Está en la página 1de 317

AL ZIP

" RIP EP
ASEA unc" 130VERI

INFORMACION DE PRODUCTO
5452 0175P-69

INTERRUPTOR DE 5F6 TIPO


HPL 72.8-170 Al CON UN MANDO
TIPO BLG 1002

SWG/BTB 92-06-03

DESCRIPCIONES
Interruptor de alta tensión tipo HPL 5452 018SP-1
Valores de funcionamiento 5452 019SP-53
Lubricantes 5409 506SP
Almacenamiento antes del montaje 5409 722SP-35

MANUALES DE MONTAJE
Manual de montaje para el interruptor de SF6
tipo HPL 72.5-170 Al
con un mando tipo BLG 1002 5452 015SP-4

INSTRUCCIONES PARA INSPECCION Y MANTENIMIENTO


Instrucciones para el mantenimiento del interruptor HPL 5409 719SP-1
Instrucciones para la inspección del HPL 72.5-170 Al 5409 720SP-6

INFORMACION DE PRODUCTO
Dispositivo de cierre por muelle accionado por motor,
tipo BLG 1002 5437 165SP-5

PIEZAS DE REPUESTO
HPL 72.5-170 Al 5409 724-34
BLG 1002-1003 5409 723-1
ABB HV Switchgear Info-No. 5452 018SP-1 re y 1
From/Date
BK 87-04-24

DESCRIPCION
INTERRUPTOR DE ALTA TENSION TIPO HPL
El interruptor de alta tensión tipo HPL es un interruptor SF6 separado
del tipo denominado "puffer" destinado para su montaje al exterior en
subestaciones al aire libre.
El interruptor se ha fabricado a base de 3 polos separados, con 3
secciones principlaes, a saber: la más baja que encierra en cajas de
metal ligero los mecanismos de operacion; encima de ésta aisladores de
soporte huecos a través de los cuales pasan los aisladores de operación
y, por último, la más elevada que comprende las unidades de
interrupción. Cada unidad de interrupción consta de un aislador hueco
que, junto con una brida superior e inferior, constituye la envoltura, y
un paso de corriente superior e inferior con sistema de contactos Los
contactos móviles van montados en el paso de corriente inferior, sobre
el denominado "puffer", mientras que los contactos fijos van montados
en el paso de corriente superior. En el caso de que cada polo interruptor
contenga más de una unidad de interrupción, se conecta en paralelo
sobre cada unidad un capacitador de graduación.
Los polos del interruptor están permanentemente llenos de gas SF6,
normalmente a una presión de 0,5 MPa de valor absoluto a 20°C. Para
vigilar la presión, los polos están dotados de monitores de densidad.
Los polos van montados en estructuras de columna independientes, con
soldadura de hierros angulares y con galvanizado en balto caliente.
La elevación de la presión y el flujo del gas que son necesarios para
extinguir el arco durante la ruptura, son producidos por el "puffer", que
es en principio una bomba en la que el pistón está fijo y el cilindro es
móvil, y a través del aislador de operación unido al sistema mecánico de
operación.
Durante la operación de apertura, el cilindro del "puffer" es desplazado
hacia abajo a lo largo del pistón fijo y la cantidad confinada de gas es
comprimida y expulsada a alta velocidad a través de las aberturas del
extremo superior del cilindro. Durante la misma fase, se separan los
contactos de arco y se produce un arco. Una boquilla de forma especial
conduce el gas saliente hacia el arco. Se permite que el gas pase hacia
abajo a través del contacto de arco móvil y hacia arriba pasando por el
contacto de arco fijo.
Para la transmisión de la corriente existen contactos separados que no
son afectados por el arco al producirse la ruptura.
Durante la operación de cierre, el cilindro del "puffer" se desplaza
hacia arriba, momento en el que los contactos se enganchan y el
cilindro se llena de nuevo de gas.
El interruptor HPL es accionado por un dispositivo (o tres, en caso de
operación monopolar) de cierre de resortes accionados por motor, que
es del tipo BLG. El dispositivo de operación va conectado a los
mecanismos de operación de los polos mediante un sistema de varillas
de tiro.

Postal address
ABB HV Switchgear AB
s-771 80 LUDVIKA, Sweden
5452 018SP-I rey 1
Pág. 2
BK 87-04-24

El interruptor se cierra con ayuda del dispositivo de operación que


contiene los resortes de cierre. Al producirse el cierre, se cargan los
resortes de apertura que van firmemente unidos al mecanismo de
operación de los polos. El pestillo de apertura del dispositivo de
operación mantiene al interruptor en la posición cerrada. Para una
operación de apertura, sólo se precisa que se suelte el pestillo de
apertura.

El ciclo de operación normal es 0-0,3s-00-3 mmn-CO ó 0-0,3s-00-15s-


00-15s-00.

El interruptor satisface las normas según la Publicación 56 de IEC y


ANSI C37 y queda libre recebado en el momento de ruptura de la carga
capacitiva.

La corriente nominal normal es 2000-4000 A.


3
5452 019SP-53
SWG/BTB 92/06/03

VALORES DE FUNCIONAMIENTO

INTERRUPTOR DE 5F 6 TIPO HPL 72.5-170 Al


CON MANDO TIPO BLG 1002

Tiempo de cierre máx. 90 ms(5»611-1635)


Tiempo de apertura, bobina I 20±2 ms
Tiempo de apertura, bobina II 21±3 ms
Tiempo de cerrado *) máx. 60 ms

Resistencia del circuito principal a través del polo:

máx 38 pf) para una intensidad nominal de 3150 A


máx 35 pri para una intensidad nominal de 4000 A

*) El tiempo de cerrado se refiere al tiempo que permanecen cerra-


dos los contactos principales en una operación de cierre cuando
el impulso de apertura se conecta simultáneamente, a través del
contacto auxiliar.
ki l o No 5409 506SP rev. 12
ABB HV Switchgear BIS 07/02/92
From/Date

TIPOS DE LUBRICANTES PARA INTERRUPTORES

A continuación damos una descripción del campo de aplicación de


aceites y lubricantes, así como una lista de sus proveedores y
marcas, con el objeto de facilitar su elección.

Aceite "A":
Aceite lubricante fino para piezas de gran precisión situadas
en los mandos y en interruptores de inyección de aire. También
para la relubricación de rodamientos, que no puedan Lubricarse
con grasa G sin ser desmontados -por ejemplo, transmisiones y
engranajes-. Viscosidad a 50°C: 8 ± 2 cSt.

Aceite "C":
Aceite de interruptor con viscosidad de - 17 cSt a +20°C. Sólo
resulta apropiado a temperaturas > -10°C.

Aceite "D":
Aceite de interruptor con baja viscosidad, - 6.0 cSt a +20°C.
Puede usarse también en los amortiguadores, exceptuando aque-
llos que tengan la marca "S" en la tapa, los cuales deberán ser
llenados con aceite "S".

Aceite "S":
Aceite de silicona usado en amortiguadores de mandos pesados.
Sólo debe usarse este aceite en amortiguadores que lleven la
marca "S" en la tapa.

o
°611=
Aceite "A" Aceite "C" Aceite "D" Aceite "S"
rÉ-62!
N 2 ABB 1171 2039-1 1171 3011-101 1171 3011-102 1173 7011-106

MOBIL MOBIL 1 Energol ISH-V Ac. interruptor


(481127) 5W-30 Univolt N61 Univolt 42 (44)
CASTROL Fórm. RS 5W-50

SHELL TMO Sintético NYTRO 10X NYSWITCHO 3 y 3X


5W-30 DC200 Fluido 200 CS
Ac. interr. A65
OK Supersintético Kálte Schalt. X
5W-30

Nota: Desde el 01/10/86 se sustituye el aceite "B" por el "A".

Poma/ address
I\ II
ABB HV Smcligear AB
S-071 80 I IlDVIKA Sweden Pg IP IIIP
ASEA BPCWN BOVEP1
5409 506SP rev.12
Pág. 2
BTB 07/02/92

Grasa "G":
Grasa de baja temperatura para todo tipo de rodamientos, engra-
najes y tornillos sinfín, asi como para válvulas de interrupto-
res de inyección de aire. También resulta adecuada para la lu-
bricación de contactos plateados a la intemperie (por ejemplo,
los contactos de los seccionadores).
También se utiliza para engrasar juntas tóricas de goma de ni-
trilo y como medio para evitar la corrosión en las ranuras de
los interruptores del tipo HPL.

Grasa "N":
Para la lubricación de contactos móviles en los interruptores de
SF6 (por ejemplo: el cilindro soplador).
Debe aplicarse una capa muy fina de esta grasa sobre la superfi-
cie de deslizamiento de los contactos.

Grasa "L":
Grasa de baja temperatura especialmente apropiada para lubricar
piezas finas, como por ejemplo los mecanismos de trinquete en
mandos que hayan de operar en temperaturas muy bajas.

Grasa "M":
Grasa de baja temperatura para lubricación duradera de tornillos
sinfín y otros elementos mecánicos. Evita la corrosión y el des-
gaste.

Grasa "G" Grasa "N" Grasa "L"

DI0 ABB 1171 4014~407 1171 4016-607 1171 4016-606

ASEOL AG - ASEOL SYLITEA 4-018


GULF 718EP grasa sintética
MOBIL Mobilgrease 28
SHELL Grasa Aero Shell 22
Montefluos S.p.A. Fomblin OT 20

Grasa "M"

Nz ABB 1171 4016-612

KlÜber Isoflex Topas NB 52

Nota: Desde el 01/10/86 se sustituyen las grasas "E", "F" y


"H" por la grasa "O".
Desde el 01/08/89 se sustituye la grasa "K" por la "N".
5409 506SP rev. 12
ABB HV Switchgear Pág. 3
BTB 07/02/92

Grasa "P":
Vaselina para el tratamiento de superficies de contacto en unio-
nes conductoras de corriente.

Grasa "R":
Grasa EP para rodamientos de rodillo con carga pesada, rodamien-
tos deslizantes, levas de corazón y trinquetes (Lithiumgrease.
Aceite mineral refinado soluble con jabón de litio y disulfuro
de molibdeno) de los mandos del tipo FSA.

Grasa "S":
Grasa de fluorosilicona para juntas [ticas hechas de EPDM, y
para evitar la corrosión en las ranuras de los interruptores del
tipo ED.

Grasa "P" Grasa "R" Grasa "S"

N º ABB 1171 5011-102 1171 4013-303 1171 4014-406

Svenska Shell Vaselina Shell 8401


G.A. Lindberg Molykote Longterm
fi Co. AB 2 plus
Linatex Molystria AB Dow Corning
FS-3451 N o 2

AL 11/
"IP IP
ASEA BROWN BOVEA'
Info No
ABB HV Switchgear 5409 722SP-35
From/Dale SWG/BTB 91-10-15

ALMACENAJE ANTES DEL MONTAJE

Generalidades

Interruptores y seccionadores destinados para uso externo son


normalmente entregados en unidades que están determinadas por razones
de transporte. El previo alma cenaje de estas unidades debe ser evitado.
Si es imposible evitar el almacenaje previo debe hacercelo interiormente
o al menos bajo techo. Debe ser tambien almacenado sobre tierra para
evitar daños a causa del agua. A la llegada es importante sacar la pieza
plástica para evitar la corrosión a causa del agua condensada (aparte de
E2
repuestos; vease las instrucciones separadas).
5—
o o—u
TI°
1212 A la Ilegada,'debe ser controlada cada unidad considerando lo siguiente:
25,11
196=
2 51
wul1sc° -La entrega con los documentos de pedido y suministro
6-252
Kostics
21121 -Daños de transporte y falta de material.
g1
E 21a>
2 É 2s2I En caso de sospechar o descubrir daños deben ser abier tas las unidades
125}-111 y los daños fotografiados. Tanto los daños como defectos serán
5111'2
Csu
declarados.

Todos los detalles deben ser guardados racionalmente de tal forma que
siempre esten al alcance. Todo el material guardese en un depósito
aprobado (adv. 1), las excepciones son citadas en el texto a continuación.
El ambiente no debe estar fuertemente contaminado de polvo, humo, gas
corrosivo o inflamable, vapor o sal, de otro modo debe ser limpiado el
material antes de ser instalado.

Para almacenaje pueden ser usados los embalajes de transporte iniciales,


el protector de plástico debe ser retirado Las piezas de acople de las
unidades de montaje al igual que los empalmes que estan dotados de
protección de transporte o tapa de protección las cuales no deben ser
alejadas inmediatamente antes del montaje.

Pasialaddress
ABB HV Switchgew AB A le ft
S 77180 LUDVIKA Sweden "IP
ASEA BROWN BOVER1
5409 722SP-35
Página 2
SWG/BTB 91-10-15

Dispositivo de maniobra (para interruptor/seccionador)

El dispositivo de maniobra debe ser desempaquetado a la llegada (vease


"elevación" en la instrucción informativa "transporte", nr. 5409 722-34).
Si no se almacena en un deposito aprobado (advertencia 1), debe el elemto
térmico ser conectado al mismo tiempo estar permanente acoplado para
proteger al equipo de control de daños de corrosión o de congelamiento.

Anterior al suministro de la fabrica una capa liviana de mescla de medios


disolventes y un lubricante de protección contra ensarte tipo G son
rociados al interior del dispositivo de maniobra. Si se ha formado
corrosión, deben ser las manchas de ensarte eliminadas con papel de arena
luego de lo cual se pinta o empapa nuevamente con protector contra
ensarte. Grasa G o Tectyl 506 ( Art. nr. 1421 0011-108) (adv.2) son
recomendados (vease información del producto).

Interruptores

Los interruptores deben ser almacenados en sus embalajes de transporte


iniciales, acá estan bien protegidos contra daños. Debe evitarse que las
unidades esten en el agua. Los interruptores pueden estar al aire libre
excepto los interruptores EDI que deben ser almacenados en un deposito
aprobado (adv.1). Si los interruptores son almacenados al aire libre dene
ser estos protegidos al menos por una lona. Para los interruptores de uso
exterior la temperatura mínima permitida es de -30 C. Para los
interruptores de uso interno la temperatura mínima permitida es de -5 C.

Seccionador es

Los seccionadores y los seccionadores de tierra serán preferiblemente


empaquetados y guardados en un sitio donde esten bien protegidos de
daños. Igualmente debe evitarse que esten en el agua. Si se guarda al aire
libre deben ser cubiertos con una lona. 3

ABB HV Switchgear 5409 722SP-35
Página 3
SWG/13TB 91-10-15

Repuestos

Los repuestos deben ser guardados interiormente en un espacio aprobado


(adv.1) igualmente en sus embalajes iniciales. Es especialmente valedero
para detalles de goma (taponajes,etc), los cuales a su ves deben ser
protegidos de la luz solar con el proposito de evitar que se sequen Las
empaquetaduras solo pueden guardarse durante un tiempo determinado, de
tal forma que se debe evitar guardarlas. El trípode puede ser guardado al
aire libre.

Advertencia 1: Se define un deposito aprobado que compone de lo


siguiente:
techo
base firme
humedad del aire menor al 50%
temperatura 20 C (+/- 10 C)

Advertencia 2: Despues del secado desarrolla el Tectyl 506 una


película de protección parecida a cera por lo cual
no deben ser rociadas las capas de superficie, el
mando de bloqueo, tampoco el piñón y cadenas. En
el proceso de protección contra el ensarre debe el
acoplamiento de fricción y las barreras del
mecanismo de maniobra protegerse de la
penetración del medio de protección de ensarre.

111
ASEA BROWN BOvERI
mía-No
5452 015SP-4 rey. 1
ABB HV Switchgear BTB 88-03-18
From/Date

MANUAL DE MONTAJE

INTERRUPTOR 5F6 TIPOS HPL 123-170/25.1-40.1 Y HPL 245-


300/25B1-31B l CON DISPOSITIVO DE OPERACION TIPO BLG 1002
PARA OPERACION TRIPOLAR
UN MONITOR DE DENSIDAD POR POLO
DENOMINACIONES Y REFERENCIAS
Al ordenar repuestos y en las consultas y demás correspondencia, se
indicarán la designación del tipo y el número del fabricante del
interruptor según la placa de características, el número de este manual
y la denominación de las respectivas partes, como en el siguiente
ejemplo: Caja del mecanismo 5452 015SP-4-F-14.
CONTENIDO

Montaje Pág. 3
Marcación de montaje 4
°Ec1
15 — 11 Base 4
2 2 1:,, 2
1 t 11
2 .1 2 E, Montaje de la estructura de soporte 5
12 5E
UCC.
1
2 ,`", 2, 27. 4 Montaje del polo del interruptor en la
15 t in 12 estructura de soporte 6
ti, Fp.4. s 2
Montaje del dispositivo de operación 7
1 171111
E É ró 2,
1 k NI,. Montaje de las varillas de tracción y los
V C € o
0 tubos protectores 8
il 111:1
Liberación del brazo de accionamiento 1!
Dispositivo de disparo 11

Sistema de supervisión de gas 12


Presurización, preparación lj

Llenado de gas SF6 13


Verificación de apretado 14

Llenado de gas con gas mezclado SF6 + N2 15

Valores de presión para el llenado


con gas SF6 17

Valores de presión para el llenado


con "gas mezclado" 17

Postal address
ABS HV Swrichgear AB
IL II II
S- 771 80 LUDVIKA, Sweden
?Al!,1Pri",
5452 015SP-4
Pág. 2
LBK 86-03-17

Compuesto para empalmes eléctricos Pág. 18


Control anterior a la puesta en servicio 19

NOTA: EL INTERRUPTOR NO DEBE SER OPERADO CON EL DISPOSITVO DE


OPERACION ANTES DE SER LLENADO CON GAS.
EL DISPOSITIVO DE OPERACION NO DEBE SER OPERADO ANTES
DE SER CONECTADO AL INTERRUPTOR Y DE QUE EL SISTEMA DE
VARILLAS HAYA SIDO AJUSTADO DE ACUERDO CON ESTE
MANUAL.

ID
ABB HV Switchgear 5452 0155P-4
Pág. 3
LBK 86-03-17

Montaje

Figura A 1-1PL 123-170/25.1-40.1 y


HPL 245-300/25B1-31B1

!Interruptor tripolar montado sobre una estructura de tres columnas


Operación tripolar

a .,
" IP yo
ASEA BROWN BOVERI
5452 015SP-4
Pág. 4
LBK 86-03-17

Marcación de montaje
En el momento de la entrega, el interruptor ha sido desmantelado en
varias unidades para el transporte. Las partes componentes han sido
marcadas a fin de facilitar el montaje. Los polos del interruptor y las
respectivos dispositivos de operación han sido probados juntos y
marcados para el montaje como se ilustra en la Figura A.

Base La base del interruptor debe estar nivelada horizontalmente.


Cualesquiera desviaciones deben ser ajustadas con arandelas
espaciadoras.

La Figura B muestra las desviaciones permisibles en mm para la


posición de los tornillos de la base Las dimensiones nominales se
indican en el plano de dimensiones aplicable.

Figura B

B-1 Base para el polo A


8-2 Base para el polo B
ABB HV Switchgear 5452 015SP-4
Pág. 5
LBK 86-03-17

Montaje de la estructura de soporte


Para el montaje de la estructura sobre la base, se recomienda el
siguiente procedimiento.

1 34
Figura C

C-1
C-2
C-3
Pie de la estructura
Perno M24, L min = 110 mm
Tuerca (torque de apretado
al
c 300 Nm)
C-4 Disco 26.5845810
5 Int/ C-5 Base
C-6

A
me
lEfla
Arandelas espaciadoras (No se
entregan)

• -1111k1
unir4
110

32

Con las tuercas C-3 deben apretarse las estructuras, de modo que
queden a la misma altura y en posición perpendicular.

La brecha entre la tuerca inferior C-3 y la base debe ser lo más


pequen posible y debe llenarse con las arandelas espaciadoras C-6. La
tuerca C-3 debe apretarse contra la arandela espaciadora. El apretado
final de la estructura debe hacerse con la tuerca superior C-3 la cual se
aprieta con un torque de mínimo 300 Nm. Las arandelas espaciadoras C-
6 no se incluyen en la entrega.

a alb
"DEP
ASEA BROWN BOVERI
5452 0155P-4
Pág. 6
LBK 86-03-17

Montaje del polo del interruptor en la estructura de soporte


Antes de montarlo en su estructura se debe revisar que cada polo del
interruptor no haya sufrido ningún daTio durante del transporte que
pueda causar filtración de gas. Esta comprobación se efectua de la
manera siguiente:
Desenrosque y saque el tapón D-6. Mediante un perno de
aproximadamente 05 oprima por dentro el disco de la válvula de
control. Al efectuar esto se debe escuchar un silbido distinto del polo.
Si no se escucha ningún silbido el polo tiene una fuga que se debe
arreglar. Después de la reparación monte de nuevo el tapón D-6.
En la parte superior de cada estructura debe montarse un polo de
interruptor, como se ilustra en la Figura D. El tornillo 13-1 debe
colocarse a mano únicamente. Obsérvese la forma en que debe colgarse
el polo del interruptor.
Masa:
HPL 123-170/2501-3151 500 kg Masa 500 kg
HPL 245-300/25131-31B1 800 kg

Figura D
D-I Tornillo M20x60
D-2 Arandela 21x36x3
D-3 Polo del interruptor
D-4 Estructura de soporte
0-5 Tuerca M20 300 Nm 6
D-6 Tapón
D-7 Válvula de llenado de gas
5452 0155P-4
ABB HV Switchgear Pág. 7
LBK 86-03-17

Montaje del dispositivo de operación

Vista AA

3, 4

Figura E

E-1 Ménsula
E-2 Tornillo M16x40
E-3 Arandela 17x30x3
E-4 Tuerca M16 (Torque de apretado 200 Nm)
E-5 Tomillo M16x50 (Torque de apretado 200 Nm)

Món ese la ménsula E-1 en la estructura de soporte, como se ilustra en


la Figura E.

Verifique que el número del fabricante en el dispositivo de operación


concuerde con el número del fabricante en el interruptor y que la
marcación de la plancha de montaje concuerde con la Figura A.
El dispositivo de operación debe montarse en la ménsula corno se ilustra
en la Figura E.
Espere antes de apretar en forma final los cuatro tornillos de sujeción
E-2.

ABB
ASEA BROWN BOVERI
5452 0155P-4
Pág. 8
LBK 86-03-17

Montaje de las varillas de tracción y los tubos protectores


Las cubiertas de los polos con ventanillas y placas con las leyendas
"CERRADO" Y "ABIERTO" deben desmontarse a fin de que los
mecanismos de los polos queden lo más accesibles posible.
Al ser entregado, cada polo es ajustado y se determina su posición
abierta. No es necesario ningún ajuste en los polos.
lo paso
El tubo protector y la varilla de tracción se montarán entre el
dispositivo de operación A y el polo Al.
El traba)) debe ejecutarse con el puente de resortes del dispositivo de
operacion en la posición totalmente cerrada, o con el puente de resortes
bloqueado.
Levántese y retírese la tapa del dispositivo de operación.
Nótense
las dos
arandelas
F-6

Noténse las dos


arandelas F4

Figura F

F-I Brazo de accionamiento F-10 Tornillo M12x30 75 Nm


F-2 Pieza de acople M24 F-11 Tornillo MI2x40
(rosca a la derecha) F-I2 Arandela 13x24x2
F-3 Varilla de tracción F-I3 Tuerca MI2 75 Nm
F-4 Tubo protector F-14 Caja del mecanismo
F-5 Contratuerca M24 200Nm F-15 Contratuerca M24 200 Nm
(rosca a la izquierda) (rosca a la derecha)
F-6 Arandela BRIF 25 F-I6 Resorte de apertura
F-7 Brazo
F-8 Orificio de comprobación
en el brazo F-7
F-9 Pieza de acople M24
(rosca a la izquierda)
ABB HV Switchgear 5452 0I5SP-4
Pág. 9
LBK 86-03-17

El tubo protector F-4 situado entre el dispositivo de operación A y el


polo A-1 debe montarse de acuerdo con la Figura F.
La varilla de tracción F-3 debe montarse moviendo el brazo de
accionamiento F-1 hacia su posición cerrada a distancia suficiente para
que la varilla de tracción quede en el medio y para que pueda penetrar
en las piezas de acople F-2 y F-9.
Si el brazo de accionamiento F-1 está bloqueado en la posición cerrada
éste deberá primero ser liberado - véase Figura GA.
La entrada de la varilla de tracción F-3 debe ocurrir simultáneamente
en la pieza de acople F-2 (rosca a la derecha) y en la pieza de acople
F-9 (rosca a la izquierda).
Ahora se hará girar la varilla de tracción a fin de reducir su extensión,
al mismo tiempo que el brazo de accionamiento F-1 se dirige a su
posición abierta. La extensión correcta de la varilla de tracción F-3 se
obtendrá cuando el brazo de accionamiento F-1 se encuentre en su
pósición abierta del interruptor (contra el disco de levas) y el orificio de
comprobación F-8 del brazo F-7 se encuentre directamente al frente de
un hueco previamente practicado en la caja del mecanismo F-15. La
posición abierta, como antes se mencionó, ha sido ajustada antes de la
entrega.
Verifíquese que 2 arandelas de enclavamiento F-6 hayan sido colocadas
en cada contratuerca F-5 y F-15.
Finalmente, deben apretarse las contratuercas F-5 y F-15 y los tornillos
D-I que sostienen el polo del interruptor en su posición correcta sobre
la estructura de soporte. Véase Figura D.

AL II
PI Un
5452 0155P-4
Pág. 10
LBK 86-03-17

20 paso
Montaje del tubo protector y la varilla de traccion entre polo Al y polo
Bl.

Nótense las
2 arandelas G-8

Nótense las 2
arandelas G-8

Figura G


G-1 Varilla de tracción
G-2 Tubo protector
G-3 Arandela 13x24x2
G-4 Tornillo MI2x50
G-5 Tuerca M12 75 Nm
G-6 Brazo
G-7 Pieza de acople M24 (rosca a la izquierda)
G-8 Arandela BRIF 25
G-9 Contratuerca M24 (rosca a la izquierda) 200 Nm
G-10 Pieza de acople M24 (rosca a la derecha)
G-I1 Caja del mecanismo
G-12 Brazo
G-13 Contratuerca M24 (rosca a la derecha) 200 Nm

Se monta el tubo protector G-2 entre los polos Al y BI como se ilustra


en la figura G.
5452 015SP-4
ABB HV Switchgear Pág. 11
LBK 86-03-17

Se monta la varilla de tracción G-1 girando el brazo G-12 a su posición


cerrada a través del dispositivo de operación al cual el brazo está
conectado. Se gira el brazo suficiente para que la varilla G-1 quede en
el medio de las piezas de acople G-7 y G-10. (Para girar el dispositivo
de operación ver la instrucción 5432 165 SP-5). Las roscas de la varilla
tiene que entrar simultáneamente en las dos piezas de acople G-7 (rosca
a la izquierda) y G-10 (rosca a la derecha). Ahora gire la varilla G-I y al
mismo tiempo gire el dispositivo de operación hasta que éste de nuevo
se encuentre en su posición abierta. La longitud correcta de la varilla
de tracción se obtendrá cuando el dispositivo de operación se encuentre
en su posición abierta (contra el disco de levas) y el hueco de
comprobación del brazo G-7 quede directamente frente al hueco
taladrado de antemano en la caja de mecanismo del polo Bl. La
contratuerca G-9 y los tornillos D-1 deben apretarse últimamente (ver
la Figura D).

3 0 paso
Montaje del tubo protector y la varilla de tracción entre polo 131 y polo
C1

El procedimiento de montaje es igual al descripto para 2 0 paso.


Obsérvese que se aprieten la contratuerca y los tornillos D-1.

Todas las placas de CERRADO y ABIERTO (ON- y OFF-) deberán


colocarse en su sitio, y luego se hará lo mismo con las tapas provistas
de ventanillas de vidrio.

Liberación del brazo de accionamiento

1
2 Figura GA Dispositivo de operación BLG 1002

3
GA-1 Magneto de disparo
GA-2 Pestillo auxiliar de apertura
GA-3 Pestillo intermedio
GA-4 Pestillo principal de apertura
GA-5 Brazo de accionamiento
GA-6 Pieza de acople

Levántese el pestillo auxiliar de apertura con resorte


cargado GA-2 y oprímase el pestillo intermedio GA-3.
El pestillo principal GA-4 podrá entonces levantarse, y
el brazo de accionamiento GA-5 deberá moverse en la
dirección de la flecha hacia la posición abierta.

Dispositivo de disparo
Todos los dispositivos de disparo GB-1 son ajustados y entregados con el
correcto prefatigado de los resortes de apertura.

ASEA BROWN BOVERI


5452 015SP-4
Pág. 12
LBK 86-03-17

Sistema de supervisión de gas

Figura H

Tapa de apretado (solo para


transporte)
Válvula de llenado de gas
Monitor de densidad
Cable
Abrazadera de cable
Camisa de sellado
Abrazadera de tubo
Tubo protector

Durante el montaje del sistema de control del gas debe observarse la


mayor limpieza posible.

Al empezar móntense los tubos protectores 1-1-8. Fíjeselos a la


estructura soporte con las abrazaderas 11-7. Móntense las camisas de
sellado 11-6 a los cables H-4, jale éstos a través de los tubos y monte las
camisas 11-6 a los extremos de los tubos protectores que se encuentran
mas lejos del dispositivo de operación.

Fíjese el cable mediante abrazaderas debajo de la plancha que se


encuentra en la parte superior de la estructura de soporte del polo A.
5452 O/ 5SP-4
ABB HV Switchgear Pág. 13
LBK 86-03-17

Presurización, preparación
Como el polo del interruptor se entrega procesado al vacío y llenado
con gas SF6 a la presión de 0.12 MPa abs (20°C), al ponerlo en servicio
sólo se requiere un llenado de gas SE6 hasta la presión de llenado
indicada en la placa de características.

Es apropiado llevar a cabo la presurización directamente de una botella


de gas SF6 con la ayuda de accesorios, según se describe en la Figura K.
A fin de prevenir riesgos en el primer llenado, debido a posible darlos a
la porcelana durante el transporte, la botella de gas con el equipo de
llenado deben colocarse tan lejos del interruptor como sea posible, y
preferiblemente detrás de algun blindaje. El largo de la manguera es de
50 m.

Al mismo tiempo, se conectarán los cables de operación a los bloques


terminales del dispositivo de operación para una operación de CIERRE-
APERTURA. Los cables deben dirigirse al mismo lugar protegido que el
equipo de gas, donde serán conectados a botones de operación
apropiados. El commutador de control del dispositivo de operación debe
colocarse en la posición "REMOTO". Oprima el botón de arranque del
motor a fin de cargar los resortes de cierre.

Llenado de gas SF6


Comenzar con el polo A del interruptor.

1 Retírese la tapa de apriete K-13 del acople en T K-12 y móntese uno


de los monitores de densidad K-14 del interruptor, que viene
empacado con el interruptor en una caja separada. La tuerca
agarradera del monitor de densidad debe apretarse moderadamente
a mano. Retírese también la tapa de apretado de la válvula de
llenado K-11.

2 Abrase el grifo principal K-2.

3 Abranse los grifos K-9, K-7 y K-6 en el orden indicado hasta cuando
pueda oirse un débil silbido a la salida de la manguera.

4 Déjese fluir el gas suavemente a través de la manguera durante 3


minutos aproximadamente, de manera que la manguera se llene
completamente de gas seco.

5 Ciérrese el grifo K-9 y conéctese la manguera al polo A presionando


el niple K-10 dentro de la válvula de llenado de gas K-I1 y
enroscando la agarradera sin apretarla completamente. Sólo se
requiere un ligero apretado de la tuerca agarradera.

6 Abrase el grifo K-9 y diríjase a un lugar protegido.

La presión se regula con el grifo reductor K-6, leyendo el


manómetro en el monitor de densidad K-14.

Nótese que debido a la baja de la presión en la manguera el monitor


de densidad muestra una presión más alta que la que se encuentra en
el polo mientras se adelanta el proceso de llenado. Para verificar la
presión real en el polo, el grifo de suministro K-7 debe permanecer
cerrado hasta cuando cese el flujo del gas, después de lo cual puede
realizarse una lectura.

5452 0155P-4
Pág. 14
LBK 86-03-17

7 Cuando el polo haya sido llenado a la presión indicada en la placa


de características, debe cerrarse el grifo K-7. Al leer el monitor de
densidad, se obtendrá la presión correcta, es decir, compensada a
+200C sin importar la temperatura reinante en el momento del
llenado. Al leer el manómetro K-5 u otro manómetro normal, debe
corregirse la presión de llenado de acuerdo con la temperatura,
como se muestra en la tabla en la página 13.

8 Acérquese al polo, cierre el grifo K-9, desconecte la manguera de


la válvula de llenado K-11 y monte un monitor de densidad.
Verifique que el monitor de densidad muestre una presión
equivalente a la presión de llenado indicada en la placa de
características. Si éste no fuere el caso, deberá desconectarse el
monitor de densidad y conectarse la manguera para hacer el ajuste
necesario.

Cuando el monitor de densidad esté definitivamente montado


apriétesela tuerca agarradera con un torque ligero,
aproxirnadamento 10 Nm.

9 Luego se conectan la manguera K-8 al polo B y se repitará el


mismo procedimiento de llenado descripto arriba en los puntos 1-8.

10 Se llena el polo C según los puntos 1-8 arriba

11 Opérese el interruptor tres veces a posiciones CERRADO y


ABIERTO desde el mismo lugar protegido.

12 Conéctense los cables a los monitores de densidad.

13 Vuélvanse los circuitos a los relés de bloqueo.

Verificación de apretado
Después de terminar el montaje, se hará una comprobación general con
agua jabonosa o "snif ler" alrededor de las conexiones de los monitores
de densidad.

Los monitores de densidad deberán leerse un mes después y anualmente


de ahí en adelante.
ABB HV Switchgear 5452 0155P-4 rev. 1
Pág. 15
BTB 88-03-18

Llenado de gas con SF6 + N2. NOTA: UNICAMENTE PARA TEMPERATURAS AMBIENTES
BAJO -40°C

Cuando el interruptor vaya a ser llenado con "gas mezclado" (SF6+N2),


se necesitará una válvula reductora extra con manómetros, artículo
número 5439 027K, con roscas de tornillo adaptadas a un tubo de gas de
nitrógeno. La manguera 11-8 con accesorios puede moverse facilmente
de una válvula reductora a la otra gracias al acople de resorte 1-145.

A fin de que el gas SF6 no se condense a temperaturas bajo -40°C, debe


reducirse la presión (véase Tabla en la página 15).

Dependiendo de los requerimientos de aislamiento, en ciertos casos es


necesario aumentar la presión, después del llenado, agregando gas
nitrógeno - N2 -, el cual se mezclará con el gas SF6 en el interruptor.

En la placa de características del interruptor se indica siempre la


presión de llenado para el gas SF6, y, cuando es aplicable, se indica la
presión de llenado posterior para el gas de nitrógeno.

La operación de prueba del interruptor debe llevarse a cabo únicamente


cuando el gas de nitrógeno haya sido también introducido, de manera
que se haya obtenido la presión total.

En caso de "llenado con gas mezclado", el gas SF6 debe introducirse


primero a 0.31 MPa abs (+20°C) y luego el N2 a 0.51 MPa abs (+20°C).

Después del llenado de gas debido a filtración, por ejemplo, las


proporciones de presión serán

0.6 SF6 + 0.4 N2

Ejemplo: Valor de densidad normal 0.51 MPa abs.

Ha ocurrido una filtración de hasta 0.42 MPa abs.


(Se ha obtenido serial a 0.45 MPa abs.)
0.51 - 0.42 = 0.09

0.6 x 0.09 = 0.054

Introdúzcase gas SF6 a 0.42+0.054=0.474 MPa abs, y luego gas N2 a


0.51 MPa abs.
5452 015SP-4
Pág. 16
LBK 86-03-17

Figura K Equipo de llenado de


gas artículo
No. 5439 027-G


K-1 Botella de gas SF6
K-2 Grifo principal
K-3 Man6metro (alta
presión)
K-4 Válvula reductora
K-5 Man6metro (baja
presión)
K-6 Grifo reductor
K-7 Grifo de suministro
K-8 Manguera L-50 m
K-9 Grifo
K-10 Niple con tuerca
agarradera
Válvula de llenado de
gas
K-12 Acople en T
K-13 Tapa de apretado
K-14 Monitor de densidad
(forma parte de los
polos del interruptor)
K-15 Acople de resorte

Tabla I

Presión de llenado en MPa


(abs) a +20°C indicada en
la placa de características 0.4 0.5 0.7
Presión de llenado en barra
sobre-presión leída
en K-5

Temp. al
llenado
de gas, °C
+ 40 3.3 4.4 6.5
+ 30 3.1 4.2 6.2
+ 20 3.0 4.0 6.0
+ 10 2.8 3.8 5.6

+
_ 0 2.7 3.6 5.3

- 10 2.5 3.4 5.1


- 20 2.3 3.2 4.8
- 30 2.2 3.0
5452 015SP-4 rev.1
ABB HV Switchgear Pág. 17
BT11 88-03-18

Valores de presión para llenado con gas SF6


Pueden ocurrir diferentes presiones de gas, dependiendo de los
diferentes requerimientos en cuanto se refiere a las temperaturas
ambientes más bajas. La presión de llenado aplicable al interruptor se
indica en la placa de características.

Para cada presión de llenado hay establecidas presiones de se/Tal y


presiones de traba, en las cuales se cierran los contactos en los
monitores de densidad (a una baja de presión). Los límites de presión
existentes a +200C se indican en la Tabla 11.

Tabla 11

Presión de llenado MPa(abs) 0.4 0.5 0.7


Presión de serial " 0.35 0.45 0.62
Presión de traba C & 0 " 0.33 0.43 0.6
Temperatura más baja 0C -45 -40 -27

Valores de presión para llenado con "gas mezclado"


Al llenado con "gas mezclado" - 0.6 5F6 • 0.4 N2, el valor de densidad
será normalmente 0.51 MPa abs. La presión de sería! será 0.45 MPa abs
y la presión de traba C y A será 0.43 MPa abs.

aC.,
;T.
PUIPNIP
ASEA BROWN BOVERI
5452 015SP-4
Pág. 18
LBK 86-03-17

Compuesto para empalmes eléctricos


Los conductores de alto voltaje consistentes en barras de aluminio o
sujetadores de aluminio para alambres, después de ser tratados con
compuesto para empalmes eléctricos, pueden ser conectados
directamente a las banderas terminales de las unidades interruptoras,
que son de aluminio.
Por otra parte, si se usan barras de cobre o sujetadores de cobre para
alambres, deben colocarse arandelas bimetálicas en el empalme. Estas
arandelas bimetálicas las puede suministrar ASEA, a solicitud del
interesado.
El tratamiento con compuesto para empalmes eléctricos debe llevarse a
cabo en la siguiente forma:
1 Las superficies de contacto se limpiarán de grasa y viejos restos de
compuesto.
2 Las superficies se cepillarán con un cepillo de acero limpio o se
pulirán con tela de esmeril.
3 Inmediatamente después, se hará lo siguiente:
- Las superficies de aluminio se revestirán con compuesto para
empalmes eléctricos, artículo número 1269 0012-202.
4 El empalme debe unirse mientras el compuesto aplicado esté
todavía fresco.
5 Cualquier cantidad superflua del compuesto debe removerse.
Nota: Las arandelas bimetálicas deben colocarse de manera que los
lados de aluminio queden frente a las superficies de aluminio y
los lados de cobre frente a las superficies de cobte o plateadas.
El compuesto para empalmes eléctricos sólo puede usarse en empalmes
fijos, y no debe aplicarse dentro de las unidades de interrupción.

5452 015SP-4
ABB HV Switchgear Pág. 19
LBK 86-03-17

Control anterior a la puesta en servicio


Antes de poner el interruptor en servicio, deben comprobarse los
siguientes puntos:

Que el interruptor y el dispositivo de operación hayan sido


montados de acuerdo con las instrucciones partinentes.

2 Que todas las uniones con pernos hechas durante el montaje estén
apretadas.

3 Que todos los polos estén en la posición abierta correcta. El


orificio F-8 debe encontrarse frente al correspondiente orificio en
la caja del mecanismo.

4 Que las tuercas de traba del mecanismo de varillas estén


apretadas.

5 Que los tornillos de los bloques terminales puestos durante el


montaje estén apretados.

6 Que el dispositivo de operación no se haya daTtado durante el


transporte.

7 Haga una comprobación visual de que el amortiguador no haya


filtrado aceite dentro del dispositivo de operación.

8 Coloque las herramientas auxiliares, la manivela, los pernos y


pasadores en sus soportes en el dispositivo de operación.

9 Conecte el dispositivo de operación para control remoto desde un


lugar protegido, en relación con el llenado de gas y la operación
de prueba. Los conmutadores de control deben estar en la posición
"REMOTO".

10 Conecte el equipo para el llenado de gas desde un lugar protegido.

II Llene los polos con gas uno por uno y opere a prueba tres veces
desde un lugar protegido, de acuerdo con las instrucciones.
Compruebe, mientras se adelanta el proceso de llenado, que el
nivel de alarma y el nivel de bloqueo del monitor de densidad sean
correctos.

12 Compruebe los valores de función del interruptor:

Tiempo de cierre ms
Tiempo de apertura bobina I ms
bobina II ms
Tiempo de cierre-apertura MS
Compruebe el voltaje de control más bajo
Bobina de apertura I V
Bobina de apertura II V
Bobina de cierre

Compruebe el elemento calentador

Compruebe el ajuste del termostato

AB
5452 0155P-6
Pág. 20
LBK 86-03-17

Verifique:
Presión de llenadoMPa
Nivel de larma (ajuste del indicador) MPa
Nivel de bloqueo (" MPa
13 Ponga el interruptor en servicio.
Info-No
ABB HV Switchgear 5409 7195P-1 rey 3
nomiDale BE 88-01-07

INSTRUCCIONES PARA MANTENIMIENTO DE INTERRUPTORES HPL

En esta sección se ofrecen recomendaciones para el servicio, cuidado y


mantenimiento de interruptores para e/ exterior de tipo HPL con gas
SF6 como medio de extinción.


INDICE Página
INSTRUCCIONES GENERALES PARA MANTENIMIENTO EN
FUNCIONAMIENTO

Almacenamiento de componentes del interruptor antes


de su montaje 2
Inspección y mantenimiento de interruptores 2
Intervalo de inspección 2
Vida útil del interruptor 3

Vida til de los contactos 4


Prueba de hermeticidad 4

_Limpieza exterior 4
-
Lubricación 5
Protección contra corrosión 5
INSTRUCCIONES GENERALES PARA REVISION 6

Precauciones de medidas de seguridad 6


Equipo necesario 7

Locales 8
Vaciado del gas 9
Tratamiento de las superficies de contacto 9
Protección de las piezas limpias 10

Tratamientos de juntas y de superficies de estanqueidad 10


Llenado de gas 12

Inspección antes de la puesta en funcionamiento 12

Postal address IIIP


ABB -IV Swochgear AB
S 771 80 LUDVIKA. Sweden
"IP'.
ASPA PROWNIV/VGP
5409 719SP-1
Pág. 2
LBK 86-03-17

INSTRUCCIONES GENERALES PARA MANTENIMIENTO EN FUNCIONAMIENTO


Almacenamiento de componentes del interruptor antes de su montaje
Los interruptores que se destinen a trabajar en el exterior, se entregan,
por regla general, en unidades que se corresponden con los medios de
tr'ansporte utilizados. Antes de su montaje, estas unidades serán
almacenadas en el interior o bajo techo durante el mayor tiempo
posible. Si las unidades se almacenan al exterior, deberán colocarse
calzos debajo de ellas para impedir que queden en charcos de agua.
Cuando se almacenen al exterior durante mucho tiempo, las unidades
deberán ser tapadas con una lona y deberán conectarse los elementos de
calentamiento del dispositivo de operación.
Inspección y mantenimiento de interrutproes
Para mantener su buen funcionamiento durante largo tiempo, el
interruptor deberá ser inspeccionado a intervalos regulares y, si fuere
necesario, deberá limpiarse, lubricarse y revisarse.
Dado que las condiciones de operación - tasa de operación, corriente de
ruptura, clima - pueden variar para distintos interruptores, resulta
difícil facilitar instrucciones definitivas acerca de intervalos de
inspección y de la amplitud del mantenimiento.
Por consiguiente, los intervalos indicados son los recomendados como
orientacion, teniendo en cuenta que los intervalos más cortos son
válidos para interruptores que operen bajo condiciones arduas, en un
clima tropical o en un ambiente contaminado o alternativamente muy
húmedo, y el intervalo largo es válido para interruptores que operen
bajo condiciones ligeras y en un clima templado.
A través del resultado de la inspección, el usuario puede decidir si los
intervalos han de prolongarse o acortarse.
Intervalo de inspección
Intervalo Medidas relacionadas con la inspección
1-2 anos A) Examen visual del estado de interruptor y verificación
de la presión del gas, aisladores, dispositivos de
operación y elementos de calentamiento.
Si fueren necesarias, lubricación y limpieza.
El interruptor se prueba unas pocas veces.
Oservación: En la primera inspección, se aprietan
los empalmes de tornillos del
interruptor y el dispositivo de
operación. También se apretarán de
nuevo los empalmes del cableado de los
bloques de bornes del dispositivo de
operación. No es preciso repetir este
apriete, salvo después de revisiones de
mayor importancia.
ABB HV Switchgear
5409 719SP-1
Pág. 3
LBK 86-03-17

6-8 anos B) Las medidas que se mencionan en A y además:


La retirada de los cierres de inspección con el lin de que
queden accesibles todas las piezas del dispositivo para
efectos de limpieza, protección contra la corrosión y
lubricación.
Comprobación del nivel de aceite en los amortiguadores.
Si fuera preciso, retocar la pintura. Comprobar que los
valores funcionales del interruptor se hallan dentro de
las tolerancias.
12-16 anos C) las mediciones mencionadas en A yB y además:
Un intercambio de las piezas desgastadas del sistema de
operación y del dispositivo de operación.
Inspección alternativa de conformidad con el punto C
después de 2000 operaciones.
Vida útil del interruptor
En tanto se respeten los intervalos de inspección y las medidas que se
recomiendan, la vida útil de un interruptor HPL será muy larga.
A continuación se indican los puntos que aseguran una larga vida útil:
El quemado de los contactos de formación del arco es pequen°.
Cada elemento de interrupción se suministra con agente secante
que dura, como mínimo, toda la vida útil del interruptor.
Los rodamientos del espacio llenado de gas no exigen
mantenimiento.
La estanqueidad se logra mediante juntas dobles de anillo en 0.
La primera causa para abrir un elemento de interrupción es con
sospecha de contactos de arco muy quemados, fuga comprobada o fallo
mecánico comprobado.
La apertura de un elemento de interrupción exige precauciones
especiales y sólo deberá realizarla un mecánico especializado.

AL IR ID
" IP EP
ASEA BROWN BOVERI
5409 719SP-1 rev 1
Pág. 4
BK 87-04-24

Vida útil de los contactos


En el diagrama que se adjunta se muestra el número de interrupciones
en función de la corriente de ruptura que los contactos de un
interruptor HPL pueden resistir antes de que lleguen a quemarse de tal
manera que haya que cambiarlos.

Número de interrupciones

5000

2000
1000
500

200
100
50

20 Poniente de ruptura kA
10
2 3 4 5 10 . 20 30 40 50 HPL-A,B

HPL-C
2 3 4 5 10 20 25

Número de interrupciones entre dos revisiones a diferentes niveles de


corriente de ruptura.

Por ejemplo: El interruptor puede utilizar 20 interrupciones con una


corriente de ruptura de 40 kA.

Prueba de hermeticidad

Los interruptores están dotados de monitores de densidad (manómetros


compensados por temperatura).

Cada monitor de densidad está dotado de un contacto de alarma que


produce una serial eléctrica si apareca una pérdida anormal.

Un interruptor nuevo o revisado deberá comprobarse en cuanto


hermeticidad leyendo los monitores de densidad después de un mes
aproximadamente y, a partir de entonces, a intervalos de 1 a 2 anos.

Limpieza exterior

Los aisladores del interruptor deberán limpiarse para eliminar los


depósitos de sal y de suciedad, junto con la limpieza de otros aisladores
de la subestación. El intervalo de tiempo para realizar esta limpieza
deberá fijarse de acuerdo con el ambiente contaminante.

Todos los interruptores HPL son "impermeables al lavado", es decir,


pueden limpiarse con agua sin que la humedad penetre al interruptor y
dale piezas vitales.
ABB HV Switchgear
5409 719513-1 rey 3
Pág. 5
BK 88-01-07

Lubricación

Para la lubricación se utilizarán primordialmente los lubricantes


recomendados en el manual 5409 506SP. Esto es de importancia especial
cuando se trata de climas fríos con temperaturas inferiores a -25 ce.

Los rodamientos del interruptor y el dispositivo de operación se lubrican


con grasa Ó y, normalmente, no precisan lubricación antes de las
revisiones más extensas. Los cojinetes lisos de las piezas del dispositivo
tales como palancas, articulaciones y engranajes se lubrican con grasa
al efectuar la entrega y el montaje. Estos cojinetes deberán lubricarse a
intervalos regulares empleando unas pocas gotas de aceite B. Para la
lubricación de las obturaciones de anillo en 0, consúltese lo publicado
bajo el título "Tratamientos de juntas y de superficies de estanqueidád".
Los dientes de engranajes deberán lubricarse con grasa G, que se
aplicará con un pincel a base de una capa fina.

Nota: Durante la lubricación del dispositivo de operación, ha de tenerse


gran precaución para que no penetren en el embrague deslizante
ni grasa ni aceite.

Los amortiguadores se entregan llenos de aceite.

Los amortiguadores de cierre de los nuevos dispositivos de operación se


rellenan de aceite S (aceite silicónico). En estos amortiguadores la tapa
lleva estampada la letra "S".

Protección contra la corrosión

Algunas piezas que componen el dispositivo de operación se han


fabricado a base de acero y se han tratado superficialmente por
fosfatización de manganeso y se han protegido contra la corrosión
sumergiéndolas en aceite. Nos referimos a piezas tales como pestillos,
ruedas dentadas y elementos de engranajes articulados. Los grandes
resortes de cierre y apertura se han protegido contra la corrosión
aplicándoles una pintura de dos componentes. Además, antes de realizar
la entrega, se aplica por pulverización al mecanismo del dispositivo de
operacion una fina capa de grasa i:protectora contra -la corrosión.
Apesar de la buena protección contra la corrosión, con el
paso de los aftos, eljnterruptor_sufrirá un poco de corrosión,
especialmente cuando está situado en un ambiente furtemente
corrosivo. Las manchas de corrosión-debetán lijase y se
pintará o se pulverizará una nueva protección contra la corrosión. Se
recomienda grasa C o Tectyl 506 (artículo N2 1241 0011-108) como
protección contra la corrosión.

Nota: Al secarse, el Tectyl 506 desarrolla una película protectora


similar a la cera, y no deberá aplicarse a rodamientos y
mecanismos de pestillo o a ruedas dentadas y cadenas. Durante
un tratamiento de protección contra la corrosión, el embrague
deslizante del dispositivo de operación deberá protegerse contra
/a penetración del tratamiento protector contra la corrosión.

/11 lit EP
5409 7195P-1
Pág. 6
LBK 86-03-17

INSTRUCCIONES GENERALES PARA REVISION


Cuando los contactos se han sometido al máximo esfuerzo eléctrico
permisible (véase "Vida útil de los contactos"), se revisará el
interruptor, es decir, se desmontará, se limpiará y se cambiarán los
contactos.
En toda intervención en el interruptor, por ejemplo, cuando se realicen
trabajos de revisión y reparación en el mismo, han de tenerse en cuenta
las siguientes directrices generales:
Precauciones de medidas de seguridad
Retirada de servicio del interruptor para su revisión
Situar el interruptor en la posición abierta.
Desconectar y conectar a tierra el lado de alta tensión.
Descargar los resortes de cierre y apertura mediante la D
interrupción de la corriente del motor y realizando una operación
de cierre - apertura.
Interrupir la corriente de operación y, si fuere necesario, también
la corriente de calentamiento.
Vaciado del gas
El trabajo en los aisladores del interruptor o en componentes
conductores, así como el transporte y desmontaje de los polos
interruptores completos de las estructuras de soporte, no deberán
realizarse hasta que el interruptor se haya vaciado hasta una presión
máxima de 0,125 MPa absoluta. Para la apertura de un volumen
presionizado normal, por ejemplo un elemento de interrupción, el
volumen se vaciará completamente hasta la presión atmosférica.
Consúltese el texto bajo el título "Vaciado del gas" (página 8).
Si el gas de un interruptor que ha estado funcionando y ha estado
interrumpiendo corriente, se vacía a la atmósfera, esta operación
deberá realizarse a través de un filtro de polvo y absorción normal. El
vaciado deberá realizarse al aire libre y a nivel del suelo. Lo mismo
podría decirse también si se trata de nitrógeno que ha sido utilizado
para limpieza interior del interruptor que va a ser revisado.
Limpieza y eliminación de desperdicios
Los productos en descomposición que se forman en los elementos de
interrupción, en combinación con la humedad, son corrosivos y pueden
originar irritación de la piel, los ojos y la membrana mucosa. para abrir
y limpiar interiormente un interruptor, deberá utilizarse una máscara
contra el polvo que encaje bien y que tenga un filtro contra el polvo
fino y los gases acidos, además de emplearse guantes protectores de
plástico o caucho y un guardapolvos de manga larga.
El polvo (productos en descomposición) que se forma en el interruptor
deberá ser aspirado con una aspiradora dotada de un filtro de polvo,
limpiándose luego con un paño que esté rociado de tricoloroetano o
toluol.
ABB HV Switchgear
5409 719SP-1
Pág. 7
LBK 86-03-17

Todo el polvo, así como el agente de absorción utilizado se guarda en un


recipiente hermético y se elimina tratándolo como desperdicio químico,
de conformidad con el reglamento en vigor. Durante la eliminación de
desperdicios y la manipulación de productos en descomposición, es
preciso utilizar guantes protectores.

Los parios de secar, los guantes protectores y las bolsas de la aspiradora


deberán lavarse con cuidado y con agua abundante.

Llenado de gas

Debido al posible darlo por transporte de los aisladores, la operación de


llenado de las y de prueba de un interruptor que haya sido desarmado.
para revision o transporte se efectuará desde un lugar protegido o a una
distancia mínima de 50 ni.

Aspectos ambientales

El gas 5E6 no utilizado no e venenoso y es inodoro e incoloro. Es más


pesado que el aire y si se descarga en cantidad suficiente, se deposita
en lugares bajos, tales como fanjas de cables, depósitos y puntos
similares.

Si existen grandes cantidades de SF6, existe el riesgo de asfixia debido


a la falta de oxígeno.

Equipo necesario

Para poder llevar a cabo la revisión en el plazo de tiempo más corto


posible, es preciso disponer de todo el equipo y de repuestos antes de
iniciar el trabajo

Herramientas

Un juego de herramientas normales con llaves dinamométricas (10-300


Nm).

Equipo y eslingas para elevación.

Herramientas especiales como se indica en las instrucciones para


revisión del interruptor.

Equipo de tratamiento de gas

Para evacuar, limpiar, comprimir y almacenar gas SF6 usado, junto con
instrumentos para observar la presión y el vacío.

Equipo para seguridad personal

Máscara contra el polvo que encaje bien.

Guardapolvos de mangas largas.

Guantes protectores de plástico o caucho.

Al 111/
" IP 11111
ASEA BROWN BOVERI
5409 719SP-1
Pág. 8
LBK 86-03-17

Equipo de limpieza
Aspiradora, máscara de plástico y filtro de polvo fino.
Cepillo de acero para superficies de contacto de cobre y de aluminio.
Tricloroetano o toluol para limpiar superficies interiores.
Acetona para eliminar todo rastro de pegamento.
Paños sin pelusilla para secar.
Bolsas de plástico o de lámina de plástico fuerte para impedir la
penetración de la humedad y proteger las piezas limpias hasta que se
monten.
Un recipiente de almacenamiento para eliminar productos y filtros de
absorción usados.
Piezas de repuesto
Juegos de contactos, juntas, recipiente de absorbente, pegamento,
lubricante, agente anticorrosivo, gas 5F6 y nitrógeno.
Equipo de pruebas
Tambor de registro u oscilógrafo para el registro de curvas de
amortiguación de los dispositivos de operación.
Dispositivos de medición para tiempos de operación y resistencia.
Agua jabonosa para las pruebas de hermeticidad.
Locales
La apertura de interruptores o elementos de interrupción se realizará
bajo techo en un ambiente seco y limpio.
Siempre que el tiempo sea estable y proporcione condiciones de trabajo
similares a la realizadas bajo techo, los elementos de interrupción
pueden desmontarse al aire libre, transportarse a un taller más pequeño
y someterse allí a revisión.
Tratándose de los interruptores más grandes HPL, dotados de juntas
herméticas al gas entre el elemento de interrupción y los aisladores, es
posible desmontar el elemento de interrupción sólo para revisión. Esto
no deberá hacerse bajo condiciones de lluvia.
Un elemento de interrupción no deberá abrirse bajo ningún concepto
durante tiempo lluvioso o inestable ni incluso cuando la humedad del
aire es 80 % o superior.
ABB HV Switchgear
5409 719SP-1
Pág. 9
LBK 86-03-17

Vaciado del gas

El interruptor se evactla utilizando el equipo de tratamiento de gas que


purifica y comprime el gas de forma que pueda reutilizarse.

El gas mezclado de 5F6 + N2 solo puede reutilizarse si las condiciones


de mezcla se hallan bajo control.

Después de la evacuación, el interruptor se llena de nitrógeno hasta la


presión atmosférica después de esto se evacúa otra vez. De esta
manera, se elimina todo polvo posible que se mueva libremente en el
interruptor.

Finalmente, se llenará de nuevo el interruptor, utilizando nitrógeno


seco hasta una presión igual a la atmosférica, después de lo cual queda
dispuesto para desmontarlo y transportarlo hasta el taller.
NOTA

Si el trabajo que ha de realizarse en el interruptor sólo afecta al


exter'or del mismo, por ejemplo la limpieza de aisladores, basta con
vaciarlo hasta una presión de 0,125 MPa absoluta. Una vez realizado el
trabajo, se vuelve a llenar el interruptor hasta la presión normal de
trabajo.

Tratamiento de las superf icies de contacto

Cuando se desmontan los elementos de interrupción, los contactos se


someterán a tratamiento de conformidad con las siguientes directrices.

Superficies de contacto plateados

Estas superficies deberán limpiarse, si se requiere, con un paño suave y


con disolvente (tricloroetano). No se permite cepillar con cepillo de
acero o esmerilarlas.
Superficies de cobre

La superficies de cobre estarán limpias y libres de óxido. Si fuere


necesario limpiarlas, se utilizará un paño y disolvente (tricloroetano) o
un cepillo de acero. Una vez cepilladas, las superficies deberán
limpiarse siempre para eliminar partículas sueltas y polvo.
Superficies de aluminio

Las superficies de contacto de aluminio se limpiarán con un cepillo de


acero o tela de esmeril. Justamente después las superficies se limpiarán
muy a fondo para eliminar partículas y polvo, utilizando un paño seco. A
continuación, se aplica un pequeña capa de vaselina. Esta aplicación
deberá realizarse 5 minutos después de la limpieza. La unión deberá
montarse en el plazo de unos 15 minutos.
Superficies de contactos móviles

Plateada: Se limpiarán, si lo precisan, con un palio suave y disolvente


(tricloroetano). No se utilizará cepillo de púas.

AL MI MI
1,110
5409 719SP-1 rey 2
Pág. 10
BK 87-12-17

No plateadas: Se limpian igual que las plateadas, si bien se puede


utilizar un cepillo de púas de acero. Una vez cepilladas, deberán
eliminarse completamente todas las partículas sueltas y el polvo.
Lubricación: El lubricante - grasa F, según la información facilitada en
el manual 5409 506SP - se aplica en forma de una capa muy delgada
sobre las superficias del contacto macho y el cilindro "puf ter". Se
eliminará con cuidado toda grasa superflua.
Protección de las piezas limpias
Si el interruptor no se monta directamente después de limpiar las
piezas, éstas deberán protegerse contra la contaminación durante el
almacenamiento, utilizando bolsas de plástico.
Los aisladores serán protegidos con una película de plástico resistente
que quede cerrada en ambos extremos.
Tratamiento de juntas y de superficies de estanqueidad
Al montar de nuevo el interruptor, deberán cambiarse todas las juntas
usadas por otras nuevas.
Generalidades
Las ranuras de juntas de anillos en O de este tipo de interruptor son
menos profundas que las normales.

Las superficies de estanqueidad y los anillos en 0, deberán


engrasarse un poco para lograr mejor estanqueidad contra esta
superficie y, al mismo tiempo, protegerla contra la corrosión.
No deberá aparecer grasa superflua que pueda penetrar al
interruptor.

Las superficies de las bridas fuera de la junta de anillos en O exterior se


tratan con un capa de agente anticorrosivo apropiado para el material
de la brida.
Material de desengrase y limpieza:
Tricloroetano, Artículo N2 1177 1016-611.
Material para engrase de juntas de anillos en O y caucho de nitrito en
juntas estáticas:
Grasa G, ver la información en 5409 5065P.
Material para engrase de juntas de anillos en O y caucho de nitrito en
juntas moviles:
Grasa G,. ver información 5409 5065P.
5409 720SP-0
SWG/BTK 92/06/03

INSTRUCCIONES PARA LA INSPECCION


DEL INTERRUPTOR DE SF 6 TIPO HPL 72.5-170 Al

CONTENIDO Página

INTRODUCCION 2

DESMONTAJE DEL INTERRUPTOR PARA SU INSPECCION 2

Desmontaje del polo 4

Cambio de contactos 8

Portacorriente superior 8

Portacorriente inferior 9

Soplador 10

Inspección del mecanismo 12

Dispositivo de apertura y amortiguador 13

Montaje del polo 14

Montaje del interruptor y prueba de funcionamiento 17

DESMONTAJE DE LA CAMARA DE CORTE PARA SU INSPECCION 18

Desmontaje de la cámara de corte 20

Montaje de la cámara de corte 21

Puesta en pie de la cámara de corte tras su inspección 22


5409 720SP-6
Pág. 2
BTK 92/06/03

INTRODOCCION

Antes de desmontar el interruptor debe leerse la especificación 5409


7195P-1, que deberá seguirse mientras se realiza el trabajo.

Debe ponerse especial cuidado en las normas sobre seguridad y trata-


miento del gas.

La inspección puede realizarse de dos formas distintas:

1 Preferiblemente, transportar los polos completos al taller, y desmon-


tarlos allí totalmente para su inspección.

2 Alternativamente, pueden trasladarse al taller sólo las cámaras de


corte.

El segundo método requiere menos trabajo, pero sólo debe usarse bajo
condiciones atmosféricas estables, que proporcionen un entorno de
trabajo apropiado.

NOTA: En caso de lluvia no deben realizarse las operaciones de monta-


je y desmontaje de las cámaras de corte.

DESMONTAJE DEL INTERRUPTOR PARA SU INSPECCION

Medir y anotar los valores de funcionamiento del interruptor antes de


desmontarlo. Si existe alguna desviación importante con respecto a
los valores recomendados, habrá que prestar especial atención a sus
posibles causas durante la inspección.

Los polos del interruptor deberán desmontarse en el orden inverso al


que se montaron. Ver por tanto el manual de montaje del interruptor.

1 Poner el interruptor fuera de servicio y desmontar los manoden-


sostatos. Vaciar el interruptor según la especificación 5409
719SP-1.

2 Desmontar los tirantes y los tubos protectores que unen el man-


do a los polos y éstos entre si.

3 Colocar el tapón A-1 en la válvula de llenado de gas A-2.

4 Pasar una cuerda por debajo de la brida superior de la cámara


de corte y preparar la grúa (figura B). Soltar a continuación
el polo aflojando los cuatro tornillos B-1 de la estructura
soporte B-4.

5 Levantar el polo y colocarlo con mucho cuidado sobre una banca-


da, según se muestra en la figura C, de forma que quede hori-
zontal. Los bloques C-2 que se colocan debajo del polo deben
ser de material elástico, como plástico celular o goma. A ser
posible deben emplearse los bloques originales que acompañan al
polo en el momento de la entrega.

6 El transporte al taller o a su nuevo emplazamiento debe reali-


zarse poniendo especial cuidado en no dañar los aisladores.
5409 720SP-6
Pág. 3
BTK 92/06/03

Figura A. Desmontaje del


manodensostato

A-1 ¡Tapón, art. n° 2521 771-6 ¡


A-2 ¡Válvula de llenado de gas
A-3 Caja de mecanismos

Figura B. Levantamiento
del polo
Jt
B-1 Tornillo M20x60
B-2 Arandela 21x36x3
B-3 Tuerca M20
B-4 'Estructura soporte
B-5 Polo

2
J
Figura C. Transporte
del polo

C-1 Polo
C-2 Bloque
C-3 Bancada de transporte

\ T[

1 JUI
5409 7205P-6
Pág. 4
BTK 97/06/03

Desmontaje del polo

Debe programarse la operación de desmontaje y limpieza para que se


realice de forma rápida y sin interrupciones prolongadas, con vistas
a reducir el tiempo que permanecen las piezas en contacto con la
humedad ambiental.

Mientras dure la limpieza deben llevarse monos y guantes protectores.


También se usarán máscaras al abrir el interruptor y si sale polvo
del polo.

Colocar el polo verticalmente sobre una estructura apropiada (por


ejemplo, la estructura soporte de un interruptor), y realizar el
trabajo desde una plataforma colocada a la altura adecuada.

Conforme se vaya desarmando el polo, habrá que retirar los residuos


en forma de polvo que vayan apareciendo, primero con un aspirador, y
luego limpiando cuidadosamente las piezas desmontadas, especialmente
las superficies de sellado. Para ello pueden emplearse paños humede-
cidos en toluol o tricloroetano.

Si la inspección va a durar mucho ( más de un día), deben guardarse


las piezas ya limpias en bolsas de plástico. También se cubrirán con
plástico los extremos de los aisladores, una vez limpio su interior.

Procedimiento a seguir:

1 Desmontar la cubierta D-4 que está situada sobre el muelle de


apertura D-5; quitar en su caso la cubierta D-7 con el amorti-
guador D-8.

2 Medir y anotar una cota de referencia, por ejemplo "Y", para


que al volver a montarlo, el muelle 0-5 reciba la misma tensión
de la tuerca 0-6.

3 Descargar el muelle de apertura D-5 liberando la tuerca D-6 con


su contratuerca. Sacar a continuación de la leva D-1 que hay en
la caja de mecanismos, el tirante D-3 del dispositivo de aper-
tura, quitando el pasador D-2.
5409 720SP-6
Pág. 5
BTK 92/06/03

Figura D. Dispositivo
de apertura
E
D-1 Leva
D-2 Pasador
D-3 Tirante
D-4 Cubierta
D-5 Muelle de apertura
D-6 Tuercas
D-7 Cubierta *)
D-8 Amortiguador *)

Solo en interruptores
con mando unipolar
5409 720SP-6
Pág. 6
BTK 92/06/03

De ahora en adelante deben llevarse D rendas protectoras

4 Abrir la tapa superior E-1 y sacar el recipiente del desecante


E-3, que deberá ser tratado como residuo químico.

5 Desmontar la brida superior E-2 con el portacorriente superior


E-4.

6 Desmontar el aislador de la cámara de corte E-5 y secar su in-


terior cuidadosamente.

7 Con la ayuda de la leva de accionamiento, que aparece en la


figura EA, girar la leva E-13 para que pueda quitarse el pasa-
dor E-8.

8 Desmontar el pasador E-8, así como el portacorriente inferior


E-7 con la brida terminal y el soplador E-6.

9 Separar el aislador soporte E-10 de la caja de mecanismos E-12,


con cuidado de no dañar el tirante aislante E-9. Limpiarlo y
cubrirlo con plástico.

10 Quitar el tirante aislante E-9 sacando el pasador E-11, lim-


piarlo cuidadosamente y cubrirlo con plástico.

Ya se puede acceder a los componentes principales del polo para


su limpieza, revisión y cambio de piezas dañadas o desgastadas.

0:40 1-90

50
6

0-14 124 O= ZZ

Figura EA
Leva de accionamiento, art. n c 5439 142-B.
5409 720SP-6
Pág. 7
BTK 92/06/03

Figura E. Polo
r--
E-1 Tapa
E-2 Brida superior
E-3 Recipiente del desecante
E-4 Portacorriente superior
E-5 Aislador de la cámara
de corte
E-6 Soplador
E-7 Portacorriente inferior
E-8 Pasador
E-9 Tirante aislante
E-10 Aislador soporte
E-11 Pasador
E-12 Caja de mecanismos
E-13 Leva de accionamientQ.
E-I4 Arandela
E-15 Pasador de aletas

15 14

10

11

10.
TH
12

13-
5409 7205F-6
Pág. 8
BTK 92/06103

Cambio de contactos

Cambiar los contactos y toberas (piezas F-11 y 11-1-2-3-5-7) Si


el contacto de arco F-11 ha sufrido un desgaste de al menos 3
mm, según la figura FA II, o si se ha producido un desgaste de
su diámetro exterior, según ilustra la figura FA III.

Portacorriente superior
Normalmente, sólo es necesario el cambio del contacto de arco
F-11. Para ello puede usarse una llave cuyo número de articulo
es LA 937 0018-1.

Una vez colocado y ajustado el nuevo contacto F-11, se bloquea-


rá por medio de un granetazo realizado sobre una muesca exis-
tente en la barra de contacto.

Si resulta necesario realizar una limpieza más exhaustiva, o un


cambio del contacto principal F-10, habrá que extraer los rema-
ches ayer (taladro de 3.4 mm de diámetro) y levantar la panta-
lla F-7 para que se pueda desmontar con facilidad el contacto
principal. Tratar las superficies de contacto según la especi-
ficación 5409 719SP-1. Lubricar con grasa N la superficie mar-
cada con lineas del contacto fijo F-11 y de la barra de contac-
to. Ya puede volverse a montar siguiendo el orden inverso.

Figura F. Portacorriente
superior

F-1 Brida
F-2 Tornillo M8x20 22 Nm
2 F-3 Arandela muelle
3 F-4 Arandela
4 F-5 Portacorriente

F-6 Remache avex 0=3.2, L=7.4


F-7 Pantalla
F-8 Anillo soporte
F-9 Muelle
F-10 Contacto principal
F-11 Contacto de arco 80 Nm

Lubricar con
grasa N

Granetazo
6
Pulir las
7 asperezas
del granetazo
8
9
10 11

11
5409 720SP-6
Pág. 9
BTK 92/06/03


Contacto nuevo Contactos gastados

Figura FA

Portacorriente inferior, figura G


Una vez retirado el soplador (Figura H) separar de la brida G-
24 el portacorriente, con lo que se podrá desmontar el contacto
principal si es necesario, para tratarlo de la misma forma que
el del portacorriente superior.

Limpiar el pistón G-1, ahora accesible. Comprobar que la aran- •


dela G-4 de la válvula de comprobación está nivelada y se mue-
ve. Cambiar la junta tórica G-12 y la banda de teflón G-13.
Lubricar la junta tórica con grasa G (ver 5409 506SP).

'Figura G. Portacorriente
inferior

G-1 Pistón
G-2 Caja de la válvula *)
G-3 Muelle de compresión *)
G-4 Arandela
G-5 Tornillo M8x25 22 Nm
G-6 Arandela muelle
G-7 Contacto principal
G-8 Muelle
G-9 Anillo de guía
G-10 Pistón
G-11 Anillo soporte
G-12 Junta tórica 134.5x3
G-13 Banda
G-14 Pantalla
G-15 Remache avex. D-3.2
L-7.4
G-16 Portacorriente
G-17 Manguito
G-18 Disco de guía
G-19 Espaciador
G-20 Pasador
G-21 Arandela
G-22 Arandela
G-23 Tornillo M8x20 22 Nm
G-24 Brida
G-25 Arandela muelle
-26 Arandela
G-27 Espaciador
G-28 Arandela
-29 Bloque de guía
-30 Anillo de seguridad *)
1

*) Sólo en el modelo de 63 kA
5409 720SP-6
Pág. 10
BTK 92/06/03

Soplador, figura H
Para desmontar el soplador, quitar los tornillos H-9 y H-6, y
retirar el cuello 11-12.

Cambiar las siguientes piezas: Tobera H-1, Manguito H-2, Con-


tacto H-3, Muelles H-4 (doce), Tubo 11-5, Anillo 11-7 y Cuello 11-
12.

Estas piezas van incluidas en los juegos de repuestos que apa-


recen en la lista de piezas de repuesto.

En estos juegos de contactos se-incluye el contacto nuevo, com-


puesto de las siguientes piezas, ya montadas: 11-3, 11-4, H-5 y
H-7.

Antes de volver a montar el soplador, limpiar sus piezas según


las siguientes indicaciones:

1 Tratar las superficies de contacto según la especificación


5409 719SP-1.
Lubricar con una fina capa de grasa N las superficies marca-
das con lineas del contacto del soplador y del cilindro so-
plador 11-13.

2 Colocar verticalmente el tirante 11-14, con cuidado de no


dañar las superficies de deslizamiento; montar el anillo de
sujeción 11-11 y el contacto H-3, con los tornillos 11-6.

3 Roscar el manguito 11-2, asegurándose de que queda ajustado


sobre el pasador de guía 11-8.

4 Introducir la tobera 11-1 en el contacto del soplador 11-13, y


colocar éste sobre el contacto de arco. Comprobar que no
están oxidadas las superficies de contacto entre el contacto
de arco 11-3 y el anillo de sujeción H-11, y entre éste y el
contacto del soplador 11-13.

5 Centrar las piezas y fijarlas por medio de los tornillos H-

6 Montar el cuello 11-12 sobre la tobera 11-1.

NOTA: Comprobar la dirección correcta del cuello antes de


montarlo.
5409 720SP-6
Pág. 11
BU 92/06/03

Figura H. Soplador

H-1 Tobera

H-2 Manguito

H-3 Contacto de arco
H-S Muelle (doce)

H-5 Tubo

H-6 Tornillo M8x50 22 Nm

H-7 Anillo

H-8 Pasador elástico

H-9 Tornillo M8x16 22 Nm

H-10 Arandela 8.4x16x1.5

H-11 Anillo de sujeción

H-12 Cuello

H-13 Contacto del soplador

H-14 Tirante

14

Lubricar con
grasa N
5409 720SP-6
Pág. 12
BTK 92/06/03

Inspección del mecanismo, figura J

Figura J. Mecanismo

J-1 Caja de mecanismos

J-2 Eje de accionamiento

J-3 Leva de accionamiento

J-4 Rodamiento de bolas

• 1-5 Anillo de seguridad

J-6 Tornillo M12x40 75 Nm

KÇO J-7

Manguito
J-8 Junta tórica 69.5x3

J-9 Junta tórica 94.5x3

Sección de la caja de mecanismos que


muestra el mecanismo interno.

Sección de la caja de mecanismos que


muestra el mecanismo externo (la
transmisión).

Sección del
rodamiento
y la caja de 7
prensaestopa.

Vaciar y limpiar la caja de mecanismos.


Los rodamientos internos van provistos de manguitos revestidos
de tener), y no hay que lubricarlos.

La parte del eje de accionamiento 3-2 que queda situada fuera


del espacio reservado al gas, está dentro del rodamiento de
bolas J-4, al cual puede accederse para su revisión y lubrica-
ción desmontando la leva 3-3 y el anillo de seguridad 3-5.

Lubricar con grasa G el rodamiento de bolas y los rodamientos


externos del sistema de tirantes y del dispositivo de disparo
(ver 5409 506SP). Al mismo tiempo, cambiar y lubricar con grasa
G las juntas tóricas 3-8 y 3-9 de la caja de prensaestopa si-
tuada detrás del rodamiento de bolas.

Para quitar el manguito 3-7 que sujeta las juntas tóricas, ros-
car dos tornillos M5 en los dos taladros M5 que se encuentran
situados en la parte anterior del manguito.
5409 720SP-6
Pág. 13
BTK 92/06/03

Dispositivo de apertura y amortiguador, figura K

Los dispositivos de apertura presentan generalmente el


diseño que muestra la figura Ka. Algunos tipos de in-
terruptores HPL unipolares pequeños, llevan también un
amortiguador de apertura K-6, según muestra la figura
Kb. Cuando sea necesario, habrá que protegerlos de la
corrosión y lubricar los rodamientos con grasa G.

Comprobar que el amortiguador K-6 está fijado a la


tapa K-11 y a la transmisión del pistón K-12. Cambiar
las juntas tóricas de la tapa y de la transmisión del
pistón. Llenar el amortiguador de aceite D hasta la
boca de llenado, manteniendo el pistón levantado.

Figura Ka
Figura K. Dispositivo de apertura

K-1 Tirante
K-2 Muelle de apertura
K-3 Rodillos de guía
K-4 Cubierta
K-5 Cubierta
K-6 Amortiguador 1
K-7 Pistón —4
K-8 Junta tórica 22.2x3
K-9 Junta tórica 49.5x3 —1*)
K-10 Anillo de seguridad --I
K-11 Tapa
K-12 Transmisión del pistón-1
L

*) Sólo para
accionamiento
unipolar

Figura KB
5409 720SP-6
Pág. 14
BTK 92/06/03

Montaje del polo, figuras L-M-N

Antes de volver a montar el polo, cambiar todas las juntas tó-


ricas. Comprobar que se han limpiado todas las piezas y que se
han tratado las superficies de sellado según la especificación
5409 719SP-1.

Procedimiento a seguir:

1 Girar hacia arriba la leva L-1 de la caja de mecanismos L-2, y


montar el tirante aislante L-5 con el pasador L-3.

2 Poner las juntas tóricas L-21 y L-22 en la caja de mecanismos


L-2, y colocar el aislador soporte L-4. Fijarlo con los torni-
llos L-18.

Colocar las juntas tóricas L-21 y L-22 bajo la brida L-7; la


grasa las mantendrá en su posición. Colocar a continuación la
brida sobre el aislador soporte, con las piezas G-1 a G-30 mon-
tadas en ella, y fijarla con los tornillos L-19.

4 Empujar el soplador L-9 sobre el pistón (ver figura G). Al in-


troducir la banda de teflón, girar cuidadosamente el soplador
para que ni éste ni la junta tórica resulten dañados. Conectar
el tirante del soplador con el tirante aislante L-5, por medio
del pasador L-6.

5 Poner las juntas téricas L-25 y L-26 sobre la brida L-7, y co-
locar el aislador de la cámara de corte L-10. Centrarlo y apre-
tar ligeramente los tornillos L-20.

6 Colocar las juntas tóricas L-25 y L-26 bajo la brida L-12 que
va sobre el portacorriente superior L-11, y montar éste en el
aislador de la cámara de corte. Apretar ligeramente los torni-
llos L-20.

7 Llevar lentamente el soplador hacia la posición de cerrado, con


ayuda de la leva L-1, tal como muestra la figura EA. Mover el
portacorriente superior dentro del aislador de la cámara de
corte para centrarlo con respecto al soplador. Si fuese necesa-
rio, también puede desplazarse el aislador de la cámara de cor-
te sobre el aislador soporte. Apretar a continuación los torni-
llos L-20 que hay en ambos extremos del aislador de la cámara
de corte.

8 Conviene cerrar el polo y llenarlo de gas tan pronto como sea


posible, para evitar que se ensucie o se oxiden los contactos.

Colocar las juntas tóricas L-23 y L-24.

Colocar un nuevo recipiente con agente desecante.

Montar inmediatamente la tapa L-14 y los tornillos L-17.

9 Llenar el polo de gas según la especificación 5409 719SP-1, y


comprobar que no hay ninguna fuga, utilizando para ello agua
jabonosa o un detector.

10 Para trasladar el polo del taller a su emplazamiento habitual,


reducir la presión a 0.125 MPa abs.
5409 720SP-6
Pág. 15
BTK 92/06/03
14A
r--
14 Figura L. Montaje de la
23 cámara de corte
15.17 --r-
L- 1 Leva de accionamiento
12 16.20 L-2 Caja de mecanismos
Jskiavt:' L-3
L-4
Pasador
Aislador soporte
26 L-5 Tirante aislante
L-6 Pasador
L-7 Brida
13 -
L-8 Portacorriente inferior
L-9 Soplador
L-10 Aislador de la cámara de
corte
L-11 Portacorriente superior
11 L-12 Brida
L-13 Recipiente del desecante
L-14 Tapa superior
10 — L-15 Arandela 10.5x22x2
L-16 Arandela 13x24x2
L-17 Tornillo M10x30 32 Nm
L-18 Tornillo M12x50 75 Nm
L-19 Tornillo M12x40 75 Nm
L-20 Tornillo M12x60 32 Nm
L-21 Junta tórica 159.3x5.7
L-22 Junta tórica 169.3x5.7
L-23 Junta tórica 189.3x5.7
8 L-24 Junta tórica 199.3x5.7
L-25 Junta tórica 269.3x5.7
L-26 Junta tórica 279.3x5.7
1

6
7 .
1114111‘,,, Nme :1
26 ----- El"
16.20
25 E
22 16.19
2/

5
a",
4 as
3
111
MIS ^1 1.4
16.18

21

14
5409 720SP-6
Pág. 16
BTK 92/06/05

11 Comprobar la posición de "ABIERTO" de la siguiente manera:

Llevar el interruptor hacia la posición de abierto todo lo


que se pueda, girando para ello la leva N-1 en sentido an-
tihorario hasta su limite.

Medir la cota "X".

Girar la leva M-1 en sentido horario hasta incrementar la


cota "X" en 8 mm.

En esta posición deben coincidir el taladro de referencia de


6 mm de diámetro de la arandela F-3, y el taladro de compro-
bación de la caja de mecanismos.

e) Si esto no ocurre, soltar la arandela M-3 y quitar el pasa-


dor de gula, montando a continuación la arandela para que
coincidan los dos taladros. Realizar un nuevo taladro de 3
mm de diámetro para el pasador de gula, y meter éste.

45
6
3
0=6

Figura M. Comprobación de la
posición de "abierto"

M-1 Leva de accionamiento


M-2 Caja de mecanismos
11-3 Arandela de ajuste
11-4 Tornillo M8x16 15 Nm
M-5 Arandela 8.4x16x1.5
M-6 Pasador de guía D-3 L-20
5409 720SP-6
Pág. 17
BTK 92/06/03

12 Girar en sentido antihorario


la leva de a ccionamiento N-1
hacia la posición de abierto,
y conectarla al tirante N-3
por medio del pasador N-2.

13 Cargar el muelle de apertura


N-5, apretando para ello la
tuerca de ajuste N-6 hasta
alcanzar la cota "Y', y blo-
quear con la tuerca de seguri-
dad.

14 Montar la cubierta N-4.

15 En los casos en que exista


amortiguador de apertura N-8,e
montar éste sobre el tirante
N-3 y poner las correspon-
dientes cubiertas N-7.

Figura N. Montaje del dispositivo


de apertura

N-1 Leva de accionamiento

N-2 Pasador

N-3 Tirante

N-4 Cubierta

N-5 Muelle de apertura

N-6 Tuerca (dos)

N-7 Cubierta del amortiguador

N-8 Amortiguador

N-9 Tornillo M12x30 75 Nm

N-10 Tornillo M8x16 22 Nm

N-11 Arandela 8.4x16x1.5

N-12 Tornillo M10x30 45 Nm

N-13 Arandela 10.5x22x2

Montaje del interruptor y prueba de funcionamiento: Realizar ambos


según manual de montaje del interruptor.

Comprobar los valores de funcionamiento del interruptor una vez mon-


tado.
5409 720SP-6
Pág. 18
BTK 92/06/03

DESMONTAJE DE LA CAMARA DE CORTE PARA SU INSPECCION

Medir y anotar los valores de funcionamiento del interruptor


antes de desmontarlo. Si existe alguna desviación importante
con respecto a los valores recomendados, habrá que prestar es-
pecial atención a sus posibles causas durante la inspección.

Desmontar la cámara de corte de la siguiente manera:

1 Poner el interruptor fuera de servicio (ver 5409 719SP-1).

2 Vaciarlo de gas según la especificación 5409 7195P-1, y llenar-


lo de nitrógeno hasta presión atmosférica.

3 Llevar lentamente el interruptor hacia la posición de cerrado,


accionando para ello el mando manualmente. Este procedimiento
se explica con más detalle en las instrucciones del mando.

Parar cuando se obtenga la cota de 165 mm que indica la figura


R. En esta posición se puede desmontar la pieza de acoplamiento
con el pasador R-4 del tirante aislante R-3.

4 Pasar una cuerda R-7 por la parte superior de la cámara de cor-


te y preparar la grúa.

5 De ahora en adelante deben llevarse monos, guantes y máscaras


protectoras.

Aflojar los tornillos R-8 y levantar la cámara de corte R-6 con


mucho cuidado hasta un máximo de 60 mm.

Aplicar inmediatamente un pequeño chorro de nitrógeno a la caja


de mecanismos y al aislador soporte, para evitar el contacto
con la humedad ambiental.

NOTA: En caso de que, por alguna razón, el aislador soporte se


viese afectado por la humedad, sellarlo inmediatamente y
llevarlo al taller lo antes posible para desmontarlo y
limpiarlo.

6 Soltar la cámara de corte, quitando el pasador R-4.

NOTA: Durante el desmontaje debe ponerse especial cuidado en


que ningún pasador ni arandela caiga dentro del aislador
soporte. Conviene por esto tapar la abertura, por ejemplo
con un paño.

7 Montar sobre el aislador soporte la tapa R-9, con las juntas de


sellado ya pegadas. Después de esto, cerrar el chorro de nitró-
geno. Atornillar fuertemente la tapa, y volver a aplicar nitró-
geno hasta alcanzar una presión de 0.125 MPa abs. Puede dejarse
así el aislador soporte durante mucho tiempo antes de volver a
montar la cámara de corte.

8 Empujar el tirante del soplador R-5 dentro de la cámara de cor-


te y montar la tapa protectora R-11 con su junta pegada.

La cámara de corte ya está lista para trasladarla al taller.


5409 720SP-6
Pág 19
BTK 92/06/03

Figura R. Desmontaje de la
cámara de corte

R-1 ¡Caja de mecanismos


R-2 'Aislador soporte
R-3 'Tirante aislante
R-4 Pasador
R-5 'Tirante del soplador
R-6 'Cámara de corte
R-7 Cuerda
R-8 Tornillo M12x35
7 R-9 Tapa art. n 9 5439 142-A
R-10 Tornillo M12x30
R-11 'Tapa art. n° 5439 143-A
R-12 Arandela 13.5x24x2
R-13 Tornillo M12x25
]

5
12,13 - 9

10,12
8

44)
165
5409 720SP-6
Pág. 20
BTK 92/06/03

Desmontaje de la cámara de corte

Debe programarse la operación de desmontaje y limpieza para que se


realice de forma rápida y sin interrupciones prolongadas, con vistas
a reducir el tiempo que permanecen las piezas en contacto con la
humedad ambiental.

Mientras dure la limpieza deben llevarse monos y guante protectores.


También se usarán máscaras al abrir la cámara de corte y si sale
polvo de ésta.

Colocar la cámara verticalmente sobre una estructura apropiada de


forma que no se caiga.

Conforme se vaya desarmando la cámara de corte, habrá que retirar los


residuos en forma de polvo que vayan apareciendo, primero con un
aspirador, y luego limpiando cuidadosamente las piezas desmontadas,
especialmente las superficies de sellado. Para ello pueden emplearse
paños humedecidos en toluol o tricloroetano.

Si la inspección va a durar más de un día, deben guardarse las piezas


ya limpias en bolsas de plástico. También se cubrirán con plástico
los extremos de los aisladores, una vez limpio su interior.

Procedimiento a seguir:

1 Abrir la tapa 5-1 y sacar el recipiente del desecante 5-3, que


deberá ser tratado como residuo químico.

2 Desmontar la brida superior S-2 con el portacorriente 5-4.

3 Separar el aislador de la cámara de corte S-5 de la brida infe-


rior 5-9 con el portacorriente 5-8 y el soplador 5-6.

4 Desmontar el portacorriente inferior S-8 de la brida 5-9, y


sacar el soplador S-6.

Ya se puede acceder a los componentes principales de la cámara de


corte para su limpieza, revisión y cambio de piezas dañadas o desgas-
tadas. Ver el texto que acompaña a las figuras F. G y H.
5409 720SP-6
Pág. 21
BTK 92/06/03

Figura S. Cámara de corte

S-1 Tapa
S-2 Brida superior
S-3 Recipiente del desecante
S-4 Portacorriente superior
S-5 Aislador de la cámara
de corte
S-6 Soplador
S-7 Pistón
S-8 Portacorriente inferior
5-9 Brida inferior
S-10 Junta tórica 269.3x5.7
S-11 Junta tórica 279.3x5.7
5-12 Junta tórica 159.3x5.7
5-13 Junta tórica 169.3x5.7
S-14 Junta tórica 189.3x5.7
S-15 Junta tórica 199.3x5.7

‘»
rtinorsayseavism

11 10 13 12

Montaje de la cámara de corte

El montaje debe realizarse siguiendo el orden inverso. Al empujar el


soplador S-6 sobre el pistón S-7, debe tenerse cuidado de no dañar la
junta de sellado de teflón que lleva este último.

Cambiar todas las juntas Lárices 5-10 a S-15.

El nuevo recipiente del desecante se colocará sólo cuando se monte la


cámara de corte sobre el aislador soporte.
5409 720SP-6
Pág. 22
BTK 92/06/03

Puesta en pie de la cámara de corte tras su inspección

Procedimiento a seguir:

1 Sujetar la cámara con la grúa y quitar la tapa protectora R-11.


Sacar el tirante del soplador para que se puedan montar los
pasadores R-4 - T-6 en el tirante aislante T-5.

2 Vaciar nitrógeno del aislador soporte hasta alcanzar la presión


atmosférica, y quitar la tapa R-9. Cuando se quite la tapa,
volver a aplicar un pequeño chorro de gas nitrógeno al aislador
soporte.

3 Limpiar completamente la superficie del aislador soporte para


las juntas tóricas T-21 y T-22. Bajar lentamente la cámara de
corte para que se pueda montar el pasador T-6 (unos 50-60 mm
por encima del aislador soporte). Hecho esto, bajar la unidad y
centrarla con mucho cuidado sobre el aislador soporte. Cerrar
el chorro de gas y asegurar la cámara de corte por medio de los
tornillos T-19.

4 Quitar la tapa T-14 de la cámara de corte, y volver a aplicar


gas nitrógeno al polo. Accionar el mando para llevar lentamente
los contactos móviles hacia la posición de cerrado, y comprobar
que están centrados con respecto a los contactos fijos. Si re-
sultara necesario realizar algún ajuste, aflojar los tornillos
T-19 y T-20, desplazar bridas y aisladores en la dirección ade-
cuada, y volver a apretar estos tornillos.

5 Colocar un nuevo recipiente T-13 con agente desecante activado.


Cerrar el chorro de gas a través del polo y colocar inmediata-
mente la tapa superior T-14.

6 Llenar el polo de gas según la especificación 5409 719SP-1, y


comprobar que no existen fugas, utilizando para ello agua jabo-
nosa o un detector.

7 Abrir y cerrar lentamente el interruptor, accionando para ello


el mando varias veces, y comprobar que funciona correctamente.
Comprobar también que el taladro de la caja de mecanismos coin-
cide con el taladro de 6 mm de diámetro que existe en la leva
T-1 para la posición de abierto (arandela 14-3).

8 Accionar el interruptor varias veces a velocidad normal y medir


los valores de funcionamiento. Si no se producen desviaciones
con respecto a los valores recomendados, puede ponerse en ser-
vicio el interruptor.
5409 7205P-6
Pág. 23
BTK 92/06/03

14
15,17
Figura T. Montaje de la
16.20 cámara de corte

T-1 (Leva de accionamiento


T-2 Caja de mecanismos
T-3 Pasador
T-4 Aislador soporte
T-5 Tirante aislante
T-6 Pasador
T-7 Brida
T-8 IPortacorriente inferior
T-9 Soplador
T-10 Aislador de la cámara de
corte
T-11 Portacorriente superior
T-12 Brida
T-13 Recipiente del desecante
T-14 Tapa superior
T-15 Arandela 10.5x22x2
T-16 Arandela 13x24x2
T-17 Tornillo M10x30 32 Nm
T-18 Tornillo M12x50 75 Nm
T-19 Tornillo M12x35 75 Nm
T-20 Tornillo M12x60 32 Nm
T-21 Junta tórica 159.3x5.7
T-22 Junta tórica 169.3x5.7
T-23 Junta tácita 189.3x5.7
T-24 Junta tórica 199.3x5.7
T-25 Junta tórica 269.3x5.7
T-26 Junta tórica 279.3x5.7
- 4
8151171 n4‘ ffi
26 '1?
25 16.20
22 16,19
21
6
5

ti
16,18

22

2 21

1
Into No 5432 165SP-5 rev 3
ABB HV Switchgear
From/Date BTB 90-01-19

INFORMACION SOBRE EL PRODUCTO

DISPOSITIVO DE CIERRE RESORTADO ACCIONADO A MOTOR TIPO BLG 1002


DISPOSITIVO DE CIERRE RESORTADO ACCIONADO A MOTOR TIPO BLG 1002 S(Funciónreversa

DESIGNACIONES Y REFERENCIAS
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto y en las consultas y demás
correspondencia, ha de indicarse el número de esta especificación y han
de designarse las piezas concernientes según el ejemplo siguiente:
"Pasador de contacto 5432 165SP-5: AC-5 para el dispositivo de cierre
resortado accionado a motor ELG 1002". Deberá indicarse el número
del dispositivo de conformidad con la placa de especificación y, para
bobinas de repuesto, se indicará también el tipo de corriente y tensión
en cuestión y la correspondiente tensión del motor.

INDICE Página

DESCRIPCION GENERAL 2

Recierrre automático rápido 3

INFORMACION GENERAL ACERCA DEL DISPOSITIVO DE OPERACION 3


1. 2
_ET2 Desembalaje 3
1 liti Almacenamiento 3
s Montaje 3
212.88 Conexión mecánica 3
Int Conexión eléctrica 3
usia,
nll<
11 12 (§1 MODO LE OPERACION 5
z5 =e 5 Carga de los resortes de cierre 6
? g hOperación de cierre 7
EÉ 1. / % Operación de apertura 8
s a lsT Operación manual de cargar y descargar los resortes de cierre 9
ral / Impulso de cierre manual 10
b25.
1m. Impulso de apertura manual 10
Enclavamiento mecánico contra la operación inadvertida
de cierre 11
Cancelación del enclavamiento 12

OPERACION LENTA 13
Operación lenta de cierre manual 15
Operación lenta de apertura manual 17

APARATOS AUXILIARES 19
Panel de control 19
Interruptor de limite 20
Amortiguador de cierre 23
Amortiguador de apertura 26
Embrague de fricción 27

Postal address
ABB HV Switchgear A8
S 771 80 WCNIKA, %veden
ASEA BROWN BOVERI
5432 165SP-5
Página 2
LBK 86-03-04

Página

Motor 28
Dispositivo de pestillo con imanes de operación 29
Dispositivo de disparo mecánico 32
Contacto auxiliar 33
Contador 34
Amortiguador para la cadena de cargue 35
Calentador 35
Relé térmico 36

MANTENIMIENTO 36
Limpieza 36
Lubricación 36

PRECAUCION: EL DISPOSITIVO DE OPRRACION NO DEBERA OPERARSE SIN CARGA

La operación sólo deberá llevarse a cabo después de que el


dispositivo se haya conectado y ajustado junto con el
interruptor correspondiente.

DESCRIPCION GENERAL

El dispositivo tipo BLG de cierre resortado y accionado por motor se


destina a la operación de interruptores que lleven incorporados resortes
de apertura que sean cargados por el dispositivo de operación durante /a
operación de cierre del interruptor y que luego retengan la energía que
se requiere para la operación de apertura. Por consiguiente, el disposi-
tivo de operación no se operará bajo circunstancia alguna con carga en la
batería de resortes sin que se haya conectado y regulado con el interrup-
tor correspondiente.

En principio, el dispositivo de operación consta de una batería de


resortes cuya carga se realiza con un motor de operación con engranaje y
mecanismo de operación para dar lugar a las operaciones de cierre y
apertura. La batería de resortes se carga automáticamente después de
cada operación de cierre.

Las distintas piezas del dispositivo de operación van alojadas en un


armario que también contiene el panel de control con el equipo operador.
Para facilitar la realización de conexiones y para llevar a cabo la
revisión general del dispositivo de operación, el techo del armario puede
abrirse hacia arriba y, de ser necesario, pueden levantarse las puertas.

PRECAUCION: Durante el transporte y cuando el dispositivo no esté en


servicio, los resortes de cierre deberán estar en posición descargada,
por razones de seguridad.
ABB HV Switchgear 5432 165SP-5
Página 3
LBK 86-03-04

Recierre automático rápido


El recierre automático rápido puede llevarse a cabo siempre que al
principio de la operación se carguen los resortes de cierre. El equipo de
relés del mecanismo de conmutación producirá en tal caso un impulso de
cierre inmediatamente después de una apertura y, si aún se experimenta la
falla, produce inmediatamente un nuevo impulso de apertura. Dado que los
circuitos para las bobinas de operación están interconectados
eléctricamente a través de contactos auxiliares del dispositivo, se
completará primero una operación de CONEXION antes de que se inicie una
operación de DESCONEXION, incluso si se ha producido un impulso de
apertura durante la operación de CONEXION.

Dado los breves tiempos de funcionamiento del dispositivo de operación,


se cumplen los requisitos de velocidad impuestos al dispositivo con el
fin de lograr cortos intervalos sin corriente.

Los principales componentes de un dispositivo de operación BLG 1002


podrán verse en la Figura A.

INFORMACION GENERAL ACERCA DEL DISPOSITIVO DE OPERACION

Desembalaje
Durante el desembalaje, se realizará una inspección por si ha sufrido
darlos el dispositivo de operación.

El dispositivo de operación se entrega ya probado y regulado. Por


consiguiente, no precisa ajuste alguno en relación con su instalación en
el sitio.

Almacenamiento
Preferentemente, el dispositivo deberá almacenarse bajo techo y en un
lugar seco. Si es preciso almacenarlo al exterior, el calentador siempre
estará conectado para impedir condensación por humedad. Esto es también
aplicable cuando el dispositivo se retira temporalmente del servicio

Montaje
El dispositivo de operación se monta de conformidad con la copia de
dimensiones del interruptor. La base ha de quedar nivelada. No ha de
experimentarse tensión alguna por oblicuidad.

Conexión mecánica
La conexión de la varilla de operación entre el dispositivo de operación
y el interruptor se realizará de conformidad con las instrucciones rela-
tivas al interruptor que ha de conectarse al dispositivo de operación.

Conexión eléctrica
El cable para los circuitos de operación y de control deberá pasarse a
través de la brida de conexión del fondo del armario. La brida deberá
dotarse de otra brida de tubo apropiada para el cable en cuestión. Acto
seguido se conectarán los cables a los bloques de terminales de
conformidad con el correspondiente diagrama de conexión. Los bloques de
terminales son separables, de tipo enchufable, y destinados a la conexión
de una superficie máxima de conductores de 6 mmt.

El cable de tierra se conectará a la mordaza de masa A-21 situada al


costado del armario.

5432 165SP-5
Página 4
LBK 86-03-04

22

• J-16
_ Ity
i
- -
5
t
lie e 17
o 4.
6 11 1
ds=416.
VI 18

7 •
y, e.
8 O
a
•e e
10
W N
I !: .. C 19
11 :: ::
20
12 1M
" M
MM
M "
M M•
- . .

13 I
„..... .....,
, :. :: •
14 .•-•-•-••n44 M 2 :
'•
” ;1
.. .. J
4. •
.. : : 5, SI
15 "
:•.: "•
: ' . •
' • :: 2 ,11,-..;*
:: .
.. •• :
.• .• ..::
•• c Y;
.. " ." •.
...
.5 ,7 21
2 :: : t•Lb:1-:

ezIarnrir'=s
con9

Figura A
A-1 Cierre del techo A-13 Puente de resortes
A-2 Motor A-14 Resorte de cierre
A-3 Panel de control A-15 Bloques de terminales
A-4 Calentador A-16 Orejetas de elevación
A-5 Dispositivo de pestillo para A-17 Barra de tiro del interruptor
la operación de apertura A-18 Dispositivo de pestillo para
A-6 Interruptor de limite /a operación de cierre
A-7 Orificio para insertar la A-19 Tope final de posición para
manivela el puente de resortes A-13
A-8 Mecanismo A-20 Amortiguador para la
A-9 Botón pulsador para la operación operación de cierre
de apertura mecánica A-21 Mordaza de tierra
A-10 Cadena sinfín A-22 Amortiguador para la
A-11 Contacto auxiliar con contador operación de apertura
A-12 Relé térmico para el calentador
5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 5
LBK 86-03-04

MODALIDAD DE OPERACION

En principio, el dispositivo de operación funciona como sigue:

Un disco de leva B-15 y un puente de resortes B-9 con los resortes B-10,
se conectan con una cadena sinfín B-8. La cadena, que se coloca en dos
vueltas sobre la rueda dentada B-16 accionada por el motor, funciona como
elemento de transmisión cuando se cargan los resortes B-10 y hace girar
al disco de leva B-15 durante la operación de cierre. El disco de leva
durante su rotación hace funcionar al brazo de operación B-3 que
convierte el movimiento rotativo en movimiento lineal en la varilla de
tiro 8-13.

Figura B
11
Dispositivo de operación en posición
abierta con los resortes de cierre
descargados

B-1 Imán de disparo


B-2 Pestillo principal de apertura
B-3 Brazo de operación
B-4 Rueda dentada
B-5 Rodillo de tope
B-6 Amortiguador para la operación de
apertura
B-7 Interruptor de limite
B-8 Cadena sinfín
B-9 Puente de resortes
B-10 Resorte de cierre
B-11 Pestillo principal de cierre
B-12 Imán de cierre
B-13 Varilla de tiro del interruptor
B-14 Orejeta de traba
B-15 Disco de leva
B-16 Rueda dentada de accionamiento del
mecanismo
B-17 Tope final de posición para el
22 puente de resortes B-9
B-18 Amortiguador
23 B-19 Rueda dentada
B-20 Empalme de guía
B-21 Rueda dentada
24 B-22 Cadena de carga
B-23 Rueda deflectora
8-24 Amortiguador para la cadena de carga
B-22

Al;
5432 165SP-5
Página 6
1.13K 86-03-04

Cargue de los resortes de cierre

El circuito del motor está siempre cerrado por e/ interruptor de límite


B-7 cuando están descargados los resortes de cierre. Si está cerrado el
arranque del motor en el panel de control, el motor arrancará y accionaré
la rueda dentada 3-16 del mecanismo haciéndola girar en el sentido de la
flecha. Cuando la rueda dentada B-4 con el disco de leva 3-15 queda
enclavada con su orejeta de traba 3-14 contra el pestillo principal de
cierre 3-11, la cadena sinfín 3-8 queda de este modo anclada a esta rueda
dentada. Por consiguiente, la cadena sinfín se desplazaré hacia arriba
en la sección fi, hacia abajo en la sección C, mientras que en las
secciones A y D permanecerá inmóvil.

A medida que la cadena se alimenta por encima de la rueda dentada de


accionamiento B-16, la rueda dentada 3-19 con el correspondiente puente
de resortes se elevará al mismo tiempo que la rueda dentada B-21 se
desplaza hacia abajo con idéntico recorrido.

La cadena de carga 8-22 que discurre sobre la rueda deflectora 8-23 está
fijada en un extremo al eje de la rueda dentada 8-19 y en el otro al eje
de la rueda dentada B-21. La finalidad de las cadenas de carga consiste
en mantener tensada la cadena sinfín.

Justamente antes de que el puente de resortes 3-9 llegue a su posición


más elevada, acciona al interruptor de limite 15-7 de forma que interrumpe
el paso de corriente al motor, con /o que el puente de resortes se para
algo antes del tope de posición final 3-17, tal como se muestra en la
Figura C.

Durante el movimiento de carga, el eje de la rueda dentada B-21 se ha


desplazado desde el extremo superior de la ranura del empalme de guía
B-20 hasta el extremo inferior y ha llevado consigo al empalme de guía
8-20 incluyendo el cilindro amortiguador 3-18 una distancia adiciona/
hacia abajo de forma que el pistón del amortiguador ha llegado a su
posición superior. Ver la Figura C. Un pestillo E-6 incorporado al
mecanismo impide que la rueda dentada del mecanismo B-16 gire hacia
atrás. Ver la Figura E.
5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 7
LBK 86-03-04

Operación de cierre

Figura C

Dispositivo de operación en
posición abierta con resortes
de cierre cargados

C-2 Pestillo principal de


apertura
C-3 Palanca de operación
C-4 Rueda dentada
C-11 Pestillo principal de
cierre
C-12 Imán de cierre
C-14 Orejeta de traba
de la rueda dentada C-4
C-15 Disco de leva

La fuerza de tracción de los resortes de cierre es absorbida por la


cadena sinffn en las secciones A y B.

Al producirse un impulso para el imán de cierre C-12, se libera el


pestillo principal de cierre C-11 de su sujeción contra la orejeta de
traba C-14 de la rueda dentada. Por medio de la fuerza de tracción de
los resortes de cierre en la cadena sinfín sobre la sección A, se acciona
la rueda dentada C-4 con el disco de leva C-15 girando en el sentido de
la flecha. Durante su movimiento de una revolución, el disco de leva
impulsa a la palanca de operación C-3 que es empujada hacia la izquierda
y enclavada por el pestillo principal de apertura C-2 en la posición de
cierre tal como se muestra en la Figura D.

ABS
5432 165SP-5
Página 8
LBK 86-03-04

Figura D

Cierre del dispositivo de


operación

D-1 Imán de disparo


D-2 Pestillo principal, de
cierre
D-3 Palanca de operación
D-5 Rodillo de tope
D-6 Amortiguador para la
operación de apertura
D-11 Pestillo principal de
cierre
D-13 Varilla de tiro del
Interruptor
D-le Orejeta de traba
D-15 Disco de leva
D-18 Amortiguador
D-20 Empalas de gula
D-21 Rueda dentada

La Figura D muestra la posición durante la operación de cierre cuando el


disco de leva D15 ha abandonado justamente su revolución al rodillo de
tope D-5. El eje de la rueda dentada D-21 ha pasado entonces a la
sección libre del empalme de guía D-20 y comienza a oprimir e/ empalme y
el cilindro amortiguador D-18 hacia arriba. La parte final de la
revolución del disco de leva queda frenada de este modo por el
amortiguador de forma que se alcanza con un movimiento retardado la
posición final con la orejeta de traba D-14 descansando contra el
pestillo principal de cierre D-11.

La posición final del disco de leva y e/ cilindro del amortiguador pueden


apreciarse en la Figura B.

Operación de apertura

La apertura del dispositivo de operación y del interruptor se lleva a


cabo por medio de un impulso a/ Imán de disparo D-1 u oprimiendo hacia
dentro el botón pulsador A-9 de ABIERTO situado en la parte exterior del
armario del dispositivo de operación. La palanca de operación D-3 se
librará entonces de su sujeción contra el pestillo principal de apertura
D-2, con lo que el resorte de apertura del interruptor desplazará la
palanca de operación a la posición de apertura-

La posición de apertura de la palanca de operación con el rodillo de tope


D-5 descansando contra el disco de leva, se muestra en la Figura B.
ABB HV Switchgear 5432 165SP-5
Página 9
LBK 86-03-04

operación manual de cargar y descargar los resortes de cierre


3 2

Figura E Mecanismo A-8

E-1 Manivela E-4 Rueda dentada


E-2 Motor E-5 Embrague por fricción
E-3 Chapa de tapa con botón E-6 Pestillo

Los resortes de cierre del dispositivo de operación se pueden cargar


manualmente con la manivela E-1. El botón E-3 se desplazará del símbolo
del motor al de posición de accionamiento manual, tal como se muestra en
la figura, y la manivela se colocará en el eje. Cuando la manivela se
gira en sentido contrario a las agujas del reloj, se cargarán los
resortes de cierre.

El botón E-3 opera un contacto que desconecta la tensión del motor cuando
dicho botón se desplaza a la posición de carga manual.

La manivela E-1 se guardará en un soporte que existe en el armario del


dispositivo de operación.

Cuando el puente de resortes se ha desplazado totalmente contra el tope


de posición final B-17, comenzará a deslizarse el embrague por fricción
E-5 si se continGa accionando la manivela.

El mecanismo está dotado de un pestillo E-6 que impide que la rueda


del mecanismo gire hacia atrás cuando se interrumpa la acción de la
manivela.

Si se desea retornar a los resortes de cierre descargados sin operar el


interruptor, se interrumpirá primera la tensión del motor con el botón
pulsador de "ABIERTO" P-6 y, acto seguido, se situará la manivela en la
posición de operación manual tal como se describe anteriormente.

AA®
ASEA BROWN BOBEA'
5432 1655P-5
Página 10
LBK 86-03-04

La manivela se girará en sentido contrario a las agujas del reloj tanto


cono sea necesario para que se suelte el pestillo E-6 y luego se
mantendrá la manivela en esa posición. El pestillo E-6 se desplazará a
un lado en sentido de la flecha hasta que quede libre el pestillo de los
dientes de la rueda dentada E-4. Soltando la manivela de forma que gire
hacia la derecha mientras se la retiene, se descargará la batería de
resortes. La operación de descarga se puede interrumpir en cualquier
posición dejando libre el pestillo E-6.

Impulso manual de cierre

Cuando el interruptor se encuentra en la posición abierta y los resortes


de cierre están totalmente cargados, se cerrarán el contacto auxiliar el
interruptor de fin de carrera del circuito de cierre.

El conmutador de control P-5 del panel de control se hallará en la


posición "LOCAL".

Un impulso manual de cierre deberá producirse sólo eléctricamente



oprimiendo e/ botón pulsador de "CERRADO" P-7 del cuadro de control, con
o
lo cual se disparará fuera de operación el imán de cierre.

Si por alguna razón se estima absolutamente necesario dar un impulso


manual mecánico de cierre, este puede realizarse aplicando un ligero golpe
sobre la palanca X-2 del imán. Deberá observarse que el impulso tiene
que ser breve puesto que, de otro modo, después de un revolución
completa, la orejeta de traba C-14 habrá pasado el rodillo del pestillo
principal de cierre C-11 con lo que el disco de interconexión F-3 del
disco de leva descansará contra la palanca de interconexión F-2.

De ocurrir esto, deberá seguirse el procedimiento descrito bajo el titulo


"Cancelación de la interconexión", con el fin de reponer el mecanismo
en la posición normal.

Precaución: E/ impulso manual mecánico de cierre sólo deberá ejecutarlo


una persona cualificada, es decir, alguien que esté muy familiarizado
con la operación del interruptor y del dispositivo de operación, y que
esté absolutamente cierto acerca de lo que ocurre cuando se retiran
(tal cono ocurrirá bajo este modo de operación) los bloques eléctricos
y las interconexiones. O

Precaución: Nunca se dará un impulso manual mecánico de cierre con los


resortes de cierre cargados, a menos que el dispositivo de operación
esté conectado al interruptor y se hayan realizado todos los ajustes.

Impulso manual de apertura

Cuando el interruptor está en posición cerrada, se cerrará el contacto


auxiliar del circuito de apertura del dispositivo de operación.

El conmutador de control P- 5 del panel de control estará situado en la


posición "LOCAL".
5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 11
LBK 86-03-04

Puede darse un impulso manual de apertura bien sea eléctrica o mecánicamente.

El impulso de apertura eléctrico se dará oprimiendo el botón pulsador de


"ABIERTO" P-6 del cuadro de control, con lo que se disparará fuera el
funcionamiento del imán de disparo.

Un impulso de apertura mecánico se dará oprimiendo el botón pulsador de


"ABIERTO" del exterior del armario. Ver la Figura AA. La varilla de
operación AA-2 transmitirá el movimiento al pestillo de apertura
auxiliar A-14, con lo que se disparará la operación.

Enclavamiento mecánico contra la operación inadvertida de cierre

Si el interruptor del circuito está ya en la posición de cerrado o si los


resortes de cierre del dispositivo de operación están descargados o no
totalmente cargados, no deberá realizarse una operación de cierre. Para
impedir tal funcionamiento inadvertido que podría ocurrir, por ejemplo,
si se abre manualmente el pestillo de cierre o si existe alguna falla
mecánica en el cierre, el dispositivo de operación esté dotado de un
mecanismo de enclavamiento tal como se muestra en la Figura F.

Figura F Mecanismo de enclavamiento


F-1 Interruptor de límite Ver la Fig R F-7 Empalme
F-2 Palanca de enclavamiento F-8 Pasador
F-3 Disco de enclavamiento F-9 Resorte
F-4 Disco de leva F-10 Varilla de operación
F-5 Resorte F-I1 Eje par la palanca
F-6 Resorte de operación B-3

En la Figura se muestra la función del mecanismo de enclavamiento cuando


el dispositivo de operación está en la posición cerrada y los resortes de

ASEA BROWN BOVERI


5432 165SP-5
Página 12
LBK 86-03-04

cierre descargados. La palanca de enclavamiento F-2 está interconectada


frente al disco de enclavamiento F-3 que siempre sigue el movimiento del
disco de leva F-4. For esta razón, no es posible una operación de cierre
renovada antes de que se hayan cargado completamente los resortes de
cierre y de que el dispositivo de operación haya sido operado a la
posición abierta independientemente de la secuencia.

Cuando se están cargando los resortes de cierre y el puente de resortes


A-I3 se aproxima a su posición final, presiona sobre la varilla de opera-
ción 7-10 desplazándola hacia arriba de forma que cambia de posición el
interruptor de límite 7-1 y se para el motor. El resorte F-6 trata de
levantar la palanca de enclavamiento 7-2, pero su capacidad de elevación
queda neutralizada por el resorte 7-5.

Si el dispositivo de operación es accionado hasta la posición abierta, el


pasador 7-8 que sigue el movimiento de la palanca de operación 8-3, se
desplazará desde la posición superior de la ranura del empalme F-7.
Entonces, el resorte 7-6 levantará hacia arriba tanto la palanca de inter-
conexión 7-2 y el empalme 7-7, de forma que se desbloquea el disco de
enclavamiento 7-3.

Guando se invierte el orden, es decir, si se lleva a cabo primero la


operación de apertura, la capacidad de elevación del resorte 7-6 quedará
neutralizada por el resorte F-9, razón por la que la palanca de enclava-
miento permanecerá en la posición cerrada hasta que se cargue los
resortes de cierre.

Cancelación del enclavamiento

Si el movimiento del disco de leva se ha cesado por alguna razón con la


palanca de enclavamiento F-2, no podrá /levarse a cabo una operación de
cierre antes de que el disco de leva haya regresado a su posición
normal, descansando la orejeta de enclavamiento B-14 contra el rodillo
del pestillo de cierre principal 3-11. Esto se realizará procediendo
como sigue:

1 El puente de resortes deberá situarse en una posición enclavable como


en la Figura G.

2 El mecanismo será accionado a manivela con giro en el mismo sentido


que las agujas del reloj hasta que la orejeta de enclavamiento B-14
de la rueda dentada haya pasado bien allá del rodillo del pestillo de
cierre principal B-11.

3 Deberá remediarse la causa de la falla.

4 El puente de resortes deberá librarse de su posición cerrada y


deberán cargarse los resortes de cierre. Se llevará a cabo una
operación de prueba.
ABB HV Switchgear 5432 1655P-5
Página 13
LBK 86-03-04

OPERACION LENTA

Ciertos trabajos de montaje y revisión general exigen la operación lenta


del interruptor. Esta puede llevarse a cabo si se cumplen las siguientes
condiciones:

Se hallan interrumpidas las tensiones del motor y de operación


Se ha bloqueado, conforme a la Figura G, el puente de resortes
3. Se ha interrumpido la operación del mecanismo de enclavamiento

La tensión del motor se interrumpirá con el botón pulsador P-11 y la


tensión de operación con el interruptor P-5.

Bloqueo del puente de resortes.

Figura G

G-1 Barra de guía


G-2 Perno de bloqueo

G-3 Puente de resortes B-9

El puente de resortes G-3 se bloqueará en las barras de gula G-1 con los
pernos de traba G-2.

Si los resortes de cierre están descargados, se cargarán operando el


mecanismo con la manivela (en sentido contrario a las agujas del reloj)
hasta que los orificios del puente de resortes queden centrados con
respecto a los orificios de las barras de guía.

Si se cargan los resortes de cierre, serán descargados con ayuda de la


manivela (girándola en el mismo sentido que las agujas del reloj) hasta
que puedan montarse los pernos de bloqueo G-2.

El método de utilizar la manivela se explica bajo el título "Operación


manual de cargar y descargar los resortes de cierre".

Los pernos de traba G-2 deberá guardarse en el armario del dispositivo de


operación.
5432 165SP-5
Página 14
LER 86-03-04

3. Bloqueo del mecanismo de enclavamiento

En la Figura H se muestra el mecanismo de enclavamiento cuando el


dispositivo de operación está en la posición abierta con los resortes de
cierre descargados.

1 23

Figura H

8-1 Orificio
11-2 Interruptor de limite x)
11-3 Puente x)
11-4 Palanca de enclavamiento
11-5 Disco de enclavamiento del
disco de leva F-4
11-6 Pasador de bloqueo
11-7 Varilla de operación
11-8 Resorte
H-9 Resorte
11-10 Resorte

x) Nuevo diseHo - ver la Figura R

La varilla de operación 11-7 del puente 11-3 deberá ser empujada hacia
arriba y el pasador de bloqueo H-6 deberá insertarse en e/ officio
11-1 de forma que el puente 11-3 quede colgando sobre el pasador. La
palanca de enclavamiento 11-4 puede tomar entonces la posición marcada con
puntos en la figura y, por consiguiente, se situará fuera de operación.

El pasador de bloqueo 11-6 deberg guardarse en el armario del dispositivo de


operación.

Cuando el mecanismo de operación se halla en la posición cerrada, la


palanca de enclavamiento se puede empujar hacia abajo contra la posición
de enclavamiento. Cuando se gira la manivela en sentido contrario a las
agujas del reloj, segón el punto 3 bajo apertura manual lenta, la palanca
de enclavamiento ha de elevarse con el fin de lograr el desbloqueo.
5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 15
LBK 86-03-04

Operación lenta de cierre manual

Posición de inicial: interruptor en la posición abierta, las alimentaciónes


al motor y al control interrumpidas el puente de resortes y el mecanismo de
enclavamiento en posición bloqueada.

Figura K

K-1 Imán de disparo


K-2 Suiche auxiliar
K-3 Pestillo intermedio
K-4 Pestillo principal de
apertura
K-5 Rodillo
K-6 Rodillo
K-7 Rueda dentada
K-8 Rodillo de tope
K-9 Palanca de operación
K-10 Cadena
K-11 Orejeta de traba
K-12 Pestillo principal de
cierre
K-/3 Imán de cierre
K-14 Varilla de tiro
K-15 Pestillo auxiliar
K-16 Pestillo intermedio
K-17 Orejeta de traba
K-18 Disco de leva

El cierre lento del interruptor se puede realizar como sigue:

1 Se colocará la manivela en la posición de operación manual, tal como


se muestra en la Figura E.

2 0 bien se oprimirá la palanca del imán situada en el imán de cierre


K-13 o se desplazará a un lado el pestillo auxiliar K-15 de forma que
se suelte el pestillo intermedio K-16. Entonces tendrá lugar una
operación de cierre normal si el puente de resortes A-13 no estuviese
en la posición cerrada. Por consiguiente, el puente de resortes se
desplaza hacia abajo sólo en una distancia que permitan los orificios
para sus pernos de bloqueo G-2 y, acto seguido, se interrumpe la opera-
ción de cierre.

El corto desplazamiento descendente del puente de resortes es, sin


embargo, lo suficiente para que, a través de la cadena K-10, accione
la rueda dentada K-7 en igual sentido que las agujas del reloj en
tanto la orejera de traba K-17 pueda pasar el rodillo del pestillo
K-6 del pestillo de cierre principal K-12. El dispositivo de opera-
ción queda así dispuesto para una operación de cierre lento.

3 Se girarán aproximadamente 245 revoluciones en sentido contrario a


las agujas del reloj. El disco de leva K-18, que de este modo gira
aproximadamente 3/4 de revolución en sentido contrario a las agujas

ABB
5432 165SP-5
Página 16
LBK 86-03-04

del reloj, opera el rodillo de tope K-8 de forma que el brazo de


operación K-9 y también el interruptor se desplazan lentamente a la
posición de cierre.

Hacia el final del movimiento, se oirá un "click" cuando la orejeta


de traba K-11 de la palanca de operación enganche detrás del
rodillo K-5 del pestillo principal de apertura. La posición del
mecanismo a esas alturas, se muestra en la Figura L.

Figura L

L-5 Rodillo del pestillo


L-6 Rodillo del pestillo
L8 Rodillo de tope
L-9 Palanca de operación
L-11 Orejeta de
6 traba
L-17 Orejeta de
17 traba
L-18 Disco de leva

II
II
18

El funcionamiento adicional a manivela en sentido contrario a las


agujas del reloj se llevará a cabo hasta que la punta más externa del
disco de leva L-18 haya abandonado al rodillo de tope L-8. De este
modo, la palanca de operación L-9 quedará libre y tirada hacia la
posición de apertura por la fuerza de los resortes de apertura del
interruptor, hasta que la orejeta de traba L-11 contacte al
rodillo de pestillo L-5 con un golpe en seco y permanezca alli.

4 El disco de leva se hará girar en la posición normal hasta que la


orejeta de traba L-17 descanse contra el rodillo de pestillo L-6 y
más hasta que los pernos de traba 0-2 del puente de resortes queden
descargados.

El interruptor quedará entonces en la posición cerrada y podrá


llevarse a cabo la operación de apertura normal.

5 El dispositivo de operación se regresará a su estado original después


de completar la operación manual, desbloqueando el puente de resortes
y el mecanismo de enclavamiento.

La operación de cierre lento ya iniciada puede interrumpirse en cualquier


posición entre las posiciones de cierre. Cuando se realiza el giro a
manivela en dirección opuesta (igual sentido que las agujas del reloj),
el interruptor se desplaza lentamente hacia la posición abierta.
ABB HV Switchgear 5432 165SP-5
Página 17
LBK 86-03-04
Operación lenta de apertura manual

Una operación de apertura lenta implica - tomar- el interruptor con el


disco de leva y hacer girar luego a manivela el interruptor hasta la
posición abierta.

Posición inicial: Corrientes del motor y de operación interrumpidas,


puente de resortes y mecanismo de enclavamiento en posición bloqueada.

El disco de leva. Figura M


siempre debe
girarse en el
sentido de la M-6 Rodillo
flecha cuando M-8 Rodillo de tope
"tome" el inte- M-13 Imán de cierre
rruptor. La rota- M-/5 Pestillo auxiliar
ción en sentido M-16 Pestillo intermedio
contrario origi- M-17 °rojete de
nará grave dato traba
en el mecanismo M-/8 Disco de leva
de operación.

En la figura se muestra
el mecanismo en posición
cerrada.

1 La manivela se situará en la posición de accionamiento manual


conforme a la Figura E y se girarán aproximadamente 10 revoluciones
en sentido contrario a las agujas del reloj.

2 El pestillo auxiliar M-15 quedará libre de su sujetador en el


pestillo intermedio M-16. El dispositivo de operación se disparará
entonces, pero se interrumpirá la operación iniciada de cierre porque
queda bloqueado el puente de resortes. El disco de leva M-18 se
desplazará, por lo tanto, en sentido de la flecha justamente lo
suficiente para que la orejeta de traba M-17 quede libre de su agarre
contra el rodillo M-6.

Importante: Dado el hecho de que el interruptor está en posición


cerrada, la palanca de enclavamiento 11-4 es arrastrada hacia
abajo por la palanca de operación. Esta palanca de
enclavamiento ha de levantarse manualmente con el fin de
poder liberar la orejeta de traba M-17.

3 El movimiento de la manivela en sentido contrario a las agujas del


reloj se llevará a cabo por unas 235 revoluciones o hasta que el
disco de leva haya empezado a tocar justamente al rodillo de tope
M-8, lo que se percibirá por la mayor resistencia a la rotación de la
manivela. Acto seguido, se girarán unas revoluciones en igual
sentido que las agujas del reloj, de forma que se produzca un poco de
holgura entre el rodillo de tope M-8 y el disco de leva.

En la Figura N se muestra la posición del mecanismo en ese momento.


5432 165SP-5
Página 18
LBK 86-03-04

Figura N

N-6 Rodillo
N-8 Rodillo de tope
N-9 Palanca de operacidn
N-17 Orejeta de
traba
N-18 Disco de leva
6
17

18

/I
I/

4 La operación de apertura se liberará oprimiendo el bot6n de "ABIERTO"


de la parte exterior del dispositivo de operación. Los resortes de
operación del interruptor desplazarán entonces la palanca de opera-
ci6n N-9 hacia la posicidn abierta, si bien el movimiento cesará
cuando el rodillo de tope 71-8 entre en contacto con el disco de leva
N-18.

5 El giro a manivela en igual sentido que las agujas del reloj se


llevará a cabo al tiempo que se oprime el pestillo E-6. Entonces
girará también e/ disco de leva en sentido de las agujas del reloj,
de forma que el interruptor es desplazado lentamente por los resortes
de apertura hacia la posición abierta.

La rotación de la manivela deberá continuar hasta que el pestillo de


traba N-17 haya pasado el rodillo de pestillo N-6 y se haya
situado en la posicidn indicada en la Figura K.

6 El dispositivo de operación se devolverá a su estado original después


de completa una operación manual, desbloqueando el puente de resortes
y el mecanismo de enclavamiento.

PRECAUCION: Antes de proseguir, comprobar


que tanto el brazo de enclavamiento como la
orejeta de traba del disco de leva se
hallan en sus posiciones adecuadas.
ASEA BROWN BOVERI

ABB HV Switchgear 5432 165SP-5


Página 19
LBK 86-03-04

APARATOS AUXILIARES

Panel de control

10 11 12 13 14

Figura P

P-1 Placa: Tensión de operación


P-2 Placa . Operación
P-3 Placa: Calor para el armario
P-4 Placa . Tensión del motor
P-5 Interruptor para el circuito de operación
P-6 Botón pulsador para la operación eléctrica de "ABIERTO"
P-7 Botón pulsador para la operación eléctrica de "CERRADO"
P-8 Contactor para el circuito del motor
P-9 Resistor en serie para P-8 (sólo 220 V CC)
P-10 Relé antibombeo
P-11 Botón pulsador para interrumpir el circuito del motor
P-12 Reglaje para la liberación térmica en el arranque del motor
P-13 Botón pulsador para conmutación del circuito del motor
P-14 Enchufe para lámpara portátil o algo similar
P-15 Conmutador para calentador
P-16 Tornillo de sujeción para el panel de control

La colocación del panel de control puede observarse en la Figura A.


Queda suspendido de la bisagra y fijado con un tornillo P-16. Si se
quita el tornillo, el panel de control se puede abrir hacia fuera sobre
la bisagra, permitiendo, por ejemplo, la inspección de su lado reverso.

El interruptor P-5 tiene las tres posiciones siguientes: "DESCONECTADO",


"LOCAL", y operación "REMOTO".

La operación eléctrica local deberá llevarse a cabo por medio de los


botones pulsadores P-6 ("ABIERTO") y P-7 ("CERRADO").

El circuito del motor se conectará por medio del botón pulsador P-13 del
arranque del motor y se desconectará con el botón pulsador P-11.

El ajuste de la protección de sobrecarga térmica P-12 puede llevarse a


cabo a través del orificio del panel de control. Esta protección queda
fijada en el momento de la entrega.

El enchufe P-14 se destina a la conexión de una lámpara portátil, de


herramientas manuales eléctricas, de un tambor de registro, etc.

A
5432 165SP-5
Página 20
LBK 86-03-04

El interruptor P-15 se usa para conectar los dos calentadores A-14. Cuando
el bot6n del interruptor esté en la posición "1", estará continuamente
conectado uno de los calentadores (100W). El otro (500W) se conecta y
desconecta automáticamente por el relé térmico A-12. Si el conmutador
se sitúa en la posición "O" ambos calentadores quedarán desconectados.

Los dispositivos de operación conectados a los interruptores SP6 se


complementan normalmente con relés de enclavamiento situados sobre la
chapa debajo del tablero de control. Su finalidad ea que a una presión
baja no permisible del interruptor, debido a pérdidas, produzca una seffal
de alarma y desconecte los circuitos eléctricos de operación.

Las bobinas de operación de los relés se conectan y desconectan mediante


contactos del (de los) monitores de densidad del interruptor,
cuando la densidad del gas SF6 haya descendido hasta un nivel inacepta-
blemente bajo. Normalmente, el circuito de cierre, así cono el circuito
de apertura, se interrumpen mediante sus relés de bloqueo con la misma
presión de bloqueo. Un circuito de alarma de baja presión se conecta
mediante un segundo .contacto del monitor de densidad a un
nivel de presión de 0,2 MPa por encima de la presión del bloqueo.

Interruptor de límite

:1:1
;t.! 412
4ppr
nliilham

13 14 3 4 5
Figura R
ni ,7 liteS:_li 1
R-1 Dispositivo de contacto

~la:~ R-2
R-3
R-4
R-5
Tuerca de traba
Pasador
Palanca de enclavamiento
Disco de enclavamiento
sobre el disco de leva F-4
R-6 Bucle de operación
R-7 Puente
R-8 Empalme
12 R-9 Pasador en palanca R-12
R-10 Varilla de operación
R-1/ Posición final superior del
puente de resortes
Palanca
Tope
Tornillo de ajuste
Cabezal resistente
Posición cerrada
15 10 Posición abierta

x) Antiguo diseno previo a noviembre 1984


ABB HV Switchgear 5432 165SP-5 rev. 2
Página 21
BTB 89-03-29

El interruptor de limite consta de dos dispositivos de contacto R-1:3 y


R-1:2 y el mecanismo para operar estos dos dispositivos. A petición de
los interesados, podrá montarse un tercer dispositivo de contacto R-1:1.

En cada dispositivo de contacto hay un contacto fijo y un contacto móvil.


Este último está dotado de un mecanismo rápido que produce una
conmutación rápida del contacto.

Cuando se cargan los resortes de cierre y el puente de resortes (A-13) se


aproxima a la posición del extremo superior R-11, desplaza en sentido
ascendente a la varilla de operación R-10. Así, la palanca de
enclavamiento R-4 y el puente R-7 se levantan hasta la posición marcada
por puntos en la figura, al mismo tiempo que los dispositivos de contacto
cambian de posición (la corriente del motor se interrumpe con R-1:2 y se
conmuta en circuito de "CERRADO"-

Durante una operación de cierre del interruptor, el disco de enclavamien-


to R-5 inicia su movimiento de una revolución al mismo tiempo que el
pasador R-9, en correspondencia con el interruptor, se desplaza desde el
extremo superior de la ranura ovalada del empalme R-8, hasta el extremo
inferior. La palanca de enclavamiento R-4 abandona entonces la posición
marcada con puntos y trata de ir a la posición cerrada pero permanece "en
espera" sobre la periferia del disco de enclavamiento. Cuando este
última ha completado su revolución completa, la palanca de enclavamiento
puede entrar en la posición cerrada, con lo que los dispositivos de
contacto cambian de posicion (se pone en marcha el motor y se interrumpe
el circuito de "CERRADO" con R-1:3).

Es preciso que el dispositivo de contacto R-1:3 del circuito de "CERRADO -


se cierre un poco antes de la interrupción del dispositivo de contacto
R-1:2 del circuito del motor (ver la Figura S). De otro modo, existe un
riesgo de que no pueda realizarse la operación de cierre aunque estén
cargados los resortes de cierre. Con el fin de eliminar ese riesgo se
ajustará el tornillo R-14 de R-1:3, de forma que el dispositivo de
contacto 1:3 cierre 2 mm antes de la interrupción del dispositivo de
contacto 1:2. En el diseffo antiguo, el dispositivo de contacto 1:2 va
montado 2 mm más arriba que el 1:3.

Durante una revisión o sustitución del dispositivo de contacto, deberá


llevarse a cabo una verificalón para comprobar que se conservan las
dimensiones facilitadas en la Figura R. Se realizará una prueba
mediante la carga manual de los resortes de cierre para comprobar que el
dispositivo de contacto R-1:2 cambia de posición aproximadamente 1-2 mm
antes que el dispositivo de contacto R-1:2 y que el puente de resortes
quede 10-12mm debajo del tope B-17 de a posición final superior, cuando
cambie de posición el Gltimo dispositivo de contacto.
5432 165SP-5 rey. 2
Página 22
BTB 89-03-29

Figura S

Diagrama que muestra la


secuencia durante la
carga de los resortes
de cierre

Circuito de cierre
(R-1:3)

Circuito del motor


(R-1:2)

1-2 mm sobre el nuenteldp.resortes

Recorrido del puente de resortes


Sentido del movimiento
Resortes
de cierre * Contacto abierto Tope del extremo superior
descargados del puente de resortes
. Contacto cerrado
ABB HV Switchgear
5432 165SP-5
Página 23
LBK 86-03-04
La finalidad del amortiguador de cierre es amortiguar
el movimiento rotativo del disco de la leva después
de completar una operación de cierre.

Figura T

T-1 Soporte
T-2 Arandela
T-3 Tomillo de traba M8x25 20 Nm
T-4 Biela del pistón
T-5 Tapa
T-6 Junta de anillos en O
T-7 Junta de anillos en O
T-8 Pistón
T-9 Cilindro
T-10 Aceite *
T-11 Tornillo de traba M8x25 20 Nm
T-12 Arandela de traba
T-13 Empalme de gula
T1.11 Rueda dentada
T-15 Eje
T-16 Tuerca de traba automática
T-17 Barra
T-18 Anillo de plástico
T-19 Junta tórica
T-20 Rascador

En las pruebas de entrega de los dispositivos de


operación, los amortiguadores deberán fijarse
(dimensión "c") con respecto a la curva de
amortiguación registrada, Figura TA. Esto se obtiene
mediante indicación de la revolución completa del
disco de leva, con ayuda de un tambor de registro.
La varilla indicadora para el tambor de registro se
conectará a una palanca de medición que se
atornillará sobre el eje del disco de leva - ver la
Figura TB.

* Hasta 1985, el tipo de aceite es D. A partir de


enero de 1985 el tipo de aceite es "S". Ver la
información 5409 506SP. Los amortiguadores llenos de
aceite "S" llevan estampada la letra "S" en la tapa
T - 5 y en el pistón T - 8.
BLG 1002 IMPORTANTE: Debe llenarse el amortiguador con el
tipo correcto de aceite.
/ie .—d.-
.o b

Posición

Figura TA
Desplazamiento Curva de amortiguación
- distancia de amortiguación 20-45 mm
- tiempo de amortiguación mínimo 75 ma

AB
5432 165SP-5
Página 24
LBK86-03-04

El tambor de registro TB-1 deberá colocarse


sobre una mesa apropiada TB-2 y conectarse a la
varilla de tiro TB-3 y sobre la palanca TB-4 del
eje T-5 del disco de leva.

Figura TB

TB-1 Tambor de registro


TB-2 Mesa
TB-3 Varilla de tiro
TB-4 Palanca de medición, artículo Na
6909 028D
TB-5 Eje del disco de leva

2 La experiencia en el registro de curvas de amor-


tiguación ha arrojado un valor orientativo de 5
a 10 mm para la dimensión "c". Si no existe po-
sibilidad de indicar la amortiguación se puede
obtene a pesar de ello una amortiguación aceptable si se fija el valor
orientativo de 5 a 10 mm para la dimensión "c". Se realizará una verifi-
cación de la dimensión "c", procediendo como sigue:

1 Cargar la batería de resortes e interrumpir la alimentación al motor


y al control.

2 Oprimir el empalme de guía T-13, fuertemente hacia abajo hasta que el


pistón T-8 haga tope contra la tapa T-5.

3 Medir la dimensión "c".

El ajuste de la dimensión "e" se llevará a cabo como sigue:


DI
1 Bloquear el puente de resortes tal como se muestra en la Figura G.

2 Aflojar el tornillo de traba T-3 y hacer girar la barra del pistón


T-4, o aflojar el tornillo de traba 1-11 y girar el cilindro T-9 en
el sentido deseado. Una vuelta completa altera la dimensión "c" en 2 DI
OMR

Nota: Comprobar que el cilindro T-9 no está roscado tanto hacia abajo
que el extremo inferior roscado haga contacto contra la corona
de /a rueda dentada T-14 al cerrar el dispositivo de operación.

3 Desbloquear el puente de resortes y cargar los resortes de cierre con


el motor.

4 Comprobar una vez más la dimensión "c".

5 Cuando se haya ajustado esta dimensión, se enclavará el amortiguador


con los tornillos de traba T-3 y T-11.

La intensidad de amortiguación del amortiguador se puede regular con


la barra T-17. La figura muestra la colocación de la barra para una
amortiguación media. Si la barra se desplaza hacia arriba, de forma
ABB HV Switchgear 5432 165SP-5 rev. 2
Página 25
STB 89-03-29

que se utilice el orificio inferior para la sujeción, se logrará


máxima amortiguación. Si se retira la barra, se obtendrá mínima
amortiguación.

Si se altera la posición de la barra o si se retira ésta, se


modificará también la dimensión "c". Por consiguiente, tendrá que
llevarse a cabo el correspondiente ajuste de la posición del cilindro
de amortiguación o de la barra del pistón para que se mantenga la
dimensión "c".

Si existe alguna pérdida de aceite alrededor de la barra del pistón T-4,


se puede sospechar danos en una de las juntas de anillos en O T-6 y T-7.
Para sustituir éstas, debe deamontarse el amortiguador de aceite de sus
soportes, procediendo como sigue:
1 Situar el dispositivo de operación en la posición abierta estando
cargados los resortes de cierre. Desconectar las tensiones del motor
y de operación.
2 Medir las dimensiones "a", "b" y "e"
3 Desenroscar, si bien manteniéndolos en su posición, los tornillos de
traba T-3 y T-11.
4 Colocar la manivela en posición de operación y descargar los resortes
de cierre lo suficiente para que la palanca de bloqueo F-2 pase a la
posición de cierre contra el disco de enclavamiento F-3. Esto se
realiza en parte para lograr espacio para el amortiguador al
desmontarlo y, en parte, para bloquear el dispositivo de operación
contra la posibilidad de producirse inadvertidamente la operación de
cierre.
5 Aflojar las tuercas AE-1 y AE-2 lo suficiente para que la cadena
sinfín quede descargada. Girar sobre sus roscas la barra del pistón
T-4 y el cilindro T-9 para que salgan de sus soportes y extraer el
amortiguador.
6 Aflojar la tapa T-5 que esté enclavada con material que ha sido
empujado contra la ranura del cilindro T-9. Así quedarán accesibles
para su sustitución las juntas tóricas.

Antes de montar de nuevo el amortiguador mismo, deberé realizarse una


comprobación de que el nivel del aceite medido desde el borde superior
del cilindro es 60 mm, tal como se muestra en la Figura T. Utilizar
aceite "D". Ver la información 5409 506E.

Al volver a montar el amortiguador de aceite, la barra del pistón T-4 y


el cilindro T-9 se enroscarán en sus soportes respectivos, lo suficiente
para que se mantengan los valores de las dimensiones "a" y "b" que se
midieron antes de realizar el desmontaje.

Ajustar las arandelas de traba T-2 y T-12 de forma que se logre una
holgura mínima de 2 mm antes de que se aprieten los tornillos de traba
T-3 y T-11.

Apretar las tuercas AE-1 y AE-2 de forma que se mantenga la dimensión "x"
de la Figura AE.
5432 165SP-5
Página 26
LBK 86-03-04

Amortiguador de apertura

Este amortiguador tiene la finalidad de retardar el movimiento de


apertura en su fase final. El amortiguador está conectado a la pa/anca
de operación U-3 de tal manera que se logra una separación durante la
prinera mitad de la operación.

NOTA: En algunos tipos de interruptores, el amortiguador de apertura


está situado en el interruptor. Para este interruptor no existe
amortiguador de apertura en el mecanismo.

Figura U

U-1 Barra de pistón con rosca de tonillo


U-2 Tuerca (espárrago)
U-3 Palanca de operación
U-4 Arandela de gula
U-5 Tornillo
U-6 Tornillo de llenado del aceite
U-7 Anillo de retención
U-8 Rascador
U-9 Junta de anillos en O
U-10 Junta de anillos en O
U-11 Pistón
U-12 Cilindro

En el momento de su entrega, el amortiguador


se ha fijado para lograr una amortiguación
correcta, es decir, que la dimensión "a" de
la Figura U sea 37+7 mm. (Obsérvese que la
dimensión es aplicable desde el extremo supe-
rior de la barra del pistón hasta el lado
superior de la arandela de guía en la figura
de arriba).

En cualquier ajuste de la amortiguación de apertura que se lleva a cabo


aflojando la tuerca 11-2 y enroscando la barra del pistón U-1 hacia abajo
para más fuerte amortiguación o hacía arriba para una amortiguación más
suave, la dimensión "a" se encontrará siempre, incluso después del
ajuste, dentro de esta zona de tolerancia. Después del ajuste, se
volverá a apretar la tuerca (espárrago) U-2.

Si por alguna razón se ha desmontado el amortiguador, se tendrá la


precaución al montarlo de colocar el tapón de llenado del. aceite directa-
mente hacia el centro del mecanismo de operación, para mayor facilidad de
acceso.

NOTA: El llenado de aceite del amortiguador se realizará únicamente


cuando el interruptor esté en la posición abierta. En dicha posición, el
amortiguador se llenará totalmente de aceite. Utilizar el aceite "D".
Ver la información 5409 506 E.
ABB HV Switchgear 5432 165SP-5
Página 27
LBK 86-03-04

Embrague de fricción

El embrague de fricción cuya posición puede observarse en la Figura E,


impediré la sobrecarga no permisible del mecanismo cuando el puente de
resortes (A-13), después de cargar los resortes de cierre, se para contra
el tope final (A-19) o si por alguna razón, no se interrumpe la corriente
del motor después de haber sido cargados los resortes de cierre. En este
último caso, la liberación térmica del arranque del motor se dispararé
después de 15 a 45 segundos.

Precaución

El embrague de fricción no seré lubricado.

Figura V

V-1 Engranaje
01 V-2 Rodamiento de bolas
V-3 Estructura del
mecanismo
V-4 Manguito "Glacier"
V-5 Suplemento de
fricción

14
Ir r
V-6 Rueda dentada para
el pestillo E-6
40; V-7 Disco de fricción
11-8 Mía 4x4x12
V-9 Resorte acopados

V-11 Tuerca
8 V-12 Pasador de aletas,
14:11,n
:2n 3,2x25
'4:1 11ZZ 1,-/3 Eje
9 V-14 Manguito "Glacier"
%11 ev.t
:ce , .....
....... 11
4'15 .....

(.! 111.10 12

13

AL mb
?MI"
5432 165SP-5
Página 28
LBK 86-03-04

Se colocan tres suplementos de fricción V-5 en las ranuras de la rueda


dentada V-6. La necesaria fuerza friccional se obtiene de los resortes
acopados V-9 que, a través del disco de fricción V-7, oprimen /os
suplementos de fricción contra la superficie final del engranaje V-1.

Independientenente de si los resortes de cierre estén cargados por motor


o por manivela, el par de accionamiento se transfiere siempre desde el
eje V-13 a través del embrague de fricción a/ engranaje V-1.

El par de deslizamiento del embrague de fricción se ajusta con respecto a


la fuerza de los resortes de cierre El par de deslizamiento deberá
fijar de la siguiente manera:

Se medirá la corriente máxima del motor durante la carga del puente de



3
resortes.

El puente de resortes será bloqueado tal como se describe en la página


13.

Arrarcar el motor y medir la corriente de/ motor.

Ajustar el acoplamiento utilizando la tuerca V-11, hasta que la corriente


del motor sea 1,3 a 1,5 veces la corriente medida anteriormente.

Motor

El motor que a través del mecanismo carga los resortes de cierre, es un


motor universal, monofásico, devanado en serie y de diseno encerrado.

La tensión normal es //O 6 220 V CC o CA, aunque pueden tener lugar otras
tensiones.
5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 29
LBK 86-03-04

Dispositivo de pestillo con imanes de operación

El dispositivo de operación se monta de serie con un imán de cierre y un


imán de apertura, si bien se puede dotar, a petición de los interesados,
de dobles imanes para ambas funciones.

La tensión normal para las bobinas de los imanes es generalmente de 110


6 220 V CC o CA, pero pueden tener lugar otras tensiones. La potencia
nominal de las bobinas es aproximadamente 200 W.

Los imanes se montan sobre el dispositivo de cierre y son de función si-


milar. Debido a las distintas cargas y a los diferentes métodos de suje-
ción, el lado de "ABIERTO" del dispositivo de pestillo se desvía lige-
ramente del lado de "CERRADO", como puede observarse en las Figuras X e Y.

13 14 15

Figura X Dispositivo de pestillo para apertura

X-1 Imanes. Ver la Figura Z X-10 Rodillo


X-2 Palanca del imán X-11 Pestillo principal de apertura
X-3 Resorte X-12 Rodillo
X-4 Eje X-13 Resorte
X-5 Pestillo de apertura X-14 Rodamiento de agujas (dos)
auxiliar X-15 Eje
X-6 Pestillo intermedio X-16 Retenedor
X-7 Resorte X-17 Tornillo y tuerca
X-8 Eje autoenclavable
X-9 Rodamiento de agujas (dos)
5432 1655P-5
Página 30
LBK 86-03-04

19
19

11

12

Figura Y Dispositivo de pestillo para cierre

Y-11 Pesti/lo de cierre principal Y-/5 Eje


Y-12 Rodillo Y-16 Retenedor
Y-13 Resorte
Y-14 Rodamiento de agujas (dos) Y-I9 Tornillo de fijaci6n M10x70

Las otras piezas del dispositivo de pestillo son idénticas a las piezas
correspondientes del dispositivo de pestillo de la Figura V.

Los rodamientos de agujas X-9 y X-14 se entregan engrasados y,


normalmente, no precisan lubricación alguna. Con respecto a la
inspección y revisión del dispositivo de operación, el eje X-4 deberá
lubricarse con aceite B. Ver la información 5409 5065P.

El dispositivo de pestillo no requiere reglaje de las posiciones del


pestillo.

Si fuere preciso realizar trabajos en el dispositivo de pestillo, deberá


desmontarse totalmente de la estructura del dispositivo de operación. En
el dispositivo de pestillo para apertura, el bucle AA-4 del dispositivo
de disparo mecánico también deberá desconectarse. Esto se puede realizar
más fácilmente desenroscando la tuerca AA-1.
RbtA 0111JVVN al/Vtlif

5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 3/
LBK 86-03-04

Si fuere preciso cambiar las bobinas, deberá desmontarse el imán del


dispositivo de pestillo.
1 2 3 4 5 6

Figura Z Imán

Z-1 Tornillo M6x30


Z-2 Tuerca autoenclavable
Z-3 Bobina
Z-4 Inducido del imán
Z-5 Resorte
Z-6 Chapas de soporte
Z-7 Palanca del imán
Z-8 Arandela
Z-9 Eje
Z-10 Núcleo magnético

El cambio de las bobinas deberá realizarse como sigue:

1 Se aflojarán las tuercas Z-2 y deberán retirarse los tornillos Z-1.

2 Las chapas de soporte Z-6 incluyendo el inducido y la bobina deberán


extraerse hacia arriba y a un lado como indica la flecha.

3 La bobina será sustituida, las piezas deberán volverse a sus


posiciones y los tornillos Z-1 deberán montarse.

4 Antes de apretar las tuercas Z-2, la palanca del imán Z-7 deberá
oprimirle con fuerza hacia abajo, utilizado por ejemplo un
destornillador tal como se muestra en la Figura siguiente, de forma
que las separaciones sean lo más pequeflas posibles.

5 El imán se montará en el dispositivo de pestillo. Nominalmente,


existirá una holgura de aproximadamente 1 mm entre la palanca del
imán X-2 y el cierre de apertura auxiliar X-5.

6 Se conectarán los conductores de la bobina.

7 El montaje y ajuste del dispositivo de disparo mecánico puede verse


en el texto de la figura AB.

ABB
5432 165SP-5 rev.1
Pagina 32
8113 68-11-18

Dispositivo de disparo mecanico

AA-2

AA-4


AA-1 Resorte
AA-2 Brazo de disparo
AA-3 Cable
AA-4 Fijacion de cable
AA-5 Pestillo auxiliar de disparo
(X-5)
AA-6 Pestillo intermedio EX-6)
AA-7 Cabinete del mecanismo de
operacion
AA-8 Dispositivo del boton pulsador
AA-9 Boton pulsador

Utilizando La fijacion de cable AA-4


se ajusta un juego de 3-5 nrn entre el
pestillo auxiliar de disparo y el
brazo de disparo AA-2. El boton
pulsador AA-9 no va a estar oprimido D
mientras que se efectue el ajuste.

Figura AB

A8-5 Pestillo auxiliar de disparo


U-5)
AB-6 Pestillo intermedio (X-6)

Con e pulsador AA-9 oprimido el


juego de pestillo auxiliar de disparo
AB-5 X-5/ y el pestillo intermedio
A8-6 X-6) debe ser min. 1 mm.
ABB HV Switchgear 5432 165SP-5
Página 33
LBK 86-03-04

Contacto auxiliar

Figura AC

AC-1 Contacto auxiliar, 6 polos


AC-2 Contacto auxiliar, 2, 4 6
6 polos
AC-3 Empalme de operación
AC-4 Contador
AC-5 Pasador de contacto
AC-6 Pasador
AC-7 Eje
AC-8 Palanca de ope raci6n
AC-9 Arandela de contacto
AC-1 Chapa de fijaci6n
AC-11 Empalme

El dispositivo de operaci6n de
tipo normal está dotado de un
contacto auxiliar de 6 polos AC-1
consistente en 6 contactos de
desconexión y 6 contactos de
conexión, de los cuales uno de
cada uno se utiliza para la
función del dispositivo de
operaci6n.

A solicitud de los interesados, el


dispositivo de operación se puede
complementar con un contacto
auxiliar AC-2 de 2, 4 6 6 polos.

El eje AC-7 del contacto auxiliar


está en conexión mecánica directa
con la palanca de operación K-9 y,
de este modo, sigue los movimien-
tos de los contactos del interrup-
tor.

AB
5432 165SP-5
Página 34
LBK 86-03-04

Contador

1 2

Figura AD

AD-1 Contador AD-5 Tornillo


AD-2 Tornillo AD-6 Palanca del contacto auxiliar
AD-3 Palanca AD-7 Eje del contacto auxiliar
AD-4 Tuerca cilíndrica AD-8 Contacto auxiliar

La Figura muestra la posicián del contacto auxiliar cuando está en


posici6n abierta el dispositivo de operan/6n.

La palanca resortada AD-3 del contador, con el tornillo AD-2, se ajustará


de forma que cuando la palanca se desplace en el sentido de la flecha
hacia el tope incorporado, exista una holgura de 2 mm entre la palanca
y la tuerca cilíndrica AD-4.
FktAlriStILIWNUOVERI

5432 165SP-5
ABB HV Switchgear Página 35
LBK 86-03-04

Amortiguador para la cadena de cargue

La finalidad de la cadena de cargue B-22 es mantener estirada la cadena


sinfín B-8. Con el fin de neutralizar las sacudidas que ocurran en la
cadena de cargue durante el funcionamiento del dispositivo de operación,
el eje AE-4 de la rueda deflectora se ha dotado con dos amortiguadores
resistentes AE-3. La construcción y las dimensiones del reglaje de los
amortiguadores se pueden observar en la Figura que sigue a continuación.
Deberá mantenerse la medida (x +1 -O) con el mecanismo cargado con el
motor.
x-98 mm con 60 arandelas elásticas AE-3 por amortiguador *
* Diseno
x-133 mm con 84 arandelas elásticas AE-3 por amortiguador
antiguo

.--.'" ......
"Ciiil Dm.
.......
,... ...../
.........
-.--,- ........
,...
..-.---
-~111 la.-
....... ..----
-...... ........

* Díselo
nuevo

Figura AE

AE-1 Tuerca autoenclavable M12 AE-5 Manguito autolubricado


AE-2 Tuerca de traba M12 AE-6 Rueda deflectora
AE-3 Arandelas elásticas AE-7 Cadena de carga
AE-4 Eje

Calentador

la calefacción eléctrica se obtiene normalmente de dos calentadores


independientes A-4, uno de los cuales se destina a calentamiento continuo
para eliminar la condensación por humedad en el armario del dispositivo
de operación. El otro se conecta automáticamente cuando la temperatura

ajj
descienden por debajo del valor fijado en el relé térmico.

AC^
5432 165SP-5
Página 36
LBK 86-03-04

Relé térmico

La temperatura se fijará norma/mente a 1000 en el relé térmico Ar12.

* 30x2 * 60 arandelas elásticas AE-3 por amortiguador hasta octubre 1984


28x3 * 84 arandelas elásticas AE-3 por amortiguador desde octubre 1985

MANTEN/MIENTO

Todo trabajo en el dispositivo de operación en posición cerrada y también


estando cargados los resortes de cierre, implica ciertos riesgos. Por
consiguiente, antes de iniciar el trabajo, deberá dispararse el arranque
del motor utilizando el botón rojo P-11 del panel de control. El
conmutador P-5 para la tensión de operación deberá reponerse en "LOCAL".
Para fijar el dispositivo de operación (interruptor) en la posición
abierta con los resortes de cierre descargados, se ha de disparar primero
el interruptor y, acto seguido, se descargarán los resortes de cierre
mediante una operación de cierre seguida de una operación de apertura, o
manualmente tal come se describe bajo el titulo "carga y descarga
manuales de los resortes de cierre".

Limpieza

El dispositivo de operación se limpiará siempre que sea necesario. Se


prestará atención especial a los bloques de terminales y al contacto
auxiliar.

Lubricación

La lubricación de los rodamientos del dispositivo de operación no es


necesaria puesto que son rodamientos de agujas o de bolas de tipo
autolubricado, habiendo sido lubricados permanentemente antes de la
entrega.

Los engranajes del mecanismo se lubricarán con grasa G después de


aproximadamente 500 operaciones. Se tendrá gran precaución de que no
penetre grasa en el acoplamiento por fricción. Con respecto a
revisiones, el eje X-4 y /os manguitos y las superficies de deslizamiento
del puente de resortes, el amortiguador y las cadenas se lubricarán con
aceite B.

Las marcas de los 'lubricantes aprobados bajo las designaciones


anteriores, se indican en /as instrucciones 5409 506.
Info No 5409 724-34
ABB HV Switchgear
From/Date SWG/BTB 91-02-25

SPARE PARTS
Breaker pote for SF 6 -breaker type HPL 72.5-170 Al

RESERVDELAR
Brytpol. für SF 6 -brytare typ HPL 72,5-170 Al

Recommended spare parts are marked R


A Rekommenderade reservdelar Sr márkta R

For more than 10 breakers in service


1 we aLso recommend spare parts marked RR
t

Fór mer án 10 brytare i drift rekom-


E menderar vi áven reservdelar márkta RR

Postal adclress
ABB leV Switchgear AB A II la
5409 724-34 Breaker pole
Page 2 Sida 2 Brytarpol
BTB 91-02-25

1A

lakikatw2,s,

21

18,19.20
5409 724-34
ABB HV Switchgear Page 3 Sida 3
BTB 91-02-25

Breaker pote
BrytpoL

Item Sub
No. ty Name of item Article No List Note

1 Co ver Lock 5237 730-21


14 Safety disc Sprángbleck 5872 025-AV 21 4)
2 0-ring 0-ring 2152 930-195 R
3 0-ring 0-ring 2152 930-210 R
4 0-ring 0-ring 2152 930-280 R
5 0-ring 0-ring 2152 930-290 R
6 0-ring 0-ring 2152 930-170 R
7 0-ring 0-ring 2152 930-180 R
8 Dessicant cont. Absorb. behállare 6932 990-A 21
8A Dessicant cont. Absorb. behállare 6932 990-E 21 4)
9 Top current coll. 'Une strómavt. 5413 080-BH 7
10 Puffer Puffer 5412 046-BC 10
11 Bottom curr. coLL. Nedre stn5mavt. 5413 080-8K 9
12 Mechanism Mekanism 5421 049-BF 13
13 Density switch Densitetsvakt 23
14 Tripping mech. Franslagningsdon 5421 051-BH • 15 1)
14A Tripping mech. Franslagningsdon 5421 051-BP . 17 2)
15 Dashpot bracket Buffertflste 2162 740-U ' 2)
16 Dashpot Oljebuffert 2196 746-B 19 2)
17 Pin Pinne 2111 847-4
18 Pin Pinne 2111 847-3
19 Washer Bricka 2151 2075-1921
'20 Split pin Saxpinne 2114 2050-216y
21 Oper. insulator Manaverisolator 2184 4349-AG 3) RR
22 Insulator Isolator 5 RR
23 Insulator Isolator ' 5 RE
Sets of contacts Packnings- och i 21
and gaskets kontaktsat ser •
1

For 3-pote operated circuit breaker


FOr 3-poligt manóvrerad brytare

For 1-pote operated circuit breaker


1-poligt manOvrerad brytare

When ordering operating insulator give the serial No. for


the C.B.
Vid bestállning av manidverisolator meddela brytarens
tillverkningsnummer

For breaker with safety disc


Fór brytare med sprángbleck

AB
5409 724-34
Page 4 Sida 4
BTB 91-02-25

Chamber insulator/Brytkammarisolator
Post insulatoi-/Sttidisolator
Capacitor/Kondensator
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 5 Sida 5
BTB 91-02-25

Chamber insuta or RR
Brytkammarisolator

Type Colour Creepage Length Article No. Note


Typ Fárg Kryp mm Lángd mm
Nom.

HPL 72.5-170 Al Brown/Brun 3030 1472 2732 1907-L 1)


Brown/Brun 4165 1472 2732 1907-A
Grey/6r3 3030 1472 2732 1907-P
Grey/Gra 4165 1472 2732 1907-E

Post insulator RR
Stadisolator

Typ Colour Creepage Length Anide No. Note


Type Fárg Kryp mm Lángd mm
Nom.

HPL 72.5 Al Brown/Brun 1663 850 2732 2061-1 1)


Grey/Gra 1663 650 2732 2061-5

HPL 123-170 Al Brown/Brun 2941 1460 2732 2062-1 1)


Brown/Brun 4172 1460 2732 2062-10
Grey/Gra 2941 1460 2732 2062-5
Grey/Gra 4172 1460 2732 2062-15

HPL 170 A1L Brown/Brun 5047 1700 2732 2099-10


Extra long Grey/Gra 5047 1700 2732 2099-15
Extra Long

3. Capacitor RR When such is included in the delivery


Kondensator Nár sacian ingar i leveransen

Type Colour Creepage Length Article No. Note


Typ Fárg Kryp mm Lángd mm
Nom.

HPL 72.5-145 Al Brown/Brun 3778 1400 5417 030-1 1)


Grey/Gra 3778 1400 5417 030-5

HPL 170 Al Brown/Brun 4378 1480 5417 030-10 1)


Grey/Gra 4378 1480 5417 030-15

1) Standard

AL ID IP
"NIMIO
5409 724-34
Page 6 Sida 6
Bre 91 -02-25
Top current collector
tigre strómavtagare

5. 5A

9
10
11
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 7 Sida 7
BTB 91-02-25

Top current collector 5413 080-BH


bvre strómavtagare

It em
No. Qty /Name of item Anide No Note

1 1 FLange Flans 5413 079-P


14 1 Flange Fláns 5413 079-AD , NEMA
2 12 Washer Bricka 2151 892-7
3 12 Spring washer Spánnbricka 2154 2031-9
4 12 Socket screw Insexskruv 2121 2518-451
5 1 Curr. collector Strtimavtagare 5210 701-BA
5A 1 Curr. collector Strómavtagare 5210 701-88
6 4 Pop-rivet Pop-nit 2115 714-1
7 1 Shield Skárm 2748 654-103
8 1 Support ring Stádring 2658 4068-21
9 20 Spring Fjáder 2192 749-2
10 20 Contact finger Kontaktfinger 2658 4059-18
11 1 Contact tip Pluggspets 2658 974-AE

Rated current 4000 A


Markstn5m 4000 A

Rated current 3150 A


Márkstróm 3150 A

"un
5409 724-34
Page 8 Sida 8
BTB 91-02-25

Bottom current collector


Nedre str8mavtagare

SS 49

1 12 13
14 un
10
11 3 E
2
28 10
30I \
16 16A
15
27

"17
L7L .
65
29
22
hit UJ
18
ttaSa 23
19 6
20 21

26 25 24. 24A

anima& -
11C\
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 9 Sida 9
BTB 91-02-25

Bottom current collector 5413 080-BK


Nedre stremavtagare

Item
No. 1 Qty 1 Name of item Article No Note

1 1 Pi ston KoLv 6532 007-17


2 3 Valve housing Ventilhus 6523 017-12
3 13 Compr. spring Tryckfjáder 2192 711-12
4 11 Washer Bricka 2151 883-26
5 17 Screw M8x25 Skruv M8x25 2121 2518-453
6 19 Spring washer Spánnbricka 2154 2031-9
7 127 Contact finger Kontaktfinger 2658 4059-18 R
8 127 Spring Fjáder 2192 749-4 R
9 '1 Guide ring St yr ring 2153 869-7 R
10 16 Pi ston KoLv 6523 131-3
11 1 Support ring Stódring 2658 4068-24
12 1 0-ring 0-ring 2152 930-140 R
13 1 St ripe Band 2186 711-8
14 1 Shield Skárm 2748 654-99
15 3 Pop-rivet Pop-nit 2115 714-1
16 1 Curr. collector Strümavtagare 5210 705-50 1)
16A 1 Curr. collector St rómavtagare 5210 705-51 2)
17 1 Bush Bussning 2211 861-5
18 1 Guide disc Styrbricka 2173 731-46
19 3 Spacer Distans 2151 846-9
20 3 Pin Pi nne 2111 860-7
21 12 Washer Bricka 2151 892-7
22 1 Washer Bricka 2521 837-4
,23 12 Screw M8x20 Skruv M8x20 2121 2518-451
24 1 Flange Fláns 5413 079-M
124A 1 Fange Fláns 5413 079-AB NEMA
25 3 Spring washer Spánnbricka 2154 2031-10
26 3 Washer Bricka 2151 2077-1
27 3 Spacer Distans 2151 846-7
' 28 3 ' Washer Bricka 2151 2075-185
29 3 Guide block Glidstycke 2185 932-1
30 3 Retaining ring Lásring : 2154 2527-133

Rated current 4000 A


Márkstrám 4000 A

Rated current 3150 A


Márkstróm 3150 A

/11
5409 724-34
Page 10 Sida 10
STB 91-02-25

Puffer
Puffer

I
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 11 Sida 11
BTB 91-02-25

Puffer 5412 046-BC


Puffer

It em
No. Qty Name of item ArticLe No Note

1 6 Socket screu Insexskruv 2121 2518-459


2 1 Nozzle Dysa 5414 095-7 ,R
3 1 Contact Kontakt 2658 4110-AH R
4 , .SLeeve Hylsa 5414 094-8
5 IRoll pin Fj. rórpinne 1 2111 2835-204
6 iSocket screu Insexskruv 2121 769-9
7 1Washer Bricka 2151 2061-165
8 Holding ring Fást ring 2171 854-8
9 Puffer contact Puffkontakt 2611 800-32
10 • Pull rod Dragst8ng 2179 714-BY
11 Ring Ring 2151 928-14 R
12 Tube Rür 2171 844-49 R
13 2 :Spring Fjáder 2191 731-8 R
14 iCollar Krage 5414 096-7 R

A IR II
" UD
5409 724-34
Page 12 Sida 12
gE3 91-02-25

Mechanism
Mekanism

ti,

.0
7.;

cÉj

CO

<O

..-
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 13 Sida 13
BTB 91-02-25

Mechanism 2) 5421 049-BF 3) 5421 049-AX


Mekanism

It em
Jo. Qty Name of itero ArticLe No Note

1 Pin Pinne 2111 805-27


2 Screw M8x30 Skruv M8x30 2121 2033-414
3 O Washer Bricka 2151 2064-165
4 Cover Lock 2521 837-2
5 Non return valve Backventil 2541 959-B 1)
6 Screw M2Ox80 Skruv M20x80 2121 2017-666
6A Screw 1420x50 Skruv M20x50 2121 2017-660
7 Nut Mutter 2126 2013-126
8 2 Washer Bricka 2151 2075evng
9 PLate Plana 217L onredo
1U 'Housing Hus 5422 113-X
11 Cover Lock 2172 805-109
12 0-ring 0-ring 2152 930-60 R
13 0-ring 0-ring 2152 930-55 R
14 Pin Butt 2116 729-12
15 Shaft Axe l 2234 206-M
16 Split pin Saxpinne 2114 2050-216
17 Flete Platta 2173 798-48
18 Screw M8x16 Skruv M8x16 2121 2033-408
19 .Mounting oliste Fástpl8t 2174 935-1
20 Cover Lock 5237 735-A
21 Pin Pinne 2111 847-3
22 Support. Lever Stddarm 2184 4113-AD
23 Washer Bricka 2151 2096-61
24 Link Lánk 2184 4346-A
25 Operat. Lever Manóverarm 2184 4112-30
26 Pin Pinne 2111 847-4
127 'Bushi ng Bussning 2185 967-6
28 0-ring 6=5.7 0-ring 6=5.7 2152 999-3
29 0-ring 6=5.7 0-ring 1=5.7 2152 999-4
30 Bearing Lager 2213 6650-312
31 Pin Pinne 2111 847-5
32 Retaining ring Sarring 2154 2527-173
33 Clevis coupling KoppLingsstycke 2184 903-K
54 Operating Lever Manaverarm 2184 4112-57 2)
34A Operating Lever Man6verarm 2184 4112-40 3)
35 Roll pin Fj. rórpinne 2111 2840-210
36 Washer Bricka 2151 793-9
37 Washer Bricka 2151 2075-177
38 Hez. head bolt 6-kantskruv 2121 2017-528
39 Eye coupling KoppLingsstycke 2184 903-F

Sub list page 20


Detaljlista sid 20

For 3-pole operated breaker


Fór 3-poligt marÓvrerad brytare

3) For 1-pole operated breaker


Fur 1-poligt manbvrerad brytare

A II II
PUM
5409 724-34
Page 14 Sida 14
DTB 91-02-25

Tripping mech. 3-pote operated breaker


Fránslagsdon 3-poligt mandvrerad brytare

3
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 15 Sida 15
BTB 91-02-25

Tripping mechanism for 3-pole operated breaker


Fránstagningsdon für 3-poligt manavrerad brytare 5421 051-3H

Itero
No. Oty Name of item Article No Note

1 1 PuIL rod Dragstáng 2184 938-AX


2 1 Lock nut Lásmutter 2126 0072-A
3 1 1 Spring Fjáder 2192 733-20
4 1 Spring housing Fjáderhus 2162 740-AD
5 1 Retaining ring Spárring 2154 2526-130
1 Washer Bricka 2151 2063-204
1 Spring bracket Fjáderfáste 2171 738-33
1 Nut Mutter 2126 0072-C
3 Wheel Hjul 2292 986-B
3 Parallel pin Cyl. pinne 2111 2365-462
1 6 SpLit pin Saxpinne 2114 2050-181
2 1 Washer Bricka 2172 805-114
13 4 Hez. head bolt 6-kantskruv 2121 2033-408
14 4 Washer Bricka 2151 2064-165
15 2 Slide washer Glidbricka 2211 865-1
5409 724-34
Page 16 Sida 16
BTB 91-02-25

Tripping mech. 1-pole operated breaker


Frlinslagsdon 1-poligt maniávrerad brytare
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 17 Sida 17
BTB 91-02-25

Tripping mechanism for 1-pote operated breaker 5421 051-BP


Fránslagningsdon fór 1-poligt marb y rerad brytare

Item
No. Qty Name of item Articte No Note

1 1 Pull rod Dragst2ng 2184 903-Z


2 Spacer Distanselement 2151 845-3
4 3 RoLL pin Fj. r6rpinne 2111 2840-310
5 1 Spring Fjáder 2192 733-20
6 1 Spring housing Fjáderhus 2162 740-Y
7 1 Spring bracket Fjáderfáste 2171 738-35
8 3 Wheel Hjul 2292 979-6
9 3 Paraltet pin Cyl. pinne 2111 2365-462 1
'10 6 Split pin Saxpinne 2114 2050-181
11 2 Washer Bricka 2151 2092-256 !
12 1 Cyl. nut Cyl. mutter 2126 738-21
13 2 Grub screw Stoppskruv 2122 2719-455
14 2 Hex. nut 6-kantmutter 2126 2028-117
15 2 Spring washer Spánnbricka 2154 2033-9
16 1 Paraltel Cyl. pinne 2111 760-26
17 4 ¡Split pin Saxpinne 2114 2050-199
18 2 Washer Bricka 2151 833-67
19 1 Bracket Bygel 2162 825-2
23 .8 Washer Bricka 2151 2063-173
21 8 Hex. head bolt 6-kantskruv 2121 2017-493
22 1 Oil dashpot Oljebuffert 2196 746-9 RR
23 1 Parallel pin Cyl. pinne 2111 760-25
24 1 Bracket Fáste 2162 824-8
25 1 Washer Bricka 2151 891-7
26 1 Nut Mutter 2126 738-24
27 1 Bracket Fáste 2162 740-U
28 1 Spacer Distanselement 2151 891-9
.29 1 Spacer Distanselement 2151 891-10

/11
"HP
5409 724-34
Page 18 Sida 18
BTS 91-02-25

Dashpot 1—pote operated breaker


Dámpdon 1—poligt man8vrerad brytare

10

12

13

1 4
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 19 Sida 19
BTB 91-02-25

Dashpot, 1-pote operated breaker 2196 746-6


Dampdon, 1-poligt manbvrerad brytare

Item
No. Qty Name of item Article No Note

1 1 Piston rod Kolvst8ng 2116 739-10


2 1 Retaining ring Spárring 2154 2527-142
3 1 0-ring 0-ring 2152 930-55 R
4 1 Bushing Bussning 2211 848-7
5 2 0-ring 0-ring 2152 929-28 R
6 1 Screw Skruv 2121 769-3
7 1 Sealing washer Tátningsbricka 2152 2031-6 R
8 1 Oil container Oljebehállare 2162 821-1
9 1 Tube R6r 2511 807-30
10 1 Roll pin Fj. r6rpinne 2111 2835-210
11 1 Piston Kolv 2196 744-3
12 1 Washer Bricka 2151 833-70
13 1 Screw Skruv 2121 769-6
14 1 Oit 250 cm 3 Olja 250 cm3 1171 3011-102 R

A II
"111.?
5409 724-34
Page 20 Sida 20
BTB 91-02-25 Safety Disc
Sprdngbleck

15 9 8 6 4 11 13 12 14 7 5 10 3

1E11

011 Aplac 20 a
&Sin

-
Marking fag enctosed itero 7
flarkskyll medfáljer fleta 7 2 1

Desiccant Container
Absorptionsmedelsbehattare
ABB HV Switchgear 5409 724-34
Page 21 Sida 21
BTB 91-02-25

Safety disc 5872 025-AV


Sprángbleck

It em
No. Qty Name of item Articte No Note

1 1 0-ring 0-ring 2152 929-90 R


2 1 0-ring 0-ring 2152 929-75 R
3 1 Cover Lock 5237 735-H
4 1 Protective cover Skyddslock 2531 894-117
5 1 Holding ring Fástring 2171 784-13
6 4 Hex. head bolt 6-kantskruv 2121 2033-263
7 1 Safety disc Sprangbleck 2539 704-15 R
8 8 Washer Bricka 2151 2068-2
9 4 Spring washer Fjáderbricka 2154 2032-7
10 1 Support Fáste 2174 926-6
11 1 SeaLing washer Tátningsbricka 2152 2032-4
12 1 Hex. head bolt 6-kantskruv 2121 2033-408
13 2 Washer Bricka 2151 2064-165
14 1 Hex. nut 6-kantmutter 2126 2028-117
15 2 Rivet Nit 2115 2061-104

Desiccant container 6932 990-E


Absorbtionsmedelsbehállare

It em
No ty Name of item Article No. Note

1 Drying agent Torkmedel 1139 6012-A R


2 Lock spring Lásfjáder 2154 4006-1
3 Cover Lock 2531 957-1
4 Net Nát 2591 720-1
5 Container Beháltare 6932 607-4
6 Strip Band 2172 719-712
7 Support Stód 2171 835-X

Desiccant container 6932 990-A


Absorbtionsmedelsbehállare

1 1 Drying agent Torkmedel 1139 6012-A R


2 2 Lock spring Lásfjáder 2154 4006-1
3 1 Cover Lock 2531 957-1
4 1 Net Nát 2591 720-1
5 1 Container Behállare 6932 607-3
6 2 Strip Band 2172 719-712

Complete desiccant container packed in plastic bag in a pot has


art. no. 6932 990-C CR)

Komplett aktiverad absorbtionsmedelsbehállare packad i plastpáse


i en plátburk har art. nr 6932 990-C CR)

AL II ID
4"!1.11!!
5409 724-34
Page 22 Sida 22
BTB 91-02-25

Non return vatve 2541 959-8


Backventil

67

Item
No Qty Name of item Articte No. Note

1 1 Valve body Ventilhus 2541 960-1


2 1 Valve cone Ventilkagla 2541 961-1
3 1 0-ring 0-ring 2152 929-22 R
4 1 Compres. spring Tryckfjader 2192 2011-546
5 2 0-ring 0-ring 2152 929-40 R
6 1 Support ring St8dring 2151 869-13
7 1 Retaining ring Sp2rring 2154 2527-127
5409 724-34
ABB HV Switchgear Page 23 Sida 23
BTB 91-02-25

Density switch
Densitetsvakt

1. Density switch / OenSitetsvakt

2 - Density switch / Dens tsvaht

Pressure gauge / Monometer

ítem
No. Qty Na me of ítem ArticLe No. Note

1 1 Density switch Densitetsvakt R 1)


2 1 Density switch Densitetsvakt R 1)
3 1 Pressure gauge Manometer 1)
4 2 0-ring 0-ring 2152 929-20 R

1) When order'ng density switch and when it occur, pressure gauge, give
the serial No. for the C.B.

Vid bestál ning av densitetsvakt och nár det f8rekommer, manometer,


meddela brytarens tillverkn. nr .
5409 724-34
Page 24 Sida 24
BTB 91-02-25

Set of contacts
for 1 breaker pote
Art no. 5429 038-AK R
Kontaktsats fi:5r
1 brytarpol

Name of item Qty Article No.


Benámning Antal

Contact tip Pluggspets 1 2658 974-AE


Contact Kontakt 47 2658 4059-18
Spring Fjáder 20 2192 749-2
Spring Fjáder 27 2192 749-4
Contact Kontakt 1 2658 4110-AH Assembled
Spring Fjáder 12 2191 731-8 Monterade
Ring Ring 1 2151 828-14 Art. No.
Tube R6r 1 2171 844-49 2658 4094-V
Sleeve Hytsa 1 5414 094-8
Nozzle Dysa 1 5414 095-7
Collar Krage 1 5414 096-7
Guide block Glidstycke 3 2185 932-1

Set of gaskets
for 1 breaker pote
Art. No. 5429 038-AL R
Packningssats
für 1 brytarpot

Name of item Qty Article No. Dimensions


Benámning Antal

0-ring 2 2152 929-20 15.3x2.4


"- 2 2152 929-28 22.2x3
"- 2 2152 930-55 49.5x3
"- 1 2152 930-60 54.5x3
"- 1 2152 930-140 134.5x3
"- 2 2152 930-170 159.3x5.7
2 2152 930-180 169.3x5.7
H_
1 2152 929-22 17.3x2.4
2 2152 929-40 34.2x3
.- 1 2152 930-195 184.3x5.7
"- 1 2152 930-210 199.3x5.7
"-
2 2152 930-280 269.3x5.7
"- 2 2152 930-290 279.3x5.7
"- 2 2152 999-4 89.1x5.7
X-ring 2 2152 999-3 69.2)6.7
Seating washer/Tátningsbricka 1 2152 2031-6
5409 723-1 rey. 7
ABB HV Switchgear
From Dole BTB 92-05-18

SPARE PARTS FOR OPERATING MECHANISM BLG 1002-1003


RESERVDELAR FOR MANOVERDON BLG 1002-1003

For BLG 1002 S (inverted function) the designations


are affected so that "on" becomes "off" and "off"
becomes "on".

BLG 1002 5 (omvánd funktion) Overkas beteckningarna


s3 att "till" blir "frán" och "fr8n" latir "fin".

BLG 1002 BLG 1003

Recommended spare parts are marked R


Rekommenderade reservdelar ár márkta

For more than 10 operating mechanisms in


service we also recommend spare parts marked RR
Ftir mer án 10 manóverdon i dri ft rekoneiende ras
ocksA reservdelar márkta RR

"osar address
ABB r IV Swo /rey rr AB
S 771 80 LUDVJKA 0wori,
5409 723-1
Page 2 Sida 2
LKK 84-01-01

OPERATING MECHANISM BLG 1002

MANWERDON BLG 1002

, __] 4) ..~A
rit Slitai -`1.4
rittirsk
8
r ilal"al
I iheiIráS
Ir r(ZI %. \-

1+1 14 14 01
1
1 Le •4b .• 1
13 wwwili
1
1 1! i E
pr
1 1 1
i i 1A
i I
1 1
I
oF__ 1 ..
i__,.... Ir
....
.

1 I I 11 I-7
In n
III II I .
11 Ir ! ' 1
II' II 1 ; I
11111 ' . l
1 III II !,;1 'I 10
iII In II /11
l mi II LLA,/,
IHI-i-11-1(- 71
1 'fr_71bi
ABB HV Switchgear 5409 723-1 re y 4
Page 3 Sida 3
BTB 89-03-01

BLG 1002

Item Sub
No Qty Name of item Article No list Note

1 1 Operating mesh Manóvermekanism 5438 078-BK 7


2 1 Catch gear, off SpárrOon, frán 5436 008-AC 11 RR
3 1 Catch gear, on Spárrdon, till 5436 008- U 13 RR
4 1 Camshaft Kamaxel 5438 078-BL 15
5 1 Operating levet-. Manóverarm 5251 710- P 9
6 1 Spring charge lelUjadersp.-don 5256 707-AM 21
7 1 Dashpot, on Dámpdon, till 5256 707 23 RR
8 1 Dashpot, off Dámpdon, frán 5256 707- N 17 RR
9 1 Spurgear Kuggvaxel 2399 042-AB 19
10 1 Spring bridge Ejáderbrygga 5259 718- B
11 1 Counter Rákneverk 5691 851- 4 29
12 1 Thermostat Termostat 5438 064- F
13 1 Aux. switch 8jálpkontakt 29
14 1 Limit switch Gránsl. brytare 5438 086-Ax 25-27
15 1 Motor unit Motorenhet 5275 811-Au 28
16 Motor Motor RR
17 Motorstarter Motorskydd R
18 Contactor Kontaktor Elcomponents 30 RR
19 Relay Relá Elkomponent. RR
20 Magnetcoil Magnetspole R
21 Heater Vármeelement R
1 Set of hardware Standarddetaljs. 5439 138- A 31 R
1 Set of gaskets Paekningssats 5429 038-K 23 R

AL ft 0
Pi lel,
5409 723-1
Page 4 Sida 4
LKK 84-01-01

OPERATING MECHANISM BLG 1003

MAN9VERDON BLG 1003

10

9 3
ABB HV Switchgear
5409 723-1 rey 4
Page 5 Sida 5
BIT 89-03-01

BLG 1003

Item Sub
No Qty Name of item Article No list Note

1 1 Operating mech Manüvermekanism 5438 078-BZ 7


2 1 Catch gear, off Sparrdon, frán 5436 008-AC 11 RR
3 1 Catch gear, on Spárrdon, till 5436 008- U 13 RR
4 1 Camshaft Kamaxel 5438 078-BL 15
5 1 Operating level Mannverarm 5251 710- S 9
6 1 Spring charge devEjadersp.-don 5256 707-AN 21
7 1 Dashpot, on Dámpdon, till 5256 707- 23 RR
8 1 Dashpot, off Dampdon, frán 5256 707-AT 17 RR
9 1 Spurgear Kuggvaxel 2399 042-AB 19
10 1 Spring bridge Fladerbrygga 5259 718- B
11 1 Counter Bákneverk 5691 851- 2 29
12 1 Thermostat Termostat 5438 064- F
13 1 Aux. switch Hjalpkontakt 29
14 1 Limit switch Gransl.brytare 5438 086- 25-27
15 1 Motor unit Motorenhet 5275 811-AU 28
16 Motor Motor RR
17 Motorstarter Motorskydd R
18 Contactor Kontaktor Elcomponents 30 RR
19 Relay Relá Elkomponent. RR
20 Magnetcoil Magnetspole R
21 Heater Vármeelement R
1 Set of hardware Standarddetaljs 5439 138- A 31 R
1 Set of gaskets ,
Paekninessats 5429 038-K 23 R

A IR 111
"NO IIIP
5409 72a-1
Page 6 Sida 6
LKK 84-01-01

Mechanism
Mekanism


15 14

13
12

10


5 67 9
ABB HV Switchgear 5409 723-1 rey.
Page 7 Sida 7
BIR 90-10-25

Mechanism 5438 078-8K RLG 1002


Mekanism 5438 078-2Z RLG 1003

Item Sub
No Qty Name of item Article No 'list Note

1 1 Frame Stat iv 5284 863-19 1)


2 1 Dashpot off Dámpdon frán 5256 707-N 2) 17 En
3 1 Operat. leve: Manóverarm 5251 710- P 9 BLG100;
3 1 Operat. lever Manóverarm 5251 710- S 9 BLG100
4 1 Washer Wricka 2154 748- 10
5 1 Lock washer Vikbricka 2154 2265- 57
6 2 Screw M8x16 Skruv M8x16 2121 2016-408
7 2 Ball bearing Kullager 2213 2002-206
8 1 Shaft Axel 2111 827- 19
9 1 Retaining ring Spárring 2154 2526-130
10 1 Camshaft Kamaxel 5438 078- BL 15 RR
11 1 Catch gear on SpárrdOn till 5436 008- U 13 RR
12 3 Screw M10x100 Skruv M10x100 2121 2017-505
13 7 Spring washer Fj.bricka 2154 2033- 10
14 4 Screw M10x40 Skruv M10x40 2121 2017-495
15 1 Catch gear off Spárrdon frán 5436 008 -AC 11 RR

BLG 1003: 5284 4005-AB


BLG 1003: 5256 707-AT

A IMP
"IP IP
;409 723-1
Page 8 Sida 8
LKK 84-01-01

Operating lever
Manóverarm

ABB HV Switchgear 5409 723-1


Page 9 Sida 9
LKK 84-01-01

Operating lever 5251 710-P BLG 1002


Manóverarm 5251 710-S BLG 1003
-nem
No Qty Name of item Article No Note

1 1 Catch Spárr 2167 809- 2 RR


2 1 Operat. lever Manóverarm 5251 705- 5 BLG1002
2 1 Operat. lever Manóverarm 5251 705- 7 BLG1003
3 2 Retaining ring Spárring 2154 2526-122
4 1 Pin Pinne 2111 805- 25
5 2 Ball 1/2" Kula 1/2" 2213 0111- 39
6 2 Needle bearing Nállager 2213 4994- 23
7 4 Lock nut Lásmutter 2126 2801-116
8 8 Washer Bricka 2151 837- 26
9 4 Screw M6x40 Skruv M6x40 2121 2016-265
10 1 Roller Ruile 2111 828- 12
11 1 Pin Pinne 2116 745- 7
12 2 Retaining ring Spárring 2154 2526-118
13 1 Retaining ring Spárring 2154 2532- 7
14 2 Spring Tryckfjáder 2192 733- 7
15 1 Coupling Koppl.-stycke x)
16 1 Retaining ring Spárring 2154 2532- 4

x) 2184 889-X for HPL-breakers


f3r HPL-brytare

2184 889-G for HLR-breakers


f br HLR-bry tare

A 11
5409 723-1 rey 4
Page 10 Sida 10
BTB 89-03-01

Catch gear, off


Sprrdot, frAn

'o 0 CO
tr. Ict
ABB HV Switchgear 5409 723-1 rev 4
Page 11 Sida 11
BTB 89-D3-01

Catch gear, off 5436 008.4c


Spárrdon, frán

Item
No. Qty Name of item Article No. Note

1 1 1 Catch holder Spárrhállare 2162 752-5


2 1 1 Magnet Magnet 5438 020-H
2 1 ; foil Spole 1) R
4 1 Screw 016x25 Skruv M6x25 2121 2033-262
5 1 Lock uasher Vikbricka 2154 2233-153
6 1 Holder Hallare 2116 745-5
7 1 Spring Tryckfjader 2192 007-22
8 1 Catch Spárr 2167 727-17 RR
9 4 Roll pin Fjádr. rárpinne 2111 2835-168
10 1 Pin Cyl. pinne 2111 2021-305
11 1 Control cable Reglagewire 2181 716-1
:12 1 Wire holder Kabelfáste 2166 824-21
13 1 Hexagon nut 6-kantmutter 2126 2018-116
14 1 Spring washer Spánnbricka 2154 2032-7
,15 1 Compr. spring Tryckfjáder 2192 711-8
'16 1 Tripping arm Utlásningsarm 5251 709-H
17 1 Grip screw Stoppskruv 2122 2766-88
18 1 Hexagon nut 6-kantskruv 2126 2028-114
19 1 Spring uasher Spánnbricka 21542032-6
20 1 Pin Pinne 2111 805-19
21 1 Catch Spárr 2167 727-11 RR
22 2 Washer Bricka 2151 2086-38
23 2 Needle bush. Nállager 2213 1906-1
24 1 Rolter RuLle 2213 0121-136 RR
25 2 Holder Hallare 2172 945-40
26 1 Spring Tryckfjader 2192 2021-365
27 1 Catch Spárr 2167809-1 RR
28 1 Rotler Rulle 2111 828-4 RR
29 2 Needle bush. Nállager 2213 1906-6
30 2 Washer Bricka 2151 2096-30
31 2 Cover píate Tackplat 2172 805-71
32 2 Lock washer Vikbricka 2154 2265-34
33 6 Screw M6x10 Skruv M6x10 2121 2016-255
34 1 Shaft Axel 2111 828-10
35 2 Lock nut Lasmutter 2126 2801-115
36 2 Screw M5x40 Skruv M5x40 2121 2016-237
37 1 Wire stop Wire stopp 2176 773-63
38 1 Parallel pin Cyl. pinne 2111 789-353
39 2 Circlip Ringfjáder 2154 2532-4
40 1 fension spring Dragfjáder 2192 708-34
41 1 Holder Hallare 2184 4067-1
42 1 Pin Pinne 2111 827-14
43 2 Hex head bolt 6-kantskruv 2121 2016-256
44 1 Hex head bolt 6-kantskruv 2121 2016-254

Additional i tem for extra magnet Tillágg :ter extra magnet

El 1 Extra magnet Extra magnet 5436 008-P


E2 1 Coil Spole 1)
E35 2 Lock nut Lásmutter 2126 2801-115
E36 2 Screw M5x40 Skruv M5x4D 2121 2016-237

1) Sublist 30
5409 723~1 rey 4
Page 12 Sida 12
BTB 89-03-01

Catch gear, on
Spárrdon, [in

17
12 21
22 23 24 25 26
13 14 15 16 17 8 /8 120'

Se. Al
28

3
2

31 30 E2 El E3
E31 E30
ABB HV Switchgear 5409 723-1 rey 4
Page 13 Sida 13
BTB 89-03-01

Catch gcar, on 5436 008-U


Spárrdon, till

Item •
No Q y Name of item Article No Note

1 1 Catch holder Sparrhállare 2162 752- 7


2 3 Spacer Distans 2151 833- 65
3 1 Magnet, assy Magnet, kompl 5438 020- H
4 1 Coil Spole 1)
5 1 Screw M6x25 Skruv M6x25 2121 2016-262
6 1 Lock washer Vikbricka 2154 2233-153
7 1 Holder Hallare 2116 745- 5
8 1 Spring Tryckfjáder 2192 007- 22
9 1 Catch Sparr 2167 727- 17 RR
10 1 Pin Cyl.pinne 2111 2021-305
11 1 Compr spring TryckfjUder 2192 711-8
12 1 Hex head bolt 6-kantskruv 2121 2016-256
13 7 Screw M6x8 Skruv M6x8 2121 2016-254
14 1 Spring washer Fjaderbricka 2154 2032- 7
15 1 Pin Cyl.pinne 2111 827- 14
16 Pin Pinne 2111 805- 19
17 Roll pin Fj.rórpinne 2111 2835-168
18 1 Catch Spárr 2167 727- 11 RR
19 2 Needle bushing Nállager 2213 1906- 1
20 1 Roller Rulle 2213 0121-136 RR
21 2 Holder Hállare 2172 945-40
22 1 Spring Tryckfjáder 2192 2021-169
23 1 Roller Rulle 2111 828- 17 RR
24 1 Catch Sparr 2167 809- 5
25 2 Needle bushing Nállager 2213 1906- 5

26 2 Washer Bricka 2151 2096- 72


27 2 Cover plate Tackplát 2172 805- 71
28 2 Lock washer Vikbricka 2154 2265- 34
29 1 Shaft Axel 2111 828- 16
30 2 Lock nut M5 Lásmutter M5 2126 2801-115
31 2 Screw M5x40 Skruv M5x40 2121 2016-237

Add tional items for extra magnet Tillágg fór extra magnet

El 1 Extra magnet Extra magnet 5436 008-


E? 1 Coil Spole 1)

E13 2 Screw M6x16 Skruv M6x16 2121 2016-258


E30 2 Lock nut M5 Lásmutter M5 2126 2801-115
E31 1 Screw M5x40 Skruv M5x40 2121 2452-339
E31 1 Screw M5x30 Skruv M5x30 2121 2452-335

1) Sub list 30

A EP II
"EP IIIII
5409 723-
Page 14 Sida 14
LKK 84-01-01

Camshaft
Kamaxel

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18

017
laft~., "
114 •
"1~9 ta4
Imy=t
tk.•
-0111

44*(1%
;rn

MelP
Write

.liffid

ABB HV Sw1chgear
5409 723-1 rey 6
Page 15 Sida 15
BTB 90-12-10

Camshaft 5438 078-21


Kamaxel

Item
No Qty Name of item Article No Note

1 1 Screw M6x8 Skruv M6x8 2121 2016-254


2 1 Retaining ring Spárring 2154 2526-130
3 1 Spring washer Spánnbricka 2154 2033- 7
4 1 Roller bearing Rullager 2213 2002-206
5 1 Washer Bricka 2151 2096- 72
6 1 Spacer Distans 2151 830- 5
7 1 Pin ['irme 2111 827- 30
8 1 Sprocket Kedjehjul 2257 954- 21
9 1 Arm Arm 2184 4323- B
10 1 Spring Tryckrjáder 2192 007-430
11 1 Catch Sparr 2167 809- 6 RR
12 1 Interlock.disc Spárrskiva 2185 971- 5
13 1 Roller bearing Rullager 2213 2002-210
14 1 Cam dise Kamskiva 2185 834- AC 1)

15 1 Spacer Distans 2151 833- 47


16 1 Roller bearing Rullager 2213 2002-209
17 1 Retaining ring Spárring 2154 2526-139
18 1 Shaft Axel 2235 023- 16

1) 2185 834-Z fiir HPL 72.5-170TA1


2185 834-V for BLG 1002 S, BY-PASS BREMA

1111
PIIIIP ID
5409 723-1
Page 16 Sida 16
LKK 84-01-01

Dasnpot, off
Darnedon, frAn

15
ABB HV Switchgear
5409 723-1 rev 2
Page 17 Sida 17
LBK 86-04-15

Dashpot, off 5256 707-N 1)


Dámrlmn, frán

Item
No Qty Name of item Article No Note

1 1 Oil buffer Oljebuffert 2196 739-A RR


2 1 Washer Bricka 2196 725- 15
3 1 Valve disc Ventilbricka 2171 738- 8
4 2 Retaining ring Spárring 2154 2526-122
5 1 Piston Kolv 2196 725- 10
6 1 Washer Bricka 2151 837- 25
7 1 Piston rod Kolvstáng 2196 725- 9 x)
8 1 Cylinder Cylinder 1)
9 1 Cover Lock 2196 725- 12
10 2 O-ring O-ring 29,2x3 2152 929-35 R
11 1 0-ring 0-ring 84,5x3 2152 930-90 II
12 1 Retaining ring Spárring 2154 2527-158
13 1 Screw M10x16 Skruv M10x16 2121 2519-489
14 1 Sealing washer Tátningsbricka 2152 2031- 5 R
15 1 Wiper Avstrykare 2216 2041- 12

Oil 650 cm 3 Olja 650 cm 3 1171 3011-102 R

1) When ordering complete dashpot or cylinder item 8


give also serial no for the operating mechanism.

Vid bestállning av komplett dámpdon eller cylinder pos 8 meddela


ocksá tillverkningsnr fbr mandverdonet.

x) For BLG 1003 the article no. for the Dashpot is 5256 707-AT
and for the Pistón rod 2196 725-30 from April 1986.

x) For BLG 1003 ár artikelnumret fer Dámpdonet 5256 707-AT och


fdr Kolvstángen 2196 725-30 frán April 1986.

AL MI II
"P IIIP
5400 (23-1
Page 18 sida 18
LKK 84-01-01
Spurgear
Kuggváxel

LtJ

l—J
ABB HV Switchgear 51109 7 2 3-1 rey.?
Page 19 Sida
SWG/BTB 92-05-18

Spurgear 2399 042 -AB


Kug g axe I

Real
No Qty Name of item Article No Note

I 1 Frame Stativ 5284 863- 14


2 4 Retaining ring Spárring 2154 2526-122
3 2 Ball bearing Kullager 2213 6001-101
4 5 Ball bearing Kullager 2213 6651-104
5 1 Gear wheel Kugghjul 2321 712- 12
6 1 Gear wheel Kugghjul 2321 742- 2
7 1 Washer Bricka 2151 2076- 4
8 I Washer Bricka 2151 907- 9
9 2 Retaining ring Spárring 2154 2526-130
10 1 Ball bearing Kullager 2213 6650-206
1 Bushing Bussning 2211 2091- 15
12 1 Gear wheel Kugghjul 2321 713- 5
14 1 Key Kil 2157 2011-228
15 1 Bushing Bussning 2211 2041- 8
16 1 Interlock. disc Spárrskiva 2185 971- 8
17 1 Shaft Axel 2235 023- 14
18 1 Friction insert Friktionskuts 2281 969-9
19 1 Bushing Bussning 2211 814- 12
20 1 Key Kil 2157 2011-139
21 1 Friction disc Friktionsskiva 2281 969- 6
22 17 Cup spring Tallrlksfjader 2195 720-1
23 1 Slotted nut Kronmutter 2126 2711-122
24 1 Spl it pin Saxpinne 2119 2050-183
25 2 Spacer Distans 2151 2082 - 311
26 1 Catch Sparr 2167 727- 19
27 1 Pin Pinne 2111 789-355
27A 2 Washer Bricka 2151 2069-153
28 1 Spring Tryckfjader 2192 007-382
29 1 Yoke Bygel 2175 774- 33
30 1 Retaining ring Spárring 2154 2526-126
31 2 Retaining ring Spárring 2154 2532- 4
32 1 Ball bearing Kullager 2213 6000-205
33 1 Spacer Distans 2151 833- 69
34 1 Sprocket Kedjehjul 2257 954- 18
35 1 Key Kil 2157 708 - 1
36 1 Shaft Axel 2235 023- 17
37 1 Ball bearing Kullager 2213 2002-206
38 1 Spacer Distans 2151 833- 52
39 1 Gear wheel Kugghjul 2321 711- 6
40 1 Spacer Distans 2151 833- 29
41 1 Ball bearing Kullager 2213 6650-206
42 3 Washer Bricka 2151 2092-102
43 1 Gear wheel Kugghjul 2321 711- 8
44 3 Spacer Distans 2151 833- 32
45 1 Gear wheel Kugghjul 2321 711- 9
46 1 Key Kil 2157 2011-811
47 1 Key Kil 2157 2011-295
48 1 Shaft Axel 2235 023- 15
49 1 Key Plattkil 2157 2011-226
50 1 Gear wheel Kugghjul 2321 715- 3
51 Spacer Distans 2151 833- 30
52 1 Gear wheel Kugghjul 2321 711- 7
11 _11/11/
PI IP NO
5409 723-1 rey 5
Page 20 Sida 20
8TD 90-10-25

Spring charge device 1


Fjácierspánndon \\
/7
\\\
I/
d
I
II
N, ..., - 1
- L1 A, 1 8
1\
1 if
2,24,28
---rr- 11
I II

3
4.41, ,43
5, 58

t....002411211~ 6

20

24,23

Ir
2, 2A

9
25,26
10)04,22
U
21
12
MAI913 23,24
/5
16,164
17
18

18A

ABB HV Switchgear 5409 723-1 rey 5
Page 21 Sida 21
BTB 90-10-25

Spring charge device 5256 707- BLG 1002


Fjaderspanningsdon 5256 707- 131G 1003

ltem Sub
No Qty Nanie oí' item Article No list Note

1 1 Holder Paste 2172 805-133


lA 2 Screw M16x25 Skruv M16x25 2121 2017-592
1B 1 Lock washer Lásbleck 2154 773- 2
2 2 Locking bar Lásskena 2172 832- 23
2A I Screw M12x25 Skruv M12x25 2121 2017-525
2B 2 Lock washer Vikbricka 2154 2233-178
3 1 Yoke Ok 5259 724- 3
4 1 Sprocket Kedjehjul 2257 954-22
4A 2 Bush Bus sning 2211 2042-30
4B 2 Spacer Distanselement 2151 2092-153
5 1 Shaft Axel 2111 827- 32

5B 2 Washer Bricka 2151 2096-71


6 2 Holder Fastvinkel 2175 890-30
7 1 Dashpot Dámpdon 5256 707-AP 23 RR
8 1 Link Lánk 2184 938-AK
9 1 Chain Kedja 2182 704-12
10 1 Pin Pinne 2111 827-29
10A 1 Boll pin Fj.rerpinne 2111 2835-383
11 2 Holder Fáste 2174 736- 57
12 2 Lock nut M12 Lásmutter M12 2126 2801-122
13 2 Nut M12 Mutter M12 2126 2011-122
14 168 Cup spring Tallriksfjáder 2195 2011- 44 1)
15 1 Chain Kedja 2182 704- 4
16 1 Wheel Brythjul 2257 954- 6
16A 3 Bush Bussning 2211 2042- 28
17 1 Shaft Axel 2111 805- 13
18 2 Stud Pinnskruv 2122 768-101
18A 2 Boll pin Fj. rórpinne 2111 2835-166
19 2 Stud Pinnskruv 2122 2012-370
19A 2 Lock nut M6 Lásmutter M6 2126 2801-116
19B 2 Boll pin Fj•rbrpinne 2111 2835-210
20 2 Retaining ring Spárring 2154 2526- 130
21 2 Holder rastvinkei 2175 890-28
22 Washer Bricka 2151 2096-67
23 4 Recessed screw Krysskruv 2121 2459-331
24 4 Lock nut Lásmutter 2126 2801-115
25 1 Sprocket Kedjehjul 2257 954-19
26 3 Bush Bussnin 2211 2042-28
1) Qty was 120 until October 1984
Antal var 120 fram till oktober 1984

AL ID ID
PI. IP IP
5409 723-1
Page 22 Sida
LKK 84-01-01

Dashpot, on
Dámpdon, tul

3
ABB HV SwItchgear 5409 723-1 rev 1
Page 23 Sida 23
LKK 85-01-04

pashoof, on 5256 707-6


p ampdon, till. 5256 707-AP 1)

Item
No. Qty Name of item Article No. Note

1 1 Piston rod Kolvst5ng 2196 725-4


2 1 0-ring 24,2x3 0-ring 24,2x3 2152 929-30 R
3 Cover Lock 2196 731-C
4 J 1 0-ring 42,2x3 0-ring 42,2x3 2152 929-48 R
5 1 Pisten Kolv 2196 725-24
2196 725-28 1)
6 1 Retaining ring Spgrring 2154 2526-122
7 1 Cylinder Cylinder 2196 715-A
8 1 Support ring Stbdripg 2152 4028-1 R
9 1 0-ring 39,2x3 0-ring 39,2x3 2152 929-45 R

Oil 120 cm 3 Olja 120 cm3 1171 3011-102 RR


Silicon oiL 120 cm 3 Silicon olja cm3 1173 7011-106 RR 1)

1) New design from January 1985. The new dashpots are filled with
silicon oil "S" and the cover - item 3 and piston item 5 are
stamped with the Letter "S".

Nytt utfarande irán januari 1985. De nya dámpdonen ár fyllda


med siliconolja "S" och Locket - pos 3 och koLven - pos 5 ár
stámplade med bokstaven "S".

Complete set of gaskets for 1 dashpot OFF and 1 dashpot ON


article No. 5429 038-K (R) containing:

Komplett sats packningar fór 1 dámpdon FRRN och 1 dámpdon TILL


art nr 5429 038-K (R)

ty Name of item Dim ArticLe No.

0-ring 24,2x3 2152 929-30


0-ring 29,2x3 2152 229-35
1 0-ring 39,2x3 2152 929-45
1 0-ring 42,2x3 2152 929-48
1 0-ring 84,5x3 2152 930-90
1 Support ring 2152 4028-1
Stbd ring

"IP
AL
5409 723-1
Page 24 Sida 24
LKK 84-01-01

Limit switch
Gránslágesbrytare
ABB HV Switchgear 5409 723 - 1 rev ,
Page 25 Sida 25
LKK 85-01-04

Limil switch 5438 086-AP (old design unti1 Nov 1984)
(áldre utfárande fram till
Gránslá esbrytare
nov 1984)

Item
No Qty Name of item Article No Note
1 2 Contact device Kontaktdon SK 652 0005 RR
2 1 Holder Fástskena 2172 802-135
3 1 Roll pin Fjádr rórpinne 2111 2835-306
4 1 Pin Pinne 2111 805- 29
5 1 Rail pin Fjádr r&rpinne 2111 2835-308
6 4 Washer Bricka 2151 2064-165
7 3 Spring Tryckfjáder 2192 2021-259
8 1 Guide bar Styrskena 2172 805-113
9 2 Holder Fástvinkel 2174 736- 63
10 1 Pull roa Dragstáng 2111 805- 33
11 3 Ron pin Pjádr.rórpinne 2111 2835-208
12 1 Locking arm Spárrarm 2184 4067-C
13 1 Arm Arm 2172 805-136
14 2 Split pin Saxpinne 2114 2050-181
15 2 Spring Fjáder 2191 721- 11
16 4 Screw M4x25 Skruv M4x25 2121 2459-297
17 4 Lock nut M4 Lásmutter M4 2126 2801-112
18 4 Screw M6x20 Skruv M6x20 2121 2016-260
19 1 Washer Bricka 2151 2092-102
20 1 Lock nut M8 Lásmutter M8 2126 2801-117
21 4 Screw M3x12 Skruv M3x12 2121 2459-226
22 4 Lock nut M3 Lásmutter M3 2126 2801-110
5409 723-1 rey 1
Page 26 Sida 26
L'eh 85-01-04

Limit switch
Gránslágesbrytare

2021
,
16,17
25
19, 22,23
ABB HV Switcligear 5409 723-1 rev 1
Page 27 Sida 27
LKK 85-01-04

Limit switch 5438 086-AX (New desinn from Nov. 1984)


Gránslagebrytare (Nytt utfárande frán nov. 1984)

Item No Qty Name of item Article No. Note

1 2 Contact device Kontaktdon SK 652 0005 RR


2 1 Holder Fástskena 2184 4067-H
3 1 Roa pin Fjádr. rórpinne 2111 2835-306
4 1 Pin Pinne 2111 805-29
5 1 Roll pin Fjádr. rórpinne 2111 2835-313
6 4 Washer Bricka 2151 2064-165
7 2 Spring Fjader 2192 2021-259
8 1 Guide bar Styrskena 12172 805-113
9 2 Holder Fástvinkel 2174 736-63
10 1 Pult rod Dragst8ng 2111 805-31
11 4 RoLI pin Fjádr. rórpinne 2111 2835-208
12 1 Locking arm spárrarm 2184 4067-G
13 1 Arm Arm 2172 805-165
14 1 Spring Tryckfjáder 2192 2021-272
15 1 Slipper GLidstycke 2172 805-167
16 4 Recessed screw Krysskruv 2121 2459-297
17 4 Lock nut Lfismutter 2126 2801-112
18 4 Hexagon head bott 6-kantskruv 2121 2016-260
19 6 Lock nut L5smutter 2126 2801-116
20 5 Lock nut L5smutter 2126 2801-115
21 4 Hexagon head bolt 6-kantskruv 2121 2033-414
22 2 Spacer Distanselement 2151 2082-335
23 2 Hexagon head bott 6-kantskruv 2121 2016-263
24 1 Hexagon nut 6-kantmutter 2126 2028-117
25 1 Spacer Distanselement 2151 2082-260

/11 ZIP
"EP MI
5409 723-1 rey. 5
Page 28 Sida 28
BT8 90-10-25

Motor unit 5275 811-AU


Motorenhet

Item Sub
No Qty Name of item Article No list Note

1 1 Motor Motor 30 RR
2 1 Roll pin Fj. rórpinne 2111 2835-210
3 1 Gear wheeL Kugghjul 2321 713-4
4 1 Wedge Kit 2157 2011-141
5 2 Stud M3x180 Pinnskruv M8x165 2122 2273-882
6 2 Lock nut M8 Lásmutter M8 2126 2801-117
7 1 Motor bracket Motorfáste 2172 3010-730
8 1 Cover plate Táckplgt 2172 3010-131
9 1 Rotary switch KamstáLlare 5218 722-AX
10 1 Crank Vev 2188 754-A

ABB HV Switchgear 5409 723-1 rev
Page 29 Sida 2
BTB 90-10-25

Aux. switch and counter 5438 086-A2


Hjálpkontakt och rákneverk

STANDARD 6-POL

2-pol
EXTRA 4-pol
6-pol

Item
No Qty Name of item Article No Note
1 1 Aux.switch 2-pole Mjálpkon 2-pol 1604 670-C
2 1 Aux.switch 4-pole Mjálpkon 4-po1 1604 670-E
3 1 Aux.switch 6-polo Hjálpkon 6-pol 1604 670-G
4 1 Counter Rákneverk 5691 851-4 BLO 1002
4 1 Counter Rákneverk 5691 851-2

11 11 11
" IP EP
5408 723-1 ori
Page 30 Sida 30
BTB 89-03-01

El.components
El.komponenter
BLG 1002-1003


Component Komponent Voltage Art No Note
Spánning

Motor Motor 110-125 VDC 4460 0048-6 RR


110-130V 50-60 Hz 4460 0048-6
220-250 VDC 4460 0048-5
220-250V 50-60 Hz 446o 0048-5
Motorstarter Motorskydd SK 462 010-
Type DAC

Contactor Kontaktor 110-125 VDC SK 811 003-DE 1) R5


220-250 VDC SK 811 003-DF 1)
110-130V 50 Hz SK 811 001-AF 1)
220-250V 50 Hz SK 811 001-AL 1)
110-130V 60 Hz SK 811 001-AE 1)
220-250V 60 Hz SK 811 001-AH 1)

Magnet coil Magnetspole 48 VDC LA 516 771-AS


Tripping and frán och 110-125 VDC LA 516 771-AL
closing tillslag 220-250 VDC LA 516 771-AY
Relay Rela 48 VDC RK 113 1610 RR
110-125 VDC Rx 113 1614
220-250 VDC RK 113 1618
Heater Vármeelement 110-130 VAC 5291 2014-2 Pl
80-130 W 80-130 W 220-240 VAC 5291 2014-3
Heater Vármeelement 110-130 VAC 5291 2013-1
380~530 W 380-530 W 220-240 VAC 5291 2013-2

+ Auxiliary contact SK 819 003-C

When ordering Motor starter give the serial no. for the mechanism
Vid bestállning ay motorskydd meddela fillv. nr Mir manáverdonet

ABB HV Switchgear
5409 723-1 rev 1
Page 31 Sida 31
LBK 85-01-04

Set of hardware, art No 5439 138-A


Standarddetaljsats, art nr 5439 138-A

The set consists of 5 pieces of following items


Satsen bestár av 5 st av fedjande detaljer

1. Sexkantskruv/Hex.head bott 6. Spánnbricka/Spring washer

2121 2016-226 SKR6 M5x8 2154 20326 BRIF 5,3


254 M6x8 2154 2033-7 6,4
256 M6x12 -9 8,4
-258 M6x16 -10 10.5
260 M6x20 -12 13
262 M6x25

7. Fjádr. rárpinne/Roll pin


2. Krysskruv/Recessed screw
2111 2835-166 PINF 2x12
2121 2459-226 SKRC M3x12 -168 2x16
-230 M3x20 -208 3x16
-297 M4x25 -210 3x20
-323 M5x8 -261 4x30
-327 M5x12 -306 5x16
-329 M5x16 -308 5x20
-331 M5x20 -313 5x30

3. Lásmutter/Locknut 8. Saxpinne/Sptit pin

2126 2801-110 MUTL M3 2114 2050-/52 PINS 2x16


-112 M4 -183 3.2x25
-115 M5 -197 4x25
-116 M6 -215 5x36
-117 M8
-120 M10
-122 012
9. Spárring/Retatning ring

4. Bricka/Washer 2154 2526-114 LUSR 11


-118 14.7
2151 2064-136 EMIR 4.3x8x0.5 -122 18.5
-146 5.3x10x1 -126 23.2
-153 6.4x12x1.5 -130 27.9
-165 8.4x16x1.5 -137 36.5
2151 2086-38 8.1x16x0.5
2154 2532-4 4.0
-5 5.1
-6 6.2
5. Vikbricka/Lock washer -8 8.6

2154 2233-153 BRIV 6.4


-173 10.5
2154 2265-34 7x20
-57 9.5x30

A II III
"RIP
A II»
PI ZIP IP
ASEN BROWN GOVERI

INFORMACION PRODUCTOS
5409 722SP-51

SINCRONIZADOR "SWITCHSYNC 2/1" PARA


EL CIERRE SINCRONIZADO EN INTERRUPTORES
TRIPOLARES CON UN MECANISMO DE
ACCIONAMIENTO COMUN

SWG/BTK 92-04-02
5409 722SP-51
SWG/BTK 92/04/02 1
SINCRONIZADOR "GWITCHSYNC 211" PARA EL CIERRE SINCRONIZADO EN
INTERRUPTORES TRIPOLARES CON UN MECANISMO DE ACCIONAMIENTO COMUN

En la correspondencia con ABB, hacer referencia a la designación


del tipo, número de fabricación y a este manual.

Para solicitar piezas de repuesto, dar su número de articulo.

Contenido Página

INTRODUCCION 3

CARACTERISTICAS 3

CIERRE SINCRONIZADO 3

INTERVALO DE TIEMPO ENTRE LOS POLOS 6

DESCRIPCION DE LA UNIDAD DE SINCRONIZACION SWITCHSYNC 8

UNIDADES DE ENTREGA DEL SWITCHSYNC 2/1 11

DATOS TECNICOS 12

ESQUEMA DEL CIRCUITO 12

MONTAJE DEL INTERRUPTOR 12

CONEXION DEL SWITCHSYNC 2/1 12

PUESTA EN SERVICIO 13

PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1


EN MODO DE MANDO UNICO 14
Banco de condensadores con neutro
sólidamente puesto a tierra
medición de la tensión de fase 20
Banco de condensadores con neutro aislado
medición de la tensión entre fases 22
medición de la tensión de fase 24
5409 722SP-51
Pág. 2
BTK 92/04/02

PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1


EN MODO PRINCIPAL 26
Banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra
medición de la tensión de fase 32
medición de la tensión entre fases 34
- Banco de condensadores con neutro aislado
medición de la tensión de fase 36
- medición de la tensión entre fases 38
Transformador y reactancia del tipo tres núcleos,
banco transformador conectado en Y-A , y banco
transformador conectado en Y-Y con bobinado terciario
sólidamente puesto a tierra 40
con neutro aislado 42
Conexión de reactancias 'shunt"
sólidamente puesto a tierra 44
con neutro aislado 46
Desconexión de reactancias "shunt"
sólidamente puesto a tierra 48

MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE AVERIA 50

PIEZAS DE REPUESTO 51

VALORES PARA LA PUESTA EN SERVICIO HPL-A, HPL-B,


LTB D1 Y EDF SK

Tabla P:1 52
Tabla P:2 53
Tabla Q 54
5409 2225P-51
Pág. 3
STK 92/04/02
1
INTRODUCCION

La conexión de:

bancos de condensadores
reactancias "shunt"
transformadores

puede causar transitorios en el sistema, que no siempre son acepta-


bles. A menudo se emplean resistencias de cierre para amortiguar
estas alteraciones. Otro método consiste en emplear un microproce-
sador por el cual pueda cerrarse el interruptor en un punto apro-
piado del medio ciclo de la curva de tensión, lo cual proporciona
la mejor amortiguación de las alteraciones transitorias.

CARACTERISTICAS

La unidad de sincronización SWITCHSYNC 2 posibilita un cierre per-


fectamente sincronizado de un circuito.

. Conexionado sin altibajos de:


bancos de condensadores
transformadores
reactancias "shunt".

El ajuste del tiempo de cierre asegura siempre un cierre sincro-

nizado, que no se verá afectado por los efectos del desgaste en


los tiempos de cierre.

Fácil puesta en servicio.

- Comprobación automática del microprocesador cada cinco segundos.

- Los optoacopladores proporcionan inmunidad ante cualquier pertur-


bación.

- Toma de corriente Combiflex en módulos.

CIERRE SINCRONIZADO

Para conseguir un cierre sincronizado es necesario poder controlar


los polos independientemente. El cierre sincronizado de un inte-
rruptor tripular se realiza según la figura A, y el de un interrup-
tor unipolar, según la figura B.
1 5409 722SP-51
Pág. 4
BTK 92/04/02

FIGURA A
Interruptor tripolar con un solo mando

Sólo se necesita un SWITCHSYNC 2.

El intervalo de tiempo entre los polos se realiza mecánicamente.

I. Unidad de sincronización

Transformador de tensión para detección de tensión cero

Transformador de intensidad para detectar el inicio del paso de


corriente, lo cual es necesario para controlar y ajustar el mo-
mento de cierre.

Impulso de cierre

Impulso de cierre sincronizado para el mando

Interruptor

Intervalo de tiempo entre los polos por medios mecánicos. Esto


es posible en los interruptores de los tipos HPL-A, HPL-B y EDF
5K.

Ejemplos

Polo

• R S T
50 Hz 0 0 +5 ms Para el cierre de bancos de con-
60 Hz 0 0 +4.2 ms densadores tripolares, conectados
en estrella, no puestos a tierra

50 Hz 0 +3.3 +6.7 ms Para el cierre de bancos de con-


60 Hz 0 +2.8 +5.6 ms densadores tripolares, conectados
en estrella, puestos a tierra
5409 727SP-51
Pág. 5
BTK 92/04/02

FIGURA B
Accionamiento unipolar
Un mando por polo

Se necesita un SWITCHSYNC 2. Una de las unidades se conecta como


principal y las dos restantes como secundarias.

1A. Unidad de sincronización principal

18. Unidad de sincronización secundaria

Transformadores de tensión para detección de tensión cero

Transformador de intensidad para detectar el inicio del paso de


corriente por las tres fases, lo cual es necesario para contro-
lar y ajustar el momento de cierre.

Impulso de cierre

Impulsos sincronizados para el mando

6. Interruptor
5409 722SP-51
Pág. 6
BTK 92/04/02

Las variaciones de la temperatura ambiente, la tensión de acciona-


miento y el desgaste del interruptor, deben tener el mínimo efecto
posible en el tiempo de cierre. Los interruptores de SF 6 del tipo
HPL, con mando tipo B, cumplen este requisito. Se han realizado
pruebas en una cámara climática según la norma IEC 56 entre -50 y
♦70° C, que dan los mismos resultados que las mediciones del tiempo
de cierre realizadas en interruptores en servicio.

Figura C

El cierre de un banco de condensadores en el circuito se produce


cuando hay un cambio brusco de du/dt en la sinusoide. Por lo tanto,
para obtener un paso suave de la corriente se necesita una preci-
sión de ±1 ms, según la figura C.

La unidad de sincronización tipo SWITCHSYNC 2 ha sido disertada para


controlar y ajustar el tiempo de cierre por medio del transformador
de intensidad. Esta unidad detecta el instante en el que comienza a
pasar la corriente por el circuito. El microprocesador ajusta el
tiempo de cierre para la próxima operación según la siguiente fór-
mula:

tfl+t„_,.
bn•C 2

donde tfl = tiempo de cierre de la última operación

tiempo de cierre de la penúltima operación

t fl., 1 - tiempo de cierre de la próxima operación

El control y ajuste del tiempo de cierre asegura siempre un cierre


preciso, eliminando los efectos del desgaste.

Asimismo, simplifica el trabajo necesario para la puesta en servi-


cio, ya que el ajuste del tiempo de cierre lo realiza el propio
SWITCHSYNC 2.

INTERVALO DE TIEMPO ENTRE LOS POLOS

El intervalo de tiempo entre los polos se consigue modificando la


transmisión interior y las levas exteriores, según se indica en la
figura D. Cuando se encarga un interruptor, debe especificarse el
tipo de aplicación que se le va a dar, para así poder entregarlo
con el intervalo de tiempo correctamente ajustado.
5409 722SP-51 rey. 1
Pág. 7
BTK 92/04/02

Figura D
Componentes que 'varían del HPL-A

Cerrado
Punto de contacto

Leva
exteriot

Interruptor fase A

S
Banco de condensadores
en estrella, 50 Hz +5 o O ms
no puesto a tierra 60 Hz +4.2 o 0 ms

Leva exterior art. nz 2184 4112-74 2184 4112-59 2184 4112-59


Unión art. nz 2184 4146-5 2184 4146-4 2184 4146-4

Banco de condensadores
en estrella, 50 Hz +6 2/3 ms +3 1/3 ms 0 ms
puesto a tierra +5.6 +2.8 O ms

Leva exterior art. nz 2184 4112-74 2184 4112-57 2184 4112-59


Unión art. nz 2184 4146_5 2184 4146-4

Los interruptores entregados hasta la semana 16 de 1986 tienen las levas:


2184 4112-40 en lugar de la -57
2184 4112-47 en lugar de la -59
2184 4112-48 en lugar de la -74
5409 722SP-51
Pág.
BIK 92/04/02

DESCRIPCION DE LA UNIDAD DE SINCRONIZACION

El SWITCHSYNC 2 está basado en un microprocesador con EPROM y RAM


integrados. La figura E muestra su esquema.

Figura E
Esquema del SWITCHSYNC 2

1110/125 V cc o MICRO- ±12 V


1220/250 V cc PROCESADOR

Impulso de
accionamiento 'Rolé de alarma con
1 autobloqueo

1
Desde el T.T.
1110 V ca o Dispositivo para
----1110/ /r1 V ca. lel control del
Detector de microprocesador
tensión

Desde el T.I. j En servicio o


10 5 A. fuera de servicio
¡Detector de
¡intensidad

1 1Reiniciar
'Selectores 1

Selector manual

Pantalla

'Impulso sincronizado 1

por relés intermedios Hm

'del tipo RXMS

'Mando

5409 722SP-51
Pág. 9
BTK 92/04/02

Figura F
Panel frontal del SWITCHSYNC 2

o
Switcbsync°1_
Verde Tensión de alimentación conectada
O ±12V
Time dcv. Rojo Desviación de tiempo entre dos
operaciones de cierre > 2 ms
SI"
Ack. -1-Rojo Parada del microprocesador
In serv. Recibido
Out serv
Reset
En servicio / fuera de servicio

Rojo Reiniciar

a
Y
o ABB

EN SERVICIO / FUERA DE SERVICIO es un conmutador situado en el


panel frontal. Cuando se encuentra en la posición FUERA DE SERVI-
CIO, se bloquean los impulsos de cierre al interruptor.

REINICIAR es un pulsador que se utiliza para volver a iniciar el


programa.

A los SELECTORES se accede quitando el panel frontal. Los selecto-


res 1 y 2 sirven para elegir el modo de operación:

principal
secundario
mando único

El modo de mando único se emplea para interruptores tripulares y


cierres a tensión cero.

El modo principal se emplea para interruptores tripolares cuando el


cierre del circuito debe realizarse en tensiones de pico o en cual-
quier instante de la curva sinusoide.

Los modos principal y secundario se usan conectados en interrupto-


res unipolares.

1 5409 722SP-51
Pág. 10
STK 92/04/02

El conmutador 3 se utiliza para seleccionar la capacidad de ajuste.


El conmutador 4 se utiliza para seleccionar una tensión de medida
de 110 6 110115 V.
El conmutador 5 se utiliza para desconectar el dispositivo de con-
trol durante el ensayo en el laboratorio.

El SELECTOR MANUAL del panel frontal se emplea para el ajuste ini-


cial del tiempo de cierre en la puesta en servicio. Ver instruccio-
nes al respecto.

La PANTALLA muestra generalmente el último dígito del intervalo


entre polos calculado por el microprocesador.

El DISPOSITIVO DE CONTROL consiste en dos dispositivos monoestables


reactivables. Mientras el microprocesador mantenga activado el
primero con un intervalo máximo de 5 segundos, su salida Q se man-
tiene alta. En caso contrario, ésta baja y activa el segundo mo-
noestable, que genera un impulso negativo en la entrada NMI del
microprocesador. Se encenderá entonces un piloto rojo del panel
frontal con la marca PARADA, y se activará el relé de alarma. Tam-
bién se encenderá un segundo piloto rojo con la marca DESVIACION DE
TIEMPO, se apagará la pantalla y se parará el microprocesador (bu-
cle permanente). Puede volverse a accionar el microprocesador pul-
sando el botón de REINICIAR.

ORDEN DE ACCIONAMIENTO es una entrada para la tensión de cc que


detecta el microprocesador por medio de un optoacoplador, con lo
que se iniciará una operación de cierre.

El DETECTOR DE TENSION CERO para tensiones entre fases es un recti-


ficador de onda completa, cuya salida está conectada a un diodo
situado en un optoacoplador. El transistor del optoacoplador va
conectado a un comparador, cuya salida va al microprocesador. En
cada tensión cero, se produce un corto impulso positivo a través de
este circuito.

El DETECTOR DE CORRIENTE es un transformador de intensidad con un


rectificador de onda completa y un filtro con una constante de
tiempo de 0.3 ms. La serial rectificada pasa por un comparador, cuya
salida va al microprocesador.

El RELE DE ALARMA tiene un contacto que cambia libremente. Cuando


la diferencia entre el intervalo de tiempo anterior y el calculado
es superior a 2 ms, el microprocesador da un corto impulso al relé
de alarma, el cual se autobloquea. Al mismo tiempo, se enciende el
piloto rojo DESVIACION DE TIEMPO del panel frontal. Puede liberarse
el bloqueo pulsando el botón RECIBIDO del panel frontal.

Los dos RELES INTERMEDIOS INTERIORES tienen cada uno un contacto


pie cambia libremente. El primero se emplea para dar una orden al
interruptor. El segundo lo emplea la unidad principal para dar una
orden a las secundarias, y éstas lo cierran como indicación de que
están preparadas para realizar una operación de cierre.

Los RELES INTERMEDIOS EXTERIORES se emplean para proporcionar un


tiempo de cierre exacto.
5409 722SP-51
Pág. 11
BTK 92/04/02

ALIMENTACION. El convertidor RXTUG211-1 proporciona las tensiones de


+12 y -12 V que necesita el SWITCHSYNC 2. Un piloto verde indica
que hay tensión.

UNIDADES DE ENTREGA DEL SWITCHSYNC 2/1

El SWITCHSYNC 2/1 va montado en un soporte de 19" cuyas dimensiones


pueden verse en la figura G.

F-1
D7
I
INr

CO
1 8 190
rn
465

482 : M-

Figura G

El SW/TCHSYNC 2/1 está compuesto por módulos de Gombiflex, y consta


de:

Posición Módulo
101 Dispositivo de prueba RXTP 18
107 Convertidor cc-cc RXTUG21H
113 Relé de sincronización SWITCHSYNC 1
119 Relé de cierre rápido RXMS 1

El cableado y las pruebas de rutina se realizan a la entrega.

Conexiones exteriores a realizar durante la instalación:


110-250 V cc Alimentación

Señales recibidas
M+ cc Orden de cierre
S+ cc Tensión de señal
Transformador de tensión Para detección de tensión cero
Transformador de intensidad Para el control y ajuste

Señales emitidas
Al mando Orden de accionamiento sincronizado
Señal Pérdida de la alimentación del
RXTUG21H
Señal Desviación de tiempo > 2 ros

Ver esquema de conexiones para más detalles.


5409 722SP-51
Pág. 12
STK 92/04/02

DATOS TEGNICOS

Alimentación de corriente 110 V a 250 V cc


Consumo de energía 8.5 VA
Orden de accionamiento 110 - 250 V cc

Detector de tensión conectado 110 V ca ±305


al transformador de tensión 110/ 3 V ca ±305
para detectar tensión cero
Consumo de energía 2.5 VA

Detector de corriente conectado 0.5 - 5 A ca


al transformador de intensidad
para registrar el momento de cierre
Consumo de energía 1 A 0.04 VA
2 A 0.13 VA
5 A 0.66 VA

Detector de tensión para 63 V ca + 50Z - 30Z


registrar el momento de cierre no V ca » ' D
110 V cc " ”
Cambio del nivel de tensión por
encima del consumo de energía 220 V cc "
con cables de conexión
Consumo de energía 1 VA
Rara vez se usa

Relés auxiliares 6.5 ms


Tiempo de cierre del relé del
ordenador y del RXMS 1 2 + 4.5 = 6.5 ms

Ensayo de tensión a frecuencia industrial 2 kV 1 min. 50 Hz

Temperatura ambiente -5 a +45°C


Inmunidad ante tensiones transitorias SS 436 15 03 Clase PL4
IEC 255-4

Dimensiones Soporte de 19"

ESQUEMA DEL CIRCUITO (Ver esquema adjunto)

MONTAJE DEL INTERRUPTOR

Montar el interruptor siguiendo las instrucciones al respecto.


Medir los tiempos de accionamiento de los tres polos individualmen-
te y comprobar que los intervalos entre ellos son los correctos
para cada aplicación.

CONEXION DE LA UNIDAD SWITCHSYNC 2/1

Conectar el SWITCHSYNC siguiendo el procedimiento de puesta en


servicio para su correcta aplicación.

Para una mayor inmunidad ante tensiones transitorias, conectar los


transformadores de tensión y de intensidad de la siguiente manera:
Realizar la detección de tensión cero en el primer polo que cie-
rra.
La detección de corriente al cierre de fase es realizada en el
primer polo que cierra.
5409 722SP-51
Pág. 13
BTK P2/04/02

3.
PUESTA EN SERVICIO

El SW1TCHSYNC 2 puede conectarse en modo principal o en modo de


mando único, en ambos casos con o sin ajuste del momento de cierre.

El modo de mando único sólo necesita un valor de tiempo, pero pro-


porciona una elección limitada del momento de cierre, por lo que es
más apropiado para interruptores rápidos y tensiones de operación
bajas.

El modo principal proporciona una elección libre del momento de


cierre, pero requiere cuatro valores de tiempo con un total de
siete dígitos.

La puesta en servicio en los modos de mando único y principal se


realiza según los capítulos 4 y 5 respectivamente. También será
necesario realizar ajustes de:

adaptabilidad o no del momento de cierre


detección de tensión cero

Existen unos valores recomendados para una serie de usos típicos,


de los cuales pueden verse algunos ejemplos en la tabla H.

Tabla H:

Modo de mando único Modo principal

Tipo de uso Neutro Ajuste No ajuste Ajuste No ajuste

Conexión del banco A tierra 4.7.1 5.7.1


de condensadores " 4.7.2 5.7.2
Aislado 4.7.3 5.7.3
" 5.7.4

Conexión del trans- A tierra 5.7.5


forzador del tipo
tres núcleos Aislado 5.7.6

Conexión del banco A tierra 5.7.5


transformador conec-
tado en Y-A y en Y-Y Aislado 5.7.6
con bobinado ter-
ciario

Conexión de la A tierra 5.7.5


reactancia del tipo
tres núcleos Aislado 5.7.6

Conexión del banco de A tierra 5.7.7


reactancias "sbunt"
conectadas en Y Aislado 5.7.8

Desconexión del banco A tierra 5.7.9


de reactancias "sbunt"
conectadas en Y
5409 722SP-51
Pág. 14
BTK 92/04/02

4.
PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCBSYNC 2/1 EN MODO DE MANDO ÚNICO

4.1
Definiciones

Ver también ejemplos 4.7.1 a 4.7.3

Ta Tiempo de accionamiento del polo del interruptor (tiempo de


cierre o apertura, respectivamente). Medido antes de la puesta
en servicio.

Tiempo de cierre de los relés auxiliares. Utilizar 6.5 ms.

TR Tiempo calculado. Tiempo transcurrido desde el Ultimo paso por


tensión cero al más inmediato instante con cierre o aper-
tura permitida del contacto. Se calcula como TR+TR redondeado
hacia arriba, completando medios ciclos.

Te Tiempo de espera. Se calcula como Te-(Te+T D ). Ajustar Te en el


selector manual durante la puesta en servicio y (si la unidad
SWITCHSYNC está puesta para control y ajuste) se adaptará au-
tomáticamente a los valores medidos de tiempo de cierre.

T Tiempo del ciclo. Lo mide automáticamente el SWITCHSYNC 2.

TE Tiempo posterior. Tiempo de contacto después de la tensión


cero. Ajuste del momento de cierre según la variación en la
rigidez dieléctrica del contacto respecto a la tensión. En el
modo de mando único, esto se realiza con el selector antes de
la puesta en servicio. Pueden elegirse dos valores: 0.3 ms o
T/4 +0.3 ms.

El siguiente diagrama de flujo ilustra el funcionamiento y las


definiciones en modo de mando único. Con vistas a la simplifica-
ción, se han omitido pasos por tensión cero, comprobaciones de fre-
cuencia, etc. Además de los ya mencionados, aparecen en el esquema
los siguientes conceptos:

Tm Tiempo de accionamiento medido. El SWITCHSYNC 2 mide el tiempo


transcurrido desde que se dio la orden a los relés auxiliares
hasta que se detectó la corriente.

Tc Tiempo anterior. El SWITCHSYNC 2 calcula el valor medio de los


tiempos de accionamiento medidos y lo guarda como tiempo ante-
rior.

5409 722SP-51
Pág. 15
STK 92/04/02

'Comienzo
IMedicion de medio ciclo T/2
Modo?
Modo de mando unico Modo principal/
secundario Ver 51
[Lectura de Tv y TE
lAjuste de PRIM 1
1
L PRIM O 7
No Si
Deducción de T/2 de TG hasta
que TG < T12
Ajuste de Tv = T/2-TG
Orden a [os retes intermedios en tiempo
Tv +TE después del paso por cero
Medicion de Tm
A.uste?]
Si
PRIM-1?!
Si No
Ajuste T6 !Ajuste de TG (TG Tm)/2
y PRIM=O

5409 722SE-51
Pág. 16
BTK 92/04/02

4.2 Quitar la cubierta de plástico del SWITCHSYNC 2 y aflojar los pul-


sadores rojo y amarillo.

Quitar el panel frontal.

4.3 Colocar los selectores en la posición correcta para cada caso,


según los ejemplos siguientes.

Los selectores 1 y 2 sitúan la unidad SWITCHSYNC en modo de mando


único, y el cierre tiene lugar después del paso por tensión cero,
según la tabla Il.

DIODO DE LUZ VERDE ms 1 2


rL 1
0.3 CONECT. CONECT.

T/4+0.3 DESCOLA. CONECT.


5
Donde T = tiempo del ciclo
DIODOS DE LUZ ROJA

Figura I Tabla I/
5409 722SP-51
Pág. 17

1
BTK 92/04102

SELECTOR

3 = CONECT. Adaptabilidad del momento de cierre activada.

3 = DESCON. No adaptabilidad. Nótese que incluso cortocircuitando


la alimentación de corriente 113: 131 y 141 tomarían
su lugar si ocurriera (ver más abajo).

4 = CONECT. Tensión de medición 110 V ca 101: 9 A, 10 A para de-


tección del paso por tensión cero.

4 = DESCON. Tensión de medición 110/fY= 63 V ca.

5 = CONECT. Siempre CONECTADO. Sólo se usa para probar el disposi-


tivo de seguridad.

311 115 125


[VR3
326 325 327 22 321 3 127 126 128 1 113 123

VR2

REL2 Ral R30


a=
-I R25 1-
X2 K6 u
4

0272
511m I
293
7EX 49011 E6
Dí W 4 V-R32

Figura

Puente K5
Con clavijas 1, 2 y 3

Puente K6
! Con clavijas 1, 2 y 3

5409 722SP-51
Pág. 18
BTK 92/04/02

Generalmente, al medir el tiempo de cierre, se aplica lo siguiente:

La medición del momento de cierre se realiza normalmente por la


medición de corriente 101: 3 A, 4 A en la conexión del banco de -
condensadores. Este es el ajuste normal en el momento de la entre-
ga, y se usa, por ejemplo, en los puntos 4.7.1, 4.7.2 y 4.7.3.

También puede realizarse la medición del momento de cierre por


medio de la indicación de la tensión transitoria de recuperación en
113: 115 A, 125 A.

Al conectar los puentes:


Medición de la corriente 101: 3 A, 4 A.

Puente K5/2 - K5/3 en momento de la entrega.


Puente K6 no tiene importancia, pero está situado
6/2 - K6/3

Sólo en casos especiales:

En la medición de la tensión 113: 115 A, 125 A:

Puente K5/1 - K5/2


Puente K6/1 - K6/2 63 V ca
K6/2 - K6/3 110 V ca, cc
sin puente 220 V cc

Adaptabilidad desactivada:

Si la adaptabilidad está desactivada (conmutador 3) el puente K5


deberá colocarse según K5/2 - K5/3, y se cortocircuitará la entrada
113: 131, 141.

NOTA: El SWITCHSYNC 2/1 se entrega con la entrada 113: 131, 141 no


cortocircuitada.

Volver a colocar el panel frontal y los pulsadores rojo y amarillo


antes retirados.

4.4 Conectar la alimentación y comprobar que se enciende el piloto


verde.

4.5 Colocar el conmutador en la posición FUERA DE SERVICIO. Accionar el


pulsador REINICIAR y a continuación el RECIBIDO/SIGUIENTE. Compro-
bar que los dos pilotos rojos están apagados y que la pantalla
muestra los mismos valores que el selector manual.

4.6
Cálculo del tiempo de espera para ajustar el selector manual

Realizar el cálculo según los ejemplos 4.7.1, 4.7.2 6 4.7.3.

Ajustar el selector manual según el dígito de Tv y comprobar que la


pantalla muestra el mismo valor.
5409 722SP-51
Pág. 19

1
BTK 92/04/02

4.7
Puesta en servicio del interruptor

Poner el conmutador de la unidad SWITCHSYNC en posición de EN SER-


VICIO. Ya se puede poner el interruptor en servicio.

Nota 1

El selector manual proporciona el ajuste inicial. Si éste no es el


correcto, la pantalla mostrará otro dígito tras la primera opera-
ción. Si la diferencia de tiempo entre dos operaciones consecutivas
es >2 ms, se encenderá el piloto rojo de ALARMA.

Nota 2

Si en la puesta en servicio se realiza una operación de cierre no


sincronizada, pueden omitirse la medición del tiempo de cierre y
los cálculos antes citados. Ajustar el selector manual a un valor
cualquiera y accionar el interruptor tres veces. Después de cada
operación aparecerá en la pantalla un nuevo valor del intervalo de
tiempo para la próxima operación. El interruptor tendrá entonces un
cierre sincronizado con una desviación máxima de ±1 ms del paso por
tensión cero. El control adaptativo ha llevado a los contactos a un
cierre sincrónico del circuito.
5409 722SP-51
Pág. 20
STK 92/04/02

4.7.1
Conexión del banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R.

Modo de mando único, T E = 0.3 ms



SELECTOR 1 2 3
CONECT. CONECT. CONECT. — auto-ajuste

Figura ICA
5409 7225P-51
Pág. 21
BTK 92/04/02
1
Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

TBR TD 80.5

Redondeo hacia arriba hasta el


próximo medio ciclo.
(Ns de medios ciclos x T12)
T — tiempo del ciclo que da como
resultado el tiempo calculado

TR 90

Tiempo de espera
Tv = Ta-(TaxtTp) 9.5

TI, redondeado 10

Datos incorporados:
Dígito de la unidad en Tv o

Unión del contacto:


TBS = TBR 4- 6.7 mg (50 Hz)

TBT = TBR -1 3-3 ms (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 22
BTK 92/04/02

4.7.2
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de las dos pri-


meras fases que cierran.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo de mando único, TE = 0.3 ms

SELECTOR 1 2 3
CONECT. CONECT. CONECT. = auto-ajuste

Figura KB

5 5 5

Tv + TE

Te

TBT

-II
5409 722SP-51
Pág. 23
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase T BR

74

Tiempo del relé auxiliar 6.5 6.5


T BR T D 80.5
Redondeo hacia arriba hasta el
próximo medio ciclo.
(N' de medios ciclos x T/2)
T = tiempo del ciclo que da como
resultado el tiempo calculado
T R 90

Tiempo de espera Tv Tv-(Tvv+Tv) 9.5


Tv redondeado 10
Datos incorporados:
Dígito de la unidad en T I) o

Unión del contacto:


T BS = T BR
T BT = T BR 5.0 MS (50 Hz)
r 5409 722SP-51
Pág. 24
BTK 92/04/02

4.7.3
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado

La tensión de referencia es la tensión de la última fase que cie-


rra.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo de mando único, TE = 5.3 ms

SELECTOR 1 2 3
DESCON. CONECT. CONECT. = auto-ajuste

Figura KC
5409 722SP-51
Pág. 25
BTK 92/04/02
1
Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del relé auxiliar 6.5 6.5

0(BR + TB) 80.5

Redondeo hacia arriba hasta el


próximo medio ciclo.
(Nº de medios ciclos x T/2)
T = tiempo del ciclo que da como
resultado el tiempo calculado

TR 90

Tiempo de espera Tv = Tx-(Tsx+Ts) 9.5

Tv redondeado 10

Datos incorporados:

Dígito de la unidad en Tv o

Unión del contacto:

Tits TBR

TBT Tm -V 5.0 rus (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 26
BTK 92/04/02

5.
PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCUSYNC 2/1 EN MODO PRINCIPAL

5.1
Definiciones

Ver también ejemplos 5.7.1 a 5.7.9

Tiempo de accionamiento del polo del interruptor (tiempo de


cierre o apertura, respectivamente). Medido antes de la puesta
en servicio.

T R Tiempo de cierre de los relés auxiliares. Utilizar 6.5 ms.

Tiempo calculado. Tiempo transcurrido desde el último paso por


tensión cero al más inmediato instante con cierre o aper-
tura permitida del contacto. T R debe ser un número de medios
ciclos, mayor que T B +T D . Ajustar el selector manual durante la
puesta en servicio.

T A Tiempo del arco en el cierre. A escoger de las tablas P o Q.

Ty Tiempo de espera. Se calcula según la fórmula TB-(TB+TD)+TB.


Ajustar Ty en el selector manual durante la puesta en servicio
y (si el SWITCHSYNC 2 está puesto para control y ajuste) se
adaptará automáticamente a los valores medidos en el tiempo de
accionamiento.

T T Tiempo de retardo. Tiempo transcurrido desde que termina el


tiempo calculado hasta que se produce el cierre o apertura en
el caso ideal. Ajustar en el selector manual durante la puesta
en servicio.

T E Tiempo posterior. Tiempo de contacto después de la tensión


cero. Ajuste del momento de cierre según la variación en la
rigidez dieléctrica del contacto respecto a la tensión. En el
modo principal, se ajusta en el selector manual durante la
puesta en servicio. Pueden elegirse los valores de la tabla P.

T T Tiempo de espera total. Tiempo transcurrido desde el último


paso por tensión cero, hasta el momento en que el S-
WITCHSYNC 2 envía la orden a los relés auxiliares. La unidad
lo calcula según la fórmula T B + TB + T B , con el último valor adap-
tado de T B.

El siguiente diagrama de flujo ilustra el funcionamiento y las


definiciones en modo principal. Con vistas a la simplificación, se
han omitido pasos por tensión cero, comprobaciones de frecuencia,
etc. Además de los ya mencionados, aparecen en el esquema los si-
guientes conceptos:

T Tiempo del ciclo. Lo mide automáticamente el SWITCHSYNC 2.

Tm Tiempo de accionamiento medido. El SWITCHSYNC 2 mide el tiempo


transcurrido desde que se dio la orden a los relés auxiliares
hasta que se detectó la corriente.
Tiempo anterior. El SWITCHSYNC 2 calcula el valor medio de los
"o
tiempos de accionamiento medidos y lo guarda como tiempo ante-
rior.
5409 7223P-51
Pág. 27

1
BTK 92/04/02

Limites de los valores definidos.

N: O <
_ N < 99 medios ciclos
_
TR: O S. TR <
_ 990 ms
Tv: O < Tv < 99 ms
_
TF: 0.0 < Tp 59.9 mR
TE: H x 0.2 ms, donde H es un número entero O < H < 9

Medicion de medio ciclo T/21


Modo?
1
Modo principal! Modo de mando
unico. Ver 4.1
Lecturcr de TR.Tv,TF y TE
Calculo de TG = TR -T V
y TT = TV +TF +TE

Orden o los retes auxiliares en tiempo


TT despues del paso por tension cero
Medicion de Tm
Ajuste?!
Si
Ajuste de TG (TG+TH)/2

Calculo de Tv = TR-TG
y TT TV+IF +TE

5409 722SP-51
Pág. 28
ISTK 92/08/52

5.2 Quitar la cubierta de plástico del SWITCHSYNC 2 y aflojar los pul-


sadores rojo y amarillo.

Quitar el panel frontal.

5.3 Comprobar que los selectores están en la posición correcta para el


modo principal, según se explica a continuación.

Los selectores 1 y 2 sitúan la unidad SWITCHSYNC en modo principal


o secundario, según la tabla Ll.

DIODO DE LUZ VERDE 1 2


1 DESCON. DESCON.
Principal

Secundario * CONECT. DESCON.

* usado sólo por SWITCHSYNC 2/3


\ DIODOS DE LUZ ROJA

Figura L Tabla Ll
5409 722SP-5I
Pág. 29
STK 92/04/02

SELECTOR

3 = CONECT. Adaptabilidad del momento de cierre activada.

3 = DESCON. Adaptabilidad desactivada.

4 = CONECT. Tensión de medición 110 V ca 101: 9 A, 10 A para de-


tección de pasos por tensión cero.

4 - DESCON. Tensión de medición 11010 = 63 V ca.

5 = CONECT. Siempre CONECTADO. Sólo se usa para probar el disposi-


tivo de seguridad.

En operaciones según los puntos 5.7.5 a 5.7.9, la adaptabilidad es


desconectada por medio del conmutador 3.

Nótese que la entrada de medición de corriente 113: 131, 141, debe


estar cortocircuitada. Esto no se hace antes de la entrega, por lo
que deberá realizarse antes de la puesta en servicio.

326 325 327 322 321 323 127 126 128 1 Ra9

REL2 REL I R30


<Én
R25
R31

• a •
14 1

I RI

OP T2
~1111".
-fi F
4 II- 203
136
TE< 49011 3 II- I- R32

Puente KS
Con clavijas I, 2 y 3

1 Puente K6
Con clavijas 1. 2 y 3
Figura M

5409 722SP-51
Pág. 30
BTK 92/04/02

Generalmente, al medir el tiempo de cierre, se aplica lo siguiente:

La medición del momento de cierre se realiza normalmente por la


medición de corriente 101: 3 A, 4 A en la conexión del banco de -
condensadores. Este es el ajuste normal en el momento de la entre-
ga, y se usa, por ejemplo, en los puntos 5.7.1, 5.7. 2, 5.7.3 y
5.7.4.

También puede realizarse la medición del momento de cierre por


medio de la indicación de la tensión de recuperación en 113: 115 A,
125 A.

En la conexión de puentes:
Medición de la corriente 101: 3 A, 4 A.

Puente K5/2 - K5/3 en momento de la entrega.


Puente K6 no tiene importancia, pero está situado
6/2 - K6/3

seo. ° en casos especiales:

En la medición de la tensión 113: 115 A, 125 A:

Puente K5/1 - K5/2


Puente K6/1 - K6/2 63 V ca
K6/2 - K6/3 110 V ca, cc
sin puente 220 V cc

Adaptabilidad desactivada:

Si la adaptabilidad está desactivada (conmutador 3) el puente K5


deberá colocarse según K5/2 - K5/3, y se cortocircuitará la entrada
113: 131, 141.

NOTA: El SWITCHSYNC 2/1 se entrega con la entrada 113: 131, 141 no


cortocircuitada.

Volver a colocar el panel frontal y los pulsadores rojo y amarillo


antes retirados.

5.4 Conectar la alimentación y comprobar que se enciende el piloto


verde.

5.5 Conectar la tensión de medición para la detección del paso por


tensión cero; si no se hace esto, la pantalla mostrará la letra U.

Colocar el conmutador en la posición FUERA DE SERVICIO.


Accionar el pulsador REINICIAR.
Accionar el pulsador RECIBIDO/SIGUIENTE.
La pantalla muestra ahora la letra A.
Según se introducen los distintos tiempos, van apareciendo en la
pantalla las letras A, b, C, d, E, F y H.
5409 722SP-51
Pág. 31
BTK 92104/02
1
La introducción de datos se realiza de la siguiente manera:

Aparece una letra en pantalla.

Ajustar dígito en el selector manual.

Accionar el pulsador RECIBIDO/SIGUIENTE.

Aparece la siguiente letra en pantalla.


Nota: Cambiar el ajuste de el selector manual entre cada in-
troducción de datos.

Estos son los valores para las distintas letras:

A = TR dígito de decena Nº de medios ciclos, tiempo calculado

b TR dígito de unidad Nº de medios ciclos, tiempo calculado

C = Ty dígito de decena Tiempo de espera

d Tv dígito de unidad Tiempo de espera

E = TE dígito de decena Tiempo de retardo

F = TE dígito de unidad Tiempo de retardo

H = TE/0.2 nº entero Tiempo posterior

Una vez introducido el dato H, aparecerá en pantalla durante dos


segundos el símbolo —, y a continuación aparecerá la letra A duran-
te otros dos segundos seguida de su valor.

Los datos introducidos pueden verse ahora accionando el pulsador


RECIBIDO/SIGUIENTE. Mientras se mantiene pulsado aparecerá en pan-
talla una letra de la A a la H, y al liberarlo aparecerá su valor
correspondiente. Cada vez que se presione el pulsador, aparecerá
una nueva letra. El orden de aparición de éstas es cíclico, esto
es, después de la H volverá a aparecer la A.

5.6
Cálculo de los valores de los tiempos para introducir los datos por medio
del selector manual

Realizar los cálculos según los ejemplos 5.7.1 a 5.7.9.

Introducir los valores siguiendo los pasos antes mencionados.

5.7
Puesta en servicio del interruptor

Poner el conmutador del relé sincronizador en posición de EN SER-


VICIO. El interruptor queda en servicio.
5409 722SP-51
Pág. 32
ATE 42/04/02

5.7.1
Conexión del banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R.

Modo principal

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. - auto-ajuste

Figura NA

Rigidez dieléctrica en el hueco entre contactos


5409 722SP-51
Pág. 33
BTK 92/04/02
1
Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R TER 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 1.3

Tiempo posterior TE ** 1.1

Tiempo de espera Tv = Tg-(Tss+TD)+TA 20.8

Tiempo de retardo TF 0.0 0.0

Datós incorporados:

A TR 1 1
O O

Tv 2

E T p O

FI TE/0.2 6

Escoger TA de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión

** Escoger TE de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

TBS = TBR 4- 6.7 ms (50 Hz)

TBT = TER -1 3.3 ms (50 Hz)


5409 7225P-51
Pág. 34
BTK 92/04/02

5.7.2
Conexión del banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de las dos pri-


meras fases que cierran R y S.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. - auto-ajuste

Figura NB

S R S S

TF TE

TT To TBR

TES

T OT
5409 722SP-51
Pág. 35
13TN 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TER 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado T R = 100 N 10 1.3

Tiempo anterior al arco TA * 1.3

Tiempo posterior TE ** 1.1


Tiempo de espera Tv = T E-( T RR+ T R)+ T R 20.8

Tiempo de retardo TE 1.7 1.7

1
Datós incorporados:
A TR 1 1

Tv 2

E 1 1

F 7 7

T E/0.2 6

Escoger T A de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión


** Escoger T E de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión
Unión del contacto:
T ES = T ER 6.7 ms (50 Hz)
T R+ = TER + 3.3 ms (50 Hz)
5409 722SP-51
Pág. 36
BTK 92/04/02

5.7.3
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de la última


fase que cierra.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo principal.


SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. - auto-ajuste

Figura NC
1
5409 222SP-51
Pág. 37
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TER 74

Tiempo del relé auxiliar 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 1.1

Tiempo posterior TE ** 1.0

Tiempo de espera TV - TE-(Tes*Ts) + T A 20.6

Tiempo de retardo T E 5.0 5.0

Datos incorporados:
A TR 1 1

Te 2
1

E 5 5

TE/0.2 5

Escoger TA de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión


** Escoger TE de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión
Unión del contacto:
TBS = TER

TET = TER 5.0 ms (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 38
BTK 92/04/02

/
-Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de las dos pri-


meras fases que cierran R y S.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. - auto-ajuste

Figura ND

S R

S 5
5409 2223P-51
Pág. 39
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del reté auxiliar 6.5 6.5

Tiempo calculado T R = 100 N 10 10


Tiempo anterior al arco TA * 1.1
Tiempo posterior TE ** 1.0
Tiempo de espera T v = TR- ( TER + TB) + TA 20.6

Tiempo de retardo Tp

Datos incorporados:
A 1 1
b O O
c Tv 2

d 1
E Tp

F O
H TE/0.2 5

Escoger TA de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión


* * Escoger TE de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión
Unión del contacto:
T Bs = TER

TBT TBR + 5.0 ms (50 Hz)


5409 7225P-51
Pág. 40
SIR 92104/02

5.7.5
Conexión de transformadores y reactanclas del tipo tres núcleos, así como de
banco de transformadores conectado en Y-A o en Y-Y con bobinado terciario.
Sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. - sin auto-ajuste

Figura NE
5409 722 SP -51
Pág. 41
BTX 92/04/02
1
Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase 11 TBR 74

Tiempo del velé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 3.4

Tiempo de espera Tv = Tv-(TBE+TD)+TA 22.9

Tiempo de retardo TE 5.0 5.0

Tiempo posterior TE O O

Datosincorporados:

A 1

o o

Tv 2

E 5 5

O O

fi TE /0.2

Escoger TA de la tabla Q para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

TBS = TBR + 5.0 ms (50 Hz)

TBT = TBR + 5.0 ms (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 42
BTK 92/04/02

5.7.6
Conexión de transformadores y reactancias del tipo tres núcleos, así como de
banco de transformadores conectado en Y-A o en Y-Y con bobinado terciario.
Neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. = sin auto-ajuste

Figura NF
5409 7225P-51
Pág. 43
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 3.4

Tiempo de espera TV - TD-(TDD+TD)+TA 22.9

Tiempo de retardo TE 3.3 3.3

Tiempo posterior TE O O

s
Datos incorporados:

A TR 1 1

b O O

C TI/ 2 •.••

3 ....

Tp 3 3

F 3 3

TE/0.2 O O

Escoger TA de la tabla Q para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

= TER

TBT T8a 5.0 ms (50 Liz)


5409 722SP-51
Pág. 44
BTK 92/04/02

5.7.7
Cierre del banco de reactanc as "shunt" conectado en Y con neutro sólida-
mente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON sin auto-ajuste

Figura NG

Tv

TT

TBS

Ter
5409 722SP-51
Pág. 45
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R THR 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 3.4

Tiempo de espera Tv - Ta-(Tmil-T6)+TA 22-9

Tiempo de retardo Ti, 5.0 5.0

Tiempo posterior TE O O

Datos incorporados:

A 1 1

b 0 0

C T I, 2

Ti, 5 5

F O O
TE/0.2 O O

Escoger TA de la tabla Q para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

TRR + 6.7 ms (50 Hz)

TST = Tm/ + 3.3 ms (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 46
RTK 92/04/02

5.7.8
Cierre del banco de reactancias "shunt" conectado en Y con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión de la primera fase que cie-


rra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. = sin auto-ajuste

Figura NH

D
5409 722 SP -51
P ág. 47
STR 92104/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R T BR 74 ....

Tiempo del relé auxiliar T D 6.5 6.5

Tiempo calculado T R = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco T A * 3•4

Tiempo de espera Tv = T R-( T áRi T a) TT 4 22.9

Tiempo de retardo T E 3.3 ....

Tiempo posterior T E O O

1
Datos incorporados:

A TR 1 1

Tv 2

E 3 3

3 3

fi Tv/0.2 O O

Escoger T A de la tabla Q para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

T as — T RR

T BT = T BR 5.0 tus (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 48
BTK 92/04/02

5.7.9
Desconexión del banco de reactancias "shunt" conectado en Y con neutro sóli-
damente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. sin auto-ajuste

R8
5409 722SP-51
Pág. 49
BTK 92/04/02
1
Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase T BR 22

Tiempo del relé auxiliar Tu 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 4 4

Tiempo posterior

Tiempo de espera Tv = TE- (TBR+TD)+TA 11.5

Tiempo de retardo TE 8.0

Datos incorporados:

4 4

Tv 1

E TE 8

11 T E/ 0.2

Escoger el tiempo de retardo T E con vistas a obtener una apertura del


contacto 2 ms antes del paso por tensión cero. El tiempo del arco será en-
tonces de unos 7 ms, lo cual está en el intervalo aconsejable de 6 a 10 ms.
De esta forma sólo se producirá una sobretensión a causa de los cortes brus-
cos de corriente, y estará limitada a 1.5 pu. aproximadamente.

Unión del contacto

T ER = T BR + 6.7 mg (50 Hz)

T BE = T BR + 5.0 ms (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 50
PIE 92/04/02

MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE AVERIA

Avería
Causa
Todas las luces Medida
del SWITCHSYNC No hay tensión auxiliar
apagadas Revisar los fusibles y
el convertidor de cc
RXTUG21H. Volver a
introducir los datos
Piloto rojo de A, b, C, d, E, F y H.
PARADA encendido Parada del microprocesador
Pulsar REINICIAR.
Piloto rojo de
DESVIACION DE Diferencia de tiempo entre
TIEMPO encendido dos operaciones consecuti- Pulsar RECIBIDO/SI-
vas de cierre >2 ms GUIENTE.

Letra A en la
pantalla No se han introducido datos
en el microprocesador Calcular e introducir
los datos según las
Letras b, C, d, instrucciones.
E, F o H en la No se han introducido todos
pantalla los datos en el microproce- Completar la introduc-
sador ción de datos.
Letra A en la
pantalla Se ha interrumpido la ten-
sión auxiliar por descarga Pulsar REINICIAR y
de la batería o porque el volver a introducir
conmutador está en la posi- los datos.
ción de FUERA DE SERVICIO.
La batería puede descargar-
se si falta la tensión au-
xiliar durante más de seis
horas.
Letra U en la
pantalla No hay tensión de medición
110 V o 110/0-ca. Conectar la tensión de
medición.
5409 722SP-51
Pág. 51
BTK 92/04/02

PIEZAS DE REPUESTO

Posición Pieza Tipo

107 Convertidor de cc RXTUG21H


113 Relé sincronizador SWITCHSYNC
119 Relé rápido RXMS1

o o

o o

Art. nci Posición

MC 732 105-CA RXTUG21H Convertidor cc EN 110-250 V cc 107



RK 216 263-AN RXMS1 Relé rápido 110 V cc 119

AP 125 V cc

AS 220 V cc

-AT 250 V cc

Tensión Transformador
auxiliar de tensión
V cc V ca

5272 704-1 SWITCHSYNC 2 110-250 110 o 110/Vr

5272 704-3 Batería de reserva para SWITCHSYNC 5 y 2

Tiempo de descarga >6 horas ( >12 horas para baterías nue-


vas). Se cambia quitando el panel frontal.
5409 722SP-51
Pág. 52
1310 92/04/02

Tiempos anterior y posterior al arco para la conexión del banco de condensa-


dores con neutro sólidamente puesto a tierra

La elección del tiempo anterior al arco TA y del tiempo posterior TE


necesaria para realizar los ajustes detallados en los puntos 5.1 y
5.5, y en los ejemplos 5.7.1 y 5.7.2, se realiza según la siguiente
tabla, dependiendo de lo siguiente:
tensión de sistema y frecuencia de la red
tipo de interruptor en cuestión
llenado de gas

La condición principal es que la diferencia de tiempo entre la


unión de los contactos de los tres polos no puede variar en más de
0.5 ms de los valores nominales dados en la página 6. El tiempo TE
debe escogerse con vistas a reducir la mayor tensión anterior al
arco, que se produce por una variación estadística de los tiempos
de cierre y de la tensión soportada. Esto implica un valor nominal
de TA, que es el que aparece en estas tablas. Nótese que mientras
mayor sea la duración de TA, menor será la reducción media de tran-
sitorios conseguida.
Tensión Tipo de Número de Presión Propor- Tiempo Tiempo anterior
de interruptor unidades de llenado ción de posterior al arco
sistema por fase del gas SY6 TE TA
a 20°C 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
kV MPa I ms ms ms ms

52 HPL-A 1 0.5 100 0.3 0. 1


72.5 0.4
123 0.6 0.7 0.6
145 0.7 0.8 0.9
170 0.9

52 HPL -A 1 74
72.5 0.4
123 0.7
145 0.9
170 1.4

52 HPL-A 1 53 0.3 0.1


72.5 0.3 0.1
123 0.5 0.4
145 0.6 0.5
170 0.7 0.7

245 HPL-B 1 100 0.9


300 1.2 1.3

245 HPL-B 1 74 0.9


300 1.5

52 LTB-D 1 0.5 100 0. 0


/2.5 0.3 0.1
123 0.4
145 0.4
170 0.6 0.4 0.5

52 LTB-D 1 53
72.5 0.3
123 0.4 0.4
145 0.4
170 0.4

52 EDF-SK 0.7 100 0.1


/2.5

52 E0E-6K 1 0.7 53
72.5 1 0.7 53

Tabla P:1

5409 722513-51
Pág. 53
BTK 92/04/02

Tiempos anterior y posterior al arco para la conexión del banco de condensa-


dores con neutro aislado

La elección del tiempo anterior al arco TA y del tiempo posterior TE


necesaria para realizar los ajustes detallados en los puntos 5.1 y
5.5, y en los ejemplos 5.7.3 y 5.7.4, se realiza según la siguiente
tabla, dependiendo de lo siguiente:
tensión de sistema y frecuencia de la red
tipo de interruptor en cuestión
llenado de gas

La condición principal es que la diferencia de tiempo entre la


unión de los contactos de los tres polos no puede variar en más de
0.5 ms de los valores nominales dados en la página 6. El tiempo TE
debe escogerse con vistas a reducir la mayor tensión anterior al
arco, que se produce por una variación estadística de los tiempos
de cierre y de la tensión soportada. Esto implica un valor nominal
de TA, que es el que aparece en estas tablas. Nótese que mientras
mayor sea la duración de TA, menor será la reducción media de tran-
sitorios conseguida.
Tensión Tipo de Número de Presión Propor- Tiempo Tiempo anterior
de interruptor unidades de llenado ojón de posterior al atto
sistema por fase del, gas 5s TE TA
a 20°C 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
kV 1-Ma 2 s mg ms ms

52 HFL -A 0.5 100 0.5 0.5 0.2 0.2

72.5 0.6 0.3 0.4
123 1.0 1.1 1.5
145 1.2 1.2 1.6 2.1

170 /.4 1.4 2.3 2.9

52 11pL -A 0.5 74 0.9 0.5 0.2 0.3

72.5 0.6 0.7 0.3 0.5

123 1.1 1.1 1.2 1.7

145 1.3 1.3 1.9 2.4

170 1.4 - 2.6 -

52 E1PL-A 0.7 53 0.4

72.5 0.5 0.6

123 0.9 1.0 1.2

145 1.1 1.7

170 1.2 1.3 2.3

245 HPL-B 0.5 100 13 1.3 2.1 2.7


300 1.6 3.2

245 HPL-B 0.5 74 1.4 1.4 2.4 3.0


300 1.6 3.6

52 LTB-D 0.5 100 0.3 0.4 0.1 0.1


72.5 0.4 0.5 0.1 0.2
123 0.7 0.7 0.4 0.6
145 0.3 0.8 0.6 0.9
170 0.9 1.0

52 LTB-D 1 0.7 53 0.3 0.3 0.1 0.1

72.5 0.4 0.4 0.1 0.2
123 0.6 0.7 0.3 0.5

145 0-7 0.8 0.4 0.7
170 0.8 0.9 0.6 1.0

52 EDF-SR 0.7 100 0.4 0.4 0.1 0.1

72.5 0.5 0.5 0.2 0.3

52 E007-5/71 0.7 53 0.4 0.5 0.1 0.2


72.5 0.7 53 0.5 0.6 0.2 0.4

Tabla P:2
5409 7225P-51
Pág. 54
BTK 92/04/02

Tiempos anterior y posterior al arco para la conexión de transformadores y


reactancias

La elección del tiempo anterior al arco TA y del tiempo posterior TE


necesaria para realizar los ajustes detallados en los puntos 5.1 y
5.5, y en los ejemplos 5.7.5 a 5.7.8, se realiza según la siguiente
tabla, dependiendo de lo siguiente:

- tensión de sistema
- tipo de interruptor en cuestión
- llenado de gas

Tensión Tipo de Húmero de Presión Proporción Tiempo anterior


de interruptor unidades de llenado de SF6 al arco
sistema por fase del gas TA

kV MPa r MS

52 EPL-A 1 100
72.5 1.4
123 2.4
145 2.8
170 3.3

52 HPL-A 1 74
72.5
123
145
170

52 HPL-A 1 0.7 53
72.5
123
145
170

245 EPL-B 100 3.1


300 3.8

245 HPL-B 0.5 74


300
52 LTB-D 100 0.7
72.5
123
145 1.9
170

52 LTB-0 53
72.5
123
145
170
52 EDF-SK 1 100
72.5

52 EDF-SK 1 0.7 53
72.5

Tabla Q
SWITCHSYNC PubE SESWG/B 2001 SP
Edición 2 1991-09
Relé para la maniobra sincronizada de circuitos

Relé basado en microprocesador para la Supresión de transitorios en la conexión de:


Bancos de condensadores shunt y filtros capacitiyos
maniobra sincronizada de interruptores. - Líneas largas
- Reactancias shunt
Transformadores de potencia
Supresión de transitorios en la apertura de:
Reactancias shunt
Contro/ adaptativo del instante de cierre y frecuencia de red.
Ajuste selectivo del punto de operación sobre el semicicic de
la curva de tensión.

....5.1
" 501 ___.L..(

il
15
iLS3.7.11 _ ,„. III i iiii
---... :I
San!~ : .
Ha MIlla rrT r II
Cif e ty.,
_ II
711: i'
, miII D I.
DOWD nairr- --- -i'l I l
In: E n'II>
%vis Sill
kit:el ya — II I
! '
l

• l -- ....;- •

Al ID ID
ABB HV Switchgear PI EP U
ASEA BROWN BOVERI
Introduccion
La energización de bancos de condensadores shunt, filtros elementos pueden ser sustituidos en muchos casos por el
capacitivos, lineas largas, reactancias shunt y transforma- relé SWITCHSYNC basado en microprocesador. Este relé
dores de potencia produce fuertes transitorios en el sistema "inteligente" hace posible la conexión de la carga a la red en
que no siempre son tolerables. Para suprimir los transitorios un instante predeterminado que ofrece la supresión de
se usan frecuentemente resistencias en paralelo con los transitorios óptima.
contactos principales. Actualmente estos complicados

Supresion de transitorios
El punto óptimo de cierre sobre la onda depende del compo- eficaz supresión de transitorios por cierre síncrono. Los
nente que vaya a conectarse. Para condensadores shunt el oscilogramas están registrados durante un ensayo de puesta
tipo de puesta a tierra condiciona la selección del punto de en marcha de un banco de condensadores shunt de 60
cierre. En un banco de condensadores neutro a tierra las MWAR en una red de 145 kV. Los filtros capacitivos tienen
fases deben cerrarse consecutivamente con 60 grados el mismo tratamiento que los bancos de condensadores.
eléctricos (3,3 int) de separación cuando la tensión de fase Durante la conexión de reactancias shunt los posibles
se acerca a cero en cada fase individualmente. Ver figura 1, transitorios de corriente pueden eliminarse cuando se
pene superior. En un banco de condensadores aislado de conectan con las máximas tensiones de fase. Las elevadas
tierra, dos fases deben cerrar primero en el mismo instante corrientes de conexión que aparecen al conectar los trans-
cuando su tensión fase a fase es próxima a cero. La tercera formadores de potencia en vacío en muchos casos pueden
fase se cierra 90 grados eléctricos (5 ms.) después. Ver ser significativamente reducidos con el empleo de cierre
figura 1, parle inferior. La figura 2 muestra un ejemplo de la sincronizado. La solución óptima debe determinarse en cada
casa individualmente.

Diseño y versiones
El relé SWITCHSYNC 1/1 existe en dos diseños alternativos SWITCHSYNC 5/3
SWITCHSYNC 2 y SWITCHSYNC 5 y se montan en cuatro Para interruptores de mando unipolar con un relé
variantes para las distintas aplicaciones. SWITCHSYNC que controla cada fase individualmente
(ver figura 6)
SWITCHSYNC 2
Equipado con control adaptativo delinstante de cierre y la El relé SWITCHSYNC se monta en un módulo tamaño
frecuencia de la red. Recomendado para la maniobra de Combiflex® 4S6C.
conexión de bancos y filtros de condensadores y líneas El equipo SWITCHSYNC incluida la fuente de alimentación y
largas. los relés auxiliares se adapta a montaje en rack normalizado
SWITCHSYNC 5 de 19 pulgadas.
Equipado con control adaptativo de la frecuencia de la red El cableado interno es completo y únicamente han de
Recomendado para la maniobra de conexión reactancias efectuarse conexiones externas a la pinza de prueba
shunt y transformadores de potencia y la desconexión de
Combiflexs RTXP 18.
reactancias shunt.
La conexión de un banco de condensadores shunt requiere
VER TONES CONSTRUCTIVAS un cierre muy preciso al paso por cero de la tensión para
conseguir una elevada supresión de transitorios. Para
SWITCHSYNC 2/1 conseguir tan elevada precisión el relé SWITCHSYNC 2 ha
Para interruptores de mando tripolar con retardo entre sido equipado con control adaptativo del instante de cierre. A
fases conseguido por medios mecánicos (ver figura 3). través del transformador de intensidad de la línea se detecta
SWITCHSYNC 2/3 el verdadero instante de cierre. El reté SWITCHSYNC 2
Para interruptores de mando unipolar con un relé corrige la desviación de tiempo en el cierre a su valor medio y
SWITCHSYNC en cada fase individual (ver figura 4). emplea este valor en la próxima conexión. De esta forma se
tienen en cuenta cambios en el interruptor debido a las
SWITCHSYNC 5/1 variaciones estacionales y el envejecimiento.
Para interruptores de mando tripolar con retardo entre
fases conseguido por medios mecánicos (ver figura 5). Para aprovechar las ventajas del cierre sincrono se requiere
un interruptor con tiempos de cierre repetitivos. La mayoría
de los interruptores ABB, tipos HPL, LTB, ED, ELF y HLR
cumplen esta especificación.

Principales caracteristicas y ventajas


Anulación electiva de transitorios en la conexión de: Alarma por desviación del tiempo de cierre si la diferencia
— Bancos de condensadores shunt, lineas largas de tiempo es mayor de 2 ms. en comparación con el cierre
— Reactancias shunt, transformadores de potencia previo del interruptor.
Anulación efectiva de transitorios en la desconexión de: Comprobación automática del microprocesador cada 5
— Reactancias shunt segundos. Alarma de paro (watchdog).
Elimina la necesidad de resistencias de preinserción, lo La entrada del relé vía optoacopladores ofrece
que reduce la complejidad mecánica. compatibilidad eléctrica conforme con SS 436 1503 PL4 y
con IEC 255.4
El control adaptativo del tiempo de cierre siempre
salvaguarda la precisión del cierre contra los efectos del Comprobado en ensayo tipo
envejecimiento y los cambios estacionales.
fi Experiencia de servicio.
Instante de cierre ajustable sobre el semiciclo de tensión.
Fácil conexión externa a pinza de prueba tipo Combiflex®
El Alarma en caso de pérdida de suministro de alimentación RTXP18.
Fácil puesta en servicio.
2
Banco de condensadores, conexión
en paralelo, neutro a tierra Tensión de lase Tensión de fase

MVIINAMMII
11111111Eninkl
Mai •••1a.
Tiempo (ms) Tiempo pm
Instante de cierre Instante de cierre
Banco de condensadores, conexión Sin relé &rieron°. Con relé sincrono.
en paralelo, neutro aislado Cierre en un punto desfavorable. Cierre a tensión cero.

Figura 1. Conexión de un banco de Figura 2. Supresión de transitorios en un ensayo de puesta en marcha


condensadores shunt con neutro a tierra

1. Reté síncrono 2 Transiormador de tensión d Transformador de 1A. Helé síncrono. Reté maestro ID. Relé sincrono. Reté esclavo
corriente (para control adaptativo) 4. Orden de cierre 2 Transformador de tensión 3. Transformador de intensidad (para
Orden de cierre salmo° al mecanismo de operación control adaptativo) 4. Orden de darte 5. Orden de cierre dinamo al
Interruptor 7. Retardo entre fases por medios mecánicos mecanismo de operación 6. Interruptor

Figura 3. Conexión del SWITCHSYNC 2 con interruptor Figura 4. Conexión del SWITCHSYNC 2 con interruptor
de mando tripolar de mando unipolar

1. Rele sincrono 2. Transformador de tensión 4. Orden de cierre 1. Relé sincrono 2. Transformador de tensión 4. Orden de cierre
5. Orden de cierre sIncrono al mecanismo de operación Orden de cierre sincrono al mecanismo de operación
6 Interruptor 7. Retardo entre fases por medios mecánicos Interruptor

Figura 5. Conexión del SWITCHSYNC 5 con interruptor Figura 6. Conexión del SWITCHSYNC 5 con interruptor
de mando repelar de mando unipolar

3
Diagrama de conexion

IFilia. 10 Conexiones externas


IN 01-ital-io 101:
13A Impulso de operación
IBA -
9A V.c.a.
\ PULA,9a
" 4 10A Del transformador de tensión
,10A 100 3A 0-SA, C.A.
4A Del transformador de intensidad
15A Orden de cierre sincrono
ni HA1° 2A Alarma según se indica: alimentación
0
11A Alarma át > 2 milisegundos.
107:
318A Alarma (perdida de c.c. alimentación)
+U + a 31
- 11 127
BA 100 110 126 101 107 113 119
—1-tH
31'
4104 3311: 120 rae r
o 101 Co eximes externas
RTXP1
107 RXTUG21H
Pont 113 SWITCHSYNC
119 HXMSI

-•"?
320
MI "L IS 1
150 . 1 5A 1 ti
. J 7
,T_
1
Mecanismo
de operadora
(5432 130-MY)

Datos tecnicos Plano de dimensiones


Fuente de alimentación 110 - 250 V c.c.
Potencia requerida:
SWITCHSYNC 2/1 5/1 13 VA
SWITCHSYNC 2/3 5/3 32 VA
Tensión de mando 110 - 250 V c.c.
Detector de tensión conectado al transformador de tensión
110 V/J3 V 6110 Vc.a. <2.5 VA
Detector de intensidad conectado al transformador de
intensidad 1 2 5 A
0.04 0.13 0.66 VA por entrada
SWITCHSYNC se entrega en un rack de 19'
Temperatura ambiente 5°C a +40°C
Dimensiones Ver plano de dimensiones

ABB HV Switchgear AB
S-771 80 LUDVIKA, Suecia
Tel. +46 240 820 00 SESWG/B 2001 SP
Telex 74507 abblu s Imprimido en Suecia 1991-09
Telefax +46 240 168 41 Producción: Rekrameenter AB. Vásierás
INV0stra Aros 2000
.CORPOREC
FaCTRICA NACIONAL
Electrificación del Caroni, C.A.
EDELCA

OTRO
CONTENIDO
5409 722SP-51
SWG/BTK 92/04/02

SINCRONIZADOR "SWITCHSYNC 2/1" PARA EL CIERRE SINCRONIZADO EN


INTERRUPTORES TRIPOLARES CON UN MECANISMO DE ACCIONAMIENTO COMÚN

En la correspondencia con ABB, hacer referencia a la designación


del tipo, número de fabricación y a este manual.

Para solicitar piezas de repuesto, dar su número de articulo.

Contenido Página

INTRODUCCION 3

CARACTERISTICAS 3

CIERRE SINCRONIZADO 3

INTERVALO DE TIEMPO ENTRE LOS POLOS 6

DESCRIPCION DE LA UNIDAD DE SINCRONIZACION SWITCHSYNC 8


UNIDADES DE ENTREGA DEL SWITCHSYNC 2/1 11

DATOS TECNICOS 12

ESQUEMA DEL CIRCUITO 12

MONTAJE DEL INTERRUPTOR 12

CONEXION DEL SWITCHSYNC 2/1 12

PUESTA EN SERVICIO 13

PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1


EN MODO DE MANDO UNICO 14
- Banco de condensadores con neutro
sólidamente puesto a tierra
medición de la tensión de fase 20
- Banco de condensadores con neutro aislado
medición de la tensión entre fases 22
medición de la tensión de fase 24
5409 722SP-51
Pág. 2
BTK 92/04/02

PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1


EN MODO PRINCIPAL 26
Banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra
medición de la tensión de fase 32
medición de la tensión entre fases 34
Banco de condensadores con neutro aislado
medición de la tensión de fase 36
medición de la tensión entre fases 38
Transformador y reactancia del tipo tres núcleos,
banco transformador conectado en Y-A, y banco
transformador conectado en Y-Y con bobinado terciario
sólidamente puesto a tierra 40
con neutro aislado 42
Conexión de reactancias "shunt"
sólidamente puesto a tierra 44
con neutro aislado 46
Desconexión de reactancias "shunt"
sólidamente puesto a tierra 48

MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE AVERIA 50

PIEZAS DE REPUESTO 51

VALORES PARA LA PUESTA EN SERVICIO HPL-A, HPL-B,


LTB D1 Y EDF SK

- Tabla P:1 52
Tabla P:2 53
Tabla Q 54
Indo No 5409 722SP-51 re y . 2
ABB HV Switchgear SWG/BK 92-10-13
FromiDate

SINCRONIZADOR "SWITCHSYNC 2f1" PARA EL CIERRE SINCRONIZADO EN


INTERRUPTORES TRIPOLARES CON UN MECANISMO DE ACCIONAMIENTO COMÚN

En la correspondencia con ABB, hacer referencia a la designación


del tipo, número de fabricación y a este manual.

Para solicitar piezas de repuesto, dar su número de articulo.

Contenido Página

INTRODUCCION 3

CARACTERISTICAS 3

CIERRE SINCRONIZADO 3

INTERVALO DE TIEMPO ENTRE LOS POLOS 6

DESCRIPCION DE LA UNIDAD DE SINCRONIZACION SWITCHSYNC 8

UNIDADES DE ENTREGA DEL SWITCHSYNC 2/1 11

DATOS TECNICOS 12

ESQUEMA DEL CIRCUITO 12

MONTAJE DEL INTERRUPTOR 12

CONEXION DEL SWITCHSYNC 2/1 12

PUESTA EN SERVICIO 13

PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1


EN MODO DE MANDO UNICO 14
Banco de condensadores con neutro
sólidamente puesto a tierra
medición de la tensión de fase 20
Banco de condensadores con neutro aislado
medición de la tensión entre fases 22
- medición de la tensión de fase 24

Posta: add:oss
AL II III
ABB HV Switchniear AB
S 771 80 LBDVIKA Sweden
PIPIP
5409 722SP-51
Pág. 2
BTK 92/04/02

PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1


EN MODO PRINCIPAL 26
- Banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra
medición de la tensión de fase 32
medición de la tensión entre fases 34
Banco de condensadores con neutro aislado
medición de la tensión de fase 36
medición de la tensión entre fases 38
- Transformador y reactancia del tipo tres núcleos,
banco transformador conectado en Y-A, y banco
transformador conectado en Y-Y con bobinado terciario
- sólidamente puesto a tierra 40
- con neutro aislado 42
Conexión de reactancias "shunt"
sólidamente puesto a tierra
con neutro aislado
44
46
D
- Desconexión de reactancias "shunt"
- sólidamente puesto a tierra 48

MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE AVERIA 50 D


PIEZAS DE REPUESTO 51

VALORES PARA LA PUESTA EN SERVICIO HPL-A, HPL-B,


LTB DI Y EDF SK

Tabla P:1 52
Tabla P:2 53
Tabla Q 54
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 3
BTK 92/04/02

INTRODUCCION

La conexión de:

- bancos de condensadores
- reactancias "shunt"
- transformadores

puede causar transitorios en el sistema que no siempre son acepta-


bles. A menudo se emplean resistencias de cierre para amortiguar
estas alteraciones. Otro método consiste en emplear un microproce-
sador por el cual pueda cerrarse el interruptor en un punto apro-
piado del medio ciclo de la curva de tensión, lo cual proporciona
la mejor amortiguación de las alteraciones transitorias.

CARACTERISTICAS

La unidad de sincronización SWITCHSYNC 2 posibilita un cierre per-


fectamente sincronizado de un circuito.

Conexionado sin altibajos de:


bancos de condensadores
transformadores
reactancias "shunt".

El ajuste del tiempo de cierre asegura siempre un cierre sincro-


nizado, que no se verá afectado por los efectos del desgaste en
los tiempos de cierre.

Fácil puesta en servicio.

Comprobación automática del microprocesador cada cinco segundos.

Los optoacopladores proporcionan inmunidad ante cualquier pertur-


bación.

Toma de corriente Combiflex en módulos.

CIERRE SINCRONIZADO

Para conseguir un cierre sincronizado es necesario poder controlar


los polos independientemente. El cierre sincronizado de un inte-
rruptor tripolar se realiza según la figura A, y el de un interrup-
tor unipolar, según la figura B.

DEI
PeslOn
ASFA RRC1WN PI)WFRI
5409 722SP-51 re y . 2
Pág. 4
SWG/EK 92-10-13

FIGURA A
Interruptor tripolar con un solo mando

Sólo se necesita un SWITCHSYNC 2.

El intervalo de tiempo entre los polos se realiza mecánicamente.

)_ 1

Unidad de sincronización
SI

Transformador de tensión para detección de tensión cero

Transformador de intensidad para detectar el inicio del paso de


corriente, lo cual es necesario para controlar y ajustar el mo-
mento de cierre.

Impulso de cierre

Impulso de cierre sincronizado para el mando

Interruptor

7. Intervalo de tiempo entre los polos por medios mecánicos. Esto


es posible en los interruptores de los tipos HPL-A, HPL-B y EDF
5K.

Ejemplos

Polo

A S T
50 Hz O 0 +5 ms Para el cierre de bancos de con-
60 Hz 0 0 +4.2 ms densadores tripolares, conectados
en estrella, no puestos a tierra

50 Hz 0 +6.7 +3.3 ms Para el cierre de bancos de con-


60 Hz 0 +5.6 +2.8 ms densadores tripolares, conectados
en estrella, puestos a tierra
ABB HV Switchgear 5409 7225P-51
Pág. 5
BTK 92/04/02

FIGURA
Accionamiento unipolar
Un mando por polo

Se necesita un SWITGHSYNG 2. Una de las unidades se conecta como


principal y las dos restantes como secundarias.

Unidad de sincronización principal

Unidad de sincronización secundaria

Transformadores de tensión para detección de tensión cero

Transformador de intensidad para detectar el inicio del paso de


corriente por las tres fases, lo cual es necesario para contro-
lar y ajustar el momento de cierre.

Impulso de cierre

Impulsos sincronizados para el mando

6. Interruptor

It
Innin!
5409 7225P-51
Pág. 6
BTK 92/04/02

Las variaciones de la temperatura ambiente, la tensión de acciona-


miento y el desgaste del interruptor, deben tener el mínimo efecto
posible en el tiempo de cierre. Los interruptores de SF 6 del tipo
HPL, con mando tipo B, cumplen este requisito. Se han realizado
pruebas en una cámara climática según la norma IEC 56 entre -50 y
+70°C, que dan los mismos resultados que las mediciones del tiempo
de cierre realizadas en interruptores en servicio.

Figura C

El cierre de un banco de condensadores en el circuito se produce


cuando hay un cambio brusco de du/dt en la sinusoide. Por lo tanto,
para obtener un paso suave de la corriente se necesita una preci-
sión de ±1 ms, según la figura C.

La unidad de sincronización tipo SWITCHSYNC 2 ha sido disertada para


controlar y ajustar el tiempo de cierre por medio del transformador
de intensidad. Esta unidad detecta el instante en el que comienza a
pasar la corriente por el circuito. El microprocesador ajusta el
tiempo de cierre para la próxima operación según la siguiente fór-
mula:

tn+i 2

donde t, = tiempo de cierre de la última operación

t6_ / = tiempo de cierre de la penúltima operación

[6, 1 = tiempo de cierre de la próxima operación

El control y ajuste del tiempo de cierre asegura siempre un cierre


preciso, eliminando los efectos del desgaste.

Asimismo, simplifica el trabajo necesario para la puesta en servi-


cio, ya que el ajuste del tiempo de cierre lo realiza el propio
SWITCHSYNC 2.

INTERVALO DE TIEMPO ENTRE LOS POLOS

El intervalo de tiempo entre los polos se consigue modificando la


transmisión interior y las levas exteriores, según se indica en la
figura D. Cuando se encarga un interruptor, debe especificarse el
tipo de aplicación que se le va a dar, para así poder entregarlo
con el intervalo de tiempo correctamente ajustado.
5409 722SP-51 rev.2
ABB HV Switchgear Pág. 7
Figura D BK 92-10-13
Componentes que varían del HPL-A

Interruptor polo c A
Designación de fase T R
Aplicación/Intervalo de tiempo
(cierre)
Neutro aislad()
Banco de condensadores
conectado en Y
Banco de reactancias
conectado en Y
Transformadores y reactancias
del tipo tres núcleos
Banco de transformadores
conectado en Y-á o en Y-Y con
bobina terciaro
50 Hz +5,0 o O ms
60 Hz +4,2 o O ms
Leva exterior art. no. 2184 4112-74 2184 4112-59 2164 4112-59
Unión " 2184 4346-L 2184 4346-K 2184 4346-K

Neutro puesto a tierra


Banco de condensadores
conectado en Y
Banco de [cadencia
conectado en Y
50 Hz +3 1/3 + 6 2/3 O ms
60 Hz +2,8 +5,6 ms
Leva exterior art. no. 2184 4112-57 2184 4112-74 2184 4112-59
Unbn 2184 4346-A 2184 4346-L 2184 4346-K
Standard

Neutro puesto a tierra


Transformadores Y
reactancias del tipo
tres miedos
Banco de transformadores
conectado en Y-A o en Y-Y
con bobina terciaro
50 Hz +5,0 +5,0 O ms
60 Hz +4,2 +42 O ms
Leva exterior an. no. 2184 4112-74 2184 411274 2184 4112-59
Unión 2184 4346-L 2184 4346-L 2184 4346-K

Los interruptores entregados hasta la semana 16 de 1986 tienen las levas


2184 4112-40 en lugar de la -57
2184 4112-47 en lugar de la -59
2184 4112-48 en lugar de la -74

AM
5409 722SP-51
Pág. 8
BTK 92/04/02

DESCRIPCION DE LA UNIDAD DE SINCRONI2ACION

El SWITCHSYNC 2 está basado en un microprocesador con EPROM y RAM


integrados. La figura E muestra su esquema.

Figura E
Esquema del SWITCHSYNC•2

1110/125 V cc o MICRO- 1±12 V


1220/250 V cc PROCESADOR 1

Impulso de
1 accionamiento 'Rolé de alarma con
lautobloqueo

'Desde el T.T.
1110 V ca o Dispositivo para
----1110/4-5 V ca. lel control del
Detector de 'microprocesador
tensión

Desde el T.I. lEn servicio o


5 A. 'fuera de servicio
Detector de
intensidad

1Reiniciar
Selectores

^^ Recibido

¡Selector manual 1

Pantalla

Impulso sincronizado 1
por relés intermedios 1---/
'del tipo RXMS 1
i
1

Mando
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 9
BTK 92/04/02

Figura F
Panel frontal del SWITCHSYNC 2

7
. o
o Swdchsync
___ Verde Tensión de alimentación conectada
0 , 12 V

Tine devl — Rojo Desviación de tiempo entre dos


operaciones de cierre > 2 ms
Stop
Rojo Parada del microprocesador
O Ack.

In sev.
O Out Recibido
serv
O Reset
En servicio / fuera de servicio
T
Rojo Reiniciar

s
p
a
Y

ABB

EN SERVICIO / FUERA DE SERVICIO es un conmutador situado en el


panel frontal. Cuando se encuentra en la posición FUERA DE SERVI-
CIO, se bloquean los impulsos de cierre al interruptor.

REINICIAR es un pulsador que se utiliza para volver a iniciar el


programa

A los SELECTORES se accede quitando el panel frontal. Los selecto-


res 1 y 2 sirven para elegir el modo de operación:

principal
secundario
mando único

El modo de mando único se emplea para interruptores tripolares y


cierres a tensión cero.

El modo principal se emplea para interruptores tripolares cuando el


cierre del circuito debe realizarse en tensiones de pico o en cual-
quier instante de la curva sinusoide.

Los modos principal y secundario se usan conectados en interrupto-


res unipolares.

A Ift
PUYA
5409 722SP-51
Pág. 10
BTK 92/04/02

El conmutador 3 se utiliza para seleccionar la capacidad de ajuste.


El conmutador 4 se utiliza para seleccionar una tensión de medida
de 110 6 non V.
El conmutador 5 se utiliza para desconectar el dispositivo de con-
trol durante el ensayo en el laboratorio.

El SELECTOR MANUAL del panel frontal se emplea para el ajuste ini-


cial del tiempo de cierre en la puesta en servicio. Ver instruccio-
nes al respecto.

La PANTALLA muestra generalmente el último dígito del intervalo


entre polos calculado por el microprocesador.

El DISPOSITIVO DE CONTROL consiste en dos dispositivos monoestables


reactivables. Mientras el microprocesador mantenga activado el
primero can un intervalo máximo de 5 segundos, su salida Q se man-
tiene alta. En caso contrario, ésta baja y activa el segundo mo-
noestable, que genera un impulso negativo en la entrada NMI del
microprocesador. Se encenderá entonces un piloto rojo del panel
frontal con la marca PARADA, y se activará el relé de alarma. Tam-
bién se encenderá un segundo piloto rojo con la marca DESVIACION DE
TIEMPO, se apagará la pantalla y se parará el microprocesador (bu-
cle permanente). Puede volverse a accionar el microprocesador pul-
sando el botón de REINICIAR.

ORDEN DE ACCIONAMIENTO es una entrada para la tensión de cc que


detecta el microprocesador por medio de un optoacoplador, con lo
que se iniciará una operación de cierre.

El DETECTOR DE TENSION CERO para tensiones entre fases es un recti-


ficador de onda completa, cuya salida está conectada a un diodo
situado en un optoacoplador. El transistor del optoacoplador va
conectado a un comparador, cuya salida va al microprocesador. En
cada tensión cero, se produce un corto impulso positivo a través de
este circuito.

El DETECTOR DE CORRIENTE es un transformador de intensidad con un


rectificador de onda completa y un filtro con una constante de
tiempo de 0.3 ms. La serial rectificada pasa por un comparador, cuya
salida va al microprocesador.

El RELE DE ALARMA tiene un contacto que cambia libremente. Cuando


la diferencia entre el intervalo de tiempo anterior y el calculado
es superior a 2 ms, el microprocesador da un corto impulso al relé
de alarma, el cual se autobloquea. Al mismo tiempo, se enciende el
piloto rojo DESVIACION DE TIEMPO del panel frontal. Puede liberarse
el bloqueo pulsando el botón RECIBIDO del panel frontal.

Los dos RELES INTERMEDIOS INTERIORES tienen cada uno un contacto


que cambia libremente. El primero se emplea para dar una orden al
interruptor. El segundo lo emplea la unidad principal para dar una
orden a las secundarias, y éstas lo cierran como indicación de que
están preparadas para realizar una operación de cierre.

Los RELES INTERMEDIOS EXTERIORES se emplean para proporcionar un


tiempo de cierre exacto.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 11
BTK 92/04/02

ALIMENTACION. El convertidor RXTUG21H proporciona las tensiones de


+12 y -12 V que necesita el SWITCHSYNC 2. Un piloto verde indica
que hay tensión.

UNIDADES DE ENTREGA DEL SWITCHSYNC 2/1

El SWITCHSYNC 2/1 va montado en un soporte de 19" cuyas dimensiones


pueden verse en la figura G.

r-

8 190

Figura G

El SWITCHSYNC 2/1 está compuesto por módulos de Combiflex, y consta


de: '

Posición Módulo
101 Dispositivo de prueba RXTP 18
107 Convertidor cc-cc RXTUG21H
113 Relé de sincronización SWITCHSYNC 1
119 Relé de cierre rápido RXMS 1

El cableado y las pruebas de rutina se realizan a la entrega.

Conexiones exteriores a realizar durante la instalación:


110-250 V cc Alimentación

Señales recibidas
M+ cc Orden de cierre
5+ cc Tensión de señal
Transformador de tensión Para detección de tensión cero
Transformador de intensidad Para el control y ajuste

Señales emitidas
Al mando Orden de accionamiento sincronizado
Señal Pérdida de la alimentación del
RXTUG21H
Señal Desviación de tiempo > 2 ms

Ver esquema de conexiones para más detalles.

"1111
5409 722SP-51
Pág. 12
BTK 92/04/02

DATOS TECNICOS

Alimentación de corriente 110 V a 250 V cc


Consumo de energía 8.5 VA
Orden de accionamiento 110 - 250 V cc

Detector de tensión conectado 110 V ca ±30Z


al transformador de tensión 110/ 3 V ca ±302
para detectar tensión cero
Consumo de energía 2.5 VA

Detector de corriente conectado 0.5 - 5 A ca


al transformador de intensidad
para registrar el momento de cierre
Consumo de energía 1 A 0.04 VA
2 A 0.13 VA
5 A 0.66 VA

Detector de tensión para 63 V ca + 50Z - 302


registrar el momento de cierre 110 V ca " "
Cambio del nivel de tensión por 110 V cc " . D
encima del consumo de energía 220 V cc "
con cables de conexión
Consumo de energía 1 VA
Rara vez se usa

Relés auxiliares 6.5 ms


Tiempo de cierre del relé del
ordenador y del RXMS 1 2 + 4.5 = 6.5 ms

Ensayo de tensión a frecuencia industrial 2 kV 1 min. 50 Hz

Temperatura ambiente -5 a +45°C


Inmunidad ante tensiones transitorias SS 436 15 03 Clase PL4
IEC 255-4

Dimensiones Soporte de 19"

ESQUEMA DEL CIRCUITO (Ver esquema adjunto)

MONTAJE DEL INTERRUPTOR

Montar el interruptor siguiendo las instrucciones al respecto.


Medir los tiempos de accionamiento de los tres polos individualmen-
te y comprobar que los intervalos entre ellos son los correctos
para cada aplicación.

COSMOS DE LA UNIDAD SWITCHSYNC 2/1

Conectar el SWITCHSYNC siguiendo el procedimiento de puesta en


servicio para su correcta aplicación.

Para una mayor inmunidad ante tensiones transitorias, conectar los


transformadores de tensión y de intensidad de la siguiente manera:
- Realizar la detección de tensión cero en el primer polo que cie-
rra.
- La detección de corriente al cierre de fase es realizada en el
primer polo que cierra.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 13
BTK 92/04/02

3.
PUESTA EN SERVICIO

El SWITCHSYNC 2 puede conectarse en modo principal o en modo de


mando único, en ambos casos con o sin ajuste del momento de cierre.

El modo de mando único sólo necesita un valor de tiempo, pero pro-


porciona una elección limitada del momento de cierre, por lo que es
más apropiado para interruptores rápidos y tensiones de operación
bajas.

El modo principal proporciona una elección libre del momento de


cierre, pero requiere cuatro valores de tiempo con un total de
siete dígitos.

La puesta en servicio en los modos de mando único y principal se


realiza según los capítulos 4 y 5 respectivamente. También será
necesario realizar ajustes de:

adaptabilidad o no del momento de cierre


detección de tensión cero

Existen unos valores recomendados para una serie de usos típicos,


de los cuales pueden verse algunos ejemplos en la tabla H.

Tabla H:

Modo de mando único Modo principal

Tipo de uso Neutro Ajuste No ajuste Ajuste No ajuste

Conexión del banco A tierra 4.7.1 5.7.1


de condensadores 4.7.2 5.7.2
Aislado 4.7.3 5.7.3
5.7.4

Conexión del trans- A tierra 5.7.5


formador del tipo
tres núcleos Aislado 5.7.6

Conexión del banco A tierra 5.7.5


transformador conec-
tado en Y-A y en Y-Y Aislado 5.7.6
con bobinado ter-
ciario

Conexión de la A tierra 5.7.5


reactancia del tipo
tres núcleos Aislado 5.7.6

Conexión del banco de A tierra 5.7.7


reactancias "shunt"
conectadas en Y Aislado 5.7.8

Desconexión del banco A tierra 5.7.9


de reactancias "shunt"
conectadas en Y

la
"RO IP
5409 722SP-51
Pág. 14
BTK 92/04/02

4.
PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1 EN MODO DE MANDO UNICO

4.1
Definiciones

Ver también ejemplos 4.7.1 a 4.7.3

T E Tiempo de accionamiento del polo del interruptor (tiempo de


cierre o apertura, respectivamente). Medido antes de la puesta
en servicio.

Tiempo de cierre de los relés auxiliares. Utilizar 6.5 ms.

T R Tiempo calculado. Tiempo transcurrido desde el último paso por


tensión cero al más inmediato instante con cierre o aper-
tura permitida del contacto. Se calcula como T E +T G redondeado
hacia arriba, completando medios ciclos.

Tv Tiempo de espera. Se calcula como Tm-(Tm+Tm). Ajustar Tv en el


selector manual durante la puesta en servicio y (si la unidad
SWITCHSYNC está puesta para control y ajuste) se adaptará au-
tomáticamente a los valores medidos de tiempo de cierre.

T Tiempo del ciclo. Lo mide automáticamente el SWITCHSYNC 2.

T E Tiempo posterior. Tiempo de contacto después de la tensión


cero. Ajuste del momento de cierre según la variación en la
rigidez dieléctrica del contacto respecto a la tensión. En el
modo de mando único, esto se realiza con el selector antes de
la puesta en servicio. Pueden elegirse dos valores: 0.3 ms o
T14 +0.3 ms.

El siguiente diagrama de flujo ilustra el funcionamiento y las


definiciones en modo de mando único. Con vistas a la simplifica-
ción, se han omitido pasos por tensión cero, comprobaciones de fre-
cuencia, etc. Además de los ya mencionados, aparecen en el esquema
los siguientes conceptos:

Tm Tiempo de accionamiento medido. El SWITCHSYNC 2 mide el tiempo


transcurrido desde que se dio la orden a los relés auxiliares
hasta que se detectó la corriente.

T G Tiempo anterior. El SWITCHSYNC 2 calcula el valor medio de los


tiempos de accionamiento medidos y lo guarda como tiempo ante-
rior.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 15
BTK 92/04/02

Comienzo'
Hedicion de medio ciclo T/2
1 Modo?j
J.
Modo de mando unico Modo principal/
secundario. Ver 5.1
'Lectura de Tv TE
'Ajuste de PRIM = 1

PRIM = O 2
No Si
Deducción de T/2 de TG hasta
que TG < T/2
Ajuste de Tv = T/2-TG
Orden a los retes intermedios en tiempo
Tv + T E después del paso por cero
Medicion de Tm
A uste7

No
Ajuste T G = Tm Ajuste de TG = (TG+Tm)/2
y PRIM=O

AMI
5409 722SP-51
Pág. 16
BTK 92/04/02

4.2 Quitar la cubierta de plástico del SWITCHSYNC 2 y aflojar los pul-


sadores rojo y amarillo.

Quitar el panel frontal.

4.3 Colocar los selectores en la posición correcta para cada caso,


según los ejemplos siguientes.

Los selectores 1 y 2 sitúan la unidad SWITCHSYNC en modo de mando


único, y el cierre tiene lugar después del paso por tensión cero,
según la tabla Il.

DIODO DE LUZ VERDE ms 1 2


1
D
0.3 CONECT. CONECT.

T/4+0.3 DESCON. CONECT.


5
Donde T = tiempo del ciclo
DIODOS DE LUZ ROJA


Figura I Tabla Ii
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 17
BTK 92/04/02

SELECTOR

3 = CONECT. Adaptabilidad del momento de cierre activada.

3 = DESCON. No adaptabilidad. Nótese que incluso cortocircuitando


la alimentación de corriente 113: 131 y 141 tomarían
su lugar si ocurriera (ver más abajo).

4 = CONECT. Tensión de medición 110 V ca 101: 9 A, 10 A para de-


tección del paso por tensión cero.

4 = DESCON. Tensión de medición 110/fY = 63 V ca.

5 = CONECT. Siempre CONECTADO. Sólo se usa para probar el disposi-


tivo de seguridad.

311 115 125


VR3
26 325 327 322 321 .3 127 126 128 113 123
R29

C3a I VR2

REL2 Pet3 RELI R30


Cp
r
R25
1 R31
K2 K6 se
Kiej 2 1

131 1 41

TEK 49011
115
3
-
D
33 F[
-CE1-

1/-i
1
I
1 E Z93
b De
OP T2

/- R32

Figura
/i Puente K5
Con clavijas 1, 2 y 3

Puente K6
Con clavijas 1, 2 y 3

Au n
4." 11P IP 1

5409 722SP-51
Pág. 18
BTK 92/04/02

Generalmente, al medir el tiempo de cierre, se aplica lo siguiente:

La medición del momento de cierre se realiza normalmente por la


medición de corriente 101: 3 A, 4 A en la conexión del banco de -
condensadores. Este es el ajuste normal en el momento de la entre-
ga, y se usa, por ejemplo, en los puntos 4.7.1, 4.7.2 y 4.7.3.

También puede realizarse la medición del momento de cierre por


medio de la indicación de la tensión transitoria de recuperación en
113: 115 A, 125 A.

Al conectar los puentes:


Medición de la corriente 101: 3 A, 4 A.

Puente K5/2 - K5/3 en momento de la entrega.


Puente K6 no tiene importancia, pero está situado
6/2 - K6/3

Sólo en casos especiales:

En la medición de la tensión 113: 115 A, 125 A:

Puente K5/1 - K5/2


Puente K6/1 - K6/2 63 V ca
K6/2 - K6/3 110 V ca, cc
sin puente 220 V cc

Adaptabilidad desactivada:

Si la adaptabilidad está desactivada (conmutador 3) el puente K5


deberá colocarse según K5/2 - K5/3, y se cortocircuitará la entrada
113: 131, 141.

NOTA: El SWITCHSYNC 2/1 se entrega con la entrada 113: 131, 141 no


cortocircuitada.

Volver a colocar el panel frontal y los pulsadores rojo y amarillo


antes retirados.

4.4 Conectar la alimentación y comprobar que se enciende el piloto


verde.

4.5 Colocar el conmutador en la posición FUERA DE SERVICIO. Accionar el


pulsador REINICIAR y a continuación el RECIBIDO/SIGUIENTE. Compro-
bar que los dos pilotos rojos están apagados y que la pantalla
muestra los mismos valores que el selector manual.

4.6
Cálculo del tiempo de espera para ajustar el selector manual

Realizar el cálculo según los ejemplos 4.7.1, 4.7.2 6 4.7.3.

Ajustar el selector manual según el dígito de Tv y comprobar que la


pantalla muestra el mismo valor.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 19
BTK 92/04/02

4.7
Puesta en servicio del interruptor

Poner el conmutador de la unidad SWITCHSYNC en posición de EN SER-


VICIO. Ya se puede poner el interruptor en servicio.

Nota 1

El selector manual proporciona el ajuste inicial. Si éste no es el


correcto, la pantalla mostrará otro dígito tras la primera opera-
ción. Si la diferencia de tiempo entre dos operaciones consecutivas
es >2 ms, se encenderá el piloto rojo de ALARMA.

Nota 2

Si en la puesta en servicio se realiza una operación de cierre no


sincronizada, pueden omitirse la medición del tiempo de cierre y
los cálculos antes citados. Ajustar el selector manual a un valor
cualquiera y accionar el interruptor tres veces. Después de cada
operación aparecerá en la pantalla un nuevo valor del intervalo de
tiempo para la próxima operación. El interruptor tendrá entonces un
cierre sincronizado con una desviación máxima de ±1 ms del paso por
tensión cero. El control adaptativo ha llevado a los contactos a un
cierre sincrónico del circuito.

A ft
Al" MI
5409 722SP-51
Pág. 20
BTK 92/04/02

4.7.1
Conexión del banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R.

Modo de mando único TE = 0.3 ms

SELECTOR 1 2 3
CONECT. CONECT. CONECT. = auto-ajuste

Figura KA
ABB HV Switchgear
5409 722SP-51
Pág. 21
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del reté auxiliar TD 6.5 6.5

T SR + T D 80.5

Redondeo hacia arriba hasta el


próximo medio ciclo.
(N 9 de medios ciclos x T/2)
T = tiempo del ciclo que da como
resultado el tiempo calculado
Ta 90

Tiempo de espera Tv = Ta — ( T BR+Tli) 9.5

Tv redondeado 10
Datos incorporados:
Dígito de la unidad en Ty
Unión del contacto:
T es = T ea 6.7 me (50 Hz)

T BT = T BR 3.3 ms (50 Hz)

A RED
"allp
5409 722SP-51
Pág. 22
BTK 92/04/02

4.7.2
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de las dos pri-


meras fases que cierran.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo de mando único, TE = 0.3 ms

SELECTOR 1 2 3
CONECT. CONECT. CONECT. = auto-ajuste

Figura KB

S R S S

Te+TE

Tes

T I31

5
T
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 23
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TBR 74 ....

Tiempo del relé auxiliar TR 6.5 6.5

TBR + Ti) 80.5



Redondeo hacia arriba hasta el
próximo medio ciclo.
(N g de medios ciclos x T/2)
T - tiempo del ciclo que da como
resultado el tiempo calculado
TR 90

Tiempo de espera T v = Ti-(TszTT6) 9.5

Tv redondeado 10
Datos incorporados:
Dígito de la unidad en Tv
Unión del contacto:

T BS = TBR

Tac = TBR + 5.0 ms (50 Hz)

"DEP
5409 722SP-51
Pág. 24
BTK 92/04/02

4.7.3
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión de la última fase que cie-


rra.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo de mando único, TE = 5.3 ms

SELECTOR 1 2 3
DESCON. CONECT. CONECT. = auto-ajuste

Figura KC

o N
5 N
5409 7225P-51
ABB HV Switchgear Pág. 25
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del relé auxiliar Po 6.5 6.5

b( lit + T ) ) 80.5

Redondeo hacia arriba hasta el


próximo medio ciclo.
(N º de medios ciclos x T/2)
T = tiempo del ciclo que da como
resultado el tiempo calculado

Tk 90

Tiempo de espera Tv = Ta-(T BR +T D ) 9.5

Tv redondeado 10

Datos incorporados:

Dígito de la unidad en Tv

Unión del contacto:

TBS = TBR

TBT ° TBR + 5.0 M g (50 Hz)

AL IIII
.IP
5409 722SP-51
Pág. 26
BTK 92/04/02

5.
PUESTA EN SERVICIO DEL SWITCHSYNC 2/1 EN MODO PRINCIPAL

5.1
Definiciones

Ver también ejemplos 5.7.1 a 5.7.9

TB Tiempo de accionamiento del polo del interruptor (tiempo de


cierre o apertura, respectivamente). Medido antes de la puesta
en servicio.

Tp Tiempo de cierre de los relés auxiliares. Utilizar 6.5 ms.

T R Tiempo calculado. Tiempo transcurrido desde el último paso por


tensión cero al más inmediato instante con cierre o aper-
tura permitida del contacto. TE debe ser un número de medios
ciclos, mayor que T B+TE . Ajustar el selector manual durante la
puesta en servicio.
4)
Tiempo del arco en el cierre. A escoger de las tablas P o Q.

Tv Tiempo de espera. Se calcula según la fórmula TE-(TB+TE)+TE.


Ajustar Tv en el selector manual durante la puesta en servicio
y (si el SWITCHSYNC 2 está puesto para control y ajuste) se
adaptará automáticamente a los valores medidos en el tiempo de
accionamiento.

T E Tiempo de retardo. Tiempo transcurrido desde que termina el


tiempo calculado hasta que se produce el cierre o apertura en
el caso ideal. Ajustar en el selector manual durante la puesta
en servicio.

T E Tiempo posterior. Tiempo de contacto después de la tensión


cero. Ajuste del momento de cierre según la variación en la
rigidez dieléctrica del contacto respecto a la tensión. En el
modo principal, se ajusta en el selector manual durante la
puesta en servicio. Pueden elegirse los valores de la tabla P.

T T Tiempo de espera total. Tiempo transcurrido desde el último


paso por tensión cero, hasta el momento en que el S-
WITCHSYNC 2 envía la orden a los relés auxiliares. La unidad
lo calcula según la fórmula Tv+T F + TE , con el último valor adap-
tado de Tv.

El siguiente diagrama de flujo ilustra el funcionamiento y las


definiciones en modo principal. Con vistas a la simplificación, se
han omitido pasos por tensión cero, comprobaciones de frecuencia,
etc. Además de los ya mencionados, aparecen en el esquema los si-
guientes conceptos:

T Tiempo del ciclo. Lo mide automáticamente el SWITCHSYNC 2.

Tm Tiempo de accionamiento medido. El SWITCHSYNC 2 mide el tiempo


transcurrido desde que se dio la orden a los relés auxiliares
hasta que se detectó la corriente.

Te Tiempo anterior. El SWITCHSYNC 2 calcula el valor medio de los


tiempos de accionamiento medidos y lo guarda como tiempo ante-
rior.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 27
BTK 92/04/02

Limites de los valores definidos.

N: O _
< N < 99 medios ciclos
Ta: O < T R < 990 ms
Tv: O < Tv < 99 ms
TF : 0.0 < Tp < 9.9 ms
T E : H x 0.2 ms, donde H es un número entero O < H < 9

!Comienzo
kedicion de medio ciclo T/2
Modo
Modo principal Modo de mando
unico. Ver 4.1
Lectura de TR,Tv.TR y TE
Calculo de TG = TR-Tv
y Tr = Tv+TR TE

Orden a los retes auxiliares en tiempo


TT despues del paso por tension cero
Medicion de Tm
A ustel
Si
(Ajuste de TG = (TG+Tm)/2
1
Calculo de Tv = TR-TG
y Tr = Tv+TR+TE

Aii

5409 722SP-51
Pág. 28
BTK 92/04/02

5.2 Quitar la cubierta de plástico del SWITCHSYNC 2 y aflojar los pul-


sadores rojo y amarillo.

Quitar el panel frontal.

5.3 Comprobar que los selectores están en la posición correcta para el


modo principal, según se explica a continuación.

Los selectores
, 1 y 2 sitúan la unidad SWITCHSYNC en modo principal
o secundario, según la tabla Ll.

C I DIODO DE LUZ VERDE 1 2

Principal DESCON. DESCON. D


Secundario * CONECT. DESCON.

* usado sólo por SWITCHSYNC 2/3


\\\ DIODOS DE LUZ ROJA
D


Figura L Tabla Ll
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 29
STK 92/04/02

SELECTOR

3 = CONECT. Adaptabilidad del momento de cierre activada.

3 = DESCON. Adaptabilidad desactivada.

4 = CONECT. Tensión de medición 110 V ca 101: 9 A, 10 A para de-


tección de pasos por tensión cero.

4 - DESCON. Tensión de medición 110/(3 = 63 V ca.

5 - CONECT. Siempre CONECTADO. Sólo se usa para probar el disposi-


tivo de seguridad.

En operaciones según los puntos 5.7.5 a 5.7.9, la adaptabilidad es


desconectada por medio del conmutador 3.

Nótese que la entrada de medición de corriente 113: 131, 141, debe


estar cortocircuitada. Esto no se hace antes de la entrega, por lo
que deberá realizarse antes de la puesta en servicio.

326 325 17 322 nt 323 127 126 128

Puente K5
Con clavijas 1, 2 y 3

Puente K6
Con clavijas 1, 2 y 3
Figura M

ABB

5409 7225P-51
Pág. 30
STK 92/04/02

Generalmente, al medir el tiempo de cierre, se aplica lo siguiente:

La medición del momento de cierre se realiza normalmente por la


medición de corriente 101: 3 A, 4 A en la conexión del banco de -
condensadores. Este es el ajuste normal en el momento de la entre-
ga, y se usa, por ejemplo, en los puntos 5.7.1, 5.7.2, 5.7.3 y
5.7.4.

También puede realizarse la medición del momento de cierre por


medio de la indicación de la tensión de recuperación en 113: 115 A,
125 A.

En la conexión de puentes:
Medición de la corriente 101: 3 A, 4 A.

Puente K5/2 - K5/3 en momento de la entrega.


Puente K6 no tiene importancia, pero está situado
6/2 - K6/3

Sólo en casos especiales:

En la medición de la tensión 113: 115 A, 125 A:

Puente K5/1 - K512


Puente K6/1 - K6/2 63 V ca
K6/2 - K6/3 110 V ca, cc
sin puente 220 V cc

Adaptabilidad desactivada:

Si la adaptabilidad está desactivada (conmutador 3) el puente K5


deberá colocarse según K5/2 - K5/3, y se cortocircuitará la entrada
113: 131, 141.

NOTA: El SWITCHSYNC 2/1 se entrega con la entrada 113: 131, 141 no


cortocircuitada.

Volver a colocar el panel frontal y los pulsadores rojo y amarillo


antes retirados.

5.4 Conectar la alimentación y comprobar que se enciende el piloto


verde.

5.5 Conectar la tensión de medición para la detección del paso por


tensión cero; si no se hace esto, la pantalla mostrará la letra U.

Colocar el conmutador en la posición FUERA DE SERVICIO.


Accionar el pulsador REINICIAR.
Accionar el pulsador RECIBIDO/SIGUIENTE.
La pantalla muestra ahora la letra A.
Según se introducen los distintos tiempos, van apareciendo en la
pantalla las letras A, b, C, d, E, F y H.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 31
BTK 92/04/02

La introducción de datos se realiza de la siguiente manera:

Aparece una letra en pantalla.

Ajustar dígito en el selector manual.

Accionar el pulsador RECIBIDO/SIGUIENTE.

Aparece la siguiente letra en pantalla.


Nota: Cambiar el ajuste de el selector manual entre cada in-
troducción de datos.

Estos son los valores para las distintas letras:

A = Tg dígito de decena N 4 de medios ciclos, tiempo calculado

b = TR dígito de unidad N 4 de medios ciclos, tiempo calculado

C = Tv dígito de decena Tiempo de espera

d TE dígito de unidad Tiempo de espera

E = TE dígito de decena Tiempo de retardo

F = TE dígito de unidad Tiempo de retardo

H TE/0.2 n 4 entero Tiempo posterior

Una vez introducido el dato H, aparecerá en pantalla durante dos


segundos el símbolo —, y a continuación aparecerá la letra A duran-
te otros dos segundos seguida de su valor.

Los datos introducidos pueden verse ahora accionando el pulsador


RECIBIDO/SIGUIENTE. Mientras se mantiene pulsado aparecerá en pan-
talla una letra de la A a la H, y al liberarlo aparecerá su valor
correspondiente. Cada vez que se presione el pulsador, aparecerá
una nueva letra. El orden de aparición de éstas es cíclico, esto
es, después de la H volverá a aparecer la A.

5.6
Cálculo de los valores de los tiempos para introducir los datos por medio
del selector manual

Realizar los cálculos según los ejemplos 5.7.1 a 5.7.9.

Introducir los valores siguiendo los pasas antes mencionados.


5.7
Puesta en servicio del interruptor

Poner el conmutador del relé sincronizador en posición de EN SER-


VICIO. El interruptor queda en servicio.

"IP EP
5409 722314-51
Pág. 32
BTK 92/04/02

5.7.1
Conexión del banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R.

Modo principal

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. = auto-ajuste

Figura NA

Rigidez dieléctrica en el hueco entre contactos


5409 7225P-51
ABB HV Switchgear Pág. 33
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TBit 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado T R = 100 N 10 10


Tiempo anterior al arco TA * 1.3

Tiempo posterior TE ** 1.1

Tiempo de espera Tv = TR- ( TBR + TD ) +T A 20.8

Tiempo de retardo T2 0.0 0.0

Datos incorporados:
A T R 1 1

b O O
C Tv 2
1
T2 O

F O
TE/0.2 6

Escoger T A de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión


** Escoger T E de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión
Unión del contacto:
TR s = T2R + 6.7 ms (50 Hz)

T BT = TBR + 3.3 ms (50 Hz)

1;1111
5409 722SP-51
Pág. 34
BTK 92/04/02

5.7.2
Conexión del banco de condensadores con neutro sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de las dos pri-


meras fases que cierran R y S.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. = auto-ajuste

Figura NB

5 R 5

o
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 35
STK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
par a la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R T ER 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 1.3

Tiempo anterior al arco TA * 1.3

Tiempo posterior TE ** 1.1

Tiempo de espera Tv TE-(TEE+TE)+TE 20.8

Tiempo de retardo TE 1.7 1.7

Datos incorporados:
A TR 1 1

b 0 0
C Tv 2

d 1
E Tp 1 1
F 7 7

H TE/0.2 6

Escoger T A de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión


** Escoger T E de la tabla P:1 para el interruptor en cuestión
Unión del contacto;
TBs = TER -I- 6.7 ms (50 Hz)
T BT = TE R 3.3 ms (50 Hz)

A 1111
"ffir
5409 7225P-51
Pág. 36
BTK 92/04/02

5.7.3
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de la última


fase que cierra.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. - auto-ajuste

Figura NC

o N
N
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 37
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TER 74

Tiempo del relé auxiliar TB 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 1.1

Tiempo posterior TE ** 1.0

Tiempo de espera TV = TR-(TzzTTE) +T A 20.6

Tiempo de retardo TE 5.0 5.0

Datos incorporados:
A 1 1
b O O
C Tv 2

1
TF 5 5

F O O

T E /0.2 5

Escoger TA de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión


** Escoger TE de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión
Unión del contacto:
TBs = TRR

T BT = T BB + 5.0 MS (50 Hz)

A
"p
5409 722SP-51
Pág. 38
BTK 92/04/02

5.7.4
Conexión del banco de condensadores con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión entre fases de las dos pri-


meras fases que cierran R y S.
Medición de la corriente en la primera fase que cierra R o S.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. CONECT. - auto-ajuste

Figura ND

S

R

s S

5
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 39
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del relé auxiliar Ti) 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 1.1

Tiempo posterior TE ** 1.0

Tiempo de espera Tli - T R-( T mI tT s) IT A 20.6

Tiempo de retardo TE O

Datos incorporados:

A TR 1 1

b O O

C TB 2

d 1

E Tp O O

O O

H TE /0.2 5

* Escoger TA de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión

** Escoger TE de la tabla P:2 para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

Tes = TER

T BT = TBR + 5.0 ms (50 Hz)

11/
"EP IP
5409 722SP-51
Pág. 40
ETK 92/04/02

5.7.5
Conexión de transformadores y reactancias del tipo tres núcleos, asi como de
banco de transformadores conectado en Y-A o en Y-Y con bobinado terciario.
Sólidamente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. = sin auto-ajuste

Figura NE

TR

Tv

T7

TBT
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 41
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del relé auxiliar TD 6.5 6.5

Tiempo calculado Ta = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco TA * 3.4

Tiempo de espera TE - T R -(T BR +T D )+T A 22.9

Tiempo de retardo Tp 5.0 5.0

Tiempo posterior TE O O

Datos incorporados:

A 1 1

b o o

c TE 2

d 3

E TE 5 5

F o o

H TE/0.2 o o

* Escoger TA de la tabla Q para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

Tes = TBR 5.0 ms (50 Hz)

T BT TBR 5.0 ms (50 Hz)

AL
/N'ir
5409 722SP-51
Pág. 42
BTK 92/04/02

5.7.6
Conexión de transformadores y reactancias del tipo tres núcleos, así como de
banco de transformadores conectado en Y- A o en y- y con bobinado terciario.
Neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. sin auto-ajuste

Figura NF
5409 7225P-51
ABB HV Switchgear Pág. 43
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TsR 74
Tiempo del relé auxiliar Tri 6.5 6.5

Tiempo calculado T R = 100 N 10 10


Tiempo anterior al arco TA * 3.4

Tiempo de espera Tv - T R - ( T B v+T D ) + T A 22.9

Tiempo de retardo 3.3 3.3

Tiempo posterior T E 0 0

Datos incorporados:
A TR 1 1
b o o

c Tv 2

E 3 3

F 3 3

Tr/0.2 o o

* Escoger T A de la tabla Q para el interruptor en cuestión


Unión del contacto:

T BT = T BR + 5.0 ms (50 Hz)

A
"mal
" mal
5409 722SP-51
Pág. 44
STK 92/04/02

5.7.7
Cierre del banco de reactancias "shunt" conectado en Y con neutro sólida-
mente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. = sin auto-ajuste

Figura NG

8
5

T
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 45
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio

Tiempo de cierre de la fase A T BR 74

Tiempo del relé auxiliar 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco 3.4

Tiempo de espera Tv = Tv-( T ea TTó) +Ta 22.9

Tiempo de retardo TB. 5.0 5.0

Tiempo posterior TE O O

Datos incorporados:

A T R 1 1

b O O

C l'a 2

TF 5 5

F O O

T E/0.2 O O

* Escoger TA de la tabla Q para el interruptor en cuestión

Unión del contacto:

Tes = T BR + 6.7 ms (50 Hz)

TB T = T BR B 3.3 ms (50 Hz)

A ID ID
"IP
5409 722SP-51
Pág. 46
BTK 92/04/02

5.7.8
Cierre del banco de reactancias "shunt" conectado en Y con neutro aislado.

La tensión de referencia es la tensión de la primera fase que cie-


rra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. - sin auto-ajuste

5
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 47
ESTE 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R TBR 74

Tiempo del relé auxiliar Ta 6.5 6.5

Tiempo calculado TR = 100 N 10 10

Tiempo anterior al arco 3.4

Tiempo de espera Tv = Tv-(Tsv+T D)+Tg 22.9

Tiempo de retardo TF 3.3

Tiempo posterior T E O O

Datos incorporados:
A TR 1
b o o

c Tv 2

E TF 3 3

F 3 3

TE/0.2 O o

* Escoger T A de la tabla Q para el interruptor en cuestión


Unión del contacto:

T 35 = TBR

T HE =TBR 5.0 MS (50 Hz)


5409 722SP-51
Pág. 48
BTK 92/04/02

5.7.9
Desconexión del banco de reactancias n shunt" conectado en Y con neutro sóli-
damente puesto a tierra.

La tensión de referencia es la tensión de fase de la primera fase


que cierra R.

Modo principal.

SELECTOR 1 2 3
DESCON. DESCON. DESCON. = sin auto-ajuste

Figura NI

Ta
:Y 3
Tv

T7

Tes (ta )

TEIT

s
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 49
BTK 92/04/02

Ejemplo Valores a
calcular
para la
puesta en
servicio
Tiempo de cierre de la fase R Tea 22
Tiempo del relé auxiliar 6.5 6.5

Tiempo calculado Ta = 100 N 4 4

Tiempo posterior TE O O

Tiempo de espera Tv = T E-( T EE+ T D)+ T A 11.5


Tiempo de retardo T I. 8.0

Datos incorporados:
A Ta O O
b 4 4

c TV 1
d 2

E e

F o

TE/0.2 o o

Escoger el tiempo de retardo T E con vistas a obtener una apertura del


contacto 2 ms antes del paso por tensión cero. El tiempo del arco será en-
tonces de unos 7 ms, lo cual está en el intervalo aconsejable de 6 a 10 ms.
De esta forma sólo se producirá una sobretensión a causa de los cortes brus-
cos de corriente, y estará limitada a 1.5 p.u. aproximadamente.

Unión del contacto:

T BS = T BR + 6.7 ms (50 Hz)


Tm, T RR + 5.0 ms (50 Hz)

AL
"IP
5409 722SP-51
Pág. 50
STK 92/04/02

MEDIDAS A TOMAR EN CASO DE AVERIA

Avería
Causa
Todas las luces Medida
del SWITCHSYNC No hay tensión auxiliar
apagadas Revisar los fusibles y
el convertidor de cc
RXTUG21H. Volver a
introducir los datos
Piloto rojo de A, b, C, d, E, F y H.
PARADA encendido Parada del microprocesador
Pulsar REINICIAR
Piloto rojo de
DESVIACION DE Diferencia de tiempo entre
TIEMPO encendido dos operaciones consecuti- Pulsar RECIBIDO/SI-
vas de cierre >2 ms GUIENTE.

Letra A en la
pantalla No se han introducido datos
en el microprocesador Calcular e introducir
los datos según las
Letras b, C, d, instrucciones.
E, F o H en la No se han introducido todos
pantalla los datos en el microproce- Completar la introduc-
sador ción de datos.
Letra A en la
pantalla Se ha interrumpido la ten-
sión auxiliar por descarga Pulsar REINICIAR y
de la batería o porque el volver a introducir
conmutador está en la posi- los datos.
ción de FUERA DE SERVICIO.
La batería puede descargar-
se si falta la tensión au-
xiliar durante más de seis
horas.
Letra U en la
pantalla No hay tensión de medición
110 V o 110/1/3-ca. Conectar la tensión de
medición.
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 51
BTK 92/04/02

PIEZAS DE REPUESTO

Posición Pieza Tipo

107 Convertidor de cc RXTUG21H


113 Relé sincronizador SWITCHSYNC
119 Relé rápido RXMS1

E
o o

o o
f

Art. n º Posición

RK 732 105-CA RXTUG21H Convertidor cc EN 110-250 V cc 107

RK 216 263-AN RXMS1 Relé rápido 110 V cc 119

AP 125 V cc

AS 220 V cc

-AT 250 V cc

Tensión Transformador
auxiliar de tensión
V cc V ca

5272 704-1 SWITCHSYNC 2 110-250 110 o 110/ff

5272 704-3 Batería de reserva para SWITCHSYNC 5 y 2

Tiempo de descarga >6 horas ( >12 horas para baterías nue-


vas). Se cambia quitando el panel frontal.

A 111111
"DEP
5409 722SP-51
Pág. 52
BTK 92/04/02

Tiempos anterior y posterior al arco para la conexión del banco de condensa-


dores con neutro sólidamente puesto a tierra

La elección del tiempo anterior al arco T A y del tiempo posterior TE


necesaria para realizar los ajustes detallados en los puntos 5.1 y
5.5, y en los ejemplos 5.7.1 y 5.7.2, se realiza según la siguiente
tabla, dependiendo de lo siguiente:
tensión de sistema y frecuencia de la red
tipo de interruptor en cuestión
llenado de gas

La condición principal es que la diferencia de tiempo entre la


unión de los contactos de los tres polos no puede variar en más de
0.5 ms de los valores nominales dados en la página 6. El tiempo TE
debe escogerse con vistas a reducir la mayor tensión anterior al
arco, que se produce por una variación estadística de los tiempos
de cierre y de la tensión soportada. Esto implica un valor nominal
de TA, que es el que aparece en estas tablas. Nótese que mientras
mayor sea la duración de T A , menor será la reducción media de tran-
sitorios conseguida.
Tensión Tipo de Número de Presión Propor- Tiempo Tiempo anterior
de interruptor unidades de llenado alón de posterior el arco
sistema por fase del gas SF6 TE TA
a 20°C 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
kV HPa S ms ms ms ms

52 HPL-A 1 0.5 100 0.3 0.3 0.1 0.1


72.5 0.4 0.4 0.2 0.2
123 0.6 0.7 0.5 0.6
145 0.7 0.8 0.6 0.9
170 0.9 1.0 0.9 1.3

52 HPL-P. 1 0.5 74 0.3 0.3 0.1 0.1


72.5 0.4 0.5 0.2 0.3
123 0.6 0.7 0.5 0.7
145 0.7 0.9 0.7 1.0
170 0.9 1.1 1.1 1.4

52 HPL-A 1 0.7 53 0.3 0.3 0.1 0.1


72.5 0.3 0.4 0.1 0.2
123 0.5 0.6 0.4 0.5
145 0.6 0.7 0.5
170 0.7 0.9 0.7 1.0

245 HPL-B 0.5 100 0.8 0.9 0.0 1.2


300 1.1 1.2 1.3 1.8

245 HPL-B 0.5 74 0.9 1.0 1.0 1.3


300 1.2 1.3 1.5 2.0

52 LTA-0 0.5 100 0.2 0.2 0.0 0.1


72.5 0.3 0.3 0.1 0.1
123 0.4 0.5 0.2 0.3
145 0.5 0.5 0.3 0.4
170 0.5 0.6 0.4 0.5

52 LTB-0 1 0.7 53 0.2 0.2 0.0 0.1


72.5 0.2 0.3 0.1 0.1
123 0.4 0.4 0.2 0.2
145 0.4 0.5 0.2 0.3
170 0.5 0.6 0.3 0.4

52 EDF-SK 1 0.7 100 0.2 0.3 0.1 0.1


72.5 0.3 0.3 0.1 0.2

52 EDF-SK 0.7 53 0.3 0.3 0.1 0.1


72.5 1 0.7 53 0.3 0.4 0.1 0.2

Tabla P:1
5409 722SP-51
ABB HV Switchgear Pág. 53
BTK 92/04/02

Tiempos anterior y posterior al arco para la conexión del banco de condensa-


dores con neutro aislado

La elección del tiempo anterior al arco TA y del tiempo posterior TE


necesaria para realizar Los ajustes detallados en los puntos 5.1 y
5.5, y en los ejemplos 5.7.3 y 5.7.4, se realiza según la siguiente
tabla, dependiendo de lo siguiente:
tensión de sistema y frecuencia de la red
tipo de interruptor en cuestión
llenado de gas

La condición principal es que la diferencia de tiempo entre la


unión de los contactos de los tres polos no puede variar en más de
0.5 ms de los valores nominales dados en la página 6. El tiempo TE
debe escogerse con vistas a reducir la mayor tensión anterior al
arco, que se produce por una variación estadística de los tiempos
de cierre y de la tensión soportada. Esto implica un valor nominal
de TA , que es el que aparece en estas tablas. Nótese que mientras
mayor sea la duración de T A, menor será la reducción media de tran-
sitorios conseguida.
Tensión Tipo de Número de Presión Propor- Tiempo Tiempo anterior
de interruptor unidades de llenado ción de posterior al arco
sistema por fase del gas 5E6 TE TA
a 20°C 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
kV NPa S ms MS MS 08

52 HPL-A 1 100
72.5
123
145
170 1.4

52 HPL-A 74 0.5 0.5


72.5
123
145
170

52 HPL-A 1 53
72.5 0.5 0.4
123
145 1.7
170 2.3

245 HPL-B 100 2.7


300

245 HPL-B 74 1.4 2.4


300 3.6

52 LTB-D 100 0.4 0.1


72.5
123 0.4
145
170

52 LTB-D 1 0.7 53 0.1 0.1


72.5
123 0.3
145 0.4
170 0.6

52 EDF-SK 1 100 0.4


72.5

52 EDP-SK 1 53
72.5 1 53 0.2 0.4

Ir»
Tabla P:2

n IP EI
A
5409 722SP-51
Pág. 54
BTK 92/04/02

Tiempos anterior y posterior al arco para la conexión de transformadores y


reactancias

La elección del tiempo anterior al arco TA y del tiempo posterior TE


necesaria para realizar los ajustes detallados en los puntos 5.1 y
5.5, y en los ejemplos 5.7.5 a 5.7.8, se realiza según la siguiente
tabla, dependiendo de lo siguiente:

tensión de sistema
tipo de interruptor en cuestión
llenado de gas

Tensión Tipo de Número de Presión Proporción Tiempo error


de interruptor unidades de llenado de SF6 al arco
sistema por fase del gas TA
ngl
e)
kV tea 1 roa

52 HPL-A 1 0.5 100 1.0


72.5 1.4
2.4
123
145 2.8 D
170 3.3

52 HPL-A 1 0.5 74 1.1


72.5 1.5
123 2.5
145 2.9
170 3.5

52 HPL-A 0.7 53 0.9


72.5 1.2
123 2.1
145 2.5
170 2.9

245 HPL-B 1 0.5 100 3.1


300 3.8

245 EPL-11 1 0.5 74 3.3


300 4.1

52 LTB-D 1 0.5 100 0.7


72.5 1.0
123 1.6
145 1.9
170 2.2

52 LTB-D 1 0.7 53 0.7


72.5 1.0
123 1.6
145 1.9
170 2.2

52 EDF-SK 1 0.7 100 0.8


72.5 1.1

52 EDP-SK 0.7 53 0.9


72.5 1.2

Tabla Q
Interruptor SF6 Pub/ SESWG13 2312 Sp
1989-02

HPL-A
Interruptor de SF 6 HPL-A -Tensiones nominales 72 5 - 362 (550) kV
para intemperie Corrientes nominales 2500 - 4000 A
Capacidades nominales de corte 40 - 50 kA
Frecuencias nominales 50 y 60 Hz

1 »!tersWili ::74
1
kr
-r- 17-
y

\ -- y
..,.

Aaa dáf
' n
---

.Ir
-,-• .P.

.-- . -

.1\

---..-
.
4,11-b. I. 245;254É105/04es.acconamie osRp`Bla
o i ...I, .,,,.. 1002 para ppériciósSiiipolánar al-,r4-
. .
II
,•,,,,,
..,. -
I
.:„1..
_
_e .
.7.1.11 el li .,. n ,
•91 jy a ..
- .1 . 1
.

Atril_ 145/25A1 ton unáccionamiento tipoag,..r.


. 0902 para operacióvnpaiar. "ya* li",
. ljrt, t +bn:;.14.-zr,Aiklájall

AL »IIII
IP
ABB HV Switchgear ASEA BROWN BOVEni
Introducción
El diseño del interruptor HPL-A es del tipo SE 6 pufler con capacidades de code hasta 50 kA.
cámara de corte en tensión, para 72.5 - 362 (550) kV y para Los interruptores con una cámara de corte por polo se
corrientes nominales de interrupción de 40-50 EA_ Está operan normalmente con un mecanismo de accionamiento.
accionado por resoles tanto en la apertura como en el
cierre. HPL-A es un miembro de la familia HPL, que cubre el Cuando se requiere operación unipolar o para interruptores
rango de tensión desde 72.5 hasta 420 (550) kV, y con con dos o más cámaras por polo, cada polo se opera con su
propio mecanismo de accionamiento.
Principales características y ventajas
t.a familia del interruptor HPL, que satisface las mayores del gas SF6 , debida a la amplia distancia entre contactos
exigencias y los últimos desarrollos basados en abiertos.
investigación de arcos eléctricos, apana las siguientes Fácil instalación y puesta en marcha. Cada interruptor
ventajas: entregado está ensayado en fábrica y se suministra en el
- Interrupción sin recebados de corrientes capacitivas punto de montaje en forma de simples unidades de
gracias a la elevada rigidez dieléctrica inherente del gas transporte fáciles de interconectar.
SE6 y la optimización del movimiento de contactos.
Largos intervalos de, mantenimiento, debido a la
- Bajas sobretensiones cuando se interrumpen corrientes separación de los caminos para corrientes de servicio y
capacitivas como resultado de una extinción óptima al de arco así como un diseño simple y fiable del
pasar la corriente por cero. mecanismo accionado por resortes.
- Elevada rigidez dieléctrica incluso a presión atmosférica Elevada capacidad sísmica debido al diseño optimizado
del polo y la estructura.
Diseño
El polo del interruptor incluye las cámaras de interrupción, La fiabilidad operacional y la vida útil en servicio de un
el aislador de porcelana soporte y el alojamiento del interruptor SEG dependen de su capacidad de mantener la
mecanismo. El muelle de apertura es solidario de este presión del gas SF 6 y neutralizar los efectos de la
último. humedad y productos de descomposición del gas:
Cada polo del interruptor constituye una unidad - Se usan dobles juntas lineas de goma de nitrilo para el
herméticamente cerrada, que se rellena de gas SF 6 a sellado con excelentes resultados.
presión de 0.5 MPa (absolutos) a temperatura equivalente - Cada cámara está provista de un absorbente. El agente
de 20°C, para funcionar hasta -40°C. absorbente retiene tanto la humedad como los produc-
Para aplicaciones que requieran operación incluso a - tos de descomposición del proceso de interrupción.
50°C, el interruptor se rellena con una mezcla de gas a - Puesto que la capacidad de interrupción depende de la
las siguientes presiones: 0.31 MPa de SF6 + 0.2 MPa de densidad del gas SF 6 , cada polo del interruptor HPL
N i = 0.51 MPa a +20°C (60% SE 6 y 40% N2 ). Cuando se está provisto de un monitor de densidad. El monitor
usa mezcla de gases, la capacidad de corte se reduce consiste en un presostato bourdon compensado en
normalmente un escalón CEI, por ejemplo de 50 a 40 kA temperatura. Las variaciones de presión dependientes
y de 40 a 31.5 kA. de la temperatura son compensadas por un bimetálico
y por esta razón unidamente se genera una señal de
alarma en caso de descenso de presión debida a una
fuga de gas.
Accionamiento, tipo BLG
El interruptor es accionado por un mecanismo de cierre por Se usa un BLG 1002 para operación tripolar de 72.5 a 170
resortes tensados a motor, instalado en un armario a prueba kV.
de salpicaduras de agua, de aluminio resistente a la Tres BLG 352 C para operación unipolar de 72.5 a 170 kV.
corrosión. Tres BLG 1002 para tensiones mayores o iguales a 245 kV.
Para detalles adicionales, véase catálogo SESWG/B 2501 Sp.

Transporte y montaje
Los polos del interruptor HPL-A se transportan como El rellenado de gas SE 6 a la presión especificada puede
unidades completas (los interruptores con dos cámaras por ser simplificado usando los siguientes equipos de
fase se suministran ya montados con aislador soporte presurización:
aparte) rellenados de gas SF 6 con ligera sobrepresión. - Una válvula de control especial para conectar a la botella
Como el interruptor ya se ha montado y probado en fábrica, de gas SF6 y 50 mts de manguera con conector.
el trabajo de montaje en instalación puede ser fácilmente
efectuado en uno a tres dia(s). No hace falta tratamiento Válvula complementaria de control para conectar la
alguno del gas antes del rellenado. botella de gas N2 (cuando se use mezcla de gases).

Versiones opcionales del interruptor


Larga linea de fuga a través de aisladores, válida para Terminales especiales (el standard es terminal plano):
porcelana marrón o gris (valores conforme a tabla, - Cilíndrico de cobre estañado 40/125 mm.
mayores bajo pedido). - Adaptador NEMA/Cu.
- Accesorios para instalación de transformador de corriente Distancia entre fases especial:
tipo IMB para HPL-A 72, 123 y 145 únicamente. - HPL-A 72 kV (standard 1100 mm). Distancia entre
- Soportes fijados a los pilares de la base. fases 1500, 2000 Ci 2500 mm.
- Conexiones primarias entre IMB y HPL-A. - HPL-A 123, 145 y 170 (standard 2500 mm). Distancia
entre fases 2300 ó 3000 mm.
- Otros valores, hasta 4000 mm, bajo pedido.
2
Datos Tecnicos
Valores que cumplen con las normas CEI (50 Hz)
Tipa HPLA
72 123 145 170 245 300 362
Número de cámaras por polo 1 1 1 1 2 2 2
Tensión nominal, (CEO kV 72.5 123 145 170 245 300 362
(ANSI) kV 72.5 121 145 169 242 362
Tensión soportada a frecuencia industrial kV 140 230 275 325 460 460 555
– 1 min. seco ') kV 160 260 310 365 425 555
– 10 segundos húmedo') kV 140 230 275 315 350 N.A.
Tensión soportada onda tipo rayo (LIWL) kV 325 550 650 750 1050 1050 1175
– Onda completa 1.2/50 ps ') kV 350 550 650 750 900 1300
– Onda corlada 2 ps 1 ) kV 452 710 838 968 1160 1680
– Onda cortada 3 ps ') kV 402 632 748 862 1040 1500
Linea de fuga nominal a tierra 93)
– Normal mm 1663 2595 2941 2941 4702 5279 6566
fir -Larga mm 2155 3729 4172 4172 6355 7442 8637
Linea de fuga sobre elemento(s) de interrupción 2) 3)
– Normal mm 2680 2680 2680 3030 6060 6060 6060
– Larga mm 3740 3740 3740 4165 7422 7422 8330
Corriente nominal (normal) A 2500/3150/4000
e Corriente nominal de corte
Factor del primer polo que extingue
kA 404)
1.5
401
1.5
404)
1.5
40
1.5
50
1.5
50
1.5
50
1.3
Corriente de cierre (cresta) kA . - 100 100 100 100 . 125 125 125
Duración del cortocircuito s 3
Tiempo de cierre ms 90
Tiempo de apertura ms 20
Tiempo de interrupción ms 40
Tiempo muerto ms 300
Tiempo nominal de recierre (60 Hz) ') ciclos 20
Secuencia nominal de operación
- CEI (y ANSI) A — 0.3 seg — CA — 3 mM — CA
- ANSI CA — 15 seg -- CA
1 Valores conforme a ANSI (American National Standard)
1 Otros valores bajo pedido
3) Tolerancias conforme a CE
1 50 kA con condensadores en paralelo

E-

Datos de embalaje
Datos preliminares de embalaje para HPL-A (versión standard)
Operación Volumen Peso bruto
Iripolar Número Dimensiones cada caja cada caja Peso neto
Tipo o unipolar de cajas mm m' kg kg
72 Iripolar 1 3530x 1485x846 4.4 1320 1000
unipolar 1 3850x1485x846 4.8 1500 1050
123 tripolar I 4005x 1485x846 5.0 1 470 1185
unipolar 1 4325x1485x846 5.4 1650 1215
145 tripolar 1 4145x1485x846 5.2 1500 1215
impeler 1 4610x1485x846 5.8 1700 1245
I70 tripolar 1 4390x1485x846 5.5 1620 1260
unipolar 1 4610x1485x846 5.8 1800 1290
Conjunto trifásico de estructuras soporte 1 2000x1520x660 2.0 300 300
BLG 1002 1 1810x940x960 1.65 530 465
BLG 352 C 3 776x706x1823 10 364 320
245 unipolar 1 3765x1690x1730 11.0 2540 1980
1 3980x1575x660 4.1 1690 1320
300 unipolar 1 3765x1690x1730 11.0 2780 2205
1 4295x1575x660 4.5 1850 1470
362 unipolar 1 3765x1690x1730 11.0 3050 2430
1 4750x1595x670 5.1 2040 1620
Conjunto trifásico de estructuras soporte 1 2000x1520x660 2.0 300 300
BLG 1002 3 1810x940x960 1.65 530 465
3

Dimensiones El diseño, datos y dimensiones están sujetos a modificación sin previo aviso.

Interruptor para operación tripolar


HPL-A 72.5 - 170 kV

Interruptor Dimensiones, mm
lipo
15
HPL-A ACCOE
72 670 1145 3315 4685 1100
123 1145 1145 3790 5175 2500
145
170
1280
1280
1145
1295
3925
3925
5290
5440
2500
2500 el

Interruptor para operación unipolar Diseños para tensiones superio-


HPL-A 72.5 - 170 kV res y aplicaciones especiales
HPL-A 245 - 362 kV

TFT

2555 2495
2000

Dimensiones, mm
InierruPtor
tipo HPL-A A
245 3620 6040 6450
El HPL-A de 72 - 145 kV, puede ser suministrado con soportes lijados a los 300 3620 6350 6760
pilares de la base para instalación de transformadores intensidad tipo IMB, 362 3620 6750 7160
el cual requiere entonces una estructura soporte para el interruptor de 2200 mm.

ABB HV Switchgear AB
P.O.Box 701, S-771 01 LUDVIKA, Suecia
Tel. +46 240 820 00
SESWG/I3 2312 Sp
Telex 74507 abblu s Impreso en Suecia 1989-02
Tejefax +46 240 168 41 Producción ReidamCenter AB. Vásterás
2000
SWITCHSYNC
Fide
ILhi 'Ir
'il('1()
[

tlirs la 01,:r , I :alfil m -HA hl citi una /110:5

Rolé basado en microprocesador para la Supresión de transitorios en la conexión de:


maniobra sincronizada de interruptores. -- flancos de condensadores shura y filtros capacitivos
- Lineas largas
Reaclancias shuni
- Transfounadof es (le potencia
Supresión de transitorios en la apertura de:
Reactancias slAint
Control adaptativo del instante de cierre y frecuencia de red.
Ajuste selectivo del punto de operación sobre el semiciclo de
la curva de tensión

AL
ABB HV Switchgear " EP IP
ASLA unOv3 tfl LANE- ni
Introduccion
La energización de bancos de condensadores shunt, filtros elementos pueden ser sustituidos en muchos casos por el
capacitivos, fincas largas, reactancias shunt y transforma- rolé SWITCHSYNC basado en microprocesador. Este relé
dores de potencia produce fuertes transitorios en el sistema "inteligente" hace posible la conexión de la carga a la red en
que no siempre son tolerables. Para suprimir /os transitorios un instante predeterminado que ofrece la supresión de
se usan frecuentemente resistencias en paralelo con los transitorios óptima.
contactos principales. Actualmente estos complicados

Supresion de transitorios
E/ punto óptimo de cierre sobre la onda depende del compo- eficaz supresión de transitorios por cierre sincrono. Los
nente que vaya a conectarse. Para condensadores shunt el oscilogramas están registrados durante un ensayo de puesta
tipo de puesta a tierra condiciona la selección del punto de en marcha de un banco de condensadores shunt de 60
cierre. En un banco de condensadores neutro a tierra las MWAR en una red de 145 kV. Los filtros capacitivos tienen
fases deben cerrarse consecutivamente con 60 grados el mismo tratamiento que Os bancos de condensadores.
eléctricos (3,3 ms.) de separación cuando la tensión de fase Durante la conexión de reactancias shunt los posibles
se acerca a cero en cada fase individualmente. Ver figura 1, transitorios de corriente pueden eliminarse cuando se
parte superior. En un banco de condensadores aislado de conectan con las máximas tensiones de fase. Las elevadas
tierra, dos fases deben cerrar primero en el mismo instante corrientes de conexión que aparecen al conectar los trans-
cuando su tensión fase a fase es próxima a cero. La tercera
fase se cierra 90 grados eléctricos (5 ms.) después. Ver
formadores de potencia en vacío en muchos casos pueden
ser significativamente reducidos con el empleo de cierre
CD
figura 1, parte inferior. La figura 2 muestra un ejemplo de la sincronizado. La solución óptima debe determinarse en cada
caso individualmente.

Diseño y versiones
El relé SWITCHSYNC 1/1 existe en dos diseños alternativos SWITCHSYNC 5/3
SWITCHSYNC 2 y SWITCHSVNC 5 y se montan en cuatro Para interruptores de mando unipolar con un relé
variantes para las distintas aplicaciones. SWITCHSYNC que controla cada fase individualmente
(ver figura 6)
1.1 SW/TCHSYNC 2
Equipado con control adaptativo deNnstante de cierre y la El relé SWITCHSVNC se monta en un módulo tamaño
frecuencia de la red. Recomendado para la maniobra de Combiflext 4S6C.
conexión de bancos y filtros de condensadores y líneas
largas. El equipo SWITCHSYNC incluida la fuente de alimentación y
los teles auxiliares se adapta a montaje en rack normalizado
SWITCHSYNC 5 de 19 pulgadas.
Equipado con control adaptativo de la frecuencia de la red
Recomendado para la maniobra de conexión reactancias El tableado interno es completo y únicamente han de
shunt y transformadores de potencia y la desconexión de efectuarse conexiones externas a la pinza de prueba
reactancias shunt. Combitlefd° RTXP 18.
La conexión de un banco de condensadores shunt requiere
VERSIONES CONSTRUCTIVAS un cierre muy preciso al paso por cero de la tensión para
SWITCHSYNC 2/1 conseguir una elevada supresión de transitorios. Para
Para interruptores de mando tripolar con retardo entre conseguir tan elevada precisión el relé SWITCHSYNC 2 ha
fases conseguido por medios mecánicos (ver figura 3). sido equipado con control adaptativo del instante de cierre. A
través del transformador de intensidad de la línea se detecta
SWITCHSYNC 2/3 el verdadero instante de cierre. El reté SWITCHSYNC 2
Para interruptores de mando unipolar con un reté corrige la desviación de tiempo en el cierre a su valor medio y
SWITCHSYNC en cada fase individual (ver figura 4). emplea este valor en la próxima conexión. De esta forma se
tienen en cuenta cambios en el interruptor debido a las
SWITCHSYNC 5/1 variaciones estacionales y el envejecimiento.
Para interruptores de mando tripdar con retardo entre
Oses conseguido por medios mecánicos (ver figura 5). Para aprovechar las ventajas del cierre sincrono se requiere
un interruptor con tiempos de cierre repetitivos. La mayoría
de los interruptores ABB, tipos HPL, LTB, ED, ELF y HLR
cumplen esta especificación.

Principales caracteristicas y ventajas


Anulación efectiva de transitorios en la conexión de: Alarma por desviación del heme° de cierre si la diferencia
- Bancos de condensadores shunt, líneas largas de tiempo es mayor de 2 ms. en comparación con el cierre
- Reactancias shunt, transformadores de potencia previo del interruptor.
11 Anulación efectiva de transitorios en la desconexión de: Comprobación automática del microprocesador cada 5
- Reactancias shunt segundos. Alarma de paro (watchdog).
Elimina la necesidad de resistencias de preinserción, lo La entrada del relé vía optoacopladores ofrece
que reduce la complejidad mecánica. compatibilidad eléctrica conforme con SS 436 1503 PL4 y
El control adaptativo del tiempo de cierre siempre con IEC 255.4
salvaguarda O precisión del cierre contra los efectos del Comprobado en ensayo tipo.
envejecimiento y los cambios estacionales.
Experiencia de servicio.
1-1 Instante de cierre ajustable sobre el semiciclo de tensión.
Fácil conexión externa a pinza de prueba tipo Combillex®
Alarma en caso de pérdida de suministro de alimentación. RTXP1B.
Fácil puesta en servicio.
2

Banco de condensadores, conexión


en paralelo, neutro a tierra Tensión de ase Tensión de tase
Y+6.66 ms
Y+3.33 ms
Y

S TR ST

Y 5 ms
Y
Y+5 ms Tiempo (ms Tiempo (ms)
Instante de cierre Instante de cierre
Banco de condensado es, conexión Sin relé sincrono. Con relé trono.
en paralelo, neutro aislado Cie re en un punto desfavorable. Cierre a tensión cero.

Figura 1. Conexión de un banco de Figura 2. Supresión de transitorios en un ensayo de puesta en marcha


condensadores shunt con neutro a tierra

1. Helé sincrono P Transformador de tensión 3. Transformador de 1A. Helé sincrono. Relé maestra 1B. Reté síncrono. Relé esclavo
corriente
o (para control adaptativo) 4. Orden de cierre 2 Transformador de tensión 3. Transformador de intensidad (para
5. Orden de cierre sincrono al mecanismo de operación control adaptativo) 4. Orden de cierre S. Orden de cierre sincrono al
6. Interruptor T Retardo entre tases por medios mecánicos mecanismo de operación 6. Interruptor

Figura 3. Conexión del SWITCHSYNC 2 con interruptor Figura 4. Conexión del SWITCHSYNC 2 con interruptor
de mando tripolar de mando unipolar

Relé síncrono 2. Transformador de tensión 4. Orden de cierre 1. Relé sincrono 2. Translormador de tensión 4. Orden de cierre
Orden de olerte sincrono al mecanismo de operación A Orden de cierre Sina0110 al mecanismo de operación
Interruptor 7 Retardo entre fases por medios mecánicos 6 Interruptor

Figura 5 Conexión del SWITCHSYNC 5 con interruptor Figura 5 Conexión del SWITCHSYNC 5 con interruptor
de mando tripolar de mando unipolar

3
Diagrama de conexion

Conexiones externas
101:
13A Impulso de operación

IDA -

IDA Del transformador de tensión


3A 0-5,A, CA.
4A Dei transformador de intensidad
15A Orden de cierre sincrono
2A Alarma según sé indica; a alimentación
I IA Alarma > 2 milisegundos.
107:
319A Alarma (pérdida de 4 is i alimentación)


10t 113 119

101 Conexiones externas


RTXPI
107 RXTUG21H
113 SWITCHSYNC
119 1-0(MSI

ns

Mecanismo
de aperador
(5432 13014Y)


Datos tecnicos Plano de dimensiones
Fuente de alimentación 110 — 250 V a.c.
Potencia requerida:
SWITCHSYNC 2/1 5/1 13 VA
SWITCHSYNC 2/3 5/3 32 VA
Tensión de mando 110 — 250 V ac.
Detector de tensión conectado al transformador de tensión
110 V/k/3 V ó 110 V c.a. c2.5 VA
Detector de intensidad conectado al transformador de
intensidad 1 2 5 A
104 0,13 0,66 VA por entrada
SWITCHSYNC se entrega en un rack de 19'
Temperatura ambiente 5°C a 1-40°C
Dimensiones Ver plano de dimensiones

ABB HV Switchgear AB
S-771 80 LUDVIKA, Suecia
Tel. +46 240 820 00 SESWG/13 2001 SP
Telex 74507 abblu s Impnmido en Suecia 1991-09
Telefax +46 240 168 41 Producción: Soldan/Center AB, Vasterás
Invastra 444 2000
Publ SESWG/B 2501 Sp
Mando mecánico de energía 1992-06
almacenada por muelles
Tipo BLG
Mando mecánico de energía - Diseño robusto
almacenada por muelles - Reenganche 0-0, 3seg C(0)
Funcionamiento rápido
cargados por motor para Seguridad probada
interruptores de Alta Tensión - Funcionamiento de -55 9 C a 4-70° C

Mando mecánico de energía almacenada por muelles tipo BLG.

A ID I»
"1111111D
ABB HV Switchgear ASEA BROWN BOvErli
General
El interruptor constituye el último elemento de unión en la En una investigación hecha por el CIGRE se demostró que del
cadena de diferentes aparatos que forman parte del equipo de 80 al 90% de todos los fallos en interruptores de alta tensión
protección en un sistema de suministro de energía. fueron debidos a causas mecánicas. Por otra parte, para
En pocos milisegundos el mando tiene que suministrar la conseguir la mayor seguridad de funcionamiento, el diseño
enero ia que transformará el interruptor de un perfecto con- mecánico deberá ser lo más simple posible. El mando tipo BLG
ductor a un perfecto aislador. Un fallo en el mando produce un se utiliza para el accionamiento de los interruptores de gas SF6
tallo en la maniobra de corte. tipo HPL. Dicho mando ha probado su gran seguridad de
El mando juega un papel preponderante en la seguridad de funcionamiento, en campo, durante los últimos veinte años, en
funcionamiento del interruptor. Los usuarios incrementan su las más variadas condiciones climáticas.
importancia ya que las demandas son cada vez más exactas
y amplias.

Diseño
Los componentes principales del mando tipo BLG se mues- El mando incluye también:
tran en la fig. 1. - reté antioscilante
El mando va instalado en una cabina, de chapa de aluminio - dos bobinas de apertura
de 2 mm. de espesor, resistente a la corrosión, a prueba de - una bobina de cierre
salpicaduras y tropicalizada. Se aplica pintura de aluminio en - una resistenciadecalefacción(100 VV)conectactaconlinuamente
su parte exterior. Las puertas, una a cada lado, permiten un - una resistencia decalelacción (500 VOconectada a travésde
acceso cómodo al interior y disponen de bloqueo que puede un termostato
asegurarse con candados. - un conmutador local remoto
El interruptor se suministra con una estructura para soportar - pulsadores locales para cierre y disparo
el mando. - un pulsador de apertura mecánica, bloqueable, que libera
El cableado interno está formado por conductores de 2,5 mrrit. directamente el trinquete de apertura
aislados con PVC. - una toma de corriente exterior
El mando normalmente incluye 9 N/0 y 11 N/C contactos - contador de maniobras
auxiliares libres que pueden utilizarse según las necesidades - arrancador de motor con protección de sobrecarga
de cada cliente. Los contactos auxiliares están unidos mecá- - indicación mecánica de posición de los muelles
nicamente al sistema de actuación, - terminales de reserva

Fig. 1
Mando mecánico de muelles
tipo BLG 1002

1
2
3
Bobina de cierre
Barra de accionamiento
Mando
r3
4 Termostato de resistencia de
calefacción
5 Pulsador para disparo mecánico
6 Panel de control
7. Arrancador de motor
B. Amortiguador
9.
10
Cadena sin Ion
Resistencia de calor
D
Regleta de bornes
Agujero para palanca de
carga manual
/1 Contador de maniobras
Contador auxiliar
Bobina de disparo
16 Interruptor de circuitos de
funcionamiento
17 Entrada de cables
18 Engranaje
19 Motor
Interruptor de resistencias de
calefacción
Pulsador para disparo eléctrico
Pulsador para cierre eléctrico
Toma de corriente exterior,
puesta a berra
24, Muelles de cierre
10
El enclavamiento mecánico, que depende, por una parte de la volver libremente a la posición de abierto, tan pronto como la
posición de la palanca de accionamiento (y por tanto de la leva de corazón ha liberado el rodillo de tope, si la orden de cierre
posición del interruptor) y por otra parte de la posición del permanece, o si, por alguna razón, el trinquete de disparo no
puente solamente permite el cierre del interruptor si trabajara. Mi el interruptor siempre abre a la velocidad correcta
el interruptor está abierto El interruptor puede ser maniobrado lentamente por medio de la
los muelles de cierre están completamente cargados. palanca para carga manual de los muelles. Por esta razón, el
puente de muelles es bloqueado en una posición fija. (El
Por consiguiente ninguna de las situaciones siguientes puede enclavamiento debe ser también liberado a mano)
producirse:
una maniobra decierre cuando el interruptor está cerrado (un Auto reenganche.
golpe oculto). El autoreenganche puede ser efectuado supuesto que los
una maniobra de cierre durante una apertura. muelles de cierre están cargados al comienzo de la maniobra.
En tales casos, los retes def panel de control darán un impulso
Los mismos enclavamientos impiden, también, que la leva de de cierre inmediato después del disparo y, si la falta permanece,
corazón (6) continue girando, accionada por el motor, si el un impulso de disparo es dado inmediatamente.
trinquete de cierre (3) falla.
El mando BLG no necesita equipos adicionales para cumplir los
La maniobra deapertura también es salvaguardada. Si durante requerimientos de velocidad necesarios con vista a conseguir .
una maniobra de cierre, se recibe un impulso para abrir, la un tiempo muerto corto.
maniobra de cierre se completará antes de que comience la
apertura. Esto impide que el interruptor abra antes de que los
muelles de apertura estén completamente cargados. Como
puede verse en la fig. 5., la palanca de maniobra (4) puede

CERRADO ABIERTO ABIERTO


BIERTO
ON ,-)" OFF ON OFF

Fig. 4. APERTURA. Fig. 5. CIERRE


Para abrir el interruptor. la bobina de disparo (15) libera el Una vez que las ruedas dentadas, incluida la motriz (7), están
trinquete (16) y los muelles de apertura realizarán la ma- bloqueadas para evitar su vuellta atrás, la tensión de los muelles
niobra. de cierre es soportada por la cadena sin finin en las zonas A y B.
La rueda dentada (5)y la leva de corazón (6), que también están
bloqueadas, ahora son liberadas por la bobina de cierre (1)
accionando el trinquete de cierre (3). La rueda (5) se mueve en
la dirección indicada por la flecha debido a la tensión de la zona
A de la cadena, y la leva de corazón acciona la palanca (4) que
es empujada hacia la izquierda y mantenida, al final de la
maniobra de cierre, por el trinquete de disparo. La linea continua
(situación sombreada de la figura) indica la situación exacta en
que la leva de corazón deja de actuar sobre el rodillo tope (17).
En este momento la polea (II) ha recorrido la longitud total de
la guía (10) y la velocidad del movimiento es reducido por el
amortiguador, de forma que la posición final, como aparece en
lig. 2, es alcanzada con una velocidad gradualmente decreciente.

—4—

Equipos opcionales.
Contactos auxiliares. El mando puede suministrarse Fusibles. Fusibles diazed o HRC. La cantidad, tipo y
con 6 N/0 más 6 N/C contactos auxiliares adicionales. posición en el circuito se especificará con el pedido.
Cubierta protectora para los terminales (solo para Detector de humedad. Sustituye al termostato de la
entrada de cables en c.a.). Fabricada en plexiglás resistencia de calefacción de 500 W. Detecta la hume-
transparente. dad del aire en lugar de la temperatura.
Cubierta bloqueable para panel de control. Una cu- Cabina de control central. Si se requieren maniobras
bierta con bisagras protege integramente el panel. eléctricas tripolares en interruptores que maniobran
Luz en cabina. polo a polo, es necesario una cabina de control central.

Datos técnicos.

Motor Resistencias de calefacción.
Motor universal para tensiones
110-125 V. ó 220-250 V. ca. ó c.c. Potencia consumida
Tensión nominal Conectada Controlada por

• tipo BLG

Corriente de arranque
a 220 V. c.c.
A. instantáneos aprox.

Corriente normal
a 220 V. co.
A. aprox.
V. c.a.

210-240

continuamente
W.

100 500
termostato
W.
5
1002 60 9
110-127 100 500
352C 20 3

• 102,104 30

Tiempo de carga de los muelles 10 - 15 seg.


2
Ensayo de rigidez, un minuto, 50 Hz.

Circuitos auxiliares 2,0 KV.


Motor 1,5 KV.
Bobinas.

Tensión nominal Potencia Grado de protección Según CEI 529, 1P55


Bobina de V. c.c. aprox. W.

Cierre 110-125, 220-250 200 Bornas Tipo Phánix URTK/S-Ben


Apertura 110-125, 220-250 200 Cable conectable 2 x 6 mm2

Los límites de tensión para motores y bobinas cumplen los


requerimientos de CE1-56 y ANSI C37. Terminales 70 x 170 mm. para BLG 102,
104 y 352 C
102 x 220 mm para BLG 1002
Contactos auxiliares.

• Corriente de
cierre y nominal
Corriente de corte

a A. c.c. A. c.a.
Puesta a tierra Para conductor de 13 mm. de
diametro, como máximo
(D
A. V. c.c. circuito inductivo F.P.=0,8

9 10 110
220
7,5
3
10
10

Ensayos
El mando de energía almacenada por muelle ha supe-
rado tos ensayos de tipo de acuerdo con CE 1-56 y ANSI
C37.
El ensayo de vida mecánica ha superado las 10.000
maniobras sobre varios mandos BLG.
Antes de expedir, cada mando debe superar ensayos
de rutina rigurosos.
Cada interruptor dispone de un protocolo que incluye
los resultados de los ensayos de rutina correspon-
dientes.

—5—
Funcionamiento
Los muelles de cierre del mando generan la fuerza requerida Tambien acciona la leva de corazón, cuando el interruptor está
para cerrar el interruptor y cargar los muelles de apertura cerrando; en este recorrido la leva empuja la palanca de
durante la maniobra de cierre. accionamiento hasta la posición de cerrado, convirtiendo el
Los muelles de apertura están localizados en el sistema de movimiento giratorio en un movimiento lineal.
transmisión del interruptor. Esto quiere decir que la energía Las distintas etapas de funcionamiento se describen en las
mecánica necesaria para M maniobra deapertura está siempre figuras 2 a 5.
almacenada en los muelles de apertura, cuando el interruptor
está en la posición de cerrado. En otras palabras, un interruptor Enclavamientos para impedir maniobras falsas.
cerrado está siempre dispuesto para hacer una apertura in-
mediata. 1 eniendo en cuenta la gran cantidad de energía almacenada en
El mecanismo de carga es accionado por un motor universal los muelles, el mecanismo en su totalidad debe trabajar con
que carga automáticamente los muelles de cierre después de seguridad. No son aceptables fallos, ya que los cambios brus-
cada maniobra de cierre. Los muelles de cierre se mantienen cos de velocidad, causan esfuerzos mecánicosmuy severos. El
en la posición de cargados por medio de un trinquete, de forma mando tipo BLG cumple estos requerimientos con
que el interruptor está siempre preparado para efectuar un enclavamientos en dos sentidos:
cierre inmediato Esto permite un reenganche rápido del inte- - contra maniobras falsas
rruptor tras un tiempo muerto de 0,3 seg. Los muelles de cierre - contra maniobras producidas por un fallo mecánico
tr pueden, también, cargarse a mano con una palanca, que se
suministra con cada mando. Los enclavamientos son parcialmente mecánicos y parcialmen-
El modo de funcionamiento del mecanismo se describe, bre- te eléctricos. los endavamientos eléctricos se consiguen co-
vemente, a continuación: Una 'evade corazón y unconjunto de nectando los circuitos de las bobinas en serie con los contactos
muelles están unidos por medio de una cadena sinfin. La auxiliaresdel mando. la bobina de derre.tambiense conecta en
cadena engrana sobre una rueda dentada movida por el motor serie con el fin de carrera accionado por el puente. Esto impide
y transmite la energía mientras está cargando los muelles. que se pueda cerrar el interruptor cuando los muelles de cierre
se están cargando.

CERRADO ABIERTO ABIERTO


BIERTO
ON OFF ON -4-1-1- OFF

Fig. 2. CARGA DE LOS MUELLES DE C ERRE Fig. 3 POSICION NORMAL


El interruptor ha sido cerrado. El circuito del motor es La carga de los muelles es completa. El lin de carrera (20)
activado por el lin de carrera (20). El mo or (19) arranca y ha sido abierto por el puente y el motor se para. El meca-
arrastra M rueda (7) en la dirección indicada por la flecha, nismo de engranajes no puede girar hacia atrás porque se
por medio de la rueda dentada (18); la rueda dentada (5) y lo impide el trinquete de retención (21)y el puente no puede
la leva de corazón (6) están bloqueadas por el trinquete de volver a su posición original.
cierre (3). Como M cadena sinfin (9) queda bloqueada por La polea (II) ha bajado la misma carrera que ha subido el
dicha rueda dentada (5) y la rueda motriz (7) gira, la cadena puente. El eje de la polea (II) se ha desplazado desde la
se Moverá hacia arriba en R y hacia abajo en C quedando parte superior de la ranura de la gula (10) hasta la parte
estacionaria en A y O. inferior y ha arrastrado a esta una pequeña distancia, de
La polea (25) y el puente (22). que están unidos, subirán a manera que el pistón del amortiguador (8) es traido a su
la vez que la polea (I I )baja mientras avanza la cadena. De posición de arranque.
esta forma el puente se elevará y tos muelles se cargaren.
La cadena (12). que pasa por al rueda (10), está unida por
un lado al eje de la polea (11), y por el otro al Miente (22)
y su función es mantener en tensión la cadena sinlin (9).
Diagrama del circuito El diseno, características y dimensiones están sujetos a modificación sin previo aviso.

CIRCUITO DE CONTROL
Control remoto

Cierre Apertura I Apertura II

BO Densimetro
BG Contado auxiliar
EIT/ Termostato
BW Fin de carrera
El, E2 Resistencia de calefacción
F 1 Arrancador del motor
K3 Reté de antibombeo
K9, K10 Bele de enclavamiento, dispar
Kll Reté de enclavamiento, cierre
M Motor
S1 Pulsador, disparo
53 Pulsador, derre
54 Selector local-remoto
VI, Y2 Bobinas de disparo
Y3 Bobina de cierre


SEÑALES MOTOR RESISTENCIA DE
CALEFACCION

1)11111
54 6' 57i BOq Kl/ 1(101

13W\ 1, BO \F 1, 1,
t3

Sumario de caracteristicas tp
- Energía almacenada en muelle. - Energía siempre almacenada para cierre y apertura
Características de los muelles independiente de la Mantenimiento simple y reducido.
temperatura y tiempo.

ABB HV Switchgear AB
S-771 80 LUDVIKA, Sweden
Tel. +46 240 82 000
Telex 74507 ab blu S
Telefax +46 240 16841

También podría gustarte