa la noche mientras que el área naranja repre-
senta el día)
3-28
④ Unidad

220S3CD161A

220S3CD182A 220S3CD183A

220S3CD162A
220S3CD186A

· Temperatura : ˚C ↔ ˚F
· Presión : bar ↔ MPa ↔ kgf/cm2
· Volumen : l ↔ gal
· Flujo : lpm ↔ gpm
· Distancia : km ↔ millas
· Formato de la fecha : aa/mm/dd ↔ mm/dd/aa ↔ dd-mm-aa

⑤ Idioma 220F3CD193A

220S3CD163A

220S3CD164A

· El usuario puede seleccionar el idioma deseado, el cual se mostrará en todas las pantallas.

3-29
⑥ Tipo de pantalla (tipo premium)

220S3CD165A

220S3CD166A 220S3CD156A
A Type (Default)

220S3CD174A 220S3CD167A
B Type (Option)

3-30
(6) Utilidades
① Odómetro

220S3CD168A

220S3CD169A

· Se pueden usar máximo 3 tipos de odómetros al mismo tiempo.


· Cada odómetro puede encenderse cuando se elige "Start" (Inicio) y también se puede apagar
si elige "Stop" (Parada).
· Si el ícono del odómetro se activa en la pantalla de operación, se puede controlar directamente
ahí.

② Configuración de la cámara
· Si la cámara trasera no está instalada en la máquina, desactívela.
· Si la cámara trasera está instalada en la máquina, configure la habilitación..

220S3CD225A

220S3CD255B 220S3CD256A

· Modo automático (viaje): habilitar


El clúster mostrará automáticamente la vista de la cámara mientras la máquina está viajando.
· En la pantalla de funcionamiento, la pantalla de la cámara trasera aparece cuando se pulsa el
botón ESC/CAM.

220S3CD222A

290F3CD221

3-31
③ AAVM (Advanced Around View Monitoring [Monitoreo de vista de 360°), tipo premium, opc.)
· Los botones AAVM del tablero son el ESC/CAM y el botón de RALENTÍ AUTOMÁTICO/parada
de la alarma.

Interruptor
Buzzer stopde switch
paro de alarma

Escape switch
Interruptor Escape
220S3CD244A

- Botón Escape
· Entrará en el modo AAVM desde la pantalla de inicio si el AAVM está instalado.
· En el modo AAVM, seleccione el botón ESC para volver a la pantalla de inicio.

220S3CD156A

La pantalla de inicio 235SA3CD222A


Modo AAVM

- Botón para detener la alarma


· En el modo AAVM, detecta a los peatones u objetos circundantes y suena la alarma de advertencia.
· El usuario puede apagar el sonido de advertencia pulsando el botón de paro de la alarma.
· Cuando el trabajador o peatón se dirige a la línea
verde, aparece una zona de peligro externa al equi-
po en la pantalla del tablero, suena la alarma de
advertencia y se muestra la caja rectangular verde
para el reconocimiento del trabajador y peatón.
En este momento, el operador debe dejar de traba-
jar inmediatamente y detener la alarma presionan-
do el botón de paro de alarma. Siga trabajando una
220A3CD246 vez que haya verificado si los factores de peligro se
resolvieron.

· Cuando el trabajador o peatón se dirige a la línea


roja, aparece una zona de peligro externa al equipo
en la pantalla del tablero, suena la alarma de ad-
vertencia y se muestra la caja rectangular roja para
el reconocimiento del trabajador y peatón.
En este momento, el operador debe dejar de traba-
jar inmediatamente y detener la alarma presionan-
220A3CD247 do el botón de paro de alarma. Siga trabajando una
vez que haya verificado si los factores de peligro se
resolvieron.

※ En el modo AAVM, solo está disponible una pantalla táctil de la pantalla LCD. El dial multimodal
del controlador táctil no está disponible.
3-32
3. INTERRUPTORES

Interruptor
Quick clamp de abrazadera rápida (opc.)
switch(opt)
Interruptor
Swingdefinemovimiento fino de oscilación (opc)
switch(opt) Interruptor del compresor de
Air compressor switch(opt) aire (opc.)
Interruptor
Swing lock switch(opt) (opc.)
de bloqueo de oscilación

IR
A
Cuadro de
distribución

Accel dial
Interruptor delswitch
acelerador

Horn switch
Interruptor del claxon
Breaker
Interruptor de operation
operación de laswitch
rompedora
Starting de
Interruptor switch
arranque
Starting
Botón button(opt)
de arranque (opc.) Master switch
Interruptor principal

Interruptor de desaceleración
One touch decel switchde un toque

Power de
Interruptor max switchmáxima
potencia

300S3CD32

1) INTERRUPTOR DE ARRANQUE Y BOTÓN DE ARRANQUE (OPC.)


INTERRUPTOR
STARTING SWITCH (1) Tiene tres posiciones : APAGADO, ENCENDIDO y ARRANQUE.
DE ARRANQUE
· (APAGADO) : Ningún circuito eléctrico se activa.
· (ENCENDIDO) : Todos los sistemas de la máquina están en operación.
· (ARRANQUE) : Use esta posición cuando arranque el motor.
Suelte la llave inmediatamente después de arrancar.
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque en época invernal, el calenta-
2609A3CD146
dor de combustible funciona automáticamente para calentar el com-
BOTÓN DE ARRANQUE
STARTING BUTTON bustible detectando la temperatura del refrigerante. Arranque el motor
1-2 minutos después de ENCENDER el interruptor de arranque.
EMPUJARPUSH
APAGADO
OFF Según la temperatura ambiente es posible que lleve más tiempo.
ON
ENCENDIDO
APAGADO
OFF ※ La llave debe encontrarse en la posición ENCENDIDO con el motor
ARRANQUE
START
en marcha para mantener la función eléctrica e hidráulica y de este
modo evitar daños graves a la máquina.
2609A3CD142

Botón de arranque con


etiqueta de llave
inteligente (opc.)

3-33
2) INTERRUPTOR PRINCIPAL
Luz Purging
de purga
(1) Este interruptor se utiliza para apagar por completo el sistema eléc-
lamp
trico.
(2) I : La batería permanece conectada al sistema eléctrico.
O : La batería se desconectada del sistema eléctrico.
Interruptor
DISCONNECT de
OFF desconexión
APAGADO SWITCH
※ Nunca apague el interruptor principal con el motor en funcionamiento.
290F3CD77 Pueden ocasionarse daños en el motor y en el sistema eléctrico.
※ Apague el interruptor principal después de que se APAGUE la luz de
purga.

3) INTERRUPTOR DE DIAL DE ACELERACIÓN


(1) Existe un dial de 10 ajustes.
Increase
Aumentar
(2) El ajuste 1 es marcha lenta y el ajuste 10 es marcha rápida.
· Al rotar el marcador de acel. a la derecha : Se incrementa la velocidad del motor
· Al rotar el marcador de acel. a la izquierda : Se disminuye la velocidad del motor
Decrease
Disminuir
220S3CD33

4) INTERRUPTOR DE ABRAZADERA RÁPIDA (opcional)


Botónbutton
de (1) Este interruptor se utiliza para activar o desactivar el gancho móvil
Safety
seguridad de la abrazadera rápida.
※ Consulte la página 8-6 para más información.
Lock
Bloquear

Unlock
Desbloquear

290F3CD04

5) INTERRUPTOR DEL COMPRESOR DE AIRE (opción)


(1) Este interruptor se usa para activar el compresor de aire.
(2) La luz indicadora se enciende cuando se opera este interruptor.
IR
A

290F3CD05

3-34
6) INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE OSCILACIÓN (opc.)
Cuando el interruptor está en la posición ENCENDIDO, el freno de
estacionamiento de oscilación se bloquea y el control de oscilación
no está disponible al apagar la presión piloto de oscilación en el
carrete de oscilación.

290F3CD07

7) INTERRUPTOR DE OSCILACIÓN (opc.)


(1) Cuando el interruptor está en la posición ENCENDIDO, se libera el
freno de estacionamiento de oscilación.
(2) El control de oscilación mejora durante la desaceleración de un
oscilación porque el oscilación se permite la deriva en lugar de dete-
nerse abruptamente.
Si la máquina funciona en una pendiente con el interruptor en esta
220S3CD35 posición, el movimiento de oscilación puede ser incontrolable, lo que
podría ocasionar daños materiales, lesiones personales o la muerte.

8) INTERRUPTOR DEL CLAXON


(1) Este interruptor está en la parte superior de la palanca de control
derecha.
Horn switch
Interruptor
del claxon
Cuando está oprimido, suena el claxon.

Palanca RCV der.


RH RCV-lever
290F3CD12

9) INTERRUPTOR DE OPERACIÓN de la rompedora


(1) Al presionar este interruptor, la rompedora funciona solamente cuan-
do se selecciona el modo de funcionamiento de la rompedora.
Interruptor
Breakerde
operation
funcionamiento
switch
de la
rompedora

PalancaRHRCV der.
RCV-lever
290F3CD13

3-35
10) INTERRUPTOR DE DESACELERACIÓN DE UN TOQUE
(1) Este interruptor se usa para activar la función de desaceleración
rápidamente.
Interruptor
One touchde
decel switch
desacel. de un (2) La velocidad del motor se incrementa al valor de ajuste anterior
solo toque
cuando oprime el interruptor de nuevo.

Palanca RCV izq.


LH RCV-lever (3) Está disponible la desaceleración de un toque sólo cuando la lámpa-
290F3CD14
ra piloto de inactividad automática está apagada.

11) INTERRUPTOR DE MÁXIMA POTENCIA


(1) Este interruptor activa la función de potencia máxima.
Cuando este interruptor se mantiene presionado, la potencia hidráu-
Interruptor
Power max lica del equipo de trabajo aumentará aproximadamente un 110 por
deswitch
potencia
máx. ciento durante 8 segundos.
(2) Después de 8 segundos, la función se cancela automáticamente
PalancaLH
RCV izq.
RCV-lever
incluso si el interruptor se mantiene presionado.
290F3CD15
※ No lo use para propósitos de uso de grúa.

3-36
4. PALANCAS Y PEDALES

Perilla de ajuste
Console boxdeheight
altura adjust
de la consola
knob

Palanca de control
RH control lever der.
TravelPalanca
lever de
desplazamiento

Pedal de
Travel desplazamiento
pedal LH control
Palanca lever izq.
de control
Perilla
Seat &deconsole
ajuste debox
consola y asiento
adjust knob Safety lever
Palanca de seguridad
(adelante/atrás)
(forward / backward)

300S3CD36

1) PALANCA DE CONTROL IZQUIERDA


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la oscilación y el brazo.
(2) Consulte la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4 para
obtener más información.

290F3CD17

2) PALANCA DE CONTROL DER.


(1) Esta palanca se utiliza para controlar la pluma y la cuchara.
(2) Consulte la operación del dispositivo de trabajo en el capítulo 4 para
obtener más información.

290F3CD18

3-37
3) PALANCA DE SEGURIDAD
(1) Todas las palancas y los pedales de control se desactivan al colocar
la palanca en la posición de bloqueo como se muestra.
※ Asegúrese de bajar la palanca a la posición de BLOQUEO al dejar
el asiento del operador.
Desbloquear
Unlock
(2) Cuando jala la palanca a la posición de DESBLOQUEO, la máquina
Lock
Bloquear puede volver a funcionar.
290F3CD19
※ No use la palanca de seguridad como asa cuando se suba o se baje
de la máquina.

4) PALANCA DE DESPLAZAMIENTO
(1) Esta palanca está montada en el pedal de desplazamiento y se utili-
za para el desplazamiento manual. El principio de operación es el
mismo que para el pedal de desplazamiento.
(2) Consulte la información sobre el desplazamiento de la máquina en
el capítulo 4.
220S3CD37

5) PEDAL DE DESPLAZAMIENTO
(1) Este pedal se utiliza para mover la máquina hacia adelanta y atrás.
(2) Si se presiona el pedal izquierdo, se moverá la oruga izquierda.
Si se presiona el pedal derecho, se moverá la oruga derecha.
(3) Consulte el desplazamiento de la máquina en el capítulo 4 para más
información.
220S3CD38

6) PERILLA DE AJUSTE DE LA CAJA DE CONSOLA Y EL ASIENTO (adelante/atrás)


(1) Esta perilla se usa para mover el asiento y la consola para que se
adapten a los contornos del cuerpo del operador.
(2) Jale de la perilla para ajustar hacia adelante o atrás más de 150 mm
PULL
JALAR (5,9").

220S3CD39

7) PERILLA DE AJUSTE DE ALTURA DE LA CAJA DE CONSOLA (PALANCA DE CONTROL


(1) Esta perilla se utiliza para mover el asiento y la caja de la consola
para ajustarse al contorno del cuerpo del operador.
UP
Arriba JAPL
UALR (2) Las palancas de control pueden moverse hacia arriba y hacia abajo
L
80 mm (2,4").
DAO
baWj
oN

220S3CD40

3-38
5. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene una condición óptima de acuer-
do con la configuración de temperatura del operador y la temperatura interna de la cabina.

· Ubicación de los conductos del aire en circulación

Panel
Switchdepanel
interruptores

Interruptor
Auto switchde automático
Selection
Interruptor switch
de selección LCD
LCD Fresh air/recirculation
Interruptor switch de recirculación
de aire externo/aire
(see3-42)
(ver páginas page 3-42)

Interruptor de temperatura
Temperature switch Interruptor del acondicionador
Air conditioner switch de aire
Interruptor de
Mode switch modo Interruptor de desempañamiento
Defrost switch
Interruptor
Power offde apagado
switch Interruptor
Fan speeddeswitch
velocidad del
ventilador
300S3CD49

3-39
1) DEL AIRE ACONDICIONADO Y LA CALEFACCIÓN
(1) (1) Este interruptor apaga el sistema y la pantalla LCD.
Antes de apagar el sistema, se almacenan los valores configurados.
(2) Valores predeterminados
Función Aire acondicionado Entrada/salida LCD Modo de temperatura

Valor APAGADO Entrada APAGADO Int. anterior Apagado Int. anterior Apagado
220S3CD51

2) INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
(1) Gire el interruptor de arranque a la posición de ENCENDIDO, las
luces LCD se ENCENDERÁN.
El sistema automático de aire acondicionado y calefacción mantiene
una condición óptima de acuerdo con la configuración de temperatu-
ra del operador y la temperatura interna de la cabina.

220S3CD52
(2) Este interruptor puede reiniciar el sistema después de APAGAR el
sistema.

3) INTERRUPTOR DEL ACONDICIONADOR DE AIRE


(1) Este interruptor enciende y apaga el compresor.
(2) De acuerdo con la temperatura detectada por el sensor conducto
(evaporador), el compresor se ENCIENDE o APAGA automática-
mente.
※ El acondicionador de aire expulsa el vapor y drena el agua
220S3CD53
mediante un tubo de drenaje. Se puede rociar agua en la cabina en
caso de que fallas en la purga del drenaje en el punto extremo de la
manguera de drenaje. En este caso, cambie la purga del drenaje.

4) INTERRUPTOR DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR


(1) La velocidad del ventilador se controla automáticamente con la tem-
peratura ajustada.
(2) Este interruptor controla manualmente la velocidad del ventilador.
· Hay 5 pasos (APAGADO, 1~4 velocidades) para controlar la velo-
cidad del ventilador.
220S3CD54
· El nivel máximo o el nivel máximo emite 5 pitidos.
(3) Este interruptor ENCIENDE el sistema.

3-40
5) INTERRUPTOR DE CONTROL DE TEMPERATURA
(1) Ajuste de indicación de temperatura (17~32 ˚C, escala : 0,5 ˚C)
(2) El frío máximo y el calor máximo hacen sonar 5 pitidos.
(3) La posición de frío máximo y calor máximo funcionan de acuerdo
con la siguiente tabla.
Temperatura Compresor Velocidad del ventilador Entrada/salida Modo
220S3CD55
Enfriamiento máx. ENCENDIDO Máx. (Hi) Recirculación Vent.
Calentamiento máx APAGADO Auto (Hi) Fresco Pie
(4) La unidad de temperatura puede cambiarse entre grados centígra-
dos (˚C) y Fahrenheit (˚F)
① Estado predeterminado (˚C)
② Presione el interruptor de control de temperatura Arriba/Abajo en
forma simultánea más de 5 segundos mostrando el cambio de la
unidad de temperatura (˚C → ˚F)

6) INTERRUPTOR DE MODO
(1) Al accionar el interruptor, este suena y aparece el símbolo de cada
modo en orden.
Vent → B/L → Pie → Mix → Vent
Vent. B/L Pie Mix
Interruptor de modo

220S3CD56 A ● ●
Salida B ● ● ●
C ●

7) INTERRUPTOR DE AIRE EXTERNO/AIRE DE RECIRCULACIÓN


(1) Es posible cambiar el método de entrada de aire.
① Aire externo ( )
Toma aire desde el exterior.
※ Revise periódicamente el filtro de aire externo para mantener su efi-
cacia.
② Recirculación de aire ( )
220S3CD57
Recicla el aire caliente o frío para aumentar la eficiencia de energía.
※ Cambie ocasionalmente el aire cuando utiliza la recirculación por un
período prolongado.
※ Revise regularmente el filtro de recirculación para mantener una
buena eficiencia.

8) INTERRUPTOR DE DESEMPAÑAMIENTO
(1) Este interruptor hace que el modo de desempañamiento funcione.
(2) Cuando esté en operación el modo de desempañamiento, el inte-
rruptor de aire fresco/recirculación del aire se pone en modo de aire
fresco y el interruptor del aire acondicionado se enciende.

220S3CD58

3-41
8) FUNCIÓN DE AUTODIAGNÓSTICO
(1) Procedimiento

Interruptor de arranque
Starting switch encendido
ON

Set Fijar la temperatura ato25˚C


the temperature 25℃ (77˚F)
(77℉)

Presionar
Press eltheinterruptor
selectionde selección 3 veces
switch over durantewithin
3 times 5 segundos
5
con el interruptor
seconds with thedeA/C
aire switch
acondicionado seleccionado.
is selected.

Todos los símbolos


All symbol del LCD
of LCD parpadean
blink 2 times2 veces con periodo
with 0.5 period.0,5.

Refer to
Error check
Comprobación de errores Remitir a (2) Comprobación
de
(2)errores
Error acheck
continuación
below

Presionar
Press eltheinterruptor de selección
selection 3 veces
switch over 3 durante 5 segundos
times within 5
con el interruptor
seconds with thedeA/C
aire switch
acondicionado seleccionado.
is selected.

Función dediagnosis
Cancelled diagnósticofunction
cancelada (función function)
(normal normal) 220S3CD59

(2) Comprobación de errores


· Si el estado es normal, se muestra E0.
· El correspondiente código de error parpadea en el panel de temperatura de ajuste, los demás
símbolos se APAGAN
· El código de error parpadea cada 0,5 segundos.
· Si hay más de dos códigos de errores, cada código parpadea 2 veces en secuencia.
· Suba y baje los códigos de error presionando el interruptor de control de temperatura.
· Código de error
Código de error Descripción Código de error Descripción
Sensor de conducto en
E0 Normal E5
cortocircuito
E1 Sensor de cortocircuito Incar E6 Sensor de conducto abierto
E2 Sensor de Incar abierto E11 Abrir DPS
Sensor de ambiente en
E3 E12 Falla del actuador de modo
cortocircuito
E4 Sensor de ambiente abierto E13 Falla del actuador Mix

3-42
6. OTROS

Asiento
Seat
MCUMCU
Toma
12Vdesocket
12 V
Cigar lighter
Encendedor de cigarrillos
Radio
Radio & USB player
y reproductor de USB RS232
Tomaservice
de servicio RS232
socket

Service
Medidor de meter
servicio

Fusible
Fuse y&caja debox
relay relé

300S3CD41

1) ENCENDEDOR DE CIGARROS
(1) Esto se puede usar cuando el interruptor de arranque del motor
está encendido (ON).
(2) El encendedor puede usarse cuando salta al poco rato de haberse
presionado.
13033CD69 ※ Enchufe de servicio
Use el enchufe de encendedor de cigarros cuando necesite ener-
gía de emergencia.
No utilice el encendedor por encima de 24
24V,, 100
100W.

3-43
2) RADIO Y REPRODUCTOR USB (ANTIGUO)
■FUNCIONES
FUNCIONES BÁSICAS

11 18 3 LCD display
Pantalla LCD 12 14 13 15

4 2 17 5 6 7 8 9 10 1 16
75793CD62-2

■ PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO

1 SEL -------- Botón de selección de audio 10 6 -------- Predeterminar botón 6 de memoria


D+ -----------------Directorio arriba
-------- Perilla de selección de audio
11 -------- Función Aux

BSM
2 -------- Botón de encendido/apagado y volumen 12 -------- Predeterminar búsqueda (PS)
Memoria de mejor emisora (BSM)
MODE
3 -------- Botón de modo 13 MUTE -------- Bot'ón de silencio
(seleccionar RADIO / USB / AUX)
14 AM/FM -------- Botón de AM / FM (radio)
4 -------- Botón de sintonía ARRIBA/ABAJO
15 -------- Enviar

16 -------- Fin
5 1 -------- Predeterminar botón 1 de memoria
DISP ------------ pantalla ID3 v2 17 MIC
-------- MIC (micrófono)
6 2 -------- Predeterminar botón 2 de memoria
SCN ------------- Búsqueda de archivo 18 AUX -------- Conector Aux

7 3 -------- Predeterminar botón 3 de memoria


RPT -------------- Selector de repetición de reproducción
8 4 -------- Predeterminar botón 4 de memoria
RDM ------------ Selector de reproducción aleatoria
9 5 -------- Predeterminar botón 5 de memoria
D- ----------------- Directorio abajo

3-44
■GENERAL
GENERAL
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Oprima el botón de encendido para ENCENDER o APAGAR la uni-
dad.
Cuando la unidad esté ENCENDIDA, aparecerá el modo anterior
75793CD66 (última memoria).
② Control
ontrol para subir y bajar el volumen
Gire el botón para subir y bajar el volumen hacia la derecha para
aumentar el nivel del volumen. El nivel se mostrará en VOLUMEN
xx en la pantalla LCD. Gírelo a la izquierda para disminuir el nivel de
volumen. Después de 5 segundos de indicación de volumen, la
pantalla volverá al modo anterior.

(2) Botón/perilla de selección de función de sonido (selección de audio)


① Este botón sirve para ajustar el sonido. Cada vez que oprime breve-
mente el botón SEL, la pantalla LCD muestra cada modo de la
SEL siguiente manera :
Button
Botón BAJOS AGUDOS BAL INTENSIDAD EQ BAJOS
290F3CD45
※ Cuando se oprime este interruptor, la pantalla del LCD muestra la
función seleccionada durante 5 segundos y luego vuelve al modo
anterior. En la función seleccionada, el nivel puede controlarse
girando este interruptor. La pantalla volverá en forma automática a
la indicación normal 5 segundos después de que se efectúe el últi-
Knob
Perilla mo ajuste o cuando se active otra función.
290F3CD46
② Control
ontrol de graves
Para ajustar el nivel de graves, seleccione primero el modo graves
presionando el botón SEL hasta que en la pantalla LCD aparezca
GRAVES Dentro de los 5 segundos de elegir el modo graves, gire
la perilla de selección a la derecha/izquierda para ajustar el nivel de
graves deseado.
El nivel de graves se mostrará en la pantalla LCD desde un mínimo
de GRAVES -10 a un máximo de GRAVES +10.
La pantalla regresará automáticamente a la indicación normal en 5
segundos después de hacer el último ajuste o cuando se active
otra función.
③ Control
ontrol de agudos
Para ajustar el nivel de graves, seleccione primero el modo agudos
presionando el botón SEL hasta que en la pantalla LCD aparezca
AGUDOS. Dentro de los 5 segundos de elegir el modo agudos, gire
la perilla de selección a la derecha/izquierda para ajustar el nivel de
agudos deseado.
El nivel de agudos se mostrará en la pantalla LCD desde un míni-
mo de AGUDOS-10 a un máximo de AGUDOS +10.
La pantalla regresará automáticamente a la indicación normal en 5
segundos después de hacer el último ajuste o cuando se active
otra función.
3-45
④ Control
ontrol de balance
Para ajustar el balance de las bocinas derecha e izquierda, selec-
cione primero el modo balance presionando el botón SEL hasta
que en la pantalla LCD aparezca BAL.
Dentro de los 5 segundos de elegir el modo balance, gire la perilla
de selección a la derecha/izquierda para ajustar el nivel de balance
deseado
La posición de balance se mostrará en la pantalla LCD desde BAL
10L (todo a la izquierda) a BAL 10R (todo a la derecha).
Cuando el nivel de volumen de las bocinas derecha e izquierda sea
el mismo, en la pantalla LCD aparecerá BAL L=R
La pantalla regresará automáticamente a la indicación normal en 5
segundos después de hacer el último ajuste o cuando se active
otra función.
⑤ Control
ontrol de intensidad
Cuando escuche música a bajo nivel de volumen, esta característi-
ca incrementará la respuesta de graves y agudos.
Esta acción compensará la reducción en el desempeño del bajo y
de los agudos a volúmenes bajos.
Para seleccionar la característica de intensidad, oprima el botón
SEL hasta que se muestren INTENSIDAD ENCENDIDO o
INTENSIDAD APAGADO, luego gire la perilla de selección hacia la
izquierda o derecha para activar o desactivar la intensidad.
⑥ Equalizador (EQ)
Puede seleccionar una curva de ecualizador diseñada para 4 tipos
de música (POP, ROCK, CLASSIC, JAZZ).
Para seleccionar la curva deseada, primero seleccione el modo EQ
pulsando el botón SEL hasta que aparezca la indicación "EQ OFF"
(ecualizador apagado) en la pantalla. Dentro de los 5 segundos de
elegir el modo EQ, gire la perilla de selección para seleccionar una
curva del ecualizador conforme a lo deseado.

3-46
(3) Botón de modo
① Oprima el botón de modo para seleccionar RADIO / USB / AUX/
BT.
MODE

290F3CD44

(4) Botón de silencio


① Presione el botón de silencio para silenciar momentáneamente el
volumen. En la pantalla LCD parpadeará la marca SILENCIO.
MUTE Presione el botón otra vez para volver al modo en el que estaba
antes de que el modo silencio se activara.
75793CD77

■RADIO
RADIO
(1) Selector de banda AM / FM / LW
① Cada vez que se oprime este botón, se cambia el botón del radio :
Cada vez que se oprime este botón, la pantalla LCD muestra cada
AM/FM banda de la siguiente manera :
FM1 FM2 FM3 AM LW FM1
75793CD78
※ LA BANDA LW solo está disponible en Europa.

(2) Sintonía arriba / abajo


① Para seleccionar una estación de radio en forma automática, pre-
sione brevemente el botón de búsqueda de sintonía arriba o el
botón de búsqueda de sintonía abajo durante menos de 3
segundos para buscar la emisora de radio más cercana.
Para seleccionar manualmente una emisora de radio, presione el
290F3CD43 interruptor de sintonía arriba y el interruptor de sintonía abajo
durante más de 3 segundos.
La frecuencia de radio se moverá arriba o abajo paso por paso
cada vez que presione el interruptor.

(3) Botón para predeterminar una emisora


① Al oprimir estos botones brevemente, se sintonizarán sus emisoras
1 2
de radio favoritas predeterminadas.
Para guardar sus emisoras favoritas en cualquiera de las 6 memo-
3 4 rias predeterminadas en cada banda (AM/FM/LW), use el siguiente
procedimiento :
5 6 a. Encienda la radio y selecciones la banda deseada.
75793CD69~74 b. Seleccione la primera emisora que va a predeterminar usando el
botón de control arriba/abajo manual o el botón de búsqueda
automática de sintonía.
c. Presione el botón predeterminado elegido para almacenar su
emisora seleccionada y manténgalo presionado. Se escuchará
el pitido en forma momentánea y el número predeterminado
aparecerá en la pantalla LCD indicando que la emisora ya está
configurada en esa posición de memoria predeterminada y que
puede recuperarse en cualquier momento presionando ese
botón predeterminado.
3-47
(4) Interruptor de búsqueda rápida predeterminada (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Predeterminar búsqueda rápida (PS)
Oprima el botón BSM brevemente para buscar rápidamente las 6
BSM
emisoras predeterminadas y grabar las memorias en cada banda
(AM/FM/LW).
290F3CD42 La unidad se detendrá en cada emisora predeterminada (el número
predeterminado parpadeará en la pantalla LCD durante la opera-
ción de búsqueda rápida predeterminada) y permanecerá en la fre-
cuencia seleccionada. Oprima el botón brevemente otra vez para
permanecer en la emisora que se escucha en ese momento.
② Memoria de mejor emisora (BSM)
Presionando el botón BSM durante más de 2 segundos activará la
característica de sintonía BSM que en forma automática buscará
rápidamente e ingresará cada emisora en la memoria.
Si ya ha configurado las memorias predeterminadas en sus emiso-
ras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM se borrarán
esas emisoras e ingresarán las nuevas.
La característica BSM es más útil cuando se viaja a un lugar nuevo
donde no se conocen las emisoras locales.

■REPRODUCTOR
REPRODUCTOR DE USB

75793CD81-1

(1) FUNCIÓN USB


① Conecte un dispositivo USB si desea escuchar un archivo MP3 en un dispositivo USB.
② Automáticamente reproducirá el archivo MP3 en el dispositivo USB y la pantalla LCD mostrará
"READING USB" (leyendo USB).
※ Si no hay archivos en el dispositivo USB, la reproducción volverá al modo anterior después de
mostrar "NO FILE" (no hay archivo).
(2) FUNCIÓN AUX
① Si desea escuchar música desde un dispositivo de audio externo, conéctelo mediante el cable
AUX.
② Cambie el modo AUX pulsando el botón MODE (modo).
Si el archivo de audio del dispositivo de audio se reproduce, puede escuchar música a través
de la bocina.

3-48
(3) Selección de archivos y botones de avance/retroceso
① Función
unción de selección de archivo
Este botón se usa para seleccionar los archivos arriba/abajo.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia adelan-
te, el número de archivo aumenta.
Cada vez que se presiona el selector de archivos hacia atrás el
290F3CD43
número de archivo disminuye.
② Funciones
unciones de avance / retroceso
La búsqueda de un archivo de audio de alta velocidad en un USB
puede efectuarse mediante este botón (las funciones de avance y
retroceso).
Mantenga presionado el botón de avance para avanzar rápida-
mente hacia adelante o el botón de retroceso para avanzar rápi-
damente hacia atrás.

(4) Directorio MP3 / búsqueda de archivos


① El botón D-, D+ se usa para seleccionar un directorio y un archivo en particular.
Mantenga presionado el botón durante más de 3 segundos mientras se reproduce el archivo
MP3.
Gire la perilla de selección hacia la derecha/izquierda para buscar el directorio. Oprima el botón
cuando encuentre el directorio deseado.
Por ejemplo, la búsqueda del directorio generalmente cambia en dos métodos dependiendo del
orden de escritura según se detalla.
·Método 1 : RAÍZ Dir01 Dir02 Dir03 Dir04 Dir05 Dir06 Dir07 RAÍZ

·Método 2 : RAÍZ Dir01 Dir02 Dir05 Dir03 Dir06 Dir04 Dir07 RAÍZ

Si desea buscar el archivo en el directorio localizado, gire la perilla de selección hacia la derecha/
izquierda de manera consecutiva. Oprima el botón cuando encuentre el archivo deseado.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
Por ejemplo, la búsqueda de archivos cambia en Dir01 de la siguiente manera.

File01 File02 File03 File04 File01

※ Directorio MP3 / configuración de archivos

RAÍZ

Directory01

File01 File02 File03 File04 Dir02 Dir03 Dir04

File05 File06 Dir05 File07 File08 Dir06 File09 File10 Dir07

3-49
(5) Pantalla ID3 v2
① El botón Disp se usa para cambiar la información de pantalla.
Al reproducir un archivo MP3, puede cambiar la información del
1 DISP archivo que se muestra en la pantalla LCD.
Cada vez que presiona DISP (pantalla), la pantalla cambia para
75793CD82 mostrar lo siguiente.
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla del LCD mos-
trará SIN ID3.

Nombre del directorio / nombre del archivo (modo normal)

Nombre del álbum / artista / título

Número del archivo / tiempo transcurrido

Nombre de directorio / nombre de archivo (modo normal)

(6) Búsqueda rápida del archivo (SCN)


① Durante la reproducción USB, oprima el botón SCN para reproducir
los primeros 10 segundos de cada archivo del USB (en la pantalla
2 SCN LCD aparecerá SCN).
Cuando se llega al archivo deseado, presione el botón SCN otra
75793CD83 vez para cancelar la función.
Entonces, la unidad reproducirá el archivo seleccionado.
※ En el caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón SCN se
mantiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca SCN par-
padeará en la pantalla LCD y se presentarán todos los archivos del
directorio seleccionado y se repetirán hasta que el modo de bús-
queda rápida se cancele al oprimir el botón SCN otra vez o al acti-
var las funciones de modo aleatorio o repetición.

(7) Selector de repetición (RPT)


① Durante la reproducción USB, oprima el botón RPT para reproducir
el archivo seleccionado repetidas veces (RPT aparecerá en la pan-
3 RPT talla LCD).
La reproducción del archivo continuará repitiéndose hasta que el
75793CD84 botón se oprima otra vez y RPT desaparezca de la pantalla LCD.
※ En caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón RPT se man-
tiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca RPT parpa-
deará en la pantalla LCD y se reproducirán todos los archivos del
directorio seleccionado, los que se repetirán hasta que el modo
repetición se cancele al oprimir el botón de repetición otra vez o al
activar las funciones de modo aleatorio o búsqueda rápida (la
marca RPT desaparecerá de la pantalla LCD).

3-50
(8) Selector de reproducción aleatoria (RDM)
① Durante la reproducción USB, oprima el botón RDM para reprodu-
cir los archivos en el USB en un orden de mezcla aleatorio (RDM
4 RDM aparecerá en la pantalla LCD). La función selección de archivo tam-
bién seleccionará el archivo en un orden aleatorio en lugar del pro-
75793CD85 ceso normal.
El modo de reproducción aleatoria puede cancelarse mediante este
botón.
※ En caso de reproducir archivos MP3, cuando el botón aleatorio se
mantiene oprimido durante más de 2 segundos, la marca RDM par-
padeará en la pantalla LCD y se reproducirán todos los archivos del
directorio seleccionado de manera aleatoria hasta que el modo
aleatorio se cancele al oprimir el botón aleatorio otra vez o al activar
las funciones de búsqueda rápida o repetición (la marca RDM des-
aparecerá de la pantalla LCD).

(9) Directorio hacia abajo


① Oprima el botón D- brevemente mientras se reproduce el MP3. El
directorio anterior se ubica cada vez que presiona este botón.
5 D-

75793CD86

(10) Directorio para arriba


① Oprima el botón D+ brevemente mientras se reproduce el MP3. El
directorio siguiente se ubica cada vez que presiona este botón.
6 D+ ※ Si el archivo MP3 no tiene un directorio, la unidad reproduce MP3 a
intervalos de 10 archivos.
75793CD87 ※ Si un archivo MP3 no existe en el USB, este botón no funciona.

3-51
■BLUETOOTH
BLUETOOTH
(1) Presentación
La radio Bluetooth es compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. La tecnología Bluetooth
proporciona un enlace inalámbrico entre un teléfono celular Bluetooth o un reproductor de música
Bluetooth y la radio Bluetooth de Hyundai.
La radio Bluetooth dispone de un sistema de manos libres para que pueda hablar por teléfono sin
apartar la vista de la carretera ni las manos del volante. Un micrófono integrado en la parte delante-
ra de la radio recibe su voz y la persona que llama puede ser escuchada a través de los altavoces.
Además, se puede conectar un reproductor de música Bluetooth de forma inalámbrica para ser la
radio Bluetooth y reproducir pistas de música en alta calidad de sonido a través de los altavoces.
Muchos teléfonos celulares Bluetooth incluyen un reproductor de música y pueden proporcionar
tanto llamadas manos libres como reproducción de música.
Consulte el manual del usuario de su teléfono celular para obtener más detalles.
※ Cuando el interruptor de encendido está en la posición ENCENDIDO, la radio Bluetooth está en
modo de espera para conectarse con su teléfono celular, incluso si la radio está apagada. Por lo
tanto, la batería de la máquina puede agotarse si interruptor de arranque permanece en la posición
ENCENDIDO durante un período de tiempo prolongado.
※ La tecnología Bluetooth utiliza una transmisión de radio de baja potencia para conectarse al teléfono
celular Bluetooth o al reproductor de música Bluetooth. A medida que la intensidad de la señal de
radio se reduce con la distancia, la calidad del sonido durante las llamadas telefónicas y la repro-
ducción de música puede empeorar si la distancia entre la radio y el dispositivo se amplía. Se reco-
mienda mantener el teléfono celular o el reproductor de música dentro de la cabina para obtener los
mejores resultados.
※ Como una conexión inalámbrica Bluetooth puede extenderse hasta 10 metros, su dispositivo
Bluetooth puede conectarse automáticamente a la radio Bluetooth incluso si el dispositivo no está
en la máquina.
※ La radio Bluetooth utiliza el último sistema digital de supresión de ruido y eco para proporcionar la
mejor claridad de sonido con poca o ninguna distorsión, pero en algunas condiciones se puede
experimentar algo de eco y ruido. Se recomienda mantener las ventanillas cerradas durante las lla-
madas manos libres para obtener los mejores resultados.
① Indicador de Bluetooth
El logotipo de Bluetooth se muestra cuando un dispositivo
Bluetooth está conectado y no se muestra cuando no hay ningún
dispositivo Bluetooth conectado. Si el teléfono celular Bluetooth está
290F3CD215 conectado pero la calidad de la conexión no es satisfactoria, no se
muestra el logotipo del Bluetooth.

② Indicador de carga de la batería


Esto es una indicación de la condición de la batería de su teléfono
celular. Si su teléfono celular no puede transmitir el nivel de carga
de la batería, el indicador no aparece en la pantalla.
7709A3BT02

③ Indicador de nivel único


Esta es una indicación de la intensidad de la señal de la red de
telefonía celular en su ubicación actual. Si su teléfono celular no es
capaz de transmitir el nivel de señal, el indicador no aparece.
7709A3BT03

3-52
(2) Función Bluetooth
① Emparejar un teléfono celular Bluetooth o un reproductor de música
Primero se debe establecer una conexión Bluetooth entre el teléfono celular o reproductor de
música Bluetooth y la radio Bluetooth. El primer paso para conectar la radio Bluetooth y el disposi-
tivo Bluetooth es introducir o "Emparejar" la radio Bluetooth y el dispositivo Bluetooth juntos.
Se recomienda tener a mano el manual de instrucciones de su teléfono celular Bluetooth o repro-
ductor de música durante el proceso de emparejamiento que se describe a continuación para
entender cómo configurar su dispositivo para que se empareje con la radio Bluetooth.
※ Se recomienda que todos los demás dispositivos Bluetooth que no sean teléfonos celulares se
apaguen durante el proceso de registro o emparejamiento.

a. Método de conexión
a) Presione el botón ENVIAR durante 2 segundos en cualquier modo, aparecerá EMPAREJANDO
en la pantalla de radio Bluetooth.
b) Navegue por el menú de tu teléfono celular o reproductor de música para encontrar la sección
CONFIGURACIÓN o CONECTIVIDAD y la sección de conexión Bluetooth.
c) Encuentre el comando que se puede llamar Buscar dispositivo Bluetooth o modo de descubri-
miento para que su dispositivo Bluetooth pueda localizar todos los dispositivos Bluetooth dentro
del rango que puedan estar conectados.
d) Una vez completada la búsqued, HHI AUDIO aparecerá en la pantalla de su teléfono celular o
reproductor de música
e) Seleccione CONECTAR o SELECCIONAR en su teléfono celular o reproductor de música.
f) El teléfono celular o el reproductor de música le solicitará que introduzca un código PIN. Ingrese
0000 en su dispositivo Bluetooth y elija OK.
g) El teléfono celular o reproductor de música debe confirmar que ha establecido una nueva
conexión emparejada con la radio Bluetooth.
h) El proceso de conexión ha finalizado.
i) Si el proceso de conexión se realiza correctamente, aparece el logotipo de Bluetooth en la pan-
talla de la radio y el nombre del teléfono emparejado (por ej., Samsung o LG) y en la pantalla se
verá CONECTADO durante 2 segundos.
j) Su dispositivo Bluetooth ya está listo para usar con la radio Bluetooth.
k) Si el emparejamiento falla, aparece FAIL (falla) en la pantalla de la radio Bluetooth.
※ (a) La radio Bluetooth permite un máximo de 6 dispositivos Bluetooth emparejados.
(b) La tecnología Bluetooth sólo permite conectar un teléfono a la radio Bluetooth a la vez.
(c) Si se va a conectar un reproductor de música Bluetooth junto con un teléfono celular, consulte
página 3-56, REPRODUCCIÓN DE MÚSICA CON BLUETOOTH.
(d) La conexión Bluetooth con un teléfono celular se establece normalmente utilizando el perfil de
manos libres (HFP). Sin embargo, en algunos casos, la conexión puede utilizar el perfil del
juego de auriculares (HSP) y algunas funciones pueden no estar disponibles.
(e) Dado que cada marca y modelo de teléfono celular o reproductor de música tiene una estruc-
tura de menús y nombres de control diferentes, es posible que deba consultar el manual de
usuario de su dispositivo Bluetooth para conocer el procedimiento correcto para conectarse a
otro dispositivo Bluetooth.
(f) Una vez finalizado el emparejamiento Bluetooth, la conexión automática entre el teléfono celu-
lar y la radio Bluetooth es posible cada vez que se enciende el interruptor de arranque.
El teléfono celular debe estar configurado para que se conecte automáticamente a la radio
Bluetooth para permitir esta conexión automática.
3-53
⒢ La radio Bluetooth dará prioridad de conexión al último teléfono celular conectado.
⒣ Se recomienda que todos los demás dispositivos Bluetooth que no sean teléfonos celulares se
apaguen durante el proceso de registro o emparejamiento.

② Desconexión de un dispositivo Bluetooth


Si necesita desconectar el teléfono celular Bluetooth o el reproductor de música con la radio
Bluetooth, siga los pasos que se indican a continuación.
a. Presione el botón FINALIZAR durante 2 segundos en cualquier modo.
b. Cuando se pierde la conexión Bluetooth, desaparece el logotipo Bluetooth y aparece en la panta-
lla el nombre del dispositivo previamente conectado (por ej., Samsung o LG) y se lee
DESCONECTADO

③ Seleccione un dispositivo Bluetooth


La radio Bluetooth puede emparejar hasta 6 dispositivos Bluetooth. Se puede seleccionar un telé-
fono celular o reproductor de música emparejado previamente para la conexión utilizando el méto-
do descrito a continuación. Consulte la tabla 2-1 para ver ejemplos.
Número de configuración
Nombre del dispositivo Bluetooth (ejemplo)
predeterminada
1 Samsung
2 LG
3 Apple
4 Motorola
5 Vacío
6 Vacío
Tabla 2-1
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH
BLUETOOTH.
b. Presione el botón SEL. SELECCIONAR TELÉFONO aparecerá en la pantalla.
c. Gire la perilla de selección hasta que aparezca SELECCIONAR TELÉFONO
TELÉFONO.
d. Cuando aparezca SELECCIONAR TELÉFONO en la pantalla, presione el botón SEL.
e. Presione el botón de preselección para mostrar el nombre del dispositivo Bluetooth de los teléfo-
nos celulares o reproductores de música previamente emparejados. También puede girar la peri-
lla de selección para mostrar los dispositivos emparejados.
· Cada vez que gire o gire la perilla de selección, la pantalla LCD mostrará lo siguiente

SAMSUNG LG APPLE MOTOROLA BACK SAMSUNG

f. Si el nombre del teléfono celular Bluetooth es Samsung, como en el ejemplo de la tabla 2-1,
entonces aparece Samsung en la pantalla. Cuando se pulsa el botón 1 de preselección o se
gira la perilla de selección 1 clic a la derecha.
g. Una vez que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth que desea conectar, en este ejemplo
Samsung, presione el botón SEL para conectar el dispositivo Samsung.
Samsung
h. Si la conexión se realiza correctamente, aparecerá el logotipo del Bluetooth en la pantalla y el
nombre del teléfono emparejado Samsung y se leerá CONECTADO durante 2 seconds..

3-54
④ Eliminación de un dispositivo Bluetooth emparejado previamente
Si ya no necesita utilizar un dispositivo Bluetooth emparejado con la radio Bluetooth, puede elimi-
narlo.
Es de la asignación de registro para otro teléfono celular.
Consulte el ejemplo de dispositivos emparejados que se muestra en la tabla 2-1.
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH
BLUETOOTH.
b. Presione el botón SEL y aparecerá SELECCIONAR TELÉFONO en la pantalla.
c. Gire la perilla de selección hasta que aparezca ELIMINAR TELÉFONO
TELÉFONO.
d. Cuando aparezca ELIMINAR TELÉFONO en la pantalla, presione el botón SEL.
e. Presione el botón de preselección para mostrar el nombre del dispositivo Bluetooth de los teléfo-
nos celulares o reproductores de música previamente emparejados. También puede girar la peri-
lla de selección para mostrar los dispositivos emparejados.
f. Una vez que aparezca el nombre del dispositivo Bluetooth que desea eliminar, en este ejemplo
Samsung, presione el botón SEL para eliminar el dispositivo Samsung.
Samsung
g. Entonces, la pantalla mostrará NO ELIMINAR o, si se giró la perilla, ELIMINAR OKOK.
h. Para confirmar que desea eliminar el dispositivo seleccionado, cuando aparezca en pantalla
ELIMINAR OK OK, presione el botón SEL.
i. Si el dispositivo Bluetooth que se está eliminando (en este ejemplo) estaba conectado, la pantalla
mostrará el nombre del teléfono emparejado anteriormente de nombre "Samsung" yDESCO-
NECTADO.
j. En el ejemplo anterior, el número de dispositivos emparejados se reduce ahora a 3, dejando 3
ubicaciones de memoria vacías para dispositivos adicionales. La Tabla 2-2 muestra el ejemplo.
Número de configuración
Nombre del dispositivo Bluetooth (ejemplo)
predeterminada
1 LG
2 Apple
3 Motorola
4 Vacío
5 Vacío
6 Vacío
Tabla 2-2
⑤ Funcionamiento básico del teléfono
a. Uso de la radio Bluetooth para llamadas manos libres
a) Cuando una llamada entrante llega a la radio Bluetooth a través del teléfono celular Bluetooth,
aparece en pantalla LLAMADA ENTRANTE durante 3 segundos y se muestra el número de
teléfono de la llamada.
b) Presione el botón ENVIAR para responder la llamada entrante. En la pantalla aparece MANOS
LIBRES.
LIBRES
c) Para finalizar la llamada, presione el botón FINALIZAR y la llamada finalizará. Entonces se mos-
trará LLAMADA FINALIZADA
FINALIZADA.
d) Si desea rechazar una llamada entrante, presione el botón FINALIZAR.
e) Para hacer una llamada SALIENTE utilice el teclado del teléfono celular Bluetooth conectado
para introducir un número y presione el botón DESCOLGAR (ENVIAR) en su teléfono celular.
f) Aparecerá LLAMADA SALIENTE en la radio Bluetooth y la llamada continuará en modo manos
libres.
g) La llamada se puede finalizar presionando el botón FINALIZAR o el botón COLGAR (FINALI-
ZAR) del teléfono celular conectado.
※ Algunos teléfonos celulares no pueden rechazar una llamada entrante utilizando la acción de d)
anterior. En este caso, presione el botón COLGAR del teléfono celular conectado para recha-
zarla.
3-55
b. Vuelve a marcar el número de la última llamada
Seleccione el modo BLUETOOTH presionando el botón ENVIAR. Para hacer una llamada al
último número marcado, presione nuevamente ENVIAR. Aparecerá LLAMADA SALIENTE en la
pantalla de la radio durante 1 segundo.
※ Algunos teléfonos celulares pueden requerir una pulsación adicional del botón ENVIAR para ini-
ciar el marcado del último número al que se llamó.
c. Cambio al modo privado (auriculares) durante una llamada
Durante una llamada entrante o saliente iniciada en modo manos libres, es posible cambiar al
modo de llamada privada utilizando el teléfono celular para hablar y escuchar a la persona que
llama en privado.
a) Presione el botón ENVIAR durante la conversación. Se verá PRIVADO en la pantalla.
b) Para volver al modo manos libres con la radio Bluetooth, presione de nuevo el botón ENVIAR
durante la conversación privada. Se verá MANOS LIBRES en la pantalla y la conversación
seguirá en ese modo.
※ La función de conmutación anterior puede causar la desconexión del enlace Bluetooth entre la
radio Bluetooth y algunos teléfonos celulares.
Si se presiona el botón ENVIAR durante la conversación privada, la conexión Bluetooth volverá
automáticamente.
(3) Funcionamiento del reproductor de audio Bluetooth
① Reproducción de música con audio Bluetooth
La radio Bluetooth es compatible con el perfil Perfil de distribución avanzada de audio Bluetooth
(A2DP). Si su teléfono celular o reproductor de música es compatible con este perfil, es posible
escuchar las pistas de música ubicadas en su dispositivo Bluetooth a través de la radio Bluetooth
y los altavoces.
Además, la radio Bluetooth es compatible con el Perfil de control remoto de audio y video
(AVRCP).
Si su teléfono celular Bluetooth o reproductor de música es compatible con este perfil, es posible
avanzar a la siguiente pista o reproducir pistas anteriores utilizando los botones de la parte frontal
de la radio Bluetooth de su máquina.
a. Presione el botón MODO hasta que aparezca BT AUDIO AUDIO.
b. Cuando aparece BT AUDIO en la pantalla, seleccione la función del reproductor de música de su
dispositivo Bluetooth. Y luego el dispositivo Bluetooth se reproduce automáticamente para iniciar
la reproducción.
c. Para pausar la reproducción de audio Bluetooth, presione el botón SEL durante 2 segundos.
Vuelva a presionar la perilla durante 2 segundos para reanudar la reproducción.
d. Presione los botones ( , ) para avanzar a la pista de música siguiente o anterior.
※ (a) Consulte el manual del usuario de su dispositivo Bluetooth para obtener detalles sobre cómo
reproducir pistas de música a través de un sistema de audio Bluetooth externo, como la radio
Bluetooth.
(b) Algunos teléfonos celulares Bluetooth no pueden reproducir música en absoluto o pueden
reproducir pistas de música en audio de baja calidad a través de la radio Bluetooth.
(c) Algunos teléfonos celulares requieren un emparejamiento adicional para permitir la reproduc-
ción de audio Bluetooth.
(d) La información sobre las canciones (ID3) (por ejemplo, el tiempo de reproducción transcurrido,
los títulos de las canciones, el índice de canciones, etc.) que se reproducen utilizando el perfil
de audio Bluetooth no se puede mostrar en esta radio Bluetooth.
② Conexión simultánea de un reproductor de música Bluetooth y un teléfono celular
Es posible conectar un teléfono celular Bluetooth y un reproductor de música Bluetooth indepen-
diente a la radio Bluetooth al mismo tiempo. Las llamadas telefónicas se pueden enviar y recibir
usando la función de manos libres mientras se reproduce música usando la función de audio
Bluetooth.
3-56
(4) Configuración de Bluetooth
① Configuración de la función de respuesta automática de llamadas
Si se selecciona esta función, la radio Bluetooth responde automáticamente a todas las llamadas
entrantes.
Esta característica aumenta la seguridad, ya que el conductor no necesita sacar las manos del
volante para aceptar una llamada entrante.
Tenga en cuenta que esta función no se puede configurar de forma diferente para cada uno de los
teléfonos celulares emparejados.
a. Presione el botón ENVIAR para seleccionar el modo BLUETOOTH.
b. Gire la perilla de selección hasta que aparezca CONFIGURACIÓN
CONFIGURACIÓN.
c. Presione el botón SEL hasta que aparezca RESPUESTA AUTOMÁTICA AUTOMÁTICA.
d. Presione el botón SEL y gire la perilla de selección. A continuación, la pantalla LCD muestra lo siguiente :

RESPUESTA DESACTIVADA RESPUESTA 5 SEG RESPUESTA 10 SEG VOLVER RESPUESTA DESACTIVADA

·RESPUESTA DESACTIVADA : La función de respuesta automática no está activa.


·RESPUESTA 5 SEG : Contesta automáticamente todas las llamadas entrantes después de un retraso de 5 segundos.
·RESPUESTA 10 SEG : Contesta automáticamente todas las llamadas entrantes después de un retraso de 10 segundos.
·VOLVER : Regresa al menú anterior.
e. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
f. Entonces aparece CONFIGURACIÓN por si se necesitan ajustes.
g. Si no desea hacer ningún ajuste a la configuración Bluetooth, presione el botón FINALIZAR para
regresar al último modo seleccionado.
② Ajuste del volumen de la llamada de voz
Esta función permite ajustar el nivel de volumen de la voz del teléfono celular que se escuchará a
través de la radio Bluetooth y los altavoces.
a. Siga los pasos a. a c. de la configuración anterior en ①.
b. Cuando aparezca en pantalla VOL. DE VOZ VOZ, presione el botón SEL para ver el nivel actual de
volumen de voz de la llamada. Gire la perilla de selección hacia la derecha o hacia la izquierda
para ajustar el volumen de la voz de llamada como desee. Este es el nivel al que se ajustará el
volumen de la voz de llamada cada vez que se utilice la radio Bluetooth después de apagar y vol-
ver a encender el interruptor de indicación.
c. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
d. Entonces aparece CONFIGURACIÓN por si se necesitan ajustes.
e. Si no desea ajustar ninguna otra configuración de Bluetooth, presione el botón FINALIZAR para
regresar al último modo seleccionado.
③ Ajuste del volumen del timbre
Esta función permite ajustar el nivel de volumen del tono de llamada de los teléfonos celulares
para que se oiga a través de la radio Bluetooth y los altavoces.
a. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
b. Cuando aparezca VOL. DEL TIMBRE en la pantalla, presione el botón SEL para mostrar el nivel
actual del timbre de llamada. Gire la perilla de selección hacia la derecha o hacia la izquierda
para ajustar el volumen del timbre de llamada como desee. Este es el nivel al que se ajustará el
volumen del timbre cada vez que se utilice la radio Bluetooth después de apagar y volver a
encender el interruptor de encendido.
c. Después de hacer su selección, presione el botón SEL para guardar la selección.
d. Luego, presione el botón FINALIZAR para regresar al último modo seleccionado.
3-57
2) RADIO Y REPRODUCTOR USB (RECIENTE, CON BLUETOOTH)

1 LCD 2

3 12

4 13

5 14

17 6 7 8 9 10 11 15 16

9403CD100

■PRESENTACIÓN
PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO

1 -------- Encendido/apagado, 10 -------- Preselección de emisora 5


botón para subir/bajar el volumen DIR- ----------- Botón de directorio abajo
2 -------- Sintonía manual arriba/abajo, 11 -------- Preselección de emisora 6
Búsqueda de archivos, botón SEL DIR+ ---------- Botón de directorio arriba
3 -------- Botón de modo 12 -------- Botón de búsqueda rápida (SCAN)
Botón de silencio Botón de memoria de mejores estaciones (BSM)
4 -------- Botón Llamar y Emparejar 13 -------- Botón de sintonía automática arriba, búsqueda arriba

5 -------- Botón Finalizar llamada 14 -------- Botón de sintonía abajo, pista abajo

6 -------- Preselección de emisora 1 15 -------- Conector USB


DIS ----------- Botón de pantalla
16 -------- Toma AUX IN
7 -------- Preselección de emisora 2
17 -------- Entrada del micrófono
8 -------- Preselección de emisora 3
RPT ---------- Botón de repetición de reproducción
9 -------- Preselección de emisora 4
RDM ---------- Botón de reproducción aleatoria

3-57-1
RADIO Y REPRODUCTOR USB (RECIENTE, SIN BLUETOOTH)

1 LCD 2

3 12

4 13

5 14

6 7 8 9 10 11 15 16

9403CD101

■PRESENTACIÓN
PRESENTACIÓN DEL PANEL DELANTERO

1 -------- Encendido/apagado, 10 -------- Preselección de emisora 5


botón para subir/bajar el volumen DIR- ----------- Botón de directorio abajo
2 -------- Sintonía manual arriba/abajo, 11 -------- Preselección de emisora 6
Búsqueda de archivos, botón SEL DIR+ ---------- Botón de directorio arriba
3 -------- Botón de modo 12 -------- Botón de búsqueda rápida (SCAN)
Botón de silencio Botón de memoria de mejores estaciones (BSM)
4 -------- Botón de búsqueda de radio hacia arriba 13 -------- Botón de pista arriba

5 -------- Botón de búsqueda de radio hacia abajo 14 -------- Botón de pista abajo

6 -------- Preselección de emisora 1 15 -------- Conector USB


DIS ------------- Botón de pantalla
16 -------- Toma AUX IN
7 -------- Preselección de emisora 2
8 -------- Preselección de emisora 3
RPT ------------- Botón de repetición de reproducción
9 -------- Preselección de emisora 4
RDM ------------ Botón de reproducción aleatoria

3-57-2
■GENERAL
GENERAL
(1) Botón de encendido y de volumen
① Botón de ENCENDIDO/APAGADO
Presione el botón de encendido (1) para encender o apagar la uni-
dad.
② Control para SUBIR/BAJAR el volumen
Gire la perilla de VOLUMEN (1) hacia la derecha para subir el volu-
9403CD102
men.
Gire la perilla de VOLUMEN hacia la izquierda para bajar el volu-
men.
Después de 5 segundos, la pantalla volverá al modo anterior.
③ Configuración de nivel de volumen inicial
I-VOL es el nivel de volumen que reproducirá la unidad cuando se
encienda de nuevo. Para ajustar el nivel de I-VOL, mantenga pre-
sionado el botón VOLUMEN (1) durante más de 2 segundos. El
nivel de volumen actual se muestra en la pantalla.
Luego, gire el botón (1) hacia la derecha o la izquierda para ajustar
el nivel de volumen I-VOL.
④ Control de encendido y apagado del reloj
El RELOJ está apagado de forma predeterminada. Para encender
el RELOJ, mantenga presionado el botón VOLUMEN (1) por más
de 2 segundos para mostrar I-VOL, luego presione brevemente
VOLUMEN de nuevo, gire la perilla VOLUMEN mientras se muestra
RELOJ APAGADO, luego se mostrará RELOJ ENCENDIDO.
※ Debido a la tolerancia horaria, la visualización del reloj en la unidad
de audio puede tener poca diferencia.
⑤ Ajuste del reloj
Con la opción RELOJ ENCENDIDO seleccionada, presione de
nuevo el botón VOLUMEN después de la visualización de RELOJ
ENCENDIDO, la hora parpadeará, gire el botón VOLUMEN a la
derecha o a la izquierda para ajustar la hora.
Simplemente, presione VOLUMEN de nuevo, los minutos parpa-
dearán, gire la perilla VOLUMEN para ajustar los minutos. A conti-
nuación, presione de nuevo VOLUMEN para confirmar el reloj una
vez que haya terminado .

3-57-3
(2) Selección de menús
① Este botón puede ajustar el efecto de sonido y otras cosas.
Cada vez que oprime este botón (2), la pantalla LCD muestra lo
siguiente:
GRAVES AGUDOS BAL L=R FAD F=R EQ
INTENSIDAD ENCENDIDO BEEP 2.°
9403CD103
En cada ajuste, el nivel se puede controlar girando el botón SINTONIZAR (2).
Cuando se realiza el último ajuste, después de 5 segundos, la pan-
talla volverá automáticamente al modo de visualización anterior.
② Control
ontrol de graves
Para ajustar el nivel del tono de los graves, seleccione primero el
modo de graves presionando
el botón SEL (2) reiteradamente hasta que aparezca GRAVES en
la pantalla.
Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5
segundos para ajustar los graves al nivel deseado. El nivel de gra-
ves se mostrará en la pantalla desde un mínimo de GRAVES -7 a
un máximo de GRAVES +7.
③ Control
ontrol de agudos
Para ajustar el nivel de agudos, seleccione primero el modo agudos
presionando el botón SEL (2) reiteradamente hasta que en la pan-
talla aparezca AGUDOS. Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha
o la izquierda dentro de 5 segundos para ajustar los agudos al nivel
deseado. El nivel de agudos se mostrará en la pantalla desde un
mínimo de AGUDOS -7 a un máximo de AGUDOS +7.
④ Control de balance
Para ajustar el balance de los altavoces derecho e izquierdo, selec-
cione primero el modo balance presionando el botón SEL (2) reite-
radamente hasta que en la pantalla aparezca BAL. Luego, gire la
perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5 segundos
para ajustar el balance al nivel deseado. La posición de balance se
mostrará mediante barras en la pantalla, desde BAL 10R (todo a la
derecha) a BAL 10L (todo a la izquierda).
⑤ Control del atenuador
Para ajustar el balance de los altavoces delantero/trasero, seleccio-
ne primero el modo atenuador presionando el botón SEL (2) reite-
radamente hasta que en la pantalla aparezca ATENUADOR.
Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquierda dentro de 5
segundos para ajustar el nivel de los altavoces delantero/trasero al
nivel deseado. La posición del atenuador se mostrará mediante
barras en la pantalla, desde FAD 10F (todo al frente) a FAD 10R
(todo atrás).
⑥ Control de ecualización
Puede seleccionar una curva de ecualizador para 4 tipos de música
(CLÁSICO, POP, ROCK, JAZZ). Presione el botón (2) hasta que
aparezca EQ. Luego, gire la perilla (2) hacia la derecha o la izquier-
da para seleccionar la curva deseada para el ecualizador. Cada vez
que gire o gire la perilla, en la pantalla LCD se verá lo siguiente:
EQ APAGADO CLÁSICO POP ROCK JAZZ
※ Cuando el modo EQ esté activado, los modos de GRAVES y
AGUDOS no aparecerán.
3-57-4
⑦ Control de intensidad
Cuando escucha música a niveles bajos de volumen, esta caracte-
rística amplificará la respuesta de los graves y los agudos. Esta
acción compensará la reducción en el desempeño de los graves y
los agudos a volúmenes bajos.
Para seleccionar la característica de intensidad, presione el botón
(2) hasta que se muestre INTENSIDAD. Luego, gire la perilla (2)
hacia la izquierda o derecha para activar o desactivar la intensidad.
⑧ Control de tonos (beep)
Para ajustar el modo BEEP, seleccione primero el modo BEEP pre-
sionando el botón (2) reiteradamente hasta que en la pantalla apa-
rezca BEEP. Luego, gire la perilla (2) hacia la izquierda o la derecha
dentro de 5 segundos para seleccionar BEEP 2.°, BEEP APAGADO
o BEEP ENCENDIDO.
· BEEP 2.°: Solo se oirá el tono cuando los botones se mantengan
presionados durante más de 2 segundos.
· BEEP APAGADO : El tono no se escucha al presionar los botones.
· BEEP ENCENDIDO : Se puede escuchar el tono al presionar los botones.

(3) Control de silencio


① Mantenga presionado el botón SILENCIO (3) durante más de 2 segundos para silenciar la sali-
da de sonido. SILENCIO ENCENDIDO parpadeará en la pantalla LCD. Presione nuevamente el
botón para cancelar la función SILENCIO y reanudar el modo normal de reproducción.

(4) Selección de modo


① Presione reiteradamente el botón MODO (3) para cambiar entre FM1, FM2, AM, USB, AUX, BT
MÚSICA.
※ En caso de que no haya un dispositivo USB, AUX o teléfono Bluetooth conectado, al presionar
el botón (3) no aparecerá USB, AUX, BT.

3-57-5
■RADIO
RADIO
(1) Botón de modo
① Presione el botón MODO reiteradamente para seleccionar FM1,
FM2 o AM.

9403CD104

(2) Botón de sintonía manual


① Para sintonizar manualmente una emisora de radio, simplemente
gire la perilla SINTONIZAR (2) hacia la izquierda o la derecha para
aumentar o disminuir la frecuencia de la radio.

9403CD105

(3) Botón de sintonía automática


① Para seleccionar una emisora de radio de manera automática, sim-
plemente presione Búsqueda arriba o Pista abajo.

9403CD106

9403CD107

(4) Botón de preselección de emisora


① En el modo de radio, al presionar los botones (6) a (11) se recupe-
ran las emisoras de radio memorizadas. Para guardar sus emisoras
favoritas en cualquiera de las 6 memorias preseleccionadas en AM
o FM, siga este procedimiento :
a. Seleccione la emisora deseada:
b. Mantenga presionado uno de los botones de preselección
9403CD108 durante más de 2 segundos para almacenar la emisora actual
en la memoria de preselección. Se pueden memorizar seis
emisoras en cada banda, FM1, FM2 y AM.

3-57-6
(5) Botón de búsqueda rápida predeterminada (PS) / Memoria de mejor emisora (BSM)
① Presione el botón BSM (12) brevemente para buscar de forma rápi-
da las 6 emisoras preseleccionadas en la banda deseada. Al escu-
char la emisora deseada, presione nuevamente para escucharla.
Presione el botón BSM durante más de 2 segundos para activar la
9403CD109 función BSM que buscará rápida y automáticamente cada emisora
y la ingresará en la memoria.
※ Si ya ha configurado las memorias predeterminadas en sus emiso-
ras favoritas, al activar la característica de sintonía BSM se borrarán
esas emisoras e ingresarán las nuevas. La función BSM es más útil
cuando se viaja a un lugar nuevo donde no se conocen las emiso-
ras locales.

3-57-7
■REPRODUCTOR
REPRODUCTOR DE USB
(1) Reproducción de USB
① La unidad está equipada con una toma USB delantera y una trasera.
Al conectar un dispositivo USB en la toma delantera, se detectará
como modo USB delantero. Al conectar un dispositivo USB en la
toma trasera, se detectará como modo USB trasero. Para ver el
9403CD110 modo USB, presione el botón MODO (3) brevemente o inserte el
dispositivo USB en la toma delantera o trasera.
※ Si no hay archivos mp3 o wma en el dispositivo USB, la reproduc-
ción volverá al modo anterior después de mostrar "NO HAY
ARCHIVO".

(2) Botón de pista arriba/abajo


① Presione BÚSQUEDA arriba (13) o PISTA abajo (14) para seleccio-
nar la pista siguiente o la anterior. Mantenga presionados los boto-
nes para hacer avanzar la pista rápidamente hacia adelante o hacia
atrás.

9403CD106

9403CD107

(3) Directorio MP3/Búsqueda de archivos


① El botón (2) se usa para seleccionar un directorio y un archivo en
particular en el dispositivo. Gire el botón (2) hacia la derecha o la
izquierda para ver los directorios disponibles. Presione el botón (2)
brevemente cuando se muestre el directorio deseado y luego gire
nuevamente el botón (2) hacia la derecha o la izquierda para ver las
9403CD111
pistas de ese directorio. Presione el botón (2) para iniciar la repro-
ducción cuando se muestre el archivo deseado.

(4) Botón Directorio arriba/abajo


① Durante la reproducción MP3/WMA, simplemente presione DIR-
(10) para seleccionar el directorio anterior (si está disponible en el
dispositivo); simplemente presione DIR+ (11) para seleccionar el
siguiente directorio (si está disponible en el dispositivo).
※ Si el dispositivo USB no contiene directorios, va a reproducir pistas
MP3/WMA en archivo 10- al presionar el botón DIR- (10) y pistas
9403CD112
MP3/WMA en archivo 10+ al presionar DIR+ (11).
3-57-8
(5) Botón de reproducción de pista con búsqueda rápida (SCAN)
- Reproducción de búsqueda rápida (SCAN) : Simplemente presione
SCAN (12) para reproducir los primeros 10 segun-
dos de cada pista.
- Carpeta SCAN : Mantenga presionado el botón SCAN por más de
9403CD113 2 segundos para buscar rápidamente las pistas
pistas de la carpeta actual y reproducirlas.
- SCAN apagado : Simplemente, presione de nuevo el botón para
cancelar la función SCAN.

(6) Botón de reproducción de pista repetida (RPT)


- Reproducción repetida de pistas : Simplemente presione RPT (8) para repe-
tir la reproducción de la pista actual.
- Carpeta REPETIR : Mantenga presionado RPT por más de 2
segundos para repetir la reproducción de las
9403CD114 pistas de la carpeta actual.
- REPETIR apagado : Simplemente, presione de nuevo el botón para
cancelar la función REPETIR.

(7) Botón de reproducción aleatoria de pistas (RDM)


- Reproducción aleatoria de pistas : Simplemente presione el botón RDM
(9) para reproducir las pistas del dis-
positivo en forma aleatoria.
- Carpeta ALEATORIO : Mantenga presionado RDM por más de 2
9403CD115 segundos para reproducir aleatoriamente
las pistas de la carpeta actual.
- ALEATORIO apagado: Simplemente, presione de nuevo el botón
para cancelar la función ALEATORIO.

(8) ID3 v2 (DISP)


① Mientras se reproduce un archivo MP3, presione el botón DISP (6)
para ver la información de ID3. Presione reiteradamente el botón
DISP (6) para ver el nombre del directorio, del archivo, del álbum, el
artista y el título.
9403CD116
※ Si el disco MP3 no tiene información ID3, la pantalla mostrará SIN
ID3.

* a. Aviso e información USB


Reproducción SISTEMA DE ARCHIVOS y concesión de condi-
ciones.
- FAT, FAT12, FAT16 y FAT32 en el sistema de archivos.
- V1.1, V2.2 y V2.3 en la versión TAG (ID3).
b. Se muestran hasta 32 caracteres en la pantalla LCD.
c. No se admite ningún lector MULTI-CARD.
d. No hay reproducción a alta velocidad, solo a velocidad normal.
※ Los archivos DRM en el USB pueden causar una mala repro-
ducción en la unidad de la radio.
※ En temperaturas inferiores a -10 ℃ (14 ℉)
℉),, el funcionamiento
de la unidad de audio con USB puede verse afectado.
3-57-9
3) ASIENTO
El asiento se ajusta para adaptarse al contorno del cuerpo del operador. Le ayudará a reducir el grado
de fatiga causado por el trabajo continuado y mejorará su eficiencia.

Headrest
Apoyacabezas

Compartimento
Document pouchpara documentos
Armrest
Apoyabrazos

Perilla
Lumber de support
ajuste deadjust
soporteknob
de
madera

Cinturón de seguridad
Seat belt

Control
Backde ajuste
anglede ángulocontrol
adjust trasero

Manija de control
Upper slide de
railriel de deslizamiento
control handle superior Armrest
Control deladjustment control
ajuste del apoyabrazos
220S3CD270

3-58
4) CAJA DE FUSIBLES Y DE RELÉ

30A 20A 10A

10A 5A

30A 10A 30A


SPARE AC COMP HEAD LAMP POWER ANTI- BREAKER CLUSTER ECM
RY RY RY RESTART RY
SPARE ECM ROOM LP/
RY CASSETTE

SPARE MCU

20A 10A 20A 20A 20A 20A 20A 10A 20A 10A 20A 30A 20A 10A 30A 30A 20A 10A 10A 10A 20A 20A

LAMP(OPT)
CABIN

CONVERTER
HEAD LAMP
FUELP/P
HEATER
PRE-

SOLENOID
(BEACON)
OPTION

CIGAR

SOLENOID

SEAT
SOL
SAFETY
HEATER
AIRCON &

HORN

STOP
START,
HEATER
FUEL-

WIPER

CLUSTER

CASSETTE
PANEL
SWITCH

MCU EPPR

MCU CONT
LAMP
WORK
WORK LAMP FUEL CABIN LAMP
RY HEATER RY HORN PRE ECM
RY

30A 20A 10A


HOLDER

RY HEATER POWER START


KEY
FUSE

RY RY
AIR
CONVERT

WIPER

220S3CD225

(1) Los fusibles protegen las piezas eléctricas y el cableado de quemarse.


(2) La cubierta de la caja de fusibles indica la capacidad de cada fusible y el circuito que protege.
※ Reemplace un fusible con otro de la misma capacidad.
Antes de cambiar un fusible, compruebe que ha apagado el interruptor de encendido.

5) MCU
(1) Para empatar el torque de absorción de la bomba con el torque del
LED motor, la MCU varía la presión de salida de la válvula EPPR, que con-
trola la cantidad de descarga de la bomba de control cuando la veloci-
dad del motor retroalimentado cae abajo de las rpm de referencia de
cada juego de modo.
(2) Tres indicadores LED en la pantalla MCU según se observa más abajo.
Luz LED Problema Servicio
V está encendido Normal -
290F3CD26
V y R están Problema en la MCU · Cambiar la MCU
ENCENDIDOS
V y A están Problema en la línea · Revise si las línea de comunica-
ENCENDIDOS de comunicación en serie ción en serie entre el controlador
y el tablero están desconectadas
Hay tres indica- Problema con la corrien- · Verifique si el cable de alimenta-
dores LED te de la MCU ción de energía (24 V, GND [tierra])
APAGADOS del controlador está desconectado
· Revise el fusible
G : verde, R : rojo, Y : amarillo

3-59
6) MEDIDOR DE SERVICIO
(1) Este medidor muestra las horas totales de operación de la máquina.
HOURS
(2) Asegúrese siempre de la condición de operación del medidor duran-
te la operación de la máquina. Inspeccione y dé servicio a la máqui-
na en base a las horas, según se indica en el capítulo 6 de manteni-
21093CD59 miento.

7) CONECTOR DE TOMA DE SERVICIO RS232


(1) La MCU comunica los datos de la máquina con la computadora
laptop a través de la toma de servicio RS232.

21093CD61

8) ENCHUFE DE 12V
(1) Utilice el tomacorrientes de 12V según lo necesite, pero no lo use
para una corriente superior a 12V, 30W.
W
20 1
V
E T

12
W E
R

O L
P UT
O

290F3CD27

9) PARABRISAS SUPERIOR
Seguro
Auto delatch
lock bloqueo (1) Realice el procedimiento siguiente para abrir el parabrisas superior.
automático
① Jale ambas palancas sosteniendo las dos asas que se encuentran
en la parte superior del marco del parabrisas y empuje el parabri-
sas para arriba.
Manija
Grip Lever
Palanca ② Mantenga ambas manijas hacia atrás en la posición de bloqueo
hasta que el seguro de bloqueo automático esté puesto, luego libe-
re las manijas.

290F3CD41

Seguro de bloqueo (2) Realice el siguiente procedimiento para cerrar el parabrisas superior.
Autoautomático
lock latch
① Jale la palanca de la aldaba de autocerrojo para liberarla.
② Invierta el paso anterior ① y ② para cerrar el parabrisas superior.

21093CD63

3-60
FUNCIONAMIENTO
1. SUGERENCIAS PARA LA MÁQUINA NUEVA

1) Toma alrededor de 100 horas de operación mejo-


rar su rendimiento diseñado.
2) Opere de acuerdo con los tres pasos siguientes y
evite la operación excesiva por las primeras 100
horas. Evite la operación
excesiva por las pri-
Medidor de servicio Carga meras 100 horas.

hasta 10 horas Alrededor de 60 %


Hasta 100 horas Alrededor de 80 %
después de 100 horas 100%
※ El funcionamiento excesivo puede deteriorar el
rendimiento potencial de la máquina y acortar
su vida útil.
3) Tenga cuidado durante las primeras 100 horas de
funcionamiento.
330S4OP01
(1) Revise diariamente el nivel y las fugas del refri-
gerante, el aceite del motor, el aceite hidráulico
y el combustible.
(2) Revise la lubricación con regularidad y engrase
diariamente los puntos de lubricación.
(3) Apriete los pernos.
(4) Caliente la máquina completamente antes de
operar.
(5) Verifique los medidores ocasionalmente durante
la operación.
(6) Verifique que la máquina esté funcionando nor-
malmente durante la operación.
4) Remplace los siguientes después de las primeras
250 horas de operación
Verificar elementos Horas
Aceite del motor
Filtro del aceite del motor
Filtro de combustible
Prefiltro
Filtro de retorno del aceite hidráulico
250
Cartucho del filtro de drenaje del tan-
que de aceite hidráulico
Filtro de la línea piloto del aceite hidráulico
Aceite del engranaje de reducción de oscilación
Aceite del engranaje de reducción de
desplazamiento

4-1
2. REVISE ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

1) Mire alrededor de la máquina y debajo de la


máquina para verificar que no haya tuercas o per-
nos flojos, acumulación de suciedad o fuga de Check
Verifi before
car antes de
aceite, combustible o refrigerante y verifique la arrancar
starting
condición del equipo de trabajo y del sistema
hidráulico. Verifique también cables sueltos y acu-
mulación de polvo en lugares que alcanzan altas
temperaturas.
※ Consulte la inspección diaria en el capítulo 6, man-
tenimiento.
2) Ajuste el asiento para que se adapte al contorno 330S4OP02

del cuerpo del operador para una operación


cómoda.
3) Ajuste el espejo retrovisor.

4-2
3. ARRANQUE Y DETENCIÓN DEL MOTOR

1) REVISE LAS LUCES INDICADORAS


ENCENDIDO
(1) Compruebe que todas las palancas de opera- ARRANQUE
ción estén en la posición neutral. APAGADO

(2) Coloque el interruptor de arranque en la posi-


ción ENCENDIDO (ON).
Sonido de alarma por 4 segundos con el logoti-
po de HYUNDAI en el tablero.
※ Si el modo ESL está activado, ingrese la contra-
seña para arrancar el motor.
※ Si la contraseña se ingresa mal 5 veces, espere
Espere 30 minutos antes de volver a intentar
ingresarla de nuevo.
Tipo normal Tipo premium
※ Consulte la página 3-25 para más información
sobre el modo ESL.
(3) Después de la inicialización del agrupamien-
to, la pantalla operativa se muestra en el LCD (1).
Además, se lleva a cabo la función de autodiag-
nóstico.
220S4OP529C

2) ARRANQUE DEL MOTOR A TEMPERATURA


NORMAL Accel del
Interruptor dial switch
dial de acel.
※ Haga sonar el claxon en señal de advertencia
para los que están alrededor, luego de verificar
que no haya personal ni obstáculos en el área.
(1) Gire el interruptor del acelerador a la posición Low bajo
Ralentí idle
de ralentí bajo.
(2) Gire el interruptor a la posición ARRANQUE
para arrancar el motor.
※ No sostenga el interruptor de arranque en la ENCENDIDO
ON
posición "START" por más de 20 segundos. START
ARRANQUE
OFF
APAGADO
El sistema de arranque puede dañarse seria-
mente.
※ Si el motor no arranca, permita que el arran-
cador se enfríe alrededor de 2 minutos antes de
intentar arrancarlo nuevamente. 220S4OP24

(3) Libere el interruptor de arranque instantánea-


mente después que encienda el motor para evi-
tar un posible daño al motor de arranque.

4-3
3) ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
※ Suene la bocina para advertir a los alrededores Interruptor del dial de acel.
Accel dial switch
después de verificar que no haya obstáculos en
el área.
Lowbajo
Ralentí idle
※ Reemplace aceite de motor y combustible con-
sultando los aceites recomendados en las pági-
nas 2-19.
※ Llene con una solución anticongelante y refrige-
Luz
Fuelpiloto del
warmer
rante según se requiera. calentador
pilot lamp de
※ Si ENCIENDE el interruptor de arranque, el combustible
OFF
APAGADA
calentador de combustible funciona automática-
mente para calentar el combustible detectando
la temperatura del refrigerante.
ON
ENCENDIDO
(1) Compruebe que todas las palancas estén en la START
APAGADO
OFF ARRANQUE
posición neutral.
(2) Gire el interruptor del acelerador a la posición de
ralentí bajo.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición
ENCENDIDO, y espere de 1 a 2 minutos. Se
Luz piloto de
podría requerir de más tiempo de acuerdo a la Warming up
calentamiento
pilot lamp
temperatura ambiente. APAGADA
OFF

(4) Encienda el motor girando el interruptor de


arranque hacia la posición 220S4OP25A
ARRANQUE después de que se APAGUE la luz
piloto de calentamiento
de combustible.
※ Si el motor no arranca, permita que el arranca-
dor se enfríe alrededor de 2 minutos antes de
intentar arrancarlo de nuevo.
(5) Suelte el interruptor de arranque inmediatamen-
te después de arrancar el motor.
(6) Si la temperatura del refrigerante es menor a
30˚C se encenderá el calentamiento automáti-
camente.
※ No opere los dispositivos de trabajo, ni convierta
el modo de operación en otro modo durante el
calentamiento.

4-4
4) INSPECCIÓN DESPUÉS DEL ARRANQUE DEL Tipo normal
Normal type
9
MOTOR 5 6
Inspeccione y confirme lo siguiente después del 4 7
arranque del motor.

(1) ¿El medidor de nivel del tanque de aceite 8


hidráulico está en el nivel normal? 3 2
1
(2) ¿Hay fugas de aceite o agua?
10
(3) ¿Todas las lámparas de advertencia están apa-
gadas (1-8)?
- Tipo normal (1~8), tipo premium (1~12)

(4) ¿Está el indicador de temperatura de agua (n/


Tipo premium
Premium type
tipo : 9, p/tipo : 13) y el indicador de temperatura
hidráulica (n/tipo : 10, p/tipo : 14) dentro del 8 9
7 10
rango de funcioamiento? 6 11

(5) ¿Es normal el sonido del motor y el color del


gas de escape? 5 12
4 13
2
(6) ¿Son normales el sonido y la vibración? 3 1
※ No incremente la velocidad del motor inmediata- 14
mente después del arranque, puede dañar el
motor o el turbocompresor.
※ Si hay problemas en el clúster, pare el motor
inmediatamente y corrija los problemas según 220S4OP526C

se requiera.
5) OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
※ La temperatura más adecuada para el aceite
hidráulico es alrededor de 5050˚C
C (122
(122˚F).
F). 50 C
La operación repentina puede ocasionar proble-
mas un sistema hidráulico cuando la temperatu-
ra del aceite hidráulico es inferior a 25
25˚C
C (77˚F).
(77 F).
La temperatura debe subir al menos a 25˚C 25 C
(77˚F)
(77 F) antes de comenzar a trabajar.
(1) Haga funcionar el motor a ralentí bajo por 5 minutos.
(2) Acelere el motor con el dial multimodal y corra el Tipo normal
Normal type Premium
Tipo type
premium
motor a una velocidad media.
(3) Opere la palanca de la cuchara por 5 minutos.
※ No opere nada excepto la palanca de la cuchara.
(4) Haga funcionar el motor a velocidad alta y opere
la palanca de la cuchara y la palanca del brazo
por 5-10 minutos.
※ Opere solo la palanca de la cuchara y la palan-
ca del brazo.
(5) Esta operación de calentamiento se complemen-
330S4OP27
tará con la operación de todos los cilindros varias
veces, y la operación de oscilación y desplaza-
miento.
4-5
6) Para detener el motor.
※ Si el motor se detiene abruptamente antes de
enfriarse, la vida útil de este puede reducirse drás- Ralentí bajo
Low idling5for
durante
ticamente. En consecuencia, no detenga el motor 5 minutes
minutos
abruptamente salvo en casos de emergencia.
※ Particularmente, si el motor se sobrecalentó, no
lo pare abruptamente sino opérelo a una veloci-
dad media para permitir que se enfríe gradual-
mente, luego párelo.
(1) Baje la cuchara al suelo y luego coloque todas
las palancas en posición neutral.
(2) Haga funcionar el motor a marcha lenta por
aproximadamente 5 minutos. ON
ENCENDIDO
(3) Vuelva la llave del arranque hasta la posición OFF START
ARRANQUE
APAGADO
APAGADO.
(4) Retire la llave para impedir que otras personas
usen la máquina y BLOQUEE la palanca de
330S4OP04
seguridad.
(5) Asegure con traba la puerta de la cabina.

4-6
4. SISTEMA DE SELECCIÓN DE MODO

1) ESTRUCTURA DEL SISTEMA DE MECATRÓNICA


CAPO, el Sistema Asistido por Computadora 6
para la la Optimización de la Energía (por sus
siglas en inglés), es el nombre del sistema de
selección de modo desarrollado por Hyundai.
※ Consulte el capítulo 3, tablero, para la configura-
ción de los modos de abajo.
(1) Modo de potencia
El modo de potencia diseñado para varias car-
gas de trabajo soporta el alto desempeño y dis-
minuye el consumo de combustible.
·Modo P : Potencia de trabajo pesado
·Modo S : Potencia estándar
·Modo E : Economía de potencia
(2) Modo de funcionamiento
Se pueden seleccionar dos modos de funciona- 1 2 3 4 5
miento para obtener condiciones óptimas de 220S4OP31B

funcionamiento de la máquina.
① Modo de funcionamiento general (cuchara) 1 Interruptor de modo de potencia
Cuando el interruptor principal se enciende, 2 Interruptor de modo de trabajo
este modo se selecciona automáticamente.
3 Interruptor de modo de usuario
② Modo Herramientas de trabajo (martillo, pren-
4 Interruptor de modo de desplazamiento
sadora)
Controla el flujo de la bomba y la presión del 5 Interruptor de modo de ralentí automático
sistema para obtener un funcionamiento ópti- 6 LCD
mo del martillo o de la prensadora.

(3) Modo de usuario


① El modo de usuario es útil para configurar rápi-
damente la potencia que puede preparar el
usuario.
(velocidad del motor, cambio de energía y velo-
cidad de marcha).
② Hay dos métodos para usar el modo de usuario.
En la pantalla de operación
a. El interruptor de modo de usuario se usa para
memorizar el estado de operación de la
máquina actual y activa el modo de usuario
memorizado.
Consulte las páginas 3-13.
b. En el menú
Se pueden modular y memorizar las rpm del
motor en ralentí alto, rpm del motor en ralentí User mode
Interruptor switch
de modo de usuario
automático y el torque de la bomba (cambio
de potencia) de forma separada en el estado
del menú.
220S4OP32B
- Cada modo de memoria tiene un ajuste ini-
cial que es de medio rango de la velocidad
máxima del motor, cambio de potencia y
velocidad de ralentí automático.

4-7
- Las rpm de alto ralentí, las rpm de ralentí auto-
mático y la presión EPPR pueden ajustarse y
memorizarse en el modo U.
※ Consulte las páginas 3-19 para configurar el
modo de usuario (disponible solo en el modo U)
·Segmento LCD vs ajustes de parámetros
Paso Velocidad Velocidad en Cambio de
del ralentí potencia
( ) motor (rpm) (rpm) (bar)
1 1400 1000 0
1050 (desacel.
2 1500 3
automática)
3 1550 1100 6
4 1650 1150 9
5 1700 1200 12
6 1750 1250 16
7 1800 1300 20
8 1850 1350 26
9 1900 1400 32
10 1950 1450 38
※Desacel. de un toque y ralentí bajo : 1000 rpm 220S4OP33A

(4) Modo de desplazamiento


: Desplazamiento a baja velocidad.
: Desplazamiento a alta velocidad.
(5) Modo de ralentí automático
Luz piloto ENCENDIDA :
Se activa la función de desaceleración automática.
Luz piloto APAGADA :
Se cancela la función de ralentí automático.

4-8
(6) Sistema de monitoreo
La información del desempeño de la máquina
como se monitorea por la MCU puede aparecer
en la pantalla LCD. Consulte la página 3-22
(7) Sistema de autodiagnóstico
① MCU (Unidadnidad de Control
ontrol de la Máquina)
áquina)
La MCU diagnostica el estado y los problemas
de la máquina y muestra los códigos de falla en
el clúster (el código de falla detectado por la
MCU se compone de HCESPN y FMI)
※ Consulte la página 3-22 para más información MCU

sobre la pantalla LCD.


(8) Sistema antiarranque
El sistema protege al arrancador de volverse a
arrancar inadvertidamente después que el
motor ya es operativo.

220S4OP34A

2) CÓMO OPERAR EL SISTEMA DE SELECCIÓN ON


ENCENDIDO
DE MODO ARRANQUE
START
OFF
APAGADO
(1) Cuando el interruptor de arrante se enciende
① Cuando el interruptor de la llave de arranque se
enciende, el clúster se enciende y las alarmas
suenan por 4 segundos. Después, la informa-
Tipo normal
Normal type
ción principal como los medidores y la veloci-
dad del motor se muestran en la pantalla LCD.
② La configuración inicial del modo predetermina-
do se muestra en el tablero.
Modo Estado
Modo de potencia E ENCENDIDO
Modo de trabajo ENCENDIDO
Ralentí
Modo de desplazamiento Bajo ( ) ENCENDIDO Modo
Workde trabajo Auto
mode idle
automático
Ralentí automático ENCENDIDO Power
Modo mode
de potencia Travel
Modo mode
de desplazamiento
Tipo premium
※ Estos ajustes pueden cambiarse a modo U.
③ La función de autodiagnóstico puede realizarse
en este punto.

Ralentí
Modo de trabajo automático
Modo de potencia Modo de desplazamiento
220S4OP535A

4-9
(2) Después del arranque del motor ENCENDIDO
① Cuando arranca el motor, la pantalla de las rpm ARRANQUE
APAGADO
indica ralentí bajo, 1000 rpm.
② Si la temperatura del refrigerante es inferior a
30 ˚C, la luz piloto de calentamiento se encien-
de y después de 4 segundos, la velocidad del Tipo normal
motor aumenta a 1100 rpm automáticamente
para clentar la máquina.
· Después de 2-3 minutos, puede seleccionar
cualquier modo dependiendo del requeri-
miento del trabajo.

Luz piloto de calentamiento


Pantalla RPM
Tipo premium

Luz piloto de calentamiento


Pantalla RPM
220S4OP536B

3) SELECCIÓN DEL MODO DE POTENCIA


(1) Modo E
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el E mode
Luz pilotopilot lamp E
de modo
modo de ralentí automático se cancela. Interruptor
Power modede modo
switchde potencia

Rpm del motor Efecto

Control de potencia variable en pro-


porción a la carrera de la palanca
1750 (mejora en la eficiencia del combustible)
※ Misma potencia que con el modo S en 220S4OP37

la operación completa de la palanca.


※ Cuando el dial multimodal se ubica por debajo de
9 la velocidad del motor se reduce en alrededor
50~100 rpm por ajuste del dial.

(2) Modo S
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el
modo de ralentí automático se cancela.
S mode
Luz pilotopilot lamp S
de modo
Rpmdel motor Efecto
Interruptor
Power mode de modo
switchde potencia
1850 Potencia estándar

※ Cuando el dial multimodal se ubica por debajo de


9 la velocidad del motor se reduce en alrededor
50~100 rpm por ajuste del dial.
220S4OP38

4-10
(3) Modo P
El dial multimodal se encuentra fijo en 10 y el
modo de ralentí automático se cancela.
P mode
Luz piloto pilot lampP
de modo
Rpm del motor Efecto
Interruptor
Power mode de modo de potencia
switch
Aproximadamente el 120% de
1950 la potencia y velocidad disponi-
bles que en el modo S.

※ Cuando el dial multimodal se ubica por debajo de


9 la velocidad del motor se reduce en alrededor 220S4OP39

50~100 rpm por ajuste del dial.

4-11
5. FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
ISPOSITIVO DE TRABAJO

※ Confirme la operación de la palanca de control y


el dispositivo de trabajo.
1) La palanca izquierda de control controla el brazo
y la oscilación. 7 6
2) La palanca de control derecha controla la pluma y 5 8
la cuchara.
3 2
3) Cuando suelta la palanca de control, ésta regresa 1 4
a la posición neutral automáticamente.
※ Al operar la oscilación, considere la distancia de
oscilación por inercia.

300S4OP03

※ Palanca izquierda de control


1 Brazo hacia afuera
3
2 Brazo hacia adentro
1
3 Oscilación hacia la derecha 4
4 Oscilación hacia la izquierda
2

330S4OP05

※ Palanca derecha de control


5 Descenso de la pluma 6
6 Elevación de la pluma
7 Cuchara hacia afuera
7
8 Cuchara hacia adentro
5
8

330S4OP06

4-12
6. DESPLAZAMIENTO DE LA MAQUINA

1) OPERACIÓN BÁSICA
(1) Posición de desplazamiento Posición
Travelingdeposition
desplazamiento
Es la posición en la cual el motor de desplaza-
miento se encuentra en la parte posterior y el
dispositivo de trabajo está hacia adelante.
Tenga cuidado ya que la dirección de desplaza-
miento se invertirá cuando toda la máquina se
oscile 180 grados.
(2) Operación de desplazamiento
Es posible moverse ya sea con la palanca o el
pedal de desplazamiento. Motor de desplazamiento
Travel motor
※ No viaje continuamente por mucho tiempo.
※ Disminuya la velocidad del motor y viaje a velo- 330S4OP07

cidad baja cuando se desplace en suelo dispa-


rejo.

(3) Desplazamiento hacia delante y atrás


Cuando se presiona al mismo tiempo la palanca
y el pedal derecho e izquierdo de desplaza-
miento, la máquina se desplazará hacia adelan-
te o atrás.
※ La velocidad puede controlarse por el recorrido
de operación de la palanca o pedal y el cambio
de dirección se controla por la diferencia en la
300S4OP24
presión entre el pedal izquierdo y derecho.

(4) Giro en pivote


Si se opera solo un lado de la palanca o el
pedal se cambia la dirección moviendo solo una
oruga.

300S4OP25

(5) Rotación invertida


Se trata de cambiar la dirección en el lugar origi-
nal moviendo las orugas derecha e izquierda.
Ambos lados de la palanca o el pedal operan a
la inversa al mismo tiempo.

300S4OP26

4-13
2) DESPLAZAMIENTO EN PENDIENTE
(1) Asegúrese que la palanca de desplazamiento se
maneje adecuadamente al confirmar que el motor
de desplazamiento esté en en lugar correcto.
(2) Baje la cuchara a 20 o 30 cm (1 pie) del piso para
que pueda ser utilizada como freno en caso de
emergencia. 20~
30c
m(1
(3) Si la máquina empieza a resbalarse o pierde ft)
estabilidad, baje el cubo inmediatamente y frene
la máquina.
Travel motor
Motor de desplazamiento
(4) Cuando se estacione en una pendiente, use el
cubo como freno y ponga bloques atrás de las
orugas para evitar que se resbale.
※ La máquina no puede desplazarse efectivamen-
te en una pendiente cuando la temperatura del
aceite es baja. Realice la operación de calenta-
miento cuando vaya a trasladarse por sobre una
pendiente. Motor deTravel
desplazamiento
motor
Tenga cuidado cuando trabaje sobre una pen-
diente. Puede suceder que la máquina pierda su 20~30cm(1ft)
estabilidad y vuelque.
Asegúrese de mantener el interruptor de veloci-
330S4OP08
dad de desplazamiento en BAJO (marca de tor-
tuga) al transitar por una pendiente.
Asegúrese de interruptor de oscilación en la
posición de BLOQUEO al desplazarse por una
pendiente (si la máquina cuenta con uno).

3) DESPLAZAMIENTO EN TERRENO BLANDO


※ De ser posible, evite operar en terreno blando.
(1) Mueva hacia adelante todo lo que la máquina
pueda avanzar.
90 ~ 110
(2) Tenga cuidado de no ir más allá de una profun-
didad donde sea imposible remolcar en terreno
blando.
(3) Cuando se hace imposible conducir, baje la
330S4OP09
cuchara y utilice la pluma y brazo para empujar
la máquina.
Opere la pluma, brazo y palanca de desplaza-
miento al mismo tiempo para evitar que la máqui-
na se hunda.

4-14
4) CÓMO REMOLCAR LA MÁQUINA
Cuando la máquina no pueda moverse por sí Correcto
misma, remólquela de la siguiente manera.
(1) Remolque la máquina con otra máquina des-
pués de enganchar el cable de acero al marco
como se indica en la imagen de la derecha.
(2) Enganche el cable de acero al marco y coloque
un soporte bajo cada parte del cable de acero
para impedir daños.
Cable de acero
※ Nunca remolque la máquina usando solo la
oreja de enganche, ya que puede romperse.
Asegúrese que no haya personal parado cerca Incorrecto
del cable de remolque.

Oreja de amarre Cable de acero


21074OP14A

4-15
7. MÉTODO EFICIENTE DE TRABAJO

1) Haga el trabajo de excavación con el brazo.


Use la fuerza de tracción del brazo para excavar y
usarla junto con la fuerza de excavación de la
cuchara, si es necesario.

330S4OP10

2) Al bajar y subir la cuchara opere suavemente de Operate


Operesoftly for the begining
suavemente and athe
de principio finend
principio a fin.
Las paradas repentinas, particularmente al bajar
la cuchara pueden generar daños en la máquina.

330S4OP11

3) La resistencia de excavación junto con el desgas-


te del diente pueden verse reducidos colocando
el extremo final del diente de la cuchara en la
dirección de excavación.

13034OP39

4) Coloque las orugas paralelas a la línea de la


zanja que se va a excavar cuando excave la
zanja. No oscile cuando esté excavando.

Paralelo
Parallel

330S4OP28

4-16
5) Excave lentamente manteniendo el ángulo de la
pluma y el brazo, 90-110 grados cuando se
requiera de la fuerza máxima de excavación.

90~110

330S4OP12

6) Opere dejando un pequeño margen de seguridad Margen


Margin
de desplazamiento del cilindro para evitar daños
del mismo cuando trabaje con la máquina.

330S4OP13

7) Mantenga la cuchara en la posición de volcado y


el brazo horizontal cuando vuelque la tierra de la
cuchara.
Opere la palanca de la cuchara 2 o 3 veces cuan-
do es difícil descargar.
※ No use el impacto del diente de la cuchara cuan-
do descargue.

330S4OP14

8) Ejecutar la parada del balanceo considerando


que la distancia de deslizamiento del balanceo es
generada por la inercia tras neutralizar la palanca
de balanceo. Inercia
Inertia

Swing de
Parada stop
balanceo

330S4OP29

4-17
9) Si la excavación se realiza en un lugar subterrá- Incorrecto
neo o en un edificio, asegúrese que haya sufi-
ciente espacio arriba y que haya una ventilación
adecuada.

330S4OP15

10) No utilice la fuerza de caída del equipo de trabajo Incorrecto


para cavar.
La máquina se puede dañar con el impacto.

330S4OP16

11) No use la cuchara para romper objetos duros Incorrecto


como concreto o rocas.
Esto puede quebrar el diente o un pasador, o
doblar la pluma.

330S4OP17

12) NUNCA LLEVE A CABO TAREAS EN EXCESO


Si se excede en la operación de la máquina más
allá de su rendimiento, puede ocasionar fallas en
el equipo o un accidente.
Realice los trabajos de levantamiento dentro de
los límites de carga establecidos.
Nunca realice operaciones que puedan dañar la
máquina como una sobrecarga ni cargas por
sobre impacto.
38094OP25
Nunca se desplace mientras lleva una carga.
En caso de requerir instalar un dispositivo de
advertencia de sobrecarga para el procedimiento
de manejo de objetos, contacte a su distribuidor
de Hyundai.

4-18
12) CUCHARA CON GANCHO
Al llevar a cabo trabajo de levantamiento de carga,
es necesario usar el gancho de izaje especial.
Las siguientes operaciones están prohibidas.
·Elevar cargas con un cable de acero colocado
alrededor de los dientes de la cuchara.
·Elevar cargas con el cable de acero envuelto Gancho
Hook
directamente alrededor de la pluma o el brazo.
Al realizar el trabajo de elevación, debe asegurar
el cable de acero en el gancho de izaje especial.
Al llevar a cabo el trabajo de elevación de carga,
nunca levante ni baje a una persona.
Debido al peligro que implica la caída de la carga
sobre una persona, o la posibilidad de que una
persona choque contra una carga, no se le per-
mite a nadie estar en el área de trabajo.
Antes de llevar a cabo la operación de elevación
de la carga, debe designar un supervisor de la
operación.
Siempre ejecutar la operación de acuerdo a sus
instrucciones.
·Lleve a cabo el trabajo poniendo en práctica
los métodos y procedimientos de operación
indicados por el supervisor.
·Elija una persona responsable de la señaliza- 290F4OP42

ción. Realice el trabajo únicamente según las


señas que le indique esa persona.

Nunca deje el asiento del operador mientras esté


elevando una carga.

4-19
8. OPERACIÓN EN LUGARES ESPECIALES DE TRABAJO

1) OPERACIÓN DE LA MÁQUINA EN CLIMA FRÍO


(1) Utilice el aceite de motor y el combustible apro-
piados para el clima.
(2) Agregue la cantidad requerida de anticongelan-
50 C
te al refrigerante.
(3) Consulte el encendido del motor en clima frío.
Arranque el motor y alargue la operación de
calentamiento.
(4) Asegúrese de abrir el grifo de purga del calenta-
dor al usarlo.
(5) Mantenga siempre la batería completamente
cargada.
※ Las baterías descargadas se congelan más fácil-
mente que las que están totalmente cargadas.
330S4OP18
(6) Limpie la máquina y estacione en las placas de
madera.

2) OPERACIÓN EN SITIOS DE TRABAJO ARENOSOS O POLVORIENTOS


(1) Inspeccione el elemento del limpiador de aire
con frecuencia. Limpie o reemplace el filtro más
seguido si la luz de advertencia se ENCIENDE
y el sonido del zumbador suena simultánea-
mente, independientemente de cuándo le toque
la inspección.
※ Reemplace el elemento interior y exterior des-
pués de haberlo limpiado 4 veces.
(2) Inspeccione el radiador, el enfriador de aceite y
el condensador con frecuencia, y mantenga las
aletas de enfriamiento limpias.
(3) Evite que la arena o el polvo entren al tanque de
combustible y al tanque hidráulico durante el
abastecimiento.
(4) Evite que la arena o el polvo penetren en el cir-
cuito hidráulico cerrando bien la tapa del respira-
dor del tanque de aceite hidráulico. Reemplace
el filtro del aceite hidráulico y el elemento del
respirador de aire con frecuencia. Además, cam-
bie el filtro de combustible con frecuencia.
(5) Mantenga todas las piezas lubricadas, tales como
pasadores y bujes, limpias en todo momento.
(6) Si los filtros del aire acondicionado y la calefac-
ción se tapan, disminuirá la capacidad de calen-
tamiento y enfriamiento. Limpie o reemplace los
filtros con más frecuencia.
(7) Limpie los componentes eléctricos, especial-
mente el motor de arranque y el alternador para
evitar la acumulación de polvo.
4-20
3) OPERACIÓN EN LA COSTA
(1) Impedir el ingreso de sal ajustando en forma
segura los enchufes, llaves y cerrojos de cada
parte.
(2) Lave la máquina después de la operación para
eliminar los residuos de sal.
Ponga especial atención en las piezas eléctri-
cas, en los cilindros hidráulicos y en el cilindro
de tensión de la oruga para evitar corrosión.
(3) Se debe realizar la inspección y la lubricación
con más frecuencia.
Ponga suficiente grasa para reemplazar toda la
grasa anterior en los rodamientos que se hayan
sumergido en el agua por mucho tiempo.

4) FUNCIONAMIENTO EN LODO, AGUA O LUGA-


RES LLUVIOSOS
(1) Realice una inspección a pie para comprobar
que no haya aditamentos sueltos, daño evidente
en la máquina o alguna fuga de fluidos.
(2) Después de terminar las operaciones, limpie el
lodo, las rocas o los desechos de la máquina.
Inspeccione si hay daño, soldadura rota o pie-
zas sueltas.
(3) Realice la lubricación y el servicio diarios.
(4) Si las operaciones fueran en agua salida u otro
material corrosivo, asegúrese de enjuaga el
equipo afectado con agua limpia.

5) OPERACIÓN EN LUGARES ROCOSOS


(1) Revise si hay daños en el tren de rodaje y si hay
pernos y tuercas sueltos, con fallas, dañados y
desgastados.
(2) Afloje un poco la tensión de tracción al trabajar
en tales áreas.
(3) No gire el tren de rodaje directamente sobre
rocas puntiagudas.

4-21
9. OPERACIÓN NORMAL DE LA EXCAVADORA

Puede ocurrir lo siguiente durante la operación


debido a la naturaleza de la excavadora hidráulica.

1) Cuando aproxima el brazo, el movimiento de aproxi-


mación se detiene momentánea en el punto X en la
foto a continuación, posteriormente se recupera la
velocidad tras pasar el punto X.
La razón de este fenómeno es que el movimiento
por el peso del brazo es más rápido que la veloci-
dad de flujo de aceite en el cilindro.
X
2) Al bajar el brazo, se puede escuchar el sonido
continuo.
Esto es causado por el flujo de aceite en la válvula.
3) Un movimiento sobrecargado puede producir un
sonido causado por las válvulas de alivio, las cua-
les están para proteger los sistemas hidráulicos.
4) Cuando la máquina comienza a balancearse o es
330S4OP19
detenida, se puede oír un ruido cerca del motor
de oscilación. El ruido es generado cuando se
suelta la válvula de freno.

4-22
10. DESCENSO DEL ACCESORIO (con el motor detenido)

1) En las máquinas que tienen acumulador, durante


un breve tiempo (dentro de 1 minuto) después de
parar el motor, el accesorio descenderá por su
propio peso cuando la palanca de control del
accesorio se coloque en la posición DESCENSO.
Eso sucede sólo cuando el interruptor de arranque
está en la posición de encendido y la palanca de
seguridad está en la posición DESBLOQUEO
(UNLOCK). Después de parar el motor, fije la
palanca de seguridad en la posición BLOQUEO
(LOCK).
Asegúrese de que no haya nadie abajo o cerca
del accesorio antes de bajar la pluma.
2) El acumulador se llena con gas nitrógeno a alta Accumulator
Acumulador
presión y es extremadamente peligroso si se
maneja de la forma equivocada. Siempre observe
las siguientes precauciones.
Nunca haga un agujero en el acumulador que
quede expuesto a las llamas o al fuego.
No suelde nada al acumulador.
※ Cuando vaya a desarmar o dar mantenimiento al
acumulador, o cuando lo vaya a tirar, es necesa-
rio liberar el gas del mismo.
290F4OP40
Se requiere de una válvula de purga de aire
especial para esta operación, así que por favor
comuníquese con su distribuidor de Hyundai.

4-23
11. ALMACENAMIENTO

Mantenga la máquina teniendo cuidado en los


siguientes puntos, para prevenir el deterioro de esta
cuando la almacene por largo tiempo, durante más
de 1 mes.
1
1) ANTES DEL ALMACENAMIENTO
(1) Limpieza de la máquina
Limpie la máquina. Revise y ajuste las orugas.
Engrase cada parte que requiera lubricación.
3 4 2 5
(2) Posición de la lubricación para cada pieza
Cambiar todo el aceite. 1 Colector de lubricación (5EA)
※ Tenga especial cuidado al volver a utilizar la 2 Pasador del cilindro de la pluma (2EA)
máquina. 3 Colector de lubricación (3EA)
Dado que el aceite puede ser diluido durante el 4 Brazo y cuchara (6EA)
almacenamiento. 5 Centro del cojinete trasero de la pluma (1EA)
Aplique un lubricante anticorrosivo en la parte 330S4OP20

expuesta del vástago del pistón del cilindro y en


lugares donde la máquina se oxida con facilidad.

(3) Interruptor principal


Apague el interruptor principal montado en el
tablero eléctrico y guarde la máquina.
Interruptor principal
Master switch
Apague el interruptor principal cuando la luz se
apague.
Puede causar graves fallas del dispositivo.
(4) Asegúrese de mezclar la solución de anticorrosi-
vo y anticongelante en el radiador.
Interruptor
DISCONNECT de
OFF
APAGADO desconexión
SWITCH
290F4OP27

(5) Prevención del polvo y la humedad


Mantenga la máquina seca. Guarde la máquina
sobre placas de madera colocadas en el suelo.
※ Cubra las parte expuesta del vástago del pistón
del cilindro.
※ Baje la cuchara a la tierra y coloque un soporte
debajo de la oruga.

330S4OP21

4-24
2) DURANTE EL ALMACENAMIENTO
Encienda el motor y mueva la máquina junto con
el equipo de trabajo una vez al mes y aplique Lubricación de la
lubricante a cada componente. Lubricating operation
operación una vez al
once a month
mes
※ Compruebe el nivel de aceite y de refrigerante del
motor y llene si se lo requiere cuando pone en
marcha el motor.
※ Limpie el anticorrosivo del vástago del pistón del
cilindro.
※ Opere la máquina tal como el desplazamiento, la
oscilación y la operación del equipo de trabajo
para asegurarse que haya suficiente lubricación
en todos los componentes funcionales. 330S4OP22

※ BATERÍA
① Una vez al mes, arranque el motor durante 15 minutos (o use un cargador) para cargar la batería.
② Cada 2 meses, revise el voltaje de la batería y mantenga el voltaje sobre 25,08V.
③ Si el período de almacenamiento de la máquina es superior a 6 meses, desconecte el terminal
negativo (-) de la batería.

3) DESPUÉS DEL ALMACENAMIENTO


Lleve a cabo el siguiente procedimiento al sacar la máquina por primera vez después de haber
estado almacenada durante mucho tiempo.
(1) Limpie el lubricante anticorrosivo del vástago del pistón hidráulico.
(2) Llene por completo el tanque de combustible y agregue lubricante y aceite.
(3) Si la máquina se almacenó por más de 6 meses
Si el período de almacenamiento es superior a 6 meses, lleve a cabo el siguiente procedimiento.
Esto consiste en drenar el agua de condensación para la durabilidad del engranaje de reducción
de oscilación.
※ Retire el tapón del drenaje y drene el agua hasta que salga el aceite de engranaje y luego colo-
que el tapón.
※ Consulte las instrucciones del servicio, sección 6, para conocer la ubicación del tapón del drenaje.
※ Si mientras la máquina estuvo almacenada no se le realizó el servicio de lubricación mensual,
consulte a su distribuidor Hyundai para realizarle el servicio.

4-25
12. PATRÓN DE OPERACIÓN DE LA PALANCA RCV
1) VÁLVULA DE CAMBIO PATRÓN NO INSTALADA (estándar)

CTIPO
Type
C
2 (Palanca
90 (Lever solamente)
only) ※ Cuando se hace un cambio
en el patrón de control de la
Bloque
máquina también intercambie
Tuerca
Nut(24)(24) Terminalde
Mounting
Perno de terminales
block la etiqueta del patrón en la
bolt(40)
2 T
4
1
montaje (40) cabina para que sea igual al
P

1
3
3 T . F
patrón nuevo.
LH
IZQ
E

4 P 2 1 D
J
H
G
※ Los trabajos de modificación
B

T
3
2
A de la manguera deben reali-
1
4
P
zarse entre la palanca RCV y
el bloque de terminales (no
entre el bloque de terminales y
la MCV).
330S4OP41

Funcionamiento Conexión de la manguera (puerto)


Patrón Función de control Palanca Cambio del bloque de terminales
Palanca izquierda RCV Palanca derecha RCV
RCV De a
Tipo ISO 1 Brazo extendido ② D -
1 5
2 Brazo retraído ④ E -
Izquierda
3 Oscilación derecha ③ B -
4 3 8 7
4 Oscilación izquierda ① A -
5 Descenso de la pluma ④ J -
6 Elevación de la pluma ② H -
Derecha
7 Cuchara extendida ① G -
2 6
Hyundai 8 Cuchara retraída ③ F -
Tipo A 1 Descenso de la pluma ② D J
1 5
2 Elevación de la pluma ④ E H
Izquierda
3 Oscilación derecha ③ B -
4 3 8 7
4 Oscilación izquierda ① A -
5 Brazo extendido ④ J D
6 Brazo retraído ② H E
Derecha
7 Cuchara extendida ① G -
2 6
8 Cuchara retraída ③ F -
Tipo B 1 Descenso de la pluma ② D J
1 5
2 Elevación de la pluma ④ E H
Izquierda
3 Cuchara retraída ③ B F
4 3 8 7
4 Cuchara extendida ① A G
5 Brazo extendido ④ J D
6 Brazo retraído ② H E
Derecha
7 Oscilación derecha ① G B
2 6
8 Oscilación izquierda ③ F A
Tipo C ① Afloje el perno de montaje de la palanca RCV (40) y gire el con-
1 5
junto de la palanca 90˚ en sentido antihorario; después instale.
Izquierda
② Para colocar la palanca en la posición correcta, quite
4 3 8 7
la tuerca (24) y gire la palanca 90˚ en sentido horario.

Derecha Igual que el tipo ISO


2 6

4-26
2) INSTALACIÓN
NSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE CAMBIO DE PATRÓN (opcional)
※ Si la máquina está equipada con la válvula de cambio de patrón, éste puede cambiarse fácilmente.
※ Cuando realice un cambio en el patrón de control de la máquina también intercambie la etiqueta
del patrón en la cabina para que sea igual al patrón nuevo.

Funcionamiento Tipo ISO Tipo A Tipo B Tipo C

1 1 1 1

4 3 4 3 4 3 4 3
Palanca izquierda
RCV

2 2 2 2

5 5 5 5

8 7 8 7 8 7 8 7
Palanca derecha
RCV

6 6 6 6

(1) El patrón de control de la máquina puede cambiar-


se fácilmente del "tipo ISO" al "Tipo A", "Tipo B" o
"Tipo C" cambiando la posición de la palanca.
Antes de encender la máquina, verifique la posi-
ción de la palanca de la válvula de cambio de
patrón y el funcionamiento real del accesorio.
C TYPE(OPT)
TIPO C (OPC.)
ISO(ESTÁNDAR)
TIPO ISO TYPE(STD)
A TYPE(OPT)
TIPO A (OPC.)
(2) Cambio del patrón de funcionamiento
B TYPE(OPT)
TIPO B (OPC.)
① Afloje el perno mariposa.
② Mueva la palanca del tipo "ISO" al tipo "A", "B" o PernoWing bolt
mariposa
Lever
Palanca
"C".
③ Después de ubicar la palanca, afloje el perno
Válvula de cambio
Pattern
para asegurar la palanca. change valve
de patrón

330S4OP23

4-27
TRANSPORTE
1. PREPARACIÓN PARA EL TRANSPORTE

1) Cuando transporte la máquina, observe las dife-


rentes reglas viales, las leyes viales para los vehí-
culos de transportación y las ordenanzas de lími- Ancho
Overall
total
width
tes para vehículos, etc.
2) Seleccione el remolque adecuado después de
confirmar el peso y la dimensión que se encuen-
tran en el capítulo 2 de especificaciones.
3) Revise toda la ruta como el ancho del camino, la Altura
Overall
altura de los puentes y el límite de peso, etc. por total
height

dónde se va a pasar.
4) Obtenga el permiso de la autoridad relacionada Largo length
Overall total
de ser necesario. 330S5TR01

5) Prepare una capacidad adecuada del remolque


para soportar la máquina.

6) Prepare una rampa de acceso para cargar la


máquina de manera segura.
A B
Placa de carga
1,0 3,65 ~ 3,85 del remolque B
Ram
1,1 4,00 ~ 4,25 pa
A
1,2 4,35 ~ 4,60
1,3 4,75 ~ 5,00 Bloqueo 15 ~ 16˚

1,4 5,10 ~ 5,40


1,5 5,50 ~ 5,75 13035TA02

5-1
2. DIMENSIONES Y PESO

1) HX340S L

(1) Máquina básica


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 5975 (19' 7")

H
H Altura mm (ft-in) 3145 (10' 4")
W Ancho mm (ft-in) 3280 (10' 9")
L W
Wt Peso kg (lb) 26785 (59051)
※ Con zapatas de tres garras de 600 mm (24”) y contra-
peso de 6000 kg (13230 lb
lb) 340S5TR02

(2) Conjunto de la pluma


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 6670 (21'11")

H
H Altura mm (ft-in) 1720 ( 5' 8")
W Ancho mm (ft-in) 785 ( 2' 7") L
Wt Peso kg (lb) 2940 (6482)
※ Pluma de 6,45 m (21' 2") con cilindro del brazo (inclu-
yendo tubería y pasadores). 13035TA03

(3) Conjunto del brazo


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 4340 (14' 3")


H

H Altura mm (ft-in) 955 ( 3' 2")


W Ancho mm (ft-in) 435 ( 1' 5") L

Wt Peso kg (lb) 1435 (3163)


※ Brazo de 3,2 m (10' 6") con cilindro de cuchara (inclu-
yendo uniones y pasadores). 13035TA04

(4) Conjunto de la cuchara


Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 1840 ( 6' 0")


H

H Altura mm (ft-in) 1120 ( 3' 8")


W Ancho mm (ft-in) 1535 ( 5' 0") L
Wt Peso kg (lb) 1230 (2710)
※ Cuchara colmada SAE de 1,44 m3 (1,88 yd3) (inclui-
dos dientes y cuchillas laterales). 13035TA05

5-2
(5) Cilindro de la pluma
Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Longitud mm (ft-in) 1960 ( 6' 5")

H
H Altura mm (ft-in) 230 ( 0' 9")
W Ancho mm (ft-in) 330 ( 1' 1") L
Wt Peso kg (lb) 305 (672)
※ Con tubería
13035TA06

(6) Montaje de la cabina


Marca Descripción Unidad Especificaciones
1950 (6' 5")
L Largo mm (ft-in)
[2070 (6' 10")]

H
1780 (5' 10")
Al Altura mm (ft-in)
[1822 (6' 0")]
1104 (3' 7")
An Ancho mm (ft-in)
[1126 (3' 8")]
L W
421,8 (930)
P Peso kg (lb)
[650,2 (1433)]
290F5TR03
[ ] : con PROTECCIÓN PARA CAÍDA DE OBJETOS (FOG)

(7) CONTRAPESO
Marca Descripción Unidad Especificaciones

L Largo mm (ft-in) 2980 ( 9' 9")


H

Al Altura mm (ft-in) 1250 ( 4' 1")


An Ancho mm (ft-in) 590 ( 1' 11") L W
P Peso kg (lb) 6000 (13230)

300S5TR04

5-3
3. CARGA DE LA MÁQUINA

1) Cargue y descargue la máquina en una superficie


plana.
2) Use una plancha de carga con la suficiente longi-
tud, ancho y espesor correspondiente.
3) Coloque la palanca de oscilación en la posición
BLOQUEO (si viene equipada) antes de fijar la
máquina en el lecho del remolque y confirme si
la máquina es paralela al lecho del remolque.
330S5TR06
Mantenga el motor de desplazamiento en la parte
de atrás cuando cargue y al frente cuando des-
cargue.

4) Haga lo siguiente después de cargar la máquina


en el remolque.
(1) Detenga la máquina cuando haya quedado colo-
cada horizontalmente con respecto a la rueda
trasera del remolque.

330S5TR07

(2) Coloque el interruptor de oscilación en la posi-


ción de BLOQUEO (si viene equipada) después
de oscilar la máquina 180 grados.

330S5TR08

5-4
(3) Baje el equipo de trabajo suavemente después
de determinar la ubicación.
※ Coloque un madero rectangular abajo del cilin-
dro del cubo para evitar que se dañe durante la
transportación.
Asegúrese de dejar el interruptor de la velocidad
de desplazamiento en la posición de baja veloci-
dad (tortuga) mientras está cargando o descar-
gando la máquina.
Evite usar el equipo de trabajo para la carga y
descarga ya que será muy peligroso.
No opere ningún otro dispositivo cuando cargue.
Tenga cuidado en los linderos de la placa de
carga del remolque ya que el equilibrio de la
máquina cambiará abruptamente en ese punto.
340S5TR09

5-5
4. FIJACIÓN DE LA MÁQUINA

1) Baje el equipo de trabajo en la plataforma de Starting switch


Interruptor de arranque
carga del remolque.
2) Mantenga la palanca de seguridad en la posición
de BLOQUEO.
3) Apague todos los interruptores y retire la llave.

Palanca Safety lever


de seguridad

300S5TR13

4) Asegure todas las trabas. Caja de herramientas y


Tool box
tanque de&combustible
fuel tank
Engine hood
Cofre del motor

Puerta de la cabina
Cab door Side cover
Cubierta lateral
340S5TR10

5) Coloque una madera debajo de las orugas y suje-


te la máquina fuertemente con un cable metálico
con el fin de impedir que se mueva hacia delante,
hacia atrás o hacia los lados.

Chain
Cadena

340S5TR11A

5-6
5. CARGA Y DESCARGA MEDIANTE GRÚA

1) Cuando vaya a izar una máquina, revise el peso,


el ancho, la longitud y la altura de la misma
haciendo referencia a las especificaciones en el Cable Wire rope
de acero
capítulo 2. Stay
Fijar
2) Utilice cables de acero largos y apoyos de sepa-
ración para guardar la distancia con la máquina,
ya que debe evitarse cualquier roce.
0,5~1,0 m
0.5~1.0m
3) Coloque una lámina de goma entre los cables de
acero y la máquina para prevenir algún daño. EntreBetween
rodillostrack roller Entre
de oruga Between track de
el rodillo
No.1
n.° 1and No.2
y n.° 2 roller and
oruga y lasprocket
rueda
4) Ponga la grúa en el lugar adecuado. dentada

5) Instale el cable metálico y permanezca como se


Cable de acero
Wire rope
muestra en la ilustración.
Stay
Fijar
Asegúrese que el cable metálico sea del tamaño
adecuado.
Coloque la palanca de seguridad en la posición
de BLOQUEO para evitar que la máquina se
mueva cuando la están izando. REAR
VISTA DEVIEW
ATRÁS
Un error en el método de izado o en la instalación
330S5TR12
del cable de acero puede causar daños a la
máquina.
No cargue abruptamente.
Mantenga al personal lejos del área.

5-7
MANTENIMIENTO
1. INSTRUCCIONES

1) INTERVALO DE MANTENIMIENTO
(1) Las revisiones de mantenimiento de la máquina
se pueden realizar según los intervalos descri-
tos en la página 6-11, en función del contador
de horas situado en el panel de control.
(2) Acorte el intervalo de inspección y servicio
dependiendo de las condiciones del lugar.
(como área polvorienta, cantera, costa, etc.)
(3) Practique todos los detalles relacionados al
mismo tiempo cuando el intervalo de servicio se
duplique.
Por ejemplo, en el caso de 100 horas, realice al Service
Medidor de
servicio
meter
mismo tiempo todas las labores de manteni-
miento「Cada 100 horas, cada 50 horas y dia- 300S6MA18
riamente」.

2) PRECAUCIONES
(1) Empiece con el mantenimiento después que
cuente con el total conocimiento de la máquina.
(2) El monitor instalado en esta máquina no garan-
tiza completamente la condición de la máquina.
Se deberá realizar una inspección diaria de
acuerdo al inciso 4 de lista de revisión de man-
tenimiento.
(3) El motor y los componentes hidráulicos se
preestablecieron en la fábrica.
No permita que personal no autorizado los res-
tablezca.
(4) Drene el aceite usado y el refrigerante en un
contenedor y manéjelo de acuerdo con el méto-
do de manejo de desechos industriales para
cumplir con las regulaciones de cada provincia
o país.
El aceite y los componentes a alta temperatura
puede provocar lesiones personales. No permita
que estos entren en contacto con la piel.
La grasa y el aceite acumulados en la máquina
constituyen un riesgo de incendio. Elimine estos
residuos con limpieza a vapor o agua a alta pre-
sión, al menos cada 1000 horas.
Inspeccione el compartimiento del motor para
ver si hay acumulación de basura. Retire cual-
quier acumulación de basura del compartimien-
to del motor.
(5) Si desconoce las recomendaciones para el man-
tenimiento de la máquina, consulte a Hyundai o
al distribuidor Hyundai de su zona.
6-1
3) MANTENIMIENTO ADECUADO
(1) Reemplace y repare las piezas
Debería cambiar periódicamente las piezas que
se desgasten o se consuman, como el diente
de la cuchara, la cuchilla lateral, los filtros, etc.
Cambie las piezas dañadas o desgastadas en
el momento adecuado para mantener el rendi-
miento de la máquina.
(2) Utilice piezas originales.
(3) Use el aceite recomendado.
(4) Retire el polvo y el agua al rededor de la entra-
da del tanque de aceite antes de llenarlo de
aceite.
(5) Drene el aceite cuando su temperatura esté
tibia.
(6) No repare nada mientras el motor esté en fun-
cionamiento.
Pare el motor cuando llene el aceite.
(7) Alivie la presión del sistema antes de reparar el
sistema hidráulico.
(8) Confirme si el clúster está en condiciones nor-
males después de finalizar el servicio.
(9) Para información más detallada del manteni-
miento, contacte a su agente Hyundai.
※ Asegúrese de empezar con el mantenimiento
después de entender completamente el capítulo
1 sobre consejos de seguridad.

6-2
4) ALIVIO DE LA PRESIÓN EN EL SISTEMA HIDRÁULICO
※ Si se afloja el tapón o el tubo del aceite justo
después de que la máquina haya estado en fun-
cionamiento, el aceite puede saltarle encima, ya
que la máquina o el aceite están todavía someti-
dos a una gran presión.
Asegúrese de descargar la presión del sistema
hidráulico antes de repararlo.
(1) Coloque la máquina en la posición de estacio-
namiento y pare el motor.

330S6MA03

(2) Fije la palanca de seguridad completamente en


la posición de liberación, opere las palancas y Palanca
Lever Pedal
Pedal
los pedales de control completamente hacia el
frente, atrás, izquierda y derecha, para liberar la
presión en el circuito hidráulico.
※ En realidad, al hacerlo esto no descarga toda la
presión, por lo que en el momento de realizar
las operaciones de mantenimiento o de repara-
ción de un componente hidráulico, debería aflo-
jar las conexiones lentamente y evitar colocarse
en la dirección en la que el aceite podría saltar.
300S6MA43

(3) Alivie la presión del depósito presionando la Empuje


Pushing
parte superior del respiradero.

Respiradero
Air breather

330S6MA60

6-3
5) PRECAUCIONES AL INSTALAR MANGUERAS O TUBOS HIDRÁULICOS
(1) Controle con especial cuidado que las juntas de
la manguera, la tubería y la pieza de funciona-
miento no están dañadas.
Evite la contaminación.
(2) Ensamble después de limpiar la manguera, el
tubo y la conexión o el elemento de funciona-
miento.
(3) Use piezas genuinas.
(4) No ensamble el tubo de tal manera que quede
retorcido o en un ángulo demasiado pronunciado.
(5) Apriete hasta conseguir el par de torsión especi-
ficado

6-4
6) REEMPLAZO PERIÓDICO DE LAS PIEZAS DE SEGURIDAD
(1) Es aconsejable realizar revisiones de manteni-
miento periódicas, con el fin de utilizar la máqui-
na en condiciones de funcionamiento seguras
durante el mayor tiempo posible.
No obstante, le recomendamos que cambie
periódicamente las piezas relacionadas con la
seguridad no sólo por razones de seguridad,
sino también para mantener un funcionamiento
satisfactorio.
(2) Estas piezas pueden provocar accidentes gra-
ves y estropear el material, ya que van perdien-
do calidad a medida que pasa el tiempo y el uso
las va desgastando, diluyendo o hace que
vayan perdiendo fuerza.
Con una simple inspección visual, el operario no
puede juzgar cuánta vida útil le queda a esas
piezas.
(3) Si detecta alguna anomalía en estas piezas,
repárelas o cámbielas antes de que transcurra
el período recomendado para cambiarlas.
Reemplazo periódico de las piezas de seguridad Intervalo

Manguera de combustible (tanque-motor )


Cada
Motor Manguera del calentador 2 años
(calentador-motor)

Manguera de succión de la bomba


Circuito Manguera de suministro de la bomba Cada
principal 2 años
Sistema Manguera de oscilación
hidráulico Manguera de línea del cilindro de la pluma
Dispositivo Cada
Manguera de línea del cilindro del brazo
de trabajo 2 años
Manguera de línea del cilindro de la cuchara
※1.
1. Remplace la junta tórica y el empaque al
mismo tiempo cuando reemplace la man-
guera.
2. Cambie la abrazadera al mismo tiempo, si
está agrietada, cuando esté revisando y
reemplazando la manguera.

6-5
2. TORQUE DE APRIETE

Utilice la siguiente tabla para las torsiones no especificadas.

1) TORNILLOS Y TUERCAS

(1) Rosca gruesa

Tamaño del 8,8T 10,9T 12,9T


perno kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 6 × 1,0 0,8 ~ 1,2 5,8 ~ 8,6 1,2 ~ 1,8 8,7 ~ 13,0 1,5 ~ 2,1 10,9 ~ 15,1
M 8 × 1,25 2,0 ~ 3,0 14,5 ~ 21,6 2,8 ~ 4,2 20,3 ~ 30,4 3,4 ~ 5,0 24,6 ~ 36,1
M10 × 1,5 4,0 ~ 6,0 29,0 ~ 43,3 5,6 ~ 8,4 40,5 ~ 60,8 6,8 ~ 10,0 49,2 ~ 72,3
M12 × 1,75 6,8 ~ 10,2 50,0 ~ 73,7 9,6 ~ 14,4 69,5 ~ 104 12,3 ~ 16,5 89,0 ~ 119
M14 × 2,0 10,9 ~ 16,3 78,9 ~ 117 16,3 ~ 21,9 118 ~ 158 19,5 ~ 26,3 141 ~ 190
M16 × 2,0 17,9 ~ 24,1 130 ~ 174 25,1 ~ 33,9 182 ~ 245 30,2 ~ 40,8 141 ~ 295
M18 × 2,5 24,8 ~ 33,4 180 ~ 241 34,8 ~ 47,0 252 ~ 340 41,8 ~ 56,4 302 ~ 407
M20 × 2,5 34,9 ~ 47,1 253 ~ 340 49,1 ~ 66,3 355 ~ 479 58,9 ~ 79,5 426 ~ 575
M22 × 2,5 46,8 ~ 63,2 339 ~ 457 65,8 ~ 88,8 476 ~ 642 78,9 ~ 106 570 ~ 766
M24 × 3,0 60,2 ~ 81,4 436 ~ 588 84,6 ~ 114 612 ~ 824 102 ~ 137 738 ~ 991
M30 × 3,5 120 ~161 868 ~ 1164 168 ~ 227 1216 ~ 1641 202 ~ 272 1461 ~ 1967

(2) Rosca fina


Tamaño del 8,8T 10,9T 12,9T
perno kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft kgf·m lbf·ft
M 8 × 1,0 2,1 ~ 3,1 15,2 ~ 22,4 3,0 ~ 4,4 21,7 ~ 31,8 3,6 ~ 5,4 26,1 ~ 39,0
M10 × 1,25 4,2 ~ 6,2 30,4 ~ 44,9 5,9 ~ 8,7 42,7 ~ 62,9 7,0 ~ 10,4 50,1 ~ 75,2
M12 × 1,25 7,3 ~ 10,9 52,8 ~ 78,8 10,3 ~ 15,3 74,5 ~ 110 13,1 ~ 17,7 94,8 ~ 128
M14 × 1,5 12,4 ~ 16,6 89,7 ~ 120 17,4 ~ 23,4 126 ~ 169 20,8 ~ 28,0 151 ~ 202
M16 × 1,5 18,7 ~ 25,3 136 ~ 182 26,3 ~ 35,5 191 ~ 256 31,6 ~ 42,6 229 ~ 308
M18 × 1,5 27,1 ~ 36,5 196 ~ 264 38,0 ~ 51,4 275 ~ 371 45,7 ~ 61,7 331 ~ 446
M20 × 1,5 37,7 ~ 50,9 273 ~ 368 53,1 ~ 71,7 384 ~ 518 63,6 ~ 86,0 460 ~ 622
M22 × 1,5 51,2 ~ 69,2 370 ~ 500 72,0 ~ 97,2 521 ~ 703 86,4 ~ 116 625 ~ 839
M24 × 2,0 64,1 ~ 86,5 464 ~ 625 90,1 ~ 121 652 ~ 875 108 ~ 146 782 ~ 1056
M30 × 2,0 129 ~ 174 933 ~ 1258 181 ~ 245 1310 ~ 1772 217 ~ 294 1570 ~ 2126

6-6
2) TUBERÍAS Y MANGUERAS (TIPO ABOCINADO)
Tamaño de la rosca (PF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

3) TUBO Y MANGUERA (tipo ORFS)


Tamaño de la rosca (UNF) Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
9/16-18 19 4 28,9
11/16-16 22 5 36,2
13/16-16 27 9,5 68,7
1-3/16-12 36 18 130
1-7/16-12 41 21 152
1-11/16-12 50 35 253

4) ACOPLES
Tamaño de la rosca Ancho sobre plano (mm) kgf·m lbf·ft
1/4" 19 4 28,9
3/8" 22 5 36,2
1/2" 27 9,5 68,7
3/4" 36 18 130
1" 41 21 152
1-1/4" 50 35 253

6-7
5) TORQUE DE APRIETE DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES
Tamaño del Torque
N.° Descripciones
perno kgf·m lbf·ft
1 Perno de montaje del motor (motor-soporte) M12 × 1,75 11,5 ± 1,0 83,2 ± 7,2
2 Perno de montaje del motor (soporte-marco, frente) M24 × 3,0 90 ± 9,0 651 ± 65,1
3 Perno de montaje del motor (soporte-bastidor, atrás) M24 × 3,0 90 ± 9,0 651 ± 65,1
4 Motor Perno de montaje del radiador M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
Perno con cabeza hueca de montaje del
5 M18 × 2,5 46,5 ± 2,5 336 ± 18,1
acoplamiento
6 Perno de montaje del depósito de combustible M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
7 Perno de montaje de la carcasa de la bomba principal M10 × 1,5 6,5 ± 0,7 47 ± 5,1
Perno con cabeza hueca de montaje de
8 M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
la bomba principal
Sistema
9 hidráulico Tuerca de montaje de válvula de control principal M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
10 Perno de montaje del tanque de aceite hidráulico M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
11 Tuerca, perno de montaje de la junta de giro M12 × 1,75 12,3 ± 1,3 89,0 ± 9,4
12 Perno de montaje del motor de oscilación M20 × 2,5 57,9 ± 5,8 419 ± 42
Perno de montaje de la parte superior del
13 Sistema M24 × 3,0 100 ± 10 723 ± 72,3
rodamiento de oscilación
del tren
Perno de montaje de la parte inferior del
14 de trans- M24 × 3,0 100 ± 10 723 ± 72,3
rodamiento de oscilación
misión
15 Perno de montaje del motor de desplazamiento M24 × 3,0 84 ± 8,0 608 ± 57,9
16 Perno de montaje de la rueda dentada M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Tuerca, perno de montaje del rodillo del
17 M16 × 2,0 29,7 ± 3,0 215 ± 21,7
transportador
18 Perno de montaje del rodillo de la oruga M20 × 2,5 57,9 ± 6,0 419 ± 43,4
Tren de
19 rodaje Perno de montaje del cilindro de tensión de oruga M16 × 2,0 29,7 ± 4,5 215 ± 32,5
20 Tuerca, perno de montaje de zapata de oruga M22 × 1,5 78 ± 8,0 564 ± 57,9
21 Perno de montaje de la protección de oruga M20 × 2,5 57,9 ± 8,7 419 ± 62,9
22 Perno de montaje de contrapeso M36 × 3,0 337 ± 33 2440 ± 239
23 Otros Perno de montaje de la cabina M12 × 1,75 12,8 ± 3,0 92,6 ± 21,7
24 Perno de montaje del asiento del operador M 8 × 1,25 4,05 ± 0,8 29,3 ± 5,8
※ Para averiguar el torque de apriete de los componentes del motor e hidráulicos, vea la guía de man-
tenimiento y el manual de servicio del motor.

6-8
3. COMBUSTIBLE, REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

1) MÁQUINA NUEVA
Las máquinas nuevas se usarán y se llenarán con los siguientes lubricantes.
Descripción Especificaciones
Motor de aceite (API CH-4) SAE 15W-40, ★SAE 5W-40
Aceite hidráulico de larga vida útil genuino de Hyundai (ISO VG 32, VG 46, VG 68)
Aceite hidráulico
Aceite hidráulico convencional (ISO VG 15★)
Engranaje de reducción de
SAE 80W-90 (GL-4/GL-5)
desplazamiento y oscilación
Grasa Grasa a base de litio NLGI N.º 2
Combustible ASTM D975-N.º 2, diésel ultrabajo en azufre
Mezcla de 50% anticongelante base glicol etileno y 50% agua.
Refrigerante
Mezcla de 60% de anticongelante a base de etilenglicol y 40% de agua.★
SAE : Society of Automotive Engineers ★Región fría
(Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales) Rusia, CIS, Mongolia
API : American Petroleum Institute
(Instituto Estadounidense del Petróleo)
ISO : Organización Internacional de Normalización (ISO)
NLGI : National Lubricating Grease Institute
(Instituto Nacional de Grasa Lubricante)
ASTM : American Society of Testing and Material (Sociedad
Estadounidense de Pruebas y Materiales)

6-9
2) ACEITES RECOMENDADOS
Los aceites lubricantes originales HYUNDAI han sido desarrollados para ofrecer el mejor rendimiento y vida
útil para su equipo. Estos aceites han sido probados según las especificaciones de HYUNDAI y, por lo tanto,
cumplen con los más altos requisitos de seguridad y calidad.
Recomendamos el uso exclusivo de aceites y grasas lubricantes originales de HYUNDAI aprobados oficial-
mente por HYUNDAI.
Capacidad Temperatura ambiente ˚C (˚F)
Punto de
Tipo de líquido ℓ -50 -30 -20 -10 0 10 20 30 40
servicio
(gal. de EE. UU.) (-58) (-22) (-4) (14) (32) (50) (68) (86) (104)
★SAE 0W-40
Depósito ★SAE 0W-30
del Aceite del
26,5 (7,0) SAE 5W-30
aceite del motor★1
motor SAE 10W-30
SAE 15W-40
Mecanismo de
11 (2,91) ★SAE 75W-90
oscilación Aceite de
Transmisión engranaje 7,8×2 SAE 80W-90
final (2,1×2)
★ISO VG 15
Tanque : 210
Tanque Aceite (55,5) ISO VG 32
hidráulico hidráulico Sistema : 414 ISO VG 46, HBHO VG 46★3
(109,4)
ISO VG 68
Tanque ★ASTM D975 N.° 1
Tanque de dié-
de com- 600 (158,5)
sel ASTM D975 N.° 2
bustible
Acople
★NLGI N.° 1
(boquilla Cantidad
Grasa NLGI N.° 2
de necesaria
grasa)
Mezcla de Tipo permanente a base de etilenglicol (50 : 50)
Radiador anticongelante
(depósito) y agua
27 (7,1) ★Tipo permanente a base de etilenglicol (60 : 40)
blanda★2
SAE : Society of Automotive Engineers ★ : Región fría

(Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales) Rusia, CIS, Mongolia


API : American Petroleum Institute ★1 Cumple o excede el grado API CH-4
:
(Instituto Estadounidense del Petróleo) ★2 : Agua blanda

ISO : Organización Internacional de Normalización Agua corriente o destilada


NLGI : National Lubricating Grease Institute ★3 : Aceite Hyundai Bio Hydraulic

(Instituto Nacional de Grasa Lubricante)


ASTM : American Society of Testing and Material
(Sociedad Estadounidense de Pruebas y Materiales)
※ El uso de otros aceites lubricantes que no sean productos originales de HYUNDAI puede deteriorar el
rendimiento de la máquina y causar daños a los componentes principales.
※ No mezcle el aceite original de HYUNDAI con ningún otro aceite lubricante, ya que podría dañar los sistemas
de los componentes principales.
※ No utilice ningún aceite de motor que no sea el que se indica arriba.
※ Para conseguir aceites y grasas lubricantes originales HYUNDAI para uso en regiones con temperaturas
extremadamente bajas, póngase en contacto con los distribuidores de HYUNDAI.
6-10
4. LISTA DE VERIFICACIÓN DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO DIARIAS


Revisar elementos Servicio Página

Revisión visual
Tanque de combustible Revisar, llenar 6-27

Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar 6-34

Nivel de aceite del motor Revisar, agregar 6-18

Nivel de refrigerante Revisar, agregar 6-20

Panel de control y lámpara piloto Revisar, limpiar 6-44

Prefiltro (agua) Revisar, drenar 6-31

Tensión y daño de cinta de ventilador Revisar, ajustar 6-24, 25, 26

Pasador y buje del accesorio ★ Lubricar 6-43

·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma


·Pie de la pluma
·Extremo del vástago del cilindro de la pluma
·Extremo del tubo del cilindro del brazo
·Extremo del vástago del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara
★ Lubrique cada 10 horas o diariamente durante las primeras 100 horas.

2) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

Tanque de combustible (sedimento de agua) Drenaje 6-27


Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-39
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Revisar, agregar 6-37
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-43

·Extremo del vástago del cilindro de la cuchara


·Conexión de brazo+cuchara
·Enlace de control de la cuchara + brazo
·Vástago de control de la cuchara

6-11
3) PRIMERAS 50 HORAS DE SERVICIO
Revisar elementos Servicio Página

Pernos y tuercas Revisar, ajustar 6-8


·Pernos de montaje de ruedas dentadas
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del rodamiento de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Perno de montaje del rodillo del transportador
·Pernos de montaje del rodillo de la oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica

4) SERVICIO CADA 200 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

Filtro de retorno ★ Reemplazar 6-36


Filtro de la línea piloto ★ Reemplazar 6-37
Cartucho del filtro de drenaje ★ Reemplazar 6-36

★ Cambie los 3 filtros si utiliza continuamente la rompedora hidráulica solamente.

5) PRIMERAS 250 HORAS DE SERVICIO


Revisar elementos Servicio Página
Aceite de motor Cambiar 6-18, 19
Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Prefiltro (elemento) Reemplazar 6-31
Filtro de combustible Reemplazar 6-28
Filtro de la línea piloto Reemplazar 6-37
Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar 6-36
Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-36
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-37
Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento Cambiar 6-38

6-12
6) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS
Revisar elementos Servicio Página

Batería (voltaje) Revisar, limpiar 6-44


Grasa del rodamiento de oscilación Revisar, agregar 6-37
Pernos y tuercas Revisar, ajustar 6-8
·Pernos de montaje de ruedas dentadas
·Pernos de montaje del motor de desplazamiento
·Pernos de montaje del motor de oscilación
·Pernos de montaje del rodamiento de oscilación
·Pernos de montaje del motor
·Pernos de montaje de contrapeso
·Pernos de ubicación de junta de giro
·Pernos y tuercas de montaje de la zapata de oruga
·Perno de montaje del rodillo del transportador
·Pernos de montaje del rodillo de la oruga
·Pernos de montaje de la bomba hidráulica
Pasador y buje del accesorio Lubricar 6-43
·Extremo final del tubo del cilindro de la pluma
·Pie de la pluma
·Extremo del vástago del cilindro de la pluma
·Extremo del tubo del cilindro del brazo
·Extremo del vástago del cilindro del brazo
·Conexión de pluma+brazo
·Extremo final del tubo del cilindro de la cuchara

7) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

Revisar elementos Servicio Página

Aceite del motor ★ Cambiar 6-18, 19


Filtro del aceite del motor ★ Reemplazar 6-18, 19
Radiador, aleta de enfriador y enfriador de carga de aire Verificar, limpiar 6-23
Filtro de combustible Reemplazar 6-28
Prefiltro Reemplazar 6-31
Filtro de aire acondicionado y calefacción (interno y externo) Reemplazar 6-47
★1
Filtro de aire (primario) Revisar, limpiar 6-27
Filtro del refrigerante Reemplazar 6-32

Si usa combustible que contenga sulfuro por encima del 0,5% o usa aceite de motor de bajo grado
reduzca el intervalo de cambio.
★1
Al trabajar en ambientes con polvo se recomienda la limpieza con más frecuencia.

6-13
8) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS
Revisar elementos Servicio Página

Respiradreo del tanque hidráulico Reemplazar 6-36


Aceite del engranaje de reducción de desplazamiento del motor Cambiar 6-38
Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar 6-37
Grasa del engranaje y el piñón de oscilación Cambiar 6-38
Filtro de retorno de aceite hidráulico Reemplazar 6-36
Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar 6-36
Filtro de la línea piloto Reemplazar 6-37

9) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS

Revisar elementos Servicio Página

Refrigerante Cambiar 6-20, 21, 22, 23


★1
Elemento del limpiador de aire (primario, seguridad) Reemplazar 6-27
Aceite hidráulico ★2 Cambiar 6-34
Filtro de succión del tanque hidráulico Verificar, limpiar 6-35
Palanca RCV Revisar, lubricar 6-39
Mangueras, acoples, abrazaderas (combustible, refrigerante, hidráulico) Revisar, reajustar, reemplazar -
★1
When working in dusty environments, more frequent replacing is highly recommended.
★2
Aceite hidráulico convencional
★2
Cambie el aceite cada 600 horas de operación continua de la rompedora hidráulica

10) OPERACIONES DE MANTENIMIENTO CADA 5000 HORAS


Revisar elementos Servicio Página

Aceite hidráulico ★3 Cambiar 6-35


★3
Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
★3
Cambie el aceite cada 1000 horas de operación continua de la rompedora hidráulica

6-14
11) CUANDO SEA NECESARIO
Cuando tenga problemas con la máquina, debe llevar a cabo el servicio de los elementos relacio-
nados, sistema por sistema.

Revisar elementos Servicio Página

Sistema de combustible
·Tanque de combustible Drenar o limpiar 6-27
·Prefiltro (agua, elemento) Drenar o reemplazar 6-31
·Filtro de combustible Reemplazar 6-28
Sistema de lubricación del motor
·Aceite del motor Cambiar 6-18, 19
·Filtro de aceite del motor Reemplazar 6-18, 19
Sistema de enfriamiento del motor
·Refrigerante Agregar o cambiar 6-20, 21, 22, 23
·Radiador Limpiar o enjuagar 6-20, 21, 22, 23
·Refrigerador de aire de carga Revisar 6-23
Sistema de aire del motor
·Filtro de aire (primario) Limpiar o reemplazar 6-27
·Filtro de aire (seguridad) Reemplazar 6-27
Sistema hidráulico
·Aceite hidráulico Agregar o cambiar 6-34, 35
·Filtro de retorno Reemplazar 6-36
·Filtro de la línea de drenaje Reemplazar 6-36
·Filtro de línea piloto Reemplazar 6-37
·Elemento del respirador Reemplazar 6-36
·Filtro de succión Limpiar 6-35
·Palanca RCV Lubricar 6-39
Tren de rodaje
·Tensión de la oruga Revisar, ajustar 6-39
Cuchara
·Diente Reemplazar 6-41
·Cuchilla lateral Reemplazar 6-41
·Junta Ajustar 6-40
·Montaje de la cuchara Reemplazar 6-40
Aire acondicionado y calentador
·Filtro de aire externo Reemplazar 6-47
·Filtro de recirculación Limpiar y reemplazar 6-47, 48

6-15
5. TABLA DE MANTENIMIENTO
14 9 15 17 18 1 1 16 5 19

22
3

2
6

7 11 20 25 23 4

26 21 4

7 8 10 13 12 10 24 330S6MA46

Atención
1. Los intervalos de servicio están establecidos en función de las lecturas del contador de horas.
2. El número de cada elemento muestra el punto de lubricación de la máquina.
3. Pare el motor mientras llena el aceite y no use llamas expuestas.

Intervalo Puntos de
Acción Símbolo Capacidad ℓ
de N.° Descripción servicio
de servicio de aceite (galones de EE. UU.)
servicio N.°
1 Nivel del aceite hidráulico Revisar, agregar HO 210 (55,5) 1
2 Nivel del aceite del motor Revisar, agregar EO 26,5 (7,0) 1
4 Refrigerante del radiador Revisar, agregar C 27 (7,1) 1
10 horas
5 Prefiltro (agua) Revisar, drenar - - 1
o a diario
6 Tensión y daño de la correa del ventilador Revisar, ajustar - - 1

7 Pasadores y bujes del accesorio Revisar, lubricar PGL 11
9 Tanque de combustible Revisar, llenar DF 600 (158,5) 1
50 horas 8 Pasadores de varillaje de la cuchara Revisar, lubricar PGL - 6
o en 9 Tanque de combustible (agua, sedimento) Revisar, drenar - - 1
forma 11 Aceite del engranaje de reducción de oscilación Revisar, agregar GO 11 (2,9) 1
semanal 13 Tensión de la oruga Revisar, ajustar PGL - 2

Para las primeras 100 horas.

6-16
Intervalo Puntos de
Acción Símbolo Capacidad ℓ
de N.° Descripción servicio
de servicio de aceite (galones de EE. UU.)
servicio N.°
7 Pasadores y bujes del accesorio Revisar, lubricar PGL - 11
250
10 Grasa del rodamiento de oscilación Revisar, agregar PGL - 2
horas
14 Batería (voltaje) Revisar - - 1
2 Aceite de motor Cambiar EO 26,5 (7,0) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
5 Prefiltro (elemento) Reemplazar - - 1
11 Aceite del engranaje de reducción de oscilación Cambiar GO 11 (2,9) 1
Primeras
15 Filtro de retorno del aceite hidráulico Reemplazar - - 1
250
horas 16 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Reemplazar - - 1
22 Filtro de combustible Reemplazar - - 1
Aceite del engranaje de reducción de
24 Cambiar GO 7,8 (2,1) 2
desplazamiento
2 Aceite de motor Cambiar EO 26,5 (7,0) 1
3 Filtro de aceite del motor Reemplazar - - 1
5 Prefiltro (elemento) Reemplazar - - 1
Filtro de aire acondicionado y calefacción
500 20 Reemplazar - - 2
(aire externo y recirculación)
horas
21 Filtro de aire (primario) Revisar, limpiar - - 1
22 Filtro de combustible Reemplazar - - 1
23 Radiador, enfriador del aceite, enfriador de carga de aire Revisar, Limpiar - - 3
25 Filtro del refrigerante Reemplazar - - 1
Aceite del engranaje de reducción
11 Cambiar GO 11 (2,9) 1
de oscilación
12 Grasa del engranaje de oscilación y el piñón Cambiar PGL 11,4 kg (25,1 lb) 1
15 Filtro de retorno del aceite hidráulico Reemplazar - - 1
1000
16 Cartucho del filtro de drenaje Reemplazar - - 1
horas
17 Respiradero de aire Reemplazar - - 1
19 Filtro de la línea piloto Reemplazar - - 1
Aceite del engranaje de reducción de
24 Cambiar GO 7,8 (2,1) 2
desplazamiento
1 Aceite hidráulico ★1 Cambiar HO 210 (55,5) 1
4 Refrigerante del radiador Cambiar C 27 (7,1) 1
18 Filtro de succión del aceite hidráulico Revisar, limpiar - - 1
2000 Elemento del limpiador de aire
horas 21 Reemplazar - - 2
(primario, seguridad)
26 Palanca RCV Revisar, lubricar PGL - 2
Mangueras, conectores, abrazaderas Revisar, reajustar,
- - - -
(combustible, refrigerante, hidráulico) reemplazar
5000
1 Aceite hidráulico ★2 Cambiar HO 210 (55,5) 1
horas
Filtro de aire externo de aire acondi-
20 Reemplazar - - 1
cionado y calefacción
Según Filtro de recirculación de aire acondi-
se 20 Reemplazar - - 1
cionado y calefacción
requiera
21 Filtro de aire (primario) Limpiar y reemplazar - - 1
21 Filtro de aire (seguridad) Reemplazar - - 1
★1 ★2
Aceite hidráulico convencional Aceite hidráulico de larga duración original Hyundai
※ Símbolo del aceite
Consulte los lubricantes que se recomiendan para la especificación.
DF : Combustible diésel GO : Aceite para engranajes HO : Aceite hidráulico Refrigerante
PGL : Grasa EO : Aceite de motor
6-17
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

1) REVISE EL NIVEL DEL ACEITE DEL MOTOR


Revise el nivel del aceite con la máquina parada
sobre suelo plano antes de arrancar el motor. Varilla Dipstick
medidora

(1) Saque la varilla graduada y limpie con un trapo


limpio.
(2) Revise el nivel del aceite insertando la varilla com-
pletamente en el agujero y volviéndola a jalar.
(3) Si el nivel es BAJO, añada aceite y vuelva a
comprobar el nivel.
※ Si el aceite está sucio o se ha diluido, cámbielo
independientemente del intervalo de cambio
normal.
※ Espere a que transcurran 15 minutos después Normal
Normal
de parar el motor para comprobar el nivel de
Varilla Dipstick
medidora
aceite.
No utilice la máquina si el nivel de aceite es infe-
rior al normal. 300S6MA01

2) REEMPLAZO DEL ACEITE DEL MOTOR Y DEL


FILTRO DE ACEITE
(1) Haga funcionar el motor hasta que la temperatu-
Tapón del drenaje
ra del refrigerante llegue a 60˚C (140˚F). Apague deOil drain plug
aceite
el motor.
(2) Retire el tapón del drenaje de aceite. Drene de
inmediato el aceite para asegurarse de que todo
el aceite y los contaminantes suspendidos se
300S6MA04
hayan eliminado del motor.
※ Para el drenaje, utilice un recipiente con una
capacidad de 30 litros (7,9 galones de EE. UU.).

(3) Limpie alrededor de la cabeza del filtro de lubri-


cante.
(4) Quite el filtro de aceite con una llave para filtros.
(5) Limpie la superficie del empaque de la cabeza.
※ La junta tórica puede atascarse en la cabeza
del filtro. Asegúrese de quitarla antes de instalar
el filtro nuevo.

Filtro de aceite
Remote
remoto
oil filter
300S6MA02

6-18
(6) Aplique una ligera capa de aceite lubricante en
Aceite
Oil
la superficie de sellado del empaque antes de
instalar los filtros.
※ Llene el filtro con aceite lubricante limpio.

2609A6MA07

(7) Instale el filtro a la cabeza del filtro.


Apriete el filtro hasta que la junta haga contacto
con la superficie de la cabeza del filtro.
Apriete 3/4 a 1 vuelta después de que la junta
haga contacto con la cabeza del filtro.
※ Si aprieta demasiado puede deformar las ros-
cas o dañar la junta hermética del elemento del
filtro.
Close
Cerrar
300S6MA95

(8) Limpie y revise la rosca del tapón de drenaje de


aceite lubricante y la superficie de la junta her-
mética.
Instale el tapón de drenaje del cárter de aceite
lubricante.
(9) Llene el motor con el aceite limpio hasta alcan- Oil
Aceite
zar el nivel adecuado.
·Cantidad : 26,5ℓ(7,0 galones de EE. UU.)
300S6MA05

(10) Opere el motor a marcha baja e inspeccione


para detectar fugas en los filtros y el tapón de
drenaje.
Apague el motor y revise el nivel del aceite con
la varilla. Antes de comprobarlo, deje que pasen
15 minutos para que el aceite baje al fondo del
depósito.

300S6MA06

6-19
3) REVISE EL REFRIGERANTE TapaRadiator
del radiador
cap

(1) Revise si el nivel del refrigerante en el tanque


está entre LLENO (FULL) y BAJO (LOW). HY
UN
DA
I

(2) Agregue la mezcla de anticongelante y agua FU


LL

LO

después de quitar la tapa del tanque si el refri- W

gerante no es suficiente.
(3) Fíjese bien y añada refrigerante sólo si el depó-
sito está vacío. Para ello, abra la tapa del radia- 330S6MA07
dor.
(4) Cambie el empaque de la tapa del radiador si
está dañada. OK INCORRECTO
NOT OK
El refrigerante caliente puede salpicar hacia
afuera si la tapa del tanque de compensación
se quita mientras el motor está caliente. Retire
la tapa después que el motor se haya enfriado.

300S6MA08

4) PURGADO Y RECARGA DEL RADIADOR


(1) Cambio del refrigerante
Evite el contacto prolongado o frecuente de la
piel con anticongelante usado. El contacto exce-
sivo y reiterado puede provocar problemas cutá-
neos o incluso lesiones.
Evite un contacto excesivo y lávese bien con
agua después de tocarlo.
Manténgalo fuera del alcance de los niños.
※ Protección del medio ambiente: La manipula- 300S6MA09

ción y la eliminación del anticongelante usado


pueden estar sujetas a normas federales, esta-
tales y locales.
Use instalaciones de eliminación de residuos
autorizadas, como las que ofrezcan los servi-
cios públicos o los talleres para la recepción de
anticongelante usado.
En caso de duda, póngase en contacto con las
autoridades para que le informen sobre cómo
debe deshacerse del anticongelante usado.

6-20
Espere a que la temperatura baje a menos de
50˚C
50 C (122˚F)
(122 F) antes de quitar la tapa del sistema
de refrigeración.
El incumplimiento puede provocar lesiones per-
sonales por aspersión del refrigerante caliente.
Drene el sistema de enfriamiento abriendo la
válvula de drenaje del radiador y la válvula de
drenaje del fondo de la carcasa del enfriador de
aceite del motor.
300S6MA10
Para el drenaje, utilice un recipiente con una
capacidad de 40 litros (10,6 galones de EE.
UU.).

(2) Purgado del sistema de enfriamiento OK


① Llene el sistema con una mezcla de carbonato
de sodio y agua (o un equivalente comercial
disponible).
※ Utilice 0,5
0,5kg
kg (1,0 libra) de carbonato sódico por
cada 23 litros (6,0 galones de EE. UU.) de
agua.
※ No vuelva a poner la tapa del radiador. Para lle-
var a cabo este proceso, se debe quitar la tapa
300S6MA11
del motor.

※ Durante el llenado se debe purgar el aire de los


pasajes del refrigerante del motor.
El sistema se debe llenar lentamente para evi-
tar las burbujas de aire o un daño serio en el
motor. Espere 2 o 3 minutos para permitir la
purga de aire y luego agregue la mezcla para
completar el nivel.

300S6MA11

② Haga funcionar el motor durante 5 minutos con


la temperatura del refrigerante por encima de
80˚C (176˚F).
Apague el motor y drene el sistema de enfria-
miento.
ENCENDIDO
ON
START
ARRANQUE
APAGADO
OFF

300S6MA12

6-21
③ Llene el sistema de enfriamiento con agua lim-
pia.
※ Asegúrese de sacar el aire del motor y del
radiador de salida para poder llenarlos comple-
tamente.
※ No coloque la tapa del tanque de compensa-
ción ni el filtro nuevo del refrigerante.

300S6MA13

④ Haga funcionar el motor durante 5 minutos con


la temperatura del refrigerante por encima de
80˚C (176˚F).
Apague el motor y drene el sistema de enfria-
miento. ENCENDIDO
ON
START
※ Si el agua que se está drenando aún está APAGADO
OFF
ARRANQUE
sucia, el sistema debe volverse a purgar hasta
que el agua esté limpia.

300S6MA12

(3) Llenado del sistema de enfriamiento


① Use una mezcla de 50 por ciento de agua blan- Carbonato
Sodium Soft
Agua
sódico
carbonate water
blanda
da y 50 por ciento de anticongelante de eti-
lenglicol para llenar el sistema de refrigeración.
Consultar páginas 6-10.
Capacidad de refrigerante (solo el motor): 10ℓ
(2,6 galones de EE. UU.)
※ No use agua dura como agua de río o de pozo.

300S6MA14

② La velocidad máxima de llenado del sistema es


de 19 litros (5,0 galones de EE.UU.) por minuto.
No exceda esta velocidad de llenado. Termostato
Thermostat
※ El sistema se debe llenar lentamente para evi-
tar las burbujas de aire.
Durante el llenado, hay que eliminar el aire que
pueda haber en los conductos del refrigerante
del motor.

2609A6MA43

6-22
③ Instale la tapa de presión. Opere el motor hasta
que alcance una temperatura de 80˚C (176˚F),
y compruebe que no haya fugas de refrige-
rante.
Revise de nuevo el nivel del refrigerante para INCORRECTO
NOT OK
asegurarse que el sistema esté lleno.

300S6MA15

5) LIMPIEZA DEL RADIADOR Y DEL REFRIGERA- INCORRECTO


NOT OK
DOR DE ACEITE
Compruebe y, si es necesario, limpie y seque el
exterior del radiador y del refrigerador de aceite.
Después de trabajar en un lugar con mucho
polvo, limpie el radiador con mayor frecuencia.
(1) Examine visualmente el radiador para ver si las 550 kPa
(80psi)
aletas están sucias.
330S6MA16
(2) Use una presión de aire de 550 kPa (80 psi) para
sacar la suciedad y los residuos de las aletas.
(3) Revise visualmente el radiador para ver si las
aletas están rotas o dobladas.
※ Si es necesario cambiar el radiador porque tiene
alguna aleta doblada o rota que podría provocar
un recalentamiento del motor, siga el procedi-
miento recomendado por el fabricante.
(4) Inspeccione visualmente el radiador para detec-
tar fugas del núcleo.
300S6MA45

6) REVISE EL REFRIGERADOR DE AIRE DE


CARGA
Revise que el refrigerador de aire de carga no
tenga suciedad ni desechos que bloqueen las
aletas. Busque rajaduras, agujeros u otros daños.
Si encuentra un daño, por favor contacte al repre-
sentante de Hyundai.

220S6MA17

6-23
7) TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR
(1) Compruebe que la transmisión no esté dañada. OK

INCORRECTO

13036MI03

(2) Examine la correa de transmisión y el cubo del


ventilador.

18036MI27

8) INSPECCIÓN DEL VENTILADOR DE ENFRIA-


MIENTO
El funcionamiento incorrecto de una pala del ven-
tilador puede provocar un accidente. No tire ni INCORRECTO
NOT OK
apalanque nunca el ventilador. Esto puede dañar
la cuchilla del ventilador y causar fallas en el ven-
tilador.
INCORRECTO
NOT OK
※ Gire el cigüeñal usando el engranaje de bloqueo.
Se requiere inspeccionar visualmente el ventila-
dor de enfriamiento diariamente. 300S6MA55
※ Revise para detectar roturas, ribetes sueltos y
cuchillas dobladas o sueltas.
Revise el ventilador para asegurarse que esté fija-
mente montado. Apriete los tornillos con cabeza
de ser necesario.
Reemplace cualquier ventilador que esté dañado.

6-24
9) AJUSTE AUTOMÁTICO DEL TENSOR DE LA
CORREA
(1) Inspeccione el tensor automático de la correa
cada 1000 horas o 1 año, lo que ocurra primero.
Con el motor apagado, compruebe que ninguno
de los topes del brazo tensor, inferior o superior,
toque el realce del cuerpo del tensor. Si alguno
de los topes toca un realce, debe sustituirse la
correa del alternador. Asegúrese de que se utili- 7807AMI50

ce el número de pieza correcto para la correa si


se cumple esta condición.

(2) Controle la polea y el cuerpo del tensor en


busca de grietas.
Si se encuentran grietas, se debe sustituir el
tensor. Consulte a un centro de reparación auto-
rizado de Cummins. Compruebe que no haya
acumulación de suciedad en el tensor. En este
caso, el tensor debe quitarse y limpiarse con
vapor.

7807AMI51

(3) Compruebe que el tope del brazo tensor inferior


esté en contacto con el realce del tope del brazo
tensor inferior sobre el cuerpo del tensor. Si no
se tocan, es necesario sustituir el tensor.

7807AMI52

(4) Inspeccione el tensor en busca de evidencia de


que el brazo del tensor pivotante está en con-
tacto con la base circular estacionaria. Si hay
evidencia de que estas dos áreas se tocan, el
casquillo del tubo de pivote ha fallado y el tensor
debe reemplazarse.

7807AMI53

6-25
(5) Un tensor desgastado que tiene juego o una
correa que se "sale" de su polea, posiblemente
indica que la polea está desalineada.
※ La polea puede estar desalineada como máxi-
mo tres grados. Esta medida puede tomarse
con una regla y un inclinómetro.
(6) Instale la correa.

7807AMI54

6-26
10) LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE Clamp
Abrazadera

(1) Elemento primario


① Afloje las abrazaderas y quite el elemento.
② Limpie adentro del cuerpo.
③ Limpie el elemento con aire presurizado.
·Retire el polvo que haya en el interior del
depurador mediante el aire a presión (menos
de 3 kgf/cm2, 40 psi) tanto hacia delante como
hacia atrás. Aire presurizado
④ Introduzca una luz en el interior de la pieza por debajo de
Pressurized air
2 2
3kgf/cm below
3 kgf/cm
para comprobar que no hay grietas ni desper- Elemento de
fectos. seguridad
Safety element
⑤ Inserte la pieza y apriete la tuerca de mariposa.
※ Substituya el elemento primario después de 4 Primary
Elemento
element
primario
limpiezas.
(2) Elemento de seguridad
※ Reemplace el elemento de seguridad solo des-
pués de 4 limpiezas del elemento primario. 2907A6MI22

※ Siempre sustituya el elemento de seguridad.


Nunca intente volver a usar el elemento de
seguridad después de limpiarlo.

300S6MA23

11) TANQUE DE COMBUSTIBLE


(1) Llene completamente el depósito para reducir al
mínimo la condensación de agua y, antes de
poner en marcha la máquina, fíjese en el indica-
dor del combustible.
(2) Drene el agua y los sedimentos que haya en el Medidor de
Fuel gauge
combustible
depósito del combustible abriendo el grifo de
purga.
※ Asegúrese de BLOQUEAR la tapa del depósito
de combustible.
※ Quite el filtro del tanque de gasolina y límpielo si
está contaminado.
Grifo de
Apague el motor cuando llene el tanque. Drain cock
drenaje 330S6MA47
Todos los encendedores y flamas deberán man-
tenerse a una distancia segura mientras se llene
e l tanque.

6-27
12) CAMBIO DEL FILTRO DEL COMBUSTIBLE
(1) Limpie alrededor de la cabeza del filtro, retire el
filtro y limpie la superficie del empaque.
·Tamaño de la llave: 90~95 mm (3,5~3,8 in)
(2) Cambie el anillo tórico.
(3) Llene por completo el depósito de combustible a
través del filtro nuevo. Cartridge
Cartucho

(4) Aplique aceite de motor en la junta obturadora 21076MA13A

del filtro al instalarlo y, en cuanto la junta obtura-


dora toque la cabeza del filtro, apriétela con
otros 4/1 - 3/4 de vuelta más.
(5) Suelte el aire tras el montaje.
※ Compruebe que no hay escapes de combusti-
ble después de arrancar el motor.
※ Si hay aire en el sistema del combustible, el
motor no arrancará. Arranque el motor después
de purgar el aire siguiendo el método de purga
de aire.
Open
Abrir Cerrar
Close
SEPARADOR DE AGUA Y COMBUSTIBLE
- Drene a diario el agua y los sedimentos del
separador.
- Apague el motor.
- Abra la válvula de drenaje con la mano.
- Gire la válvula hacia la izquierda y dé 4 vueltas
completas hasta que la válvula llegue a 1".
- Drene el agua del sumidero del filtro hasta ver el
combustible limpio.
※ No ajuste la válvula en exceso.
Ajustar la válvula en exceso puede dañar las Open
Abrir Close
Cerrar
roscas.
- Empuje la válvula hacia arriba y gírela hacia la 21076MA13B

derecha para cerrar la válvula de drenaje.


※ Si se drenan más de 2 onzas, se debe rellenar
el filtro para impedir el arranque pesado.
Consulte las líneas de baja presión y la sección
de ventilación del filtro de combustible 13)-(2).

6-28
13) PURGADO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(1) Aire en el combustible
① El accesorio de purga de aire en el sistema de
combustible crea un sistema de purga automá-
tico durante el reemplazo de los componentes
laterales de suministro. La extracción y reem-
plazo de la línea de combustible de alta presión
no requerirá de purga externa para arrancar el
motor.
La bomba de combustible creará alta presión
de combustible durante el arranque y purgará
ENCENDIDO
ON
el aire en el lado de alta presión a través de los
inyectores. APAGADO ARRANQUE
START
OFF

300S6MA25

※ Si una excesiva cantidad de aire ha ingresado


en el sistema, éste necesitará purgarse.
② Afloje la línea de suministro de combustible en
la bomba.
Accione la bomba elevadora eléctrica de com-
bustible hasta que el aire se haya purgado.
Cuando se haya purgado todo el aire, ajuste el
accesorio.

36076MA34

③ Pueden ubicarse escapes de la línea de sumi-


nistro de la bomba elevadora a la bomba de
combustible accionando la bomba elevadora o
la llave interruptora en forma cíclica, para acu-
mular presión en las líneas de combustible.
Inspeccione todas las líneas y conexiones,
además del conjunto del filtro de combustible,
en busca de un escape externo de combusti-
ble.
36076MA35

6-29
④ Un inyector atascado en posición abierta tam-
bién puede soplar gas de combustión hacia la
bomba y provocar que haya aire presente en la
descarga.
Si el motor parece estar fallando o funcionar
forzado, suelte todas las líneas de alimentación
de los inyectores en el extremo de la bomba.
Arranque el motor y observe las líneas. Si el
gas de combustión parece estar soplando
hacia atrás a través de la línea, el inyector está
trabado abierto.
※ Utilice dos llaves para aflojar las líneas de la
bomba de combustible, una para retener la vál-
vula de suministro y la otra para aflojar la línea.
·Tamaño de la llave : 19 mm 36076MA36

·Torque de apriete : 2,45 kgf·m (18 lbf·ft)

(2) Ventilación de las líneas de alta presión


MAL
La presión del combustible en la línea es sufi-
ciente para penetrar la piel y causar serios
daños corporales.
① Afloje las conexiones en la cabeza del cilindro y
haga girar manualmente el motor para permitir
que el aire atrapado se purgue de las líneas. START

Apriete los accesorios. ON


OFF
·Tamapo de la llave :19 mm
·Torque : 3,9 kgf·m (28 lbf·ft) 30 segundos
② Arranque el motor y ventee una línea por vez
hasta que el motor funcione suavemente.
No purgue un motor caliente ya que se podría
derramar combustible en un colector del caño 21076MA37

de escape creando peligro de incendio.

6-30
14) PREFILTRO
※ Inspeccione o drene el contenedor de recolec-
ción diariamente y reemplace el elemento cada
500 horas.
(1) Drene el agua.
① Abra la válvula del contenedor de drenaje para
evacuar el agua. Elemento
Element
② Cierre la válvula de drenaje. Recipiente
Bowl
Hyd
Tanque Válvula de valve
Drain drenaje
※ No apriete la válvula de drenaje con demasiada hidráulico
tank Open
Abrir Close
Cerrar
fuerza.
Revise y drene el agua con frecuencia para que
el volumen del agua restante sea menor que 1/3
del volumen de un recipiente de recolección. 330S6MA48

(2) Reemplace el elemento


① Drene la unidad de combustible. Siga las ins-
trucciones de "Drene el agua" de arriba.
② Quite el elemento y el contenedor de la cabeza Open
Abrir
Tanque
Hyd
del filtro. hidráulico
tank
Recipiente
Bowl
※ El contenedor se puede volver a usar, no lo
dañe ni lo deseche.
③ Separe el elemento del contenedor. Limpie el
contenedor y la manga del sello. 330S6MA49

④ Lubrique el nuevo sello del recipiente con com-


bustible limpio o aceite de motor y colóquelo en Cabeza del filtro
Filter head

el casquillo del recipiente.


⑤ Enrosque el recipiente en el nuevo elemento Cerrar
Close
Tanque
Hyd
firmemente con la mano. hidráulico
tank Elemento
Element
⑥ Lubrique el sello del nuevo elemento y coló-
Recipiente
Bowl
quelo en el casquillo superior del elemento.
⑦ Conecte el elemento y el contenedor a la cabeza. Cerrar
Close

330S6MA50

6-31
16) FILTRO DEL REFRIGERANTE
No retire la tapa del radiador
radiador cuando el motor
está caliente. Espere hasta que la temperatura
del refrigerante esté por debajo de 5050˚C
C (120
(120˚F)
F) OK
antes de quitar la tapa del radiador. La aspersión
de refrigerante caliente o vapor puede ocasionar Filtro
Remote del
lesiones personales. refrigerante
coolant
filter
remoto
(1) Quite la tapa del radiador.
300S6MA40

(2) Gire la válvula a la posición de APAGADO.


(3) Quite y deseche el filtro.
Limpie la superficie del casquillo de la cabeza
del filtro del refrigerante
APAGADO
OFF OFF
APAGADO
Es posible que se filtre una pequeña cantidad
de refrigerante el hacer el servicio del filtro cuan-
do la válvula de cierre está en la posición de
APAGADO. Para evitar lesiones personales,
4809S6MA19
evite el contacto con el refrigerante caliente.

(4) Aplique una capa delgada de aceite de limpieza


del motor a la superficie del casquillo de sellado
antes de instalar el filtro nuevo.
※ Si el cartucho del filtro está dañado de alguna
forma, no lo utilice. Las abolladuras y los rayo-
nes pueden ocasionar una ruptura o falla pre-
matura del filtro

7803AMI25

(5) Instale un filtro nuevo en la cabeza del filtro.


Apriete el filtro hasta que la junta haga contacto
con la superficie de la cabeza del filtro.
(6) Apriete el filtro con una vuelta adicional de 1/2 a
3/4.
※ El apriete mecánico excesivo puede distorsionar
el roscado o dañar la cabeza del filtro.

4809S6MA20

6-32
(7) Gire la válvula a la posición ENCENDIDO e ins-
tale la tapa del radiador.
ENCENDI
ON DO
(8) Ponga en funcionamiento el motor y revise si
hay fugas. ENCENDIDO
ON

※ La válvula debe estar en la posición ENCENDIDO


para evitar daños en el motor.

300S6MA21

16) FUGA DE COMBUSTIBLE


¡FUEGO!
FIRE
Tenga cuidado y limpie la manguera de combus-
tible, la bomba de inyección, el filtro de combus-
tible y las demás conexiones ya que cualquier
fuga de estas piezas puede causar un incendio.

300S6MA29

6-33
17) COMPROBACIÓN DEL ACEITE HIDRÁULICO
(1) Detenga el motor después de colocar la cuchara Línea
Red roja
line
sobre el suelo en una superficie plana, como se
indica en la ilustración.
Level de
Indicador gauge
nivel
(2) Compruebe el nivel del aceite que marca el indi-
cador de nivel del tanque de aceite hidráulico.
(3) El nivel de aceite es normal si el aceite está
entre las líneas rojas. El nivel de aceite depende
de la temperatura del aceite hidráulico. Consulte 330S6MA30

la altura (A) en la tabla de abajo para verificar el


indicador de nivel.

Temperatura Altura A
Level gauge
Indicador de nivel
℃ ℉ mm inch
0 32 15 0.6 Red line
Línea roja
10 50 25 1.0
A
20 68 30 1.2
30 86 35 1.4
40 104 40 1.6
740F6MI39

※ Consulte la página 3-22 para verificar la tempe-


ratura del aceite hidráulico.
※ Agregue el aceite hidráulico, si es necesario.

18) LLENADO DE ACEITE HIDRÁULICO


(1) Pare el motor a la posición de revisión de aceite. Socket
Perno de
bolt
cabeza
(2) Alivie la presión del depósito presionando la hueca

parte superior del respiradero.


(3) Afloje los pernos de cabeza hueca, retire el res- Respiradero
Air breather
piradero que hay en la parte superior del depósi-
to de aceite y llénelo de aceite hasta el nivel indi-
cado.
· Torque de apriete : 4,05±0,8 kgf·m
(29,3±5,8 lbf·ft)
(4) Arranque el motor después de llenar y operar el 330S6MA31

equipo de trabajo varias veces.


(5) Revise el nivel del aceite en la posición de revi-
sión de nivel después de parar el motor.

6-34
19) CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO
Perno
Bolt
(1) Baje el cubo al suelo jalando el cilindro del brazo Respiradero
Air breather
Cubierta
Cover
y cubo al máximo.
O-ring
Junta tórica
(2) Alivie la presión del depósito presionando la
parte superior del respiradero.
(3) Retire la cubierta.
· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies)
(4) Tenga preparado un recipiente adecuado.
(5) Para drenar el aceite, abra la válvula de drenaje
que hay en la parte inferior del depósito de aceite.
(6) Llene con la cantidad adecuada del aceite reco-
mendado.
(7) Ponga el respirador en la posición correcta.
(8) Purgue el aire de la bomba hidráulica aflojando
el respiradero que hay en la parte superior del Válvula de
Drain valve
drenaje
ensamblaje de la bomba hidráulica. 330S6MA32

(9) Ponga en marcha el motor y manténgalo encen-


dido durante un tiempo. Alivie el aire con el reco-
rrido total de cada palanca de control.

20) LIMPIE EL FILTRO DE SUCCIÓN


Limpie el filtro de succión de la siguiente manera Perno
Bolt
Respiradero
Air breather
y ponga especial atención a la causa que se Cover
Cubierta
deberá mantener durante el llenado de aceite. Junta tórica
O-ring

(1) Retire la cubierta.


· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies)
Filtro
Strainer
(2) Saque el filtro del tanque.
(3) Lave el material extraño del filtro de succión con
gasolina o aceite de limpieza.
(4) Reemplace el filtro de succión si está dañado.
(5) Arme en el orden inverso al desarmado.
Asegúrese de instalar una nueva junta tórica y
reinserte en el tanque de combustible.
※ Afloje el perno de la cubierta lentamente, puede
salir despedido violentamente cuando se quita. 330S6MA33

6-35
21) REEMPLAZO DEL FILTRO DE RETORNO Bolt
Perno
Reemplace de la siguiente manera y ponga espe- Cover
Cubierta
cial atención a la causa que se deberá mantener Junta tórica
O-ring
durante el reemplazo Resorte
Spring
Válvula
Bypass valvede
(1) Retire la cubierta. derivación
· Torque de apriete : 6,9±1,4 kgf·m
(50±10 lbf·pies) Element
Elemento

(2) Quite el resorte, la válvula de derivación y el fil-


tro de retorno del depósito.
(3) Reemplace el elemento por otro nuevo.

330S6MA34

22) CAMBIO DEL ELEMENTO DEL RESPIRADE-


Cap
Tapa
RO DEL DEPÓSITO HIDRÁULICO Nut
Tuerca
Cubierta
Cover
(1) Alivie la presión del depósito presionando la
Elemento
Element
parte superior del respiradero.
(2) Retire la cubierta.
(3) Retire el anillo elástico y saque el filtro.
(4) Reemplace el elemento del filtro por otro nuevo.
(5) Vuelva a armar en el orden inverso al desarmado.
· Torque de apriete : 0,8~1,0 kgf·m
(5,9~7,4 lbf·ft)

330S6MA35

23) REEMPLACE EL CARTUCHO DEL FILTRO DE


DRENAJE
※ Limpie el polvo alrededor del filtro y reemplace
Drainde
Filtro filter
con uno nuevo después de quitar el cartucho. drenaje
Apriete aproximadamente 2/3, gire más después
que el empaque del cartucho haga contacto con
Hydraulic
Tanque de
el sello a un lado del cuerpo del filtro para montar. oilaceite
tank
※ Cambie el cartucho después de las primeras 250 hidráulico
horas de operación. Después, cambie el cartucho 330S6MA36
cada 1000 horas.

6-36
24) SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE LA LÍNEA DEL
Válvula
Solenoid
PILOTO solenoide
valve
(1) Afloje la tuerca posicionada en el cuerpo del filtro. P1

P4
(2) Jale el filtro y limpie la carcasa. P2
A3

A1
A2 T P3
(3) Instale el elemento nuevo y ajústelo con el tor-
que especificado.
※ Cambie el cartucho después de las primeras
250 horas de operación. Después, cambie el
cartucho cada 1000 horas. 300S6MA37

25) VERIFICACIÓN DE ACEITE DEL ENGRANAJE


REDUCTOR DE OSCILACIÓN
(1) Saque la varilla medidora y límpiela.
(2) Vuelva a meterla.
(3) Saque una vez más para revisar el nivel del acei-
te y llene con aceite si el nivel no es suficiente.

220F6MA30

26) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE DE


REDUCCIÓN DE OSCILACIÓN Tapón del puerto
Filling
de port plug
llenado
(1) Eleve la temperatura del aceite oscilando la
máquina antes de reemplazar el aceite y esta- Tapa
Cap

cione la máquina en un lugar plano.


(2) Prepare un contenedor adecuado. Válvula
Drainde drenaje
valve
RG
(3) Abra la tapa y afloje la válvula de drenaje.
(4) Limpie alrededor de la válvula y cierre la tapa de
la válvula de drenaje.
Llene con la cantidad adecuada del aceite reco- 330S6MA38

mendado.
·Cantidad de aceite : 6,2 ℓ(1,6 galones de EE. UU.)

27) LUBRIQUE EL RODAMIENTO DE OSCILACIÓN


(1) Engrase en el 2 aditamento.
※ Lubricar cada 250 horas.

3009A6MA07

6-37
28) ENGRANAJE Y PIÑÓN DE OSCILACIÓN
(1) Drene la grasa vieja.
① Quite el encubierto del marco inferior.
② Quite la cubierta de drenaje del marco inferior.
③ Quite la cubierta del rellenador del marco supe Fillerdelcover
Cubierta cargador
FRENTE
FRONT
rior.
④ Opere el giro completo (360˚) de la oscilación Filler hole
Agujero de llenado

varias veces.
300S6MA51

(2) Vuelva a llenar con grasa nueva.


① Instale la cubierta de drenaje. FRENTE
FRONT
② Llene con grasa nueva.
③ Instale la cubierta del rellenador.
·Capacidad : 11,4 kg (25,1 lb) Top superior
of
Parte
delower frame
marco inferior
TapaDrain cover
de drenaje
REAR
ATRÁS

2507A6MA29

29) REVISE EL ACEITE DEL ENGRANAJE DE


REDUCCIÓN DE DESPLAZAMIENTO
(1) Opere la máquina a la posición del tapón de
drenaje hasta el suelo liso.
LlFeil
(2) Afloje el tapón de nivel y revise el nivel del aceite. nla
NLievv r
eel l
Si el nivel está en el agujero del tapón, es nor-
DDre
mal. Llene con aceite si no hay suficiente. rani a
n je
·Cantidad de aceite : 7,8 ℓ(2,1 galones de EE. UU.)
220F6MA23

30) CAMBIO DEL ACEITE DEL ENGRANAJE REDUC-


TOR DE DESPLAZAMIENTO
(1) Eleve la temperatura del aceite desplazando la
máquina primero.
(2) Pare cuando la posición del tapón de drenaje LFleil
nla
esté abajo. Lei
N vveel
l
r

(3) Afloje el tapón de nivel y luego el tapón de dre- DDre


rania
n je
naje.
(4) Drene el aceite a un contenedor adecuado.
(5) Apriete el tapón de drenaje y llene con la canti- 220F6MA24

dad adecuado de aceite en el puerto de llenado.


(6) Apriete el tapón de nivel y desplace lentamente
para revisar si hay alguna fuga de aceite.
6-38
31) LUBRICACIÓN DE LA PALANCA RCV
Quite el fuelle y engrase la parte de la junta (A) y A B
las partes deslizantes (B) con engrasador.

14W96MA36

32) AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA ORUGA


※ Es importante ajustar la tensión de la oruga
adecuadamente para extender la vida de la
90 ~ 110
oruga y del dispositivo de desplazamiento.
※ El desgaste de los pasadores y los bujes de la
parte inferior de la carrocería variará con las
condiciones de trabajo y las propiedades del Parte inferior del marco
suelo. de la oruga Marco de oruga
Por lo tanto es necesario inspeccionar continua-
mente la tensión de la oruga para mantener la
tensión estándar en ella. L
(1) Eleve el chasis con la pluma y el brazo.
(2) Mida la distancia entre la parte inferior del marco
Parte posterior de Zapata de oruga
de la oruga en el centro de la oruga y la oruga
la zapata
de la zapata. 340S6MA67

※ Quite el lodo girando la oruga antes de medir.

(3) Si la tensión es mucha, drene la grasa en la Longitud (L)


boquilla de engrase y si la tensión se pierde,
360~390 mm 14,2~15,5"
cargue con grasa.
Se puede ocasionar una lesión grave o la muer-
te debido a la grasa bajo presión.
Desenrosque la boquilla de engrase después de
soltar la tensión empujando el obturador solo
cuando sea necesario.
El agujero de fuga de grasa no existe. Por lo
tanto, mientras se desenrosca la boquilla de
engrase, la grasa no gotea hasta que la boquilla
sale completamente. Si la tensión no se libera
de antemano, la boquilla de engrase puede
salirse repentinamente con grasa presurizada.
※ Cuando se drena la grasa, mueva la oruga lige-
ramente hacia adelante y hacia atrás.
Si la tensión de la oruga es aún baja después
de cargar la grasa al máximo, cambie los pernos
y bujes, ya que están muy desgastados.
6-39
33) CAMBIO DE CUCHARA
Cuando se golpea el pasador con un martillo,
pueden volar partículas de metal y causar heri-
das graves, en especial si entran en los ojos.
Cuando realice esta operación, siempre use len-
tes, casco, guantes y otro equipo de protección.
※ Al quitar la cuchara, colóquela en una condición
estable.
※ Si lleva a cabo esta operación con más perso-
330S6MA70
nas, indíqueles claramente por señas lo que
está haciendo y extreme las precauciones para
evitar accidentes.
(1) Baje la cuchara hasta el suelo, como se indica
en la imagen de la derecha.
(2) Asegure la palanca de seguridad en la posición
1
de bloqueo (LOCK) y pare el motor. 3 1
(3) Quite los pernos (1) y las tuercas (2) del tope, a 2
2
continuación los pasadores (3, 4) y, por último, 4
quite la cuchara
※ Mientras quita los pasadores, coloque la cucha-
220S6MA71
ra de modo que apenas toque el suelo.
※ Si la descarga con todo su peso sobre el suelo,
aumentará la resistencia y resultará más difícil
quitar los pasadores.
B
※ Una vez quitados los pasadores, evite que se
A
ensucien de arena o barro y que los retenes de
los bujes de ambos lados se estropeen.
(4) Alinee el brazo con los orificios (A) y el eslabón
con orificios (B), engráselos y coloque los pasa-
dores (3, 4).
※ Al montar la cuchara es fácil que las juntas tóri- 220S6MA72
cas se estropeen, por lo que deberá colocarlas
en el tetón de la cuchara tal y como se muestra
en la imagen.
Después de golpear el pasador, mueva la junta Junta
O-ringtórica
tórica hacia la ranura regular. Nut
Tuerca

(5) Instale el perno (1) y las tuercas (2) del taco


para cada pasador, después engrase el pasa-
dor.
· Torque de apriete : 29,7±4,5 kgf·m Perno
Bolt
(215±32,5 lbf·ft) Bushing Control
Casquillo del Bucket
Arm boss Cuchara
brazo
220S6MA73

6-40
34) REEMPLAZO DE LOS DIENTES DE L A CUCHARA
(1) Registro de tiempo del reemplazo
Adaptador de diente
Tooth adapter
① Revise la condición de desgaste como se mues-
tra en la ilustración y reemplace la punta del Punta
Toothdepoint
diente
diente antes que el adaptador se empiece a
desgastar.
② Si hay uso excesivo, el adaptador del diente se
ha desgastado y el reemplazo se vuelve impo-
sible.
220S6MA74

(2) Instrucciones para el reemplazo.


① Saque el pasador golpeándolo con un punzón
Adaptador
Tooth
o un martillo, evitando dañar la arandela de blo- adapter
de diente
queo.
② Elimine el polvo y el lodo de la superficie del
adaptador del diente con un cuchillo.
③ Coloque la arandela bloqueadora en su lugar
correcto, y acomode la punta del diente al Lock washer
Arandela de
Bloqueo
Block
adaptador. bloqueo
④ Inserte el pasador hasta que la arandela de ClavijaTooth
del diente
pin Toothde
Punta point
diente
bloqueo se posicione en la ranura del pasador
del diente. 220S6MA75

Si una cuchara se cae, puede ocasionar lesio-


nes personales.
Bloquee la cuchara antes de cambiar las pun-
tas del diente o las cuchillas laterales.

6-41
35) AJUSTE DEL ESPACIO LIBRE DE LA CUCHARA
(1) Baje la cuchara al piso como se muestra la ima-
gen de la derecha.
(2) Oscile hacia la derecha y mantenga el saliente
del brazo para que esté en contacto con la parte
izquierda de la cuchara.
(3) Asegure la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK) y pare el motor.
(4) Mida el espacio (A) entre la cuchara y el saliente
del brazo. Este es el espacio total.
(5) Ajuste A
① Afloje el tornillo (2), y quite la arandela (3), placa
(1) y la cuña (4). 1

② Quite el valor equivalente del calce con el valor


2,3
de medición.
③ Arme las piezas en el orden inverso en que los
quitó. 4
·Torque de apriete : 29,6±3,2 kgf·m Casquillo Arm
Bushing Control del Cuchara
Bucket
boss
(214,0±23,1 lbf·pies) brazo
·Espacio normal : 0,5 ~ 1,0 mm
(0,02 ~ 0,04 in)
※ Si la cuchara no está correctamente ajustada,
330S6MA76
se podría producir ruido y vibraciones durante
su utilización, y estropear la O-ring, los pasado-
res y los bujes rápidamente.

6-42
36) LUBRIQUE EL PASADOR Y EL BUJE
(1) Lubrique cada pasador del dispositivo de trabajo.
Lubrique la boquilla de engrase de acuerdo a
los intervalos de lubricación.
No. Descripción Cant. 1

1 Colector de lubricación en la pluma 5


2 Pasador del cilindro de la pluma (cabezal) 2
3 Colector de lubricación 3
Pasador del cilindro de la cuchara (cabezal, vástago) 1 3 4 25
Junta de la cuchara (varilla de control) 2
4 Pasador de conexión del brazo y la cuchara 1
Pasador de conexión del vástago de control y el brazo 1
Pasador de conexión del enlace de control y el brazo 1
5 Centro de cojinetes traseros de la pluma ★ 1
330S4OP20

※ Acorte los intervalos de lubricación cuando


trabaje en el agua o en un lugar polvoriento.
★ No se requiere : Si es necesario, lubrique
la grasa.

(2) Se han colocado juntas herméticas al polvo


sobre las partes giratorias del equipo de trabajo
para extender el intervalo de lubricación.
※ Coloque el borde hacia fuera al cambiar las jun-
tas tóricas antipolvo.

330S6MA78

※ Si lo monta en la dirección contraria, los pernos


y los bujes se desgastarán más rápidamente, y
se producirán ruido y vibraciones.
※ Ensamble el sello en la misma dirección que
marca la imagen y use un martillo plástico cuan-
do lo reemplace. Exterior

13036MI28

6-43
7. SISTEMA ELÉCTRICO

1) CABLES E INDICADORES
Revise periódicamente los indicadores en busca
de alguna avería o cables sueltos, y repárelos si
fuese necesario.

13036MI29

2) BATERÍA
(1) Limpiar
① Lave el terminal con agua caliente si está con-
taminado, y aplique grasa a los terminales des-
pués de lavarlos.
El gas de las baterías puede explotar. Mantenga
las chispas y las flamas lejos de las baterías.
Use siempre gafas protectoras cuando trabaje
con baterías.
No se manche la ropa o la piel con el electrolito
porque es ácido.
Tenga cuidado de que no le entre electrolito en
los ojos.
Lávese con agua limpia y consulte a un médico 36070FW05

si le entra en los ojos.

(2) Recicle
Nunca deseche ninguna batería.
Siempre regrese las baterías usadas a uno de
los siguientes lugares.
·un vendedor de baterías
·un local autorizado para la recolección de baterías
·una instalación de reciclaje

(3) Método para quitar el cable de la batería


Retire el cable del lado de la terminal de
conexión primero ( ) a tierra y vuelva a conec-
tar al final cuando vuelva a armar. Tierra Relé de la batería

13036MI32

6-44
3) ARRANQUE DEL MOTOR CON UN CABLE PASACORRIENTE
Mantenga el siguiente orden cuando vaya a
arrancar el motor con un cable pasacorriente.
(1) Conexión del cable pasacorriente
Conexión del cable pasacorriente
※ Use la misma capacidad de la batería para
arrancar.
Rojo
① Asegúrese de que los interruptores de arranque de
la máquina normal y de la máquina con problemas ③ ② ①
están ambos en la posición APAGADO (OFF).
② Conecte la terminal roja del cable pasacorrien-
te a la terminal (+) de la batería entre la bate- Máquina Máquina
ría agotada y la nueva. normal (nuevo) averiada (gastada)
Negro
③ Conecte la terminal negra del cable pasaco- ④
Al chasis de la máquina averiada
rriente entre la terminal (-) de la batería nueva y
el chasis de la máquina con problemas.
※ Mantenga firme toda la conexión, se ocasiona- Orden de conexión : ① → ② → ③ → ④
rá una chispa cuando finalmente se haga la 13036MI33
conexión.

(2) Arranque del motor


ON
ENCENDIDO
① Arranque el motor de la máquina normal y
manténgalo en funcionamiento a marcha alta. APAGADO
OFF START
ARRANQUE
② Arranque el motor de la máquina con proble-
mas con el interruptor de arranque.
③ Si no puede arrancarlo a la primera, vuelva a
220S6MA59
intentarlo en 2 minutos.

(3) Desconexión del cable de batería Desconexión del cable pasacorriente


① Desconecte el cable de la batería (negro).
② Desconecte el cable de la batería (rojo) conec-
tado al terminal (+).
Rojo
③ Ponga en marcha el motor con las revoluciones
altas hasta que se cargue la batería por com- ③ ② ①
pleto por medio del alternador.
Al utilizar o cargar la batería, se genera un gas
explosivo. Aparte cualquier llama o chispa de Máquina Máquina
alrededor del vehículo. normal (nueva) averiada (gastada)
Negro
※ Cargue la batería en un lugar bien ventilado. ④
Al chasis de la máquina averiada
Ubique la máquina sobre suelo de tierra o
cemento.
※ Evite cargar la máquina en la placa de acero.
Orden de desconexión : ④ → ③ → ② → ①
※ No conecte el terminal (+) y el terminal (-)
cuando conecte el cable pasacorriente porque
13036MI33
ocasionará un cortocircuito.

6-45
(4) Reparación mediante soldadura
Antes de empezar a soldar, siga los pasos que
se indican a continuación. ON
ENCENDIDO
Interruptor
Master
switch
principal
① Pare el motor y quite la llave de contacto del START
ARRANQUE
OFF
APAGADO
interruptor de arranque.
② Desconecte el cable a tierra de la batería por OFF
APAGADO
DISCONNECT
SWITCH

medio del interruptor maestro. Interruptor


Start switchde
③ Antes de realizar cualquier soldadura eléctrica partida
en la máquina, se deben desconectar los
cables de la batería y se deben sacar los
conectores de las unidades de control (MCU,
tablero, etc.) MCU
④ Conecte el conductor a tierra del equipo de sol-
dadura lo más cerca posible que pueda del Cluster
Tablero
punto de soldadura.
※ No suelde ni corte con flama sobre canales o
tubos que contengan fluidos inflamables. Lím-
pielos completamente con solvente no inflama-
ble antes de soldar o cortarlos con flama. Batería
Battery
No intente hacer trabajos de soldadura antes
de realizar lo anterior.
De no hacerlo, causará daños graves en el sis- 300S6MA85

tema eléctrico.

6-46
8. AIRE ACONDICIONADO Y CALEFACCIÓN

1) LIMPIE Y REEMPLACE EL FILTRO DE AIRE EXTERNO

※ Pare siempre el motor antes de darle servicio.


(1) Abra depósito del filtro de aire fresco.

Depósito
Fresh de aire
air filter room
fresco
300S6MA80

(2) Retire el filtro de aire externo. Interior


Inside
※ Cuando instale el filtro, tenga cuidado de no
cambiar la dirección del mismo. Outside
Exterior

(3) Si está dañado o muy contaminado, use un filtro Filtro de


Fresh
aire fresco
air filter
nuevo.

300S6MA81

2) LIMPIE O REEMPLAZO DEL FILTRO DE RECIR-


CULACIÓN
※ Pare siempre el motor antes de darle servicio.
(1) Mueva el asiento y la consola en la dirección de
la flecha usando la perilla de ajuste.
Filtro de
Recirculation
filter
recirculación

300S6MA82

(2) Quite el filtro de recirculación.

Recirculation
Filtro de
filter
recirculación

300S6MA83

6-47
(3) Revise el tipo de filtro de recirculación.
Red demesh
Nylon nailon Tela no tejida
Non-woven fabric

(4) Tipo de filtro que no sea de tela (si viene equipa-


do con este)
- Si está dañado o muy contaminado, use un fil-
tro nuevo.

140WF6MA35

(5) Limpie el filtro de recirculación con aire presuri-


zado (menos de 2 kgf/cm2, 28 psi) o lávelo con
Red demesh
Nylon nailon
agua.
Al usar aire presurizado, no olvide llevar siempre
gafas protectoras.
※ Secar al lavar con agua.
Aire presurizado
(6) Examine el filtro después de limpiarlo. Si ha inferior a 2 kgf/cm2
sufrido desperfectos o está muy sucio, cámbielo
por uno nuevo. 140WF6MA36

3) PRECAUCIONES AL UTILIZAR EL AIRE ACON-


DICIONADO
(1) Cuando use el aire acondicionado por mucho
tiempo, abra la ventana una vez cada hora.
(2) Tenga cuidado de no sobreenfriar la cabina.
(3) La cabina está bien refrescada si el operador
siente fresco cuando entra del exterior (aproxi-
madamente 5˚C abajo de la temperatura exte-
rior).
(4) Cuando enfríe, cambie el aire ocasionalmente.
4) REVISE DURANTE LA TEMPORADA
Pida al centro de servicio que reponga el refrige-
rante o lleve a cabo las operaciones de manteni-
miento necesarias para evitar que se dañe el sis-
tema de enfriamiento.
5) COMPROBACIONES CUANDO NO SE UTILIZA
EL AIRE ACONDICIONADO
Opere el aire acondicionado 2 o 3 veces al mes
(cada uno por unos minutos) para evitar la pérdi-
da de la película de aceite en el compresor.

6-48
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. MOTOR

※ Esta guía no pretende cubrir todas las condiciones posibles, no obstante, muchas de las posibili-
dades más frecuentes están recogidas en ella.
Problema Servicio Comentario

La lámpara de presión del aceite · Agregue aceite hasta el nivel especificado.


del motor se enciende cuando la · Reemplace el cartucho del filtro de aceite.
velocidad de eleva después del
terminar con el calentamiento. · Revise para detectar fugas de aceite del tubo
o de la junta.
· Reemplace el monitor.

Se emite vapor desde la parte · Ponga el refrigerante y revise si hay fugas.


superior del radiador (la válvula
· Ajuste la tensión de la cinta del ventilador.
de presión)
Se enciende la lámpara de aler- · Observe dentro del sistema de enfriamiento.
ta del nivel del refrigerante.
· Limpie o repare la aleta del radiador.
· Revise el termostato.
· Apriete la tapa del radiador firmemente o
reemplace su su envase.
· Reemplazar el monitor.

El motor no arranca cuando el · Agregar combustible.


motor de arranque se enciende.
· Reparar cuando se filtre aire al sistema de combustible.
· Revise la bomba de inyección o la boquilla.
· Revise el espacio libre de la válvula.
· Revise la presión de compresión del motor.
· En temperaturas frías, revise si el sistema de calen- Consulte las páginas
tamiento del combustible funciona normalmente. 3-33 y 4-4.

El gas del escape es blanco o · Ajuste a la cantidad de aceite especificada.


azul.
· Reemplace con el combustible especificado.

El gas de escape se torna oca- · Limpie o reemplace el elemento del limpiador de aire.
sionalmente negro.
· Revise la boquilla.
· Revise la presión de compresión del motor.
· Limpie o reemplace el turbocargador.

El ruido de la combustión cam- · Revise la boquilla.


bia ocasionalmente por un soni-
do de respiración.

Ruido inusual producto de la · Consulte el combustible especificado.


combustión o ruido mecánico.
· Verificar recalentamiento
· Reemplazar el silenciador.
· Ajustar la distancia de la válvula.

7-1
2. SISTEMA ELÉCTRICO

Problema Servicio Comentario

La luz no se enciende en forma · Revise si hay terminales sueltos y cableado con


incandescente cuando el motor circuitos abiertos.
marcha a alta velocidad.
· Ajuste la tensión de la cinta.
La luz parpadea cuando el motor
funciona.
La luz de carga de batería no se · Revise el alternador.
apaga incluso cuando el motor
· Revise y repare el cableado.
corre a alta velocidad.
Se escucha un ruido inusual desde · Revise el alternador.
el alternador.
El motor de arranque no encien- · Revise y repare el cableado.
de cuando el interruptor de arran-
· Cargue la batería.
que se enciende.
· Revise el motor de arranque.
· Verificar el relé de seguridad.

El piñón del motor de arranque · Cargar la batería.


sigue entrando y saliendo.
· Verificar el relé de seguridad.

El motor de arranque enciende · Cargar la batería.


lentamente el motor.
· Revise el motor de arranque.

El motor de arranque se desconec- · Revise y repare el cableado.


ta antes de que arranque el motor.
· Cargue la batería.

La lámpara de calentamiento del · Revise y repare el cableado.


motor no se enciende.
· Revise el monitor.

La lámpara de presión de aceite · Revise el monitor.


del motor no se ilumina cuando el
· Revise el interruptor de la lámpara de precaución
motor se encuentra estacionario
(cuando el interruptor de encendi-
do se encuentra en la posición de
encendido [ON])

La luz de carga de la batería no · Revise el monitor.


se ilumina cuando el motor está
· Revise y repare el cableado.
inmóvil.
(Cuando el interruptor de arran-
que está en la posición de encen-
dido).

7-2
3. OTROS

Problema Servicio Comentario

La oruga se sale de lugar. · Ajustar tensión de la oruga.


Desgaste excesivo del engranaje.
La cuchara se eleva lentamente o · Agregar aceite al nivel especificado.
no se eleva se eleva para nada.
Baja velocidad de desplazamiento, · Agregar aceite al nivel especificado.
oscilación, pluma, brazo y cubo.
Ruido inusual emitido de la bomba. · Limpiar el filtro del tanque hidráulico.
Exceso de temperatura del aceite · Limpiar el refrigerante de aceite
que viene de aceite hidráulico. · Ajustar la tensión de la correa del ventilador.
· Agregar aceite al nivel especificado.

7-3
ROMPEDORA HIDRÁULICO Y ABRAZADERA RÁPIDA
1. SELECCIÓN DE LA ROMPEDORA HIDRÁULICA

1) Familiarícese con el manual y seleccione los rom-


pedores indicados de conformidad con las espe-
cificaciones de la maquina.
2) Realice una selección cuidadosa considerando la
cantidad de aceite, la presión y la fuerza de cho-
que para permitir un desempeño satisfactorio
3) Cuando aplique una rompedora a la máquina,
consulte a su agente local de Hyundai para que le
brinde más explicaciones.

8-1
2. CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO

1) En cuanto a la línea de presión de aceite de la


rompedora, utilizar una bobina extra de la válvula
de control principal.
2) Establecer la presión adecuada del martillo sobre
la válvula de alivio de carga.
※ La presión inicial configurada de la válvula de
escape de carga para la rompedora es 210 kgf/cm
kgf/cm².
3) La presión del sistema HX340S L es de 350 kgf/
cm2 (4980 psi).

4) Ajustar la cantidad de aceite Cantidad de aceite


(1) Use el modo de rompedora de la herramienta
de trabajo del clúster. Use el interruptor de
220
selección para controlar la cantidad de flujo de
aceite.
·Configurando la cantidad de aceite (220 lpm)
Configurar flujo
·Flujo máx : Configurar el flujo máximo para el
accesorio. 300S3CD254A

(2) Si la cantidad de aceite hidráulico no se controla


adecuadamente, se causa una reducción en el
ciclo de vida de la rompedora y la máquina
debido a la fuerza de ruptura y el conteo.

5) El acumulador se debe utilizar en la línea de carga y de retorno de la rompedora.


Si el acumulador no se utiliza, se dañará a medida que se emite una onda de entrada.
※ Antenga la pulsación de presión de la bomba por debajo de 60 kgf/cm2 (853 psi psi)) instalando el acu-
mulador.
6) No conecte la línea de retorno de la rompedora al control principal, sino al frente de la línea de
retorno del enfriador.
7) No conecte la línea de retorno de la rompedora a las líneas de drenaje, como al motor de oscila-
ción, el motor o la bomba de desplazamiento, de lo contrario se dañarán.
8) Uno de los carretes de la válvula de control principal debe conectarse al tanque.
9) Seleccione el tamaño de la instalación de tubería considerando la contrapresión.
10) Se debe usar un tubo sin calce para el entubamiento. La manguera y el sello deben ser piezas
originales de Hyundai.
11) Soldar el soporte de la abrazadera de sujeción de tubos para evitar daños causados por la vibra-
ción.

8-2
3. MANTENIMIENTO

1) MANTENIMIENTO DEL ACEITE HIDRÁULICO Y Intervalo de servicio unidad : horas


EL FILTRO Velocidad Elemento
Aceite
Accesorio de funcio- del
(1) El uso de una máquina con rompedora hidráuli- hidráulico
namiento filtro
ca provoca que el aceite hidráulico se contamine 600★1
seriamente. Rompedora 100 % 200
1000★2
★1
(2) Por lo tanto, a menos que se dé mantenimiento : Aceite hidráulico convencional
★2
con frecuencia, la máquina puede descompo- : Aceite hidráulico de larga vida original de Hyundai
nerse fácilmente. ●Remplace los siguientes filtros al mismo tiempo
(3) Inspeccione y dé mantenimiento al aceite hidráuli- ·Filtro de retorno hidráulico : 1 EA
co y los 4 tipos de elementos de filtrado en parti- ·Filtro de línea piloto : 1 EA
cular, a fin de prolongar la vida útil de la máquina. ·Cartucho del filtro de drenaje : 1 EA

2) LIBERACIÓN DE LA PRESIÓN DEL CIRCUITO Guía para el cambio del aceite hidráulico
DEL MARTILLO de la rompedora hidráulica
Una vez utilizado el martillo, detenga el motor y
empuje el pedal o el interruptor de la misma para 100
liberar la presión en el circuito de la misma. Frecuencia
Average 80
media de
operating
Si la presión sigue estando, la vida útil del diafrag- funcionamiento
rate of 60 Time
Es hora to change
de cambiar oil
el aceite
ma en el acumulador se acortará. de la máquina
machine
(%)
(%) 40
2
3) Tenga cuidado para evitar la contaminación 1
20
mediante polvo, arena, etc. 0
1000 2000 3000 4000 5000
Si este tipo de contaminación se mezcla con el
Horas de trabajo
Operating de of
hours la machine(Hr)
máquina (h)
aceite, las partes móviles de la bomba se desgas-
tarán de manera anormal, acortando la vida útil y
se deteriorará. ★1
: Aceite hidráulico convencional
★2
4) Al operar la rompedora, los pernos y las tuercas : Aceite hidráulico de larga vida original de Hyundai
del equipo principal pueden aflojarse por las
vibraciones. Por lo tanto, deben ser inspecciona-
dos periódicamente.

8-3
4. PRECAUCIONES DURANTE LA OPERACIÓN DE LA ROMPEDORA

1) NO ROMPER ROCA AL DESCENDER Incorrecto


Como la rompedora es pesada en comparación
con la cuchara, se debe operar lentamente.
Si el interruptor se empuja hacia abajo con rapidez,
el dispositivo de trabajo puede resultar dañado.

330S8OA01

2) NO HACER USO DEL MARTILLO PARA LLE- Incorrecto


VAR PIEDRA O ROCA TRITURADA MEDIANTE
BALANCEO
Esto puede dañar el dispositivo y el sistema de
operación de oscilación.

330S8OA02

3) OPERE LA ROMPEDORA CON UN ESPACIO Incorrecto


MAYOR DE 100 mm (4 pulgadas) DESDE EL
EXTREMO DE LA PUNTA DE CHOQUE.
Si la rompedora se opera con la punta del extre-
mo, el cilindro puede dañarse.

330S8OA03

4) SI LAS MANGUERAS HIDRÁULICAS VIBRAN Incorrecto


EN EXCESO
Si la máquina se utiliza constantemente en este
estado, eso afectará negativamente en la máqui-
na, ya que se aflojará el perno, habrá fuga de
aceite, daño en la tubería de la bomba, etc.

330S8OA04

8-4
5) NO CONTINÚE TRABAJANDO NI UN MINUTO Incorrecto
EN LA MISMA POSICIÓN DE LA PLUMA Y EL
Porone
For un
BRAZO minuto
minute

Esto aumentará la temperatura del aceite, y cau-


sará un problema en los acumuladores y en las
juntas.

330S8OA05

6) NO MUEVA LA MÁQUINA NI LA ROMPEDORA Incorrecto


MIENTRAS GOLPEA
No mueva el martillo mientras golpea.
Esto puede causar daños al dispositivo de trabajo
y el sistema de oscilación.

2907A8OA06

7) NO OPERAR MIENTRAS OSCILA


Prohibido
Prohibitation
No trabajar en la posición de balanceo de la
superestructura.
Esto hace que la banda de la zapata y la pérdida
de aceite del rodillo. Work
Trabajo Trabajo
Work

Prohibitation
Prohibido
2907A8OA07

8) TENGA CUIDADO CON LA INTERFAZ DEL Incorrecto


CINCEL Y DE LA PLUMA
Asegúrese del buen funcionamiento de la palan-
ca de control del brazo y la cuchara.

330S8OA06

8-5
5. ABRAZADERA RÁPIDA

1) FIJACIÓN DE LA CUCHARA CON LA


ABRAZADERA RÁPIDA
(1) Antes de fijar la cuchara, retire el pasador
de seguridad del gancho móvil. Botón debutton
Safety seguridad

(2) Tirando del botón de seguridad, presione


el interruptor de abrazadera rápida hacia
la posición de desbloqueo. Luego se colo-
ca el gancho móvil en la posición de libe- Unlock
Desbloquear Safety
Pasadorpin
de
seguridad
ración.
290F8QU02

(3) Alineando el brazo y la cuchara, inserte el


gancho estático de la abrazadera rápida
en el pasador de la cuchara.
Gancho estático

RÁPIDO -2

(4) Opere la palanca RCV a la posición "buc-


ket-in" (cuchara adentro). Después, el
gancho movible se acopla con el pasador
Gancho movible
de enlace de la cuchara.
Asegúrese de que el gancho movible
esté completamente en contacto con el
pasador de enlace de la cuchara.

RÁPIDO -3

(5) Empuje el botón de seguridad a la posi- Interruptor de


ción de bloqueo. Quick clamp
abrazadera
switch
rápida
Opere la palanca RCV a la posición "buc- Botón de seguridad
Safety button
ket-in" (cuchara adentro).
※ Asegúrese de revisar el estado de la
conexión entre los pasadores de la cucha- Lock
ra y los ganchos de la abrazadera rápida.

220S8QU03

8-6
(6) Después de verificar el estado de la
conexión entre los pasadores de la
cuchara y los ganchos de la abrazadera
rápida, inserte un pasador de seguridad
del gancho móvil para bloquear la posi- Pasador de
seguridad
ción.

RÁPIDO -5

2) RETIRE LA CUCHARA DE LA ABRAZA-


DERA RÁPIDA
El procedimiento de extracción es en senti-
do inverso al de colocación.
3) PRECAUCIÓN PARA USAR LA ABRAZA-
DERA RÁPIDA
Bloquear
Lock Desbloquear
Unlock
Cuando opere la máquina con la abraza-
dera rápida, confirme que el interruptor
de la abrazadera esté en la posición de
bloqueo y que el pasador de seguridad
del gancho movible esté insertado.
Operar la máquina con el interruptor de
las abrazaderas rápidas desbloqueado y 290F8QU04

sin el broche de seguridad para mover el


gancho puede causar que el cubo se
caiga y ocasionar un accidente.
Se puede ocasionar una lesión grave o la
muerte con este accidente.
Tenga cuidado cuando opere la máquina
equipada con abrazadera rápida. La
cuchara puede chocar contra la cabina,
contra el brazo o contra los cilindros del
brazo cuando se encuentra cerca de
330S8QU01
estos elementos.
HYUNDAI no será responsable por lesio-
nes o daños en caso de que el pasador
de seguridad no esté insertado correcta-
mente.

8-7

También podría gustarte