Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Variedades Lingüísticas, Niveles y Registros Lingüísticos
Variedades Lingüísticas, Niveles y Registros Lingüísticos
ACTIVIDADES DE INICIO
1. Motivación
2. Saberes previos
3. Conflicto cognitivo
a) ¿Consideras que el uso de la lengua es similar en cualquier contexto comunicativo?
¿Por qué?
ACTIVIDADES DE DESARROLLO
4. Procesamiento de la información
a) Lee la siguiente información, enseguida, extrae las ideas más importantes que te
sirvan para construir tu organizador gráfico (mapa mental).
1
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
VARIEDADES LINGÜÍSTICAS
López Morales (2004) asevera que “no existe comunidad alguna, no importa lo pequeña ni lo
homogénea que parezca, que no presente algunos patrones de variación lingüística” (p. 13).
En relación con este fenómeno lingüístico, Pérez (2004) expresa que lo que se denomina lengua
comprende una enorme diversidad de formas de hablar en las que se reconocen
características comunes. Dentro de una lengua también se pueden identificar grupos de
personas cuya manera de hablar se asemeja más que a la de otras personas: a esto se le llama
variedad lingüística.
Moreno (2002) presenta los siguientes tipos de las variedades de una lengua:
a) Variedades diatópicas. Se denominan comúnmente dialectos. Se trata de aquellas
variedades de una lengua que se localizan en diferentes ámbitos geográficos.
Por su parte, Pérez (2004) considera la existencia de las siguientes variedades: geográficas o
regionales, sociales, situacionales o registros y adquisicionales o de contacto. Cabe precisar que
a la variedad situacional también se la conoce como variedad diafásica. En relación con la
variedad adquisicional, afirma que esta se presenta en personas bilingües, pues en su proceso
de aprender una segunda lengua suelen producir enunciados que presentan características
peculiares que tienen su origen tanto en la lengua materna del hablante como en su creatividad
personal. Se puede afirmar que algunas características de esta variedad adquisicional aún se
presentan en nuestra región, como resultado del contacto del quechua con el castellano y que
por el uso generalizado se ha convertido en una variedad social. Esta variedad, sin embargo,
no es considerada en la clasificación propuesta por otros estudiosos.
En el mismo sentido de que la lengua no presenta un uso uniforme, Marín (2008) considera que
esta varía de acuerdo con dos factores importantes: a) el del hablante y b) el de la situación
comunicativa. Sin embargo, plantea una tipología diferente de las variedades lingüísticas, pues
considera que, de acuerdo con el primer factor, se encuentran el dialecto, el cronolecto, el
sociolecto y el idiolecto; y en el segundo caso, están comprendidos los siguientes registros:
escrito, oral, formal, informal, técnico (p. 68).
Por otra parte, para Tavera (2008), la existencia de variedades lingüísticas se debe a diversos
factores, los cuales se han ordenado en cuatro ejes. Al conjunto de estos ejes se le conoce como
diasistema. Este término, según la autora, fue acuñado por Uriel Weinreich y reelaborado por
José Rona. En tal sentido, se plantea la existencia de cuatro ejes: eje diacrónico, eje diatópico,
eje diastrático y eje diafásico (p. 51).
El Centro Virtual Cervantes, en su Diccionario de términos clave de ELE, presenta la siguiente
clasificación de variedades: las variedades funcionales o diafásicas (los registros de lengua),
2
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
las variedades socioculturales o diastráticas (los niveles de lengua), las variedades geográficas
o diatópicas (los dialectos) y las variedades históricas o diacrónicas.
En el siguiente esquema, se sintetizan las variedades de la lengua propuestas por los
autores citados:
VARIEDAD VARIEDAD
FUNCIONAL REGISTRO
DIAFÁSICA
VARIEDADES DE
LA LENGUA
VARIEDAD VARIEDAD
CRONOLECTO
DIACRÓNICA HISTÓRICA
VARIEDAD
INDIVIDUAL IDIOLECTO
VARIEDAD
ADQUISICIONAL
O DE CONTACTO
3
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
Moreno (2009) expresa que Coseriu llama niveles a lo que la sociolingüística suele hablar de
sociolectos, que se pueden definir como manifestaciones de un dialecto en un grupo social
determinado, especialmente cuando el grupo social se caracteriza por adscribirse a un nivel
socioeconómico o sociocultural determinado. Partiendo de esta definición sería posible
encontrar, dentro de una comunidad en la que se utiliza un dialecto dado, un sociolecto alto
(para el nivel sociocultural alto; también nivel culto), un sociolecto medio (para el nivel
sociocultural medio) y un sociolecto bajo (para el nivel sociocultural bajo; también nivel
popular).
Por su parte, Hildebrandt (2000) considera la existencia de los siguientes niveles de habla:
a) Lengua culta cuidada o formal, es el nivel de habla más elevado, a veces se identifica
con el concepto tradicional de lengua escrita, y aun con el de lengua literaria. Pero puede
también incluir la lengua oral del discurso, de la conferencia o de la cátedra.
b) Lengua culta espontánea o familiar, corresponde al modo como natural y
habitualmente se expresan quienes tienen tradición familiar de cultura o han crecido en
un ambiente culto. La posesión de la lengua culta familiar puede no estar en relación con
el grado de instrucción organizada u oficial.
c) Lengua popular, siempre legítima por espontánea y por vital. Representa la libertad
absoluta en materia de lenguaje y el estado de perfecta inocencia lingüística; es, por
tanto, naturalmente creadora y neologizante. Pero, al mismo tiempo, el uso popular es
naturalmente conservador de formas viejas que la lengua general va desechando y
resulta, por tanto, también y paradójicamente arcaizante.
Al respecto, Moreno (2009) afirma que los términos estilo y registro son utilizados muchas
veces como sinónimos. Utiliza el término estilo para hacer referencia a los usos
lingüísticos que se definen en función de la situación y el contexto comunicativos. Afirma
que los registros dependen del uso que se haga de la lengua en situaciones concretas y
que las variaciones de registro dependen de las siguientes dimensiones:
• El campo del discurso: se refiere al contexto en que se hace uso de la lengua y depende
del tema tratado (discusión científica, vida cotidiana) y de la actividad que desarrollan el
hablante y sus interlocutores (por ejemplo, labores domésticas, seminario académico).
• El modo del discurso: se refiere al canal de comunicación, al medio o “modo” en que se
produce la actividad lingüística, incluyendo la distinción primaria entre lengua hablada
y lengua escrita.
• El tenor o estilo del discurso: se refiere al tipo de relación que existe entre los
participantes en un proceso comunicativo; a este respecto, la distinción primaria y
fundamental es la de estilo educado y estilo coloquial. (p. 99)
Por otra parte, Alcaraz y Martínez (2004) también consideran que en un sentido amplio
los términos estilo y registro se utilizan como sinónimos para referirse a una variedad
lingüística situacional, la selección que efectúan los hablantes entre las varias opciones
disponibles en los diversos niveles de lengua en función del estatus o del papel de los
participantes en el acto comunicativo, de su relación, del tema, del grado de formalidad
y de otros elementos diversificadores de la interacción lingüística. Así, por ejemplo, se
habla indistintamente de estilo informal o de registro informal.
Los registros o estilos que pueden darse en una lengua son muy numerosos. De forma
general, se puede afirmar que los estilos se distinguen entre sí por el grado de
formalidad. Según este criterio, suelen reconocerse dos registros básicos: el coloquial
o espontáneo y el formal o planificado.
5
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
Sánchez (2003) utiliza los términos niveles o registros de lengua para referirse a la misma
realidad lingüística y afirma que son las diferentes formas que utilizan los hablantes en
función de distintos factores geográficos y socioculturales, de la intención comunicativa y
del contexto en que se realizan los actos de comunicación. Propone la existencia del registro
oral y el registro escrito debido a las diferencias entre la lengua hablada y la escrita, y
afirma que en cada uno se utilizan distintos registros coloquiales, familiares, formales,
científicos, etc., para comunicarse con los niños, los amigos, los familiares, las personas de
jerarquía o cultura superiores, etc., en determinada situación, que se pueden clasificar en
tres fundamentales:
a) El formal o culto, que usa un léxico abundante y preciso, con corrección y propiedad.
En este léxico figuran las palabras poco o nada modificadas procedentes del latín o el
griego (cultismos) y palabras propias de las artes, las ciencias, los oficios, las
profesiones, etcétera (tecnicismos).
b) El coloquial, que emplea de forma espontánea y natural un léxico más limitado y menos
preciso, en las conversaciones familiares y entre amigos, con abundantes expresiones
y muletillas.
c) El vulgar, que utiliza un léxico escaso y, muchas veces, con significado distinto del que
tiene en la lengua, con abundantes incorrecciones fonéticas y morfosintácticas. Son
propios de este nivel las jergas o argot que usan para comunicarse los individuos de un
oficio o grupo social.
Sánchez (2003) expresa que la gran diversidad de las situaciones de comunicación obliga a
los interlocutores a adaptarse a ellas utilizando el nivel o registro de lengua adecuado a cada
una; pero esta adaptación está en función del nivel cultural de los hablantes; es decir, de la
competencia y el nivel de lengua que tienen. Así, las personas instruidas cambian
fácilmente de registro, mientras que las incultas se ven limitadas para hacerlo, incluso
algunas solo pueden utilizar el vulgar.
6
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
EL PÁRRAFO DE DESARROLLO
EJEMPLO 1:
La jirafa posee una anatomía extraordinaria. Tiene un cuello larguísimo, y cada
ejemplar posee un pelaje exclusivo, diferente del de sus semejantes (las
manchas de la piel son como nuestras huellas dactilares). Su desproporcionado
cuello tiene, como el nuestro, tan sólo siete vértebras, pero muy alargadas.
Finalmente, de la cabeza del macho sobresalen unos extraños cuernecillos con
los que golpea a sus rivales en celo.
EJEMPLO 2
También un recién nacido tiene emociones. Sabe distinguir los estímulos visuales,
sonoros y táctiles; interactúa con el ambiente y con los padres. Recientemente,
un pionero de las investigaciones sobre la infancia, Daniel Stern, ha escrito «El
diario de un niño» desde los cero a los cuatro años, reconstruyendo lo que ve, lo
que siente y lo que piensa.
Es importante destacar mucho la idea principal, por medio de un breve período colocado al
inicio o bien al final del párrafo. En textos narrativos o periodísticos es frecuente encontrar
la idea principal al final; cuando se quiere facilitar la comprensión del lector, por ejemplo en
el caso de textos técnicos, se aconseja colocarla al principio.
Los elementos que desarrollan la idea central deben ser presentados siguiendo un orden
determinado: por ejemplo, atendiendo a su importancia o a sus dimensiones. En el caso de
elementos de longitud distinta, conviene colocar los más breves al comienzo, y el más largo
al final; de ese modo el lector podrá relacionarlos más fácilmente con la idea principal. Los
modos de relacionar la idea principal con los ejemplos y los argumentos, y estos entre sí,
7
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
son múltiples. A me nudo se introduce la serie de ejemplos con la expresión en efecto. Son
asimismo frecuentes las expresiones de relación del tipo de como se ha explicado antes...
añadiremos ahora...
Ejercicios
A partir de las ideas principales, construir un párrafo con los elementos que la desarrollan.
Párrafo
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
Idea principal: El uso excesivo del celular puede llegar a ser perjudicial.
Ejemplos o
argumentos:1 ……………………………………………………………
2 ……………………………………………………………
3 ……………………………………………………………
4 ……………………………………………………………
Párrafo
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………
8
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
9
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
10
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
6. Evaluación de evidencias
a) Utiliza el siguiente instrumento para evaluar tus actividades realizadas:
Criterios Indicadores Sí No
Mi mapa mental presenta una estructura original y una
adecuada organización de la información.
Mapa mental Redacté el tema central mediante una palabra clave o
dibujo al centro del esquema.
Diseñé diferentes ramas que se bifurcan para representar
los componentes del tema y jerarquizar ideas, utilizando
colores distintos.
Grafiqué palabras claves encima de cada rama para
resumir el contenido del tema.
Incluí imágenes sobre las ramas para ilustrar las
palabras.
Mi mapa mental muestra una redacción ajustada a la
normativa ortográfica y gramatical.
Participación Desarrollé todas mis actividades de inicio, desarrollo y
activa cierre.
Participé activamente durante toda la clase, aportando
con ideas a favor del equipo.
ACTIVIDADES DE CIERRE
7. Metacognición y retroalimentación. Contesta.
11
Departamento de Idiomas y Literatura
MÓDULO DE LENGUAJE Y COMUNICACIÓN
REFERENCIAS
12