Está en la página 1de 25

Minera Barrick Misquichilca S.

A
Skill Based Pay

CAPITULO II

SEGURIDAD EN EL ÁREA

2. PROCEDIMIENTOS PARA TRABAJO SEGURO


Como medida de seguridad para los empleados, se han preparado procedimientos de
trabajo seguro para tareas específicas. Estas tareas pueden ser realizadas en forma
segura si todo el personal reconoce los riesgos potenciales, crea hábitos de trabajo
seguro y sigue los procedimientos correctos.

2.1. PROCEDIMIENTO DE BLOQUEO y ROTULACIÓN

Equipos especiales requeridos


Seguro de bloqueo
Dispositivo de bloqueo de orificios múltiples
Rotulación de bloqueo

Introducción
El procedimiento de bloqueo y rotulación es muy importante para que la planta opere en
forma segura. Todos los supervisores y miembros del personal deben conocer el
funcionamiento del procedimiento.

Todo el personal debe acatar el procedimiento de bloqueo y rotulación. Cualquier


violación a este procedimiento será un motivo de acciones disciplinarias y puede implicar
el despido.

Instrucciones
1. Cada empleado cuenta con un seguro y una rotulación personal, con el nombre del
funcionario impresa en ellos. En caso necesario, a un empleado se le puede asignar
más de un seguro y rotulación. Cada supervisor es responsable de los seguros del
departamento.
2. Antes de trabajar en cualquier equipo, avise al supervisor de tumo. El supervisor o la
persona designada por el supervisor realiza lo siguiente:
a) Se asegura de que el dispositivo de desconexión ( desconexión eléctrica, manilla
de la válvula o pieza de carrete) se encuentre en la posición correcta.
b) Adose el dispositivo de bloqueo de orificios múltiples a la desconexión, de modo
que no se pueda volver a energizar una vez que el dispositivo de bloqueo se
encuentre en su lugar.
Nota: Las cadenas u otros dispositivos de seguridad deben utilizarse para
bloquear las manillas de las válvulas, las placas de cubierta, etc.
c) Instale un seguro de departamento en un dispositivo de bloqueo de orificios
múltiples.
d) Anexe una rotulación, con la siguiente información, al seguro:
 El trabajo realizado.
 La fecha y hora en que se colocaron el bloqueo y la rotulación.
 El nombre de la persona que colocó el seguro.
3. Todas las personas que trabajen en los equipos deben colocar un seguro. En esta
situación se utiliza un dispositivo de bloqueo múltiple. Dependiendo del supervisor,
se puede instalar un seguro personal en el dispositivo de bloqueo múltiple. Instale
siempre un seguro para el personal junto con el seguro del supervisor.
4. Verifique que el equipo este desenergizado según se indica a continuación:
a) Revise todas las áreas alrededor de los equipos y asegúrese de que no haya
personal en estas áreas.

Capítulo II : Seguridad en el Área 1/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

b) Asegúrese de que nadie comience a trabajar antes de la puesta en marcha del


equipo deseado.
c) Intente poner en marcha el equipo.
5. Los empleados deben retirar sus seguros personales una vez que han terminado de
trabajar en los equipos.
6. Si el equipo debe permanecer desactivado después del termino del tumo:
a) El supervisor de tumo da la clave del seguro de bloqueo de departamento al
supervisor de tumo entrante.
b) Los empleados que terminan su tumo deben retirar sus seguros personales antes
de abandonar el lugar de trabajo.
c) Los empleados que inician su tumo deben revisar que los equipos tengan un
seguro de departamento y una rotulación, debiendo colocar sus seguros
personales antes de comenzar a trabajar en el equipo.
7. No se debe retirar el seguro del departamento hasta que no se hayan retirado todos
los seguros personales.
8. Si un empleado ha abandonado el lugar de trabajo, pero el seguro de este aún
permanece en el equipo al termino de la labor:
a) Llame al empleado a su casa o al lugar que sea. El empleado debe volver al lugar
de trabajo inmediatamente, usando su tiempo libre, y retirar el seguro.
b) Si es imposible ubicar al empleado, el personal de operación y de mantenimiento
en terreno debe efectuar una ronda de inspección por toda la planta. El
supervisor de operaciones debe conseguir la autorización del jefe del
departamento o del superintendente de la planta para retirar el seguro. Luego de
obtener la aprobación, el supervisor de tumo retira el seguro. Luego, se realiza
otra ronda de inspección por la planta antes de la puesta en marcha de esta.

2.2. ESPACIOS CERRADOS

Equipos especiales requeridos


Detector de gas de oxígeno
Detector de gas combustible
Respirador de línea de aire con unidad de salida ( según lo indicado)
Aparato de respiración autónomo (según lo indicado)

Introducción
Un espacio cerrado es un lugar tan cerrado que la ventilación natural puede que no
reduzca los contaminantes de aire a niveles inferiores al valor umbral limite (TLV) y
donde la entrada puede implicar una lesión debido a cualquiera de los siguientes puntos:
 Una atmósfera que pueda ser inflamable o explosiva.
 Falta de oxígeno necesario para respirar.
 Materiales tóxicos que puedan producir lesiones, deterioros a la salud o muerte, al
hacer contacto con el cuerpo o por su inhalación.
 Riesgos de seguridad generales como vapor, líquidos o gases de alta presión u otros
riesgos en el área de trabajo que pueden implicar lesiones serias.

Instrucciones
1. El supervisor directamente responsable del trabajo en un espacio cerrado debe hacer
lo siguiente:
a) Inspeccionar el área para ver si hay riesgos.
b) Probar los espacios cerrados según se indica a continuación:
 Revise el espacio cerrado para ver si hay posibilidad de inflamación o
explosión.
 Pruebe si hay gases combustibles en la atmósfera utilizando un detector de gas
combustible. Asegurarse de que nadie ingrese al espacio antes de que la fuente

Capítulo II : Seguridad en el Área 2/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

de gas combustible haya sido aislada y el espacio cerrado este libre, en forma
segura de ese gas.
Advertencia: Nunca entre a un lugar cerrado que tenga riesgos de explosión
 Asegúrese de que el espacio cerrado tenga ventilación natural adecuada y/o
instale ventiladores a prueba de explosión y ductos para salida de aire. Si el área
aún tiene falta de oxígeno (menos de 19,5 por ciento de oxígeno) después de
usar ventilación positiva, use un aparato de respiración autónoma o un respirador
de línea de aire.
Advertencia: Nunca use motores de combustión interna en espacios cerrados.
c) Revisar el espacio cerrado para ver si hay materiales corrosivos o tóxicos.
Cuando haya materiales corrosivos o tóxicos que puedan producir daños por
contacto o inhalación, efectué lo siguiente:
 Vacíe el espacio cerrado y límpielo con una gran cantidad de agua presurizada
hasta que se alcancen los límites de seguridad para los materiales riesgosos.
 Soldar, quemar o calentar en un espacio cerrado puede generar humos y gases
tóxicos. Toda persona que se encuentre en un espacio cerrado de este tipo debe
estar protegida con ventilación adecuada o con un respirador de aire en línea con
unidad de salida.
 Aquellos que entren a un espacio cerrado que contenga materiales corrosivos
deben usar protección en los ojos y otros equipos de protección adecuados.
d) Revisar los equipos que se van a utilizar y el estado general del espacio según se
indica a continuación:
 Todas las vías de entrada (tales como compuertas, ductos y tuberías) que
puedan permitir el ingreso de materiales peligrosos al espacio cerrado, deben
estar desconectadas o bloqueadas en las válvulas o ubicaciones similares,
conforme a los procedimientos de bloqueo estándar.
 Las partes de equipos (como tornillos o aspas) que hay en el espacio cerrado
pueden hacerse funcionar desde comandos remotos. Desenergice y bloquee
estas partes según el procedimiento de bloqueo estándar.
 Para aquellos riesgos que no pueden eliminarse, se debe proporcionar y usar
equipos de protección personal adecuados.
 Verifique que los dispositivos de alarma que indican la presencia de gas o falta
de oxígeno estén en buen estado.
 Tenga los equipos de emergencia adecuados listos para ser utilizados; estos
deben incluir al menos dos unidades de respiración autónoma. Asegúrese de que
todos los trabajadores que están en espacio cerrado sepan como usar los
equipos de emergencia.
 Al menos una persona debe estar inmediatamente disponible en el exterior para
proporcionar ayuda inmediata, si es necesario.
 En caso de un intento de rescate, se deben usar las unidades de respiración
autónoma.
 Si ocurriera una emergencia, prepare un plan de rescate. Comunique el plan a
todos los trabajadores que están en el espacio cerrado y asegúrese de que todos
comprendan completamente el plan.
 Todos los trabajadores que se encuentran en espacios cerrados deben usar
arneses de seguridad equipados con cuerdas salvavidas si la administración lo
considera necesario.
e) Determinar si el área es segura y firme una autorización por escrito, para trabajar
en el área cerrada.
f) Asegurarse de que todos los empleados comprendan los procedimientos de
entrada y sepan como usar los equipos de emergencia.

Capítulo II : Seguridad en el Área 3/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

2.3. ORDEN Y ASEO

Equipos especiales requeridos


Ninguno

Introducción
Un orden y aseo incompletos, se traduce en riesgos de seguridad y accidentes y también
contribuye a un ambiente desordenado en las áreas de trabajo. Realizar orden y aseo
en forma incompleta, puede llevar a pérdidas de herramientas y suministros, con el
consiguiente alto costo operacional.

Todos los empleados deben mantener sus áreas de trabajo limpias. Al finalizar un trabajo
especifico o una asignación de trabajo, devuelva todas las herramientas, equipo y
suministros no utilizados a sus áreas de almacenamiento designadas. Limpie el área de
trabajo retirando todo el material sobrante, escombros, suciedad, etc. Complete las
tareas de limpieza antes de iniciar otro trabajo.

Instrucciones
1. Derrames
a) Informe al supervisor de cualquier derrame, tan pronto como sea posible.
b) Se deben limpiar todos los derrames químicos tan pronto como sea posible y de
acuerdo con los procedimientos establecidos.
c) Donde y cuando sea necesario, instale banderillas en las áreas con derrames
hasta que estos sean retirados.
2. Mantenimiento del equipo
a) Vuelva a instalar todas las protecciones que se sacaron del equipo.
b) Devuelva todas las herramientas a las ubicaciones de almacenamiento
apropiadas.
c) Devuelva los equipos a las áreas de almacenamiento apropiadas.
d) Reúna todos los artículos consumibles o suministros no utilizados y desvuélvalos
a la bodega u otra área de almacenamiento designada.
e) Retire todo el polvo, residuos, equipos utilizados o material usado que resulte del
trabajo de mantenimiento.
f) Retire todo el material de señalización utilizado para aislar el área durante la
asignación del trabajo.
3. Orden y Aseo General
a) Monitoree todas las áreas de trabajo de la planta, para evitar la formación de
polvo o residuos.
b) Limpie el polvo y los residuos acumulados, según sea necesario antes del
término de cada turno.
c) Mantenga el equipo guardado limpio y ordenado.
d) Mantenga las áreas de almacenamiento de productos químicos limpias y
ordenadas. Informe al supervisor de cualquier contenedor abierto o roto.
e) Almacene las tuberías y mangueras en las áreas que correspondan de acuerdo al
tamaño. Siga los procedimientos establecidos para la eliminación de tuberías y
mangueras inutilizables.
f) Mantenga el patio de la planta limpio. Limpie todo residuo, incluido los materiales
de desecho de la planta, papel, metal, etc.
g) Mantenga su área de trabajo limpia.
h) Lave y pinte según sea necesario.

Capítulo II : Seguridad en el Área 4/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

2.4. ELEVACIÓN

Equipos especiales requeridos


Apoyo

Traducción
Si el levantamiento de objetos es un trabajo diario u ocasional, su ejecución incorrecta
puede causar graves lesiones sin importar el peso del objeto o la condición física de la
persona que lo levante. Siempre siga los procedimientos de levantamiento correctos
para reducir los riesgos de lesiones. Estar físicamente preparado para hacer el trabajo,
puede reducir bastante, el riesgo de lesiones. Por ejemplo, hacer unos cuantos ejercicios
antes de comenzar a trabajar, puede calentar el cuerpo y prepararlo para un trabajo
pesado.

Instrucciones
1. Despeje el área de obstrucciones, basura y riesgos de desenganche.
2. Planifique y prepare el área donde se va a colocar el objeto.
3. Pruebe el peso que se levantará. Si es demasiado pesado, solicite ayuda para cargas
voluminosas o pesadas.
4. Muévase cerca de la carga.
5. Coloque un pie levemente delante del otro pie, aproximadamente 25 a 30
centímetros.
6. Agáchese cerca de la carga doblando las rodillas.
7. Mantenga la espalda derecha.
8. Coloque las manos debajo o alrededor de la carga y agarre bien la carga con las
palmas para evitar que se resbale. (Recuerde: las palmas son mas fuertes que los
dedos)
9. Utilizando los músculos de las piernas, levante la carga gradualmente. No tire ni gire.
10. Mantenga la carga cerca del cuerpo.
11. Gire la posición del cuerpo cambiando los pies. No gire la espalda.
12. Baje la carga gradualmente, doblando las rodillas.
13. Mantenga la espalda recta cuando baje la carga.
14. Tenga cuidado especial al levantar la carga en espacios estrechos y protéjase los
dedos en todo momento.

2.5. PROTECCIÓN DE OÍDOS

Equipos especiales requeridos


Ninguno

Introducción
El ruido es un peligro engañoso. Los trabajadores pueden estar expuestos a gran
cantidad de ruido y no estar conscientes de que pueden haber sufrido un daño
irreversible.

La intensidad del ruido que excede el promedio de 85 decibeles por un periodo de 8


horas, puede provocar una perdida auditiva. Esta intensidad de ruido también aumenta la
fatiga y el nivel de estrés del trabajador. A la larga, este representa un riesgo adicional
cuando el trabajador no es capaz de escuchar claramente instrucciones o señales de
advertencia.

La selección y uso de protectores de oídos adecuados, es parte de la política de


seguridad de la compañía y deberá ser tomada en forma seria por los empleados.

Capítulo II : Seguridad en el Área 5/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Instrucciones
1. Averigüe los tipos de protectores de oído disponibles en su área. Los dos tipos
básicos de protectores de oídos son: tapones y protectores de oído. En áreas de
extrema exposición al ruido, se recomienda utilizar tanto tapones como protectores
de oídos.
2. Seleccione los protectores de oídos que sean mas cómodos y efectivos. Es probable
que los protectores que no sean cómodos no se utilicen en el momento de ser
necesario.
3. Siempre siga las instrucciones del fabricante sobre la limpieza y almacenamiento de
los protectores de oídos reutilizables.
4. Tome conciencia sobre el empleo de protectores de oídos cada vez que se exponga
al ruido.
5. Utilice siempre protectores de oídos en las áreas donde sea necesario.

2.6. HERRAMIENTAS MANUALES

Equipos especiales requeridos


Ninguno

Introducción
Las herramientas manuales en malas condiciones o mal utilizadas son causa importante
de accidentes en el trabajo. El correcto mantenimiento y el reemplazo necesario de las
herramientas manuales son importantes para reducir accidentes y daños. Todos los
empleados deben asegurarse de que sus herramientas sean seguras de usar, estén bien
reparadas, sean las adecuadas para el trabajo y no tengan defectos.

Instrucciones
1. Los trabajadores deben inspeccionar sus herramientas manuales antes de usarlas,
para asegurarse de que sean adecuadas para el trabajo. Informe al supervisor si hay
herramientas dañadas o defectuosas y se deben reparar o retirar de servicio.
2. Los supervisores deben inspeccionar las herramientas de todos los aprendices y
obreros al menos dos veces al año para asegurarse de que las herramientas estén
en correctas condiciones de trabajo y cumplan con los requisitos. Se deben preparar
listas de inspecciones, realizar inspecciones y mantener registros bajo la dirección
del respectivo superintendente de mantenimiento de la planta.
3. Las herramientas y útiles de montaje especialmente diseñados con un propósito
especifico, deberán ser revisados por una persona calificada para asegurarse de que
no haya riesgos de seguridad inherentes u ocultos.
4. Se debe utilizar el equipo de protección personal correcto y apropiado cuando se
hace uso de todas las herramientas.
5. Todas las herramientas se deben limpiar y almacenar correctamente después de
usarlas. Cada herramienta debe tener su propia área de almacenamiento para evitar
daños. Esto es especialmente importante con las herramientas mecánicas.
6. Las herramientas no se deben utilizar mas alIá de la capacidad de diseño del
fabricante, ya que tal uso puede causar daños personales. Las herramientas se
deben utilizar solamente para el propósito destinado. La capacidad diseñada de las
herramientas no debe ser excedida por accesorios no autorizados.
7. Los taladros mecánicos, lijadoras de disco, rectificadoras y sierras circulares y de
cadena ( cuando se utilizan en el modo manual), se deben operar con control de
hombre muerto, que requieren de una constante presión manual.
8. Las sierras circulares y las sierras de cadena no deben estar equipadas con
dispositivos que bloqueen los controles de operación.
9. Se debe usar mascarilla protectora o antiparras al operar una rectificadora.
10. Las sierras mecánicas, las rectificadoras y otras herramientas mecánicas deben tener
protectores adecuados instalados en todo momento y deben estar conectados a

Capítulo II : Seguridad en el Área 6/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

tierra en forma correcta. Aquellas herramientas con protectores de ajuste automático


se deben inspeccionar para verificar su correcto movimiento.
11. Las herramientas mecánicas se deben subir o bajar por medio de la manilla y nunca
por el cordón o manguera.
12. Todas las herramientas accionadas por combustible, se deben apagar mientras son
reabastecidas. Se prohíbe fumar durante las operaciones de reabastecimiento de
combustible. Otras fuentes de ignición cercanas, tales como quemadores y soldadura
también se deben detener durante las operaciones de reabastecimiento de
combustible.
13. Los formoles, destornilladores y herramientas con punta no se deben llevar nunca en
los bolsillos. Se deben transportar en cajas de herramientas, carros, fajas
transportadoras, bolsas de herramientas o en la mano con las puntas y bordes
cortantes lejos del cuerpo.
14. Inspeccione y revise las siguientes herramientas manuales comunes:
a) Destornilladores: Asegúrese de que las empuñaduras estén suaves y limpias y
que las puntas estén afiladas y cuadradas. Una punta afilada de borde cuadrado
no se deslizará tan fácilmente como una redonda y roma, además requiere
menos presión. Cuando trabaje alrededor de equipos con corriente eléctrica,
utilice un destornillador aislante como precaución secundaria.
b) Martillos: Asegúrese de que las empuñaduras no estén quebradas y estén limpias
y que la cara de la cabeza este suave y limpia. Los martillos se fabrican en
diversos tipos y tamaños, con diferente grado de dureza y diferentes
configuraciones para propósitos específicos. Utilice el martillo correcto para el
propósito correcto.
 Martillos comunes: Están diseñados para clavar clavos comunes no
endurecidos, clavos de acabado y el clavo se mete utilizando el centro de la cara
del martillo. Estén hechos con bocas curvas, rectas o hundidos.
 Martillos de rotula: Están diseñados para golpear cinceles y punzones y para
remachar, conformar y enderezar metales no endurecidos.
 Martillos de forja: Están diseñados para operaciones generales de martillar
madera, metal, concreto o piedras.
 Martillo de albañil: Están diseñados para moler mortero, asentar y cortar (partir)
ladrillos, baldosas y bloques de concreto. No se deben utilizar para golpear metal
ni para clavar otras herramientas de impacto.
 Martillos de remachado y asentamiento: Están diseñados para clavar y expandir
remaches no endurecidos en láminas metálicas, conformar esquinas
puntiagudas, cerrar y martillar costuras y bordes, y para pulir puntos.
 Consulte a los fabricantes sobre necesidades especificas de otros tipos de
martillos.
Advertencia: Siempre utilice anteojos de seguridad al usar un martillo. Un golpe
de martillo, deberá ser siempre en forma pareja. Evite golpes oblícuos.
c) Punzones: Están diseñados para marcar metal y otros materiales más blandos
que la punta del punzón, para clavar y sacar pasadores y alinear orificios. Nunca
utilice un punzón con la cara de golpeteo deformada o con la punta roma,
astillada o deformada. Cualquier punzón doblado, agrietado o astillado, se debe
retirar de servicio.
d) Cinceles: Los cinceles fríos tienen un borde cortante para cortar, conformar y
retirar metal mas blando que el borde cortante. Los factores que determinan la
selección de un cincel frío son: el material a cortar, el tamaño y la forma de la
herramienta, y la profundidad del corte a realizar. Los cinceles de bola sostenidos
por una persona y golpeados por otra, requieren el uso de pinzas o un porta
cincel para guiarlo.
e) Limas: Asegúrese de que las espigas estén protegidas con empuñaduras y que
los dientes estén afilados y limpios. La forma correcta de mantener una lima es

Capítulo II : Seguridad en el Área 7/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

sujetar firmemente la empuñadura en una mano y utilizar el pulgar y el dedo


índice de la otra mano para guiar la punta. Empuje la lima hacia adelante
mientras ejerce presión sobre esta. Deje de presionar y lleve la lima de vuelta a
su posición original. Nunca utilice una lima que no tenga una empuñadura suave
y sin grietas. Seleccione la lima adecuada para el trabajo.
f) Cuchillos: Asegúrese de que la empuñadura esté protegida y que la hoja esté
afilada. El golpe de corte deberá ser hacia fuera del cuerpo. Evite movimientos
bruscos. Mantenga los cuchillos y otras herramientas manuales con filo
separadas de las demás herramientas. Con el borde afilado del cuchillo hacia el
lado opuesto de la mano, limpie la hoja con una toalla o tela. No utilice abridores
de latas, destornilladores o picadores de hielo en vez de cuchillos.
g) Palas: Mantenga los bordes de la pala sin rebabas y revise si las empuñaduras
tienen astillas. Cuando no estén en uso, cuelgue la pala afírmelas contra la pared
o manténgalas en racks o cajas. Solo se permiten empuñaduras de madera en
las palas, azadones o herramientas similares.
h) Llaves: El uso seguro de todas las llaves requiere que el usuario siempre esté
alerta y preparado para la posibilidad de que la llave se pueda resbalar, el
afianzador se pueda soltar repentinamente o la llave o el afianzador se puedan
quebrar. El usuario debe inspeccionar siempre la llave para detectar si hay
desperfectos.
 Llaves de tuerca: Las llaves de tuerca tienen mordazas fuertes y son
apropiadas para operaciones de mediana resistencia.
 Llaves de tubo y tuerca: Estas llaves son necesarias para un extracción
resistente. Nunca sobrecargue la capacidad de una llave utilizando una extensión
de tubo en la empuñadura ni golpeándola con un martillo. Para pernos y tuercas
muy apretados, utilice una llave para trabajo pesado del tipo tubo Cuando sea
posible, utilice aceite penetrante para soltar las tuercas apretadas.
 Llaves de tubo: Las llaves de tuerca tubular se deben mantener limpias de
polvo y suciedad para asegurar que la herramienta asiente en forma segura en el
perno o tuerca.
 Llaves ajustables: Las llaves ajustables se recomiendan generalmente para
trabajos de poca resistencia. Coloque la llave ajustable en la tuerca con las
mordazas abiertas enfrentando al usuario, las llaves se deben tirar y no empujar.
 Llaves para tubos: Las llaves para tubos tanto las de tenazas recta como las de
cadena, deben tener mordazas afiladas y se deben mantener limpias para evitar
que resbalen. Las empuñaduras de todas las naves están diseñadas para ser
suficientemente largas como para emitir una presión segura. No utilice
extensiones de empuñaduras para obtener más fuerza, a menos que la nave esté
diseñada así, nunca utilice una llave para tubos en tuercas o pernos.
Nota: Los alicates se pueden utilizar para operaciones de agarre y corte, pero no
son substituto de las naves.

2.7. EXTINTORES DE INCENDIO

Equipos especiales requeridos


Ninguno

Introducción
Diversos tipos de extintores de incendio portátiles se encuentran y utilizan en toda planta.
Estos son una parte integral del sistema de extinción de incendios. Todos los extintores
de incendio se deben inspeccionar y cargar totalmente en forma regular, ubicar en
lugares estratégicos y de fácil acceso para usarlos en caso de emergencias. Los
extintores de incendio son la primera línea de defensa en caso de incendio.
Instrucciones

Capítulo II : Seguridad en el Área 8/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

1. Conozca las ubicaciones de los extintores de incendio portátiles del área de trabajo.
2. Siempre mantenga despejado el acceso a los extintores de incendio y a los equipos
de extinción.
3. Inspeccione los extintores al menos una vez al mes.
4. Mantenga limpios los extintores de incendio.
5. Haga mantenimiento a todas las piezas mecánicas de los extintores de incendio.
6. Revise si la manguera, la bocina y los otros componentes de dispensación tienen
obstrucciones. Límpielos si es necesario.
7. Conozca los tipos de extintores de incendio utilizados en el área de trabajo y sus
aplicaciones especificas.
8. Los extintores químicos secos contienen un polvo que es expulsado bajo presión de
nitrógeno o dióxido de carbono (CO2). Extinguen el fuego por medio de sofocación o
tapando el fuego y cortando el suministro de oxígeno. Los extintores químicos secos
son los más efectivos para incendios de papel, basura, eléctricos, aceite, gas e
incendios químicos.
9. Los extintores de dióxido de carbono contienen dióxido de carbono liquido a una
presión de casi 850 psi (5.850 kPa). Cuando es liberado, el CO 2 se convierte en gas,
bajando la temperatura del fuego y sofocándolo. Este extintor se puede utilizar en
forma efectiva en todo tipo de incendio.
10. Los extintores de agua contienen agua a presión. Extinguen el fuego mojando el
material en combustión. Los extintores de agua se deben utilizar solo para incendios
de papeles o basura.
Advertencia:No utilice extintores de agua en incendios eléctricos.
11. Los extintores de incendio de halón se utilizan generalmente en salas de tableros
eléctricos o en salas de sistemas de computación. Son extremadamente efectivos y
minimizan el daño a los equipos. El halón extingue el fuego interrumpiendo la
reacción en cadena química del fuego.
12. Utilice los extintores de incendio y los equipos de incendio solo para combatir
incendios.
Advertencia: Todas las personas deberán evacuar inmediatamente y no deberán
volver a entrar a lugares en donde extintores de halón estén amenazados por un
incendio. La interacción del halón y los productos de combustión, forma fosgeno de
gas tóxico (COCb).
13. Si utiliza un extintor de incendios, informe inmediatamente el incidente a su
supervisor.
14. Informe todos los peligros de incendio. Cada uno de los empleados es personalmente
responsable de la seguridad contra incendios.

2.8. SOLUCIONES DE CIANURO

Equipos especiales requeridos


Guantes a prueba de agua
Botas de goma
Respirador aprobado
Anteojos
Mascarilla
Chaquetas y overoles a prueba de agua

Introducción
Si el agua o las soluciones ácidas entran en contacto con el cianuro de sodio, se forma
gas de cianuro de hidrógeno (HCN) venenoso. Las soluciones en todas las áreas de
proceso de la instalación contienen cianuro de sodio. En estas soluciones es
absolutamente necesario mantener un pH alto para impedir la formación de gas de
cianuro de hidrógeno. En las soluciones de cianuro débiles (por ejemplo, en el circuito de

Capítulo II : Seguridad en el Área 9/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

lixiviación), el pH debe estar en un mínimo de 10,0. En las soluciones de cianuro fuertes


(como en el relleno de cianuro), el pH debe estar en un mínimo de 11,0.

Los síntomas del envenenamiento con cianuro se enumeran a continuación. Esté atento
a estos efectos, ya sea en su propia salud o en la de terceros:

Nauseas Dolor de cabeza.


Enrojecimiento de los ojos. Debilidad en las extremidades.
Vértigo Garganta irritada.
Palpitaciones Dificultad para respirar .
Salivación Entorpecimiento.
Colapso Convulsiones.

Las inhalaciones de cianuro cada vez más altas provocan pérdida de la conciencia y
dificultad para respirar.

Instrucciones
1. Antes de comenzar a trabajar, conozca la ubicación de la ducha de emergencia y
estación de lavado de ojos más cercanas.
2. No inhale polvo de cianuro de sodio, vapor de la solución o gas de HCN. Use un
respirador aprobado cuando haya peligro de inhalar polvo o vapor de cianuro. Para el
gas de HCN se requiere protección adicional.
3. Evite el contacto del cianuro con la piel, particularmente el contacto con heridas
abiertas o con pieles erosionadas. Si se produce el contacto, lave la piel rápidamente
y bien. Use guantes protectores al manipular soluciones de cianuro.
Advertencia: Tenga cuidado al estar cerca de una solución de cianuro. No permita
que la solución de cianuro entre en contacto con alguna parte de su cuerpo. La
solución de cianuro es extremadamente alcalina y quema cualquier parte del cuerpo
con la que tenga contacto. Si la piel entra en contacto con la solución de cianuro,
tome inmediatamente una ducha de emergencia.
4. El cianuro no debe entrar a los ojos. Use antiparras contra salpicaduras de productos
químicos al manipular soluciones de cianuro, sobre todo cuando pueda ocurrir una
salpicadura. No se deben usar lentes de contacto al trabajar con cianuro.
5. Tenga a mano y use otro tipo de vestimenta protectora de acuerdo a las medidas de
seguridad del trabajo a realizar. Se debe lavar la vestimenta de protección después
de usarla. No saque la vestimenta contaminada del lugar de trabajo.
6. Tome todas las precauciones necesarias para impedir que los ácidos entren en
contacto con el cianuro de sodio. No almacene cianuro junto con sustancias ácidas o
alcalinas diluídas.
7. Limpie inmediatamente cualquier derrame de cianuro y colóquelo en un contenedor
adecuado. Lave y/o trate el área contaminada con solución de hipoclorito diluído para
destruir el cianuro.
8. No coma, beba o fume en áreas donde hay cianuro presente. No manipule o
almacene alimentos o bebidas en áreas donde hay cianuro. Después de trabajar con
cianuro, lávese las manos minuciosamente antes de comer.
9. Siempre tenga a mano un equipo de primeros auxilios, un tanque de oxígeno y un
equipo de suministros médicos (maletín con antídotos para el cianuro ).

Riesgos para la salud


El cianuro de sodio es un veneno de rápida acción. Puede causar una muerte rápida con
bajos niveles de exposición. El cianuro de sodio inhibe el uso de oxígeno en las células,
particularmente en las células del cerebro y del corazón. El envenenamiento se puede
producir por la inhalación de gas, polvo o solución de cianuro por la absorción de este
por la piel y por su ingestión. Su contacto con la piel puede producir irritación y
envenenamiento, sobre todo si se produce un contacto prolongado con heridas abiertas,

Capítulo II : Seguridad en el Área 10/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

piel erosionada o con las membranas mucosas. El cianuro de sodio es una sustancia
alcalina y causa la quemadura de los ojos.

El cianuro no es un veneno acumulativo y no es carcinógeno. El cianuro no tiene efectos


crónicos conocidos, excepto cuando hay exposición prolongada y repetida. La
recuperación de la sobreexposición es normalmente rápida y completa cuando el
tratamiento es inmediato.

Primeros Auxilios
El tratamiento exige tomar medidas de inmediato para impedir daños o la muerte.
Inicialmente se deben prestar primeros auxilios. La experiencia ha demostrado que
cuando se prestan primeros auxilios rápidamente, estos, por lo general, son el único
tratamiento necesario para los típicos envenenamientos accidentales. El tratamiento de
primeros auxilios consiste en administrar oxígeno y nitrato de amilo antes de que llegue
ayuda médica. En caso de envenenamiento con cianuro, comience inmediatamente el
tratamiento de primeros auxilios, luego solicite ayuda médica.

Retire a la persona expuesta del área contaminada. Quítele la ropa contaminada y


lávelo. Si hay HCN presente o se sospecha que pueda haber, quien efectúe el rescate
debe usar un SCBA ( aparato de respiración autónoma) y otros equipos necesarios.

 Si no hay síntomas evidentes, no es necesario el tratamiento. Descontamine a la


víctima.
 Si la víctima está consciente pero experimenta síntomas, dele oxígeno.
 Si la conciencia se ve deteriorada o si la victima esta inconsciente pero respira, use un
respirador para darle oxígeno y nitrato de amilo.
 Para suministrar nitrato de amilo, rompa una ampolla en un pedazo de gasa, insértelo
en el borde de la mascara por 15 segundos y luego retírelo por otros 15. Repita el
procedimiento cinco a seis veces. Use una ampolla fresca cada tres minutos hasta que la
victima recupere el conocimiento. Administre oxígeno continuamente. Asegúrese de que
la ampolla no entre en la boca de la victima.
 Si no está respirando, use inmediatamente un respirador a presión positivo para darle
oxígeno y nitrato de amilo. Administre nitrato de amilo según la explicación anterior. Si
sucede una exposición masiva, considere la posibilidad de mantener la primera o las dos
primeras ampollas en el borde de la máscara continuamente.

Contacto con los ojos


Mantenga abierto los párpados y lave inmediatamente los ojos con mucha agua, al
menos por 15 minutos, levantando de vez en cuando los párpados superior e inferior. No
trate de neutralizar con sustancias ácidas o alcalinas. Continué enjuagando los ojos
durante el trayecto al hospital.

Ingestión
Si se encuentra dañada la conciencia, se debe administrar oxígeno y nitrato de amilo
según la indicación anterior. Si la víctima está consciente, administre inmediatamente
pulpa de carbón activado. Nunca suministre nada por la boca a una persona
inconsciente. Busque asistencia médica y continué dando oxígeno. No administre jarabe
de Ipecac u otros eméticos ya que inducen vómitos y esto podría interferir con el uso del
resucitador.

Nota: Para preparar pulpa de carbón activado, mezcle bien 50 gramos de carbón
activado en 400 mI de agua. Suministre 5 mI/kg del peso del cuerpo o alrededor de 350
mI para un adulto promedio.

Capítulo II : Seguridad en el Área 11/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Inhalación
Si se encuentra dañada la conciencia, se debe administrar oxígeno y nitrato de amilo
según la indicación anterior. Lleve a la víctima a una atmósfera no contaminada.
Mantenga a la víctima abrigada y tranquila. Pida asistencia médica.

Contacto con la piel


Si se encuentra dañada la conciencia, se debe administrar oxígeno y nitrato de amilo
según la indicación anterior. Lave inmediatamente el área afectada con mucha agua por
cinco minutos después del contacto y quite toda la ropa. Pida asistencia médica.

Derrames
Retire con pala y limpie todo el material derramado y deposítelo en un tambor o
contenedor adecuado. Mantenga seco el material derramado. Lave el área del derrame
con solución de hipoclorito de sodio o hipoclorito de calcio diluído para destruir el
cianuro.

Incendios
El cianuro de sodio no se quemará ni se destruirá en un incendio ordinario. Cuando se
produzcan incendios donde haya cianuro cerca, use agua. Si los contenedores están
abiertos, reduzca al mínimo la cantidad de agua para evitar que el cianuro se disperse.
No use dióxido de carbono (CO 2) en cianuro húmedo. El ácido carbónico producido por
la reacción del agua y el dióxido de carbono (H2O + CO2) puede liberar gas de cianuro.

Reacciones químicas peligrosas


El cianuro de sodio es estable cuando esta seco. Cuando el cianuro de sodio toma
contacto con sustancias ácidas, se produce una gran cantidad de gas de cianuro de
hidrógeno inflamable y venenoso. Cuando se calienta, reacciona violentamente con
agentes oxidantes concentrados. El agua o las soluciones alcalinas diluídas pueden
producir peligrosas cantidades de cianuro de hidrógeno en áreas cerradas. La humedad
puede producir descomposición lenta y liberar gases de amoníaco y de cianuro de
hidrógeno venenosos.

Almacenamiento
Almacene en áreas secas, ventiladas y seguras y en contenedores correctamente
etiquetados. Mantenga los contenedores cerrados y los contenidos secos. No almacene
con sustancias o sales ácidas ni en contenedores con agua o sustancias alcalinas
diluidas o con agentes oxidantes. No manipule ni almacene alimentos o bebidas o tabaco
en áreas donde hay cianuro. No almacene cerca de elementos combustibles o
inflamables; el combate consecutivo contra el fuego con agua puede producir el
escurrimiento de la solución de cianuro. No almacene debajo de los sistemas de
suministro de agua para incendios.

2.9 TRABAJO CON MONTACARGAS

Equipos especiales requeridos


Ninguno

Introducción
Mientras trabaja, observe todas las funciones del montacargas de manera que pueda
reconocer inmediatamente un problema o irregularidad que pudieran afectar la operación
de la maquina. No continué operando un montacargas que tenga un desperfecto.

Detenga el trabajo, coloque al equipo un rotulo indicando que no esta operativo, y


notifique al departamento de mantenimiento para repararlo.

Capítulo II : Seguridad en el Área 12/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Opere el montacarga de manera segura. La conducción y operación cuidadosas son


responsabilidad del operador. Tenga especial cuidado con el personal y otros equipos.

Generalmente cerca del compartimiento de control hay una placa de advertencia de


seguridad para el operador. Esta placa de advertencia indica las instrucciones básicas
relacionadas con la operación segura del montacargas. El operador debe estar
completamente familiarizado con estas advertencias y adecuadamente capacitado
respecto de los procedimientos seguros de operación antes de realizar cualquier trabajo.

Instrucciones
1. Conozca la altura del montacargas y revise los espacios libres antes de pasar por
una puerta. Cuando se levanta el mástil, observe frecuentemente las vigas, tuberías,
cables u otras obstrucciones elevadas.
2. Nunca deje el montacargas sin vigilancia mientras el motor está funcionando.
Cuando abandone el montacargas, ponga el freno de estacionamiento.
3. Disminuya la velocidad antes de realizar giros, especialmente con una carga en las
horquillas.
4. Nunca se desplace con una carga elevada. Mantenga la carga lo más cerca posible
del suelo para minimizar las inclinaciones.
5. Conozca la capacidad del montacargas. No exceda los límites de peso. Mantenga
todas las cargas distribuídas en forma uniforme en las horquillas.
6. Lea y obedezca todas los letreros. No opere un montacargas con letreros ilegibles o
sin ellos.
7. Siempre use el cinturón de seguridad al operar la máquina.
8. Al cargar o descargar un camión / remolque en un muelle:
 Informe al conductor de sus intenciones y asegúrese de que el conductor frene el
remolque.
 Bloquee las ruedas del remolque
 Tenga en cuenta que el impacto al mover el montacargas hacia o desde el
remolque puede hacer que éste se mueva. Tenga cuidado al ingresar un remolque
con un montacargas cargado porque puede hacer que el remolque se hunda una
pulgada o más.
 Cuando haya terminado, desbloquee las ruedas del remolque y notifique al
conductor que ha completado su misión.
9. Conduzca el montacarga a velocidades más bajas y tenga extremo cuidado al operar
en barro, arena o ripio.
10. Nunca Ileve pasajeros en el montacargas o sobre la carga.
11. Utilice las señales de bocina para notificar a las personas en el área cuando está
moviendo el montacargas (un bocinazo para avanzar y dos para retroceder).
12. Transporte las cargas bajas e inclinadas hacia atrás. Al colocar una carga sobre una
plataforma elevada, acérquese lo más posible con la carga baja. Deténgase y levante
la carga solo lo suficientemente para despejar la plataforma con el mástil inclinado
hacia atrás. Avance muy lentamente, basta que la carga se encuentre sobre la
plataforma. Incline el mástil hacia adelante y baje las horquillas para depositar la
carga sobre la plataforma. Retroceda cuidadosamente hasta que las horquillas estén
despejadas, luego baje las horquillas a la posición de desplazamiento.
13. Si la carga bloquea su visión, muévase en reversa. Si eso no es posible, haga que
una persona lo dirija, le advierta sobre posibles obstáculos y alerte a otras personas
en el área.
14. Nunca gire en una pendiente, ya que puede causar inclinación. Si el montacarga
comienza a inclinarse, no intente saltar. Tendrá mejores probabilidades de evitar
lesiones si permanece en el montacarga con el cinturón de seguridad ajustado

Capítulo II : Seguridad en el Área 13/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

firmemente y sus pies en el piso. Mantenga sus manos dentro del marco antivuelco
para evitar que se aplasten entre éste y el suelo.
15. Al desplazarse hacia arriba o abajo en una pendiente con un montacargas vacío,
opere la máquina con las horquillas apuntando hacia abajo aproximadamente seis
pulgadas sobre el suelo.
16. Al subir una pendiente con un montacargas cargado, opere la máquina con las
horquillas apuntando hacia arriba.
17. Nunca permita que haya alguien bajo las horquillas, a menos que las horquillas estén
bloqueadas de manera segura con un trozo de madera.
18. Mantenga las manos, pies y piernas lejos del mástil. No use el mástil como escalera.
Asegúrese de que no haya personal cerca del mástil cuando está subiendo o bajando
una carga.
19. Al trabajar con cargas largas o anchas, conduzca lentamente y observe los espacios
libres. Recuerde que una carga larga reducirá la capacidad del montacarga debido a
que la carga se encuentra muy adelante del eje delantero. Las cargas anchas deben
centrarse en las horquillas y estas deben estar lo más separadas posible. Las cargas
sueltas deben apilarse y amarrarse.
20. Tenga especial cuidado con el espacio libre posterior al operar en lugares cerrados.

2.10. DUCHAS DE SEGURIDAD y ESTACIONES DE LAVADO DE OJOS

Equipos especiales requeridos


Ninguno

Introducción
En todas las áreas de la planta hay estaciones de duchas de seguridad y de lavado ojos,
especialmente en aquellas áreas donde se utilizan reactivos. Cada ducha seguridad
consta de una regadera de alto volumen y una palanca manual para abrir válvula de
agua. Cada estación de lavado de ojos consta de una fuente con válvulas dobles de
aspersión para el lavado de ojos.

Las duchas están disponibles para que los empleados laven inmediatamente todo
producto químico ( como soda cáustica, ácido clorhídrico, etc. ) que se haya derramado o
los haya salpicado en cualquier parte.

Instrucciones
1. Conozca siempre la ubicación de la ducha de emergencia y de la estación de lavado
de ojos mas cercanas en el área de trabajo.
2. Para un trabajador involucrado en un derrame es importante llegar a una ducha a la
brevedad posible. Mientras se dirige a la ducha, trate de notificar la emergencia a un
supervisor u otros empleados, y solicite su ayuda.
3. Si se ha salpicado un producto químico en los ojos, el rostro de la víctima debe
colocarse lo más cerca posible de las válvulas dobles para el lavado de ojos. Lávese
usando el pedal o la válvula manual.
Advertencia: AI usar la estación de lavado de ojos, mantenga los ojos abiertos al
menos durante cinco minutos para asegurarse de que se ha eliminado todo el
producto químico. Busque asistencia médica.
4. Un trabajador al que le ha salpicado un producto químico debe ponerse bajo ducha
completamente vestido y debe encenderla utilizando la cuerda con manija.
5. Retire la ropa afectada solamente después de que se haya saturado completamente
con agua y se haya lavado la mayor parte del producto químico.
6. Continúe duchándose hasta que todos los residuos del producto químico se haya
lavado minuciosamente de la piel.
7. Avise al supervisor del incidente, y solicite ayuda médica para ayudarle a determinar
la extensión de las lesiones.

Capítulo II : Seguridad en el Área 14/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

2.11 BÓRAX (Na2B4O7)

Equipos especiales requeridos


Ventilación por aspiración local
Respirador aprobado

Introducción
El bórax anhidro es un producto que resulta de la deshidratación y fusión de bórax. Es
una sustancia granular, vidriosa, blanca e inodora que no es inflamable, combustible ni
explosiva. No se rehidrata bajo condiciones ordinarias de almacenamiento y puede ser
manipulada a granel. Es un excelente fundente y formador de vidrio; en solución acuosa,
puede suministrar una lenta liberación de boro. En el proyecto Pierina, el bórax se
emplea como fundente en el proceso de obtención del doré.

Instrucciones
1. Use ventilación por aspiración local para mantener las concentraciones de polvo de
bórax bajo los niveles de exposición permitidos.
2. En los lugares en donde se espera exceder los limites de exposición, utilice los
respiradores certificados.

Riesgos para la salud La inhalación es la forma más significativa de exposición en las


instalaciones ocupacionales. El bórax se absorbe mal en contacto con la piel y no es
conocido como carcinógeno. Los síntomas de sobre exposición accidental al bórax se
han asociado con la indigestión o absorción a través de grandes superficies de piel
dañada. Estos pueden incluir nauseas, vómitos y diarrea, con efectos tardíos de
enrojecimiento y peladuras de la piel.

Contacto con la piel El bórax no causa irritación si entra en contacto con piel sana.

Contacto con los ojos En el uso industrial normal, el bórax no es irritante para los ojos.

Inhalación Se pueden presentar irritaciones suaves a la nariz y garganta al inhalar polvo


de bórax a niveles superiores a 10 mg/m3.

Ingestión El bórax tiene una baja toxicidad aguda. Pequeñas cantidades ( es decir, una
cucharada de te) ingeridas accidentalmente probablemente no causen problemas;
cantidades mayores pueden causar problemas gastrointestinales.

Primeros auxilios para Contacto con la piel No necesita tratamiento.

Contacto con los ojos Use la pileta de lavado de ojos o agua fresca para limpiar los
ojos. Si la irritación persiste durante más de 30 minutos, busque atención médica.

Inhalación Si se observan síntomas como irritación de nariz o garganta, saque a la


persona al aire libre.

Ingestión Si las cantidades ingeridas son mayores a una cucharada de té, haga beber a
la victima dos vasos de agua y busque atención médica.

Derrames A pesar de que el bórax está definido como un desecho no peligroso, es un


polvo blanco soluble en agua y, en altas concentraciones, puede dañar los árboles o la
vegetación por absorción radicular. En el caso de producirse un derrame en terreno,
aspire, barra o recoja con palas el bórax. Colóquelo en contenedores para desechos de

Capítulo II : Seguridad en el Área 15/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

acuerdo con las regulaciones locales aplicables. No se necesita ningún equipo de


protección para limpiar los derrames en terreno.

Almacenamiento El bórax es una producto fundido, estable que no cambia


químicamente bajo condiciones de almacenamiento normal. Si se humedece, reacciona
exotérmicamente, formando boratos de sodio hidratados. Por ello, cuando se almacena
producto, se debe tener cuidado de evitar exponerlo a humedad ambiental, la que puede
causar aglomeración. Mantenga buenos procedimientos de orden y aseo para minimizar
la acumulación y generación de polvo.

Eliminación Grandes cantidades de bórax pueden ser dañados para las plantas y los
animales. Por ello las emisiones al ambiente.

Incendios El bórax no es inflamable, combustible ni explosivo. El producto mismo es un


retardador del fuego. Un incendio de las proximidades de bórax debe apagarse con el
material apropiado.

2.12. FLUORITA (CaF2)

Equipos especiales requeridos


Antiparras para productos químicos
Respirador

Introducción
La fluorita (químicamente, fluoruro de calcio) es uno de los reactivos que se usa como
fundente en la fundición de minerales de oro. Es relativamente no-tóxica debido a su
bajísima solubilidad.

Instrucciones
1. Al trabajar con este producto químico, practique buenos procedimientos de orden y
aseo, y de higiene personal. En el área de trabajo no debe haber tabaco ni comida.
No use aire comprimido para soplar el polvo de la ropa.
2. La sílice cristalina es un componente natural de la fluorita, que varía de 3 a 5 por
ciento. El uso de un respirador minimiza el riesgo de inhalar sílice, la que puede
provocar silicosis

Primeros auxilios Contacto con la piel


Lave la piel expuesta inmediatamente con agua y jabón.

Contacto con los ojos


Lave cuidadosamente el área de los ojos con bastante agua. Si la irritación persiste,
consulte un médico.

Derrames Si el producto no esta contaminado recójalo mediante barrido húmedo y


reutilícelo según sea apropiado. Si esta contaminado, elimínelo.

Incendios La fluorita no es inflamable. No existen precauciones especiales para


combatir incendios.

Almacenamiento Evite el contacto accidental con ácidos fuertes que formarían ácido
fluorhídrico.

Capítulo II : Seguridad en el Área 16/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

2.13. NITRATO DE PLOMO [Pb(NO3)2]

Equipos especiales requeridos


Ventilación por aspiración local y/o general
Respirador personal aprobado con un filtro de polvo/neblina
Guantes de goma butílica
Ropa de protección impermeable
Antiparras de seguridad o lentes de seguridad para productos químicos o con
protecciones laterales

Advertencia: El nitrato de plomo es un oxidante poderoso y al entrar en contacto con


otros materiales puede causar incendios. Es dañino si se le ingiere, aspira o absorbe a
través de la piel. También causa irritación de la piel, ojos y del sistema respiratorio.

Introducción
El nitrato de plomo es un compuesto transparente, blanco, inodoro y cristalino, que es
estable bajo condiciones ordinarias de uso y almacenamiento.

Instrucciones
1. Use ropa de protección impermeable, incluyendo botas, guantes y un delantal de
laboratorio(los delantales y mamelucos son apropiados), para evitar el contacto con
la piel.
2. Use antiparras de seguridad para productos químicos y/o con protección lateral, en
lugares donde se puede producir polvo o rociaduras de la solución. Mantenga una
pileta para lavado de ojos e instalaciones de lavado rápido en el área de trabajo.
3. Se recomienda un sistema de extracción para que la exposición de los empleados
sea mínima. Se prefiere una ventilación de extracción local, ya que puede controlar
las emisiones de contaminantes en su fuente.

Riesgos para la salud


Los efectos crónicos debido a una exposición baja a componentes de plomo pueden
incluir anemia, daño a los riñones, problemas de visión, y acumulación de plomo en el
sistema nervioso central. El nitrato de plomo es un veneno acumulativo.

inhalación
La inhalación de polvo puede causar dolor de cabeza, tos, mareos o dificultad para
respirar.

Primeros auxilios para Contacto con la piel


Lave inmediatamente con abundante agua durante al menos 15 minutos. Solicite
atención médica.

Contacto con los ojos


Lave inmediatamente los ojos con abundante agua durante al menos 15 minutos,
levantando ocasionalmente los párpados inferiores y superiores. Solicite atención médica
inmediatamente.

Inhalación
Saque a la victima al aire libre. Si la persona no esta respirando, dele respiración
artificial. Si respira con dificultad, adminístrele oxígeno.

Ingestión
De agua a la víctima e induzca al vomito inmediatamente, según lo indicado por el
personal médico. Nunca suministre nada por la boca a una persona inconsciente.

Capítulo II : Seguridad en el Área 17/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Derrames Evacúe del área a todo el personal innecesario. Utilice un aparato de


respiración autónoma y ropa protectora completa. Mantenga los materiales combustibles
(madera, papel, aceite, etc.) lejos del material derramado. Con una pala limpia, coloque
cuidadosamente el material en un contenedor limpio y seco y tápelo. Lave el área del
derrame con agua.

Almacenamiento Mantenga el contenedor herméticamente cerrado. Almacene en forma


separada y lejos de materiales inflamables y combustibles.

Eliminación Elimine los contenedores y contenidos no usados de acuerdo con los


requerimientos gubernamentales y locales.

Incendios El nitrato de plomo es un oxidante poderoso. Cuando entra en contacto con


substancias fácilmente oxidables, puede reaccionar lo suficientemente rápido como para
causar ignición, una violenta combustión violenta, y una explosión. Utilice un aparato de
respiración autónoma y ropa protectora. Apague el incendio con abundante agua. Saque
los contenedores del área del incendio.

2.14. MERCURIO (Hg)

Equipos especiales requeridos


Guantes de goma o plástico grueso
Ropa protectora de plástico o goma
Lentes de seguridad
Respirador aprobado (requerido cuando se está expuesto a los vapores)

Introducción
El mercurio (Hg) es un metal líquido, plateado, pesado e inodoro, con un peso especifico
13,5 veces mayor que el agua. Se presenta en numerosos compuestos químicos. El
mercurio se evapora fácilmente, especialmente a altas temperaturas. El mercurio
metálico es muy venenoso, ya sea líquido o en forma de vapor. Tome precauciones para
evitar la inhalación prolongada de vapores.

Instrucciones
1. No coma, beba ni fume en áreas contaminadas con mercurio.
2. No se permite el uso de anillos, relojes, peinetas ni otros artículos personales en
áreas posiblemente contaminadas con mercurio.
3. Limpie minuciosamente los lentes de seguridad al final de cada turno.
4. No se permite el uso de lentes de contacto.
5. Bajo ninguna circunstancia se permite usar la ropa de trabajo en algún otro lugar que
no sea el lugar de trabajo.

Riesgos para la Salud


El envenenamiento por mercurio se puede producir al inhalar vapores, por contacto con
la piel, a través de heridas o por la boca. Un envenenamiento agudo se traduce en un
sabor metálico en la boca, una gran sed y severos dolores de estomago, nauseas y
diarreas sanguinolentas. Las inhalaciones causan infecciones en la boca, aumento de la
producción de saliva, un sabor metálico en la boca, diarrea y neumonía. Los
envenenamientos crónicos por mercurio afectan al sistema nervioso (síntomas nerviosos,
temblores ), a los riñones y a las encías.

Primeros auxilios por Contacto con los ojos y la piel


Lave los ojos inmediatamente con agua. Lave la piel expuesta inmediatamente con agua
y jabón. En caso de entrar en contacto con las manos, córtese las uñas y use un cepillo
para uñas bajo el chorro de agua para restregar el área. Contáctese con un médico.

Capítulo II : Seguridad en el Área 18/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Ingestión
No induzca al vómito. Contáctese con un médico inmediatamente.

Inhalación
Contáctese con un médico inmediatamente.

Derrames Limpie los derrames de mercurio o de compuestos de mercurio


inmediatamente. Tenga cuidado durante la limpieza para evitar la sobreexposición a
vapores.

Incendios Si hay un incendio, pueden escapar grandes cantidades de vapor de mercurio


al aire. Use un equipo de protección personal.

Reacciones químicas peligrosas


Evite exponer el mercurio al aire, calor y metales no ferrosos durante largos periodos de
tiempo.

Almacenamiento Mantenga siempre el mercurio almacenado en un contenedor sellado,


lejos del calor.

2.15 METAL FUNDIDO

Equipos especiales requeridos


Chaqueta resistente al calor
Pantalones o delantal resistente al calor
Guantes resistentes al calor
Protector facial resistente al calor

Introducción
Cuando se trabaja alrededor de metal fundido, tome precauciones especiales para evitar
quemaduras. También es necesario asegurarse de que no quede agua atrapada debajo
del metal fundido, pues se puede producir una explosión.

Instrucciones
1. Use los equipos de protección especificados mas arriba cuando opere el homo.
Advertencia: No inhale gases del homo.
2. Cuando mire dentro del homo, use un filtro azulado o verdoso.
3. Precaliente las tenazas u otras herramientas antes de usarlas para tocar el metal
caliente.
4. Se deben tomar todas las precauciones para evitar que el agua o material húmedo
entre en contacto con el metal fundido.
 Los moldes y tazones de escoria deben secarse completamente (por calor) antes de
usarlos para asegurarse de que toda la humedad absorbida se haya evaporado.
 La película de oro de las celdas de electroobtención debe estar seca antes de
colocarla en el homo.
Advertencia: Cuando el metal fundido entra en contacto con agua o material
húmedo, se genera vapor rápidamente y puede causar una severa explosión.

2.16 NITRATO DE POTASIO (KNO3)

Equipos especiales requeridos


Ventilación por extracción local y/o general
Respirador personal aprobado
Ropa de protección impermeable

Capítulo II : Seguridad en el Área 19/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Antiparras de seguridad para productos químicos y/o mascarilla protectora facial


completa.

Advertencia: El nitrato de potasio es un oxidante poderoso y al entrar en contacto con


otros materiales puede causar incendios. Es dañino si se le ingiere, aspira o absorbe a
través de la piel. También causa irritación a la piel, ojos y al tracto respiratorio.

Introducción
El nitrato de potasio es un compuesto blanco, cristalino e inodoro, estable bajo
condiciones ordinarias de uso y almacenamiento. Cuando se calienta el compuesto para
su descomposición, se pueden formar humos de óxidos de nitrógeno y de metales
tóxicos. Siempre evite condiciones de calor, llamas, fuentes de ignición y materiales
incompatibles.

Instrucciones
1. Use ropa de protección impermeable, incluyendo botas, guantes y un delantal de
laboratorio (los delantales o mamelucos son apropiados), para evitar el contacto con
la piel.
2. Use antiparras de seguridad para productos químicos y/o mascarillas protectoras
faciales completas, en lugares donde se puede generar polvos o rociaduras de
solución. Mantenga una pileta para lavado de ojos e instalaciones de lavado rápido
en el área de trabajo.
3. Se recomienda un sistema de extracción a fin de que la exposición de los empleados
sea mínima. Se prefiere una ventilación por extracción local, ya que puede controlar
las emisiones de contaminantes en su fuente, evitando la dispersión de estas en el
área de trabajo general.
4. Para los lugares en donde las condiciones de exposición al polvo o neblina son
aparentes, use un respirador para polvo/neblina de media cara. Para emergencias o
instancias en donde los niveles de exposición no son conocidos, use un respirador
con suministro de aire, completo y de presión positiva.
Advertencia : Los respiradores purificadores de aire no protegen a los trabajadores
en atmósferas con deficiencia de oxígeno

Riesgos para la Salud - Contacto con la piel


El nitrato de potasio causa irritación de la piel. Los síntomas incluyen enrojecimiento,
escozor y dolor.

Contacto con los ojos


El contacto de esta sustancia con los ojos puede causar, irritación, enrojecimiento y
dolor.

Inhalación
El nitrato de potasio causa irritación del tracto respiratorio. Los síntomas pueden incluir
tos y falta de aire para respirar .

Ingestión
Este producto químico causa irritación del sistema gastrointestinal. Los síntomas pueden
incluir náuseas, vómitos y diarrea; también se puede presentar una gastroenteritis y
dolores abdominales. Se pueden esperar purgas y diuresis. Se han informado casos
raros de nitratos transformados en nitratos más tóxicos, especialmente en infantes.

Exposición crónica
Bajo ciertas circunstancias, se presenta una metahemoglobinemia en individuos, cuando
el nitrato es convertido por bacterias en nitrito. dentro del estómago. Si ocurre esta
conversión, se pueden presentar náuseas, vómitos, mareos, taquicardia, respiración

Capítulo II : Seguridad en el Área 20/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

irregular, convulsiones, coma y la muerte. La exposición crónica a los nitritos puede


causar anemia y efectos adversos en los riñones.

Primeros auxilios - Contacto con la piel


Lave inmediatamente la piel con abundante agua durante al menos 15 minutos, mientras
se saca la ropa y zapatos contaminados. Solicite atención médica. Lave la ropa antes de
volver a usarla. Limpie minuciosamente los zapatos antes de volver a usarlos.

Contacto con los ojos


Lave inmediatamente los ojos con abundante agua durante al menos 15 minutos,
levantando ocasionalmente los párpados inferiores y superiores. Solicite atención médica
inmediatamente.

Inhalación
Saque a la victima al aire libre. Si la persona no esta respirando, dele respiración
artificial. Si respira con dificultad, adminístrele oxígeno. Solicite atención médica.

Ingestión
Induzca al vomito inmediatamente, de acuerdo a lo indicado por personal médico. Nunca
suministre nada por la boca a una persona inconsciente. Solicite atención médica.

Derrames Elimine todas la fuentes de ignición. Ventile el área de la fuga o derrame. Use
equipos de protección personal apropiados, tal como se especificó anteriormente. Limpie
los derrames de forma de no dispersar polvo en el aire. Use equipos y herramientas que
no den chispas. Humedezca el derrame con agua para reducir el polvo particulado y
evitar dispersiones. Recoja el derrame para su recuperación o eliminación y colóquelo en
un contenedor cerrado.

Almacenamiento Mantenga este producto almacenado en un contenedor


herméticamente cerrado en un área fría, seca y ventilada. Pretéjalo de daño físico y de la
humedad y aíslelo de cualquier fuente de calor o ignición. Evite almacenarlo sobre pisos
de madera y sepárelo de productos incompatibles, combustibles, productos orgánicos u
otros materiales de rápida oxidación. Los contenedores de este material pueden ser
peligrosos una vez vacíos, pues retienen residuos del producto (es decir, polvo, sólidos).
Observe todas las advertencias y precauciones indicadas para el producto.

Eliminación Todo lo que no puede ser guardado para su recuperación a recirculación,


se debe manipular como desecho peligroso y enviarlo a una instalación para desechos
aprobado. Las opciones de manipulación de desechos para este producto pueden
cambiar dependiendo del procesamiento, uso y contaminación. Las regulaciones
estatales a locales de eliminación de desechos pueden diferir de las regulaciones de
eliminación federales. Elimine los contenedores y contenidos no usados de acuerdo con
los procedimientos federales, estatales y locales.

Incendios A pesar de que el nitrato de potasio no es combustible, es un poderoso


oxidante, y el calor de su reacción con agentes reductores o combustibles puede
provocar la ignición. Algunos nitratos pueden explotar cuando son golpeados, expuestos
al calor o a llamas, o por reacción química espontánea. Los contenedores sellados
pueden romperse cuando se calientan. El KNO3 es sensible al impacto mecánico, por lo
tanto no apile contenedores en lugares donde puedan caerse.

Los medios para extinción de incendios incluyen productos químicos secos, dióxidos de
carbono, halón, rociadores de agua o neblina. Si se emplea agua, aplíquela desde los
más lejos posible. Se pueden emplear rociadores de agua para mantener fríos los
contenedores expuestos al incendio. No permita que el agua se disperse e ingrese en las

Capítulo II : Seguridad en el Área 21/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

alcantarillas o cauces de agua. El personal que combate los incendios debe usar ropas
protectoras completas y equipos de respiración para condiciones de incendios de alta
intensidad o de potenciales explosiones. El material oxidante también puede aumentar la
inflamabilidad de los materiales combustibles adyacentes.

2.17. SÍLICE CRISTALINA (SiO2)

Equipos especiales requeridos


Mínimo respirador para polvo (para concentración de particulado de 5 mg/m3 o menos)
Mínimo respirador para humo (para concentración de particulado de 10 mg/m3 o menos)
Mínimo, respirador de filtro de alta eficiencia para particulado (para concentración de
particulado de 50 mg/m3)

Mínimo respirador purificador de aire con un filtro de alta eficiencia para particulado (para
concentración de particulado de 500 mg/m3 o menos)

Lentes de seguridad con protectores laterales, antiparras y protector facial completo de


seguridad

Ropa protectora ( cobertura total de la piel)

Introducción
La información de este procedimiento para trabajo seguro ha sido tomada de Wedron
Silica Company de Wedron, illinois, E.E.U.U. La silice cristalina, comúnmente conocida
como arena de silice subterránea, aparece como un sólido no inflamable, que es
abrasivo para la piel y ojos y puede causar daño en los tejidos del pulmón. Es
responsabilidad de todo el personal tener gran cuidado al usar este material.

Instrucciones
1. Cuando se trabaja con o cerca de la sílice cristalina, use los equipos de protección
especificados más arriba. Evite que la sílice cristalina entre en contacto con la piel y
los ojos.
2. Conozca la ubicación de la ducha de emergencia y estación de lavado de ojos más
cercanas. Lévese minuciosamente antes de comer y al final del tumo para eliminar
cualquier rastro de sílice cristalina. Si la sílice cristalina entra en contacto con la piel o
la ropa, cepille o lave la ropa contaminada y lave minuciosamente la piel o ropa
afectada con abundante agua.
3. Evite respirar partículas de polvo directamente en los lugares en donde puede haber
sílice cristalina presente. Manipule la sílice cristalina solamente en lugares que
tengan una ventilación adecuada. Si la ventilación es mala, haga que la mejoren o
use equipos de protección para respirar antes de trabajar en áreas en donde esté
presente la sílice cristalina.

Riesgos para la Salud


La exposición de ojos y piel provocará una irritación abrasiva. La inhalación puede
causar silicosis, que forma cicatrices en los tejidos de los pulmones y reduce su
capacidad de suministro de oxígeno al cuerpo. La silicosis aumenta la susceptibilidad a
otras enfermedades respiratorias, como tuberculosis. No se dispone de información
acerca de la ingestión. Al igual que con cualquier material, evite el contacto con lo ojos y
la piel. Evite también la inhalación e ingestión directa.

Primeros Auxilios Contacto con la piel


Lave inmediatamente los ojos o la piel con agua por al menos 15 minutos. Si los ojos
continúan irritados, llame al médico.

Capítulo II : Seguridad en el Área 22/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

Inhalación
Si se inhala sílice cristalina, saque a la persona al aire libre. Si la persona no está
respirando, dele respiración artificial, preferentemente boca a boca. Si la persona tiene
dificultades para respirar, adminístrele oxígeno. Llame a un médico si la respiración no
se normaliza. En caso de Ingestión, busque ayuda médica inmediatamente.

Derrames y Filtraciones
Las filtraciones o derrames deben limpiarse inmediatamente sin crear polvo. Rocíe
neblina de agua sobre el material antes de limpiarlo. Deseche el material en receptáculos
apropiados. Los derrames más grandes deben ser contenidos con diques y transferidos
a receptáculos metálicos para su eliminación.

Incendios La sílice cristalina está clasificada como no inflamable y no se debe encender.

Reacciones químicas Peligrosas


No se sabe que la sílice cristalina sea incompatible con otro material o productos
químicos.

Almacenamiento Almacénela al aire libre o en los contenedores en que llego.

2.18 SEGURIDAD GENERAL-SISTEMAS DE COMBUSTIÓN DE LOS HORNOS

Equipos especiales requeridos


Ropa protectora

Introducción
Todo personal que trabaje cerca del homo de fundición de oro y plata debe respetar las
siguientes normas de seguridad.

Procedimiento
1. Solo los operadores del homo deben operar el sistema de combustión.
2. Los operadores del homo deben conocer la disposición completa de las tuberías y el
sistema de control de combustión.
3. Todo el personal que ingrese al área del homo de fundición de lingotes de oro y plata
debe conocer las ubicaciones exactas de las válvulas de aislación de propano. Esto
es esencial para aislar el propano en caso de incendio.
4. Antes de poner en marcha los quemadores, los operadores del homo deben
asegurarse de que las tuberías, válvulas, conexiones y sistema de control estén en
buenas condiciones de trabajo.
5. Los operadores del homo deben conocer la ubicación exacta de los extintores y de
los equipos para combatir incendios. Asegúrese de que los equipos estén en la
posición correcta y disponibles para ser utilizados.
6. El personal de mantenimiento no debe operar el sistema de combustión.
7. El personal de mantenimiento debe llevar a cabo en forma regular un mantenimiento
preventivo, revisando el sistema de combustión y sus sistemas de control asociados.
8. Al trabajar cerca del homo de fundición de lingotes de oro y plata, todo el personal
siempre debe usar la ropa protectora designada.
9. Asegúrese de que toda la ropa protectora este en buen estado, y sin aceite y /o
grasa.
10. Todo el personal que ingrese al área de homos de fundición de lingotes de oro y plata
para mantenimiento o cualquier otro propósito debe seguir estrictamente las normas
y prácticas de seguridad del área.
11. No se permite el ingreso de personal no autorizado al área de homos de fundición de
lingotes de oro y plata.

Capítulo II : Seguridad en el Área 23/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

12. Asegúrese de que todas las líneas sean aisladas, despresurizadas y drenadas antes
de que el personal de mantenimiento comience con las reparaciones.
13. Asegúrese de que las válvulas de aislación estén cerradas en líneas designadas
como operación de Reserva (Standby).
14. No trabaje en ningún equipo ubicado en el área de homos de fundición de lingotes de
oro y plata sin la autorización del supervisor responsable del horno.
15. Las filtraciones de propano deben ser corregidas inmediatamente.
16. Antes de poner en marcha/volver a poner en marcha los quemadores, purgue los
gases combustibles de la cámara del homo.
17. Mantenga siempre las plataformas libres de obstrucciones y use las pasarelas y
escaleras definidas.
18. Al trabajar cerca del homo, use siempre un respirador de gas y polvo.
19. Use protección para los oídos para evitar daños causados por el ruido excesivo
generado por los quemadores.

2.19. MESAS DE LEVANTAMIENTO

Equipos especiales Requeridos

Ninguno

Introducción
En el área de refinería se utiliza una mesa móvil de levantamiento para transportar
bateas (boats) (recipientes de precipitado) hacia y desde la retorta de mercurio. Debido a
los riesgos potenciales que implica trabajar con esta mesa, ningún operador puede
realizar esta operación sin estar completamente familiarizado con este procedimiento
para trabajo seguro.

Cada instrucción enumerada a continuación se debe interpretar como una Advertencia


Esto significa que si no se siguen estas pautas, existe un riesgo inmediato que puede
provocar lesiones personales severas o la muerte.

Instrucciones
1. Nunca pase por debajo de la plataforma basta que la carga sea retirada y el
mecanismo de tijeras este asegurado en la posición Levantada (Raised) con los
pestillos para el mantenimiento.
2. Nunca ponga una carga en la plataforma con los pestillos para el mantenimiento
enganchados.
3. Nunca se siente, se pare o se suba a la plataforma. El movimiento de la mesa podría
provocar una pérdida de equilibrio.
4. No concentre la carga ubicada en la mesa en un punto sobre la superficie de la
plataforma.
5. No use la mesa de levantamiento en una superficie descendente, no uniforme o
suave. La carga podría volverse inestable o incontrolable.
6. No use la mesa de levantamiento con una carga inestable, desequilibrada o apilada
sin firmeza. Las cargas desequilibradas podrían volverse inestables y caer.
7. No sobrecargue la mesa de levantamiento.
8. Baje siempre completamente la plataforma antes de mover la mesa de
levantamiento. Al mover la mesa con la plataforma levantada podría hacer que la
mesa o su carga se vuelva inestables y se vuelquen.
9. Mueva la mesa lentamente, y no pierda de vista en ningún momento el estado de la
carga. Si la carga se inclina o se desplaza, deténgala inmediatamente; vuelva a apilar
la carga.

Capítulo II : Seguridad en el Área 24/25


Módulo de Refinería
Minera Barrick Misquichilca S.A
Skill Based Pay

10. Asegúrese siempre de que las otras personas estén lejos de la mesa de
levantamiento y su carga antes de moverla. Cuando la plataforma cargada esté
levantada, nunca permita que otra persona se pare enfrente o detrás de la mesa.
11. No permita que las ruedas pequeñas o las ruedas de carga caigan de un nivel a otro.
Una caída de varios centímetros causa una carga de impacto que es más del doble
que la carga de la plataforma.
12. Mantenga siempre las manos y pies alejados del mecanismo de tijeras y de los
componentes móviles. No ponga las manos o dedos debajo de la plataforma cuando
esté en uso.
13. Mantenga siempre las manos y pies alejados de todos los componentes móviles. No
ponga los pies en la estructura base cuando esté en uso.
14. Mantenga siempre los pies, manos y dedos lejos de las ruedas pequeñas, ruedas de
carga y de todos los componentes móviles.
15. No cambie el ajuste de la válvula de alivio ubicada en el sistema hidráulico. La
válvula de alivio ha sido instalada para proteger al operador y la mesa de
levantamiento. Cambiar el ajuste de la válvula de alivio puede provocar que la mesa
caiga en forma repentina.
16. Nunca deje la mesa de levantamiento cargada sin vigilancia, a menos que la
plataforma esté en la posición completamente abajo (Fully Lowered).
17. Antes de hacerle mantenimiento a la mesa, retire siempre toda la carga. Enganche
los pestillos de mantenimiento y libere la presión hidráulica.
18. Asegúrese siempre de que todas las etiquetas de advertencia de seguridad estén en
su lugar y sean legibles. De no ser así, saque la mesa de levantamiento del
mantenimiento y reemplace las etiquetas requeridas.
19. No siga operando la bomba si se escucha un sonido silbante procedente de la
bomba. Este ruido indica que la válvula de alivio de presión está funcionando. El uso
contínuo de la bomba con la válvula de alivio funcionando causa un daño permanente
a la bomba. Reduzca la carga para impedir que la válvula de alivio funcione.
20. Al agregar o retirar carga de la plataforma, aplique siempre el freno, con el fin de
evitar el movimiento repentino de la mesa. No utilice el freno para detener una mesa
en movimiento.

Capítulo II : Seguridad en el Área 25/25


Módulo de Refinería

También podría gustarte