Está en la página 1de 11

DERECHO 1-1

GUIÓN TEATRAL - OLLANTAY


TEATRO

DOCENTE
Arturo Moisés Salazar
Monroy

INTEGRANTES
Mildreth Oviedo Rodríguez
Ariana Bustinza Cárdenas
Rosaisela Butrón Mendoza
Ángela Brenda Huamaní Huanca
María Linda Alvaro Chua
Giovanni Viza Echama
Owen Naveros Paucar

SEMESTRE I

AÑO
29 de Noviembre del 2022

“El alumno declara haber realizado el presente trabajo de


acuerdo a las normas de la Universidad Católica San Pablo”
I ESCENA

INCA PACHACUTEC: ¡APU AUSANGATE! - ¡APU SALKANTAY!-


¡PACHAMAMA! …
Brindaremos con esta chicha, este día, en esta linda tierra que empiece la fiesta
de OLLANTAY. Emocionado les doy la bienvenida a esta tierra del maíz.

II ESCENA

OLLANTAY: ¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki!... ven rápido.


PIKI CHAKI: ¿Para eso me llamas? … ya estoy viniendo.
OLLANTAY: ¡Apura camina!
PIKI CHAKI: ¡Espera!... es que mi pulga me ésta picando. ¿Dónde estás?
OLLANTAY: Estoy aquí, … mira a este lado.
PIKI CHAKI: ¡Ay … Ay…! Estas pulgas me siguen picando, no puedo avanzar.
Ah… aquí estabas. ¿Para qué me llamas?
OLLANTAY: Piki Chaki, ¿Has visto a Cusi Qoyllur?, ¿Entraste a su casa?
PIKI CHAKI: jajajajaa … ¿para eso me haces venir? Quizá el sol no quiere que
vaya por esos lados. Acaso tú, no sabes, que ella es la hija del Inca.
OLLANTAY: Que sea hija de quien sea, yo amo a esa mujer.
PIKI CHAKI: Habrá un día que el Inca se entere, que tú la amas y te cortará la
cabeza.
OLLANTAY: no me detengas, ¡que te puedo matar aquí mismo.
PIKI CHAKI: ¿Me va haz matar? ¡Escúchame! Ese hombre es malo, si se entera
nos matará.
OLLANTAY: A él también le puedo dar la pelea.
PIKI CHAKI: Jajajaja … no me hagas reír ¿Le vas a dar pelea?, entiende que ese
hombre es malo. Mira parece que alguien viene, iré a ver. Alguien está viniendo,
hay que esperar en silencio.
HUILCA UMA: Dios sol, que tengas una larga vida (eleva la quema de incienso),
elevo mis ofrendas, por darnos una buena cosecha. Para ti estoy guardando 100
llamas para tu fiesta. Continúa con su ceremonia.
OLLANTAY: Piki Chaki, ese es la bruja Huilca Uma, odio a esa mujer. Élla no trae
nada bueno, si ella habla no es, nada bueno.
PIKI CHAKI: Cállate que yo también odio a esa bruja. Esta mujer lo ve todo, mejor
callémonos.
OLLANTAY: Tú cállate….
OLLANTAY: De todas formas ya me vio, me acercaré
PIKI CHAKI: Acércate tú, quizá me maldice… te espero por allá. (sale de la
escena)
OLLANTAY: Gran sabia sacerdotiza, Huilca Uma (le corresponde el saludo Huilca
Uma). Gran sabia te voy a contar
HUILCA UMA: Ollantay, tú que ordenas a los cuatro suyos, te hago llegar mis
saludos
OLLANTAY: Esta gente se asusta cuando ve mi arma, y aun así termina en fuego
o viento.
HUILCA UMA: Ollantay, no tengas miedo cuando me veas. ¿Qué has venido a
preguntarme?
OLLANTAY: De una vez córtame la cabeza, pero Cusi Qoyllur es mi mujer hace
un año. No soy de sangre noble, por eso el Inca me odia.
HUILCA UMA: Ollantay, no éstas en tus sentidos, ¡mírate! Habla con el Inca de lo
que sientes. Si ella ya es tu mujer, yo esté donde esté siempre te voy a recordar.
En la vida o en la muerte siempre serás mi hermano, hasta luego. (le da el abrazo
de despedida y sale de la escena)
OLLANTAY: Ahora ya no te tendré miedo, seré un hombre, con el brillo de Cusi
Qoyllur caminaré. ¡Piki Chaki! …¡Piki Chaki!... ¡Piki Chaki! Todo lo ves dormir.
PIKI CHAKI: Me dormí …jajaja… me soñé algo feo (dramatiza el sueño). De mala
suerte te digo, había un zorro que le cortaron la cabeza.
OLLANTAY: ¿Para eso tenías que venir?
PIKI CHAKI: Claro por eso me están creciendo las orejas, mi nariz se ésta
volviendo chuño y (dramatiza la escena)
OLLANTAY: Piki Chaki, llévame donde Cusi Qoyllur.
PIKI CHAKI: Mira Ollantay, todavía es de día.
OLLANTAY: Claro todavía es de día.
PIKI CHAKI: ¿Vamos a ir?
OLLANTAY: Si vamos a ir
PIKI CHAKI: Entonces vamos. ¡Llévame donde Cusi Qoyllur!... Si es lo que me
has pedido, vamos … (salen de la escena)
III ESCENA
Ingresa de los lados Cusi Qoyllur
CUSI QOYLLUR: ¿Por qué no voy a llorar?, ¿Por qué no voy a sufrir? Si el que
amo no está a mi lado, No me busca desde la última vez que estuvo aquí. Hasta la
luna se oscureció, el sol se apagó… todos me desprecian. (dramatiza y termina
llorando en el suelo). ¿Dónde está ese hombre?, Me rompes el corazón
VOZ: ¡Levántate!, no llores, límpiate la cara y los ojos. Tú padre ésta viniendo,
INGRESA PACHACUTEC A LA ESCENA
PACHACUTEQ: ¡Cusi Qoyllur!, hija mía, apóyate a mi hombro. Tú siempre me
haces sentir orgulloso.
CUSI QOYLLUR: Siempre tuviste a tu merced esta pobre mujer (se auto señala),
por eso te pido que me ayudes (le pide de rodilla a su padre)
PACHACUTEQ: ¿Tú en mis pies?, me pones triste ¡levántate! No llores, se feliz
hija querida (Pachacuteq le ayuda a ponerse de pie a Cusi Qoyllur). Se retira de la
escena. (Pachacuteq llama)
PACHACUTEC: Soldado ve a llamar a Rumi Ñahui y a Ollantay
SOLDADO: ¡Rumi Ñahui! ¡Ollantay! Salgan de donde estén, el Inca los llama.
PIKI CHAKI: ¿Quién nos llama?
PACHAQUTEC: Yo los llamo, Vamos al palacio.
PIKI CHAKI: ¿Para qué nos estas llamando?, ¿A mí me éstas llamando?, ¿A mí
no me éstas llamando?, ¿Solo a ellos les está llamando? Por si acaso te seguiré.
OLLANTAY: Gran Inca.
RUMI ÑAHUI: Gran inca.
PACHACUTEQ: Rumi Ñahui, ve a la tierra de los Qollas y ponlos a mis pies.
RUMI ÑAHUI: Yo gran Inca voy a poner a los Qollas a tus pies. (dice
enérgicamente)
PACHACUTEQ: Ollantay pon a mis pies a otros pueblos.
OLLANTAY: Lo que me ordenas estará hecho, gran Inca. (intenta retirarse, pero
regresa)
PIKI CHAKI: Vamos, nos va a matar (se retira, retorna junto a Ollantay). ¿Qué le
pasa a este hombre?
OLLANTAY: Gran inca, tú sabes que siempre te he ayudado. Entrégame a Cusi
Qoyllur, hemos nacido para estar juntos. Dame a tu hija Cusi Coyllur.
PACHACUTEQ: Ollantay, ¡mírate!, solo eres un hombre ¿Ahí arriba aspiras?
PIKI CHAKI: ¡Vamos!... nos va a matar (Ollantay no quiere irse), ¡vamos!...
OLLANTAY: De una vez mátame (le increpa al Inca).
PACHACUTEQ: No podría hacer eso, no te odio ¡vete!... ¡vete!... (le empuja con
su cetro y le hace caer a Ollantay, sin embargo, Ollantay se escapa). ¡Mama
Qarwa!... ¡Mama Qarwa!... ¿Dónde estás? (el Inca se desespera).
MAMA QARWA: Gran Inca (se inclina hacia el inca).
PACHACUTEQ: Esconde a mi hija Cusi Qoyllur, para que no le pueda encontrar
ni su madre Luna, ni su padre el Sol.
MAMA QARWA: Lo que me ordene señor.
PACHACUTEQ: Si no lo haces te mataré a ti. ¡Apúrate mujer!... (Mama Qarwa se
va en busca de Cosi Qoyllur pidiendo ayuda).
MAMA QARWA: me llevare a Cusi Qoyllur (Cusi Qoyllur es llevado a un lugar
oscuro sin salida).
CUSI QOYLLUR: ¡padre!... ¡padre!... (Cusi Qoyllur es arrastrado a la fuerza por
mama qarwa).

IV ESCENA

PIKI CHAKI: ¡Ay casi nos matan! …por ir a ver a Cusi Qoyllur (comenta llorando a
Ollantay), ¡Hay estas pulgas!... casi nos matan a buena hora me defendí. Ollantay,
¿te harás matar por tu mujer?...
OLLANTAY: ¡Ay Ollantay! … ¡hay Ollantay! … (llora exhausto), tanto que les
ayude. Amor de mi vida, corazón mío… corazón mío por ti hasta moriría…
(desgarrándose llora en el suelo)
PIKI CHAKI: Ollantay, ¡No llores … no abandones! (llorando le aclama a Ollanta).
Tú no tienes que temer a nadie, tú eres hombre levántate, no te rindas, ¡tú eres
hombre!!... toma (le da de toma la chicha). Levántate, levántate, no tienes que
temer a nadie…

OLLANTAY: Alcánzame el agua, me voy a lavar la cara.


PIKI CHAKI: Lávate… (le alcanza el agua)
OLLANTAY: Alcánzame más agua.
PIKI CHAKI: Toma, toma. Tú eres hombre, no tienes que temerla a nadie, donde
sea iremos los dos juntos. ¿Dónde está tu arma? Ahí está…
OLLANTAY: ¡Con cuidado!!...
PIKI CHAKI: Había pesado…
OLLANTAY: ¡Pásame!!...
PIKI CHAKI: Agarra, agarra. Ahora no tienes que temerla a nadie, ¡eres hombre!
(le exige fuerza).
OLLANTAY: Tierra de cusco, Tierra linda, Ollantay, ¡tiene fuerza!... juntaré a
todos los pueblos y lucharemos juntos hasta que el fuego se levante. (Piki Chaki,
le alienta)
PIKI CHAKI: Yo también los mataré.
OLLANTAY: ¡Piki Chaki!
PIKI CHAKI: ¿Qué! No creo que de nuevo me mandes a buscar a Cusi Qoyllur,
por eso casi nos matan. ¿Qué es lo que quieres?
OLLANTAY: Quiero preguntarte sobre Cusi Qoyllur.
PIKI CHAKI: Jaaaa… No me hagas reír, casi nos matan por eso. Mejor mátame
de una vez.
OLLANTAY: Llévame de nuevo a su casa.
PIKI CHAKI: Ya fui cuando estaba anocheciendo, y no había nadie. Tristemente
lloran los búhos.
OLLANTAY: ¿Y los niños?
PIKI CHAKI: Todos se han ido.
OLLANTAY: Su padre lo habrá escondido de mí. Piki Chaki, ¿no preguntaron de
mí?
PIKI CHAKI: Toda la gente pregunta por ti, todos te quieren, no te preocupes.
OLLANTAY: ¡Ya perdí a Cusi Qoyllur!!...
PIKI CHAKI: Son pututos creo, iré a mirar.
OLLANTAY: Corre ve… (los pututos suenan de manera continua)
PIKI CHAKI: Están sonando los pututos, ¿de dónde viene el sonido?
OLLANTAY: Piki Chaki, creo que vienen por mí.
PIKI CHAKI: Ay, hasta aquí está viniendo, ahora sí nos van a matar. ¿Y Ahora
qué hacemos?
OLLANTAY: Hay que alejarnos.
PIKI CHAKI: Vamos, vamos, soy una experta escapándome.
OLLANTAY: Corre, corre…
V ESCENA
OLLANTAY: ¿Quién es esa gente?
PIKI CHAKI: Nos hemos alejado mucho. Bastante gente se está acercando
ORCCO HUARANCCA: Hombre Ollantay (Se acerca a saludarlo a Ollantay)
PIKI CHAKI: ¿Quién es?
OLLANTAY: Es Orcco Huarancca, hay que acercarnos a recibirlo
PIKI CHAKI: Había sido conocido. Y ¿A mí no me hablará?
ORCCO HUARANCCA: Piki Chaki, ven aquí.
PIKI CHAKI: ¿Éstas bien?
ORCCO HUARANCCA: Sí estoy bien, tú como estas.
PIKI CHAKI: Estoy bien, ya tengo pocas pulgas.
ORCCO HUARANCCA: Ollantay, la gente del anti suyo te recibe, incluso las
mujeres ya preguntan por ti.
OLLANTAY: Tu eres hombre del anti suyo.
ANCCO ALLU AUQUI: Hay que brindar para que tengamos una buena vida. Esta
bandera es símbolo de nuestra fidelidad.
ORCCO HUARANCCA: ¡Que viva el Inca Ollantay…¡ ¡Que viva!... (Todos gritan
que viva, y Ollantay exhibe orgulloso la bandera).
OLLANTAY: Escoge a los mejores hombres para que camine delante de
nosotros. Piki Chaki, agarra la bandera. Orcco Huarcca acércate. Ordena al anti
suyo con esto (le da su flecha).
PIKI CHAKI: Ahora te estas convirtiendo en hombre. (le dice a orcco huarancca)
ORCCO HUARANCCA: Ollantay, recibe esto de mis manos, para que mandes en
el anti suyo. (le da un brazalete de tejido y levantan la mano ambos, en señal de
unión). ¡Que viva Ollantay, que viva¡¡…Gente de anti suyo, ya tenemos un líder.
ANCCO ALLU AUQUI: Yo también voy a amarrarte esta soguilla en tus manos,
como símbolo de fidelidad.
PIKI CHAKI: ¡Bien¡ eso está bien, nuestra fuerza crece. ¡Que viva Orcco
Huarancca! … ¡que viva!... (celebran eufóricos).
ORCCO HUARANCCA: ¡Ahora todos estamos juntos, para luchar!... ¡juntaremos
nuestras fuerzas!... ¡soplaremos nuestros pututos!... y la gente caerá como las
piedras.
PIKI CHAKI: Ahora ¿Dónde iremos?
ORCCO HUARANCCA: Vamos al Cusco a matarlo.
PIKI CHAKI: Yo me adelanto, ¡lo voy a matar, lo voy a pisotear, lo voy ahorcar!...
VI ESCENA

PACHACUTEC: ¡Soldado! ...busca a Rumi Ñahui … (el soldado al acerca al Inca


se a rodilla, luego se retira).
SOLDADO: ¡Rumi Ñahui!... ¡Rumi Ñahui!... ¿Dónde estás?
RUMI ÑAHUI: ¡Aquí estoy!
SOLDADO: El gran Inca te llama
(vienen apurado asía el Inca, Luego Rumi Ñahui se acerca haciendo la reverencia
al Inca).
PACHACUTEC: Estoy buscando a Ollantay y no lo encuentro.
RUMI ÑAHUI: Gran inca, le tiene miedo a Ollantay, pero conozco a ese hombre,
debe estar tramando algo.
PACHACUTEC: Junta a mil hombre y córtale la cabeza.
RUMI ÑAHUI: Lo que ordene será hecho.
SOLDADO: Señor traigo un quipu desde urupampa.
PACHACUTEC: este quipu avisa que ollantay me cortara la cabeza aquí en
cuzco ¡Córtale la cabeza a ese hombre!... Mi corazón va reventar de tanta
preocupación. (el Inca lo dice con mucho asombro y se desploma, inmediato lo
ayudan).

VII ESCENA

PIKI CHAKI: ¡Vamos a matar a esa gente!!... ¡entren!... Escuchen, ¡vamos a


matarlos!...Todos esos Incas voy a matar y ahorcar.
OLLANTAY: Piki Chaki, ven… ¡mira!...
PIKI CHAKI: No hay nadie, tal vez nos vieron y se han ido. No hay nadie hay que
regresarnos, yo a todos los hubiera matado. ¡Hay vienen! … (se retiran de escena
con armas en mano)
VOZ: se inició el enfrentamiento cuerpo a cuerpo donde nuestros dos
protagonistas y la gente del anti suyo ganaron la pelea.
OLLANTAY: (entran a escena de nuevo con las armas guardadas) Vamos hay
que irnos hombres del anti suyo. Ya vencimos esa gente, caminen rápido.
PIKI CHAKI: ¡Quítate de encima, hombre! … ¿Dónde está mi gente? ¿Qué?
¿Solito maté a todos estos? ¡Sólo yo quedé vivo! ¿Quién es este?
RUMI ÑAHUI: ¡Ayúdame!...
PIKI CHAKI: Este es hombre de Cusco, ahora te voy a matar
RUMI ÑAHUI: ¡Ayúdame!...
PIKI CHAKI: ¡Aquí morirás!... ¡Te odio!... ¡Muereee!... (Le da una paliza mortal a
Rumi Ñahui, luego se vá)
Soldado: espera detente acabas de golpear a rumi ñahui ahora serás esposado
por ir encontra del inca.
Pikichaki: ¿así? ¿tú y cuantos más? (quiero atacar al soldado, pero se resbala)
Soldado: jajajaja a la justas sabes caminar pobre plebeyo. Ahora si serás
esposado (esposa a piki chaki y lo deja tirado). Comandante estas malherido ven
levántate.
(Ollantay regresa a la escena)
Ollantay: ¡deja a piki chaki! (levanta su arma)
Rumi ñahui: alto ollantay esto es un malentendido vamos con el inca Túpac
Yupanqui. Llevaremos esposado a tu sirviente para que no ocasione problemas.
Piki chaki: yo no soy su sirviente.
Ollantay: tranquilo piki chaki tú no eres un sirviente, eres mi amigo. Está bien todo
por el bien de piki chaki y por el del cuzco.
(se retiran todos rumbo a donde el inca Túpac Yupanqui)

VIII ESCENA

TUPAC YUPANQUI: ¡Soldado! ...¿Dónde estás? Tráeme a Rumi Ñahui. Ponlo


delante de mí. ¡Apúrate!... (muy molesto)
SOLDADO: Rumi Ñahui, ve al palacio el gran Inca te llama. ¡Apúrate!...
RUMI ÑAHUI: Gran Inca, mil veces he besado tus pies.
TUPAC YUPANQUI: Eres bienvenido.
RUMI ÑAHUI: He matado toda la gente que has ordenado, he luchado y vencido
desde este cerro hasta el otro cerro.
TUPAC YUPANQUI: ¿Dónde están mis enemigos?
RUMI ÑAHUI: Aun no han muerto recién los mataré.
TUPAC YUPANQUI: Si es así, tráeme a eso prisioneros.
RUMI ÑAHUI: Soldado acompáñeme. (se retira y trae de inmediato a lo
prisioneros)
PIKI CHAKI: ¿Dónde me llevas? Te voy a matar ¿Dónde me llevas? Desátame…
desátame, te voy a matar ¿Dónde me llevas? ¡Mátame aquí de una vez!
Desátame, te voy a matar ahorita.
TUPAC YUPANQUI: Tráiganlos aquí. Quítale las vendas de eso prisioneros.
¿Quién eres hombre? ¡Dime!...
PIKI CHAKI: En la tierra de los Yuncas el agua es caliente. ¡Quítame la vida de
una vez!
TUPAC YUPANQUI: ¡Sal de aquí!.. Ollantay, ¿Dónde estabas?
RUMI ÑAHUI: Soldado, ¡desátalos!...
TUPAC YUPANQUI: ¡desátalos!... Levántate ante tu Dios, porque ya caíste a mis
pies, ¡ahora conocerás mi furia!...
HUILLCA UMA: Ollantay, tú conoces la fuerza de Tupa Yupanqui y su gran
corazón. Desde ahora tienes que seguirlo.
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, a mí no preguntes por qué lo hice. Rumi Ñahui, ven
aquí adelante. Orcco Huarancca, mandará en el Anti suyo y Ollantay en el Cusco
conmigo.
PIKI CHAKI: Eso está bien ¿Has escuchado?
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, acércate, ven delante de mío. Ya eres un Inca,
gobierna bien al Cusco. (lo ponen la prenda del inca)
HUILLCA UMA: Ollantay, te van a poner la túnica, ahora eres un hombre.
PIKI CHAKI: Ponte esto. Has vuelto de nuevo a ser hombre. Agarra esto no tienes
que temerlo a nadie. ¿Quién es esa niña? ¿De dónde estás llorando?
IMA SUMAQ: ¡Inca!... ¡Inca!...
PIKI CHAKI: Deténgala…
IMA SUMAQ: No me detengan, ¡Inca!... ¡Inca!...
SOLDADO: Detente, detente, ¿Por qué lloras? ¿Quién eres?
IMA SUMAQ: Quiero hablar con el Inca
SOLDADO: Quédate ahí, tranquila. Gran Inca en la puerta hay una niña que
quiere hablar contigo.
TUPAC YUPANQUI: Que entre
SOLDADO: Levántate niña, entra.
IMA SUMAQ: ¿Quién de ustedes es el Inca?
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, levanta esa niña.
OLLANTAY: Es el Inca Tupac Yupanqui.
IMA SUMAQ: Inca mío, tú eres mi padre, libera a esa pobre mujer que ya va a
morir. (le suplica llorando)
TUPAC YUPANQUI: ¿Dónde está?
IMA SUMAQ: En aquella casa.
TUPAC YUPANQUI: Vamos todos, caminemos juntos. (van a la casa donde esta
Cusi Qoyllur)
PIKI CHAKI: ¿Dónde está tu mamá? I
IMA SUMAQ: Esta en esa casa.
PIKI CHAKI: Es vieja. ¿Por qué lo encerraron?
IMA SUMAQ: ¡Apúrense!...
PIKI CHAKI: ¿vive sola?
IMA SUMAQ: No me hables. Inca mío, aquí está mi Madre. Está colgada.
OLLANTAY: ¿Cuál es el nombre de
IMA SUMAQ: Inca mío, tú ere mi Padre, ayúdame esta vez, por favor.
TUPAC YUPANQUI: Abran esa puerta.
IMA SUMAQ: No sé, si está viva o muerta mi Madre, abran esa puerta.
OLLANTAY: ¡Abran esa puerta rápido, para que el Inca entre!...
(Soldado y piki chaki abren puerta)
TUPAC YUPANQUI: ¿Quién hizo esto? ¿Quién ordenó esto?
CUSI QOYLLUR: ¿Dónde estoy? ¿Quiénes son? ¡Hija mía!... Ima Sumaq.
IMA SUMAQ: Madre mía, no temas, aquí está nuestro Inca, el poderoso Yupanqui
viene, habla, no te mueras.
TUPAC YUPANQUI: Mi corazón se destroza al ver esto. ¿Quién eres niña? ¿Cuál
es el nombre de tu Madre?
IMA SUMAQ: Saquen estas sogas. Mamá, Mamá, no te rindas, levántate no me
abandones, mamá no me dejes (llorando suplica)
TUPAC YUPANQUI: Niña, ¿Cuál es el nombre de tu Madre?
IMA SUMAQ: Cusi Qoyllur, es su nombre.
TUPAC YUPANQUI: ¿Estás en tu sentido niña? Cusi Qoyllur, está muerta.
OLLANTAY: Gran Inca, Esta mujer es mi esposa y esta niña mi hija.
TUPAC YUPANQUI: Cusi Qoyllur, bella mujer ven aquí, cámbienla con ropa
nueva.
CUSI QOYLLUR: Ay hermano, tu sabes que todo este tiempo estuve sufriendo, y
ahora eres tú el Inca, que vienes a liberarme. (lo dice abrazado por su hija).
OLLANTAY: Cusi Qoyllur, todo estos años te he perdido, pero ahora no habrá
nada que nos separe (lo dice con mucha melancolía). Juntos vamos a llegar hasta
la muerte.
CUSI QOYLLUR: Ay Ollantay, 10 años que no nos vemos y ahora estaremos
juntos hasta la otra vida.
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, aquí está tu mujer, vístela, póngale ropa nueva.
PIKI CHAKI: Aquí está tu mujer, estarás feliz.
OLLANTAY: Estoy feliz, mi corazón se alegra.
PIKI CHAKI: La encontramos.
OLLANTAY: Sí, la encontramos.
PIKI CHAKI: ¿Estás bien?
OLLANTAY: Sí, estoy bien
PIKI CHAKI: Después para mí me lo puedes buscar un hombre así.
OLLANTAY: Sí, lo buscaré.
TUPAC YUPANQUI: Ollantay, aquí está tu mujer y tu hija, júntense para siempre.
OLLANTAY SE ABRAZA CON SU MUJER E HIJA.
IMA SUMAQ: ¡Mamá, Papá!...
OLLANTAY: Gran Inca, me vistieron, te agradezco profundamente.
TUPAC YUPANQUI: Ahora alégrense y vivan tranquilos, felices. Sean grandes.

También podría gustarte