Está en la página 1de 262

Gramática y Diccionario

Español, Plattdüütsch.

Plattdüütsch, Español.

Por:

Hans-Peter Bertelsen.
Coordinador: Zacarías Márquez T.
Diseño: Gloria J. Muñiz Villalba.

Gobierno del Estado de Chihuahua

Chihuahua, Chih.,1999.
2
Indice.

Pie de imprenta........................................................................... 1
Indice........................................................................................... 3
Dedicatoria.................................................................................. 4
Palabras preliminares................................................................. 5
Abreviaturas................................................................................. 7
Gramática.................................................................................... 8
Plattdüütsch – Español................................................................ 19
Español – Plattdüütsch............................................................... 166
Bibliografía.................................................................................. 260
Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores
de Cd. Cuauhtémoc, Chih.......................................................... 261

3
Eenen groten Dank
Eenen groten Dank an den “Gobierno del Estado de Chihuahua” Zacarías
Márquez Terrazas - de mi de Mööglichkeit voer disse Arbeit geven heppt.

Un mit Hoelp von de Familie ut Düütschland:


Miene Öllern Bernd Bertelsen un Hanna de mi mit de
Grammatik hoelpen un bistahn heppt.
Mien Swester Christina, de mi de ganzen Böker besorgt hett;
un mien Broder Stefan, de mi de Böker schickt hett.

Mien Fruend un Baas Prof. Dr. Jose Luis Ibave Gonzaléz, de mi


sien Buero mit de Computers utlehnt hett.

Agradecimiento.
Agradezco al “Gobierno del Estado de Chihuahua” y al Sr. Zacarías Márquez
Terrazas - quien me brindó la posibilidad de realizar este trabajo.

También gracias por el apoyo de mi familia en Alemania:


Mis padres Bernd Bertelsen y Hanna Bertelsen quienes me ayudaron para
completar la gramática.
Mi hermana Christina que me buscó los libros necesarios,
y mi hermano Stefan que me los envió.

Además gracias a mi amigo y jefe Prof. Dr. José Luis Ibave González que me prestó
su oficina con el equipo de cómputo necesario para terminar el siguiente trabajo.

4
PALABRAS PRELIMINARES.

Aquellos pueblos que tienen el privilegio de albergar con ellos distintas culturas
a la generalizada, conllevan una gran responsabilidad ante el futuro; pues de ellos
depende que esa forma maravillosa que durante siglos elabora una comunidad se
preserve y nos muestre la múltiple capacidad del hombre para recrear el mundo de la
manera más variada y sorprendente.

Chihuahua ha sido una tierra de migraciones; la primera y más numerosa la


formaron los mestizos y criollos desplazados del centro de México y venidos con
ansias de encontrar minas; pero junto con sus ilusiones trajeron ese castellano
golpeado del siglo XVI, que aún nos recuerda la pluma de Santa Teresa; con ellos
vinieron sus mujeres sus hijos, cargando sus costumbres y tradiciones de cristianos
viejos.

Se derramaron por la inmensidad de la sierra y del desierto, e imprimieron a


nuestro estado su sello característico. Sin embargo, los primeros chihuahuenses, los
indígenas que lucharon heroicamente por no ceder el paisaje disputado, crearon una
épica de siglos en que muchos grupos sucumbieron; otros muy pocos se salvaron de
la hecatombe del encuentro con los europeos y vino la calma después de la tormenta:
los tarahumares, los pimas y los tepehuanes. Aquellos que nos vimos como enemigos
hoy, finalmente, nos vemos como hermanos y nos tendemos la mano para preservar
con orgullo las mutuas identidades de nuestras ricas culturas.

Como colofón a nuestro pasado de pueblos trashumantes que encontraron


hogar y tierra en Chihuahua, llegaron en 1922 los menonitas: rubios y altos con ojos
azules, cual contrapunto con el color moreno de nuestros pueblos indígenas, primeros
dueños del llano y la barranca. Su lengua es diferente, su religión también y, sin
embargo, no se produjo el choque; el chihuahuense, hastiado de siglos de saña con
los apaches y aún fresca la sangre de la Revolución, y aún las viudas todavía lloraban
a sus muertos; los menonitas fueron recibidos sin rencor y con los brazos abiertos;
nada se les pidió, nada se les exigió, y ellos prometieron dar a Chihuahua lo mejor de
ellos mismos: su laboriosidad, su honradez y su profundo respeto por la paz.

Paradoja de la historia fue el que unos hombres perseguidos por sus creencias
en su patria original y en otras naciones que se jactan de civilizadas y liberales,
hallaron por fin cobijo en los dorados llanos de Cuauhtémoc, Chih, remoto rincón del
otrora inmenso Imperio Español, tan calumniado por su intolerancia religiosa; ahora
los descendientes de los conquistadores se abrían generosamente para hombres con
religión distinta.

Ya son muchos años de convivencia y las nuevas generaciones de menonitas


tienen grabada en el alma la tierra y cielo de Chihuahua; ya se consideran y son
chihuahuenses menonitas; y nosotros nos sentimos contentos de que a través de esta
cálida hermandad nos hayan permitido mostrar al mundo la posibilidad fructífera de

5
una fecunda tolerancia entre dos culturas que se respetan y admiran todavía, con
sorpresa y cariño.

De ambas partes hay el deseo de conocernos y brindarnos mutuamente la


herencia de nuestro rico pasado cultural; así pues, tomando en cuenta que el valor
más importante de cualquier pueblo es su lengua, su idioma; por lo que hemos creído
que el más cálido homenaje que podemos rendirles es ayudarlos a preservar un
idioma que inclusive en su lugar de origen ya se ha perdido. Ante la imposibilidad de
hacerlo con más y mejores elementos, optamos modestamente poner al alcance de los
niños y profesores un diccionario de la lengua: “Plattdeutsch - Español, Español –
Plattdeutsch”, con unas breves indicaciones de Gramática; todo léxico es sólo un
pobre elemento ante la riqueza de cualquier lengua, pero deseosos de que la
comunicación entre menonitas y chihuahuenses se intensifique, esperamos que este
texto sea de alguna utilidad para ambos interlocutores y de paso, tenemos la
convicción de que el libro ayudará para que la comunidad menonita se dé cuenta de
que valoramos su cultura y se sientan compelidos, ellos mismos, a conservarla como
lo mejor que trajeron en sus alforjas cuando, peregrinos de la libertad, vinieron a
cultivar con cariño el suelo de Chihuahua.

Si bien es cierto que nos animaba el deseo de publicar algo útil para los
menonitas, también resultaba difícil encontrar personas que conocieran a fondo su
lengua y pudieran en un pequeño diccionario integrar aquellas palabras más
frecuentes entre ellos y los hispano-hablantes de esta región; además privilegiar la
terminología que se refiera a su vida cotidiana plenamente identificada con las labores
agropecuarias.

Para todo lo dicho tuvimos la suerte de que un joven estudiante procedente de


la Universidad de Hamburgo Ing. Hans-Peter Bertelsen, estuviera como becario en la
Universidad de Chihuahua, y se contagiara de nuestro entusiasmo y con gusto pusiera
sus conocimientos sobre los dialectos de la lengua alemana para realizar nuestro
proyecto; así, como su dominio del español, inglés y alemán. Al que brindándole
nuestro apoyo se hiciera posible que en tres meses se realizara este libro.

Desde aquí le damos las gracias por su generosa colaboración y el afecto que
demostró en el trabajo que le unía con sus paisanos, que hace quinientos años
dejaron aquel país y actualmente casi le resultan tan extraños como a nosotros.

Finalmente, deseamos que este texto sirva como un homenaje a los


fundadores de las colonias menonitas que en 1922, iniciaron el proyecto de
colonización en Chihuahua: Julius Lowen; Johann Leoppky; Benjamín Goetzen;
Cornelius Rempel y David Rempel. Porque ellos no se equivocaron al escoger
Chihuahua ni nosotros tampoco al aceptarlos.

6
Abkürzung.

Adj. Adjektiv
Adv. Adverb
Akk. Akkusativ
Art. Artikel
Dat Dativ
Demon. Demonstrativ
F., f. Femininum
Konj. Konjunktion
Lok. Lokal
M., m. Maskulinum
Mod. Modal
N. Neutrum
Nom. Nominativ
Num. Numeralia
Part. Partizip
Perf. Perfekt
Pl Plural
Pron. Pronomen
Stv. Starket verb
Subst. Substantiv
Superl. Superlativ
Swv. Swachet verb
Syn. Synonym
Temp. Temporal
Unregelm. Unregelmaessiges verb
Vgl. Verglieken

7
Grammatik.

Numerales Taalwöör
uno een
dos twee
tres dree
cuatro veer
cinco fiev
seis sos
siete söben
ocho acht
nueve negen
diez tein
once ülben,ölben
doce tvölv, een duz
trece dörtein
catorce veertein
quince fofftein
dieciséis ostein
diecisiete söbentein
dieciocho achtein
diecinueve negentein
veinte twintig
veintiuno enuntwintig
treinta dörtig
cuarenta veertig
cincuenta fofftig
sesenta sostig
siebzig söbentig
achzig achtig
neunzig negentig
hundert hunnert
tausend dusend

8
Numerales Ordnungstallen
ordinales

Primero, primer de/dat ierste, dat förste

Segundo de/dat tweede

Tercero, tercer de/dat dörde

Cuarto de/dat veerde

Quinto de/dat fiefde

Sexto de/dat soste

Séptimo de/dat söbente

Octavo de/dat achte

Noveno de/dat negente

Décimo de/dat teinte

Undécimo de/dat ülbente

Duodécimo de/dat twölfte

Décimotercero De/dat dörteinte

Vigésimo de/dat twintigste

Trigésimo de/dat dörtigste

Centésimo de/dat hunnertste

Milésimo de/dat dusendste

9
Artículos Artikel

Singular
el (m) de (m/f)
la(f) de

Plural
los (m) de
las (f)

Artículo indefinido unbest. Artikel


Singular
un en, een, ´n (m,f,n)
una en, een, ´n (m,f,n)
Plural
unos (m) welk, weck, en poor
unas (f)

Pronombres
reflexivos
Singular
yo ik
tú du
él he
ella se
lo dat
Plural
nosotros wi
vosotros ji
ellos, ellos se, sei

Posesivo Possesiv-pronomen
Singular
mi mien
tu dien
su sien
su ehr
su sien
nuestro uns
vuestro juun
su ehr
Pronombres Fragewöör
quién wokeen
dónde woneem
cómo wo, woans
qué wat
por qué worüm, woso
cúando wanner, wenn

10
Sustantivos Substantive
sol, m de Sünn
luna, f de Maan(d)
estrella,f de Steern
cielo, m de Heven (Heben)
nube, f de Wulk

Dat gifft een poor wiefliche Substantive up -o:


la mano de Hand
la foto dat Lichtbild
la radio dat Radio
la moto dat Motorrad

En poor Substantive koennt in Plural eene tweete Beduedung hebben:


el padre de Ool
los padres de Oollern
la letra de Bookstav
las letras de Geistwetenschop

En poor Substantive ward nur in Plural brukt:


los lentes de Brill
los alrededores de Umgegend

De Bookstaven suend all wieflich:


la o, la z
Tallen, Strööm un Bööm suend mannshaftig:
el nueve
el Amazonas
el roble

En poor Substantive suend wieflich, hebbt aver ganz anner Bedueden:


el capital dat Kapitaal
la capital de Hauptstadt

el policía de Schupo
la policía de Polizei

Wiefliche Substantive de mit en dullen a anfangt hebbt in Singular den Artikel


“el” in Plural “las”:
el alma las almas
el águila las águilas

11
Verbos Verben
hacer maken, don
estar, ser sien, wesen, blieven
tener hebben
poder können
ayudar helpen
dejar laten
probar versöken
llegar a ser warrn, bleven
dormir slapen
soñar drömen
sentir; experimentar; feulen
intuir
conducir; guiar; ir en; fohrn
ir sobre
utilizar; usar bruken
romper; refractar; breken, tobreken
vencer
nadar; flotar swimmen
correr rennen
caminar; andar gahn
volar fleegen
navegar a vela sailen
pensar; creer denken
saber weten
preguntar frogen
llorar weenen
sonreír smustern
llamar ropen
hablar; platicar snacken
mirar; contemplar kieken
escuchar; oír hören, heurn
leer lesen
vivir, existir leven
morir döen, starven, doodbleven
enterrar; abondonar begraven
escribir schrieven
atacar; coger angriepen
rechazar; prevenir afwehrn
obligar; obligar a dwingen
alguien
esperar; mantener teuben, warten
quedarse; sobrar blieven
luchar; combatir kämpen
partir por la mitad deelen
tomar, coger nehmen

12
Nominativ/Akkusativ/
Dativ/Genitiv

Nominativ:
el coche corre

Akkusativ:
Juan compra el coche

Dativ:
Doy la mano a mi amigo

Genitiv:
La casa de María es cara

-Nominativ un Akkusativformen suend bi dat Substantiv gliek;

-Dativ hett de Preposition “a”; Genetiv hett “de”;

-In Akkusativ steit de Preposition “a” voer Namens von genau bestimmte Lüüd
oder Leevwesen, aver in de Regel keen a bi tener, necesitar, buscar,
encontrar:

Acompaño a Perla
Ik gah mit Perla

Tengo muchos amigos


Ik heff veele Fruennen

¿Entiendes al profesor?
Versteist du denn Professor

Necesitamos un médico
Wi brukt enen Doktor

a + el = al
de + el = del

Praeposition “de”
steit in spaanschen:
-voer düütsche Substantive de tosamen sett suend.

13
mesa de mármol
Marmordisch

la señora del collar de perlas


De Fru mit de Perlenkeed

-na Substantiven de de Barg, dat Maat oder Tall beteken:


dos kilos de manzana
twee Kilo Appels

un litro de leche
Een Liter Melk

una taza de té
Een Tass Tee

Verklenerungsformen
-ito, -cito

pajarito
luett Vaagel

Vergroeterungsformen
-ón, -tón

hombrón
grot Keerl

Adjektive
Singular un Plural
-Adjektive up “o” billen de wiefliche Form up “a”:

el jardín bello
de schööne Goorn

la muchacha bella
de smucke Deern

-mannshaftige Adjektive up -or, -án, -ín, -ón doot in de wiefliche Form en a to:
trabajador, trabajadora
burlón, burlona

-Nationalitaetsadjektive:

14
wiefliche Form up “a”:
inglés, inglesa
español, española

-De Plural ward bi dat Adjektiv wie bi dat Substantiv bild:


las plantas bonitas
de schöönen Blomen

los zapatos azules


de blauen Schoeh

los chicos mexicanos


de mexikaanschen Bengels

Dat Adjektiv steiht:


-mehrstendeels achter dat Sustantiv

el traje negro/azul/gris
de Antog swatt.....
un abrigo alemán/inglés
en düütschen/...... Mantel

-bueno un malo de oftins voer dat Substantiv staht, verleert denn in Singular -
keerlshaftig dat “-o”

un buen comienzo
un mal día

-grande ward voer een Substantiv in Singular (wieflich un keerlshaftig) up gran


verköört.

un gran hombre
een groten Keerl
una gran mujer
eene grote Fru

haber: un libro grande


-mucho, poco un otro ward voer dat Sustantiv stellt

mucha/poca suerte
veel/wenig Glueck
otro vaso
een anner Glas

15
-Adjektive de voernan staht, beteken mehrst een typische Eegenort oder een
overagende Bedueden

la ahorrativa hormiga
de giezige Ameis

un pobre hombre
een armen Minsch (bedurnswert)

haber: un hombre pobre


een armen Minsch
(ahn Geld)

Imperfekt
-Imperfekt ward besonners brukt, wenn man een Tostand genau beschrieven
will; uterdem voer Saken de sik wedderhalt un tietlich nich düütlich affgrenzt
suend

Indefinido
-Indefinitivo ward nahmen voer Saken de in de Vergangenheit afschlaten
suend un sik to een ganz genaue Tiet oder Tietafloop afspeelt hebbt.

Imperfekt Indefinido
Cuando iba a sonó el teléfono
dormirme, klingelte dat Telefon
As ik anfueng
intoslapen

Quería ser pero no terminó la carrera


médico

He wull Doktor moek aver dat Studium nich to enn


warrn

Perfekt un historsche Vergahnheit


-Perfekt (uemmer mit haber as Helpsverb) ward voer vergangene afslaten
Handlungen brukt, wenn se in Verbinnung mit de Gegenwart staht.

Este año he tenido suerte


Dit Johr heff ik Glueck hatt

¿Ya ha venido Anita?


Is Anita schoon kamen?

-De historsche Vergahnheit dagegen ward voer solk Handlungen brukt, de in

16
Verbinnung mit de Vergahnheit staht.

Ayer vi a Juan en el concierto


Gestern heff ik Juan in dat Konzert sehn

El sábado dormimos hasta las diez


Suenabend hebbt wi bit tein Uhr slapen

Hay - (dat gifft)

-Hay ward nich Konjugiert


-Hay staht bi Substantiv mit unbestimmten Artikel oder ahn Artikel
-Hay staht ok voer Tallen un voer unbestimmte Lüüd

-Hay que + Infinitiv = man muett

Utspraak in dat Spaansche


Konsonanten
c caja c voer a, o oder u is wie dat k

ce, cero c voer e oder i is wie dat “th” in de ingelsch Spraak


ci

ch chiste ch is wie tsch

d danés an Anfang von de Wöör is d wie d in düütsch

g gafas g voer a, o oder u is wie dat düütsche g

ge, gente g voer e oder i is wie ch in lachen


gi girar

h haber h ward nich utspreken

j jugar j is wie dat ch in lachen

ll llamar ll is tosamen un hoert sik an wie dat düütsche j

ñ niño ñ ward wie dat nj en Tanja brukt

q que qu ward wie dat düütsche k brukt

r, quitar r ward rollend

17
rr garra utspreken; rr muett man mehr betonen

s isla s ward twischen Vokalen un generell wie ss in Wasser


utspreken
v vía v is wie een Laut twischen w un b en de düütsche Spraak

z rapidez z ward wie dat th in de ingelsche Spraak utspreken


b, f, k, l, m, n, p, t un x ward wie in dat Düütsche brukt.

Vokale

a pata suend wie in de


e me düütsche Spraak
i pinto
o lo o is dat apen o en Schloss

u lunes ward wie in dat Düütsche utspreken, aver mit que un gue ward
dat u nich brukt
Wat is de ¿Qué hora es?
Klock?

dat is es medianoche
Middernacht

tein Minuten es la una y diez


na een

veddel na es la una y cuarto


een

fief voer half es la una y veinticinco


twee

half twee es la una y media

veddel voer un cuarto para las dos


twee

18
A. af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.; afdampen, swv.
salir, stv.,
Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert Aal/ Smuttaal
anguila, f., Af-/Opwasch fregador, m,

Aant, pl. -en pato, f., af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/-tehn, stv.


retirarse, stv.,
Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en; he is en
groten Aap chango, m., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv. denegar, swv.,

aapsch; sipp/zipp; etepetete; hoochbeent af-/verfaten; opsetten, swv. redactar, swv.,


afectado, a, adj./adv.,
af-/versekern asegurar, swv.,
Aas, pl. öös/ööster; de dode Koh Ieeg dor nu al
cadáver, m., af; af un an; von morgen af; he is dor af von
desde, adv., praep.,
acht geven controlar, swv.,
af; dat is wiet af lejano, a, adv.,
achtbor; ehrenweert; ehrbor respetable, adj.,
Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. Afbeden excusa,
achterher/-na/-to/-ran luego, adv. f.,

achterkamen, stv. adivinanza, f., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed doon, stv.
excusar, stv.,
achterrüchs/-rüüchs; von por detrás, adv.,
afbieten; gnappen, swv. arrancar a mordiscos,
achtersinnig; fieleinig; scheevsch;verniensch; stv.,
insidioso, a, adj.,
afblieven, stv.; sien/wesen; to Weeg sien; he is
Adder, pl. -n culebra, f., goot to Weeg estarse, stv.,

Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un Snaken afbreken; daalrieten, stv.; opholen, -hollen, stv.;
víbora, f., en Enn maken, swv. romper, stv.,

adjüüs/-schüüs/tschüüs adiós, adv., afbrennen, swv.; afsengen/-sengeln, swv.


incendiar, stv.,
adjüüs/tschüüss seggen despedir, swv.,
afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; dor wüllt wi em
advang; dat duurt aver lang tardar, von afhelpen disuadir, stv.,

Aex(t), pl. Aex(t)en hacha, f., afdecken tapar (agujero), swv.,

Af-/Apteek, pl. –teken afdreihen; ik dreih dat Gas af cerrar, swv.,

Af-/Apteker, pl. -s; Pillendreiher, m., pl. -s Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel, m., f. / n.;
farmacéutico, m., Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.; dor sammelt
sik allerlei Unrust an residuo, m.,
af-/bestrieden impugnar, stv.,
affbögen; afswenken, swv. girar, stv.,
af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caer, stv.,
affinnen; utbetahlen, swv.; entlohnen, swv.
af-/dör(ch)ströpen, swv. examinar, stv, indemnizar, stv.,

af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; uthanneln, Afgas, n.; Smook, m. gas quemado, m,
swv. fijar, swv.,

19
afgeven ; sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik aflehnen; danken, swv.; nich op ingahn, stv.;
befaten (mit), swv. ocuparse con alguien, stv.; mützen, swv., ¡k will di wat mützen rechazar,
afgeven entregar, stv., swv.
aflevern suministrar, swv.,
afgewöhnen; afwennen, swv. deshabituar, swv.,
aflopen laten; trüchstöten, swv.; de Schüffel vör
afgrabbeln/-grapsen/-grapschen, swv.; de Döör stellen; kort afspiesen, swv.; kortaf/keut
bekniepen, stv. palpar,swv., sien rechazar, stv.,

Afgunst envidia, f., aflopen; bilopen; vör sik gahn, stv.; wo(ans) sall
dat vör sik gahn. transcurrir, stv.,
afgünstig; de is mi nix günnen; schabbig
envidioso, a, adj., aflösen; losmaken, swv.; (af-)pulen, swv.;
schelvern, swv. desprender, swv.,
afhacken; kappen,swv. cortar, swv.,
afmaakt/topp, dat sall en Woort sien hecho,
Afhang, pl. -haengen; Anbarg, m., pl. -bargen; adj./imp.,
Liet, f., pl. -s pendiente, m.,
afmöhen; sik (af-) maddeln, swv.; sik aftieren,
afhanneln; afdingen, stv. tratar, swv., swv. esforzarse, swv.,

afhelpen; betern, swv. remediar stv. afplagen; swv., sik afquaelen derrengarse,
swv.,
Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., pl. -e;
Verteidiger, pl. -s; he speelt linke Verteidiger afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.;
defensor, m., klauwarken, swv.; eschern, swv. matarse
trabajando, swv.,
Afkaat, pl. -katen abogado, m.,
afreken; de Reken maken, swv. arreglar la
Afkamen, pl. -s; Verdrag, m., pl. Verdrääg cuenta, swv.,
contrato, m.,
afröhmen/-rahmen; afröhmte/afrahmte Melk
afkieken, stv.; afluurn, swv.; dat Snittjern heff ¡k desnatar, swv.,
em afluurt copiar, swv.,
afruppen/-rupsen/-rapsen/-röpen; kluven, swv.,
afkloppen golpear, swv., afrieten, stv. arrancar, swv.,

afknöpen; afluchsen, swv. sablear, swv., afsagen; he müss den Ast afsagen serrar, swv.,

afköhlen; verslaan/-slagen, stv. refrigerar, swv., Afscheed despedida, f.,

afkönen; Küll kann ¡k nich af; verdregen; utstahn, afsetten, swv.; dat Kind kummt nu von de Bost
stv. caer mal, stv., destetar, swv.,

Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. -saetz; Sinn, m.,


afkratzen/-kratschen; afschrapen, swv. raspar,
swv., pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl op intención, f,

afladen; afbringen, stv.; afstaken, swv. afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; butenvör, ut de
descargar, swv., Kehr aparte, adv.,

aflaten; Iaat dor de Hannen von af renunciar, afslaan/-slagen; versmaden/-smaan/-smajen/-


stv., smalen, swv.; versma mi dat nich denegar, stv.,

afleddern despellejar, swv., Afslag, m., pl. -slääg anticipo, f,

20
afslaten; to; fardig/ trecht cerrrado, a, adj., ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-, koolt
insensible, adj.,
afsluut(s); partu/pattu; ganz; dat ¡k ehr ganz nich
verstahn kunn absolutamente, adv., ahn Grund; umsünst; se weent uem nix un
wedder nix infundado, a, adv.,
afsmieten derivar, stv.,
ahn Sinn; dat hett kenen Sinn inútil, adj.,
afsnacken, swv.; af-/utmaken, afkatern, swv.; de
Kooplüüd harrn dat verakkordeert convenir, ahn Smack; libberig/ labberig soso, a, adj.,
swv.,
ahn; sünner/sunner; ahnto sin, praep.,
afsparren; af-/toschotten, swv.; schotten, swv.
cerrar, swv., Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. -en; presentimiento,
m.,
afstahn; sik de Saak begeven, stv. distar, stv.,
Ahnmacht/Amacht;
afstammen; herkamen, stv. descender, swv., Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.;
Swiem, f. desmayo, m,
afstarven versoren/versorren, swv.; de Boom ist
versoort morir, stv., ahnweten; unbedarft; troschüllig desprevenido,
a, adj.,
afsteken, stv.; spitten, swv. cortar, swv.,
akraat/akkeraat; de Slötel pass akraat; propper;
afstiegen; afsitten (caballo), stv. bajar, stv., püük exacto, a, adj.,

afstrieden negar, stv., akraat; (ge)nau; püttjerig/pütterig; se hett dat mit


Ajess maakt cuidadoso, a, adj./adv.,
afstrieden, stv. negar, swv.,
al; sach(t)s; alreets ya, adv.,
afsünnern, swv.; de Lamp mutt isoleert warrn
aislar, swv., all (-mitenanner) todo, a, adj.,

afsünnern; op'n Slick setten, swv.; he All universo, m.,


sitt/geiht/speelt ümmer afkant separarse, swv.,
all-/olldaags cotidiano, a, adj.,
aftellen; afmelen, swv. revocar, swv.,
all; all de Lüüd; alltohoop/-tosamen; Hüün und
aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) op Luren/op de Perdüün todos, as, pron.,
Luur leggen, swv. esperar, swv.,
Alldag/Olldag, pl. -daag; Warkel~/Warveldag,
aftreden; de Wisch will ¡k di geern afstahn; m., pl. -daag vida cotidiana, f.,
överlaten, stv. ceder, stv.,
alle Johr; jedes/jeedeen Johr (wedder) anual,
Aftritt, m., pl. -treed; Padde-/Pattermang, n., pl. - anualmente, adj./adv.,
s retrete, m.,
alleen; bloots, iedel exclusivo,a, adj.,
afwarts/-was, awas; dalwarts; nedden/nedder
bajando, adv., alleen; eenzig; eernsig/eernstig; allenig; he ist
eemsig un alleen
Afwater, fuul Water, n. aguas negras, mpl., allens; all; all dat Geld todo, pron.,

afwennen; he hett dat Unglück (af)wehrt evitar, aller/toeerst, to allereerst preferencia¡, adv./adj.,
swv.,
allerhand/-Iei; nu sleit dat dörteihn mucho, a,
ahn Belang; dat maakt nix (ut) insignificante, adj./adv./num.,
adj., allgemeen; dör(ch)gahns general, adv.,

21
Ambolt, pl. -s yunque, m., anblaffen; (an)snauen, swv.; kuranzen, swv.
Amen amén, m., gritar, swv.,

amenn; nagraad; op de Laeng(de); op't letzt anboon/buen/-bugen; se mööt noch twee Fack
finalmente, adv., anboon cultivar, swv.,

amenn; villicht; mag sien dat ¡k kaam eventual, anböten, swv. encender (fuego), swv.,
adj./adv.,
anbringen; anmaken, swv.; anslaan/-slagen, stv.
amerikaansch americano, a, adj., fijar, stv.,

Amm, pl. -en partera, f, andaechtig; vull(er) Andacht atento, a, adj.,

Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s cubo, M., Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl. Delen; Part,
m., pl. -en parte, f.,
Ampel, pl. -n semáforo
Andenken, pl. -s; Gedenken, n. recuerdo, m.,
Amsel, pl. -n mirlo, m,.
andicken; semig maken, swv. espesar, swv.,
amüseren; sik vergnögen swv.; sik verlusteren,
swv. entretener, swv., Andrag, pl. -drug forma, f.,

an de Siet bringen,; an de Kant maken, swv. andrieven; den maak ¡k Damp/bring ¡k op'n
eliminar, swv., Draff/help ¡k na estimular, stv.,

an-/belegen; wal wiesmaken/vörmaken, swv. andüden; dama hensnakken, swv. indicar, swv.,
mentir, stv.,
Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. Turen; Schuur, n.
an-/bi-/henkamen, stv.; recken, swv.; kannst du / f., pl. Schuren; Termin, m. ataque, m.,
den Appel recken lograr, swv.,
Anfaenger, pl. -s; Klockenpüüster, m., pl. -S
an-/Ioosfahren/-föhren, swv. arrancar, stv., principiante, m.,
anfallen; anspringen, stv.; angahn, stv. asaltar,
an-/övernehmen; sik överbören, swv.; du hest di stv.,
to veel inkröömt agobiarse, stv.,
an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; bremsen, swv.; Anfang, pl. Anfaengen; to(aller)eerst principio,
töven, swv.; nu tööv doch mal parar, stv., m.,

an-/tohören pertenecer, swv., anfangen, stv.; comenzar, stv.,

an-/tolehren, swv. instruir, swv., anfaten, swv.; he hett en Deern anfaat/ehr


Gewalt andaan violar, swv.,
an; nu kümmt he an'n Laden; he is bi/an'e Kant
söbentig en, praep./adv./Praefix, anföhlen; tasten, swv.; befummeln swv. tocar,
swv.,
anbeden orar, swv.,
anföhren; he hett uns ümmer anföhrt dirigir,
anbieten morder, stv., swv.,

Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat nich klappt Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. Basen;
ligue, m., Hauptmacker, m., pl. -s dirigente, m.,

anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern ligar, vi., anfuchten; nattmaken, swv. mojar, swv.,

anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em anbinnen anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi hebbt de
ligar, stv., Spelers düchtig andreven animar, swv.,

22
anfuult; angahn; spakig podrido, a, adj., anlehren; tolehren, swv. instruir, swv.,

angahn; anpedden, swv.; scheren, swv.; wat anlopen; beslaan/-slagen, stv.; dat Finster besleit
scheert di dat consernir, stv., empañarse, stv.,

Angel, pl. -n; Hungerpietsch, f., pl. -en caña de anmalen; (an-)strieken, stv. pintar, swv.,
pescar, f,
anmarken; he lett sik dat nich
Angestellte; Lüüd; de sünd hier anstellt anmarken/ankamen anotar, swv.,
empleada, pl.,
anmellen, swv.; angeven, stv.; künnig maken,
angeven; naseggen, swv.; verraden, swv.; swv. anunciar, swv.,
verklatschen/-klaffern/-klappern, swv. facilitar,
stv., anmellen; sik anseggen, stv. anunciarse, swv.,

angeven; prahlen, swv.; sik dickdoon/maken, anmödig; lee; leevlich; vull Anmoot encantador,
stv./swv.; dat grote Woort hebben presumir, a, adj.,
stv.,
an'n Wagen föhren/fahren, swv.; op'n Slips
Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. -en; Aap, m., pedden, swv.; wat to nah seggen, stv. ofender,
pl. Apen; he is en groten Aap fanfarrón, m., swv.,

anglupen/-glotzen, swv. mirar fijamente, swv., annehmen; (ver)moden, swv.; dat weern wi uns
nich moden; gissen, swv.; menen, swv.
anglupen; groot ankie- mirar embobado, a, suponer, stv.,
swv.,
anner; annerwelk; sünstwelk; anner; annerseen;
angriepen; angahn, stv.; he wull wedder op em sünsteen;anner; annerswat; sünstwat; ¡k nehm
dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n Kanthaken/bi de en anner Peerd otro, a, pron.,
Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, stv. atacar, stv.,
anners(rom): se hollen Wedderpart; kuntreer
Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang, f.; contrario, a, adj.,
Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en Groon
un Gresen vör miedo, m., anners-/sünst-/sunsteen/ -ween algún otro,
pron.,
anhangen, anhechen, swv.; he hecht jedereen
wat an enganchar, swv., anners-/verkehrtrüm volteado, a, adv.,

anheden; vörsetten, swv.; keen Spier hebbt se anners; dat geiht nich anners diferente, adv.,
mi vörsett ofrecer, stv.,
anners; sünst(en) de lo contrario, adv.,
anhüren/-hüürn; anmunstern/- contratar, swv.,
annerthalf, eenunenhalf uno, a y medio, a,,
ankamen; intrudeln, swv. llegar, stv., num.,

Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. -(s) ancla, annerweegs/-wegen(s) /-worrns en otro lugar,
f., adv.,

anköteln engatusar, swv., anorneren/-neern; se anorneer allens organizar,


swv.,

anköteln, swv.; sik ansmusen, swv.; sik anpurren, swv.; (an) estimular, swv.,
ranmaken, swv. congraciarse, anröhren; ¡k röhr de Schü an mezclar, swv.,
ankünnen/ankünn, anunciar, swv.,

Anlaag, pl. Anlagen; anexo, m,

23
ansammeln/sik sammeln; schepeln, swv.; Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s; he kreeg
leppern, swv.; dat leppert sik (tosamen) kotten Bescheed respuesta, f.,
reunirse, swv.,
anwennen; bruken, swv. usar, swv.,
Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. Adressen
dirección, f, apart(ig); afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/-
sönners; sünnerlich/sönnerlich extraordinario,
Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel , m.; so a, adj./adv.,
seht se dat an opinión, f.,
apenboor, as dat schient/lett; dat is schient's to
anslaan/-slagen, stv. presupuestar, swv., week aparente, adv.,

ansmeren/-smeern timar, swv., apenbor; ogenschienlich; dat is vör Dag kamen


evidente, adv.,
Anspraak, pl. -spraken; Reed, f., pl. Reden
discurso, m, Appa-/Apperaat, pl. -raten aparato, m,

anspringen; de Motor will nich anspringen Appel, pl. -s, -n manzana, f.,
arranca, stv.,
Appelhoff, m., pl. -hööv huerto, m.,
Anstand, pl. -staennen decoro, m.,
Aptiet; Smacht, m. apetito, m.,
ansteken; anbrennen, swv.; anmaken, swv.;
sangeln/ sangern, swv. incendiar, stv., arbeiden; warke(I)n, swv.; schaffen, swv.; in de
Maak hebben; streven, swv.;
anstellen; sik hebben; heff di nich so; sik tieren, wurachen/wuracken/wrach(t)en, swv.; racke(r)n,
swv.; sik beren/biern, swv. hacer cola, swv., swv.; buckeln/puckeln, swv.; trabajar, swv.,

anstellip,/-stellsch; knapphandig/-hannig; Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd; Arbeitsmann, m.,


vigeliensch; fix hábil, adj., pl. -Iüüd trabajador, m.,

anstöten, swv.; ankamen, stv.; he keem an dat Arbeidersche, pl. -n trabajadora, f.,
Boord un allens pulter daal empujar, stv.,
Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he maakt dor ganz
anstrengen; sik strapseren/-seern, swv.; afrieten, verscheden Saken/Arbeiten/Kraam actividad, f.,
stv.; he ritt sik för sien Lüüd af cansarse, swv.,
Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de Lohn; Maak,
anstreven; op wat ut sien, stv. aspirar a, swv., f; se hett den Rock in de Maak trabajo,m,

answarten/-swatten; slecht maken, swv. Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en guisante, m.,
calumniar, swv.,
Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop, herencia, f.,
Antenn, pl. -en antena, f.,
argdenkern/-denkersch; achterbang; waan-
antern replicar, swv., /unglövsch; schalu/ scholu; he keek mi so lurig
an desconfiado, a, adj.,
antern, swv.; antwoorden, swv.; Bescheed
geven, stv. responder, swv., Arm, pl. -s brazo, m.,

antern; antwoorden, swv., contestar, swv., arm; armselig; lütt; elend/ elennig pobre, adj.,
arm; pover; dat geiht dor man pover to; se hebbt
Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m., pl. -s traje, nix to bieten un to breken pobre, adj.,
m.,
Armoot; Povertee, f. pobreza, f.,
antreden; he hett güstern sienen Deenst
antreden asumir, stv.,

24
arven; he sall nu den Hoff hebben heredar,
swv., B
Baad, pl. Baden mensajero, m.,
Asch ceniza, f.,
Baadantog, pl. -antöög; Baadbüx, pl. -en traje
Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. -s cenicero, de baño, m.,
m.,
Baadfro, pl. -froons mensajera, f,
aten; Aten halen, swv.; jappen/japsen/japen,
swv.; puusten, swv.; puustig sien, stv. respirar, Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n., pl. -e(n);
swv., Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en trabajo, m.,

Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/ Lucht, f.; de Luft Baas, m., pl. Basen; Bövelst/Böverst, m., pl. -
ward em knapp respiración, m., en; Vörsitter, m., pl. -S escalera, f.,

Aukschonater, pl. -s subastador, m., Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m., pl. -en
Aukschoon, pl. Aukschonen; Vergant, n., pl. -en; jefe, m.,
Bool, f., pl. Bolen subasta, f,
Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, m. / n., pl. -s
Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; carro, m., bebé, m., pl.

Autor von disse Book bertelsen, hans-peter, m. Back, f., pl. -en; de Wangen von de Trepp sünd
ut Ekenholt mejilla, f.,
Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s; Staav, f., pl.
Staven horno, m., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. Bellen/Billen
mejilla, f.,
aven-/even-/eemtüürsch aventurado, a,
adj./adv., Back-/Backeltrog, pl. -tröög molde, m.,

Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ vonavend noche, Back-/Backsbeern; Backbeernkraam(s), m.
m., efectos, mpl.,

Avendbroot; Avendköst, f. vespertino, m., Backaven, m., pl. -s horno, m.,

Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, n. cena, Backbeern /Backbeermoos, pl./n.;


f., Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken,
pl. trastos, mpl.,
Avenröhr, pl. -en; Avenhölk, f., pl. -en;
Kannenlock, n., pl. -Iöcker tubo de la estufa, Backels, n.; Backwark, n. pasteles, mpl.,
m.,
Backer/Baecker, pl. -s panadero, m.,
Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen; Raakwark, n.,
pl. -en aventura, f., Backs, m., pl. -en; Muulschell, f., pl. -en;
Kattenkopp, m., pl. -köpp cachetada, f,
aver sin embargo, adv.,
backsen; enen an den Dassel/an de
aver/avers/averst/aversten; över; man; he hett Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Muul geven
man keen Geld pero, konj./adv., cachetear, swv.

averglöövsch; höhnerglöövsch; wanglöövsch Backwark; Backels/Gebakkels, n. repostería, f.,


supersticioso, a, adj.,
Avergloven; Höhner-/ Bigloven, m. superstición, baden; planschen, swv. bañar, swv.,
f.,
baff perplejo, a, adj.,

Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. equipaje, m.,

25
Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arco, m., Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, m.; Hupen,
m.; cantidad, f.,
Bagger, pl. -s; pl. -S excavadora, f.,
Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s montaña, f.,
Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken ünner't
Glas tabla, f., Bargen, pl.; he is in de Bargen
montaña, f.,
Bahl/Boll, pl. -en tabla, f,
Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., pl. -bööm
Bahnstieg, pl. -en; Perrong, andén, m., abedul, m.,
barmhartig; he fung ganz barmhartig an to
Bahr/Böhr, pl. -en camilla, f., wenen lamentable, adj.,
bald/bold; dra(ad); hast/haast; eersten Dag; dat
Swien sal¡ nu ok eersten Dag slacht warrn barmhartig; mildgevern compasivos, adj.,
pronto, adv.,
Barometer; Glas/Wedderglas barómetro, m.,
balgen; rangeln/wrangeln, swv.; tuseln, swv.
golpear, swv., Barrn, m.; Gootheit, f. compasión, f,

Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en; Veerkant, m. / n., basch/barsch/barsk; butt; brutt; kortaf brusco, a,
pl. -en viga, f., adj.,

Ballast carga, f., Bast, m. / n. rafia, f.,

bang maken, swv. asustar, swv., baten, swv.; anmaken, swv.; ansteken , stv.
encender, swv.,
bang sien/wesen (vör), besorgen, swv.; mi groot
temer, swv., baven arriba, adv./praep.,

bang sien; Angst hebben; fröchten temer, vt., baven; över encima, praep.,

Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/ Furcht, f.; Angst, f be-/anoehren/-roegen, tocar, swv.,
; Manschetten, pl.; dor hett de Manschetten vör
miedo, m., be-/dör(ch)snacken, swv.; raastern, swv.
discutir, swv.,
bang/banghaftig; angstig; verfroren; de
Tuunkrüper is nich verfroren; geelhorig Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt funcionario, m.,
medroso, a, adj.,
bedachtsaam; vörsichtig cuidadoso,a, adj.,
bangen; Angst hebben temer, swv.,
Bedelee/Beddelee/-Iie mendiga, f.
bank(e)rott; he sitt op'n en quiebra, adj./adv.,
bedeln; beddeln, swv.; fechten, swv.; snurren,
Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f., pl. -kassen; swv.; prachern, swv. mendigar, swv.,
Kass, f., pl. Kassen banco, m.,
beden (¡k beed, du büttst, he bütt, wi
Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden; Blaas, f., pl. beed/beden; ¡k bood/bödd; baden) ofrecer, stv.,
Blasen; Rackertüüg, n. banda, f
beden; de Hannen folen/ foolden, swv. rezar,
bannen; in'n Bann wesen encantar, swv., swv.,

Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Barbutz, m., pl. bedenen; (sik) opdoon, stv.; tolangen, swv.
-en estilista, m., atender, swv.,
barfoot/-beent; barft; plattbarft descalzo,a,
adv./adj., bedenken, stv.; reken, swv.; dor reek ¡k nix op
considerar, swv.,

26
bedenken; bereken, swv.; tellen, swv. beduren/-duurn, swv.; leed doon, stv.
reflexionar, stv., arrepentirse, swv.,

Beding(en), m. / n., pl. -en el servicio, m., beduren; beklagen, swv.; leed doon, stv.
lamentar, swv.,
bedoon, stv. tratar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/-nüsseln, swv.;
bedoven, swv. anestesiar, swv.,
Bedrag, pl. -drääg suma, m.,
bedusen/-düsen/-düseln/-düssen/-düsseln, swv.
bedrapen/-drepen; anbelangen, swv.; dat geiht di drogarse, swv.,
an en cuanto a, stv.,
Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden favor, m.,
bedregen; ansmeren, swv,; he hett mi över't Ohr
haut engañar, stv., Beek , m. / f, pl. Beken arroyo, m.,

bedregen; kosten/kösten, swv.; gellen, swv. Been, pl. Been, -s, Benen; Beenwark(s), n.
ascender, stv., pierna, n.,

bedregen; sik benehmen; sik tieren, swv.; dor Beenhuus, n., pl. -hüüs depósito de cadáveres,
muttst du di na hebben comportarse, stv., m,

Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder, m., pl. -s; he is Beer, pl. -en pera, f.
es falschen Hund; Spitzboof, m., pl. -boven;
Swientrecker, m., pl, -s estafador, m., Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt cerveza, f.,

Bedrief, pl. -ven; he hett dree empresa, m., beeschfarvig; beescherig beige, adj.,

bedrieven; dorop ut sien dirigir, stv., Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en bestia, f,

bedrinken; sik besupen, stv.; sik besevern, swv.; Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. -s miserable,
sik afbuddeln, swv.; sik besudeln/bedüsen, swv.; m.,
sik (enen) andunen, swv.; he hett enen över'n
Dörst drunken / sik enen achter de Binn gaten / Beest, pl. -en, -er(s) animal, m.,
sik düchtig enen inschenkt / sik enen oppackt
emborracharse, stv. beestig animal, adj.,

bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/ beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; groff brutal,


sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns abatido, a, adj.,
adj.,
Beet, pl. Beten mordisco, m.,
bedrohen/-drauhen; bang maken, swv.
amenazar,swv., beetsch mordedor, adj.,

bedröövt; druus; bregenklöterig melancólico, a, beetsch; borig; grantig; en bitterböse Küll


adj., furioso, a, adj.,

bedröven betrübt, adj., bedröövt; bedeppert befaten; bemengen, swv.; afgeven, stv.
afligir, swv., dedicarse, swv.,

Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; Swinnel, m. Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; Anwiesen,
engaño, m., f., pl. - orden, f.,
Bedüden, n.; he weet wat en significado, m.,
befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he befehlt, wi
bedüden; op sik hebben; wat sall dat heten befehlt/ befehlen) ordenar, stv.,
significar, swv.,

27
befördern/-föddern; transporteren, swv.; behöden; (be)wohren, swv.; oppassen, svvv.
henschaffen, swv. transportar, swv., proteger, swv.,

befreen; utbreken, stv.; rutrieten, stv.; beholen/hollen; bewohren, swv. conservar, stv.
rutklauwarken, swv. liberar, swv.,
Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl. Aemter
befummeln, swv.; föhlen, SWV. palpar, swv., autoridad, f,

Befund resultado, m., behöveln; bestöten, cepillar, swv.,

begaeng corriente, adj., beid/beide ambos,as, num.,

begang(en) corriente, adj., beielen; sik spoden, swv.; topedden, swv.; to-
/gau maken, swv. apresurarse, swv.,
begehren; gíeren, swv.; desear, swv.,
bekannt; he is so bekannt as de bunte Hund;
begeven, stv.; gebören, swv. suceder, swv., künnig; dat sall nich künnig warrn conocidos,
adj.,
begeven; scheen, stv. (dat schüüt; dat schach;
dat is scheen); passeern, swv.; todregen, stv. Bekannte, pl. n conocido, m.,
desplazarse, stv.,
bekennen, swv.; ingestahn, stv.; Hals geven, stv.
Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis, n., pl. -sen; reconocer, stv.,
Spillwark, n., pl. -en suceso, m.,
Bekenntnis, pl. -en; Utsaag, pl. -sagen
begraven; beerdigen, swv.; bekleien, swv.; reconocimiento, m.,
inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen, stv.; se keem
Unner de Eerd enterrar, stv., Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en taza, f.,

begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en vaso, m.,
dorachterkamen comprender,
bekieken, stv.; ansehn, stv.; swv.;
begriepen, stv.; spitzkriegen, stv.; he is nu belackschauen, swv. observar, swv.,
dorachterkamen entender, swv.,
bekieken, stv.; op'n Kieker/Streek hebben
begriepen; klook kriegen, stv. comprender, stv., observar, swv.,

begriesmulen, swv.; beswinneln, swv.; beklagen; bejammern, swv lamentar, swv.,


begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv.
mentir, swv., belaemrnern, swv.; tribbeleren/-Ieern, swv.; de
Jung kunn enen böös tribbeleren importunar,
Begriff/Begreep, pl. -e/ grepen concepto swv.,
Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl. -en, -er; dat
begröten; de Daagstiet beden, stv. saludar, weer di villicht en Stück experiencia, f.,
swv.,
beleven; dat schallst woll noch wieswarrn
Behagen; Weel, f. / m.; se hett so recht ehr Weel experimentar, swv.,
placer, m.,
beluren/beluurn, swv.; (be-)Iuustern, swv.
behanneln; nehmen, stv.; den muttst du blots observar, swv.,
richtig nehmen tratar, swv.,
beheespeest;bestött; verstöört/stüürt; vejaagt; bellen, klaffen, blaffen, swv.; bleken, swv.;
verbaast consternado, a, adj öchen, swv.; jiffeln, swv. ladrar, swv.,

Behelp/-hölp, pl. -s apoyo, m., bemarken; faststellen, swv.; wies warrn, stv.; in
de Künn kriegen, stv. notar, swv.,

28
bemodern/-muddern; (be)klucken, swv.; Bescheed, m. / n.; Bescheed doon información,
rümhöden, swv.; se kluckert uemmer mit dat Lütt f.,
rüm sobreproteger, swv.,
Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) información, f.,
bemöten; drapen/drepen; in de Mööt kamen, stv.
encontrar, swv., Bescheed, m.; Anseggen, n; Bericht, m.
snacksk/prootsk ; comunicación, f.,
benaut; beklummen/ -klommen/-klummt; he is
beklummen üm't Hart angustioso,a, adj., Beschrieven; Verkloren, n. descripción, f.,

Benehmen; Maneren/ Maneern, pl.; Tier, f. / n.; besetten; innehmen, stv. ocupar, swv.,
de Deern hett en goot Tier comportamiento, m.,
besichtigen, swv.; visenteren/-teern, swv.;
benehmen; sik hebben; sik tieren, swv.; sik besehn, stv. observar, swv.,
schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.; he güng
maechtig tokehr portarse, stv., Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen, reflexión, f.,

benevelt; nüsselig mareado,a, adj., Besinnen, n.; Benüll, m. / n. sentido, m,

Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s; Slööks, m., pl. - Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.; Armwark, n.;
e pícaro, m., ¡k bün hier op mien egen Armwark propiedad,
f.,
benömen, swv.; heten, stv.; seggen wo dat heet
nombrar, stv., Beslag, m. / n., pl. -slääg herrajes, m.,

benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig; beslagen/-slaan; anlopen, stv.; de Gaveln weern


swiemelig; swinnelig anestesiado, a, adj., anlopen empañarse, stv.,

Benzin; Spriet, m. gasolina, f., beslagnahmen, swv.; intehn/trecken, stv;


beslagnahmen; rickererenlreern, swv.; schütten,
beoordelen, swv.; mekeln swv.; kreteln/kreten, swv. confiscar, swv.,
swv.; he müss dor uemmer sienen Semp
dortogeven criticar, swv., beslapen; he hett de Deern beslapen hacer el
amor, stv.,
Beoordeler, m., pl. -s crítico, m.,
besluten; afspreken, stv.; afsnacken, swv.;
bereden; besnacken, swv.; bedibbern, swv.; dat afmaken, swv. decidir, stv.,
wüllt wi in Roh bekakeln platicar,
besmeren/-smeern; he hett sien Broot mit
bereken calcular, swv., Honnig besmeert; ensuciar, swv.,

Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. -s cálculo, besnacken/-seggen, (enen) rümkriegen, stv.; dat
m, hebbt se em anschünnt convencer, swv.,

Bericht, pl. -en; Bott, n. exposición, f., besnieden; scheren, stv.; snedeln/sneteln, swv.
recortar, stv.,
berichten; vertellen, swv.; Bott geven, stv.;
todregen, stv. relatar, swv., besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.; kiek mal bi
mi lank visitar, swv.,
beropen; Bescheed geven, stv. designar, stv.,
Besöök; Stippvisiet, f. visita, m.,
besabbeln, swv.; (wat) vörsnacken, swv.;
bekören, swv. convencer, swv., besorgen, swv. procurar, swv.,

bescheden; trüchhöllern/-hollern; eenfach besorgen; be-/anschaffen conseguir, swv.,


modesto, a,adj.,

29
bespreken; besnacken, swv.; dör(ch) kalennern, beven/bevern; schudern/ schuddern, swv.;
swv.; bekakeln, swv.; bepraten, swv., bibbem/bubbern, swv. temblar, swv.,
dör(ch)kauen, swv. discutir, stv.,
Bever, pl. -s, -n castor, m.,
Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s; Schrubber,
m., pl. -s escoba, f., bevern; sloddern/sluddern, swv.;
bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern,
Bessensteel/-stöhl, pl. -s mango, m., swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern
temblar, swv.,
bestaennig; uemmer (wedder) constante, adj.,
bewarven, swv.; vörstellig warrn, stv.
bestahn; he steiht op sien Stück existir, stv., presentarse, stv.,

Bestick, m. / n. cubierto, n., beweeglich; munter móvil, adj.,

bestimmen; fastsetten, swv.; he hett dat so beweeglich; quick; henig; de Ool is noch bannig
fastsett definir, swv., benig móvil, adj.,

bestrafen; bi de Büx kriegen, stv. castigar, swv., beweerten; trakteren/trakteern, swv. evaluar,
swv.,
besweerlich; lastig; leeg; suur molesto, a, adj.,
Bewegen, n.; movimiento, m.,
besweren; sik besweren, swv.; sik beklagen,
swv. cargar, swv., bewegen; reppen/rippen, swv.; rögen, swv.; he
rippt un röögt sik nich mover, swv.;
beswiemelt; benüsselt inconsciente, adj.,
Bewies, pl. -en prueba, f.,
betahlen; berappen, swv. ; nu röög man mal den
Dumen pagar, swv.; bewiesen, swv. demostrar, stv.,

betehmen; dwingen, stv. domesticar, swv., bewohren; (be)höden, swv.; in Verbirr nehmen,
stv. proteger, swv.,
beteken/beliekteken, swv.; du muttst dat
kenntlich maken marcar, swv., bewunnern; wunnerwarken, swv.; beswöögen,
swv. administrar, swv.,
beteken; numen, swv. marcar, swv.,
bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n anner; tosamen
Betem; Betemis, f. mejoría, f, juntos, adv.,

beten/bitten/ beetjen; en lütten Tick/Tuck; en bi-/infallen intervenir, stv.,


Spier un poco, num.,
bi-/todregen participar, stv.,
beter/(ge)sund warrn, stv. curarse, swv., bi; uem un bi; so wat (bi); bi - rüm; halfweeg(s);
he is an de Kant föftig aproximado, a, adv.,
beter/better; he ward beter mejor,
bian; biher; bito; blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig
accesoriamente, adv.,
betern; sik kamen, stv. mejorar, swv.,
bibehol(I)en; blieven bi, stv. mantener, stv.,
bether/bither; betlang/bitlang; betherto/bitherto
hasta ahora, adv., Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n. biblia, f,

Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; cama, n., Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit de Bick an
pico, m.,
betwieveln; dat glööv ¡k nich so recht dudar de,
swv.

30
Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/-beern arándano, BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl. -s;
m., Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer flor, f.,
Bicht; ¡k will em mal de Bicht verhören bislapen dormir juntos, stv.,
confesión, f,
Bislaper/-slaeper, pl. -s amante, m.,
bichten, bekennen,swv. confesar, swv.,
Bismack gustillo, m.,
Bidrag, pl. -drug participación, f.,
Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/-spelen; Vergliek,
Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as wenn he en m., pl. -en; ¡k will mal en Vergliek maken
Biel funnen harr hacha, f., ejemplo, m.,

Biesteree/- ie/ Biesternis;Verbaastheit, f.; bistahn; helpen/hölpen, stv. ayudar, stv.,


Rabuus, f. confusión, f.,
bistüürn; bischeten, stv.; tostüürn, swv. togeven
bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k beet; beten); stv. contribuir, swv.,
gnaue(I)n, swv. morder, stv.,
bit/bet; hento hasta, praep./konj.,
Bifall; dat geev ¡k Bifall aplauso, m.,
bitreeken/tehn; haal ehr man ok mit ran
Bilaad, f., pl. -laden anaquel, m., consultar, stv.,

Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller; Tafelree, Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., pl. -en
n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/ Schülraats, dentadura, f.,
n., pl. -en cuadro, m.,
bitter amargo, a, adj.,
bilöpig; quantswies; bi Weeg lang; bilang(s);
blangenbi incidental, adv./adj., bitter, ¡k luur mit Smatten op di sensible,a, adj.,

billen; wat tolehren, swv. formar, swv., Blaam, m.; Schann, f. vergüenza, f.,

billig barato, adj., Blaas, pl. Blasen; Quees, pl. Quesen burbuja,
f.
binah; meist; dicht (bi); op en hangen/nauen
Hoor; binaaben; schier, dat harr ¡k schier Blaasbalg, pl. -en; Püüster/ Füürpüüster, m,, pl, -
vergeten casi, adv., s fuelle, m.,

binden atar, vt., Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött tintero, m.,


blaedern/bladen hojear,
Binn, pl. -en venda, f.,
blameern, swv. avergonzar, swv.,
binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi
binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst; blameren/blameern, swv. descubrir, swv.,
bunnen); tüdern/tüdeln, swv. atar, stv.,
blangenbi; bilang(s); bian/ to; bisiet; vörbi junto
binnen; binnersiets dentro, adv., a, adv.,

binnen; dentro, adv./praep., blankschüren/schüürn, swv.; gniedeln, swv.;


Glanz geven, stv. pulir, swv.,
binnen; in dentro de, adv.,
Binnenstadt; Stadt; de City is avends doot blarren; drinse(I)n, swv. chillar, swv.,
centro, m.,
blasen; ponsten/püüstern, swv. soplar, swv,,
Binner, m., pl.-s; Halsbinn, f., pl. -en; Slips, m.,
pl. -en corbata, f., Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hoja, f.,

31
Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. -blaeder/- blond rubio, a, adj.,
blöö(d); Zeitung, f., pl. -en periodico, m,
blööd; doof estúpido, adj.,
blau; blaag; de blage Tweern azul, adj.,
Bloot sangre, f.,
bleek warm; he verschütt de Klöör palidecer,
stv., bloot; boor; kahl; naakt descubierto, a, adj.,

bleek; nüsterbleek; wittschen pálido, a, adj., blots; alleen sólo, adv.,

bleisterig/bleusterig/blüüsterig; grall; wat hett se Bluus, pl. Blusen blusa, f.,


för gralle Ogen brilloso, a, adj.,
Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss; seno, m,
bleken decolorar, swv.,
Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; Schrubber, m., pl. -
Blick lámina, f., s cepillo, m.,

Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; arriate, m., bö(r)sten/bössen cepillar, swv.,

blickern laminado, a, adj., Bo/Bu; Bowark, n., pl. -en construcción, m.,

Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/-fööt Bo-/Bumeister, pl. -s arquitecto, m.,


escudilla, f.,
Bock/Buck, pl. Böck/Bück macho, m.,
Blicksmitt/-sleger, pl. -s/-smidden/-s fontanero,
a, mf., Bodden/Borden/Born; dor wasst nix de Bodden
is to grannig suelo, m.,
blied; glau; högig/hööglich alegre, adj.,
boen, buen, bugen montar, swv.,
Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alegría, f.,
Bögel- /Striekbrett, pl. -breder tabla de
blinken/plinken; blinkern/ blenkern, swv.; tinkeln, planchar, n.,
swv. brillar, swv.,
Bögel, pl. -s percha, f.,
blinkern/blenkem; gluusterig; glei; glu; blitzblank
resplandeciente, adj., Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, -s plancha,
f.,
blinkern/blenkern, swv.; glemen/glemern, swv.;
glimmern/ glinstern, swv.; schienen, swv.; bögeln; gniedeln, swv. planchar,
gleien/glöen; swv. brillar, swv.,
bögen, bucken, swv.; bükken, swv.;
Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en rayo, m., duken/duuknacken, swv. plegarse,

blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en ganze Tiet bögen, swv. doblar, stv.,
brillar, swv.
Bohn, pl. -en; Duffbohnen frijol, m,
Block/Bluck, pl. BIöck/Blück; bloque, m.,
blöden sangrar, swv., Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. broca, f.,

blödig, blöderg sangrado, a, adj., bohren; purren, swv.; se purrt na agujerar, swv.,

blöhen/bleihen/bloien; blömen, swv.; wenn de Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. -teken
Linnenbööm blöömt florecer, swv., biblioteca, f,

Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., pl. -pött


maceta, f.,

32
bolen, swv.; verganten, swv.; veraukschoneren/- böös; füünsch; leeg; dat,s en legen Kraam malo,
neern, swv.; dat kümmt op'n Bott/ünner'n Hamer a, adj.,
subastar, swv.,
booshaftig; veniensch; tücksch malvado, a,
Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; Sticken, adj.,
m., pl. -s; Splint, m., pl. -en perno, m.,
Boot, f / n., pl. Bööt lancha, f.,
Bollwark, n., pl. -en muelle, m.,
bören/an-/hoochbören, swv.; wuppen, swv.
Bood, f., PI. Boden cabaña, levantar, stv.,

Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden; Krümm, f., pl. boren/boom; he is en tagenboren Bremer
-en; en goden Weg üm hett keen Krümm curva, nacido, a, adj.,
f.
Borg, pl. -en castillo, m,
böögsch; smeetsch; smiedig flexible, adj.,
Börg, pl. -en fiador, m.,
Book, pl. Böken haya, f,
börgen; graad-/instahn (för), stv. responder de,
Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; Scharteek, swv.,
f., pl. -teken libro, m.,
Börgschop, pl. -schoppen garantía, f,
Bookfink, pl. -en pinzón, m.,
börig/börtig; boren/boorn nativo, a, adj.,
Bookföhren, n.; Book/ Böker föhren, swv.
contabilidad, L, Bork, pl. -en cáscara, f.,

Bookholler, pl. - contable, m., Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en corteza, f.

Bookstaav, pl. -staven letra, f., Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, f., pl. -en/-
steden hocico, m.,
bookstaberen/-beern deletrear, swv.,
Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de Börs
Boom, pl. Bööm/Bömer árbol, m., bolsa, f.,

boom-/doot-/plackendoot-/dodenstill calmado, Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en
a,adj., botón, m., Knoop, pl. Knööp

Böön, pl. -s desván, m., Bott, n.; he hett Bott kregen; Bescheed, m., pl.
Beschede; Böskup, f., pl. -skuppen mensaje, m.,
Böön, pl. -s; Deek, techo, m,
Bott/Anbott/Angebott, pl. -en oferta, f.,
boor manifiesto,a, adj./adv.,
Botter mantequilla, f,
Böör, pl. Bören camilla, f.,
Botter/Botterbroot, pl. -bröö(d) pan con
Boor, pl. Boren oso, m., mantequilla, m.,

Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder; Stellaasch, Botterbloom, pl. -blomen ranúnculo, m.,
f. / n., pl. -en bordo, m.,
Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer-/Bottervagel, m.,
Boort, pl. -en barba, f., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s mariposa, f.,

böös; eisch; biester; wat kickst du so biester ut Bövelst/Böverst, f., pl. -en; Vörsittersch(e), f., pl.
abominable, adj., -en jefa, f.,

33
Böverst /Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.; Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n;
Baas, m., pl. Basen supremo, a, m. / f. / n., Nettelkruut, n. ortiga, f.,

Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n. genista, f., Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f., pl. -en; Boll,
f., pl. -en tablero, m.,
Braden, pl. -s asado, m.,
Bries, pl. -en brisa, f.,
braden, swv.; smoren, swv. asar, stv.,
Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) gafas, f.,
braesig/brösig; blöösterig mejilla, adj.,
bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi
Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. - incendio, m., bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht)
llevar,
Brand-/Brannwien; Snaps, m., pl. -Snaps; en
Buddel Sluck aguardiente, m., Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m. pl. -en
plaza, m.,
Brand; dat sünd machtige Brekers hüüt oleaje,
m., Britsch, pl. -en plataforma, f.,

brannig/bramstig; sangelig; snirrig difícil, adj., Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s; Klüüt, m., pl.
Klüten trozo, m.,
Bree/Brie; puré, M.,
Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/-s/-s;
Breed, pl. Breden ancho, m, Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s hermano, m.,
broen/bruen
Breef, pl. Breven carta, f.,
Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter, n./n./f./f., pl.
Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden cartero, m., -kinner/-s/-döchter sobrina, f,

breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; sprock; Broder-/Süsterkind/-jung sobrino, m.,


möör frágil, adj.,
Brögam/Brügam novio, m.,
Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-; Kohfoot, m., pl.
-fööt palanca, f, Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl. caldo, m,

breet amplio, a, adj., Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; Straaf, f, pl.
Strafen multa, f.,
breetmaken, swv. descansar, swv.,
Brook, m. / n., pl. Bröök; (quebrado) Bröök, m.,
Bregen, m. cerebro, m., pl. Bröken fractura, m.,

Bregen, m.; Grütt cerebro, m., Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl. pan, m.,

Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl. Steeg


breken (¡k breek, du brickst, he brickt, wi
puente, m.,
breekt/breken romper, stv.,
bruddeln, swv.; wellen, swv. burbujear, swv.,
breken; speen/spien/spiegen, stv. vomitar, stv.,
brüden, swv.; üzen/üützen, swv.; foppen/fuppen,
Breker, pl. -s golpe de mar, m.,
swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi nich för’n
Narren holen/vernarren hebben/för den Griesen
Brems/Bröms, pl. -en freno, m,
bruken burlar, swv.,
bremsen; stoppen, swv.; törnen, swv.; he kann
sik nich törnen frenar, swv.,
brüden, swv.; üzen/üützen. swv.; uutzen, swv.;
foppen, swv.; nökeln /ökeln, swv. embromar,
brennen, swv.; fluschen, swv.; blökern, swv.;
swv.
(dolor) schrienen, swv. arder, stv.,

34
bruken; anwennen usar, vt., Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten bolsa, f.,
bugseren/-seern meter, swv.,
bruken; nödig hebben acostumbrar, swv., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl. ola, f.,

brullen/brüllen, swv.; roren, swv.; bulterig; bargig; dor geiht dat op un daal
schreen/schrien/schrie, stv. gritar, swv., montañoso, a, adj.,

Brummel-/Brommel-/ Brammelbeer, pl. -beren/- Bull, m., pl. -en toro, m.,
beern zarzamora, f.,
Bull, pl. -en toro, m.,
brummen; gnurren/gnorren, swv.; snurren, swv.
gruñir, swv., Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m., pl. -s buldog,
m.,
Brummküsellkrüsel, pl. -S pirinola, f.,
Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. fragor, m.,
brummsch; brummbastig; gnadderig; gnarrig;
bramboorsch gruñido, a, adj., Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann; Lege, m.,
pl. -n malo, m.,
Brumrnel-/Brom- arbusto de zarzamora, m., Bummel; Swu(u)tsch, m. paseo, m.,

brusen; rusen, swv.; buten ruust de Wind correr, Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; Trödelee/-Iie, f.
swv., morosidad, f,

Bruuk/Gebruuk uso, m., bummeln/bammeln; klunkern, swv. balancear,


swv.,
Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat is hier begang
costumbre, f., bummeln; trödeln; nölen /nödeln, swv.; deudeln,
swv.; swieren, swv.; buseln, swv. callejear, swv
Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen Wies; dat is dor
begang costumbre, f., Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., pl. Bünnen;
Schoof, n., Schööv manojo, m.,
bruukbor; doegen, swv.; he is to bruken/he kann
dat indicado, adj., Bund, m., pl. Bünn alianza, f.,

bruun; brummelbruun marrón, adj., Bunker, pl. -, -s refugio, m.,

Bruus/Bruuswater, f./n. agua mineral, m., Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s; Packen, n., pl. -,
-s; Quandel/Quannel/ Quanjer, m.
Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd novia, f., , pl. -s; kannst dien Quannel snören mazo, m.,

Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ Bolüüd/Bulüd obrero, Burss, pl. -en; Knevel, pl. joven, m.,
m.,
Busch, m. / n., pl. Büsch bosque, m.,
bücken/bucken, swv.; he maakt en Dener
inclinarse, swv., Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher arbusto, m.,

bücken/bucken; sik duken, swv. inclinarse, Busch, m./n., pl. Büsch; Buschwark(s), n., pl. -
swv., en matorral, m.,
buchen; indregen, stv.; to Book bringen
reservar, swv., Büss, pl. Büssen lata, f.,

Bucht/Bocht, pl. -en bahía, f., Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en;
Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, - lata, f.,
Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n; Pull/Püll, f, pl. -en
botella, f., Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. -s pecho,
m.,

35
buten fuera, adv., daal-/tweipedden/padden,swv. pisar, stv.,
daalkamen, stv. alumbrar, stv.,
büten/bütern capturar, swv.,
Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m. fracaso, m.,
Buuk, pl. Büük; Pans vientre, m.,
daalwörgen; quosen, swv.; daalwrucken, swv.
Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., pl. -en; Quaddel, tragar, swv.,
f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hinchazón, f.,
Daam, pl. Damens mujer, f.,

Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., pl. -s; Dell, f., däänsch danés, a adj.,
pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, f., pl. -en
hinchazón, m., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest du goot
maakt acción, f.,
Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden;
Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff, Dack, pl. -en, Daecker techo, m.,
m., pl. Hööv finca, f.,
Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s teja, f.,
Büüt; Fang, m., pl. Fang(en) presa, f.,
Dag, pl. Daag día, m.,
Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl. Piepen
pantalón, m., dagdääglich; jeden Dag; Dag üm Dag diario, a,
adv.,
Büxentasch, pl. -en; Sack, m., pl. Saeck; Fick, f.,
pl. -en bolsillo del pantalón, m., dagen; tosamenkamen, stv.; sitten, stv. celebrar
una reunión, swv.,

C Dagwarrn/-warden, n.; Ucht madrugada, f..,

dallohrig; belemmert; duuksig deprimido, a, adj.,


Charakter; Natuur, f, Oort, f. carácter, m.,
dallohrig; duksig; belemmert; sliepsteerts/-
Cho(o)r, pl. Chöör coro, m., steertig; bedrippst apocado, a, adj.,

Christ, pl. -en cristiano, m., Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl. Dieken
terraplén, m.,
Christ-/Wiehnachts-/ Dannenboom, pl. -bööm
árbol de navidad, m., Damp; Bradden, m.; Stoom, m. vapor, m.,

Christmaand; m., Dezember, m. diciembre, m., Damp; Bratten, m. vapor, m.,

D dampen; daken, swv.; smoken, swv. vaporizar,


swv.,
daaglang; Daag un Daag días enteros, adv.,
Dank agradecimiento, m.,
daagsöver Dag/Daags över/daagsöver durante
el día, adv., dankbor, ¡k weet di Dank agradecido, a, adj.,

Daagstiet hora del día, f., danken; Dank seggen, stv. meen't ok so
agradecer, swv.,
daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ -klutschen,
swv. caer, stv., Dann, pl. -en abeto, E,

Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl. Grünnen Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm pino, m.,
valle, m.,
Danz, pl. Daenz baile, m.,

36
danzen; (enen) afpedden, swv.; hopsen, swv.; Dech(t), pl. -en mecha, f.,
schunkeln, swv.; scherbeln, swv.; wippern, swv.
tanzen, swv., Deder, pl. -s; he hett dat maakt autor, m.,

Danzer/Daenzer, pl. -, -s bailador, m., dedig; driftig; he is uemmer in de Gangen


activo, a, adj.,
Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. -en; Petra weer
mien Danzbruut bailadora, f., Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. Gaudeven;
de hett unegaal Finger(s) ladrón, m.,
Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.;
Danzvergnögen, n baile, f.,. Deeg masa, f.,

Danzlehrer/-meister/-mester, pl. -(s) Tanzlehrer, deegt; fast; seker estable, adj.,


m.,
Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en; Dobbe, m.,
Darm, pl. -s, Daerm intestino, m., pl. -en tapa, f.,

dat Finster steiht loos; schier-/Iiekut; he is liekut Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; Gang, m., pl.
abierto, a, adj./adv., apen; Gaeng pasillo, m.,

dat heff ¡k di (twee) lang un (twee) breet vertellt deelnehmen; mitmaken, swv.; wi wüllt folgen
detallado, a, adv., participar, stv.,

dat is en Sünn un Schann; dat is en Schann(e) deels/deelwies; to'n Deel en parte, adv.,
weert indignado, a, adj./adv.,
deelwies; to'n Deel parcial, adj.,
dat is nich to aennern/ dor is nix bi to maken/dat
mutt dor so vörlangs/dat mutt nu so gahn Deenst, pl. -en; de hett sien Deensten daan
irrevocable, adv.; servicio, m.,

dat is nich to glöven/dat gifft dat nich/dor kannst Deenstdeern/Deern, f., pl. -s criada,
toveel kriegen/dat's en Sünn un Schann
inaudito, adj., deenstlich; ven Deenst wegen oficial, adj.,

dat ist nich to glöven/ dor is jo dat Enn von Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en; Deepde/Düüpde, f,
weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat is pl. -n profundidad, f.,
Iögenhaftig to vertellen increíble, adj.,
deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu sieder
Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s rocío, m., abajo, a, adj.,

dauen; dwessen, swv. derretirse, swv., deepsinnig; deepdenkern/ -dinkern/-denkersch/-


dinkersch concentrado, a, adj.,
de Groten; de groten/opwussen Lüüd adultos,
m,pl., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/ Beist, n., pl. -
en, -er-, Tier, n., pl. -en animal, m.,
de la, art.,
degern; todegen; gaatlich; düchtig debido, a,
de; wat de Buurvaagt is ... él, art., adv.,

Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s techo, f., delen; schiften, swv.; dwelen/twelen, swv. partir,
swv.,
decken tapar, swv.,
delgen; afdregen, stv. saldar, swv.,
decken/be-/todecken tapar, swv.,
delschen/dolschen, swv.; he knapp mit de
Decker/Dackdecker, pl. -S techador, m., Pietsch restallar, swv. ,

37
demoedig humilde, adj., Dickde f. diámetro, m.,

demoedigen; rünnermaken, swv.; in de Schiet Dickde grosor, m,


pedden, swv. humillar, swv.,
dickdonersch ostentoso, a, adj.,
Demokraat, pl. -kraten demócrata, m.,
dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur; drook; he hett
Demoot humildad, f., en rechten/goden Kehr-di-an-nix; adj., wrucksch;
steenpöttig/ -püttig; stuur;
dempen; stoven, swv. amortiguar (carro), swv., kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch terco, a,
adj.,
Demper/Damper, pl. -s olla de presión, m.,
Den dickfellig; deftig; butt; stuur insensible, adj./adv.,

den Moot nehmen desanimar, swv., dickfellig; he hett en goden Kehr-di-an-nix


flemático, a, adj.,
denen servir, swv.,
dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht an dicht;
Dener, pl. -(s) servidor, m., stoppendicht denso, a, adj.,

denken/dinken (¡k denk/ dink, du denkst/dinkst, dichten; rieme(I)n impermeabilizar, swv.,


he denkt/dinkt, wi denkt/denken/dinkt/dinken
pensar, stv., dichten; verstoppen, swv.; dichtmaken, swv.
tapar, swv.,
Denkmaal, pl. -s; Munjement, n., pl. -en
monumento, m., Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m., pl. lüüd
poeta, m.,
denn pues, konj.
Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en; Dichtersfroo,
denn; denn kann'n di nich helpen después, f., pl. - ns poeta, f.,
konj./adv.,
diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k
dennig/dannig; stevig fuerte, adj., dieh/dieg/deeg du diggst, he diggt, wi
diegt/deegt) crecer, vi.,
deper maken, swv.; düpen/düppen, swv.
excavar, swv., Diek, pl. -en dique, m.,

Deveree/-rie; f., pl. -n; robo, m., Diek, pl. -en; Brack, n., pl. -s; Pool, m., pl. -s,
Polen, Pööl entanque, m.,
di, dik/dek té, pers. pron.,
dien; dien sien tu, poss. pron.,
di/dik/dek a ti, pers. pron.,
diesig; dakig; smuddelig brumoso, a, adj.,
dick doon, stv.; sik kremmbosten, swv.; kroppen,
swv. pavonearse, swv., Diessel/Dissel, pl. -n tirón, m.,

Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ cabezón, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n; Stekel/Stickel, f.,


pl. -n cardo, m.,
Dick-/Settmelk leche cuajada, f.,
Diktater, pl. -s dictador, m.,
Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m., pl. -s;
Egensinn, m., pl. -s terco, m., Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees, n. cosa,
f.,
dick; quappendick; knüppeldick; he is pummelig Dingsdag, pl. -daag martes, m.,
un punselig grueso, a, adj.,
Dint(e); Black, n. tinta, f.,

38
direkt/direktemang; foorts; gliek(s); stupp(s) Dood; Knakenmann, m.; Jan Klapperbeen, m.
directo, a, adj./adv., muerte, f.,

direkt/direktemang; liek; drievens; he gung doof; blööd sordo, a, adj.,


drievens op de Döör to directo, a,adj./adv.,
Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. -s; Sloot, m.,
Disch, pl. -en; Tresen mesa, f., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; Slöpendriever,
m., pl. -s haragán, m.,
Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. Dwelen
mantel, m., Döögt, pl. -en virtud, f.,

Discher, pl. -s; Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; Stoff, m., pl. -
-s (chistoso) carpintero, m., en , . paño, m.,

diskereren/-reern; besnacken, swv.; Doom, pl. Domen catedral, f.,


verhackstücken, swv. discutir, swv.,
doon (¡k do, du deist, he deit, wi doot/doon)
Diskuschoon, pl. -schonen; Utspraak, f., pl. - hacer, stv.,
spraken discusión, m.,
Doon(t); Drieven, n.; Weeswark, n. conducta,
dit/düt; disse/düsse/düss esto,esta,este pron., M.,

dit-/dütmal esta vez, adv., Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, n., pl. -s
anécdota, f,
Dö (r)st/Döss; Brand, m. sed, f.,
Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. bautizo, m.,
Dö(r)sch, pl. - bacalao, m.,
Dööpnaam, pl. -namen(s) nombre de pila, m.,
dö(r)stig/dostig; he hett en dröge Lebber
sediento, a, adj., Dööpnaam, pl. -s nombre de pila, m.,

doch/dochen sin embargo, adv./konj., Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/ Missendöör;


Door/Duur, n., pl. Doren/Duren puerta, f.,
doch/dochen; liekers sin embargo, konj.,
Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en; Schütt, n., pl. -
doch/dochen; woll/wull; woll hett he dat seggt en puerta, f.,
pero, adv.,
Door-/Dummheit, pl. -en; Narrenkraam, m. / n.
Dochter, pl. Döchter hija, f., idiotez, f.,

Dode, pl. Doden muerto, a, m. / f., Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n espina, m.,

dodenstill/plackendootstill silencioso, a, adj., Döös distracción, f.,

dögen; dat is nix wert valer, swv., doot slaan/slagen, stv.; doot maken, swv. matar,
swv.,
Dogg, pl. -en dogo, m.,
doot/an de Siet maken,.swv.; afmurksen, swv.;
Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker, m., pl. -s bikant bringen, stv. matar, swv.,
(chistoso) médico, m.,
doot; dodig; he is hen/dormit lank/ ern deit de
Dokter, pl. -s doctor, m., Kopp nich mehr weh/he hett sienen Lepel
domaals; do; dunn; dunntomaal/-maten antes, opsteken muerto, a, adj.,
adv./koni.,
dootscheten matar a tiros, stv.,
Donner(s)dag/Dönner(s)- jueves, m.,

39
Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s homicida, Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.;
m., Sneer- / Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n.
confusión, M.,
Dootslag homicidio, m.,
Dorchenanner/-eneen; Kuddelmuddel, m. / n.;
döpen/dopen bautizar, swv., Sneer-/Wusel-/ Wrusselkraam, m. / n.
confusión, m.,
Dopp, m., pl. Döpp yema del dedo, f.,
dorna; achterna; nahst(en) después, adv.,
dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n Te¡¡ sien;
he wiest wat vör presentar, dorop; dor geev ¡k nix op encima, adv./konj.,

dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he keen Been an de Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/ Dörper(s)
Eer fracasar, swv., pueblo, n.,

dör(ch)/ vun wat; woneem dör(ch) como, pron., Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.) pueblerino, m.,

dör(ch)-/begahn examinar, stv., Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock sien chisme,


m.,
dör(ch)dreih(e)n; to veel kriegen, stv. perder los
nervios, swv., Dörpstraat, pl. -straten calle principal, f.,

dör(ch)enanner mezclado, a, adv., dörteihn/dorteihn, darteihn/dötteihn/dotteihn


trece, num.,
Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. caos, m.,
dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig treinta,num.,
dör(ch)enanner; wööst caótico, a, adj.,
dorto; dor bi; at passt dor bi con esto, adv.,
Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.; Schieteree/-rie, f.;
Schetter, m.; Dörchreis/-marsch, f./m. diarrea, f., dortwüschen; dormank; mank/middenmank en
medio, adv.,
Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s paso, m ,
dorüm; dorwegen; wegen dat por eso, konj.
dör(ch)froren/ -klaamt; verklaamt congelado, a,
adj., dorut; de ahí, adv.,

dör(ch)schecken checar, swv., döschen/dörschen, swv.trillar, stv.,

dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. imponer, swv., Döscher; pl. -s; Schüündöscher, m., pl. -s; he
fritt as'n Schüündöscher trilladora, f.,
dör(ch)sichtig; kloor transparente, adj.,
Draak/Draken, pl. Draken/-s dragón, m.,
dör(ch)slaan/-slagen atravesar, stv.,
Dracht, pl. -en traje, m.,
dör(ch)snitt- medio, a, adj./ady.,
dör(ch)spreken; dör(ch)snacken, swv. discutir, draechtig/drachtig preñado, a, adj.,
stv.,
draengeln, swv., wrangeln, swv.; wöltern, swv.,
dör/dörch/dorch por, praep./adv., schuven, stv.; draengen; drammen, swv.;
dremmeln, swv.; wrangen, swv.; he wrang sik
dor; der/d'r allí, adv., dör(ch) dat Lock empujar, swv.,

dorachter/-hinner detrás, adv., Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff trote, m.,

dorbi; he is bi to plögen junto a, adv., Draht, pl. Dröht; Wier, f., alambre, m.,

40
drangneren/-neern, swv. drenar, swv., driest; ahn Bedenken inofensivo, a, adv.,
driest; drook; verwagen; risch atrevido, a, adj.,
Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. Slück
bebida, f., drieven (¡k driev, du driffst, he drifft, wi
drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); draengen, swv.;
Drank; veel Swien maakt duennen Drank dremmeln, swv.; benstern/benschen, swv.
presión, m., estimular, stv.,

drapen/drepen (¡k draap/ dreep, du drievens; foorts; gliek(s); in'n Ogenblick geihst
dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi du dor ran inmediato, a, adj./adv.,
draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k
dreep/droop/drööp encontrar, stv., Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s; Sladoot, m., pl.
-s; Sladerop, m., pl. -s temerario, m.,
drapen/drepen encontrar, stv.,
Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, n.;
drapen/drepen, stv.; dat geiht em an de Graden Süchten/Suchten, m. / n. instinto, m.,
preocupar,
dringen (¡k dring, du dringst, he dringt, wi dringt;
drauhen/draugen amenazar, swv., ¡k drüng/drung; drungen) penetrar, stv.,

draven; schockeln, swv.; zuckeln, swv. trotar, drinken (¡k drink, du drinkst, he drinkt, wi
swv., drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; drunken);
slucken/sluken, swv. beber, stv.,
dree tres, num.,
drippen/drüppen/druppen/ droppen gotear, swv.,
Dreeangel, pl. -n; he speelt Dreeangel un
Trummel triángulo, m., Drockde, f.; Fixigkeit, f.; prisa, f.,

Dreeangel, pl. -s triángulo, m., drögen secar, swv.,

dreeduppelt triple, adj., Dröhn, m., pl. -en; Beven, n. sacudida, f.,

dreeglich; unseker; spökig engañoso, a, adj., dröhnen; dunsen/dünsen, swv.; bullern, swv.; so
as dat fallt so bullert dat rugir, swv.,
dreesiedig/-kantig triangulado, a, adj.,
dröhnig extenso, a, adj.,
dregen (¡k dreeg, du driggst, he driggt, wi dreegt
/dregen; ¡k droog/dröög; dragen) llevar, stv., drollig/drullig; putzig; nüüdlichlnüdelk cómico, a,
adj.,
dregen (¡k dreeg, du druggst, he drüggt, wi
dreegt/dregen; ¡k droog; dragen) engañar, stv., drömen; drüsseln/drümmeln, swv.; dösen, swv ;
¡k heff drömerig slaper soñar, swv.,
dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett de Waag to
kott krellt; spelen , swv.; dat Rad speelt girar, Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm-/Drömelklaas/-
swv., büdel, m., pl. -klaasen/-s; Slaapmütz, f., pl. -en
soñador, m.,
Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. -en manivela,
f., drömerig; dummerig; dösig distraído, a, adj.,

dresseln, swv.; dreihen, swv. tornear, swv., drööf; trist; lummerig; duff, de Spegel is duff
turbio,a, adj.,
Dressler, pl. -s; Dreiher/ Blockdreiher, m., pl. -s;
Dreiher, pl. -s tornero, m., Drööfnis; Verdreet, m. aflicción, f,

Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser invernadero, m., dröög; knaken-/ kötern-/knatterndröög; soor, dor
güng en soren Wind seco,a, adj.,

41
Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen aridez, f, ducha, f., Bruus; Bruuswater, n.

Dröögnis/Dröögde sequedad, f., düchtig; deegt; fix; dannig; en dannigen Bengel


hábil, adj.,
drook/drooksnutig; kievig; krötig; krott;
swienplietsch; keit/ keut atrevido, a, adj., düden; utleggen, swv.; rutlesen stv.; verkloren,
SWV. interpretar, swv.,
Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit, f. descaro,
m, duff sin brillo, adj.,
Droom, pl. Drööm sueño, m.,
Düffer(t)/Duffert, pl. -s paloma, m.,
Droossel/Draussel, pl. -n. tordo, m.,
duken/dükern; düpen/düppen, swv. bucear,
dröven enturbiar, swv., swv.,

Druck/Nadruck; düt Book is en Nadruck Düker, pl. -s buceador, m.,


insistencia, f.,
dull/splitter(n)dull; fuchtig; bramstig;
Druck; ut'n Druck kamen presión, f., brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en lütten
Putt kaakt licht över excitado, a, adj.,
drücken/drucken, swv.; printen/prenten, swv.;
prenkeln, swv.; he schrifft as wenn't prenkelt is dull; giftig; gramstig; granaatsch; fuchtig;
imprimir swv., bramstig; rebellsch furioso,a, adj.,

drücken/drucken; knudeln/knuutschen, swv.; dull; grell; giftig; fuchtig; bramstig; gramstig;


kniepen, stv.; de Schoh knippt gresig apretar, kasperaat/kaspraat; granaatsch; adderig;
swv., vergrellt; graam/ gramm; briemsch furioso, a,
adj.,
Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, m., pl. -s
impresor, m., dull; hellschen/höllschen; stark, abasig
extravagante, adj.,
Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; dat weer en
Ogenverbiennen engaño, m., düllen/dullen; lieden, stv. tolerar, swv.,
dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; dullkoppt; he
Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, n./Supen(d), n. spiggt glieks Füür/ he puust glieks ut de Kapp/he
bebida, f., is hastig un nitzig/he is glönig un gluupsch
Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s bebida, f., irascible, adj.,

Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. -(en)s Dullhuus prostimulo, m.,


gota, f.,
drüppeln/dröppeln; lecken, swv. gotear, swv., düllig/dullig; liedsam tolerante, adj.,

drüppeln/druppeln; siepen/siepeln/siepern, swv. Dullsüük, f. rabia, f.,


caer gotas, swv.,
Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt-/Piepen-
drütt(e); de drütte Mann; se güngen sülfdrütt /Schaapskopp, m., pl. -köpp estúpido, m.,
tercero, a, num.,
dumm; dummerhaftig; tump(ig); en tumpigen
Drüttel, pl. - tercio, n., num., Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig; dütterig; doof;
däämlich; wi hebbt woll en Brett vör'n Kopp
Druuv, pl. Druven uva, f, tonto, a, adj.,

dubbeln/verdubbeln duplicar, swv., Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m. / n.;


Dösigkeit, f.; Undöögt, f. tontería, f,
Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl. Döpp/Doppen
taquete, m.,

42
dump; muffig; mulsterig; mulsterige Luft hüüt Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, m. / n.; Kliester,
pesado, a, adj., m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, f.
(chistoso) embriaguez, f,
Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. -en; Pool, M.,
pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s charca, f., Duuntje borrachera, f.,

düngen; Schiet seien, swv.; dat Land mutt düür; dat kost aver en Barg/ veel Geld caro, a,
opmesst warrn abonar, swv., adj.,

dünn; spirrig; spittelig; spillerig; dat weer man en Duur; op de Duur/mit de Tiet duración, f.,
spillerige Gestalt delgado, a, adj.,
düür; opwennig caro, a, adj.,
Dunner/Dünner/Donner/ trueno, m.,
duurhaftig; echt; de Farv is nich echt duradero,
dunnern/dünnern/donnern/dönnern; bullern, a, adj.,
swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.;
gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt düüster/duuster tenebroso, a, adj.,
Kegeln tronar, swv.,
duuster/düüster; nu ward dat tappendüüster
Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, f, pl. -s; oscuro, a, adj.,
Twieselohr bringt Glück duplicado, m.,
düüster/duuster; swart/pikkenswart/gneterswart;
duppelt doble, adj., tappendüüster/ balken-/stickendüüster; dor weer
keen Licht un keen Lücht oscuro, a, adj.,
duren/duurn; wohren; dat wohrt nu al en Stünn
durar, swv., Düüsternis/Duusternis; Düüstern/Duustern, n.
oscuridad, f.,
Dusel, m.; Slump, m.; Slumpsglück, n. golpe de
fortuna, m., düütlich maken, swv.; verkloren, swv. ilustrar,
swv.,
dusend mil, num.,
düütlich; klipp un kloor inmoral, adj.,
düsig/düselig; ; bregenklöterig;
beswiemelt/swiemelig mareado,a, adj., düütsch alemán, ana, adj.,

Dutz, pl, - docena, f., Düütschland Alemania, f.,

Duum/Dumen, pl. -s; Diekerdriefmann, m., pl. en Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven paloma, f.,
pulgar, m.,
Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl. -s;
duun embriagado, a, adj., Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m.
diablo, m.,
Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl. Plümen pulmón,
f, Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep, pl. - diablura,
f.,
Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. -sannen/-
saennen duna, f., Düvelsch(e), pl. -en diabla, f.,

duun; besasen; rönnsteen-/kanonenduun; düvelsch; dat geiht mit den Düvel to diabólico,
sprüttenvull; pudelhagel-/blindhageldick; a, adj.,
benüsselt; bedümrnelt; bekrüselt; besnapst;
beswipst; blau/ he hett scheef Iaadt / sien Tung dwall; de is dwall un dwatsch; se weer ganz
geiht op holten Tüffeln borracho, a, adj., willern; tüterig; biester; dor geihst du biester
loco, a, adj.,

Dwang presión, f.,

43
Dwarg, pl. -en, -s; Ünner enano, m., eenzig; eemsig/eemstig único, a, adj.,
Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an de Eer
Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; Dweerknüppel, suelo, m.,
m., pl. pensador, m.,
Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de
dweer/verdweer; Eerdbeeren hüüt gullen fresa, f.,
dwars/dwass/verdwars/verdwass transversal,
adj./adv., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/-Iöper, m.,
pl. -s lagartija, f.,
Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank, m., pl. swaenk
travesaño, m., Eerdbeven, pl. -s terremoto, m.,

dweren; krüzen; he nimmt sik in'n Arm cruzar, Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, n., pl. -s
swv., gnomo, m.,

dwingen, stv.; blatschen, swv.; he kann de Arbeit eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich; eernstelk serio,
blatschen superar, swv., a, adj.,

dwingen, stv.; in de Knee -/ överkriegen, stv. Eernst/lernst seriedad, f.,


vencer, swv.,
eerst; toeerst; eerstmal; dat's noog förn eersten
dwingen; obligar, stv., Anprall primeramente, adv.,

egaal/eengaal/energaal igual, adj.,


E
Ebb, pl. -en; fallen/sied Water marea baja, f, egen(t)lich; egens verdadero, adj./adv.,

Ecker/Eckel, f, pl. -s hayuco, m, egen; besünner(s)/-sonners(s) propio, a, adj.,

echt; rein; puur verdadero, a, adj., egen; könen apropiarse, swv.,

eddel precioso, a, adj., Egendoom; Egen, n.; wat enen tohöört; Mien un
Dien, n. propiedad, m.,
Eed/Eid, pl. Eden/Eiden juramento, m.,
egenoordig; snaaksch; gediegen; dat is en
Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, m., pl. - gediegen Minsch raro, a, adj.,
bööm encina, f,
Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. -en; jeedeen Land
een achterenanner/ naenanner uno detrás de hett sien Wies característica, f.,
otro, adv.,
egens; extra; propósito, ady.,
een mit'n anner; tosamen; tohoop juntos, as,
adv., Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn capricho, m.,

een uno, num., egensinnig/-köppsch; stiefköppig/-köppsch/-


gnickig; wedderhorig/-böstig/-deegsch
eenfach; ring; slicht/slichtweg; de gemene Mann caprichoso, a, adj.,

eenfooldig; ahnweten tutig/tuntig/tuntelig; dösig Eh(e), pl. Ehen matrimonio, m.,


ingenioso, a, adj.,
Ehr, pl. -en; dat is em to na honor, m,
eensam; allenig; he wahnt solo, a, adj.,
ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem; vörher; fröher
Eensamkeit; Alleensien, n. soledad, f., antes, adv./priip.,

eentönig; langwielig monótono, a, adj.,

44
ehr/ehrder / ehr dat; vör; vör he güng antes que, eng; drang; de Büx sitt aver drang estrecho, a,
adv./práp., adj.,

ehrlich; graadto; reell/rejell sincero, a, adj., enig/eens/övereens; de plöögt op een Stück


acorde, adj./ady.,
einerlei; liekerveel; dat is mi schietegal igual,
adv., enigen, swv.; sik al/besnacken, swv.; mit den is
keen lieke Föbr to plögen poor Daag Respiet
Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för Eek in de ponerse de acuerdo, stv.,
Ogen pus, m.,
enigermaten; man so even hasta cierto punto,
Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff asco, m., adv.,

ekelhaft; gresig horrible, adj., Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nieto, m.,

ekelhaftig/eklig; fies asqueroso, a, adj., Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nieta, f,

ekeln; walgen, swv.; dat is mi toweddern Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ bütelst Enn
repugnar, swv., final, m.,

eken /aken supurar, swv., ennen; opholen/-hollen, stv. terminar, swv.,

eken verificar, adj., ent-/besluten; du muttst di nu entsluten


decidirse, stv.,
elend(ig)/elennig; slecht; peverig; trurig/trorig;
leeg; dat's man leeg mit em miserable, adj., entschülligen/-schulligen; nasehn, stv.
disculpar, swv.,
Elend; Jammer, m.; Jammer steiht vör de Döör
un Elend steit de Trummel miseria, f., entwitschen/wutschen; slippen, swv.; de is mi
dör de Latten gahn salir, swv.,
elennig; gresig; (bannig) slecht terrible, adj.,
erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.;
elennig; schedderig; klatterig; dat is man mau mit utklamüüstern, swv. inventar, stv.,
em lastimoso, a, adj.,
ergeven; kuschen, swv., rutsuren/ -suurn, swv.;
elk/elkeen; dor keem Hüün un Perdüün cada wat dor no woll bi rutsuurt rendirse, stv.,
uno, a, pron.,
erheven; hoochkamen, stv.; opstahn, stv.; de
elk/elkeen; jeedeen/ jedereen cada, adj., Deeg riest goot levantarse, stv.,

Elv Elbe (río en Hamburgo), f., erholen/-hollen; Gott erholl di den Verstand
recibir, stv.,
Eller, pl. -n aliso, m.,
erinnern; sik besinnen, stv.; ¡k kann dor nich op
em; hum/hüm le, pers. pron., kamen; infallen, stv.; dat fallt mi in acordarse,
swv.,
endlich; opletzt; toletzt; ennelk finalmente, adv.,
erkennen, swv.; künnig/ wies warrn, stv.; in de
enen op'n Steert/Foot/ Liekdoorn/Slips Künn kriegen, stv. reconocer, stv.,
pedden/pauen, swv.; enen an'n Wagen fohren,
swv. insultar, swv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k heff de Arbeit
an de Siet/to Schick maakt/bröcht acabar, swv.,
enerworrns/-wurrns; en alguna parte, adv.,
erlösen; befreen/-frien/ -friegen, swv. libertar,
Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he sitt in de swv.,
Kniep/twüschen Bork un Boom estrechez, f.,

45
ernaehren; (op)feden, swv. alimentar, swv.,
F
ertrecken/optrecken/ groottrecken, stv.; (op) f., pl. Göten
tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, swv.; faat kriegen, stv.; snappen, swv. atrapar, swv.,
tolehren, swv.; he is goot tolehrt criar, stv.,
faatkriegen, stv. sorprender, swv.
Esch/lsch, pl. -en fresno, m.,
Fabel, pl. -n fábula, f.,
Esel, pl. -s burro, m.,
Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack anboon división,
esti-/estemeren/-meern, swv.; ach(t)en, swv.; ¡k f.,
holl grote Stücken op em apreciar, swv.,
Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, f., pl. -en
Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en; Böön, pl. antorcha, f,
-s; op'n eersten Böön piso, m.,
Fackwark; Bind-/Binnerwark, n. entramado, m.,
eten (¡k eet, du ittst, he itt, wi eet/eten; ¡k eet;
eten); comer, stv., Faden/Fadem/ Faam, pl. -s; (Tweerns-)Draht,
m., hilo, m.,
Eten; Spies, f., pl. -en; Mahltiet, f., pl. -tieden; dat
geiht fuer een Mahitiet comida, f., Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen; Hiesfahlen, n., pl .
-S potro, m.,
Etig; Suur, n. vinagre, m.,
Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n bandera, f.,
even/effen; (g)liekermaten; liekweg; enerlei;
övereen(s); stüttig; man ümmer stüttig un Fähr, pl. -en transbordador, m,
evenweg uniforme, adj./adv.,
Falk, pl. -en halcón, m.,
even/effen; sied; flack; glatt plano, a, adj./adv.,
falsch; verkehrt; dat hest du falsch/verkehrt
even; liek/glatt maken, swv. alisar, swv., maakt; verdwatsch; dat is verdwatsch lopen; de
is aver scheefsch/spiedig; falso, adj.,
Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, m., pl. Börg
jabalí m., fälschen; namaken, vt. falsificar, vt.,

ewig; siet ewige Tieden eterno, a, adj., Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to falda, f.,

Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. - trampa, f.,


Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit eternidad, f,
fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi fallt/fallen; ik
Examen, pl. -s examen, m., full/füll;) fallen, stv.,

exerzeren/-zeern ejercitar, swv., fallen Süük, f. epilepsia, f.,

existeren/-steern; dor sien/wesen, stv. existir, Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia familia, f.,
swv.,
Famkruut; Foorn(kruut), n.; Snakenkruut, n.
exploderen/-deern; in de Luft gahn, stv.; helecho, m.,
uteneen/-annerbassen, stv. explotar, swv.,
fangen (ik fang, du fangst, he fangt, wi
extra; he is dor extra för henföhrt; dat hest du fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de
extra maakt; besünners/-sonners; egens; ¡k bün Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/
dor egens henföhrt extra, adv., kitschen, vt.; agarrar, vt.,

46
fardig kriegen, stv.; to Enn/an de.Siet maken; to Fedderball (juego) volante, m.,
Enn bringen/en Enn in maken, swv. terminar,
swv., Fedderball gahn / in de Feddern / in't

fardig; kloor; ik bün noch nich kloor; torecht/ feddern; wippen/wüppen elástico, a, (ser........)
trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor bün ik vi.,
mit dörch listo, a, adj.,
fee; snicker/snücker, nüüd-lich/nüdelich; jentig
Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. -en lechón, grácil, adj.,
m.,
Feern/Fiern lejanía, f.,
faro, m., Füürtoorn, pl. -s farmacia, f,
feern; wiet; wietlöftig lejano, a, adj.,
faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; he tüdelt sik
wat tosamen charlar, vt., Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl. -s;
Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood, f.,
fast-/wiss-/beholen/-hollen sujetar, vt., pl. -en/-moden televisor, m.,
fast; hart/hatt; krall; drall; en kralle dralle Deern
firme, adj., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen an de
Büx fibra, f.,
fastbinnen; sorren/surren/zurren; antüdern
sujetar, irr., vt., fegen, ulen barrer, vt.,

Fastelavend, m. carnaval, m., fehlen; schelen; faltar, vi

fasten ayunar, vt., Fehler, pl. -s; Versehn, n. error, m.,

Fastheit/Stuurheit; Kremm firmeza, f., fehlerhaft(ig); bruddelig/brüddelig; slecht


equivocado, adj.,
fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.; anbringen, stv.
sujetar, swv., Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl. -slääg
fracaso, m.,
fastmaken; anleggen; dat Schipp bett anleggt
amarrar, vt., Feldweg, pl. -weeg; Redder-, m. und n., pl. -, -s
camino vecinal, m.,
fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; bi'n Krips
kriegen, stv.; he is verschütt gahn arrestar, swv., Felg/Fellig, pl, -en llanta, f.,

fastnehmen/hopp nehmen detener, irr., vt., Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. -, -s
roca, f.,
faten, swv.; packen, swv.; infangen, stv.;
griepen, stv.; se hebbt em bi'n Wickel/bi de Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl. -en;
Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen agarrar, stv., kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass, m./f./n., pl.
Basten/ Bassen; wi wüllt em op de Bast piel, f.,
Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en barril, m.,
Felliesen, n., pl. -s mochila, f.,
Faxen; enviar por fax, vt.,vi.,
Fest, pl. -en fiesta, f.,
Februor/Feberwoor febrero, m.,
festlich; fierlich; smuck festivo, a, adj.,
fechten, fucht, fuchten combatir, vi.,
fett-, mastig; wabbelig gordo, a, adj.,
fechten, swv., fucht/fuchten; strieden, stv.
luchar, swv., Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer grasa, f.,

Fedder/Feller/Feer pluma, f.,

47
Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; Smoltpott, m., PI. - Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel, m., pl. Strelen
pött panzón, m., mechón, m.,

fettig; smerig; he kickt mit'n fett Muul ut de Döör Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.; Feddern, pl.
graso, a, adj., plumaje, m.,

fix; dat geiht aver fix; dat is en fixen Jung;


Feudel/Feidel, pl. -s; Dweil/Dweul/Dweidel, m., handig/hannig; krall rápido, a, adj.
pl. -s; trapo, m.,
Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s, Flagen; Plaat,
Fever; he hett Fevers kregen fiebre, f., pl. Platen; dat is man een Plaat superficie, f.,

feverig, schudderig febril, adj., flach/flack/platt; he wies dat in de platte Hand


plano, a, adj.,
fiackern/fluckern/flükkem; bleisteni/bleustern; dat
Füür bleistert llamear, vi., Fladder-/Fledder-/Speckmuus, pl. -müüs
murciélago, m,
Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. -en violín,
m., Flagg(e), pl. -en bandera, f,

Fieffoot/-fööt, pl. -s estrella de mar, f., Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f., pl. -en
llama, f.,
Fieg, pl. -en higo, m.,
Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he slöötig em in de
Fiel, pl. -en lima, f., Lank; Siet, f., pl. Sieden costado, m

fien; fee; de Deern is smu k un fee delicado, a, flassengeel rubio, a, adj.,


adj.,
flatter-/flutterhaft(ig); lichtfardig; bavenhen
Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ, m.; pl. -frünnen superficial, adj./adv.,
enemigo, a, m./f.,
flau; de Koffi is flau; de Wind is flau débil, adj.,
Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen fiesta, f.,
flech(t)en; he hett Körv flecht; weven;
Fier-/Stutendag, pl. -daag día de fiesta, m., katerdrellen trenzar, vt.,

fieren/fiem celebrar, vi., vi., flecheln; glatt snacken, swv.; na de Snuut


snacken, swv. adular, swv.
fierlich; fierfraam festivo, a, adj.,
Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels eczema, f,
Filt/Filz fieltro, m.,
Fleeg, pl. Flegen mosca, f.,
Finger, pl. -, -s, -n dedo, m.,
Fleesch carne, f.,
Fink, pl. -en piojo, m., Luus, pl. Lüüs pinzón,
m., flegelhaftig, flegelig; flapsig; snodderig; fleetsch
grosero, a, adj.,
finnen (ik finn, du finnst, he finnt, wi finnt/finnen;
ik fünn/funn; funnen) encontrar, vt., flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt, wi
fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen) volar, vi.,
Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten ventana, f.,
Fleger, m., pl. -s avión, m.,
Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man gode Fisch;
Melker, m., pl. -s pez, m., Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en flauta, f,

48
fleten (¡k fleet, du flüttst, he flütt, wi fleet/fleten; ¡k fluddem/fladdern/flarren, fiappen; de Vagel flappt
flööt/floot; flaten) correr, dörch de Deel revolotear, vi.,

Flick as en Lock fludderig/fladderig; se is recht en Flidderfiadder


Flick/Flicken, pl. -s; beter en remiendo, m., inconstante, adj.,

flicken/flecken; reestern; he harr den ganzen Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en; Fluch(t)/Flüch(t),
Dag reestert remendar, vt., f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel, m., pl. -s ala, m.,

Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest baldosa, f., flunkern; tünen decir embustes, vi.,

Fliet; Drööt; dor höört celo, m., Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m., pl. Bütt
rodaballo, m.,
flietig; drötig; dat's en bedrievem Minsch
diligente, adj., Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen; de eersten
Hoor, pl. plumón, m.,
flink; leifig/läufig; se hett en leifige Tung;he is
rapp to Been; drall ligero, a, adj., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder weer oimig
forro, m.,
Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s;
Scheetprügel, m., pl. -s fusil, m, Foder/Fudder; dor is noch Foder op'n rugen
Böön alimento, m.,
Flintsteen, pl. -s . . guijarro, m.,
föhlen, swv. sentir, stv.,
flitzen/flitsen; kitschen; wietschen/witschen;
birsen pasar como un rayo, vi., föhlen; marken; tasten sentirse, vr.,

Flock, pl. -en copo, m., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Gefohr stahn
peligro, m.,
Floh, m./f., pl. FIöh pulga, f.,
föhren; ledden/leiden/lieden dirigir, vt.,
flöken; he snackt groffsnutig rüm blasfemar, vi.,
Föhrerschien, pl. -s licencia, f.,
Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/
Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n. vuelo, m., fohrig; tüdelig disperso, a, adj.

Flöök/Flook, pl. Flöök(s) blasfemia, f., Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en billete, m.,

Floor, Floren; Vördeel, f., pl. -delen, Vörhuus, n., Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren; Schees, f.,
pl. -hüüs corredor, m., pl. Schesen; bicicleta, f.,

Floot, pl. Floten; oplopen Water, n., pl. -s; Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en; viaje, m.,
Hoochwater, n., pl. -s marea, f.,
Fohrtüüg, pl. -tügen vehículo, m.,
floreren/-reern; prosperar, vi.,
folen doblar, swv.,
Flott, pl. -en flota, f.,
folen; kniffen, vt.; knicken, vt.; doblar, vt.,
flott; wüllt mal flott leven ágil, adj.,
folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel folgen;
flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen huir, vi., achterherlopen; achterrangahn; du muttst hier
pareern seguir, vi.,
Flucht/Flücht, pl. -en fuga, f.,
foltern; quälen; schinnen torturar, vt.,
flüchtig; fladderig/fludderig; flusig; se is flusig un
susig superficial, adj., Fool, pl. Folen; pliegue, m.,

49
Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl. Foren/Furen; Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige Saak, f., pl.
Rill, f., pl. -en surco, m., Saken; dor is en Knütt bil dat hett en Haken
problema, m.,
foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu afsteed
lejos, adv., Fraag, pl. Fragen pregunta, f.,

foorts, flink; in'n Ogenblick; pünktlich; up de fraam/fromm piadoso, a, adj.,


Steed pronto, a, adj.,/adv.,
Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht carga, f,
foorts; (g)liek(s); stracks; batz/butz; stantepee;
op de Steed; opsteed inmediatamente, adv., fragen preguntar, vt.,

Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten; Quanten; pie, Frankriek Francia, nt.,
m.,
Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., pl. -en
Football futbol, m., francés, m.,

Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl. Delen suelo, franzöösch; fransch; dat nimmt sik fransch ut
m., francés, esa, adj.,
Footpadd, m., pl. -en acera, f.,
frech; unoordig; krötig; kiebig; driest/dummdriest;
Foot-Spoor, f./n., pl. Sporen; Stapp/Footstapp, patzig/pratzig; pampig atrevido, a, adj.,
m., pI. -en huella, f,
Freden; Freed; Fre; mit Freden paz, f.,
för övel /ungoot nehmen ofendido, a, stv.,
free/frie; quiet; dat Land is quiet un free freí, adj.,
för övel/krumm nehmen, stv.; verdenken/-dinken
(in), stv. tomar a mal, swv., free-/friedaags los viernes, adv.,

för/for; üm/um; he hett veel üm ehr daan para, Free-/Friedag, pl. -daag viernes, m.,
präp./adv.,
Free-/Friefreter, m., pl. -s; Töllerlicker, m., pl. -s
förchterlich; gresig; de Schoh knippt gresig; parásito, m.,
schrudderig/ schruterig/schruterg tremendo, a,
adj., free-/friegeevsch/-gevern; hüüt will ik den Düvel
danzen laten generoso, a, adj.,
Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en; vele
Handwarkslüüd bruukt Formen besonners de Free-/Frieheit, pl. -en libertad, f.,
Bäcker forma, f,
free-/friewillig; ut egen Stücken/Heten;
formen/förmen formar, vt., ahn/sünner Dwang; he hett dat ut sik sülven/ut
egen Ruum maakt voluntario, a, adj
Formuloor, pl. -loren; Formblatt, n., -blööd /-
blääd/-bläder formulario, m., Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en Höög; dor
heff ik mien Vermaak an alegría, f.,
Forscher, pl. -s; Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp
investigador, a, m./f., freien/freuen-, sik högen; du sallst di mal fix
högen alegrarse, vr.,
förwiss; wiss un wohrhaftig decidido, a,
adj./adv., freren/fresen (ik freer, du früst, he früst, wi
freert/freren; ik froor, wi froren; froren);
Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller; Kunterfei, n., pl. (ver)klamen, “ik klaam ganz dull
-s fotografía, f., freten; ¡k freet du frittst, he fritt, wi freet/freten; ¡k
freet, wi freten; freten comer, stv.,
fotograferen/-feern; knipsen; op-/afnehmen
fotografiar, vt.,

50
frisch; krall; se süht krall ut; se süht so oral ut de fuerig; heetsch apasionado, adj.,
Ogen; fucht/fuchtig; holl di fuchtig fresco, a, adj.,
Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. -bööm pino,
Frischwater agua dulce, m., m,

Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons-/Fruunslüüd; fummeln; hanteren/ -teern manosear, vi.,


Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; Wief, n., pl.
Wiever mujer, f, Fundament/Funnement, pl. -en; Ünnergrund, m.,
pl. -grünnen base, f.,
fröh/froh; vör Dau un Dag temprano, a, adj.,
Funk/Rundfunk; Radio, n. radio, m.,
Fröh; Fröhtiet madrugada, f.,
funkeln; glinstern; tinkeln; blenkem/blinkem; dat
froh; vergnöögt; kandidel; blied alegre, adj., blinkert as Köster sien Näsdrüppel brillar, vi.,

fröher; ehrmaals anterior, adv./adj., Füren/Füüm, n.; Brand, m. combustible, m.,

Frohn, m., pl. -en verdugo, m., fürig; de Keerl hett Füür; glönig apasionado, a,
adj.,
Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl. -en; Lent, m.,
pl. -en primavera, f., fürig; glönig; wat hett se mal glönige Ogen de
fuego, adj.,
Fröhstück; Fröh-/Fruhkost desayuno, m.,
Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel-/Pruddel-
frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi spaansch vör /Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f. chapucería, f
ajeno, a, adj.,
fuschen/fuschern, swv.; murksen, swv.;
Frömm, pl. -en; Quiddje, m., pl. -s; Butenlanner, bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.; du hest mit de
m., pl.-s extranjero, a, m./f., glönig Nadel neiht chapucear, swv.,

froren; klamm congelado, a, adj., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m., pl. -s;
Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter, m., pl.
Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen froren -s; dat is en Böönhaas chapucero, m.,
hielo m.,
futsch; weg; staven un flagen perdido, a,
Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en fruta, f., adj./adv.,

fruchtbor-, dat is wasslich/ wassen Futteraasch, f.; Eten un Drinken alimentación,


Weder/Wedder fecundo, a, adj., f.,
fuul/fulig; röttig; olmig; gammelig; dat Fleesch is
Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., pi. -s; Maat, m., gammelig; la carne esta podrida podrido, a,
pl. Maten amigo, a, m./f., adj.,

fründlich; blied; he is so glier un glei agradable, fuul; lösig; dat Aavt is slecht worrn; traag,@ he
adj., hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag sien egen
Sweet nich rüken podrido, a, adj.,
Fründlichkeit, pl. -en amabilidad, f.,
Fuulheit pereza, f.,
Fründschop/-schap/ -schaft, pl. -schoppen/-
schappen/-schaf- amistad, f., Fuuljack, pl. -s; Fuulwams, n. und m., pl. -wäms;
Lodderfent/-keerl, n./m., pl. -s; Rümdriever, m.,
fucht(ig); klamm; dat Tüüg is klamm; spakig; natt pl. -s; holgazán, ana, m./f.,
(-sig) húmedo, a, adj.,
fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he is en Fuulsnuut
eiharmen; se handslagen as Windmühlen agitar callado, a, adj.,
las manos, vi.,

51
Füür, n.; Swung, m. temperamento, m., Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, m./n., pl. -
schuren garaje, m,
Füür; Blüüs, f., pl. Blüsen fuego, m.,
Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter de
Füürböter, m., pl. -s; Stoker, m., pl. -s fogonero, Gardien cortina, f.,
a, mf.,
Garv, pl. -en gavilla, f.,
Füürpüüster/-böter, m., pl. -s incendiario, m.,
garven; leddern, swv.; loen swv. curtir, vt
Füürwehr, pl, -en bomberos, m,
Gas Gas, m.,

G Gass/Gassen, m. cebada, f.,

gackern/gackeln; kakeln cacarear, vi., Gast, pl. Gäst; Besöök, m. invitado, a, m./f.,

Gagel(s), n. / m. encía, f., Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/-schop, f., pl. -


en/-pen; posada, nt.,
Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en; Kekel, m./f., pl. -
s; to'n Singen steiht em de Keek/Kekel nich Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort n./f., pl. -en
paladar, m., ano, m.,

gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi gaht/gahn; ik Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-; Rickelrei,
güng/gung, wi gangen/gungen; gahn); lopen stv.; n., pl. -en reja, f.,
pedden/padden; swv.; he pedd in de Kuhl
caminar, vi., gau/tomaken; sik beielen, swv. darse prisa,
swv.,
Galgen, pl. -s gorca, f.,
gau; flink; fix; rasch; drievens; geswinn; fuck; fell;
Galopp galope, m., dra(ad); rapp rápido, adj.,

galopperen/-peem; klebuddem; rabacke(r)n Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en; tenedor, m,
galopar, vi.,
gaveln; sik twelen; de Boom tweelt sik
galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig rancio, a, adj., bifurcarse, vr.,

Gall(e), pl. Gallen; he weer cen hiel, f., Gavelrick, f., pl. -en gavilan, m.,

gammeln; muulapen; wat deist do hier to Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; Beed f., pl.
muulapen holgazanear, vi., Beden; in't Verbett nehmen oración, f.,

Gang, m., pl. Gaeng corredor, m., gebildt; studeert; gelehrt culto, a, adj.,

Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; Slurrhack; no Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren betahlen
kaamt wi langsam to Schick andar, m., tarifa, f.,

Ganner/Ganter, m., pl. -s ganso, m., Geboort/Geburt, pl. -en nacimiento, m.,

ganz; heel; iedel; vull; he is vull tofreden; ganz Geboot/Gebott, pl. Gebote/Geboden; kennst du
un gor completo, a, adj., dat sösste Gebott mandamiento, m.,

Ganze; Geheel, n.; Hele, n. todo, m., Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., pl. Breken;
Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller bringt allerlei
gapen/japen; jahnen/jähnen; blaubeeken; Oorsgebrekens defecto, m.,
jackhalsen; glupen mirar con la boca abierto,
vi.,

52
gebreeklich; wrack/wracksch; klöterig; Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. -s, Tog, m., pl.
klapp(e)rig; siatterig débil, adj., Töög partidarios, mpl.,

Gebreken/Oorsge- sufrimientos, mpl., Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n; Kant, f., pl. -
en región, f.,
Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark, n., pl. -en;
Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser edificio, m., gegen/tegen; wedderlweiler/werrerlweer; dat is
goot för de Wehdaag esto sirve para el dolor
Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett en behöllern contra, praep./adv.,
Kopp el tiene una buena memoria memoria, f.,
gegen-/tegenenanner; een gegen 'n anner (an)
Gedank(en), pl. Gedanken; de besten uno, a contra otro, a, adj.,
Gedanken kaamt achterna despues se tiene los
mejores pensamientos pensamiento, m., gegen-/tegenoever; liek oever; güntsiet/guntsiet;
günt/ gunt; tenns; de Boom steiht tenns dat Huus
el árbol está enfrente de la casa enfrente de,
gedankenloos; unkünnig; in'n Döös distraído, a, praep.,
adj.,
Gegendeel contrario, nt
Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s; Vers,'M., pl.
-en poesía, f., Gegensmann, pl. -Iüüd; Tegener, pl. -s;
Fiend/Feend, m., pl. -en adversario, a, m./f.,
gediegen; deegt / degern; he is en deegien Keerl
el es un hombre fuerte; egen fuerte, adj./adv., Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.;
Neern/Neren, f. sueldo, m.,
gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor; egenoordig
original, adj., Geheemnis, pl. -sen; wi Fischfroons weet allerlei
so'n Raritaeten secreto, m.,
Gedoo; wat he sik wedder hett afectación, n.,
geheuer; dat is mi dor nich geheuer inquietante,
Gedriev transmisión, f., adv.,

geef productivo, a, adj., Geh!!r; Ohren, pl. oreja, f.,

geel amarillo, adj., Gehüüs/Hüüschen, n. caja, f.,

Geelsüük ictericia, f., geil; geef; scharp; he is fix scharp él es calentón


calentón, ona, adj.,
Geer fermentación, f.,
geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet lascivo, a, adj.,
Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s regadera, f.,
geil; kuttig voluptuoso,a, adj.,
gefaehrlich; mulmig; dat ward hier mulmig
peligroso, adj., Geist; de Geister kaamt Klock twölf los
fantasmas vienen a las doce fantasma, m.,
Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.; Deenst, m.,
pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en favor, m, geistlich religioso, a, adj.,

Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev hazlo para Gelaats, n., pl. -en; so'n groot Gelaats hebbt wi
mi por favor favor, m., nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl. Tonns/-en;
Tunnen/Tünnen recipiente, m.,
gefallen, toseggen; dat seggt mi to esto me
gusta gustar, vt., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en, -s; Rickels, n.,
pl. barandilla, f.,
Geföhl, pl. -en; Föhlen, n. sentimiento, m.,

53
Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten (pl.) genesen; wedder beter warrn, stv. recuperarse,
dinero, m., vi.,
geneten (ik geneet, du genüttst, he genütt, wi
Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s; Büdel, m., pl. -s; geneet/geneten; ik genoot/genööt; genaten); he
Pottjemonottje, n., pl. -s monedero, m., lett nix anbrennen disfrutar, vt.,

Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, pl. -en genögen; langen, swv.; (ge)noog sien; to-/ut-
oportunidad, f. /henreeken/recken, swv. bastar, vi.,

gelegentlich; mitünner; af un to; biweeglang(s); ik genoog/naug; rieklich; de hett rieklich; de hett


kaam bi Gelegenheit mal vörbi ocasional, adj., sien Deel suficiente, adv.,

gelehrt; studeert sabio, a, adj., genoogsam suficiente, adv.

gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi gellt/gellen; ik Genossenschop/ -schaft, pl. -pen/-en;
güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di an; tellen, Maatschop, f, pl. cooperativa, f.,
swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he hett utbottert
valer, stv., gerecht; recht; billig justo, a, adj.,

gellen laten; estemeren/estimeren; togeven, stv. geren fermentar, vi.,


reconocer, stv.,
Gericht, pl. -e tribunal, m.,
Gemeen(de), pl. Gemenen/ Gemeenden;
Kommüün, f., pl. Kommünen comunidad, Gericht, pl. -en; dat is en düür Eten comida, f.,

gemeen; ruppig; veniensch; leeg indigno, a, Ge-Ripp, f., pl. -en esqueleto, m.,
adj.,
Geripp, n., pl. -en esqueleto, m.,
gemeen; schabbig; schuffelig; schofel; en
schofeln Keerl malicioso, a, adj., geruhig/-rauhig; still; sinnig; liedsaam; sacht(en);
swichtig; strankiel; nu wees mal tüsch
Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann vileza, f, silencioso, a, adj.,

gemeensam; tosamen/tohoop; mitenanner Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n., pl. -en armazón,
junto, adj./adv,, mf.,

Gemisch mezcla, f., Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en canto, m.,

Gemööt; Natuur, f. alma, f., Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s; Warf, n., pl.
Warven tienda, f.,
genau; nipp/niep; nipp un nau; prick; stick;
gründlich; nett/nettakkraat exacto, a, adj., geschehn; dat schüht; dat scheh; dat is schehn;
sik afspelen, swv.; gebören, swv.; passeren/-
geneetlich; dat kannst du eten potable, adj., seern, swv. ocurrir, vi.,

genehm; dat passt mi (goot) agradable, adj., Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. -en; Gaav, f.,
pl. Gaven regalo, m.,
genehmigen; verlöven, swv.; tolaten, stv.; temen;
he teemt sik nich natt und nich dröög permitir, Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt noch
vt., Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst
habilidad, f.,
generen/scheneren/-
eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen, Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, -s; Stück,
swv. avergonzarse, vt., n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje historia, f.,

54
Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/-en; Kugel, f., gewehren/gewiehren; tolaten, stv. otorgar, swv.,
pl. -n; Blee/Blie, n. proyectil, m.,
Geweten; in de Bicht/in't Gebett nehmen; Sinn,
Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, n.; Larm, m.; pl. -s, en; dat hett Hannen un Fööt; he weer ganz
Krakeel, m./n.; Gekriet, n. griterío, m., willern conciencia, f.,

Gesett/Gesetz, pl. -en ley, f., Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en peso, m.,

Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he kann Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n. rosca, f.,
Vörlaat sehn cara, f.,
Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -; Unwedder/-
Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl. Staemm; Slag, weder, n. tormenta, n.,
m./n., pl. Slääg sexo, m.,
Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., multitud, f.,
Gespreek; Klöönsnack/Klöön, m.; enen Mundvull
Snack maken conversación, f gewöhnen; wennen, swv. acostumbrarse, swv.,

Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, o.; Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f., pl. -en; Mood, f.,
Barm/Baerm, m.; Geren, m. levadura, f., pl. Moden costumbre, f.,

Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en figura, f., Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, -s bóveda,
f.,
Gesteen(t) roca, f., Gicht/Jicht gota, f,

Gestüüt, pl. -stüte(n); Hingststatschoon, f., pl. - Gieraap, m., pl. -apen jirafa, f.,
schonen; Hingstholleree/-rie, f., pl. -n
acaballadero, m., Giez-/Gierhals, pl. -haels; Knickerbüdel/-jahn,
m., pl. -s avaro, a, mf.,
gesund; drall/grall/ krall; kregel; he is goot
toweeg/op'n Damm sano, a, adj., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f avaricia, f.,.

Geswister hermanos, mpl. giezen, knickern; he knickert mit sien Bontjes


maechtig rüm ser avaro, a, vi.,
geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi geet/geten;
ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten);
gettem/güttern, swv.; pütten, swv. vaciar, stv Gift, pl. -en; Venien, n. veneno, m.,

getroost; geem; dat kannst du driest maken giftig; veniensch; dat's en venienschen Keerl;
tranquilamente, adv., adderig; se is adderig venenoso, adj.,

Gevel, pl, -s frontispicio, m., Giss, f., pl. Gissen; Gissen gaht missen
suposición, f.,
geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi geevt/geven;
ik geev, wi geven; geven); doon stv. dar, vt., Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n guitarra, f.,

geven, stv.; swichten, swv.; begüschen, swv.; Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen reja, f.,
tüssen/tueschen, swv.; betemen, swv.; laat di
doch betemen calmar, swv., Glas, pl. Glöös vidrio, n.,

Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he kriggt em Glasberen/-beern, pl.; Eierbusch, m., pl. -büsch
vör/ünner de Fuchtel violencia, f., bola de nieve, f.,

Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f., pl. -en; Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser vidriero, a,


Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en; Püüster, m., mf.,
pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m., pl. -s fusil,
m., glasern/glösern transparente, adj.,

55
Glasuur, pl. -suren esmalte, f., glücklich; blied; selig feliz, adj.,

glatt maken, swv., gniedeln, swv.; he hett dat glupen mirar fijamente, swv.,
Brett streken aplanar, swv.,
glupen; gapen, swv. mirar embobado, swv.,
glatt; schier; he snackt so glatt un glei/glier liso,
a, adj., Gnaad favor, m.,

Glatties aguanieve helada, f., gnaastern/gnastern; crujir, swv.,

Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, m., pl.- gnaedig benigno, a, adj.,
köpp calva, f.,
gnagen; knagen; knibbeln, swv.;
Gleem/Gleen, m.; Glinster, brillo, m., knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.;
gnabbeln, swv roer, swv.
Gleis, pl. -en andén, m.,
gnatterig/gnatzig/gnattig;
glemen, swv.; glösen/glören, swv.; glummen, gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig;
swv.; swelen, swv. arder, stv., wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt;
vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch gruñón,
glieden (ik glie(d), du glittst, he glitt, wi ona, adj.,
glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en; gleden;
gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern, swv.; dat Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.-s; criticón,
Boot slipp langsam daal deslizarse, stv., m.,

gliek; glieks; liekveel; ik kaam foorts/gliek in'n gnegeln; quesen; dibbern, wrucken/wruken,
Ogenblick; liekerlei; enerlei; övereen; de nehmt wrögeln; swv.; quarken, swv.; criticar,
sik nix igual, adj./adv.,
Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.- nuca, f.,
glieken (ik gliek, du glickst, he glickt, wi
gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; gleken; sik gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, swv.
gliek sien parecerse, stv., crepitar,

gliekgüllig; pottegaal; eendoon(t); enerlei; dat's gnittern; krünkeln/knükkeln, swv. arrugarse,


en dickdreevschen Macker indiferente, swv.,
adj./adv.,
gnusig/gnuschig cartilaginoso, a, adj.,
glier/glierig/gliedig; glibberig; glitschig; slupperig;
glorig resbaladizo,a, adj., Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, n. cartílago,
m.,
glöhen; glemen, swv.; se hett so blösterige
Backen arder, swv., Gold oro, m.,

glöhnig/gleihnig ardiente, adj., gold/golden/gollen/gülden / güllen oro (de....),


adj.,
Gloot/Gloor/Glöör brasa, f., Gonnel, pl. -s góndola, f.,

Gloven/Gloov/Loov creencia, f., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; Tuun, m./n., pl.
-s jardín, m.,
glöven/gloven; creer, swv.;
Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr Bott
Glück; du hest Sott/Swien hatt suerte, f., utfieren hilo, m.,

glücken; slumpen, swv.; dat hett wedder foogt Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s jardinero, m.,
salir bien, swv.,
Goos, pl. Göös ganso, m.,

56
Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en desagüe, f., Gras, pl. Graes(er) hierba, f.,

Goot, pl. Göder; Egen, n. finca, f., grasen pacer, swv.,

Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; Rönnsteen, m., Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. -en detenido, a,
pl. -s arroyo, m., m.,

Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten canal, m, grau-/grusam; grusig; flüünsk; gresen;grimmig
cruel, adj.,
goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt mal schöön;
orig/orrig; beestig bien, adj-, graven (ik graaf/du graafst, he graaft, wi
graaft/graven; ik grööf/groof, graven); buddeln,
gootgeevsch; mildgeevsch /-gevern; he gifft goot swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln, swv.; se
un geern benéfico,a, adj., müssen bi to grüppeln cavar, stv.,

goothartig bondadoso, a, adj., Greek, pl. Greken griego, m.,

Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. bondad, f., greeksch griego, a, adj.,

gootheten; för goot ansehn, stv.; dat is mi recht Greeksch(e), pl. -en griega, f.,
aprobar, stv.,
Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. -en; de Tass
gootmödig; slock bonachón, ona, adj., hett keen Oehr mehr; Graps/Grapsch, m., pl. -e;
he harr dat mit enen Grapsch faat asidero, m.,
Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. bondad, f.,
grell; grall/krail deslumbrante, adj.,
Gott, pl. Götter Dios, m.,
Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. -scheden
Gottsdeenst; pl. -en servicio religioso, m., frontera, f.,

Graad, pl. - grado, m., gresig; grolich/grulich/grugelig horrible, adj.,

graad-/Iiekto; slankweg verdaderamente, adv., gresig; is dat en gresig Geschre horroroso, a,


adj.,
graad; liek; oprecht; risch; en evene Tall; stack;
he geiht dor stevens op dal derecho, a, adj., gresig; schruterig/schrudderig; gro-/grulich
horrible, adj.,
Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. -en(s);
Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot, n., pl. grienen, swv.; smuustern/ smüüstern, swv.;
Sloten foso, m., smielen, swv. sonreír, swv.,

Graat, pl. Graden espina dorsal, f., grienen/griensmüüstern, swv,; kniese(I)n, swv.;
grifflachen, swv.; hucheln, swv.; smielen, swv.
Graat, pl.- espina, f., sonreírse, swv.,

Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en tumba, f., gries; grau/graag gris, adj.,

graleren/-Ieern; ik wünsch di veel Glück felicitar, gries; swienplietsch; he hett dat fuustdick achter
swv., de Ohren / is mit alle Hunnen hibt / is achtern un
vöörn beslagen astuto, a, adj.,
Granaat, pl. -naten granada, f.,
Gripp gripa, f.,
grandessig
grantig/grannig indignado, a, adj., groff (snutig); ruppig; platt; sien ganze platte Oort
rudo, a, adj.,
Grapen, m., pl. -s olla, m.,

57
groff-, brutt; ruppig; en ruppigen Keerl; ruug; Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.; allens leeg
flotzig; klotzig; knullig; grantig tosco, a, adj., wrack un daal ruinas, pl.,

Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl. -en; dat weer Gulf, pl. -s golf, m.,
en grote Liek entierro, m,
günsen/günseln; jiffeln, swv.; jaulen, swv.;
gröhlen; jöhlen, swv. vociferar, swv., julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv. gimotear,
swv.,
gröne Seep jabón, m.,
günstig favorable, adj.,
gröön; he is en gröne Jung/noch gröön achter de
Ohren verde, adj., Gurk, f./m., pl. -en pepino, m.,

Gröönhöker, m., pl. -s verdulero, a, mf., güstern/gistern ayer, adv.,

Gröönwoor, f., pl. -woren; Grönigkeit, f., pl. -en, güüst; utpowert; dor wasst nich Heu noch Haver
Gröntüüch, n. verduras, fpl., estéril, adj.,

Grööt/Grött tamaño, f.,


H
groot; utwussen; he hett ölven Rippen/he kann di Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen; Hahnpoten/-
op'n Kopp speen/he kann di de Pannkoken von'n pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.) escaramujo, m.,
Kopp eten grande, adj.,
Haas, pl. Hasen liebre, f.,
Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s;
Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s abuela, Haat/Hass; Woot, f. odio, m.,
f.,
haatsch/haatzig; gemeen/ gemein;
Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, f., pl. -snuten; spietig/spietsch aborrecible, adj.,
Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s fanfarrón, ona,
mf., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett un Büür/Kind
un Küken/Pick un Pack/Pott un Pann bienes,
Grootöllern/-ollern abuelos, pl., mpl.,

Grootvader/-vadder, pl. -s; Ooldvadder, m., pl. -s Hack, n. molida, f.,


abuelo, m.,

Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. -sen saludo, Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Plaggen slaag
m., man mit de Twick azada, f.,

gröten; goden Dag seggen, stv.; de (Daags-)Tiet hacken; klöven, swv. partir, swv.,
beden, stv.; dippen, swv. saludar, swv.,
haekeln/hekeln hacer ganchillo, swv.,
gru(ug)-/grolich; gresig horrendo, adj./adv.,
Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat heff ik böös Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n., pl. -n; de
op'n Kieker horror, m., halven Lüüd; bün gliek op't Halve mitad, f.,

grulich; gruselig; unheemlich; schud(d)erig Haeng, f., pl. -en visagra, f,


inquietante, adj.,
Haeng/Heng, f., pl. -en bisagra, f.,
Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi rencor, m.,
Haft; achter Trallen sitten arresto, m.
Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst is he dor;
Oorsaak, f., pl. -saken motivo, m. , Hagel; Hagelsioten (pl.) granizo, m.,

grünnen fundar, swv. hageln granizar, swv.,

58
hager/heger; knökerig/knökern; sprickelig; hamern; timmern, swv.; pinkern, swv. martillear,
spittelig flaco, a, adj., swv.,
Han(d)sch, pl. -en guante, m.,
Hahn, pl -s, -en gallo, m.,
Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., golpe, m.,
Hahn, pl. -s, -en llave, f.,
Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; Klau, f.,
Haken, pl. -s gancho, m., pl. -en; he hett Ballastschüffeln mano, f.,

haken; he haak achter den Steen; he haakt mit hand-/fuustfast; stevig robusto,a, adj.,
dat Metz in ehren Pelz ganchar, swv.,
Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. -stöck
halberen/-beern; delen, svw. dividir, swv., bastón, m.,

halen; he söcht sien best Tüüg ir a buscar, Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n., pl. -döker
swv., toalla, f.,

half, dat is halvig een medio, a, adj., Handsteen, m., pl. -s; Gööt fregadero, m.,

Half-/Kooltbroder, pl. -bröder hermanastro, m., Handwark oficio, m.,

Half-/Kooltsüster, f., pl. -s hermanastra, f., Handwarker, pl. -s; Handwarksmann, m., pl. -
Iüüd; dor weem Böönhasen bi to arbeiden
halfweegs más o menos, adv., artesano, a, mf.,

halfwussen/-wassen; ranwassen creciendo, hanneln; hökern, swv.; doon, stv.; dat is man hüü
adj., un hott bi em proceder, swv.,

Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, m./n., pl. - Hannelsmann, pl.-Iüüd; comerciante, m.,
en; se harrn keen Spier mehr op'n Spicker paja, Koopmann, m.,pl.-Iüüd; Kramer, m., pl. -s;
f., Höker, m., pl. –S

Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., pl. -en(s) hannig/handig/handsam; redig manejable, adj.,
cuello, m.,
Happ/Happs, pl. Happse; Happen, m., pl. -s
Halter, m./n., pl. -s cabestro, m., bocado, m.,

haltern/heltern/behaltern, swv.; tehmen , swv.; Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; Happs, m., pl.
dwingen, stv.; he kann em in Tems holen -e bocado, m.,
/temsen domar, swv.,
Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, n., pl. -en
Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s; Hannaak, m., albergue, m.,
pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m., pl. -en pillo, m.,
Hark, pl. -en rastrillo, m.,
Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen sala, f.,
Harp, pl. -en arpa, f,
Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; Beweer, n.;
Spektakel, n. barullo, m., Harpuun, pl. -ponen arpón, m.,

hallo; höö/hee hola, interj., Hart, pl. -en; een Pott un een Pann corazón, m.,

Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. - carnero, m., hart/hatt; koolt/kolt; ahn Barmen despiadado, a,
adj.,
Hamer, pl. -s martillo, m.,
hart/hatt; stenem; streng duro, a, adj.,

59
Hartleed/-seer, n. cardíaca, f., hebben, sik anstellen; been/beern/biem
alumbrar, vt.,
hartlich; von Harten cariñoso, a, adj.,
Heck, f. / n., pl. -en; Tuun, seto, m.,
Hartpuckem/-klabastern, n. palpitaciones, mpl.,
Heck, pl. -s popa, n.,
Harvst; harvstöver muess he to Huus blieven
otoño, m., Heegholt, pl. -hölter; Schonung, f., pl. -en
reserva ecológica, f.,
Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. -büxen
gallina, mf., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von Keerl
lucio, m.,
Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt avellana, f.,
heel; bannig/unbannig; böös; dull; fell;
Hasselpogg/-pock, pl. -en rana, f., oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; deegt
muy, adv.,
hasten; birsen, swv.; susen, swv. correr, swv.,
heel; de Saak Iöppt/is in Botter; in de Rehg
hastig; fix; störtig brusco, a, adj., intacto, a, adj./adv.,

haten; ik kann em nich utstahn odiar, swv., heel; ganz entero, a, adj.,

hau(g)en; prügeln, swv.; (to)slaan/slagen, stv.; heel; in't Geheel; heel un deel entero, a, adj.,
bickern, swv.; dollschen, swv. golpear, swv.,
heemlich; stillken(s); geheem oculto, a,
Hau/Hei/Heu heno, m., adj./adv.,

Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; de ruge Böön, m., pl. heemlich; stillkens; sacht(e) oculto, a, adj./adv.,
-s desván de heno, m.,
Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s estufa, f.,
Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd capitán, rn.,
Heerder/Harder/Herder, pl. -s pastor, m.,
Haupt-/Hööftsaak, pl. -saken; Haupste, n. punto,
m., Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. - arenque, m.,

Haven/Haav, pl. Havens puerto, m., heesch/hesig/heesterig/hesterg; he is brammerig


in'n Hals/ hett en Kluemp in'n Hals ronco, a,
Havenarbeider, pl. -s; Havenlööv, m., pl. -löven; adj.,
Schuurmann, m., pl. -Iüüd estibador, a, mf.,
heestig/heesterlich; fix; bannig enorme,
Haver/Havern/Haveln avena, f., adj./adv.,

Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), m., pl. -s; hefruendt; tosamen könen; he is Fründ to em
grote Scheetfalk, rn-, pl -en azor, m., amigo,a, adj.,

he geiht mit de Tiet progresista, adj.; Heft, pl. -en cuaderno, m.,

he-/afmöhen; sik Mööh geven, stv. esforzarse, heftig; stark; knullig; hart/ hatt; fell; dull violento,
swv., a, adj.,

he/hei él, pers.pron., Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s grajo, m.,

hebben (ik heff, du hest, he hett, wi hebbt/hefft, Hehn, pl. -s gallina, f.,
hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik kann dat nich
hebben; heff di man nich so tener, Heid/Hei; Heiloh, f. pagano, m.,

60
Heiland Salvador, m., helle(r)weg/ stiefweg; in eens/in enen weg/foort;
(j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg
Heimaat; bi uns to Huus seggt se “Tobak" ininterrumpido, a, adj./adv.,
patria, f.,
hellüchen; blitzblank; mit strahlen Ogen brillado,
Heimweh; Heimwehdaag, pl.; Lengen, n.; he hett a, adj./adv.,
so'n Lengen na Huus/na de Heimaat camino de
vuelta, m., Hemd, pl. Hemden/Hemmen camisa, f.,

Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ Frie(g)/Friet, f.; Hemdsmau/Mau, f., pl. -en manga, f.,
Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst boda, f.,
Hemdsteert, pl. -en chaparro, m.,
heiraten; freen/frien/friegen, swv.; Köst geven,
stv.; Hochtiet maken, swv.; en Fru/enen Mann Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut Hemp
nehmen, stv. casarse, swv., cáñamo, m.,

Heister/Hester/ Heekster/ Heckster/Eekster, f. / hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. caerse, stv.,


m., pl. -s urraca, f.,
hen-/hinöver; röver hacia al otro lado, adv.,
hekeln; jappen, swv.; he
gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk, m., pl. -s; Tip,
respirar, swv., m., pl. -s referencia, f.,

helen; kureren/-reern, swv.; (ge)sund maken, hen-/opstellen, svvv. poner, swv.,


swv. sanar, swv.,
hendör/dörch/dorch; dat geiht doer de Plank
Helm, pl. -s casco, m., dörch a través de, adv.,

Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. -en; dat weer henleggen; se geiht liggen; sik henpakken, swv.;
em doch en Troost; Bistand, m. ayuda, f., kuschen, swv acostarse, swv.,.

help-/hölp-/hülplos, verratzt; nu is he Her-/Afkumst; dat is en an ner Kummher origen,


opsmeten/sitt he op'n Proppen desamparado, a, m.,
adj.,
heropen, stv.; benömen, swv. nombrar, stv.,
helpen promover, vt.,
Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas, m., pl.
helpen, stv.; dat Middel hett anslaan hacer Basen; he is Baas in Reken señor, m.,
efecto, swv.,
Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. dios, m.,
helpen/hölpen (ik help, du helpst, he helpt, wi
helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi herrlich; wunnerbor maravilloso, a, adj.,
hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn,
stv.; tohand gahn, stv. ayudar, stv., Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se hett hier dat
Regeer/Seggen poder, m.,
Helpholen/-hollen, n.; Gewees , n.;
Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt herwiesen, swv.; hermaken, swv. enseñar, swv.;
op'n Sportplatz düchtig Ambrass sensación, f.,
heten (ik heet, du heetst, he heet, wi heet/heten;
Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, pl. -Iüüd/- ik heess/heet, wi hessen/heten; heten) llamarse,
maten ayudante, m., stv.,

hell/kloor warrn, stv.; nu ward dat hell aclarar, heten, stv.; opleggen, stv.; Opdrag geben, stv.
sich swv., encargar, swv.,

61
Heu-/Grashopper/-hupper/-hüpper, m., pl. -s Hoff, pl. Hööf/Höven; Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl.
saltamontes, m., Steden/Hoffsteden; Weeswark, n.; he hett sien
ganz Weeswark verköfft finca, f.,
Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., pl. -s, -s, -
peer; Grashüpper, m., pl. -s grillo, m., hoge/högere School, f., pl. Scholen Instituto de
enseñanza media, m.,
Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s palanca, f.,
Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker cueva, f.,
heven (ik heef, du heefst, he heeft, wi
heeft/heven; ik heef; haven levantar, stv., Hohn, pl. Höhner gallina, f.,

Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; Wickersche, f., pl, hojanen/hojappen; jappen/japen/japsen; kiesen;
-n; Wickwief, n., pl. -wiever; Töversche, f., pl. -n gapen bostezar, vi.,
bruja, f.,
hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he höllt, wi
hexen; wicken, swv.; tövern, swv. embrujar, hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi
swv., hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet
Pingsten sujetar, stv.,
hier aquí, adv.,
holen/hollen/utholen/ -hollen/afholen/-
hild/hildsch; besig; ievrig activo, a, adj., hollen/vullholen; verdregen, stv.; utstahn, stv.
soportar, stv.,
hildhebbern; unrusig inquieto, a, adj.,
Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; Bistah(n)er, m.,
hillig santo, a, adj., pl. -s ayudante, m.,

Hilligavend; Wiehnach(t)enavend, m.; Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps-/Helpsmann, m.,


Vullbuuksavend, m. nochebuena, f., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s ayudante, mf.,

Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en frambuesa, f., Holt, pl. Hölter; Sprick/Sprock/Sprockholt, n.


madera, f.,
himmel-/hevenblau azul, adj.,
Holt-/Boomhacker, m., pl. -s; Boombicker/-Iöper,
Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag, f./m- asención, m., pl. -s carpintero, m.,
f.,
holten/hölten/höltern; he gung dor so stief un
hinnen; achter(n); gunt/günt/günnen; günt steiht stakig de manera, adj.,
en Bank atrás, adv./praep.,
Höll/Hell, pl. -en infierno, m.,
Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n. prisa, f.,

hissen; de snackt geern schraat; exern/extern, holl; de Boom weer holl un boll hueco, a, adj.,
swv.; exter mi nich so apurar, swv.,
hollaendsch/hollandsch holandés, esa, adj.,
hissen; optrecken/-tehn, stv. izar, swv.,
Hollaenner/Hollanner, pl. -s holandés, esa, mf.,
hitt/heet; kakenhitt; springenkaken Water
caliente, adj., Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen Been an
Deck/an de Eer apoyo, m.,
Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. calor, m.,
Holligkeit vaciedad, f.,
Hochtiet, pl. -tieden; se geevt Köst matrimonio,
m., höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch infernal, adj.,

höden; wohren/afwohren, swv.; hardern/harren, Honnig, m. / n. miel, m.,


swv.; wachten, swv.; wohr di weg guardar, swv.,

62
Honoroor, pl. Honororen; Hungeroor, n., pl. - Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl . -en
roren honorarios, mpl., rizo, m.,

hooch; ünnerhööch; tohööcht; do keem he aver hoortsig; kienig resinoso, a, adj.,


tohööcht; nu aver hooch un höger alto, adj.,
Hoosten tos, f.,
hoochbören, swv.; hooch-/opwuchten, swv.;
ophieven, swv.; wuppen, swv.; se wuppen dat hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen, swv. toser,
tosamen hooch levantar, stv., swv.,

hoochdüütsch; he snackt geel alemán alto, adj., höpen /hapen esperar, swv.,

hoochmödig/-farrig/-böstig/-nasig/-kröppsch;
grootsch/grootsig orgulloso, a, adj., Höpen esperanza, f.,

Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.; he basst vör Hoppen lúpulo, m.,


Grootheit altanería, f.,
hören op; pareren/pareern; swv.; kuschen, swv.;
hoochnaesig; krötig; grootsch/grootsig altanero, du hest to kuschen obedecer, vi.,
a, adj.,
horen perder el pelo, adj.,
hööchstens a lo más, adv.,
hören/hüren oír, swv.,
Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht altura, f.,
hören/tohören; dat hört em (to) esto es de él; dat
Hoochwater marea alta, f., is mien (sien) pertenecer, vi.,

Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl. Hoden/-en/- hören; dat höört sik nich eso no se hace /dat is
en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en manada, f., keen Saak/keen Oort un Wies ser conveniente,
swv.,
Hoof, pl. Hööf casco, m.,
horken; luustern/lüstern/ lüüstern, swv.; luuk-
Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd hett sien Iesen /Iunkohren, swv. escuchar, swv.,
verloren herradura, f.,
Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /-wööps/-wups/-
hööflich; nett atento, a, adj., jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/-s/-s avispón, f.,

Hööft/Haupt, pl. -en principal, f., Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf Hotel, n.,

hööglich; dor kann'n sik ja över freien Hövel/Huvel, pl. -s cepillo, m.,
agradable, adj./adv.,
Hövel-/Huvelspöön virutas, fpl.,
Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s); Tuut, f., pl.
Tuten cuerno, m., höveln/huveln; runksen, swv.; schaven, swv.
cepillar, swv.,
höönsch; scheevsch malicioso, a, adj.,
hübsch; smuck; glatt; se harr en glatt un smuck
Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer, n./n./m. Gesicht; schiersnutig; kant; snükker; wat weer se
resina, f., püük un propper un schier bonito, a, adj.,

oren; Horenminsch, n., pl. -en; Foos/Fose, f., pl. hucheln, swv.; kucheln/ knucheln/gnucheln,
Fosen Putz puta, f., swv.; gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern,
swv.; kniese(I)n, swv. reír para sus adentros,
Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; Flusen (pl.) swv.,
cabello, m.,

63
Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, m., pl. hüücheln/hücheln fingir, swv.,
Knepen cadera, f.,
Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, m., pl. -s;
huken/hucken; in de Huuk sitten, stv. hincarse, Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en Griesen
swv., hipócrita, mf.,

Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m., pl. -böck/- Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n Sluken harr he
bück; Schemel, m., pl. -s banquito, m., Wehdaag an de Huuk supositorio, m.,

hulen; schrauen/schraueln, swv.; krieten, swv.; Huultünn, f., pl. -en chillón, m.,
jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. llorar, swv.,
Hüün, pl. Hünen gigante, m.,
Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. –
slaag; överdeckels, n., pl.-, -en envoltura, f., Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; he is nich
an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. Katen;
Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, f., pl. -en Kasten/Kassen, m., pl. -s casa, f.,
abejorro, m.,
Huusarbeit, pl. -arbeiden; Süssel/Süsel, m.;
Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; Köter, m., pl. streeft jo mit de Süssel trabajo doméstico, m.,
-s perro, m.,
Huusdbör, pl. - dören puerta, f,
Hunger; Smacht, m.; ik heff en bösen Smacht
hambre, f., Huusfro, pl. -froons ama de casa, f.,

hungern; smachten, swv.; Hungerpootjen sugen, Huusholersch/-hollersch/-höllersch, pl. -en


stv. sufrir hambre, swv., sirvienta, f.,

hungrig; smachtig; sien Maag hung scheef Huusholt/-hoolt: dor drüppst du noch mennig oolt
hambriento, a, adj., Huusholen economía doméstica, f.,

Hunnen-/Koh-/Botterbloom, f. diente de león Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., pl.
(bot.), m., Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen casita, f.,

Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s- Timp(t), f., pl. - Huusraat/-geraat; Back(s)beern, pl. enseres
en; Dutt/Dutten, m., pl. Duett/Dutts/Dutten/-s; dat domésticos mpl.,
weer man en Dittjen Sand montón, m.,
Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de
hupen-/dutt-/schoofwies montones, adv., Schinner dat Bast aftreck piel, f.,

hüppen/hüppken; hopsen, swv.; jumpen, swv.; hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen Dag; hüüt
hinken, swv. saltar, swv., in'n Dag; hüüttodaags; vondaag;
vondagigendaags hoy, adv.,
husch; in'n Hui/ Wuppdi deslizarse, interj./adv.,

husen vivir, swv., I


ideal; vörbildlich ideal, adj.,
husen, swv.; stümen, swv.; daven, swv.; dull
tokehr gahn, stv. rabiar, swv.; Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, m., pl. -
en; de hett ja Grappen Iebennig vivo, a, adj.,
Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. morada, f,
iedel; iedel Glück un Freid; aapsch;
huseren/-seern; he gung von Döör to hoochkröppsch; inbildsch vanidoso, a, adj.,
Döör/Klinken putzen vender, swv.,
ielen; jagen, swv.; flegen, stv.; birsen, swv.; he
Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden; Kaat, f., pl. birst as'n Beest apresurarse, swv.,
Katen cabaña, f.,

64
ielig; (schieten)hild; drock; se hett dat drock Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n, idea, f.,
rápido, a, adj.
infetten; smeren/smeern, swv. engrasar, swv.,
iesern fierro (de......), adj.,
Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch-
iesig; ieskoolt helado, a, adj., /Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s)
inglés, m.,
Iesschapp, n., pl. -schaepp heladera, f.,
Ingaav, pl. -gaven; Anstiken, n., pl. -s; Andrag,
iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak man drall to m., pl. -drääg introducción, f.,
diligente, adj.,
ingahn; versuren/-suern, swv.; in de Stadt kannst
ieversüchtig; ieversüken; dat is en ieversüken du ok versuern llegar, stv.,
Keerl celoso, a, adj.,
ingelsch/engelsch inglés, esa, adj.,
ik mutt for den Brunen noch dat Geschirr halen
arreos, mpl., (para caballo) ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen; tentern, swv.
echar, stv.,
Imm, f., pl. -en abeja, f.,
Ingwer/Engwer jengibre, m.,
Immenschuur, n., pl. -n panal, m.,
inhalen; inhalen much ¡k ümmer geern halar,
in de Rehg bringen, stv.; he is wedder beter/is swv.,
dormit dörch restablecer, swv.,
inhüden; op'n Pesel; passen, swv. cuidar, swv.,
in de Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv.,
inköpen; inhalen, swv.; ¡k mutt noch gau inhalen
in Gang bringen, stv. dar lugar, swv., comprar, swv.,

in Gefohr bringen comprometer, inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi Navers nödigt


invitar, stv.,
in(w)rieven friccionar, stv.,
Inland/Binnenland territorio nacional, m.,
In-/Bewahner, pl. -s habitante, m.,
inleggen; süren, swv.; in Suur kaken, swv.; se
in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit Goden kümmst du hett Gurken in Suur kaakt meter, swv.,
wieder en, praep./adv.,
inlocken, swv.; inspinnen, stv.; insteken; stv.
inbildsch; hoochnesig; hoochkröppsch; he hett arrestar, swv.,
en Worm imaginario, a, adj.,
inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg is inkrümpt
inböten, swv.; inkacheln, swv, calentar, swv., entrar, stv.,
inbreken hundirse, stv.
Inloschierer, pl. -s subinquilino, a, mf.,
inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt dat aportar,
stv., inöven; inremsen, swv.; anlehren, swv. estudiar,
swv.,
indrapen/-drepen; intrudeln, swv.; (vör-) kamen,
stv. llegar, stv., inprinten/-prenten; sik inremsen, swv.; sik
marken, swv.; sik inknöpen/-knütten, swv.; dat
indregen; anschrieven, stv. anotar, stv., heff ¡k mi avers inknütt inculcar, swv.,

Indruck, pl. -drueck; mi impresión, m., inpurren, swv.; inkleien, swv.; ver-/inbuddeln,
swv. enterrar, swv.,
induken; (in-) dippen,swv.; de Sünn dippt in de
See sumergir, swv., ins/malins; mal/eenmal; mal do una vez, adv.,

65
inschenken/-schinken; ingeten, stv. echar, swv.,
J
Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, -Iaenner, ja nich; wiss nich, op kenen Kees de ningún
Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., pl. -en; modo, adv.,
Hallig, f., pl. isla, f.,
ja/je/jo/jau sí, adv.,
insnappt; mucksch; suurmuulsch/-pöttsch;
övelnehmsch insultado,a, adj., Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den chaqueta, f.,

insparren; inbuchten, swv.; inschappen, swv.; se jach/jachen; miteens; unverwohrens;


hebbt em güstern inlockt encerrar, swv., unverwachten(s); unvermoden(s); mitmaal/mit'n
Maal de repente, adv.,
Inspekter, pl. -s Inspector, m.,
jaemmerlich; klaegich; en luett barmhartig Ding
instahn; opkamen, stv. reemplazar, stv., lastimero, a, adj.,

instand -/ in de Rehg holen/hollen, stv. Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f. caza, f.,
mantener, stv.,
jagen, se schesen/jachtern/schechtern/
Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn weer sure schüchtern/spenkern/fegen dorhen cazar, swv.,
Arbeit entrada, f.,
Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m., pl. -röcck
intrecken/-tehn; bihalen, swv. recoger, stv., cazador, m.,

Intress; Vermaak, m. / n.; interés, n., jammer; wat'n Truurspill lamento, m.,

intünen/-tunen; inhegen, swv.; africkeln, swv.; Januoor/Januwoor; Sneernaand, m. enero, m.,


infaten, swv. cercar, swv.,
jappen/japsen; hachen/ hachpachen, swv.
intwüschen; middewiel; mitdess; wieldess; respirar, swv.,
ünnerdess mientras tanto, adv.,
jede Week/Woch/ Wuch; alle acht Daag;
inwilligen; toslaan/-slagen, stv. consentir, swv., tweemal de Week gifft dat Supp semanal,
adj./adv.,
Iöckern/löckerig agujerado, a, adj.,
jeden/jeedenen Maand; alle Maand mensual,
Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat sünd Lögen adj.,
falso, a, adj.,
jeder-/alltiet en todo momento, adv.,
Iohnen; dat is en Daler weert valer la pena,
swv. jeedeenmal/elkmal/allemal cada vez, adv.,

Iösen; loosmaken, swv.; rutkriegen stv. desatar, jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens jamás, adv.,
swv.,
Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser manicomio, m., jem/jüm; se; ehr les, pers. pron.,

irren; biestern/verbiestern, swv.; sik verreken, jenne(r); de dore Keerl; de (dor) aquel, la, pron.,
swv.; sik verdoon, stv.; bitodenken, stv.; sik
vergriepen, stv.; sik verkieken, stv. equivocarse, ji; kaamt ji; ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör
swv., dat vosotros, as, pers. pron./poss. pron.,

is dat woll goot irritado, a, adj., Jicker(t), n., pl. -s saco, m.,

italieensch italiano, a, adj., jich(t)ens cualquier, adv.,

italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M. sífilis, m., jich(t)enseen; wen alguien, pron.,

66
jich(t)enswat; enerwat cualquier cosa, adv., Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli, m., pl. -s
judío, m.,
jich(t)enswo; enerwegens de alguna manera,
adv., jüüdsch/jöösch; israeelsch judío, a, adj.,

jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/-Ieern; Jux; Spijöök, m. broma, f.,


quiddern, swv. trinar, swv.,

Johanns-/Jansbeer grosella, f K
.,
jöhlen dar voces, swv., Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s casa, f.,
Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs Tiet; en Kabien, pl. -en cabina, f.,
Johrner dree año, m.,
Kachel, pl. –n azulejo, m.,
johrenlang durante muchos años, adv.,
Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s; Sebber, m., pl, -s
Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl. Ewen siglo, escarabajo, m.,
m.,
Kaff, n. paja, f.,
Johrteihnt, pl. -en decenio, m.,
Kaffee/Koffi/Koffje café, m.,
jökeln, suckeln, swv. pasearse, swv.,
Kahl/Köhl, pl. -en carbón, m.,
jöken/jöcken; schrienen, swv. picar, swv., kahl; naakt; allens vertehrt mit Kopp un Steert
calvo, a, adj.,
Joll/JöII/Jill, pl. -en yola, f.,
Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten;
Jöögd; Jungheit, f. juventud, f., Slickrutscher, m., pl. -s bote, m.,
Juli; Haumaand, m. julio, m., Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n muelle, m.,
Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s virgen, f., Kajüüt, pl. Kajüten dormitorio (barco), m.,
Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl. -s; Krott, n., pl. - kakelbunt abigarrado, a, adj.,
s; Bötel muchacho, m.,
Kalenner/Klenner, pl. -s calendario, m.,
Junggesell, pl. -en; Junggast, m., pl. -gaest;
Eenspaenner, m., pl. -s soltero, a, mf., Kalf, pl, Kalver/Kaelver ternero, a, mf.,
Jüngst, pl. -en el más reciente, mf., Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand cal, f.,
Juni; Braakmaand, m. junio, m., kalkuleren/-Ieem; reken/bereken, swv. calcular,
swv.,
jüst so; ok; licksterweit; dat is dor licksterwelt as
tohuus asimismo, adv., Kalkuun, m. / f., pl. -kunen; Kuun/Kuunhahn, m.,
pl. Kunen/-hahns pavo, m.,
jüst/jüss; even; graad (even) hace poco, adv.,
kalven parir, swv.,
jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick actual, adv.,
Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; Maat, m., pl.
juuchen/juuchheien gritar de júbilo, swv., Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. Kanuten/Knuten
camarada, mf.,
juuchheien, swv.; trallaren, swv.; jöhlen, swv. dar
gritos de alegría, swv., Kameel, pl. Kamelen, -s camello, m.,

67
Kamell, pl. -en manzanilla, f., Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f., pl. Polen
gorra, f.,
kamen (ik kaam, du kümmst/kummst, he
kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik keem/kööm; kappunen, utklöten, swv. castrar, swv,
kamen) venir, stv.,
Kapsel, pl. -n Kapsel, f.,
Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg;
Logement/Losement, n., pl. en cuarto, m., Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, pl capitán,
m.,. –s
Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen; bring dat na'n
Haverkamp campo, m., kaputt; fehlerhaftig defecto, adj.,

Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten canal, m., kaputt; twei; dat is wruck un wrack/ in Gruus un
Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl is ut'n Liem
Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel, pl. -s roto, a, adj.,
canario, m.,
Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en capucha, f.,
kandidel; blied; poppenlustig; hööglich alegre,
adj., Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus, n., pl. -
hüüs/-hüser iglesia, f.,
Kandis/Kandiszucker; Kluntje/Klüntje, n., pl. -s
azúcar cande, m., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; Kösters Kamp,
m. / n., pl., Kampen/Kaemp cementerio, m.,
Kaneel canela, f.,
Karkhoff, m., pl. -hööv; cementerio, m,
Kanienken/Kanink(en)/ Knienken/Knink, m. / n., Karn, pl. -s núcleo, m.,
pl. -s, -en conejo, M.,
Karpen/Karp, pl. -s carpa, f.,
Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; Teut, f., pl. -
en; se harrn noch en ool Beerteut jarra, f., Karussell/Korussell, pl. -s; Mallmöhl, f., pl. -en
carrrusel, m.,
Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de Kant rincón,
pl. –en Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., pl. Kreten;
jeed Johr kriggt de Koh en Kreet uem de Höörn
Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner; muesca, f.,
Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge
Kant borde, f., karven muescar, swv.,

kanten; kippen, swv. inclinar, swv., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl. Knaest;
Bunker, m., pl. -s; he sitt achter sweedsche
Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Tüffeln/Tüften, pl.: Gardienen / achter (de) Trallen cárcel, m.,
Pate(t)sch, f., pl. -en papa, f.,
Kasern, pl. -en cuartel, m.,
Kanzel, pl. -n púlpito, m.,
Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass caja, f.,
Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl. -stuven
oficina, f., Kass/Spoorkass, pl. Kassen/ -kassen caja de
ahorros, f.,
Kap(i)taal capital, m.,
Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. -basen/-s/-s
Kapell, pl. -en capilla, f., cajero, a, mf.,

Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s capítulo, m., Kastang/Kastanj, pl. -en castaña, f.,

Kaplaan, pl. -s capellán, m., Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en caja, f.,

68
Kataloog, m. / n., pl. -logen; Verteeknis, n. pl. - Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten tosferina, f.,
sen catálogo, m., Kelk, pl. -en copa, f.,

Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en gato, m., Kell, pl. -en cazo, m.,

katoolsch católico, a, adj., Keller, pl. -, -s sótano, m.,

Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus, f., pl. Kellner, pl. -s mesero, a, mf.,
Pusen; dor sliekt uns Böönhaas gata, f.,
kenn-/beteken; beschrieven, stv. caracterizar,
Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen; lechuza, f., swv.,

Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), f./n., pl. -en/- kennen, swv.; weten, stv. saber, stv.,
s ardilla, f.,
Kenntnis/Kennis/Kenns/Kenn/ Künn, f.; Weten,
Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.; Bulleda(h)n, m. n.; dat is uns bekannt conocimiento, M.,
(chistoso) valeriana, f.,
kentem; kapp-/koppseisen/-seissen, swv.;
Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. -dulen kappseiss gahn, stv. zozobrar, swv.,
lechuza, f,
Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n., pl. (-
kauen; he kaut hooch; muffeln swv.; gnabhern, )Iich(t)en, Iichter(s) vela, f.,
swv.; he quoost hüüt so masticar, swv.,
kesig; wittsnutig blanco, a, adj.,
Kavel, m. / n., pl. -s cable, m., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s olla, f.,
Keed, pl. Keden cadena, f.,
kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op dat Flach is he
Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; Kiff/Kibbe(n), f, pl. kettelig sensible, adj.,
-en/-(e)n mandíbula, f.,
kettelig/kittelig cosquilloso, a, adj.,
keen/neen/nien/gien; keeneen; du weetst ok
keen Middel nich ningún, pron., ketteln/kitteln hacer cosquillas, swv.,

keeneen; nüms; dor keem nüms nich ninguno, kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he kickt, wi
a, pron., kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; schulen,
swv.; glupen, swv. mirar, swv.,
keenmal; nich eenmal; nie (nich) ni una vez,
adv., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas, o., pl. GIöös
gemelos, mpl.,
Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s capa, f.,
Kiekut/Utkiek, m., pl. -s mirador, m.,
Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s; Slopps/Slapps, m.,
pl. -e; he is en Schuft un Hackenbieter hombre, Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter; Splint, m., pl.
m., -en cuña, f.,

Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. -s, Kiel/Keel, pl. -en Kiel, m.,
Mannslüüd esposo, m.,
Kiem/Kien, pl. -s germen, m.,
Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n bolo, m.,
kiemen/kienen; de Kantüffein ward afkient;
Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Slunk, m., pl. - oplopen, stv.; dat liggen Koorn wasst licht ut
en; Sluck/Sluuk, f., pl. Sluck/Slück/Slüük; dat sitt germinar, swv.,
mi in de Sluuk; Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he
singt luuthals garganta, f., kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern,
swv.; se eckster böös ruem reñir a voz en grito,
Kehr, pl. -en curva, f. swv.,

69
Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. Gören; klaffen/verklaffen/verklatschen; naseggen, stv.;
Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du büst en fitten, swv.; mellen, swv. chismear, swv.,
Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; Klabater/
Krabauter, m., pl. -s hijo, a, mf., Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer,
pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s perro, a, mf.,
Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, n., pl. -s
bautizo, m., klagen; jammem; swv.; stöhnen swv.; barmen,
swv.; wetern, swv.; se wenen un wetern
kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig; kalverig lamentarse, swv.,
pueril, adj.,
klamm; beknepen angosto,a, adj.,
Kinn, n. / m., pl. -s barbilla, f.,
klamm; dat Heu ist klamm humedo, a, adj.,
Kinnback, pl. -en mejilla, f.,
Klamotten; Plünnen; Kledaaschen ropa, f.,
Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. chiquillada, f.,
Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL Töön sonido,
Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) bagatela, f., m.,

Kinnertiet, f.; von lütt op an infancia, f., klapp(e)rig; klöterig desvencijado, a, adj.,

Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een Kinner klapp(e)rig; stümperig; schrökelig; leedweek


groottreckt/-maakt/ tolehrt crianza, f., weer he al lang nulo, a, adj.,
Kipp; dat steiht op de Kipp/ Wipp/Wüpp estar en
peligro, Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl. Luken
tapa, f.,
kippen, ümslaan/-slagen, stv. volcar, swv.,
klappen; klatschen, swv.; dat hett klappt
Kippkoor, f., pl. -koren vagoneta, f., funcionar, swv.,

Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. -beern; klappern; klötern, swv.; rabacken, swv.;
Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat Möbel klabastern, swv.; rasseln, swv.; tabletear, swv.,
weer ut Kassbeerholt cereza, f.,

Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s caja, f., Klappkomood, f., pl. -moden escritorio, m.,

Kitt masilla, f., Klappmess/-mest/-metz, pl. -messen/-messern/-


messers/-mester(n)/-metzen navaja de muelle,
Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s bata, f., f.,

Klack(en)/Klacks, m., pl. -en(s)/-e(n); Hüüpken, Klaps, pl. -e; he kriggt en Klaps/en lichten Slag
n., pl. -s; en lütten Hupen, m., pl. -s montonsito, op'n Arm; Flick/ Fleck, m., pl. -en; wullt en Flick
m., hebben golpesito, m.,

Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en mancha, f., klatsch(en)-/pitsch-/ messnatt calado, a los
hueso, adj.,
Klacker-/Kleckerkraam, m.; Lüttkraam, m.;
Bucksbüdelee/-Iie, f.; Kraamstücken/-sticken, klatschen; in de Hannen klappen, swv. aplaudir,
pl.; Snippsnapperee/-rie, f.; Sprei, m. nulidad, f., swv.,

Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s mancha, f., klattern/klauen/klautern, swv.;
klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen,
klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen; swv. trepar, swv.,
jiffeln, swv. ladrar, swv.,
Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven; Poot, f. / m.,
Klaeger, pl. -s demandante, m., pl. Poten garra, f.,

70
klavig; klotzig; klunterig; plump grande, adj., klingeln/pingeln/bingeln/ bimmeln;
beiern/klingenbeiern, swv. tocar el timbre, swv.,
Kledaasch; Tüüg, n. vestimenta, f,
klingen (dat klingt; dat klüng/klung; dal hett
kleden; sik optakeln, swv.; dat lett ehr goot; se klungen) sonar, stv.,
hett sik maechtig opfladuust vestirse, swv.,
Klink, pl. -en perilla, f.,
Klederschapp, m. / n., pl. -schapp armario, m.,
Klinker/Klinkersteen, pl. - ladrillo, m.,
Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren vestido, m.,
klipp / klipp un kloor/nipp un nau/kant un kloor
Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en trenesito, m., sin rodeos, adv.,

Klei/Klie; Schroot, n. salvado, m., klipp un kloor inequívoco, a, adj.,

Kleikatt, f., pl. -en erizo, m., Klitsch, pl. -en muladar, m.,

Klemm, f., pl. -en; grapa, f., klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch-/missennatt


empapado, adj.,
Klemm, f.; in de Kniep/de Buddel/de Bre-/Per-
/Pradullje sitten; he kümmt in Düvels Köök Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven (chistoso);
asediado, m., Zippel, f., pl. -n (chistoso) Uhr, E,

Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he sitt in de Klock/Bimmelklock, pl. -en campana, f.,
Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork un Boom
pinza, f., Klockenmaker/-schooster-/-flicker relojero, m

klemmen; de Schuuf geiht drang/klamm apretar, Klockentiet, pl. -tieden hora, f.,
swv.,
klook; plietsch; dat is en plietschen Bengel;
Klenigkeit, pl. -en; Klacks, m.; he hett de Koh klüftig; verstaennig; slau; vernimm; se is heel
för'n Pittjepattje verköfft; Kleikraam, m.; vernimm inteligente, adj.,
Spier/Spierken, n. insignificancia, f.,
Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor kunnst sienen
Klever; ik heff en Kleverveer/en Evasschörten Witz an marken inteligencia, f.,
funnen trébol, m.,
kloor-/düütlich maken; utenannerpulen, swv.;
Kliester; Papp, m.; Amidaam/Aamdaam, m. (be)düden, swv., ik heff em dat
engrudo, m., verposematuckelt explicar, swv.,
Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven; Kliernkopp, m.,
pl . -köpp; ik heff dre Backers in't Hoor lampazo, Klooster, pl. -s conventos, mpl.,
m.,
Klööt, f., pl. KIöten testículo, m.,
Klimmop, m., pl. -s enredadera, f.,
Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; Pümpel, m., pl. -
klimpern; Klimpern un Klappern höört to't s péndulo, m.,
Handwark tocar, swv.,
kloppen; em puckert das Hart; dubbe(r)n, swv.;
Kling(el)büdel, pl. -s limosnera, f., pochen/puchen, swv.; tuckern, swv.; eerst pickt
un denn ballert he dorgegen tocar, swv.,
Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. Lemmels
cuchilla, f., Klopperee/-rie, pl. -n lucha, f.,

Klingel/Pingel, f., pl. -n timbre, f., klöterig; peverig; mickerig; pimpelig; fipsig;
miemerig débil, adj.,

71
kluckem gorgotear, swv., knarren/gnarren; gnaastern, swv.; rödeln/röteln,
swv. crujir, swv.,
Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl. -; Kloot,
m., pl. Kloten; se smeten sik mit Lehmkluten Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s, dat Holt
nudo, m., sitt vull Knaest cárcel, f.,

Klumpen, pl. -; Klump, m., pl. Klömp/Klumpen; knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; duttern, swv.


Klümp, m., pl., Klümp; in düss Supp höört griese crepitar,
Klümp; Kluten, m., pl.-, -s; Klüüt/Klüten, m., pl.
Klüten; Kluuster, m., pl. -s; de Blomen staht all Knecht, pl. -en ayudante, m.,
op enen Kluuster terrón, m.,
kneden; walken, swv. amazar, swv.,
klumpen; kluustern, swv.; klunnern, swv.
apelmazarse, swv., Knee, pl. -, -n rodilla, m.,

klumpig; kluterig/klüterig; klümperig kneen estar arrodillado, a, swv.,


apelmazado, a, adj.,
Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s truco, m.,
Klüterer/Klüterbaas, m., pl. -s constructor, M.,
kneepsch; pulig; vigeliensch difícil, adj.,
klütern, swv. construir, swv.,
knetern, swv.; tabletear, swv.,
Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; Bungel, m., pl. -
s; Prull, m., pl. Prüll leño, m., kneveln amordazar, swv.,

Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., pl. - ovillo, Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n , doblez, m.,
m.,
knicken; (af) breken, stv. doblar, swv.,
Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl. Dwelen pinza, f,
Knicker, pl. -s; Knicker-/ Knies-/Gniesbüdel, m.,
knacken; knappen, swv.; gnaschen, swv.; pl. -s mezquino, a, m.,
kraken, swv. cascar, swv.,
Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s broche, m,
Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en Knacks daño,
m., kniep-/knippögen, swv. parpadear, swv.,

knaken dröög; soor seco, a, adj., kniepen (ik kniep, du kniepst, knippst, he
kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik kneep;
Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken hueso, m., knepen; dat knippt; twacken, swv.; fucken, swv.;
de Tang bitt ornlich pellizcar. stv.,
knakig/knakerig/knakerg huesudo, a, adj.,
Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; Porte-
Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e estallido, m., /Pottjemonottje, n., pl. -s cartera, n.,

knallen, ballern, swv.; se ballert man so ruem; knipsen picar, swv.,


blatschen, swv.; estallar, swv.,
knökerig óseo, a, adj.,
knapp; klamm; he is oftins klamm; roor; knasch;
schraag; dat geiht dor man schraag to escaso, Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl. Knuven pomo,
a, adj., m.,

Knappheit escasez, f., knöpen/knopen abotonar, swv.,

Knarr/Gnarr, pl. -en arma, f., Knövel/Knevel, pl. nudillo, m.,

Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen yema, f.,

72
knuddeln, swv.; knullen, swv.; ballen, swv. Kökenschapp, n., pl. -en, -schaepp armario de
mostrar cariño, swv., cocina, m.,

Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n., pl. -en; op Kolven/Kolben, pl. -S pistón, m.,
de Wisch weern en barg Bülten túmulo, n.,
Kolleeg, pl. Kollegen; Makker, m., pl. -s-,
Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s; Büngel m., pl. - Kumpaan, m., pl. -panen compañero, m.,
s; Rengel, m., pl. garrote, m.,
Kollegin, pl. nen; Mackersch, f., pl. -en
knüppen; knütten/knuettern, swv.; compañera, f.,
knöpen/knopen, swv. atar, swv.,
Komeet, pl. meten cometa, m.,
knurren/gnurren/gnarren/gnaddern;
gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken, Komiker, pl. -s; Spaassmaker, m., pl. -s; Kasper,
swv. gruñir, swv., m., pl. -s cómico, m.,

Knütt, m., pl. -s; Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu komisch; drulligldrollig; snaaksch; gediegen;
sitt ¡k vör den Knütt implicación, f., snurrig; abasig; verdüvelt; en putzigen Keerl
cómico, a, adj.,
Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s; Steek, pl.
Steken; Dutt(en), m., pl. -s; nudo, m., kommanderen/ -deern/-dueren ordenar, swv.,

knütten/knütern; dat weer man so tosamentüdert kommodig; ooltmödig cómodo, a, adj.,


anudar, swv.,
Kommodigkeit comodidad, f.,
Knuuf-/Knufflook ajo, m.,
Komödie/Komedie/Kummedie, pl. -s;
knuutschen arrugar, swv., spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en comedia, f.,

knuutschen; mit jede knuutscht he rüm besar, Komood, pl. moden cómoda, f.,
swv., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s brújula, f.,
Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen costra, f.,
Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pl. -s
Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -; Bestick, m. / n.; pastelero, m.,
Lockspies, f., pl. -en señuelo, m.,
könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi
Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. -en vaca, köönt/künnt/ könnt/könen poder,
f.,
König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't Kegeln König
Köhl(I); Köhlnis, f. frescor, m., worn rey, m.,
Köhl-/Iesschapp, pl. -en, -schaepp refrigerador, konj., wenn; för den Fall dat cuando + subj.,
m.,
konj., wenn; so; of cuando,
köhl/köhlig; frisch fresco, a, adj.,
konj./adv., as/at; do; do he noch leev cuando,
köhlen refrescar, swv.,
konsumeren/-meern; op-/ erbruken, swv.
Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, f., pl. -n; consumar, swv.,
Speckfreter, m., pl. -S libélula, f.,
Konto, pl. -s, Konten cuenta, f.,
Koje/Kööj, pl. -n/Köjen camarote, m.,
Kooks coque, m
kokeln, swv.; mit Füür spelen, swv. prender,
swv., koolt/kolt; dat ward nu langsam
Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. - pastel, m., koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt frío,
a, adj.,

73
kooltstellen; op'n Slick setten, swv.; afschuven, körtens/kortens/köttens/ kottens; annerlest/-Ietzt;
stv. acallar, swv., lest-/Ietzthen recientemente, adv.,

Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f., pl. -s Kost; dat gifft blots noch kole Kost alimento, m.,
licorera, f.,
kösten; smecken, swv.; costar, swv.,
Koop; dat is to Koop compra, f.,
Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld, n. gastos, mpl.
Koopmann, pl. -Iüüd; he is doch man en
Tütendreiher köstern, swv.; beropen, stv. reprender, swv.,

köörsch/körig/korig elegido, a, adj., kotzen; speen/spien/spiegen vomitar, swv.,

Koort, pl. -en mapa, m., Kraag/Kragen, pl. -s cuello, m.,

köpen/kopen comprender los sentimientos, stv., Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.; Budel, f.
comprar, swv., trastos, mpl.,

Köper/Koper, pl. -s comprador, Kraan, pl. -s; se harrn en egen grúa, f.,

Köpersch/Kopersch, pl. -en compradora, f., Kraan/Kraun, pl. -s grulla, f.,

Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., pl. -s; Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Kräut; Granaat, f.,
Dassel, m., pl. -, -s; cabeza, m., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n camarón, m.,

Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff twee Koppeln Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; Porr/Purr, f.,
pradera, f., pl. -en; gamba, f.,

Koppel/Köppel, m., pl. -n; grupo, m, krabbein; kraue(I)n/kraugeln, swv.; krimmeln,


swv. arrastrarse, swv.,
Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f., pl. -s campo,
m., Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt sien Koor
as'n oll Krack caballo, m.,
koppheister/histerkopp scheten voltereta, m.,
Krach; Larm, rn. ruido, m.,
kopploos; verbaast/-dattert; bedönnert; he is
ganz verbiestert perplejo, a, adj., krachen; dröhnen, swv.; gnaschen/braschen,
swv.; gnetern /knetern hacer ruido, swv.,
Koppreken calcular mentalmente, n.,
Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/ Kraeff/Kraecht;
Koppwrack/-pien/ -kellen; Koppwehdaag, pl. Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett Murr in de
dolores de cabeza, mpl., Knaken fuerza, f.,

Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel, m., pl. -n Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu, Klei zarpa,
calabaza, m., f.,

Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en cesta, f., kramen; musseln/muddeln, swv.;
nussein/nuschen, swv.; mölen, swv. rebuscar,
kort/kott; knasch; in Gruus un Muus/granaten swv.,
corto, a, adj.,
Kramer-/Krummlatiensch, n.; Getater, n.
Kört; Kortheit, f. brevedad, f., galimatías, m.,

körten/korten/kötten/kotten; bekniepen, stv. Kramp, Ramm, m.; ik heff en Ramm in't Been
acortar, swv., espasmo, m.,

74
krank warrn, stv.; sik wat opsacken, swv. Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl. Oorlogen guerra,
enfermar, swv., f.,

krank; seek; süük; leeg; klatterig; elennig; he is kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst, he kriggt, wi
daal/patschent/kümmerlich enfermo, a, adj., kriegt/kriegen; ik kireg; kregen recibir, swv.

Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. -hüüs hospital, krieschen/kreeschen; juuchen, swv.; krieten,


m., swv.; janken, swv.; eckstern, swv. chillar, swv.,

krankhaft; sükig/sekig enfermizo, a, adj., Kriminaal, m., pl. -nalen; Krimsche, m., pl. -s
brigada criminal, f.,
Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl. Süken;
Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen; Lieden, n. krimpen/krümpen, swv.;
enfermedad, f., inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv.
encoger, swv.,
Kranz, pl. Kraenz rosca, f.,
kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; quiemen, swv.
Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s cráter, m., agotado, swv.,

kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.; schaven, kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; hiemen, swv.;
swv.; scharren, swv. arañar, swv., hachpachen/happachen, swv.;
quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. jadear,
Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, -en rasguño, swv.,
m.,
Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S migaja, f.,
Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei, m.;
Spektakel, m./ n. motín, m., krömen desmigajarse, swv.,

Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat op krönen; de Kroon opsetten, swv. coronar, swv.,
Borg/Pump crédito, m.,
Kroog, pl. Kröög; se harrn en jarro, m.,
Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl. -s cangrejo,
m., Kroon; Poll/Pull corona, f.,

kregel; risch; krall; frisch; springlebennig; Kröönk, pl. -en crónica, f.,
wippsteertig; quick vivaz, adj.,
Kroonsbeer, pl. -n encarnado, m,
Kreih, pl. -en corneja, f.,
Kröpel, pl. -s; Schrekel/Schrökel, m., pl. -s;
kreihen cantar, swv., Stackel/Stakker, m., pl. -s; he is en
Stackelminsch inválido, a, mf.,
krempe(I)n; strebbeln, SWV. doblar, swv.,
krosch/kross tostado,a , adj.,
kreperen/-peern; verrekken, swv. dañarla, swv.,
Kru (Crew), f., pl. -s tripulación, f.,
kresig; stark; stevig; staemmig; stramm; en
strammen un strevigen Keerl; deftig; dannig; en Krück/Kruck, pl. -en muleta, f.,
dannigen Bengel fuerte, adj.,
krückelig/krökelig; folig/ folerig; schrökelig;
kretig/kredelig; scharp; se passt op'n Kaneel schrumpelig; kruus arrugado, a, adj.,
crítico, a, adj.,
krüden; Smack andoon, stv. condescendiente,
kried(en)witt blanco, a, adj., adj.,
Krüder yerbas medicinales, fpl.,
Kried, f. / n. , tiza, f.,
krüdig/kruederig aromático,a, adj.,

75
kruezen santiguarse, swv., Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., pl. Löker
hoyo, m.,
Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. -en rizo,
m., Kuhlengraver/-graever, pl. -s sepulturero, m.,

krüllhoorig/mit krüllte Hoor rizado, a, adj., kujoneren/-neern; piesacken; swv.; schoriegeln,


swv.; rümhacken/-hicken op, swv. tiranizar,
Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen; Smieg, f.,
pl. -en; curva, f. Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s;
Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/-
krumm/krickelkrumm; he geiht so duuknackig kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s pavo, m.,
torcido, a, adj.,
Küken/Hehnenküken, pl.- polluelo, m.,
krümmen; sik winnen, stv.; sik krumm/enen
Buckel maken, swv. torcerse, swv., Kükenbloom, pl. -blomen; Karkenslötel, m., pl. -S
primavera, f,
Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., pl. -n;
Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; Fool/Foll, Kukuuk, pl. -s cuco, m.,
f., pl. Folen/-en arruga, f.,
kultiveren/veern cultivar, swv.,
krupen/krepen (ik kruup/ kreep, du krüppst, he
krüppt, wi kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ Küll; Köölnis, f. frío, m.,
kreep; krapen) arrastrarse, stv.,
Kuller/Koller, m., pl. -s ataque de rabia, m.,
Krüpp/Krüff, pl. Krübben pesebre, m.,
kullern; kluttern, swv.; rümkugeln/-kegeln, swv.
Krüsel/Küsel, pl. -s peonza, f., dar volteretas, swv.,

Kruus, pl. Krüüs/Krüsen golilla, f., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.; Truur/Troor, f.;
de Last op sien Seel pesar, m.,
kruus; pudelig/puddelig; krökelig /krückelig
rizado, a, adj., kümmern; sik scheren, swv.; ik quael mi üm em;
dor weet ik nix af; sik afgeven; he sehg,/keek na
Kruut, pl. Krüder hierba, f., ehr ocuparse, swv.

Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. -daden especia, Kumpaan, pl. Kumpanen; Kumpel, m., pl. -s;
f., Macker, m., pl. -s; Kulanten/Kalanten, pl.
compañero, m.,
Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. -hööf;
Krühoff, m., pl. -hööf huerta, f., kumpabel/kompabel/kapabel ser capaz, adv.,

Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz cruz, f., kumpabel; in'n Stannen; he capaz, adj.,

Krüüzadder/Adder, pl. -n víbora, f., Kumpanie, pl. n; Maatschop, f. compañía, f.,

Kuffer(t)/Koffer, pl. -s maleta, f., Kumpel, m., pl. -s; Kumpaan, m., pl. -s, panen;
Macker, m.,pl. -s cómplice, m.,
Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossel, m. / f.,
pl. -s; Löper, m., pl. -s bola, f, Kumpelment, pl. -en cumplido, m.,

Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Nuut, f., pl. kumplett/kumpleet; vullstaennig; completo, a,
Nuten ahondamiento, m, adj.,

Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en hoyo, m., Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m., pl. -slääg
sobre, m.,

76
kun-/ kumfermeren/ -meern; insegen confirmar, Küül, pl. Külen, -s maza, f.,
swv.,
kuum; knapp; he weer even in de Döör apenas,
Kun/Kumfermandin, pl. -nen confirmando, f., adv.,
Kuus, f. / m., pl. Kusen muela, f.,
Kun/Kumfermatioon/-tschoon, pl. tionen/-
tschonen conformación, f., Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben, m., pl. -, -
s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever, m., pl. -s
kund doon/maken, stv. /swv. manifestar, swv., cubo, m.,

künnig maken, swv.; to weten doon; utblasen,


swv. manifestar, stv., L
Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., pl. -s;
künnig-/bekanntmaken, swv.; bekanntgeven, Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arca, f,
stv.;sik ümkieken, stv. informar, swv.,
Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en; Schicht, f., pl.-
künnig; erfohren; klook sabio,a, adj., en posición, f.,

künnigen; opseggen, stv. despedir, swv., laat tarde, adj.,

Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst arte, m., laatschen; slurren; swv.; schuffeln, swv.
arrastrar los pies, swv.,
Künsten-/Kunstmaker, pl. -s artista, m.,
Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. -Iören/-Iüren lack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is de Lack
revisor, rn., von af pintura, f.,

kunterfeien, swv.; afbillern, swv. reproducir,


swv., Lack; enen en Lack anhangen/ anrieten defecto,
m.,
Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., pl. -en
inspección, f., lackeren/lackeern pintar, swv.,

kureren/-reern; helen, trecht- / hendoktern, Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/-huchel,


gesundmaken, swv. curar, swv., n.; he hett ümmer so'n Grientje op risa, f.,

Kurs; Richt, f rumbo, m., lachen; gnuddern; gnickern, swv.; se gnickern un


gluckern; gniffeln / gniefeln / gniesen /
Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl torbellino, m., gnuffgrienen / gnusen / hucheln / huucheln /
gillern / kullern, swv. reírse, swv.;
Küsel/Küsel-/Hoddelwind remolino, m.,
lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n Lachen ridículo,
Kusien, pl. -en; Weschen, f., pl. -S prima, f., adj.,

Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s; Tuutje, n., laden, swv. cargar, stv.,
pl. -s beso, m.,
Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl. tienda, f.,
küssen; snuteln, swv.; snütern, swv.;
knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten Ladendisch, pl. -en; Toonbank, f, pl. -bánk
besar, swv., mostrador, m.,

Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m. costa, f., Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en carga, f.,

Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. Schesen; Karjool, Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/-(e)n/Lingen;
f., pl. -jolen carruaje, m., lingelang/ verlangs/stracklang(s) largo, m.,

Kutter, pl. -s lancha, f.,

77
laff; labberig; dat smeckt as Supp ahn Solt; Larm maken, swv.; se gungen böös tokehr
slatterig insípido, a, adj., alborotar, swv.,

Lager, pl. -s depósito, m., Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut, m.; dat geev
enen düchtigen Bums; Janken, n. ruido, m.,
lahm/spaddellahm; week; slanterig; se is ut de
Kraft débil, adj., Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.; Schandaal,
m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.; Krach, m.;
lahm/verlahmt; lidd-/Iennen-/spattlahm; na twee Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.; he mutt
Stünnen weer ik paddlahm débil, adj., ümmer Spalk(s) maken ruido, m.,

Laken, pl. -s sábana, f., larmen; spektakeln, swv.; krakelen, swv.;


spalken, swv.; knoken, swv.; gröhlen, swv. hacer
Lakritzen, n. regaliz, m., ruido, swv.,

lallen; brabbeln, swv.; babbeln, swv. charlar, lasch; slapp relajado, a, adj.,
swv.,
Lass, pl. Lassen salmón, m.,
Lamm, pl. er/Laemmer cordero, m.,
Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen;
Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. Lüchten; Schereree/-rie, f., pl. -n peso, m.,
Küsel/Krüsel, m., pl. -s lámpara, f.,
lastig; toweddern; he is mi to wrack
Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. -en paisaje, desagradable, adj.,
m.,
Landweert, pl. -en agricultor, m., Lastwagen, pl. -s camión, m.,

Landweertschop/ -schaft; Bueree/-rie, f.; laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik leet/lööt;
Buurwarkeree/ -rie, f. agricultura, f., laten); dejar, stv.,

lang(s)/verlang(s) a lo largo de, adv., later nahst(en); naher; nööss/ nössen; wieder-
/fudder-/fuedderhen; nadem/nadess/na de Tiet
lang/langs/ henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat más tarde, adv.,
mutt dor nur so vörlangs a lo largo de, adv.,
Latien latín, m.,
lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag largo, adj.,
Latt, pl. -en; Reck/Rick, n., pl. -en, -
langen, reichen pasar, swv., s; Sleet, n., pl. Sleten viga, f.,

Langewiel; aburrimiento, m., Lawien, pl. -en avalancha, f.,

langsaam; sinnig; sacht/sachten(s); bilütten; mit Lebber/Lever, pl. -n hígado, m.,


de Wiel; bilütten/mit de Wiel worr dat Avend
paulatino, a, adj./adv., lebennig vivo, a, adj.,

langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig /nöölhaftig; Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl. -en agujero,
suutje; lento, a, adj., m.,

langsiet sentido longitudinal, adv., lecken/licken; sabbeln, swv.; dat Rohr


leckt/drüppelt tener fugas, swv.,
langwielig; aburrido, adj.,
lecker smacklich/smackelk; wolismackig;
Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt, n., pl. -en; köörsch; krüüsch/ krüüdsch sabroso, a, adj.,
Lumpen, pl. trapo, m.,
Leckertaehn, m., pl. -en; sibarita, mf.,

78
Leckertung/-tehn, pl. -en gastrónomo, a, m./f., leesbor; dat is to lesen/kann'n lesen legible,
adj.,
Ledder piel, f., Leev/Leevde amor, m.,

Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed) jefe, m., Leevslüüd parejas, fpl.,

leddern piel (de....), adj., legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he lüggt, wi


leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); swinneln, swv.;
leddig maken vaciar, swv flunkern, swv. mentir, stv.

leddig maken, swv.; utschütten, swv. vaciar, swv leggen; du leedst, wi leden acostar, swv.,

leddig; he is loos un leddig; ¡k bün dal Fever Lehm barro, m.,


quiet soltero, a, adj.,
lehnen, swv.; pumpen, swv.; borgen, swv.;
leddig; lenz; dat Boot is lenz vacío, a, adj kannst mi mal wat Geld doon prestar, stv.,

Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. -en pena, lehnen/Iöhnen reclinar, swv.,
f.,
Lehr/Liehr, pl. -en teoría, f,
Leed, pl. Leder canción, f.,
lehren/liehren; bibringen, stv.; bibringen, swv.;
Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he smeert de Leden dat muttst du em bibringen enseñar, swv.,
Schakel/Schackel, m., pl. -s eslabón, m.,
lehren/liehren; studeren/ -deern, swv.; he nimmt
leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k heff ehr geern noch wat an aprender, swv.,
leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr amar, swv.,
Lehrer/Liehrer, pl. -s; Schoolme(i)ster, m., pl. -s;
leef; oordig bueno, a, adj., Mester, m., pl. -s; Oorspauker, m., pl. -s
maestro, m.,
Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl. Frünnen
amante, m., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en;
Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e),
leeflich; sööt- moi/moje; levelk, leeftalig/-tallig f., pl. -en maestra, f.,
delicioso, a, adj.,
lei(d)en/ledden; stüren, swv.; vörstahn, stv.
Leefste, pl. -n amante, f., dirigir, swv.,

Leefsten, pl. - amante, m., leifig/laeufig; hannig/knapphannig;


smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig ágil,
leeftalig/-tallig; en leve Deern/en Deern to'n adj.,
Leefhebben amable, adj.,
lel, pl. lelen sanguijuela, f.,
leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr
ruem tierno,a, adj., Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.; Verlett, n.;
Verlangen, n. nostalgia, f.,
leeftalig/-tallig; weekhoorig; he fiechel bi ehr
ruem tierno,a, adj., lengen; süchten (na), swv.; janken, swv. tener
nostalgia, swv.,
Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m. maldad, f,
Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ Schackel, m., pl. -s;
Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en; Lidd/Ledd, n., pl. -en articulación, f.,
Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s
alondra, f., lenken; stüren/stüürn, swv.; he lett sik nich
stüürn; fohren/führen, vt., schesen / klabastern,
vt. suckeln/zuckein, vt.; conducir,

79
lichtsinnig; licht; lichtfar(d)ig; he haut geern
över'n Swengel / kehrt sik an keen Röven/is
Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; Schinken, m., lichtfluenkig/ swutscht un swiert man so
pl. -(s) muslo, m., descuidado, a, adj.,

Lenn, pl. -en cadera, f., Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed párpado, m.,

Lepelkost, f. olla, f., lieden (ik lied, du littst, he litt, wi liedt/lieden; ¡k


leed; leden; ¡k kann dat nich hebben/verknusen
les hielo, n., sufrir, stv.,

lesen (¡k lees, du list, he list, wi leest/Iesen; ¡k lieden, swv. sufrir, stv.,
lees; leest/Iesen; smökern, swv. leer, stv.,
Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag, pl., s. / h.
lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog, m., pl. Töög; sufrimiento, m.,
Bahn, f., pl. -en ferrocarril, m.,
Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. Rümp
lesen-/Ieserblick lámina, f., cuerpo, m.,

lesen/leser/lesem/lester; de fierro, m., Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. Pansen
cuerpo, m.,
lestappen/-jükel, pl. -s carámbano, m.,
Lief-/Buukkniepen, n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.;
Leven(t); maak nich so'n Levent vida, f.,
Lief-/Buukpien, f. dolores de la panza, mpl.,
leven; tehren, swv.; he tehrt von sien Vermögen
vivir, swv., Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en lirio m.,

Levenstiet; Leefdaag, pl. vida, f, Liek, f. / n.,pl. -en cadáver, m.,

lever; beter /better; segg em dat lever(s) más Liekenköst, f., pl. -en sepelio, m.,
bien, adv. ,
Liekgewicht; Balanserung/Blanzerung/-zierung, f.
lever; Spood, f. celo, m., equilibrio, m.,

levern; (hen)bringen, stv. proveer, swv. liemen encolar, swv.,

leversucht/-sücht/-süük celos, mpl., Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken; Rehg, f., pl.
-en raya, f.,
Lex, m. / f.; he weet sienen Lex lección, f.,
Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s cuerda, f,
liberaal; freesinnig liberal, adj.,
Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en listón,
lickers aunque, konj.,
liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi
Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, -en(s); dat liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) acostar, stv.,
weer man en Funzel luz, f., lil, pl- -S
Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en lirio de los valles, m.,
licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig mit trecht
fácil, adj., Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter regla, f.,

licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh fácil, adj., Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm tilo, m.,

lichtglöövsch crédulo, a, adj., Linnen lino, m.,

80
Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he lett de lok., dor, dor kummt he üm de Eck ahí, adv.
Fliep hangen labio, m.,
Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. Kröög local,
lispeln; mit de Tung anstöten, swv.; m.,
wispern/wispeln, swv.; runen, swv. cecear, swv., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., pl. -s;
Lokomotöff, f., pl. -s locomotora, f.,
List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen lista, f.,
Loof follaje, m.,
listig; kneepsch; swienplietsch; achtersinnig
astuto, a, adj., Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; Flunkeree/-rie, f.
mentira, f.,
Liter, pl. - litro, m.,
Loog; dat muttst du in Büük leggen solución
Litz, pl. -en cordón, m., alcalina, f.,

lmker, pl. -s. apicultores, m., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens sienen
(scheven) Gang carrera, f.,
lnholt; wat dor binnen is kannst du hebben
contenido, m Loopjung, pl. -s ayudante, m.,

lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag doon, stv. loos-/free-/frie-/afkamen desembarazarse, stv.,


protesta, f.,
loos; bind mi mal af estar separado, adj.,
lnwahner, pl. -s habitante, m.,
loos; he is loos un leddig; free soltero, a, adj.,
Lock, n., pl. Löcker, achter (de)
Trallen/sweedsche Gardinen calabozo, m., loos; sladderig; wackelig; loosbaennig; de Klüten
sünd rööd movedizo, a, adj.,
Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten; de Fischer
hett en Waak in't Ies maakt agujero, n., loosgahn, stv. salirse, swv.;

locken; ködern, swv. atraer, swv., Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück plomada, f.,

lodderig; struntig; lichtfar(d)ig; sludderig; Loots, pl. en controlador, m.,


slunterig; lasterhaft(ig) descuidado, a, adj.,
Lööv, pl. Löven león, m.,
löden soldar, swv.,
Lööv, pl. Löven terraza, f.,
Loff elogio, n.,
Löpel/Lepel, pl. -n, cuchara, f.,
Logbook, pl. -bööker diario, m.,
lopen (¡k loop, du löppst/loppst, he Iöppt/loppt, wi
Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, m./n./n./m., pl. - loopt/lopen correr, stv.,
bück/-fööt/ -müler/-saeck mentiroso, m.,
Löper, pl. -s; wi harrn noch twee Löpers
Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, m.; corredor, m.,
Inkamen, n. pago, m.,
löschen; utpedden, swv.; utmaken, swv.; delgen,
Löhn/Lehn, pl. -(er)s; Löhnels/Lehnels, n., pl. - swv.; delschen/ dolschen, swv.; utpuusten, swv.
respaldo, m., apagar, swv.,

lohnen, swv.; wat afsmieten, stv.; wat infringen lösig; traag descuidado, adj.,
ser rentable, swv.,
Lott/Loos, pl. -en/Losen suerte, f.,
lohnen; utbetahlen, swv. pagar, swv.,
Lotterie, pl. -n lotería, f.,

81
m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. -en gorrión,
loven/Iöven/laven; priesen, swv.; röhmen, swv.; m.,
dat Kind ward düchtig beswöögt elogiar, swv.;
lurig; falsch; dör(ch)dreven; swienplietsch listo,
lu/lo/lomig/loi; dat Eten is luwarm a, adj.,
tibio, a (agua), adj.,
lusig; neetsch/neetschig/netig; se harm netige
lucen; rotten/rötten; spaken; (ver)olmen; datholt Hoor miserable, adj.,
is ganz verolmt - la madera esta podrida
podrirse, vi., Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen na sien Möög
Neigung, E,
Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op Luuk vacío, m
Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; Höög, f.; Weel,
Lüch(t), pl. -en lámpara, f., f. / m.; ¡k heff dor keen Viduutz/Drift to. alegría,
f.,
lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, swv.;
bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; glinstern, lustig; vergnöögt; luuk; dat is en luken Butt
swv. brillar, swv., alegre, adj.,

Lücht/La(n)tücht, pl. -en; La(n)teern, lütt(er)maken, swv. partir, swv.,


f, pl. -en; Schienfatt, n., pl. -faten(s),
-fööt farola, f., lütt; kleen; lüürlütt; glimper-/klimperkleen; fipsig;
dat weer man en fipsigen Jung pequeño, a, adj.,
luchten/utluchten/lüchten levantar, swv.,
Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter, m., pl. -s
lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln, swv.; de campesino, m.,
Klocken beiern tocar, swv.,
Lüttgeld moneditas, fpl..,
Luft/Lucht aire, m.,
Lüüd
Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; Slööks/Slaaks, Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten gente, f.,
pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; Aas, m., pl.
öös/ööster bruto, m., Luuk, pl. Luken tragaluz, m.,

Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. -hunnen; Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Luft ambiente,
Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack, m., pl. -s; m.,
Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl. -s Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; Grill, f., pl. -en;
pícaro, m., Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, pl.; Schuur, n.,
pl. Schuren; he hett enen Rappel humor, m.,
Lumpen, Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.;
Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.; lüürlütt; putjehupp minúsculo,a, adj.,
Schurr(e)murr(e) canalla, f.,
luurn/luren; kunkeluurn/-Iuren, swv. estar
Lumpen; Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, apostado, swv.,
PI.; Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. andrajo,
m. Luus, pl. Lüüs pulgón, m. (hoja),

lumpig; pulterig; dat is en schabbigen Keerl Luusangel, pl. -n malcriado, m.,


mezquino, a, adj.,
luustern/lüüstern, swv.; luuk-/spielohren, swv.; se
Lung, pl. -en pulmón, m., höör nipp to espiar, swv.;

Lunk, f., pl. -en hondonada, f., Luut, pl. Lude; Toon, m., pl. sonido, m.,

Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s; Lüüntje, m. /


n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. -en; Dackfink,

82
luut; ik kann noch luder; luuthals; he reep so hatt maddelig; lahm/spadd(el)lahm; fardig; mööd; ¡k
as he kunn; du hest en bramboorsche Stimm bün rein all/ganz af agotado, a, adj.,
ruidoso, a, adj.,
madig; wormstekig/-steken lleno, a de cresas,
Luutspreker, pl. -s altavoz, m., adj.,

luwarm; verslaan/-slagen tibio, a, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark; mastig;


gehörig/-hürig; gresig fuerte, adj.,
llano, a,adj., platt; even
maekeln; meckern, swv.; gnegeln, swv.; snaueln,
swv.; (be)dibbern/debbern, swv. poner faltas,
M swv.,
Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S;
Paddick/Püddick/Pürrick, m., cresa, f., Maeken/Maeten, pl. -s; Deern/Diern, f., pl. -s;
Wicht, n., pl. -er; Popp, f., pl. -en; Pussel, m. / n.,
Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien Magen kann pl. -s; Fladuus/Fleiduus, f., pl. -dusen
Flintsteens verdregen estómago, m., muchacha, f.,

Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl. -S mediador, Maerken, pl. -s cuento, m.,
m.,
Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. marzo, m.,
maal so maal so; op un daal; op un af
cambiando, adj./adv., maesten/masten/massen; fettmaken, swv.
cebar, swv.,
Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't Maal
vez, f., mager; fipsig; knakig/knakerig/knakerg;
eendarmig; spirrig/ spillig/spillerig/spiddelig; he is
maal; ins(t)/eens(t) por, adv., man Huut un Knaken/so slank as'n
Bessensteel/hollt graad noch bi de Graden
Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden luna, f., tohoop delgado, a, adj.,

Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n Veerwekenstiet mahlen; queren/queernen, swv. triturar, swv.,
mes, m.,
Mahltiet, pl. tieden; Eten, n. comida, f.,
Maandag, pl. -daag lunes, m.,
Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en melena, f.,
Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt un Tünn
sünd oll Maten medida, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl. -blomen/-
en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. -kaemm/-köpp
Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. -s socio, amapola, f.,
m.,
mahnen; anstöten, swv.; kragen, swv. notificar,
Maat, n.; Deel/Andeel, m cantidad, f., swv.,

Maat, pl. Maten adversario, m., Mai/Maimaand mayo, m.,

Macker, m., pl. -s socio, m., Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, m. / n.
maíz, m.,
Macker, pl, -s; Kumpel, m., pl. -S; Maat, m., pl.
Maten; Kumpaan, M., -panen; Ka(r)nuut, m., pl. - makeln; dremmeln, swv. criticar,
nuten compañero, a, mf.,
maken, swv.; besörgen/-sorgen cumplir, swv.,
Machandel/Machhannel/ Machangel enhebro,
m., maken; doon, stv.; dat is man en Klacks hacer,
swv.,
Macht; he behollt de Bavenhand potencia, f.,

83
malen; schilder(e)n, swv. pintar, swv., marea (que no se.........), adj., koppfast
Marine; Seefohrt, f. marina, f.,
Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s; Anstrieker,
M., pintor, m., marken; wies warrn, stv.; spören, swv.;
spitzkriegen, stv. notar, swv.,
Malesch/ de Saak hett 'n Haken/dor steiht wat
in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg un Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en mercado, m.,
Stegelsch dificultad, f.;
Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en; Rummel, m., pl.
Malesch/Maless/Molesch, f., pl. -en; Schereree/- -, -s; Doom, m., pl. Domen feria, f.,
rie, f., pl. n.; he keem in de Bredullje dificultad,
f., Marmelsteen, m. / n.; Alabeister/Abalster/
Rabalster, m. mármol, m.,
malins; mal; eens; ehrmaals; wollehr; wollehr
wahn dor en Kröger un día, adv., Marsch, pl. Maersch marcha, f.,

Mallheit/Malligkeit, pl. -en; marscheren/-scheern; steveln, swv. marchar,


Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. / swv.,
n.; dumm Tüüg, n. tontería, f,
Masch, pl. -en malla, f.,
Mallöör, he hett en Dallas kregen desastre, m.,
Maschien, pl. -en máquina, f.,
mallören/mallöörn, swv.; begriesmulen, swv.; dat Maschüten, pl.
is scheef över Eck gahn fracasar, swv.,
Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, m., pl. -en;
man; bloot(s); nix as; luder/lutter; iedel sólo, Schaböök, m., pl. -büken; Schabellen-
adv., /Schabölken-/Schabülken-/Schabökenkopp, m.,
pl. -köpp máscara, f.,
Maneer, pl. Maneren; Oort (un Wies), f.
manera, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en Barg Lüüd
masa, f.,
Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. -s; Schramp,
m.; Gebreek/ -breek, n. defecto, m., Masseln/Maasseln sarampión, m.,

mangeln; dor mangelt nix es mangelt an nichts; massen-/hupenwies; bannig veel en masa, adv.,
fehlen faltar, swv.,
masseren/masseern; dör(ch)gnubbe(I)n, swv.;
Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m., pl. -s; kneden, swv.; strieken, stv. masajear, swv.,
Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild, n., pl.-
biller hombre, m., Massöör, pl. Massören; Knakenbreker, m., pl. -s
masajista, m.,
Mannel, pl. -(n) almendra, f.,
Mast, m. / f., pl. en poste, m.,
manns-/keerlshaftig; dat is en He masculino,
adj., maten; schilder(e)n, swv. pintar, swv.,

Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; Kru, f., pl. -s Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m. material, m.,
equipo, m.,
Matroos, pl. Matrosen; Janmaat, m., pl.
Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; Paltrock, Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl. Gasten
m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren abrigo, m., marinero, m.,

Manuskript, pl. -en manuscrito, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, m.;
Modder, m./f., Moratz, M. lodo, m.,
Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen; Küken-
/Knüllbloom, f., pl. -blomen margarita, f.,

84
matt; marood; maddelig; flau; traag; sluff-, meistern/meestern/mestern; trechtkriegen, stv.
küüm/kümig; tant(e)rig opaco, a, adj., hacer, swv.,

meckern balar, swv., mel-/Brammeldoorn, m., pl. –en


Melk/Mölk leche, f.,
Medallje, pl. -n medalla, f.,
Melodie, pl. -n; Wies/Singwies, f., pl. –en
meden; hüren/hüem, swv. rentar, swv., melodía, f.

Medizin/Medezin: de best Medezin is Eten un mellen; anseggen, stv.; angeven, stv. anunciar,
Drinken medicina, f., swv.,

Meeneed, pl. -eden perjurio, m. Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na mien
Verscheel opinión, f.,
Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't grote Water
mar, m., menen; denken/dinken, stv.; gloven/glöven,swv.;
annehmen, stv. pensar, swv.,
Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl. Mesen
paro, m., Mengels/Mengsel, n., pl. -s mezcla, f.,

Mehl harina, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch un Gnusch, n.;


Mangmoos, n.; Mischmasch, m. mezcolanza, f.,
mehr/mibr, hest du noch wat más, adv.,
mennigmaal; mitünner, af un an/denn; totieden;
mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mehr múltiple, to-/ümwielen; mitto; överlangs;
adj., bischurens/schurenwies; mannges; smetts a
veces, adv.,
Mehrheit, pl. -en mayoría, f.,
Mess, pl. Messen feria, f.,
mehrrnaals; malerwat; öfters; oftins varias
veces, adv., Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuchillo, M.,

mehrst(e); de mehrsten Lüüd la mayor parte, Mess/Miss/Missen, m. und n.; Miss-/Messfaalt/-


adj./adv., hupen, m. / n./M., pl. -S estercolero, m.,

mehrst; tomehrst/-meist; Metall, pl. -en metal, m.,


mehrstendeeis/mehrst/meisttiets por lo común,
adv., meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi meet
/meten; ¡k meet, wi meten; meten) medir, stv.,
Meieree/-rie, pl. -n; Molkeree/-rie, f., pl. -n
pasteurizadora, f., Meter, pl. -, -s metro, m.,

Meihdöscher, pl. -s trigadora, f., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; Maddik, m.,
pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; Pöddermöcken,
meihen cortar, swv m., pl. -s lombriz, f.,

meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n Wetter mi; mik/mek me, pers. pron.,
kannst di schier verköhlen casi, adv.,
mickerig; klöterig; noor/norig; se leevt man noor;
Meister/Meester/Mester, pl. -s; Baas, m., pl. küüm; schraag/schraat; gadelig; knopperig
Basen; Ool, m., pl. Olen maestro, m., miserable, adj.,

meister-/meester-/mestertich; basig perfecto, a, middaags/meddaags; meddigs mediodía


adj., (al.......), adv.,

Middag/Meddag/Meddig , m. / n. mediodía, m.,

85
Middag/Meddag/Meddig, m. comida, f., minnachten; he hett em nich op de Tell/Reken
desdeñar, swv.,
Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut gegen wussen
medio, m., minnachtig/-ten; he keek mi so minnachtern an
desdeñoso, a, adj.,
Middelsmann, pl. -s mediador, m.,
minnachtig; despekteerlich desfavorable, adj.,
midden/ meern/ mirrn/ merrn(mank); wi weern
middeweegs op't Water entre, adv., minner-, weniger; lütter inferior, adj./adv.,

Midder-/Mirr-/Merrnnacht medianoche, f., minnereren/-reern/minnerscheren/-scheern/-


schiern reducir, swv.,
middewiel; ünnerdess entretanto, adv.,
Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger minoría, f.,
Mieg, f.; Piss, f. orina, f.,
minnern; minneseren/ -seern, swv. reducir,
Mieg, f.; Water, n.; Piss, f. orina, f., swv.,

mielenwiet; wiet weg muy extenso, adj., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. -en; (pl.)
Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich;
mien; mien een Hund; mien Saken mi, poss.- Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en
pron., persona, f.,

mienswegen / mienenwegen / mientwegen / - Minschheit humanidad, f.,


halven; von wegen mi; üm mi; wat mi angeiht
kann't loosgahn por mí, adv., minschlich humano, a, adj.,

Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.; Miegeem(k), f., pl. -en; minus; weniger menos, adv.,
Mieg-/Miegel-/ Miereem, f., pl. -s hormiga, f.,
Minuut, pl. Minuten minuto, m.,
Miet, pl. Mieten accaros, mpl.,
Mirr-/Middeweek /-weken miércoles, m.,
Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de Miet cama,
f., mischen; mengeln, mengeleern, swv.; he misch
Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl keen Miet; de Koorten dörch mezclar, swv.,
Hüür, f., pl. Hüren renta, f.,
mischt; megeleert/mangeleert; dörchenanner/-
Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. -hüüs casa de renta, een mezclado, a, adj.,
f.,
Missing/Mischen latón, m.,
Miet-/Meet-/Hüürverdrag contrato de
arendamiento, m., Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, m. / n.; Schiet,
m. / f. / n. estiércol, m.,
Militaer; he is bi de Soldaten
Milt, pl. -en bazo, m., mit Afsicht/Willen/ Fliet; willens; extra, dat hett he
extra maakt intencionado, a, adv.,
milla, f., Miel, pl. -en militares, mpl.,
mit Maten; suutje moderado, adv.,
Millioon, pl. Millionen millón, m., num.,
mit Naam/Namen; dor weer en Jung de heet
Minister, pl. -s ministro, m., Peter nombre (de.......), adv.,

minn; minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; mit Willen/Afsicht; extra premeditado, a, adj.,
lusig; dat dögt nix calidad inferior (de......), adj.,
mitbewarven, swv.; gegen em kaamt/ köönt wi
minnach(t)en/minnachtig, despreciable, adj., nich an competir, swv.,

86
mitdelen; weten laten, stv.; vertellen, swv.; kund mol; nüten; schöön warm confortable, adj.,
doon, stv.; anseggen, stv. comunicar, swv.,
Molt malta, f.,
mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. ir, stv.,
Möller, pl. -s molinero, m.,
mitgeven; mitdoon, stv. entregar, stv.,
Möllersch, pl. -en molinera, f.,
mitledig; duursaam/-haftig; durig; weekmödig;
barmhartig compasivo, a, adj., mollig; pummelig gordito, a, adj.,

Mitleed; Duurn, n; Barrn(en), n. compasión, n., Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl. -s; in enen
Barm, M.; Barmen, n. compasión, f., Ruff/Stipp momento, m.,

Mitlöper, pl. -s participante, mf., Monarch, pl. -en; Herrscher, m., pl. -s monarca,
m.,
Mitschöler, pl. -s; Schoolmaat, m., pl. maten
compañero, m., Monarch/Grandmonarch, m., pl. -en;
Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m., pl. -s;
Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n. medio, m., Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m., pl. -s;
vagabundo, a, mf.,
mitünner/-unner; to/-ümwielen; bischurens/-
schuurns; schurenwies; överlang(s) a veces, Mönk, pl. -en monje, m.,
adv.,
Montaasch, pl. -en montaje, m.,
Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.;
Slobberjuuks/Slapperjux, m. lodo, m., Mood, pl. Moden moda, f.,

Möbel, pl. -; Möbelmang, n.; Huusraat, m. mööd; slaaprig/sleeprig; sig/lösig; putt-


muebles, mpl., /poggenmööd cansado, a, adj.,

modem; niemoodsch moderno, a, adj., Möög, f.; elk sien Möög placer, m.,

Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n madre, f., mööglich/möglich; dat kann woll angahnldat mag
woll sien posible, adj.,
Moder-/Modder-/ Mudderspraak., lengua
materna, f Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f., pl. -en
posibilidad, f.,
modig; kurrig; driest; kröönsch; en kuraasche Fro
valiente, adj., Mool, pl. Molen muelle, m.,

mogeln; schummeln, swv.; fuschern, swv. Moor, pl. Mooren pantano, m.,
engañar, swv.,
möör; de Koken is maal kort blando, a, adj.,
Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ Mögen/-en; Plaag, f.,
pl. Plagen; Beweer/wöör, n.; ¡k heff dor veel möör; olmig; tunnerig; wrackspekig podrido, a,
Meihte/ Loop/Hack un Plack von hatt esfuerzo, adj.,
m., Moord, pl. -en asesinato, m.,

Möhl, pl. -en molino, m., moorden; ümbringen, stv.; an de Siel maken,
swv. asesinar, swv.,
möhsam; stuur; en suur Stück Arbeit penoso, a,
adj., Möörder, pl. -s asesino, m.,

moi/moje; propper; nielich/ nieg(e)lich; snicker Möördersch, pl. -en asesina, f.,
fascinante, adj.,
Moort, pl. Moorden marta, f.,

87
Moos/Moss/Müss musgo, m., Mull/Moll/Molg, pl. -en depresión, f.,

Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi in de Mööt Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, n.;
encuentro, m, Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. basura,
f.,
Moot, m.
Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart hebben Mullsock, f, pl. socken/ -söcken; Dackeldeek, f,
valor, m., pl. -deken polaina, f,

mootloos; sluck-/sluuk-/ sluutohrig; benaut; bang Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/-worp/-


desanimado, a, adj., wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in't-Lock
in'n Goorn topo, m.,
mootwillig; dreehoorig; drook; mit Mootwillen
intencionado, a, adj., Mumm; Murr; Kraft; dor sitt keen Mumm in
coraje, m.,
Mööv/Meev, pl. Möven/Meven gaviota, f.,
Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., pl. -en;
Mops, pl. Möps doguillo, m., Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; Keek /Keek,
f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; Snuut, f., pl.
mopsen; stibitzen, swv.; niffken, swv. robar, Snuten boca, f.,
swv.,
Mundoort, pl. -en dialecto, m.,
Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s mañana, m.,
munkeln; kunkeln, swv. decirse, swv.,
morgen; in'n/an'n morgigen Dag; morgen in'n
Dag mañana, adv., münnen desembocar, swv.,

morgens; fröh an'n Morgen; vör Dau un Dag münnig mayor de edad, adj.,
mañana (por la .......), adv.,
Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl. Proven modelo,
Mörtel; Schiet, f. / n. mortero, m. m.,

Most mosto, m., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. -en moneda, f.,
munter; grall/krall; quick; brösig/bresig; kregel;
möten (¡k mutt, du musst/muttst, he mutt, wi luuk alegre, adj.,
mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi müssen; müsst/
musst); wi harrn to töven tener que......, muren/müren/muern/müern levantar una pared,
swv.,
möten, swv.; opholen/ -hollen, stv. impedir,
swv., murren/murrtjen; wranten, swv.; gnaddern, swv.;
wrögeln /wregeln, swv.; gnören, swv.; gniffeln,
Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl. -en motor, swv.; q uarken, swv. gruñir, swv.,
m.,
Muschaat-/Moschaten/ Beschatennutt, pl. -nööt
Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S polilla, f., nuez moscada, f.,

mucksch; muulsch; sabbel enojado, a, adj., Muschel/Mussel, pl. -n ;Snickenhuus, pl. hüüs/-
hüser concha, f.,
Müch/Mück, pl. Müggen/-en; Gnitt, f, pl. -en
mosquito, m., Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/-Iie, f., pl. -n
secreto, m.,
mulen; en Snuut/Flapp maken/trecken, swv.
enojar, swv., musenstill silencioso, a, adj.,

mulen; muckschen, swv.; pratzen, swv. estar de


morros, swv.,

88
Musik maken, swv.; spelen/ (enen) opspelen, nadem (dat); na de Tiet dat; nu después, konj.,
swv.; gniedeln/gniegeln, swv. hacer música,
swv., nadenken/-dinken/sik bedenken/-dinken;
sinneren/sinneern, swv.; simmeleren/ -leern,
Musik; Dudelee/-Iie, f. música, f., swv.; gruveln, swv.; (be)sinnen, stv.; sik den
Kopp tobreken reflexionar, stv.,
Muskel, pl. -n músculo, m.,
nadrücklich; eernsthaftig; deftig insistente, adj.,
Musterung/Munstern, pl. -en/-s inspección, f.,
naehren, to eten /drinken geven, stv. nutrir,
Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n gorro, m., swv.,

Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; Beck, m. / naenanner; een na'n anner; na/op de Rehg uno,
n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. Keken/Keken a tras otro, a, adv.,
boca, f.,
nafolgen; darna kamen, swv. seguir, swv.;
muul-/mundfuul mudo, a, adj.,
naforschen; op'n Busch kloppen, swv.; en Saak
Muur/Müür, pl. Muren/Müren muro, m., nagahn, stv. investigar, swv.,

Muus, pl. Müüs ratón, m., nagahn; nasöken, swv. seguir, stv.,

Nagedanken, pl. arrepentimiento, m, Rü;


N
na-/deepdenkern pensativo, a, adj., nageven; Bott geven; bibucken, swv.; wieken,
stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht ceder,
na-/överblieven sobrar, stv., stv.,

na; hen na; bi; he will to Huus; na un na; pö a nagevern /-geevsch; week; duursaam
pö/pe a pe; bilütten/-Iittjen después de....., condescender, stv.,
praep./adv.,
nah; neeg/nöög; dicht; duun cerca, adj.,
naakt/nakelt; fasel-/splitternaakt; bloot; kahl;
blecksteert; barfte Fööt desnudo, a, adj., nahelpen; na-/anschünnen, swv.; napurren/ -
porren, swv.; nastökern, swv. ayudar, stv.,
Naam, m.; he hett hier en goden Naam; Ehr, f.;
Würd, f., pl. -en reputación, n., naher, naast/naasten/naassen; naderhand; na
dissen, nadem más tarde, adv.,
Naam, pl. Naams nombre, m.,
nahsten/nöösten; eerster Daags; bald/bold
naapen, swv.; namaken, swv. imitar, swv., próximamente, adv.,

naapen; nasnaueln, swv.; namaken, swv.; Naht, pl. Nöht costurera, f., Neihersch, pl. en
nadoon, stv. imitar, swv., costura, f.,

nabillen, swv.; namaken, swv. reproducir, swv., nakamen; folgen, swv. llegar después, stv.,

Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel, m., pl. -s; Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/-deel, n. descuento,
Gnick, n., pl. -s nuca, f., m.,

Nacht/Nach, pl. -en noche, f., nameddaags/-middaags/meddigs; an'n


Nameddag/ middag/-meddig por las tardes,
Nachtigall/-tegall, pl. -en ruiseñor, m., adv.,

Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s aguja, f.,

89
Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back, f., pl. -en; nastökern, swv.; ophissen, swv.;
Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f., pl. Schalen schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr
escudilla, f., jem eerst düchtig op excitar, swv.,

napröven revisar, swv., natt maken, swv. mojar, swv.,

nar, pl. –en Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. humedad, f.,

Naricht, f., pl. -en información, f., natt; klitsche(n)-/ lecken-/quatsch-/mess-/


missen-/klöternatt mojado, a, adj.,
Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. -en;
Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott nattkoolt; rusig/ruselig; klamm húmedo, a, adj.,
schickt noticia, f.,
Natuur naturaleza, f,
Naricht/Bescheed geven, stv.; Bescheed
seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten laten, stv. natüürlich; kloor; se lett slicht un eenfach como
informar, swv., no, adj./adv.,

narms/narns/nargens; kenerwegen; op keen nau correcto, a, adj.,


Steed en ninguna parte, adv.,
nau/genau exacto, a, adj.,
Naroop, pl. -s necrológica, f.,
Navel, pl. -s ombligo, m.,
Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; Geck, m.,
pl. -en loco, m., Naver, pl. -s vecino, m.,

narren; för'n Narren/to'n Narren hebben; Naversch, pl. -en vecina, f,


verdummen/verdummbüdeln, swv.;
verdummdüveln, swv. burlarse, swv., Naverschap/-schop/ -schup vecindario, m.,

narrsch; unklook; unwies; dwatsch/ Nawass/-wuss; Tucht, f. niño, m.,


appeldwatsch niirrischloco, a, adj
ne(e); von wegen tendencia, adv.,
naschen; snopen/snoken/ snoven, swv.;
snabbeln, swv.; sn!kern / snückern, swv.; nedden/nerm; nedden-/ nedder-/nerrnwarts
sleckern/slickern, swv. comer golosinas, swv., debajo, praep.,

naseggen, stv.; nababbeln, swv.; angeven, stv.; nedder-/plattdüütsch alemán bajo, adj.,
verklaffern/ -klatschen, swv. repitir, swv.,
nedder; daal bajo, a, adv.,
nasehn, stv.; överhalen, swv. revisar, swv.,
Neddergang, pl. -gaeng declinación, f.,
nasichtig; Iaat ehr dat man dör(ch)scheten
indulgente, adj., Nedderlannen Holanda, f.,

naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't Wöörbook na neden remachar, swv.,


buscar, stv.,
nee maken, swv.; reineferen/ -feern, swv.; op
Naslötel, pl. -s; Diederich/Dietrich, m., pl. s copia Schick bringen, stv. renovar, swv.,
de llave, f.,
nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/ niede Kleder
Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/-rie, f. nuevo, a, adj.,
difamación, f.,
Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges, n. novedad,
f,

90
Nee-/Niejohr año nuevo, m., netig/neetsch / negelich; quesig; quengelig;
quarkig criticado, a, adj.,
nee-/niemoodsch moderno, a, adj.,
Nett, pl. -en red, f.,
Nee-/Nieschier; Nee-/Nieschierigkeit; f.,
Neiigkeit, f. curiosidad, f, nett; angenehm; wi möögt em geern verdregen
simpático, a, adj.,
nee/nieschierig; neesgierig;
need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen nett; propper; schier; glatt simpático, a, adj.,
Hals cursilería, f.,
Nettel, pl. -n ortiga, f,
Neeg(de)/Nöög(de); gegen /tegen; dicht bi de
School proximidad, f., Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper, m., pl. -s;
Kortjan, m., pl. -s reyezuelo, m.,
Neer, pl. Neren riñón, f.,
Nevel; Daak; dat is recht en Diesen niebla, f.,
Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s;
Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s nevelig; dakig; diesig nublado, a, adj.,
nariz, f.,
neven/neffen; blang(en); bilang(s); (dicht) bi a
Neesdrüpp/-drüppel descongestionante, m., lado de, praep.,

Neeshoorn, pl -s/-höörn rinoceronte, n., Neven-/Neffensaak, pl. -saken cuestión


secundaria, f.,
negen nueve, num.,
nich troon/truun; op Sicht/op'n Kieker hebben
negen; nülen, swv.; duken, swv.; bögen, swv. desconfiar, swv.,
doblar, swv.,
nich/ni; neet no, adv.,
negentig noventa, num.,
nie (nich); miendaag nich; jamás, adv.,
neger/nöger/dichter ran kamen, swv. cercarse,
swv., nie (nich); noit; nümmer nunca, jamás adv.,

neger/nöger; nahder; dichter bi más cercano, Nied-, Afgunst, f. envidia, m.,


adj./adv.,
nieden; nich gönnen, swv.; afgünstig sien
nehmen (¡k nehm, du nimmst, he nimmt, wi envidiar, swv.,
nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm; nahmen);
tolangen, swv.; herkriegen, stv. tomar, stv., niedsch; afgünstig; neetsch/neetschig
envidioso, a, adj.,
neihen; prünen, swv. coser, swv.,
niep/nipp; nau; dat stimmt aver nipp un nau
nen/Raischonen exacto, a, adj.,
Nerv, pl. -en nervio, m.,
niesen; pruuschen/pruusten/ prussen/prüssen,
nervöös; kribbelig; jiddelig/ jickelig; hibbelig; swv. estornudar, swv.,
unrüstig; spaddelig; fikkerig nervioso, a, adj.,
Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden; remache, m,
Nest krupen
Nest, pl. -er/-en nido, m., nipp/niep; vernimm; wacht; he is op Draht/op'n
Kiewiev atento, a, adj./adv.,
nesten/nestern/nesteln/nesseln; hecken, swv.
anidar, swv., nippen/nippeln probar, swv.,

91
nix (nich); nich en beten; keen Nootlaag, f., pl. -lagen crisis, f
beten/Spier/Fitschen/Happen nada, pron.,
Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen cáscara , f,
nixhaftig; nix weert; betant sin valor, adj.,
Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; norma , f.,
nixig/nixhaftig; knapp; dat verschoov sik man
even/en lütt beten insignificante, adj., normaal; dat is de Norm/Regel normal, adj.,

nobel; grootmödig/-töögsch nobel, adj., November; Nevelmaand, m. noviembre, m.,

noch aún, adv., nu; denn; do ahora, adv.,

nochmaal(s); wedder/ weller/werrer/weer, von nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k smachten ahora, konj.,
frischen; noch ins/eenmaal otra vez, adv.,
nücksch; luunsch; quarkig; muulsch,,
nochmaal/datsülve seggen, stv.. neetsch/neetschig/netig; kaprietsch/kawerietsch;
beetsch caprichoso, a, adj.,
nöchtern principiante, m.,
nüchtern/nöchtern/nochtern; de Supp is lau un
nödig hebben; bruken, swv. necesitar, swv., libberig en ayunas, adj.,

nödig; dat mutt sien necesario, a, adj., Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s organillo, m ,

nödig; nootwennig urgente, adj., nülich; nulest/-Ietzt; eerster Dag; körtens/köttens


hace poco, adv.,
nödigen; draengen, swv.; kragen, swv.; wenn't
Kragen keen Enn hett obligar, swv., nülich; nuletzt; letzt-/Iestdaags; körtens; eerster
Daag; lestens últimamente, adv.,
Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. alimento, m.,
null; nix cero, num.,
nölen/nödeln; drauen, swv., dröme(I)n, swv.;
bummeln, swv. ser lento, swv., nümmer nunca, adv.,

nömen, swv.; heten, swv. llamar, stv., Nummer, pl. -n número, f,

Noord/Noorden norte, m., nummereern, swv.; utmaken, swv. numerar,


swv.,
noorden/norden/noordlich norteño, a, adj.,
nüms/nums; keeneen; dor kann keen Düvel wat
Noordpool polo norte, m., mit anfangen nadie, pron.,

Noordsee/Moordsee mar del norte, f., Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s ollar, m.,

Noordwind/noorden Wind viento del norte, m., Nutt/Nööt, pl. Nööt nuez, f.,

noot/nootwennig; wat mutt dat mutt necesario, nütt; goot; passlich útil, adj.,
a, adj./adv.,
nütten; helpen, stv.; verslaan/-slagen, stv.; dat
Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in de Kniep/op'n bringt nix utilizar, swv.,
Proppen necesidad, f ,
nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt; nürig gracioso, a,
nootdröftig/dreftig provisional, adj., adj.,

noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch; se hölpt ümmer


geern servicial, adj., O
oder/ore/or/orrer; of o, konj.,

92
Oehr, pl. -en ojal, m., ööd; trist desierto, a, adj.,

Oekelnaam, pl. -naams/ -namens sobrenombre, Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s; Glupers;
m., Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. -en ojo,
m.,
Oellern/Ollern padres, (mpl.),
Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/-bruen/-
Oergel/Oerdel, pl. -n órgano, m, broen; ceja, f.,

Oeverfall, pl. -faell asalto, m., OoItjohrsavend, m. Nochevieja, f.,

Oeverschrift, pl. -en título, m., Ööl aceite, m.

Oeverschuss; Gewinn(st)/Winns(t), m. Ool, m., pl. Olen; de oll/ole Mann; Ooldvadder,


excedente, m., m., pl. -s anciano, a, mf.,

Oevertog, pl. -töög; Overtreckels, n., pl. -en; Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen viejo, m.,
Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett harr en
blaue Büür envoltura, f., Oolsch/Ollsch, pl. -en vieja, f.,

Oevertrecker, pl. -s condón, m., oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de


Johren/karkenoolt/steenolt viejo, a, adj.,
ofschoonst; wenn aunque, konj.,
ooltklook precoz, adj.,
oft(ins)/ öft(ins); faak/faken (ins); ik heff dat al
veel(mals)/alle Naeslang sehn frecuente, adv., ooltmödig/-moodsch; he is torüch anticuado, a,
adj.,
oftins/öftins; faken/faak/fake/fakenins; dat hett
een veel menudo, adv., ooltmoodsch; ooltbacksch; ooltfraenksch/-
franksch; oolt-/ollerwelsch; torüch pasado de
Ogenblick/-plink, pl. -s; momento, m., moda, adj.,

Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups ofrenda, f., Oor-/Urwald/-woold, pl. -en selva, f.,

Ohr/Uhr, pl. -en oreja, f., Oordeel, pl. -delen; segg maal dien Menen
/Scheel /Verscheel dorto juicio, m.,
ok/uk/auk; jüst so también, konj./adv.,
oordig/orig/orrig; goot/guut/ bien educado, a,
ökern; drötig; flietig activo, a, adj., adj.,

Oktober-, Wien-/Saatmaand, M. octubre, m., oordig; bescheiden; ornlich; geschickt; sik


schicken, swv. bueno, a, adj.,
ölven/elven/olven once, num.,
Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollerrnod(d)er, pl. -s
ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de Tiet; bisabuela, f.,
ooltfraenksch anticuado, a, adj
Oorgroot-/Eller-/Oller-/ Ollervad(d)er, pl. -
om-/umsehn/-kieken mirar a su alrededor, stv., bisabuelo, m., s

Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen tío, m., Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl. Breven; Schien,
m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en documento, m.,
Onner/Unnertass/-schötel, f., pl. tassen/-n
platillo, m., Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en cosecha, f,

Onnerscheed, m., pl. -scheden; Verscheel; Iaat Oornbeer/-fier/-köst, n./f./f. cosecha (fiesta de
uns den Verscheel delen diferencia, f, la.......) f.,

93
oornen; austen, swv.; plücken, swv.; Kantüffeln oparbeiden; opfidusen/-fidumsen, swv.
(r)utkriegen, stv. cosechar, swv., restaurant, swv.,

Oors, Moors, Noors, Eers, m. Achterste(n), m., opbegehrsch; dullkoppt/-koppig rabioso, a, adj.,
pl. -n;he hett en lütten Pöter/Pöker culo, m.,
opbenschen, swv.; opschuen/-schüen, swv.;
Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl. opstövern, swv. espantar, swv.,
Gruennen; dat kümmt von.. causa, f.,
opbinnen; he hett em wat op de Mauen
Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is en bunnen/en Boor opbunnen tomar el pelo, stv.,
besonner Spraakform estilo, m.,
opblasen, swv./stv.; oppuusten, swv. hinchar,
Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. -s lugar, stv.,
m.,
opblasen, swv./stv.; oppuusten/-pluustern, swv.;
Öös/Öösch, pl. Oesen/-en ojal, m, pluuster di man nich so op engreírse, stv.,

öösch(en) anémona, f., opbreken; knacken, swv. descerrajar, stv.,

Ööst(er)riek austria, f., Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / n.;


Anwiesen, f., pl. - orden, f,
ööst(er)rieksch austriaco, a, adj.,
Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., pl. -warven
Oost/Oosten, m. / f. / n. oriente, m., instrucción, f-,

Oostern; Paasch(en), m. / f. pascua, f., opdregen stv.; vörsetten, swv.; anbeden, stv.
servir, swv.,
oostlich; ooste(r)n; to Oosten von de Kark
oriental, adj., Opdrift, m. / f. empuje hidrostático, m.,

op düt/dit; hier/dorop, denn encima, adv., opereren/-reern operar, swv.,

op em is keen Verlaat/ keen Tell/keen Hool un operstahn resucitar, stv.,


Stüür inseguro, a, adj.,
opeten,, se harn afeten; verdrücken, swv.; ver-
op enen daalsnacken; inprentern, swv.; he hett /wegputzen, vertehren, swv.; wegneiben, swv.;
em düchtig in de Maak nahmen convencer, swv he neih acht Stück Koken weg comer todo, stv.,

op jeden Fall; sacht(s) en cualquier caso, adv., opfaellig; opfallen; ehr eernst Wesen weer
opfallen llamativo, a, adj.,
op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.; opsparren/-
speren, swv.; opschotten, swv.; opklinken, swv. opföddern/-feddern/-fellern; heten, stv. exigir,
abrir, swv., swv.,

op-/gegenansetten, swv.; wedderspreken, stv.; Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; dat is dien Saak
du driffst ümmer Wedderspill oponerse, swv., obligación, f,

op/hoochbören, swv.; ophegen, swv.; wohren, opgahn; stimmen, swv.; dor ist nix bi över caber
swv.; he heeg sien Poppieren goot op exactamente, stv.,
conservar, stv.,
Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se liegt op de
op/up; an; an de Eer; op un daal encima, Kanzel/fallt von de Kanzel movilización, f.,
praep./adv
opgeven/sik geven, stv.; he leggt Hannen un
op-/ut-/vullwussen; groot adulto, a, adj., Fööt tosamen capitular, swv.,

94
opgeven; afbreken, stv. desistir, stv., Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; Opstand, m.;
geev di dat en Opstand emoción, f,
Ophangels/Hengels, n., pl.- tira, f,
opregen; sik (lo)hebben; sik dullsnacken, swv.; in
ophissen, swv.; opmutzen, swv.; scharp maken, Raasch kamen, swv. excitarse, swv.,
swv. amotinar, swv.,
oprichten; steilen, swv.; (sik) steilen, swv.; sik
ophol(I)en; hinnern, swv.; maten, swv.; mööt mal rischen, swv.; sik oprecken, swv.; över Enn
de Schaap; ¡k mutt em tomen demorar, stv., kamen, stv. enderezar, swv.,

ophören; opholen/ophollen, stv.; ¡k hoovholl oprichtig; liekto/-ut; ehrlich; oprecht sincero, a,


glieks op mit Plögen terminar, swv., adj.,

ophorken/(hooch)-hören, swv. escuchar, swv., Oprohr; Opstand, m. tumulto, m.,

opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; wat dor Oproop, pl. Opropen proclamar, m.,
woll bi rutsuurt nacer, stv.,
oprümen; opkloren, swv. ordenar, swv.,
opkloren; de Luft ward hoochbenig despejar,
swv., opschrieven, stv. anotar, swv.,

Oplaag, pl. Oplagen edición (libro), f., opsetten; sik strüven, swv.; sik to Wehr setten,
swv.; he sett sik geern op de Hacken oponerse,
opladen/-packen, swv. cargar, stv., swv.,

opleevst; suenner-/Sönnerlich preferentemente, Opslag, pl. -slatig golpe, m.,


adv.,
opspelen; sik bemaken, swv.; sik musig maken;
opleggen marcharse, swv., sik dick doon, stv. darse importancia, swv.,

oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik op)pluustern, opspletten/-splieten, swv. dividir, swv.,
swv. hinchar, stv.,
opstahn; tohööch(t)-/opkamen, stv.; togangen
opmuntern/-müntern/ münnern; vermuntern/- kamen levantarse, stv.,
müntern/-münnern, swv.; Moot maken, swv.
estimular, swv., Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m. protesta, f,

opnömen, swv.; de is dat Nömen nich weert Opstand, pl. -staennen rebelión, f,
mencionar, swv.,
opsteideln, swv.; sik opsetten, swv.; sik risch
oppassen, swv.; inhöden, swv.; he geiht dor maken, swv. empinarse, swv.,
Wach bi't Huus vigilar, swv.,
opstöten, swv.; opbolken/ -kolken, swv. eructar,
oppassen; wachten, swv.; op de Wacht sien; swv.,
utkieken, stv. atento, swv.,
opstöten, swv.; opbolken/-kolken, swv. eructar,
Oppasser, m., pl. -s vigilante, m., stv.,

Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. –en opstünns/opstunns presente, adj.,


oppern/opfern; spenden/ spennen, swv. ofrecer,
swv., opswullen/-püüstert; strammbulsterig hinchado,
a, adj.,
oprappeln/berappeln animarse, swv.,
Opswung; Opdrifft, f. impulso, m.,
opreegt; hiddelig; hibbelig; jiddelig; fickerig;
verheespeest/ -beest excitado, a, adj., Optimist, pl. -en optimista, M.,

95
optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; rantrecken/- Över, n. / m., pl. -s talud, m.,
tehn, stv.; groothuttschen, swv.; (op)fodern, swv.
criar, stv., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren;
Waterkant, f., pl. -en orilla, n.,
optreden; pisar, stv.,
över-/aflaten; afstahn, stv. ceder algo, stv.,
opvijolen/ -fladusen/-zippeln/-flien/-wichsen,
swv.; se fliddert sik ümmer gewaltig op över/överhannig sien; he is em wiet vör/stickt em
arreglarse, swv., in'n Sack superior, adj.,

opwarts; na baven to; in de Hööcht hacia arriba, över; dat ward mi över/ik heff dat satt/ik bün dat
adv., leed harto, a, adj.,

opwecken; waak maken, swv. despertar, swv., överall/-her; allerwegens/wieslichenwegens; op


un daal; wiet un siet por todas partes, adv.,
opwischen; opfeudeln/ -feideln, swv. trapear,
swv., Overblick; du muttst dat ümmer överkieken
könen vista de conjunto, f.,
ordelen aver; reken, swv.; he ward na sien Tüüg
rekent buscar, swv., Overblievels/-blievsel; Naschrapels, n.; Resten,
pl. residuo, resto, m.,
Orden, pl. -s orden, m.,
överdit/-düt/-dem; to (dem); bavento además,
Order/Oerder, pl. -s orden, f, adv.,

ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich; gemeen vulgar, överdorig/-böstig/-dadig loco,a de alegría, adj.,


adj.,
överdregen /-geven; in de Hand leggen, swv.;
Organist, pl. -en; Orgelspeler, m., pl. -s ansteken, stv.; de Krankheit stickt an transmitir,
organista, m., stv.,

Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. -winnen överdreven; happig exagerado, a, adj.,
huracán, m.,
överdrieven; se maakt dor ümmer noch wat bi
ornlich/örnlich/ ördentlich/ollich ordenado, a, exagerar, stv.,
adj.,
överdriftig; he is ümmer mehr as ievrig
Ornung; Schick, m.; dat is in de Rehg/in't demasiado solicito, a, adj.,
Loot/op't Reine/up Steed arreglo, m,
överdruck sobrepresión, f.,
Oss, pl. Ossen buey, m.,
överduren/-duurn sobrevivir, swv.,
Otter, pl. -n nutria, f.,
överdüveln, swv.; rinleggen, swv.; ansmeren/-
övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en; Plaag, f., pl. smeern, swv.; an-/beschieten, stv. engañar,
Plagen; Last, f., pl. -en malestar, m., swv.,

övel; slecht; elend; mau; mi is kodderig to Moot överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k heff em rinleggt
malo, a, adj., engañar, swv.,

övemachten pernoctar, swv., överenanner; een över (d)en anner(n) uno,a


sobre otro, a, adv.,
öven; proven/pröven, swv. ensayar, swv.,
övergang, pl. -gaeng paso, m.,
över- /prampen-/ proppen-/brekenvull
sobrelleno, ,adj./adv., övergeven stv. entregar, swv.,

96
övergeven/to egen geven; (sik) speen/spi(g)en, översporen ahorrar, swv.,
stv. entregar, stv.,
överstahn; överwegkamen, stv.; dor bün ¡k mit
överhalen; he hett mienen Wagen nasehn dör(ch) resistir, stv.,
arreglar, swv.,
övertügen, f.; laat di doch beseggen convencer,
överhaupt; överall; ampatt en general, swv.,
adv./konj.,
överwiesen, swv.; wiedergeven, stv. transferir,
överielen; sik överhasten, swv.; sik af- stv.,
/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht angahn övrig /över; restlich; dat is noch na restante,
precipitarse, swv., adj./adv.,

överleggen, swv.; bereken, swv.; wohr dien Ozeaan, pl. Ozeanen; Weltmeer/Meer, n., pl. -
Wöör considerar, stv., en; de grote/solten See; f, pl. -n; dat grote Water,
n. océano, m.,
överleggen; na-/bedenken, stv. reflexionar,
swv.,
P
överleidig; unnütt/-nütz; överscherig; dat is nu Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl.
mehr as noog inútil, adj./adv., Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f.,
pl. Pulen vaina, f.,
överleven; dörch-/ överstahn, stv. sobrevivir,
swv., Paat, pl. Paten plantón, m.,

överlopen derramarse, stv., Paat/Peet/Pööt , pl. Paten padrino, m.,

övermaechtig; averbasig prepotente, adj., Paat/Peet/Pööt, m., pl. Paten/Peten/Pöten


ahijado, a, mf.,
Overmoot ; Weel / Weeldaag; he is en
Dullbregen alegría desbordante, m., Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln porcelana, f.,

övermorgen pasado mañana, adv., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, -en(s)/-s


paquete, m.,
övernehmen stv. agotarse, swv.,
Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.; Packenaasch,
överrumpeln, swv.; hier kann uns nüms belopen n. gentuza, f.,
sorprender, swv.,
Packbuus, pl. -hüüs depósito almacen, m.,
överscherig excedente, adj.,
packen; to packen/faat kriegen, stv. atrapar,
överschrieven transferir, stv., swv.,

översetten/-dregen/, swv./stv. traducir, swv., Pacht; Hüür, f. arrendamiento, m.,

översetten; överhalen, swv.; wi hebbt uns mit de Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. -en; Weg, m.,
Boot överhalen laten cruzar, swv., pl. Weeg camino, m.,

överslaan/-slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s; Aftritt, m., pl.
stv. calcular aproximadamente, stv., -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo, n., pl. -s baño,
m.,
Overslag, pl. slääg cómputo, m.,
Paddel, pl. -, -s remo, m.,
översnappen; he kriggt enen toveel volverse
loco, a, swv., Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., pl. -buurn
arrendatario, m.,

97
paffen; smöke(r)n, swv. fumar, swv., Pardon/Parduun/Perduun; Vergeven, n. perdón,
m.,
Pageluun, pl. -lunen; Pagelunenvagel, m., pl. -s;
Paveluun/Pauluun, m., pl. -lunen pavo real, m., pareren/pareern; afwehren, swv.; hören op, swv.
detener, swv.,
Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. -en(s);
Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, -s; dat Parfön(g); Rüükwater, n. perfume, m.,
Schipp leeg an'n Poller palo, m.,
Park, pl. -s; Anlagen, pl. parque, m.,
Pakeet, pl. Paketen paquete, m.,
Parl, pl. -en perla, f.,
Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Afkamen,
n., pl. - pacto, m., Parlament, pl. -e(n) parlamento, m.,

Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter palacio, m., parlen/pardeln espumar, swv.,

palterig/paltig; plünnig; klöterig; he güng in Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen parte, f.,
Talten un Palten destrozado, a, adj.,
Partei, pl. -(e)n partido, m.,
pall/prall; drall; strack; stramm tirante, adj.,
parteiisch; eensiedig; ungerecht parcial, adj.,
Pandbreef, pl. -breven título hipotecario, m.,
Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen; laat uns
Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser casa de empeño, f., en Partie spelen partida, f,

Paneel, pl. Panelen panel, m., partu/pattu; afsluut(s); ja un ja; op jeden


Fall/Kees absolutamente, adv.,
Pann, f., pl. -en cráneo, m.,
pasen, swv.; waden, swv; strieden, swv.; he
Pann, pl. -en; Schapen, pl. sarten, m, kümmt androwarken caminar, stv.,

pannen; schatten, swv. embargar, swv.; Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. -en; Papieren,
pl. pasaporte, m.,
Panner/Pannemann, pl. -s judicial, m.,
passen; topass kamen, stv.; klören, swv.; mit
Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s crepé, m., mien Koorten mutt ¡k passen retirarse, swv.,

Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever panza, f., passeren/-seern; vörbikamen, swv. pasar, swv.,

panschen; keideln/keudeln, swv. chapotear, passlich; gaatlich; gelegen; handig/hannig;


swv., bequem; even /effen; topass; schicklich
Panzer, pl. -s coraza, f., apropiado, a, adj./adv.;

Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en papagayo, m., Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/-sturen/-s;


Preester/Preister, m., pl, -S pastor, m.,
Papier/Poppier, pl. -o, -en papel, m.,
pat-/pot-/putschent;em is nich woll/he hett dat
Papp, f. / n., pl. -en cartón, m, nich smuck/he is nich goot toweeg indispuesto,
a, adj.,
papsig, pampig pastoso, a, adj.,
Patent, pl. -e(n) patente, f.,
Paraad, pl. Paraden desfile, m,
Patrioot, pl. Patrioten patriota,
Paradies, pl. -e paraíso, m.,
Patroon, pl. Patronen cartucho, m.,
parallel; (g)lieklopern/-Iöpern paralelo, a, adj.,

98
patruleren/-Ieern/ padderleren/-Ieern patrullar, Pepermint menta, f,
swv.,
Pepermöhl, pl.-en molinillo de pimienta, m,
Patsch, pl. -en manita, f.,
pepern; Peper andoon, stv. sazonar, swv.,
patschen chapotear, swv.,
pern, swv.; rötern, swv.
patzig; krötig; pratzig impertinente, adj.,
Personaal; Lüüd, pl.; Deensten, pl. personal,
Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn m.,
maken/Puust halen/verpuusten pausa, f.,
Persoon, pl. Personen; Pastüür/Postüür, o., pl. -
peeksch/pekig; backsig; kladderig; pampig; stüren persona, f.,
libberig pegajoso, a, adj.,
Perzent, pl. - en porciento, m.,
Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en veterinaria, f.,
Pessimist, pl. -en; Swattkieker, m., pl. -s;
Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s veterinario, m., Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso) pesimista,
m.,
Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en; Peerpummel, m.,
pl. -s buñiga, f., Pest peste, f.,

Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/ Hieske, n., pl. Petersill(en) perejil, m.,
Hiesen/-s; dat is man en Krack caballo, m.,
phantaseren/-seern; drömen, swv.; rasen, swv.;
Peersch, pl. -en durazno, m., spinnen, stv. fantasear, swv.,

Pegel, pl. -s fluvíometro, m., Phantasie; Inbillen, f. fantasía, f.,

pegeln; swieren, swv.; buseln, swv.; drinken, Philosoph, pl. -en filósofo, m.,
stv.; (rüm)supen, stv. emborrachar, swv.,
Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/ Quiddel, f. / n., pl. -
peilen; na'n Pegel kieken, stv. sondear, swv., s grano, m.,

Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. pellejo, m., picken/hicken picar, swv.,

Pell-/Puul-/Puukkantüffel, pl. -n pata cocida con pickendüüster, gneterswart negro azabache,


piel, f, adj.,

pellen/pöllen/püllen; puken, swv.; Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en flecha, f.,
schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af
pelar, swv., piel/piellick; lootrecht vertical, adj.,

Penn/Penning, pl. -/-s centavo, m., piel/pielliek derecho, adj./adv.,

Pennbroder, pl. -bröder antisocial, m., piel-/snoorlick derecho, a, adv.,

Pennel, pl. -s péndulo, m., piellick recto, a, adj.,

penneln; peideln, swv.; bummeln/bammeln, swv. Pien; Smart, m., pl. -en; Wehdaag, pl.
pendular, swv., meticulosidad, f.,

Pensioon/Penschoon, pl. Pensionen/-schonen; Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr sienen
sien Pensioon weer nich hooch pensión, f, Brösel in'n Mund pipa, f.,

Peper pimienta, f., piepen/jiepen/jiepeln piar, s-.,

99
piepen; fleiten/flöten, swv. silvar, swv.; plagen; pisacken, swv.; triezen, swv.; sik plagen,
swv.; sik (af)placken, swv.; sik suur doon, stv.
piesacken, swv.; tribelleren/-Ieern, swv.; se atormentar, swv.,
hebbt em op de Pienbank atormentar, swv.,
Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden césped, m.,
Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl. Swepen;
Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s látigo, m., planen; vörhebben planear,

pietschen; swepen, swv.; klabatschen, swv.; Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl. Glinden/Glinnen
tageln, swv. fustigar, swv., valla, f,

Pill, pl. -en píldora, f, planschen; pulschen/pülschen/palschen, swv.;


sprütten, swv. chapotear, swv.,
Pingsten, f. / n. pentecostés, m.,
Plant, pl. -en planta, f.,
pinkeln; watern, swv.; miegen, stv. (¡k mieg, du
miegst, he miegt, wi miegt/miegen; ¡k meeg, wi planten plantar, swv.,
megen; megen); schiffen, swv.; pullern, swv.;
pissen, swv.; strullen, swv.; Water laten, stv. platt; even plano,a, adj.,
orinar, swv.,
plattdüütsch; platt; nedderdüütsch alemán bajo,
Pinn, f., pl. -en chincheta, f., adj.,

Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl. Quaest/Quasten Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en; Stell, f., pl. -
pincel, m., en; Steed, f. / n., pl. Steden; Plack(en), m., pl.
Placken(s); düt is en feine Schuul sitio, m.,
pl. Pannen/Paenner prenda, f., Pand, pl. –S
platzen; basten/bassen, swv. / stv.; kreperen/-
Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel Plaag un peern, swv.; torieten, stv. reventar, swv.,
Plack pena, f,
Pleeg, f.; he hett sien Oppass/Oppassen
Plaan, m., pl. -s plano, m., mantenimiento, m.,

Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n Sack Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f. aseo, m.,
plan, m.,
Plicht, pl. -en; Schülligkeit/ Schulligkeit, f., pl. -en
Plaaster, m. / n., pl. -s; empedrado, m., deber, m,

plaastern; brüggen/steenbrüggen, swv. plichtig; schüllig/schullig obligado, a, adj.,


empedrar, swv.,
plieren, swv.; glupen, swv.; wat kickst mi so stier
Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl. Schieven; he an mirar absorto, a, swv.,
hett en barg Platten chapa, f,
plietsch/swienplietsch; slau; listo, a, adj.,
Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, m., pl. -s;
Deerns hebbt licht en Plack/Placken in'e Schört plietsch; klook; kluftig/klüftig inteligente, adj.,
mancha, f.,
plietsch; sluusohrig; kluftig/ klüftig; glau
plackerig; spintelig manchado, a, adj., avispado, a, adj.,

plackig manchado, a, adj., plinken/plinkern; parpadear, swv.,

pladdern; gallern, swv. llover, swv., plinken; plieren, swv.; plink-/plier-/knippögen,


swv.; quinkogen/-ögen, swv. parpadear, swv.,
Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s plancha, M.,

100
plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, stv. arar, poor; welk/weck unos , adj./num.,
swv.,
Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S puerta, f.,
Ploog, m. / f., pl. Plöög arado, m.,
poorwies; twee bi twee; ümmer twee pares,
plöterig; klöterig; bescheden/bescheiden; adv.,
schraa/schraad/ schraag; dat geiht dor man
schraag to escaso, a, adj., pööschen, swv.; verlichtern, swv. atenuar, swv.,

Pluck/Plock, pl. Plück/Plöck (en); Sticken, m., Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl. garra, f,
pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Tapp/Tappen,
m., pl. Tappen(s) tapa, f., Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu pata, m,

plump; butt; sloppsig; klunterig grosero, a, adj., Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. -en(s); Dock,
f., pl. -en muñeca, f,
plumpsen; quuken/ quucksen, swv. caer, swv.,
Pöppel, pl. -o álamo, f.,
Plünnen-/Schiet-/Pulterkraam, m.; Rummel, m.;
Hackepack, m.; Raffenaasch, f cachivaches, Poppenspeler, pl. -s titiritero, m.,
mpl.,
Por-/Purtrett, pl. -s retrato, m.,
Plunner-, Plünnen, pl.; Back(s)beern, pl.;
Brackelkraam, m. / n.; Kraamsticken/-stücken, porig; poroso, a, adj.,
pl.; Strunt, n.; Lumpen, pl. cachivaches, mpl.,
Portioon/Patschoon, pl. tionen/-schonen; en Slag
plünnerig; palterig; talterig; afreten andrajoso, a, ut de Gulaschkanoon porción, f.,
adj.,
Porto franquo, m.,
plünnern; plöcken, swv. desvalijar, swv.,
Posen- /Possentuur posición, f.,
Pluustig/pluusterig; bulsterig; plüssig hinchado,
a, adj., Posensteel , pl. -s; Pennholder, m., pl. -s;
portaplumas, m.,
Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n. plebe, m.,
Possentuur, f.; Tier, f./n. postura, f.,
Pock, m., pl. -en viruela, f,
Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m., pl. -s
pochen/puchen; em puckert dat Hart palpitar, poste, m.,
swv.,
Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. -en/- Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; Breefdreger, m.,
duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n rana, f., pl. -s cartero, m.,

Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt hongo, m., Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. -s;
Positschoon, f., pl. -schonen puesto, m.,
Pokaal, pl. Pokalen; Humpen, M., pl. -s copa, f.,
Posuun/Bosuun, pl. -sunen; Schuuftrumpett, f.,
Politik política, f., pl. -en trombón de varas, m,

Poll/Pull/Puell, pl. en; Topp, m., pl. -en copa,f., Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt; Napp, m./n., pl.
Napp; Kruuk, f., pl. Kruken recipiente, m.,
Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken puñal, m.,
Pott-/Puttbloom, pl. -blomen flor de maceta, f.,
poolsch polaco, a, adj.,
pover; elennig; schraag; de geiht dat man
Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en par, m., schraag miserable, adj.,

101
praat; dat mutt op'n Greep stahn alcance de la Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S madera, f.,
mano, adj./adv.,
prickeln; kribbeln, swv. picar, swv.,
praat; t(o)recht; redig /reeds estar listo,a,
adj./adv., Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl. precio, m.,

Pracher, m., pl. -s; pobretón, ona, mf., Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl. -, s; he
nehm geern en Prüschen/Neesvull/ Snüfken
Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss bi ehr Tobak pizca, f,
allens en groten Prahl hebben pompa, f.,
priesen; laven/löven, swv. ensalzar, swv.,

praechtig; staatsch; edel/eddel; wunnerbor/- printen/prenten/prenkeln, imprimir, swv.,


schöön; kröönsch magnífico, a, adj.,
Prinz, pl. -en príncipe, m.,
praep./adv., tegen; towedder(n); tomööt/in de
Mööt; de Peer kemen mi tomööt opuesto a, privaat; persöönlich privado, adj.,

praepareren/reern; torichten, swv. preparar, Pro-/Perfesser, pl. -S profesor, m.,


swv.,
Profeschoon, f., pl. -schonen; Baantje, m., pl. -S
prahlen; braasken swv.; dick doon, stv. profesión, m.,
presumir, swv.,
Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S programa, f.,
prahlsch; grootbetaansch/-brittansch/-potansch;
grootsnutig; hoochkröppsch fanfarrón, ona, adj., Promenaad, pl. -naden paseo, m,

praktisch; handlich; handig/hannig práctico, a, promeneren/-neem; op- un daallopen, stv.


adj., pasear, swv.,

prall; buuk/buukt relleno, adj., promseen/profe(n)zeien/proffe pronosticar,


proost salud, interj./adv.,
prampenvull repleto, a, adj.,
Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s); Versöök,
Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl. picota, m., m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s; Proov, f., pl.
Proven; Versöök, m., pl. -süken prueba, f.,
Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s sermón, m.,
Propp, pl. Pröpp; Proppen, pl. -s corcho, m.,
predigen; preestern, swv. predicar, swv.,
Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp, m.; pl. -en
Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl. Papen tapón, m.,
párroco, m.,
Proppentrecker, pl. -s sacacorchos, m.,
prellen/prallen; ansmeren/-smeern, swv.;
rinleggen, swv. engañar, swv, protesteren/steern; opmucken, swv.;
gegenangahn, stv. protestar, swv.,
Press, pl. Pressen; Quetsch, f., pl. -en prensa,
f., Protokoll, pl. en protocolo, m.,

pressen; (daal)stuken, swv.; quetschen, swv.; proven/pröven; exameneren/-neern, swv.; op'n


drücken/drucken, swv.; Taehn föhlen, swv.; tosehn, stv. revisar, swv.,
prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen,
swv. apretar, swv., Proviant/Proverjant víveres, mpl.,

Prickel-/Preckelholt palitos, mpl., Prunk; Prunkeree/rie, f. pompa, f.,

102
Prüük, pl. Prüken peluca, f., Punsch, pl. Pünsch ponche, m.,

pruusten/puusten/puussen resollar, swv., Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e; Bötel, m., pl. -s;
Böker, m., pl. -s chaparrito, m.,
Psycholoog, pl. -logen; psicólogo, m.;
purpurn/purpurroot púrpura, adj.,
Publikum; Tokiekers/-hörers, pl. público, M.,
Purree/Burree/Burri puerro,
Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest giba, f.
Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei-/Klüter-
Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m., pl. -s; /Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un Klacker
Knast, m., pl. Knaest joroba, f., bagatelas, fpl.,

Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, m., pl. - pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, swv.; püttjern,
en flan, m., swv. armar, swv.,

Pudel, pl. -s; lever en Pudel as en Dackel perro Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl charco, m.,
de agua, m.,
püttjerig/-scherig; pingelig dedante, adj.,
pudern; pöschen, swv. empolvarse, swv.,
püttjerig; he is pusselig un pinselig mezquino, a,
Puff, pl. -s; üm de Eck is en Puff casa de citas, adj.,
m.,
Putz(en)makersch, pl. -en limpieza, f,
Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s empujones, mpl.,
Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd; Udel/Schudel, m.,
puffen/knuffen/buffen/nuppen amortiguar, swv., pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl. -s; Schupo, m.,
pl. -s policía, m.,
Puls pulso, M.,
Putz; Staat, m.; maak kenen revoque, m.,
Pult, pl. -en pupitre, m.,
Putzbüdel, m., pl. -s.; Boortschraper/-putzer, m.,
Pulteravend, pl. -s víspera, m., pl. -s; Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m.,
pl. -s; Snutenschraper, m., pl. -s peluquero, a,
pultern; bullern; swv.; ramentern, swv.; m./f.,
brammen, swv.; klabautern, swv.; rammeln,
swv.; truffen, swv.: rummeln; dat dunnert un putzen; schüürn/schüren, swv.; du muttst di mal
weddert maechtig hacer ruido, swv., snüten; gniedeln, swv.; opfleien/-fleen/-fladusen,
swv.; sik fein maken, swv. limpiar, swv.,
Pulver polvo, m, putzig; verdüvelt; komisch; snurrig; gediegen
pullen/püllen/puellen, swv cortar, gracioso, a, adj.,

pummelig; drall; goot bi Schick redondeado, a, püük/püükfein; etepetete ordenado, a, adj.,


adj.,
püük; akkraat; dat is allens in Botter perfecto, a,
Pump, pl. -en bomba, f, adj.,

pumpen bombear, swv., püük; ohn Fehler(s), schier impecable, adj.,

pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi Geld püük; propper; se is ümmer püük un propper
pumpen/lehnen prestar, cuidado, a, adj

Pund, pl. -, Punnen libra, f., Puuschen/Pampuuschen, m., pl. -/-s pantuflas,
fpl.,
Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen; Prick, m.,
pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen punto, m.,

103
Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en; von ehr Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s callo, m.,
Püüss much se nich snacken vagina, f.,
quengelig; quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig;
Puust, f. / m. aliento, m., gneterig; gnatierig chillón, ona adj.,

Puust, f. / m. resoplido, m-, quengelig; quarrig/quorig; siepelig/ziepelig;


jaulig; he is en Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini
puusten; püüstern, swv. soplar, swv., llorón, a, adj.,

Q quengeln; gnattern/gnetern/gnöttern, swv.;


quaken, swv.; addern, swv. chillar, swv.,

Quaal, pl. Qualen; Pien, f.; Wehdaag, pl. quetschen; prammen/ prampen/pramsen, swv.;
tormento, m., knusen, swv. aplastar, swv.,

Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n; Stippel, quick; lebennig; goot bi Schick; frisch;
m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n pústula, f., kregel;quicklebennig; kregel; wipp-/wüppsteertig;
welig activo,a, adj.,
Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen roncha, f.,
quick; lebennig; munter; kregel activo, a, adj.,
quadratisch/quadraatsch; veerkant(ig); in't
Geveert cuadrados, adj., quieken; jirken/jirksen/ jierksen, swv.; janken,
quaelen; pieren, swv.; piesakken, swv.; elennen, swv. chillar, swv.,
swv.; kujoneren

Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam, m.; R


Kröpelkraam, m. tormento, m., Raasch, f.; Bass/Brass, f. emoción, f.,

Qualm; Rook, m.; Smook, m. humo, m., Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg raza, m,

qualmen; blaken, swv.; rökern, swv.; smoken, Raat; he weet för jeedeen Lock enen Plock
swv.; blökern /blöckern, swv. humear, swv., consejo, m.,

Quark requesón, m., Raathuus, pl. -hüüs/-hüser ayuntamiento, m.,

quarken/quaffen; quengeln, swv.; quesen, swv.; Raatsiag, pl. slääg consejo, m.,
de Poggen nurkt croar, swv.,
Raav, pl. Raven cuervo, m.,
Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f) trimestre, m.,
Rabatt rebaja, m.,
Quarteer/-tier, pl. -teren/-n; Uennerdack/-kruup,
n./m. pensión, f., Rabatt, pl. -en tabla, f.,

quasseln; sabbeln, swv.; prütern, swv.; Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm, m.; Opstand, -
quatschen, swv. charlar, swv., ., pl. -staennen; Spektakel, n. tumulto, m.,

Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam, m.; dumm Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl. Welen
Tüüg, n. tontería, f., rueda, f.,

quatschen; sabbeln, swv.; quasseln, swv.; Radeer-/ Schüürgummi, pl. -s; Ratschefummel,
quedeln, swv.; quackeln, swv.; tünen, swv.; n., pl. -s goma de borrar, f.,
tweernen, swv.; tüdern, swv.; (rut)dwallern, swv.
charlar, swv., Radel(s), pl. Radels

Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün-/Tweernbüdel, m., raden, swv.; rutkriegen, stv.; adivinar, stv.,
pl. -s tonto, m.,

104
raden; laat di bedüden aconsejar, stv., Rappel-/Raaster-/Saustertasch, f., pl. -en;
Sludersöög, f., pl. -sögen; Veelsnackersch(e), f.,
raderen/-deern borrar, swv., pl. -en charlatana, f.,

Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel- rasch, gau, snell; fix; he föhrt krall; rasen;
/Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s radio, m., brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr gahn, stv.
rápido, a, adj.,
Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster, m., pl. -s
maletín, m., raseren/-seern; balberen/ -beern, swv. afeitar,
swv.,
raf; daal; rünner/runner hacia abajo, adv.,
Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n carraca, f.,
Rahm; Flott, n. nata, f.,
Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n sonaja, f,
Rahmen, pl. -s marco, m.,
rasseln; rötern/röteln, swv.; klötern/klöttern, swv.;
Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck, m., pl. - rappeln, swv.; raastern, swv. sonar, swv.,
bück/Bück carnero, m.,
Ratioon/Ratschoon, pl. Ratio- ración, m.,
rammen; remsen, swv. hundir, swv.,
Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl. -delen;
Rammler, pl. -s conejo, m., Kuntrei, n., pl. -n zona, f.,

Ramp, pl. -en rampa, f, rebellsch/ro-/rubirrsch; opsternaatsch


sublevado, a, adj.,
ramponeren, swv.; laderen, swv. estropear,
swv., Reck, pl. -s barra fija, f.

Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.; Plünnen- recken/utrecken; strecken, swv.; trecken, stv.


/Trödelkraam(s), m. baratillo, m., dilatar, swv.,
recken; langen, swv.; genögen, swv. dar, swv.,
ran-/bigahn aproximar, stv.,
recken; rumprecken, swv.; rekeln, swv.
ran; herto; (hier-) her acá, adv., extender, swv.,

Rand, pl. Rannen/Raenner; Soom/Suum, m., Recht, pl. -en; Richtigkeit, derecho, m.,
pl.-s; Kant, f., pl. -en borde, m.,
Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat steiht mi to
Rang; wi sünd nich mit em in('n) Rang rango, derecho, m.,
m.,
recht/oprecht; staff_ recht; graa(d); steil/steidel;
rangeren/-geern; verschuven, stv. maniobrar, pall; piel; risch; stack íntegro, a, adj./adv.,
swv.,
rank; slank; smiedig flaco, a, adj., recht; topass justo, a, adj./adv.,

ranken; rangeln/rengeln, swv. ranken, swv., rechtlich; rechtlich dörf he dat nich; recht; na't
Recht/ von Rechts wegen legítimo, a, adj.,
ranslieken; ansliekern, swv. caminar de puntas,
stv., rechts/rechtsch; rechter Hand derecha, adv.,

rantrecken; hertrecken/ dörch de Schiet trecken; Redaktöör, pl. -tören redactor, m


se trocken den Weert dörch de Schiet jalar, stv.,
redden; bargen salvar, swv.,
Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. -en caballo negro,
m.,

105
reden /snacken/spreken, stv.; sabbeln, swv.; Rehg, f. pl. Rehgen sucesión, f.,
praten, swv.; preestern, swv.; klönen, swv.;
klookschieten, stv. hablar, swv., Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg teihn
Penn línea, f,
Redensoort, pl. -en; Snack-/Seggwies, f., pl. -en;
Snack, m., pl. Snaeck expresión, f, Rehg/to Schick bringen, stv. ordenar, swv.,

Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.; Warktüüch, n. Reiher/Reiger, pl. -s garza, f.,


herramienta, f.,
rein; bloot; schier puro, a, adj.,
Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl. Spraken; Praat,
m. discurso, m , rein maken; afulen, swv.; schrubben, swv.;
opfeudeln, swv.; schölen, swv.; spölen, swv.
Reed, pl. -en rada, f, limpiar, swv.,

Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. - reinmaken; putzen, swv.; opkloren, swv.;
en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn fila, f., reineferen/-feern, swv.; opnehmen, stv. limpiar,
swv.,
reell/rejell/rejool efectivo, a, adj.,
Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn, m., pl. -s;
Reem/Remen, pl. -S/ -(s); Rementüüg, n. Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt maken viaje,
correa, m., m.,

reen/rien/riegen formarse, swv., Reisen, m., pl. - turista, m.,

Reer, pl. Beren baya, f., reisen; ünnerwegens gahn, stv. viajar, swv.,

Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün, m., pl. Hünen reizen estimular, swv.,
gigante, m.,
Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de Tell cuenta,
Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, m., pl. - f,
en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. Spleten/-
en/Splissen grieta, f., reken; tellen, swv. calcular, swv.,

Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank; Reklaam publicidad, f,


mehrstens/mehrstiets regla, f.,
Religioon, pl. -gionen; wat hest du för'n Gloven
regeln; kloormaken/reinen Disch maken, swv. religión, f,
regular, swv.,
Reling; Setiboord/-buurd, n. borda, f,
Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Druus, m.
lluvia, f., Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.; Schierheit, f.
limpieza, f.,
regen; pladdern; smuddeln, swv.; dat
nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt rendlich/rennlich aseado, a, adj.,
llover, swv.,
Rent, pl. -en pensión, f
Regenschuur, m. / n., pl. -n chaparrón, m.,
Rentner, pl. -s; Olendeler, m., pl. -s
regeren/-geern; dat Seggen/ dat Regeer hebben pensionista, m.,
gobernar, swv.,
repareren/-reern; utbetern, swv.; heel-
Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; Regeernstiet /t(o)rechtmaken, swv. reparar, swv.,
gobierno, m.,
repeteren/-teern; wedderhalen, swv. repetir,
Reh, pl. Reh(n) corzo, m swv.,

106
Reportaasch, pl. -taaschen reportaje, m, richten; stellen, swv.; ¡k mutt mien Saag noch
schraenken/schraenkeln orientar, swv.,
Reportersch(e), pl. -en reportera, f.,
richtig; recht; echt; rejalig; in de Rehg verdad,
Republik, pl. -en república, f., adj.,

reserveren/-veern; opsporen, swv.; ophegen, richtigstellen, swv.; richtigmaken, swv. rectificar,


swv.; opbewohren, swv.; free-/frieholen/-hollen, swv.,
stv. reservar, swv., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m., pl. -Iüüd
caballero, m.,
resoluut; resolveert/resulfeert; risch; he is risch bi
de Arbeit enérgico, a, adj., Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal, estante, m.,

resolveert/ resulfeert/ resorfeert enérgico, a, rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi ried/rieden; ¡k
adj., ree(d), wi reden montar, stv.,

Respekt; Achtung, f. respeto, m., Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl. Riederslüüd;
Rüter, m., pl. -s jinete, m.,
respekteren/-teern; achten, swv.; för vull
nehmen, stv. respetar, swv., Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), f., pl. -en
amazona, f.,
respern; krööntjen, swv.; grünsen, swv.;
anstöten, swv.; knüche(I)n, swv. carraspear, Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f., pl. -en;
swv., Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s; Peck/Penk,
m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk vör cerrojo,
Respiet, m.; giff mi noch en aplazamiento, m., m.,

Rest, pl. -e(n); Riek, pl. -en rico, m.,


Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels, n.;
Oeverblievels, n. resto, m., riek; dickrüggt; he hett dat schepelwies/wat in de
Melk to krömen/in de Pann to snieden rico, a
retig/reterig rajado, a, adj., adj.,

revideren/-deern, swv.; dör(ch)schecken, swv.; Riekdoom riqueza, f.,


kunter-/kunnerleren/-Ieern, swv. examinar, swv.,
Riem/Riemel, pi. -s rima, m.,
Revischoon, pl. -schonen; Ünnersoeken, f., pl. -
(s) revisión, f., riemen/riemeln rimar, swv.,

Revolutionar/-tscho- revolucionario, m., riep; tiedig; dat Koorn weer sünnbraadt maduro,
a, adj.,
Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/-tschonen
revolución, f, riepen; riep warm, stv. madurar, swv.,

Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -; Vörschrift, f., Ries arroz, m.,
pl. -en receta, n.,
riesen, swv.; opgeren, swv. subir, stv.,
Rheumatiss/Römschentismus/ Rismusrasmus,
m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig, m. reumatismo, riesig; aver-/överbasig gigantesco, a, adj.,
m.,
Rietelsch, n. superficie de rozamiento, f,
Richt; Kurs, m.; dirección, f,
rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, wi riet/rieten; ¡k
richten; Recht spreken, stv. dirigir, swv., reet; reten); spleten; he ziept mi in de Hoor
desgarrarse, stv.,

107
rietens/rittens; riet(er)ig desgarrado, a, adv., riskeren/-keern; wagen, swv.; versöken, swv.
arriesgar, swv.,
Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s rallador, m,
riev; geil; geef; se is ganz schöön snicker risseln; drusen, swv.; drieseln, swv. correr
exhuberante, adj., murmurando, swv.,

riev; he geiht dor riev mit uem he lett fief graad Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. / n. descanso,
sien generoso, a, adj., m.,

rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi rievt/rieven; ¡k Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en; Glief, f., pl.
reev, wi reven; reven); ruffeln/rubbeln/ rubben; Glieven hendidura, f.,
schüren/schüern, swv.; schrubben, swv.;
gniedeln/gniegeln, swv. rallar, stv., Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl.
Spleten/-en/Splissen hendidura, f,
Riff, pl. -s arrecife, m.,
ritzen; jetschen, swv.; schrammen, swv.; rieten,
Rill, pl. -en ranura, f., stv. rayar, swv.,

rin/rinner dentro adv., rnaandaags; 's Maandaags; op'n/an'n Maandag


lunes (los....), adv.,
rin; kumm rin/binnen adentro, adv., praep.,
Robb, pl. -en foca, f.,
rinbengen/-dwingen, stv. introducir, swv.,
Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; Pie/Pei, m.
Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt, n., pl. -en; / f., pl. -s; Pierock, m., pl. –rack
Quie , f., pl. -n buey, m.,
rödeln/rötern /röteln; (re)duttern, swv.
Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink anillo, m., traquetear, swv.,

ring; minn; nixhaftig; dat is man en Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en remo, m.,
lusigen/gadeligen Kraam pequeño, a, adj.,
Rögen caviar, m.,
ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi ringt/ringen;
¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. lucha, stv., rögen/röhren/reppen/rippen moverse, swv.,

ringern; minneseren/ -seern, swv.; Rogg/Roggen centeno, m.,


minner/weniger warm, stv. disminuir, swv.,
Roggenbloom, pl. -blomen anciano, m.,
rinlaten; hengeven, stv.; anbinnen, stv.; he hett
mit ehr anbunnen dejar entrar, stv., roh(e)n/rauh(e)n; stillstahn, stv. descansar,
swv.,
Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f. / n., pl. -
en corteza,f, Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f. silencio, E,

Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s canal , m, roh; groff; gemeen; ruppig crudo, a, adj.,

rinnen/rönnen fluir, swv., Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en tubo, m,

Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben costillas, f., Rohr/Ruhr, pl. -en tubo, m.,

Riskant/Riskanz, m./f. riesgo, m., röhren; rögen, swv.; reppen/ rippen/rippeln, swv.;
he tuckt un muckt sik nich mover, swv.,
riskant; halsbreke(r)n; gefaehrlich arriesgado, a,
adj., roken; smoken/smöken/ smökern, swv.;
qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv.
fumar, swv.,

108
rökerig; rookdakerig ahumado, a, adj., rösten/röstern tostar, swv.,

rökern/rökeln ahumar, swv., rosten/rusten/rüsten; Rost/Röst/Rüst ansetten,


swv. oxidar, swv.;
rönnen; schesen, swv.; birsen/bissen, swv.;
bössen/büsseln, swv. correr, rosterig/rusterig/rüsterig oxidado, a, adj.,

Rönnsteen, pl. -s sumidero, m., rötern, swv.; saustern/zaustern, swv.; babbeln,


swv.; sabbeln, swv.; kekeln /kekern, swv.
Rood, pl. Roden caña, f, charlar, swv.,

Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n perro, m., rötern/klötern sonar, swv.,

Roof robo, m., Rott, pl. -en manada, f,

Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. humo, m., rott/rött dudrido, a, adj.,

Röök/Ruch/Ruuch, m. olor, m., Rott/Rött, pl. -en rata, f.,

Röök; Ruch/Ruuch, m. aroma, m., rotten/rötten/verrotten/ -rötten; verfulen, swv.


pudrirse, swv.,
Roop, m. reputación, m.,
Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp, m. mucosidad,
Roop, pl. Rööp; Ansehn, n. llamada, f., f.,

roor; dat is man dünn raro, a, adj./adv., roven/rövern; kapern, swv. robar, swv.,
röver de este lado, adv.,
roor; heel düür; veel weert valioso, a, adj.,
Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s ladrón, m.,
roor; knapp.; Vöss sünd hier man wenig raro, a,
adj., rubbelig/ruwwelig/rubberig; knubbelig/knubberig
escabroso, a, adj.,
röörig; krall; bedrievern; kregel enérgico, a, adj.,
rucken/tucken/tucksen/ tuuksen mover, swv.,
Roos, pl. Rosen rosa, f
rücken; rucheln, swv.; he ruck-/rücksteert de
root rojo, a, adj., ganze Tiet moverse, swv.,

root warrn, stv.; sik root ansteken, stv. Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden parte posterior, f
sonrojarse, swv.,
Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. espalda, f.,
Rootwien/-spoon vino tinto, m.,
rüch/rüüchlangs por la espalda, adv.,
Rööv, pl. Röven remolacha, f.,
rüen; leed doon, stv. arrepentirse, swv.,
rop-/bestiegen; ropklattern, swv. trepar, stv.,
Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; lepernboom,
rop/rup/rupper hacia arriba, adv., m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern Disch olmo,
m.,
ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he röppt/roppt, Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. -s; he haal sik en
wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen) llamar, stv., grote Nees reprimenda, m.,

Rosien, pl. -en pasa, f., rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi
rosig; rosenroot rosado, a, adj., rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken) oler, stv.,

Rost/Rust, m. / n. óxido, m., rüken, stv. / swv. despedir aroma, swv.,

109
Rüker, m.; en goden Rüker hebben Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl. -röven
sensibilidad, f., remolacha, f,

Rüker, pl. -s nariz, m., Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s ronda, f.,

Rull/Roll, pl. -en rollo, m., rünner/runner; an daal/daal; hen-/hindaal abajo,


adv.,
rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, swv.;
wrümmeln/wrummeln, swv. enrrollar, swv., ruppen/röpen, swv. reñir, swv.,

rum/rüm/rümmer, ümher; ümto; he geiht üm't ruppen; plücken/plucken, swv.; puken, swv.;
Huus rüm alrededor, adv./praep., rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp noch wat för de
Kninken desplumar, swv.,
rümbiestern, swv. andar errando, swv.,
ruppig; groff grosero, a, adj.,
Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., pl. -sleven/-
slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, m., pl. -s; Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl.
Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. -s Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en;
callejero, m., Beenthalm, m., pl. -s junco, m.,

Rümdriever, pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Russ, pl. Russen ruso, m.,
Strömer/Stromer, m., pl. -s vagabundo, m.,
Rüssel, pl. -(s) trompa, f.,
Rümdrieversch, pl. -en; Hummel, f., pl. -n;
Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s vagabunda, f, rut/herut; vörtüüch/vörtoch adelante, adv.,

rümen; Platz maken, swv. desocupar, swv., Ruten, m.; speel doch Ruten ut; mien Köter heet
Karo cuadrado, m.,
rümfulen/-Iungern; bumrneln; tünneln/de Tiet
vertanneln; dröteln; rümstahn; leddiglopen rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden, swv. salir,
holgazanear, vi., stv.,

rümhanteren, swv.; sik bemengen, swv.; in de rutkriegen/klook kriegen/spitz kriegen resolver,


Maak hebben/vörhebben; he hett em anstellt stv.,
ocupar, swv.,
rutnehmen, stv. arrogarse, swv.,
Rump, pl. Rümp tronco, m.,
Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en; Glitsch/Glinsch,
rümschreen/ -kreihn, swv. gritar, stv., f., pl. -en tobogán, m,

rümswengen/ -swenken; dat Boot swoogt/swoit rutschen; rüüschen, swv.; glippen, swv.; glieden,
girar, swv., stv. resbalar, swv.,

rund; pummelig redondo, a, adj., rütteln; rötern, swv.; wrackeln, swv.; stuckern,
swv.; jackeln, swv. sacudir, swv.,
Rundeel, pl. -delen rondel, m.,
ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig; druuf; grantig;
Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. Sleten dat is rusige/ruselige/ rusterige Luft rudo, a, adj.,
mango, m.,
ruug hirsuto, a, adj.,
Rundlöper, m., pl. -s canon, m.,
Ruum, m. / n., pl. Rüüm; habitación, f.,
rundüm-/-ümto; ümlangs-/ümlandsher
alrededor, adv., Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn almacén, m.,

ruum; rümig; wietlöftig amplio, a, adj.,

110
Ruup, pl. Rupen oruga, f, Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit;
Goothartigkeit, f. caridad, f.,
Rüüsch, pl. -en volante plisado, m, sachtmödig/sacht/sachten(s)/ sachen; liedsam;
samf; smödig; suutje delicado, a , adj.,
rüüschen/ ruuschen/ rutschen; mit'n Sleden
fohren, swv. ir en trineo, swv., Sadel/Saddel, pl. -s silla de montar, f.,

ruuschen/rusen/russeln/ brusen murmurar, sadeln/saddeln ensillar, swv.,


swv.,
Saenger/Singer, pl. -s cantante, m.,
Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. -en vidrio,
m., Saffraan, m. croco, m.,

S Saft/Sapp, m. / n.; jugo, m.,

Saadler/Saddler, pl. -s peletero, m., sahlen/ be-/versahlen, poner suelas, swv.,

Saag, pl. Sagen leyenda, f., Salaat, pl. Salate ensalada, f.,

Saag, pl. Sagen sierra, f, Salien, pl. -en salina, f.,

Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv., sagen Salm, pl. -en salmo, m.,
serrín, m.,
Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl. Smeren
Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger; pomada, f,
Scharteek, f, pl. -teken cosa, f.,
Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. –e Samen; Saat, f. / n., pl. Saden semilla, f.,

n; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien Saak sammeln; (tohoop)kleien, swv.; (up-)Iesen, swv.
un Sorg man sien asunto, m., recolectar, swv.,

Saal, pl. -s, Salen sala, f., Sammit/Samt/Samf(t) terciopelo, m.,

Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/-salen/-bööns Sand, m. / n. arena, m.,


salón, m.,
Sandbank, pl. -baenk; Sand, m. / n., pl.
Saat, f. / n., pl. Saden semillas, f., Sannen; Platt, f., pl. -en banco de arena, m.,

sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. babear, swv., Sandlöper, m., pl. -s; Sandlöperklock, f., pl. -en
reloj de arena, m,
Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s costal, m.,
Sankt, m., Sünnerklaas; Ruu(ch)klaas/de ruge
Sackkoor, pl. -koren diablito, m., Klaas; Niklaas santa claus,

sachs/sachens; woll/ wull; wiss presumible, sappen/sappern/slubbern / slüpern; nu


adv., saps/zaps nich so comer haciendo ruido, swv.,

sachs; du büst doch sachs nich dull espero Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. -en ataúd,
que....., adv., m.,

sacht(en); geruhig; suutje; störig; macklich Sataan satanás, m.,


tranquilo, a, adj.,
satten/serigen; satt maken, swv. saciar, swv.,
sacht; suutje; lies(en) cuidadoso, a, adj.,
Satz, pl. Satz frase, f.,

111
Savel/Sevel, pl. -s sable, m., schaffen, swv., kloor-/hen-/Irechtkriegen, stv.
lograr, swv.,
Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag, m.;
Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen daño, schaffen; beschicken, swv.; tostannen bringen,
m., stv. se mag geern schapen crear,

schaad; spietig/ spietelk; dat's en Jammer Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.; Rohr/Ruhr, n.;
lamentable, adj./adv., Reet/Reit/Riet, n. junco, m.,

schaadhaft(ig); slecht; wrack defectuoso, a, schalten; doon, stv.; ¡k knips dat Licht an
adj., conectar, swv.,

Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett cáscara, f.,, f., pl. Schalter, pl. -s; (An-)Knipser, m., pl. -s
-en; Kumm, f., pl. Kümm interruptor, m.,

Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. -döker bufanda, Schall; Bums, m. sonido, m.,
f.,
schaal; laff; labberig insípido, a, adj., schallen; dunsen/dünsen, swv.; bumsen, swv.
sonar, swv.,
Schaam/Schaamte verguenza, f,
scham(er)ig; schaamsch; schaemerig;
schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee schaambüdellig'; vergonzoso, a, adj.,
avergonzado, a, adj.,
Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker, m., pl. -s;
Schaap, pl. Schaap/Schapen oveja, f., Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück taburete, m.,

Schabbeljoon, pl. -jonen champiñón, m., schamen/schemen tener verguenza, swv

Schach ajedrez, m., schamferen/-feern; gnaue(l)n, swv.; utschimpen/-


lümmeln, swv. insultar, swv.;
Schach(t)el, pl. -n caja, f,
Schandaal, m., pl. -dalen; Argernis, n., pl. -sen
Schacht/Schaechts; Strips; Tagels; he hett wat escándalo, m.,
achtervör kregen paliza, pl.,
schanderen/-deern, swv.; sludern, swv.;
Schadden; Sgarr, m. sombra, f., achteran-/nasnacken, swv. blasfemar, swv.,

schaden; begriesmulen, swv.; hinnern, swv.; dat schaneerlich vergonzoso, a, adj.,


hett em nix daan dañar, swv.,
schaneerlich; spietig; pienlich desagradable,
schaebig/schabbig; schofel; schuffel(ig); adj.,
scheevsch; kladderig; mies; klöterig miserable,
adj., Schangs, pl. -en oportunidad, f,

Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., pl. -s; Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. infamia, f,
Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e
cabeza, m., Schanz, pl. -en trampolín, m,

schaedigen/schaden; du steihst di sülm in't Licht schapen, swv.; bilden/billen, swv., maken, swv.
perjudicar, swv., formar, swv.,
Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind, n., pl. -e
schaendlich; schofel; schandbor; armario, m.,
entfaamt/entfamigt; dat is en Schanne
weert/schanneweert vergonzoso, a, adj., scharp/nipp ankieken, m. inspeccionar, swv.,

schaennen deshonrar, swv.,

112
scharp; dor bün ¡k scharp op; schelen; dwass/verdwass kieken, stv. bizquear,
nielich/nieg(e)lich/nelich deseado,a, adj., swv.

scharp; spitz; prick, adv.; Basch/barsk picante, schelvern/schölvern, swv.; de Farv/de Huut
adj., schelvert/schölvert descarapelar, swv.,

Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat Metz hett en Schell; Pell, f.; Paal, f. cacerola, f.,
goden Snitt corte, m,
schellen; pellen, swv. descascarar, swv.,
Scharpde/Scharpheit;
scharpen; scharp maken afilar, swv., Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; Gleem, m.
brillo, m.,
scharren/schurren; puken, swv.; raken, swv.;
schrapen, swv. rascar, swv., schemern; glemen, swv.; glinstern, swv. brillar,
swv.,
Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz; Goot, n. tesoro,
m., scheniaal genial, adj.,
schatten; reken, swv.; tellen, swv. valorar, swv.,
Schenie; Geist, m. ingenio, n.,
Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. -spele(n)/-en;
Theaterstück, n., pl. -en drama, m., Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f., pl. -stuven
restaurante, m.,
Schau-/Theaterspeler actor, m.,
Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., pl. -en;
Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en actriz, f., Lank, f., pl. -en muslo, m.,

Scheck, pl. -s cheque, m., schenken/schinken regalar, swv.,

Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. / n., pl. - Scheper /Schaper, pl. -s pastor, m.,
paden (chistoso) raya, m.,
scheren (¡k scheer,du scheerst, he scheert, wi
scheden, swv.; utenannergahn, stv. separar, scheert/scheren; ¡k schoor, schoren) cortar, stv.,
stv.,
scheten (¡k scheet, du schüttst, he schütt, wi
Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Grenz, f., pl. - scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; schaten);
en frontera, f, ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. disparar,
stv.,
scheef-/wallbenig; scheefbeent piernas torcidas
(con las......., adj., schetterig; plünnig/ plünnerig; spuddig poco
vistoso, adj.,
scheef; schüün; schraat inclinado, adj.,
Schick, m.; Oort un Wies calidad, f,
scheef; senkig escarpado, a, adj.,
schicken; stüern/stüren, swv.; dat schickt/
Scheel, m., f., pl. Schelen; he wahnt jüst op de (ge)höört sik nich mandar, swv.,
Scheel confín, m.,
Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. Losen
Scheen /Schien, pl. Schenen /-en carril, m., destino, m.,

Scheer/Schier, pl. Scheren/-en tijeras, f., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, f., pl.
Lagen capa, f.,
Scheetbood, pl. -boden barraca de tiro, f.,
schichten/schechten; openannerleggen/-packen,
schekern /schackern; heveln, swv.; anbaenneln, swv. apilar, swv.,
swv. coquetear, swv.,

113
Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel, m., pl. -s; Schinken, pl. -, -s jamón, m.,
Tüügnis, o., pl. -sen certificado, m.,
Schinnel, pl. -n ripia, f.,
Schien, pl. -s billete, m.,
schinnen (¡k schinn, du schinnst, he schinnt, wi
Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. -s; Poppier, n., pl. schinnt/schinnen; ¡k schunn/schünn; schunnen)
-en certificado, m., maltratar, stv.,

schienen, swv.; lüch(t)en, swv. lucir, stv., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. Fronen
golpeador, m.,
schier; rein; ornlich; (blitz)blank; kittig;
rendlich/rennlich; püük; schoon limpio, a, adj., Schinneree/-rie, pl. -n. vejación, f,

Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. -s; överall legen Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat weer en olen
Kötels excremento, m., Kassen barco, m.,

Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.; Mess/Miss, Schipper, pl. -s; Fohrensmann, m., PI. -Iüüd;
m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.; Mudd, m. / Schippsmann, m., pl. navegante, m.,
n.; Slamassel, m. suciedad, f.,
schippern navegar, swv.,
schieten (¡k schiet, du schittst, he schitt, wi Schirm/Scheerm, pl. -s paraguas, m.,
schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); kacken,
swv.; pupen, swv.; schettern, swv. cagar, stv., schirr-/schoorwarken, swv. economizar, swv.,

schietig; dreckig; kladderig; smuddelig, smerig Scho/Schu(ug) temor, m.,


sucio, a, adj.,
Schock impacto, m.,
Schietweder/-wedder mal clima, n.,
Schockel-/Schuckelpeerd, pl. -peer caballo
Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. -s cristal, balancín, m.,
m.,
Schild, pl. Schiller letrero, m., schocken, swv.; bangmaken, swv.; de Deern is
ganz verschüchtert intimidar, swv.,
schillern; lüch(t)en, swv. tornasolar, swv.,
schoen/schuen; felljagen/ -lopen, swv./stv.; bang
Schimmel/Schümmel, pl. -S caballo blanco, m., sien temer, swv.,

schimmelig/schümmelig; muffig/much(e)lig Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m., pl. -en


mohoso,a adj., zapato, m.,

schimmeln/schümmeln; spaken, swv.; beslaan/- Schohmaker, pl. -s; Schooster, m., pl. -s
slagen, stv. enmohecerse, swv., zapatero, m.,

Schimp, m. insulto, m., Schojer, m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Strömer,
M., pl. -S malcriado, m.,
Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal hett he mi
to'n Spiet daan ofensa, f., Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. -S alumno,
m.,
schimpen; schafutern/ futern, swv.; zacke-
/sackereren/-reern, swv.; schanderen/-deern, Schölersch(e), pl. -en; Schoolmaeken, n., pl. -s
swv.; kekeln, swv.; dunnern, swv.; bellen, swv-; alumna, f.,
ballern, swv. regañar, swv.,
Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von een Scholl
Schimpwoort, pl. -wöör insulto, m., na de anner terrón, m.,

Schinder/Schinner, pl. -s cruel, m.,

114
schoof, n., pl. Schoven; Köppel, n., pl. -s; schraat, pl. Schraden; Slipp/ Glipp, f., pl. -en
Trupp/Tropp, f., pl. -en destacamento, m., oblicuidad, f.,

school, pl. Scholen escuela, f., schraffelig; nixig/ nixhaftig; dat is för de Katt/man
en Quark insignificante, adj./adv.,
schoolarbeit, pl. -beiden tarea, f.,
schramm, pl. -s, -en: Ratz/ Ratsch, m., pl. -er, -
schoolmeistern/-mestern; belehren, swv. en; Smarr, f., pl. -en; Kreet, f., pl. Kreten
enseñar, swv., rasguño, m.,

schöön; smuck; hübsch; fee; schier; moj(e) schrammen; ratzen/ratschen, swv. arañar, swv.,
bonito,a,
schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en barrera, f.,
schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f. belleza, f.,
schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f. susto, m.,
schoontiet, pl. -tieden veda, f.,
schrecksch; verfeerlich asustadizo, a, adj.,
schoor, pl. Schoren desfiladero, m.,
schree/Schrie, pl. -s grito, m.,
schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. - disparo, m.,
schreeg; schraag; (ver-) schraat; schüün
schoot, m. / n., pl. Schööt seno, m., oblicuo, a, adj.,

schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl. Palen; Puul, f., schreen/schrien/schriegen (¡k schree/schrie(g),
pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun; Schülp, f., pl. - du schreest/schriggst, he schreet/schriggt, wi
en vaina, f., schreet/schrie(g)t/ schriegen gritar, stv.,

schöppen; ööschen; swv.; düpen/düppen, swv.; schriefwies, f., pl. -en grafía, f.,
pütten, swv. sacar, swv.,
schrieven (¡k schrief, du schriffst, he schrifft, wi
schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; Seer, n. schrievt/schrieven; ick schreef; schreven)
erupción, f., escribir, stv.,

schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp; Raav/Raven, schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f., pl. -n;


f./m., pl. Ravens; Seer, m. costra, f., schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl.
Breven; Poppier, n., pl. -n escrito, m.,
schört, pl. -en; Platen m., pl. -s; Schötteldook, n.,
pl. -döker delantal, m., schriever, pl. -s; Schrieversmann, m., pl. -Iüüd
escritor, m.,
schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. -straten
avenida, f., schrieversch(e), pl. -(e)n escritora, f.,

schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. Sloten schrift, pl. -en; Haken un Staken, pl.;
chimenea, f., Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n. escritura, f.,

schosteenfeger, pl. -s; Sottje, m., pl. -s schrill; grell; scharp penetrante, adj.,
deshollinador, m.,
schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / n., pl. -s;
schotte, pl. -en escocés, m., Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en pase, m.,

schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.; Faten/Fööt; schroot, n. / m. cereales semitriturados, m.,
Kumm/Kump, f, pl. -s fuente, f.,
schröppen estafar, swv.,
schottsch escocés/ esa, adj.,
schrubben; dweilen, swv.; schüren/schüürn, swv.
schraag/schraad; knapp mísero, a, adj., fregar, swv.,

115
schrullig; grillig; fimmelig caprichoso, a, adj., schüffeln/schuffeln; schütten/schippen, swv.
palear, swv.,
schrumpelig; wrümpelig; verknudelt; krünkelt
arrugado, a, adj., schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s;

schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv. schubberjack, m., pl. -s cabrón, m.,


encoger, swv.,
schuften; pöseln, swv.; wurachen/wuracken,
schruuv, pl. Schruven tornillo, m., swv.; knojen, swv. trabajar mucho, swv.,

schruven, stv. (¡k schruuf, du schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; Schinneree/-
schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft / rie, f., pl. -n pena, f.,
schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven)
atornillar, swv., schuld; he harr dor keen Schuld to culpa, f.,

schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n., pl. -s schulden/Schullen/Schüllen; dat sünd man
llave, f., Plückerschullen deudas (fin), fpl.,

schruventrecker, pl. -S desarmador, m., schulen, swv.; nippoegen, swv.; utkieken na, stv.
espiar, swv.,
schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/ Stippelsch, n.
salsa, f., schulig; seker protegido, a, adj.,

schu/scho; fee; schalu/scholu/ schelu; schull/Scholl, pl. en platija, f.,


schüchtern; bang(e) tímido,a adj.,
schüllen/sölen (¡k schall, du scha(ll)st, he schall,
schubsen; (an)stöten, swv.; en Schubs geven, wi schöölt /schüllt) deber,
stv. empujar, swv.,
schuller, pl. -n hombro, m.,
schuchen/schugen; schüchtern, swv.;
ben(t)schen, swv. cazar, swv., schullig culpable,adj.,

schüchtern; scho/schuscholu/schalu/schelu; fee; schümen; brusen, swv. hacer espuma, swv.,


trüchhollern; verlegen tímido, a, adj.,
schummeln; mogeln, swv.;
schüddeln/schuerrn; se schuettkopp agitar, küütbüten/küütjebüten, swv. engañar, swv.,
swv.,
schummerig diimmerig, adj.,
schüdden echar, swv.,
schummern/schemern; dunkern, swv.
schudder; Schruder/ Schrudder, m.; Gresen, f. / crepuscular,
n. horror, m.,
schummern/Schummerwarrn, n.; Schummereel-
schuddern/schudern; schrudern/schruddern, rie, f.- Schummertiet, f. crepúsculo,
swv.; gresen, swv.; gruen/groen, swv.
estremecerse, swv.; schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en caspa, f.,

schuderig/schudderig horrible, adj., schütt, pl. -en tirador, m.,

schüern/schüren; schrubben, swv.; schummeln, schüttkoppen, swv.; nee seggen, stv. negar,
swv. fregar, swv., swv.,

Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp, f, pl. - schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/-Iaden; Fack,


en pala, E, n., pl. -en cajón, m.,

schuufkoor, pl. -koren carretilla, f.,

116
schuul, f., pl. Schulen(s) refugio, m., segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle Plünnen
sett vela, f.,
schuul, f.; schulen/schuuln/schuum, swv.;
ünnerkrupen, stv. protección, f., segel, pl. -s sello, m.,

schuum exposición, m., segeln/seilen; flimsen, swv.; klüsen, swv.


navegar a vela, swv.,
schüün, pl. Schünen granero, m.,
segen bendecir, swv.,
schuur/Schuder/Schudder, m. / n., pl. -n /
schuren/-n/-n aguacero, m., segen bendición, f.,

schuven (¡k schuuf, du schuffst/schüffst, he seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat
schufft/schüfft, wi schuuvt/schuven; ¡k seggen/Regeer orden, f.,
schoof/schööf); schubsen, swv.; dremmeln, swv.;
he staak dat Boot an'n Steg empujar, stv., seggen, stv. (¡k segg, du seggst, he seggt, wi
seggt/seggen decir, swv.,
se ella, pers. pron.,
Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx an mando,
se schall Mod(d)er warrn/se geiht op de letzte m.,
Tiet/ se hett wat Unner de Schöört/dat bargt sik
bi ehr/se geiht mit en Kind embarazada, adj., sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi seht/sehn; ¡k
sehg; sehn); kieken, stv. ver, stv.,
se wahnt in......... residente, ady.,
Sehn, pl. -en, -s tendón (anat), m.,
Se/Jem/Jüm ustedes, pers. pron.,
seien sembrar, swv.,
seden; sotten, swv. hervir, stv.,
Seilschipp, pl. -scheep; Windjammer, m., pl. -s
See, pl. -n; Meer, n., pl. -e mar, m., barco de vela, n.,

See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; Janmaat/Jantje, seker; tru/tro; reell seguro, a, adj.,


m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., pl. -en marinero,
m., seker; wiss; woll/wull seguro, a, adj.,

See-/Saalhund, pl. -hunnen foca, f., Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n Schatten/hett
sien Schipp op'n Drögen seguridad, f.,
Seef , pl. Seven, Tems/ Tims, f. / n., pl. -en
cedazo (harina), m., Sekunn, pl. -en segundo, m.,

Seefohrt; Fohrenstiet, f. navegación, f., selig feliz, adj.,

Seegang; Dünung f. marejada, f., Seligkeit felicidad, f.,

Seel, pl. Seelen alma, f., Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/-


pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen sociedad, f.,
Seel/Seil, n., pl. -s, -en asa, f.,
Seminoor, pl. -noren seminario, m.,
Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Reem/Remen, m.,
pl. -s faja, f., Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n. mostaza, f.,
Seep, pl. Sepen jabón, m.,
seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s pirata, m., Senaat senado, m.,

seess/Seiss, pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; senden/sennen-, schicken, swv.; tostüren, swv.
swaad(e), f., pl. -(e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n mandar, swv.,
guadaña, f.,

117
Sender/Senner, pl. -, -s estación (radio, tv), m., sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, he is, wi sünd;
¡k weer/ wier/was, wi weern/weert; west/wesen)
Sensatioon/Sensatschoon, pl. -tionen/-tschonen estar, ser,
sensación, f.,
siepe(r)n; tranen gotear, swv.,
September Harvst-/Michelimaand, m.
septiembre, m., siepern/siepeln/siepen rezumar, swv.,

septil; knifflig delicado, a, adj., siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah an de Kant
lado, m.,
septil; verwickelt; fien sutil, adj.,
siet/sied/siek; lütt; de Pries weer man ring bajo,
Serviett, pl. -en; Severböten servilleta, f., a, adj.,

setten/fast-/ansetten; pallen fijar, vt., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de Tiet desde,


konj.,
setten; sik setten, swv.; sitten gahn, stv.; sik
daalsetten, swv.; plant di dor man hen sentarse, siet-/sörre(r)dem; södderdess; na dissen; von
swv., doren to; von dunn/dor af an desde que, konj.,

seven; sich(t)en, swv. cribar, siet; flach/flack; school profundo (poco..... ),


adj.,
severböten, pl. -s; Slakkerbuuschen, n., pl. -s
babero, m., sieven cucharón, m.;

sicht, f. / n.; ut de Künn, f. visibilidad, f, sik begnögen; nu laat dat man noog sien; sik
tofreden geven, stv.; sik affinnen, stv.
sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n hoz, f., contentarse,
sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is to sehn
visible, adj., sik enigen/sik einig warm; sik vergahn, stv.
unificarse, swv.,
sichten; sehn, stv; in'e Künn kriegen, stv.
avistar, swv., sik hensetten; sitten gahn, stv.; sik daalsetten,
swv. sentarse, swv.,
sied; sieden Dook seda, f.,
sik op'n Padd/op de Strümp/op de Söcken
sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl. Kreken maken, swv. salir, stv.,
trineo, m.,
sik se, pron.,
sieden; ut Sied seda (de.....), adj.,
sik sünnen/sunnen; he stünn dor to sünnbacken
sieg, pl. -e(n) triunfo, m., tomar el sol, swv.,

siegen; winnen, stv. ganar, swv., sik ver-/utkleden; sik ümtakeln, swv.; wat hebbt
se sik utstaffeert disfrazarse, swv.,
sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; Eerst, m., pl. -en
ganador, m., sik verhalen; Puust halen; sik verpuusten, swv.;
¡k mutt mi enen Ogenblick verpuusten
Siegersch(e), pl. -en; Winnersch(e), f., pl. -en; restablecerse, swv.,
Eerst, f., pI. -en ganadora, f.,
sik verholen/hollen; beren, swv.; sik besaken,
Sieltog, pl. töög polipasto, m., swv. portarse, stv.,

sien su, poss. pron., sik verköhlen/verküllen; sik wat/sik enen


opsacken, swv. resfriarse, swv.,
sien, worsteed siempreviva, f.,

118
sik vertüdeln/-tüdern, swv.; sik verfangen, stv. Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/-n dormitorio,
equivocarse, swv., m.,

sik vörbeholen/ -hollen reservarse algo, stv., Slaav, pl. Slaven esclavo, m.,

simeleren/-Ieern, swv.; wiesmaken, swv.; he Slack/Slacken, m. escoria, f.,


beer as wenn he hink simular, swv.,
Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm, m. nata,
simmen, swv.; bungen, swv. sonar, swv., f,

simple, adj., simpel/zimpel simple, adj., Slacht, pl. -en batalla, f.,

Sims/Sems, pl. -en repisa, f., slachten; afsteken, stv. matar, swv.,

singen (¡k sing, du singst, he singt, wi Slachter, pl. -s asesino, m.,


singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren,
swv. cantar, stv., Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s; Knuffel, m., pl.
-s golpeador, m.,
sinken (¡k sink, du sinkst, he sinkt, wi
sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; sunken); (af)sacken, slaeperig/slaaprig/slööprig; gaperich; slaap warrn
swv.; dalen, swv.; afbuddeln, swv.; ünnergahn, soñoliento,a, adj.,
stv. hundirse (barco), stv.,
Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; Knuff/Puff, m.,
Sinn, m., pl. -en, -s conocimiento, m., pl. -s; Swups, m., golpe, m.,

sinnig; suutje; bedachtsam tranquilo, a, adj., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, f., pl. -en
barrera, f.,
Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f. protección, f,
Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. lodo, m.,
Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n., pl. -höörn
sirena, f., slammig; muddig; matschig; slickig; modderig;
lodoso,a, adj.,
Sirop/Zirop/Sirup/Zirup jarabe, m.,
Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; Tusel, f., pl.
sirsen/zirsen/ziersen/sissen silbar, swv., -s; Teef, f., pl. Teven marrana, f,

sirsen/zirsen; fliddern, swv.; burren, swv. slampig descuidado,a, adj.,; lodderig/slodderig


zumbar, swv.,
Slang, pl. -en; Snaak, f., pl. Snaken; Adder, f.,
Sitt, pl. -s; Sittels, n. asiento, m., pl. -n serpiente, f.,

sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi sitt/sitten; ¡k slank; rank; smeetsch; fee; em sitt nix in'n Weg
seet/satt; seten) sentarse, stv., delgado,a, adj.,

sittsaam; anstaennig moral, adj., slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst, he


slöppt/sloppt dormir, stv.,
Slaag/Slaaf, pl. Slagen/Slafen; Klopphamer, m.,
pl. -s martillo de madera, m., slapp; ahn Will(en) sin voluntad, adj.,

slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, he sleit, wi slapp; lahm; maddelig; he is ganz leedweek;
slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; se knökelt Iösig; slackerig flojo,a, adj.,
de Nööt daal golpear, stv.,
slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; tant(e)rig; flau;
slaap sueño, m., sluff; slurig; slatterig flojo,a, adj.,

119
slappen; sappen, swv.; slubbern, swv. flojear, slennern/slenkern; dweilen, swv.; drömeln, swv.;
swv., dammeln, swv.; drieseln, swv.; se
keiern/flaneern/ patterleern dor lank caminando,
slappen; slabbern/slubbern, swv.; swv.,
labbern/lebbern, swv. sorber, swv.,
slepen/sleppen; tasen/ tösen, swv.; he taast
Slappsteert, pl. -en; Waschlappen, m., pl. -s dormit rüm arrastrar, swv.,
débil, m.,
Slepptau, pl. -en cuerda para remolcar, f.,
slaten; to; se föhren in'n toen Wagen ellos
anduvieron en un carro cerrado cerrado, a, adj., Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en honda,
f,
slau; plietsch/swienplietsch; snutig; kluftig/klüftig; ern/slüdern; smieten, stv. lanzar, arrojar, swv.,
vigeliensch; he hett en ansläägschen Kopp
astuto,a, adj., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, m. barro,
m.,
slauch, pl. Slaeuch manguera, f.,
slicke(r)n; slackern, swv.; snopen, swv. relamer,
slauheit, f.; Plie, m. / n.; Plietschigkeit, f. astucia, swv.,
f.,
slicht/slecht; eenfooldig; eenfach; even/effen
Slecker-/Slickermuul n., pl. -müler(s); sencillo,a, adj.,
Leckertehn, m. / f., pl. -en; Snabbelsnuut, f., pl. -
snuten goloso, m., slichten; begööschen, swv. calmar, swv.,

slecht maken, swv.; rünner-/ herrieten, stv.; slichten; glatt/even/effen maken, swv. alizar,
achtersnacken, swv.; schandplaastern, swv.; swv.,
nareden , swv. calumniar, swv.,
slichtweg; eenfach; natüürlich natural, adj.,
slecht; quaat; elend/elennig; leeg; lege Tieden;
slimm; noor; se leevt man noor; lusig; klöterig; sliddern; glinschen/glittschen, swv. patinar,
dat smeckt as Knüppel op'n Kopp malo,a, adj., swv.,

Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn, pl. -en slieken (¡k sliek, du slickst/slickst, he sliekt/slickt,


tobogán, m, wi sliekt/ slieken; ¡k sleek; sleken; sliekern, swv.;
slirken, swv.; snekeln, swv.; slirpslarpen, swv.
Sleef, m., pl. Sleven cucharón, m., desplazarse, stv.,

Sleef, pl. Sleven cuchara, m., Sliekweg, pl. -weeg; pista, f.,

Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he weet de Sliem; Galster, m.; Sapp/ Sappsch, m. / n.;
rechten Kneep intriga, f., Snodder, m.; Qualster, m. mucosidad, f.,

Sleet, m.; Vergang, m.; dor is schier keen sliepen (¡k sliev, du sliepst/slippst, he
Vergang an dat Tüüg desgasto, m., sliept/slippt, wi sliept/ sliepen; ¡k sleep; slepen);
slepen, swv.; de Daak sleept an de Eer
Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m., pl. Floren/Floom arrastrar, stv.,
cauteloso, m.,
Sliepsteen, pl. -s esmeril, m.,
Slendriaan/Slennerjahn; Slender/Slenner; m.;
Dammelee/-Iie, f.; Nödelee/-Iie, f. decidia, m., sliepsteerts/steertig avergonzado, a, adj.,

slenkern; slackern, swv.; sluntern, swv.; slieten/ver-/opslieten; opslören, swv. desgastar,


bimmeln/bammeln/bummeln, swv.; he bummel stv.,
mit de Been bambolear, swv.,

120
slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein lo) dull; slupen/sluppen/slippen; witschen/wutschen, swv.
quaat; dat is en base Saak grave, adj., deslizarse, swv.,

slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, wi sluren/slurren; slupen/ sluppen, swv.;


slingt/slingen atar, stv., slarren/slarpen, swv. arrastrar, swv.,

Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen calzón, m., Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta fin, m.,

Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/ Timt/Temp(t), m., pl. sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he slutt/slütt; ¡k
-en; Timpen, m., pl. -s; faat den Sack an de sloot/slööt; slaten); todoon cerrar, stv.,
Swops an punta, f.,
Slüter, m., pl. -s carcelero, a, m./f.,
Slips, pl. -en; Strick, M., pl. -S; Binn, f., pl. en
corbata, f., Slüter, pl. -s velador, m.,

Slitz, pl. -en hendidura, m., sluukohrig/sludderohrt; ahn Moot; he lett den
Steert/de Flünken hangen/he hett nix to Koop
Slitz-/Sluusohr, pl. -en listo, m., desalentado, a, adj.,

slömen, swv.; buseln, sw Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl. Sielen; Schütt, f.,
v.; slampampen, swv. disipadamente, swv., pl. -en asclusa, f.,

slömen; slampampen, swv. comer mucho, swv., Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. -en ojal,
m,
Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen; Sneer, f., pl.
Sneren nudo, m., smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög gusto, m.,

Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl. -S mecánico, smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker


m., delicioso,a, adj.,

Slötel, pl. -s llave, f., smaechtig/smachtig; spiddelig/spirrig, fipsig,


spuchtig; fledig flaco,a, adj.,
Slott, pl. SIööt, Slötter cerradura, f.,
small/smaal; eng estrecho,a, adj.,
slottem/slattern/sluttern; slackem, swv.; bobbern,
swv. temblar, swv., Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.; Seer, m., pl.

slotterig/slatterig/siutterig; slackerig -en; dat rnaak em Pien dolor, m.,


desaseado,a, adj.,
smarten/smatten; weh/ seer doon, stv.; de Ohren
sludern; nareden, swv.; dörchhekeln, swv. pepert mi von de Küll doler, swv.,
tramposo, swv.,
Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en feine Köst
Slummer-, Druus, m.; Slaap, m. sueño ligero, manjar, m.,
m.,
smausenlsmosen/smusen; se leten sik dat goot
slummern, druse(I)n/ drüsseln/drünseln, swv.; smeekeri comer,
slapen, stv. dormir, swv.,
smecken; pröven/proven, swv.; Iaat maal pröven
slumpen, swv.; dat hett slumpt; klappen, swv.; saborear, swv.,
(g)lücken, swv. acertar, stv.,
smeden/smeen forjar, swv.,
Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. / m., pl. -s;
Slöök , m. / f., pl. -s; Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. Smeed, pl. Smeden fragua, f.,
-n garganta, f.,
Smeer, f. / n.; Fett, n. grasa, f.,

121
Smeerbuuk, pl. -büük panzón, m., smusen acariciar, swv.,

Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.; Klierkraarn, smusen, swv.; eien, swv.; strake(I)n, swv.;
m.; Klacker-/ Slackerkraam, m. grasiento, f., fiecheln/ficheln, swv,; snuteln/snütern, swv
acariciar, swv.,.
Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp; Temt/Timt,
f., pl. -; se harrn en Temt Küken lopen tiro, m., Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is veel Unflaat
in'n Graven suciedad, f.,
smeren, swv.; spicken, sobornar, stv.,
Smuustem/Smüüstern/Smunstem; Gesmüüster,
smeren/smeern; smuddeln, swv.; kleien, swv.; n. sonrisa, m.,
nu klier nich so engrasar, swv.,
smuustern/smüüstern/smunstern; gniesen, swv.
smerig; fettig; salterig sucio,a, adj., sonreir, swv.,

smiedig flexible, adj., Snaak, pl. Snaken culebra de agua, f,

smiedig/smielig; aalglatt suave, adj., Snaak, pl. Snaken mosquito, m.,

smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt, wi snaaksch; gediegen; -/sunnerbor; afsünnerlich


smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern, swv.; raro, a, adj.,
ji süllt nich klütern tirar, stv., smieten
snaaksch; wunnerlich; abasig; sünner-
smieten tirar, stv., /sunnerbor/-Iich; mall; putzig extraño, a, adj.,

Smirgel-/Sandpoppier lija, m., Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam, m. rumor,


m.,
smirgeln/smürgeln lijar, swv.,
Snack, pl. Snack dicho, m.,
Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd herrero, m.,
Snackeree/-rie, f.; Quackelee/ -Iie, f.; Gedröhn,
smöden, swv.; pööschen, swv.; verlichte(r)n, n.; Quaedelee/-Iie, f.; Gesauster, n.; Sabbelee/-
swv.; dat deit goot aliviar, swv., Iie; f.; Gepraal habladurías, fpl..,

Smöker, pl. -s fumador, m., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp-/Sabbel-


/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack-/Blabber-
Smolt/Smalt/Smult manteca de cerdo, m., /Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. -s
charlatán, m.,
smölten, swv.; versmölen, swv. fundir, stv.,
snackhaftig; rappelig; sabbelig; em geiht de
smoren/smoorn freír, swv., Tung as en Lammersteert hablador, a, adj.,

smuck maken; opfleen/-flien, swv.; he dekoreer Snall, pl. -en hebilla, f.,
dat Finster sülm adornar, swv.,
snappen, swv.; grapsen/ grapschen, swv.;
Smuck; Putz, m. adorno, m., kriegen, stv. interceptar, swv.,

smuck; snicker, propper, hübsch; moi/moje; snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n Kantkaken/bi de


adrett bonito,a, adj., Slafitten kriegen, stv. atrapar, swv.,

Smuggel; Schuggelee/-lie, f. contrabando, m., Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. Slück; Fusel,
m.; Kööm, m.; he nimmt geern en Lütten licor,
smuggeln/schuggeln introducir, swv m.,

Smuggler/Schuggler, pl. -s contrabandista, M., snarken/snorken/snurken; he saagt gresig


roncar, swv.,

122
snarren rechinar, swv., snippeln; sneteln, swv.; fittjen/fittschen/fittschern,
swv.; gniedeln/gniegeln, swv. recortar, swv.,
snatern/snötern; gankern/kankern, swv.
charlatanear, swv., snippsch/snippsnutig; spitz; keut/keit
impertinente, adj.,
Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en; Snater, m. /
n., pl.-s pico, m., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann freir, swv.,

Snee/Snei; dat is en Slack-/ Slackersnee hüüt snodderig; rappmulig moquiento, a, adj.,


nieve, f.,
Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f. / n. resfriado,
Sneeball, pl. -baell; Sneekluten/-klüten, m., pl. -, m.,
-s bola de nieve, f.,
Snoor/Snöör/Sneer, pl. Snoren/Snören /Sneren;
Sneed, pl. Sneden rebanada, f., Stripp, f., pl. -en; Trens, f., pl.-en cuerda, f.,

Sneegestövers; Sneedrieven/-drievels, n. Snöörband/Sneerband, pl. -baenner; Sneer, n.,


remolino de nieve, n., pl. Sneren; Sengelband, n., pl. banner cordón,
M.,
Sneeglöckschen/ -klocken/-kieker, n./f./m., pl. -, -
s/-en galanto (bot), m., snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S filigrana, f.,

sneen/snien/sniegen; Petrus snitt Hackels/Petrus snösel; Neeswater , pl. -s acicalado, m.,


wedert sien Bett nevar, swv.,
snötern, swv.; plötern, swv.; klaffen, swv.;
Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/-en/Snören; snatern, swv.; rabbeln/babbeln, swv. parlotear,
Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m., pl. -s lazo, swv.,
f.,
snucke(r)n/snückern; schuckern, swv. sollozar,
Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg, f./m., pl. - swv.,
en/-weeg vereda, f.
snücker/snückem/snbckem; de Jung süht mal
sneteln/snedeln , swv.; (af-/op-)pollen, swv. snücker ut agradable, adj.,
recortar (barba),
snüffeln; snökern /snückern, s
Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. -müüs wv.; snuppern, swv.; snüüstern, swv. espiar,
caracol, m. swv.,

Snied, pl. -en filo, m., snuppern; snüffeln, swv.; snuven, stv. olfatear,
swv.,
snieden (¡k snied, du snittst, he snitt, Snurrbüdel, pl. -s ; mendigo, m.,
wisnied/snieden;¡k sneed; sneden ; scheren, stv.
cortar, stv., snurren ronronear, swv.,

Snieder, pl. -s sastre, m., snurren/snorren/snoren; bedeln, swv.; prachern,


swv. sablear, swv.,
sniedern; neihen, swv. coser, swv.,
snurrig; snaaksch ronroneado, a,adj.,
Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e), f., pl. -en
modista, f , snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s; Leeföger, m.,
pl. -s lisonjero, m.,
Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. -zegen
amargada, f., snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. -en lisonjera,
f.,
snippeln; snedeln/sneddeln, swv. recortar, swv.,
snuten/snüten; utsnuven, swv. sonar, swv.,

123
snutenörgel, pl. -n, -s armónica, f., sommer/sömmer/summer/ sümmer, pl. -s;
sommers/sömmers/summers/sümmers;
snutensnack/-snackeree/-rie; Fiechelkraam, m. sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags
adulación, f., verano, m.,

snuuf-/Taschendook, pl. -döker pañuelo, n., sommer-/Stimmer-/ Summer-/Sümmerspruten/-


spruetten pecas, fpl.
snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. -s hocico,
m. söög, pl. Sögen cerda, f.,

snuven, stv. resfriar, swv., söög-/Suugkind, pl. -kinner lactante, m.,

so wat; ümto; so bi Johanni rüm söök; Söken, n. búsqueda, f.,


aproximadamente, adv.,
soom/Suum, pl. Sööm/Süüm dobladillo, m.,
so; sodennig/-dannig; op de Wies geiht dat; op
düsse Tuur nich así, adv./pron./praep., sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten Sluck, m.
traguito, m.,
sock/Söck, pl. -en calcetín, m.,
soor; dröög; sprickelig; spittelig; dat's man en
sodennig; so tanto, adv., spitteligen Jung seco, a, adj.,

sodra(ad); so as se kaamt fangt wi an apenas, soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -en género, m.,
konj.,
soot, pl. pozo, M.,
sofa, pl. -s sofá, m.,
sööthaftig; libbersööt/libberig dulce, adj.,
sögen; stillen, swv.; (den) Titt geven, stv.
amamantar, swv., sorg, pl. -en; Plaag, f., pl. Plagen; laat di man
keen griesen Hoor wassen preocupación, f.,
sogoor incluso, adv./konj.,
sorgen för, swv.; afwohren, swv.; oppassen (op),
söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hijo, m., swv.; annehmen, stv. cuidar, swv.,

söken (¡k söök, du söchst/sochst/süchst, he sorgen; sik (a@sorgen; sik kümmern, SVVV.
söcht/socht/ suecht, wi söökt/söken buscar, preocuparse, swv.,
swv.,
sorgsaam; naunehmig; etepetete correcto, a,
solang (as/bet); wiel(t)/wieldess/wieldem adj.,
mientras, konj., sotoseggen por decirlo así, adv.,

soldaat/Suldaat, pl. -daten soldado, m., sott, m. / n. hollín, m.,

solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e); so'n/so söven siete, num.,


en Froo findst nich wedder tal, pron.,
söventeihn diecisiete, num.,
solt/solten/sulten salado, a, adj.,
söventig setenta, num.,
solt/Sult sal, f.,
sowieso/sobiso; al so; (al) de todos modos,
solten/sulten salar, swv., adv.,

sömen; infaten, swv.; ümneihen, swv. ribetear, spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.; Kaam, m.
swv., moho, m.,

spaansch español, a, adj.,

124
spaass, m.; Spaasshaftigkeit, comicidad, f., sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg Wruck un
Wrack op de Straat basura, f.,
spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s payaso, m.,
spassen, swv.; spalken, swv.; rümspijöken, swv.
spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; Vergnögen, bromear, swv.,

n.; Jux, m. broma, f., spassen; Spaass maken, swv. bromear, swv.,

spaass; Spalk, m.; he mutt wedder Spalk drieven spazeren/spazeern fohren/utfohren;


broma, f., ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se maken en
Lustfohrt dar una vuelta, stv.,
spaassig; kneepsch; drollig; vigeliensch burlón,
ona, adj., spazeren/-zeern; flaneren/-neern, swv.;
keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pasear,
spaassmaker, pl. -S; Faxen-/Spijöökenmaker, swv.,
M., pl. -S cómico, m.,
speck, m. / n. tocino, m.,
spachtel/Spadel, pl. -, -s espátula, f.,
spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m., saliva, f.,
spaddelig; wrangelig; jibbelig/jickelig/jiddelig
travieso,a, adj., speek, pl. Speken radio, m.,

spaddeln/sparteln; spacke(I)n, swv.; speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en juego, m.,


ampeln/hampeln, swv.; wupp-/wippsteerten,
swv.; jibbeln, swv.; strangeln, swv.; speeltüüg, n. juguetes, mpl.,
rucksteertjen, swv. agitarse, swv.,
speen; spie(g)en, stv.; qualstern, swv.;
Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl. -s; spütte(r)n, swv. escupir, swv.,
Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n laya,
f., speer, pl. Speren lanza, f.,

spang, pl. -en pasador, m., spegel, m. / n., pl. -s especho, m.,

spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch en Stremel spegeln reflejarse, swv.,
Tiet margen, m.
spektakel/Spiktakel/Spitakel, m. f. n.; Weeswark,
spann/Spannwark tiro, m., n. espectáculo, m.,

spannen; strammen, swv.; stramm tehn/trecken, speku-/spickeleren/-leern; dat heff ¡k op Sicht


stv.; scheren, stv.; he is bi to scheren tensar, especular, swv.,
swv.,
spelen jugar, swv.,
spannt; dat schall mi mal verlangen tenso, a,
adj., speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, n.; Speelkraam,
m. divertimento, m.,
spargel; Spoors, m. espárrago, m.,
spenderen/-deern; Iaat maal enen/de Dalers
sparr/Speer, pl. -en/Speren prohibición, f., springen ofrecer, swv.,

sparren/sporen/speren; de Sleden stuukt sik spenn, pl. -en donativo, m.,


bloquear, swv.,
spennen regalar, swv.,
sparrig/sparkig; tarrig; tasig/ tesig; spaddelig
voluminoso, a, adj., spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he spiggt, wi
spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); speen, swv.
escupir, stv.,

125
spieker, pl. -s; Packhuus, n., pl. -hüüs, -hüser splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he splitt, wi
granero (cereal), m., spliet/splieten; ¡k spleet; spleten; spleten
/spletten, swv.; kielen, swv.; spalken, swv.;
spier/Grasspier, m., pl. -en tallo de hierba, m., spelten/spilten, swv. partir, swv.,

spierig; roor, dünn seit escaso, a, adj., splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet, n./m., pl. -
en/Spleten astilla, f.,
spies, pl. -en; Eten, n.; Dröög un Natt comida, f.,
spoden; topedden, swv.; nu maak di aver op de
spiesen; eten, stv. comer, stv., söcken darse prisa, swv.,

spieskamer, pl. -n; Morgenkeller, m., pl. - spökenkieken, stv.; de kann Vörlaat sehn
despensa, f., vaticinar, stv.,

spieskoort, pl. -en menú, f., Spökenkieker, pl. -s vidente, mf.,

spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott, m. burla, spökig/spööklich espectral, adj.,
f.,
spölen; schölen, swv. limpiar, swv.,
spind, n., pl. -en armario, m.,
spood, f.; je gröter Hast je minner Spood éxito,
spinn, pl. -en araña, f., m.,

spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he spinnt, wi spöökhaftig/spökig/spööklich trasegado, a, adj.,


spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; spunnen) hilar,
stv., spool, m. / f., pl. Spolen carrete, m.,
spinnenfiend/feend; towedder/-weller enemigo,
a, adj., spööl-/Schöttelwater aguas negras, n.,

spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/-weev telaraña, spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en astilla, f..,
f.,
spoor, f. / n., Sporen/Spöör rastro, m.,
spioneren/-neern; utbaldovern, swv.;
ku(n)keluren, swv. espiar, swv., spoorsam; hegern; dor gah man schoonlich mit
üm poco gastador, adj.,
Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen; Agent, m., pl. -
en; Snüffelnees, pl. -nesen espía, m., sporen seguir, swv.,

Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. -en/- spören, swv.; marken, swv.; rüken, swv.; he hett
en/Speten/Speten pincho, m., so'n Rüker husmear, swv.,

spitz, pl. -en; punta, f., spören; (an)marken, swv.; föhlen, sw,. sentir,
swv.,
spitz; scharp afilado, a, adj.,
sporen; se hett wat op de Siet/ op de hoge Kant
spitzboov, m., pl. -boven; Galgenstrick, m., pl. -s; leggt/achter de Oken steken ahorrar, swv.,
Gaudeef, m., pl. -deven maleante, m.,
sport deporte, m.,
spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m., pl. -deven;
Racker, m., pl. -s pícaro, m., spott/Spiet(sch) burla, f.,

spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, n., pl. - spotten/spöttern; tirren/tarren, swv.; spijöken,
en/Splissen; Kluft, f., pl. -en fisura, f., swv.; ökeln, swv. burlarse, swv.,

spleet, pl. Speten; en Spleet in de Schöttel spöttsch; spiedig/spietig/ spietsch burlón, ona,
resquebrajadura, m., adj.,

126
spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl. Talen idioma, staats/statts; (dor)för en vez de, praep./konj.,
m.,
staatsch; smuck; snuckelig; snücker; dat is mal
spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt mi de Wöör sin en snücker Maken presentable, adj.,
habla, adj.,
staatsch; vörnehm elegante, adj.,
spreden/spredden; sparken/sparren, swv.;
gredden, swv.; he pluustert sik op abrir, swv., staemmig; stramm; stevig; stuur mastig robusto,
a, adj.,
spreedeek, pl. -deken sobrecama, f,
staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m., pl. -s;
spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör, Seggwies, f., pl. Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en viga, f.,
-en refrán, m.,
staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m., pl. -s;
spreeksch/sprööksch; Strietmaker, m., pl. -s molestón, m.,
sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen
spraakwater hablador, a, adj., staenkern; Stank/Striet maken, swv. molestar,
swv.,
spreken (¡k spreek, du sprickst, he sprickt, wi
spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök; spraken); staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., pl. -S
snakken, swv.; praten, swv. hablar, stv., bastón, m.,

sprengen regar (agua), swv., stahn (¡k stah, du steihst, he steiht, wi


staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) pararse, stv.,
spring, m. / f., pl. -en; Born/ Springborn, m., pl. -s
fuente, f, stahn/bestahn, stv.; he steiht op sien Stück
insistir , swv.,
springen (¡k spring, du springst, he springt, wi
springt/springen; ¡k sprung/sprüng; sprungen); stall, pl. Staell; Hock/Huck/ Huuk, f. / n., pl. -S
jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt splitt (op) corral, m.,
brincar, stv.,
Stamer-/Stöterbock/-buck, m., pl. -böck/-bück
sprock/sprockig; möör frágil, adj., tartamudo, m.,

spröö(d); sprock frágil, adj., stamern; stötern, swv.; he stött an/snackt mit de
korte Tung/verheddert sik bi't Snacken
spruch/Sprook/Spröök, pl. Sprüch/Spröök tartamudear, swv.,
/Spröken sentencia, f.,
stamm, pl. Staemm tronco, m.,
sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz weer he
dröven salto, m., stammboom, pl. -bööm árbol genealógico, m.,

sprütt, pl. -en jeringa, f., stammen; (her)kamen, stv. provenir de, swv.,

sprütten; pulschen/pülschen, swv.; sputtern, stamp, pl. -en machacador, f.,


swv.; ¡k heff mi nattswallt regar, inyectar (med),
swv., stampen; daalstuken, swv.; daalpedden/-
padden, swv.; truffen/truven, swv.; he trampel
spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. -en; Stripp, mit de Fööt machacar, swv.,
f., pl. -en ubre, f.,
Stampkantüffeln puré, m.,
staat, pl. Staaten estado, m.,
Stand, pl. Staennen posición, m.,
staat; dat is een Staat bi jem maravilla, f..,
Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick, n., pl. -
staats/statts anstatt, praep./konj., en; de Höhner sitt op'n Wiemen vara, f.,

127
stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.; Stinkkraam, m. steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., pl. -S hijastro,
hedor, m., m.,

stank-/Strietmaker, m., pl. -s; Striethamel/- steefmoder/-mudder/-müdderken/-müddern


hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, m., pl. -s; pensamiento, m.,
Krakeler, m., pl. -s peleonero, m.,
steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; Spell, f. pl. -
stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; Hupen, m., pl. -s en alfiler, m.,
montón, m.,
steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., pl. -en
stapeln; schichten, swv. apilar, swv., nabo, m.,

stark; fast; seker; de Saak hett Duur un Bestand steemkieker, pl. -s astrónomo, m.,
sólido, a, adj.,
steen, pl. -, -s, Stenen piedra, f.,
stark; stammig; stevig; strevig; keerlshaftig;
mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt vigoroso, a, steenbrügg, m., pl. –en
adj.,
steenbutt, pl.- bütt robaballo, m.,
starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.; de
Dickt(e) von den Boom fuerza, f., steenhauer, pl. -s picapedrero, m.,

starken/Staerken; dat is mi Troost un Staerken steenoolt anciano, a, adj.,


fortalecimiento, m.,
steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., pl. -köpp;
starken; stieven, swv.; de Kragen ward stievt Bless, m. / f, pl. Blessen frente, f.,
fortalecer, swv.,
steern/Stiern, pl. -s estrella, f.,
starten; loosleggen, swv.; antreden, stv.
comenzar, swv., steern-/Stiernsnupp, pl. -en estrella fugaz, f.,

starven (¡k starv, du starvst, he starvt, wi steerns (pl.) estrella, f.,


starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, storven);
in-/toslapen, stv. morirse, stv., steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck; Sniepel, m., pl.
-s frac, m.,
statioon/Statschoon, pl. -onen estación, f.,
steertpogg, m., pl. -en renacuajo, m.,
statuur, Gestalt, f. estatua, f.,
steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen; Stack, n., pl. -en,
stau, m. / n., pl. -s embotellamiento, m., -s; Plank, f., pl. -en sendero, m.,

stauen; opholen contener, stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt, wi stehlt


/stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen, swv.;
steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. -en; tangen, swv. robar, stv.,
Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet noch
binnen espina, f.., stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n;
steil/steidel; piel; pall; paalrisch inclinado, a,
stedigkeit/Stüttigkeit continuidad, f adj.,

stee(d), f. / n., pl. Steden; Posten, m., pl. -s; steken (ik steek , du stickst, he stickt, wi steekt
Baantje, m. / n., pl. -s; he hett en schöön Baantje /steken ; ¡k steek/stook; steken/staken); prekeln
bi de Post cargo, m. Amt;, pinchar, stv.,

steef-/Halfbroder, pl. -bröder medio hermano, steken; pieksen, swv. introducir, stv.,
m.,

128
steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Prünen; he hollt dat sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f.,
mit'n Prüün tohoop enchufe, m.,
sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro,
stelt, pl. -en zanco, m., a, adj.,

stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; Flach, n., sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv.,
pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) lugar,
m., stickeree/-rie, pl. -n bordado, m.,

stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl. -en soporte, stickersch(e), pl. -en bordadora, f.,
m.,
stief-/Stuurkopp, pl. -köpp
stellen; do dat an de Siet poner, swv., stief; pall; stuur; strabbig rígido, a, adj.,

stemmen; hoochdrücken, swv. levantar, swv., stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt rígido, a, adj.,

stempel, pl. -, -s sello, m., stiefweg; (j)ümmer(s); (j)ümmerto persistente,


adv.,
stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk tallo, m.,
stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg Eier caja,
stevel, pl. -n; he hett Krempers an bota, f., f.,
Stevigkeit constancia, f.,
stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); Trepp/Tripp/Trtipp, f
stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren pl. -en escalera, f.,
grosella espinosa, f.,
stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat is man en
stickelig; steeksch espinoso, a, adj., Katerstieg vereda, f.,

sticken bordar, swv., stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt, wi


stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln,
sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S tranca, f., swv.; kladdern/klauen subir, stv.,

sticken-/tappen-/balkendüüster/-duuster oscuro, stiften; gründen/grünnen, swv. fundar, swv.,


a, adj.,
still/stillte/stillnis silencio, m.,
sticken; krispeln/krüspeln, swv. ahogar, swv.,
stillen; den Titt geven, stv. amamantar, swv.,
stickeree/-rie, pl. -n bordado, m.,
stillfreedag/-friedag; wi dreept uns an'n stillen
stickersch(e), pl. -en bordadora, f., Freedag viernes santo, m.,

stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f., stillswiegens tácito, a, adv.,

stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen caladora, f., Stillt(e); Flaute, f. calma, f.,

stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n., pl. -s Stimm, pl. -en voz, f.,
lema, m.,
stimmen; stimmereren/ -reern, swv. ser
Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken picadura, f., correcto, a, swv.,

Stick-/Stickel-/Kruus-/ Krüüsbeer, pl. -beren stinken (¡k stink, du stinkst, he stinkt, wi


grosella espinosa, f., stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken);
slecht/scharp rüken, stv. apestar, stv.,
stickelig; steeksch espinoso, a, adj.,
stinkig/stinkerig molesto, a, adj.,
sticken bordar, swv.,

129
stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f. salsa, f., stoppen; törnen, swv.; an-/ ophol(I)en, stv.; den
will ¡k en Stopper vörsetten parar, swv.,
stippen/stüppen; induken/ -düppen, swv. sopear,
swv., stören; letten, swv.; belemmern, swv. molestar,
swv.,
stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen piso, m.,
storm/Störm, pl. Störm/-(s); Unweder/-wedder,
stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. -s; pl. -s tempestad, f.,
spitt/speet, m. / n., pl. -en/ Speten bastón, m.,
störmig; rusig/ruselig; gluupsch;'tusig/tuselig
stocken/storken cesar, swv., borrascoso, a, adj.,

stoff, Mull, m. / n.; Dust, m. polvo, m., störten/störken; pultern, stw.; stölken/stöltern,
swv.; flegen, stv. derribar, swv.,
stoff; Wand, n.; Tüüg, n. tela, f.,
stöten, swv.; buffen/puffen, swv.;
stoffsuger, pl. -s aspiradora, f., knuffen/gnuffen/gnueffeln, swv.; nöken, swv.;
gnupsen/schupsen, swv. empujar, stv.,
stohl, pl. Stöhl(s) silla, f.,
stöven, stv.; stuven, swv.; mullen, swv.
stökerig/stöckerig estantío, a, adj., desprender polvo, swv.,

stökern/staken; prökeln/prekeln/preckeln, swv.; stövern; snüffeln, huronear, swv.,


purren, swv.; pulen, wv.; fork nich so in dat Eten
rüm revolver, swv., stövig; mullig/mullerig/mulmig polvoso, a, adj.,

stolt; Stoltheit, orgullo, m., straaf, pl. Strafen; he müss Bröök betahlen
castigo, m.,
stolt; tross; preussensch/ preusch; överböstig/-
nesig orgulloso, a , adj., straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up den Weg
na calle, f.,
stoltern/stültern/steitern; stölken, swv.;
strunkeln/strumpeln tropezar, swv., strafen castigar, swv.,

stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, f., pl. -en strahl/Strull, pl. -en rayo, m.,
escalón, m.,
strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, swv. brillar,
stoor, he hett den grönen Stoor estornino, m., swv.,
strakeln; eien, swv.; lusen, swv.; fiecheln/ficheln,
stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff, m., pl. -s; swv. acariciar, swv.,
Swups/Schups/Stups, M., pl. -e; Fuck/Gnuck, m.,
pl. -s; dat weer man en Tick/Tipp empujón, m., stramm; prall/drall; strack; krott; stevig; deegt;
krall tieso, a, adj.,
stöötvagel, m., pl. -s halcón, m.,
strammen/stramm(er) maken, swv.; antehn/-
stopp/hool stopp alto, interj., trecken, stv. estirar, swv.,

stoppel, pl. -n rastrojo (agr), m., strampeln, ampeln, swv.; hampeln, swv.;
spaddeln/spardeln, swv.; stangeln, swv.
stoppen/Proppen, pl. -, -S tapón, m., pernear, swv.,

stoppen; prampen/prammen / pramsen / strand, pl. Strannen/Straennen playa, f.,


prammeln / prummeln, swv.; proppen, swv.
llenar, swv., strandgoot; strannen, swv. despojos del mar,
mpl.,

130
strannen; oplopen, stv. encallar, swv., strieken (¡k striek, du strickst, he strickt, wi
striekt/strieken; ¡k streek; streken); anmalen,
strapaaz/strabaats, pl. -pazen/-en; knojeree, f.; swv. tocar, stv.,
plackeree/ -rie, f., pl. -n fatiga, m.,
striekholt, pl. -hölter, riet-/striek-/swevelsticken,
strapseren/-seern; slieten, stv. gastar, swv., m. / n., pl. -s cerillo, m.,

streck/streck, pl -en/streken; stremel, m., pl. -s; striepig/striepelig/striepelt; strekig/trekerig


enn, n. / m., pl. -en distancia, f., rayado, a, adj.,

strecken; (ut)dehnen, estirar, swv., striepig/striept rayado, a, adj.,

streek, m., pl. streken striet, m.; mit de saak is he anlopen conflicto,
streek, pl. streken picardía, m., m.,

streek, pl. streken; strich, m., pl. -en línea, f., striet, m.; stank, m.; kief, m.; kreet; krakeel; m. /
n.; geblaff, n.; bi jo is ümmer unfreden disputa,
streev, f., pl. streve soporte, m., f.,

streev, pl. streven; stieper, m., pl. -s soporte, striet; unfreden, m.; stank, m.; larm, m.; krach,
m., m.; larm, m. / n.; schandaal, m. disputa, f.,
stremel, m., pl. -s; sección, m.,
strietgierig; krakelig/ krakeelsch; krötig;
streng; (ge)nau; scharp; basch; drang, rietig griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig
riguroso, a, adj., peleonero, adj.,

streng; de quitten smeckt so streng; rietig; bitter; strietschoh, pl. -, -schöh patines, m.,
slee/slei; na den suren sluck weern em de
taehnen so slee amargo, a, adj., stripp, m. / f., pl. -en; tüderband, n., pl. -baenner;
tüder, m., f. / n., pl. -s bramante, m.,
strenge/scharpe oort, f. severidad, f.,
stroh rastrojo, m.,
streu/strei, f. / n. cama de paja, f.,
strohbloom, pl. -blomen
streuen/streien; seien, swv. esparcir, swv., strömen; fleten, stv. salir a chorros, swv
streven; stüren/stüürn na/to swv.; all sien doon
un denken geiht op geld soportar, swv., strömern, swv. vagar, swv.,

strick, pl. -en; reep/relp, m. / n., pl. repen/ -en; stroom, m. electricidad, f.,
tau, n., pl. -en; strang, m., pl. strang; tüder, m.,
pl. -s cuerda, f., stroom, m., pl. strööm; water, n., pl. -s río, m.,

strick/strich-/knütt(el)tüüg cosas de punto, n., stroom, m.; drift, m. / n. corriente, m.,

strichen/stricken; knütten, swv.; breiden, swv. stroom, pl. -s corriente, m.,


hacer punto, swv.,
strooph, pl. strophen; vers, m., pl. -en estrofa,
strichsticken, m., pl. -(s); knüttelsticken/-stücken, f.,
m., pl. -(s) aguja, f.,
ströpen; strepeln/ströpeln, swv.; strippen, swv.;
strieden, stv.; schellen, stv.; krakelen, swv.; schrammen, swv.; raken, swv.; rozar, swv.,
zackereren/ -reern, swv.; futern/zackerfutern,
swv.; stank maken, swv.; staenkern, swv. strubbelig; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig
disputar, swv., desgreñado, a, adj.,

131
strudel, m., pl. -n; küsel, m., pl. -s; he full in dat stünn/stunn, pl. -en; dat duur een stünns tiet
dootwater remolino, m., hora, f.,

strullen/strollen surtir, swv., stünnen/stunnen; opschuven, stv. tardar, swv.,

strump(en)band, pl. -baenner liga, f., stüren/stüürn; kinner mutt en stüren; an-
/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv. guiar, swv.,
strump, pl. strümp; haas, f., pl. hasen;
haassticken/hasticken, pl. media, f., stüren/stüürn; lenken, swv.; lei(d)en, swv.
manejar, swv.
struppelig/struppig/strupperig; kruus;
tuusterig/tuustig/tusig/tuselig revuelto,a, adj., stutenweken luna de miel, pl/f.,

strütt/strott, f., pl. -en tráquea (anat.), f., stütt, pl. -en; stöhn, f., pl. -en; streev, f., pl.
streven apoyo, m.,
struuk, pl. strüük/strüker busch, m. / n., pl.
büsch/büscher arbusto, m., stütten; stönen sostener, swv.,

struuss, pl. strussen/strüüss ramo, m., stüttig/stadig; in eensento/-schento; in


eensenweg; jümmers un jümmers; ümmerto
strüven; oppluustern, swv. oponerse, swv., siempre, adj./adv.,

stubben, pl. -s.; boomstump, m., pl. -stümp stüttig/stüddig; drötig/drötelig; stadig continuo,
tronco, m., adj.,

stück, n., pl. -, -en, -er componente, m., stüttig; stedig; stevig constante,adj.,

stück, pl. -en, -er-, end/enn, n. / m., pl. ennen; stüür, pl. -n/stüren; afgaav, f., pl. -gaven
stremel, m., pl. -s; parte, f., impuesto, f.,

studeerten, pl. -; akademiker, m, pl. -s; he is en stüür, pl. -n/stüren; roder, n., pl. - volante, m.,
latienschen buur académico, m.,
stuur, stief; streng terco, a, adj.,
student, pl. -en; hoochschöler, m., pl. -s stuur-, stiefnackt; taagnackig; steenpöttsch/-
estudiante, m., pöttig tenaz, adj.,

studeren/-deern estudiar, swv., stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch; balstürig


terco, a, adj.,
stuff/stuuf, stump; dickfellig; stuur indiferente,
adj., stüürloos sin escrúpulos, adj.,
stuken, swv.; he hett enen op'n deckel/ sien fett
kregen castigar, swv., stüürloos; ahn Teel/Maal; he biestert dör(ch) sien
daag sin rumbo, adj./adv.,
stumm; se sa nich witt un nich swatt mudo, a,
adj., stüürmann, pl. -iüüd navegante, m.,

stump, pl. -en; stubben, m., pl. -s tocón, m., stuuv, f., pl. stuven; ruum, m., pl. rüüm;
dönz/döns, f, pl. -en; se seten in'n pesel
stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde; duff, druuf, habitación, f.,
slee/slei sin filo, adj.
stuuv, pl. stuven cuarto, m.,
stump/stumpsinnig; blööd; stuur monótono, a,
adj., stv., anstrieken; pönen; wi mööt den helen Dag
pönen pintar,
stümperig/stumperig; tatterig; de Been un de
Ogen wüllt nich mehr decrépito. a, adj., sücht(en)/such(ten)/züch(t)en, n. suspiro, m.,

132
sücht(en)/sucht(en), m. / n.; süff, m. sünn-/sunndag, pl. -daag domingo, m.,
toxicomanía, f.,
sünnavend, pl. -en, -s; saterdag, m., pl. -daag
süchtig; jipperig toxicómano, a, adj., sábado, m.,

südenwind/süde(r)n wind viento del sur, m., sünndrang, m., pl. -en, -s serpiente ciega, f.,

süder/süde(r)n; in de/in't süüd meridional, adj., sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/-s;


herrgottskoh, f., pl. -köh; maanküken/-kalf, n., pl.
suelfstverstaendlich; natüürlich/natüürlicherwies; -s/-kalver mariquita, f.,
na kloor kaam ¡k obvio, a, adj.,

suend/sünn, pl. -en pecado, m., sünnerbor/-iich; sündern/sünnern; snaaksch;


spaansch; gediegen; snurrig/snorrig;
sueper, pl. -s; suupbütt, f. pl. -en; suupfarken/- putsig/putzig; extraordinario, a, adj./adv.,
swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. -s; suuplock,
n., pl. -iökker-, sprietkopp, m., pl. -köpp sünnern/sunnern/sonnern; aver; man sino, konj.,
borracho, m.,
sünnschien; he steiht in de pralle sünn sol, m.,
suger/süger, pl. -s tetina, f., sünst/sunst/(an)sünsten/süss; annertiets/to
anner tiet; annerswo además, adv.,
sülfstaennig; alleen independiente, adj.,
supen (¡k suup, du süppst, he süppt, wi
sülfstmoord; sik von de welt maken, swv. suupt/supen; ¡k sööp/soop; sapen/soppen);
suicidio, m., picheln, swv.; pegeln embriagarse, stv.,

sülv, pl. sülven; silla-/süilaberen/-beern, swv. supp/sopp/zopp, pl. -en; plöör/plörr, f. / n.;
sílaba, f., schöttelwater, n. (chistoso) sopa, f.,
sülven/sülfst/sülm; dat weet ¡k von alleen él/ella
mismo, a, pron., susen; surren, swv. silvar, swv.,

sülver se harrn al¡ ehr sülvertüüg op'n disch süster, pl. -n; swester, f., pl. -n hermana, f.,
plata, f...
süüd/süden sur, m.,
süll/sull/sill, m. / f., pl. -en; drempel/drümpel, m.,
pl. -s; saal, f., pl. salen; leed, f., pl. leden süüfzen; süchten/züchten/ suchten, swv.;
umbral, m., suspirar, swv.,

summ. pl. -en; endbedrag, m., pl. -bedrääg süük, pl. süken; süükdoom, n. epidemia, f.,
suma, f.,
suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/-s/- ebrio, m.,
summen/sümmen zumbar, swv.,
suupkumpaan, pl. kumpanen; swierbroder, m.,
sump, pl. sümp pantano, m,, pl. -bröder compañero de parranda, m.,

sünder/sünner, pl. -s pecador, m., suur acre, adj.,

sündersch(e)/sünnersch(e), pl. -en pecadora, f., süür/süürte ácido, m.,

sündfloot/-flut; de grote floot, f. diluvio, m., suurpöttsch; verknütt; waanlüstig; verdreetlich


mal humorado, a, adj.,
sünig; he leevt ganz sünig moderado, a, adj.,
swabbeln, swv; jackeln, swv.;
sünn/sunn, pl. -en sol, m., schuckeln/schockeln, swv. rappen, swv.;

sünn-/sunndaags domigos (los......), adv.,

133
swack maken, swv.; mitnehmen, stv.; de swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he seggt nich witt
Krankheit hett em bereten debilitar, swv., un nich swatt/ nich piep un nich puup/en mutt dat
Woort mit Tangen ut em ruthalen callado, a,
swack; flau; klapp(e)rig; spuchtig; stökerig débil, adj.,
adj.,
swiegen (¡k swieg, du swiggst, he swiggt, wi
swackheit; flauigkeit, f., mattigkeit debilidad, f., swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; still sien
callar, stv.,
swager, pl. -s cuñado, m.,
swiegerdochter, pl. -döchter nuera, f.,
swagerin, pl. -nen; swaegersch, f., pl. -en
cuñada, f., swiegersöhn, pl. -s; dochtermann, m., pl. -s
yerno, m.,
swamm, pl. -s/swaemm esponja, f.,
swiemelig/beswiemelt; beduust/-düüst/düsig
swarm, pl. -s/swaerm bandada (pájaro), f., drogado,a, adj.,

swarm, pl. -s/swaerm enjambre (abeja), f., swiemelig/beswiemelt; benüsst/-nüsselt; he hett


de besinnen verloren/is von'n verstand af
swart/swatt; pikken-/teern- /gneterswatt negro, impotente, adj.,
a, adj.,
swien, pl. -; löper/löperswien, m. / n., pl. s
swatt-/groffbroot, pl. -brööd pan negro, m., puerco, m.,

Sweden Suecia, f., swien/aaskraam, m. / n. porquería, e,

sweed, pl. sweden sueco, m., swien-/tuunegel, pl. -s erizo, m.,

sweedsch sueco, a, adj., swienstall, pl. staell/ -stallen; swienskaven, m.,


pl. -s pocilga, f.,
sweer, m., pl. sweren, buul, f., pl. bulen(s);
seer, m./n., pl. úlcera, f., swiestern/swieseln/swisseln; tuustern; munkeln;
wispeln; cuchichear,
sweer, m., pl. sweren; adel, m.; ¡k heff den adel
in'n dumen inflamación, f., swillen (¡k swill, du swillst, he swillt, wi
swillt/swillen; ¡k swüll/swull; swullen/swollen)
sweert /sweert, pl. -er, -en espada, f., hincharse (med), stv.,

sweet, m. / n. sudor, m., swindler, pl. -s; flunkerer/flunkerheini, m., pl. -s;
slieker, m., pl. -s tramposo, m.,
sweev suspenso, m.,
swingen (¡k swing, du swingst, he swingt, wi
swemmen/swuemmen/ swömmen, swv. nadar, swingt/swingen; ¡k swüng/swung; swungen);
stv. swogen/swojen, swv.; swunken, swv. oscilar,
stv.,
swemmer/swümmer/ swömmer, pl. -s; he kofft
twee posen för sien angel flotador, m., swinn/swind; gau; rapp; dalli(g); flink; fix rápido,
a, adj.,
swenken/swunken mover, swv.,
swinnel; swiem, f.; swiemel, m.; swiemnis, f.;
sweten sudar, swv., dusel/ düsel, m. mareo, m.,

swevel azufre, m., swinnelig; düselig,/duselig; beswiemelt/smielelig;


benüsselt; düsig/dösig mareado, a, adj.,
sweven suspendido, a (estar.......), swv.,

134
swinnen (¡k swinn, du swinnst, he swinnt, wi
swinnt/swinnen; ¡k swünn/swunn; swunnen); T
vergahn, stv. desvanecerse, stv., t(o)recht-/to Schick/to Heck/toweegkamen; dat
kriegt wi togang (en)/to Schick arreglárselas
swolk/swulk/swaalk/ swölk, pl. -en golondrina, con algo, stv.,
f.,
t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht-/daalstuken,
swööl/swölig; lummerig; dump/dumpig; dat is swv.; op'n Proppen /op'n Pott setten, swv.;
bruddige luft sofocante, adj., kranzheistern, swv.; de Menen seggen, swv.;
roop de Jungs maal in Schööt/stieg de Jungs
swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; en hatt maal op't Dack reprender, stv.,
stück arbeit difícil, adj.,
t(o)rüch/truch/rüch; traggels;
swoor/swöör; lastig; punnig/pünnig; ¡k heff mi wedder/weller/werrer/weer atrás, adv.,
hatt verköhlt pesado, a, adj.,
t(o)rüch/truch; trüchwarts; rüchlangs; trüchoors;
swoormödig; deepsinnig/-denkern melancólico, trüchut; oorslangs; rüggels hacia atrás, adv.,
a, adj.,
t(o)rüch-/weddergeven; wedderdoon devolver,
swoormödig; deepsinnig; stv.,
mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/-
klüterig melancólico, a, adj., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern, swv.; bremsen,
swv.; törnen, swv. impedir, stv.,
swoort, f. / n., pl. -en corteza de tocino, f.,
taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft un gifft nich na
swören (¡k swöör, du swöörst, he swöört, wi inflexible, adj.,
swöört/swören) jurar, stv.,
taag; tai resistente, adj.,
swullen; pluusterig; dick hinchado, a, adj.,
taback/Toback, Knaster, m.; Kneller, m.; Petum,
swullst, f./n., pl. -en swell, f., pl. -en; knubb, m., m. tabaco, m.,
pl. -en hinchazón, f.,
tack/tacken, m. / f., pl. -en/-(s); tinn, f., pl. -en;
swung, m, ímpetu, m., tink, f., pl. -en punta, f,
tackeldraht; stickelwier, m. / n. alambre de
swung, m., pl. -en; swingen, n., pl. - oscilación, puas, m.,
f.,
tackig/tackerig dentado,a, adj.,
swung; mit'n wupp/wuppdi ; he hett füür
impulso, m., tacks, pl. -en tejón, m.,

swunken; swiemeln, swv.; (s)wabbeln, swv.; tafel, pl. -n; disch, m., pl. -en mesa, f.,
tummeln/tümmeln,.; dat Boot dümpelt. vacilar,
swv taft/taffet/taff tafetán, m.,

swunkig; swabbelig; nüsselig; wippelig/wüppelig; tagel, m., pl. -s; knüppel, m., pl. -s; stock, m., pl.
swiemelig; tummelig/tümmelig vacilado, a, adj., stöcker; schacht, m., pl. schacht palo, m.,

swutschen, swv,; swieren, swv.; swalken, swv.; takt, m.; takt-/fiengeföhl, n. delicadeza, f.,
ströpen, swv.; he drifft sik wedder mal rüm
callejear, stv., takt, pl. -en tacto, m.,

swuur/swoor, pl. swüür/ swöör juramento, m., talje, f., pl. -n aparejo, m.,

syringen/sircen/zireen, f; flörkes/flöörn, m. lila, f., tall, f., pl. tall(en); stilck, n., pi. stück/-en/-er
cantidad, f.,

135
tall, pl. -en número, m, teel, pl. -s; maal, n., pl. malen; enn, n. / m., pl.
ennen; ji mööt maal to heck kamen meta, f.,
tamm/taam; mack; tasig/tesig; sinnig manso,a
adj., teemlich; orig/orrig; oordig; he is recht en beten
tamm; oordig obediente, adj., mager bastante, adv./adj.,

tampen, n., pl. -s cuerda, f.., teer alquitrán, m.,

tang, pl. -en pinza, f, teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n., pl. -tassen/-en/-


(s) taza de té, f.,
tant(e), pl. -(e)n; medder/meller/mellersch, f., pl.
-s/-s/-en; möhm/ möösch, f, pl. -en; wees tegel /teigel/ tegelsteen/teigel-/teilsteen, pl. -s
/weesch/ weesk tía, f., ladrillo, m.,

tapeet, pl. tapeten papel tapiz, m., tehmen/betehmen controlar,

tapfer/tapper, he hett kraasch valiente, adj., tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he tütt/tü(ch)t, wi
teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen); trecken, stv. (¡k
tappen sacar, swv., treck, du treckst, he treckt, wi treekt/trecken
arrastrar, stv.,
tappen, pl. -s; tubben/tobben, m., pl. -s;
pluck/plock/m., pl. plück/ plöck(en) tapón, m., tehn- /kuus-/kusenpien/-wehdaag; kusenkellen,
pl. dolor de muela, m.,
tüffel/tüffelachteihn, m., pl. -s estúpido, m.,
tehn, pl. -en; tahn, m., pl. tannen; he harr wat
tapsig/tapsch; tüffelig tonto, a, adj., an de kusen diente, m.,

tapsigkeit, f.; tüffeligkeit, f. torpeza, f., tehn/tohn/töhn, pl. -en, -s dedo, m,

tarren/tirren/tirrtarren; tokken, swv.; rieten, stv.; tehndokter, pl. -s; tehn- /kusenbreker/-rieter/-
wrucken/wruken, swv. arrastrar, swv., trekker, m., pl. -s (chistoso) dentista, m.,
teihn diez, num.,
tasch, pl. -en; puck, m., pl. -s; he nehm den
kniepsack bolsa, f., teken, n., pl. -s señal, f.,

taschen-/snuuf-/sack-/ pañuelo, n., teken, pl. -s; maal, n., pl. malen; he winkt mit
taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/-en/- den tuunpahl señal, f.,

messers; knief, n., pl. kniev(en) navaja, f., teken/kennteken, pi. -s característica, f.,
tass, pl. tassen;
teken; malen, swv. dibujar, swv.,
muck, m., pl. -en; kümp, f, pl. -en taza, f.,
telefoneren/-neern; anropen, stv. telefonear,
koppen/köppen/koppke/köppke, n., pl. -s; tasten; swv.,
grabbeln, swv.; fummeln, swv. tocar, swv.,
telefoon; feernspreker, m.; sabbelkasten, m.
tatsch, pl. -en; klau, f, pl. -en patas, f., teléfono, m.,

teckel/techel, pl. -s perro salchicha, m., telen; dor heff ¡k dat op afsehn apuntar, swv.,

tee té, m., telt, n. / f., pl. -en casa de campaña, f.,

teek, pl. teken garrapata, f, tellen/op de tell hebben; se harrn em gor nich op
de tell obedecer, swv.,
teeketel, pl. -s; teepott, m., pl. -pött tetera, f.,

136
tellen; reken, swv.; schelen, swv.; den heff ¡k tiet, pl. tieden; wiel, f.; tuur, f., pl. turen; jeedeen
nich op de teil / op dereken contar, swv., harr sien tuur tiempo, m.,

teller/töller/tüller, pl. -(s) plato, m., tietverdrief; dat maak he man so passlatant
pasatiempo, m.,
temen; tamm/möör maken, swv. domesticar,
swv., timmermann, pl. -lüüd carpintero, m.,

tempel, pl. -s templo, m., timmern construir con madera, swv.,

tempo; fohrt, f.; nu aver in'n swiensgalopp tinkeln; glinstern, swv.; blinkern/blenkern, swv.;
velocidad, f., glöstern, swv. brillar, swv.,

teppich, pl. -en; matt, f., pl. -en; peddich, m., pl. - tins, m., pl. -en; toll, m.; utgift, f., pl. utgiften; he
en (chistoso alfombra, f..,) hett en barg utgiften impuesto, m,

teren alquitranar, swv., tins/zins, pl. -en interés, m.,

terrorist, pl. -en terrorista, m., tippen; ticken, swv.; stupsen, swv. apostar,
swv.,
text, pl. -en; de wöör, pl. texto, m.,
titel, pl. -s; överschrift, pl. -en título, m.,
theater, pl. -s; bühn, f., pl. -en; speeldeel, f., pl. -
delen teatro, m., to hart(en) nehmen stv. considerar, swv.,

theek, pl. theken; toonbank, f., pl. -baenk; to iaat kamen, stv. llevar retraso, swv.,
tresen, m., pl. -(s) barra, f.,
to weten kriegen; in'e kunn/künn kriegen;
thema, pl. themen; saak, f., pl. saken; gedank, beleven, swv.; he worr de saak künnig / he kreeg
m., pl. -en tema, f., wind von de saak enterarse de, stv.,

thermometer, pl. -s termómetro, m., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/-samen; ok/uk
junto, adv.,
thymiaan; wustkruut, n.; marienbettstroh, n to(ver)truun/ -troon; confianza, f.,
tomillo, m.,.
to-/ afsluten; toschotten, swv.; toschöveln, swv.
tick, pl. -s; stups/schups, m., pl. -e apuntar, m., cerrar, stv.,

tick; fimmel, m.; splien, m.; grillen, pl.; macken, to-/ andoon, stv. completar, swv.,
pl. tic, m.,
to-/afsluten; towarveln, swv.; to-/afschotten,
ticken; picken, swv.; de klock ticktackt luut hacer swv.; afpennen, swv. cerrrar, stv.,
tictac, swv.,
to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; tolangen, swv.
tiedig/rechttiedig; to rechte tiet a tiempo, agarrar, stv.,
adj./adv.,
to-/anmoden; dat wull ¡k di nich ansinnen sien
tiedig; goottiet; se güngen goottiet weg exigir, swv.,
temprano, a, adj.,
to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet ok noch wat
tiet, f., pl. tieden; frist, f., pl. -en; wi hebbt en dag añadir, swv.,
afmaakt sita, f..,
to-/bikamen incumbir, stv.,
tiet, f., pl. tieden; respiet, m.; he hett mi respiet
geven plazo, f., to/bito/bavento adicionar, adv.,

137
to-/dichtmaken; todoon, cerrar, swv., toflucht; versteek, n.; schuul, f.; schuulsteed, f.
refugio, m,
to/in de Hauptsaak; besonners, tomehrst;
jobenaam(d) ; vör allen principal, adv., tog, pl. töög; iesen-/ieserbahn, f., pl. -en; treek,
m., pl. -s; hier is aver en tog tren, m.,
to-/inskünftig; tokümstig; tokamen/tokern futuro,
a, adj., togaav, pl. -gaven; opslag, m., pl. -slag; dor krieg
¡k ümmer en bontje to suplemento, m,
to-/inslapen; afseilen, swv.; indruse(I)n, swv.;
slaap warrn; wegsacken, swv. dormirse, stv., togbank, pl. -bank mesa de tallar, f.

to-/opdringlich; utverschaamt; driest; nagahnern tögel, pl. -(s); lei(t), n. rienda, f.,
inoportuno, a, adj.,
tögerig; töögsam; drucksig dudoso, a, adj.,
to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; ganz tolest
keem de Naver último, adv., tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; drieseln,
swv.; turren, swv.; sümen swv. dudar, swv.,
to-/ter-/tweibreken; kaputt-/tweigahn, stv.
romper, stv., togeven; ingestahn, stv. admitir, stv.,

to-/terquetschen; musen, swv. aplastar, swv., togliek; to (g)lieke Tiet; bilang( ); bilangs sünn se
op'n Utweg simultáneo, adv.,
to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k gah na'n Bett a,
praep./adv., tohöller/-holler, pl. -s; luud, m., pl. luden rufián,
m.,
tobehöör, todaat, f., pl. -daden; beslag, m. / n.,
pl. -slääg; mit allens wat dortohöört accesorio, tohööcht/in raasch/in de bast kamen, stv.;
m., upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. excitarse,
swv.,
tobottern, swv.; tosetten, swv.; to-/bibacken, swv.
perder, swv., tohööcht; in die hööcht; över enn arriba, adv.,

tocken/tucken/tucksen/ tuuksen; puken, swv.; tohoop; tosamen; op'n dutt reunidos, adv.,
pulen, swv.; plusen, swv.; puken, swv.;
tusen/tüsen, swv. , tirar, swv., tohörer/-iuusterer, pl. -s oyente, m.,

todecken; (to)stülpen, swv. cubrir, tohuus, n.; nest, n. hogar, m.,

todegen; düchtig; he maakt ümmer allens von tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien veer pöhl
binnen un buten/von achtern un von vöbrn hogar, f.,
profundo, a, adv.,
tohuus; bi huus en casa, adv.,
todelen; toparten, swv. repartir, swv.,
todrepen/-drapen; stimmen, swv.; wohr sien ser tokieker, pl. -s; bistaher/ -stahner, m., pl. -s
cierto, stv., espectador, m.,

toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn bringen tokiekersch(e), pl. -en; bistahersch(e)/-


terminar, swv., stahnersch(e), f., pl. -en espectadora, f.,

tofaellig; verlangs/vörlangs casual, adv., tokümstig; inskünftig; von no af an; na


dissen/düssen; tokamen/ token futuro, a, adj.,
Tofall, pl. -faell; dat weer recht en Slump
casualidad, f., Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden ward dat
noch leger futuro, m,
tofaten/-packen, swv.; to-/ angriepen, stv.
agarrar, swv.,

138
tolaag, pl. -lagen; toslag, m., pl. -slug tööt, f., pl. töten; fahlenpeerd, n., pl. -peer
suplemento, m, yegua, f.,

tolaten; verlöven, swv.; togestahn, stv. admitir, topleger, pl. -s; putzlaputz/potzlapotz, m., pl. -en
stv., ayudante, m.,

toleev; to willen/gefallen por amor, adv., topp, m., pl. -en; von topp to tehn; tipp, m., pl. -
en; spitz, f., pl. -en cumbre, f.,
tolehren; bedüden, swv.; beseggen, stv.
informar, swv., toproosten; bescheed doon/geven, stv. brindar,
swv.,
tolest/-ietzt; lest/ietztenns último lugar (en......),
adv., torecht/trecht; he hett utbackt acabado, a, adv.,

toll, pl. -; dat brett is veer toll breet pulgada, f., törf turba, f.,

toll; ehr mann is bi'n toll aduana, f., torichten; t(o)rechtmaken, swv.; tore(d)en, swv.;
wi mööt den deeg toreden preparar, swv.,
tomeist/-mehrst; mehrsttiets la mayoría, adv.,
törk, pl. -en turco, m.,
tomerrn; midden in; twüschen/twischen/tüschen;
mank adentro, adv., törksch(e), pl. -en; törkenfro, f., pl. -froons turca,
f.,
tominnst/opminnst; wenigstens como mínimo,
adv., törn, m., pl. -s; dreih, m. / f. giro, m,

tonaam, pl. -s apellido, m., törn, m., pl. -s; ümmer een na'n
annern/vörföötsch orden de sucesión, f.,
tonehgst/-nöhgst; eerstmaal; vöreerst ante todo,
adv., tornister/-nüster, pl. -s garrafón, m.,

tonehmen; toleggen, swv. aumentar, stv., tosaag, pl. sagen; verspreken, n., pl. promesa,
f.,
tonicken; nickköppen/ -koppen asentir, swv.,
tosamen passen, swv.; övereenstimmen, swv.
tonicht maken; in gruus un muus slaan/slagen, armonizar, swv.,
stv.; spoleren/-ieern, swv. destruir, swv.,
tosamen-/ tohoopholen/-hollen compenetrar,
tonicht; toschann(en); kaputt destruir, adv., stv.,

tonoot; wenn't sien mutt en caso de necesidad, tosamen-/ tohooprieten; sik steilen, swv.; sik an'n
adv., Tögel nehmen, stv. controlarse, stv

tööfruum, m., pl. rüüm sala de espera, f., tosamen/-hoop; mitenanner-, bienanner/bieneen;
op'n Dutt juntos, adv.,
toom, pl. tööm, toomwark; se kann em
temsen/in tems holen brida, f., tosamen-/tohoopdrucken; knuellen/knullen, swv.;
stuken, swv. aplastar, swv.,
toon, pl. töön; klang, m.; muck, m. sonido, m.,
tosamen-/tohoopreken; tosamen-/tohooptellen,
toon; klei, m. arcilla, f., swv.; tosamen calcular, swv.,

toorn, pl. -s torre, f., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat Tau mutt noch


op-/afschaten warrn enrrollar, swv.,
toort, pl. -en pastel, m.,

139
toscheten; tobottern, swv.; tosetten, swv.; towedder(n)/-weller(n); den kann ¡k nich
tobacken, swv. subsidiar, stv., verknusen antipático, a, adj.,

toschöveln, swv.; toschotten/-schötteln, swv.; traad, f., pl. traden huella, f.,
tosluten, stv. cerrar, swv.,
traag; bequeem; fuul; langgsch; slurig perezoso,
toseggen; anstahn, stv.; dat is mi mit prometer, a, adj.,

swv., versekern, swv. prometer, swv., traan, pl. tranen lágrima, f.,

tosetten, swv.; pramsen, swv.; to Kleed/op't Fell traatsch; sluderee/-rie, f. chisme, m.,
rücken, swv.; se seten em op de Hacken/rücken
em op de Bood asediar, swv., traditioon/traditschoon; dat weer so ool
herkamen tradición, f.,
Toslag, pl. -slääg suplemento, m.,
traineren/-neern; öven, swv. entrenar, swv.,
tostahn; bi-/ tokamen, stv. corresponder, stv.,
trakteern/-teren, swv.; tribbeleren/-ieern, swv.;
Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.; as dat nu mit schaennen, swv. maltratar, swv.,
uns Spraak steiht estado, m.,
trakteren/-teern insultar, swv.,
tosteken; toschoostern, swv. introducir, swv.,
trampen/trampeln/trarnpsen patear,
tostimmen; biplich(t)en, swv.; inverstahn sien
consentir, swv., tranen lagrimear, swv.,

totieden; biwielen; mitto; ünnerwielen; transporteren/-perteren/-teern; af-/wegfohren,


schuurwies a veces, adv., swv. transportar, swv.,

totrulich/trolich confiado, a, adj., trecker, pl. -s; röcheliesen, n., pl. -s (chistoso)
tractor, m.,
toveel /to veel; överrieklich; dat is överleidig
(ge)noog demasiado, adj./adv., treckfiedel, f., pl. -n armónica, f.,

töven, swv.; luren/luurn, swv.; wachten, swv.; de treckfiedel, f., pl. -n; taas, f., pl. tasen;
köter lunger uenner'n disch esperar, swv., quetschkomood, f. pl -komoden acordeón, m,

töver magia, m., trecköllern/-ollern acogentes, pl.,

töveree/-rie, pl. -n; hexeree/-rie, f., pl. -n trecht-/kloormaken terminar, vt.,


brujería, f,
trecht/kloormaken, swv.; rüsten, svvv. preparar,
töverer, pl. -s; hexer, m., pl. -(s) mago, m., swv.,

tövern; verhexen, swv.; de kann hexen un treden (¡k treed, du triddst/trettst, he tridd/trett, wi
blaufarven hacer brujería, swv., treed / -treden; ik treed; treden/treedt);
pedden/padden, swv.; pasen, swv.;pauen,swv.
to-vertroon/-truun/ -trugen confianza, f., pisar, stv.,

tovör, vörher, vördem antes, adv., trennen; scheden, swv. dwelen, swv.; uteneen-
/utenannerkriegen, stv. separar, swv.,
towass; winnst, f. / m. incremento, m.,
trennt; scheedt; vuneen/uteneen; de leevt nich
towedder(n)/toweiler(n); wedderig; dat is mi mehr tosamen separado, a, adj./adv.,
över/dor kann ¡k nich gegenan contrario, adv.,

140
trens/trins, pl. -en; stangentoom, m., pl. -tööm trüchhollern reservado, a, adj.,
freno, m,
trüchkumst, f.; trüchkamen, n. regreso, m.,
trepp/tripp/tröpp, pl. -en; dor weer en optreppt
stuuv escalera, f., trüchkumst; wedderkamen, n. regreso, m,

trichter/trechter, pl. -s; dat leep allens dörch den truechstahn/afstahn von, stv.; trüchtreden, stv.;
rump embudo, m., dor schiet ¡k op renunciar, swv.,

trippeln/tippeln; tappeln, swv.; puddeln, swv. truff/truuf, pl. trüüf triunfo, m.,
caminar a pasitos, swv.,
trulich/trolich; kuschelig íntimo,a, adj.,
tritt, pl. puntapié, m.,
trumm/trummel/trommel, pl. -en/-n/-n tambor,
trittledder, pl. -n escalera, f., m.,

tro/tru(ug) fiel, adj., trummeln/trommeln/ trummen tamborilear, swv.,

trödel; krempel, m. trasto viejo, m., trumpeet/-pett, pl. -peten/-en trompeta, f,

trog, pl. tröög; moll, f., pl. -en canoa, f., trumpeter/-petter, pl. -s trompetista, m.,

troo/truulei(d)er, pl. -s, bigahner/-stahner, m., pl. truren/truurn llorar la muerte, swv.,
-s; bistaher, m., pl. -s (old.); totrecker, m., pl. -s
padrino, m., trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig; bedröövt; he
lett den kopp/de ohren / de fliep / de flapp / de
troon, pl. tronen trono, m., flünken hangen triste, adj.,

troon/truun; ¡k heff dat op'n streek/op'n kieker trutz; egensinn, m. obstinación, f.,
confiar, swv.,
trutzen; sik opsetten, swv.; gegenangahn, stv.
troon/truun; tosamengeven, stv. casar, swv., arquear, swv.,

troost; tospraak, f. consuelo, m., trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig; stuur-


/stiefköppig; steenpöttig; balstürig;
tröösten; begööschen, swv.; (goot) tospreken, opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch terco,a,
stv. consolar, swv., adj.,

troung/truung, pl. -en; troon/truun, f., pl. -s truur/troor tristeza, f,


matrimonio, m.,
truur-/troorfier, pl. -en; tröösteibeer, n., pl. -n;
trüch-/wedder-/na huus kamen, stv. regresar, liekenköst, f., pl. -en velorio, m.,
swv.,
tucken/tocken; nu tuckschuller he encoger
trüch-/weddergeven, stv. informar, swv., (hombros), swv.,

trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di noch mal tücksch; nücksch; veniensch; netig/neetsch


wedder/ik will di dat woll na huus drieven/ du malicioso, a, adj.,
sallst mi noch kennen lehren/ dat will ¡k di noch
anstrieken vengar, swv., tücksch; schuulsch; de düvel is nagahnern;
vigeliensch; veniensch; verslaan/-slagen
trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi insidioso, a, adj.,
pagar a alguien con la misma moneda, swv.,
tucht/tocht, pl. -en; cría, f,
trüchfohrt, pl. -en viaje de vuelta, m,
tucht-/tochthuus, pl. -hüüs cárcel, n.

141
tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. criar, tuur, f., pl. turen; tiet, f., pl. tieden; tietafsnitt,
swv., m., pl. -en periodo, m,

tüchtigen; strafen, swv. domesticar, swv., tuur, f., pl. turen; utfahrt, f., pl. -en; utfloog, m.,
pl. -flöög excursión, f.,
tüderig/ tüdelig; dösig; dusselig; bregenklöterig;
bleierig confuso,a, adj., tuur, pl. turen; törn, m., pl. -s excursión, f.,

tüffel/töffel, m., pl. -s; tüffelachtteihn, m., pl. -s; tuusch cambio, m.,
dööskopp/döösbartel, m., pl. -köpp/-s imbécil,
m., tuuschen; wesseln, swv.; schudern/schutern,
swv. cambiar, swv.,
tüffel/tuffel/pantüffel/ -tuffel, pl. -, -n;
slarr/slarp/slurr, m., pl. -en; klotzen/klotschen, tuut, f, pl. tuten; blaasding(s), n., pl. -dinger
pl.; kluntschen pantunfla, f., instrumento de viento, m,

tüfteln/klüfteln; klütern, swv.; klamüüstern, swv. tüüt, pl. tilten; tuut, f., pl. tuten; püüt, f., pl.
inventar, swv., pueten bolsa, f.,

tügen/betügen atestiguar, swv., tuut, pl. tuten; tuutding, n., pl. -dinger(s);
tuuthoorn, n., pl. -höörn corneta, f.,
tügen/betügen; du sallst tügen testificar, swv.,
twacken; kniepen, stv. pellizcar, swv.,
tulp, pl. -en; tulipant, f., pl. -en tulipán, f,
twee dos, num.,
tumpig; döömlich/ däämlich; tüffelig; doof; tuntig;
dusselig; du büst ja woll dusselig limitado, a, twee-/twieback, pl. -s; bizcocho, m.,
adj.,
tweern; draht, m. hilo, m.,
tünen, swv.; tüdern, swv.; tweernen, swv.; faseln,
swv. estar loco, a, stv., tweeschen, pl. -s gemelo, m.,

tung, pl. -en; leeker/licker, m., pl. -s; leck- tweespraak, diálogo, n.,
/lickblatt, n., pl. -blööd lengua, f.,
tweeunenhalf, drüddehalf dos y medio,
tungenbreker, pl. -s trabalenguas, m., num./adv.,

tunn/tünn, pl. -en(s), m., pott/putt, m. / f., pl. twei- /dör(ch)snieden cortar, stv.,
barril, m.,
tweikrömen/to-/terkrömeln moler, swv.,
tunnen-/trünnelband, n., pl. neumático, m.,
twieg, pl. -en; telg, m., pl. -en; rama, f.,
turnen ejercitar, swv.,
twiet, f., pl. -en callejón, m.,
tuten; blasen, swv. soplar la corneta ,
twievel; tweebedacht, m.; duda, f.,
tutig; unbedarft; tru-/troschuellig; mack; stock ,
s./ h. inofensivo, a, adj., twievelig/twievelhaftig; dudoso, a, adj.,

tüüg, pl. tügen; he hett dat sehn/is dorbi west twievelmödig/-modig; twievelradig; tögerig
testigo, m., irresoluto, a, adj.,

tüüg; reef, n.; kledaasch, f.; kraam, m cosas, f.,. twievelmödig/-modig; unsteed voluble, adj.,

tuun, pl. tüün; rick, n., pl. -s; richel/riechel, m. / twievelmödig; un-/wanglöövsch; ¡k bün dor in
n., pl. -s valla, f., Tweebedacht escéptico, a, adj.,

142
twieveln; in Twievel dudar, swv., üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; daalbreken,
stv. caerse, stv.,
twintig veinte, num.,
üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. excavar, stv.,
twölf/twolf; en Dutz doce, num.,
üm-/umhang, pl. -haeng capa, f.,
twoor(s)/twoorsten; woll/wull por cierto, adv.,
üm-/umkamen; verdarven, swv.; kreperen/-
twüschen/twischen; tüschen/tüsken; mank entre, peern, swv. morir, stv.,
adv./praep.,
üm-/umkehren; üm-/ umdreihen, swv.; wennen,
tyrann, pl. -en tirano, m., swv.; kanten, swv.; (üm-/um)stülpen, swv.
regresar, swv.,

U um-/umknicken; um-/ um-/verglippen, swv.


doblar, swv.,
u-bahn/ünnergrundbahn, pl. -en; hoochbahn, f,
pl. -en metro, m., üm-/umkreis; üm- /umkrink, m.; üm-/umgegend,
f.; ámbito, m.,
uem-/umgegend, f.; üm-/ umwelt, f.; ümlandsher
kenn he allens rodeo, m., üm-/umslaan/-slagen; kippen, swv.; uem-/um-
/henfallen, stv. trasbordar, stv.,
uem-/umher-, runduem/ -um; uem-/umlangs(her)
alrededor, adv./prap., üm-/umslag, pl. -slääg pliegue, m.,

uem-/umsünst/-süss; (for) notting; he deit dat üm-/umstaendlich; wietlöftig; he vertell dree lang
so/för nix balde (de.....), adv., dree breet ceremonioso, a, adv.,

uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s laten; muttst üm-/umstimmen; üm-/ umsnacken, swv.; rüm-


nich omitir, stv., /rumkriegen, stv. persuadir, svw.,

uenner/unner; nedder; mank hunnert kenn ik em üm-/umtog, pl. -töög desfile, m.,
rut debajo, praep.,
umhören, swv.; sik ümdoon (na), stv.; sik wat
uenner-/unnereerdsch subterráneo, a, adj., befragen/dat nafragen, swv. informarse, swv.,

uenner-/unnergang; vergang, m.; verdarven, n. ümmer/jümmer, (j)uemmerloos; alltiet(s);


naufragio (barco), m., tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff noch
jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt;
uenner-/unnernehmen; sik wat versöken, swv. allerwegen(s); allemal siempre, adv.,
emprender, stv.,
ümsuens(t) gratis, adv.,
uenner-/unnerrichten; to-/anlehren, swv. instruir,
swv., ümsünst/ümsüss; ahn geld; dat köst nix gratis,
adj.,
uenner-/unnerscheedlich; verscheden/-schieden
diferente, adj., un y , konj.,

ulenflucht, f.; schuppstunn/-tiet, f. atardecer, m., un(g)liek; unpoor, unegaal desigual, adj.,

üm-/afhauen, vt. talar, vt., un(ge)wennt; afsünnerlich extraño, a, adj.,

üm-/umbringen/üm de eck/an de siet bringen un(ge)wiss; unseker; twievelhaft incierto, a, adj.,


matar, stv.,

143
un-/aanweder/-wedder/-weller/-weer; undüütlich; bleisterig/bleusterig borroso, a, adj.,
weder/wedder/ weller/weer, n. tormenta, f.,
uneffen/-even impar, adj.,
un-/aanweten; unkuennig; unbedarft; he weet
von nix wat af / kennt nich Bibel un unehrlich; falsch; slurig; he meent nich wat he
Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich hue nich seggt/he smitt dor nich hen wo he henwiest
hott ignorante, adj., poco sincero, a, adj.,

Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en; Teek/Teek, pl. unendlich; ahn Enn; dat hett nie un narms en
Teken/Teken bichos, mpl., Enn infinito, a, adj.,

un-/övermaten; över de Maten; utermaten; he unenig/uneens; wenn he hott will will se hü


süppt för unklook excesivo, adj./adv., desunido, a, adj.,

unangenehm; leidig; vertrackt; asig; vermuckt; unentschieden; dat Speel is unentschieden


fies; eklig; dat is mi nich toweddern molesto, a, utgahn indeciso, a, adj./adv
adj.,
uneven /uneffen; knubberig/knubbelig;
unanstaennig; swiensch inmoral, adj., rubberig/rubbelig; stuckelig; lunkig; ruuch
accidentado, a, adj.,
unbannig; wan-/wambannig; wild; he is ut Toom
un Tögel indómito, a, adj., unfreden discordia, f.,

unbarmhartig; ahn Erbarmen despiadado, a, unfruendlich; uennerfien(d)sch; schabbig;


adj., griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un
knurrig desagradable, adj.,
unbedarft; tutig; tro-/truschüllig ingenuo, a, adj.,
Ungedööm, pl. -s; Deert/ Undeert, n., pl. -en, -ers
Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. ingenuidad, f., monstruo, m.,

Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro-/Truschülligkeit Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat hest du för'n


ingenuidad, f., Hiddel impaciencia, f.,

unbegrieplich; nich to faten/to begriepen/to ungedullig/-düllig; hiddelig; se hett keen Duld un


verstahn incomprensible, adj., keen Düür impaciente, adj.,

unbegrieplich; nich to verstahn; patterwalsch; dor ungeern; unnoot/-noog de mala gana, adv.,
warr de Düvel ut klook incomprensible, adj.,
ungelegen; unpasslich/unpass intempestivo, a,
unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch; adj./adv.,
tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig; stöckerig/stökerig;
klunterig torpe, adj., ungeschickt/-schiekt; unoordig; unbedarft; tapsig;
tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig; he hett unegale
unbescheiden/-scheden; he is von'n Stamm Finger/twee linke Hannen torpe, adj.
Nimm inmodesto, adj.,
ungesund; he süht so wittschen ut enfermizo, a,
unbeweeglich; stief, still; he stünn pall vör em adj.,
inmóvil, adj.,
unglöövsch incrédulo, adj.,
unbewusst; unweten involuntario, a, adj./adv.,
Unglück, n.; Malöör, n. accidente, m.,
Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. -en; Sleef,
m., pl. Sleven inútil, m., Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; dor is en barg
Leges op em tokamen; Slamassel, m. mala
undüütlich/-kloor incomprensible, adj./adv., suerte, f.,

144
unglücklich; trurig/trorig desgraciado, a, adj., unner-/unnergahn; af-/dal-/weg-/uenner-
/unnersacken, swv.; afbuddeln, swv.;
unhööflich; groff; unoordig/-orig descortés, adj., verdrinken/-supen, stv. naufragar (barco), stv.,

Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock, m., pl. bunte ünner-/unnerholen/ -hollen; sik ünner-/
Röck uniforme, m., unnerholen/ -hollen; klönen,
praten/praatschen/proten, swv.; sik wat vertellen,
Universitaet, pl -en; Hoochschool/(de) hoge swv.; snacken, swv. comunicado, a, adj.,
School, pl. -scholen/Scholen universidad, f.,
Ünner-/Unnerholung/ -hollung/-holen/-hollen, f.;
unkaemmt; pudelig/puddelig; wuschelig KIöön, m., Snack, m.; Klöönsnack, m.
despeinado, a, adj., entretenimiento, m.,

unklook; unwies; mal¡; dwatsch poco Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.; Kruupünner, n


inteligente, adj., alojamiento, m.,.

unkloor; undüütlich confuso, a, adj., Ünner-/Unnernehmer, pl. -s empresario, m.,

Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n. yerba, f., ünner-/unnerscheden, swv.; schelen, swv.
diferenciar, stv.,
unmaten; över de Maten; sünner Maat intenso,
a, adv., Ünner-/Unnerscheed; Scheel/Verscheel, m.;
Scheedünner, m. (chistoso) diferencia, f.,
Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, n. pl. -er
monstruo, m., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; he maal dor
sienen Kaiser Wilhelm ünner firmar, stv.,
unmööglich; dat kann doch nich angahn
imposible, adj./adv., ünner-/unnersöken; bekieken, stv.; utluustern/-
Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak nagahn examinar,
unmünnig menor de edad, adj., swv.,

ünnen/unnen; nerm/nedden abajo, adv., unner-/Unnerstand, pl. -stannen; Schelf, m., pl. -
en, -s; Schuur, m. / n., pl. Schuren; op de Weid
ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.; de düütsche harrn wi en Huett cabaña, f.,
Wiehnacht harr em övernahmen vencer, swv.
unner-/Unnerstuetzung/-stütten; he geiht ahn
ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen gahn; Stock un Stuett apoyo, m.,
versacken, swv. perecer, stv.,
ünner-/unnerweg(en)s; op'n Weg (na) camino
Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.; Onnerkruup, (en....), adv.,
n. refugio, m.,
ünnerstahn, stv.; sik rutnehmen, stv.; sik musig
ünner-/unner-/daalduken/-düken/-dükern maken, swv. atreverse, swv.,
sumergirse, swv.,
unnütt/-nütz. dat is nich (mehr) to bruken
ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit de Wiel; inservible, adj./adv.,
middewiel; twüschenin entretanto, adv.,
unnütt/-nütz; dat hett gor kenen Weert inútil,
ünner-/unnerdruekken; an de Wand drücken, adj.,
swv.; ünner/ unner Kuusch/Kusch holen/hollen,
stv. reprimir, swv., unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -; Kneep, m., pl.
- vicio, m.,
ünner-/unnerenanner; (een) mit'n anner;
gegensiedig entre sí, adv., unopfaellig; quantswies; dat heff ¡k quantswies
daan discreto, a, adj./adv.,

145
unorig/-oordig/-nasch/ -natsch; eisch travieso, a, unverlööft; nich verlööft; verbaden ilegal, adj.,
adj.,
unvermodens imprevisto, a, adj./adv.,
unornlich/-örnlich/ -ördentlich/-ollich/-eulich;
plünnerig; dat süht hier rummelig ut unvernuenftig; unklook; unmünnig insensato, a,
descuidado, a, adj., adj.,

Unornung; Unstüür, f.; Bruddel-/Nusselkraam, unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens;


m.; Kuddelmuddel, m.; Dör(ch)enanner, n. unversehns; involuntario, a, adj./adv.,
desorden, m.,
unverwachten(s); unverwohrens;
Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; Schietkraam, m. / n. unvermoden(s)/unvermoods; he hett dat
basura, f., unversehns daan imprevisto, a, adj.,

unrecht; verkehrt; uneven injusto, a, adj., unverwohrens; unverhofft; unverrnoods/-


moden(s); unverwachten(s) inesperado, a,
unriep, gröön verde, adj., adj./adv.,

Unroh/-rast/-rust/-rüst; opstand, m.; Drockde, f.; unwichtig; dat speelt keen


Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak Rull/Harmonika/Vigelien sin importancia, adj.,
nich so'n Levent intranquilidad, f.,
unwohrschienlich; aprilhaftig; unseker
unruhig/-rusig; wippsteertig; wrögelig; spaddelig; improbable, adj.,
wrangelig; fohrig; kribbelig; benterig; ungedullig/-
dülIig; unrüstig; ¡k sitt op Kahlen intranquilo, a, up't best; dat best is el/lo/la mejor, superl.
adj.,
ut de Puust; ohn Aten sin aliento, adj./adv.,
uns/us nos, Pers. pron.,
ut Spaass/Jux; to'n Spijöök; man so en broma,
uns/us(e) el/la nuestro, a, poss. pron., adv.,

unsacht; groff; wiss; brott/ brutt rudo, a, adj., ut-/hen-)recken, swv.; dat reckt noch nich
suficiente, swv.,
Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is en rechte
Troschuld inocencia, f., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mirador, m.,

unschullig/-schüllig; tru-/troschullig/-schüllig; ut/rut/ruier afuera, adv.,


ahnweten; unbedarft; he hett en witte West
inocente, adj., utbetern; överhalen, swv., heel maken, swv
reparar, swv.,.
unseker; ungewiss; koppschu; twievelmödig;
stuckeIig/tatterig; dat steiht noch op de Kipp utbilden/-billen; anlehren, swv.; anwiesen, swv.
inseguro, a, adj., formar, swv.,

unsent-/usentwegen; wegen uns/us; um uns/us Utblick/-kiek, m. vista, f.,


por nosotros, as, adv.,
ut-breden; wokern, swv.;
Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.; Quatsch, m.; spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt
dumm Tüüg, n. absurdo, m., spreedt warrn extender, swv.,

unsinnig; unwies; dwatsch; quatschig; utbröden; ut-/besitten, stv. incubar, swv


blöödsinnig absurdo, a, adj.,
utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/-
untofreden; quesig descontento, a, adj., klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv.
figrar, stv.,
untru/-tro; falsch; he lett uns sacken infiel, adj.,

146
utdrinken; utsupen, stv.; utpicheln, swv.; utland; Butenland, n. extranjero, m.,
utsnasseln, swv. beber todo, stv.,
utlandsch; butenlandsch extranjero,a, adj.,
utdrögen; soren, swv. secar, swv.,
utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/-Iaenner, pl. -s
Utduur, Duur, f.; Duld, f. perseverancia, f, extranjero, m.,

utenanner uteneen; voneen; von'n anner lejos, utlaten; welig; poppenlustig; mallerig; wild; se is
adv., schier ut de Tüüt/ut Toom un Tögel revoltoso, a,
adj.,
utenannergahn, stv.; sik vertöörnen, swv.; mit
den bün ¡k trecht separarse, swv., utlehnen, swv.; he hett veel Geld utlehnt prestar,
stv.,
utenannersetten; utenannerpulen, swv.;
verposementeren, swv.; verknoopfiedeln, swv.; utloop, pl. -s corral, m.,
verklookfiedeln, swv.; explicar, swv.,
utlosen; utknobeln, swv.; luddern, swv.; dor
uter-/över/sünnermaten; över de Maten luddert man uem sortear, swv.,
extraordinario,a, adj./adv.,
utmaken; (r)utklamüüstern, swv.; utvigeleren/-
üter/üder, n., pi. -s; jidder/ jüdder, n., pl. -s; titt, Ieern, swv.; utbaldowern, swv. determinar, swv.,
m., pl. -en ubre, f.,
utmaken; he hett dat Füür utmaakt apagar, swv.,
utermaten; kap(i)taal; basig extraordinario, a,
adj./adv., utmissen/messen limpiar, swv.,

utgaav, pl. utgaven; utgift, f., pl. -en; stüüm un utnahm, pl. -en excepción, f,
utgiften sünd böös hooch gasto, m.,
utnehmen; he nimmt de Nester ut destripar,
utgahn, stv. extinguirse, swv., stv.,

utgahn; utflegen, stv.; op de swutsch/to kroog/to utplappern, swv.; versnacken, sik, swv.;
ball gahn, stv. divertirse, stv., verraden, swv.; (na) klaffern, swv. divulgar,
swv.,
utgeten; utschütten, swv.; utpullen, swv. vaciar,
stv utplünnern robar, swv.,

utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal en daler utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs escape, m.,
springen laten gastar, stv.,
utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. -fluchten
uthaken; utneihn, utbirsen/-bissen; utkniepen excusa, f,
escaparse, vi.,
utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen, swv. arrancar,
uthelen; beter warrn, stv. sanar, swv., stv.,

uthüsig; nich dor ausente, adv., utroh(e)n, swv.; sik verpuusten, swv. descansar,
swv.,
Utkamen, n. mantenimiento, m.,
utrohn/-rauhn; verpuusten, swv.; utspannen,
Utkamen; he kummt goot lank solvencia swv.; sik verhalen, swv. descansar, swv.,
económica, f.,

utkieken; de Matroos muess utkieken mirar, stv., utroop; von den Hamborger Utroop gifft dat
schöne Biller exclamación m.
utkukeluren/-Iuurn, swv.; utbaldowern, swv.;
utlüüstern, swv.; rutkriegen, stv. espiar, swv.,

147
utroper/-röper, pl. -s; de Utröpers op'n utwennig; butenkopps memoria (de), adv.,
Fischmarkt möken bannigen Larm exclamador,
m., utwieken, swv.; sik wegwohren, swv.; ut'n
Weg/bi Kant gahn, stv. evitar, stv.,
utroven; utplünnern, swv. robar, swv.,
Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl. -en
utrüsten; utstafferen/ -staffeern, swv. equipar, identificación, f.,
swv.,
utwitschen/wutschen, swv. salir, swv.,
utschott, m. / n.; dat hier is allens Utschott
defecto, m., uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s escobilla, f.,

utschrapen, swv. raspar, swv., uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen lechuza, f.,

utschuss, pl. schüsse; ¡k bün in den Utschuss


kamen comisión, m., V
vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ -glas, f./n., pl. -
utsehn; laten, stv. parecer, stv., vasen/-glöös florero, m.,

utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., pl. -s; vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. Olen padre,
Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd goot m.,
mirador, E,
vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. -maetz pájaro,
utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett en böös Sehr m.,
op'n Kopp erupción, f.,
vagelbunt, pl. -s; Rümströper/-driever, m., pl. -s
utsmücken; bunt/ hübsch/fien/schöön maken, vagabundo, m.,
swv. adornar, swv.,
vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/-s, Buren
utsöken, utkieken, stv.; he harr sik de schönste jaula, f.,
Deern utkeken escoger, swv.,
vagelschreek, m., pl. -en; Vagelbangmaker, m.,
utsorteren/-teern; utschotten, swv.; dat is allens pl. -s; Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl,
utschotten Kraam seleccionar, swv m., pl. -s espantapájaros, m.,

utspeen/-spien/-spiegen; qualstern, swv. veer cuatro, num.,


escupir, swv.,
veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S cuarto,
utspreken; utsnacken/-praten/-kakeln, swv.
pronunciar, stv., veereckl-kant, pl. -en cuadrado, m.,

Utstüür, f., pl. -stüren dote, f., veerteihn catorce, num.,

utsugen, stv.; utpepern, swv.; schinnen, stv. veertig cuarenta. num.,


aprovecharse de, swv.,
Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter , pl. -s (chistoso)
uttrecken; aftrecken, stv.; nu müssen se ut'n vegetariano, m.,
Saal aftrecken desvestirse, stv.,
Veh; Vehwark, n. ganado, m.,
utverschaamt; dummdriest; unschaneert;
snöselig; drook descarado, a, adj., veniensch; scheevsch; spietsch; fileinig
maligno, a, adj.,
utverschaamt; flötsig descarado, a, adj.,
veniensch; schuul(sch); falsch; gnittscheevsch;
utverschaamt; grosero,a, adj., he hett to veel Witts in de Ogen pérfido, a, adj.,

148
ver- / opbrucken; (op-) slieten,stv. consumir, verarven; vermaken, swv. dejar en herencia,
swv., swv.,

ver-/affaten; opsetten, swv.; (op)schrieven, stv. verbaast; platt; dat weer ¡k mi nich (ver)moden
redactar, swv., sorprendido, a, adj./adv.,

ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, swv. obstruir, Verband, pl. -baennen; Plunt/Plünt, m. / n., pl. -
swv., en vendaje (med), m.,

ver-/anklagen demandar, swv., verbargen; versteken, stv.; schulen, swv.;


verkrupen, stv. esconder, stv.,
ver/anoor(d)nen; verschrieven, stv.; fastleggen,
swv. prescribir, swv., verbeden; nee seggen,swv. prohibir, stv.,

ver-/behexen; bannen, embrujar, swv., verbiestern/biester gahn, swv./stv.; sik


verfransen, swv. extraviarse, swv.,
ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.; ver-/inbuddeln,
swv. enterrar, stv., verbiestert/biesterig; verbaast; ver-/beheespeest;
verdattert; küselig; bregenklöterig confundido,
ver-/inpacken; inwikkeln, swv.; verstauen, swv. a, adj.,
embalar, swv.,
verbiestert; verblext/-blixt; verdattert-, he is ganz
ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.; todecken, dör(ch)enanner turbado, a, adj.,
swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/-dieken,
swv.; (to)warveln, swv.; back maal den Breef to verbinnen; tosamen-/tohoopdoon; klampen,
cerrar, stv., swv., verknütten, swv. unir, stv.,

ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Tiet verluurt verblüffen/-blöffen; verdummdüveln, swv.;


pasar, stv., verbasen, swv.; verblexen, swv. dejar
estupefacto, a, swv.,
ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv. prestar, stv.,
verbohrt testarudo, a, adj.,
ver-/wegjagen; wegbensche(r)n, swv.; schuchen
/ schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv. verbott, pl. en prohibición, f.,
ahuyentar, swv.,
verbreken, pl. -; Unrecht, n. delito, m.,
ver-/wegschuven; schaken, swv. mover, stv.,
verbreken; (wat) utfreten, stv. cometer un
ver-/wegstauen; wegpakken/-stoppen, swv. delito, stv.,
estibar, swv.,
verbreker, pl. -s; Spitzboov, m., pl. -boven
verachten; nich reken /op'e Tell hebben, swv.; delincuente, m.,
nich (mit'n Moors) ankieken, stv. despreciar,
swv., verdacht; den Braden rüken, stv.; Unraat
marken, swv.; he kreeg Wind von de Saak
Veraennerung, pl. -en; Wessel, m., pl. -(s) sospecha, f.,
cambio, m.,
verdachtig; mulmig sospechoso, a, adj.,
verantwoorden; instahn (för), stv.; dat nehm ¡k
op mien Kapp responder de, swv., verdachtigen; answatten, swv.; he flick em wat
an sospechar, swv.,
verargen; verdenken, stv. enfadar, swv.,
verdammen/-doemen concienzudo, a, adj.,
verargert, vergretzt/ -gnatzt/-greilt/-grillt/-greest;
gnatterig enfadado, a, adj.,

149
verdarven (¡k verdarv, du verdarfst, he verdarft, verdregen, stv.; verknusen, swv.; he kann dat af
wi verdarft/verdarven; vergammeln, swv.; soportar, stv.,
verungeneren/ -neern perderse, stv.,
verdregen; verknusen, swv.; afkönen; sik
verdarven, stv.; verporren/-purren, swv.; vergahn, stv. soportar, stv.,
vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) maken,
swv. frustar, swv., verdreihen; verkrellen/ -krillen, swv.; wringen,
stv. retorcer, swv.,
verdattert; verbaast; verblixt/-blext perplejo, a,
adj., verdreiht; splienig; wunnerlich; sünner-
/sunnerlich extravagante, adj.,
verdauen; verknusen, swv. digerir, swv.,
verdreiht; verkehrt; appeldwatsch; wrangelig;
Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. / n.; Inkamen, n. mall chiflado, a, adj.,
ganancia, f.,
verdrieven echar, stv.,
verdeffenderen/-deern/-diern justificarse, swv.,
verdrögen; versoren/ -sorren, swv. secarse,
verdelen; utdoon, stv. distribuir, swv., swv.,

verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, swv.; (wat) verdummen/-dummdüveln/-dummbüdeln


rieten, stv. ganar, swv., embrutecer, swv.,

verdö(r)sten/-dössen morir de sed, swv., Vereen, pl. Verenen; Krink, m., pl. -en, -s;
Sellschop, f., pl. -pen asociación, f.,
verdoon; sik versehn, stv. equivocarse, stv.,
vereinigen; sik tosamen-/tohoopdoon unirse,
verdorven; slecht; kam pasado, a, adj., swv.,

Verdrag, pl. drug; Afspraak, f., pl. Afspraken verenkelt; sprankwies; spierig/spirrig/spierwies;
contrato, m., de Havern kümmt man spierwies op aislado, a,
adj.,
verdraglich/-dragsaam; liedsaam; fredelk; mit ehr
is goot ut-/Ianktokamen sociable, adj., verfallen invalidarse (contrato), stv.,

verdraglich; verdragsam; liedsam; dat is en Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.; Tostand, m.
ganzen Oeden amable, adj., estado, m.,

verdraten; mucksch; schuul/schuulsch; wrantig; verflöken; verdammen/ -domen; verdüveln, swv.


drakig; he hett keen Fleuten to Koop/lett de Fliep maldecir, swv.
hangen malhumorado, a, adj.,
verföhren; den Kopp verkielen, swv.; Iaat di nix
verdreeglich; verdragsam; liedsam; dat's en vörsnacken engañar, swv.,
liedsamen Keerl pacífico, a, m./f.,
verföhrschseductor, a, adj.,
verdreet/-drütt/-drööt/-druss; Arger, m.; Spiet, m.
disgusto, m., verfolgen; nastellen, swv.; achteran sien/wesen;
he sitt mi op de Nack perseguir, swv.,
verdreetlich; griesgrammelig; quarrig;
muffig/muffelig; spietig kneterg malhumorado, verfreren morirse de frío, stv.,
a, adj.,
verfreten/freetsch; sltitiksch; slöökhaftig glotón,
ona, adj.,
verdregen, stv. reconcilarse, swv.,
verfroren; verklaamt; schüddelig/schüllern; he ist
blau as'n Bickbeer congelado, a, adj.,

150
verfulen/rotten/-rbtten/ -spaken/-olmen; de Fisch vergrötern/-gröttern; gröter/grötter maken, swv.
is vermuchelt pudrirse, swv., agrandar, swv.,

verfuult; rott/rött; mullsch; gammelig; olmig verhanneln; verhackstücken, swv.; bepraten,


podrido, a, adj., swv.; bun mit em an west negociar, swv.,

vergahn; ¡k versmacht pasar, stv., verheiraden; sik verfreen/-frien/-friegen, swv.;


Gemand troon/truun, swv.; se hebbt de Plünnen
vergahn; verieden; sien Tiet is üm pasado, a, tosamen/-hoop smeten casarse, swv.,
adj.,
verhinnern; afwennen swv.; verporren/-purren,
Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f., pl. -schonen; swv.; wi wüllt em de Tuur vermasseln impedir,
Bool, f., pl. Bolen subasta, f., swv.,

vergeevs/-gevens; uemsünst/ümsüss Verhöör, pl. -hören interrogatorio, m.,


inútilmente, adv.,
verhören; in de Bicht nehmen, stv.; de Bicht
vergellen (¡k vergell, du vergellst, he vergellt, wi verhören, swv.; utfr-agen, swv. interrogar, swv.,
vergellt/vergellen; ¡k vergüll/vergull; verguilen/-
gollen); wedder-/trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, verhungern; versmachten, swv. morir de
swv.; den will ¡k enen Steert ansetten devolver, hambre, swv.,
stv.,
verkaken; verqualmen, swv. vaporizar, swv.,
vergeten (¡k vergeet, du vergittst, he vergitt, wi
vergeet /vergeten; ¡k vergeet; vergeten); dat hett verkamen; se laat allens verslüren echarse a
he verdööst/verdammelt/utsweet olvidar, stv., perder, stv.,

vergetern/-geterig/ -getersch olvidadizo, a, adj,, verkatert; verswiert crudo, a, adj.,

vergeven; dör(ch)gahn laten, stv. perdonar, stv., verkehrt/falsch bruken; sik vergahn, stv.;
schaennen, swv. abusar, swv.;
vergeven; nix för ungoot perdonar, stv.,
verkehrt/falsch verstahn, stv.; in'n verkehrten
vergiften, swv.; vergeven, stv. he hett sik Hals kriegen, stv. malinterpretar, stv.,
vergeven envenenar, swv.,
verkehrt; verdwars/-dwass; verquer; unrecht;
Vergliek, pl. -e; Verdrag, m., pl. -drääg falsch equivocado, a, adj.,
comparación, f.,
verkleden, swv. disfrazar, swv.,
Vergliek, pl. -en compromiso, m.,
verkleien; verplempern, swv.; verasen/(mit wat)
Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. / n.; he hett rümasen, swv.; (ver)spillen, swv. derrochar,
dor sien Vermaak an diversión, f., swv.,

vergnögen; sik verlusteren/-Iüsteren/-steern, verklenen/-klenern; lütter maken, swv. reducir,


swv.; sik högen, swv. divertirse, swv., swv.,

vergnöögt; kandidel; kregel; spassig divertido, verkleven; verkliestern, swv- encolar, swv.,
a, adj.,
verklönen, swv.; snacken, swv.; taalken, swv.;
vergöden; wedderdoon, stv. restituir, swv., kekeln, swv.; sik ünnerholen/-hollen, stv.
conversar, swv.,
vergrellt; vergritzt; dullerhoort irritado, a, adj.,
vergretzt/-grellt; kribbelig verkloppen/-hauen/ -daaksen / -sahlen / -
schechen / -gallern / -möbeln/-tobacken/-neihn/-
vergriepen robarse en algo, stv., jacksen/-jakkeln, swv. golpear, swv.,

151
verkloren, swv.; verklookfiedeln, swv.; verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen,
verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat maal swv. perder, stv.,
düütlich maken aclarar, swv.,
Verlett, n., wat nödig deit necesidad, f.,
verkloren; uteneen-/utenannerpulen, swv.;
verklookfiedeln, swv.; he hett mi dat verletzen; verwunnen, swv.; wehdoon, stv.;
verklookfiedelt explicar, swv., jetschen, swv.; du hest em drapen herir, swv.,

verknüllen/knullen; knudeln, swv. arrugar, swv., verleven; sik verkieken, stv.; sik vernarren, swv.
enamorarse, swv.,
verknütten; verknüppen/-knüppeln, swv.;
verbinnen, stv. anudar, swv., verlichte(r)n/-Iüchte(r)n facilitar, swv.,

Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n) venta, f., verlichtern, swv.; ir al baño, stv.,

verköpen; verkloppen, swv.; vermakeln, swv.; ¡k verlöbnis/-Iöffnis/-lobung, Verspreken, n.


bün allens losworrn vender, swv., compromiso matrimonial, m.,

verköpersch(e), pl. -ent vendedora, f., verloeven, swv.; Verlööf geven; günnen/gönnen,
swv. permitir, swv.,
verkörten/-kötten; kötter acortar, swv.,
verlööf, m. / n. permiso, m.,
verkröpelt; kröpelig estropeado, a, adj.,
verloop/Loop desarrollo, m.,
verkünnigen/-künnen anunciar, swv.,
verlopen; biestern/verbiestern, swv.; biester
Verlag, pl. -e editorial, m., gahn, stv. pasar, stv.,

verlagen; lögenhaft(ig) mentiroso, a, adj., verlosen/-Iotten sortear, swv.,

verlahmen; lahm/swack warm, stv. disminuir, verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em dat tostahn
swv., permitir, swv.,
verlahmt/-Iahmt paralítico, a, adj.,
verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/ Schaden, m.
Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, n.; Smacht, pérdida, f.,
m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Lust/Lüst/ Gelüst,
f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; Gieper/ Jieper, m.; he vermahnen; knööp em dat mal in, wohrschoon/-
lickmünnt na'n Aal deseo, m., schuun/-schugen/-schauen, swv. exhortar, swv.,

verlaten; sik verlaten op; dor kannst di to/op vermaken; verarven, swv.; tospreken, stv. dejar
verlaten/dor kannst op af contar, stv., en herencia, swv.,

verlaven/-Iöven /-loben; sik verspreken, stv. vermeden; verhüren, swv. alquilar, swv.,
prometerse,swv.,
vermehren; mehr warm, stv.; dor is wat tokamen
verlegen; bedrepst/ -dröpst; bedrüppelt; blööd; aumentar, swv.,
benaut tímido, a, adj.,
vermengeln/-mengeleren/-Ieem; (ver)mischen,
swv. mezclar, swv.,
Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt in de
Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit verminnern; minneseren/-seern, swv. reducir,
to/twüschen Bork un Boom embarazo, m., swv.,

verleren/verlesen (¡k verleer/verlees, du vermischen; (ver)mengeleren/-Ieern, swv.;


verleerst/verlüst, he verleert/verlüst, wi verpülschen/-palschen/-panschen, swv.; de Wien
verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k is verpülscht mezclar, swv.,

152
vermissen/missen; se fehlt mi extrañar, swv., verputzen; ¡k mutt de Deek noch pleistern
enfoscar, swv.,
vermöden; mööd warrn, stv cansar, swv.,.
verputzen; ver-/wegstauen, swv.; he kann
vermögen(d); riek; se hett wat in de Melk to machtig wat laten/an de Siet setten botanear,
krömen/Klei ünner de Fööt rico, a, adj., swv.,

Vermögen; Kap(i)taal, n.; Riekdoom, m.; Goot, n. verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik
capacidad, f., versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver-
/naklaffern, swv. traicionar, stv.,
vermöödt; afmaddelt; afmaracht; afkraddelt; na't
Lopen is he ümmer spattlahm cansado, a, verraden; naseggen, swv.; utplappern, swv.; sik
adj./ady., versnasken, swv-; utposaunen, swv.; ver-
/naklaffern, swv. traicionar, stv.,
vermückern/-mikkern; vernückern, swv.;
verquienen, swv.; vergnegeln, swv. verratzt; tospill; verdwolen; dat Geld is heidi/to'n
achaparrarse, swv., Düvel perdido, a, adj.,

vermummen/-mummeln; maskeren/-keern, swv. verrecken; verörgeln, swv. morir, swv.,


enmascararse, swv.,
verreken; sik verdoon, stv.; dor hest du di aver
vermünnern/-müntern; opmuntern/-müntern, sneden equivocarse, swv.,
swv.; tospreken, stv.; Moot maken; den Moot
steilen, swv.; toreden, swv. estimular, swv., verrenken; contorser, swv.,

verneen/-nien; nee/ni maken, swv. reformar, Verroop; Versprack/-spraak, m. descrédito, m.,


swv.,
verrosten/-rusten; rosterig/rusterig warrn, stv.
vernelen, swv.; weg-/an de Siet maken, swv.; oxidarse, swv.,
vermöbeln, swv.; ver-/wegputzen, swv.
exterminar, swv., verrotten/rötten; vermulschen/molschen, swv.;
verolmen/ulmen, swv. pudrirse, swv.,
vernich(t)en; kaputt/ toschannen maken, swv.;
verstören, swv. destruir, swv., verrückt; malvmallerig; verdreiht; bregenklöterig;
dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch / dwallerig;
Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; bring em unklook; bekloppt; dull; fimmelig; tueterig;
to Resong razón, f., splienig; narrsch; unwies; vagelig; däämlich;
dösig; loco, a, adj.,
vernünftig; verstannig; klook; bliev sinnig
razonable, adj., verrungeneren/-neern/ -jeneern; kaputtmaken,
swv. arruinar, swv.,
verpachten; verhüren, swv. arrendar, swv.,
vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -; Spruch, m., pl.
verpassen; versümen, swv.; vernölen/-nödeln, Spruech verso, m.,
swv.; dat is em ut de Nees gahn perder, swv.,
versacken, swv.; ünnergahn, stv. hundirse, stv.,
verpimpeln/-piepeln, swv. afeminar, swv.,
versammeln; tosamen-/tohoopkamen, stv.
verplempern; verschütten, swv.; verspillen, swv. reunirse, swv.,
despilfarrar, swv.,
Versammlung, pl. -en; Versammeln, f. / n., pl. -
verplichten; he hett uennerschreven obligar, reunión, f,
swv.,
verschanneln; estropear,
verprassen; verjuuchheien, swv.; verslömen,
swv.; verswieren, swv. derrochar, swv.,

153
verscheden/-schieden; tweerlei; verslaan/-slagen; dat helpt nich veel astuto, stv.,
Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal
so maal so diferente, adj., verslampampen, swv.; wegsmieten, stv. disipar,
swv.,
verscheden; inslapen, stv.; starven morir, stv.,
verschenken/-schinken; ver-/weggeven, stv. verslapen; verliggen, stv.; verpennen, swv.
regalar, swv., pasar durmiendo, stv.,

verschimmeln; verspaken, swv.; verslaten; dicht; to cerrado, a, adj.,


mulschen/mucheln, swv. enmohecerse, swv.,
verslechtern; slechter/ringer warrn, stv.; dat ward
verschonen; in Roh/tofreden laten, stv.; do mi nix leger/dat betert sik truech empeorar, swv.,
eximir, swv.,
versleten; talterig desgastado, a, adj.,
verschönen; schöner maken, swv. embellecer,
swv., versliet/-sleel; Vergang, m. deterioro, m.,

verschrecken (¡k verschreck, du verschreckst, he verslingen; opfreten, stv.; över sluken / slucken,
verschreckt, wi verschreckt/verschrecken; ¡k swv. devorar, stv.,
verschraak; verschraken); sik verfehren, swv.;
in'n Dutt scheten, stv. asustarse, stv., versluken/-slukken; he hett wat in'n Sünndags-
/in'n verkehrten Hals kregen tragarse, swv.,
verschüchtert; verschraken; bang/banghaftig
asustado, a, adj., versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. -en tapón,
m.,
verschulden/-schullen/-schüllen; sik (wat)
versehen, stv. causar, swv., versmaden/-smajen/ -,smaan; stahn laten, stv.
desdeñar, swv.,
verschütten; spillen, swv.; keideln/keudeln, swv.;
verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk verter, versmeren/-smeern; (af)dichten, swv. untar,
swv., swv.,

verschuuchen; ver-/wegjagen, swv.; versmieten/smieten, stv.; dat Holt hett sik


wegbensche(r)n/-benstern, swv. ahuyentar, smeten rechazarse, stv.,
swv.,
versnuven, stv.; sik verpuusten, swv.; Puust
verschuven, stv.; nee ansetten, swv. aplazar, halen, swv. descansarse, swv.,
swv.,
Versöök, pl. -söke(n); Proov, f., pl. Proven
Versehn(s); Fehler, m. equivocación, f., experimento, m.,

Versehn, n.; dor hett en Uul seten error, m., versorgen; utstafferen/ -feern, swv., utstüren/-
stüürn, swv. proveer, swv.,
versehn/-kieken; sik verreken, swv.; sik verdoon,
stv. equivocarse, stv., verspiesen; (weg)putzen, swv.; he sieit sik
allerlei to Bost comer, stv.,
versekern; ¡k segg di dat för wiss asegurar,
swv., verspotten; (ver)spötern, swv.; üützen, swv.;
spektakeln, swv. burlarse, swv.,
Versekerung /Versicherung; Versekern, f. / n.
seguro, m., Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. -en; em is dat
toseggt worrn promesa, f,
versenken; düpen, swv. sumergir, swv.,
verspreken; toseggen/-laven/-Iöven, swv.;
versetten; he hett sien Klock versett desplazar, toswören, stv. prometer, stv.,
swv.,

154
verstaennig; künnig; klook inteligente, adj., verswinnen; weggahn/-Iopen, stv.; sik
wegscheren/-wohren, swv.; sik verdrücken, swv.;
verstaennigen; sik toplinken, swv.; sik bescheed sik vertrecken/-tehn, stv. desaparecer, stv.,
geven, stv. informarse, swv.,
vertehren opeten, stv.; weg-/ verputzen, swv.;
verstahn; klook kriegen, stv.; begriepen, stv.; verquosen, swv.; he kann wat wegneihn/ to Bost
kennen, swv.; Müüs marken, swv.; nu kunn he setten consumir, swv.,
sik dor en Vers op maken entender, stv.,
Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s; Snurr, f., pl. -
verstand; Grips, m.; Witz, m.; Plie, m. / n.; en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann, m. / n.
Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, m. / n.; he hett relato, m.,
dor den Kopp na inteligencia, f..,
vertellen, swv.; utmalen, swv. describir, swv.,
versteck, pl. -steken; Ünnerkruup, m., pl. -s;
Sluup-/Slupplock, n., pl. -Iöcker; se sitt in de vertellen; klönen, swv. snacken, swv.; contar,
Schuul escondite, m., sww.

versteken; sik verkrupen, stv.; sik schulen, swv.; vertinsen devengar intereses, swv.,
ünnerduken, swv. esconderse, swv.,
vertögern; opholen/ -hollen, stv.; verletten, swv.
verstellen; sik beren/beern/biern, swv.; he deit retardar, swv.,
blots so desfigurarse, swv.,
vertollen declarar, swv.,
verstoppen; verporren/-purren, swv.; afdichten,
swv.; dichtmaken, swv. obstruir, swv., vertöörnen/-türnen, swv.; sik verstrieden, stv.; se
sünd dörch Striet utenannerkamen disputarse,
verstöten, swv.; ut'n Huus wiesen, swv. stv.,
rechazar, stv.,
vertöörnen; vergrellen, swv.; sik uneens warrn,
verstreien/-streuen; (ver)spillen, swv.; saltern, stv. enojarse, swv.,
swv. esparcir, swv.,
vertreden; in de Bucht springen (för), stv.; de
verstuken; verknacksen, swv.; ¡k heff mi den Arbeit/den Deenst doon (för), stv.; he sett sik den
Foot verwrickt/ verpeddt dislocar, swv., Foot verpeddt/verwrickt representar, stv.,

verstummen; dat Swiegen kriegen, stv.; still Vertreder, pl. -s; Reisen, m., pl. -; he is twete
warrn, stv. cesar, swv., Mann representante, m.,

versüken; (ut-) proberen/ -beern, swv.; proven, vertreeken/-tehn; de Jung ward verwöhnt/ kriggt
swv. probar, swv., to veel Willen/ward verhevelt mimar, stv.,

versupen, stv.; sik versupen/verdrinken, stv.; to vertrödeln /-nödeln /-nölen, swv.; he verdeit sien
Water gahn, stv. ahogarse, swv., Tiet perder el tiempo, swv.,

verswennen; ver-/ ruemasen, swv.; vertroon/ -truun/ -trugen; sik verlaten (op), stv.
utenannerkleien, swv. derrochar, swv., confiar, swv.,

Verswenner, pl. -s; Kahljager, m., pl. -s; op'n vertuedern/- tüde/n, swv.;verheddern, swv.;
Heger kümmt en Feger derrochador, m., vertarren/-tasen, swv. confundir, swv.,

verswennern: riev; he smitt mit Geld üm sik vertuschen/-tüschen; ver-/dootswiegen, stv.;


disipador, a, adj., uennerslaan/-slagen. stv. encubrir, swv.,

verswiegen; he kümmt mit de Wohrheit nich an'n vertweemt/-takelt; vigeliensch; böös; asig;
Dag callar, stv., vertrackt, swoor embrollado, a, adj.,

155
vertwiegen; sik gaveln, swv.; sik twelen, swv. verwöösten; wööst/kaputt/toschannen maken,
bifurcarse, swv., swv.; spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv.
devastar, swv.,
verunglücken; to MaIöör kamen, stv. sufrir,
swv., verwuenschen maldecir, swv.,

verur- /veroordelen; verknacken, swv.; verwunnern, n.; Wunnerwarken, n. asombro,


verdönnern, verdammen, swv. condenar, m.,

verur-/veroorsaken; anrichten, swv.; verzagen; mootloos warrn, stv.; den Moot


verschullen/-schüllen, swv. causar, swv., verleren, swv.; he lett den Steert/de Seils
hangen desanimarse, swv.,
verwachten/verwochten; töven/luren op, swv.;
dat bün ¡k moden west esperar, swv., Vesper, n. refrigerio, m.,

verwalten; verwachten, swv.; vörstahn, stv. vi., Wiedermaken; biblieven; dor bliev man bi
administrar, swv., continuar, irr.,

Verwalter, pl. -s; Inspekter, m., pl. -s; Viez, m., viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl. -s suplente,
pl. -en administrador, m., m.,

verwandt; versippt emparentado, a, adj., Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s; Schaap-
/Schraapschinken, m. violín, m.,
verwandten/Anverwandten; Anbehörigen;
Sippschop/ -schaft, f., Verwandtschop; villicht; amenn; sachs; womööglich; woll/wull; dat
Sippschop, parientes, mpl., kunn mennigmal Störm geven tal vez, adv.,

verwegen/-wagen; överdorig; kurrig; briemsch violett/vigelett; vijolenblau; zangen violeta, adj.,


temerario, a, adj.,
Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s violeta, f.,
verwelken; versoren/ -sorren, swv.; verdrögen,
swv. marchitarse, swv., visiteren/visenteren, swv.; besehn, stv.;
ankieken, stv. ver, swv.,
verwickelt; vertüdert/-tüdelt; vertrackt; kruus;
biesterig implicar, adj., volk, pl. Völker gente, f.,

verwielen; blieven, stv.; töven, swv. esperarse, von/vun/van; af; dor weet ¡k nix af de,
swv., praep./adv.,

verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. -s; Wischer, m., vöörst/vöörns/vörnst primero, a, adj.,
pl. -s reprimenda, f.,
vör-/eh(r)güstern/-gistern anteayer, adv.,
verwillern; verwokern, swv.; wild/wööst warrn,
stv. volverse salvaje, swv., vör/vor; tovör; dat geiht vörto delante de,
praep./adv.,
verwinnen, stv.; doröver wegkamen, stv.
resignarse, swv., vör/vörtogahn; dat geiht/steiht baven an
proceder, stv.,
verwinnen; verknusen, swv.; (dor)
överwegkamen, stv. sobreponerse, stv., vör-/Wohrteken, pl. -s; signo matemático, m.,

verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; verpimpeln, vöran; fuedder; vörwarts; wieder adelante, adv.,
swv.; verpiepeln, swv. mimar, swv.,
vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, swv. pasar,
verwohren/opbewohren; höden, swv., in stv.,
Verwohren nehmen, stv. guardar, swv.,

156
vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all pasado, a, adv., vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., pl. - tutor,
m., en
Vörbild, pl. -biller modelo, m.,
vör'n Kopp stöten, swv.; bangmaken, swv.
vörbögen inclinarse, swv., escandalizar, swv.,

vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik dor wat rut vörn; vör; vörto delante, adv.,
ventaja, f.,
vörnehm; eddel; fien; besünner(s)/-sonner(s)
vörder/vör vorder, adj., distinguido, a, adj.,

vördrag, pl. drääg; nu will he uns wat vörnehmen (sik.....); proponerse, stv.,
vertellen/kummt sien Sermon conferencia, f.,
vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pasar, stv.,
Vörfall, pl. -faell caso, m.,
vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat is west pasado,
Vörfohren; Vör-/Oller-/ Ollervad(d)ers; Vörwesers a, adv.,
antepasados, mpl.,
vörpahl slaan/slagen, stv. prevenirse, swv.,
Vörfreid/-höög alegría anticipada, f.,
vörraat; he hett dor noch en Stapel liggen
Vörgaenger/ganer, pl. -s; Vörweser, m., pl. -S provisión, f.,
predecesor, m.,
vörraat; he hett wat achter de Hand reserva, f.,
vörhebben; planen, swv.; wüllen/ willen/wullen
tener intención, swv., vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae privilegio, m.,

vörher; vördem; tovör; vör dissen; eerst vörscheten, stv.; lehnen, swv. adelantar, swv.,
ankloppen antes, adv.,
vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl. -n reglamento,
vörhin/hen; opstee(ds); eersten(s) poco antes, m.,
adv.,
vörsetten; benstellen, swv.; anbeden, stv. poner
vörholen/-hollen, stv. reclamar, stv.; delante, swv.,

Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ verleden/vörig/vörrig Vörsicht precaución, f.,


Johr año pasado, m.,
vörsichtig; behott/-hött; sinnig; sacht(en); suutje;
Vörlaat, m.; de kann den Vörlaat sehn patentlich; faat dat ¡¡es an precavido, a, adj.,
presentimiento, m.,
vörsiet, pl. -sieden parte anterior, f,
vörluut; rapp-/ramm-/ groot-/wies-/snapper-
/flinksnutig; flapsig; kievig; negenklook; vörsitten, stv. representar, swv.,
krallkrötig indiscreto, a, adj.,
vörsitter, pl. s; Baas presidente, m.,
vörmaken, swv.; bluffen, swv.; dat du di dor man
nich snittst; biester gahn, stv. ; he is op'n Liem vörsmack gusto anticipado, m.,
gahn/krapen engañar, swv.,
vörsprung, pl. -sprüngen ventaja, f.,
vörmaken; en Bispill geven, stv.; wiesen, swv.
enseñar, swv., vörstellen; sik bekannt maken/doon, swv./stv.;
sik en Bild maken, swv.; menen, swv.;
vörmiddaags/-meddaags por la mañana, adv., denken/dinken, stv. imaginarse, swv.,

vörmiddag/-meddag, pl. mañana, m., vörteken, pl. -s presagio, m.,

157
vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet, f. pasado, vullop; rundüm abundancia (en......), ady.,
m., vullstaendig/-staennig; kumpleet/-plett; ganz un
gor; all wi weern mit alle Mann dor completo, a,
vörtrecken, stv., in de Gelegenheit sehn; adj.,
favorecer, swv.,
vullstännig; kant totalmente, adv.,
vörtreeken, stv.; den Vörtog geven, stv. preferir,
swv., vürlöpig; eerstmaal;vör de Hand provisional,
adj./adv.,
vörtüüg kamen, stv. mostrarse, stv.,

vörut/-weg delante, adv., W


Waad, pl. Waden pantorrilla, f,
vörutahnen; rüken, swv. / stv. predecir, swv.,
Waag/Wacht, pl. -en balanza, f.,
vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk sehn/hellsehn, stv.
prever, stv., Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, f., pl. -
jolen; Schees, f., pl. Schesen carro, m.,
vörwarts; kiek na vörn adelante, adv.,
Waagnis; Waag, n.; Ümtüür, riesgo, m.,
vörweg/-an/-to anticipadamente, adv.,
waak; hell; plietsch despierto, a, adj.,
Voss, PI. Vöss zorro, m.,
waak; wacker, hier muttst du oppassen/op'n
vuellig; ganz un gor; heel un deel; op un daal; he Kiewiev sien vigilante, adj.,
ist sprüttenduun completo, a, adj.,
waak; wacht; se worr ogenwaak; quicklebennig
vull un ganz; ahn Rest; heel un deel totalmente, despierto, a, adj.,
adv.,
Waav, pl. Waven panal, m,
vull; prall; breken/proppen-/prampen-/streken-
/stoppenvull lleno, a, adj., wackelig; rappelig; wrackelig; kippelig, tatterig;
wackelbenig; dat steiht op de Kipp tambaleante,
vull; proppenvull lleno, adj., adj.,

Vullheit, f.; Gedraeng, n.; Gewoehl, n. apretura, wackeln; rickracken; swv.; tambalear, swv.,
nt.,
Wach/Wacht, pl. -en guardia, m,
vüllig/völlig; kumpleet/ -plett gordo,a, adj.,
waden; padden, swv.; dobben, swv.; passen,
vüllig; kumpleet; stark corpulento, a, adj., swv.; sneren, swv. vadear, swv.,

vüllig; mastig, vullstannig; he is en beten waehlen; kören, swv.; utsöken, swv. elegir, swv.,
kumplett gordito,a, adj.,
Waesch/Wasch ropa, f,
vulljöhrig; münnig mayor de edad, adj.,
Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arma, f,
vullkamen; ahn Fehlers perfecto, a, adj.,
wagen; sik truun/troon, swv.; sik Unnerstahn, stv.
Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf dat autoridad, atreverse, swv.,
f.,
Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören elección, f,
Vullmacht, pl. -maech(t)en apoderado, m.,
wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün ¡k to Huus
Vullmacht; Vullboord, f. poder, m., vivir, swv.,

158
wahnsinnig loco, a, adj., wark(el)daags; alldaags días laborables, adv.,

wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz, f., pl. -en wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; dat hett he
sala, f., maakt fábrica, f.,

wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -; Ünnerkamen, wark-/Warkeldag, pl. -daag; Alldag, m., pl. -daag
n., pl. -(s); se hebbt dor free Hüsen vivienda, f., día laborable, m.,

waken; waak sien velar, swv., warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se prünen un
snacken trabajar, swv.,
walnutt, pl. -nööt nuez, f.,
warken; (wat) doon, stv. producir, swv.,
Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en valla, f.,
warksteed/-stell, pl. -steden /-en; Warkkamer, f.,
Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s; Hagen, m., pl. - pl. -n taller, m.,
s valla, f.,
warktüüg; Geschirr, n.; Reschop/Reedschop, n.;
wan(d)schapen; runjeneert; schamfeert/-fiert/- Stahl, m. / n. herramienta, f.,
fielt; verschannelt; kröpelig desfigurado, a, adj.,
warm; pott-/putt-/ brutt-/stickenwarm; mollig; de
wand, pl. Wannen/Waennen; Muur/Müür, f., pl. Rundstükken sünd noch backwarm caliente,
Muren/Müren pared, f, adj.,

wandluus, f., pl. -Iüüs chinche, f, warmen calentar, swv.,

wanken tambalearse, swv., Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. calor, m,

wanken; trieseln, swv.; schrakeln/schrökeln, swv. Warvel, pl. -s; se slöten de Döör mit en Warvel
vacilar, swv escándalo, m.,

wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n bañera, f., waschen (¡k wasch, du waschst, he wascht, wi
wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch; wuschen)
wannehr/wennehr/ wonehr; wenn cuando, pron./ lavar, stv.,
konj.,
Wass cera, f.,
wannern caminar, swv.,
Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / n.; Rees, m.
wanschapen; unschöön; ek(e)lig; asig; mies(ig); crecimiento, M.,
slecht; wööst, hatelk feo, a, adj.,
wassen (¡k wass, du wasst, he wasst, wi
Wapen, pl. -s blasón, m., wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ wossen)
crecer, stv
warden/warrn (¡k warr, du warrst, he ward, wi
ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du scha(ll)st wat inbillen (sik....); de Naes presumirse, swv.,
di wunnern ser, stv.,
wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he hett ümmer
Warf(t), pl. -en astillero, m, wat üm de Hand actuar, swv., (

Warf, n.; Doon, n. ocupación, f, wat; Kantüffeln satt Fleesch wat algo, num.,

Warf, n.; he bringt sien encargo, m., wat; of, wenn si, konj.,

Warf, n.; he bröch sien Warf an deseo, m., water agua, f.,

Warf; he harr dor Warf hen; Bedrief, m., pl. -ven water, n.; se kemen an't groot Water aguas, fpl.,
profesional, f.,

159
watergraven, pl. -s; arroyo, m., week-, en weken Winter; smödig moderado, a,
adj.,
waterig; plörig/plörrig; labberig acuoso, a, adj.,
week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f., pl. -en; ¡k
watern; begeten, stv. remojar, swv., kaam in acht Daag/ in'n acht Daags Tiet
semana, f.,
watt/Watten algodón, m.,
week; en weken Winter; sacht; moi; leeflich;
weck, f., pl. -en; Stuten, m., pl. - panecillo, m., lomig agradable, adj.,

wedder-/trachhalen; repetir, swv., week; möör; dunig; smiedig; wabbelig blando,


a, adj.,
wedder-/trüchkriegen recuperar, stv.,
weekföhlig/week sentimental, adj.,
wedder-/truechgeven; wedderdoon, stv.
devolver, stv., weekhartig/-mödig/ -föhlig sensible, adj.,

wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr; weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., pl.


nochmaal; he keem alle nääslang nuevamente, Basen/Bassen; Huusherr m., pl. –en
adv., Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; Kröger, m.,
pl. -s dueño, m.,
wedderbö(r)stig/-hoorig; opsternaatsch; krötig;
se is en Krööt/Lork von Deern/speelt geern weert; dat gellt nix caro, a, adj.,
Struufkatt terco , a, adj.,
weert; Döög(t), f. valor, m.,
Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat do ¡k em to
Wraak venganza, f., weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), f., pl. -en
dueña, f.,
wedderkauen; nedder-/neerkauen, swv. rumear,
swv., weertshuus/Weertschaft/ -schop, n./f./f., pl. -
hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl. Kröög
wedderlich; fles; dat Water smeckt jüüchhaftig restaurante, m.,
desagradable, adj.,
Wees, pl. Wesen; Münnel, n., pl. -s huérfano, a,
Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; Piepgrööf, pl. - mf,
-gröven arrollo, m.,
Weeswark, n.; Helphol(I)en, n. afectación, f.,
Weddersinn/-will; Ekel, m. antipatía, f.,
Weet/Weten trigo, m.,
wedderspreken; gegenansnacken, swv.;
Wedderwöör hebben, contradecir, stv., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau, n., pl. -
en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden Dag an
Wedderstand; denn doot wi Wedderstand sien Tan telar, f.,
oposición, f.,
Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl. Paden; Bahn,
wedderworig/-wortig; asig; wedderlich; leidig; f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en camino, m.,
ek(e)lig antipático,a, adj.,
weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/-trecken marcharse,
weden/wüden, swv.; wegen/wögen; he puult vi.,
Unkruut escardar (yerba), swv.,
weg-/an de Siet bringen, stv. eliminar, swv.,
weder/wedder ni, konj.,
Weeg, pl. Wegen cuna, f., weg-/an de Siet/bisietleggen; weg-/bidoon, stv.
guardar, swv.,
Week(e), f., pl. -en; Rundstück, n., pl. -en
panecillo, m., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn mudarse, stv.,

160
weg-/utenanner-/uteneenlopen, stv. weihen; briesen, swv.; blasen, swv.; süseln,
deshacerse, stv., swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit an'n Stock
soplar, swv.,
weg; foort; op/up; se weer, mit ehr Gedanken
wiet af fuera, adv., weil/wieldat; üm dat; wegen (dat) porque, konj.,

wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt, wi weegt welig; komood/komodig agradable, adj.,
/wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi kriegt den
Korf mal op de Wacht pesar, stv., welk/weck; en poor (num.) algunos, as, pron.,

wegen/vunwegen; üm; uem de Saak maak ¡k welk; en poor, stückerwat muchos, as, num.,
kenen Schritt por, praep-,
welk; soor, sluff; schrumpelig; de Blomen suend
wegen; schunkeln, swv. mecer, swv., slurig marchito, a, adj.,

wegflegen, weg-/afburren; de Vagels striekt af welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), mundo, m.,
volar, stv.,
weltall, n. cosmos, m.,
weggahn, stv.; wicken, swv.; (weg)scheren, sik,
swv. alejarse, swv., wen/een/wer/weil; dor is wen an't Finster
alguien, pron.,
weggahn; aftreeken/-tehn, stv.; af-/Ioossteveln/-
pedden, swv.; afschuven, stv. marcharse, stv., wend/Wenn, pl. Wennen(s); Kehr/Kiehr, f., pl. -
en; Dreih, m. / n., pl. -s cambio, m.,,
weglopen; afhauen, swv.; dör(ch)gahn, stv.;
afsplettern, swv. escapar, stv., wenen; roren/reren, swv.; jaulen, swv.; hulen,
swv.; dat Lütt blarr und quark veel llorar, swv.,
weglopen; utrieten/-kniepen, stv.; utneihen/-
pietzen/-haken/-birsen/-büxen/-kratzen correr, wenig; en beten /bitten; wat; en Tick/Spier, minn;
stv., ring; dor weern man en poor Lüüd poco, a, adj.,

wegsmieten; wegdoon, stv.; op'n/na'n Müll doon, wenigstens/to'n wenigsten; tominnst por lo
stv. tirara, stv., menos, adv.,

wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. -pöhl; wennen; ümkehren, swv.; kanten, swv.;
Krüüzpahl, m., guía, f., (rüm)dreihen, swv. volver, swv.,

weh-/weekmddig/-modig melancólico, a, adj., wennt/gewennt; dat kann'n anwarrn habituado,


a, adj,/adv.,
wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en; Schott, n.
pl. -en presa, f., weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., pl. -n;
Jiddel/Jietel, f, pl. -s avispa, f.,
wehren; pareren/ -reern, swv.; afpreren, swv.
rechazar, swv., wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. -turen criatura,
f.,
wehren; sik to Wehr setten; sik verdeffenderen/ -
deern/-diern, swv. defenderse, swv., wesen; Oort, f.; Charakter, m. carácter, m.,

Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; Koppel/Köppel, wesentlich; wichtig esencial, adj.,
f., pl. -n; Kamp, m., pl. pastos, mpl,
wessel, pl. -s vereda, f.,
weiden; arasen, swv. pastar, swv.,
Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m. variación, f.,
weigern; nee seggen, swv.; sik opsetten, swv.
negarse, swv.; wesseln; tuuschen, swv.; ümgahn laten, stv.
cambiar, swv.,

161
west(en)wind; west, m. viento del oeste, m., wies, pl. -en; melodie, f, pl. -n. melodía, f,

west, pl. -en chaleco, m, wies, pl. -en; oort, f., pl. -en; manera, f.,

west/westen oeste, m., wies/wiese/wieser, f. / m., pl. wiesen/wiesers;


dor weer keen wieser mank reina de las abejas,
weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi f.,
weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess;
wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot wies; de is klook an Verstand sabio, a, adj.,
beslagen/weet dor veel von af saber,
wiesen, swv.; se smitt dat wiet weg señalar,
wett, pl. -en apuesta, f, stv.,

wetten/wedden/werrn apostar, swv., wiesen, swv.; sik utteeknen, swv.; he is even en


Baas/Baaskeerl distinguirse, stv.,
wettlopen; inlüm de Wett lopen correr, stv.,
weven tejer, swv., wiesen; düden, swv.; se maak em dat vör
indicar, swv.,
wi nosotros, pron.,
Wieser, m., pl. -s manecilla, f.,
wickeln; bündseln, swv.; snaddeln, swv.
envolver, swv., Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker, m., pl. -s
índice, m.,
wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en enano, m.,
Wiesheit, pl. -en sabiduría, f,
wichtig; dat hett nix to bedü- importante, adj.,
Wiessnuut, f., pl. -snuten; Negenklook, m., pl. -s;
wieder, fudder/fuedder además, adv., Snuuf-in-deGrütt, m.; Neeswater, m., pl -s;
Klookschieter, m., pl. -s impertinente, m.,
Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; Bessen, m.,
mujer, f., wiet af/weg; ut de Richt distante, adv.,

Wieh/Kükewieh, pl. -en consagración, wiet; ruum; wiet un siet; lejano, a,adj.,

Wiehnacht(en); Dick-/Vullbuuksavend, m. wietlöftig; uemstaendlich detallado, a, adj.,


(chistoso) navidad, f.,
wievken, pl. -s; wiefen, n., pl. -s hembra, f.
Wiehnachtsgeschenk, pl. -en; Wiehnachten, m.;
Juulklapp, m., pl. -s regalo de navidad, m., wiil/willen; april hett sien egen will voluntad, f.,

Wiehrook incienso, m., wild-/willdeef, pl. -deven; kruupschuett, m., pl. -


en cazador, m.,
Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr sik de
Lank opreten aguja, f, wild; ¡k will en stück wild scheten caza, f.,

wieken, swv., (in)weken, swv. retirarse, stv., wild; unbannig; ossig; ruug/ ruugbannig; groff;
bram-/barboorsch; tusig/tuselig; he geiht
Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Stremel, m.; böös/unbannig to Kehr/is ut Rand un Band
dat duur en tiet-/stootlang rato, m., salvaje, adj.,

wielt/wieldess/wieldem; mitdess/bidess; över willig; anstellig/-stellsch voluntarioso, a, adj.,


mientras, konj./adv
wimmeln; krimmeln/ kribbeln/krabbeln, swv.;
wien; dat is avers en Smietüm vino, m., swörmen, swv. pulular, swv.,

wies warrn; he hett Müüs markt descubrir, swv., wimpern; Ogenzimpern pestaña, f.,

162
wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in de wischer, pl. -s; he hett enen Wischer kregen
Haal/Halen/den Haalwind viento, m., nota, f.,

windbüdel, pl. -s; Windhund, m., pl. -hunnen; wispern/wispeln;twisseln, svwv.


Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, m., pl. -en(s) cuchichear,swv.,
fanfarrón, m.,
wissheit; Sekerheit, f. certeza, f.,
windig/winnig; puustig; de Wind geer sik op
ventoso,a, adj., witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons viuda, f.,

wingern; janken; swv.; hünzen/hünschen, swv.; witt-/Weetmann, pl. -en viudo, m.,
schraulen gemir, swv.,
witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig pálido, a, adj.,
wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. -s; se
geev em heemlich en Plink seña, m., witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de kalkte
Wand/as frischen Snee blanco, adj.,
winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl. Huken/Hucken;
Höörn, f. / n., pl. -s; Krueck/Kruck, f., pl. -en; wittbroot, pl. -brööd; Stuten, m., pl.-;
Oort, m., pl. Oeör ángulo,m., wetenstuten, m., pl. Orn, pl. pan blanco, m.,

winken; weihen/ weiharmen, swv.; he plinköög witterung; Weder/Wedder, n. tiempo, m.,


ehr to señal, swv.,
wittkohl; Buuskohl, m. repollo, m.,
winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en torno, m,
witzig; lustig; to'n Lachen gracioso,a, adj.,
Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; Wickel, m., pl.
-n; Wickeldook, n., pl. -döker pañal, f., wo/woor/wor/woneven/ woneem /waneem; waar
donde, pron.,
winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi
winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen; wo/wosück/wosaken/wodennig /-dannig; he leeg
wunnen); dor is nix to arven ganar, stv., dor för doot como, pron.,

winnen toser, stv., woför, woneem/woto; för wat para que, pron.,

Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M. provecho, M., wogen; waggen, swv. fluctuar, swv.,

Winst, f./m. pl. -en; ganancia, f., wöhlen; wöltern/wültern, swv.; wrangeln, swv.;
wrucksen, swv. escarbar, swv.,
Winter, pl. -(s); winterdaags invierno, m.,
wohr so is dat/dat stimmt; verdadero, a, adj.,
Wipp-/Quicksteert, m., pl. -steerten; Wrangelpott,
m., pl. -pött; Hampelmann, m., pl. -s, -maenner wohren; duren/duurn, swv.; anholen/ -hollen, stv.
inquieto, m., durar, swv.,

wippen/wüppen; kippeln mecerse, swv., wohrhaftig, redig; nu sall't würklich un dreehaftig


losgahn verdadero, adj./adv.,
wirrig; he is dörher/ dörhen imbécil, adj.,
Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., pl. -döker Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss ut't Lock
fregador, m., verdad, f,

Wisch/Wiesch, pl. -en; Wisch(en)land, n.; de wohrnehmen; marken, swv.; künnig/ wieswarrn,
Göös loopt op'n Wischhoff pardo, m,, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn percibir, stv.,

wischen fregar, swv., wohrschienlich; överlingen; nu is he wull dor


probablemente, adv.,

163
wohrschoon/schuun/ -schugen/-schauen, swv.; wörtel/ Wöttel raíz, f,
in Schööt ropen, stv. prevenir, swv.,
wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/ Wuttel, pl. -n
wohrseggen; wicken, leer la suerte, swv., zanahoria, f.,

wohrteken, pl. -s señal distintiva, f., worüm; wosol-für; wat büst du so dumm por
que, pron.,
wokeen/welkeen/keen a quién, pron.,
woto; woneem to; to wat al que, pron.,
wokeen/welkeen/keen/ wen/wer sien de quien,
pron., woveel; wat/veel kost dat cuánto, a, pron.,

woker usura, f., wovör; woneem vör, vör wat ante el cual, pron.,

wokern crecer exhuberantemente, swv., wovun/-von/-van; woneem; vun/von/van;


vun/von/van wat de que, pron.,
wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern laminar,
swv., Wrack, pl. -s ruina, f.,

woll/wull; sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann wrack; kaputt; dat is nich to bruken/dat döggt
goot sien probablemente, adv., nich/nix incapaz, adj.,

womit; woneemmit; mit wat con que, wrackeln, swv.; loser maken, swv. aflojar, swv.,

woneem/wohen/-hin; woneem adonde, pron., wrange(])n; gnupsen/gnopsen, swv.; se tuseln


sik rüm moverse, swv.,
woneem/woher; wovon/-vun/-van de donde,
pron., Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, o.; Kratt, m./.;
in't Ekenkratt schuult dat schöön arbustos, mpl.,
woold, pl. wool(d)en; holt, n., pl. hölter-, busch,
m. / n., pl. büsch bosque, m., wringen (¡k wring, du wringst, he wringt, wi
wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; wrungen)
wöörd/wüürd, pl. -en dignidad, f, escurrir, stv.

woort, pl. wöör palabra, f., wrinschen/wrenschen; rünschen/rönschen, swv.;


brammen, swv. relinchar, swv.,
woort, pl. -en; wratt, f., pl. -en verruga, f.,
wrist, f. / n., pl. -en muñeca, f.,
wööst; ööd; (wild)verlaten; he is en rugen Gast
disoluto,a, adj., wu(r)st/wuss, f. / m., pl. embutido, m,

woot/wuut; dullheit/dulligkeit, f.; raas/raasch, f.; wuerklich; wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig


Gift, n.; he keem böös in Fohrt rabia, f, efectivo, a, adv.,

wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.; stengen, wulf, pl. Wuelf lobo, m.,


swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.; dor hett
he an to knusen ahogar, stv., wulk/Wolk, pl. -en nube, f.,

worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s) gusano,m., wulkig/wolkig; hevenschaddig; dat bankt op


nublado,a, adj.,
woröver; woneem över; över wat sobre lo cual,
pron., wull lana, f.,

wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n); Dobbel, m., pl. wullsöcken; Hasensökken, pl. calcetines de
-n dado, m., lana,

164
wunn, pl. -en herida, f, zimperlich; pimpelig; zipp/sipp/sippsch;
piepelig/verpiepelt; krüüsch; nu tier di man nich
wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer meist en so remilgado, a, adj.,
Hevenwunner milagro, m.,
zipp; schaamhaft(ig) mojigato, a, adj.,
wunnerboor basig; bannig; roor; dat is een roren
Appel excelente, adj., Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll, cebolla, f,

wunnerboor/-schöön maravilloso,a, adj., zitroon/Sitroon, pl. -en limón, m,

wunnerlich; snaaksch; verdreiht; dwatsch; zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/-(s);


sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst kathoolsch Zittelrööschen, n., pl. -(s) narciso, m.,
bi waarn raro,a, adj.,
zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge-/Rebeet, n.; pl.
wunnern, swv.; (grote) Ogen maken, swv.; hooch -beden zona, f,
opkieken, stv.; bi de Tall keek he aver hooch op
asombrar, swv., zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig; sprickelig;
wunnern; wunnerwarken, swv.; de sall sik noch fien; dat Fleesch is möör/röög suave, adj.,
ümkieken/ümsehn sorprenderse
zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en; Flecht, f., pl. -
wunnerschöön; praechtig magnífico,a, adj., en trenza, f.,

wunnerwarken, swv.; sik wunnern, swv.; dor büst zucker - Bolten/Boltjen, m., pl. -s;
baff/ dor kickst hooch op/ dor maakst grote Ogen Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s caramelo, m. /
asombrarse, swv., n.,

Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. Beden zucker/Sucker azúcar, f.,
deseo, m.,
zucker-/Suckerbackels/wark, n. dulce, m.,
wünschen; verlangen, swv; mögen desear, swv.,
zweck/Sweek; propósito, m.,
würklich real, adj.,

wussen/wossen crecido, a, adj.,

Z
zagen; nix riskeren/-keern, swv.; noddeln/nödeln,
swv.; tögern, swv. temer, swv.,

Zech, pl. -en mina de carbón, f,

Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hoja, f.,

Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. -en cabra,


f,

Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck borrego, m.

Zell, pl. -en célula, f.,

Zement/Sement, m. / n. cemento, m.,

zieren; sik tieren, swv.; sik hebben; sik anstellen,


swv. afectar modestia, swv.,

165
A abrir, swv., op-/apenmaken, swv.; opdoon, stv.;
opsparren/-speren, swv.; opschotten, swv.;
a lado de, praep., neven/neffen; blang(en); opklinken, swv.
bilang(s); (dicht) bi abrir, swv., spreden/spredden; sparken/sparren,
a lo largo de, adv., lang(s)/verlang(s) swv.; gredden, swv.; he pluustert sik op
a lo largo de, adv., lang/langs/ absolutamente, adv., afsluut(s); partu/pattu;
henlang/bilang(s); ver-/vörlangs; dat mutt dor nur ganz; dat ¡k ehr ganz nich verstahn kunn
so vörlangs absolutamente, adv., partu/pattu; afsluut(s); ja
a lo más, adv., hööchstens un ja; op jeden Fall/Kees
a quién, pron., wokeen/welkeen/keen absurdo, a, adj., unsinnig; unwies; dwatsch;
a ti, pers. pron., di/dik/dek quatschig; blöödsinnig
a tiempo, adj./adv., tiedig/rechttiedig; to rechte absurdo, m., Unsinn/Blöödsinn; Tüünkraam, M.;
Tiet Quatsch, m.; dumm Tüüg, n.
a través de, adv., (hen)dör/dörch/dorch; dat abuela, f., Grootmudder/-mod(d)er, pl. -s;
geiht dijr de Plank dör Möhm/Grootmöhm, pl. -s; Oma, f., pl. -s
a veces, adv., mennigmaal; mitünner, af un abuelo, m., Grootvader/-vadder, pl. -s;
an/denn; totieden; to-/ümwielen; mitto; Ooldvadder, m., pl. -s
överlangs; bischurens/schurenwies; mannges; abuelos, pl., Grootöllern/-ollern
smetts abundancia (en......), ady., vullop; rundüm
a veces, adv., mitünner/-unner; to/-ümwielen; aburrido, adj., langwielig;
bischurens/-schuurns; schurenwies; överlang(s) he snackt so tauelig
a veces, adv., tiet-/stoot-/schuurwies; bi/to aburrimiento, m., Langewiel;
Tieden; ünnertieden; maalmit passlatant
a veces, adv., totieden; biwielen; mitto; abusar, swv.; verkehrt/falsch bruken; sik
ünnerwielen; schuurwies vergahn, stv.; schaennen, swv.
a, praep./adv., to; hen na; gegen/tegen; na; ¡k acá, adv., ran; herto; (hier-) her
gah na'n Bett acabado, a, adv., torecht/trecht; he hett utbackt
abajo, adj., deep; siet/sieg; de Swolken fleegt nu acaballadero, m., Gestüüt, pl. -stüte(n);
sieder Hingststatschoon, f., pl. -schonen;
abajo, adv., rünner/runner; an daal/daal; hen- Hingstholleree/-rie, f., pl. -n
/hindaal acabar, swv., erledigen; in de Rehg bringen; ¡k
abajo, adv., ünnen/unnen; nerm/nedden heff de Arbeit an de Siet/to Schick maakt/bröcht
abatido, a, adj., académico, m., Studeerten, pl. -; Akademiker,
bedrippst/bedreppst/bedrüppelt/bedibbert; daal-/ m, pl. -s; he is en latienschen Buur
sluck-/-sluukohrig; slurig; armsinns acallar, swv., kooltstellen; op'n Slick setten,
abedul, m., Bark, pl. -en; Barken-/Maiboom, m., swv.; afschuven, stv.
pl. -bööm acariciar, swv., smusen
abeja, f., Imm, f., pl. -en acariciar, swv., smusen, swv.; eien, swv.;
abejorro, m., Hummel, f. / m., pl. -n; Mossimm, strake(I)n, swv.; fiecheln/ficheln, swv,;
f., pl. -en snuteln/snütern, swv.
abejorro, m., Maisever/-sebber, pl. -s acariciar, swv., strakeln; eien, swv.; lusen, swv.;
abeto, E, Dann, pl. -en fiecheln/ficheln, swv.
abierto, a, adj./adv., apen; dat Finster steiht accaros, mpl., Miet, pl. Mieten
loos; schier-/Iiekut; he is liekut accesoriamente, adv., bian; biher; bito;
abigarrado, a, adj., kakelbunt blangen-/ neffenbi/-her; bilöpig
abogado, m., Afkaat, pl. -katen accesorio, m., Tobehöör, Todaat, f., pl. -daden;
abominable, adj., böös; eisch; biester; wat Beslag, m. / n., pl. -slääg; mit allens wat
kickst du so biester ut dortohöört
abonar, swv., düngen; Schiet seien, swv.; dat accidentado, a, adj., uneven /uneffen;
Land mutt opmesst warrn knubberig/knubbelig; rubberig/rubbelig;
aborrecible, adj., haatsch/haatzig; gemeen/ stuckelig; lunkig; ruuch
gemein; spietig/spietsch acción, f., Daat/Taat, pl. Daten/Taten; dat hest
abotonar, swv., knöpen/knopen du goot maakt
abrigo, m., Mantel, pl. -s; Overtrecker, m., pl. -s; aceite, m. Ööl
Paltrock, m., pl.; Rockeloor, M., pl. . -loren ascender, stv., bedregen; kosten/kösten, swv.;
gellen, swv.

166
acera, f., Footpadd, m., pl. -en además, adv., överdit/-düt/-dem; to (dem);
acertar, stv., slumpen, swv.; dat hett slumpt; bavento
klappen, swv.; (g)lücken, swv. además, adv., sünst/sunst/(an)sünsten/süss;
achaparrarse, swv., vermückern/-mikkern; annertiets/to anner Tiet; annerswo
vernückern, swv.; verquienen, swv.; vergnegeln, además, adv., wieder, fudder/fuedder
swv. adentro, adv., praep., rin; kumm rin/binnen
acicalado, m., Snösel; Neeswater , pl. -s adentro, adv., tomerrn; midden in;
ácido, m., Süür/Süürte twüschen/twischen/tüschen; mank
aclarar, sich swv., hell/kloor warrn, stv.; nu ward adicionar, adv., to/bito/bavento
dat hell adiós, adv., adjüüs/-schüüs/tschüüs
aclarar, swv., verkloren, swv.; verklookfiedeln, adivinanza, f., Radel(s), pl. Radels
swv.; verdütern/-düütschen, swv.; ¡k will di dat adivinar, stv., raden, swv.; rutkriegen, stv.;
maal düütlich maken (dor)achterkamen, stv.
acogentes, pl., Trecköllern/-ollern administrar, swv., verwalten; verwachten, swv.;
aconsejar, stv., raden; laat di bedüden vörstahn, stv.
acordarse, swv., sik erinnern; sik besinnen, stv.; administrador, m., Verwalter, pl. -s; Inspekter,
¡k kann dor nich op kamen; infallen, stv.; dat fallt m., pl. -s; Viez, m., pl. -en
mi in administrar, swv., bewunnern; wunnerwarken,
acorde, adj./ady., enig/eens/övereens; de plöögt swv.; beswöögen, swv.
op een Stück admitir, stv., togeven; ingestahn, stv.
acordeón, m, Treckfiedel, f., pl. -n; Taas, f., pl. admitir, stv., tolaten; verlöven, swv.; togestahn,
Tasen; Quetschkomood, f. pl -komoden stv.
acortar, swv., körten/korten/kötten/kotten; adonde, pron., woneem/wohen/-hin; woneem
bekniepen, stv. adornar, swv., (ut)smücken; bunt/
acortar, swv., verkörten/-kötten; kötter hübsch/fien/schöön maken, swv.
acostar, stv., liggen (¡k ligg, du liggst, he liggt, wi adornar, swv., smuck maken; opfleen/-flien,
liegt/liggt/liggen; ¡k leeg; legen) swv.; he dekoreer dat Finster sülm
acostar, swv., leggen; du leedst, wi leden adorno, m., Smuck; Putz, m.
acostarse, swv., sik henleggen; se geiht liggen; aduana, f., Toll; ehr Mann is bi'n Toll
sik henpakken, swv.; kuschen, swv. adulación, f., Snutensnack/-snackeree/-rie;
acostumbrar, swv., bruken; nödig hebben Fiechelkraam, m.
acostumbrarse, swv., (sik) gewöhnen; wennen, adular, swv. flecheln; glatt snacken, swv.; na de
swv. Snuut snacken, swv.
acre, adj., suur adulto, a, adj., op-/ut-/vullwussen; groot
actividad, f., Arbeit, f., pl. -en; Wark, n.; he adultos, mpl., de Groten; de groten/opwussen
maakt dor ganz verscheden Lüüd
Saken/Arbeiten/Kraam adversario, a, m./f., Gegensmann, pl. -Iüüd;
activo, a, adj., dedig; driftig; he is uemmer in de Tegener, pl. -s; Fiend/Feend, m., pl. -en
Gangen adversario, m., Maat, pl. Maten
activo, a, adj., hild/hildsch; besig; ievrig afectación, f., Weeswark, n.; Helphol(I)en, n.
activo, a, adj., ökern; drötig; flietig afectación, n., Gedoo; wat he sik wedder hett
activo, a, adj., quick; lebennig; munter; kregel afectado, a, adj./adv., aapsch; sipp/zipp;
activo,a, adj., quick; lebennig; goot bi Schick; etepetete; hoochbeent
frisch; kregel;quicklebennig; kregel; wipp- afectar modestia, swv., zieren; sik tieren, swv.;
/wüppsteertig; welig sik hebben; sik anstellen, swv.
actor, m., Schau-/Theaterspeler afeitar, swv., raseren/-seern; balberen/ -beern,
actriz, f., Schau-/Theaterspelersch(e), pl. -en swv.
actual, adv., jüst; ogenblicklich; in'n Ogenblick afeminar, swv., verpimpeln/-piepeln, swv.
actuar, swv., (wat) doon, stv.; pusseln, swv.; he afilado, a, adj., spitz; scharp
hett ümmer wat üm de Hand afilar, swv., scharpen; scharp maken
acuoso, a, adj., waterig; plörig/plörrig; labberig aflicción, f, Drööfnis; Verdreet, m.
adelantar, vörbigahn/-Iopen, stv. afligir, swv., bedröven betrübt, adj., bedröövt;
adelantar, swv., vörscheten, stv.; lehnen, swv. bedeppert
adelante, adv., rut/herut; vörtüüch/vörtoch aflojar, swv., wrackeln, swv.; loser maken, swv.
adelante, adv., vöran; fuedder; vörwarts; wieder afuera, adv., ut/rut/ruier
adelante, adv., vörwarts; kiek na vörn

167
agarrar, stv., faten, swv.; packen, swv.; aguas negras, mpl., Afwater, fuul Water, n.
infangen, stv.; griepen, stv.; se hebbt em bi'n aguas negras, n., Spööl-/Schöttelwater
Wickel/bi de Flünken/bi'n Steert/ bi de Slippen aguas, fpl., Water, n.; se kemen an't groot Water
agarrar, stv., to-/angriepen; to-/anpacken; swv.; aguja, f, Wiek, pl. -en; Lank, f., pl. -en; he harr
tolangen, swv. sik de Lank opreten
agarrar, swv., tofaten/-packen, swv.; to-/ aguja, f., Nadel, pl. -s, -n; Prüün, m., pl. -s
angriepen, stv. aguja, f., Strichsticken, m., pl. -(s);
agarrar, vt., fangen (ik fang, du fangst, he fangt, Knüttelsticken/-stücken, m., pl. -(s)
wi fangt/fangen; ik füng/fung; fungen); bi de agujerado, a, adj., Iöckern/löckerig
Flünken kriegen/(faat)kriegen; ketschen/ agujerar, swv., bohren; purren, swv.; se purrt na
kitschen, vt.; agujero, m., Leck, n. / f., pl. -s; Leckaasch, f., pl.
ágil, adj., flott; wüllt mal flott leven -en
ágil, adj., leifig/laeufig; hannig/knapphannig; agujero, n., Lock, pl. Löcker; Gatt, n., pl. Gaten;
smeetsch/smietig; vigeliensch; klüftig/kluftig de Fischer hett en Waak in't Ies maakt
agitar las manos, vi., fuchteln/fucheln/fuucheln; ahí, adv. lok., dor, dor kummt he üm de Eck
weiharmen; se handslagen as Windmühlen ahijado, a, mf., Paat/Peet/Pööt, m., pl.
agitar, swv., schüddeln/schuerrn; se Paten/Peten/Pöten
schuettkopp ahogar, stv., wörgen; wruck-/quuckhalsen, swv.;
agitarse, swv., spaddeln/sparteln; spacke(I)n, stengen, swv.; wruken/wrukken/wrucksen, swv.;
swv.; ampeln/hampeln, swv.; wupp- dor hett he an to knusen
/wippsteerten, swv.; jibbeln, swv.; strangeln, ahogar, swv., sticken; krispeln/krüspeln, swv.
swv.; rucksteertjen, swv. ahogarse, swv., versupen, stv.; sik
agobiarse, stv., an-/övernehmen; sik överbören, versupen/verdrinken, stv.; to Water gahn, stv.
swv.; du hest di to veel inkröömt ahondamiento, m, Kuhl, f. , pl. -en; Lunk, f., pl.
agotado, a, adj., maddelig; lahm/spadd(el)lahm; -en; Nuut, f., pl. Nuten
fardig; mööd; ¡k bün rein all/ganz af ahora, adv., nu; denn; do
agotado, swv., kröcheln/krücheln; hiemen, swv.; ahora, konj., nu; nu ¡k arm bün mutt ¡k
quiemen, swv. smachten
agotarse, swv., sik övernehmen stv. ahorrar, swv., översporen
agradable, adj., fründlich; blied; he is so glier un ahorrar, swv., sporen; se hett wat op de Siet/ op
glei de hoge Kant leggt/achter de Oken steken
agradable, adj., genehm; dat passt mi (goot) ahumado, a, adj., rökerig; rookdakerig
agradable, adj., snücker/snückem/snbckem; de ahumar, swv., rökern/rökeln
Jung süht mal snücker ut ahuyentar, swv., ver-/wegjagen;
agradable, adj., week; en weken Winter; sacht; wegbensche(r)n, swv.; schuchen /
moi; leeflich; lomig schuuchen/schugen, swv.; verdrieven, stv.
agradable, adj., welig; komood/komodig ahuyentar, swv., verschuuchen; ver-/wegjagen,
agradable, adj./adv., hööglich; dor kann'n sik ja swv.; wegbensche(r)n/-benstern, swv.
över freien aire, m., Luft/Lucht
agradecer, swv., danken; Dank seggen, stv. aislado, a, adj., (ver)enkelt; sprankwies;
meen't ok so spierig/spirrig/spierwies; de Havern kümmt man
agradecido, a, adj., dankbor, ¡k weet di Dank spierwies op
agradecimiento, m., Dank aislar, swv., afsünnern, swv.; de Lamp mutt
agrandar, swv., vergrötern/-gröttern; isoleert warrn
gröter/grötter maken, swv. ajedrez, m., Schach
agricultor, m., Landweert, pl. -en ajeno, a, adj., frömd; un(ge)wennt; dat kümmt mi
agricultura, f., Landweertschop/ -schaft; spaansch vör
Bueree/-rie, f.; Buurwarkeree/ -rie, f. ajo, m., Knuuf-/Knufflook
agua dulce, m., Frischwater al que, pron., woto; woneem to; to wat
agua mineral, m., Bruus/Bruuswater, f./n. ala, m., Flunk/Flünk, pl. -en/Flünk/ -en;
agua, f., Water Fluch(t)/Flüch(t), f, pl. Flüch/Flüchten; Flögel,
aguacero, m., Schuur/Schuder/Schudder, m. / m., pl. -s
n., pl. -n / Schuren/-n/-n alambre de puas, m., Tackeldraht; Stickelwier,
aguanieve helada, f., Glatties m. / n.
aguardiente, m., Brand-/Brannwien; Snaps, m., alambre, m., Draht, pl. Dröht; Wier, f.,
pl. -Snaps; en Buddel Sluck álamo, f., Pöppel, pl. -o

168
albergue, m., Harbarg, pl. -en, Quarteer/ -tier, aliviar, swv., smöden, swv.; pööschen, swv.;
n., pl. -en verlichte(r)n, swv.; dat deit goot
alborotar, swv., Larm maken, swv.; se gungen alizar, swv., even; liek/glatt maken, swv.
böös tokehr alizar, swv., slichten; glatt/even/effen maken,
alcance de la mano, adj./adv., praat; dat mutt swv.
op'n Greep stahn allí, adv., dor; der/d'r
alegrarse, vr., sik freien/freuen-, sik högen; du alma, f., Gemööt; Natuur, f.
sallst di mal fix högen alma, f., Seel, pl. Seelen
alegre, adj., blied; glau; högig/hööglich almacén, m., Ruum/Laadruum, pl. Rüüm/-rüürn
alegre, adj., froh; vergnöögt; kandidel; blied almendra, f., Mannel, pl. -(n)
alegre, adj., kandidel; blied; poppenlustig; alojamiento, m., Ünner-/Unnerkruup/-sluup, m.;
hööglich Kruupünner, n.
alegre, adj., lustig; vergnöögt; luuk; dat is en alondra, f., Leerk/Lark/Lierk/Lurk, pl. -en;
luken Butt Leverk(e)/Levark/Levalk/Lauerk/ Lövink, pl. -s
alegre, adj., munter; grall/krall; quick; alquilar, swv., vermeden; verhüren, swv.
brösig/bresig; kregel; luuk alquitrán, m., Teer
alegría anticipada, f., Vörfreid/-höög alquitranar, swv., teren
alegría desbordante, m., Overmoot ; Weel / alrededor, adv., rundüm-/-ümto; ümlangs-
Weeldaag; he is en Dullbregen /ümlandsher
alegría, f., Bliedheit/-schop/-skup; Högen, n. alrededor, adv./praep., rum/rüm/rümmer,
alegría, f., Freid/Freud, pl. -en; dat weer di en ümher; ümto; he geiht üm't Huus rüm
Höög; dor heff ik mien Vermaak an alrededor, adv./prap., uem-/umher-, runduem/ -
alegría, f., Lust, pl. Lusten/Lüsten; Möög, f.; um; uem-/umlangs(her)
Höög, f.; Weel, f. / m.; ¡k heff dor keen altanería, f., Hoochmoot; överkröppschigkeit, f.;
Viduutz/Drift to. he basst vör Grootheit
alejarse, swv., weggahn, stv.; wicken, swv.; altanero, a, adj., hoochnaesig; krötig;
(weg)scheren, sik, swv. grootsch/grootsig
alemán alto, adj., hoochdüütsch; he snackt geel altavoz, m., Luutspreker, pl. -s
alemán bajo, adj., nedder-/plattdüütsch alto, adj., hooch; ünnerhööch; tohööcht; do
alemán bajo, adj., plattdüütsch; platt; keem he aver tohööcht; nu aver hooch un höger
nedderdüütsch alto, interj., stopp/hool stopp
alemán, ana, adj., düütsch altura, f., Hööcht(e); dat geiht piel in de Hööcht
Alemania, f., Düütschland alumbrar, stv., daalkamen, stv.
alfiler, m., Steek- /Knoop-/Knööpnadel, pl. -n; alumbrar, vt., sik hebben, sik anstellen;
Spell, f. pl. -en been/beern/biem
alfombra, f.., Teppich, pl. -en; Matt, f., pl. -en; alumna, f., Schölersch(e), pl. -en;
Peddich, m., pl. -en (chistoso) Schoolmaeken, n., pl. -s
algo, num., wat; Kantüffeln satt Fleesch wat alumno, m., Schöler, pl. -s; Schooljung, M., pl. -
algodón, m., Watt/Watten S
alguien, pron., jich(t)enseen; wen ama de casa, f., Huusfro, pl. -froons
alguien, pron., wen/een/wer/weil; dor is wen an't amable, adj., leeftalig/-tallig; en leve Deern/en
Finster Deern to'n Leefhebben
algún otro, pron., anners-/sünst-/sunsteen/ - amable, adj., verdraglich; verdragsam; liedsam;
ween dat is en ganzen Oeden
algunos, as, pron., welk/weck; en poor (num.) amamantar, swv., stillen; den Titt geven, stv.
alianza, f., Bund, m., pl. Bünn amante, f., Leefste, pl. -n
aliento, m., Puust, f. / m. amante, m., Bislaper/-slaeper, pl. -s
alimentación, f., Futteraasch, f.; Eten un amante, m., Leefhebber, pl. -s; Fründ, m., pl.
Drinken Frünnen
alimentar, swv., ernaehren; (op)feden, swv. amante, m., Leefsten, pl. -
alimento, m., Foder/Fudder; dor is noch Foder amapola, f., Mahn; Mahnbloom/-kapp/ katt, f, pl.
op'n rugen Böön -blomen/-en/-en; Mahn-kamm/-kopp, m., pl. -
alimento, m., Kost; dat gifft blots noch kole Kost kaemm/-köpp
alimento, m., Nohren/Nohrn; Spies, f., Eten, n. amar, swv., leef/geern hebben, lieden mögen; ¡k
aliso, m., Eller, pl. -n heff ehr leef/bün ehr todaan/hool wat von ehr

169
amargada, f., Snipp, pl. -en; Himmelszeeg, f., pl. anémona, f., öösch(en)
-zegen anestesiado, a, adj.,
amargo, a, adj., bitter benüüsst/benuesst/benüsselt: düsig/dösig;
amargo, a, adj., streng; de Quitten smeckt so swiemelig; swinnelig
streng; rietig; bitter; slee/slei; na den suren Sluck anestesiar, swv., bedüse(I)n, swv.; benüseln/-
weern em de Taehnen so slee nüsseln, swv.; bedoven, swv.
amarillo, adj., geel anexo, m, Anlaag, pl. Anlagen;
amarrar, vt., fastmaken; anleggen; dat Schipp angosto,a, adj., klamm; beknepen
bett anleggt anguila, f., Aal, pl. Aal, Aals; gröön Aal; rökert
amasar, swv., kneden; walken, swv. Aal/ Smuttaal
amazona, f., Riedersch(e), pl. -en; Rütersch(e), ángulo, m., Winkel, pl. -s; Huuk/Huck, f., pl.
f., pl. -en Huken/Hucken; Höörn, f. / n., pl. -s;
ambiente, m., Luun, f., pl. Lunen; dor is dicke Krueck/Kruck, f., pl. -en; Oort, m., pl. Oeör
Luft angustioso,a, adj., benaut; beklummen/ -
ámbito, m., Üm-/Umkreis; Üm- /Umkrink, m.; klommen/-klummt; he is beklummen üm't Hart
Üm-/Umgegend, f.; anidar, swv., nesten/nestern/nesteln/nesseln;
ambos,as, num., beid/beide hecken, swv.
amén, m., Amen anillo, m., Ring, pl. -en; -s; wi staht in'n Krink
amenazar, swv., drauhen/draugen animal, adj., beestig
amenazar,swv., bedrohen/-drauhen; bang animal, m., Beest, pl. -en, -er(s)
maken, swv. animal, m., Deert/Diert, pl. -en, -er(s); Beest/
americano, a, adj., amerikaansch Beist, n., pl. -en, -er-, Tier, n., pl. -en
amabilidad, f., Fründlichkeit, pl. -en animar, swv., anfüren/-füürn; andrieven, stv.; wi
amigo, a, m./f., Fründ, pl. Frünnen; Macker, m., hebbt de Spelers düchtig andreven
pi. -s; Maat, m., pl. Maten animarse, swv., sik oprappeln/berappeln
amigo,a, adj., hefruendt; tosamen könen; he is anunciar, swv., anmellen, swv.; angeven, stv.;
Fründ to em künnig maken, swv.
amistad, f., Fründschop/-schap/ -schaft, pl. - ano, m., Gatt, n., pl. Gatten; Achtergatt/-poort
schoppen/-schappen/-schaf- n./f., pl. -en
amor, m., Leev/Leevde anotar, stv., indregen; anschrieven, stv.
amordazar, swv., kneveln anotar, swv., anmarken; he lett sik dat nich
amortiguar (carro), swv., dempen; stoven, swv. anmarken/ankamen
amortiguar, swv., puffen/knuffen/buffen/nuppen anotar, swv., opschrieven, stv.
amotinar, swv., ophissen, swv.; opmutzen, swv.; ante el cual, pron., wovör; woneem vör, vör wat
scharp maken, swv. ante todo, adv., tonehgst/-nöhgst; eerstmaal;
amplio, a, adj., breet vöreerst
amplio, a, adj., ruum; rümig; wietlöftig anteayer, adv., vör-/eh(r)güstern/-gistern
anaquel, m., Bilaad, f., pl. -laden antena, f., Antenn, pl. -en
ancho, m, Breed, pl. Breden antepasados, mpl., Vörfohren; Vör-/Oller-/
anciano, a, adj., steenoolt Ollervad(d)ers; Vörwesers
anciano, a, mf., Ool, m., pl. Olen; de oll/ole anterior, adv./adj., fröher; ehrmaals
Mann; Ooldvadder, m., pl. -s antes que, adv./práp., ehr/ehrder / ehr dat; vör;
ancla, f., Anker, m. / n., pl. -s; Draggen, m., pl. - vör he güng
(s) antes, adv., tovör, vörher, vördem
andar errando, swv., (rüm-)biestern, swv. antes, adv., vörher; vördem; tovör; vör dissen;
andar, m., Gang, pl. Gäng; Schüffelfoot; eerst ankloppen
Slurrhack; no kaamt wi langsam to Schick antes, adv./koni., domaals; do; dunn;
andén, m., Bahnstieg, pl. -en; Perrong, dunntomaal/-maten
andén, m., Gleis, pl. -en antes, adv./priip., ehr/eher/ehrder/eder; ehrdem;
andrajo, m. Lumpen; vörher; fröher
Palten/Talten/Pulten/Tulten, pl.; Futten, PI.; anticipadamente, adv., vörweg/-an/-to
Slanten/Slunten, pl.; Pluennen, pl. anticipo, f, Afslag, m., pl. -slääg
andrajoso, a, adj., plünnerig; palterig; talterig; anticuado, a, adj., ollerwel(t)sch; överhaalt; ut de
afreten Tiet; ooltfraenksch
anécdota, f, Dööntje, n. / M.; pl. -s, -r; Vertellsel, anticuado, a, adj., ooltmödig/-moodsch; he is
n., pl. -s torüch

170
antipatía, f., Weddersinn/-will; Ekel, m. aplanar, swv., glatt maken, swv., gniedeln, swv.;
antipático, a, adj., towedder(n)/-weller(n); den he hett dat Brett streken
kann ¡k nich verknusen aplazamiento, m., Respiet, m.; giff mi noch en
antipático,a, adj., wedderworig/-wortig; asig; aplastar, swv., quetschen; prammen/
wedderlich; leidig; ek(e)lig prampen/pramsen, swv.; knusen, swv.
antisocial, m., Pennbroder, pl. -bröder aplastar, swv., to-/terquetschen; musen, swv.
antorcha, f, Fackel, pl. -n; Bloss/Bloess/Blüüs, aplastar, swv., tosamen-/tohoopdrucken;
f., pl. -en knuellen/knullen, swv.; stuken, swv.
anual, anualmente, adj./adv., alle Johr; aplaudir, swv., klatschen; in de Hannen
jedes/jeedeen Johr (wedder) klappen, swv.
anudar, swv., knütten/knütern; dat weer man so aplauso, m., Bifall; dat geev ¡k Bifall
tosamentüdert aplazar, swv., verschuven, stv.; nee ansetten,
anudar, swv., verknütten; verknüppen/- swv.
knüppeln, swv.; verbinnen, stv. apocado, a, adj., dallohrig; duksig; belemmert;
anunciar, swv., ankünnen/ankünn, sliepsteerts/-steertig; bedrippst
anunciar, swv., mellen; anseggen, stv.; apoderado, m., Vullmacht, pl. -maech(t)en
angeven, stv. aportar, stv., inbringen; lohnen, swv.; wat lohnt
anunciar, swv., verkünnigen/-künnen dat
anunciarse, swv., anmellen; sik anseggen, stv. apostar, swv., tippen; ticken, swv.; stupsen,
añadir, swv., to-/bidoon; tobottern, swv.; he weet swv.
ok noch wat apostar, swv., wetten/wedden/werrn
año nuevo, m., Nee-/Niejohr apoyo, m., Behelp/-hölp, pl. -s
año pasado, m., Vörjohr, pl. -en; (dat)letzt/ apoyo, m., Hollfast m.; HööIns, f.; he kriggt keen
verleden/vörig/vörrig Johr Been an Deck/an de Eer
año, m., Johr, pl. -en; över Johr; na ('n) Johrs apoyo, m., Stütt, pl. -en; Stöhn, f., pl. -en;
Tiet; en Johrner dree Streev, f., pl. Streven
apagar, swv., löschen; utpedden, swv.; apoyo, m., Ünner-/Unnerstuetzung/-stütten; he
utmaken, swv.; delgen, swv.; delschen/ geiht ahn Stock un Stuett
dolschen, swv.; utpuusten, swv. apreciar, swv., esti-/estemeren/-meern, swv.;
apagar, swv., utmaken; he hett dat Füür utmaakt ach(t)en, swv.; ¡k holl grote Stücken op em
aparato, m, Appa-/Apperaat, pl. -raten aprender, swv., lehren/liehren; studeren/ -deern,
aparejo, m., Talje, f., pl. -n swv.; he nimmt geern noch wat an
aparente, adv., apenboor, as dat schient/lett; dat apresurarse, swv., ielen; jagen, swv.; flegen,
is schient's to week stv.; birsen, swv.; he birst as'n Beest
aparte, adv., afsiet(s); bisiet; afsteed; awas; apresurarse, swv., sik beielen; sik spoden, swv.;
butenvör, ut de Kehr topedden, swv.; to-/gau maken, swv.
apasionado, a, adj., fürig; de Keerl hett Füür; apretar, swv., drücken/drucken;
glönig knudeln/knuutschen, swv.; kniepen, stv.; de
apasionado, adj., fuerig; heetsch Schoh knippt gresig
apellido, m., Tonaam, pl. -s apretar, swv., klemmen; de Schuuf geiht
apelmazado, a, adj., klumpig; kluterig/klüterig; drang/klamm
klümperig apretar, swv., pressen; (daal)stuken, swv.;
apelmazarse, svry., klumpen; kluustern, swv.; quetschen, swv.; drücken/drucken, swv.;
klunnern, swv. prammen/prampen/pramsen, swv.; (rin) proppen,
apenas, adv., kuum; knapp; he weer even in de swv.
Döör er war kaum in der Tiir apretura, nt., Vullheit, f.; Gedraeng, n.;
apenas, konj., sodra(ad); so as se kaamt fangt Gewoehl, n.
wi an aprobar, stv., gootheten; för goot ansehn, stv.;
apestar, stv., stinken (¡k stink, du stinkst, he dat is mi recht
stinkt, wi stinkt/stinken; ¡k stünk/ stunk; stunken); apropiado, a, adj./adv.; passlich; gaatlich;
slecht/scharp rüken, stv. gelegen; handig/hannig; bequem; even /effen;
apetito, m., Aptiet; Smacht, m. topass; schicklich
apicultores, m., lmker, pl. -s. apropiarse, swv., sik egen; könen
apilar, swv., schichten/schechten; aprovecharse de, swv., utsugen, stv.; utpepern,
openannerleggen/-packen, swv. swv.; schinnen, stv.
apilar, swv., stapeln; schichten, swv.

171
aproximadamente, adv., so wat; ümto; so bi armario, m., Schapp, n., pl. -en/Schaepp; Spind,
Johanni rüm n., pl. -e
aproximado, a, adv., bi; uem un bi; so wat (bi); armario, m., Spind, n., pl. -en
bi - rüm; halfweeg(s); he is an de Kant föftig armazón, mf., Gerüst, pl. -en; Stellaasch, f./n.,
aproximar, stv., ran-/bigahn pl. -en
apuesta, f, Wett, pl. -en armónica, f., Snutenörgel, pl. -n, -s
apuntar, m., Tick, pl. -s; Stups/Schups, m., pl. - armónica, f., Treckfiedel, f., pl. -n
e armonizar, swv., tosamen passen, swv.;
apuntar, swv., telen; dor heff ¡k dat op afsehn övereenstimmen, swv.
apurar, swv., hissen; de snackt geern schraat; aroma, m., Röök; Ruch/Ruuch, m.
exern/extern, swv.; exter mi nich so aromático,a, adj., krüdig/kruederig
aquel, la, pron., jenne(r); de dore Keerl; de (dor) arpa, f, Harp, pl. -en
aquí, adv., hier arpón, m., Harpuun, pl. -ponen
arado, m., Ploog, m. / f., pl. Plöög arquitecto, m., Bo-/Bumeister, pl. -s
arándano, m., Bick-/Kroonsbeer, pl. -beren/- arranca, stv., anspringen; de Motor will nich
beern anspringen
araña, f., Spinn, pl. -en arrancar a mordiscos, stv., afbieten; gnappen,
arañar, swv., kratzen; schrapen, swv.; raken, swv.
swv.; schaven, swv.; scharren, swv. arrancar, stv., an-/Ioosfahren/-föhren, swv.
arañar, swv., schrammen; ratzen/ratschen, swv. arrancar, stv., utrieten; utrijen/-ritsen/-ritschen,
arar, swv., plögen; ümbreken, stv.; ploogdrieven, swv.
stv. arrancar, swv., afruppen/-rupsen/-rapsen/-
árbol de navidad, m., Christ-/Wiehnachts-/ röpen; kluven, swv., afrieten, stv.
Dannenboom, pl. -bööm arrastrar los pies, swv., Iaatschen; slurren;
árbol genealógico, m., Stammboom, pl. -bööm swv.; schuffeln, swv.
árbol, m., Boom, pl. Bööm/Bömer arrastrar, stv., sliepen (¡k sliev, du
arbusto de zarzamora, m., Brumrnel-/Brom- sliepst/slippst, he sliept/slippt, wi sliept/ sliepen;
arbusto, m., Busch, m. / n., pl. Büsch, Büscher ¡k sleep; slepen); slepen, swv.; de Daak sleept
arbusto, m., Struuk, pl. Strüük/Strüker Busch, an de Eer
m. / n., pl. Büsch/Büscher arrastrar, stv., tehn (¡k teh, du tü(ch)st, he
arbustos, mpl., Wriet, m./., pl. Wrieden; Strupp, tütt/tü(ch)t, wi teht/tehn; ¡k toog/töög; tagen);
o.; Kratt, m./.; in't Ekenkratt schuult dat schöön trecken, stv. (¡k treck, du treckst, he treckt, wi
arca, f, Laad, f., pl. Laden; Kuffer(t)/Koffer, m., treekt/trecken
pl. -s; Kist, f., pl. -en; Kassen/ Kasten, m., pl. -s arrastrar, swv., slepen/sleppen; tasen/ tösen,
arcilla, f., Toon; Klei, m. swv.; he taast dormit rüm
arco, m., Bagen, pl. -s; Bucht/Bocht, f. pl. -en arrastrar, swv., sluren/slurren; slupen/ sluppen,
arder, stv., brennen, swv.; fluschen, swv.; swv.; slarren/slarpen, swv.
blökern, swv.; (dolor) schrienen, swv. arrastrar, swv., tarren/tirren/tirrtarren; tokken,
arder, stv., glemen, swv.; glösen/glören, swv.; swv.; rieten, stv.; wrucken/wruken, swv.
glummen, swv.; swelen, swv. arrastrarse, stv., krupen/krepen (ik kruup/ kreep,
arder, swv., glöhen; glemen, swv.; se hett so du krüppst, he krüppt, wi
blösterige Backen kruupt/krupen/kreept/krepen; ik krööp/ kreep;
ardiente, adj., glöhnig/gleihnig krapen)
ardilla, f., Katteker, pl. -s; Eekkatt/-hoorn(tje), arrastrarse, swv., krabbein; kraue(I)n/kraugeln,
f./n., pl. -en/-s swv.; krimmeln, swv.
arena, m., Sand, m. / n. arrecife, m., Riff, pl. -s
arenque, m., Heern/Hiem/Hering/Hiering, . pl. - arreglar la cuenta, swv., afreken; de Reken
aridez, f, Dröögde, pl. -; Dröögnis, f, pl. -sen maken, swv.
arma, f, Waff(e), pl. -(e)n; Wapen, n., pl. -s arreglar, swv., överhalen; he hett mienen
arma, f., Knarr/Gnarr, pl. -en Wagen nasehn
armar, swv., pusseln; süsseln, swv.; nuesseln, arreglarse, swv., sik opvijolen/ -fladusen/-
swv.; püttjern, swv. zippeln/-flien/-wichsen, swv.; se fliddert sik
armario de cocina, m., Kökenschapp, n., pl. - ümmer gewaltig op
en, -schaepp arreglárselas con algo, stv., t(o)recht-/to
armario, m., Klederschapp, m. / n., pl. -schapp Schick/to Heck/toweegkamen; dat kriegt wi
togang (en)/to Schick

172
arreglo, m, Ornung; Schick, m.; dat is in de asaltar, stv., anfallen; anspringen, stv.; angahn,
Rehg/in't Loot/op't Reine/up Steed stv.
arrendamiento, m., Pacht; Hüür, f. asalto, m., Oeverfall, pl. -faell
arrendar, swv., verpachten; verhüren, swv. asar, stv., braden, swv.; smoren, swv.
arrendatario, m., Paechter, pl. -s; Hüürbuur, m., asclusa, f., Slüüs, pl. Slüsen; Siel, n., pl.
pl. -buurn Sielen; Schütt, f., pl. -en
arreos, mpl., (para caballo) ik mutt for den asco, m., Ekel; ¡k heff en Ekel vör Stoff
Brunen noch dat Geschirr halen aseado, a, adj., rendlich/rennlich
arrepentimiento, m, Rü; Nagedanken, pl. asediado, m., Klemm, f.; in de Kniep/de
arrepentirse, swv., beduren/-duurn, swv.; leed Buddel/de Bre-/Per-/Pradullje sitten; he kümmt in
doon, stv. Düvels Köök
arrepentirse, swv., rüen; leed doon, stv. asediar, swv., tosetten, swv.; pramsen, swv.; to
arrestar, swv., fastnehmen, stv.; opgriepen, stv.; Kleed/op't Fell rücken, swv.; se seten em op de
bi'n Krips kriegen, stv.; he is verschütt gahn Hacken/rücken em op de Bood
arrestar, swv., inlocken, swv.; inspinnen, stv.; asegurar, swv., af-/versekern
insteken; stv. asegurar, swv., versekern; ¡k segg di dat för
arresto, m. Haft; achter Trallen sitten wiss
arriate, m., Blick/Bleek/Bleck, n., pl. -en; asención, f., Himmelfahrt/Himmelfahrtsdag,
arriba, adv., tohööcht; in die Hööcht; över Enn f./m-
arriba, adv./praep., baven asentir, swv., tonicken; nickköppen/ -koppen
arriesgado, a, adj., riskant; halsbreke(r)n; aseo, m., Pleeg; Oppassen, f.; Heeg, f.
gefaehrlich asesina, f., Möördersch, pl. -en
arriesgar, swv., riskeren/-keern; wagen, swv.; asesinar, swv., moorden; ümbringen, stv.; an de
versöken, swv. Siel maken, swv.
arrogarse, swv., sik (he-)rutnehmen, stv. asesinato, m., Moord, pl. -en
arrollo, m., Watergraven, pl. -s; asesino, m., Möörder, pl. -s
arrollo, m., Weddern, f., pl. -; Piep, f., pl. -en; asesino, m., Slachter, pl. -s
Piepgrööf, pl. --gröven así, adv./pron./praep., so; sodennig/-dannig; op
arroyo, m., Beek , m. / f, pl. Beken de Wies geiht dat; op düsse Tuur nich
arroyo, m., Gööt, pl. Göten, Rönn, f., pl. -s; asidero, m., Greep, pl. Grepen; Oehr, n., pl. -
Rönnsteen, m., pl. -s en; de Tass hett keen Oehr mehr;
arroz, m., Ries Graps/Grapsch, m., pl. -e; he harr dat mit enen
arruga, f., Krünkel, f., pl. -s; Krücket/ Krökel, m., Grapsch faat
pl. -n; Rünk, f., pl. -en; Schrumpel, f., pl. -n; asiento, m., Sitt, pl. -s; Sittels, n.
Fool/Foll, f., pl. Folen/-en asimismo, adv., jüst so; ok; licksterweit; dat is
arrugado, a, adj., krückelig/krökelig; folig/ dor licksterwelt as tohuus
folerig; schrökelig; schrumpelig; kruus asociación, f., Vereen, pl. Verenen; Krink, m.,
arrugado, a, adj., schrumpelig; wrümpelig; pl. -en, -s; Sellschop, f., pl. -pen
verknudelt; krünkelt asombrar, swv., sik wunnern, swv.; (grote)
arrugar, swv., (ver)knüllen/knullen; knudeln, Ogen maken, swv.; hooch opkieken, stv.; bi de
swv. Tall keek he aver hooch op
arrugar, swv., knuutschen asombrarse, swv., wunnerwarken, swv.; sik
arrugarse, swv., gnittern; krünkeln/knükkeln, wunnern, swv.; dor büst baff/ dor kickst hooch
swv. op/ dor maakst grote Ogen
arruinar, swv., (ver)rungeneren/-neern/ -jeneern; asombro, m., Verwunnern, n.; Wunnerwarken,
kaputtmaken, swv. n.
arte, m., Kunst, pl. Künst; dat is ja swarte Kunst aspiradora, f., Stoffsuger, pl. -s
artesano, a, mf., Handwarker, pl. -s; aspirar a, swv., anstreven; op wat ut sien, stv.
Handwarksmann, m., pl. -Iüüd; dor weem asqueroso, a, adj., ekelhaftig/eklig; fies
Böönhasen bi to arbeiden astilla, f., Splitter/Spletter, pl. -s; Splitt/Spleet,
articulación, f., Lenk/Link, pl. -en; Schakei/ n./m., pl. -en/Spleten
Schackel, m., pl. -s; Lidd/Ledd, n., pl. -en astilla, f.., Spoon, pl. Spöön; Splint, m., pl. -en
artista, m., Künsten-/Kunstmaker, pl. -s astillero, m, Warf(t), pl. -en
asa, f., Seel/Seil, n., pl. -s, -en astrónomo, m., Steemkieker, pl. -s
asado, m., Braden, pl. -s astucia, f., Slauheit, f.; Plie, m. / n.;
Plietschigkeit, f.

173
astuto, a, adj., gries; swienplietsch; he hett dat atormentar, swv., plagen; pisacken, swv.;
fuustdick achter de Ohren / is mit alle Hunnen triezen, swv.; sik plagen, swv.; sik (af)placken,
hibt / is achtern un vöörn beslagen swv.; sik suur doon, stv.
astuto, a, adj., listig; kneepsch; swienplietsch; atornillar, swv., schruven, stv. (¡k schruuf, du
achtersinnig schruufst/schruffst/schrüffst, he schruuft /
astuto, stv., verslaan/-slagen; dat helpt nich veel schrufft / schrüfft, wi schruuvt/schruven)
astuto,a, adj., slau; plietsch/swienplietsch; atraer, swv., locken; ködern, swv.
snutig; kluftig/klüftig; vigeliensch; he hett en atrapar, swv., faat kriegen, stv.; snappen, swv.
ansläägschen Kopp atrapar, swv., packen; to packen/faat kriegen,
asumir, stv., antreden; he hett güstern sienen stv.
Deenst antreden atrapar, swv., snappen; faat-/bi'n Wikkel/bi'n
asunto, m., Saak, f., pl. Saken; Wark, n., pl. - Kantkaken/bi de Slafitten kriegen, stv.
en; Ding(s), n., pl. Dinger/ -en; dat laat mien atrás, adv., t(o)rüch/truch/rüch; traggels;
Saak un Sorg man sien wedder/weller/werrer/weer
asustadizo, a, adj., schrecksch; verfeerlich atrás, adv./praep., hinnen; achter(n);
asustado, a, adj., verschüchtert; verschraken; gunt/günt/günnen; günt steiht en Bank
bang/banghaftig atravesar, stv., dör(ch)slaan/-slagen
asustar, swv., bang maken, swv. atreverse, swv., sik ünnerstahn, stv.; sik
asustarse, stv., verschrecken (¡k verschreck, du rutnehmen, stv.; sik musig maken, swv.
verschreckst, he verschreckt, wi atreverse, swv., wagen; sik truun/troon, swv.; sik
verschreckt/verschrecken; ¡k verschraak; Unnerstahn, stv.
verschraken); sik verfehren, swv.; in'n Dutt atrevido, a, adj., driest; drook; verwagen;risch
scheten, stv. atrevido, a, adj., drook/drooksnutig; kievig;
atacar, stv., angriepen; angahn, stv.; he wull krötig; krott; swienplietsch; keit/ keut
wedder op em dal; bi'n Kopp/bi de Ohren/ bi'n atrevido, a, adj., frech; unoordig; krötig; kiebig;
Kanthaken/bi de Slafitt(j)en/bi de Büx kriegen, driest/dummdriest; patzig/pratzig; pampig
stv. aumentar, stv., tonehmen; toleggen, swv.
ataque de rabia, m., Kuller/Koller, m., pl. -s aumentar, swv., vermehren; mehr warm, stv.;
ataque, m., Anfaell, pl. Anfaell; Tuur, f, pl. dor is wat tokamen
Turen; Schuur, n. / f., pl. Schuren; Termin, m. aún, adv., noch
atar, stv., binnen (¡k binn, du binnst, he binnt, wi aunque, konj., (of)schoonst; wenn
binnt/binnen; ¡k bunn/bünn, du bunnst/bünnst; aunque, konj., lickers
bunnen); tüdern/tüdeln, swv. ausente, adv., uthüsig; nich dor
atar, stv., slingen (¡k sling, du slingst, he slingt, Austria, f., Ööst(er)riek
wi slingt/slingen austriaco, a, adj., ööst(er)rieksch
atar, swv., knüppen; knütten/knuettern, swv.; autor, m., Deder, pl. -s; he hett dat maakt
knöpen/knopen, swv. autoridad, f, Behöör(d), pl. -den; Amt n., pl.
atar, vt., binden Aemter
atardecer, m., Ulenflucht, f.; Schuppstunn/-tiet, autoridad, f., Vullmacht, f., pl. -en; he droff/dörf
f. dat
ataúd, m., Sarg/Sark, pl. -en; Kist/Rustkist, f., pl. avalancha, f., Lawien, pl. -en
-en avaricia, f., Giez; Nerigkeit/Nörigkeit f.
atender, swv., bedenen; (sik) opdoon, stv.; avaro, a, mf., Giez-/Gierhals, pl. -haels;
tolangen, swv. Knickerbüdel/-jahn, m., pl. -s
atento, a, adj., andaechtig; vull(er) Andacht avellana, f., Hasselnutt/-nott/-nööt pl. -nööt
atento, a, adj., hööflich; nett avena, f., Haver/Havern/Haveln
atento, a, adj./adv., nipp/niep; vernimm; wacht; avenida, f., Schossee, pl. -n; Landstraat, f., pl. -
he is op Draht/op'n Kiewiev straten
atento, swv., oppassen; wachten, swv.; op de aventura, f., Aventüür/Eventüür, n., pl. -türen;
Wacht sien; utkieken, stv. Raakwark, n., pl. -en
atenuar, swv., pööschen, swv.; verlichtern, swv. aventurado, a, adj./adv., aven-/even-
atestiguar, swv., tügen/betügen /eemtüürsch
atormentar, swv., piesacken, swv.; tribelleren/- avergonzado, a, adj.,
Ieern, swv.; se hebbt em op de Pienbank schaamhaft(ig)/schamerig; schömerig; fee
avergonzado, a, adj., sliepsteerts/steertig
avergonzar, swv., blameern, swv.

174
avergonzarse, vt., sik generen/scheneren/- bailadora, f., Danzersch(e)/Daenzersch(e), pl. -
eem/schenieren/schaneren/-eern; sik schamen, en; Petra weer mien Danzbruut
swv. baile, f., Danzl m.; Danzfest, n.; Musik, f.;
avión, m., Fleger, m., pl. -s Danzvergnögen, n.
avispa, f., Weps/Wöps/Wesp, pl. -en; Wispel, f., baile, m., Danz, pl. Daenz
pl. -n; Jiddel/Jietel, f, pl. -s bajando, adv., afwarts/-was, awas; dalwarts;
avispado, a, adj., plietsch; sluusohrig; kluftig/ nedden/nedder
klüftig; glau bajar, stv., afstiegen; afsitten (caballo), stv.
avispón, f., Hornt(je), pl. -s; Peerweepsch /- bajo, a, adj., siet/sied/siek; lütt; de Pries weer
wööps/-wups/-jiddel/-wispel, f., pl. -en/-en/-en/- man ring
s/-s bajo, a, adv., nedder; daal
avistar, swv., sichten; sehn, stv; in'e Künn balancear, swv., bummeln/bammeln;
kriegen, stv. klunkern, swv.
ayer, adv., güstem/gistern balanza, f., Waag/Wacht, pl. -en
ayuda, f., Help/Hölp/Hülp, pl.-en; Stütt, f., pl. - balar, swv., meckern
en; dat weer em doch en Troost; Bistand, m. balde (de.....), adv., uem-/umsünst/-süss; (for)
ayudante, m., Helps-/Hölps-/Hülpsmann/-maat, notting; he deit dat so/för nix
pl. -Iüüd/-maten baldosa, f., Flies, pl. -en; se harm de Köök fliest
ayudante, m., Hölper, pl. -s-, Macker, m., pl-s; bambolear, swv., slenkern; slackern, swv.;
Bistah(n)er, m., pl. -s sluntern, swv.; bimmeln/bammeln/bummeln,
ayudante, m., Knecht, pl. -en swv.; he bummel mit de Been
ayudante, m., Loopjung, pl. -s banco de arena, m., Sandbank, pl. -baenk;
ayudante, m., Topleger, pl. -s; Sand, m. / n., pl. Sannen; Platt, f., pl. -en
Putzlaputz/Potzlapotz, m., pl. -en banco, m., Bank, pl. -en/Baenk; Spoorkass, f.,
ayudante, mf., Hölper/Helper, m., pl. -s; Hölps- pl. -kassen; Kass, f., pl. Kassen
/Helpsmann, m., pl. -Iüüd; Steertholler, m., pl. -s banda, f, Bann, pl. -en; Bande, f, pl. Banden;
ayudar, stv., bistahn; helpen/hölpen, stv. Blaas, f., pl. Blasen; Rackertüüg, n.
ayudar, stv., helpen/hölpen (ik help, du helpst, bandada (pájaro), f., Swarm, pl. -s/Swaerm
he helpt, wi helpt/helpen; ik hulp/ holp/hölp, wi bandera, f, Flagg(e), pl. -en
hulpen/holpen/hölpen; holpen/hulpen); bistahn, bandera, f., Fahn, pl. -en; Flagg(C), f., pl. -(e)n
stv.; tohand gahn, stv. banquito, m., Hüker, pl. -s; Dreebock/ -buck, m.,
ayudar, stv., nahelpen; na-/anschünnen, swv.; pl. -böck/-bück; Schemel, m., pl. -s
napurren/ -porren, swv.; nastökern, swv. bañar, swv., baden; planschen, swv.
ayunar, vt., fasten bañera, f., Wann, pl. -en; Balje, f, pl. -n
ayuntamiento, m., Raathuus, pl. -hüüs/-hüser baño, m., Padde-/Parte-/Parremang, n., pi. -s;
azada, f., Hack, pl. -en; Bick, f., pl. -en; de Aftritt, m., pl. -s; Schiethuus, n., pl. -hüüs; Klo,
Plaggen slaag man mit de Twick n., pl. -s
azor, m., Havik, pl. -s-, Haav(k)/Stööthaav(k), barandilla, f., Gelaenner, pl. -s; Rick, n., pl. -en,
m., pl. -s; grote Scheetfalk, rn-, pl -en -s; Rickels, n., pl.
azúcar cande, m., Kandis/Kandiszucker; baratillo, m., Ramsch; Ruus/Ruusch, m / f.;
Kluntje/Klüntje, n., pl. -s Plünnen-/Trödelkraam(s), m.
azúcar, f., Zucker/Sucker barato, adj., billig
azufre, m., Swevel barba, f., Boort, pl. -en
azul, adj., blau; blaag; de blage Tweern barbilla, f., Kinn, n. / m., pl. -s
azul, adj., himmel-/hevenblau barco de vela, n., Seilschipp, pl. -scheep;
azulejo, m., Kachel, pl. –n Windjammer, m., pl. -s
barco, m., Schipp, pl. Scheep/Schepen ; dat
B weer en olen Kassen
barómetro, m., Barometer; Glas/Wedderglas
babear, swv., sabbern/sabbeln; drabbeln, swv. barra fija, f. Reck, pl. -s
babero, m., Severböten, pl. -s; barra, f., Theek, pl. Theken; Toonbank, f., pl. -
Slakkerbuuschen, n., pl. -s baenk; Tresen, m., pl. -(s)
bacalao, m., Dö(r)sch, pl. - barraca de tiro, f., Scheetbood, pl. -boden
bagatela, f., Kinnerkraam, m. / n.; dat is en Nix (nich) barrer, vt., fegen, ulen
bailador, m., Danzer/Daenzer, pl. -, -s barrera, f., Schrank, pl. -en; Klink, f., pl. -en

175
barrera, f., Slag-/Schüttboom, pl. -bööm; Klink, bendecir, swv., segen
f., pl. -en bendición, f., Segen
barril, m., Fatt, pl. Fööt; Tunn/ Tünn, f., pl. -en benéfico,a, adj., gootgeevsch; mildgeevsch /-
barril, m., Tunn/Tünn, pl. -en(s), m., Pott/Putt, gevern; he gifft goot un geern
m. / f., pl. benigno, a, adj., gnaedig
barro, m., Lehm bertelsen, hans-peter, m. Autor von disse Book
barro, m., Slick; Mudd/Mudder/Modder, m.; Klei, besar, swv., knuutschen; mit jede knuutscht he
m. rüm
barullo, m., Hallo, n.; Klimbim, m.; Rummel, m.; beschoorwarken, swv.
Beweer, n.; Spektakel, n. beso, m., Kuss, pl. Kuess; Söten, m., pl. -, -s;
base, f., Fundament/Funnement, pl. -en; Tuutje, n., pl. -s
Ünnergrund, m., pl. -grünnen bestia, f, Beest, n. / m., pl. -er/-ers/-en
bastante, adv./adj., teemlich; orig/orrig; oordig; besar, swv., küssen; snuteln, swv.; snütern,
he is recht en beten mager swv.; knuutschen, swv.; se geven sik enen Söten
bastar, vi., genögen; langen, swv.; (ge)noog biblia, f, Bibel; pl -n Schrift, f; Gotts Woort, n.
sien; to-/ut-/henreeken/recken, swv. biblioteca, f, Bökeree/-rie, pl. -n; Biblioteck, pl. -
bastón, m., Hand-/Krück-/Goden Dag-Stock, pl. teken
-stöck bichos, mpl., Un-/Aas-/Vehtüüg; Miet, f., p. -en;
bastón, m., Staff, pl. Steev/Staeff-, Sticken, M., Teek/Teek, pl. Teken/Teken
pl. -S bicicleta, f., Fohrrad, pl. -raid; Koor, f., pl. Koren;
bastón, m., Stock, pl. Stöcker; Sticken, m., pl. - Schees, f., pl. Schesen;
s; Spitt/Speet , m. / n., pl. -en/ Speten bien educado, a, adj., oordig/orig/orrig;
basura, f., Müll/Mull; Affall/-faell, m./pl.; Strunt, goot/guut/
n.; Struntkraam/-goot/-schiet, m./n./m. / n. bien, adj-, goot; nett; basig; dat ruükt/ Smeckt
basura, f., Sparrmüll; Pulterkraam, n.; dor leeg mal schöön; orig/orrig; beestig
Wruck un Wrack op de Straat bienes, mpl., Haav; mit Haav un Goot; mit Bett
basura, f., Unraat, Unrust/-russ, m. / f.; un Büür/Kind un Küken/Pick un Pack/Pott un
Schietkraam, m. / n. Pann
bata, f., Kittel, pl. -s; Pie/Pee/ Pei, m. / f., pl. -s bifurcarse, swv., sik vertwiegen; sik gaveln,
batalla, f., Slacht, pl. -en swv.; sik twelen, swv.
bautizar, swv., döpen/dopen bifurcarse, vr., sik gaveln; sik twelen; de Boom
bautizo, m., Dööp, pl. Döpen; Kinnelbeer, n. tweelt sik
bautizo, m., Kinddööp, pl. -döpen; Kinnelbeer, billete, m., Fohrkoort, pl. -en; Billett, n., pl. -en
n., pl. -s billete, m., Schien, pl. -s
baya, f., Reer, pl. Beren bisabuela, f., Oorgroot-/Eller-/Oller-/
bazo, m., Milt, pl. -en Ollerrnod(d)er, pl. -s
bebé, m., pl. Babys; Lütt, n., pl. -en; lütt Worrn, bisabuelo, m., Oorgroot-/Eller-/Oller-/
m. / n., pl. -s Ollervad(d)er, pl. -s
beber todo, stv., utdrinken; utsupen, stv.; bisagra, f., Haeng/Heng, f., pl. -en
utpicheln, swv.; utsnasseln, swv. bizcocho, m., Twee-/Twieback, pl. -s;
beber, stv., drinken (¡k drink, du drinkst, he bizquear, swv. schelen; dwass/verdwass kieken,
drinkt, wi drinkt/drinken; ¡k drünk/ drunk; stv.
drunken); slucken/sluken, swv. blanco, a, adj., kesig; wittsnutig
bebida, f., Drank/Gedraenk, m./n.; Sluck, m., pl. blanco, a, adj., kried(en)witt
Slück blanco, adj., witt; flassen-/kriedenwitt; witt as de
bebida, f., Drunk, m,/Drinken, n./Drinkels, kalkte Wand/as frischen Snee
n./Supen(d), n. blando, a, adj., möör; de Koken is maal kort
bebida, f., Drunk, pl. Drünk; Soopje, n., pl. -s blando, a, adj., week; möör; dunig; smiedig;
Beedler, pl. -s; Pracher, m., pl. -s; je dünner de wabbelig
Pracher je dicker de Luus blasfemar, swv., schanderen/-deern, swv.;
Beet, n., pl. -en sludern, swv.; achteran-/nasnacken, swv.
bagatelas, fpl., Pussel-/Klöter-/Bickbeer/Klei- blasfemar, vi., flöken; he snackt groffsnutig rüm
/Klüter-/Puettjerkraam; dat is ja man Kluut un blasfemia, f., Flöök/Flook, pl. Flöök(s)
Klacker blasón, m., Wapen, pl. -s
beige, adj., beeschfarvig; beescherig bloque, m., Block/Bluck, pl. BIöck/Blück;
belleza, f., Schöönheit, pl. -en; Smuckheit, f.

176
bloquear, swv., sparren/sporen/speren; de bordo, m., Boord/Buurd, m. / n., pl. -en, Börder;
Sleden stuukt sik Stellaasch, f. / n., pl. -en
blusa, f., Bluus, pl. Blusen borrachera, f., Duuntje
boca, f., Mund, pl. Munnen/Münner; Flapp, f., borracho, a, adj., duun; besasen; rönnsteen-
pl. -en; Klapp, f., pl. -en; Kiff, f. , pl. Kibben; /kanonenduun; sprüttenvull; pudelhagel-
Keek /Keek, f., pl. Keken; Rappel, m., pl. -s; /blindhageldick; benüsselt; bedümrnelt;
Snuut, f., pl. Snuten bekrüselt; besnapst; beswipst; blau/ he hett
boca, f., Muul, pl. Müler(s); Flapp, f., pl. -en; scheef Iaadt / sien Tung geiht op holten Tüffeln
Beck, m. / n., pl. -s, -en; Keek/ Keek, f., pl. borracho, m., Sueper, pl. -s; Suupbütt, f. pl. -en;
Keken/Keken Suupfarken/-swien, n., pl. -s/-,-s; suuput, m., pl. -
bocado, m., Happ/Happs, pl. Happse; Happen, s; Suuplock, n., pl. -Iökker-, Sprietkopp, m., pl. -
m., pl. -s köpp
bocado, m., Happen, pl. -s; Beet, m., pl. Beten; borrar, swv., raderen/-deern
Happs, m., pl. -e borrascoso, a, adj., störmig; rusig/ruselig;
boda, f., Heiraat, pl. -raden; Free/Frei/ gluupsch;'tusig/tuselig
Frie(g)/Friet, f.; Friegeree/-rie, f.; se gaht to Köst borrego, m., Zegenbuck/-bock, pl. -bück/-böck
bola de nieve, f., Glasberen/-beern, pl.; borroso, a, adj., undüütlich; bleisterig/bleusterig
Eierbusch, m., pl. -büsch bosque, m., Busch, m. / n., pl. Büsch
bola de nieve, f., Sneeball, pl. -baell; bosque, m., Woold, pl. Wool(d)en; Holt, n., pl.
Sneekluten/-klüten, m., pl. -, -s Hölter-, Busch, m. / n., pl. Büsch
bola, f, Kugel, pl. -n; Kloot, m., pl. Kloten; Bossen/Bossem, n., pl. -s; Titt, m., pl. -en
Bossel, m. / f., pl. -s; Löper, m., pl. -s bostezar, vi., hojanen/hojappen;
bolo, m., Kegel, pl. -s; Boossel, m. / f., pl. -n jappen/japen/japsen; kiesen; gapen
bolsa, f., Börs, pl. -en; bi uns is de Meieree de bota, f., Stevel, pl. -n; he hett Krempers an
Börs botanear, swv., verputzen; ver-/wegstauen,
bolsa, f., Büdel, pl. -s; Püüt, f., pl. Püten swv.; he kann machtig wat laten/an de Siet
bolsa, f., Tasch, pl. -en; Puck, m., pl. -s; he setten
nehm den Kniepsack bote, m., Kahn, pl. -s; Schuut, f., pl. Schuten;
bolsa, f., Tüüt, pl. Tilten; Tuut, f., pl. Tuten; Slickrutscher, m., pl. -s
Püüt, f., pl. Pueten botella, f., Buddel/Boddel, m./f., pl. -s, -n;
bolsillo del pantalón, m., Büxentasch, pl. -en; Pull/Püll, f, pl. -en
Sack, m., pl. Saeck; Fick, f., pl. -en botón, m., Knoop, pl. Knööp
bomba, f, Pump, pl. -en bóveda, f., Gewölv, pl. -wölven; Keller, m., pl. -, -
bombear, swv., pumpen s
bomberos, m, Füürwehr, pl, -en bramante, m., Stripp, m. / f., pl. -en; Tüderband,
bonachón, ona, adj., gootmödig; slock n., pl. -baenner; Tüder, m., f. / n., pl. -s
bondad, f., Gootheit, f.; Goothartigkeit, f. brasa, f., Gloot/Gloor/Glöör
bondad, f., Gootmödigkeit, f.; Gootheit, f. brazo, m., Arm, pl. -s
bondadoso, a, adj., goothartig breken; he kümmt in't Lege
bonito, a, adj., hübsch; smuck; glatt; se harr en brevedad, f., Kört; Kortheit, f.
glatt un smuck Gesicht; schiersnutig; kant; brida, f., Toom, pl. Tööm, Toomwark; se kann
snükker; wat weer se püük un propper un schier em temsen/in Tems holen
bonito,a, adj., smuck; snicker, propper, hübsch; brigada criminal, f., Kriminaal, m., pl. -nalen;
moi/moje; adrett Krimsche, m., pl. -s
bonito,a, schöön; smuck; hübsch; fee; schier; brillado, a, adj./adv., hellüchen; blitzblank; mit
moj(e) strahlen Ogen
Bonni, m., pl. -s; Kapp, f., pl. -en brillante, adj., blank; hell/hill; schoon
borda, f, Reling; Setiboord/-buurd, n. brillar, swv. blitzen; Ieien, swv.; dat leit al en
bordado, m., Stickeree/-rie, pl. -n ganze Tiet
bordadora, f., Stickersch(e), pl. -en brillar, swv., blinken/plinken; blinkern/ blenkern,
bordar, swv., sticken swv.; tinkeln, swv.
borde, f., Kant, pl. -en; Rand, m., pl. Raenner; brillar, swv., blinkern/blenkern, swv.;
Berm/Barm, f., pl. -en; he hett wat op de hoge glemen/glemern, swv.; glimmern/ glinstern, swv.;
Kant schienen, swv.; gleien/glöen; swv.
borde, m., Rand, pl. Rannen/Raenner;
Soom/Suum, m., pl.-s; Kant, f., pl. -en

177
brillar, swv., lüch(t)en; schienen, swv.; blenkern, buey, m., Rind, pl. Rinner; Beest, n., pl -er; Jitt,
swv.; bleistern/bleustern/blüüstern, swv.; n., pl. -en; Quie , f., pl. -n
glinstern, swv. bufanda, f., Schaal, pl. -s; Halsdook, n., pl. -
brillar, swv., schemern; glemen, swv.; glinstern, döker
swv. buldog, m., Bulldogg, pl. -en; Bullenbieter, m.,
brillar, swv., strahlen; lüch(t)en, swv.; gleiern, pl. -s
swv. bün ik kuennig worrn
brillar, swv., tinkeln; glinstern, swv.; buñiga, f., Peerappel/-fleg, pl. -s, -n/-en;
blinkern/blenkern, swv.; glöstern, swv. Peerpummel, m., pl. -s
brillar, vi., funkeln; glinstern; tinkeln; burbuja, f, Blaas, pl. Blasen; Quees, pl.
blenkem/blinkem; dat blinkert as Köster sien Quesen
Näsdrüppel burbujear, swv., bruddeln, swv.; wellen, swv.
brillo, m., Gleem/Gleen, m.; Glinster, burla, f., Spiet, m.; do mi keen Spiet an; Spott,
brillo, m., Schemer; Glinster, m.; Schien, m.; m.
Gleem, m. burla, f., Spott/Spiet(sch)
brilloso, a, adj., bleisterig/bleusterig/blüüsterig; burlar, swv., brüden, swv.; üzen/üützen, swv.;
grall; wat hett se för gralle Ogen foppen/fuppen, swv.; schuckem, swv.; ik Iaat mi
brincar, stv., springen (¡k spring, du springst, he nich för’n Narren holen/vernarren hebben/för den
springt, wi springt/springen; ¡k sprung/sprüng; Griesen bruken
sprungen); jumpen, swv.; hopsen, swv.; dat Holt burlarse, swv., narren; för'n Narren/to'n Narren
splitt (op) hebben; verdummen/verdummbüdeln, swv.;
brindar, swv., toproosten; Bescheed verdummdüveln, swv.
doon/geven, stv. burlarse, swv., spotten/spöttern; tirren/tarren,
brisa, f., Bries, pl. -en swv.; spijöken, swv.; ökeln, swv.
broca, f., Bohr, m. / n., pl. -en; Druuf, f., pl. burlarse, swv., verspotten; (ver)spötern, swv.;
broche, m, Kniep/Knieper, f./m., pl. -en/-s üützen, swv.; spektakeln, swv.
broma, f., Jux; Spijöök, m. burlón, ona, adj., spaassig; kneepsch; drollig;
broma, f., Spaass; Höög, f. / m.; Spijöök, m.; vigeliensch
Vergnögen, n.; Jux, m. burlón, ona, adj., spöttsch; spiedig/spietig/
broma, f., Spaass; Spalk, m.; he mutt wedder spietsch
Spalk drieven burro, m., Esel, pl. -s
bromear, swv., spassen, swv.; spalken, swv.; buscar, stv., naslaan/-slagen; ¡k kiek maal in't
rümspijöken, swv. Wöörbook na
bromear, swv., spassen; Spaass maken, swv. buscar, swv., ordelen aver; reken, swv.; he ward
bruja, f., Hex, pl. -en; Witsch, f., pl. -en; na sien Tüüg rekent
Wickersche, f., pl, -n; Wickwief, n., pl. -wiever; buscar, swv., söken (¡k söök, du
Töversche, f., pl. -n söchst/sochst/süchst, he söcht/socht/ suecht, wi
brujería, f, Töveree/-rie, pl. -n; Hexeree/-rie, f., söökt/söken
pl. -n búsqueda, f., Söök; Söken, n.
brújula, f., Kompass, pl. -passen; Nadel, f., pl. -s
brumoso, a, adj., diesig; dakig; smuddelig
brusco, a, adj., basch/barsch/barsk; butt; brutt; C
kortaf caballero, m., Ridder, pl. -s; Riddersmann, m.,
brusco, a, adj., hastig; fix; störtig pl. -Iüüd
brutal, adj., beestig/beesterlich; klotzig/ klutzig; caballo balancín, m., Schockel-/Schuckelpeerd,
groff pl. -peer
bruto, m., Lümmel, pl. -s; Slüngel, m., pl. -s; caballo blanco, m., Schimmel/Schümmel, pl. -S
Slööks/Slaaks, pl. -e; Lorbass, m., pl. -basse; caballo negro, m., Rapp, pl. -en; Swart, m., pl. -
Aas, m., pl. öös/ööster en
buceador, m., Düker, pl. -s caballo, m., Krack/Krück, f./n., pl. -en; he treekt
bucear, swv., duken/dükern; düpen/düppen, sien Koor as'n oll Krack
swv. caballo, m., Peerd/Pierd, pi. Peer/Pier; Hies/
bueno, a, adj., leef; oordig Hieske, n., pl. Hiesen/-s; dat is man en Krack
bueno, a, adj., oordig; bescheiden; ornlich; cabaña, Bood, f., PI. Boden
geschickt; sik schicken, swv. cabaña, f., Hütt, pl. -en; Bood, f., pl. Boden;
buey, m., Oss, pl. Ossen Kaat, f., pl. Katen

178
cabaña, f., Ünner-/Unnerstand, pl. -stannen; caja de ahorros, f., Kass/Spoorkass, pl.
Schelf, m., pl. -en, -s; Schuur, m. / n., pl. Kassen/ -kassen
Schuren; op de Weid harrn wi en Huett caja, f, Schach(t)el, pl. -n
cabello, m., Hoor, pl. -; Prüük, f., pl. Prüken; caja, f., Gehüüs/Hüüschen, n.
Flusen (pl.) caja, f., Kass, pl. Kassen; ik heff wat op de Kass
caber exactamente, stv., opgahn; stimmen, caja, f., Kasten/Kassen, pl. -s; Laa(d), pl. -en
swv.; dor ist nix bi över caja, f., Kist, pl. -en; Kasten/Kassen, m., pl. -s
cabestro, m., Halter, m./n., pl. -s caja, f., Stieg, f. / n., pl. -; ¡k nehm en Halfstieg
cabeza, m., Kopp, pl. Köpp; Bregenkassen, m., Eier
pl. -s; Dassel, m., pl. -, -s; cajero, a, mf., Kassenbaas/-wart/-föhrer, m., pl. -
cabeza, m., Schaedel, pl. -s; Bregenkasten, m., basen/-s/-s
pl. -s; Dassel, m., pl. -s; Dööts/ Deets, m., pl. -e cajón, m., Schuuf/Schuuflaad, pl., Schuven/-
cabezón, m., Dick-/Dies-/Dwass-/Kiel-/ Iaden; Fack, n., pl. -en
cabina, f., Kabien, pl. -en cal, f., Kalk; he weer witt as de Kalk an de Wand
cable, m., Kavel, m. / n., pl. -s calabaza, m., Körbs, pl. -en; Flasch(en)appel,
cabra, f, Zeeg/Zick, pl. Zegen/-en; Jitt, n., pl. - m., pl. -n
en calabozo, m., Lock, n., pl. Löcker, achter (de)
cabrón, m., Schuft, pl. -e(n); Schojer, m., pl. -s; Trallen/sweedsche Gardinen
Schubberjack, m., pl. -s calado, a a los hueso, adj., klatsch(en)-/pitsch-/
cacarear, vi., gackem/gackeln; kakeln messnatt
cachetada, f, Backs, m., pl. -en; caladora, f., Stich-/Stick-/Steeksaag, pl. -sagen
Muulschell, f., pl. -en; Kattenkopp, m., pl. -köpp calcetín, m., Sock/Söck, pl. -en
cachetear, swv., backsen; enen an den calcetines de lana, pl., Wullsöcken;
Dassel/an de Riestüten/an'n Piepenkopp/ an't Hasensökken, pl.
Muul geven calcular aproximadamente, stv., överslaan/-
cachivaches, mpl., Plünnen-/Schiet- slagen; över /vörbi gahn laten/utlaten, stv.
/Pulterkraam, m.; Rummel, m.; Hackepack, m.; calcular mentalmente, n., Koppreken
Raffenaasch, f calcular, swv., bereken
cachivaches, mpl., Plunner-, Plünnen, pl.; calcular, swv., kalkuleren/-Ieem; reken/bereken,
Back(s)beern, pl.; Brackelkraam, m. / n.; swv.
Kraamsticken/-stücken, pl.; Strunt, n.; Lumpen, calcular, swv., reken; tellen, swv.
pl. calcular, swv., tosamen-/tohoopreken; tosamen-
cada uno, a, pron., elk/elkeen; dor keem Hüün /tohooptellen, swv.; tosamen
un Perdüün cálculo, m, Bereken, f. / n., pl. -s; Reken, f., pl. -
cada vez, adv., jeedeenmal/elkmal/allemal s
cada, adj., elk/elkeen; jeedeen/ jedereen caldo, m, Bröh, pl. -en; Fleeschsupp, f., pl.
cadáver, m., Liek, f. / n.,pl. -en calendario, m., Kalenner/Klenner, pl. -s
cadena, f., Keed, pl. Keden calentar, swv., (in)böten, swv.; inkacheln, swv,
cadera, f., Hüft, pl. -en; Talje, f., pl. -n; Kneep, calentar, swv., warmen
m., pl. Knepen calentón, ona, adj., geil; geef; scharp; he is fix
cadera, f., Lenn, pl. -en scharp él es calentón
caer gotas, swv., drüppeln/druppeln; calidad inferior (de......), adj., minn;
siepen/siepeln/siepern, swv. minn(h)aftig/ -achtig; nix(h)aftig; schetterig; lusig;
caer mal, stv., afkönen; Küll kann ¡k nich af; dat dögt nix
verdregen; utstahn, stv. calidad, f, Schick, m.; Oort un Wies
caer, stv., af-/daal-/bitofallen; afspillen, swv. caliente, adj., hitt/heet; kakenhitt; springenkaken
caer, stv., daal-/raf-/rünnerfallen; daalsacken/ - Water
klutschen, swv. caliente, adj., warm; pott-/putt-/ brutt-
caer, swv., plumpsen; quuken/ quucksen, swv. /stickenwarm; mollig; de Rundstükken sünd noch
caerse, stv., hen-/hinfallen; hen-/hinknallen, swv. backwarm
caerse, stv., üm-/umfallen; üm-/umkippen, swv.; callado, a, adj., still; stillkens; blööd; fee;
daalbreken, stv. swichtig; he sae kenen Muck(s)
café, m., Kaffee/Koffi/Koffje callado, a, adj., swichtig; fuulsnutig; muulfuul; he
cagar, stv., schieten (¡k schiet, du schittst, he seggt nich witt un nich swatt/ nich piep un nich
schitt, wi schiet/schieten; ¡k scheet; scheten); puup/en mutt dat Woort mit Tangen ut em
kacken, swv.; pupen, swv.; schettern, swv. ruthalen

179
callar, stv., swiegen (¡k swieg, du swiggst, he cambio, m., Tuusch
swiggt, wi swiegt/swiegen; ¡k sweeg; swegen; cambio, m., Veraennerung, pl. -en; Wessel, m.,
still sien pl. -(s)
callar, stv., verswiegen; he kümmt mit de cambio, m.,,Wend/Wenn, pl. Wennen(s);
Wohrheit nich an'n Dag Kehr/Kiehr, f., pl. -en; Dreih, m. / n., pl. -s
calle principal, f., Dörpstraat, pl. -straten camello, m., Kameel, pl. Kamelen, -s
calle, f., Straat, pl. Straten; Twiet, f., pl. - en; up camilla, f., Bahr/Böhr, pl. -en
den Weg na camilla, f., Böör, pl. Bören
callejear, swv., bummeln; trödeln; nölen /nödeln, caminando, swv., slennern/slenkern; dweilen,
swv.; deudeln, swv.; swieren, swv.; buseln, swv. swv.; drömeln, swv.; dammeln, swv.; drieseln,
callejear, sich, stv., swutschen, swv,; swieren, swv.; se keiern/flaneern/ patterleern dor lank
swv.; swalken, swv.; ströpen, swv.; he drifft sik caminar a pasitos, swv., trippeln/tippeln;
wedder mal rüm tappeln, swv.; puddeln, swv.
callejero, m., Rümdriever, pl. -s; Slicksleef, m., caminar de puntas, stv., (r)anslieken;
pl. -sleven/-slefen; Struntje(r), m. pl. -s; Strömer, ansliekern, swv.
m., pl. -s; Ströper, m., pl. -s; Stratenköter, m., pl. caminar, stv., pasen, swv.; waden, swv;
-s strieden, swv.; he kümmt androwarken
callejón, m., Twiet, f., pl. -en caminar, swv., wannern
callo, m., Quees, pl. Quesen; Eelt, n., pl. -s caminar, vi., gahn (ik gah, du geihst, he geiht, wi
callodo, a, adj., fuulsnutig; muulfuul; drevelig; he gaht/gahn; ik güng/gung, wi gangen/gungen;
is en Fuulsnuut gahn); lopen stv.; pedden/padden; swv.; he pedd
calma, f., Stillt(e); Flaute, f. in de Kuhl
calmado, a,adj., boom-/doot-/plackendoot- camino (en....), adv., ünner-/unnerweg(en)s;
/dodenstill op'n Weg (na)
calmar, swv., sik geven, stv.; swichten, swv.; camino de vuelta, m., Heimweh; Heimwehdaag,
begüschen, swv.; tüssen/tueschen, swv.; pl.; Lengen, n.; he hett so'n Lengen na Huus/na
betemen, swv.; laat di doch betemen de Heimaat
calmar, swv., slichten; begööschen, swv. camino vecinal, m., Feldweg, pl. -weeg;
calor, m, Warms/Warmte/Warmnis, f./f./n. Redder-, m. und n., pl. -, -s
calor, m., Hitt/Hitten; Hittigkeit, f.; Smutt, f. camino, m., Padd, m. / n., pl. -en; Stieg, m., pl. -
calumniar, swv., answarten/-swatten; slecht en; Weg, m., pl. Weeg
maken, swv. camino, m., Weg, pl. Weeg; Padd, m. / n., pl.
calumniar, swv., slecht maken, swv.; rünner-/ Paden; Bahn, f, pl. -en; Stieg, m., pl. -en
herrieten, stv.; achtersnacken, swv.; camión, m., Lastwagen, pl. -s
schandplaastern, swv.; nareden , swv. camisa, f., Hemd, pl. Hemden/Hemmen
calva, f., Glatz, pl. -en; Platt, f., pl. -en,Kahlkopp, campana, f., Klock/Bimmelklock, pl. -en
m., pl.-köpp campesino, m., Lüttbuur, pl. -n, -buren; Krauter,
calvo, a, adj., kahl; naakt; allens vertehrt mit m., pl. -s
Kopp un Steert campo, m., Kamp, pl. Kamp/Kamps/ Kampen;
calzón, m., Slip, pl. -s; Slipbüx, f., pl. -buexen bring dat na'n Haverkamp
cama de paja, f., Streu/Strei, f. / n. campo, m., Koppel/Köppel, m./n., pl. -s; Ritt, f.,
cama, f., Miet, pl. -en; de Runkeln mööt in de pl. -s
Miet canal , m, Rinn, pl. -en; Rönn, f., pl. -s
cama, n., Bett, pl. -en; Puuch, f., pl. -en; canal, m, Gööt/Gaat, f., pl. Göten/ Gaten
camarada, mf., Kam(e)raad, pl. Kam(e)raden; canal, m., Kanaal, pl. -s; Fleet, o., pl. Fleten
Maat, m., pl. Maten; Kanuut/Knuut, m., pl. canalla, f., (Lumpen)Bagaasch, f.; Takeltüüg, n.;
Kanuten/Knuten Packaasch/Packenaasch, n./f.; Pack, n.;
camarón, m., Krabb, f., pl. -en; Kraut, -, pl. Schurr(e)murr(e)
Kräut; Granaat, f., pi. Granaats; Porre, f., pl. -n canario, m., Kanam-/Kanaden-/ Kanaljenvagel,
camarote, m., Koje/Kööj, pl. -n/Köjen pl. -s
cambiando, adj./adv., maal so maal so; op un canción, f., Leed, pl. Leder
daal; op un af canela, f., Kaneel
cambiar, swv., tuuschen; wesseln, swv.; cangrejo, m., Kreeft, pl. -en; Dwarslöper, m., pl.
schudern/schutern, swv. -s
cambiar, swv., wesseln; tuuschen, swv.; canoa, f., Trog, pl. Tröög; Moll, f., pl. -en
ümgahn laten, stv. canon, m., Rundlöper, m., pl. -s

180
cansado, a, adj., mööd; slaaprig/sleeprig; caracol, m. Snick, pl. -en; Snickenmuus, f., pl. -
sig/lösig; putt-/poggenmööd müüs
cansado, a, adj./ady., vermöödt; afmaddelt; carácter, m., Charakter; Natuur, f, Oort, f.
afmaracht; afkraddelt; na't Lopen is he ümmer carácter, m., Wesen; Oort, f.; Charakter, m.
spattlahm característica, f., Egenoort, pl. -en; Wies, f, pl. -
cansar, swv., vermöden; mööd warrn, stv. en; jeedeen Land hett sien Wies
cansarse, swv., sik anstrengen; sik strapseren/- característica, f., Teken/Kennteken, pI. -s
seern, swv.; sik afrieten, stv.; he ritt sik för sien caracterizar, swv., kenn-/beteken; beschrieven,
Lüüd af stv.
cantante, m., Saenger/Singer, pl. -s carámbano, m., lestappen/-jükel, pl. -s
cantar, stv., singen (¡k sing, du singst, he singt, caramelo, m. / n., (Zucker)Bolten/Boltjen, m., pl.
wi singt/singen; ¡k süng/sung; sungen); tralaren, -s; Bontje/Buntje/Boltje, m. / n., pl. -s
swv. carbón, m., Kahl/Köhl, pl. -en
cantar, swv., kreihen cárcel, f., Knast, pl. Knaest; Knaggen, m., pl. -s,
cantidad, f., Barg, m.; en Barg Beern; Hümpel, dat Holt sitt vull Knaest
m.; Hupen, m.; cárcel, m., Kaschott, n., pl. -s-, Knast, m., pl.
cantidad, f., Maat, n.; Deel/Andeel, m Knaest; Bunker, m., pl. -s; he sitt achter
cantidad, f., Tall, f., pl. Tall(en); Stilck, n., PI. sweedsche Gardienen / achter (de) Trallen
Stück/-en/-er cárcel, n. Tucht-/Tochthuus, pl. -hüüs
canto, m., Gesang, pl. -sang; Salm, m., pl. -en carcelero, a, m./f., Slüter, m., pl. -s
caña de pescar, f, Angel, pl. -n; Hungerpietsch, cardíaca, f., Hartleed/-seer, n.
f., pl. -en cardo, m., Diestel/Diessel, m. / f., pl. -n;
caña, f, Rood, pl. Roden Stekel/Stickel, f., pl. -n
cáñamo, m., Hemp/Hen(ne)p; dat is hempen/ut carga, f, Fracht, pl. -en; he foehrt (to) Fracht
Hemp carga, f., Ballast
caos, m., Dör(ch)enanner, n., Kuddelmuddel, n. carga, f., Ladung, pl. -en; Fööhr/Fuhr, f., pl. -en
caótico, a, adj., dör(ch)enanner; wööst cargar, stv., laden, swv.
capa, f., Keep, pl. -s; Uemhang, m., pl. -s cargar, stv., opladen/-packen, swv.
capa, f., Schicht, pl. -en; Törn, m., pl. -s; Laag, cargar, swv., besweren; sik besweren, swv.; sik
f., pl. Lagen beklagen, swv.
capa, f., Tobroot, n. cargo, m., Amt; Stee(d), f. / n., pl. Steden;
capa, f., Üm-/Umhang, pl. -haeng Posten, m., pl. -s; Baantje, m. / n., pl. -s; he hett
capacidad, f., Vermögen; Kap(i)taal, n.; en schöön Baantje bi de Post
Riekdoom, m.; Goot, n. caridad, f., Sachtigkeit/Sachtmoot/-mödigkeit;
capaz, adj., kumpabel; in'n Stannen; he Goothartigkeit, f.
capellán, m., Kaplaan, pl. -s carinoso, a, adj., hartlich; von Harten
capilla, f., Kapell, pl. -en carnaval, m., Fastelavend, m.
capital, m., Kap(i)taal carne, f., Fleesch
capitán, m., Kaptein/Koptein/Kaepten/ Kaeppen, carnero, m., Hamel, pl. -; Bötel, m., pl. -
pl. -s carnero, m., Ramm, pl. -en; Schaapbuck/ Buck,
capitán, rn., Haupt-/Hööftmann, pl. -Iüüd m., pl. -bück/Bück
capitular, swv., opgeven/sik geven, stv.; he caro, a, adj., düür; dat kost aver en Barg/ veel
leggt Hannen un Fööt tosamen Geld
capítulo, m., Kapittel, pl. -s; Stremel, m., pl. -s caro, a, adj., düür; opwennig
capricho, m., Egensinn; ‘’Will nich’’ is Egensinn caro, a, adj., weert; dat gellt nix
caprichoso, a, adj., egensinnig/-köppsch; carpa, f., Karpen/Karp, pl. -s
stiefköppig/-köppsch/-gnickig; wedderhorig/- carpintero, m., Discher, pl. -s;
böstig/-deegsch Knastenstöter/Spöönfreter, m., pl. -s (chistoso)
caprichoso, a, adj., nücksch; luunsch; quarkig; carpintero, m., Holt-/Boomhacker, m., pl. -s;
muulsch,, neetsch/neetschig/netig; Boombicker/-Iöper, m., pl. -s
kaprietsch/kawerietsch; beetsch carpintero, m., Timmermann, pl. -lüüd
caprichoso, a, adj., schrullig; grillig; fimmelig carraca, f., Rassel, f., pl. -n; Klöter, pl. -n
capturar, swv., büten/bütern carraspear, swv., respern; krööntjen, swv.;
capucha, f., Kapuuz, pl. -puzen; Kapp, f., pl. -en grünsen, swv.; anstöten, swv.; knüche(I)n, swv.
cara, f., Gesicht, pl. -er; Snuut, f., pl. Snuten; he carrera, f., Loop, pl. Lööp; dat geiht allens
kann Vörlaat sehn sienen (scheven) Gang

181
carrete, m., Spool, m. / f., pl. Spolen caspa, f., Schupp, pl. -en; Schinn, m. / n., pl. -en
carretilla, f., Schuufkoor, pl. -koren castaña, f., Kastang/Kastanj, pl. -en
carril, m., Scheen /Schien, pl. Schenen /-en castigar, swv., (be)strafen; bi de Büx kriegen,
carro, m., Auto, pl. -s; Wagen, m., pl. -s; stv.
carro, m., Waag/Wagen, pl. Wagen (s); Karjool, castigar, swv., strafen
f., pl. -jolen; Schees, f., pl. Schesen castigar, swv., stuken, swv.; he hett enen op'n
carroña, n., Aas, n. / m., pl. öös, ööster Deckel/ sien Fett kregen
carrrusel, m., Karussell/Korussell, pl. -s; castigo, m., Straaf, pl. Strafen; he müss Bröök
Mallmöhl, f., pl. -en betahlen
carruaje, m., Kutsch, pl. -en; Schees, f., pl. castillo, m, Borg, pl. -en
Schesen; Karjool, f., pl. -jolen castor, m., Bever, pl. -s, -n
carta, f., Breef, pl. Breven castrar, swv, kappunen, utklöten, swv.
cartera, n., Knipp/Geldknipp/ -kniep, f, pl. -en; casual, adv., tofaellig; verlangs/vörlangs
Porte-/Pottjemonottje, n., pl. -s casualidad, f., Tofall, pl. -faell; dat weer recht en
cartero, m., Breefdrager/-baad, pl. -s, -baden Slump
cartero, m., Postbaad/-büdel, pl. -haden/-s; catálogo, m., Kataloog, m. / n., pl. -logen;
Breefdreger, m., pl. -s Verteeknis, n. pl. -sen
cartilaginoso, a, adj., gnusig/gnuschig catedral, f., Doom, pl. Domen
cartílago, m., Gnuus/Gnusch/Gnosch/ Gnursch, católico, a, adj., katoolsch
n. catorce, num., veerteihn
cartón, m, Papp, f. / n., pl. -en causa, f., Oorsaak, pl. -saken; Grund, m. / f., pl.
cartucho, m., Patroon, pl. Patronen Gruennen; dat kümmt von.........
casa de campaña, f., Telt, n. / f., pl. -en causar, swv., verschulden/-schullen/-schüllen;
casa de citas, m., Puff, pl. -s; üm de Eck is en sik (wat) versehen, stv.
Puff causar, swv., verur-/veroorsaken; anrichten,
casa de empeño, f., Pandhuus, pl. -hüüs/-hüser swv.; verschullen/-schüllen, swv.
casa de renta, f., Miet-/Meet-/Hüürhuus, pl. - cauteloso, m., Sleier/Sleuer, pl. -(s); Floor, m.,
hüüs pl. Floren/Floom
casa, f., Huus, n. / m., pl. Hüüs/Hüser/Husen; cavar, stv., graven (ik graaf/du graafst, he graaft,
he is nich an't Huus/an'n Laden; Kaat, f., pl. wi graaft/graven; ik grööf/groof, graven);
Katen; Kasten/Kassen, m., pl. -s buddeln, swv.; buddel den Pahl mal nt; grüppeln,
casa, f., Kaat, pl. Katen; Katen, m., pl. -s swv.; se müssen bi to grüppeln
casar, swv., troon/truun; tosamengeven, stv. caviar, m., Rögen
casarse, swv., heiraten; freen/frien/friegen, swv.; caza, f., Jagd, pl. -en; Jaegeree/-rie, f.
Köst geven, stv.; Hochtiet maken, swv.; en caza, f., Wild; ¡k will en Stück Wild scheten
Fru/enen Mann nehmen, stv. cazador, m., Jager/Jaeger, pl. -s; Gröönrock, m.,
casarse, swv., sik verheiraden; sik verfreen/- pl. -röcck
frien/-friegen, swv.; Gemand troon/truun, swv.; cazador, m., Wild-/Willdeef, pl. -deven;
se hebbt de Plünnen tosamen/-hoop smeten Kruupschuett, m., pl. -en
cascar, swv., knacken; knappen, swv.; cazar, swv., jagen, se
gnaschen, swv.; kraken, swv. schesen/jachtern/schechtern/
cáscara , f, Nöötschell/-schaal, pl, -en/-schalen schüchtern/spenkern/fegen dorhen
cáscara, f., Bork, pl. -en cazar, swv., schuchen/schugen; schüchtern,
cáscara, f., Schaal, pl. Schalen; Satt/Sett, f., pl. swv.; ben(t)schen, swv.
-en; Kumm, f., pl. Kümm cazo, m., Kell, pl. -en
casco, m., Helm, pl. -s cebada, f., Gass/Gassen, m.
casco, m., Hoof, pl. Hööf cebar, swv., maesten/masten/massen;
caserola, f., Schell; Pell, f.; Paal, f. fettmaken, swv.
casi, adv., binah; meist; dicht (bi); op en cebolla, f, Zippel/Sippel/Ziepel/Ziepoll,
hangen/nauen Hoor; binaaben; schier, dat harr cecear, swv., lispeln; mit de Tung anstöten,
¡k schier vergeten swv.; wispern/wispeln, swv.; runen, swv.
casi, adv., meist; binah; dicht bi; schier; bi so'n cedazo (harina), m., Seef , pl. Seven, Tems/
Wetter kannst di schier verköhlen Tims, f. / n., pl. -en
casita, f., Hüüske(n), pl. -n(s); en lütt Huus, n., ceder algo, stv., över-/aflaten; afstahn, stv.
pl. Hüüs/Hüser/Hüsen; Kaat, f., pl. Katen ceder, stv., aftreden; de Wisch will ¡k di geern
caso, m., Vörfall, pl. -faell afstahn; överlaten, stv.

182
ceder, stv., nageven; Bott geven; bibucken, swv.; cerrar, stv., to-/ afsluten; toschotten, swv.;
wieken, stv.; nalaten, stv.; he geev keen Bucht toschöveln, swv.
celar, swv., ievern; preestern, swv. cerrar, stv., ver-/to-/afsluten; (af)schotten, swv.;
celebrar una reunión, swv., dagen; todecken, swv.; (af)dichten, swv.; todaemmen/-
tosamenkamen, stv.; sitten, stv. dieken, swv.; (to)warveln, swv.; back maal den
celebrar, vi., vi., fieren/fiem Breef to
celo, m., Fliet; Drööt; dor höört cerrar, swv., afdreihen; ik dreih dat Gas af
celo, m., lever; Spood, f. cerrar, swv., afsparren; af-/toschotten, swv.;
celos, mpl., leversucht/-sücht/-süük schotten, swv.
celoso, a, adj., ieversüchtig; ieversüken; dat is cerrar, swv., to-/dichtmaken; todoon,
en ieversüken Keerl cerrar, swv., toschöveln, swv.; toschotten/-
célula, f., Zell, pl. -en schötteln, swv.; tosluten, stv.
cementerio, m, Karkhoff, m., pl. -hööv; cerrojo, m., Riegel/Riechel/Richel, pl. -s; Fall, f.,
cementerio, m., Kark-/Kerk-/Kirchhoff, pl. -hööf; pl. -en; Schott, n., pl. -en; Warvel m., pl. -s;
Kösters Kamp, m. / n., pl., Kampen/Kaemp Peck/Penk, m., pl. -en; ¡k sett di dor enen Penk
cemento, m., Zement/Sement, m. / n. vör
cena, f., Avendeten; Avendkköst, f.; Nachtmahl, cerrrado, a, adj., afslaten; to; fardig/ trecht
n. cerrrar, stv., to-/afsluten; towarveln, swv.; to-
cenicero, m., Aschbeker, pl. -s; Ascher, m., pl. - /afschotten, swv.; afpennen, swv.
s certeza, f., Wissheit; Sekerheit, f.
ceniza, f., Asch certificado, m., Schien, m., pl. -s; Zettel/Settel,
centavo, m., Penn/Penning, pl. -/-s m., pl. -s; Tüügnis, o., pl. -sen
centeno, m., Rogg/Roggen certificado, m., Schien, pl. -s; Zedel /Zettel, pl. -
centro, m., Binnenstadt; Stadt; de City is avends s; Poppier, n., pl. -en
doot certificado, m., Tüügnis, pl. -se(n); Poppier, n.,
cepillar, swv., behöveln; bestöten, pl. -en
cepillar, swv., bö(r)sten/bössen cerveza, f., Beer/Beer/Beir; Lütt un Lütt
cepillar, swv., höveln/huveln; runksen, swv.; cesar, swv., stocken/storken
schaven, swv. cesar, swv., verstummen; dat Swiegen kriegen,
cepillo, m., Bö(r)st/Böss, pl. -en/Bössen; stv.; still warrn, stv.
Schrubber, m., pl. -s césped, m., Plagg, f., pl. -en; Sood, f., pl. Soden
cepillo, m., Hövel/Huvel, pl. -s cesta, f., Korf, pl. Körf-, Kiep, f., pl. -en
cera, f., Wass chaleco, m, West, pl. -en
cerradura, f., Slott, pl. SIööt, Slötter champiñón, m., Schabbeljoon, pl. -jonen
cerca, adj., nah; neeg/nöög; dicht; duun chango, m., Aap, pl. Apen; Aapkatt, f., pl. -en;
cercar, swv., (in-)tünen/-tunen; inhegen, swv.; he is en groten Aap
africkeln, swv.; infaten, swv. chapa, f, Plaat, pl. Platen; Schiev, f., pl.
cercarse, swv., neger/nöger/dichter ran kamen, Schieven; he hett en barg Platten
swv. chaparrito, m., Purks/Porks/Pörks/Pööks, pl. -e;
cerda, f., Söög, pl. Sögen Bötel, m., pl. -s; Böker, m., pl. -s
cereales semitriturados, m., Schroot, n. / m. chaparro, m., Hemdsteert, pl. -en
cerebro, m., Bregen, m. chaparrón, m., Regenschuur, m. / n., pl. -n
cerebro, m., Bregen, m.; Grütt chapotear, swv., panschen; keideln/keudeln,
ceremonioso, a, adv., üm-/umstaendlich; swv.
wietlöftig; he vertell dree lang dree breet chapotear, swv., patschen
cereza, f., Kirsch/Kars, pl. -en; Kassbeer, f., pl. - chapotear, swv., planschen;
beern; Morelle/Hatt-/Schattmorelle, f., pl. -n; dat pulschen/pülschen/palschen, swv.; sprütten,
Möbel weer ut Kassbeerholt swv.
cerillo, m., Striekholt, pl. -hölter, Riet-/Striek- chapucear, swv., fuschen/fuschern, swv.;
/Swevelsticken, M. / n., pl. -s murksen, swv.; bruddeln/pruddeln/suddeln, swv.;
cero, num., null; nix du hest mit de glönig Nadel neiht
cerrado, a, adj., slaten; to; se föhren in'n toen chapucero, m., Fuscher, pl. -, -s; Murkser, m.,
Wagen ellos aduvieron en un carro cerrado pl. -s; Bruddler/Pruddler, m., pl. -s; Suddelpeter,
cerrado, a, adj., verslaten; dicht; to m., pl. -s; dat is en Böönhaas
cerrar, stv., sluten (¡k sluut, du sluttst/slüttst, he chapusería, f Fusch, m.; Murks, m.; Bruddel-
slutt/slütt; ¡k sloot/slööt; slaten); todoon /Pruddel-/Suddelkraam, m.; Klüteree/-rie, f.

183
chapuza, f., Maakwark/Wark, pl. -en combatir, vi., fechten, fucht, fuchten
chaqueta, f., Jack, f. / n., pl. -en; sall ik den combustible, m., Füren/Füüm, n.; Brand, m.
charca, f., Dümpel/Döpel, pl. -s; Diek, m., pl. - comedia, f., Komödie/Komedie/Kummedie, pl. -
en; Pool, M., pl. -s/Polen/ Pööl; Brack, n., pl. -s s; spaasshaft(ig) Stück, n., pl. -en
charco, m., Pütt/Peit, pl. -en; Pool, m., pl. Pööl comenzar, stv., anfangen, stv.;
charlar, swv., lallen; brabbeln, swv.; babbeln, confusión, m., Dorchenanner/-eneen;
swv. Kuddelmuddel, m. / n.; Sneer-/Wusel-/
charlar, swv., quasseln; sabbeln, swv.; prütern, Wrusselkraam, m. / n.
swv.; quatschen, swv. confuso, a, adj., unkloor; undüütlich
charlar, swv., quatschen; sabbeln, swv.; corte, m, Scharpde/Scharpheit; Snitt, m.; dat
quasseln, swv.; quedeln, swv.; quackeln, swv.; Metz hett en goden Snitt
tünen, swv.; tweernen, swv.; tüdern, swv.; corteza de tocino, f.,Swoort, f. / n., pl. -en
(rut)dwallern, swv. corteza, f Bork, pl. -en; Rinn, f, pl. -en.
charlar, swv., rötern, swv.; saustern/zaustern, corteza,f,Rinn, pl. -en; Bork, f., pl. -en; Schell, f.
swv.; babbeln, swv.; sabbeln, swv.; kekeln / n., pl. - en
/kekern, swv. cortina, f.,Gardien, pl. Gardinen; ¡k kruup achter
charlar, vt., faseln; tünen, vt.; tüdern/ tüdeln, vt.; de Gardien
he tüdelt sik wat tosamen corto, a, adj.,kort/kott; knasch; in Gruus un
charlatán, m., Snackfatt, n., pl. -fööt; Rapp- Muus/granaten
/Sabbel-/Dummsnuut, f., pl. -snuten; Snack- corzo, m Reh, pl. Reh(n)
/Blabber-/Tweern-/Snarr-/Quasselbüdel, m., pl. - cosa, f., Ding(s), pl. Dinger/Dingen; Dingerees,
s n.
charlatana, f., Rappel-/Raaster-/Saustertasch, cosa, f.,Saak, f., pl. Saken; Ding, n., pl. Dinger;
f., pl. -en; Sludersöög, f., pl. -sögen; Scharteek, f, pl. -teken
Veelsnackersch(e), f., pl. -en cosas de punto, n., Strick/Strich-/Knütt(el)tüüg
charlatanear, swv., snatern/snötern; cosas, f.,. Tüüg; Reef, n.; Kledaasch, f.; Kraam,
gankern/kankern, swv. m
checar, swv., dör(ch)schecken cosecha (fiesta de la.......) f.,Oornbeer/-fier/-
cheque, m., Scheck, pl. -s köst, n./f./f.
chiflado, a, adj., verdreiht; verkehrt; cosecha, f,Oorn(t), pl. -en; Aust, f. / m., pl. -en
appeldwatsch; wrangelig; mall cosechar, swv.,oornen; austen, swv.; plücken,
chillar, swv., blarren; drinse(I)n, swv. swv.; Kantüffeln (r)utkriegen, stv.
chillar, swv., krieschen/kreeschen; juuchen, coser, swv.,neihen; prünen, swv.
swv.; krieten, swv.; janken, swv.; eckstern, swv. coser, swv.,sniedern; neihen, swv.
chillar, swv., quengeln; cosmos, m.,Weltall, n.
gnattern/gnetern/gnöttern, swv.; quaken, swv.; cosquilloso, a, adj.,kettelig/kittelig
addern, swv. costa, f.,Küst, pl. -en; Waterkant, f.; Wall, m.
chillar, swv., quieken; jirken/jirksen/ jierksen, costado, m., Flank, pl. -en; Lank; f, pl. -en; he
swv.; janken, swv. slöötig em in de Lank; Siet, f., pl. Sieden
chillón, ona adj., quengelig; costal, m.,Sack, pl. Saeck; Büdel, m., pl. -s
quarkig/quarrig/quorig; siepig/siepelig; gneterig; costar, swv.,kösten; smecken, swv.;
gnatierig costillas, f.,Ripp/Rüpp, pl. - en/Ribben/ Rübben
chimenea, f., Schosteen, pl. -s; Sloot, m., pl. costra, f.,Kö (r)st/Köss, pl. - en/Kössen
Sloten costra, f.,Schorf/Wundschorf/ -schörf/schorp;
chinche, f, Wandluus, f., pl. -Iüüs Raav/Raven, f./m., pl. Ravens; Seer, m.
chincheta, f., Pinn, f., pl. -en costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk, m.; Mood, f.; dat
chiquillada, f., Kinneree/-rie; Kinnerkraam, m. is hier begang
chiñon, m., Huultünn, f., pl. -en costumbre, f.,Bruuk/Gebruuk; dat is hier keen
chisme, m., Dörpsklock, f.; in'e (Dörps)-Klock Wies; dat is dor begang
sien costumbre, f.,Gewohnheit, pl. -en; Wennst, f.,
chisme, m., Traatsch; Sluderee/-rie, f. pl. -en; Mood, f., pl. Moden
chismear, swv., klaffen/verklaffen/verklatschen; costura, f.,Naht, pl. Nöht costurera, f.,
naseggen, stv.; fitten, swv.; mellen, swv. Neihersch, pl. en
f., Heevamm(sch), pl. -en; de Fru/Fro, f., pl. cotidiano, a, adj.,all-/olldaags
Fruuns/Froons; Mudder Griep(sch), f.; cráneo, m.,Pann, f., pl. -en
Griepersch, f., pl. -en cráter, m.,Krater, pl. -s; Trichter, m., pl. -s

184
crear,schaffen; beschicken, swv.; tostannen crítico, a, adj.,kretig/kredelig; scharp; se passt
bringen, stv. se mag geern schapen op'n Kaneel
crecer exhuberantemente, swv.,wokern crítico, m.,Beoordeler, m., pl. -s
crecer, stv wassen (¡k wass, du wasst, he criticón, m.,Gnegeler, pl. -s; Quarkbüdel,m.,pl.-
wasst, wi wasst/wassen; ¡k wuss; wussen/ s;
wossen) croar, swv.,quarken/quaffen; quengeln, swv.;
crecer, vi.,diehen/diegen/degen, (ge)deen (¡k quesen, swv.; de Poggen nurkt
dieh/dieg/deeg du diggst, he diggt, wi croco, m.,Saffraan, m.
diegt/deegt) crónica, f.,Kröönk, pl. -en
crecido, a, adj.,wussen/wossen crudo, a, adj.,roh; groff; gemeen; ruppig
creciendo, adj.,halfwussen/-wassen; ranwassen crudo, a, adj.,verkatert; verswiert
crecimiento, M.,Wass-/Wasseldoom; Tier, f. / cruel, adj.,grau-/grusam; grusig; flüünsk;
n.; Rees, m. gresen;grimmig
crédito, m.,Kredit, pl. -e; Borg, m., he haalt dat cruel, m.,Schinder/Schinner, pl. -s
op Borg/Pump crujir, swv.,gnaastern/gnastern;
crédulo, a, adj.,lichtglöövsch crujir, swv.,knarren/gnarren; gnaastern, swv.;
creencia, f.,Gloven/Gloov/Loov rödeln/röteln, swv.
creer, swv.; (g)löven/gloven; cruz, f.,Krüüz, pl. Kruezen; ¡k heff dat in't Krüüz
crepé, m.,Pannkoken, pl. Pulfer, m., pl. -s cruzar, swv.,dweren; krüzen; he nimmt sik in'n
crepitar,gnistern/gnaastern/gnastern; knibbern, Arm
swv. cruzar, swv.,översetten; överhalen, swv.; wi
crepitar,knattern/gnattern/gnetern/gnöttern; hebbt uns mit de Boot överhalen laten
duttern, swv. cuaderno, m.,Heft, pl. -en
crepuscular,schummern/schemern; dunkern, cuadrado, m.,Ruten, m.; speel doch Ruten ut;
swv. mien Köter heet Karo
Schummern/Schummerwarrn, n.; cuadrado, m.,Veereckl-kant, pl. -en
crepúsculo,Schummereel-rie, f.- Schummertiet, cuadrados, adj.,quadratisch/quadraatsch;
f. veerkant(ig); in't Geveert
cresa, f.,Maad, pl. Maden; Maddik, M., pl. -S; cuadro, m.,Bild, pl. Biller(s); Beld, n., pl. Beller;
Paddick/Püddick/Pürrick, m., Tafelree, n., pl. -s; Schilleraats/-raatj/-raasch/
cría, f,Tucht/Tocht, pl. -en Schülraats, n., pl. -en
criada,Deenstdeern/Deern, f., pl. -s cualquier cosa, adv.,jich(t)enswat; enerwat
crianza, f.,Kinnertucht/-tocht; wo(ans) een cualquier, adv.,jich(t)ens
Kinner groottreckt/-maakt/ tolehrt cuando ,konj., wenn; för den Fall dat
criar, stv.,ertrecken/optrecken/ groottrecken, cuando,konj./adv., as/at; do; do he noch leev
stv.; (op) tehn, stv.; grootmaken, trechtstuken, cuando,konj., wenn; so; of
swv.; tolehren, swv.; he is goot tolehrt cuando, pron./ konj.,wannehr/wennehr/ wonehr;
criar, stv.,optrecken/-tehn; grootmaken, swv.; wenn
rantrecken/-tehn, stv.; groothuttschen, swv.; cuánto, a, pron.,woveel; wat/veel kost dat
(op)fodern, swv. cuarenta. num.,veertig
criar, swv.,tüchten; telen, swv.; tehn/trecken, stv. cuartel, m.,Kasern, pl. -en
criatura, f.,Wesen, n., pl. -n; Kreatuur, f., pl. - cuarto, m.,Kamer, pl. -n; Bislag, m., pl. -slääg;
turen Logement/Losement, n., pl. en
cribar,seven; sich(t)en, swv. cuarto, m.,Stuuv, pl. Stuven
crisis, f Nootlaag, f., pl. -lagen cuarto,Veerdel/Veddel/Viddel, pl. -n, -S
cristal, m.,Schiev, pl. Schieven; Trünnel, m, pl. - cuatro, num.,veer
s Cuba, f.,Küven, n. / m., pl. s:
cristiano, m.,Christ, pl. -en cubierto, n.,Bestick, m. / n.
criticado, a, adj.,netig/neetsch / negelich; cubo, M.,Ammer/Emmer/Ammel, m. / n., pl. -s
quesig; quengelig; quarkig cubo, m.,Küven, m. / n., pl. (s); Tubben/Tobben,
criticar, swv.,beoordelen, swv.; mekeln swv.; m., pl. -, -s; Bütt, f., pl. -en; Töver /Tövel /Tever,
kreteln/kreten, swv.; he müss dor uemmer m., pl. -s
sienen Semp dortogeven cubrir,todecken; (to)stülpen, swv.
criticar,gnegeln; quesen; dibbern, cuchara, f.,Löpel/Lepel, pl. -n,
wrucken/wruken, wrögeln; swv.; quarken, swv.; cuchara, m.,Sleef, pl. Sleven
criticar,makeln; dremmeln, swv. cucharón, m.,Sleef, m., pl. Sleven

185
cucharón, m.;Sieven cumbre, f.,Topp, m., pl. -en; von Topp to
cuchichear,swv.,wispern/wispeln;twisseln, cumplido, m.,Tehn; Tipp, m., pl. -en; Spitz, f., pl.
svwv. -en, Kumpelment, pl. -en
cuchichear,swiestern/swieseln/swisseln; cumplir, swv.,maken, swv.; besörgen/-sorgen
tuustern; munkeln; wispeln; cuna, f.,Weeg, pl. Wegen
cuchilla, f.,Kling, pl. -en; Lemmel(s), n., pl. cuña, f.,Kiel, pl. -en; Pallholt, n., pl. -hölter;
Lemmels Splint, m., pl. -en
cuchillo, M.,Mess/Metz/Mest, pl. Messen/ -en cuñada, f.,Swagerin, pl. -nen; Swaegersch, f.,
cuco, m.,Kukuuk, pl. -s pl. -en
cuello, m.,Hals, pl. Haels; Nack/Nacken, m./f., cuñado, m.,Swager, pl. -s
pl. -en(s) curar, swv.,kureren/-reern; helen, trecht- /
cuello, m.,Kraag/Kragen, pl. -s hendoktern, gesundmaken, swv.
cuenta, f,Reken, pl. -s; den heff ¡k nich op de curarse, swv.,beter/(ge)sund warrn, stv.
Tell curiosidad, f,Nee-/Nieschier; Nee-
cuenta, f.,Konto, pl. -s, Konten /Nieschierigkeit; f., Neiigkeit, f.
cuento, m.,Maerken, pl. -s curselería, f., nee/nieschierig; neesgierig;
cuerda para remolcar, f.,Slepptau, pl. -en need/nelig/nielig/nieglich; nu maakt he en langen
cuerda, f,Lien, pl. -s; Seel/Seil, o., pl. Selenl-s Hals
cuerda, f.,Snoor/Snöör/Sneer, pl. curioso, a, adj.,Kitsch
Snoren/Snören /Sneren; Stripp, f., pl. -en; Trens, curtir, vt garven; leddern, swv.; loen swv.
f., pl.-en curva, f.Krümm, pl. -en; Böög, f., pl. Bögen;
cuerda, f.,Strick, pl. -en; Reep/Relp, m. / n., pl. Smieg, f., pl. -en;
Repen/ -en; Tau, n., pl. -en; Strang, m., pl. curva, f.Böög/Böögde, pl. Bögen/ Bögden;
Strang; Tüder, M., pl. -S Krümm, f., pl. -en; en goden Weg üm hett keen
cuerda, f..,Tampen, n., pl. -s Krümm / Kehr
cuerno, m.,Hoom/Huum, pl. Hörn(s)/ Hüürn(s);
Tuut, f., pl. Tuten
cuerpo, m.,Lief, m, / n., pl. Liever; Rump, m., pl. D
Rümp
cuerpo, m.,Lief, m. / n., pl. Liever; Pans, f., pl. dado, m., Wörpel, pl. -s; Tardel, m., pl. -(n);
Pansen Dobbel, m., pl. -n
cuervo, m.,Raav, pl. Raven danés, a adj., däänsch
cuestión secundaria, f.,Neven-/Neffensaak, pl. dañar, swv., schaden; begriesmulen, swv.;
-saken hinnern, swv.; dat hett em nix daan
cueva, f.,Höhl, pl. -en, Lock, n., pl. Lökker daño, m., Knacks, pl. -e; sien Gloven hett en
cuidado, a, adj püük; propper; se is ümmer püük Knacks
un propper daño, m., Schaad/Schaden; Nadeel, m.; Ofslag,
cuidadoso, a, adj.,sacht; suutje; lies(en) m.; Malöör/-Iüür, n.; he is to Malöör kamen
cuidadoso, a, adj./adv.,akraat; (ge)nau; dar gritos de alegría, swv., juuchheien, swv.;
püttjerig/pütterig; se hett dat mit Ajess maakt trallaren, swv.; jöhlen, swv.
cuidadoso,a, adj.,bedachtsaam; vörsichtig dar lugar, swv., in Gang bringen, stv.
cuidar, swv.,inhüden; op'n Pesel; passen, swv. dar una vuelta, stv., spazeren/spazeern
cuidar, swv.,sorgen för, swv.; afwohren, swv.; fohren/utfohren; ka(r)juckeln/ka(r)jükeln, swv.; se
oppassen (op), swv.; annehmen, stv. maken en Lustfohrt
culebra de agua, f,Snaak, pl. Snaken dar voces, swv., jöhlen
culebra, f.,Adder, pl. -n dar volteretas, swv., kullern; kluttern, swv.;
culo, m.,Oors, Moors, Noors, Eers, m. rümkugeln/-kegeln, swv.
Achterste(n), m., pl. -n;he hett en lütten dar, swv., recken; langen, swv.; genögen, swv.
Pöter/Pöker dar, vt., geven (ik geev, du giffst, he gifft, wi
culpa, f.,Schuld; he harr dor keen Schuld to geevt/geven; ik geev, wi geven; geven); doon
culpable,adj.,schullig stv.
cultivar, swv.,anboon/buen/-bugen; se mööt darse importancia, swv., opspelen; sik
noch twee Fack anboon bemaken, swv.; sik musig maken; sik dick doon,
cultivar, swv.,kultiveren/veern stv.
culto, a, adj.,gebildt; studeert; gelehrt darse prisa, swv., gau/tomaken; sik beielen,
swv.

186
darse prisa, swv., sik spoden; topedden, swv.; dejar en herencia, swv., vermaken; verarven,
nu maak di aver op de Söcken swv.; tospreken, stv.
dat raakt mi nich dejar entrar, stv., (r)inlaten; hengeven, stv.;
de ahí, adv., dorut; ¡k warr dor nich klook ut anbinnen, stv.; he hett mit ehr anbunnen
de alguna manera, adv., jich(t)enswo; dejar estupefacto, a, swv., verblüffen/-blöffen;
enerwegens verdummdüveln, swv.; verbasen, swv.;
de donde, pron., woneem/woher; wovon/-vun/- verblexen, swv.
van dejar, stv., laten (ik laat, du lettst, he lett/Iött, wi Iaat/laten; ik
de este lado, adv., röver leet/lööt; laten);
de fuego, adj., fürig; glönig; wat hett se mal delantal, m., Schört, pl. -en; Platen m., pl. -s;
glönige Ogen Schötteldook, n., pl. -döker
de lo contrario, adv., anners; sünst(en) delante de, praep./adv., vör/vor; tovör; dat geiht
de mala gana, adv., ungeern; unnoot/-noog vörto
de manera, adj., holten/hölten/höltern; he gung delante, adv., vörn; vör; vörto
dor so stief un stakig delante, adv., vörut/-weg
de ningún modo, adv., ja nich; wiss nich, op deletrear, swv., bookstaberen/-beern bahía, f.,
kenen Kees Bucht/Bocht, pl. -en
de que, pron., wovun/-von/-van; woneem; delgado, a, adj., dünn; spirrig; spittelig; spillerig;
vun/von/van; vun/von/van wat dat weer man en spillerige Gestalt
declarar, swv., vertollen delgado, a, adj., mager; fipsig;
declinación, f., Neddergang, pl. -gaeng knakig/knakerig/knakerg; eendarmig; spirrig/
decolorar, swv., bleken spillig/spillerig/spiddelig; he is man Huut un
decoro, m., Anstand, pl. -staennen Knaken/so slank as'n Bessensteel/hollt graad
decrépito. a, adj., stümperig/stumperig; tatterig; noch bi de Graden tohoop
de Been un de Ogen wüllt nich mehr delgado,a, adj., slank; rank; smeetsch; fee; em
dedante, adj., püttjerig/-scherig; pingelig sitt nix in'n Weg
dedicarse, swv., befaten; bemengen, swv.; delicadeza, f., Takt, m.; Takt-/Fiengeföhl, n.
afgeven, stv. delicado, a , adj., sachtmödig/sacht/sachten(s)/
dedo, m, Tehn/Tohn/Töhn, pl. -en, -s sachen; liedsam; samf; smödig; suutje
dedo, m., Finger, pl. -, -s, -n delicado, a, adj., fien; fee; de Deern is smu k un
defecto, adj., kaputt; fehlerhaftig fee
defecto, m., Gebreek, pl. Gebreken; Breek, n., delicado, a, adj., septil; knifflig
pl. Breken; Oorsgebreken, n., pl. -s; dat Oller delicioso, a, adj., leeflich; sööt- moi/moje;
bringt allerlei Oorsgebrekens levelk, leeftalig/-tallig
defecto, m., Lack; enen en Lack anhangen/ delicioso,a, adj.,
anrieten smackhaft/smacklich/smakelk/smackelk; lecker
defecto, m., Mangel, pl. Mangel; Fehler, m., pl. delincuente, m., Verbreker, pl. -s; Spitzboov,
-s; Schramp, m.; Gebreek/ -breek, n. m., pl. -boven
defecto, m., Utschott, m. / n.; dat hier is allens delito, m., Verbreken, pl. -; Unrecht, n.
Utschott demandante, m., Klaeger, pl. -s
defectuoso, a, adj., schaadhaft(ig); slecht; demandar, swv., ver-/anklagen
wrack demasiado solícito, a, adj., överdriftig; he is
defenderse, swv., sik wehren; sik to Wehr ümmer mehr as ievrig
setten; sik verdeffenderen/ -deern/-diern, swv. demasiado, adj./adv., toveel /to veel;
defenderse, swv., sik verdeffenderen/-deern, överrieklich; dat is överleidig (ge)noog
swv.; sik wehren demócrata, m., Demokraat, pl. -kraten humilde,
defensor, m., Afkaat, m., pl. -katen; Anwalt, m., adj., demtidig
pl. -e; Verteidiger, pl. -s; he speelt linke demorar, stv., ophol(I)en; hinnern, swv.; maten,
Verteidiger swv.; mööt mal de Schaap; ¡k mutt em tomen
difícil, adj., swoor/swöör, slimm; vertrackt; stuur; demostrar, stv., bewiesen, swv.
en hatt Stück Arbeit den
definir, swv., bestimmen; fastsetten, swv.; he denegar, stv., afslaan/-slagen; versmaden/-
hett dat so fastsett smaan/-smajen/-smalen, swv.; versma mi dat
dejar en herencia, swv., verarven; vermaken, nich
swv. denegar, swv., af-/utslaan, stv.; opscheten, stv.

187
denso, a, adj., dicht; duun; pott-/puttdicht, dicht desamparado, a, adj., help-/hölp-/hülplos,
an dicht; stoppendicht verratzt; nu is he opsmeten/sitt he op'n Proppen
dentado,a, adj., tackig/tackerig desanimado, a, adj., mootloos; sluck-/sluuk-/
dentadura, f., Bitt, n., pl. -en; Tähnwark(s), n., sluutohrig; benaut; bang
pl. -en desanimar, swv., den Moot nehmen
dentista, m., Tehndokter, pl. -s; Tehn- desanimarse, swv., verzagen; mootloos warrn,
/Kusenbreker/-rieter/-trekker, m., pl. -s (chistoso) stv.; den Moot verleren, swv.; he lett den
dentro adv., rin/rinner Steert/de Seils hangen
dentro de, adv., binnen; in desaparecer, stv., verswinnen; weggahn/-Iopen,
dentro, adv., binnen; binnersiets stv.; sik wegscheren/-wohren, swv.; sik
dentro, adv./prap., binnen; he weer nich in verdrücken, swv.; sik vertrecken/-tehn, stv.
deporte, m., Sport desarmador, m., Schruventrecker, pl. -S
depósito almacén, m., Packbuus, pl. -hüüs desarrollo, m., Verloop/Loop
depósito de cadáveres, m, Beenhuus, n., pl. - desaseado,a, adj., slotterig/slatterig/siutterig;
hüüs slackerig
depósito, m., Lager, pl. -s desastre, m., Mallöör, he hett en Dallas kregen
depresión, f., Mull/Moll/Molg, pl. -en desatar, swv., Iösen; loosmaken, swv.;
deprimido, a, adj., dallohrig; belemmert; duuksig rutkriegen stv.
derecha, adv., rechts/rechtsch; rechter Hand desayuno, m., Fröhstück; Fröh-/Fruhkost
derecho, a, adj., graad; liek; oprecht; risch; en descalzo,a, adv./adj., barfoot/-beent; barft;
evene Tall; stack; he geiht dor stevens op dal plattbarft
derecho, adj./adv.,piel/pielliek descansar, sich, swv., sik breetmaken, swv.
derecho, a, adv., piel-/snoorlick descansar, swv., (ut)roh(e)n, swv.; sik
derecho, m., Recht, pl. -en; Richtigkeit, verpuusten, swv.
derecho, m., Recht/Anrecht, n., pl. -en; dat descansar, swv., utrohn/-rauhn; verpuusten,
steiht mi to swv.; utspannen, swv.; sik verhalen, swv.
derivar, stv., afsmieten descansarse, swv., versnuven, stv.; sik
derramarse, stv., överlopen verpuusten, swv.; Puust halen, swv.
derrengarse, swv., sik afplagen; swv., sik descanso, m., Rist/Rüst; Roh, f.; Verpuust, m. /
afquaelen n.
derretirse, swv., dauen; dwessen, swv. descarado, a, adj., utverschaamt; dummdriest;
derribar, swv., störten/störken; pultern, stw.; unschaneert; snöselig; drook
stölken/stöltern, swv.; flegen, stv. descarado, a, adj., utverschaamt; flötsig
derrochador, m., Verswenner, pl. -s; Kahljager, descarapelar, swv., schelvern/schölvern, swv.;
m., pl. -s; op'n Heger kümmt en Feger de
derrochar, swv., verkleien; verplempern, swv.; Farv/de Huut schelvert/schölvert
verasen/(mit wat) rümasen, swv.; (ver)spillen, descargar, swv., afladen; afbringen, stv.;
swv. afstaken, swv.
derrochar, swv., verprassen; verjuuchheien, descaro, m, Drookheit; Patzigkeit, f.; Frechheit,
swv.; verslömen, swv.; verswieren, swv. f.
derrochar, swv., verswennen; ver-/ ruemasen, descascarar, swv., schellen; pellen, swv.
swv.; utenannerkleien, swv. descendiente, m., Nakamen, pl. -s; Sprant, m.,
desagradable, adj., lastig; toweddern; he is mi to pl. -en; Nawass, m.
wrack descerrajar, stv., opbreken; knacken, swv.
desagradable, adj., schaneerlich; spietig; desconfiado, a, adj., argdenkern/-denkersch;
pienlich achterbang; waan-/unglövsch; schalu/ scholu; he
desagradable, adj., unfruendlich; keek mi so lurig an
uennerfien(d)sch; schabbig; desconfiar, swv., nich troon/truun; op Sicht/op'n
griesmulig; üzig/üütsig; he is ümmer murrig un Kieker hebben
knurrig descongestionante, m., Neesdrüpp/-drüppel/
desagradable, adj., wedderlich; fles; dat Water descontento, a, adj., untofreden; quesig
smeckt jüüchhaftig descortés, adj., unhööflich; groff; unoordig/-orig
desagüe, f., Gööt, f., pl. Göten; Gört, f., pl. -en descrédito, m., Verroop; Versprack/-spraak, m.
desalentado, a, adj., sluukohrig/sludderohrt; ahn describir, swv., vertellen, swv.; utmalen, swv.
Moot; he lett den Steert/de Flünken hangen/he descripción, f., Beschrieven; Verkloren, n.
hett nix to Koop descubierto, a, adj., bloot; boor; kahl; naakt

188
descubrir, swv., blameren/blameern, swv. desgasto, m., Sleet, m.; Vergang, m.; dor is
descubrir, swv., wies warrn; he hett Müüs markt schier keen Vergang an dat Tüüg
descuento, m., Nalaat; Nalatels, n.; Arfgoot/- desgraciado, a, adj., unglücklich; trurig/trorig
deel, n. desgreñado, a, adj., strubbelig;
descuidado, a, adj., lichtsinnig; licht; pluustig/pluusterig; tuustig/tuusterig
lichtfar(d)ig; he haut geern över'n Swengel / deshabituar, swv., afgewöhnen; afwennen, swv.
kehrt sik an keen Röven/is lichtfluenkig/ swutscht deshacerse, stv., weg-/utenanner-
un swiert man so /uteneenlopen, stv.
descuidado, a, adj., lodderig; struntig; deshollinador, m., Schosteenfeger, pl. -s;
lichtfar(d)ig; sludderig; slunterig; lasterhaft(ig) Sottje, m., pl. -s
descuidado, a, adj., unornlich/-örnlich/ - deshonrar, swv., schaennen
ördentlich/-ollich/-eulich; plünnerig; dat süht hier desierto, a, adj., ööd; trist
rummelig ut designar, stv., beropen; Bescheed geven, stv.
descuidado, adj., lösig; traag desigual, adj., un(g)liek; unpoor, unegaal
descuidado,a, adj., slampig; lodderig/slodderig desistir, stv., opgeven; afbreken, stv.
desde que, konj., siet-/sörre(r)dem; södderdess; deslizarse, interj./adv., husch; in'n Hui/ Wuppdi
na dissen; von doren to; von dunn/dor af an deslizarse, stv., glieden (ik glie(d), du glittst, he
desde, adv., praep., af; af un an; von morgen af; glitt, wi glied/glieden; ik glee(d), wi gle(d)en;
he is dor af von gleden; gleren/glieren, swv.; slieren/sliddern,
desde, konj., siet/södder/sörrer/sörr; sörrer de swv.; dat Boot slipp langsam daal
Tiet deslizarse, swv., slupen/sluppen/slippen;
desdeñar, swv., minnachten; he hett em nich op witschen/wutschen, swv.
de Tell/Reken deslumbrante, adj., grell; grall/krail
desdeñar, swv., versmaden/-smajen/ -,smaan; desmayo, m, Ahnmacht/Amacht;
stahn laten, stv. Aamdaam/Amdaam/Amidaam/Amidam, f.;
desdeñoso, a, adj., minnachtig/-ten; he keek mi Swiem, f.
so minnachtern an desmigajarse, swv., krömen
deseado,a, adj., scharp; dor bün ¡k scharp op; desnatar, swv., afröhmen/-rahmen;
nielich/nieg(e)lich/nelich afröhmte/afrahmte Melk
desear, swv., begehren; gíeren, swv.; desnudo, a, adj., naakt/nakelt; fasel-
desear, swv., wünschen; verlangen, swv; mögen /splitternaakt; bloot; kahl; blecksteert; barfte Fööt
desembarazarse, stv., loos-/free-/frie-/afkamen desocupar, swv., rümen; Platz maken, swv.
desembocar, swv., münnen desorden, m., Unornung; Unstüür, f.; Bruddel-
deseo, m., Verlangen; Drift, m. / f. / n.; Verlett, /Nusselkraam, m.; Kuddelmuddel, m.;
n.; Smacht, m.; Sücht(en)/Sucht(en), m.; Dör(ch)enanner, n.
Lust/Lüst/ Gelüst, f./f./n., pl. -en; Lengen, n.; despedida, f., Afscheed
Gieper/ Jieper, m.; he lickmünnt na'n Aal despedir aroma, swv., rüken, stv. / swv.
deseo, m., Warf, n.; he bröch sien Warf an despedir, swv., adjüüs/tschüüss seggen
deseo, m., Wunsch, pl. Wünsch; Beed, f., pl. despedir, swv., künnigen; opseggen, stv.
Beden despeinado, a, adj., unkaemmt;
desfavorable, adj., minnachtig; despekteerlich pudelig/puddelig; wuschelig
desfigurarse, swv., sik verstellen; sik despejar, swv., opkloren; de Luft ward
beren/beern/biern, swv.; he deit blots so hoochbenig
desfiladero, m., Schoor, pl. Schoren despellejar, swv., afleddern
desfile, m, Paraad, pl. Paraden despensa, f., Spieskamer, pl. -n; Morgenkeller,
desfile, m., Üm-/Umtog, pl. -töög m., pl. -
desgarrado, a, adv., rietens/rittens; riet(er)ig despertar, swv., (op)wecken; waak maken, swv.
desgarrarse, stv., rieten (¡k riet, du rittst, he ritt, despiadado, a, adj., hart/hatt; koolt/kolt; ahn
wi riet/rieten; ¡k reet; reten); spleten; he ziept mi Barmen
in de Hoor despiadado, a, adj., unbarmhartig; ahn
desgastado, a, adj., (ver)sleten; talterig Erbarmen
desgastar, stv., slieten/ver-/opslieten; opslören, despierto, a, adj., waak; hell; plietsch
swv. despierto, a, adj., waak; wacht; se worr
desgastar, swv., slieten, stv. (¡k sliet, du slittst, ogenwaak; quicklebennig
he slitt, wi sliet/slieten; ¡k sleet, wi sleten); Arbeit despilfarrar, swv., verplempern; verschütten,
slitt Tüüg; dat slitt Knaken swv.; verspillen, swv.

189
desplazar, swv., versetten; he hett sien Klock desvencijado, a, adj., klapp(e)rig; klöterig
versett desventaja, f., Nadeel, pl. -delen; Schaad/
desplazarse, stv., sik begeven; scheen, stv. (dat Schaden, m.
schüüt; dat schach; dat is scheen); passeern, desvestirse, stv., uttrecken; aftrecken, stv.; nu
swv.; todregen, stv. müssen se ut'n Saal aftrecken
desplazarse, stv., slieken (¡k sliek, du detallado, a, adj., wietlöftig; uemstaendlich
slickst/slickst, he sliekt/slickt, wi sliekt/ slieken; ¡k detallado, a, adv., dat heff ¡k di (twee) lang un
sleek; sleken; sliekern, swv.; slirken, swv.; (twee) breet vertellt
snekeln, swv.; slirpslarpen, swv. detener, irr., vt., fastnehmen/hopp nehmen
desplumar, swv., ruppen; plücken/plucken, detener, swv., pareren/pareern; afwehren, swv.;
swv.; puken, swv.; rappen/rappsen, swv.; ¡k rapp hören op, swv.
noch wat för de Kninken detenido, a, m., Grau-/Geeleritsch/-iritsch, pl. -
despojos del mar, mpl., Strandgoot; strannen, en
swv. deterioro, m., Versliet/-sleel; Vergang, m.
despreciable, adj., minnach(t)en/minnachtig, s. determinar, swv., utmaken; (r)utklamüüstern,
auch b. geringschützig swv.; utvigeleren/-Ieern, swv.; utbaldowern, swv.
despreciar, swv., verachten; nich reken /op'e detrás, adv., dorachter/-hinner
Tell hebben, swv.; nich (mit'n Moors) ankieken, deudas (fin), fpl., Schulden/Schullen/Schüllen;
stv. dat sünd man Plückerschullen
desprender polvo, swv., stöven, stv.; stuven, devastar, swv., verwöösten;
swv.; mullen, swv. wööst/kaputt/toschannen maken, swv.;
desprender, swv., aflösen; losmaken, swv.; (af- spoleren/-Ieern, swv.; schannen, swv.
)pulen, swv.; schelvern, swv. devengar intereses, swv., vertinsen
desprevenido, a, adj., ahnweten; unbedarft; devolver, stv., t(o)rüch-/weddergeven;
troschüllig wedderdoon
después de....., praep./adv., na; hen na; bi; he devolver, stv., vergellen (¡k vergell, du vergellst,
will to Huus; na un na; pö a pö/pe a pe; bilütten/- he vergellt, wi vergellt/vergellen; ¡k
Iittjen vergüll/vergull; verguilen/-gollen); wedder-
después, konj./adv., denn; denn kann'n di nich /trüchgeven, stv.; trüchbetahlen, swv.; den will ¡k
helpen enen Steert ansetten
después, adv., dorna; achterna; nahst(en) devolver, stv., wedder-/truechgeven;
después, konj., nadem (dat); na de Tiet dat; nu wedderdoon, stv.
destacamento, m., Schoof, n., pl. Schoven; devorar, stv., verslingen; opfreten, stv.; över
Köppel, n., pl. -s; Trupp/Tropp, f., pl. -en sluken / slucken, swv.
desteñirse, swv., sik verklören; (de Klöör) día de fiesta, m., Fier-/Stutendag, pl. -daag
verscheten, stv. día laborable, m., Wark-/Warkeldag, pl. -daag;
destetar, swv., afsetten, swv.; dat Kind kummt Alldag, m., pl. -daag
nu von de Bost día, m., Dag, pl. Daag
destino, m., Schicksaal, pl. -salen; Loos, n., pl. diabla, f., Düvelsch(e), pl. -en
Losen diablito, m., Sackkoor, pl. –koren
destripar, stv., utnehmen; he nimmt de Nester diablo, m., Düvel, pl. -s; Deuker/Deuster, m., pl.
ut -s; Decksel, m., pl. -s; Musche Blix/Urjahn, m.
destrozado, a, adj., palterig/paltig; plünnig; diablura, f., Düvelee/-Iie, pl. -n; Düvelskneep,
klöterig; he güng in Talten un Palten pl. -
destruir, adv., tonicht; toschann(en); kaputt diabólico, a, adj., düvelsch; dat geiht mit den
destruir, swv., tonicht maken; in Gruus un Muus Düvel to
slaan/slagen, stv.; spoleren/-Ieern, swv. dialecto, m., Mundoort, pl. -en
desunido, a, adj., unenig/uneens; wenn he hott diálogo, n., Tweespraak, pl. -spra-
will will se hü diámetro, m., Dickde f.
desvalijar, swv., plünnern; plöcken, swv. diario, a, adv., dagdääglich; jeden Dag; Dag üm
desván de heno, m., Hau-/Hei-/Heuböön, pl. -s; Dag
de ruge Böön, m., pl. -s diario, m., Logbook, pl. -bööker
desván, m., Böön, pl. -s diarrea, f., Dör(ch)fall; Kackeree/-rie, f.;
desvanecerse, stv., swinnen (¡k swinn, du Schieteree/-rie, f.; Schetter, m.; Dörchreis/-
swinnst, he swinnt, wi swinnt/swinnen; ¡k marsch, f./m.
swünn/swunn; swunnen); vergahn, stv. días enteros, adv., daaglang; Daag un Daag

190
días laborables, adv., wark(el)daags; alldaags directo, a, adj./adv., direkt/direktemang; foorts;
dibujar, swv., teken; malen, swv. gliek(s); stupp(s)
dicho, m., Snack, pl. Snack directo, a,adj./adv., direkt/direktemang; liek;
diciembre, m., Christmaand; m., Dezember, m. drievens; he gung drievens op de Döör to
dictador, m., Diktater, pl. -s dirigir, stv., bedrieven; dorop ut sien
diecisiete, num., söventeihn dirigir, swv., lei(d)en/ledden; stüren, swv.;
dirigente, m., Anföhrer, pl. -s; Baas, m., pl. vörstahn, stv.
Basen; Hauptmacker, m., pl. -s dirigir, swv., richten; Recht spreken, stv.
diente de león (bot.), m., Hunnen-/Koh- dirigir, vt., föhren; ledden/leiden/lieden
/Botterbloom, f. dirigir, swv., anföhren; he hett uns ümmer
diente, m., Tehn, pl. -en; Tahn, m., pl. Tannen; anföhrt
he harr wat an de Kusen discordia, f., Unfreden
diez, num., teihn discreto, a, adj./adv., unopfaellig; quantswies;
difamación, f., Nasnack/-reed, m./f.; Sluderee/- dat heff ¡k quantswies daan
rie, f. discusión, m., Diskuschoon, pl. -schonen;
diferencia, f, Onnerscheed, m., pl. -scheden; Utspraak, f., pl. -spraken
Verscheel; Iaat uns den Verscheel delen disculpar, swv., entschülligen/-schulligen;
diferencia, f., Ünner-/Unnerscheed; nasehn, stv.
Scheel/Verscheel, m.; Scheedünner, m. discurso, m , Reed, pl. Reden; Spraak, f., pl.
(chistoso) Spraken; Praat, m.
diferenciar, stv., ünner-/unnerscheden, swv.; discurso, m, Anspraak, pl. -spraken; Reed, f.,
schelen, swv. pl. Reden
diferente, adj., uenner-/unnerscheedlich; discutir, stv., bespreken; besnacken, swv.;
verscheden/-schieden dör(ch) kalennern, swv.; bekakeln, swv.;
diferente, adj., verscheden/-schieden; tweerlei; bepraten, swv., dör(ch)kauen, swv.
Unnerscheedlich/mit Ünnerscheed; dat is maal discutir, stv., dör(ch)spreken; dör(ch)snacken,
so maal so swv.
diferente, adv., anners; dat geiht nich anners discutir, swv., be-/dör(ch)snacken, swv.;
difícil, adj., brannig/bramstig; sangelig; snirrig raastern, swv.
difícil, adj., kneepsch; pulig; vigeliensch discutir, swv., diskereren/-reern; besnacken,
dificultad, f., Malesch/Maless/Molesch, f., pl. - swv.; verhackstücken, swv.
en; Schereree/-rie, f., pl. n.; he keem in de disfigurado, a, adj., wan(d)schapen; runjeneert;
Bredullje schamfeert/-fiert/-fielt; verschannelt; kröpelig
dificultad, f.; de Saak hett 'n Haken/dor steiht disfrazarse, swv., sik ver-/utkleden; sik
wat in'n Weg; dat geiht över Knick un Rick/Stieg ümtakeln, swv.; wat hebbt se sik utstaffeert
un Stegelsch disfrutar, vt., geneten (ik geneet, du genüttst, he
digam, pl. -s; Freer/Frier, m., pl. -s genütt, wi geneet/geneten; ik genoot/genööt;
digerir, swv., verdauen; verknusen, swv. genaten); he lett nix anbrennen
dignidad, f, Wöörd/Wüürd, pl. -en disgusto, m., Verdreet/-drütt/-drööt/-druss;
diimmerig, adj., schummerig Arger, m.; Spiet, m.
dilatar, swv., recken/utrecken; strecken, swv.; disipadamente, swv., slömen, swv.; buseln,
trecken, stv. swv.; slampampen, swv.
diligente, adj., flietig; drötig; dat's en bedrievem disipador, a, adj., verswennern: riev; he smitt
Minsch mit Geld üm sik
diligente, adj., iev(e)rig; eernst; hild; drall; maak disipar, swv., verslampampen, swv.;
man drall to wegsmieten, stv.
diluvio, m., Sündfloot/-flut; de grote Floot, f. dislocar, swv., verstuken; verknacksen, swv.; ¡k
dinero, m., Geld/Gild, pl. Geller/Giller-, Moneten heff mi den Foot verwrickt/ verpeddt
(pl.) disminuir, swv., ringern; minneseren/ -seern,
diñarla, swv., kreperen/-peern; verrekken, swv. swv.; minner/weniger warm, stv.
Dios, m., Gott, pl. Götter disminuir, swv., verlahmen; lahm/swack warm,
Dios, m., Herrgott; Hergott; Herr/Heer, m. stv.
dique, m., Diek, pl. -en disoluto,a, adj., wööst; ööd; (wild)verlaten; he is
dirección, f, Anschrift, pl. -en; Adress, f., pl. en rugen Gast
Adressen
dirección, f, Richt; Kurs, m.; dat is ni de

191
disparar, stv., scheten (¡k scheet, du schüttst, doblar, swv., negen; nülen, swv.; duken, swv.;
he schütt, wi scheet/scheten; ¡k schoot/schööt; bögen, swv.
schaten); ballern/bullern, swv.; püüstern, swv. doblar, swv., Um-/umknicken; Um-/ um-
disparo, m., Schööt , pl. -s; Schuss, m., pl. - /verglippen, swv.
disperso, a, adj., fohrig; tüdelig doblar, vt., folen; kniffen, vt.; knicken, vt.;
disputa, f., Striet, m.; Stank, m.; Kief, m.; Kreet; doble, adj., duppelt
Krakeel; m. / n.; Geblaff, n.; bi jo is ümmer doblez, m., Knick, pl. -s, -en; Knee, n., pl. -n ,
Unfreden doce, num., twölf/twolf; en Dutz
disputa, f., Striet; Unfreden, m.; Stank, m.; docena, f., Dutz, pl, -
Larm, m.; Krach, m.; Larm, m. / n.; Schandaal, doctor, m., Dokter, pl. -s
m. documento, m., Oorkunn, pl. -en; Breef, m., pl.
disputar, swv., strieden, stv.; schellen, stv.; Breven; Schien, m., pl. -s; Poppier, n., pl. -en
krakelen, swv.; zackereren/ -reern, swv.; documentos, m., Oorkunn, pl. -en; Poppier, n.,
futern/zackerfutern, swv.; Stank maken, swv.; pl. -en
staenkern, swv. Dodenvagel, m., pl. -s
disputarse, sich, stv., vertöörnen/-türnen, swv.; dogo, m., Dogg, pl. -en
sik verstrieden, stv.; se sünd dörch Striet doguillo, m., Mops, pl. Möps
utenannerkamen doler, swv., smarten/smatten; weh/ seer doon,
distancia, f., Streck/Streck, pl -en/Streken; stv.; de Ohren pepert mi von de Küll
Stremel, m., pl. -s; Enn, n. / m., pl. -en dolor de muela, m., Tehn- /Kuus-/Kusenpien/-
distante, adv., wiet af/weg; ut de Richt wehdaag; Kusenkellen, pl.
distar, stv., afstahn; sik de Saak begeven, stv. dolor, m., Smart/Smatt, pl. -en; Wehdaag, pl.;
distinguido, a, adj., vörnehm; eddel; fien; Seer, m., pl. -en; dat rnaak em Pien
besünner(s)/-sonner(s) dolores de cabeza, mpl., Koppwrack/-pien/ -
distinguirse, stv., sik wiesen, swv.; sik kellen; Koppwehdaag, pl.
utteeknen, swv.; he is even en Baas/Baaskeerl dolores de la panza, mpl., Lief-/Buukkniepen,
distracción, f., Döös n.; Lief-/Buukwehdaag, pl.; Lief-/Buukpien, f.
distraído, a, adj., drömerig; dummerig; dösig domar, swv., haltern/heltern/behaltern, swv.;
distraído, a, adj., gedankenloos; unkünnig; in'n tehmen , swv.; dwingen, stv.; he kann em in
Döös Tems holen /temsen
distribuir, swv., verdelen; utdoon, stv. domesticar, swv., (be)tehmen; dwingen, stv.
disuadir, stv., afbringen; afhelpen/-hölpen, stv.; domesticar, swv., temen; tamm/möör maken,
dor wüllt wi em von afhelpen swv.
diversión, f., Vergnögen; Höög, f.; Plaeseer, m. domesticar, swv., tüchtigen; strafen, swv.
/ n.; he hett dor sien Vermaak an domingos (los......), adv., sünn-/sunndaags
divertido, a, adj., vergnöögt; kandidel; kregel; domingo, m., Sünn-/Sunndag, pl. -daag
spassig donativo, m., Spenn, pl. -en
divertimento, m., Speleree/-rie, pl. -n; Spillwark, donde, pron., wo/woor/wor/woneven/ woneem
n.; Speelkraam, m. /waneem; waar
divertirse, stv., utgahn; utflegen, stv.; op de Dönner; Donnerslag, m., pl. -slääg
Swutsch/to Kroog/to Ball gahn, stv. dor ganz verlaten un verloren
divertirse, swv., sik vergnögen; sik verlusteren/- dorchenanner/dör(ch)eneen/dorcheneen; he is
Iüsteren/-steern, swv.; sik högen, swv. ganz dörch'n Wind
dividir, swv., halberen/-beern; delen, svw. dormilón, m., Slaapmütz, f., pl. -en
dividir, swv., opspletten/-splieten, swv. dormir juntos, stv., bislapen
división, f., Fack, pl. -en; wi wüllt en Fack dormir, stv., slapen (¡k slaap, du slöppst/sloppst,
anboon he slöppt/sloppt, wi
divulgar, swv., utplappern, swv.; versnacken, dormir, swv., slummern, druse(I)n/
sik, swv.; verraden, swv.; (na) klaffern, swv. drüsseln/drünseln, swv.; slapen, stv.
disfrazar, swv., verkleden, swv. dormirse, stv., to-/inslapen; afseilen, swv.;
dobladillo, m., Soom/Suum, pl. Sööm/Süüm indruse(I)n, swv.; slaap warrn; wegsacken, swv.
doblar, stv., bögen, swv. dormitorio (barco), m., Kajüüt, pl. Kajüten
doblar, swv., folen dormitorio, m., Slaapstuuv/-kamer, pl. -stuven/-
doblar, swv., knicken; (af) breken, stv. n
doblar, swv., krempe(I)n; strebbeln, SWV. dos y medio, num./ady., tweeunenhalf,
drüddehalf

192
dos, num., twee
dote, f., Utstüür, f., pl. -stüren
dragón, m., Draak/Draken, pl. Draken/-s E
drama, m., Schau-/Bühnenspeel/ -spill, pl. - ebrio, m., Suupbütt/-ut/-swien, m./m./n., pl. -s/-
spele(n)/-en; Theaterstück, n., pl. -en s/-
drenar, swv., drangneren/-neern, swv. echar, stv., ingeten, inkleien, swv.; inkuhlen;
drieven, stv. tentern, swv.
drogado,a, adj., swiemelig/beswiemelt; echar, stv., verdrieven
beduust/-düüst/düsig echar, swv., inschenken/-schinken; ingeten, stv.
drogarse, swv., bedusen/-düsen/-düseln/- echar, swv., schüdden
düssen/-düsseln, swv. echarse a perder, stv., verkamen; se laat allens
Drögen/he hett sik von'n Hoff buurt verslüren
Drööt to economía doméstica, f., Huusholt/-hoolt: dor
du büst scheef wickelt/dat rappelt bi di/du büst drüppst du noch mennig oolt Huusholen
von'n Verstand af/hest en Rad to veel/hest Black economizar, swv., schirr-/schoorwarken, swv.
sapen eczema, f, Flecht, pl. -en-, he harr dat Flechels
ducha, f., Bruus; Bruuswater, n. edición (libro), f., Oplaag, pl. Oplagen
duda, f., Twievel; Tweebedacht, m.; edificio, m., Gebüü(d), pl. Gebüden; Bowark,
dudar de, swv. betwieveln; dat glööv ¡k nich so n., pl. -en; Huus, n., pl. Hüüs/Husen/Hüser
recht editorial, m., Verlag, pl. -e
dudar, swv., tögern; nüsseln, swv.; nölen, swv.; eerdsch, m., pl. -en; Zwerg, m., pl. -e(n)
drieseln, swv.; turren, swv.; sümen swv. efectivo, a, adj., reell/rejell/rejool
dudar, swv., twieveln; in Twievel/ efectivo, a, adv., wuerklich;
dudoso, a, adj., tögerig; töögsam; drucksig wohr/wohrhaftig/wohrachtig; redig
dudoso, a, adj., twievelig/twievelhaftig; efectos, mpl., Back-/Backsbeern;
dueña, f., Weertsfruu/-froo, pl. -n; Krögersch(e), Backbeernkraam(s), m.
f., pl. -en ejemplo, m., Bispill/-spell/-speel; pl. -en/-en/-
dueño, a, mf., Weert, m., pl. -s/-slüüd; Baas, m., spelen; Vergliek, m., pl. -en; ¡k will mal en
pl. Basen/Bassen; Huusherr m., pl. -en Vergliek maken
dueño, m., Egendömer, pl. -s; dat höört em to ejercitar, swv., exerzeren/-zeern
dueño, m., Weert/Weertsmann, pl. -e(n)/ -lüüd; ejercitar, swv., turnen
Kröger, m., pl. -s el más reciente, mf., Jüngst, pl. -en
dulce, adj., sööthaftig; libbersööt/libberig el servicio, m., Beding(en), m. / n., pl. -en
dulce, m., Zucker-/Suckerbackels/wark, n. él, art., de; wat de Buurvaagt is ...
duna, f., Düün, pl. Dünen; Weihsand, m., pl. - él, pers.pron., he/hei
sannen/-saennen él/ella mismo, a, pron., sülven/sülfst/sülm; dat
duplicado, m., Duppel, pl. -s; Twissel/ Twiesel, weet ¡k von alleen
f, pl. -s; Twieselohr bringt Glück el/la nuestro, a, poss. pron., uns/us(e)
duplicar, swv., dubbeln/verdubbeln el/lo/la mejor, superl.; best; up't best; dat best is
duración, f., Duur; op de Duur/mit de Tiet elástico, a, (ser........) vi., feddern;
duradero, a, adj., duurhaftig; echt; de Farv is wippen/wüppen
nich echt Elbe (rio en hamburgo), f., Elv
durante muchos años, adv., johrenlang elección, f, Wahl, pl. -en; Köör, f., pl. Kören
durar, swv., duren/duurn; wohren; dat wohrt nu electricidad, f., Stroom, m.
al en Stünn elegante, adj., staatsch; vörnehm
durar, swv., wohren; duren/duurn, swv.; elegido, a, adj., köörsch/körig/korig
anholen/ -hollen, stv. elegir, swv., waehlen; kören, swv.; utsöken, swv.
durazno, m., Peersch, pl. -en eliminar, swv., an de Siet bringen,; an de Kant
durante el día, adv., daagsöver Dag/Daags maken, swv.
över/daagsöver eliminar, swv., weg-/an de Siet bringen, stv.
duro, a de oído, adj., hart-/hatthörig/-höörsch ella, pers. pron., se
duro, a, adj., hart/hatt; stenem; streng elogiar, swv.; loven/Iöven/laven; priesen, swv.;
Dwarsdriever, m., pl. -s; Griesmuul, n., pl. -s; röhmen, swv.; dat Kind ward düchtig beswöögt
Krööt f. / n., pl. Kröten; Wrangelkopp, m., pl. - elogio, n., Loff
köppdwingst, he dwingt, wi dwingt/dwingen; ¡k embalar, swv., ver-/inpacken; inwikkeln, swv.;
dwung/dwüng; dwungen); törnen, swv. verstauen, swv.

193
embarazada, adj., se schall Mod(d)er warrn/se empleada, pl., Angestellte; Lüüd; de sünd hier
geiht op de letzte Tiet/ se hett wat Unner de anstellt
Schöört/dat bargt sik bi ehr/se geiht mit en Kind empolvarse, swv., pudern; pöschen, swv.
embarazo, m., Verlegenheit; Bredullje, f.; he sitt emprender, stv., uenner-/unnernehmen; sik wat
in de Bredullje/Kniep/Klemm/ dor böös mit versöken, swv.
to/twüschen Bork un Boom empresa, m., Bedrief, pl. -ven; he hett dree
embellecer, swv., verschönen; schöner maken, empresario, m., Ünner-/Unnernehmer, pl. -s
swv. empugnar, stv., af-/bestrieden
emborrachar, swv., pegeln; swieren, swv.; empujar, stv., anstöten, swv.; ankamen, stv.; he
buseln, swv.; drinken, stv.; (rüm)supen, stv. keem an dat Boord un allens pulter daal
emborracharse, stv. sik bedrinken; sik besupen, empujar, stv., schuven (¡k schuuf, du
stv.; sik besevern, swv.; sik afbuddeln, swv.; sik schuffst/schüffst, he schufft/schüfft, wi
besudeln/bedüsen, swv.; sik (enen) andunen, schuuvt/schuven; ¡k schoof/schööf); schubsen,
swv.; he hett enen över'n Dörst drunken / sik swv.; dremmeln, swv.; he staak dat Boot an'n
enen achter de Binn gaten / sik düchtig enen Steg
inschenkt / sik enen oppackt empujar, swv., draengeln, swv., wrangeln, swv.;
embotellamiento, m., Stau, m. / n., pl. -s wöltern, swv., schuven, stv.; draengen;
embriagado, a, adj., duun drammen, swv.; dremmeln, swv.; wrangen, swv.;
embriagarse, stv., supen (¡k suup, du süppst, he wrang sik dör(ch) dat Lock
he süppt, wi suupt/supen; ¡k sööp/soop; empujar, swv., schubsen; (an)stöten, swv.; en
sapen/soppen); picheln, swv.; pegeln Schubs geven, stv.
embriaguez, f, Duunheit; Duuntje, m.; Dunas, empuje hidrostático, m., Opdrift, m. / f.
m. / n.; empujón, m., Stoot, pl. Stööt; Knuff/Buff/ Puff,
Kliester, m.; Glimmer, m.; Swiemel, m.; Dunitaet, m., pl. -s; Swups/Schups/Stups, M., pl. -e;
f. (chistoso) Fuck/Gnuck, m., pl. -s; dat weer man en
embrollado, a, adj., vertweemt/-takelt; Tick/Tipp
vigeliensch; böös; asig; vertrackt, swoor empujones, mpl., Puff. -s; Knuff/Buff, m., pl. -s
embromar, swv. brüden, swv.; üzen/üützen. en otro lugar, adv., annerweegs/-wegen(s) /-
swv.; uutzen, swv.; foppen, swv.; nökeln /ökeln, worrns
swv. en alguna parte, adv., enerworrns/
embrujar, swv., hexen; wicken, swv.; tövern, wurrns;
swv. en ayunas, adj., nüchtern/nöchtern/nochtern; de
embrujar, swv., ver-/behexen; bannen, Supp is lau un libberig
embrutecer, swv., verdummen/-dummdüveln/- en broma, adv., ut Spaass/Jux; to'n Spijöök;
dummbüdeln man so
embudo, m., Trichter/Trechter, pl. -s; dat leep en casa, adv., tohuus; bi Huus
allens dörch den Rump en caso de necesidad, adv., tonoot; wenn't sien
embutido, m, Wu(r)st/Wuss, f. / m., pl. mutt
emoción, f, Opregen, f. / n.; Helpho(I)Ien, n.; en cualquier caso, adv., op jeden Fall; sacht(s)
Opstand, m.; geev di dat en Opstand en cuanto a, stv., bedrapen/-drepen;
emoción, f., Raasch, f.; Bass/Brass, f. anbelangen, swv.; dat geiht di an
empañarse, stv., anlopen; beslaan/-slagen, stv.; en general, adv./konj., överhaupt; överall;
dat Finster besleit ampatt
empañarse, stv., beslagen/-slaan; anlopen, stv.; en masa, adv., massen-/hupenwies; bannig veel
de Gaveln weern anlopen en medio, adv., dortwüschen; dormank;
empapado, adj., klitsch-/pitsch-/klatter-/klatsch- mank/middenmank
/missennatt en ninguna parte, adv., narms/narns/nargens;
emparentado, a, adj., verwandt; versippt kenerwegen; op keen Steed
empedrado, m., Plaaster, m. / n., pl. -s; en parte, adv., deels/deelwies; to'n Deel
empedrar, swv., plaastern; en quiebra, adj./adv., bank(e)rott; he sitt op'n
brüggen/steenbrüggen, swv. en Siednis hier; Koppel/Köppel, f, pl. -n
empeorar, swv., sik verslechtern; slechter/ringer en todo momento, adv., jeder-/alltiet
warrn, stv.; dat ward leger/dat betert sik truech en vez de, praep./konj., staats/statts; (dor)för
empinarse, swv., sik opsteideln, swv.; sik en, praep./adv., in; binnen; in't/to Fröhjohr; mit
opsetten, swv.; sik risch maken, swv. Goden kümmst du wieder

194
en, praep./adv./Praefix, an; nu kümmt he an'n enhebro, m., Machandel/Machhannel/
Laden; he is bi/an'e Kant söbentig Machangel
enamorarse, swv., sik verleven; sik verkieken, enemigo, a, adj., (spinnen)fiend/feend;
stv.; sik vernarren, swv. towedder/-weller
enano, m., Dwarg, pl. -en, -s; Ünner- enemigo, a, m./f., Fiend/Feend, pl. -en; Unfründ,
enano, m., Wicht, pl. -e; Spucht, m., pl. -en m.; pl. -frünnen
encallar, swv., strannen; oplopen, stv. enérgico, a, adj., resoluut; resolveert/resulfeert;
encantador, a, adj., anmödig; lee; leevlich; vull risch; he is risch bi de Arbeit
Anmoot enérgico, a, adj., resolveert/ resulfeert/
encantar, swv., bannen; in'n Bann wesen resorfeert
encargar, swv., heten, stv.; opleggen, stv.; enérgico, a, adj., röörig; krall; bedrievern; kregel
Opdrag geben, stv. enero, m., Januoor/Januwoor; Sneernaand, m.
encargo, m., Warf, n.; he bringt sien enerwegen(s); een Steed mutt dat west
encarnado, m, Kroonsbeer, pl. -n enfadado, a, adj., verargert, vergretzt/ -gnatzt/-
encender (fuego), swv., anböten, swv. greilt/-grillt/-greest; gnatterig
encender, swv., baten, swv.; anmaken, swv.; enfadar, swv., verargen; verdenken, stv.
ansteken , stv. enfermar, swv., krank warrn, stv.; sik wat
encender, swv., opsacken, swv.
encerrar, swv., insparren; inbuchten, swv.; enfermedad, f., Krankheit, pl. -en; Süük, f., pl.
inschappen, swv.; se hebbt em güstern inlockt Süken; Süükdoom, n.; Plaag, f., pl. Plagen;
enchufe, m., Steker, pl.-s; Prüün, m., pl. Lieden, n.
Prünen; he hollt dat mit'n Prüün tohoop enfermizo, a, adj., krankhaft; sükig/sekig
encía, f., Gagel(s), n. / m. enfermizo, a, adj., ungesund; he süht so
encillar, swv., sadeln/saddeln wittschen ut
encima, adv., op düt/dit; hier/dorop, denn enfermo, a, adj., krank; seek; süük; leeg;
encima, adv./konj., dorop; dor geev ¡k nix op klatterig; elennig; he is
encima, praep./adv., op/up; an; an de Eer; op un daal/patschent/kümmerlich
daal enfoscar, swv., verputzen; ¡k mutt de Deek noch
encima, práp., baven; över pleistern
encina, f, Eek, pl. Eken; Eekboom/Eckerboom, enfrente de, praep., gegen-/tegenoever; liek
m., pl. -bööm oever; güntsiet/guntsiet; günt/ gunt; tenns; de
encoger (hombros), swv., tucken/tocken; nu Boom steiht tenns dat Huus el árbol está
tuckschuller he enfrente de la casa
encoger, swv., (in-) krimpen/krümpen, swv.; enganchar, swv., anhangen, anhechen, swv.;
inschrummeln/schrumpe(I)n, swv.; inlopen, stv. he hecht jedereen wat an
encoger, swv., engañar, stv., bedregen; ansmeren, swv,; he
schrumpen/schrampen/schrimpen; krimpen, swv. hett mi över't Ohr haut
encolar, swv., liemen engañar, stv., dregen (¡k dreeg, du druggst, he
encolar, swv., verkleven; verkliestern, swv- drüggt, wi dreegt/dregen; ¡k droog; dragen)
encontrar, stv., drapen/drepen engañar, swv, prellen/prallen; ansmeren/-
encontrar, stv., drapen/drepen (¡k draap/ dreep, smeern, swv.; rinleggen, swv.
du dröppst/drippst, he dröppt/drippt, wi engañar, swv., (wat) vörmaken, swv.; bluffen,
draapt/drapen/dreept /drepen ; ¡k swv.; dat du di dor man nich snittst; biester gahn,
dreep/droop/drööp stv. ; he is op'n Liem gahn/krapen
encontrar, swv., bemöten; drapen/drepen; in de engañar, swv., mogeln; schummeln, swv.;
Mööt kamen, stv. fuschern, swv.
encontrar, vt., finnen (ik finn, du finnst, he finnt, engañar, swv., överdüveln, swv.; rinleggen,
wi finnt/finnen; ik fünn/funn; funnen) swv.; ansmeren/-smeern, swv.; an-/beschieten,
encubrir, swv., vertuschen/-tüschen; ver- stv.
/dootswiegen, stv.; uennerslaan/-slagen. stv. engañar, swv., överdüveln/-dümpeln, swv.; ¡k
encuentro, m, Mööt, f., pl. Mötens; he keem mi heff em rinleggt
in de Mööt engañar, swv., schummeln; mogeln, swv.;
enderezar, swv., (op)richten; steilen, swv.; (sik) küütbüten/küütjebüten, swv.
steilen, swv.; sik rischen, swv.; sik oprecken, engañar, swv., verföhren; den Kopp verkielen,
swv.; över Enn kamen, stv. swv.; Iaat di nix vörsnacken

195
engaño, m., Bedrug/-drog; Bedregeree/ -rie, f; entero, a, adj., heel; in't Geheel; heel un deel
Swinnel, m. enterrar, stv., begraven; beerdigen, swv.;
engaño, m., Drugg, m., pl. -s; Bluff, M., pl. -s; bekleien, swv.; inkuhlen, swv.; to Eer(d) bringen,
dat weer en Ogenverbiennen stv.; se keem Unner de Eerd
engañoso, a, adj., dreeglich; unseker; spökig enterrar, stv., ver-/ingraven; ver-/inkleien, swv.;
engatusar, sich, swv., sik anköteln ver-/inbuddeln, swv.
engrasar, swv., infetten; smeren/smeern, swv. enterrar, swv., inpurren, swv.; inkleien, swv.;
engrasar, swv., smeren/smeern; smuddeln, ver-/inbuddeln, swv.
swv.; kleien, swv.; nu klier nich so entierro, m, Gröffnis, n., pl. -sen; Liek, n. / f., pl.
engreírse, stv., sik opblasen, swv./stv.; -en; dat weer en grote Liek
oppuusten/-pluustern, swv.; pluuster di man nich entrada, f., Intog, pl. -töög; dat lntrekken/-tehn
so op weer sure Arbeit
engrudo, m., Kliester; Papp, m.; entramado, m., Fackwark; Bind-/Binnerwark, n.
Amidaam/Aamdaam, m. entrar, stv., inlopen; inkrümpen, swv.; dat Tüüg
enjambre (aveja), f., Swarm, pl. -s/Swaerm is inkrümpt
enmascararse, swv., vermummen/-mummeln; entre sí, adv., ünner-/unnerenanner; (een) mit'n
maskeren/-keern, swv. anner; gegensiedig
enmohecerse, swv., schimmeln/schümmeln; entre, adv., midden/ meern/ mirrn/
spaken, swv.; beslaan/-slagen, stv. merrn(mank); wi weern middeweegs op't Water
enmohecerse, swv., verschimmeln; verspaken, entre, adv./praep., twüschen/twischen;
swv.; mulschen/mucheln, swv. tüschen/tüsken (vorw. ostfr.); mank
enojado, a, adj., mucksch; muulsch; sabbel entregar, stv., afgeven
enojar, swv., mulen; en Snuut/Flapp entregar, stv., mitgeven; mitdoon, stv.
maken/trecken, swv. entregar, stv., övergeven/to egen geven; (sik)
enojarse, swv., vertöörnen; vergrellen, swv.; sik speen/spi(g)en, stv.
uneens warrn, stv. entregar, swv., övergeven stv.
enorme, adj./adv., heestig/heesterlich; fix; entrenar, swv., traineren/-neern; öven, swv.
bannig entretanto, adv., middewiel; ünnerdess
enredadera, f., Klimmop, m., pl. -s entretanto, adv., ünner-/unner-/wiel-/ bidess; mit
enrrollar, swv., rullen-, trünneln/trüllen; trudeln, de Wiel; middewiel; twüschenin
swv.; wrümmeln/wrummeln, swv. entretener, swv., sik amüseren; sik vergnögen
enrrollar, swv., tosarnen-/tohoop/oprullen; dat swv.; sik verlusteren, swv.
Tau mutt noch op-/afschaten warrn entretenimiento, m., Ünner-/Unnerholung/ -
ensalada, f., Salaat, pl. Salate hollung/-holen/-hollen, f.; KIöön, m., Snack, m.;
ensalzar, swv., priesen; laven/löven, swv. Klöönsnack, m.
ensayar, swv., öven; proven/pröven, swv. enturbiar, swv., dröven
enseñar, swv., lehren/liehren; bibringen, stv.; envenenar, swv., vergiften, swv.; vergeven, stv.
bibringen, swv.; dat muttst du em bibringen he hett sik vergeven
enseñar, swv., schoolmeistern/-mestern; enviar por fax, vt.,vi., Faxen;
belehren, swv. envidia, f., Afgunst
enseñar, swv., vörmaken; en Bispill geven, stv.; envidia, m., Nied-, Afgunst, f.
wiesen, swv. envidiar, swv., nieden; nich gönnen, swv.;
enseñar, swv.; herwiesen, swv.; hermaken, swv. afgünstig sien
enseres domésticos mpl., Huusraat/-geraat; envidioso, a, adj., afgünstig; de is mi nix
Back(s)beern, pl. günnen; schabbig
ensuciar, swv., besmeren/-smeern; he hett sien envidioso, a, adj., niedsch; afgünstig;
Broot mit Honnig besmeert; neetsch/neetschig
entender, stv., verstahn; klook kriegen, stv.; envoltura, f., Hüll, pl. -en; ümslag, m., pl. -
begriepen, stv.; kennen, swv.; Müüs marken, slaag; överdeckels, n., pl.-, -en
swv.; nu kunn he sik dor en Vers op maken envoltura, f., Oevertog, pl. -töög; Overtreckels,
entender, swv., begriepen, stv.; spitzkriegen, n., pl. -en; Büür, f., pl. Büren; ok dat Ünnerbett
stv.; he is nu dorachterkamen harr en blaue Büür
enterarse de, stv., to weten kriegen; in'e envolver, swv., wickeln; bündseln, swv.;
Kunn/Künn kriegen; beleven, swv.; he worr de snaddeln, swv.
Saak künnig / he kreeg Wind von de Saak epidemia, f., Süük, pl. Süken; Süükdoom, n.
entero, a, adj., heel; ganz epilepsia, f., fallen Süük, f.

196
equivocarse, swv., sik verreken; sik verdoon, escarabajo, m., Kaever, pl. -s; Sever, m., pl. -s;
stv.; dor hest du di aver sneden Sebber, m., pl, -s
equilibrio, m., Liekgewicht; escaramujo, m., Ha(ag)budden/-buttjen/-puttjen;
Balanserung/Blanzerung/-zierung, f. Hahnpoten/-pootjen (pl.); Jöökappeln (pl.)
equipaje, m., Bagaasch, f; Packelaasch, f./n. escarbar, swv., wöhlen; wöltern/wültern, swv.;
equipar, swv., utrüsten; utstafferen/ -staffeern, wrangeln, swv.; wrucksen, swv.
swv. escardar (yerba), swv., weden/wüden, swv.;
equipo, m., Mannschop/-schaft pl. -pen/-en; wegen/wögen; he puult Unkruut
Kru, f., pl. -s escarpado, a, adj., scheef; senkig
equivocación, f., Versehn(s); Fehler, m. escasez, f., Knappheit
equivocado, a, adj., verkehrt; verdwars/-dwass; escaso, a, adj., knapp; klamm; he is oftins
verquer; unrecht; falsch klamm; roor; knasch; schraag; dat geiht dor man
equivocado, adj., fehlerhaft(ig); schraag to
bruddelig/brüddelig; slecht escaso, a, adj., plöterig; klöterig;
equivocarse, stv., sik verdoon; sik versehn, stv. bescheden/bescheiden; schraa/schraad/
equivocarse, stv., sik versehn/-kieken; sik schraag; dat geiht dor man schraag to
verreken, swv.; sik verdoon, stv. escaso, a, adj., spierig; roor, dünn seit
equivocarse, swv., irren; biestern/verbiestern, escéptico, a, adj., twievelmödig; un-
swv.; sik verreken, swv.; sik verdoon, stv.; /wanglöövsch; ¡k bün dor in Tweebedacht
bitodenken, stv.; sik vergriepen, stv.; sik esclavo, m., Slaav, pl. Slaven
verkieken, stv. escoba, f., Bessen, pl. -s; Bessem, m., pl. -s;
equivocarse, swv., sik vertüdeln/-tüdern, swv.; Schrubber, m., pl. -s
sik verfangen, stv. escobilla, f., Uul, f., pl. Ulen; Stubber, m., pl. -s
erizo, m., Kleikatt, f., pl. -en escocés, m., Schotte, pl. -en
erizo, m., Swien-/Tuunegel, pl. -s escocés/ esa, adj., schottsch
error, m., Fehler, pl. -s; Versehn, n. escoger, swv., utsöken, utkieken, stv.; he harr
error, m., Versehn, n.; dor hett en Uul seten sik de schönste Deern utkeken
eructar, stv., opstöten, swv.; opbolken/-kolken, esconder, stv., verbargen; versteken, stv.;
swv. schulen, swv.; verkrupen, stv.
erupción, f., Schorf/Schörf, m.; Grind, m. / n.; esconderse, swv., sik versteken; sik verkrupen,
Seer, n. stv.; sik schulen, swv.; ünnerduken, swv.
erupción, f., Utslag, pl. -slääg; Sehr, m.; he hett escondite, m., Versteck, pl. -steken;
en böös Sehr op'n Kopp Ünnerkruup, m., pl. -s; Sluup-/Slupplock, n., pl. -
escabroso, a, adj., rubbelig/ruwwelig/rubberig; Iöcker; se sitt in de Schuul
knubbelig/knubberig escoria, f., Slack/Slacken, m.
escalera, f., Baas, m., pl. Basen; escribir, stv., schrieven (¡k schrief, du schriffst,
Bövelst/Böverst, m., pl. -en; Vörsitter, m., pl. -S he schrifft, wi schrievt/schrieven; ick schreef;
escalera, f., Stieg, m., pl. -en/Stiggen(s); schreven)
Trepp/Tripp/Trtipp, f pl. -en escrito, m., Schrieven, pl. -; Schrieveree/-rie, f.,
escalera, f., Trepp/Tripp/Tröpp, pl. -en; dor weer pl. -n; schreven Schrift, f., pl. -en; Breef, m., pl.
en optreppt Stuuv Breven; Poppier, n., pl. -n
escalera, f., Trittledder, pl. -n escritor, m., Schriever, pl. -s; Schrieversmann,
escalón, m., Stoop/Stuff, pl. Stopen/ -en; Spött, m., pl. -Iüüd
f., pl. -en escritora, f., Schrieversch(e), pl. -(e)n
escandalizar, swv., vör'n Kopp stöten, swv.; escritorio, m., Klappkomood, f., pl. -moden
bangmaken, swv. escritura, f., Schrift, pl. -en; Haken un Staken,
escándalo, m., Schandaal, m., pl. -dalen; pl.; Kreihenfööt, pl.; Krickelkrackel, n.
Argernis, n., pl. -sen escuchar, swv., horken; luustern/lüstern/
escandalo, m., Warvel, pl. -s; se slöten de Döör lüüstern, swv.; luuk-/Iunkohren, swv.
mit en Warvel escuchar, swv., ophorken/(hooch)-hören, swv.
escapar, stv., weglopen; afhauen, swv.; escudilla, f., Blickfatt, n., pl. -faten/-fatens/-fäät/-
dör(ch)gahn, stv.; afsplettern, swv. fööt
escaparse, vi., uthaken; utneihn, utbirsen/- escudilla, f., Napp, m. / f. / n., pl. Naepp; Back,
bissen; utkniepen f., pl. -en; Kumm, f., pl. Kümm/-en; Schaal, f.,
escape, m., Utpuff, m. / n., pl. -püff, -puffs pl. Schalen
escuela, f., School, pl. Scholen

197
escupir, stv., spie(g)en (¡k spieg, du spiggst, he esperar, swv., töven, swv.; luren/luurn, swv.;
spiggt, wi spiegt/spiegen; ¡k speeg; spegen); wachten, swv.; de Köter lunger uenner'n Disch
speen, swv. esperar, swv., verwachten/verwochten;
escupir, swv., speen; spie(g)en, stv.; qualstern, töven/luren op, swv.; dat bün ¡k moden west
swv.; spütte(r)n, swv. esperarse, swv., (sik) verwielen; blieven, stv.;
escupir, swv., utspeen/-spien/-spiegen; töven, swv.
qualstern, swv. espero que....., adv., sachs; du büst doch sachs
escurrir, stv. wringen (¡k wring, du wringst, he nich dull
wringt, wi wringt/wringen; ¡k wrung/wrüng; espesar, swv., andicken; semig maken, swv.
wrungen) espía, m., Spioon/Spijoon, pl. -onen/-jonen;
esencial, adj., wesentlich; wichtig Agent, m., pl. -en; Snüffelnees,
esforzarse, swv., sik afmöhen; sik (af-) pl. -nesen
maddeln, swv.; sik aftieren, swv. espiar, swv., (ut)kukeluren/-Iuurn, swv.;
esforzarse, swv., sik he-/afmöhen; sik Mööh utbaldowern, swv.; utlüüstern, swv.; rutkriegen,
geven, stv. stv.
esfuerzo, m., Möh/Möög/Mööcht, pl. -en/ espiar, swv., schulen, swv.; nippoegen, swv.;
Mögen/-en; Plaag, f., pl. Plagen; Beweer/wöör, utkieken na, stv.
n.; ¡k heff dor veel Meihte/ Loop/Hack un Plack espiar, swv., spioneren/-neern; utbaldovern,
von hatt swv.; ku(n)keluren, swv.
eslabón, m., Leed/Lidd/Ledd, pl. Leden, he espiar, swv.; luustern/lüüstern, swv.; luuk-
smeert de Leden Schakel/Schackel, m., pl. -s /spielohren, swv.; se höör nipp to
esmalte, f., Glasuur, pl. -suren espina dorsal, f., Graat, pl. Graden
esmeril, m., Sliepsteen, pl. -s espina, f., Graat, pl.-
espada, f., Sweert /Sweert, pl. -er, -en espina, f.., Steckel/Stickel, pl. -s; Prick, m., pl. -
espalda, f., Rüch/Rüüch/Rüggen, pl. en; Preckel/Prickel, m., pl. -n; de Steckel seet
espantapájaros, m., Vagelschreek, m., pl. -en; noch binnen
Vagelbangmaker, m., pl. -s; espina, m., Doorn, pl. Döörn; Stickel, m., pl. -n
Schödels/ Schuels, n., pl. -en; Strohkeerl, m., pl. espinoso, a, adj., stickelig; steeksch
-s esponja, f., Swamm, pl. -s/Swaemm
espantar, swv., opbenschen, swv.; opschuen/- esposo, m., Keerl/Kierl, m., pl. -s; Mann, m., pl. -
schüen, swv.; opstövern, swv. s, Mannslüüd
español, a, adj., spaansch espumar, swv., parlen/pardeln
esparcir, swv., streuen/streien; seien, swv. esqueleto, m., (Ge-)Ripp, f., pl. -en
esparcir, swv., verstreien/-streuen; (ver)spillen, esqueleto, m., Geripp, n., pl. -en
swv.; saltern, swv. esta vez, adv., dit-/dütmal
espárrago, m., Spargel; Spoors, m. estable, adj., deegt; fast; seker
espasmo, m., Kramp, Ramm, m.; ik heff en estación (radio, tv), m., Sender/Senner, pl. -, -s
Ramm in't Been estación, f., Statioon/Statschoon, pl. -onen
espátula, f., Spachtel/Spadel, pl. -, -s estado, m., Staat, pl. Staaten
especho, m., Spegel, m. / n., pl. -s estado, m., Tostand, pl. -staennen; Verfaat, m.;
especia, f., Kruut, pl. Krüder; Todaat, f., pl. - as dat nu mit uns Spraak steiht
daden estado, m., Verfassung, pl. -en; Verfaat, m.;
espectáculo, m., Spektakel/Spiktakel/Spitakel, Tostand, m.
m. f. n.; Weeswark, n. estafador, m., Bedreger, pl. -s; Halsafsnieder,
espectador, m., Tokieker, pl. -s; Bistaher/ - m., pl. -s; he is es falschen Hund; Spitzboof, m.,
stahner, m., pl. -s pl. -boven; Swientrecker, m., pl, -s
espectadora, f., Tokiekersch(e), pl. -en; estafar, swv., schröppen
Bistahersch(e)/-stahnersch(e), f., pl. -en estallar, swv., knallen, ballern, swv.; se ballert
espectral, adj., spökig/spööklich man so ruem; blatschen, swv.;
especular, swv., speku-/spickeleren/-leern; dat estallido, m., Knall, pl. -s; Boots, m., pl. -e
heff ¡k op Sicht estante, m., Riech/Rich, n., pl. -en; Regaal,
esperanza, f., Höpen estantío, a, adj., stökerig/stöckerig
esperar, swv., aftöven, swv.; afluren, swv.;(sik) estar apostado, swv., luurn/luren; kunkeluurn/-
op Luren/op de Luur leggen, swv. Iuren, swv.
esperar, swv., höpen /hapen estar arrodillado, a, swv., kneen

198
estar de morros, swv., mulen; muckschen, estrecho, a, adj., eng; drang; de Büx sitt aver
swv.; pratzen, swv. drang
estar en peligro, Kipp; dat steiht op de Kipp/ estrecho,a, adj., small/smaal; eng
Wipp/Wüpp estrella de mar, f., Fieffoot/-fööt, pl. -s
estar listo,a, adj./adv., praat; t(o)recht; redig estrella fugaz, f., Steern-/Stiernsnupp, pl. -en
/reeds estrella, f., Steern/Stiern, pl. -s
estar loco, a, stv., tünen, swv.; tüdern, swv.; estrella, f., Steerns (pl.)
tweernen, swv.; faseln, swv. estremecerse, swv.; schuddern/schudern;
estar separado, adj., loos; bind mi mal af schrudern/schruddern, swv.; gresen, swv.;
estar, ser, sien/wesen /ween (¡k bün, di büst, gruen/groen, swv.
he is, wi sünd; ¡k weer/ wier/was, wi estrofa, f., Strooph, pl. Strophen; Vers, m., pl. -
weern/weert; west/wesen) en
estarse, stv., afblieven, stv.; sien/wesen; to estropeado, a, adj., verkröpelt; kröpelig
Weeg sien; he is goot to Weeg estropear, verschanneln;
estatua, f., Statuur, Gestalt, f. estropear, swv., ramponeren, swv.; laderen,
estercolero, m., Mess/Miss/Missen, m. und n.; swv.
Miss-/Messfaalt/-hupen, m. / n./M., pl. -S estudiante, m., Student, pl. -en; Hoochschöler,
estéril, adj., güüst; utpowert; dor wasst nich Heu m., pl. -s
noch Haver estudiar, swv., inöven; inremsen, swv.;
estibador, a, mf., Havenarbeider, pl. -s; anlehren, swv.
Havenlööv, m., pl. -löven; Schuurmann, m., pl. - estudiar, swv., studeren/-deern
Iüüd estufa, f., Heerd, pl. -en; Diggen, m., pl. -s
estibar, swv., ver-/wegstauen; wegpakken/- estúpido, adj., blööd; doof
stoppen, swv. estúpido, m., Dumm-/Döös-/Törf-/ Grütt-
estiércol, m., Mist/Miss/Mess, m. / n.; Scham, /Piepen-/Schaapskopp, m., pl. -köpp
m. / n.; Schiet, m. / f. / n. estúpido, m., Taps, pl. -e; Tapsbüdel, m., pl. -s;
estilista, m., Bar-/Balbeer, Balberer, M., pl. -s; Tüffel/Tüffelachteihn, m., pl. -s
Barbutz, m., pl. -en eternidad, f, Ewigkeit; ¡k tööf hier al en Ewigkeit
estilo, m., Oort, f., pl. -en; Wies, f., pl. -en; dat is eterno, a, adj., ewig; siet ewige Tieden
en besonner Spraakform evaluar, swv., beweerten; trakteren/trakteern,
estimular, stv., andrieven; den maak ¡k swv.
Damp/bring ¡k op'n Draff/help ¡k na eventual, adj./adv., amenn; villicht; mag sien dat
estimular, stv., drieven (¡k driev, du driffst, he ¡k kaam
drifft, wi drievt/drieven; ¡k dreev; dreven); evidente, adv., apenbor; ogenschienlich; dat is
draengen, swv.; dremmeln, swv.; vör Dag kamen
benstern/benschen, swv. evitar, stv., (ut)wieken, swv.; sik wegwohren,
estimular, swv., (an)purren, swv.; (an) swv.; ut'n Weg/bi Kant gahn, stv.
estimular, swv., opmuntern/-müntern/ münnern; evitar, swv., afwennen; he hett dat Unglück
vermuntern/-müntern/-münnern, swv.; Moot (af)wehrt
maken, swv. exacto, a, adj., (ge)nau; nipp/niep; nipp un nau;
estimular, swv., reizen prick; stick; gründlich; nett/nettakkraat
estimular, swv., vermünnern/-müntern; exacto, a, adj., akraat/akkeraat; de Slötel pass
opmuntern/-müntern, swv.; tospreken, stv.; Moot akraat; propper; püük
maken; den Moot steilen, swv.; toreden, swv. exacto, a, adj., nau/genau
estirar, swv., strammen/stramm(er) maken, exacto, a, adj., niep/nipp; nau; dat stimmt aver
swv.; antehn/-trecken, stv. nipp un nau
estirar, swv., strecken; (ut)dehnen, exagerado, a, adj., överdreven; happig
esto,esta,este pron., dit/düt; disse/düsse/düss exagerar, stv., överdrieven; se maakt dor
estómago, m., Maag, f. / m., pl. Magen(s); sien ümmer noch wat bi
Magen kann Flintsteens verdregen examen, m., Examen, pl. -s
estornino, m., Stoor, he hett den grönen Stoor examinar, stv, af-/dör(ch)ströpen, swv.
estornudar, swv., niesen; pruuschen/pruusten/ examinar, stv., dör(ch)-/begahn
prussen/prüssen, swv. examinar, swv., revideren/-deern, swv.;
estrechez, f., Eng(de); Klemm; f.; Kniep, f; he dör(ch)schecken, swv.; kunter-/kunnerleren/-
sitt in de Kniep/twüschen Bork un Boom Ieern, swv.

199
examinar, swv., ünner-/unnersöken; bekieken, excitar, swv., nastökern, swv.; ophissen, swv.;
stv.; utluustern/-Iüüstern, swv.; ¡k will de Saak schünnen/schünen, swv.; purren, swv.; he purr
nagahn jem eerst düchtig op
excavadora, f., Bagger, pl. -s; pl. -S excitarse, swv., sik opregen; sik (lo)hebben; sik
excavar, stv., üm-/umgraven, swv.; spitten, swv. dullsnacken, swv.; in Raasch kamen, swv.
excavar, stv., utgraven; utbuddeln, swv.; éxito, m., Spood, f.; je gröter Hast je minner
utkleien, swv.; se müssen al wedder grueppeln Spood
excavar, swv., deper maken, swv.; experiencia, f., Beleevnis, pl. -sen; Stück, n., pl.
düpen/düppen, swv. -en, -er; dat weer di villicht en Stück
excedente, adj., överscherig experimentar, swv., beleven; dat schallst woll
excedente, m., Oeverschuss; noch wieswarrn
Gewinn(st)/Winns(t), m. experimento, m., Versöök, pl. -söke(n); Proov,
excelente, adj., wunnerboor basig; bannig; roor; f., pl. Proven
dat is een roren Appel explicar, swv., kloor-/düütlich maken;
excepción, f, Utnahm, pl. -en utenannerpulen, swv.; (be)düden, swv., ik heff
excesivo, adj./adv., un-/övermaten; över de em dat verposematuckelt
Maten; utermaten; he süppt för unklook explicar, swv., utenannersetten;
excitado, a, adj., dull/splitter(n)dull; fuchtig; utenannerpulen, swv.; verposementeren, swv.;
bramstig; brammig/brammerig; vergrellt/-grillt; en verknoopfiedeln, swv.; verklookfiedeln, swv.;
lütten Putt kaakt licht över explicar, swv., verkloren; uteneen-
excitarse, swv., tohööcht/in Raasch/in de Bast /utenannerpulen, swv.; verklookfiedeln, swv.; he
kamen, stv.; upbrusen, swv.; sik dull denken, stv. hett mi dal verklookfiedelt
exclamación m. Utroop; von den Hamborger explotar, swv., exploderen/-deern; in de Luft
Utroop gifft dat schöne Biller gahn, stv.; uteneen/-annerbassen, stv.
exclamador, m., Utroper/-röper, pl. -s; de exposición, f., Bericht, pl. -en; Bott, n.
Utröpers op'n Fischmarkt möken bannigen Larm exposición, m., Schuum
exclusivo,a, adj., alleen; bloots, iedel expresión, f, Redensoort, pl. -en; Snack-
excremento, m., Schiet, m., f. / n.; Kötel, m., pl. - /Seggwies, f., pl. -en; Snack, m., pl. Snaeck
s; överall legen Kötels extender, swv., (ut-)breden; wokern, swv.;
excursión, f., Tuur, f., pl. Turen; Utfahrt, f., pl. - spreden/spreen/spretten, swv.; de Torf mutt
en; Utfloog, m., pl. -flöög spreedt warrn
excursión, f., Tuur, pl. Turen; Törn, m., pl. -s extender, swv., recken; rumprecken, swv.;
excusa, f, Utreed , pl. -reden ; Utflucht, f, pl. - rekeln, swv.
fluchten extenso, a, adj., dröhnig
excusa, f., Afbidd, f., pl. -en; Afbeed, pl. exterminar, swv., vernelen, swv.; weg-/an de
Afbeden Siet maken, swv.; vermöbeln, swv.; ver-
excusar, stv., afbidden; afbeden, swv.; Afbeed /wegputzen, swv.
doon, stv. extinguirse, swv., utgahn, stv.
exhortar, swv., vermahnen; knööp em dat mal extra, adv., extra; he is dor extra för henföhrt;
in, wohrschoon/-schuun/-schugen/-schauen, dat hest du extra maakt; besünners/-sonners;
swv. egens; ¡k bün dor egens henföhrt
exhuberante, adj., riev; geil; geef; se is ganz extranjero, a, m./f., Frömm, pl. -en; Quiddje, m.,
schöön snicker pl. -s; Butenlanner, m., pl.-s
exigir, swv., opföddern/-feddern/-fellern; heten, extranjero, m., Utland; Butenland, n.
stv. extranjero, m., Utlanner/-Iaenner/ Butenlanner/-
exigir, swv., to-/anmoden; dat wull ¡k di nich Iaenner, pl. -s
ansinnen sien extranjero,a, adj., utlandsch; butenlandsch
eximir, swv., verschonen; in Roh/tofreden laten, extrañar, swv., vermissen/missen; se fehlt mi
stv.; do mi nix extraño, a, adj., snaaksch; wunnerlich; abasig;
existir, stv., bestahn; he steiht op sien Stück sünner-/sunnerbor/-Iich; mall; putzig
existir, swv., existeren/-steern; dor sien/wesen, extraño, a, adj., un(ge)wennt; afsünnerlich
stv. extraordinario, a, adj./adv., apart(ig);
excitado, a, adj., opreegt; hiddelig; hibbelig; afsünnerlich/-sönnerlich;besünners/-sönners;
jiddelig; fickerig; verheespeest/ -beest sünnerlich/sönnerlich

200
extraordinario, a, adj./adv., sünnerbor/-Iich; fantasear, swv., phantaseren/-seern; drömen,
sündern/sünnern; snaaksch; spaansch; swv.; rasen, swv.; spinnen, stv.
gediegen; snurrig/snorrig; putsig/putzig; fantasía, f., Phantasie; Inbillen, f.
extraordinario, a, adj./adv., utermaten; fantasma, m., Geist; de Geister kaamt Klock
kap(i)taal; basig twölf los fantasmas vienen a las doce
extraordinario,a, adj./adv., uter- farmacéutico, m., Af-/Apteker, pl. -s;
/över/sünnermaten; över de Maten Pillendreiher, m., pl. -s
extravagante, adj., dull; hellschen/höllschen; farmacia, f, Af-/Apteek, pl. -teken
stark, abasig faro, m., Füürtoorn, pl. -s
extravagante, adj., verdreiht; splienig; farola, f., Lücht/La(n)tücht, pl. -en;
wunnerlich; sünner-/sunnerlich La(n)teern, f, pl. -en; Schienfatt, n.,
extraviarse, swv., sik verbiestern/biester gahn, pl. -faten(s), -fööt
swv./stv.; sik verfransen, swv. fascinante, adj., moi/moje; propper; nielich/
nieg(e)lich; snicker
fatiga, m., Strapaaz/Strabaats, pl. -pazen/-en;
F Knojeree, f.; Plackeree/ -rie, f., pl. -n
f., pl. Deken favor, m, Gefaelligkeit, pl. -en; Gefallen, m.;
f., pl. Göten Deenst, m., pl. -en; Fründlichkeit, f., pl. -en
fábrica, f., Wark, pl. -en; Maakwark, n., pl. -en; favor, m., Beed, pl. Beden; Bidd, f., pl. Bidden
dat hett he maakt favor, m., Gefall, n.; to Willen; do mi dat to Leev
fabricar cerveza, swv., broen/bruen hazlo para mi por favor
fábula, f., Fabel, pl. -n favor, m., Gnaad
fácil, adj., licht; ööd/öög; dor kaamt wi lichtfardig favorable, adj., günstig
mit trecht favorecer, swv., in de Gelegenheit sehn;
fácil, adj., licht; öög/ööd; lichtfar(d)ig; ahn Möh vörtrecken, stv.
facilitar, stv., angeven; naseggen, swv.; febrero, m., Februor/Feberwoor
verraden, swv.; verklatschen/-klaffern/-klappern, febril, adj., feverig, schudderig
swv. fecundo, a, adj., fruchtbor-, dat is wasslich/
facilitar, swv., verlichte(r)n/-Iüchte(r)n wassen Weder/Wedder
faja, f., Seel/Seil/Siel, n., pl, -s, -en; Fedderball gahn / in de Feddern / in't
Reem/Remen, m., pl. -s felicidad, f., Seligkeit
falda, f., Rock, pl. Röck; Paddje, m. / ., pl. -s; felicitar, swv., graleren/-Ieern; ik wünsch di veel
Pie/Pei, m. / f., pl. -s; Pierock, m., pl. -rack Glück
Fall, f., pl. -en; na'n Bett/to Wiemen / to feliz, adj., glücklich; blied; selig
fallen, stv., fallen (ik fall, du fallst, he fallt, wi feliz, adj., selig
fallt/fallen; ik full/füll;) feo, a, adj., wanschapen; unschöön; ek(e)lig;
falsificar, vt., fälschen; namaken, vt. asig; mies(ig); slecht; wööst, hatelk
falso, a, adj., Iögenhaft(ig); dat is nich wohr/dat feria, f., Markt/Johrmarkt, m. / n., pl. -en;
sünd Lögen Rummel, m., pl. -, -s; Doom, m., pl. Domen
falso, adj., falsch; verkehrt; dat hest du feria, f., Mess, pl. Messen
falsch/verkehrt maakt; verdwatsch; dat is fermentación, f., Geer
verdwatsch lopen; de is aver scheefsch/spiedig; fermentar, vi., geren
faltar, swv., mangeln; dor mangelt nix es ferrocarril, m., lesen-/Ieserbahn, pl. -en; Tog,
mangelt an nichts; fehlen m., pl. Töög; Bahn, f., pl. -en
faltar, vi., fehlen; schelen; festivo, a, adj., festlich; fierlich; smuck
familia, f., Familie, pl. -n; mien Lüüd - mi familia festivo, a, adj., fierlich; fierfraam
fanfarrón, m., Angever, pl. -s; Prahlhans, m., pl. fiador, m., Börg, pl. -en
-en; Aap, m., pl. Apen; he is en groten Aap fibra, f., Fees , m., pl. Fesen; du hest dor Fesen
fanfarrón, m., Windbüdel, pl. -s; Windhund, m., an de Büx
pl. -hunnen; Luftkutscher, m., pl. -s; Haashopp, fiebre, f., Fever; he hett Fevers kregen
m., pl. -en(s) fiel, adj., tro/tru(ug)
fanfarrón, ona, adj., prahlsch; grootbetaansch/- fieltro, m., Filt/Filz
brittansch/-potansch; grootsnutig; fierro (de......), adj., iesern
hoochkröppsch fierro, m., lesen/leser/lesem/lester; de
fanfarrón, ona, n., Grootmuul, pl. -s; Rappsnuut, fiesta, f., Fest, pl. -en
f., pl. -snuten; Groot-/Dicksnacker, m., pl. -s fiesta, f., Fier, pl. -en; Gelaag, n., pl. -lagen

201
figrar, stv., utdenken; utknoveln, swv.; utklüffen/- flor, f., BIööt, pl. Blöden/Blöten; Blössem, f., pl.
klüfteln/uttüfteln, swv.; utklamüüstern, swv. -s; Bloom, pl. Blomen/Blööm/BIömer
figura, f., Gestalt, pl. -en; Figur, f./n., pl. -en florecer, swv., blöhen/bleihen/bloien; blömen,
fijar, stv., anbringen; anmaken, swv.; anslaan/- swv.; wenn de Linnenbööm blöömt
slagen, stv. florero, m., Vaas, pl. Vasen; Blomenvaas/ -
fijar, swv., af-/fastmaken, swv.; fastsetten, swv.; glas, f./n., pl. -vasen/-glöös
uthanneln, swv. flota, f., Flott, pl. –en
fijar, vt., setten/fast-/ansetten; pallen flotador, m., Swemmer/Swümmer/ Swömmer,
fila, f., Reeg/Rieg, pl. Regen/ -en; Fluch(t), f., pl. pl. -s; he kofft twee Posen för sien Angel
-en/Flüch; du büst an de Tuur/an'n Törn fluctuar, swv., wogen; waggen, swv.
filigrana, f., Snörkel, pl. -s; Krickel, m., pl. -S fluir, swv., rinnen/rönnen
filo, m., Snied, pl. -en fluvíometro, m., Pegel, pl. -s
filósofo, m., Philosoph, pl. -en foca, f., Robb, pl. -en
fin, m., Sluss/Afsluss; Enn/End, m. / n.; un basta foca, f., See-/Saalhund, pl. -hunnen
final, m., Enn; pl. -en; tenns/tinns; dat üterst/ fogonero, a, mf., Füürböter, m., pl. -s; Stoker,
bütelst Enn m., pl. -s
finalmente, adv., amenn; nagraad; op de follaje, m., Loof
Laeng(de); op't letzt forjar, swv., smeden/smeen
finalmente, adv., endlich; opletzt; toletzt; ennelk forma, f, Form/Foorm/Fuurm/Förm, f./n., pl. -en;
finca, f., Buur(n)hoff; Hoffsteed f., pl. -steden; vele Handwarkslüüd bruukt Formen besonners
Buurnsteed /-stell, f., pl. -steden/ -stellen; Hoff, de Bäcker
m., pl. Hööv forma, f., Andrag, pl. -drug
finca, f., Goot, pl. Göder; Egen, n. formar, swv., billen; wat tolehren, swv.
finca, f., Hoff, pl. Hööf/Höven; formar, swv., schapen, swv.; bilden/billen, swv.,
Stee(d)/Hoffstee(d), f., pl. Steden/Hoffsteden; maken, swv.
Weeswark, n.; he hett sien ganz Weeswark formar, swv., utbilden/-billen; anlehren, swv.;
verköfft anwiesen, swv.
fingir, swv., hüücheln/hücheln formar, vt., formen/förmen
firmar, stv., ünner-/unnerschrieven; teken, swv.; formarse, swv., reen/rien/riegen
he maal dor sienen Kaiser Wilhelm ünner formulario, m., Formuloor, pl. -loren; Formblatt,
firme, adj., fast; hart/hatt; krali; drall; en kralle n., -blööd /-blääd/-bläder
dralle Deern forro, m., Foder/Fudder, f., pl. -(s); de Foder
firmeza, f., Fastheit/Stuurheit; Kremm weer oimig
fisura, f., Spleet, m., pl. Spleten; Splitt/Spliss, fortalecer, swv., starken; stieven, swv.; de
n., pl. - en/Splissen; Kluft, f., pl. -en Kragen ward stievt
flaco, a, adj., hager/heger; knökerig/knökern; fortalecimiento, m., Starken/Staerken; dat is mi
sprickelig; spittelig Troost un Staerken
flaco, a, adj., rank; slank; smiedig foso, m., Graaf/Graven, pl. -s; Grüpp, f., pl. -
flaco,a, adj., smaechtig/smachtig; en(s); Wedder, f., pl. -n; Siel, n., pl. -en; Sloot,
spiddelig/spirrig, fipsig, spuchtig; fledig n., pl. Sloten
flan, m., Pudding, pl. -s; Slobberjuuks/Slappejux, fotografía, f., Foto, n., pl. -s; Bild, o., pl. Biller;
m., pi. -en Kunterfei, n., pl. -s
flauta, f, Fleit/Flööt, pl. -en; Piep, f., pl. -en fotografiar, vt., fotograferen/-feern; knipsen; op-
flecha, f., Piel, pl. -en; Flitz, m., pl. -en /afnehmen
flemático, a, adj., dickfellig; he hett en goden frac, m., Steert-/Sniepelrock, m., pl. -röck;
Kehr-di-an-nix Sniepel, m., pl. -s
flexible, adj., böögsch; smeetsch; smiedig fracasar, swv., dor fallt he op'n Buuk/ kriggt he
flexible, adj., smiedig keen Been an de Eer
Flick as en Lock fracasar, swv., mallören/mallöörn, swv.;
flojear, swv., slappen; sappen, swv.; slubbern, begriesmulen, swv.; dat is scheef över Eck gahn
swv. fracaso, m., Daalslag, pl. -slääg; Bank(e)rott, m.
flojo,a, adj., slapp; lahm; maddelig; he is ganz fracaso, m., Fehlslag, pl. -slääg; Misslag, m., pl.
leedweek; Iösig; slackerig -slääg
flojo,a, adj., slapp; slapp(e)rig/slack(e)rig; fractura, m., Brook, m. / n., pl. Bröök;
tant(e)rig; flau; sluff; slurig; slatterig (quebrado) Bröök, m., pl. Bröken
flor de maceta, f., Pott-/Puttbloom, pl. -blomen

202
frágil, adj., breekhaft; breeklich; spillerig; schöör; fuego, m., Füür; (Feuerschein/-zeichen) Blüüs,
sprock; möör f., pl. Blüsen
frágil, adj., spröö(d); sprock fuelle, m., Blaasbalg, pl. -en; Püüster/
fragor, m., Bullem/Gebuller(s), n.; Larm, m. Füürpüüster, m,, pl, -s
fragua, f., Smeed, pl. Smeden fuente, f, Spring, m. / f., pl. -en; Born/
frambuesa, f., Him-/Hin-/Himmelsbeer, pl. -en Springborn, m., pl. -s
francés, esa, adj., franzöösch; fransch; dat fuente, f., Schöttel, pl. -n; Fatt, n., pl.;
nimmt sik fransch ut Faten/Fööt; Kumm/Kump, f, pl. -s
francés, m., Franzoos, pl. -zosen; Fransch, m., fuera, adv., buten
pl. -en fuera, adv., weg; foort; op/up; se weer, mit ehr
Francia, nt., Frankriek Gedanken wiet af
franquo, m., Porto fuerte, adj., dennig/dannig; stevig
frase, f., Satz, pl. Satz fuerte, adj., kresig; stark; stevig; staemmig;
frecuente, adv., oft(ins)/ öft(ins); faak/faken stramm; en strammen un strevigen Keerl; deftig;
(ins); ik heff dat al veel(mals)/alle Naeslang sehn dannig; en dannigen Bengel
fregadero, m., Handsteen, m., pl. -s; Gööt fuerte, adj., maechtig; düchtig; heestig; stark;
fregador, m, Af-/Opwasch mastig; gehörig/-hürig; gresig
fregador, m., Wisch-/Schöttel-/Faatdook, m. / n., fuerte, adj./adv., gediegen; deegt / degern; he is
pl. -döker en deegien Keerl el es un hombre fuerte; egen
fregar, swv., schrubben; dweilen, swv.; fuerza, f., Kraft/Kraff/Kracht, pl. Kröft/
schüren/schüürn, swv. Kraeff/Kraecht; Starkde, f.; Weel, f. / m.; he hett
fregar, swv., schüern/schüren; schrubben, swv.; Murr in de Knaken
schummeln, swv. fuerza, f., Starkde; Murr, f.; Stöön, m.; Gewalt, f.;
fregar, swv., wischen de Dickt(e) von den Boom
freí, adj., free/frie; quiet; dat Land is quiet un free fuga, f., Flucht/Flücht, pl. -en
freír, swv., smoren/smoorn fumador, m., Smöker, pl. -s
freír, swv., snirren; dat Smolt snirrt in de Pann fumar, swv., paffen; smöke(r)n, swv.
frenar, swv., bremsen; stoppen, swv.; törnen, fumar, swv., roken; smoken/smöken/ smökern,
swv.; he kann sik nich törnen swv.; qualmen, swv.; dampen, swv.; paffen, swv.
freno, m, Brems/Bröms, pl. -en funcionar, swv., klappen; klatschen, swv.; dat
freno, m, Trens/Trins, pl. -en; Stangentoom, M., hett klappt
pl. -tööm funcionario, m., Beamt, pl. -en/Lüüd von't Amt
frente, f., Steern/Stiern, pl. -, -en; Vörkopp, m., fundar, swv. grünnen
pl. -köpp; Bless, m. / f, pl. Blessen fundar, swv., stiften; gründen/grünnen, swv.
fresa, f., Eer(d)-/Ierdbeer, pl. -en; wat hebbt de fundir, stv., smölten, swv.; versmölen, swv.
Eerdbeeren hüüt gullen furioso, a, adj., beetsch; borig; grantig; en
fresco, a, adj., frisch; krall; se süht krall ut; se bitterböse Küll
süht so oral ut de Ogen; fucht/fuchtig; holl di furioso, a, adj., dull; grell; giftig; fuchtig;
fuchtig bramstig; gramstig; kasperaat/kaspraat;
fresco, a, adj., köhl/köhlig; frisch granaatsch; adderig; vergrellt; graam/ gramm;
frescor, m., Köhl(I); Köhlnis, f. briemsch
fresno, m., Esch/lsch, pl. -en furioso,a, adj., dull; giftig; gramstig; granaatsch;
friccionar, stv., in(w)rieven fuchtig; bramstig; rebellsch
frijol, m, Bohn, pl. -en; Duffbohnen fusil, m, Flint, pl. -en; Füürpüüster, m., pl. -s;
frío, a, adj., koolt/kolt; dat ward nu langsam Scheetprügel, m., pl. -s
koler/koller/köller; kölig; ik heff klamme Fööt fusil, m., Gewehr/Scheetgewehr, pl. -en; Flint, f.,
frío, m., Küll; Köölnis, f. pl. -en; Knarr, f., pl. -en; Bücks, f., pl. -en;
frontera, f, Scheed/Scheid, pl. Scheden/ -en; Püüster, m., pl. -, -s; Scheetprügel/-knüppel, m.,
Grenz, f., pl. -en pl. -s
frontera, f., Grenz, pl. -en; Landscheed, f., pl. - fustigar, swv., pietschen; swepen, swv.;
scheden klabatschen, swv.; tageln, swv.
frontispicio, m., Gevel, pl, -s futbol, m., Football
frustar, swv., verdarven, stv.; verporren/-purren, futuro, a, adj., to-/inskünftig; tokümstig;
swv.; vermasseln, swv.; tonicht/toschann(en) tokamen/tokern
maken, swv. futuro, a, adj., tokümstig; inskünftig; von no af
fruta, f., Frucht/Frücht, pl. Frücht/-en an; na dissen/düssen; tokamen/ token

203
futuro, m, Tokunft/-kumst; in tokamen Tieden garra, f., Klau, pl. -en; Kluuv, f., pl. Kluven;
ward dat noch leger Poot, f. / m., pl. Poten
garrafón, m., Tornister/-nüster, pl. -s
garrapata, f, Teek, pl. Teken

G garrote, m., Knüppel, pl. -s; Prügel, m., pl. -s;


Büngel m., pl. -s; Rengel, m., pl.
garza, f., Reiher/Reiger, pl. -s
gafas, f., Brill/Brell, pl. -en; Glötis, (pl.) gas quemado, m, Afgas, n.; Smook, m.
galanto (bot), m., Sneeglöckschen/ -klocken/- Gas, m., Gas
kieker, n./f./m., pl. -, -s/-en gasolina, f., Benzin; Spriet, m.
galimatías, m., Kramer-/Krummlatiensch, n.; gastar, stv., utgeven; utdoon, stv.; wi wüllt mal
Getater, n. en Daler springen laten
gallina, f., Hehn, pl. -s gastar, swv., strapseren/-seern; slieten, stv.
gallina, f., Hohn, pl. Höhner gasto, m., Utgaav, pl. Utgaven; Utgift, f., pl. -en;
gallina, mf., Hasenfoot, pl. -fööt; Bangbüx, f., pl. Stüüm un Utgiften sünd böös hooch
-büxen gastos, mpl. Kösten; Utgiften; Utgaven; Geld,
gallo, m., Hahn, pl -s, -en n.
galope, m., Galopp gastrónomo, a, m./f., Leckertung/-tehn, pl. -en
galopar, vi., galopperen/-peem; klebuddem; gata, f., Katt/Muuschkatt/Muuskatt, pl. -en; Puus,
rabacke(r)n f., pl. Pusen; dor sliekt uns Böönhaas
gamba, f., Krabb, pl. -en; Kraut, m., pl. Kraeut; gato, m., Kater, pl. -s; Bolz/Bulz, m., pl. -en
Porr/Purr, f., pl. -en; gaut; wacker; fraam
ganado, m., Veh; Vehwark, n. gavilla, f., Garv, pl. -en
ganador, m., Sieger, pl. -s; Winner, m., pl. -s; gaviota, f., Mööv/Meev, pl. Möven/Meven
Eerst, m., pl. -en gemelo, m., Tweeschen, pl. -s
ganadora, f., Siegersch(e), pl. -en; gemelos, o., Kieker/Feernkieker, m., pl. -s; Glas,
Winnersch(e), f., pl. -en; Eerst, f., pI. -en o., pl. GIöös
ganancia, f., Verdeenst, pl, -en; Lohn, m. und gemir, swv., wingern; janken; swv.;
n.; Inkamen, n. hünzen/hünschen, swv.; schraulen/
ganancia, f., Winst, f./m. pl. -en; general, adv., allgemeen; dör(ch)gahns
ganar, stv., winnen (ik winn, winnst, he winnt, wi allmichtig, adj., allmaechtig
winnt/winnen; ik wünn/wunn, wi wünnen/wunnen; género, m., Soort, f., pl. -en; Oort, f., pl. -eng
wunnen); dor is nix to arven generoso, a, adj., free-/friegeevsch/-gevern;
ganar, swv., siegen; winnen, stv. hüüt will ik den Düvel danzen laten
ganar, swv., verdenen; innehmen, stv.; ruthalen, generoso, a, adj., riev; he geiht dor riev mit uem
swv.; (wat) rieten, stv. he lett fief graad sien
ganchar, swv., haken; he haak achter den genial, adj., scheniaal
Steen; he haakt mit dat Metz in ehren Pelz genista, f., Braam; Bent/Bentgras/Beent, m./n.
gancho, m., Haken, pl. -s gente, f., Lüüd/Lü/Lö; Volk, n.; de lütten
ganso, m., Ganner/Ganter, m., pl. -s gente, f., Volk, pl. Völker
ganso, m., Goos, pl. Göös gentuza, f., Pack; Gesinnel(s), n.; Genöök, n.;
garaje, m, Garaasch, pl. -en; Wagenschuur, Packenaasch, n.
m./n., pl. -schuren germen, m., Kiem/Kien, pl. -s
garantía, f, Börgschop, pl. -schoppen germinar, swv., kiemen/kienen; de Kantüffein
garantía, f., Garantie, pl. -n; Börgschop, f., pl. - ward afkient; oplopen, stv.; dat liggen Koorn
pen wasst licht ut
garantizar, vt., garanteren/-teem; börgen giba, f. Puckel, m., pl. -s; Knast, m., pl. Knaest
garganta, f., Kehl, pl. -en; Keek, f., pl. Keken; Gift un Gall
Slunk, m., pl. -en; Sluck/Sluuk, f., pl. gigante, m., Hüün, pl. Hünen
Sluck/Slück/Slüük; dat sitt mi in de Sluuk; gigante, m., Rees/Ries, pl. Resen/-en; Hüün,
Strütt/Strott, m. / f., pl. -en; he singt luuthals m., pl. Hünen
garganta, f., Slund, pl. Slunnen; Slunk/ Sluuk, f. gigantesco, a, adj., riesig; aver-/överbasig
/ m., pl. -s; Slöök , m. / f., pl. -s; gimotear, swv., günsen/günseln; jiffeln, swv.;
Görgel/Gördel/Göddel, f., pl. -n jaulen, swv.; julfern/jülfern, swv.; quengeln, swv.
garra, f, Poot, f., pl. Poten; Klau, f, pl. girar, stv., affbögen; afswenken, swv.

204
girar, swv., dreihen; krellen/krillen, swv.; he hett gorgotear, swv., kluckem
de Waag to kott krellt; spelen , swv.; dat Rad gorra, f., Kapp, pl. -en; Klott, f, pl. -en; Pool, f.,
speelt pl. Polen
girar, swv., rümswengen/ -swenken; dat Boot gorrión, m., Lünk, m., pl. -en; Lünink, m., pl. -s;
swoogt/swoit Lüüntje, m. / n., pl. -s ; Dack-/Huuslünk, m., pl. -
giro, m, Törn, m., pl. -s; Dreih, m. / f. en; Dackfink, m., pl. -en; Sparl/Sparling, m., pl. -
glotón, ona, adj., verfreten/freetsch; sltitiksch; en
slöökhaftig gorro, m., Mütz, pl. -en; Klitsch,;f., pl. n
gnomo, m., Eerdmanntje, m., pl. -s; Wichtken, gota, f, Gicht/Jicht
n., pl. -s gota, f., Drüpp/Drüppen/Druppen/ Droppen, pl. -
gobernar, swv., regeren/-geern; dat Seggen/ dat (en)s
Regeer hebben gotear, swv., drippen/drüppen/druppen/ droppen
gobierno, m., Regierung, pl. -en; Regeer(n), n.; gotear, swv., drüppeln/dröppeln; lecken, swv.
Regeernstiet gotear, swv., siepe(r)n; tranen
golf, m., Gulf, pl. -s Gracht/Graft, m., pl. -en; Sloot, f., pl. Sloten
golilla, f., Kruus, pl. Krüüs/Krüsen grácil, adj., fee; snicker/snücker, nüüd-
golondrina, f., Swolk/Swulk/Swaalk/ Swölk, pl. - lich/nüdelich; jentig
en gracioso, a, adj., nüüdlich/nüdelig/nüdelk; sööt;
goloso, m., Slecker-/Slickermuul n., pl. - nürig
müler(s); Leckertehn, m. / f., pl. -en; gracioso, a, adj., putzig; verdüvelt; komisch;
Snabbelsnuut, f., pl. -snuten snurrig; gediegen
golpe de fortuna, m., Dusel, m.; Slump, m.; gracioso,a, adj., witzig; lustig; to'n Lachen
Slumpsglück, n. grado, m., Graad, pl. -
golpe de mar, m., Breker, pl. -s grafía, f., Schriefwies, f., pl. -en
golpe, m., Han, m. / f., pl. -en; Slag, m., grajo, m., Heger, pl. -s; Schacker, m., pl. -s
golpe, m., Opslag, pl. -slatig granada, f., Granaat, pl. -naten
golpe, m., Slag, pl. Slääg; Klaps, m., pl. -e; grande, adj., groot; utwussen; he hett ölven
Knuff/Puff, m., pl. -s; Swups, m., pl. -e Rippen/he kann di op'n Kopp speen/he kann di
golpeador, m., Schinner, pl. -, -s; Froon, m., pl. de Pannkoken von'n Kopp eten
Fronen grande, adj., klavig; klotzig; klunterig; plump
golpeador, m., Slaeger, pl. -s; Sladoot, m., pl. - grandessig
s; Knuffel, m., pl. -s granero (cereal), m., Spieker, pl. -s; Packhuus,
golpear, swv., sik balgen; rangeln/wrangeln, n., pl. -hüüs, -hüser
swv.; tuseln, swv. granero, m., Schüün, pl. Schünen
golpear, stv., slaan/slagen (¡k sla(ag), du sleist, granizar, swv., hageln
he sleit, wi slaa(g)t/slaan/slagen; kloppen, swv.; granizo, m., Hagel; Hagelsioten (pl.)
se knökelt de Nööt daal grano, m., Pickel/Piekel, pl. -s; Quaddel/
golpear, swv., afkloppen Quiddel, f. / n., pl. -s
golpear, swv., hau(g)en; prügeln, swv.; grapa, f., Klemm, f., pl. -en;
(to)slaan/slagen, stv.; bickern, swv.; dollschen, grasa, f., Fett; Talg/Tallig, n.; Smolt; Smeer
swv. grasa, f., Smeer, f. / n.; Fett, n.
golpear, swv., verkloppen/-hauen/ -daaksen / - grasiento, f., Smeerkraam, m.; Kleieree/-rie, f.;
sahlen / -schechen / -gallern / -möbeln/- Klierkraarn, m.; Klacker-/ Slackerkraam, m.
tobacken/-neihn/-jacksen/-jakkeln, swv. graso, a, adj., fettig; smerig; he kickt mit'n fett
golpesito, m., Klaps, pl. -e; he kriggt en Muul ut de Döör
Klaps/en lichten Slag op'n Arm; Flick/ Fleck, m., gratis, adj., ümsünst/ümsüss; ahn Geld; dat köst
pl. -en; wullt en Flick hebben nix
goma de borrar, f., Radeer-/ Schüürgummi, pl. - gratis, adv., ümsuens(t)
s; Ratschefummel, n., pl. -s grave, adj., slimm; leeg; bitter; arg; slecht; (rein
góndola, f., Gonnel, pl. -s lo) dull; quaat; dat is en base Saak
gorca, f., Galgen, pl. -s griega, f., Greeksch(e), pl. -en
gordito, a, adj., mollig; pummelig griego, a, adj., greeksch
gordito,a, adj., vüllig; mastig, vullstannig; he is griego, m., Greek, pl. Greken
en beten kumplett Grieper
gordo, a, adj., fett-, mastig; wabbelig
gordo,a, adj., vüllig/völlig; kumpleet/ -plett

205
grieta, f., Reet, pl. Reten; Gatsch/ Ratsch/Ratz, guardar, swv., höden; wohren/afwohren, swv.;
m., pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss, m. / n., pl. hardern/harren, swv.; wachten, swv.; wohr di
Spleten/-en/Splissen weg
grillo, m., Heuhüpper/-springer/-peerd, m./m./n., guardar, swv., verwohren/opbewohren; höden,
pl. -s, -s, -peer; Grashüpper, m., pl. -s swv., in Verwohren nehmen, stv.
gripa, f., Gripp guardar, swv., weg-/an de Siet/bisietleggen;
gris, adj., gries; grau/graag weg-/bidoon, stv.
gritar de júbilo, swv., juuchen/juuchheien guardia, m, Wach/Wacht, pl. -en
gritar, stv., rümschreen/ -kreihn, swv. guerra, f., Krieg, pl. -en; Oorloog, m., pl.
gritar, stv., schreen/schrien/schriegen (¡k Oorlogen
schree/schrie(g), du schreest/schriggst, he guía, f., Wegwieser, pl. -s; Wiespahl, m., pl. -
schreet/schriggt, wi schreet/schrie(g)t/ schriegen pöhl; Krüüzpahl, m., pl.
gritar, swv., anblaffen; (an)snauen, swv.; guiar, swv., stüren/stüürn; Kinner mutt en
kuranzen, swv. stüren; an-/ünnerwiesen, swv.; anlehren, swv.
gritar, swv., brullen/brüllen, swv.; roren, swv.; guijarro, m., Flintsteen, pl. -s . .
schreen/schrien/schrie, stv. guisante, m., Arf(t), pl. -en; Arfk, f., pl. -en
griterío, m., Gebrüll/Gebrull, n.; Bölkeree/-rie, f., guitarra, f., Gitarr, pl. -en; Rietfiedel, f., pl, -n
s./b. gusano,m., Worm/Wurm, pl. Wörm(s)/ Würrn(s)
griterío, m., Geschree/-schrie/-schricht; Geblarr, gustar, vt., gefallen, toseggen; dat seggt mi to
n.; Larm, m.; Krakeel, m./n.; Gekriet, n. esto me gusta
grito, m., Schree/Schrie, pl. –s gustillo, m., Bismack
grosero, a, adj., plump; butt; sloppsig; klunterig gusto anticipado, m., Vörsmack
grosella espinosa, f., Stick-/Stickel-/Kruus-/ gusto, m., Smack/Gesmack-, Gefall, n.; Möög
Krüüsbeer, pl. -beren
grosella, f., Johanns-/Jansbeer
grosero, a, adj., flegelhaftig, flegelig; flapsig; H
snodderig; fleetsch hábil, adj., anstellip,/-stellsch; knapphandig/-
grosero, a, adj., ruppig; groff hannig; vigeliensch; fix
grosero,a, adj., utverschaamt; he is hábil, adj., düchtig; deegt; fix; dannig; en
grosor, m, Dickde dannigen Bengel
grúa, f., Kraan, pl. -s; se harrn en egen habilidad, f., Geschicklichkeit, pl. -en; he mutt
grueso, a, adj., dick; quappendick; knüppeldick; noch Geschicklichkeit lehren; Kunst, f., pl. Künst
he is pummelig un punselig habitación, f., Ruum, m. / n., pl. Rüüm;
grugelig habitación, f., Stuuv, f., pl. Stuven; Ruum, m.,
grulla, f., Kraan/Kraun, pl. -s pl. Rüüm; Dönz/Döns, f, pl. -en; se seten in'n
gruñido, a, adj., brummsch; brummbastig; Pesel
gnadderig; gnarrig; bramboorsch habitante, m., In-/Bewahner, pl. -s
gruñir, swv., brummen; gnurren/gnorren, swv.; habitante, m., lnwahner, pl. -s
snurren, swv. habituado, a, adj,/adv., wennt/gewennt; dat
gruñir, swv., knurren/gnurren/gnarren/gnaddern; kann'n anwarrn
gnirschen/gnurschen, swv.; wrucken/wruken, hablador, a, adj., snackhaftig; rappelig;
swv. sabbelig; em geiht de Tung as en Lammersteert
gruñir, swv., murren/murrtjen; wranten, swv.; hablador, a, adj., spreeksch/sprööksch;
gnaddern, swv.; wrögeln /wregeln, swv.; gnören, sprekern/snackern/snackhaftig; he hett keen
swv.; gniffeln, swv.; q uarken, swv. Spraakwater
gruñón, ona, adj., gnatterig/gnatzig/gnattig; habladurías, fpl.., Snackeree/-rie, f.; Quackelee/
gnietschig/gnitschig;muffig/muffelig; -Iie, f.; Gedröhn, n.; Quaedelee/-Iie, f.;
wruckig/wrucksch;vergnatzt/vergnitzt; Gesauster, n.; Sabbelee/-Iie; f.; Gepraal
vergrellt/vergrillt; muulsch; brummsch hablar, stv., spreken (¡k spreek, du sprickst, he
grupo, m, Koppel/Köppel, m., pl. -n; sprickt, wi spreekt/spreken; ¡k sprook/spröök;
guadaña, f., Seess/Seiss, pl. -en; spraken); snakken, swv.; praten, swv.
Sessel/Seissel, f., pl. -n, -s; Swaad(e), f., pl. - hablar, swv., reden /snacken/spreken, stv.;
(e)n; Lee/lei, f. / n., pl. -n sabbeln, swv.; praten, swv.; preestern, swv.;
guante, m., Han(d)sch, pl. -en klönen, swv.; klookschieten, stv.
hace poco, adv., jüst/jüss; even; graad (even)

206
hace poco, adv., nülich; nulest/-Ietzt; eerster harina, f., Mehl
Dag; körtens/köttens harto, a, adj., över; dat ward mi över/ik heff dat
hacer brujería, swv., tövern; verhexen, swv.; de satt/ik bün dat leed
kann hexen un blaufarven hasta ahora, adv., bether/bither; betlang/bitlang;
hacer cola, swv., sik anstellen; sik hebben; heff betherto/bitherto
di nich so; sik tieren, swv.; sik beren/biern, swv. hasta cierto punto, adv., enigermaten; man so
hacer cosquillas, swv., ketteln/kitteln even
hacer efecto, swv., helpen, stv.; dat Middel hett hasta, praep./konj., bit/bet; hento
anslaan haya, f, Book, pl. Böken
hacer el amor, stv., beslapen; he hett de Deern hayuco, m, Ecker/Eckel, f, pl. -s
beslapen he winnt, wi winnt/winnen; ik wunn/wünn;
hacer espuma, swv., schümen; brusen, swv. wunnen); wrangeln, swv
hacer ganchillo, swv., haekeln/hekeln hebilla, f., Snall, pl. -en
hacer música, swv., Musik maken, swv.; spelen/ hecho, adj./imp., afmaakt/topp, dat sall en Woort
(enen) opspelen, swv.; gniedeln/gniegeln, swv. sien
hacer punto, swv., strichen/stricken; knütten, hedor, m., Stank/Gestank; Stinkeree/ -rie, f.;
swv.; breiden, swv. Stinkkraam, m.
hacer ruido, swv., krachen; dröhnen, swv.; heladera, f., Iesschapp, n., pl. -schaepp
gnaschen/braschen, swv.; gnetern /knetern helado, a, adj., iesig; ieskoolt
hacer ruido, swv., larmen; spektakeln, swv.; helecho, m., Famkruut; Foorn(kruut), n.;
krakelen, swv.; spalken, swv.; knoken, swv.; Snakenkruut, n.
gröhlen, swv. hembra, f. Wievken, pl. -s; Wiefen, n., pl. -s
hacer ruido, swv., pultern; bullern; swv.; hendidura, f, Ritz, pl. -en; Spleet/Splitt/ Spliss,
ramentern, swv.; brammen, swv.; klabautern, m. / n., pl. Spleten/-en/Splissen
swv.; rammeln, swv.; truffen, swv.: rummeln; dat hendidura, f., Ritz, f, pl. -en; Rill, f., pl. -en;
dunnert un weddert maechtig Glief, f., pl. Glieven
hacer tictac, swv., ticken; picken, swv.; de Klock hendidura, m., Slitz, pl. -en
ticktackt luut heno, m., Hau/Hei/Heu
hacer, stv., doon (¡k do, du deist, he deit, wi heredar, swv., arven; he sall nu den Hoff
doot/doon) hebben
hacer, swv., maken; doon, stv.; dat is man en hereje, m., Ketter, pl. -s
Klacks herencia, f., Arf-, Arfdeel, n.; Arfschop,
hacer, swv., meistern/meestern/mestern; herida, f, Wunn, pl. -en
trechtkriegen, stv. herir, swv., verletzen; verwunnen, swv.;
hacha, f., Aex(t), pl. Aex(t)en wehdoon, stv.; jetschen, swv.; du hest em
hacha, f., Biel, pl. -en; he maakt en Gesicht as drapen
wenn he en Biel funnen harr hermana, f., Süster, pl. -n; Swester, f., pl. -n
hacia abajo, adv., raf; daal; rünner/runner hermanastra, f., Half-/Kooltsüster, f., pl. -s
hacia al otro lado, adv., hen-/hinöver; röver hermanastro, m., Half-/Kooltbroder, pl. -bröder
hacia arriba, adv., opwarts; na baven to; in de hermano, m., Broder/Broer/Bruer/, pl. Bröder/-
Hööcht s/-s; Bröör/Bröörmann, m., pl. -(s)/-s
hacia arriba, adv., rop/rup/rupper hermanos, mpl. Geswister
hacia atrás, adv., t(o)rüch/truch; trüchwarts; herradura, f., Hoofiesen/-ieser, pl. -; dat Peerd
rüchlangs; trüchoors; trüchut; oorslangs; rüggels hett sien Iesen verloren
Hagens herrajes, m., Beslag, m. / n., pl. -slääg
halar, swv., inhalen; inhalen much ¡k ümmer herramienta, f., Ree(d)schop, n./f.; Geschirr, n.;
geern Warktüüch, n.
halcón, m., Falk, pl. -en herramienta, f., Warktüüg; Geschirr, n.;
halcón, m., Stöötvagel, m., pl. -s Reschop/Reedschop, n.; Stahl, m. / n.
hambre, f., Hunger; Smacht, m.; ik heff en herrero, m., Smitt, pl. Smeed/Smeedlüüd
bösen Smacht hervir, stv., seden; sotten, swv.
hambriento, a, adj., hungrig; smachtig; sien hett dor dat Tüüg to
Maag hung scheef hiel, f., Gall(e), pl. Gallen; he weer cen
haragán, m., Döögnix, pl. -e(n); Slüngel, m., pl. hielo m., Frost/Fröst; buten hett dat Pikkelsteen
-s; Sloot, m., pl. Sloten; Sleef, m., pl. Sleven; froren
Slöpendriever, m., pl. -s hielo, n., les

207
hierba, f., Gras, pl. Graes(er) holandés, esa, adj., hollaendsch/hollandsch
hierba, f., Kruut, pl. Krüder holandés, esa, mf., Hollaenner/Hollanner, pl. -s
hígado, m., Lebber/Lever, pl. -n holgazán, ana, m./f., Fuuljack, pl. -s; Fuulwams,
higo, m., Fieg, pl. -en n. und m., pl. -wäms; Lodderfent/-keerl, n./m., pl.
hija, f., Dochter, pl. Döchter -s; Rümdriever, m., pl. -s;
hijastro, m., Steefkind, pl. -kinner-, Bilöper, M., holgazanear, vi., gammeln; muulapen; wat deist
pl. -S do hier to muulapen
hijo, a, mf., Kind, pl. Kinner-, Göör, n., pl. holgazanear, vi., rümfulen/-Iungern; bumrneln;
Gören; Propp/Proppen, m., pl. Pröpp, -s; du tünneln/de Tiet vertanneln; dröteln; rümstahn;
büst en Wonneproppen; Pööks, m., pl. -e; leddiglopen
Klabater/ Krabauter, m., pl. -s hollín, m., Sott, m. / n.
hijo, m., Söhn, pl. -s; Jung, M., pl. -S hombre, m., Keerl, pl. -s; Rekei, m., pl. -s;
hilar, stv., spinnen, (¡k spinn, du spinnst, he Slopps/Slapps, m., pl. -e; he is en Schuft un
spinnt, wi spinnt/spinnen; ¡k spunn/spünn; Hackenbieter
spunnen) hombre, m., Mann, pl. -s/Mannslüüd; Keerl, m.,
hilo, m., Faden/Fadem/Faam, pl. -s; (Tweerns- pl. -s; Mannsminsch, m. / n., pl. -en; Mannsbild,
)Draht, m., pl. (-)Drtiht [01; Stripp, f. und n., pl. - n., pl.-biller
en; Tüderband, n., pl. -bänner; hombro, m., Schuller, pl. -n
hilo, m., Goorn; Tweem, Bott, m./n.; muttst mehr homicida, m., Dootslaeger, pl. -s; Sladoot, m.,
Bott utfieren pl. -s
hilo, m., Tweern; Draht, m. homicidio, m., Dootslag
hinchado, a, adj., opswullen/-püüstert; honda, f, Sleuder/Slüder, pl. -n. Slüng, f., pl. -en
strammbulsterig hondonada, f., Lunk, f., pl. -en
hinchado, a, adj., Pluustig/pluusterig; bulsterig; hongo, m., Poggenstohl/-hoot, pl. -stööhl/ -hööt
plüssig honor, m, Ehr, pl. -en; dat is em to na
hinchado, a, adj., swullen; pluusterig; dick honorarios, mpl., Honoroor, pl. Honororen;
hinchar, stv., opblasen, swv./stv.; oppuusten, Hungeroor, n., pl. -roren
swv. honrado, a, adj Tung as en Lammersteert/ he
hinchar, stv., oplopen, stv.; dick warrn, stv.; (sik hett He¡stereier eten
op)pluustern, swv. hora del día, f., Daagstiethora, f., Klockentiet,
hincharse (med), stv., swillen (¡k swill, du pl. -tieden
swillst, he swillt, wi swillt/swillen; ¡k swüll/swull; hora, f., Stünn/Stunn, pl. -en; dat duur een
swullen/swollen) Stünns Tiet
hinchazón, f., Buul, f., pl. Bulen(s); Swulst, f., horizonte, m., Kimm/Kimming/Kimmung, f.
pl. -en; Quaddel, f., pl. -n; Hull, m., pl. -en hormiga, f., Mier, pl. -en; Eemk, f. / n.;
hinchazón, f., Swullst, f./n., pl. -en Swell, f., pl. - Miegeem(k), f., pl. -en; Mieg-/Miegel-/ Miereem,
en; Knubb, m., pl. -en f., pl. -s
hinchazón, m., Buul, pl. Bulen(s); Knubben, m., horno, m., Aven, pl. -s; Bilegger, m., pl. -s;
pl. -s; Dell, f., pl. -en; Swulst, f. / n., pl. -en; Puch, Staav, f., pl. Staven
f., pl. -en horno, m., Backaven, m., pl. s
hipócrita, mf., Hüüchler/Hüchler, pl. -s; Slieker, horrendo, adj./adv., gru(ug)-/grolich; gresig
m., pl. -s; Glippoog, n., pl. -ogen; dat is en horrible, adj., gresig; grolich/grulich/grugelig
Griesen horrible, adj., gresig; schruterig/schrudderig;
hirsuto, a, adj., ruug gro-/grulich
historia, f., Geschicht, pl. -en; Vertellen, n., pl. -, horrible, adj., schuderig/schudderig/
-s; Stück, n., pl. Stück, -en, -er; Dööntje horror, m., Grugen; Grugel, n.; Gresen f./n.; dat
hocico, m. Snuut, pl. Snuten; Snüff/ Nüff, f., pl. heff ik böös op'n Kieker
-s horror, m., Schudder; Schruder/ Schrudder, m.;
hogar, f., Tohuus; ¡k bün op't leevst mank mien Gresen, f. / n.
veer Pöhl horroroso, a, adj., gresig; is dat en gresig
hogar, m., Tohuus, n.; Nest, n. Geschre
hoja, f., Blatt, pl. Blader/BIöder/Blööd hospital, m., Kranken-/Süken-/Sekenhuus, pl. -
hoja, f., Zedel/Zeddel, pl. -s; Poppier, n., pl. -en hüüs
hojear, blaedern/bladen hotel, n., Hotel, pl. -s; Gasthoff, m., pl. -hööf
hola, interj., hallo; höö/hee
Holanda, f., Nedderlannen

208
hoy, adv., hüüt; hüdigendaags; hüüt un düssen idea, f., Infall, pl. -faell; Idee, f., pl. -n,
Dag; hüüt in'n Dag; hüüttodaags; vondaag; ideal, adj., ideal; vörbildlich
vondagigendaags identificación, f., Utwies, pl. -en; Poppier, n., pl.
hoyo, m., Kuhl, pl. -en-, Dobb(e), m., pl. -en -en
hoyo, m., Kuhl, pl. -en; Lunk, f., pl. -en; Lock, n., idioma, m., Spraak, pl. Spraken; Taal, f., pl.
pl. Löker Talen
hoz, f., Sicht, f., pl. -en; Sessel/Seissel, f., pl. -n idiotez, f., Door-/Dummheit, pl. -en;
hucha, f., Spoorbüss/-pott, f./m., pl. -büssen/- Narrenkraam, m. / n.
pött iglesia, f., Kark/Kerk/Kirch, pl. -en; Gottshuus,
hueco, a, adj., holl; de Boom weer holl un boll n., pl. -hüüs/-hüser
huérfano, a, mf, Wees, pl. Wesen; Münnel, n., ignorante, adj., un-/aanweten; unkuennig;
pl. -s unbedarft; he weet von nix wat af / kennt nich
huella, f, (Foot-)Spoor, f./n., pl. Sporen; Bibel un Gesangbook/nich Koh noch Kalf/nich
Stapp/Footstapp, m., pI. -en hue nich hott
huella, f., Traad, f., pl. Traden igual, adj., egaal/eengaal/energaal
huerta, f., Kruutgoorn, pl. -s; Kruuthoff, m., pl. - igual, adj./adv., (g)liek; glieks; liekveel; ik kaam
hööf; Krühoff, m., pl. -hööf foorts/gliek in'n Ogenblick; liekerlei; enerlei;
huerto, m., Appelhoff, m., pl. -hööv övereen; de nehmt sik nix
hueso, m., Knaken, pl. -; Knaak, m., pl. Knaken igual, adv., einerlei; liekerveel; dat is mi
huesudo, a, adj., knakig/knakerig/knakerg schietegal
huir, vi., flüch(t)en; över'n Diek gahn;afhauen ilegal, adj., unverlööft; nich verlööft; verbaden
humadad, f., Natt, n.; Fucht/Fuchtigkeit, f. ilustrar, swv., düütlich maken, swv.; verkloren,
humanidad, f., Minschheit swv.
humano, a, adj., minschlich imaginario, a, adj., inbildsch; hoochnesig;
humano, a, adj., minschlich hoochkröppsch; he hett en Worm
humear, swv., qualmen; blaken, swv.; rökern, imaginarse, swv., sik vörstellen; sik bekannt
swv.; smoken, swv.; blökern /blöckern, swv. maken/doon, swv./stv.; sik en Bild maken, swv.;
húmedo, a, adj., fucht(ig); klamm; dat Tüüg is menen, swv.; denken/dinken, stv.
klamm; spakig; natt (-sig) imbécil, adj., wirrig; he is dörher/ dörhen
húmedo, a, adj., klamm; dat Heu ist klamm imitar, swv., naapen, swv.; namaken, swv.
húmedo, a, adj., nattkoolt; rusig/ruselig; klamm imitar, swv., naapen; nasnaueln, swv.; namaken,
humildad, f., Demoot swv.; nadoon, stv.
humillar, swv., demoedigen; rünnermaken, impaciencia, f., Ungeduld/-geduur/-gedüür; wat
swv.; in de Schiet pedden, swv. hest du för'n Hiddel
humo, m., Qualm; Rook, m.; Smook, m. impaciente, adj., ungedullig/-düllig; hiddelig; se
humo, m., Rook/Röök; Smook, m.; Qualm, m. hett keen Duld un keen Düür
humor, m., Luun, pl. Lunen: Nück, f., pl. -en; impacto, m., Schock
Grill, f., pl. -en; Grappen/Flusen/ Flööt/Schrullen, impar, adj., uneffen/-even
pl.; Schuur, n., pl. Schuren; he hett enen Rappel impecable, adj., püük; ohn Fehler(s), schier
hundir, swv., rammen; remsen, swv. conejo, impedir, stv., t(o)rüchholen/-hollen; hinnern,
m., Rammler, pl. -s swv.; bremsen, swv.; törnen, swv.
hundirse (barco), stv., sinken (¡k sink, du impedir, swv., möten, swv.; opholen/ -hollen,
sinkst, he sinkt, wi sinkt/sinken; ¡k sünk/sunk; stv.
sunken); (af)sacken, swv.; dalen, swv.; impedir, swv., verhinnern; afwennen swv.;
afbuddeln, swv.; ünnergahn, stv. verporren/-purren, swv.; wi wüllt em de Tuur
hundirse, stv. inbreken vermasseln
hundirse, stv., versacken, swv.; ünnergahn, stv. impermeabilizar, swv., dichten; rieme(I)n
huracán, m., Orkaan, pl. -s; Stormwind, m., pl. - impertinente, adj., patzig; krötig; pratzig
winnen impertinente, adj., snippsch/snippsnutig; spitz;
huronear, swv., stövern; snüffeln, keut/keit
impertinente, m., Wiessnuut, f., pl. -snuten;
Negenklook, m., pl. -s; Snuuf-in-deGrütt, m.;
I Neeswater, m., pl -s; Klookschieter, m., pl. -s
ictericia, f., Geelsüük implicación, f., Knütt, m., pl. -s;
idea, f., Idee, pl. -n; Infall, m., pl. -faelI; Gedank, Knutten/Knütten, m., pl. -, -s; nu sitt ¡k vör den
m., pl. -en; de hett ja Grappen Knütt

209
implicar, adj., verwickelt; vertüdert/-tüdelt; inclinarse, swv., sik bücken/bucken; sik duken,
vertrackt; kruus; biesterig swv.
imponer, swv., dör(ch)setten; dör(ch)bieten, stv. inclinarse, swv., sik vörbögen
importante, adj., wichtig; dat hett nix to bedü- incluso, adv./konj., sogoor
importunar, swv., belaemrnern, swv.; incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to
tribbeleren/-Ieern, swv.; de Jung kunn enen böös faten/to begriepen/to verstahn
tribbeleren incomprensible, adj., unbegrieplich; nich to
imposible, adj./adv., unmööglich; dat kann doch verstahn; patterwalsch; dor warr de Düvel ut
nich angahn klook
impotente, adj., swiemelig/beswiemelt; incomprensible, adj./adv., undüütlich/-kloor
benüsst/-nüsselt; he hett de Besinnen verloren/is inconsciente, adj., beswiemelt; benüsselt
von'n Verstand af inconstante, adj., fludderig/fladderig; se is recht
impresión, m., Indruck, pl. -drueck; mi en Flidderfiadder
impresor, m., Drücker, m., pl. -s; Bookdrücker, incrédulo, adj., unglöövsch
m., pl. -s increíble, adj., dat ist nich to glöven/ dor is jo dat
imprevisto, a, adj., unverwachten(s); Enn von weg/dat geiht mit'n Düvel/Dööster to/dat
unverwohrens; unvermoden(s)/unvermoods; he is Iögenhaftig to vertellen
hett dat unversehns daan incremento, m., Towass; Winnst, f. / m.
imprevisto, a, adj./adv., unvermodens incubar, swv., utbröden; ut-/besitten, stv.
imprimir swv., drücken/drucken, swv.; inculcar, swv., inprinten/-prenten; sik inremsen,
printen/prenten, swv.; prenkeln, swv.; he schrifft swv.; sik marken, swv.; sik inknöpen/-knütten,
as wenn't prenkelt is swv.; dat heff ¡k mi avers inknütt
imprimir, swv., printen/prenten/prenkeln, inculpar, swv., be-/anschülligen; vörsmieten,
improbable, adj., unwohrschienlich; aprilhaftig; stv.
unseker incumbir, stv., to-/bikamen
impuesto, f., Stüür, pl. -n/Stüren; Afgaav, f., pl. - indeciso, a, adj./adv., unentschieden; dat Speel
gaven is unentschieden utgahn
impuesto, m, Tins, m., pl. -en; Toll, m.; Utgift, indemnizar, stv., affinnen; utbetahlen, swv.;
f., pl. Utgiften; he hett en barg Utgiften entlohnen, swv.
impulso, m., Opswung; Opdrifft, f. independiente, adj., sülfstaennig; alleen
impulso, m., Swung; mit'n Wupp/Wuppdi ; he indicado, adj., bruukbor; doegen, swv.; he is to
hett Füür bruken/he kann dat
ímpetu, m., Swung, m, indicar, swv., andüden; dama hensnakken, swv.
inaudito, adj., dat is nich to glöven/dat gifft dat indicar, swv., wiesen; düden, swv.; se maak em
nich/dor kannst toveel kriegen/dat's en Sünn un dat vör
Schann índice, m., Wiesfinger, pl. -, -n, -s; Puttenlicker,
incapaz, adj., wrack; kaputt; dat is nich to m., pl. -s
bruken/dat döggt nich/nix indiferente, adj., stuff/stuuf, stump; dickfellig;
incarse, swv., huken/hucken; in de Huuk sitten, stuur
stv. indiferente, adj./adv., gliekgüllig; pottegaal;
incendiar, stv., afbrennen, swv.; afsengen/- eendoon(t); enerlei; dat's en dickdreevschen
sengeln, swv. Macker
incendiar, stv., ansteken; anbrennen, swv.; indignado, a, adj., grantig/grannig
anmaken, swv.; sangeln/ sangern, swv. indignado, a, adj./adv., dat is en Sünn un
incendiario, m., Füürpüüster/-böter, m., pl. -s Schann; dat is en Schann(e) weert
incendio, m., Brand, pl. Braenn; Füür, n., pl. - indigno, a, adj., gemeen; ruppig; veniensch;
incidental, adv./adj., bilöpig; quantswies; bi leeg
Weeg lang; bilang(s); blangenbi indiscreto, a, adj., vörluut; rapp-/ramm-/ groot-
incienso, m., Wiehrook /wies-/snapper-/flinksnutig; flapsig; kievig;
incierto, a, adj., un(ge)wiss; unseker; twievelhaft negenklook; krallkrötig
inclinado, a, adj., steil/steidel; piel; pall; indispuesto, a, adj., pat-/pot-/putschent;em is
paalrisch nich woll/he hett dat nich smuck/he is nich goot
inclinado, adj., scheef; schüün; schraat toweeg
inclinar, swv., kanten; kippen, swv. indómito, a, adj., unbannig; wan-/wambannig;
inclinarse, swv., sik bücken/bucken, swv.; he wild; he is ut Toom un Tögel
maakt en Dener

210
indulgente, adj., nasichtig; Iaat ehr dat man inmodesto, adj., unbescheiden/-scheden; he is
dör(ch)scheten von'n Stamm Nimm
inequívoco, a, adj., klipp un kloor inmoral, adj., düütlich; klipp un kloor
inesperado, a, adj./adv., unverwohrens; inmoral, adj., unanstaennig; swiensch
unverhofft; unverrnoods/-moden(s); inmóvil, adj., unbeweeglich; stief, still; he stünn
unverwachten(s) pall vör em
infamia, f, Schann(e); Schimp, m.; Blaam, m. inocencia, f., Unschuld; Tru-/Troschuld, f.; se is
infancia, f., Kinnertiet, f.; von lütt op an en rechte Troschuld
inferior, adj./adv., minner-, weniger; lütter inocente, adj., unschullig/-schüllig; tru-
infernal, adj., höllisch/hellisch/höllsch/ hellsch /troschullig/-schüllig; ahnweten; unbedarft; he
infiel, adj., untru/-tro; falsch; he lett uns sacken hett en witte West
infierno, m., Höll/Hell, pl. -en inofensivo, a, adj., tutig; unbedarft; tru-
infinito, a, adj., unendlich; ahn Enn; dat hett nie /troschuellig; mack; stock , s./ h.
un narms en Enn inofensivo, a, adv., driest; ahn Bedenken
inflamación, f., Sweer, m., pl. Sweren; Adel, inperturbable, adj./adv., stüttig; stuur-, effen-/
m.; ¡k heff den Adel in'n Dumen evenweg; dat gung bi ehr so wisseweg
inflexible, adj., taag/tai; hart/hatt; streng; he gifft inquietante, adj., grulich; gruselig; unheemlich;
un gifft nich na schud(d)erig
información, f., Bescheed, m. / n.; Bescheed inquietante, adv., geheuer; dat is mi dor nich
doon geheuer
información, f., Bescheed, m. /n., pl. -schede(n) Inquieto, a, adj., hildhebbern; unrusig
información, f., Naricht, f., pl. -en inquieto, m., Wipp-/Quicksteert, m., pl. -
informar, swv., künnig-/bekanntmaken, swv.; steerten; Wrangelpott, m., pl. -pött;
bekanntgeven, stv.;sik ümkieken, stv. Hampelmann, m., pl. -s, -maenner
informar, swv., Naricht/Bescheed geven, stv.; inseguro, a, adj., op em is keen Verlaat/ keen
Bescheed seggen, swv.; Naricht tokamen/ weten Tell/keen Hool un Stüür
laten, stv. inseguro, a, adj., unseker; ungewiss; koppschu;
informar, swv., tolehren; bedüden, swv.; twievelmödig; stuckeIig/tatterig; dat steiht noch
beseggen, stv. op de Kipp
informar, swv., trüch-/weddergeven, stv. insensato, a, adj., unvernuenftig; unklook;
informarse, swv., sik umhören, swv.; sik unmünnig
ümdoon (na), stv.; sik wat befragen/dat insensible, adj., ahn Geföhl; dickfellig; hart/hatt-,
nafragen, swv. koolt
informarse, swv., sik verstaennigen; sik insensible, adj./adv., dickfellig; deftig; butt; stuur
toplinken, swv.; sik bescheed geven, stv. inservible, adj./adv., unnütt/-nütz. dat is nich
infundado, a, adv., ahn Grund; umsünst; se (mehr) to bruken
weent uem nix un wedder nix insidioso, a, adj., achtersinnig; fieleinig;
ingenio, n., Schenie; Geist, m. scheevsch;verniensch;
ingenioso, a, adj., eenfooldig; ahnweten insidioso, a, adj., tücksch; schuulsch; de Düvel
tutig/tuntig/tuntelig; dösig is nagahnern; vigeliensch; veniensch; verslaan/-
ingenuidad, f., Unbedarftheit, f.; Tutigkeit, f. slagen
ingenuidad, f., Unbedarftheit; Tutigkeit, f.; Tro- insignificancia, f., Klenigkeit, pl. -en; Klacks,
/Truschülligkeit m.; he hett de Koh för'n Pittjepattje verköfft;
ingenuo, a, adj., unbedarft; tutig; tro-/truschüllig Kleikraam, m.; Spier/Spierken, n.
inglés, esa, adj., ingelsch/engelsch insignificante, adj., ahn Belang; dat maakt nix
inglés, m., Ing-/Englanner; pl. -, -s; Ingelsch- (ut)
/Engelschmann, m., pl. Ing-/ Englaenner(s) insignificante, adj., nixig/nixhaftig; knapp; dat
ininterrumpido, a, adj./adv., helle(r)weg/ verschoov sik man even/en lütt beten
stiefweg; in eens/in enen weg/foort; insignificante, adj./adv., schraffelig; nixig/
(j)ümmer(s)loos/-to; effen-/evenweg nixhaftig; dat is för de Katt/man en Quark
injusto, a, adj., unrecht; verkehrt; uneven insípido, a, adj., laff; labberig; dat smeckt as
inmediatamente, adv., foorts; (g)liek(s); stracks; Supp ahn Solt; slatterig
batz/butz; stantepee; op de Steed; opsteed insípido, a, adj., schaal; laff; labberig
inmediato, a, adj./adv., drievens; foorts; gliek(s); insistencia, f., Druck/Nadruck; düt Book is en
in'n Ogenblick geihst du dor ran Nadruck
insistente, adj., nadrücklich; eernsthaftig; deftig

211
insistir , swv., stahn/bestahn, stv.; he steiht op interceptar, swv., snappen, swv.; grapsen/
sien Stück grapschen, swv.; kriegen, stv.
inspección, f., Kuntroll/-trull, pl. -en; Opsicht f., interés, m., Tins/Zins, pl. -en
pl. -en interés, n., Intress; Vermaak, m. / n.;
inspección, f., Musterung/Munstern, pl. -en/-s interpretar, swv., düden; utleggen, swv.;
inspeccionar, swv., (scharp/nipp) ankieken, m. rutlesen stv.; verkloren, SWV.
Inspector, m., Inspekter, pl. -s interrogar, swv., verhören; in de Bicht nehmen,
inspirar, swv., inblasen, swv.; ingeven, stv.; stv.; de Bicht verhören, swv.; utfr-agen, swv.
anstöten, swv. interrogatorio, m., Verhöör, pl. -hören
instinto, m., Drift, m. / f. / n., pl. -en; Wassdoom, interruptor, m., Schalter, pl. -s; (An-)Knipser,
n.; Süchten/Suchten, m. / n. m., pl. -s
Instituto de enseñanza media, m., de intervenir, stv., bi-/infallen
hoge/högere School, f., pl. Scholen intestino, m., Darm, pl. -s, Daerm
instrucción, f-, Opdrag, pl. -drääg; Gewarf, n., intimidar, swv., schocken, swv.; bangmaken,
pl. -warven swv.; de Deern is ganz verschüchtert
instruir, swv., an-/tolehren, swv. íntimo,a, adj., trulich/trolich; kuschelig
instruir, swv., anlehren; tolehren, swv. intranquilidad, f., Unroh/-rast/-rust/-rüst;
instruir, swv., uenner-/unnerrichten; to- opstand, m.; Drockde, f.;
/anlehren, swv. Rabuus/Rapuus/Rabuusch, f.; Beweer, n.; maak
instrumento de viento, m, Tuut, f, pl. Tuten; nich so'n Levent
Blaasding(s), n., pl. -dinger intranquilo, a, adj., unruhig/-rusig; wippsteertig;
insultado,a, adj., insnappt; mucksch; wrögelig; spaddelig; wrangelig; fohrig; kribbelig;
suurmuulsch/-pöttsch; övelnehmsch benterig; ungedullig/-dülIig; unrüstig; ¡k sitt op
insultar, swv., enen op'n Steert/Foot/ Kahlen
Liekdoorn/Slips pedden/pauen, swv.; enen an'n intriga, f., Sleek, pl.; Dreih, m.; Kneep, pl.; he
Wagen fohren, swv. weet de rechten Kneep
insultar, swv., trakteren/-teern introducción, f., Ingaav, pl. -gaven; Anstiken,
insultar, swv.; schamferen/-feern; gnaue(l)n, n., pl. -s; Andrag, m., pl. -drääg
swv.; utschimpen/-lümmeln, swv. introducir, stv., steken; pieksen, swv.
insulto, m., Schimp, m. introducir, swv., rinbengen/-dwingen, stv.
insulto, m., Schimpwoort, pl. -wöör introducir, swv., smuggeln/schuggeln
intacto, a, adj./adv., heel; de Saak Iöppt/is in introducir, swv., tosteken; toschoostern, swv.
Botter; in de Rehg inútil, adj., ahn Sinn; dat hett kenen Sinn
íntegro, a, adj./ady., recht/oprecht; staff_ recht; inútil, adj., unnütt/-nütz; dat hett gor kenen
graa(d); steil/steidel; pall; piel; risch; stack Weert
inteligencia, f., Klookheit; Plietschigkeit, f.; dor inútil, adj./adv., överleidig; unnütt/-nütz;
kunnst sienen Witz an marken överscherig; dat is nu mehr as noog
inteligencia, f.., Verstand; Grips, m.; Witz, m.; inútil, m., Undöögt, pl. -en; Dammelbüx, f., pl. -
Plie, m. / n.; Vernimm, m.; Klookheit, f.; Benüll, en; Sleef, m., pl. Sleven
m. / n.; he hett dor den Kopp na inútilmente, adv., vergeevs/-gevens;
inteligente, adj., klook; plietsch; dat is en uemsünst/ümsüss
plietschen Bengel; klüftig; verstaennig; slau; invalidarse (contrato), stv., verfallen
vernimm; se is heel vernimm inválido, a, mf., Kröpel, pl. -s;
inteligente, adj., plietsch; klook; kluftig/klüftig Schrekel/Schrökel, m., pl. -s; Stackel/Stakker,
inteligente, adj., verstaennig; künnig; klook m., pl. -s; he is en Stackelminsch
intempestivo, a, adj./adv., ungelegen; inventar, stv., erfinnen/rutfinnen; rutkriegen, stv.;
unpasslich/unpass utklamüüstern, swv.
intención, f, Afsicht, pl. -en; Vörsatz, m., pl. - inventar, swv., tüfteln/klüfteln; klütern, swv.;
saetz; Sinn, m., pl. -en, -s; ¡k bün Sinns un holl klamüüstern, swv.
op invernadero, m., Driefhuus, pl. -hüüs/-hüser
intencionado, a, adj., mootwillig; dreehoorig; investigar, swv., naforschen; op'n Busch
drook; mit Mootwillen kloppen, swv.; en Saak nagahn, stv.
intencionado, a, adv., mit Afsicht/Willen/ Fliet; invierno, m., Winter, pl. -(s); (¡m W.)
willens; extra, dat hett he extra maakt winterdaags
intenso, a, adv., unmaten; över de Maten; invitado, a, m./f., Gast, pl. Gäst; Besöök, m.
sünner Maat

212
invitar, stv., inladen; nödigen, swv.; wi sünd bi jarro, m., Kroog, pl. Kröög; se harrn en
Navers nödigt jaula, f., Vagelbuur/Buur, n. / m., pl. -s, -buren/-
involuntario, a, adj./adv., unbewusst; unweten s, Buren
involuntario, a, adj./adv., jefa, f., Bövelst/Böverst, f., pl. -en;
unverwachen(s)/unverwacht; unverwohrens; Vörsittersch(e), f., pl. -en
unversehns; jefe, m., Baas, pl. Basen; Böverst/Bövelst, m.,
ir a buscar, swv., halen; he söcht sien best pl. -en
Tüüg jefe, m., Ledder, pl. -n; Tritt, m., pl. Tre(ed)
ir al baño, stv., sik verlichtern, swv.; ach- jengibre, m., Ingwer/Engwer
ir en trineo, swv., rüüschen/ ruuschen/ rutschen; jenseits, adv., günt/gunt/günnen/gunnen;
mit'n Sleden fohren, swv. güntsiet de Eider; he bleef op de anner Siet den
ir, stv., mitgahn; mitlopen, stv.; mittüffeln, swv. Weg stahn
irascible, adj., dullhoorig/dullerhoor/ dullhoor; jeringa, f., Sprütt, pl. -en
dullkoppt; he spiggt glieks Füür/ he puust glieks jinete, m., Rieder, pl. -s; Riedersmann, m., pl.
ut de Kapp/he is hastig un nitzig/he is glönig un Riederslüüd; Rüter, m., pl. -s
gluupsch jirafa, f., Gieraap, m., pl. -apen
irresoluto, a, adj., twievelmödig/-modig; joroba, f., Puckel, pl. -s; Verdrussknuppen, m.,
twievelradig; tögerig pl. -s; Knast, m., pl. Knaest
irrevocable, adv.; dat is nich to aennern/ dor is joven, m., Burss, pl. -en; Knevel, pl.
nix bi to maken/dat mutt dor so vörlangs/dat mutt judicial, m., Panner/Pannemann, pl. -s
nu so gahn judío, a, adj., jüüdsch/jöösch; israeelsch
irritado, a, adj., vergrellt; vergritzt; dullerhoort judío, m., Juud/Jööd, pl. Juden/Jöden; Israeli,
irritado, a, adj., vergretzt/-grellt; kribbelig m., pl. -s
is dat woll goot juego, m., Speel /Spill/Spell, pl. Spelen/-en/-en
isla, f., Insel, pl. -n; Eiland, n., pl. -s, -lannen, - jueves, m., Donner(s)dag/Dönner(s)-
Iaenner, Warder/Werder, m. / n., pl. -s; Holm, m., jugar, swv., spelen
pl. -en; Hallig, f., pl. jugo, m., Saft/Sapp, m. / n.; Seem, m.
italiano, a, adj., italieensch juguetes, mpl., Speeltüüg, n.
investigador, a, m./f., Forscher, pl. -s; juicio, m., Oordeel, pl. -delen; segg maal dien
Klamüüsterkopp, m., pl. -köpp Menen /Scheel /Verscheel dorto
izar, swv., hissen; optrecken/-tehn, stv. julio, m., Juli; Haumaand, m.
junco, m., Rüsch f. / n., pl. -en; Bees/ Beis, f., pl.
Besen/Beisen; Bent/Beent, m. / n., pl. -en;
J Beenthalm, m., pl. -s
jabalí m., Ever, pl. -s; Hauer, m., pl. -s; Borg, junco, m., Schalm, m. / n.; Schülp(e), f.;
m., pl. Börg Rohr/Ruhr, n.; Reet/Reit/Riet, n.
jabón, m., gröne Seep junio, m., Juni; Braakmaand, m.
jabón, m., Seep, pl. Sepen junto a, adv., blangenbi; bilang(s); bian/ to;
jadear, swv., kröchen/kröcheln/krökeln, swv.; bisiet; vörbi
hiemen, swv.; hachpachen/happachen, swv.; junto a, adv., dorbi; he is bi to plögen
quüchen/quöchen, swv.; puusten, swv. junto, adj./adv,, gemeensam; tosamen/tohoop;
jalar, stv., rantrecken; hertrecken/ dörch de mitenanner
Schiet trecken; se trocken den Weert dörch de junto, adv., to(g)liek; in't sülvig(e); all tohoop/-
Schiet samen; ok/uk
jamás, adv., jel jemals/jeess; jich(t)ens/ jiggens juntos, adv., bi(ee)nanner/bi'nanner; een bi'n
jamás, adv., nie (nich); miendaag nich; anner; tosamen
jammerlappen, m., Jammerlapp(en)/-büdel, m., juntos, adv., tosamen/-hoop; mitenanner-,
pl.-/-s/-s; Jaulkopp, m., pl. -köpp; Blarrbüdel/- bienanner/bieneen; op'n Dutt
heini, m., pl. -s; Klaagkatt, f., pl. -en juntos, as, adv., (een) mit'n anner; tosamen;
jamón, m., Schinken, pl. -, -s tohoop
jarabe, m., Sirop/Zirop/Sirup/Zirup juramento, m., Eed/Eid, pl. Eden/Eiden
jardín, m., Goorn, pl. -s; Goorden, m., pl. -s; juramento, m., Swuur/Swoor, pl. Swüür/ Swöör
Tuun, m./n., pl. -s jurar, stv., swören (¡k swöör, du swöörst, he
jardinero, m., Goorner, pl. -s; Krauter, m., pl. -s swöört, wi swöört/swören)
jarra, f., Kann, pl. -en; Kruuk, f., pl. Kruken; justificarse, swv., sik verdeffenderen/-deern/-
Teut, f., pl. -en; se harrn noch en ool Beerteut diern

213
justo, a, adj., gerecht; recht; billig lampazo, m., Kliev/Kleev, pl. Klieven/ Kleven;
justo, a, adj./adv., recht; topass Kliernkopp, m., pl . -köpp; ik heff dre Backers in't
juventud, f., Jöögd; Jungheit, f. Hoor
lana, f., Wull
K lancha, f., Boot, f / n., pl. Bööt
lancha, f., Kutter, pl. -s
Kilo, m. Kilo, n swv.
Kilogramo, m. Kilogramm, n. lanza, f., Speer, pl. Speren
Kilómetro, m. Kilometer, m. lanzar, arrojar, swv., sleudern/slüdern;
largo, adj., lang; den ganzen ut(ge)lengten Dag
largo, m., Laeng/Laengd(e)/Ling(en), pl. -en/-
L (e)n/Lingen; lingelang/ verlangs/stracklang(s)
la mayor parte, adj./adv., mehrst(e); de larva, f., Larv, pl. -en; Schabülk/-bölk/ -
mehrsten Lüüd bürk/-beuk, m., pl. -s
la mayoría, adv., tomeist/-mehrst; mehrsttiets lascivo, a, adj., geil; gief, giep(e)rig/jieperig; sliet
la, art., de lastimero, a, adj., jaemmerlich; klaegich; en luett
labio, m., Lipp, pl. -en; Flapp/Fliep, f., pl. -en; he barmhartig Ding
lett de Fliep hangen lastimoso, a, adj., elennig; schedderig; klatterig;
lactante, m., Söög-/Suugkind, pl. -kinner dat is man mau mit em
lado, m., Siet, pl. Sieden; Flank, f., pl. -e; gah lata, f., Büss, pl. Büssen
an de Kant lata, f., Büss, pl. Büssen; Asch/Nasch, f, pl. -en;
ladrar, swv., bellen, klaffen, blaffen, swv.; Ascher/Naschen, f./n., pl. -s, -
bleken, swv.; öchen, swv.; jiffeln, swv. látigo, m., Pietsch, pl. -en; Sweep, f., pl.
ladrar, swv., Swepen; Klabatsch; f., pl. -en; Tagel, m., pl. -s
klaeffen/klaffen/blaffen/pleffen/plaffen/pliffen; latín, m., Latien
jiffeln, swv. latón, m., Missing/Mischen
ladrillo, m., Klinker/Klinkersteen, pl. - lavar, stv., waschen (¡k wasch, du waschst, he
ladrillo, m., Tegel /Teigel/ Tegelsteen/Teigel- wascht, wi wascht/waschen; ¡k wüsch/wusch;
/Teilsteen, pl. -s wuschen)
ladrón, m., Deef, pl. Deven; Gaudeef, m., pl. laya, f., Spaden/Spa(ad), pl. -/-n; Escher, m., pl.
Gaudeven; de hett unegaal Finger(s) -s; Buscher, m. pl. -s; Graafschüffel, f., pl. -n
ladrón, m., Röver, pl. -s; Sladoot, m., pl. -s lazo, f., Sneer/Snarr/Snöör, f., pl. Sneren/-
lagartija, f., Eer(d)kruup/-kruper/-krüper/-kreper/- en/Snören; Sling/Sleng, f, pl. -en; Stropp, f. / m.,
Iöper, m., pl. -s pl. -s
lágrima, f., Traan, pl. Tranen le, pers. pron., em; hum/hüm
lagrimear, swv., tranen lección, f., Lex, m. / f.; he weet sienen Lex
lamentable, adj., barmhartig; he fung ganz leche cuajada, f., Dick-/Settmelk
barmhartig an to wenen leche, f., Melk/Mölk
lamentable, adj./adv., schaad; spietig/ spietelk; lechón, m., Farken, pl. -; Bigg(e)/Birge, n., pl. -
dat's en Jammer en
lamentar, swv., (be)duren; beklagen, swv.; leed lechuza, f, Kattuul, pl. -ulen; Kackeduul, f., pl. -
doon, stv. dulen
lamentar, swv., beklagen; bejammern, swv lechuza, f., Katt-/Nachtuul, f., pl. -ulen;
lamentarse, swv., klagen; jammem; swv.; lechuza, f., Uul, pl. Ulen; Kattuul, f., pl. -ulen
stöhnen swv.; barmen, swv.; wetern, swv.; se Leckertiff/-teev, pl. -en; Leckersnuut, f., pl. -
wenen un wetern snuten
lamento, m., jammer; wat'n Truurspill leer la suerte, swv., wohrseggen; wicken,
lámina, f., Blick leer, stv., lesen (¡k lees, du list, he list, wi
lámina, f., lesen-/Ieserblick leest/Iesen; ¡k lees; leest/Iesen; smökern, von'n
laminado, a, adj., blickern anner
laminar, swv., lejos, adv., foort/fuurt; weg; afsteed; ik mutt nu
wolten/wölten/wülten/wöltern/wültern afsteed
lámpara, f., Lamp, pl. -en; Lich(t), f., pl. lejos, adv., utenanner uteneen; voneen;
Lüchten; Küsel/Krüsel, m., pl. -s legible, adj., leesbor; dat is to lesen/kann'n
lámpara, f., Lüch(t), pl. -en lesen

214
legítimo, a, adj., rechtlich; rechtlich dörf he dat licorera, f., Kööm- /Snaps-/ Sprietbuddel, m. / f.,
nich; recht; na't Recht/ von Rechts wegen pl. -s
lejanía, f., Feern/Fiern liebre, f., Haas, pl. Hasen
lejano, a, adj., feern; wiet; wietlöftig liga, f., Strump(en)band, pl. -baenner
lejano, a, adv., af; dat is wiet af ligar, stv., anbinnen; de Keerl sull ja nich mit em
lejano, a,adj., wiet; ruum; wiet un siet; anbinnen
lejos, adv., utenanner uteneen; voneen ligar, vi., anbinnen; (rüm)hummeln; fründjern
lema, m., Stich-/Stickwoort, pl. -wöör; Teken, n., ligero, a, adj., flink; leifig/läufig; se hett en leifige
pl. -s Tung;he is rapp to Been; drall
lengua materna, f., Moder-/Modder-/ ligue, m., Anbinnen, n.; mit't Anbinnen hett dat
Mudderspraak nich klappt
lengua, f., Tung, pl. -en; Leeker/Licker, M., pl. - lija, m., Smirgel-/Sandpoppier
s; Leck-/Lickblatt, n., pl. -blööd lijar, swv., smirgeln/smürgeln
lento, a, adj., langsam; sacht(en); traag; nö(de)lig / lil, pl- -S
nöölhaftig; suutje; lila, f., Syringen/Sircen/Zireen, f; Flörkes/Flöörn,
leño, m., Klutz, pl. Klütz; Pluek, m., pl. -s; m.
Bungel, m., pl. -s; Prull, m., pl. Prüll lima, f., Fiel, pi. -en
león, m., Lööv, pl. Löven limitado, a, adj., tumpig; döömlich/ däämlich;
les, pers. pron., jem/jüm; se; ehr tüffelig; doof; tuntig; dusselig; du büst ja woll
letra, f., Bookstaav, pl. -staven dusselig
letrero, m., Schild, pl. Schiller limón, m, Zitroon/Sitroon, pl. -en
levadura, f., Gest/Gist/Gessen, m. / n.; Drievels, limosnera, f., Kling(el)büdel, pl. -s
o.; Barm/Baerm, m.; Geren, m. limpiar, swv., (ut)missen/messen
levantar una pared, swv., limpiar, swv., putzen; schüürn/schüren, swv.; du
muren/müren/muern/müern muttst di mal snüten; gniedeln, swv.; opfleien/-
levantar, stv., bören/an-/hoochbören, swv.; fleen/-fladusen, swv.; sik fein maken, swv.
wuppen, swv. limpiar, swv., rein maken; afulen, swv.;
levantar, stv., heven (ik heef, du heefst, he schrubben, swv.; opfeudeln, swv.; schölen, swv.;
heeft, wi heeft/heven; ik heef; haven spölen, swv.
levantar, stv., hoochbören, swv.; hooch- limpiar, swv., reinmaken; putzen, swv.;
/opwuchten, swv.; ophieven, swv.; wuppen, swv.; opkloren, swv.; reineferen/-feern, swv.;
se wuppen dat tosamen hooch opnehmen, stv.
levantar, swv., luchten/utluchten/lüchten limpiar, swv., spölen; schölen, swv.
levantar, swv., stemmen; hoochdrücken, swv. limpieza, f, Putz(en)makersch, pl. -en
levantarse, stv., opstahn; tohööch(t)-/opkamen, limpieza, f., Rend-/Rennlichkeit; Proppertee, f.;
stv.; togangen kamen Schierheit, f.
levantarse, stv., sik erheven; hoochkamen, stv.; limpio, a, adj., schier; rein; ornlich; (blitz)blank;
opstahn, stv.; de Deeg riest goot kittig; rendlich/rennlich; püük; schoon
ley, f., Gesett/Gesetz, pl. -en línea, f, Rehg, f., pl. -en; he kreeg för jede Rehg
leyenda, f., Saag, pl. Sagen teihn Penn
libélula, f., Kohsteert, m., pl. -en; Waterjungfer, línea, f., Streek, pl. Streken; Strich, m., pl. -en
f., pl. -n; Speckfreter, m., pl. -S lino, m., Linnen
liberal, adj., liberaal; freesinnig líquido, a, adj., fletig; dünn
liberar, swv., befreen; utbreken, stv.; rutrieten, lirio de los valles, m., Lill/Lilg/Lierk, f., pl. -en
stv.; rutklauwarken, swv. lirio m., Lieije, pl. -n; Lilg/Lill, f., pl. -en
libertad, f., Free-/Frieheit, pl. -en liso, a, adj., glatt; schier; he snackt so glatt un
libertar, swv., erlösen; befreen/-frien/ -friegen, glei/glier
swv. lisonjera, f., Snuten-/Glatt-/Gleisnackersch, pl. -
libra, f., Pund, pl. -, Punnen en
libro, m., Book, pl. Böker, Smöker, m., pl. -s; lisonjero, m., Snuten-/Glatt-/Gleisnacker, pl. -s;
Scharteek, f., pl. -teken Leeföger, m., pl. -s
licencia, f., Föhrerschien, pl. -s lista, f., List, pl. -en; Verteeknis, n., pl. -sen
lich; dör(ch) de Bank listo, a, adj., fardig; kloor; ik bün noch nich kloor;
licor, m., Snaps, pl. Snaeps; Sluck, m., pl. torecht/ trecht; redig; wi sünd rundüm redig; dor
Slück; Fusel, m.; Kööm, m.; he nimmt geern en bün ik mit dörch
Lütten

215
listo, a, adj., lurig; falsch; dör(ch)dreven; lunes, m., Maandag, pl. -daag
swienplietsch lúpulo, m., Hoppen
listo, a, adj., plietsch/swienplietsch; slau; Lüüd
listo, m., Slitz-/Sluusohr, pl. -en luz, f., Licht/Liecht, pl. Lich(t)en/ Liech-(t)en, -
listón, Liest, pl. -en; Latt, f., pl. -en en(s); dat weer man en Funzel
litro, m., Liter, pl. – m., pl. Tacken/Tackels; Tang, m., pl. -en;
lobo, m., Wulf, pl. Wuelf m., pl. Tunen; Haag/Hagen, m., pl. Hääg/
local, m., Lokaal, pl. Lokalen; Kroog, m., pl. M., pl. -S
Kröög M., pl. -S
loco, a, adj., dwall; de is dwall un dwatsch; se m., pl. -s; Pööks, m., pl. -e; Klabauter/Krabauter,
weer ganz willern; tüterig; biester; dor geihst du m., pl. -s; Stummel, m., pl. -s
biester m.; Gleien, n.; Blinke(r)n/Blenke(r)n, n.
loco, a, adj., verrückt; malvmallerig; verdreiht;
bregenklöterig; dwatsch/ appel- / dwallerdwatsch
/ dwallerig; unklook; bekloppt; dull; fimmelig; LL
tueterig; splienig; narrsch; unwies; vagelig; llama, f., Flamm/Flaam, pl. -el; Flamen; Löch, f.,
däämlich; dösig; pl. -en
loco, a, adj., wahnsinnig llamada, f., Roop, pl. Rööp; Ansehn, n.
loco, m., Narr, pl. -en; Peijatz/Pojatz, m., pl. -en; llamar, stv., nömen, swv.; heten, swv.
Geck, m., pl. -en llamar, stv., ropen (¡k roop, du röppst/ roppst, he
loco,a de alegría, adj., överdorig/-böstig/-dadig röppt/roppt, wi roopt/ropen; ¡k reep; ropen)
locomotora, f., Lokomotiev, pl. -tieven; Lok, f., llamarse, stv., heten (ik heet, du heetst, he heet,
pl. -s; Lokomotöff, f., pl. -s wi heet/heten; ik heess/heet, wi hessen/heten;
lodo, m., Matsch; Slack/Slacker, f/m.; Slubber, heten)
m.; Modder, m./f., Moratz, M. llamativo, a, adj., opfaellig; opfallen; ehr eernst
lodo, m., Mo-/Muratz; Gubel/Gubbel, m.; Wesen weer opfallen
Slobberjuuks/Slapperjux, m. llamear, vi., fiackern/fluckern/flükkem;
lodo, m., Slamm; Slick, m.; Maad/ Mudd, m. bleisteni/bleustern; dat Füür bleistert
lodoso,a, adj., slammig; muddig; matschig; llano, a,adj., platt; even
slickig; modderig; llanta, f., Felg/Fellig, pl, -en
lograr, swv., an-/bi-/henkamen, stv.; recken, llave, f., Hahn, pl. -s, -en
swv.; kannst du den Appel recken llave, f., Schruvenslötel, pl. -s; Veerkant, m. / n.,
lograr, swv., schaffen, swv., kloor-/hen- pl. -s
/Irechtkriegen, stv. llave, f., Slötel, pl. -s
lombriz, f., Mett, m. / f., pl. -en; Mettje, n., pl. -s; llegar después, stv., nakamen; folgen, swv.
Maddik, m., pl. -s; Dau-/ Pierworm, m., pl. -s; llegar, stv., ingahn; versuren/-suern, swv.; in de
Pöddermöcken, m., pl. -s Stadt kannst du ok versuern
los viernes, adv., free-/friedaags llegar, stv., ankamen; intrudeln, swv.
lotería, f., Lotterie, pl. -n llegar, stv., indrapen/-drepen; intrudeln, swv.;
lucha, f., Klopperee/-rie, pl. -n (vör-) kamen, stv.
lucha, stv., ringen (¡k ring, du ringst, he ringt, wi llenar, swv., stoppen; prampen/prammen /
ringt/ringen; ¡k rüng/rung; rungen); wringen, stv. pramsen / prammeln / prummeln, swv.; proppen,
luchar, swv., fechten, swv., fucht/fuchten; swv.
strieden, stv. lleno, a de cresas, adj., madig; wormstekig/-
lucio, m., Heek(t), pl. -; dat is man en Heekt von steken
Keerl lleno, a, adj., vull; prall; breken/proppen-
lucir, stv., schienen, swv.; lüch(t)en, swv. /prampen-/streken-/stoppenvull
luego, adv., achterher/-na/-to/-ran lleno, adj., vull; proppenvull
lugar, m., Oort, pl. (Oeör(d)/Oeörder; Kaff, n., pl. llevar retraso, swv., to Iaat kamen, stv.
-s llevar, bringen (¡k bring, du bringst, he bringt, wi
lugar, m., Stell, pl. -en; Stee(d), f. / n., pl. Steden; bringt/bringen; ¡k bröch/broch; bröcht/brocht)
Flach, n., pl. -s; he röögt sik nich von'n Plack(en) llevar, stv., dregen (¡k dreeg, du driggst, he
luna de miel, pl/f., Stutenweken driggt, wi dreegt /dregen; ¡k droog/dröög;
luna, f., Maan/Maand, pl. Manen/ Maanden dragen)
lunes (los....), adv., rnaandaags; 's Maandaags; llorar la muerte, swv., truren/truurn
op'n/an'n Maandag

216
llorar, swv., hulen; schrauen/schraueln, swv.; malcriado, m., Luusangel, pl. -n
krieten, swv.; jaulen/ jaueln, swv.; reren, swv. malcriado, m., Schojer, m., pl. -s; Ströper, m.,
llorar, swv., wenen; roren/reren, swv.; jaulen, pl. -s; Strömer, M., pl. -S
swv.; hulen, swv.; dat Lütt blarr und quark veel maldad, f, Leegheit, f.; Arg, n.; Vernien, m.
llorón, a, adj., quengelig; quarrig/quorig; maldecir, swv. verflöken; verdammen/ -domen;
siepelig/ziepelig; jaulig; he is en verdüveln, swv.
Huulmichel/Blarrkater/Jaulheini maldecir, swv., verwuenschen
llover, swv., pladdern; gallern, swv. maleante, m., Spitzboov, m., pl. -boven;
llover, swv., regen; pladdern; smuddeln, swv.; Galgenstrick, m., pl. -s; Gaudeef, m., pl. -deven
dat nieselt/nisselt/ druust/mieselt/ fisselt/fieselt malestar, m., övel, pl. -; Krankheit, f., pl. -en;
lluvia, f., Regen; Fiesel-/ Fissel-/Smuddelregen; Plaag, f., pl. Plagen; Last, f., pl. -en
Druus, m. maleta, f., Kuffer(t)/Koffer, pl. -s
maletín, m., Raenzel/Ranzel, pl. -; Tornüster,
m., pl. -s
M malhumorado, a, adj., verdraten; mucksch;
maceta, f., Blomenpott, pl. -pött; Kruutpott, m., schuul/schuulsch; wrantig; drakig; he hett keen
pl. -pött Fleuten to Koop/lett de Fliep hangen
machacador, f., Stamp, pl. -en malhumorado, a, adj., verdreetlich; griesgra,
machacar, swv., stampen; daalstuken, swv.; m, melig; quarrig; muffig/muffelig; spietig
daalpedden/-padden, swv.; truffen/truven, swv.; kneterg
he trampel mit de Fööt malicioso, a, adj., gemeen; schabbig; schuffelig;
machitarse, swv., verwelken; versoren/ -sorren, schofel; en schofeln Keerl
swv.; verdrögen, swv. malicioso, a, adj., höönsch; scheevsch
macho, m., Bock/Buck, pl. Böck/Bück malicioso, a, adj., tücksch; nücksch; veniensch;
madalla, f., Medallje, pl. -n netig/neetsch
madera, f., Holt, pl. Hölter; maligno, a, adj., veniensch; scheevsch;
Sprick/Sprock/Sprockholt, n. spietsch; fileinig
madera, f., Prickel/Prekel /Prökel, m., pl. -S malinterpretar, stv., verkehrt/falsch verstahn,
madre, f., Moder/Modder/Mudder, pl. -s, -n stv.; in'n verkehrten Hals kriegen, stv.
madrugada, f., Fröh; Fröhtiet malla, f., Masch, pl. -en
madrugada, f.., Dagwarrn/-warden, n.; Ucht malo, a, adj., böös; füünsch; leeg; dat,s en legen
madurar, swv., riepen; riep warm, stv. Kraam
maduro, a, adj., riep; tiedig; dat Koorn weer malo, a, adj., övel; slecht; elend; mau; mi is
sünnbraadt kodderig to Moot
maestra, f., Lehrersch(e)/Liehrersch(e), pl. -en; malo, m., Bumann, pl. -s; nu bün ¡k de Bumann;
Schoolme(i)stersch(e), f., pl., -en; Mestersch(e), Lege, m., pl. -n
f., pl. -en malo,a, adj., slecht; quaat; elend/elennig; leeg;
maestro, m., Lehrer/Liehrer, pl. -s; lege Tieden; slimm; noor; se leevt man noor;
Schoolme(i)ster, m., pl. -s; Mester, m., pl. -s; lusig; klöterig; dat smeckt as Knüppel op'n Kopp
Oorspauker, m., pl. -s malta, f., Molt
maestro, m., Meister/Meester/Mester, pl. -s; maltratar, stv., schinnen (¡k schinn, du schinnst,
Baas, m., pl. Basen; Ool, m., pl. Olen he schinnt, wi schinnt/schinnen; ¡k
magia, m., Töver schunn/schünn; schunnen)
magnífico, a, adj., praechtig; staatsch; maltratar, swv., trakteern/-teren, swv.;
edel/eddel; wunnerbor/-schöön; kröönsch tribbeleren/-Ieern, swv.; schaennen, swv.
magnífico,a, adj., wunnerschöön; praechtig malvado, a, adj., booshaftig; veniensch;
mago, m., Töverer, pl. -s; Hexer, m., pl. -(s) tücksch
maíz, m., Mais; törkschen Weten, m.; Kukuruuz, mamantar, swv., sögen; stillen, swv.; (den) Titt
m. / n. geven, stv.
maken, swv. manada, f, Rott, pl. -en
mal clima, n., Schietweder/-wedder manada, f., Hood/Haud/Haug/Hoof, f., pl.
mal humorado, a, adj., suurpöttsch; verknütt; Hoden/-en/-en/Hofen; Drift, f. / n., pl. -en
waanlüstig; verdreetlich mancha, f., Klack/Klacks/Klatt, pl. -en/ -e/-en
mala suerte, f., Unglück; Malöör, n.; Unheel, n.; mancha, f., Klacks, pl. -e; Klacken, m., pl. -s
dor is en barg Leges op em tokamen; Slamassel,
m.

217
mancha, f., Plack, m./n.; pl. -s, Pläck; Placken, mantequilla, f, Botter
m., pl. -s; Deerns hebbt licht en Plack/Placken manuscrito, m., Manuskript, pl. -en
in'e Schört manzana, f., Appel, pl. -s, -n
manchado, a, adj., plackerig; spintelig manzanilla, f., Kamell, pl. -en
manchado, a, adj., plackig mañana (por la ...), adv., 's morgens; fröh an'n
mandamiento, m., Geboot/Gebott, pl. Morgen; vör Dau un Dag
Gebote/Geboden; kennst du dat sösste Gebott mañana, adv., morgen; in'n/an'n morgigen Dag;
mandar, swv., schicken; stüern/stüren, swv.; dat morgen in'n Dag
schickt/ (ge)höört sik nich mañana, m., Morgen/Moorn/Morrn, pl. -s
mandar, swv., senden/sennen-, schicken, swv.; mañana, m., Vörmiddag/-meddag, pl.
tostüren, swv. mapa, m., Koort, pl. -en
mandíbula, f., Keef/Keem, pl. Keen/Kemen; máquina, f., Maschien, pl. -en
Kiff/Kibbe(n), f, pl. -en/-(e)n mar del norte, f., Noordsee/Moordsee
mando, m., Seggen; Regeer, n.; se hett de Büx mar, m., Meer, (solten) See, f.; wi wüllt över't
an grote Water
manecilla, f., Wieser, m., pl. -s mar, m., See, pl. -n; Meer, n., pl. -e
manejable, adj., hannig/handig/handsam; redig maravilla, f.., Staat; dat is een Staat bi jem
manejar, swv. stüren/stüürn; lenken, swv.; maravilloso, a, adj., herrlich; wunnerbor
lei(d)en, swv. maravilloso,a, adj., wunnerboor/-schöön
manera, f., Maneer, pl. Maneren; Oort (un marcar, swv., (be)teken/beliekteken, swv.; du
Wies), f. muttst dat kenntlich maken
manera, f., Wies, pl. -en; Oort, f., pl. -en; marcar, swv., beteken; numen, swv.
manga, f., Hemdsmau/Mau, f., pl. -en marcha, f., Marsch, pl. Maersch
mango, m., Bessensteel/-stöhl, pl. -s marchar, swv., marscheren/-scheern; steveln,
mango, m., Rundholt, pl. -hölter; Sleet, n., pl. swv.
Sleten marcharse, stv., weggahn; aftreeken/-tehn, stv.;
manguera, f., Slauch, pl. Slaeuch af-/Ioossteveln/-pedden, swv.; afschuven, stv.
manicomio, m., Irr-/Dullhuus, pl. -hüüs/ -hüser marcharse, swv., opleggen
manifestar, stv., künnig maken, swv.; to weten marcharse, vi., weg-/af-/Ioosgahn; aftehn/-
doon; utblasen, swv. trecken
manifestar, swv., kund doon/maken, stv. /swv. marchito, a, adj., welk; soor, sluff; schrumpelig;
manifiesto,a, adj./adv., boor de Blomen suend slurig
maniobrar, swv., rangeren/-geern; verschuven, marco, m., Rahmen, pl. -s
stv. marea (que no se.........), adj., koppfast
manita, f., Patsch, pl. -en marea alta, f., Hoochwater
manivela, f., Dreiher, m., pl. -, -s; Wrang, f., pl. - marea baja, f, Ebb, pl. -en; fallen/sied Water
en marea, f., Floot, pl. Floten; oplopen Water, n.,
manjar, m., Smaus/Smoos/Smuus; dat weer en pl. -s; Hoochwater, n., pl. -s
feine Köst mareado, a, adj., swinnelig; düselig,/duselig;
Mann in sienen Bedrief beswiemelt/smielelig; benüsselt; düsig/dösig
mano, f., Hand, pl. Hannen; Poot, f., pl. Poten; mareado,a, adj., benevelt; nüsselig
Klau, f., pl. -en; he hett Ballastschüffeln mareado,a, adj., düsig/düselig; ; bregenklöterig;
manojo, m., Bund, m. / n., pl. Bünn; Bünd, n., beswiemelt/swiemelig
pl. Bünnen; Schoof, n., Schööv marejada, f., Seegang; Dünung f.
manosear, vi., fummeln; hanteren/ -teern mareo, m., Swinnel; Swiem, f.; Swiemel, m.;
manso,a adj., tamm/taam; mack; tasig/tesig; Swiemnis, f.; Dusel/ Düsel, m.
sinnig margarita, f., Mardel-/Marlbloom, f. pl. -blomen;
manteca de cerdo, m., Smolt/Smalt/Smult Küken-/Knüllbloom, f., pl. -blomen
mantel, m., Dischdook, pl. -döker, Dweel, ., pl. margen, m. Spann, f. / n., pl. -en; Wi hebbt noch
Dwelen en Stremel Tiet
mantener, stv., bibehol(I)en; blieven bi, stv. marina, f., Marine; Seefohrt, f.
mantener, stv., instand -/ in de Rehg marinero, m., Matroos, pl. Matrosen; Janmaat,
holen/hollen, stv. m., pl. Janmaten; Jantje, m., pl. -s; Gast, m., pl.
mantenimiento, m., Pleeg, f.; he hett sien Gasten
Oppass/Oppassen
mantenimiento, m., Utkamen, n.

218
marinero, m., See-/Fohrensmann, pl. -Iüüd; matar, swv., doot/an de Siet maken,.swv.;
Janmaat/Jantje, m., pl. -maten/-s; Waterrott, f., afmurksen, swv.; bikant bringen, stv.
pl. -en matar, swv., slachten; afsteken, stv.
mariposa, f., Botterlicker, m., pl. -s; Sömmer- matarse trabajando, swv., sik
/Bottervagel, m., pl. -s; Fleerling, m., pl. -s afrackern/afrakken; sik afmarachen, swv.;
mariquita, f., Sünnenkind/-küken, n. pl. -kinner/- klauwarken, swv.; eschern, swv.
s; Herrgottskoh, f., pl. -köh; Maanküken/-kalf, n., material, m., Materiaal; Bostoff, m.; Kraam, m.
pl. -s/-kalver matorral, m., Busch, m./n., pl. Büsch;
mármol, m., Marmelsteen, m. / n.; Buschwark(s), n., pl. -en
Alabeister/Abalster/Rabalster, m. matrimonio, m., Eh(e), pl. Ehen
marrana, f, Slamp, pl. -en; Sluddertrien, f., pl. -s; matrimonio, m., Hochtiet, pl. -tieden; se geevt
Tusel, f., pl. -s; Teef, f., pl. Teven Köst
marrón, adj., bruun; brummelbruun matrimonio, m., Troung/Truung, pl. -en;
marta, f., Moort, pl. Moorden Troon/Truun, f., pl. -s
martes, m., Dingsdag, pl. -daag mayo, m., Mai/Maimaand
martillear, swv., hamern; timmern, swv.; mayor de edad, adj., münnig
pinkern, swv. mayor de edad, adj., vulljöhrig; münnig
martillo de madera, m., Slaag/Slaaf, pl. mayoría, f., Mehrheit, pl. -en
Slagen/Slafen; Klopphamer, m., pl. -s maza, f., Küül, pl. Külen, -s
martillo, m., Hamer, pl. -s mazo, m., Bünnel, pl. -s; Pack, n., pl. -, -s;
marzo, m., Maerz/Maerzmaand; Lentmaand, m. Packen, n., pl. -, -s; Quandel/Quannel/ Quanjer,
más bien, adv. , lever; beter /better; segg em m., pl. -s; kannst dien Quannel snören
dat lever(s) me, pers. pron., mi; mik/mek
más cercano, adj./adv., neger/nöger; nahder; me, pers. pron., mi; mik/mek
dichter bi mecánico, m., Slosser, pl. -s; Kleensmitt, M., pl.
más o menos, adv., halfweegs -S
más tarde, adv., later nahst(en); naher; nööss/ mecer, swv., wegen; schunkeln, swv.
nössen; wieder-/fudder-/fuedderhen; mecerse, swv., wippen/wüppen; kippeln
nadem/nadess/na de Tiet mecha, f., Dech(t), pl. -en
más tarde, adv., naher, naast/naasten/naassen; mechón, m., Fits/Fitsch, m. / n., pl. -en; Streel,
naderhand; na dissen, nadem m., pl. Strelen
más, adv., mehr/mibr, hest du noch wat media, f., Strump, pl. Strümp; Haas, f., pl.
masa, f., Deeg Hasen; Haassticken/Hasticken, pl.
masa, f., Masse, pl. -n; Barg, m.; dor weer en mediador, m., Maakler, pl. -s; Dremmler, M., pl.
Barg Lüüd -S
masajear, swv., masseren/masseern; mediador, m., Middelsmann, pl. -s
dör(ch)gnubbe(I)n, swv.; kneden, swv.; strieken, medianoche, f., Midder-/Mirr-/Merrnnacht
stv. médico, m., Dokter, m., pl. -s; Knakenbreker,
masajista, m., Massöör, pl. Massören; m., pl. -s (chistoso)
Knakenbreker, m., pl. -s medida, f., Maat, f. / n.; pl. Maten; Loot un Matt
máscara, f., Mask, pl. -en; Schabell/-bölk/ -bülk, un Tünn sünd oll Maten
m., pl. -en; Schaböök, m., pl. -büken; medio hermano, m., Steef-/Halfbroder, pl. -
Schabellen-/Schabölken-/Schabülken- bröder
/Schabökenkopp, m., pl. -köpp medio, a, adj., half, dat is halvig een
Maschüten, pl. medio, a, adj./ady., dör(ch)snitt-
masculino, adj., manns-/keerlshaftig; dat is en medio, m., Middel, pl. -(s); dor is keen Kruut
He gegen wussen
masilla, f., Kitt medio, m., Mitt/Meern/Merr(n); Middel, n.
masticar, swv., kauen; he kaut hooch; muffeln mediodía (al.......), adv., middaags/meddaags;
swv.; gnabhern, swv.; he quoost hüüt so meddigs
matar a tiros, stv., dootscheten mediodía, m., Middag/Meddag/Meddig , m. / n.
matar, stv., üm-/umbringen/üm de Eck/an de medir, stv., meten (¡k meet, du mittst, he mitt, wi
Siet bringen meet /meten; ¡k meet, wi meten; meten)
matar, swv., doot slaan/slagen, stv.; doot medicina, f., Medizin/Medezin: de best Medezin
maken, swv. is Eten un Drinken

219
medroso, a, adj., hang/banghaftig; angstig; menudo, adv., oftins/öftins;
verfroren; de Tuunkrüper is nich verfroren der faken/faak/fake/fakenins; dat hett een veel
Zaunkónig ¡si nicht furchtsam; geelhorig [91 mercado, m., Markt/Freemarkt, m. / n., pl. -en
mejilla, adj., braesig/brösig; blöösterig mercancía, f., Woor, pl. Woren; Kraam, m.; ¡k
mejilla, f., Back, f., pl. -en; de Wangen von de much de von't bövelste Boort
Trepp sünd ut Ekenholt meridional, adj., süder/süde(r)n; in de/in't Süüd
mejilla, f., Back, pl. -en; Bell/Belle/Bille, f., pl. mes, m., Maand, pl. -en; na'n Maand/ na'n
Bellen/Billen Veerwekenstiet
mejilla, f., Kinnback, pl. -en mesa de tallar, £, Togbank, pl. -bank
mejor, beter/better; he ward beter mesa, f., Disch, pl. -en; Tresen
mejorar, swv., betern; sik kamen, stv. mesa, f., Tafel, pl. -n; Disch, m., pl. -en
mejoría, f, Betem; Betemis, f. mesero, a, mf., Kellner, pl. -s
mel-/Brammeldoorn, m., pl. -en meta, f., Teel, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; Enn, n.
melancólico, a, adj., bedröövt; druus; / m., pl. Ennen; ji mööt maal to Heck kamen
bregenklöterig metal, m., Metall, pl. -en
melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig/- meter, swv., bugseren/-seern
denkern meter, swv., inleggen; süren, swv.; in Suur
melancólico, a, adj., swoormödig; deepsinnig; kaken, swv.; se hett Gurken in Suur kaakt
mulenkoolsch/muulhangkoolsch; melanklöterig/- meticulosidad, f., Pien; Smart, m., pl. -en;
klüterig Wehdaag, pl.
melancolico, a, adj., weh-/weekmddig/-modig metro, m., Meter, pl. -, -s
melena, f., Mahn/Maehn, pl. Mahnen/-en metro, m., U-Bahn/Ünnergrundbahn, pl. -en;
melodía, f, Wies, pl. -en; Melodie, f, pl. -n. Hoochbahn, f, pl. -en
memoria (de), adv., utwennig; butenkopps mezcla, f., Gemisch
memoria, f., Gedächtnis; Gedachte, m.; he hett mezcla, f., Mengels/Mengsel, n., pl. -s
en behöllern Kopp el tiene una buena memoria mezclado, a, adj., mischt;
mencionar, swv., (op)nömen, swv.; de is dat megeleert/mangeleert; dörchenanner/-een
Nömen nich weert mezclado, a, adv., dör(ch)enanner/
mendiga, f. Bedelee/Beddelee/-Iie mezclar, swv., anröhren; ¡k röhr de Schü an
mendigar, swv., bedeln; beddeln, swv.; fechten, mezclar, swv., mischen; mengeln, mengeleern,
swv.; snurren, swv.; prachern, swv. swv.; he misch de Koorten dörch
mendigo, m., Snurrbüdel, pl. -s ; mezclar, swv., vermengeln/-mengeleren/-Ieem;
menor de edad, adj., unmünnig (ver)mischen, swv.
menos, adv., minus; weniger mezclar, swv., vermischen; (ver)mengeleren/-
mensaje, m., Bott, n.; he hett Bott kregen; Ieern, swv.; verpülschen/-palschen/-panschen,
Bescheed, m., pl. Beschede; Böskup, f., pl. - swv.; de Wien is verpülscht
skuppen mezcolanza, f., Mengels; Gemengsel, n.; Husch
mensajera, f, Baadfro, pl. -froons un Gnusch, n.; Mangmoos, n.; Mischmasch, m.
mensajero, m., Baad, pl. Baden mezquino, a, adj., lumpig; pulterig; dat is en
mensual, adj., jeden/jeedenen Maand; alle schabbigen Keerl
Maand mezquino, a, adj., püttjerig; he is pusselig un
menta, f, Pepermint pinselig
mentir, stv. legen/lögen (¡k Ieeg, du lüggst, he mezquino, a, m., Knicker, pl. -s; Knicker-/
lüggt, wi leegt/legen; ¡k loog/löög; lagen); Knies-/Gniesbüdel, m., pl. -s
swinneln, swv.; flunkern, swv. mi, poss.-pron., mien; mien een Hund; mien
mentir, stv., an-/belegen; wal Saken
wiesmaken/vörmaken, swv. miedo, m., Angst, pl. Ängsten/Angsten; Bang,
mentir, swv., begriesmulen, swv.; beswinneln, f.; Groon/Gruun/Grugen, n.; dor harr he en
swv.; begaunern, swv.; ansmeren/-smeern, swv. Groon un Gresen vör
mentira, f., Löög, pl. Lögen; Swinnel, m.; miedo, m., Bang(e), f; Bangen, n.; Forcht/
Flunkeree/-rie, f. Furcht, f.; Angst, f ; Manschetten, pl.; dor hett de
mentiroso, a, adj., verlagen; lögenhaft(ig) Manschetten vör
mentiroso, m., Lögenbuck/-fatt/-muul/ -sack, miel, m., Honnig, m. / n.
m./n./n./m., pl. -bück/-fööt/ -müler/-saeck mientras tanto, adv., intwüschen; middewiel;
menú, f., Spieskoort, pl. -en mitdess; wieldess; ünnerdess

220
mientras, konj., solang (as/bet); miseria, f., Elend; Jammer, m.; Jammer steiht
wiel(t)/wieldess/wieldem vör de Döör un Elend steit de Trummel
mientras, konj./adv., wielt/wieldess/wieldem; mísero, a, adj., schraag/schraad; knapp
mitdess/bidess; över mitad, f., Haelft/Haelfs, f./n., pl. -en; Halve, n.,
miércoles, m., Mirr-/Middeweek /-weken pl. -n; de halven Lüüd; bün gliek op't Halve
migaja, f., Krömel, pl. -s; Brösel, m., pl. -, -S mochila, f., Felliesen, n., pl. -s
mil, num., dusend moda, f., Mood, pl. Moden
milagro, m., Wunner/Wunder, pl. -(s); dat weer modelo, m., Munster, pl. -n, -s; Proov, f, pl.
meist en Hevenwunner Proven
militares, mpl., Militaer; he is bi de Soldaten modelo, m., Vörbild, pl. -biller
milla, f., Miel, pl. -en moderado, a, adj., sünig; he leevt ganz sünig
millón, m., num., Millioon, pl. Millionen moderado, a, adj., week-, en weken Winter;
mimar, stv., vertreeken/-tehn; de Jung ward smödig
verwöhnt/ kriggt to veel Willen/ward verhevelt moderado, adv., mit Maten; suutje
mimar, swv., verwöhnen; vertrekken/-tehn, stv.; moderno, a, adj., modem; niemoodsch
verpimpeln, swv.; verpiepeln, swv. moderno, a, adj., nee-/niemoodsch
mina de carbón, f, Zech, pl. -en modesto, a,adj., bescheden; trüchhöllern/-
ministro, m., Minister, pl. -s hollern; eenfach
minoría, f., Minnerheit, pl. -en; dat sünd weniger modista, f , Sniedersch(e), pl. -en; Neihersch(e),
minúsculo,a, adj., lüürlütt; putjehupp f., pl. -en
minuto, m., Minuut, pl. Minuten moho, m., Spaak, m.; Schimmel/ Schümmel, m.;
mirador, E, Utsicht/Sicht, f., pl. -en; Utkiek, m., Kaam, m.
pl. -s; Schangs, f., pl. -en; sien Schangsen sünd mohoso,a adj., schimmelig/schümmelig;
goot muffig/much(e)lig
mirador, m., Kiekut/Utkiek, m., pl. -s moquiento, a, adj., snodderig; rappmulig
mirador, m., Ut-/Huuslucht, f., pl. -en mojado, a, adj., natt; klitsche(n)-/ lecken-
mirar a su alrededor, stv., sik Om-/umsehn/- /quatsch-/mess- /missen-/klöternatt
kieken mojar, swv., anfuchten; nattmaken, swv.
mirar absorto, a, swv., plieren, swv.; glupen, mojar, swv., natt maken, swv.
swv.; wat kickst mi so stier an mojigato, a, adj., zipp; schaamhaft(ig)
mirar con la boca abierta, vi., gapen/japen; molde, m., Back-/Backeltrog, pl. -tröög
jahnen/jähnen; blaubeeken; jackhaisen; glupen moler, swv., tweikrömen/to-/terkrömeln
mirar embobado, a, swv., anglupen; groot molestar, swv., staenkern; Stank/Striet maken,
ankie- swv.
mirar embobado, swv., glupen; gapen, swv. molestar, swv., stören; letten, swv.; belemmern,
mirar fijamente, swv., anglupen/-glotzen, swv. swv.
anstatt, praep./konj., staats/statts molesto, a, adj., besweerlich; lastig; leeg; suur
mirar fijamente, swv., glupen molesto, a, adj., stinkig/stinkerig
mirar, stv., utkieken; de Matroos muess utkieken molesto, a, adj., unangenehm; leidig; vertrackt;
mirar, swv., kieken, stv. (ik kiek, du kickst, he asig; vermuckt; fies; eklig; dat is mi nich
kickt, wi kiekt/kieken; ik keek, wi keken; keken; toweddern
schulen, swv.; glupen, swv. molestón, m., Staenker, pl. -s; Stinkbüdel, m.,
mirlo, m,. Amsel, pl. -n pl. -s; Strietmaker, m., pl. -s
miserable, adj., elend(ig)/elennig; slecht; molida, f., Hack, n.
peverig; trurig/trorig; leeg; dat's man leeg mit em molinera, f., Möllersch, pl. -en
miserable, adj., lusig; neetsch/neetschig/netig; molinero, m., Möller, pl. -s
se harm netige Hoor molinillo de pimienta, m, Pepermöhl, pl.-en
miserable, adj., mickerig; klöterig; noor/norig; se molino, m., Möhl, pl. -en
leevt man noor; küüm; schraag/schraat; gadelig; momento, m., Momang, pl. -s; Ogenblick, m., pl.
knopperig -s; in enen Ruff/Stipp
miserable, adj., pover; elennig; schraag; de momento, m., Ogenblick/-plink, pl. -s;
geiht dat man schraag monarca, m., Monarch, pl. -en; Herrscher, m.,
miserable, adj., schaebig/schabbig; schofel; pl. -s
schuffel(ig); scheevsch; kladderig; mies; klöterig moneda, f., Münt, pl. -en; Geldstück, n., pl. –en
miserable, m., Beest, n., pl. -er, Racker, m., pl. - monedero, m., Geldkniep/Kniep/Knipp, f, pl. -s;
s Büdel, m., pl. -s; Pottjemonottje, n., pl. -s

221
moneditas, fpl.., Lüttgeld mosquito, m., Snaak, pl. Snaken
monje, m., Mönk, pl. -en mostaza, f., Semp; Muster(t)/Moster(t), m. / n.
monótono, a, adj., eentönig; langwielig mosto, m., Most
monótono, a, adj., stump/stumpsinnig; blööd; mostrador, m., Ladendisch, pl. -en; Toonbank,
stuur f, pl. -bánk
monstruo, m., Ungedööm, pl. -s; Deert/ mostrar cariño, swv., knuddeln, swv.; knullen,
Undeert, n., pl. -en, -ers swv.; ballen, swv.
monstruo, m., Unminsch, pl. -en; Beest/ Biest, mostrarse, stv., vörtüüg kamen, stv.
n. pl. -er möten, swv.
montaje, m., Montaasch, pl. -en motín, m., Krawall; Larrn, m.; Oproor, m.; Puhei,
montaña, f., Barg, pl. -en; Knüll, m., pl. -s m.; Spektakel, m./ n.
montaña, f., Bargen, pl.; he is in de Bargen motivo, m. , Grund, pl. Grünnen; nich ümsünst
montañoso, a, adj., bulterig; bargig; dor geiht is he dor; Oorsaak, f., pl. -saken
dat op un daal motor, m., Motoor, pl. Motoren; Maschien, f., pl.
montar, stv., rieden (¡k ried, du rittst, he ritt, wi -en
ried/rieden; ¡k ree(d), wi reden movedizo, a, adj., loos; sladderig; wackelig;
montar, swv., boen, buen, bugen loosbaennig; de Klüten sünd rööd
montón, m., Hupen, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s- mover, stv., ver-/wegschuven; schaken, swv.
Timp(t), f., pl. -en; Dutt/Dutten, m., pl. mover, swv., röhren; rögen, swv.; reppen/
Duett/Dutts/Dutten/-s; dat weer man en Dittjen rippen/rippeln, swv.; he tuckt un muckt sik nich
Sand mover, swv., rucken/tucken/tucksen/ tuuksen
montón, m., Stapel, pl. -s; Hümpel, m., pl. -s; mover, swv., swenken/swunken
Hupen, m., pl. -s mover, swv.; bewegen; reppen/rippen, swv.;
montones, adv., hupen-/dutt-/schoofwies rögen, swv.; he rippt un röögt sik nich
montonsito, m., Klack(en)/Klacks, m., pl. - moverse, swv., rücken; rucheln, swv.; he ruck-
en(s)/-e(n); Hüüpken, n., pl. -s; en lütten Hupen, /rücksteert de ganze Tiet
m., pl. -s moverse, swv., sik rögen/röhren/reppen/rippen
monumento, m., Denkmaal, pl. -s; Munjement, moverse,swv.,wrange(])n; gnupsen/gnopsen,
n., pl. -en swv.; se tuseln sik rüm
Moot, m. móvil, adj., beweeglich; munter
morada, f, Hüsen/Hüsing/Hüsung, f. móvil, adj., beweeglich; quick; henig; de Ool is
moral, adj., sittsaam; anstaennig noch bannig benig
mordedor, adj., beetsch movilización, f., Opgeboot/-bott; Künnen, f.; se
morder, stv., anbieten liegt op de Kanzel/fallt von de Kanzel
morder, stv., bieten (¡k biet, du bittst, he bitt; ¡k movimiento, m., Bewegen, n.;
beet; beten); gnaue(I)n, swv. muchacha, f., Maeken/Maeten, pl. -s;
mordisco, m., Beet, pl. Beten Deern/Diern, f., pl. -s; Wicht, n., pl. -er; Popp, f.,
morir de hambre, swv., verhungern; pl. -en; Pussel, m. / n., pl. -s; Fladuus/Fleiduus,
versmachten, swv. f., pl. -dusen
morir de sed, swv., verdö(r)sten/-dössen muchacho, m., Jung, pl. -s, -en; Bengel, m., pl.
morir, stv., afstarven versoren/versorren, swv.; -s; Krott, n., pl. -s; Bötel
de Boom ist versoort mucho, a, adj./adv./num., allerhand/-Iei; nu sleit
morir, stv., üm-/umkamen; verdarven, swv.; dat dörteihn
kreperen/-peern, swv. muchos, as, num., welk; en poor, stückerwat
morir, stv., verscheden; inslapen, stv.; starven mucosidad, f., Rotz/Rutz; Snodder, m.; Snapp,
morir, swv., verrecken; verörgeln, swv. m.
morirse de frío, stv., verfreren mucosidad, f., Sliem; Galster, m.; Sapp/
morirse, stv., starven (¡k starv, du starvst, he Sappsch, m. / n.; Snodder, m.; Qualster, m.
starvt, wi starvt/starven; ¡k storf/störf/ sturf, stürf, mudarse, stv., weg-/Ioos-/af-/vertrekken/-tehn
storven); in-/toslapen, stv. mudo, a, adj., muul-/mundfuul
morosidad, f, Bummelee/-Iie; Nödelee/lie, f.; mudo, a, adj., stumm; se sa nich witt un nich
Trödelee/-Iie, f. swatt
mortero, m. Mörtel; Schiet, f. / n. muebles, mpl., Möbel, pl. -; Möbelmang, n.;
mosca, f., Fleeg, pl. Flegen Huusraat, m.
mosquito, m., Müch/Mück, pl. Müggen/-en; muela, f., Kuus, f. / m., pl. Kusen
Gnitt, f, pl. -en muelle, m., Bollwark, n., pl. -en

222
muelle, m., Kai, pl. -s; Kaje, f., pl, -n nacimiento, m., Geboort/Geburt, pl. -en
muelle, m., Mool, pl. Molen nada, pron., nix (nich); nich en beten; keen
muerte, f., Dood; Knakenmann, m.; Jan beten/Spier/Fitschen/Happen
Klapperbeen, m. nadar, stv. swemmen/swuemmen/ swömmen,
muerto, a, adj., doot; dodig; he is hen/dormit swv.
lank/ ern deit de Kopp nich mehr weh/he hett nadie, pron., nüms/nums; keeneen; dor kann
sienen Lepel opsteken keen Düvel wat mit anfangen
muerto, a, m. / f., Dode, pl. Doden nar, pl. -en
muesca, f., Karv/Karr, pl. Karven/-en; Kreet, m., narciso, m., Zittlöösch/-Iööschen, f./n., pl. -en/-
pl. Kreten; jeed Johr kriggt de Koh en Kreet (s); Zittelrööschen, n., pl. -(s)
uem de Höörn nariz, f., Nees, pl. Nesen; Rüker, m., pl. -s;
muescar, swv., karven Gummel/Gumpel, f, pl. -s; Rüssel, m., pl. -, -s
mujer, f, Fro/Fru, pl. Froons/Fruuns, Froons- nariz, m., Rüker, pl. -s
/Fruunslüüd; Froons-/Fruunsminsch, n., pl. -en; nata, f, Slacker/Slackermaschü, m. / n.; Rahm,
Wief, n., pl. Wiever m.
mujer, f., Daam, pl. Damens nata, f., Rahm; Flott, n.
mujer, f., Wief, pl. Wiever; Bitze, f., pl. -n; nativo, a, adj., börig/börtig; boren/boorn
Bessen, m., pl. -s natural, adj., slichtweg; eenfach; natüürlich
muladar, m., Klitsch, pl. -en naturaleza, f, Natuur
muleta, f., Krück/Kruck, pl. -en naufragar (barco), stv., unner-/unnergahn; af-
multa, f., Bröök, f; dat kost dree Daler Bröök; /dal-/weg-/uenner-/unnersacken, swv.;
Straaf, f, pl. Strafen afbuddeln, swv.; verdrinken/-supen, stv.
multitud, f., Gewöhl; Gekribbel/Gekrabbel, n., naufragio (barco), m., Uenner-/Unnergang;
s./b. Getümmel Vergang, m.; Verdarven, n.
mundo, m., Welt, pl. -en; Eer(d)/Ier(d), navaja de muelle, f., Klappmess/-mest/-metz,
muñeca, f, Popp, pl. -en; Pöpp/Pöppen, f, pl. - pl. -messen/-messern/-messers/-mester(n)/-
en(s); Dock, f., pl. -en metzen
muñeca, f., Wrist, f. / n., pl. -en navaja, f., Taschenmetz/-mest/ -mess, pl. -en/-
murciélago, m, Fladder-/Fledder-/Speckmuus, en/-messers; Knief, n., pl. Kniev(en)
pl. -müüs navegación, f., Seefohrt; Fohrenstiet, f.
murmurar, swv., ruuschen/rusen/russeln/ navegante, m., Schipper, pl. -s; Fohrensmann,
brusen m., PI. -Iüüd; Schippsmann, m., pl.
muro, m., Muur/Müür, pl. Muren/Müren navegante, m., Stüürmann, pl. -Iüüd
músculo, m., Muskel, pl. -n navegar a vela, swv., segeln/seilen; flimsen,
musgo, m., Moos/Moss/Müss swv.; klüsen, swv.
música, f., Musik; Dudelee/-Iie, f. navegar, swv., schippern
muslo, m., Lenn, f., pl. -en; Küül, f., pl. Külen; navidad, f., Wiehnacht(en); Dick-
Schinken, m., pl. -(s) /Vullbuuksavend, m. (chistoso)
muslo, m., Schenkel/Schinkel, pl. -, -s; Lurr, m., necesario, a, adj., nödig; dat mutt sien
pl. -en; Lank, f., pl. -en necesario, a, adj./adv., noot/nootwennig; wat
mútible, adj., mehrfolig/-fooldig; dat hett'n ja mutt dat mutt
mehr necesidad, f , Noot; Leed, n.; Elend, n.; he sitt in
muy extenso, adj., mielenwiet; wiet weg de Kniep/op'n Proppen
muy, adv., heel; bannig/unbannig; böös; dull; necesidad, f., Verlett, n., wat nödig deit
fell; oordig/orig/orrig; hellsch/höllsch; mutsch; necesitar, swv., nödig hebben; bruken, swv.
deegt necrológica, f., Naroop, pl. -s
n. pl. Regalen; Boord, n., pl. –en negar, stv., afstrieden
negar, swv., afstrieden, stv.
negar, swv., schüttkoppen, swv.; nee seggen,
N stv.
nabo, m., Steekrööv, pl. -röven; Wruck, m. / f., negarse, swv.; sik weigern; nee seggen, swv.;
pl. -en sik opsetten, swv.
nacer, stv., opkamen, stv.; rutsuren/-suurn, swv.; negligencia, f., Bummelig-/Slanterig-/ Flusigkeit;
wat dor woll bi rutsuurt Fluuskraam, m.
nacido, a, adj., boren/boom; he is en negligente, adj., nuschig/nuschelig; bummelig;
tagenboren Bremer slöpig; slantig/slanterig; sluff(e)rig; flusig

223
negociar, swv., verhanneln; verhackstücken, nostalgia, f., Lengen, n.; Sücht(en)/Suchten, n.;
swv.; bepraten, swv.; bun mit em an west Verlett, n.; Verlangen, n.
negro azabache, adj., pickendüüster, nota, f., Wischer, pl. -s; he hett enen Wischer
gneterswart kregen
negro, a, adj., swart/swatt; pikken-/teern- notar, swv., (be)marken; faststellen, swv.; wies
/gneterswatt warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv.
Neigung, E, Lust, f.; Moot, m.; Möög, f.; elkeen notar, swv., marken; wies warrn, stv.; spören,
na sien Möög swv.; spitzkriegen, stv.
nen/Raischonen noticia, f., Naricht, pl. -en; Kunn/ Künn, f., pl. -
nervio, m., Nerv, pl. -en en; Bescheed, m., pl. -schede; se hebbt ehr Bott
nervioso, a, adj., nervöös; kribbelig; jiddelig/ schickt
jickelig; hibbelig; unrüstig; spaddelig; fikkerig notificar, swv., mahnen; anstöten, swv.; kragen,
Nest krupen swv.
neumático, m., Tunnen-/Trünnelband, n., pl. novedad, f, Nee-/Nieigkeit, pl. -en; Nies/Nieges,
nevar, swv., sneen/snien/sniegen; Petrus snitt n.
Hackels/Petrus wedert sien Bett noventa, num., negentig
ni una vez, adv., keenmal; nich eenmal; nie novia, f., Bruut, pl. Bruten(s), Brüüd
(nich) Noviembre, m., November; Nevelmaand, m.
ni, konj., weder/wedder novio, m., Brögam/Brügam/Brü-
nido, m., Nest, pl. -er/-en nu maal suutje; sinnig; dammelig; tasig/tesig
niebla, f., Nevel; Daak; dat is recht en Diesen nube, f., Wulk/Wolk, pl. -en
nieta, f, Enkel-/Grootdochter, f., pl. -döchter nublado, a, adj., nevelig; dakig; diesig
nieto, m., Enkel, pl. -s; Grootkind, n., pl. -kinner nublado,a, adj., wulkig/wolkig; hevenschaddig;
nieve, f., Snee/Snei; dat is en Slack-/ dat bankt op
Slackersnee hüüt nuca, f., Gnick, pl. -s; Nacken, m., pl.-
niirrischloco, a, adj., narrsch; unklook; unwies; nuca, f., Nack/Nacken, m. / f., pl. -en/-s; Puckel,
dwatsch/appeldwatsch m., pl. -s; Gnick, n., pl. -s
ningún, pron., keen/neen/nien/gien; keeneen; núcleo, m., Karn, pl. -s
du weetst ok keen Middel nich nudillo, m., Knövel/Knevel, pl.
ninguno, a, pron., keeneen; nüms; dor keem nudo, m., Klümp, m., pl. Klüten/Klüütjen, m., pl.
nüms nich -; Kloot, m., pl. Kloten; se smeten sik mit
niño, m., Nawass/-wuss; Tucht, f. Lehmkluten
no, adv., nich/ni; neet nudo, m., Knutt/Knütt, pl. -en; Knutten, m., pl. -s;
nobel, adj., nobel; grootmödig/-töögsch Steek, pl. Steken; Dutt(en), m., pl. -s;
noche (de......), adv., nachts/'s nachts; (to) nudo, m., Slööp/Slööf, pl. SIöpen/SIöfen;
nachtslapen Tiet; nachtens; övernach Sneer, f., pl. Sneren
noche, m., Avend, pl. -s, -e; hüüt avend/ nuemmer (nich); mienleev/maleev nich, wi
vonavend dreept uns Pingsten op'n les
nochebuena, f., Hilligavend; nuera, f., Swiegerdochter, pl. -döchter
Wiehnach(t)enavend, m.; Vullbuuksavend, m. nuevamente, adv.,
Nochevieja, f., OoItjohrsavend, m. wedder/weller/werrer/woller/wöller/weer/werr;
nochmaal/datsülve seggen, stv.. nochmaal; he keem alle nääslang
nombrar, stv., (be)nömen, swv.; heten, stv.; nueve, num., negen
seggen wo dat heet nuevo, a, adj., nee/nie/nüü; nee/nie/nüe/niege/
nombrar, stv., heropen, stv.; benömen, swv. niede Kleder
nombre (de.......), adv., mit Naam/Namen; dor nuez moscada, f., Muschaat-/Moschaten/
weer en Jung de heet Peter Beschatennutt, pl. -nööt
nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -namen(s) nuez, f., Nutt/Nööt, pl. Nööt
nombre de pila, m., Dööpnaam, pl. -s nuez, f., Walnutt, pl. -nööt
nombre, m., Naam, pl. Naams nulidad, f., Klacker-/Kleckerkraam, m.;
norma , f., Norm, pl. -en; Richtsnoor, f.; Lüttkraam, m.; Bucksbüdelee/-Iie, f.;
normal, adj., normaal; dat is de Norm/Regel Kraamstücken/-sticken, pl.; Snippsnapperee/-rie,
norte, m., Noord/Noorden f.; Sprei, m.
norteño, a, adj., noorden/norden/noordlich nulo, a, adj., klapp(e)rig; stümperig; schrökelig;
nos, Pers. pron., uns/us leedweek weer he al lang
nosotros, pron., wi

224
numerar, swv., nummereern, swv.; utmaken, oculto, a, adj./adv., heemlich; stillken(s);
swv. geheem
número, f, Nummer, pl. -n oculto, a, adj./adv., heemlich; stillkens; sacht(e)
número, m, Tall, pl. -en ocupación, f, Warf, n.; Doon, n.
nunca, adv., nümmer ocupar, swv., (rüm)hanteren, swv.; sik
nunca, jamás adv., nie (nich); noit; nümmer bemengen, swv.; in de Maak hebben/vörhebben;
nutria, f., Otter, pl. -n he hett em anstellt
nutrir, swv., naehren, to eten /drinken geven, ocupar, swv., besetten; innehmen, stv.
stv. ocuparse con alguien, sich, stv.; sik afgeven
(mit); sik mit'n Jungkeerl afgeven; sik befaten
O (mit), swv.
o, konj., oder/ore/or/orrer; of ocuparse, swv. kümmern; sik scheren, swv.; ik
obedecer, swv., tellen/op de Tell hebben; se quael mi üm em; dor weet ik nix af; sik afgeven;
harrn em gor nich op de Tell he sehg,/keek na ehr
obedecer, vi., hören op; pareren/pareern; swv.; ocurrir, vi., (ge)schehn; dat schüht; dat scheh;
kuschen, swv.; du hest to kuschen dat is schehn; sik afspelen, swv.; gebören, swv.;
obediente, adj., tamm; oordig passeren/-seern, swv.
obeja, f., Schaap, pl. Schaap/Schapen odiar, swv., haten; ik kann em nich utstahn
oblicuidad, f., Schraat, pl. Schraden; Slipp/ odio, m., Haat/Hass; Woot, f.
Glipp, f., pl. -en oeste, m., West/Westen
oblicuo, a, adj., schreeg; schraag; (ver-) ofender, swv., an'n Wagen föhren/fahren, swv.;
schraat; schüün op'n Slips pedden, swv.; wat to nah seggen, stv.
obligación, f, Opgaav, pl. -gaven; Lex, m. / f.; ofendido, a, stv., (för) övel /ungoot nehmen
dat is dien Saak ofensa, f., Schimp, m.; Spiet/Spietsch, m.; dal
obligado, a, adj., plichtig; schüllig/schullig hett he mi to'n Spiet daan
obligar, stv., dwingen (¡k dwang, du oferta, f., Bott/Anbott/Angebott, pl. -en
obligar, swv., nödigen; draengen, swv.; kragen, oficina, f., Kanzlee/-Iie, pl. -n; Schriefstuuv, f, pl.
swv.; wenn't Kragen keen Enn hett -stuven
obligar, swv., verplichten; he hett oficial, adj., deenstlich; ven Deenst wegen
uennerschreven oficio, m., Handwark
obrero, m., Bu-/Boarbeiter, m., pl. -s/ ofrecer, stv., anheden; vörsetten, swv.; keen
Bolüüd/Bulüd Spier hebbt se mi vörsett
observar, swv., bekieken, stv.; ansehn, stv.; ofrecer, stv., beden (¡k beed, du büttst, he bütt,
swv.; belackschauen, swv. wi beed/beden; ¡k bood/bödd; baden)
observar, swv., bekieken, stv.; op'n ofrecer, swv., oppern/opfern; spenden/
Kieker/Streek hebben spennen, swv.
observar, swv., beluren/beluurn, swv.; (be) ofrecer, swv., spenderen/-deern; Iaat maal
Iuustern, swv. enen/de Dalers springen
observar, swv., besichtigen, swv.; visenteren/- ofrenda, f., Opper/Opfer, pl.; Gift, f , pl. -en
teern, swv.; besehn, stv. Ogenslag, m., pl. -slääg; Ruff/Rups/
obstinación, f., Trutz; Egensinn, m. oír, swv., hören/hüren
obstinado, a, adj., steertsch/steersch/steedsch; ojal, m, Öös/Öösch, pl. Oesen/-en
wrucksch; opstemaatsch ojal, m, Sluuv, pl. Sluven; Sling/ Sleng, f., pl. -
obstruir, swv., (ver)stoppen; verporren/-purren, en
swv.; afdichten, swv.; dichtmaken, swv. ojal, m., Oehr, pl. -en
obstruir, swv., ver-/afsparren; dicht-/ tomaken, ojo, m., Oog, pl. Ogen; Kieker, m., pl. -s;
swv. Glupers; Klüüs, f., pl. Klüsen; Kulp/Külp, n., pl. -
obvio, a, adj., suelfstverstaendlich; en
natüürlich/natüürlicherwies; na kloor kaam ¡k ola, f., Bülg/Bulg, f., pl. -en; Wagg, f., pl.
ocasional, adj., gelegentlich; mitünner; af un to; oleaje, m., Brand; dat sünd machtige Brekers
biweeglang(s); ik kaam bi Gelegenheit mal vörbi hüüt
océano, m., Ozeaan, pl. Ozeanen; oler, stv., rüken (¡k rüük, du rüükst, he rüükt, wi
Weltmeer/Meer, n., pl. -en; de grote/solten See; rüükt/rüken; ¡k röök/rook; raken)
f, pl. -n; dat grote Water, n. olfatear, swv., snuppern; snüffeln, swv.; snuven,
octubre, m., Oktober-, Wien-/Saatmaand, M. stv.
olla de presión, m., Demper/Damper, pl. -s

225
olla, f., Ketel, pl. -s; Grapen, m., pl. -s ordenar, stv., befehlen(¡k hefehl, du befehlst, he
olla, f., Lepelkost, f. befehlt, wi befehlt/ befehlen
olla, m., Grapen, m., pl. -s ordenar, swv., in de Rehg/to Schick bringen, stv.
ollar, m., Nüster, pl. -n; Nüff, f., pl. -en, -s ordenar, swv., kommanderen/ -deern/-dueren
olmo, m., Ruester, m., pl. -o; Ieper, f., pl. -o; ordenar, swv., oprümen; opkloren, swv.
lepernboom, m., pl. -bööm; se hebbt en Iepern oreja, f., Gehtiijr; Ohren, pl.
Disch oreja, f., Ohr/Uhr, pl. -en
olor, m., Röök/Ruch/Ruuch, m. organillo, m , Nudel-/Dudelkasten, m., pl. -s
olvidadizo, a, adj,, vergetern/-geterig/ -getersch organista, m., Organist, pl. -en; Orgelspeler, m.,
olvidar, stv., vergeten (¡k vergeet, du vergittst, pl. -s
he vergitt, wi vergeet /vergeten; ¡k vergeet; organizar, swv., anorneren/-neern; se anorneer
vergeten); dat hett he allens
verdööst/verdammelt/utsweet órgano, m, Oergel/Oerdel, pl. -n
ombligo, m., Navel, pl. -s orgullo, m., Stolt; Stoltheit,
omitir, stv., uenner-/unner-/na-/uennerweg(en)s orgulloso, a , adj., stolt; tross; preussensch/
laten; muttst nich preusch; överböstig/-nesig
once, num., ölven/elven/olven orgulloso, a, adj., hoochmödig/-farrig/-böstig/-
opaco, a, adj., matt; marood; maddelig; flau; nasig/-kröppsch; grootsch/grootsig
traag; sluff-, küüm/kümig; tant(e)rig oriental, adj., oostlich; ooste(r)n; to Oosten von
operar, swv., opereren/-reern de Kark
opinion, f., Ansicht, pl. -en; Menen, f.; Verscheel orientar, swv., richten; stellen, swv.; ¡k mutt
, m.; so seht se dat an mien Saag noch schraenken/schraenkeln
opinión, f., Menen, f., pl. -; Verscheel, m.; na oriente, m., Oost/Oosten, m. / f. / n.
mien Verscheel origen, m., Her-/Afkumst; dat is en an ner
oponerse, swv., sik opsetten; sik strüven, swv.; Kummher
sik to Wehr setten, swv.; he sett sik geern op de original, adj., gediegen; sünner-/sunnerlich/-bor;
Hacken egenoordig
oponerse, swv., sik op-/gegenansetten, swv.; orilla, n., över, pl. -n, -s; Schoor, f, pl.; Schoren;
wedderspreken, stv.; du driffst ümmer Waterkant, f., pl. -en
Wedderspill orina, f., Mieg, f.; Piss, f.
oponerse, swv., sik strüven; oppluustern, swv. orina, f., Mieg, f.; Water, n.; Piss, f.
oportunidad, f, Schangs, pl. -en orinar, swv., pinkeln; watern, swv.; miegen, stv.
oportunidad, f. Gelegenheit, pl. -en; Schangs, f, (¡k mieg, du miegst, he miegt, wi miegt/miegen;
pl. -en ¡k meeg, wi megen; megen); schiffen, swv.;
oposición, f., Wedderstand; denn doot wi pullern, swv.; pissen, swv.; strullen, swv.; Water
Wedderstand laten, stv.
optimista, M., Optimist, pl. -en oro (de....), adj., gold/golden/gollen/gülden /
opuesto a, praep./adv., tegen; towedder(n); güllen
tomööt/in de Mööt; de Peer kemen mi tomööt oro, m., Gold
oración, f., Gebeet, Gebett, pl. Gebeden, -en; ortiga, f, Nettel, pl. -n
Beed f., pl. Beden; in't Verbett nehmen ortiga, f., Brennettel, pl. -n; Katernettel, f., pl. -n;
orar, swv., anbeden Nettelkruut, n.
orden de sucesión, f., Törn, m., pl. -s; ümmer oruga, f, Ruup, pl. Rupen
een na'n annern/vörföötsch oscilación, f., Swung, m., pl. -en; Swingen, n.,
orden, f, Opdrag, m., pl. -drug; Bescheed, m. / pl. -
n.; Anwiesen, f., pl. - oscilar, stv., swingen (¡k swing, du swingst, he
orden, f, Order/Oerder, pl. -s swingt, wi swingt/swingen; ¡k swüng/swung;
orden, f., Befehl, pl. -en; Order/Order, f., pl. -s; swungen); swogen/swojen, swv.; swunken, swv.
Anwiesen, f., pl. - oscuridad, f., Düüsternis/Duusternis;
orden, f., Seggen, n.; Regeer, n.; he hett hier dat Düüstern/Duustern, n.
Seggen/Regeer oscuro, a, adj., duuster/düüster; nu ward dat
orden, m., Orden, pl. -s tappendüüster
ordenado, a, adj., ornlich/örnlich/ oscuro, a, adj., düüster/duuster;
ördentlich/ollich swart/pikkenswart/gneterswart; tappendüüster/
ordenado, a, adj., püük/püükfein; etepetete balken-/stickendüüster; dor weer keen Licht un
keen Lücht

226
oscuro, a, adj., sticken-/tappen-/balkendüüster/- pala, E, Schüffel/Schuffel, pl. -n; Schüpp/Schipp,
duuster f, pl. -en
óseo, a, adj., knökerig palabra, f., Woort, pl. Wöör
osico, m., Börn/Börm, f., pl. -s; Börnstell/-steed, palacio, m., Palast, pl. -en; Slott, n., pl. Slötter
f., pl. -en/-steden paladar, m., Gagel, m., pl. -s; Keek, pl. -en;
oso, m., Boor, pl. Boren Kekel, m./f., pl. -s; to'n Singen steiht em de
ostentoso, a, adj., dickdonersch Keek/Kekel nich
otoño, m., Harvst; harvstöver muess he to Huus palanca, f, Breekstang/-iesen, f./n., pl. -en/-;
blieven Kohfoot, m., pl. -fööt
otorgar, swv., gewehren/gewiehren; tolaten, stv. palanca, f., Hevel, pl. -s; Arm, m., pl. -, -s
otra vez, ady., nochmaal(s); wedder/ palear, swv., schüffeln/schuffeln;
weller/werrer/weer, von frischen; noch schütten/schippen, swv.
ins/eenmaal palidecer, stv., bleek warm; he verschütt de
otro, a, pron., anner; annerwelk; sünstwelk; Klöör
anner; annerseen; sünsteen;anner; annerswat; pálido, a, adj., bleek; nüsterbleek; wittschen
sünstwat; ¡k nehm en anner Peerd pálido, a, adj., witt/wittschen/wittsnutig/wittnesig
ovillo, m., Kluun/Klugen/Kloon, pl. -s; Dies, f., palitos, mpl., Prickel-/Preckelholt
pl. - paliza, pl., Schacht/Schaechts; Strips; Tagels;
oxidado, a, adj., rosterig/rusterig/rüsterig he hett wat achtervör kregen
oxidar, swv.; rosten/rusten/rüsten; palo, m., Pahl, pl. Pahlen/Pöhl(s); Post, m., pl. -
Rost/Röst/Rüst ansetten, swv. en(s); Stieper, m., pl. -s; Poller/Puller, m., pl. -, -
oxidarse, swv., verrosten/-rusten; s; dat Schipp leeg an'n Poller
rosterig/rusterig warrn, stv. palo, m., Tagel, m., pl. -s; Knüppel, m., pl. -s;
óxido, m., Rost/Rust, m. / n. Stock, m., pl. Stöcker; Schacht, m., pl. Schacht
oyente, m., Tohörer/-Iuusterer, pl. -s paloma, f., Duuv/Tüttelduuv, pl. Duven/ -duven
paloma, m., Düffer(t)/Duffert, pl. -s
palpar, swv., afgrabbeln/-grapsen/-grapschen,
P swv.; bekniepen, stv.
pacer, swv., grasen palpar, swv., befummeln, swv.; föhlen, SWV.
pacífico, a, m./f., verdreeglich; verdragsam; palpitaciones, mpl., Hartpuckem/-klabastern, n.
liedsam; dat's en liedsamen Keerl palpitar, swv., pochen/puchen; em puckert dat
pacto, m., Pakt, pl. -e(n); Verdrag, m., pl, -drääg; Hart
Afkamen, n., pl. - pan blanco, m., Wittbroot, pl. -brööd; Stuten,
padre, m., Vad(d)er, pl. -s, -n; Ool/Ole, m., pl. m., pl.-; Wetenstuten, m., pl. Orn, pl.
Olen pan con mantequilla, m., Botter/Botterbroot, pl.
padres, (mpl.), Oellern/Ollern -bröö(d)
padrino, m., Paat/Peet/Pööt , pl. Paten/ pan negro, m., Swatt-/Groffbroot, pl. -brööd
padrino, m., Troo/Truulei(d)er, pl. -S, Bigahner/- pan, m., Broot, pl. Bröö(d); Stuten, m., pl.
stahner, m., pl. -s; Bistaher, M., pl. -s (old.); panadero, m., Backer/Baecker, pl. -s
Totrecker, m., pl. -s panal, m, Waav, pl. Waven
pagano, m., Heid/Hei; Heiloh, f. panal, m., Immenschuur, n., pl. -n
pagar algien con la misma moneda, swv., panecillo, m., Week(e), f., pl. -en; Rundstück,
trüchbetahlen; den puul ik nochmal enen bi n., pl. -en
pagar, swv., lohnen; utbetahlen, swv. panel, m., Paneel, pl. Panelen
pagar, swv.; betahlen; berappen, swv. ; nu röög pantalón, m., Büx/Böx, f., pl. -en; Piep, f., pl.
man mal den Dumen Piepen
pago, m., Lohn, m. / n.; Geld/Gild, n.; Verdeenst, pantano, m,, Sump, pl. Sümp
m.; Inkamen, n. pantano, m., Moor, pl. Mooren
paisaje, m., Landschop, pl. -pen; Gegend, f., pl. pantorrilla, f, Waad, pl. Waden
-en pantuflas, fpl., Puuschen/Pampuuschen, m., pl.
paja, f., Halm, pl. -s; Spier, f./n., pl. -en; Spiel, -/-s
m./n., pl. -en; se harrn keen Spier mehr op'n pantunfla, f., Tüffel/Tuffel/Pantüffel/ -tuffel, pl. -,
Spicker -n; Slarr/Slarp/Slurr, m., pl. -en;
paja, f., Kaff, n. Klotzen/Klotschen, pl.; Kluntschen
pájaro, m., Vagel, pl. -s, -n; Piepmatz, m., pl. ---- panza, f., Pans, f., pl. -en; Lief, m. / n., pl. Liever
-maetz

227
panzón, m., Fettbuuk/-hamel, pl. -büük/-s; paro, m., Meesch, pl. Meeschen; Mees, f., pl.
Smoltpott, m., PI. -pött Mesen
panzon, m., Smeerbuuk, pl. -büük parpadear, swv., plinken/plinkern; knipp-/
pañal, f., Winnel, pl. -n; Luur, f., pl. Luren; parpadear, swv., kniep-/knippögen, swv.
Wickel, m., pl. -n; Wickeldook, n., pl. -döker parpadear, swv., plinken; plieren, swv.; plink-
paño, m., Dook, pl. Döker, Laken, n., pl. -s; /plier-/knippögen, swv.; quinkogen/-ögen, swv.
Stoff, m., pl. -en , . párpado, m., Lidd/Ogenlidd, pl. Leed/-Ieed
pañuelo, n., Snuuf-/Taschendook, pl. -döker parque, m., Park, pl. -s; Anlagen, pl.
pañuelo, n., Taschen-/Snuuf-/Sack-/ párroco, m., Preester, m., pl. -s; Paap, m., pl.
papa, f., Kantüffel/Ka(r)tüffel, pl. -n; Papen
Tüffeln/Tüften, pl.: Pate(t)sch, f., pl. -en parte anterior, f, Vörsiet, pl. -sieden
papagayo, m., Papagei/-goi/-goj, pl. -n/-n/ -en parte posterior, f Rüch-/Achtersiet, pl. -sieden
papel tapiz, m., Tapeet, pl. Tapeten parte, f., Andeel, pl. -delen; Deel, m. / n., pl.
papel, m., Papier/Poppier, pl. -o, -en Delen; Part, m., pl. -en
papilla de avena, f., Welling/Welgen/Wellen; parte, f., Part, pl. -s; Andeel, m., pl. -delen
Havermoos, n. parte, f., Stück, pl. -en, -er-, End/Enn, n. / m., pl.
paquete, m., Pack/Packen/Packje, n., pl. -s, - Ennen; Stremel, m., pl. -s;
en(s)/-s partera, f, Amm, pl. -en
paquete, m., Pakeet, pl. Paketen participación, f., Bidrag, pl. -drug
par, m., Poor, pl. Pooren; Spann, o., pl. -en participante, mf., Mitlöper, pl. -s
para que, pron., woför, woneem/woto; för wat participar, stv., bi-/todregen
para, präp./adv., för/for; üm/um; he hett veel üm participar, stv., deelnehmen; mitmaken, swv.; wi
ehr daan wüllt folgen
paraguas, m., Schirm/Scheerm, pl. -s partida, f, Partie, pl. -o; Deel, m. / n., pl. Delen;
paraíso, m., Paradies, pl. -e laat uns en Partie spelen
parajas, fpl., Leevslüüd partidarios, mpl., Gefolg, pl. -en; Treck, m., pl. -
paralelo, a, adj., parallel; (g)lieklopern/-Iöpern s, Tog, m., pl. Töög
paralítico, a, adj., verlahmt/-Iahmt partido, m., Partei, pl. -(e)n
parar, stv., an-/stillhol(I)en; stoppen, swv.; partir, swv., delen; schiften, swv.;
bremsen, swv.; töven, swv.; nu tööv doch mal dwelen/twelen, swv.
parar, swv., stoppen; törnen, swv.; an-/ partir, swv., hacken; klöven, swv.
ophol(I)en, stv.; den will ¡k en Stopper vörsetten partir, swv., lütt(er)maken, swv.
pararse, stv., stahn (¡k stah, du steihst, he partir, swv., splieten, stv. (¡k spliet, du splittst, he
steiht, wi staht/stahn; ¡k stünn/stunn; stahn) splitt, wi spliet/splieten; ¡k spleet; spleten;
parásito, m., Free-/Friefreter, m., pl. -s; spleten /spletten, swv.; kielen, swv.; spalken,
Töllerlicker, m., pl. -s swv.; spelten/spilten, swv.
parcial, adj., deelwies; to'n Deel pasa, f., Rosien, pl. -en
parcial, adj., parteiisch; eensiedig; ungerecht pasado de moda, adj., ooltmoodsch;
pardo, m,, Wisch/Wiesch, pl. -en; ooltbacksch; ooltfraenksch/-franksch; oolt-
Wisch(en)land, n.; de Göös loopt op'n Wischhoff /ollerwelsch; torüch
parecer, stv., utsehn; laten, stv. pasado mañana, adv., övermorgen
pared, f, Wand, pl. Wannen/Waennen; pasado, a, adv., vöröver; vörbi; vergahn; ut; dat
Muur/Müür, f., pl. Muren/Müren is west
pares, adv., poorwies; twee bi twee; ümmer pasado, a, adj., verdorven; slecht; kam
twee pasado, a, adj., vergahn; verieden; sien Tiet is
parecerse, stv., (g)lieken (ik gliek, du glickst, he üm
glickt, wi gliekt/glieken; ik gleek, wi gleken; pasado, a, adv., vörbi; bito; ut; dat is nu ut un all
gleken; sik (g)liek sien) pasado, m., Vörtiet; Ooldingstiet, f.; Haasketiet,
parientes, mpl., Verwandten/Anverwandten; f.
Anbehörigen; Sippschop/ -schaft, f., pasador, m., Spang, pl. -en
Verwandtschop; Sippschop, pasaporte, m., Pass, pl. Paess; Utwies, m., pl. -
parir, swv., kalven en; Papieren, pl.
parlamento, m., Parlament, pl. -e(n) pasar como un rayo, vi., flitzen/flitsen; kitschen;
parlotear, swv., snötern, swv.; plötern, swv.; wietschen/witschen; birsen
klaffen, swv.; snatern, swv.; rabbeln/babbeln, pasar durmiendo, stv., verslapen; verliggen,
swv. stv.; verpennen, swv.

228
pasar, stv., vergahn; ¡k versmacht paulatino, a, adj./adv., langsaam; sinnig;
pasar, stv., verlopen; biestern/verbiestern, swv.; sacht/sachten(s); bilütten; mit de Wiel;
biester gahn, stv. bilütten/mit de Wiel worr dat Avend
pasar, stv., vörbi-/Iankgahn; passeren/passeern, pausa, f., Paus, pl. -en; Iaat uns mal Föffteihn
swv. maken/Puust halen/verpuusten
pasar, stv., vöröver-/vörbigahn; dat gifft sik pavo real, m., Pageluun, pl. -lunen;
pasar, stv.,ver-/tobringen; ¡k heff hier en ganze Pagelunenvagel, m., pl. -s; Paveluun/Pauluun,
Tiet verluurt m., pl. -lunen
pasar, swv., langen, reichen pavo, m., Kalkuun, m. / f., pl. -kunen;
pasar, swv., passeren/-seern; vörbikamen, swv. Kuun/Kuunhahn, m., pl. Kunen/-hahns
pasatiempo, m., Tietverdrief; dat maak he man pavo, m., Kukel-/Kukern-/Kuunhahn, pl. -s;
so passlatant Kalkuun/Kalkuut/Kalkuter, m. / f., pl. -kunen/-
pascua, f., Oostern; Paasch(en), m. / f. kuten/-s; kuunsche Hahn, m., pl. -s
pase, m., Schritt, pl. Schreed; Pedd/Padd, m. / pavonearse, swv., sik dick doon, stv.; sik
n., pl. -s; Tritt, m., pl. Treed; Stapp, m., pl. -en kremmbosten, swv.; kroppen, swv.
pasear, swv., promeneren/-neem; op- un payaso, m., Spaass-/Spijökenmaker, m., pl. -s
daallopen, stv. paz, f., Freden; Freed; Fre; mit Freden
pasear, swv., spazeren/-zeern; flaneren/-neern, pecado, m., Suend/Sünn, pl. -en
swv.; keiern/keuern, swv.; rümlopen, stv. pecador, m., Sünder/Sünner, pl. -s
pasearse, swv., jökeln, suckeln, swv. pecadora, f., Sündersch(e)/Sünnersch(e), pl. -en
paseo, m, Promenaad, pl. -naden pecas, fpl. Sommer-/Stimmer-/ Summer-
paseo, m., Bummel; Swu(u)tsch, m. /Sümmerspruten/-spruetten
pasillo, m., Deel /Vördeel, f., pl. Delen/-delen; pecho, m., Bussen/Bossen/Bossern, m. / n., pl. -
Gang, m., pl. Gaeng s
paso, m , Dör(ch)fohrt, pl. -en; Heck, f. / n., pl. -s pedante, m., Püttjer, pl. -s; Krintenkacker, m.,
paso, m., övergang, pl. -gaeng pl. -s
pastar, swv., weiden; arasen, swv. pedazo, m., Schöör, pl. Schören; Schoort, f. /
pastel, m., Koken, pl. -, -s; Stuten, m., pl. - n., pl. -en
pastel, m., Toort, pl. -en pedazo, m., Stummel, pl. -s; Kipp, f., pl. -en
pastelero, m., Konditer, pl. -s; Fienbaecker, m., pedir, stv., beden/bidden, swv., seiten stv. (¡k
pl. -s beed/bidd, du beedst/biddst, he beed/bidd, wi
pasteles, mpl., Backels, n.; Backwark, n. beed/beden
pasteurizadora, f., Meieree/-rie, pl. -n; pedir, swv., bestellen; mellen, swv.; bescheed
Molkeree/-rie, f., pl. -n geven, stv.
pastor, m., Heerder/Harder/Herder, pl. -s pedir, swv., föddern; bestellen, swv.
pastor, m., Pastoor/Pastuur/Paster, pl. -storen/- pedir, swv., verlangen; gieren/giepern/jiepern,
sturen/-s; Preester/Preister, m., pl, -S swv.; smachten , swv.; lengen (na), swv.;
pastor, m., Scheper /Schaper, pl. -s föddern/feddern, swv.
pastos, mpl, Weid, pl. -en; Wisch, f., pl. -en; pedir, vt., föddern/feddem; verlangen
Koppel/Köppel, f., pl. -n; Kamp, m., pl. pedregoso, a, adj., stenern/stenen;
pastoso, a, adj., papsig, pampig stenig/stenerig
pata cocida con piel, f, Pell-/Puul- pegajoso, a, adj., peeksch/pekig; backsig;
/Puukkantüffel, pl. -n kladderig; pampig; libberig
pata, m, Poot, pl. Poten; Klau, f., pl. -en/ Klaeu pegamento, m., Backs/Backers/Pekersch, n.;
patas, f., Tatsch, pl. -en; Klau, f, pl. -en Kleefkraam, n.
patear, trampen/trampeln/trarnpsen pegamento, m., Liem; op den Liem gahn/krupen
patente, f., Patent, pl. -e(n) pegar, swv., backen; kleven/klieven, swv.;
patinar, swv., sliddern; glinschen/glittschen, fastsitten, stv.
swv. pegar, swv., klammern; klampen, swv,
patines, m., Strietschoh, pl. -, -schöh pegar, swv., kleven; back(s)en, swv.; Peken,
pato, f., Aant, pl. -en swv.; dat peekt tohoop
patria, f., Heimaat; bi uns to Huus seggt se pegar, swv., opbacken, swv.
“Tobak" pegar, swv., tageln, swv.; karnüffeln, swv.;
patriota, Patrioot, pl. Patrioten klabatschen, svrv.; stöten, swv.;
patrullar, swv., patruleren/-Ieern/ padderleren/- nüschen/nuschen, swv.; se harrn sik bi de
Ieern Ohren/de Slafitt(j)en/in de Hoor

229
pegársela a, swv., rinleggen; lackmeiern, swv.; pensamiento, m., Steefmoder/-mudder/-
anföhren, swv.; anschieten, stv. müdderken/-müddern
peinar, swv., kaemmen pensar, stv., denken/dinken (¡k denk/ dink, du
peinar, swv., striegeln (caballo) denkst/dinkst, he denkt/dinkt, wi
peine, m., Kamm, pl. Kaemm; lehnst mi mal denkt/denken/dinkt/dinken
dien Luusangel/-fork/-hark pensar, swv., menen; denken/dinken, stv.;
pelar, swv., pellen/pöllen/püllen; puken, swv.; gloven/glöven,swv.; annehmen, stv.
schelvern/schölvern, swv.; de Huut schelvert af pensativo, a, adj., na-/deepdenkern
pelear, stv., strieden (¡k stried, du strittst, he pensión, f, Pensioon/Penschoon, pl.
stritt, wi striedt/strieden; ¡k stree(d); streden); Pensionen/-schonen; sien Pensioon weer nich
kreteln/kreiteln, s-.; kekeln, swv.; hooch
kabbeln/kibbeln, swv.; staenkern/Stank maken, pensión, f., Quarteer/-tier, pl. -teren/-n;
swv. Uennerdack/-kruup, n./m.
peleonero, adj., strietgierig; krakelig/ krakeelsch; pensión, f., Rent, pl. -en
krötig; griesmulig, wrögelig; wrantig; kabbelig pensionista, m., Rentner, pl. -s; Olendeler, m.,
peleonero, m., Stank-/Strietmaker, m., pl. -s; pl. -s
Striethamel/-hammel, m., pl. -s; Kreter /Kreetler, pentecostés, m., Pingsten, f. / n.
m., pl. -s; Krakeler, m., pl. -s peonza, f., Krüsel/Küsel, pl. -s
peletero, m., Saadler/Saddler, pl. -s pepino, m., Gurk, f./m., pl. -en
peligroso, adj., gefaehrlich; mulmig; dat ward pequeño, a, adj., lütt; kleen; lüürlütt; glimper-
hier mulmig /klimperkleen; fipsig; dat weer man en fipsigen
peligro, m., Fohr/Gefohr, pl. -en; he wull de Jung
Gefohr stahn pequeño, a, adj., ring; minn; nixhaftig; dat is
pellejo, m., Pelz, pl. -e; Ruuchwark, n. man en lusigen/gadeligen Kraam
pellizcar. stv., kniepen (ik kniep, du kniepst, pera, f. Beer, pl. -en
knippst, he kniept/knippt, wi kniept/kniepen; ik percha, f., Bögel, pl. -s
kneep; knepen; dat knippt; twacken, swv.; percivir, stv., wohrnehmen; marken, swv.;
fucken, swv.; de Tang bitt ornlich künnig/wieswarrn, stv.; dat heff ¡k gau in'e Künn
peluca, f., Prüük, pl. Prüken perder el pelo, adj., horen
peluquero, a, m./f., Putzbüdel, m., pl. -s.; perder el tiempo, swv., vertrödeln /-nödeln /-
Boortschraper/-putzer, m., pl. -s; nölen, swv.; he verdeit sien Tiet
Balbeer/Barbeer/Balbutsch/Barbutsch, m., pl. -s; perder los nervios, swv., dör(ch)dreih(e)n; to
Snutenschraper, m., pl. -s veel kriegen, stv.
pena, f, Plaag, pl. Plagen; Pien, f.; de hett veel perder, stv., verleren/verlesen (¡k
Plaag un Plack verleer/verlees, du verleerst/verlüst, he
pena, f., Leed, pl. Leden; Smart/Smatt, m., pl. - verleert/verlüst, wi
en verleert/verleest/verleren/verlesen; ¡k
pena, f., Schufteree/-rie, f.; Knojeree/ -rie; f.; verloor/verlöör/verlöös; verloren); verspelen,
Schinneree/-rie, f., pl. -n swv.
pendiente, m., Afhang, pl. -haengen; Anbarg, perder, swv., tobottern, swv.; tosetten, swv.; to-
m., pl. -bargen; Liet, f., pl. -s /bibacken, swv.
pendular, swv., penneln; peideln, swv.; perder, swv., verpassen; versümen, swv.;
bummeln/bammeln, swv. vernölen/-nödeln, swv.; dat is em ut de Nees
péndulo, m., Klöppel/Knüppel/Knepel, pl. -s; gahn
Pümpel, m., pl. -s perderse, stv., verdarven (¡k verdarv, du
péndulo, m., Pennel, pl. -s verdarfst, he verdarft, wi verdarft/verdarven;
penetrante, adj., schrill; grell; scharp vergammeln, swv.; verungeneren/ -neern
penetrar, stv., dringen (¡k dring, du dringst, he pérdida, f., Verlust, pl. -Iüst, -en; Schaad/
dringt, wi dringt; ¡k drüng/drung; drungen) Schaden, m.
penoso, a, adj., möhsam; stuur; en suur Stück perdido, a, adj., verratzt; tospill; verdwolen; dat
Arbeit Geld is heidi/to'n Düvel
pensador, m., Dweer- /Queeskopp, pl. -köpp; perdido, a, adj./adv., futsch; weg; staven un
Dweerknüppel, m., pl. flagen
pensamiento, m., Gedank(en), pl. Gedanken; perdón, m., Pardon/Parduun/Perduun;
de besten Gedanken kaamt achterna despues Vergeven, n.
se tiene los mejores pensamientos perdonar, stv., vergeven; dör(ch)gahn laten, stv.

230
perdonar, stv., vergeven; nix för ungoot perro, m., Rööd, pl. Röden; Roe, m., pl. -n
perecer, stv., ünner-/in-/vergahn/ vör de Hunnen perseguir, swv., verfolgen; nastellen, swv.;
gahn; versacken, swv. achteran sien/wesen; he sitt mi op de Nack
perejil, m., Petersill(en) perseverancia, f, Utduur, Duur, f.; Duld, f.
pereza, f., Fuulheit persistente, adv., stiefweg; (j)ümmer(s);
perezoso, a, adj., traag; bequeem; fuul; (j)ümmerto
langgsch [o]; ntilig [01; slurig persona, f., Minsch, pl. -en/Lüüd; Fent, m., pl. -
perfecto, a, adj., meister-/meester-/mestertich; en; (pl.) Lüüd; ¡k mag dat Minsch nich;
basig Spittel/Spittelfink/Spitteifix, m., pl. -s/-en/-en
perfecto, a, adj., püük; akkraat; dat is allens in persona, f., Persoon, pl. Personen;
Botter Pastüür/Postüür, o., pl. -stüren
perfecto, a, adj., vullkamen; ahn Fehlers personal, m., Personaal; Lüüd, pl.; Deensten,
pérfido, a, adj., veniensch; schuul(sch); falsch; pl.
gnittscheevsch; he hett to veel Witts in de Ogen persuadir, svw., üm-/umstimmen; üm-/
perfume, m., Parfön(g); Rüükwater, n. umsnacken, swv.; rüm-/rumkriegen, stv.
perilla, f., Klink, pl. -en pertenecer, swv., an-/tohören
periodico, m, Blatt/Narichten-/Tiedenblatt, n., pl. pertenecer, vi.,hören/tohören; dat hört em (to)
-blaeder/-blöö(d); Zeitung, f., pl. -en esto es de él; dat is mien (sien)
período, m, Tuur, f., pl. Turen; Tiet, f., pl. pesado, a, adj., dump; muffig; mulsterig;
Tieden; Tietafsnitt, m., pl. -en mulsterige Luft hüüt
perjudicar, swv., schaedigen/schaden; du pesado, a, adj., swoor/swöör; lastig;
steihst di sülm in't Licht punnig/pünnig; ¡k heff mi hatt verköhlt
perjurio, m., Meeneed, pl. -eden pesar, m., Kummer, Verdreet, m.; Spiet, m.;
perla, f., Parl, pl. -en Truur/Troor, f.; de Last op sien Seel
permiso, m., Verlööf, m. / n. pesar, stv., wegen (¡k weeg, du wiggst, he wiggt,
permitir, swv., verloeven, swv.; Verlööf geven; wi weegt /wegen; ¡k woog/wöög; wagen) wi
günnen/gönnen, swv. kriegt den Korf mal op de Wacht
permitir, swv., verlöven; tolaten, stv.; ¡k heff em pescador, a, m./f., Fischer / Fischermann, pl.
dat tostahn Fischerlüüd
permitir, vt., genehmigen; verlöven, swv.; pesebre, m., Krüpp/Krüff, pl. Krübben
tolaten, stv.; temen; he teemt sik nich natt und pesimista, m., Pessimist, pl. -en; Swattkieker,
nich dröög m., pl. -s; Swattsuurkieker, m., pl. -s (chistoso)
pern, swv.; rötern, swv. peso, m., Gewicht/Wicht, pl. -en; Last, f., pl. -en
pernear, swv., strampeln, ampeln, swv.; peso, m., Last, pl. -en; Dracht, f, pl. -en; Plaag, f, pl. Plagen;
hampeln, swv.; spaddeln/spardeln, swv.; Schereree/-rie, f., pl. -n
stangeln, swv. pestaña, f., Wimpern; Ogenzimpern
perno, m., Bolten, m. / n., pl. -s; Lüns, f., pl. -en; peste, f., Pest
Sticken, m., pl. -s; Splint, m., pl. -en Peten /Pöten; Vadder/Valler/Vader,
pernoctar, swv., övemachten pez, m., Fisch, pl. - ; in goot Water fangt man
pero, konj./adv., aver/avers/averst/aversten; gode Fisch; Melker, m., pl. -s
över; man; he hett man keen Geld pez, m., Unglück, n.; Malöör, n.
pero, adv., doch/dochen; woll/wull; woll hett he piadoso, a, adj., fraam/fromm
dat seggt piar, s-., piepen/jiepen/jiepeln
perplejo, a, adj., baff picadura, f., Stich/Steek, pl. -e(n)/Steken
perplejo, a, adj., kopploos; verbaast/-dattert; picante, adj., scharp; spitz; prick, adv.;
bedönnert; he is ganz verbiestert Basch/barsk
perplejo, a, adj., verdattert; verbaast; verblixt/- picapedrero, m., Steenhauer, pl. -s
blext picar, swv., jöken/jöcken; schrienen, swv.
perro de agua, m., Pudel, pl. -s; lever en Pudel picar, swv., knipsen
as en Dackel picar, swv., picken/hicken
perro salchicha, m., Teckel/Techel, pl. -s picar, swv., prickeln; kribbeln, swv.
perro, a, mf., picardía, m., Streek, pl. Streken
Klaffer/Klaffer/Blaffer/Pliffer/Pleffer/Plaffer/Jiffer, pícaro, m., Bengel, pl. -s; Snösel, M., pl. -s;
pl. -s; Hackenbieter, m., pl. -s Slööks, m., pl. -e
perro, m., Hund, pl. Hunnen; Jiffer, m., pl. -s; pícaro, m., Lump, pl. -en; Lumpenhund, m., pl. -
Köter, m., pl. -s hunnen; Lork/Lurk, m., pl. -en; Schubb(er)jack,

231
m., pl. -s; Schojer, m., pl. -s; Schandkeerl, m., pl. pipa, f.,Piep, pl. -en; Brösel, m., pl. -s; he harr
-s sienen Brösel in'n Mund
pícaro, m., Spitzboov, pl. -boven; Gaudeef, m., pirata, m.,Seeröver, pl. -es; Lickedeler, m., pl. -s
pl. -deven; Racker, m., pl. -s pirinola, f.,Brummküsellkrüsel, pl. -S
pico, m., Bick, f., pl. -en; se gungen dat les mit pisar, stv.,optreden;
de Bick an pisar, stv.,daal-/tweipedden/padden,swv.
pico, m., Snavel, pl. -s; Snipp, f. / m., pl. -en; pisar, stv.,treden (¡k treed, du triddst/trettst, he
Snater, m. / n., pl.-s tridd/trett, wi treed / -treden; ik treed;
picota, m., Pranger, pl. -s; Kaak, m., pl. treden/treedt); pedden/padden, swv.; pasen,
pie, m., Foot, pl. Fööt; Poot, f., pl. Poten; swv.;pauen,swv.
Quanten; piso, m.,Etaasch, pl. -en; Stockwark, n., pl, -en;
piedra, f., Steen, pl. -, -s, Stenen Böön, pl. -s; op'n eersten Böön
piel (de....), adj., leddern piso, m.,Stock, m., pl. Etaasch, f., pl. -taschen
piel, f., Fell, pl. -en; Huut, f., pl. Hüüt; Pell, f., pl. pista, f.,Sliekweg, pl. -weeg;
-en; kumm mi nich an de Pell; Bast/Bass, pistón, m.,Kolven/Kolben, pl. -S
m./f./n., pl. Basten/ Bassen; wi wüllt em op de pizca, f,Pries, pl. -en; Pruschen/Prüschen, f., pl.
Bast -, s; he nehm geern en Prüschen/Neesvull/
piel, f., Huut, pl. Hüüt; Bast, f. / m. / n.; dat di de Snüfken Tobak
Schinner dat Bast aftreck placer, m.,Behagen; Weel, f. / m.; se hett so
piel, f., Ledder recht ehr Weel
pierna, n., Been, pl. Been, -s, Benen; placer, m.,Möög, f.; elk sien Möög
Beenwark(s), n. plan, m.,Plaan, pl. -s; he hett grote Rosinen in'n
piernas torcidas (con las......., adj., scheef- Sack
/wallbenig; scheefbeent plancha, f.,Bögeliesen, pl. -s; Striekiesen, pl. -, -
píldora, f, Pill, pl. -en s
pillo, m., Halunk, pl. -en; Racker, m., pl. -s; plancha, M.,Plaett- /Striekiesen, pl. -, -s
Hannaak, m., pl. Hannaken; Sluusohr, n. / m., planchar,bögeln; gniedeln, swv.
pl. -en planear,planen; vörhebben
pimienta, f., Peper plano, a, adj.,flach/flack/platt; he wies dat in de
pincel, m., Pinsel, pl. -, -s; Quast, m., pl. platte Hand
Quaest/Quasten plano, a, adj./adv.,even/effen; sied; flack; glatt
pinchar, stv., steken (ik steek , du stickst, he plano, m.,Plaan, m., pl. -s
stickt, wi steekt /steken ; ¡k steek/stook; plano,a, adj.,platt; even
steken/staken); prekeln planta, f.,Plant, pl. -en
pincho, m., Spitt/Spiet/Speet/Speet, m. / n., pl. - plantar, swv.,planten
en/-en/Speten/Speten plantón, m.,Paat, pl. Paten
pino, m, Fuhr, pl. -en; Fuhrenboom, m., pl. - plata, f...Sülver se harrn al¡ ehr Sülvertüüg op'n
bööm Disch
pino, m., Dannen-/Wiehnachtsboom, pl. -bööm plataforma, f.,Britsch, pl. -en
pintar, stv., anstrieken; pönen; wi mööt den platicar,bereden; besnacken, swv.; bedibbern,
helen Dag pönen swv.; dat wüllt wi in Roh bekakeln
pintar, swv., anmalen; (an-)strieken, stv. platija, f.,Schull/Scholl, pl. en
pintar, swv., lackeren/lackeern platillo, m.,Onner/Unnertass/-schötel, f., pl.
pintar, swv., malen; schilder(e)n, swv. tassen/-n
pintor, m., Maler, pl. -s; Schilderer, m-, pl. -, -s; plato, m.,Teller/Töller/Tüller, pl. -(s)
Anstrieker, M., playa, f.,Strand, pl. Strannen/Straennen
pintura, f., Iack/Lackfarv, m./f., pl. -e / -en; dor is plaza, m.,Brink/Blink, m. pl. en; Buur(n)knüll, m.
de Lack von af pl. -en
pinza, f, Kluuv, pl. Kluven; Dweel, f., pl. plazo, f.,Tiet, f., pl. Tieden; Respiet, m.; he hett
Dwelen mi Respiet geven
pinza, f, Tang, pl. -en plebe, m.,Pöbel; Pack, n.; Gesinnel, n.
pinza, f., Klemm, pl. -en; Kniep, f, pl. -en, -er, he plegarse,bögen, bucken, swv.; bükken, swv.;
sitt in de Klemm/Kniep/Bredullje/twüschen Bork duken/duuknacken, swv.
un Boom pliegue, m.,Fool, pl. Folen;
pinzón, m., Bookfink, pl. -en pliegue, m.,üm-/Umslag, pl. -Slääg
plomada, f.,Loot, pl. Lööt Pluck, m., pl. Plück

232
pluma, f.,Fedder/Feller/Feer polaina, f,Mullsock, f, pl. socken/ -söcken;
plumaje, m.,Fittjen/Slafittjen, Fittken, pl.; Dackeldeek, f, pl. -deken
Feddern, pl. policía, m.,Putz/Putzmann, pl. -en/ -Lüüd;
plumón, m.,Fluum/Fliem; Duun, f., pl. Dunen; Udel/Schudel, m., pl. -s; Schandarm/-darf, m., pl.
de eersten Hoor, pl. -s; Schupo, m., pl. -s
pobre, adj.,arm; armselig; lütt; elend/ elennig polilla, f.,Mott, n., pl. -en, Üülken, pl. -S
pobre, adj.,arm; pover; dat geiht dor man polipasto, m.,Sieltog, pl. töög
pobreza, f.,pover to; se hebbt nix to bieten un to política, f.,Politik
breken; Armoot; Povertee, f. polluelo, m.,Küken/Hehnenküken, pl.-
pobretón, ona, mf.,Pracher, m., pl. -s; polo norte, m.,Noordpool
pocilga, f.,Swienstall, pl. staell/ -stallen; polvo, m,Pulver
Swienskaven, M., pl. -S polvo, m.,Stoff, Mull, m. / n.; Dust, m.
poco antes, adv.,vörhin/hen; opstee(ds); polvoso, a, adj.,stövig; mullig/mullerig/mulmig
eersten(s) pomada, f,Salv, pl. Salven, Smeer, f. / n., pl.
poco antes, adv.,vörhin/hen; opstee(ds); Smeren
eersten(s) pomo, m.,Knoop, pl. Knööp; Knuuf, m., pl.
poco gastador, adj.,spoorsam; hegern; dor gah Knuven
man schoonlich mit üm pompa, f.,Pracht; Staat, m.; Prahl, m.; dat müss
poco inteligente, adj.,unklook; unwies; mal¡; bi ehr allens en groten Prahl hebben
dwatsch pompa, f.,Prunk; Prunkeree/rie, f.
poco sincero, a, adj.,unehrlich; falsch; slurig; he ponche, m.,Punsch, pl. Pünsch
meent nich wat he seggt/he smitt dor nich hen poner delante, swv.,vörsetten; benstellen, swv.;
wo he henwiest anbeden, stv.
poco vistoso, adj.,schetterig; plünnig/ plünnerig; poner faltas, swv.,maekeln; meckern, swv.;
spuddig gnegeln, swv.; snaueln, swv.;
poco, a, adj.,wenig; en beten /bitten; wat; en (be)dibbern/debbern, swv.
Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor poner suelas, swv.,sahlen/ be-/versahlen,
Lüüd poner, swv.,hen-/opstellen, svvv.
poco, a, adj.,wenig; en beten /bitten; wat; en poner, swv.,stellen; do dat an de Siet
Tick/Spier, minn; ring; dor weern man en poor ponerse de acuerdo, stv.,enigen, swv.; sik
Lüüd al/besnacken, swv.; mit den is keen lieke Föbr to
poder, m.,Herrschaft/-schop; pl- -en/ -pen; se plögen poor Daag Respiet
hett hier dat Regeer/Seggen popa, n.,Heck, pl. -s
poder, m.,Vullmacht; Vullboord, f. por amor, adv.,toleev; to Willen/Gefallen
poder,könen (¡k kann, du kannst, he kann, wi por cierto, adv.,twoor(s)/twoorsten; woll/wull
köönt/künnt/ könnt/könen por decirlo así, adv.,sotoseggen
podrido, a, adj.,anfuult; angahn; spakig por detrás, adv.,achterrüchs/-rüüchs; von
podrido, a, adj.,fuul/fulig; röttig; olmig; por eso, konj.dorüm; dorwegen; wegen dat
gammelig; dat Fleesch is gammelig; la carne por la espalda, adv.,rüch/rüüchlangs
esta podrida por la mañana, adv.,vörmiddaags/-meddaags
podrido, a, adj.,fuul; lösig; dat Aavt is slecht por las tardes, adv.,nameddaags/-
worrn; he hett sik mit de Arbeit vertöörnt / mag middaags/meddigs; an'n Nameddag/ middag/-
sien egen Sweet nich rüken meddig
podrido, a, adj.,möör; olmig; tunnerig; por lo común, mehrst; tomehrst/-meist;,
wrackspekig adv.,mehrstendeeis/mehrst/meisttiets
podrirse, vi.,lucen; rotten/rötten; spaken; por lo menos, adv.,wenigstens/to'n wenigsten;
(ver)olmen; datholt is ganz verolmt - la madera tominnst
esta podrida por mí, adv.,mienswegen / mienenwegen /
poesía, f.,Gedicht, pl. -enRiemel, m./n., pl. -s; mientwegen / -halven; von wegen mi; üm mi; wat
Vers,'M., pl. -en mi angeiht kann't loosgahn
poeta, f.,Dichterin/Dichtersch(e), pl. nen/-en; por nosotros, as, adv.,unsent-/usentwegen;
Dichtersfroo, f., pl. - ns wegen uns/us; um uns/us
poeta, m.,Dichter, m., pl. (s); Dichtersmann, m., por que, pron.,worüm; wosol-für; wat büst du so
pl. lüüd dumm
polaco, a,adj., poolsch

233
por todas partes, adv.,överall/-her; predecir, swv.,vörutahnen; rüken, swv. / stv.
allerwegens/wieslichenwegens; op un daal; wiet predicar, swv.,predigen; preestern, swv.
un siet preferencia¡, adv./adj.,aller/toeerst, to allereerst
por, adv.,maal; ins(t)/eens(t) preferentemente, adv.,opleevst; suenner-
por, praep-,wegen/vunwegen; üm; uem de Saak /Sönnerlich
maak ¡k kenen Schritt preferir, swv.,vörtreeken, stv.; den Vörtog
por, praep./adv.,dör/dörch/dorch geven, stv.
porcelana, f.,Paaz-/Paz/Porz-/Pozlaan/ -leln pregunta, f.,Fraag, pl. Fragen
porciento, m., Perzent, pl. - en preguntar, vt.,fragen
porción, f.,Portioon/Patschoon, pl. premeditado, a, adj.,mit Willen/Afsicht; extra
tionen/-schonen; en Slag ut de Gulaschkanoon prenda, f., pl. Pannen/Paenner Pand,
poroso, a, adj.,porig; prender, swv.,kokeln, swv.; mit Füür spelen,
porque, konj.,weil/wieldat; üm dat; wegen (dat) swv.
porquería, f.,Swien/Aaskraam, m. / n. preñado, a, adj.,draechtig/drachtig
portaplumas, m.,Posensteel , pl. -s; preocupación, f.,Sorg, pl. -en; Plaag, f., pl.
Pennholder, m., pl. -s; Plagen; laat di man keen griesen Hoor wassen
portarse, stv.,benehmen; sik hebben; sik tieren, preocupar,drapen/drepen, stv.; dat geiht em an
swv.; sik schicken, swv.; (sik) beren/bieren, swv.; de Graden
he güng maechtig tokehr preocuparse, swv.,sorgen; sik (afsorgen; sik
portarse, stv.,sik verholen/hollen; beren, swv.; kümmern, SVVV.
sik besaken, swv. preparar, swv.,praepareren/reern; torichten,
posada, nt.,Gasthuus, pl. hüüs; Weertschaft/- swv.
schop, f., pl. -en/-pen; preparar, swv.,torichten; t(o)rechtmaken, swv.;
posibilidad, f.,Mööglichkeit, pl. -en; Schangs, f., tore(d)en, swv.; wi mööt den Deeg toreden
pl. -en prepotente, adj.,övermaechtig; averbasig
posible, adj.,mööglich/möglich; dat kann woll presa, f.,Büüt; Fang, m., pl. Fang(en)
angahnldat mag woll sien presa, f.,Wehr, f. / n., pl. -en; Schüft, n., pl. -en;
posición, f.,Laag, pl. Lagen; Legg, f, pl. -en; Schott, n. pl. -en
Schicht, f., pl.-en presagio, m.,Vörteken, pl. -s
posición, f.,Posen- /Possentuur prescribir, swv.,ver/anoor(d)nen; verschrieven,
posición, m.,Stand, pl. Staennen stv.; fastleggen, swv.
poste, m.,Mast, m. / f., pl. en presentar,dor- /henstellen; berichten, swv.; in'n
poste, m.,Post/Posten, pl. en(s); Staenner, m., Te¡¡ sien; he wiest wat vör
pl. -s presentarse, stv.,bewarven, swv.; vörstellig
postura, f.,Possentuur, f.; Tier, f./n. warrn, stv.
potable, adj., geneetlich; dat kannst du eten presente, adj.,opstünns/opstunns
potencia, f., Macht; he behollt de Bavenhand presentimiento, m.,Ahnen; n.; Ahnung, f., pl. -
potro, m.,Fahl/Fahlen, m./n., pl. Fahlen; en;
Hiesfahlen, n., pl . -S presentimiento, m.,Vörlaat, m.; de kann den
pozo, M.,Soot, pl. Vörlaat sehn
práctico, a, adj.,praktisch; handlich; presidente, m.,Vörsitter, pl. s; Baas
handig/hannig presión, f.,Druck; ut'n Druck kamen
pradera, f.,Koppel, pl. -n; he hett achtern Hoff presión, f.,Dwang
twee Koppeln presión, m.,Drank; veel Swien maakt duennen
precaución, f.,Vörsicht Drank
precavido, a, adj.,vörsichtig; behott/-hött; sinnig; precioso, a, adj.,eddel
sacht(en); suutje; patentlich; faat dat ¡¡es an prestar, stv.,lehnen, swv.; pumpen, swv.;
presentable, adj.,staatsch; smuck; snuckelig; borgen, swv.; kannst mi mal wat Geld doon
snücker; dat is mal en snücker Maken prestar, stv.,utlehnen, swv.; he hett veel Geld
precio, m.,Pries, pl. -en; Kosten/Kösten, pl. utlehnt
precipitarse, swv.,överielen; sik överhasten, prestar, stv.,ver-/utlehnen, swv.; borgen, swv.
swv.; sik af-/verhaspeln, swv.; nu laat dat sacht prestar,pumpen; lehnen, swv.; kannst du mi
angahn Geld pumpen/lehnen
precoz, adj.,ooltklook presumible, adv.,sachs/sachens; woll/ wull; wiss
predecesor, m.,Vörgaenger/ganer, pl. -s;
Vörweser, m., pl. -S

234
presumir, stv.,angeven; prahlen, swv.; sik profundidad, f.,Deep(t)/Düüp(t), f. / n., pl. en;
dickdoon/maken, stv./swv.; dat grote Woort Deepde/Düüpde, f, pl. -n
hebben profundo (poco..... ), adj.,siet; flach/flack;
presumir, swv.,prahlen; braasken swv.; dick school
doon, stv. profundo, a, adv.,todegen; düchtig; he maakt
presumirse, swv.,wat inbillen (sik....); de Naes ümmer allens von binnen un buten/von achtern
presupuestar, swv., anslaan/-slagen, stv. un von vöörn
prevenir, swv.,wohrschoon/schuun/ -schugen/- programa, f.,Programm, pl. en; Plaan, M., pl. -S
schauen, swv.; in Schööt ropen, stv. progresista, adj.;he geiht mit de Tiet
prevenirse, swv., Vörpahl slaan/slagen, stv. prohibición, f.,Sparr/Speer, pl. -en/Speren
prever, stv.,vörutsehn; Vörlaat/Vürspödk prohibición, f.,Verbott, pl. en
sehn/hellsehn, stv. prohibir, stv.,verbeden; nee seggen,swv.
primavera, f, Kükenbloom, pl. -blomen; promesa, f,Verspreken, pl. (s); Wissheit, f., pl. -
Karkenslötel, m., pl. -S en; em is dat toseggt worrn
primavera, f.,Fröh-Nöjohr, pl. -en; BIöhtiet, f., pl. prometer, stv.,verspreken; toseggen/-laven/-
-en; Lent, m., pl. -en Iöven, swv.; toswören, stv.
primeramente, adv.,eerst; toeerst; eerstmal; prometer, swv., toseggen; anstahn, stv.; dat is
dat's noog förn eersten Anprall mi mit versekern, swv.
primero, a, adj.,vöörst/vöörns/vörnst prometerse,swv.,verlaven/-Iöven /-loben; sik
principal, adv.,to/in de Hauptsaak; besonners, verspreken, stv.
tomehrst; jobenaam(d) ; vör allen promover, vt.,helpen
principal, f.,Hööft/Haupt, pl. -en pronosticar,promseen/profe(n)zeien/proffe
príncipe, m.,Prinz, pl. -en pronto, a, adj.,/adv.,foorts, flink; in'n Ogenblick;
principiante, m.,Anfaenger, pl. -s; pünktlich; up de Steed
Klockenpüüster, m., pl. -S pronto, adv.,bald/bold; dra(ad); hast/haast;
principiante, m.,nöchtern eersten Dag; dat Swien sal¡ nu ok eersten Dag
principio, m.,Anfang, pl. Anfaengen; slacht warrn
to(aller)eerst pronunciar, stv.,utspreken; utsnacken/-praten/-
prisa, f.,Drockde, f.; Fixigkeit, f.; kakeln, swv.
prisa, f.,Hissen, n.; Hisseree/-rie, f; Gehiss, n. propiedad, f.,Besitt; Goot/Gaut, n.; Gewees, n.;
privado, adj.,privaat; persöönlich Armwark, n.; ¡k bün hier op mien egen Armwark
privilegio, m.,Vörrecht, pl. e(n); he hett dat Prae propiedad, m.,Egendoom; Egen, n.; wat enen
probablemente, adv.,wohrschienlich; tohöört; Mien un Dien, n.
överlingen; nu is he wull dor propio, a, adj., egen; besünner(s)/-sonners(s)
probablemente, adv.,woll/wull; proponerse, stv.,vörnehmen (sik.....);
sach(t)s/sach(t)ens; villicht; dat kann goot sien propósito, ady.,egens; extra;
probar, swv.,nippen/nippeln propósito, m.,Zweck/Sweek;
probar, swv.,versüken; (ut-) proberen/ -beern, prosperar, vi.,floreren/-reern;
swv.; proven, swv. prostimulo, m.,Dullhuus
problema, m.,Fraag, f., -pl. Fragen; (en) leidige protección, f,Sinnigkeit, f.; Vbrsicht, f.
Saak, f., pl. Saken; dor is en Knütt bil dat hett en protección, f.,Schuul, f.;
Haken schulen/schuuln/schuum, swv.; ünnerkrupen,
proceder, stv.,vör/vörtogahn; dat geiht/steiht stv.
baven an proteger, swv.,behöden; (be)wohren, swv.;
proceder, swv.,hanneln; hökern, swv.; doon, oppassen, svvv.
stv.; dat is man hüü un hott bi em proteger, swv.,bewohren; (be)höden, swv.; in
proclamar, m.,Oproop, pl. Opropen Verbirr nehmen, stv.
procurar, swv.,besorgen, swv. protegido, a, adj.,schulig; seker
producir, swv.,warken; (wat) doon, stv. protesta, f,Opstand, m., pl. stannen; Oprohr, m.
productivo, a, adj.,geef protesta, f.,lnspraak/insaag, f.; lnspraak/lnsaag
profesión, m.,Profeschoon, f., pl. -schonen; doon, stv.
Baantje, m., pl. -S protestar, swv.,protesteren/steern; opmucken,
profesional, f.,Warf; he harr dor Warf hen; swv.; gegenangahn, stv.
Bedrief, m., pl. -ven protocolo, m.,Protokoll, pl. en
Profesor, m.,Pro-/Perfesser, pl. -S provecho, M.,Winnst/Gewinn, m.; Vördeel, M.

235
proveer, swv.,versorgen; utstafferen/ -feern, pulmón, m.,Lung, pl. -en
swv., utstüren/-stüürn, swv. púlpito, m.,Kanzel, pl. -n
proveer, swv.levern; (hen)bringen, stv. pulso, M.,Puls
provenir de, swv.,stammen; (her)kamen, stv. pulular, swv., wimmeln; krimmeln/
provisión, f.,Vörraat; he hett dor noch en Stapel kribbeln/krabbeln, swv.; swörmen, swv.
liggen punta, f,Tack/Tacken, m. / f., pl. -en/-(s); Tinn, f.,
provisional, adj.,nootdröftig/dreftig pl. -en; Tink, f., pl. -en
provisional, adj./adv.,vürlöpig; eerstmaal;vör de punta, f.,Slipp/Slippen, pl. (s); Timp/
Hand Timt/Temp(t), m., pl. -en; Timpen, m., pl. -s; faat
próximamente,adv.,nahsten/nöösten; eerster den Sack an de Swops an
Daags; bald/bold punta, f.,Spitz, pl. -en;
proximidad, f.,Neeg(de)/Nöög(de);gegen puntapié, m.,Tritt, pl.
/tegen; dicht bi de School punto, m.,Haupt-/Hööftsaak, pl. -saken;
proyectil, m.,Geschoss/schott, pl. -schosse(n)/- Haupste, n.
en; Kugel, f., pl. -n; Blee/Blie, n. punto, m.,Punkt, pl. Pünkt; Maal, n., pl. Malen;
prueba, f.,Bewies, pl. -en Prick, m., pl. -en; dat mutt op'n Prick stimmen
prueba, f.,Proov, pl. Proven; Muster, n., pl. -(s); puntual, adj.,puntual, adj., na Plaan
Versöök, m., pl. -sbken prueba, f., Test, pl. -s; puñal, m., Pook/Pöök, n., pl. Poken/ Pöken
Proov, f., pl. Proven; Versöök, m., pl. -süken puño, m., Fuust, pl.
psicólogo, m.;Psycholoog, pl. -logen; pupitre, m.,Pult, pl. -en
publicidad, f,Reklaam puré, M.,Bree/Brie;
público, M.,Publikum; Tokiekers/-hörers, pl. pure, m.,Stampkantüffeln
pudrirse, swv.,rotten/rötten/verrotten/ -rötten; puro, a, adj.,rein; bloot; schier
verfulen, swv. puro, a, adj./adv.,rein; puur; echt; luder, schoon;
pudrirse, swv.,verrotten/rötten; kloor; glatt; iedel; dat weer iedel Glück un Freid
vermulschen/molschen, swv.; verolmen/ulmen, púrpura, adj.,purpurn/purpurroot
swv. pus, m.,Eiter/Etter m. / n.; Eek; wat hest du för
pueblerino, m.,Dörper, pl. -s; Dörpslüüd (pl.) Eek in de Ogen
pueblo, n.,Dörp/Dorp, pl. Dörpen/Dorpen/ pústula, f.,Quaddel, f., pl. -n; Blad(d)er, f., pl. -n;
Dörper(s) Stippel, m., pl. -n; Blabber, n., pl. -n
puente, m.,Brüch/Brück, pl. en; Steg, m. / n., pl. puta, f.,Hoor, pl. Horen; Horenminsch, n., pl. -
Steeg en; Foos/Fose, f., pl. Fosen Putz
puerco, m.,Swien, pl. -; Löper/löperswien, m. /
n., pl. S Q
pueril, adj.,kindsch; tutig; dalverig; görenhaftig; quantum. quantum. n.
kalverig qué, pron., wat,
puerro,Purree/Burree/Burri que, pron., welk/weck; dewelk/-weck; wat´n Barg
puerta, f,Huusdbör, pl. - dören quebrado,a, adj./adv., twei; kaputt; in´n Dutt; he
puerta, f.,Döör, pl. Dören; Groot-/Nerm-/ hett de Lamp in´n Dutt haut
Missendöör; Door/Duur, n., pl. Doren/Duren quebrar, swv., twei-/kaputt-/in Stükken/in Gruss
puerta, f.,Door, pl. Doren; Poort, f., pl. -en; un Muus slaan/slagen, stv.
Schütt, n., pl. -en quedar abandonado,a, swv., verkamen, stv.;
puerta, f.,Poort/Puurt, pl. en. Heck, n., pl. -S verwanhoven, swv.; (he) rünnerkamen, stv.
puerto, m.,Haven/Haav, pl. Havens quedar, stv., blieven (¡k bliev, du bliffst, he blifft,
pues, konj.,denn wi blievt/blieven; ¡k bleef, bleven); duren/duum,
puesto, m.,Posten, pl. -, -s; Baantje, m. / n. pl. - swv.
s; Positschoon, f., pl. -schonen quedarse, stv., ver-/afblieven
pulga, f.,Floh, m./f., pl. FIöh quedarse quieto, a, stv., still-/tüüschhol (l) en
pulgada, f.,Toll, pl. -; dat Brett is veer Toll breet queja, f., Klaag, pl. Klagen; ik sall woll en Klaag
pulgar, m.,Duum/Dumen, pl. -s; doon
Diekerdriefmann, m., pl. en quejar, swv., wedem/weddern/wellern;
pulgón, m. (hoja),Luus, pl. Lüüs gewittern, swv.; zackereren/-reern, swv.; he
pulir, swv.,blankschüren/schüürn, swv.; zackereer uemmer rüm
gniedeln, swv.; Glanz geven, stv. quejarse, swv., jammem; anken, swv.; klagen,
pulmón, f,Duun, pl. Dunen; Plüüm, f., pl. swv.; quesen, swv.; dwetern/ wetern, swv.;
Plümen

236
gnarren Wagens boolt op laengst; jaulen, swv.; ruffeln/rubbeln/ rubben; schüren/schüern, swv.;
snaulen/snaueln, swv.; janken, swv. schrubben, swv.; gniedeln/gniegeln, swv.
quejarse, swv., jammern, swv.; klagen, swv. rama, f., Twieg, pl. -en; Telg, m., pl. -en;
quejumbroso,a. adj., wehleiding; duursaam; he ramo, M., Blomenstruuss/ -strutz/-strunz, pl. -en;
is en Klaagkatt/Jammerlappen Blomenboskett, n., pl. -en; Rükelbusch, m., pl. -
quemado,a, adj., anbrennt; sangelig; bramstig büsch; Rükel, m. / n., pl. -s
quemado, m., Ansengels/Anbrennels ramo, m., Struuss, pl. Strussen/Strüüss
quemadura, f, Brand, m., pl. Brannen rampa, f, Ramp, pl. -en
quemar, stv., brennen / ver./ rana, f., Hasselpogg/-pock, pl. -en
opbrennen/afbrennen, swv. rana, f., Pogg/Pock, m., pl. -en; Queduuz, f., pl. -
quemar, swv., anbrennen; ansetten, swv.; en/-duzen; Padde/Pedde, f., pl. -n
sengen/sengeln/sangeln, swv. rancio, a, adj., galstig/galst(e)rig/gelstrig; snirrig
querer, mögen )¡k mag, du magst, he mag wi rango, m., Rang; wi sünd nich mit em in('n)
möögt/mögen; ¡k müch/much; Rang
mücht/mucht/mocht); ¡k wull;wullt): mögen ranken, swv., ranken; rangeln/rengeln, swv.
querer, willen/wüllen/wullen(¡k will, du wullt, he ranúnculo, m., Botterbloom, pl. -blomen
will, wi wüllt/ wullt/wüllen/wullen; ¡k wull; wullt); ranura, f., Rill, pl. -en
mögen rápido, a, adj. fix; dat geiht aver fix; dat is en
querido,a, mf., mien lütt Muus/Muusch/ fixen Jung; handig/hannig; krall
Deern/Schieter/Druuvappel rápido, a, adj. ielig; (schieten)hild; drock; se hett
querido, m., Schatz, pl. Schaetz; Leevste/-n, dat drock
f/m., pl. Leevsten rápido, a, adj., rasch, gau, snell; fix; he föhrt
queso, m., Kees krall; rasen; brusen, swv.; stöven, swv.; tokehr
quiebra, f., in de Knee/koppheister gahn quink- gahn, stv.
/plierdgen/-ogen, swv. rápido, a, adj., swinn/swind; gau; rapp; dalli(g);
quintal,m. Zentner/Sentner flink; fix
quitar, swv., afstrippen, afströpen, swv.; rápido, adj., gau; flink; fix; rasch; drievens;
quitar, swv., tangen, swv.; strietsen, swv.; (weg) geswinn; fuck; fell; dra(ad); rapp
grapsen/grapschen, swv.; drullen, swv., rápido,a, adj., gau; flink; rasch
quitar,swv., rappen, swv.; swabbeln, swv; jackeln, swv.;
tücken/töcken/tucken/tokken;tehn/trecken, stv. schuckeln/schockeln, swv.
quitar, swv., uttrecken, stv.; uttehn, stv. rappen, swv.; swabbeln, swv; jackeln, swv.;
schuckeln/schockeln, swv.
raro, a, adj., egenoordig; snaaksch; gediegen;
R dat is en gediegen Minsch
rabia, f, Woot/Wuut; Dullheit/Dulligkeit, f.; raro, a, adj., roor; knapp.; Vöss sünd hier man
Raas/Raasch, f.; Gift, n.; he keem böös in Fohrt wenig
rabia, f., Dullsüük, f. raro, a, adj., snaaksch; gediegen; -/sunnerbor;
rabiar, swv.; husen, swv.; stümen, swv.; daven, afsünnerlich
swv.; dull tokehr gahn, stv. raro, a, adj./adv., roor; dat is man dünn
rabiar, swv.; husen, swv.; stümen, swv.; daven, raro,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht;
swv.; dull tokehr gahn, stv. dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst
rabioso, a, adj., opbegehrsch; dullkoppt/-koppig kathoolsch bi waarn
ración, m., Ratioon/Ratschoon, pl. Ratio- raro,a, adj., wunnerlich; snaaksch; verdreiht;
rada, f, Reed, pl. -en dwatsch; sünner-/sunnerboor, mall; dor kannst
radio, m., Funk/Rundfunk; Radio, n. kathoolsch bi waarn
radio, m., Radio, pl. -s; Snack-/Klöön-/Sabbel- rascar, swv., scharren/schurren; puken, swv.;
/Dudelkasten/-kassen, m., pl. -s raken, swv.; schrapen, swv.
radio, m., Speek, pl. Speken rasguño, m., Kratzer, pl. -s; Schramm, f, pl. -s, -
rafia, f., Bast, m. / n. en
raíz, f, Wörtel/ Wöttel rasguño, m., Schramm, pl. -s, -en: Ratz/
rajado, a, adj., retig/reterig Ratsch, m., pl. -er, -en; Smarr, f., pl. -en; Kreet,
rallador, m, Riev/Rieviesen, f./n., pl. Rieven/-s f., pl. Kreten
rallar, stv., (w)rieven (¡k riev, du riffst, he rifft, wi raspar, swv., afkratzen/-kratschen; afschrapen,
rievt/rieven; ¡k reev, wi reven; reven); swv.
raspar, swv., utschrapen, swv.

237
rastrillo, m., Hark, pl. -en recibir, swv., kriegen, stv. (ik krieg, du kriggst,
rastro, m., Spoor, f. / n., Sporen/Spöör he kriggt, wi kriegt/kriegen; ik kireg; kregen
rastrojo (agr), m., Stoppel, pl. -n recientemente, adv., körtens/kortens/köttens/
rastrojo, m., Stroh kottens; annerlest/-Ietzt; lest-/Ietzthen
rata, f., Rott/Rött, pl. -en recipiente, m., Gelaats, n., pl. -en; so'n groot
rato, m., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; Gelaats hebbt wi nich; Tonn, Tunn, Tünn, f., pl.
Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang Tonns/-en; Tunnen/Tünnen
rato, m., Wiel; Stoot, m.; Sett, m.; Törn, m.; recipiente, m., Pott/Putt, f./m., pl. Pött/ Pütt;
Stremel, m.; dat duur en tiet-/stootlang Napp, m./n., pl. Napp; Kruuk, f., pl. Kruken
ratón, m., Muus, pl. Müüs reclamar, stv.; vörholen/-hollen, stv.
raya, f., Lien, pl. -en; Streck, m., pl. Streken; reclamar, stv.; vörholen/-hollen, stv.
Rehg, f., pl. -en reclinar, swv., lehnen/Iöhnenrecoger, stv.,
raya, m., Schedel/Schetel, pl. -s; Luuspadd, m. / intrecken/-tehn; bihalen, swv.
n., pl. -paden (chistoso) recolectar, swv., sammeln; (tohoop)kleien, swv.;
rayado, a, adj., striepig/striepelig/striepelt; (up-)Iesen, swv.
strekig/trekerig reconcilarse, swv., sik verdregen, stv.
rayado, a, adj., striepig/striept reconcilarse, swv., sik verdregen, stv.
rayar, swv., ritzen; jetschen, swv.; schrammen, reconocer, stv., bekennen, swv.; ingestahn, stv.;
swv.; rieten, stv. Hals geven, stv.
rayo, m., Blitz, pl. -en; Blix, pl. -en reconocer, stv., erkennen, swv.; künnig/ wies
rayo, m., Strahl/Strull, pl. -en warrn, stv.; in de Künn kriegen, stv.
raza, m, Raass, pl. -en; Slag, m. / n., pl. Slääg reconocer, stv., gellen laten;
razón, f., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; estemeren/estimeren; togeven, stv.
bring em to Resong reconocimiento, m., Bekenntnis, pl. -en;
razón, f., Vernunft; Verstand, m.; Vernimm, m.; Utsaag, pl. -sagen
bring em to Resong recortar (barba), swv., sneteln/snedeln , swv.;
razonable, adj., vernünftig; verstannig; klook; (af-/op-)pollen, swv.
bliev sinnig recortar, stv., besnieden; scheren, stv.;
razonable, adj., vernünftig; verstannig; klook; snedeln/sneteln, swv.
bliev sinnig recortar, swv., snippeln; snedeln/sneddeln, swv.
real, adj., würklich recortar, swv., snippeln; sneteln, swv.;
rebaja, m., Rabatt fittjen/fittschen/fittschern, swv.;
rebanada, f., Sneed, pl. Sneden gniedeln/gniegeln, swv.
rebelión, f, Opstand, pl. -staennen rectificar, swv., richtigstellen, swv.;
rebuscar, swv., kramen; musseln/muddeln, richtigmaken, swv.
swv.; nussein/nuschen, swv.; mölen, swv. recto, a, adj., piellick
receta, n., Rezept, pl. -en; Anwiesen, f., pl. -; rector, m., Rekter, pl. -s
Vörschrift, f., pl. -en recuerdo, m., Andenken, pl. -s; Gedenken, n.
rechazar, swv., (af-)wehren; pareren/ -reern, recuperar, stv., wedder-/trüchkriegen
swv.; afpreren, swv. recuperarse, vi., genesen; wedder beter warrn,
rechazar, stv., aflopen laten; trüchstöten, swv.; stv.
de Schüffel vör de Döör stellen, swv.; kort red, f., Nett, pl. -en
afspiesen, swv.; kortaf/keut sien redactar, swv., af-/verfaten; opsetten, swv.
rechazar, stv., verstöten, swv.; ut'n Huus redactar, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.;
wiesen, swv. (op)schrieven, stv.
rechazar, swv., aflehnen; danken, swv.; nich op redactar, swv., ver-/affaten; opsetten, swv.;
ingahn, stv.; mützen, swv., ¡k will di wat mützen (op)schrieven, stv.
rechazarse, stv., sik versmieten/smieten, stv.; redactor, m., Redaktöör, pl. -tören
dat Holt hett sik smeten redondeado, a, adj., pummelig; drall; goot bi
rechinar, swv., snarren Schick
recibir, stv., erholen/-hollen; Gott erholl di den redondo, a, adj., rund; pummelig
Verstand reducir, swv., minnereren/-
recibir, stv., kriegen, stv. (¡k krieg, du kriggst, he reern/minnerscheren/-scheern/-schiern
kriggt, wi kriegt/kriegen; ¡k kreeg; kregen); reducir, swv., minnern; minneseren/ -seern,
bekamen swv.

238
reducir, swv., verklenen/-klenern; lütter maken, regar, inyectar (med), swv., sprütten;
swv. pulschen/pülschen, swv.; sputtern, swv.; ¡k heff
reducir, swv., verminnern; minneseren/-seern, mi nattswallt
swv. región, f., Gegen(d), pl. -en; Kuntrei, n., pl. -n;
reemplazar, stv., instahn; opkamen, stv. Kant, f., pl. -en
referencia, f., Hen-/Hinwies, pl. -en; Wink/Wenk, regla, f., Lineaal, pl. -s; Lienholt, n., pl. -hölter
m., pl. -s; Tip, m., pl. -s regla, f., Regel, pl. -n; dör(ch) de Bank;
reflejarse, swv., sik spegeln mehrstens/mehrstiets
reflexión, f., Besinnen, n.; Bedacht, m.; Menen, reglamento, m., Vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl.
reflexionar, stv., bedenken; bereken, swv.; -n
tellen, swv. reglamento, m., Vörschrift, pl. -en; Regel, f., pl.
reflexionar, stv., nadenken/-dinken/sik -n
bedenken/-dinken; sinneren/sinneern, swv.; regresar, swv., trüch-/wedder-/na Huus kamen,
simmeleren/ -leern, swv.; gruveln, swv.; stv.
(be)sinnen, stv.; sik den Kopp tobreken regresar, swv., üm-/umkehren; üm-/ umdreihen,
reflexionar, stv., sinnen (¡k sinn, du sinnst, he swv.; wennen, swv.; kanten, swv.; (üm-
sinnt, wi sinnt/sinnen; ¡k sünn/sunn; sunnen); /um)stülpen, swv.
simuleren/simmeleren/-Ieern, swv.; gruveln, regreso, m, Trüchkumst; Wedderkamen, n.
swv.; sinneren/sinneern, swv. regreso, m., Trüchkumst, f.; Trüchkamen, n.
reflexionar, swv., överleggen; na-/bedenken, regular, swv., regeln; kloormaken/reinen Disch
stv. maken, swv.
reformar, swv., verneen/-nien; nee/ni maken, reina de las abejas, f., Wies/Wiese/Wieser, f. /
swv. m., pl. Wiesen/Wiesers; dor weer keen Wieser
refrán, m., Spreek- /Sprickwoort, pl. -wöör, mank
Seggwies, f., pl. -en reír para sus adentros, swv., hucheln, swv.;
refrescar, swv., köhlen kucheln/ knucheln/gnucheln, swv.;
refrigerador, m., Köhl-/Iesschapp, pl. -en, - gnuddern/gluddern/glullem, swv.; gnickern, swv.;
schaepp kniese(I)n, swv.
refrigerar, swv., afköhlen; verslaan/-slagen, stv. reírse, swv.; lachen; gnuddern, s-.; gnickern,
refrigerio, m., Vesper, n. swv.; se gnickern un gluckern; gniffeln / gniefeln
refugio, m, Toflucht; Versteek, n.; Schuul, f.; / gniesen / gnuffgrienen / gnusen / hucheln /
Schuulsteed, f. huucheln / gillern / kullern, swv.
refugio, m, Toflucht; Versteek, n.; Schuul, f.; reja, f., Gatter, pl. -s; Rick/Rickels, n., pl. -s/-;
Schuulsteed, f. Rickelrei, n., pl. -en
refugio, m., Bunker, pl. -, -s reja, f., Gitter/Gatter, pl. -; Tuun, m., pl. Tunen
refugio, m., Schuul, f., pl. Schulen(s) rejell; oprichtig; op den is Verlaat
refugio, m., Ünner-/Overdack; Ünnerkamen, n.; rejell; oprichtig; op den is Verlaat
Onnerkruup, n. relajado, a, adj., lasch; slapp
regadera, f., Geetkann, pl. -en; Geter, m., pl. -s relamer, swv., slicke(r)n; slackern, swv.; snopen,
regalar, swv., schenken/schinken swv.
regalar, swv., spennen relatar, swv., berichten; vertellen, swv.; Bott
regalar, swv., verschenken/-schinken; ver- geven, stv.; todregen, stv.
/weggeven, stv. relato, m., Vertellen, n., pl. -; Vertellsel, pl. -s;
regaliz, m., Lakritzen, n. Snurr, f., pl. -en; Dööntje, o. / m., pl. -s; Kortjann,
regalo de navidad, m., Wiehnachtsgeschenk, m. / n.
pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s religión, f, Religioon, pl. -gionen; wat hest du
regalo de navidad, m., Wiehnachtsgeschenk, för'n Gloven
pl. -en; Wiehnachten, m.; Juulklapp, m., pl. -s religioso, a, adj., geistlich
regalo, m., Geschenk, pl. -en; Praesent, n., pl. - relinchar, swv., wrinschen/wrenschen;
en; Gaav, f., pl. Gaven rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv.
regañar, swv., schimpen; schafutern/ futern, relinchar, swv., wrinschen/wrenschen;
swv.; zacke-/sackereren/-reern, swv.; rünschen/rönschen, swv.; brammen, swv.
schanderen/-deern, swv.; kekeln, swv.; dunnern, relleno, adj., prall; buuk/buukt
swv.; bellen, swv-; ballern, swv. reloj de arena, m, Sandlöper, m., pl. -s;
regar (agua), swv., sprengen Sandlöperklock, f., pl. -en
relojero, m., Klockenmaker/-schooster-/-flicker

239
remachar, swv., neden reportaje, m, Reportaasch, pl. -taaschen
remache, m, Niet, pl. -en; Neet, f., pl. Neden; reportero, m., Reporter, pl. -s
remediar stv., afhelpen; betern, swv. reportera, f., Reportersch(e), pl. -en
remendar, vt., flicken/flecken; reestern; he harr repostería, f., Backwark; Backels/Gebakkels, n.
den ganzen Dag reestert reprender, stv., t(o)rechtwiesen, swv.; t(o)recht-
remiendo, m., Flick/Flicken, pl. -s; beter en /daalstuken, swv.; op'n Proppen /op'n Pott
remilgado, a, adj., zimperlich; pimpelig; setten, swv.; kranzheistern, swv.; de Menen
zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch; seggen, swv.; roop de Jungs maal in
nu tier di man nich so Schööt/stieg de Jungs maal op't Dack
remilgado, a, adj., zimperlich; pimpelig; reprender, swv., köstern, swv.; beropen, stv.
zipp/sipp/sippsch; piepelig/verpiepelt; krüüsch; representante, m., Vertreder, pl. -s; Reisen, m.,
nu tier di man nich so pl. -; he is twete Mann
remo, m., Paddel, pl. -, -s representar, stv., vertreden; in de Bucht
remo, m., Roder/Roor, pl.-n; Pinn. f., pl. -en springen (för), stv.; de Arbeit/den Deenst doon
remojar, swv., watern; begeten, stv. (för), stv.; he sett sik den Foot verpeddt/verwrickt
remolacha, f, Runkel, f., pl. -n; Runkelrööv, f., pl. representar, swv., vörsitten, stv.
-röven reprimenda, f., Verwies, pl. -en; Rüffel, m., pl. -
remolacha, f., Rööv, pl. Röven s; Wischer, m., pl. -s
remolino de nieve, n., Sneegestövers; reprimenda, m., Rüffel, m., pl. -s; Lack, m., pl. -
Sneedrieven/-drievels, n. s; he haal sik en grote Nees
remolino, m., Küsel/Küsel-/Hoddelwind reprimir, swv., ünner-/unnerdruekken; an de
remolino, m., Strudel, m., pl. -n; Küsel, m., pl. - Wand drücken, swv.; ünner/ unner
s; he full in dat Dootwater Kuusch/Kusch holen/hollen, stv.
remolino, m., Strudel, m., pl. -n; Küsel, m., pl. - reproducir, swv., (af-)kunterfeien, swv.;
s; he full in dat Dootwater afbillern, swv.
renacuajo, m., Steertpogg, m., pl. -en reproducir, swv., nabillen, swv.; namaken, swv.
rencor, m., Grull; Nied, m.; he hett en Piek op mi república, f., Republik, pl. -en
rendirse, stv., sik ergeven; kuschen, swv., repugnar, swv., ekeln; walgen, swv.; dat is mi
rutsuren/ -suurn, swv.; wat dor no woll bi rutsuurt toweddern
renovar, swv., (op) nee maken, swv.; reineferen/ reputación, m., Roop, m.
-feern, swv.; op Schick bringen, stv. reputación, n., Naam, m.; he hett hier en goden
renta, f., Miet/Meet, pl. -en/Meten; ¡k betahl Naam; Ehr, f.; Würd, f., pl. -en
keen Miet; Hüür, f., pl. Hüren requesón, m., Quark
rentar, swv., meden; hüren/hüem, swv. resbaladizo,a, adj., glier/glierig/gliedig; glibberig;
renunciar, stv., aflaten; Iaat dor de Hannen von glitschig; slupperig; glorig
af resbalar, swv., rutschen; rüüschen, swv.;
renunciar, swv., truechstahn/afstahn von, stv.; glippen, swv.; glieden, stv.
trüchtreden, stv.; dor schiet ¡k op reserva ecológica, f., Heegholt, pl. -hölter;
reñir a voz en grito, swv., Schonung, f., pl. -en
kieven/kieveln/kibbein, swv.; jibbeln/jibbern, reserva, f., Vörraat; he hett wat achter de Hand
swv.; se eckster böös ruemreñir, sich, swv., sik reservado, a, adj., trüchhollern
ruppen/röpen, swv. reservar, swv., buchen; indregen, stv.; to Book
reparar, swv., repareren/-reern; utbetern, swv.; bringen
heel-/t(o)rechtmaken, swv. reservar, swv., reserveren/-veern; opsporen,
reparar, swv., utbetern; överhalen, swv., heel swv.; ophegen, swv.; opbewohren, swv.; free-
maken, swv. /frieholen/-hollen, stv.
repartir, swv., todelen; toparten, swv. reservarse algo, stv., sik vörbeholen/ -hollen
repetir, swv., repeteren/-teern; wedderhalen, resfriado, m., Snööf; Snuppen, m.; Verköhlen, f.
swv. / n.
repetir, swv., wedder-/trachhalen; resfríar, swv., snuven, stv.
repisa, f., Sims/Sems, pl. -en resfriarse, swv., sik verköhlen/verküllen; sik
repitir, swv., naseggen, stv.; nababbeln, swv.; wat/sik enen opsacken, swv.
angeven, stv.; verklaffern/ -klatschen, swv. residente, ady., se wahnt in.........
repleto, a, adj., prampenvull residuo, m., Affall, m. / n., pl. Affall; Gammel,
replicar, swv., antern m., f. / n.; Schietkraam, m. / n.; Unrust, f. / m.;
repollo, m., Wittkohl; Buuskohl, m. dor sammelt sik allerlei Unrust an

240
residuo, resto, m., Overblievels/-blievsel; restaurante, m., Weertshuus/Weertschaft/ -
Naschrapels, n.; Resten, pl. schop, n./f./f., pl. -hüüs/-en/-pen; Kroog, m., pl.
resignarse, swv., verwinnen, stv.; doröver Kröög
wegkamen, stv. restituir, swv., vergöden; wedderdoon, stv.
resignarse, swv., verwinnen, stv.; doröver resto, m., Rest, pl. -e(n);
wegkamen, stv. Schrapels/Naschrapels/Pottschrapels, n.;
resina, f., Hoor(t)s; Kattengloor/-kloor/ -klauer, Oeverblievels, n.
n./n./m. resucitar, stv., operstahn
resinoso, a, adj., hoortsig; kienig resultado, m., Befund
resistente, adj., taag; tai retardar, swv., vertögern; opholen/ -hollen, stv.;
resistir, stv., överstahn; överwegkamen, stv.; verletten, swv.
dor bün ¡k mit dör(ch) retirarse, stv., af-/trüchtreden; sik trüchtrecken/-
resollar, swv., pruusten/puusten/puussen tehn, stv.
resolver, stv., rutkriegen/klook kriegen/spitz retirarse, stv., wieken, swv., (in)weken, swv.
kriegen retirarse, swv., passen; topass kamen, stv.;
resoplido, m-, Puust, f. / m. klören, swv.; mit mien Koorten mutt ¡k passen
respaldo, m., Löhn/Lehn, pl. -(er)s; retorcer, swv., verdreihen; verkrellen/ -krillen,
Löhnels/Lehnels, n., pl. - swv.; wringen, stv.
respetable, adj., achtbor; ehrenweert; ehrbor retrato, m., Por-/Purtrett, pl. -s
respetar, swv., respekteren/-teern; achten, swv.; retrete, m., Aftritt, m., pl. -treed; Padde-
för vull nehmen, stv. /Pattermang, n., pl. -s
respeto, m., Respekt; Achtung, f. reumatismo, m., Rheumatiss/Römschentismus/
respiración, m., Aten; Puust, f.; Aam, m.; Luft/ Rismusrasmus, m.; Rieten, n.; Riet-mi-düchtig,
Lucht, f.; de Luft ward em knapp m.
respirar, swv., aten; Aten halen, swv.; reunidos, adv., tohoop; tosamen; op'n Dutt
jappen/japsen/japen, swv.; puusten, swv.; reunión, f, Versammlung, pl. -en; Versammeln,
puustig sien, stv. f. / n., pl. -
respirar, swv., hekeln; jappen, swv.; he reunión, f., Sitten, f. / n.; Sittels, n.;
gachelt/happacht/hachpacht dör'nRedder Versammeln, f. / n.
respirar, swv., jappen/japsen; hachen/ reunirse, swv., ansammeln/sik sammeln;
hachpachen, swv. schepeln, swv.; leppern, swv.; dat leppert sik
resplandeciente, adj., blinkern/blenkem; (tosamen)
gluusterig; glei; glu; blitzblank reunirse, swv., sik versammeln; tosamen-
responder de, swv., börgen; graad-/instahn /tohoopkamen, stv.
(för), stv. reunirse, swv., sik versammeln; tosamen-
responder de, swv., börgen; graad-/instahn /tohoopkamen, stv.
(för), stv. restaurant, swv., oparbeiden; opfidusen/-
responder de, swv., verantwoorden; instahn fidumsen, swv.
(för), stv.; dat nehm ¡k op mien Kapp reventar, swv., platzen; basten/bassen, swv. /
responder, swv., antern, swv.; antwoorden, stv.; kreperen/-peern, swv.; torieten, stv.
swv.; Bescheed geven, stv. revisar, swv., napröven
respuesta, f., Antwoort, pl. -den; Anter, f., pl. -s; revisar, swv., nasehn, stv.; överhalen, swv.
he kreeg kotten Bescheed revisar, swv., proven/pröven; exameneren/-
resquebrajadura, m., Spleet, pl. Speten; en neern, swv.; op'n Taehn föhlen, swv.; tosehn,
Spleet in de Schöttel stv.
restablecer, swv., in de Rehg bringen, stv.; he revisión, f., Revischoon, pl. -schonen;
is wedder beter/is dormit dörch Ünnersoeken, f., pl. -(s)
restablecerse, swv., sik verhalen; Puust halen; revisor, rn., Kunter-/Kunnerlöör/ -Iüür, pl. -
sik verpuusten, swv.; ¡k mutt mi enen Ogenblick Iören/-Iüren
verpuusten revocar, swv., aftellen; afmelen, swv.
restallar, swv. ,delschen/dolschen, swv.; he revolotear, vi., fluddem/fladdern/flarren, fiappen;
knapp mit de Pietsch de Vagel flappt dörch de Deel
restante, adj./adv., övrig /över; restlich; dat is revoltoso, a, adj., utlaten; welig; poppenlustig;
noch na mallerig; wild; se is schier ut de Tüüt/ut Toom un
restaurante, m., Schenk, pl. -en; Gaststuuv, f., Tögel
pl. -stuven

241
revolución, f, Revolutioon/-tschoon, pl. -tionen/- robar, stv., stehlen (ik stehl, du stehlst, he stehlt,
tschonen wi stehlt /stehlen ; ¡k stöhl/stohl; stahlen); klauen,
revolucionario, m., Revolutionar/-tscho- swv.; tangen, swv.
revolver, swv., stökern/staken; robar, swv., mopsen; stibitzen, swv.; niffken,
prökeln/prekeln/preckeln, swv.; purren, swv.; swv.
pulen, swv.; fork nich so in dat Eten rüm robar, swv., roven/rövern; kapern, swv.
revoque, m., Putz; Staat, m.; maak kenen robar, swv., rövern/roven; plünnern, swv.
revuelto,a, adj., struppelig/struppig/strupperig; robar, swv., utplünnern
kruus; tuusterig/tuustig/tusig/tuselig robar, swv., utroven; utplünnern, swv.
rey, m., König/Köning, pl. -en, -s; he is bi't robarse en algo, stv., sik vergriepen
Kegeln König worn robo, m., Deveree/-rie; f., pl. -n;
reyezuelo, m., Nettelkönig, pl. -en; Tuunkrüper, robo, m., Roof
m., pl. -s; Kortjan, m., pl. -s robusto, a, adj., staemmig; stramm; stevig; stuur
rezar, swv., beden; de Hannen folen/ foolden, mastig
swv. robusto,a, adj., hand-/fuustfast; stevig
rezumar, swv., siepern/siepeln/siepen roca, f., Felsen/Filsen, pl. -; Steen/Stein, m., pl. -
ribetear, swv., (üm)sömen; infaten, swv.; , -s
ümneihen, swv. roca, f., Gesteen(t)
rico, a adj., riek; dickrüggt; he hett dat rocío, m., Daudroppen/-druppen/-drüppen, pl. -s
schepelwies/wat in de Melk to krömen/in de rodaballo, m., Flunner/Flunder, pl. -n; Butt, m.,
Pann to snieden pl. Bütt
rico, a, adj., vermögen(d); riek; se hett wat in de rodeo, m., Uem-/Umgegend, f.; üm-/ Umwelt, f.;
Melk to krömen/Klei ünner de Fööt ümlandsher kenn he allens
rico, m., Riek, pl. -en rodilla, m., Knee, pl. -, -n
ridículo, adj., lachhaft/lachhaftig; dat is ja to'n roer, swv., (g)nagen; knagen; knibbeln, swv.;
Lachen knabbeln/knaueln, swv.; gnappen, swv.;
ridiculizar, swv., blameren/-meern; blootstellen; gnabbeln, swv.
swv. rojo, a, adj., root
rienda, f., Tögel, pl. -(s); Lei(t), n. rollo, m., Rull/Roll, pl. -en
riesgo, m., Riskant/Riskanz, m./f. romper, stv., afbreken; daalrieten, stv.; opholen,
riesgo, m., Waagnis; Waag, n.; Ümtüür, -hollen, stv.; en Enn maken, swv.
rígido, a, adj., stief; pall; stuur; strabbig romper, stv., breken (¡k breek, du brickst, he
rígido, a, adj., stief; stuur; ¡k bün ganz verklaamt brickt, wi breekt/breken
riguroso, a, adj., streng; (ge)nau; scharp; basch; romper, stv., to-/ter-/tweibreken; kaputt-
drang, rietig /tweigahn, stv.
rima, m., Riem/Riemel, pi. -s romper, stv., to-/ter-/tweirieten; splieten, stv.
rimar, swv., riemen/riemeln romper, stv., twei-/kaputtslaan/-slagen;
rincón, pl. -en; Kant, f., pl. -en; dat kummt ut de kaputtmaken, swv.
Kant roncar, swv., snarken/snorken/snurken; he
rinoceronte, n., Neeshoorn, pl -s/-höörn saagt gresig
riñón, f., Neer, pl. Neren roncha, f., Quaddel, pl. -n; Buul, f., pl. Bulen
río, m., Stroom, m., pl. Strööm; Water, n., pl. -s ronco, a, adj., heesch/hesig/heesterig/hesterg;
ripia, f., Schinnel, pl. -n he is brammerig in'n Hals/ hett en Kluemp in'n
riqueza, f., Riekdoom Hals
risa, f., Lachen; Gnuckseree/-rie, f; Gehuuchel/- ronda, f., Runn, pl. -en; Krink, m., pl. -s
huchel, n.; he hett ümmer so'n Grientje op rondel, m., Rundeel, pl. -delen
rizado, a, adj., krüllhoorig/mit krüllte Hoor ronroneado, a,adj., snurrig; snaaksch
rizado, a, adj., kruus; pudelig/puddelig; krökelig ronronear, swv., snurren
/krückelig ropa, f, Waesch/Wasch
rizo, m., Hoorlupp, f., pl. -luepp; Krull/Krüll, f. , pl ropa, f., Klamotten; Plünnen; Kledaaschen
. -en ropa, f., Kledaasch/Kleddaasch, f., pl. -en;
rizo, m., Krüll, f., pl. -en; Lupp/Hoorlupp, f., pl. - Dracht, f., pl. -en; Kluft, f., pl. -en; he is Ummer
en goot in Tüüg.
robaballo, m., Steenbutt, pl.- bütt rosa, f., Roos, pl. Rosen
rosado, a, adj., rosig; rosenroot
rosca, f., Gewind/Gewinn, pl. -en; Winnels, n.

242
rosca, f., Kranz, pl. Kraenz sablear, swv., afknöpen; afluchsen, swv.
roto, a, adj., kaputt; twei; dat is wruck un wrack/ sablear, swv., snurren/snorren/snoren; bedeln,
in Gruus un Muus/ in Dutt; toschannen; de Stohl swv.; prachern, swv.
is ut'n Liem saborear, swv., smecken; pröven/proven, swv.;
rozar, swv., ströpen; strepeln/ströpeln, swv.; Iaat maal pröven
strippen, swv.; schrammen, swv.; raken, swv.; sabroso, a, adj., lecker smacklich/smackelk;
rubio, a, adj., blond wolismackig; köörsch; krüüsch/ krüüdsch
rubio, a, adj., flassengeel sacacorchos, m., Proppentrecker, pl. -s
rudo, a, adj., groff (snutig); ruppig; platt; sien sacar, swv., schöppen; ööschen; swv.;
ganze platte Oort düpen/düppen, swv.; pütten, swv.
rudo, a, adj., ruuch; struuf-, rubbelig,/rubberig; sacar, swv., tappen
druuf; grantig; dat is rusige/ruselige/ rusterige saciar, swv., satten/serigen; satt maken, swv.
Luft saco, m., Jicker(t), n., pl. -s
rudo, a, adj., unsacht; groff; wiss; brott/ brutt sacudida, f., Dröhn, m., pl. -en; Beven, n.
rueda, f., Rad, pl. Rööd/Röder; Weel, n., pl. sacudir, swv., rütteln; rötern, swv.; wrackeln,
Welen swv.; stuckern, swv.; jackeln, swv.
rufián, m., Tohöller/-holler, pl. -s; Luud, m., pl. sacudir,afschötteln, swv.
Luden sal, f., Solt/Sult
rugir, swv., dröhnen; dunsen/dünsen, swv.; sala de espera, f., Tööfruum, m., pl. rüüm
bullern, swv.; so as dat fallt so bullert dat sala, f., Hall, pl. -en; Deel, f., pl. Delen
ruido, m., Krach; Larm, rn. sala, f., Saal, pl. -s, Salen
ruido, m., Larm, m.; Gedruus/-drüüs, n.; Luut, sala, f., Wahnstuuv, f., pl. -stuven; Döns/Dönz,
m.; dat geev enen düchtigen Bums; Janken, n. f., pl. -en
ruido, m., Larm; Gedrüüs, n.; Krakeel, m. / n.; salado, a, adj., solt/solten/sulten
Schandaal, m.; Gedööns, n.; Gebruell/-brull, n.; salar, swv., solten/sulten
Krach, m.; Spektakel, n.; Weeswark/Gewees, n.; saldar, swv., delgen; afdregen, stv.
he mutt ümmer Spalk(s) maken salina, f., Salien, pl. -en
ruidoso, a, adj., luut; ik kann noch luder; salir a chorros, swv., strömen; fleten, stv.
luuthals; he reep so hatt as he kunn; du hest en salir bien, swv., (g)lücken; slumpen, swv.; dat
bramboorsche Stimm hett wedder foogt
ruina, f., Wrack, pl. -s salir, stv., af-/Iosfohren/-föhren, swv. / stv.;
ruinas, pl., Gruus un Muus; kaputten Kraam, m.; afdampen, swv.
allens leeg wrack un daal salir, stv., rutkamen; rutsuern/-suurn/-braden,
ruiseñor, m., Nachtigall/-tegall, pl. -en swv.
rumbo, m., Kurs; Richt, f salir, stv., sik op'n Padd/op de Strümp/op de
rumear, swv., (w)edderkauen; nedder- Söcken maken, swv.
/neerkauen, swv. salir, swv., (ent)witschen/wutschen; slippen,
rumor, m., Snack, m., pl. Sntick; Sluderkraam, swv.; de is mi dör de Latten gahn
m. salir, swv., (ut)witschen/wutschen, swv.
ruso, m., Russ, pl. Russen salirse, swv.; loosgahn, stv.
saliva, f., Spee/Spie/Spei, m.; Sabbel, m.,
S saliva, f., Spie/Spee/Spei, m. / f; Sever, m.;
Sapp/Sabbel, M. / n.; severn, swv.; sappen, swv.
sábado, m., Sünnavend, pl. -en, -s; Saterdag, salmo, m., Salm, pl. -en
m., pl. -daag salmón, m., Lass, pl. Lassen
sábana, f., Laken, pl. -s salón, m., Saal/Danzsaal/-böön, pl. Salen/-
saber, stv., kennen, swv.; weten, stv. salen/-bööns
saber, weten (¡k weet, du weetst, he weet, wi salsa, f., Schü, f.; Stipp, f. / n.; Stippels/
weet/weet/weten/weten; ¡k wuss/wuess; Stippelsch, n.
wusst/wüsst/ weten); kennen, swv.; he is goot salsa, f., Stipp/Stippels, f. / n./n.; Schü, f.
beslagen/weet dor veel von af saltamontes, m., Heu-/Grashopper/-hupper/-
sabiduría, f, Wiesheit, pl. -en hüpper, m., pl. -s
sabio, a, adj., (ge)lehrt; studeert saltar, swv., hüppen/hüppken; hopsen, swv.;
sabio, a, adj., wies; de is klook an Verstand jumpen, swv.; hinken, swv.
sabio,a, adj., künnig; erfohren; klook salto, m., Sprung, pl. Sprüng; mit enen Satz
sable, m., Savel/Sevel, pl. -s weer he dröven

243
salud, interj./adv., proost seco, a, adj., soor; dröög; sprickelig; spittelig;
saludar, swv., (be)gröten; de Daagstiet beden, dat's man en spitteligen Jung
stv. seco,a, adj., dröög; knaken-/ kötern-
saludar, swv., gröten; goden Dag seggen, stv.; /knatterndröög; soor, dor güng en soren Wind
de (Daags-)Tiet beden, stv.; dippen, swv. secreto, m., Geheemnis, pl. -sen; wi
saludo, m., Gröten, n., pl. -, -s; Gröötnis, n., pl. - Fischfroons weet allerlei so'n Raritaeten
sen secreto, m., Muschelee/-Iie, f., pl. -n; Kunkelee/-
salvado, m., Klei/Klie; Schroot, n. Iie, f., pl. -n
Salvador, m., Heiland sed, f., Dö (r)st/Döss; Brand, m.
salvaje, adj., wild; unbannig; ossig; ruug/ seda (de.....), adj., sieden; ut Sied
ruugbannig; groff; bram-/barboorsch; seda, f., Sied; sieden Dook
tusig/tuselig; he geiht böös/unbannig to Kehr/is sediento, a, adj., dö(r)stig/dostig; he hett en
ut Rand un Band dröge Lebber
salvar, swv., redden; bargen seductor, a, adj., verföhrsch
sanar, swv., helen; kureren/-reern, swv.; seguir, stv., nagahn; nasöken, swv.
(ge)sund maken, swv. seguir, swv., sporen
sanar, swv., uthelen; beter warrn, stv. seguir, swv.; (na)folgen; darna kamen, swv.
sangrado, a, adj., blödig, blöderg seguir, vi., folgen; wi süllt morgen bi uns Unkel
sangrar, swv., blöden folgen; achterherlopen; achterrangahn; du muttst
sangre, f., Bloot hier pareern
sanguijuela, f., lel, pl. lelen segundo, m., Sekunn, pl. -en
sano, a, adj., sund/gesund; drall/grall/ krall; seguridad, f., Sekerheit, pl. -en; he sitt goot in'n
kregel; he is goot toweeg/op'n Damm Schatten/hett sien Schipp op'n Drögen
santa claus, Sankt, m., Sünnerklaas; seguro, a, adj., seker; tru/tro; reell/
Ruu(ch)klaas/de ruge Klaas; Niklaas seguro, a, adj., seker; wiss; woll/wull
santiguarse, swv., (sik) kruezen seguro, m., Versekerung /Versicherung;
santo, a, adj., hillig Versekern, f. / n.
sarampión, m., Masseln/Maasseln seja, f., Oog-/Ogenbra/-bru/ -bro, f, pl. -braen/-
sarten, m, Pann, pl. -en; Schapen, pl. bruen/-broen;
sasonar, swv., pepern; Peper andoon, stv. seleccionar, swv., utsorteren/-teern; utschotten,
sastre, m., Snieder, pl. -s swv.; dat is allens utschotten Kraam
satanás, m., Sataan sello, m., Segel, pl. -s
satisfecho, a adj., satt; vull; morgen kannst du sello, m., Stempel, pl. -, -s
satt Koken eten selva, f., Oor-/Urwald/-woold, pl. -en
satisfecho, a, adj., tofreden; kuntant; nu geev di semáforo Ampel, pl. -n
(to) semana, f., Week, pl. Weken; Woch/ Wuch, f.,
sauco, m., Ellhoorn; Goosfieder, m.; pl. -en; ¡k kaam in acht Daag/ in'n acht Daags
Flederbeerbusch/-boom, m. Tiet
Schacht, m., pl. -en, Schaecht(en); Tack, semanal, adj./adv., jede Week/Woch/ Wuch; alle
Schacht, m., pl. -en, Schaecht(en); Tack, acht Daag; tweemal de Week gifft dat Supp
schenant sembrar, swv., seien
schietig maken, swv.; in-/bekleien, swv.; semilla, f., Samen; Saat, f. / n., pl. Saden
klackern, swv.; dat Kind hett sik bedaan semillas, f., Saat, f. / n., pl. Saden
Schoof, f. / n., pl. Schoven/Schoofs; Flucht, f, pl. seminario, m., Seminoor, pl. -noren
-enschraueln/schrauen/jaulen/jaueln, swv. senado, m., Senaat
schraueln/schrauen/jaulen/jaueln, swv. sencillo,a, adj., slicht/slecht; eenfooldig;
schrudderig/schruderig; gresig; grolig/ eenfach; even/effen
se kann dat nich laten sendero, m., Steg, m. / n., pl. Steeg/Stegen;
se, pron., man; een; se (all) Stack, n., pl. -en, -s; Plank, f., pl. -en
se, pron., sik seno, m, (Bo(r)st/Boss, pl. Bö(r)st/Böss;
secar, swv., drögen seno, m., Schoot, m. / n., pl. Schööt
secar, swv., utdrögen; soren, swv. sensación, f., Helpholen/-hollen, n.; Gewees ,
secarse, swv., verdrögen; versoren/ -sorren, n.; Ambrass/Ambrasch/Ambraasch, f.; he maakt
swv. op'n Sportplatz düchtig Ambrass
sección, m., Stremel, m., pl. -s; sensación, f., Sensatioon/Sensatschoon, pl. -
seco, a, adj., (knaken) dröög; soor tionen/-tschonen

244
sensibilidad, f., Rüker, m.; en goden Rüker ser avaro, a, vi., giezen, knickern; he knickert
hebben mit sien Bontjes maechtig rüm
sensible, adj., kettelhoorig; kettelig/ kittelig; op ser capaz, adv., kumpabel/kompabel/kapabel
dat Flach is he kettelig ser cierto, stv., todrepen/-drapen; stimmen,
sensible, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig swv.; wohr sien
sensible, adj., weekhartig/-mödig/ -föhlig ser cierto, stv., todrepen/-drapen; stimmen,
sensible,a, adj., bitter, ¡k luur mit Smatten op di swv.; wohr sien
sentarse, stv., sitten (¡k sitt, du sittst, he sitt, wi ser conveniente, swv., sik hören; dat höört sik
sitt/sitten; ¡k seet/satt; seten) nich eso no se hace /dat is keen Saak/keen Oort
sentarse, swv., setten; sik setten, swv.; sitten un Wies
gahn, stv.; sik daalsetten, swv.; plant di dor man ser correcto, a, swv., stimmen; stimmereren/ -
hen reern, swv.
sentarse, swv., sik hensetten; sitten gahn, stv.; ser lento, swv., nölen/nödeln; drauen, swv.,
sik daalsetten, swv. dröme(I)n, swv.; bummeln, swv.
sentencia, f., Spruch/Sprook/Spröök, pl. ser rentable, swv., sik lohnen, swv.; wat
Sprüch/Spröök /Spröken afsmieten, stv.; wat infringen
sentido longitudinal, adv., langsiet ser, stv., warden/warrn (¡k warr, du warrst, he
sentido, m, Besinnen, n.; Benüll, m. / n. ward, wi ward/warden; ¡k wöör/woor, worrn); du
sentimental, adj., weekföhlig/week scha(ll)st di wunnern
sentimiento, m., Geföhl, pl. -en; Föhlen, n. seriedad, f., Eernst/lernst
sentir, stv., föhlen, swv. serio, a, adj., eernst/iemst; eernsthaftig/ -lich;
sentir, swv., spören; (an)marken, swv.; föhlen, eernstelk
sw,. sermón, m., Predig(t), pl. -en; Preken, f, pl. -, -s
sentirse, vr., föhlen; marken; tasten serpiente ciega, f., Sünndrang, m., pl. -en, -s
seña, m., Wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. serpiente, f., Slang, pl. -en; Snaak, f., pl.
-s; se geev em heemlich en Plink Snaken; Adder, f., pl. -n
seña, m., Wink/Wenk, pl. -e(n), -s; Teken, n., pl. serrar, swv., afsagen; he müss den Ast afsagen
-s; se geev em heemlich en Plink serrín, m., Saagkaff, n.; Sagels, n. serrar, swv.,
señal distintiva, f., Wohrteken, pl. -s sagen
señal, f., Teken, n., pl. -s servicial, adj., noothelpsch/-hölpsch/ -hülpsch;
señal, f., Teken, pl. -s; Maal, n., pl. Malen; he se hölpt ümmer geern
winkt mit den Tuunpahl servicio religioso, m., Gottsdeenst; pl. -en
señal, swv., winken; weihen/ weiharmen, swv.; servicio, m., Deenst, pl. -en; de hett sien
he plinköög ehr to Deensten daan
señalar, stv., wiesen, swv.; se smitt dat wiet servidor, m., Dener, pl. -(s)
weg servilleta, f., Serviett, pl. -en; Severböten
señalar, stv., wiesen, swv.; se smitt dat wiet servir, swv., denen
weg servir, swv., opdregen stv.; vörsetten, swv.;
señor, m., Herr/Heer, pl. Herren/Herens; Baas, anbeden, stv.
m., pl. Basen; he is Baas in Reken setenta, num., söventig
señuelo, m., Köder, pl. -(s); Pödder, m., pl. -; seto, m., Heck, f. / n., pl. -en; Tuun,
Bestick, m. / n.; Lockspies, f., pl. -en severidad, f., strenge/scharpe Oort, f.
separado, a, adj./adv., trennt; scheedt; sexo, m., Geslecht, pl. -er; Stamm, m., pl.
vuneen/uteneen; de leevt nich mehr tosamen Staemm; Slag, m./n., pl. Slääg
separar, stv., scheden, swv.; utenannergahn, sí, adv., ja/je/jo/jau
stv. si, konj., wat; of, wenn
separar, swv., trennen; scheden, swv. dwelen, sibarita, mf., Leckertaehn, m., pl. -en;
swv.; uteneen-/utenannerkriegen, stv. sibarita, mf., Slömer, pl. -s
separarse, swv., sik afsünnern; op'n Slick siempre, adj./adv., stüttig/stadig; in eensento/-
setten, swv.; he sitt/geiht/speelt ümmer afkant schento; in eensenweg; jümmers un jümmers;
sepelio, m., Liekenköst, f., pl. -en ümmerto
septiembre, m., September Harvst- siempre, adv., ümmer/jümmer, (j)uemmerloos;
/Michelimaand, m. alltiet(s); tietlevens; miendaag; egaalweg; ik heff
sepulturero, m., Kuhlengraver/-graever, pl. -s noch jümmerto/ allemaal/alltiet/elkmaal ankloppt;
sequedad, f., Dröögnis/Dröögde allerwegen(s); allemal

245
siempreviva, f., Strohbloom, pl. -blomensien, sin valor, adj., nixhaftig; nix weert; betant
worsteed sin voluntad, adj., slapp; ahn Will(en)
sierra, f, Saag, pl. Sagen sin, praep., ahn; sünner/sunner; ahnto
siete, num., söven sincero, a, adj., ehrlich; graadto; reell/rejell
sífilis, m., italieensche Süük, f.; Süff/ Süüf, M. sincero, a, adj., oprichtig; liekto/-ut; ehrlich;
siglo, m., Johrhunnert, pl. -en; Eew, n., pl. oprecht
Ewen sino, konj., sünnern/sunnern/sonnern; aver; man
significado, m., Bedüden, n.; he weet wat en sirena, f., Sireen, pl. Sirenen; Nevelhoorn, n.,
significar, swv., bedüden; op sik hebben; wat pl. -höörn
sall dat heten sirvienta, f., Huusholersch/-hollersch/-höllersch,
signo matematico, m., Vör-/Wohrteken, pl. -s; pl. -en
sílaba, f., Sülv, pl. Sülven; silla-/süIlaberen/- sita, f.., Tiet, f., pl. Tieden; Frist, f., pl. -en; wi
beern, swv. hebbt en Dag afmaakt
silbar, swv., sirsen/zirsen/ziersen/sissen sitio, m., Platz, pl. Platz; Plaats, m., pl. -en;
silencio, E, Roh/Rauh; Still/Stillte f; Rist/Rüst, f. Stell, f., pl. -en; Steed, f. / n., pl. Steden;
silencio, m., Still/Stillte/Stillnis Plack(en), m., pl. Placken(s); düt is en feine
silencio, m., Swiegen; Stillnis, f.; Stillte, f. Schuul
silencioso, a, adj., (doden)still; stillkens; ahn slaapt/slapen
Luut Sliek-/Kattenpadd, m., pl. -paden
silencioso, a, adj., dodenstill/plackendootstill Snack
silencioso, a, adj., geruhig/-rauhig; still; sinnig; Snattendook, pl. -döker
liedsaam; sacht(en); swichtig; strankiel; nu wees sobornar, stv., smeren, swv.; spicken,
mal tüsch sobrar, stv., na-/överblieven
silencioso, a, adj., musenstill sobre lo cual, pron., woröver; woneem över;
silensioso, a, adj., lies(en); sacht/sachten(s); över wat
sinnig; snack maal en beten suutje sobre lo cual, pron., woröver; woneem över;
silla de montar, f., Sadel/Saddel, pl. -s över wat
silla, f., Stohl, pl. Stöhl(s) sobre, m., Kumveert, pl. -s; Breefuemslag, m.,
silvar, swv., susen; surren, swv. pl. -slääg
silvar, swv.; piepen; fleiten/flöten, swv. sobre, práp./adv., över/over; baven; he höllt sik
simpático, a, adj., nett; angenehm; wi möögt em even baven Water(s)
geern verdregen sobrecama, f, Spreedeek, pl. -deken
simpático, a, adj., nett; propper; schier; glatt sobrelleno, ,adj./adv., över- /prampen-/
simple, adj., eenfach; ring; slicht/slichtweg; de proppen-/brekenvull
gemene Mann sobrenombre, m., Oekelnaam, pl. -naams/ -
simple, adj., simpel/zimpel namens
simular, swv., simeleren/-Ieern, swv.; sobreponerse, stv., verwinnen; verknusen,
wiesmaken, swv.; he beer as wenn he hink swv.; (dor) överwegkamen, stv.
simultáneo, adv., togliek; to (g)lieke Tiet; bilang( sobreponerse, stv., verwinnen; verknusen,
); bilangs sünn se op'n Utweg swv.; (dor) överwegkamen, stv.
sin aliento, adj./adv., ut de Puust; ohn Aten sobrepresión, f., överdruck
sin brillo, adj., duff sobreproteger, swv., bemodern/-muddern;
sin embargo, adv., aver (be)klucken, swv.; rümhöden, swv.; se kluckert
sin embargo, adv./konj., doch/dochen uemmer mit dat Lütt rüm
sin embargo, koni., doch/dochen; liekers sobrevivir, swv., överduren/-duurn
sin escrúpulos, adj., stüürloos sobrevivir, swv., överleven; dörch-/ överstahn,
sin filo, adj. stump/stuff/ stuuf; butt/bott/ budde; stv.
duff, druuf, slee/slei sobrina, f, Broder-/Süsterkind/-deern/ -dochter,
sin habla, adj., spraakloos; ¡k bün baff/ dor fehlt n./n./f./f., pl. -kinner/-s/-döchter
mi de Wöör sobrino, m., Broder-/Süsterkind/-jung/
sin importancia, adj., unwichtig; dat speelt keen sociable, adj., verdraglich/-dragsaam; liedsaam;
Rull/Harmonika/Vigelien fredelk; mit ehr is goot ut-/Ianktokamen
sin rodeos, adv., klipp / klipp un kloor/nipp un sociedad, f.,
nau/kant un kloor Sellschop/Gesellschop/Gesellschaft, pl. -pen/-
sin rumbo, adj./adv., stüürloos; ahn Teel/Maal; pen/-en; Gelaag n., pl. -lagen
he biestert dör(ch) sien Daag

246
socio, m., Maat, m., pl. Maten; Macker, m., pl. - sonreírse, swv., grienen/griensmüüstern, swv,;
s kniese(I)n, swv.; grifflachen, swv.; hucheln, swv.;
socio, m., Maat/Liddmaat, m., pl. Maten/-maten smielen, swv.
socio, m., Macker, m., pl. -s sonrojarse, swv., root warrn, stv.; sik root
sofá, m., Sofa, pl. -s ansteken, stv.
sofocante, adj., swööl/swölig; lummerig; sonrisa, m., Smuustem/Smüüstern/Smunstem;
dump/dumpig; dat is bruddige Luft Gesmüüster, n.
sol, m., Sünn/Sunn, pl. -en soñador, m., Drömer/Drömert, pl. -s; Drööm-
sol, m., Sünnschien; he steiht in de pralle Sünn /Drömelklaas/-büdel, m., pl. -klaasen/-s;
soldado, m., Soldaat/Suldaat, pl. -daten Slaapmütz, f., pl. -en
soldar, swv., löden soñar, swv., drömen; drüsseln/drümmeln, swv.;
soledad, f., Eensamkeit; Alleensien, n. dösen, swv ; ¡k heff drömerig slaper
sólido, a, adj., stark; fast; seker; de Saak hett soñoliento,a, adj., slaeperig/slaaprig/slööprig;
Duur un Bestand gaperich; slaap warrn
sollozar, swv., snucke(r)n/snückern; schuckern, sopa, f., Supp/Sopp/Zopp, pl. -en; Plöör/Plörr, f.
swv. / n.; Schöttelwater, n. (chistoso)
solo, a, adj., eensam; allenig; he wahnt sopear, swv., stippen/stüppen; induken/ -
solo, a, adj./adv./konj., alleen; eenzig; düppen, swv.
eernsig/eernstig; allenig; he ist eemsig un alleen soplar la corneta , swv., tuten; blasen, swv.
sólo, adv., blots; alleen soplar, swv., störmen/stormen; ruuschen,
sólo, adv., man; bloot(s); nix as; luder/lutter; swv.; püüstern, swv.
iedel soplar, swv,, blasen; ponsten/püüstern, swv.
soltero, a, adj., leddig; he is loos un leddig; ¡k soplar, swv., puusten; püüstern, swv.
bün dal Fever quiet soplar, swv., weihen; briesen, swv.; blasen,
soltero, a, adj., loos; he is loos un leddig; free swv.; süseln, swv.; fleiten, swv.; de Fahn weifeit
soltero, a, mf., Junggesell, pl. -en; Junggast, m., an'n Stock
pl. -gaest; Eenspaenner, m., pl. -s soportar, stv., holen/hollen/utholen/ -
solución alcalina, f., Loog; dat muttst du in hollen/afholen/-hollen/vullholen; verdregen, stv.;
Büük leggen utstahn, stv.
solvencia económica, f., Utkamen; he kummt soportar, stv., verdregen, stv.; verknusen, swv.;
goot lank he kann dat af
sombra, f., Schadden; Sgarr, m. soportar, stv., verdregen; verknusen, swv.;
sombrero, m., Hoot, pl. Hööt; Bibi, m., pl. -s; afkönen; (sich v.) sik vergahn, stv.
Bonni, m., pl. -s; de hett di en Wagenrad op soportar, swv., streven; stüren/stüürn na/to
sonaja, f, Rassel, pl. -n; Klöter, f., pl. -n swv.; all sien Doon un Denken geiht op Geld
sonar, stv., klingen (dat klingt; dat klüng/klung; soporte, m., Stellaasch, f./n., pl. -en; Stell, n., pl.
dal hett klungen) -en
sonar, swv., klingen, stv.; simmen, swv.; soporte, m., Streev, f., pl. Streve
bungen, swv. soporte, m., Streev, pl. Streven; Stieper, m., pl.
sonar, swv., rasseln; rötern/röteln, swv.; -s
klötern/klöttern, swv.; rappeln, swv.; raastern, sorber, swv., slappen; slabbern/slubbern, swv.;
swv. labbern/lebbern, swv.
sonar, swv., rötern/klötern sordo, a, adj., doof; blööd
sonar, swv., schallen; dunsen/dünsen, swv.; sorprender, swv. faatkriegen, stv.
bumsen, swv. sorprender, swv., överrumpeln, swv.; hier kann
sonar, swv., snuten/snüten; utsnuven, swv. uns nüms belopen
sondear, swv., peilen; na'n Pegel kieken, stv. sorprenderse, sich, swv., sik wunnern;
sonido, m., Klang, pl. Klaeng; Toon, m., pL wunnerwarken, swv.; de sall sik noch
Töön ümkieken/ümsehn
sonido, m., Luut, pl. Lude; Toon, m., pl. sorprendido, a, adj./adv., verbaast; platt; dat
sonido, m., Schall; Bums, m. weer ¡k mi nich (ver)moden
sonido, m., Toon, pl. Töön; Klang, m.; Muck, m. sortear, swv., utlosen; utknobeln, swv.; luddern,
sonreír, swv., grienen, swv.; smuustern/ swv.; dor luddert man uem
smüüstern, swv.; smielen, swv. sortear, swv., verlosen/-Iotten
sonreír,swv.,smuustern/smüüstern/smunstern; soso, a, adj., ahn Smack; libberig/ labberig
gniesen, swv.

247
sospecha, f., Verdacht; den Braden rüken, stv.; sucio,a, adj., smuddelig; smerig; schietig;
Unraat marken, swv.; he kreeg Wind von de musselig/nusselig; salterig; dat is fuul Water
Saak sudar, swv., sweten
sospechar, swv., verdachtigen; answatten, sudor, m., Sweet, m. / n.
swv.; he flick em wat an Suecia, f., Sweden
sospechar, swv., verdachtigen; answatten, sueco, a, adj., sweedsch
swv.; he flick em wat an sueco, m., Sweed, pl. Sweden
sospechoso, a, adj., verdachtig; mulmig sueldo, m., Gehalt; Inkamen, n.; Verdeenst, m.;
sostener, swv., stütten; stönen Neern/Neren, f.
sótano, m., Keller, pl. -, -s suelo, m., Bodden/Borden/Born; dor wasst nix
spietsch de Bodden is to grannig
Steenbrügg, m., pl. -en suelo, m., Eer(d)/Ier(d); de meiste Arbeit is an
Stehlen/Stehleree/-rie, f., pl. -/-n; de Eer
suelo, m., Footbodden/-borrn, pl. -s; Deel, pl.
Stief-/Stuurkopp, pl. -köpp Delen
Streek, m., pl. Streken sueño ligero, m., Slummer-, Druus, m.; Slaap,
su, poss. pron., sien m.
suave, adj., smiedig/smielig; aalglatt sueño, m., Droom, pl. Drööm
suave, adj., zoort/soort; fee; fledig/fledig/ flödig; sueño, m., Slaap
sprickelig; fien; dat Fleesch is möör/röög suerte, f., Glück; du hest Sott/Swien hatt
subasta, f, Aukschoon, pl. Aukschonen; suerte, f., Lott/Loos, pl. -en/Losen
Vergant, n., pl. -en; Bool, f., pl. Bolen suficiente, adv. (ge)noogsam
subasta, f., Vergant, m., pl. -en; Aukschoon, f., suficiente, adv., (ge)noog/naug; rieklich; de hett
pl. -schonen; Bool, f., pl. Bolen rieklich; de hett sien Deel
subastador, m., Aukschonater, pl. -s suficiente, swv., (ut-/hen-)recken, swv.; dat
subastar, swv., bolen, swv.; verganten, swv.; reckt noch nich
veraukschoneren/-neern, swv.; dat kümmt op'n sufrimiento, m., Lieden/Leiden, pl. -; Wehdaag,
Bott/ünner'n Hamer pl., s. / h.
subinquilino, a, m., Inloschierer, pl. -s sufrimientos, mpl., Gebreken/Oorsge-
subir, stv., stiegen (¡k stieg, du stiggst, he stiggt, sufrir hambre, swv., hungern; smachten, swv.;
wi stiegt/stiegen; ¡k steeg; stegen); ropkröpeln, Hungerpootjen sugen, stv.
swv.; kladdern/klauen sufrir, stv., lieden (ik lied, du littst, he litt, wi
sublevado, a, adj., rebellsch/ro-/rubirrsch; liedt/lieden; ¡k leed; leden; ¡k kann dat nich
opsternaatsch hebben/verknusen
subsidiar, stv., toscheten; tobottern, swv.; sufrir, stv., lieden, swv.
tosetten, swv.; tobacken, swv. sufrir, swv., verunglücken; to MaIöör kamen,
subterráneo, a, adj., uenner-/unnereerdsch stv.
suceder, swv., sik begeven, stv.; gebören, swv. suficiente, adj./adv., rieklich; överleidig; goot;
sucesión, f., Rehg, f. pl. Rehgen düchtig noog; dusend noog; vull; riev; orig; se
suceso, m., Begevenheit, f., pl. -en; Begeefnis, hebbt Vullhand Arbeit
n., pl. -sen; Spillwark, n., pl. -en suicidio, m., Sülfstmoord; sik von de Welt
suciedad, f., Schiet, m.; Slamm, m.; Matsch, m.; maken, swv.
Mess/Miss, m.; Aaskraam, m. / n.; Scham, f. / n.; suicir, sich, swv., sik ophangen; sik opknöpen,
Mudd, m. / n.; Slamassel, m. swv.
suciedad, f., Smutt; Dreek, m.; Schiet, m.; dor is sujetar, irr., vt., fastbinnen; sorren/surren/zurren;
veel Unflaat in'n Graven antüdern
sucio, a, adj., schietig; dreckig; kladderig; sujetar, stv., hol(I)en (ik hool/holl, du höllst, he
smuddelig, smerig höllt, wi hoolt/hollt/holen/hollen; ik hööl/heel, wi
sucio, a, adj., schietig; dreckig; kladderig; hölen/helen; holen/ bollen); de Appel wohrt bet
smuddelig, smerig Pingsten
sucio, a, adj., schietig; schiddelich/schidderig; sujetar, swv., fastmaken, swv.; fastbinnen, stv.;
schedderig; smerig; mistig; lusig; fuul; dat Water anbringen, stv.
in unsen Soot is fuul sujetar, vt., fast-/wiss-/beholen/-hollen
sucio, a, adj., snuddelig/muddelig; unasch; suma, f., Summ. pl. -en; Endbedrag, m., pl. -
nuschig; dat is keen reinen Kraam bedrääg
sucio,a, adj., smerig; fettig; salterig suma, m., Bedrag, pl. -drääg

248
sumergir, swv., induken; (in-) dippen,swv.; de susposición, f., Giss, f., pl. Gissen; Gissen
Sünn dippt in de See gaht missen
sumergir, swv., versenken; düpen, swv. susto, m., Schreck; Verfeernis, f.; Verjaagtheit, f.
sumergirse, swv., ünner-/unner-/daalduken/- sutil, adj., septil; verwickelt;
düken/-dükern
sumidero, m., Rönnsteen, pl. -s
suministrar, swv., aflevern T
superar, swv., dwingen, stv.; blatschen, swv.; he tabaco, m., Taback/Toback, Knaster, m.;
kann de Arbeit blatschen Kneller, m.; Petum, m.
superficial, adj., flüchtig; fladderig/fludderig; tabla de planchar, n., Bögel- /Striekbrett, pl. -
flusig; se is flusig un susig breder
superficial, adj./adv., flatter-/flutterhaft(ig); tabla, f, Bahl/Boll, pl. -en
lichtfardig; bavenhen tabla, f., Bahl, m. / f. pl. -en; nimm en Bricken
superficie de rozamiento, f, Rietelsch, n. ünner't Glas
superficie, f., Flach/Flack/Flaag, n., pl. -s/-s/ -s, tabla, f., Rabatt, pl. -en
Flagen; Plaat, pl. Platen; dat is man een Plaat tablero, m., Brett, pl. Bree(d), Breder; Sahl, f.,
superior, adj., över/överhannig sien; he is em pl. -en; Boll, f., pl. -en
wiet vör/stickt em in'n Sack tabletear, swv., klappern; klötern, swv.;
superior, m., de sitt baven/böver mi/vör mien rabacken, swv.; klabastern, swv.; rasseln, swv.;
Nääs rötern/röteln, swv.; rammeln, swv.; rappeln, swv.;
superstición, f., Avergloven; Höhner-/ Bigloven, he gnibbert mit de Taehn
m. tabletear, swv., knetern, swv.; klap-
supersticioso, a, adj., averglöövsch; taburete, m., Schamel/Schemel, pl. -s; Hüker,
höhnerglöövsch; wanglöövsch m., pl. -s; Bock/Buck, m., pl. Böck/Bück
suplemento, m, Togaav, pl. -gaven; Opslag, m., tácito, a, adv., stillswiegens
pl. -slag; dor krieg ¡k ümmer en Bontje to tacto, m., Takt, pl. -en
suplemento, m, Tolaag, pl. -lagen; Toslag, m., tafetán, m., Taft/Taffet/Taff
pl. -slug tal vez, adv., villicht; amenn; sachs; womööglich;
suplemento, m., Toslag, pl. -slääg woll/wull; dat kunn mennigmal Störm geven
suplente, m., Viez, m., pl. -en; Vertreder, m., pl. tal, pron., solk/sülk/ sölk/sück(e)/sückse/sock(e);
-s so'n/so en Froo findst nich wedder
suponer, stv., annehmen; (ver)moden, swv.; dat talar, vt., üm-/afhauen, vt.
weern wi uns nich moden; gissen, swv.; menen, taller, m., Warksteed/-stell, pl. -steden /-en;
swv. Warkkamer, f., pi. -n
suponer, swv., ahnhaftig sien; marken, swv.; he tallo de hierba, m., Spier/Grasspier, m., pl. -en
markt Unraat; swanen, swv.; ehr swaan von all tallo, m., Stengel, pl. -s; Strunk, m., pl. Strünk
dat ok nich en beten talud, m., Över, n. / m., pl. -s
suponer, swv., vermoden/moden/mood tamaño, f., Grööt/Grött
sien/wesen, swv./swv.; verwachten/-wochten, tambaleante, adj., wackelig; rappelig; wrackelig;
swv.; annehmen, stv. kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de
supositorio, m., Huuk/Huck, f., pl. -s; bi'n Kipp
Sluken harr he Wehdaag an de Huuk tambaleante, adj., wackelig; rappelig; wrackelig;
supremo, a, m. / f. / n., Böverst kippelig, tatterig; wackelbenig; dat steiht op de
/Buevelst/Oebberst, pl. -en; Haupt, n.; Baas, m., Kipp
pl. Basen tambalear, swv., wackeln; rickracken; swv.;
supurar, swv., eken /aken tambalearse, swv., wanken
sur, m., Süüd/Süden también, konj./adv., ok/uk/auk; jüst so
surco, m., Föör, pl, Fören; Foor/ Fuur, f., pl. tambor, m., Trumm/Trummel/Trommel, pl. -en/-
Foren/Furen; Rill, f., pl. -en n/-n
surtir, swv., strullen/strollen tamborilear, swv., trummeln/trommeln/ trummen
suspendido, a (estar.......), swv., sweven tanto, adv., sodennig; so
suspenso, m., Sweev tanzen, swv., danzen; (enen) afpedden, swv.;
suspirar, swv., süüfzen; süchten/züchten/ hopsen, swv.; schunkeln, swv.; scherbeln, swv.;
suchten, swv.; wippern, swv.
suspiro, m., Sücht(en)/Such(ten)/Züch(t)en, n. Tanzlehrer, m., Danzlehrer/-meister/-mester, pl.
-(s)

249
tapa, f., Deekel, pl. -s; Stulp/Stülp, f., pl. -en; telar, f., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau,
Dobbe, m., pl. -en n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden
tapa, f., Klapp, pl. -en; holl dien Klapp; Luuk, pl. Dag an sien Tan
Luken telar, f., Weevstohl, pl. -stöhl; Weev- /Wevertau,
tapa, f., Pluck/Plock, pl. Plück/Plöck (en); n., pl. -en; Weevstell, n., pl. -en; he seet jeden
Sticken, m., pl. -s; Tubben/Tobben, m., pl. -s; Dag an sien Tan
Tapp/Tappen, m., pl. Tappen(s) telaraña, f., Spinnwepp/-wüpp/-wupp/-wipp/-
tapar (agujero), swv., afdecken weev
tapar, swv., decken telefonear, swv., telefoneren/-neern; anropen,
tapar, swv., decken/be-/todecken stv.
tapar, swv., dichten; verstoppen, swv.; teléfono, m., Telefoon; Feernspreker, m.;
dichtmaken, swv. Sabbelkasten, M.
tapón, m., Propp/Proppen, pl. Pröpp/ -s; Dopp, televisor, m., Feernsehn, n.; Feernseher, m., pl.
m.; pl. -en -s; Flimmerkassen, m., pl. -s; Glotzkist/-komood,
tapón, m., Stoppen/Proppen, pl. -, -S f., pl. -en/-moden
tapón, m., Tappen, pl. -s; Tubben/Tobben, m., tema, f., Thema, pl. Themen; Saak, f., pl.
pl. -s; Pluck/Plock/m., pl. Plück/ Plöck(en) Saken; Gedank, m., pl. -en
tapon, m., Tappen, pl. -s; Tubben/Tobben, m., temblar, swv., beven/bevern; schudern/
pl. -s; Pluck/Plock/m., pl. Plück/ Plöck(en) schuddern, swv.; bibbem/bubbern, swv.
tapón, m., Versluss, pl. -sluess; Schott, n., pl. - temblar, swv., bevern; sloddern/sluddern, swv.;
en bubbern/bibbern, swv.; schuddern/schudern,
taquete, m., Dübel, pl. -s; Dopp, m. / n., pl. swv.; swabbeln, swv., trillen, swv.; devern
Döpp/Doppen temblar, swv., slottem/slattern/sluttern; slackem,
tardar, advang; dat duurt aver lang swv.; bobbern, swv.
tardar, swv., stünnen/stunnen; opschuven, stv. temer, swv., bang sien/wesen (vör), besorgen,
tarde, adj., Iaat swv.; mi groot
tarde, f., Nameddag/-middag/ -meddig, pl. - temer, swv., bangen; Angst hebben
daag/-daag/-dichs temer, swv., schoen/schuen; felljagen/ -lopen,
tarea, f., Schoolarbeit, pl. -beiden swv./stv.; bang sien
tarifa, f., Geböhr, pl. -en; he mutt sien Geböhren temer, swv., zagen; nix riskeren/-keern, swv.;
betahlen noddeln/nödeln, swv.; tögern, swv.
tartamudear, swv., stamern; stötern, swv.; he temer, vt., bang sien; Angst hebben; fröchten
stött an/snackt mit de korte Tung/verheddert sik temerario, a, adj., verwegen/-wagen; överdorig;
bi't Snacken kurrig; briemsch
tartamudo, m., Stamer-/Stöterbock/-buck, m., temerario, m., Driever, m., pl. -s; Breker, pl. -s;
pl. -böck/-bück Sladoot, m., pl. -s; Sladerop, m., pl. -s
taza de té, f., Teetass/-kupp/-köppen, f./n./ n., temor, m., Scho/Schu(ug)
pl. -tassen/-en/-(s) temperamento, m., Füür, n.; Swung, m.
taza, f., Beker, pl. -s; Muck, m. / f., pl. -en tempestad, f., Storm/Störm, pl. Störm/-(s);
taza, f., Tass, pl. Tassen; Unweder/-wedder, pl. -s
Koppen/Köppen/Koppke/Köppke, n., pl. -s; templo, m., Tempel, pl. -s
Muck, m., pl. -en; Kümp, f, pl. -en temprano, a, adj., fröh/froh; vör Dau un Dag
té, m., Tee temprano, a, adj., tiedig; goottiet; se güngen
té, pers. pron., di, dik/dek goottiet weg
teatro, m., Theater, pl. -s; Bühn, f., pl. -en; ten, stv.
Speeldeel, f., pl. -delen ten; bi Mien un Dien höört de Fründschop op
techador, m., Decker/Dackdecker, pl. -S tenaz, adj., stuur-, stiefnackt; taagnackig;
techo, f., Deck, pl. Deken; Böön, pl. -s steenpöttsch/-pöttig
techo, m, Böön, pl. -s; Deek, tendencia, adv., ne(e); von wegen
techo, m., Dack, pl. -en, Daecker tendón (anat), m., Sehn, pl. -en, -s
teja, f., Dackpann, pl. -en; Dacksteen, m., pl. -s tenebroso, a, adj., düüster/duuster
tejer, swv., weven tenedor, m, Gavel, pl. -s, -n; Fork, f., pl. -en;
tejón, m., Tacks, pl. -en tener frío, vi, freren/fresen (ik freer, du früst, he
Teken, n., pl. -s früst, wi freert/freren; ik froor, wi froren;froren);
Teken, n., pl. -s (ver)klamen, “ik klaam ganz dull"
tela, f., Stoff; Wand, n.; Tüüg, n.

250
tener fugas, swv., lecken/licken; sabbeln, swv.; terraplén, m., Damm, pl. Daemm; Diek, m., pl.
dat Rohr leckt/drüppelt Dieken
tener intención, swv., vörhebben; planen, swv.; terraza, f., Lööv, pl. Löven
wüllen/ willen/wullen terremoto, m., Eerdbeven, pl. -s
tener nostalgia, swv., lengen; süchten (na), terreno, m., Land, pl. Laenner/Lannen; Kamp,
swv.; janken, swv. m., pl. Kamp/Kampen; dat is
tener que......, möten (¡k mutt, du musst/muttst, terrestre, adj., eerdsch
he mutt, wi mööt/mööten; ¡k müss/muss, wi terrible, adj., elennig; gresig; (bannig) slecht
müssen; müsst/ musst); wi harrn to töven territorio nacional, m., Inland/Binnenland
tener verguenza, swv., sik schamen/schemen terrón, m., Klumpen, pl. -; Klump, m., pl.
tener, hilfsv., hebben (ik heff, du hest, he hett, wi Klömp/Klumpen; Klümp, m., pl., Klümp; in düss
hebbt/hefft, hebben; ik harr, wi harrn; hatt); ik Supp höört griese Klümp; Kluten, m., pl.-, -s;
kann dat nich hebben; heff di man nich so Klüüt/Klüten, m., pl. Klüten; Kluuster, m., pl. -s;
tensar, swv., spannen; strammen, swv.; stramm de Blomen staht all op enen Kluuster
tehn/trecken, stv.; scheren, stv.; he is bi to terrón, m., Scholl/Schull, pl. -en; wi hüppen von
scheren een Scholl na de anner
tenso, a, adj., spannt; dat schall mi mal terrorista, m., Terrorist, pl. -en
verlangen tesoro, m., Schatt/Schatz, pl. -en/Schaetz;
teoría, f, Lehr/Liehr, pl. -en Goot, n.
ter'n Busch gahn, stv. testarudo, a, adj., verbohrt
tercero, a, num., drütt(e); de drütte Mann; se testículo, m., Klööt, f., pl. KIöten
güngen sülfdrütt testificar, swv., tügen/betügen; du sallst tügen
tercio, n., num., Drüttel, pl. - testigo, m., Tüüg, pl. Tügen; he hett dat sehn/is
terciopelo, m., Sammit/Samt/Samf(t) dorbi west
terco , a, adj., wedderbö(r)stig/-hoorig; tetera, f., Teeketel, pl. -s; Teepott, M., pl. -pött
opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von tetina, f., Suger/Süger, pl. -s
Deern/speelt geern Struufkatt texto, m., Text, pl. -en; de Wöör, pl.
terco , a, adj., wedderbö(r)stig/-hoorig; tía, f., Tant(e), pl. -(e)n;
opsternaatsch; krötig; se is en Krööt/Lork von Medder/Meller/Mellersch, f., pl. -s/-s/-en; Möhm/
Deern/speelt geern Struufkatt Möösch, f, pl. -en; Wees /Weesch/ Weesk
terco, a, adj., dickfellig/-dreevsch/ -bastig; stuur; tibio, a (agua), adj., lu/lo/lomig/loi;
drook; he hett en rechten/goden Kehr-di-an-nix; dat Eten is luwarm
adj., wrucksch; steenpöttig/ -püttig; stuur; tibio, a, adj., luwarm; verslaan/-slagen
kaprietsch/kawarietsch/ kamberietsch tic, m., Tick; Fimmel, m.; Splien, m.; Grillen, pl.;
terco, a, adj., stuur, stief; streng Macken, pl.Wiel, f.; Tuur, f., pl. Turen; jeedeen
terco, a, adj., stuur-/dullkoppt/-koppig/-köppsch; harr sien Tuur
balstürig tiempo, m., Tiet, pl. Tieden; Wiel, f.; Tuur, f., pl.
terco, m., Dick-/Stiefkopp, pl. -köpp; Bucker, m., Turen; jeedeen harr sien Tuur
pl. -s; Egensinn, m., pl. -s tiempo, m., Witterung; Weder/Wedder, n.
terco,a, adj., trutzig; tross;. krötig; stiefgnickig; tienda, f., Geschaeft, pl. -en; Laden, m., pl. -s;
stuur-/stiefköppig; steenpöttig; balstürig; Warf, n., pl. Warven
opsternaatsch; wedderböstig/-streevsch tienda, f., Laden; pl. -s; Gescháft, n., pl.
terminar, swv., ennen; opholen/-hollen, stv. tierno,a, adj., leeftalig/-tallig; weekhoorig; he
terminar, swv., fardig kriegen, stv.; to Enn/an fiechel bi ehr ruem
de.Siet maken; to Enn bringen/en Enn in maken, tieso, a, adj., stramm; prall/drall; strack; krott;
swv. stevig; deegt; krall
terminar, swv., ophören; opholen/ophollen, stv.; tijeras, f., Scheer/Schier, pl. Scheren/-en
¡k hoovholl glieks op mit Plögen tilo, m., Linn, pl. -en; Linnenboom, m., pl. -bööm
terminar, swv., toenn-/fardigmaken, swv.; to Enn timar, swv., ansmeren/-smeern
bringen timbre, f., Klingel/Pingel, f., pl. -n
terminar, vt., trecht-/kloormaken timbre, m., Klingel, pl. -n; Klock/Dörenklock, f.,
termómetro, m., Thermometer, pl. -s pl. -en; Pingel, f., pl. -en
ternero, a, mf., Kalf, pl, Kalver/Kaelver tímido, a, adj., schüchtern;
terquear, swv., trutzen; sik opsetten, swv.; scho/schuscholu/schalu/schelu; fee; trüchhollern;
gegenangahn, stv. verlegen

251
tímido, a, adj., verlegen; bedrepst/ -dröpst; tocer, stv., winnen (¡k winn, winnst,.
bedrüppelt; blööd; benaut tocer, stv., winnen (¡k winn, winnst,.
tímido,a adj., schu/scho; fee; schalu/scholu/ tocino, m., Speck, m. / n.
schelu; schüchtern; bang(e) tocón, m., Stump, pl. -en; Stubben, m., pl. -s
tinta, f., Dint(e); Black, n. todo, a, adj., all (-mitenanner)
tintero, m., Blackputt/-pott, M., pl. -Pütt/-Pött todo, m., Ganze; Geheel, n.; Hele, n.
tío, m., Onkel/Unkel, pl. -s; Ohm, m., pl. Ohmen todo, pron., allens; all; all dat Geld
tira, f, Ophangels/Hengels, n., pl.- todos, as, pron., all; all de Lüüd; alltohoop/-
tirador, m., Schütt, pl. -en tosamen; Hüün und Perdüün
tiranizar, swv., kujoneren/-neern; piesacken; tolerante, adj., düllig/dullig; liedsam
swv.; schoriegeln, swv.; rümhacken/-hicken op, tolerante, adj., tolerant; duldsam
swv. tolerar, swv., düllen/dullen; lieden, stv.
tirano, m., Tyrann, pl. -en tomar a mal, swv., (för) övel/krumm nehmen,
tirante, adj., pall/prall; drall; strack; stramm stv.; verdenken/-dinken (in), stv.
tirar, stv., smieten tomar el pelo, stv., opbinnen; he hett em wat op
tirar, stv., smieten (¡k smiet, du smittst, he smitt, de Mauen bunnen/en Boor opbunnen
wi smiet/smieten; ¡k smeet; smeten); ballern, tomar el sol, swv., sik sünnen/sunnen; he stünn
swv.; ji süllt nich klütern dor to sünnbacken
tirar, swv., tocken/tucken/tucksen/ tuuksen; tomar, stv., nehmen (¡k nehm, du nimmst, he
puken, swv.; pulen, swv.; plusen, swv.; puken, nimmt, wi nehmt/nehmen; ¡k nehm/nöhm;
swv.; tusen/tüsen, swv. , nahmen); tolangen, swv.; herkriegen, stv.
tirara, stv., wegsmieten; wegdoon, stv.; tomillo, m., Thymiaan; Wustkruut, n.;
op'n/na'n Müll doon, stv. Marienbettstroh, n.
tiro, m., Smeet, pl. -; Worp, m. / f., pl. Wörp; tontería, f, Dummheit, pl. -en; Narr(en)kraam, m.
Temt/Timt, f., pl. -; se harrn en Temt Küken / n.; Dösigkeit, f.; Undöögt, f.
lopen tontería, f, Mallheit/Malligkeit, pl. -en;
tiro, m., Spann/Spannwark Spijöök/Spijökenkraam, m.; Narrenkraam, m. /
tirón, m., Diessel/Dissel, pl. -n n.; dumm Tüüg, n.
titiritero, m., Poppenspeler, pl. -s tontería, f., BIöödsinn; Narr(en)kraam, m.;
título hipotecario, m., Pandbreef, pl. -breven Talterkraam, m., dumm Tüüg, n.
título, m., Oeverschrift, pl. -en tontería, f., Quatsch(kraam); Tüün-/Tüderkraam,
título, m., Titel, pl. -s; överschrift, pl. -en m.; dumm Tüüg, n.
tiza, f., Kried, f. / n. , tonto, a, adj., dumm; dummerhaftig; tump(ig); en
toalla, f., Handdook, pl. -döker, Drögeldook, n., tumpigen Keerl; tüffelig; blööd; dösig/düsig;
pl. -döker dütterig; doof; däämlich; wi hebbt woll en Brett
tobogán, m, Rutsch, pl. -en; Glipp, f., pl. -en; vör'n Kopp
Glitsch/Glinsch, f., pl. -en tonto, a, adj., mall/mallerig;
tobogán, m, Sleden-/Rüüsch-/ Ruuschenbahn, dwatsch/verdwatscht/dwallerdwatsch; jalpsch; he
pl. -en is gresig jalpsch/jiddig
tocar el timbre, swv., klingeln/pingeln/bingeln/ tonto, a, adj., narrsch; doorsch;
bimmeln; beiern/klingenbeiern, swv. dwatsch/dwalsch/dwallerig; unwies; unklook;
tocar, stv., strieken (¡k striek, du strickst, he negenklook
strickt, wi striekt/strieken; ¡k streek; streken); tonto, a, adj., tapsig/tapsch; tüffelig
anmalen, swv. tonto, a, adj., tapsig; tüffelig
tocar, swv., anföhlen; tasten, swv.; befummeln tonto, m., Quatschkopp, pl. -köpp; Tüün-
swv. /Tweernbüdel, m., pl. -s
tocar, swv., be-/anoehren/-roegen, Töön
tocar, swv., klimpern; Klimpern un Klappern topo, m., Mullwarp/-worp, pl. -en; Winn(e)warp/-
höört to't Handwark worp/-wupp, m., pl. -en; wi hebbt en Kruup-in't-
tocar, swv., kloppen; em puckert das Hart; Lock in'n Goorn
dubbe(r)n, swv.; pochen/puchen, swv.; tuckern, torbellino, m., Küsel, m., pl. -s; Dwiddel/ Dweerl
swv.; eerst pickt un denn ballert he dorgegen torcerse, swv., sik krümmen; sik winnen, stv.;
tocar, swv., lüden; bimmeln/bingeln/ pingeln, sik krumm/enen Buckel maken, swv.
swv.; de Klocken beiern torcido, a, adj., krumm/krickelkrumm; he geiht
tocar, swv., tasten; grabbeln, swv.; fummeln, so duuknackig
swv. tordo, m., Droossel/Draussel, pl. -n.

252
tormenta, f., Un-/Aanweder/-wedder/-weller/- trabajo doméstico, m., Huusarbeit, pl. -
weer; Weder/Wedder/ Weller/Weer, n. arbeiden; Süssel/Süsel, m.; streeft jo mit de
tormenta, n., Gewitter, pl. -; Wedder, n., pl. -; Süssel
Unwedder/-weder, n. trabajo, m., Baantje, m., pl. -s; Deenst, m. / n.,
tormento, m., Quaal, pl. Qualen; Pien, f.; pl. -e(n); Arbeit, f., pl. -en; Stell, f., pl.-en
Wehdaag, pl. trabajo,m, Arbeit; Doon, n.; as dat Doon is de
tormento, m., Quaeleree/-rie, pl. -n; Qualkraam, Lohn; Maak, f; se hett den Rock in de Maak
m.; Kröpelkraam, m. trabalenguas, m., Tungenbreker, pl. -s
tornasolar, swv., schillern; lüch(t)en, swv. tractor, m., Trecker, pl. -s; Röcheliesen, n., pl. -
tornear, swv., dresseln, swv.; dreihen, swv. s (chistoso)
tornero, m., Dressler, pl. -s; Dreiher/ tradición, f., Traditioon/Traditschoon; dat weer
Blockdreiher, m., pl. -s; Dreiher, pl. -s so ool Herkamen
tornillo, m., Schruuv, pl. Schruven traducir, swv., översetten/-dregen/, swv./stv.
torno, m, Winn, pl. -en; Winsch, f., pl. -en tragaluz, m., Luuk, pl. Luken
toro, m., Bull, m., pl. -en tragar, swv., daalwörgen; quosen, swv.;
toro, m., Bull, pl. -en daalwrucken, swv.
torpe, adj. ungeschickt/-schiekt; unoordig; tragar, swv., slucken; sluken, swv.;
unbedarft; tapsig; tüffelig/töffelig; stoffelig; tuntig; wrucken/wruckhalsen, swv.
he hett unegale Finger/twee linke Hannen tragarse, swv., versluken/-slukken; he hett wat
torpe, adj., swoor stuur-, pussig/ Pusselig; traag; in'n Sünndags-/in'n verkehrten Hals kregen
tapsig/tumpig; swoorfötig traguito, m., Sööpke/Soopje, n., pl. -s; en lütten
torpe, adj., unbeholpen/-behelpsch/ -behölpsch; Sluck, m.
tapsig/tapperig; tuntig/tuntelig; traicionar, stv., verraden; naseggen, swv.;
stöckerig/stökerig; klunterig utplappern, swv.; sik versnasken, swv-;
torpeza, f., Tapsigkeit, f.; Tüffeligkeit, f. utposaunen, swv.; ver-/naklaffern, swv.
torre, f., Toorn, pl. -s traje de baño, m., Baadantog, pl. -antöög;
torturar, swv., quaelen; pieren, swv.; piesakken, Baadbüx, pl. -en
swv.; elennen, swv.; kujoneren/ -neern, swv.; traje, m., Antog, pl. Antöög; Padd/Paddje, m.,
tribeleren/-Ieern, swv. pl. -s
torturar, vt., foltern; quälen; schinnen traje, m., Dracht, pl. -en
tosferina, f., Keik-/Keich-/Kink-/ Stickhoosten trampa, f., Fall, pl. -en; Fangiesen, n., pl. -
tos, f., Hoosten trampolín, m, Schanz, pl. -en
tosco, a, adj., groff-, brutt; ruppig; en ruppigen tramposo, m., Swindler, pl. -s;
Keerl; ruug; flotzig; klotzig; knullig; grantig Flunkerer/Flunkerheini, m., pl. -s; Slieker, m., pl.
toser, swv., hoosten; krbche(I)n, swv.; quüchen, -S
swv. tramposo, swv., sludern; nareden, swv.;
tostado,a , adj., krosch/kross dörchhekeln, swv.
tostar, swv., rösten/röstern tranca, f., Sticken, m., pl. -s; Staken, M., pl. -S
totalmente, adv., (vull un) ganz; ahn Rest; heel tranquilamente, adv., getroost; geem; dat
un deel kannst du driest maken
totalmente, adv., vullstännig; kant tranquilo, a, adj., sacht(en); geruhig; suutje;
toxicomanía, f., Sücht(en)/Sucht(en), m. / n.; störig; macklich
Süff, m. tranquilo, a, adj., sinnig; suutje; bedachtsam
toxicómano, a, adj., süchtig; jipperig transbordador, m, Fähr, pl. -en
trabajador, m., Arbeider, pl. -s / Arbeitslüüd; transcurrir, stv., aflopen; bilopen; vör sik gahn,
Arbeitsmann, m., pl. -Iüüd stv.; wo(ans) sall dat vör sik gahn.
trabajadora, f., Arbeidersche, pl. -n transferir, stv., överschrieven
trabajar mucho, swv., schuften; pöseln, swv.; transferir, stv., överwiesen, swv.; wiedergeven,
wurachen/wuracken, swv.; knojen, swv. stv.
trabajar, swv., arbeiden; warke(I)n, swv.; transmission, f., Gedriev
schaffen, swv.; in de Maak hebben; streven, transmitir, stv., överdregen /-geven; in de Hand
swv.; wurachen/wuracken/wrach(t)en, swv.; leggen, swv.; ansteken, stv.; de Krankheit stickt
racke(r)n, swv.; buckeln/puckeln, swv.; an
trabajar, swv., warke(l)n, swv.; prünen, swv.; se transparente, adj., dör(ch)sichtig; kloor
prünen un snacken transparente, adj., glasern/glösern

253
transportar, swv., befördern/-föddern; tres, num., dree
transporteren, swv.; henschaffen, swv. triangulado, a, adj., dreesiedig/-kantig
transportar, swv., transporteren/-perteren/- triángulo, m., Dreeangel, pl. -n; he speelt
teern; af-/wegfohren, swv. Dreeangel un Trummel
transvasar, swv., üm-/umfuellen; üm-/umgeten, triángulo, m., Dreeangel, pl. -s
stv. tribunal, m., Gericht, pl. -e
transversal, adj./adv., dweer/verdweer; trigadora, f., Meihdöscher, pl. -s
dwars/dwass/verdwars/verdwass trigo, m., Weet/Weten
trapear, swv., opwischen; opfeudeln/ -feideln, trigo, m., Weet/Weten
swv. trilladora, f., Döscher; pl. -s; Schüündöscher,
trapo, m., Feudel/Feidel, pl. -s; m., pl. -s; he fritt as'n Schüündöscher
Dweil/Dweul/Dweidel, m., pl. -s; trillar, stv., döschen/dörschen, swv.
trapo, m., Lappen, pl. -s; Palten/Pulten, pl.; Futt, trimestre, m., Quartaal; Veddeljohr(stiet), n. (f)
n., pl. -en; Lumpen, pl. trinar, swv., jiepen/jiepeln/jiepern; quinkeleren/-
tráquea (anat.), f., Strütt/Strott, f., pl. -en Ieern; quiddern, swv.
traquetear, swv., rödeln/rötern /röteln; trineo, m., Sieden /Siegen, pl. -s; Kreek, f., pl.
(re)duttern, swv. Kreken
trasbordar, stv., üm-/umslaan/-slagen; kippen, triple, adj., dreeduppelt
swv.; uem-/um-/henfallen, stv. tripulación, f., Kru (Crew), f., pl. -s
trasegado, a, adj., spöökhaftig/spökig/spööklich triste, adj., trurig/trürig/trorig; trist; slurig; durig;
trasto viejo, m., Trödel; Krempel, m. bedröövt; he lett den Kopp/de Ohren / de Fliep /
trastos, mpl., Backbeern /Backbeermoos, pl./n.; de Flapp / de Flünken hangen
Kraamstücken, pl.; Packenelen/Packeneelken, tristeza, f, Truur/Troor
pl. triturar, swv., mahlen; queren/queernen, swv.
trastos, mpl., Kraam, m. / n.; Tüüg, n.; Reef, n.; triunfo, m., Sieg, pl. -e(n)
Budel, f. triunfo, m., Truff/Truuf, pl. Trüüf
tratar, swv., afhanneln; afdingen, stv. trombón de varas, m, Posuun/Bosuun, pl. -
tratar, swv., behanneln; nehmen, stv.; den sunen; Schuuftrumpett, f., pl. -en
muttst du blots richtig nehmen trompa, f., Rüssel, pl. -(s)
tratar, swv., in de Maak nehmen, stv. ; bedoon, trompeta, f, Trumpeet/-pett, pl. -peten/-en
stv. trompetista, m., Trumpeter/-petter, pl. -s
travesaño, m., Dweerholt, pl.-hölter, Sootswank, tronar, swv.,
m., pl. swaenk dunnern/dünnern/donnern/dönnern; bullern,
travieso, a, adj., unorig/-oordig/-nasch/ -natsch; swv.; rummeln, swv.; wedern/weddern, swv.;
eisch gnetern, swv.; grummeln, swv.; de Engels speelt
travieso,a, adj., spaddelig; wrangelig; Kegeln
jibbelig/jickelig/jiddelig tronco, m., Rump, pl. Rümp
trébol, m., Klever; ik heff en Kleverveer/en tronco, m., Stamm, pl. Staemm
Evasschörten funnen tronco, m., Stubben, pl. -s.; Boomstump, m., pl.
trece, num., dörteihn/dorteihn, -stümp
darteihn/dötteihn/dotteihn Trono, m., Troon, pl. Tronen
treinta,num., dörtig/dortig/dartig/drottig/dottig tropezar, swv., stoltern/stültern/steitern;
tremendo, a, adj., förchterlich; gresig; de Schoh stölken, swv.; strunkeln/strumpeln
knippt gresig; schrudderig/ schruterig/schruterg troschullig; tutig; todonern; bikamem
tren, f., Bahn, pl. -en; Tog m., pl. Töög troschullig; tutig; todonern; bikamem
tren, m., Tog, pl. Töög; Iesen-/Ieserbahn, f., pl. trotar, swv., draven; schockeln, swv.; zuckeln,
-en; Treek, m., pl. -s; hier is aver en Tog swv.
trenecito, m., Kleen-/Lütt-/Bimmelbahn, pl. -en trote, m., Draff/Draft; dat gung in'n Zukkeldraff
trenza, f., Zopp, pl. Zöpp; Topp, m., pl. -en; trozo, m., Brocken, pl. -s; Trumm, m., pl. -s;
Flecht, f., pl. -en Klüüt, m., pl. Klüten
trenzar, vt., flech(t)en; he hett Körv flecht; truco, m., Kneep, pl. -s; Dreih, m., pl. -s
weven; katerdrellen trueno, m., Dunner/Dünner/Donner/
trepar, stv., rop-/bestiegen; ropklattern, swv. tu, poss. pron., dien; dien sien
trepar, swv., klattern/klauen/klautern, swv.; tubo de la estufa, m., Avenröhr, pl. -en;
klastern/klabastern, swv.; stiegen, stv.; klimmen, Avenhölk, f., pl. -en; Kannenlock, n., pl. -Iöcker
swv. tubo, m, Röhr, f. / n., pl. -en; Piep, f., pl. -en

254
tubo, m., Rohr/Ruhr, pl. -en uniforme, m., Uniform, pl. -en; (de) bunte Rock,
tulipán, f, Tulp, pl. -en; Tulipant, f., pl. -en m., pl. bunte Röck
tumba, f., Graff, pl. Graever; Kuhl, f., pl. -en unir, stv., verbinnen; tosamen-/tohoopdoon;
túmulo, n., Knüll, m. pl. -s, -en; Bult/Bült, m. / n., klampen, swv., verknütten, swv.
pl. -en; op de Wisch weern en barg Bülten unirse, swv., sik vereinigen; sik tosamen-
tumulto, m., Oprohr; Opstand, m. /tohoopdoon
tumulto, m., Rabuus/-buusch, f., pl. -en; Larm, universidad, f., Universitaet, pl -en;
m.; Opstand, -., pl. -staennen; Spektakel, n. Hoochschool/(de) hoge School, pl. -
turba, f., Törf scholen/Scholen
turbado, a, adj., verbiestert; verblext/-blixt; universo, m., All
verdattert-, he is ganz dör(ch)enanner uno detrás de otro, adv., (een) achterenanner/
turbio,a, adj., drööf; trist; lummerig; duff, de naenanner
Spegel is duff uno, a contra otro, a, adj., gegen-
turca, f., Törksch(e), pl. -en; Törkenfro, f., pl. - /tegenenanner; een gegen 'n anner (an)
froons uno, a traz otro, a, adv., naenanner; een na'n
turco, m., Törk, pl. -en anner; na/op de Rehg
turista, m., Reisen, m., pl. - uno, a y medio, a,, num., annerthalf,
turrón, m., llk/Elk/Üülk, pl. -en eenunenhalf
tutor, m., Vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., uno, num., een
pl. -en uno,a sobre otro, a, adv., överenanner; een
tutor, m., Vörmund, pl. -münner, Vullmacht, m., över (d)en anner(n)
pl. -en unos , adj./num., poor; welk/weck
Tuur, f., pl. Turen unseker; dat is de Fraag
unseker; dat is de Fraag

U untar, swv., versmeren/-smeern; (af)dichten,


swv.
ubre, f., Spunn, f., pl. -en, Spünn; Titt, m., pl. - urgente, adj., nödig; nootwennig
en; Stripp, f., pl. -en urraca, f., Heister/Hester/ Heekster/
ubre, f., Üter/Üder, n., pi. -s; Jidder/ Jüdder, n., Heckster/Eekster, f. / m., pl. -s
pl. -s; Titt, m., pl. -en usar, swv., anwennen; bruken, swv.
Uhr, E, Klock, pl. -en; Rööv, f., pl. Röven usar, swv., bruken, swv.
(chistoso); Zippel, f., pl. -n (chistoso) usar, vt., bruken; anwennen
úlcera, f., Sweer, m., pl. Sweren, Buul, f., pl. usmear, swv., spören, swv.; marken, swv.;
Bulen(s); Seer, m./n., pl. rüken, swv.; he hett so'n Rüker
últimamente, adv., nülich; nuletzt; letzt- uso, m., Bruuk/Gebruuk
/Iestdaags; körtens; eerster Daag; lestens ustedes, pers. pron., Se/Jem/Jüm
último lugar (en......), adv., tolest/-Ietzt; usura, f., Woker
lest/Ietztenns utilizar, swv., nütten; helpen, stv.; verslaan/-
último, adv., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; slagen, stv.; dat bringt nix
ganz tolest keem de Naver útil, adj., nütt; goot; passlich
último, adv., to-/oplest/-Ietzt; amenn/ an'n Enn; uva, f, Druuv, pl. Druven
ganz tolest keem de Naver
umbral, m., Süll/Sull/Sill, m. / f., pl. -en;
Drempel/Drümpel, m., pl. -s; Saal, f., pl. Salen; V
Leed, f., pl. Leden vaca, f., Koh, pl. Köh/Keih/Köög; Stark, f., pl. -
un día, adv., ins(t); malins; mal; eens; ehrmaals; en
wollehr; wollehr wahn dor en Kröger vaciar, stv. utgeten; utschütten, swv.; utpullen,
un poco, num., beten/bitten/ beetjen; en lütten swv.
Tick/Tuck; en Spier vaciar, stv., geten (ik geet, du güttst, he gütt, wi
una vez, adv., ins/malins; mal/eenmal; mal do geet/geten; ik gööt/goot, wi göten/ goten; gaten);
único, a, adj., eenzig; eemsig/eemstig gettem/güttern, swv.; pütten, swv.
unificarse, swv., sik enigen/sik einig warm; sik vaciar, swv., leddig maken
vergahn, stv. vaciar, swv., leddig maken, swv.; utschütten,
uniforme, adj./adv., even/effen; (g)liekermaten; swv.
liekweg; enerlei; övereen(s); stüttig; man ümmer vaciedad, f., Holligkeit
stüttig un evenweg

255
vacilado, a, adj., swunkig; swabbelig; nüsselig; valor, m., Weert; Döög(t), f.
wippelig/wüppelig; swiemelig; tummelig/tümmelig valorar, swv., schatten; reken, swv.; tellen, swv.
vacilar, swv., swunken; swiemeln, swv.; vanidoso, a, adj., iedel; iedel Glück un Freid;
(s)wabbeln, swv.; tummeln/tümmeln, swv.; dat aapsch; hoochkröppsch; inbildsch
Boot dümpelt. vapor, m., Damp; Bradden, m.; Stoom, m.
vacilar, swv., wanken; trieseln, swv.; vapor, m., Damp; Bratten, m.
schrakeln/schrökeln, swv. vaporizar, swv., dampen; daken, swv.; smoken,
vacío, a, adj., leddig; lenz; dat Boot is lenz swv.
vacío, m., Lück, pl. -en; wi plant den Kohl op vaporizar, swv., verkaken; verqualmen, swv.
Luuk vara, f., Stang, pl. -en; Staken, m., pl. -s; Rick,
vadear, swv., waden; padden, swv.; dobben, n., pl. -en; de Höhner sitt op'n Wiemen
swv.; passen, swv.; sneren, swv. variación, f., Wessel, pl. -s, -n; Wannel, m.
vagabunda, f, Rümdrieversch, pl. -en; Hummel, varias veces, adv., mehrrnaals; malerwat;
f., pl. -n; Feger, pl. -(s); Flittjen, n., pl. -s öfters; oftins
vagabundo, a, mf., Monarch/Grandmonarch, m., vaso, m., (Drink-)Beker, pl. -s; Muck, m., pl. -en
pl. -en; Tippelbroder, m., pl. -bröder Ströper, m., vaticinar, stv., spökenkieken, stv.; de kann
pl. -s; Pennbroder, m., pl. -bröder; Pracher, m., Vörlaat sehn
pl. -s; vecina, f, Naversch, pl. -en
vagabundo, m., Rümdriever, pl. -s; Ströper, m., vecindario, m., Naverschap/-schop/ -schup
pl. -s; Strömer/Stromer, m., pl. -s vecino, m., Naver, pl. -s
vagabundo, m., Vagelbunt, pl. -s; Rümströper/- veda, f., Schoontiet, pl. -tieden
driever, m., pl. -s vegetariano, m., Vegetorier, pl. -s; Gröönfreter ,
vagar, swv., strömern, swv. pl. -s (chistoso)
vagina, f., Püüss/Püüsch, f., pl. Püssen/ -en; vehículo, m., Fohrtüüg, pl. -tügen
von ehr Püüss much se nich snacken veinte, num., twintig
vagoneta, f., Kippkoor, f., pl. -koren vejación, f, Schinneree/-rie, pl. -n.
vaina, f., Paal, f., pl. Palen; Slu/Sluuf, f. / n., pl. vela, f., Kers, pl. -en; Licht/Liecht/Tal(li)licht, n.,
Sluun/Sluven; Schaal, f., pl. Schalen; Puul, f., pl. (-)Iich(t)en, Iichter(s)
pl. Pulen vela, f., Segel /Seil, pl. -s; Tüüg, n.; se harrn alle
vaina, f., Schoot, pl. Schoten; Paal, f., pl. Plünnen sett
Palen; Puul, f., pl. Pulen; Sluu, n. / f., pl. Sluun; velador, m., Slüter, pl. -s
Schülp, f., pl. -en velar, swv., waken; waak sien
valer la pena, swv., (sik) (ver-)Iohnen; dat is en velocidad, f., Tempo; Fohrt, f.; nu aver in'n
Daler weert Swiensgalopp
valer, stv., gellen (ik gell, du gellst, he geilt, wi velorio, m., Truur-/Troorfier, pl. -en;
gellt/gellen; ik güll/gull; gullen/ gollen); dat gellt di Tröösteibeer, n., pl. -n; Liekenköst, f., pl. -en
an; tellen, swv.; in Tell stahn/in'e Tell sien; he ven, swv.; annehmen
hett utbottert vencer, swv., (daal-)dwingen, stv.; in de Knee -/
valer, swv., dögen; dat is nix wert överkriegen, stv.
valeriana, f., Kattenkruut, n.; Dreefoot, m.; vencer, swv., ünner de Fööt/ünnerkriegen, stv.;
Bulleda(h)n, m. (chistoso) de düütsche Wiehnacht harr em övernahmen
valiente, adj., modig; kurrig; driest; kröönsch; en venda, f., Binn, pl. -en
kuraasche Fro vendaje (med), m., Verband, pl. -baennen;
valiente, adj., tapfer/tapper, he hett Kraasch Plunt/Plünt, m. / n., pl. -en
valioso, a, adj., roor; heel düür; veel weert vendedora, f., Verköpersch(e), pl. -ent
valla, f, Plank, pl. -en; Glind, m. / n., pl. vender, swv., huseren/-seern; he gung von Döör
Glinden/Glinnen to Döör/Klinken putzen
valla, f., Tuun, pl. Tüün; Rick, n., pl. -s; vender, swv., verköpen; verkloppen, swv.;
Richel/Riechel, m. / n., pl. -s vermakeln, swv.; ¡k bün allens losworrn
valla, f., Wall, pl. Waell; Knick, m., pl. -s, -en veneno, m., Gift, pl. -en; Venien, n.
valla, f., Wall, pl. -en, -s; Knick, m., pl. -s; venenoso, adj., giftig; veniensch; dat's en
Hagen, m., pl. -s venienschen Keerl; adderig; se is adderig
valle, m., Daal/Taal, pl. -s; Grund, m. / f., pl. venganza, f., Wedderdenken, n.; Wraak, f.; dat
Grünnen do ¡k em to Wraak
valor, m., Moot; Kuraasch/Kraasch, f.; dat Hart vengar, swv., trüchbetahlen, swv.; ¡k draap di
hebben noch mal wedder/ik will di dat woll na Huus

256
drieven/ du sallst mi noch kennen lehren/ dat will swv.; verkleien, swv.; plöör nich so mit de Melk
¡k di noch anstrieken vertical, adj., piel/piellick; lootrecht
venir, stv., kamen (ik kaam, du kümmst/kummst, vespertino, m., Avendbroot; Avendköst, f.
he kümmt/kummt, wi kaamt/kamen; ik vestido, m., Kleed, pl. Kleder/Kleer/Kleren
keem/kööm; kamen) vestimenta, f, Kledaasch; Tüüg, n.
venta, f., Verkoop, pl. -kööp/-köpe(n) vestirse, swv., kleden; sik optakeln, swv.; dat
ventaja, f., Vördeel, pl. -delen; he süht/ kickt sik lett ehr goot; se hett sik maechtig opfladuust
dor wat rut veterinaria, f., Peer-/Vehdoktersch(e), pl. -en
ventaja, f., Vörsprung, pl. -sprüngen veterinario, m., Peer-/Vehdoktor, m., pl. -s
ventana, f., Finster, pl. -n; Ruut, f., pi. Ruten vez, f., Maal, pl. Malen; he keem as eerst an't
ventoso,a, adj., windig/winnig; puustig; de Wind Maal
geer sik op viajar, swv., reisen; ünnerwegens gahn, stv.
ver, stv., sehn (¡k seh, du suehst, he süht, wi viaje de vuelta, m, Trüchfohrt, pl. -en
seht/sehn; ¡k sehg; sehn); kieken, stv. viaje, m., Fohrt, pl. -en; Tuur f., pl. -en;
ver, swv., visiteren/visenteren, swv.; besehn, viaje, m., Reis, pl. -en; Tuur, f., pl. Turen; Törn,
stv.; ankieken, stv. m., pl. -s; Iaat uns mal en Rutsch na de Stadt
verano, m., Sommer/Sömmer/Summer/ maken
Sümmer, pl. -s; víbora, f., Adder, pl. -n; dat weer vull Addern un
sommers/sömmers/summers/sümmers; Snaken
sommer-/sömmer-/summer-/sümmerdaags víbora, f., Krüüzadder/Adder, pi. -n
verdad, adj., richtig; recht; echt; rejalig; in de vicio, m., Unoort, pl. -en; Undöög(t), f., pl. -;
Rehg Kneep, m., pl. -
verdad, f, Wohrheit, pl. -en; nu kümmt de Voss vida cotidiana, f., Alldag/Olldag, pl. -daag;
ut't Lock Warkel~/Warveldag, m., pl. -daag
verdaderamente, adv., graad-/Iiekto; slankweg vida, f, Levenstiet; Leefdaag, pl.
verdadero, a, adj., echt; rein; puur vida, f., Leven(t); maak nich so'n Levent
verdadero, a, adj., wohr so is dat/dat stimmt; vidente, mf., Spökenkieker, pl. -s
verdadero, adj./adv., egen(t)lich; egens vidriero, a, mf.,
verdadero, adj./adv., wohrhaftig, redig; nu sall't Glaser/Glaeser/Glaescher/Glöser
würklich un dreehaftig losgahn vidrio, m., Ruut, pl. Ruten; Finsterschiev, f., pl. -
verde, adj., gröön; he is en gröne Jung/noch en
gröön achter de Ohren vidrio, o., Glas, pl. Glöös
verde, adj., unriep, gröön vieja, f., Oolsch/Ollsch, pl. -en
verdugo, m., Frohn, m., pl. -en viejo, a, adj., oolt; tillerhaft(ig); se is hooch in de
verdulero, a, mf., Gröönhöker, m., pl. -s Johren/karkenoolt/steenolt
verduras, fpl., Gröönwoor, E, pl. -woren; viejo, m., Ool/Ole/0ll, pl. Olen/Ollen
Grönigkeit, f., pl. -en, Gröntüüch, n. viento del norte, m., Noordwind/noorden Wind
vereda, f. Snees, pl. Snesen; Brandlien/ -weg, viento del oeste, m., West(en)wind; West, m.
f./m., pl. -en/-weeg viento del sur, m., Südenwind/süde(r)n Wind
vereda, f., Stieg, pl.-, -en; Stegel, m., pl. -s; dat viento, m., Wind, pl. Winnen; Tog, m.; ¡k seet in
is man en Katerstieg de Haal/Halen/den Haalwind
vereda, f., Wessel, pl. -s vientre, m., Buuk, pl. Büük; Pans
vergonzoso, a, adj., scham(er)ig; schaamsch; viernes santo, m., Stillfreedag/-friedag; wi
schaemerig; schaambüdellig'; dreept uns an'n stillen Freedag
vergonzoso, a, adj., schaendlich; schofel; viernes, m., Free-/Friedag, pl. -daag
schandbor; entfaamt/entfamigt; dat is en viga, f., Balken, pl. -s; Balk, m., pl. -en;
Schanne weert/schanneweert Veerkant, m. / n., pl. -en
vergonzoso, a, adj., schaneerlich viga, f., Latt, pl. -en; Reck/Rick, n.,
vergüenza, f, Schaam/Schaamte pl. -en, -s; Sleet, n., pl. Sleten
vergüenza, f., Blaam, m.; Schann, f. viga, f., Staender/Staenner, pl. -s; Stieper, m.,
verificar, adj., eken pl. -s; Balken, m., pl. -s; Schalk, m., pl. -en
verruga, f., Woort, pl. -en; Wratt, f., pl. -en vigilante, adj., waak; wacker, hier muttst du
verso, m., Vers, pl. -en; Spröök, m. / f., pl. -; oppassen/op'n Kiewiev sien
Spruch, m., pl. Spruech vigilante, m., Oppasser, m., pl. -s
verter, swv., verschütten; spillen, swv.; vigilar, swv., oppassen, swv.; inhöden, swv.; he
keideln/keudeln, geiht dor Wach bi't Huus

257
vigoroso, a, adj., stark; stammig; stevig; strevig; volar, vi., flegen (ik fleeg, du flüggst, he flüggt,
keerlshaftig; mastig; ¡k heff mi fix/hart verköhlt wi
vileza, f, Gemeenheit, pl. -en; Sünn un Schann fleegt/flegen; ik flöög/floog; flagen)
vinagre, m., Etig; Suur, n. volcar, swv., kippen, ümslaan/-slagen, stv.
vino tinto, m., Rootwien/-spoon volteado, a, adv., anners-/verkehrtrüm
vino, m., Wien; dat is avers en Smietüm voltereta, m., wi wullen
violar, swv., anfaten, swv.; he hett en Deern Kabolz/Kapeuster/Kapeister/Kabumskopp
anfaat/ehr Gewalt andaan slagen/ koppheister/histerkopp scheten
violencia, f., Gewalt, pl. -en; Knööv, pl.; he voluble, adj., twievelmödig/-modig; unsteed
kriggt em vör/ünner de Fuchtel voluminoso, a, adj., sparrig/sparkig; tarrig;
violento, a, adj., heftig; stark; knullig; hart/ hatt; tasig/ tesig; spaddelig
fell; dull voluntad, f., WiIl/Willen; April hett sien egen Will
violeta, adj., violett/vigelett; vijolenblau; zangen voluntario, a, adj., free-/friewillig; ut egen
violeta, f., Viool, f., pl. -olen; Vijöölken, n., pl. -s Stücken/Heten; ahn/sünner Dwang; he hett dat
violín, m., Fiedel/Fiddel, f, pl. -n; Vigelien, f., pl. - ut sik sülven/ut egen Ruum maakt
en voluntarioso, a, adj., willig; anstellig/-stellsch
violín, m., Vigelien, pl. -en; Fiedel, f., pl. -n, -s; voluptuoso,a, adj., geil; kuttig
Schaap-/Schraapschinken, m. volver, swv., wennen; ümkehren, swv.; kanten,
virgen, f., Jumfer/Jümfer/jüffer, pl. -s swv.; (rüm)dreihen, swv.
virtud, f., Döögt, pl. -en volverse loco, a, swv., översnappen; he kriggt
viruela, f, Pock, m., pl. -en enen toveel
virutas, fpl., Hövel-/Huvelspöön volverse salvaje, swv., verwillern; verwokern,
visagra, f, Haeng, f., pl. -en swv.; wild/wööst warrn, stv.
visibilidad, f, Sicht, f. / n.; ut de Künn, f. vomitar, stv., breken; speen/spien/spiegen, stv.
visible, adj., sichtbor/sichtig; dat kann'n sehn/is vomitar, swv., kotzen; speen/spien/spiegen
to sehn von (ganz) alleen
visita, m., Besöök; Stippvisiet, f. von'n Stamm Nimm
visitar, swv., besöken; in-/Iank-/vörbikieken, stv.; vorder, adj., vörder/vör
kiek mal bi mi lank vosotros, as, pers. pron./poss. pron., ji; kaamt ji;
víspera, m., Pulteravend, pl. -s ehr; ik heff ehr truut; hör; ik heff hör dat
vista de conjunto, f., Overblick; du muttst dat Voss sitt in't lesen
ümmer överkieken könen voz, f., Stimm, pl. -en
vista, f., Utblick/-kiek, m. vuelo, m., Floog/Floch/Fluch(t); pl. Flöög/
viuda, f., Witt- / Weetfru / -fro, pl. -fruuns/-froons Flööch/Fluch(t)en; Flegen, n.
viudo, a, adj., se is Weet- /Wittfru/ -fro/he is vulgar, adj., ordinaer/or(d)naer; gewöhnlich;
Weet-/Wittmann gemeen
viudo, m., Witt-/Weetmann, pl. -en
vivaz, adj., kregel; risch; krall; frisch;
springlebennig; wippsteertig; quick Y
víveres, mpl., Proviant/Proverjant y , konj., un
vivienda, f., Wahnung, pl. -en; Wahnen, f, pl. -; ya, adv., al; sach(t)s; alreets
Ünnerkamen, n., pl. -(s); se hebbt dor free yegua, f., Tööt, f., pl. Töten; Fahlenpeerd, n.,
Hüsen pl. -peer
vivir, swv., husen yema del dedo, f., Dopp, m., pl. Döpp
vivir, swv., leven; tehren, swv.; he tehrt von sien yema, f., Knubb, pl. -en(s); Oog, n., pl. Ogen
Vermögen yerba, f., Unkruut; Weet, n.; Düvelstüüg, n.
vivir, swv., wahnen; husen/hüsen, swv.; dor bün yerbas medicinales, fpl., Krüder
¡k to Huus yerno, m., Swiegersöhn, pl. -s; Dochtermann,
vivo, a, adj., Iebennig m., pl. -s
vociferar, swv., gröhlen; jöhlen, swv. yola, f., Joll/JöII/Jill, pl. -en
volante plisado, m, Rüüsch, pl. -en yunque, m., Ambolt, pl. -s
volante, m., Fedderball (juego)
volante, m., Stüür, pl. -n/Stüren; Roder, n., pl. -
volar, stv., wegflegen, weg-/afburren; de Vagels Z
striekt af zanahoria, f., Wörtel/Wöttel/Wortel/Wottel/
Wuttel, pl. -n

258
zanco, m., Stelt, pl. -en
zapatero, m., Schohmaker, pl. -s; Schooster,
m., pl. -s
zapato, m., Schoh, pl. -, Schöh; Slurr/Slarr, m.,
pl. -en
zarpa, f., Krall, pl. -en; Klau, f., pl. -en, Klaeu,
Klei
zarzamora, f., Brummel-/Brommel-/
Brammelbeer, pl. -beren/-beern
zona, f, Zoon/Soon, pl. Zonen/Sonen; Ge-
/Rebeet, n.; pl. -beden
zona, f., Rebeet, n., pl. Rebeden; Gedeel, n., pl.
-delen; Kuntrei, n., pl. -n
zorro, m., Voss, PI. Vöss
zozobrar, swv., kentem; kapp-/koppseisen/-
seissen, swv.; kappseiss gahn, stv.
zumbar, swv., sirsen/zirsen; fliddern, swv.;
burren, swv.
zumbar, swv., summen/sümmen

259
Bibliografie:

Hochdeutsch / Plattdeutsches Woerterbuch; Guenter Harte, Johanna Harte


! Institut fuer Niederdeutsche Sprache / Verlag Schuster Leer- 3. Auflage, 1997.

Plattdeutsch / Hochdeutsches Woerterbuch; Wolfgang Lindow


! Institut fuer Niederdeutsche Sprache / Verlag Schuster Leer– 5. Auflage, 1998.

Kleines Hochdeutsch / Plattdeutsches Woerterbuch; Hans W. Gondesen


! Wachholtz Verlag– 2. Auflage, 1997.

Diccionario Academia Básico de la Lengua Española; Héctor Campillo Cuautli


! Fernández Editores– Primer Edition, 1993.

Pons Standardwoerterbuch Spanisch / Deutsch – Deutsch / Spanisch


! Ernst Klett Verlag Stuttgart, 1994.

260
Plano de las colonias menonitas ubicadas en los alrededores de Cd. Cuauhtémoc,
Chih.

261

También podría gustarte