Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Assambly Pipeline Ram Adecuacion Hidrante
Assambly Pipeline Ram Adecuacion Hidrante
Subway Pipeline
Project Name:
ATREYU RAMS No: 44
Nombre del proyecto:
Company: PRO-S.O.S.
Compañía:
Location of Work:
Nort, East, South & West Perimeter / Perímetro norte, este, sur y oeste
Lugar de trabajo:
Description of Activity: Installation of subtarianal piping and fittings
Descripcion de
actividad: Instalacion de accesorios y tubería subterránea
• Arrival of materials, piping and unloading accessories.
• Unloading and installation of rolling office
• Receipt and installation of materials for fencing and storage
• Receipt and unloading of containers
• Marking, layout, positions and ground levels.
• Excavation of trench with backhoe excavator
• Trench detailing in places where the excavator cannot reach
• Soil compaction inside the trench
• Transfer of tools and accessories to site
• Transfer of pvc pipe to installation site
• Positioning maneuver of pvc pipe inside the trench
• Pipe coupling and installation of valves, hydrants, signaling posts, etc.
•installation of berths
• Placement of sand formwork
• Backfilling and compacting of the trench
• Tidying and cleaning
Breakdown Of Works:
Desglose de obras • Llegada de materiales, tuberia y accesorios descarga.
• Descarga e instalación de oficina rodante
• Recibo e instalacion de materiales para cercado y habilitado de almacen
• Recibo y descarga de contenedores
• Balizamiento, trazado, posiciones y niveles del suelo
• Excavacion de zanja con retroexcavadora
• Detallado de zanja en lugares donde la excavadora no pueda acceder
• Compactado de suelo en interior de zanja
• Traslado de herramientas y accesorios a sitio
• Traslado de tubería de pvc al lugar de instalacion
• Maniobra de posicionamiento de tubería de pvc dentro de la zanja
• Acople de tubería e instalación de válvulas, hidrantes, postes señaladores
• Instalacion de atraques
• Colocación de encofrado de arena
• Relleno y compactado de zanja
• Orden y limpieza
Date of Issue:
25 - Feb - 2023
Fecha de emisión
Rev No:
01
Número de rev.:
1. Resources
List here all tools, plant, equipment required to undertake the works: /
Recursos
Enumere aquí todas las herramientas, instalaciones y equipos necesarios para llevar a cabo los trabajos:
List all Tools and Equipment to be used during these works
Ratchet pipe puller, different sized rachet spanners, different sized wrenches, shovel, ladder,measuring tape, spirit level,
mechanical pipe coupler, rope, screwdrivers, mini-grinder, handsaw, saw, bow with saw, neoprene.
Enumere todas las herramientas y equipos que se utilizarán durante estos trabajos.
Equipos de topografía, Niveles, Retroexcavadora, Palas, Picos, compactadora o apisonadora (bailarina), Matraca o ratchet,
dados diferentes medidas, llaves diferentes medidas, pala, escalera, flexómetro, nivel de gota, acoplador mecanico de
tubos, soga, destornilladores, minipulidor, serrucho, arco con segueta, neopreno.
3. Commencement
Attach drawings, photographs showing work locations, access routes, material delivery & storage
arrangements etc. /
Comienzo
Adjunte dibujos, fotografías que muestren las ubicaciones de trabajo, las rutas de acceso, los arreglos de
entrega y almacenamiento de materiales, etc.
All personnel to be made aware of the site policy in relation to the usage of mobile phones
Mobile
phones are not to be used while driving site plant, in the work area or while walking around the site and carpark. Use of mobile
phones will be permitted in designated phone points. If you have to take a phone call, do so only away from the work area, and
all moving plant.
Craft will abide to Chufani Contractor segregation plan and use only permitted routes and work areas (see drawing below
depicting contractor pedestrian routes)
Materials and equipment will be brought to work location via site vehicles and will be strapped secured
All personnel to be made aware of the site policy in relation to the usage of mobile phones. /
Todo el personal debe conocer la política del sitio en relación con el uso de teléfonos móviles.
Móvil
los teléfonos no deben usarse mientras se conduce en la planta del sitio, en el área de trabajo o mientras se camina por el sitio
y el estacionamiento. Se permitirá el uso de teléfonos móviles en los puntos de telefonía designados. Si tiene que tomar una
llamada telefónica, hágalo solo lejos del área de trabajo y de toda la planta en movimiento.
Craft cumplirá con el plan de segregación del contratista de Chufani y usará solo las rutas y áreas de trabajo permitidas (vea el
dibujo a continuación que muestra las rutas peatonales del contratista)
Los materiales y el equipo se llevarán al lugar de trabajo a través de vehículos del sitio y se asegurarán con correas
Todo el personal debe conocer la política del sitio en relación con el uso de teléfonos móviles.
4. Description of Work
Step by step of how works are to be completed. /
Descripción del Trabajo
All craft will complete the Prosos, Chufani and Diageo’s site induction prior to commencing works on site.
All operatives to use their site badge to swipe in and out of the site to get to their work area.
All personnel to have site task specific training as required.
All operatives must read and understand the contents of the work task Method Statement and sign onto it
confirming they are willing to adhere to the control measures in place within the said document while carrying
out the work task.
Work permits will be obtained by Prosos Supervisor prior to the task commencing.
All employees must be fully aware of the permit procedures & sign each day.
A detailed PTP will be completed with employees prior to the task commencing – The PTP is a daily
requirement document, which informs all, of the works to be carried out on the day, the Risks associated with
the works and the Control Measures in place to protect the operative while carrying out his work task. Any
changes to the works of the day being carried out, then the works supervisor will stop the works, adjust the
PTP with the assistance of his Safety Team member, and explain all changes to the works, and the new Risks
and Control Measures being put in place to continue keeping them Safe while carrying out the works going
forward. Works will not restart until all involved with the works are informed of all changes.
In the event contact tracing is required within the work force teams, the PTP of the day will be examined to highlight the
persons who would have come in contact with a potential Covid – 19 infected operative.
Barriers will be erected / area blocked off around the working area to form an “Exclusion Zone” task specific signage will
be erected on the barriers “No Unauthorised Entry”
Note Position of Emergency Exits, Swipe Points and Fire extinguishers.
Flagmen will assist all plant movement and site foot traffic. /
Todas las embarcaciones completarán la inducción del sitio de Prosos, Chufani y Diageo antes de comenzar los
trabajos en el sitio.
Todos los operarios deben usar su credencial del sitio para entrar y salir del sitio para llegar a su área de trabajo.
Todo el personal debe tener capacitación específica para las tareas del sitio, según se requiera.
Todos los operarios deben leer y comprender el contenido de la Declaración de método de la tarea de trabajo y
firmarla confirmando que están dispuestos a adherirse a las medidas de control establecidas en dicho documento
mientras realizan la tarea de trabajo.
El supervisor de Prosos obtendrá los permisos de trabajo antes de que comience la tarea.
Todos los empleados deben estar plenamente conscientes de los procedimientos de permisos y firmarlos todos los
días.
Se completará un PTP detallado con los empleados antes de que comience la tarea: el PTP es un documento de
requisitos diarios, que informa a todos sobre los trabajos a realizar en el día, los Riesgos asociados con los trabajos y
las Medidas de Control implementadas para proteger al operario mientras realiza su tarea laboral. Cualquier cambio en
los trabajos del día que se esté realizando, entonces el supervisor de trabajos detendrá los trabajos, ajustará el PTP
con la asistencia de su miembro del Equipo de Seguridad y explicará todos los cambios en los trabajos, y los nuevos
Riesgos y Medidas de Control que se están poniendo. en su lugar para continuar manteniéndolos seguros mientras se
llevan a cabo los trabajos en el futuro. Las obras no se reiniciarán hasta que todos los involucrados en las obras estén
informados de todos los cambios.
En caso de que se requiera el rastreo de contactos dentro de los equipos de la fuerza laboral, se examinará el PTP del
día para resaltar a las personas que habrían estado en contacto con un posible operativo infectado con Covid-19.
Se erigirán barreras / se bloqueará el área alrededor del área de trabajo para formar una "Zona de exclusión" Se
erigirán letreros específicos de tareas en las barreras "Prohibido el ingreso no autorizado"
Anote la posición de las salidas de emergencia, los puntos de deslizamiento y los extintores.
Los abanderados ayudarán en todo el movimiento de la planta y el tránsito peatonal en el sitio.
13Installation of berths
14Placement of sand formwork
15Filling and compacting of trench
16Order and cleaning
The receipt of materials will be according to the programmed with the supplier in the corresponding with the programming of
dates, the receipt of pipe in store will be by means of a truck with flat platform or of a trailer with flat, being the measures of the
pipe from 10" to 6" (all in inches) to be placed in the site previously assigned by the department of construction of chufani.
Once the transport is in the place assigned for unloading, with the help of a crane and all the required equipment such as slings
and/or chain and shackles, the pertinent maneuver will be carried out to place the pipe in the place assigned for unloading, in the
case that a crane is not available, The unloading of the pipe will be done with a load handler or telehandler which will be handled
by a trained operator who will be in charge of unloading using the appropriate accessory (tips or fangs) at the tip of the boom or
mast for the correct handling of the pipe from the transport to the point where it will be destined.
In the case of the accessories, the transport in which they are received must go to the place assigned for their unloading, in
which with the help of a crane making use of leashes or chains and shackles or manually by the personnel who will perform the
unloading of said materials to be left in the warehouse or to be taken to the point where they will be used.
El recibo de materiales será según lo programado con el proveedor en lo correspondientre con la programación de fechas, el
recibo de tubería en almacen será mediante un camión con plataforma plana o de un tráiler con plana, siendo las medidas de la
tubería desde 10” hasta 6” (todo en pulgadas) para ser colocadas en el sitio asignado previamente por el departamento de
construcción de chufani.
Una vez que el transporte este en el lugar asignado para la descarga, con ayuda de una grua y todo lo requerido como eslingas
y/o cadena y grilletes se realizara la maniobra pertinente para colocar la tubería en el lugar asignado para la misma, en el caso
de que no se cuente con una grua,la descarga de tubería se realizara con un manipulador de cargas o telehandler el cual será
manipulado por un operador capacitado quien se encargará de realizar la descarga utilizando en la punta de la pluma o mástil el
accesorio adecuado (puntas o colmillos) para la correcta manipulación de la tubería desde el transporte hasta el punto que
estará destinado.
En el caso de los accesorios, el transporte en el que se reciba deberá dirigirse hasta el lugar asignado para su descarga, en el
cual con ayuda de una grua haciendo uso de esligas o cadenas y grilletes o de forma manual por el personal que realizara la
descarga de dichos materiales para ser dejados a resguardo en el almacen o ser llevados al punto en donde serán utilizados.
Once on site, the office will be maneuvered to be placed in the previously designated area. Once there, it will be disconnected from
the towing vehicle and left fixed on its bases. Flagman and correct manual handling proceedures to be followed
Estando en sitio, la oficina se procederá a hacer la maniobra para colocarla en el área previamente designada, una vez allí se
desconectará del vehiculo que la remolca y se dejará fija sobre sus bases.
The materials will be unloaded in the area where the warehouse will be established in the sites destined for the shelter of the
materials for the conditioning of the soil as it is gravel as the material for the fence, later the installation of the posts will be realized
fixing them in the soil making a hole and filling it with concrete and that will serve to support the mesh, then, the assembly of the
mesh and the concertina in its superior part will be realized. The storage doors will be assembled with the same material as the
fence and will be installed in the places foreseen for the accesses. The gravel will be spread with the help of a backhoe and
dispersed by hand in areas where access to the backhoe bucket is not possible. Task Specific ppe will be worn and the correct
manual handling proceedures will be folloed at all times.
Los materiales serán descargados en el área en donde se establecerá el almacen en los sitios destinados para el resguardo de los
materiales para el acondicionamiento del suelo como lo es grava como el material para el cercado, posteriormente se realizara la
instalación de los postes fijándolos en el suelo haciendo un agujero y llenándolo con concreto y que servirán para sostener la malla,
luego, se realizara el montaje de la malla y el concertina en su parte superior. Las puertas del almacen serán armadas con el
mismo material que la cerca y serán instaladas en los sitios previstos para los accesos. La grava se esparcirá sobre con ayuda de
una retroexcavadora y dispersa a mano en zonas donde no sea posible el acceso al cucharon de la retroexcavadora. Se usarán
epp específicos para cada tarea y se seguirán los procedimientos correctos de manipulación manual en todo momento.
Site surveyors will move all tripods and survey devices to the work area, either by hand or with the aid of a dolly or wheeled
device.
Once located in the designated area, the tripod stand will be installed and the survey unit will be placed on top and secured in
position with a locking nut. Assembly of the equipment and moving it to the work area shall be done using the correct Manual
Handling Procedures.
The surveyor's assistant will place the survey equipment in the required area as requested by the surveyor using radio and/or
hand signals to communicate with each other.
Both agents will be aware of irregular ground conditions and possible encounter with native and/or noxious wildlife that may be
present.
A hydration tent will be set up on the grounds of the work area in the event that operators require a drink of water during the work
period due to the usual and sometimes severe heat conditions. Operators will wear the correct task specific epp at all times while
performing these jobs.
Los topógrafos del sitio moverán todos los trípodes y dispositivos de medición al área de trabajo, llevándolos a mano o
ayudándose con una caretilla o dispositivo con ruedas
Ubicados ya en el área designada, se instalará el soporte del trípode y se colocará la unidad de medición encima y se asegurará
en su posición con una tuerca de seguridad. El montaje del equipo y su traslado al área de trabajo se realizará utilizando los
Procedimientos de manejo manual correctos.
El asistente del topógrafo colocará el equipo de medición en el área requerida según lo solicite el topógrafo utilizando el radio
y/o señales de mano para comunicarse entre sí.
Ambos agentes estarán al tanto de las condiciones irregulares del terreno y del posible encuentro con fauna nativa y/o nociva
que puedan estar presentes.
Se instalará una carpa de hidratación en los terrenos del área de trabajo en caso de que los operarios requieran beber agua
durante el período de trabajo debido a las condiciones de calor habituales y, en ocasiones, severas. Los operarios usarán el epp
específico de la tarea correcto en todo momento mientras realizan estos trabajos.
Immediately after the traces are completed by the survey team, the backhoe will be positioned in the most convenient place,
ensuring at all times the safety of the personnel involved, to begin the process of excavating the trench.
During the location and movement of the backhoe, a flagger will be available to help with the signaling of the excavator's
movements, thus avoiding any possible collision with any other heavy or light unit passing by or around the work site.
When starting to excavate, the backhoe will raise the bucket 1 to 2 meters high, to avoid causing dust clouds that could hinder
the activities as well as the vision of the personnel involved and protect their respiratory system due to dust clouds.
As the trench progresses progressively, delimitations and signage will be placed indicating the presence of the trench to prevent
vehicles and personnel unrelated to the activities from falling into it.
The material that will be extracted will be placed to one side of the trench for later use as backfill for the trench if it is approved by
the laboratory, otherwise a backfill approved by the laboratory will be used. All grounds being excavated have been confirmed by
Chufani as being servise free. Therefore, there is no Risk of injury to othrs working on these works.
Inmediatamente después de que los trazos sean terminados por el equipo de potografia, se comenzara con el posicionamiento
de la retroexcavadora en el lugar mejor conveniente, asegurándose en todo momento la seguridad del personal involucrado,
para iniciar el proceso de excavación de la zanja.
Durante la ubicación y movimiento de la retroexcavadora, se contará con un banderero para ayudar con la señalización de los
movimientos de la excavadora evitando asi algún posible golpe con alguna otra unidad pesada o ligera que se encuentre
pasando o alrededor del lugar de trabajo.
Al comenzar a excavar, la retroexcavadora levantará el cucharon de 1 a 2 metros de altura, para evitar provocar nubes de polvo
que pudieran entorpecer las actividades asi como la visión del personal involucrado y proteger su sistema respiratorio debido a
las nubes de polvo.
Conforme el avance de la zanja siga de forma progresiva, se colocarán delimitaciones y señalamientos indicando la prescencia
de la zanja para evitar que vehículos y personal que no tengan relación a las actividades, caigan dentro.
El material que será extraido se colocará a un lado de la zanja para su posterior uso como relleno de la zanja en caso de que
sea aprobado por laboratorio, en caso contrario de usara un relleno aprobado por laboratorio.
The workers manually, with the help of picks and shovels, will adjust cuts that are not even due to the limitations of the backhoe arm
or bucket, as well as the smoothing or adjustment of the soil in the trench, trying to leave it as level as possible so as not to damage
the levels of the pipe that will be installed inside. The excavator will stop working to allow the ground operative carry out his works
and advoide unexpectedly striking hime while he carrys out his works. The trench will be cut in to the ground and will where
nessary br dug to I m deep. I m flar to create a step or a slope may be cur to protect the operative workers will stay en the trench.
mesh orange neon will be positioned on exterior side of the work area and removed as the trench is back filled
Los trabajadores de forma manual, con ayuda de picos y palas se daran a la tarea de ajustar cortes que no queden parejos
debido a las limitaciones del brazo de la retroexcavadora o del cucharon, asi como el alisado o ajuste del suelo en la zanja
tratando de dejarlo lo mas a nivel posible para no perjudicar los niveles de la tubería que se instalara en el interior. La
excavadora dejará de trabajar para permitir que el operador de tierra lleve a cabo sus obras y advertir inesperadamente el
golpearlo mientras lleva a cabo su trabajo. La zanja se cortará en el suelo y, en caso necesario, se excavará a 1,5 m de
profundidad. Se puede crear un escalón o un talud para proteger a los operarios que trabajen en la zanja. Se colocará una malla
de neón naranja en el lado exterior de la zona de trabajo y se retirará a medida que se rellene la zanja.
Once the trench is open, the workers will manually, with the help of picks and shovels, adjust cuts that are not even due to
the limitations of the backhoe arm or bucket, as well as smoothing or adjusting the soil in the trench, trying to leave it as
level as possible so as not to damage the levels of the pipe that will be installed inside the trench.
In case the soil presents irregularities that cannot be corrected mechanically, with the help of a compactor or rammer
(dancer) the soil inside the trench will be compacted to give firmness and allow the pipe to be installed to rest on firm and
compacted soil, in order to proceed with the following activity in relation to the excavation.
Una vez abierta la zanja, los trabajadores de forma manual, con ayuda de picos y palas se daran a la tarea de ajustar
cortes que no queden parejos debido a las limitaciones del brazo de la retroexcavadora o del cucharon, asi como el alisado
o ajuste del suelo en la zanja tratando de dejarlo lo mas a nivel posible para no perjudicar los niveles de la tubería que se
instalara en el interior.
En caso de que el suelo presente irregularidades que no puedan ser correjidas mecánicamente, con la ayuda de una
compactadora o apisonadora (bailarina) se procederá al compactado del suelo dentro de la zanja para dar firmeza y permitir
que la tubería que se intalara descanse sobre suelo firme y compactado, con el fin de poder proceder a la siguiente
actividad en relación con la excavación.
All personnel involved in the activity will proceed to transport manually or with the help of a vehicle all tools and accessories that
may be required to start the activity, as well as during the course of the activities to ensure a continuous work process, always
taking into account the walkways and places marked for pedestrian traffic and respecting compromised areas such as uneven
terrain or areas with work in progress
Todo el personal involucrado en la actividad procederá a transportar de forma manual o con la ayuda de vehiculo todas las
herramientas y accesorios que pudieran requerirse para iniciar la actividad, asi como durante el transcurso de las actividades
para garantizar un proceso continuo de trabajo, siempre tomando en cuenta las pasarelas y lugares señalizados para transito
peatonal y respetando áreas comprometidas como terrenos irregulares o zonas con trabajos en curso
.
The pipe will be moved from the warehouse to the installation site with the help of a 3.5 ton vehicle from the warehouse where
the pvc pipe will be stored awaiting installation, the vehicle will not exceed 15 k/h as stipulated in the internal guidelines as well
as having a flagman for such movements.
The pipe will be loaded manually on the flatbed of the vehicle to be transported to the site where it will be received by the
personnel working on site and lowered manually near the point of installation, it will be placed in a linear way parallel to the
trench waiting until it is ready to be used. The pipe will be loaded manually on the flat of the vehicle to be transferred to the site
where it will be received by the personnel working on site and lowered manually near the point of installation, another way in
which it will be placed on the transport vehicle, will be with the help of a metal structure in which will be installed on top of a
winch with which the piece will be hoisted and placed on the plate of the vehicle being thus transported and placed in a linear
parallel to the trench waiting until the time to be used.
La tubería se trasladará desde el almacen hasta el sitio de instalación con ayuda de un vehiculo de 3.5 toneladas desde el
almacen en donde se encontrará la tubería de pvc almacenada en espera de ser instalada, el vehiculo no excederá los 15 k/h
según lo estipulado en los lineamientos internos asi como contar con un banderero para dichos movimientos.
La tubería será cargada de forma manual en la plana del vehiculo para ser trasladada hasta el sitio en el que será recibido por el
personal que esté laborando en sitio y bajada en forma manual cerca del punto de instalación,otra manera en la que será
colocada sobre el vehiculo de transporte, será con ayuda de una estructura metalica en la que estará instalado en su parte
superior un winch o malacate con el cual será izada la pieza y colocada sobre la plancha del vehiculo siendo asi transportada y
colocada de forma lineal paralela a la zanja en espera hasta el momento de ser utilizada.
Once the pipe is in the place where it will be installed, it will be placed inside the trench to be correctly coupled to the pipe
already installed, it will be lowered manually, with the use of ropes and at least 4 people correctly located, it will be lowered
to the desired level, leaving it to rest on a bed of sand previously placed.
.
Ya encontrandose la tuberia en el sitio en donde sera instalada se procedera a ubicarla dentro de la zanja para acoplarse
correctamente a la tuberia ya instalada, se procedera a bajarse en forma manual, con el uso de sogas y de al menos 4
personas correctamente ubicadas, se hara el descenso hasta el nivel deseado dejándolo descansar sobre una cama de
arena previamente colocada.
The distribution of connections, valves, hydrants and signaling posts will be made according to the signaling in the plan.
The hydrant must be installed completely vertical, away from obstacles that prevent its proper use in case of fire and that when
used as discharges do not cause problems with other activities or disiplinas and do not interfere with access, as part of the
installation in the supply line can be done in several ways; It can be done manually, being transported to the site with the help of
a utility vehicle or in the front bucket of a backhoe to the site, at the site it is unloaded and manually loaded to the site, being
handled and lowered to the installation site with the help of 4 to 6 people using ropes and/or slings to position it in the
corresponding place and make the connection between the pipe and the hydrant with the help of hand tools (wrenches,
ratchets, dice, impact drill). Another way of installation is; once the hydrant is on site, with the help of the articulated arm of the
backhoe, the hydrant is positioned vertically using ropes or slings to the point where it will be installed and fixed in its final
position and make the connection between the pipe and the hydrant with the help of hand tools (wrenches, ratchets, dies,
impact drill).
The connection between the pipes will be done manually, with the help of a mechanical jointer the PVC pipes will be inserted
between them, inserting one end of a pipe inside the other end by means of a "bell" system that all the pipes already have from
the factory, in case of not having this tool, the activity will be done in the same way be rolling the pipe to the first step then lifting
by hand and coupling to other pipe.
According to the distribution in the plan, the installation of valves and hydrants will be done, whose site was previously identified
according to the plans and will be installed and adjusted with the help of manual tools such as wrenches of different sizes,
ratchet and dies, hammers and if necessary fixed with the help of wood to avoid any movement before the area where they are
located is filled and compacted. Once the piping is installed and properly in its final position, the pipe will be docked to ensure
its fixation and avoid any movement in pipes and connections. As needed, adjustments will be made to the pipe, such as cuts
to adjust the distances and requirements shown in the plan, such cuts can be made manually with the help of saws or electric
cutters, mini grinder or industrial grinder using the appropriate and correct disc for cutting material and corresponding to the
revolutions of the tool. Instalation operatives will be aware of potential pinch and crush point while locating the units into position
Acorde a la señalización en plano se realizará la distribución de conexiones, válvulas, hidrantes y postes señaladores.
El hidrante se debe instalar totalmente vertical, alejado de obstáculos que impidan su correcto uso en caso de incendio y
que al ser utilizados como descargas no ocasionen problemas con otras actividades o disiplinas y no interfieran los
accesos, como parte de la instalación en la línea de alimentación se puede realizar de varias formas; se puede hacer de
forma manual, siendo transportada hasta sitio con ayuda de un vehiculo utilitario o en el cucharon frontal de una
retroexcavadora hasta el lugar, en el lugar se procede a descargarlo y en forma manual ser cargado hasta el lugar, siendo
manipulado y bajado al lugar de instalación con ayuda de 4 a 6 personas utilizando sogas y/o eslingas hasta posicionarlo
en el lugar correspondiente y realizar la conexión entre la tubería y el hidrante ayudados de herramientas manuales (llaves,
matracas, dados, taladro de impacto). Otra forma de de instalación es; una vez el hidrante en sitio, se procede, con la
ayuda del brazo articulado de la retroexcavadora, a posicionar el hidrante de forma vertical mediante el uso de de sogas o
eslingas hasta el punto en donde será instalado y fijado en su posición final correspondiente y realizar la conexión entre la
tubería y el hidrante ayudados de herramientas manuales (llaves, matracas, dados, taladro de impacto).
La conexión entre la tubería será de forma manual, con ayuda de una ensambladora mecánica se insetará los tubos de pvc
entre si, insertando un extremo de un tubo dentro de el extremo de otro mediante un sistema de “campana” con el que ya
cuentan todos los tubos desde fabrica, en caso de no contar con dicha herramienta la actividad se realizara de la misma
manera, estar rodando el tubo a la primera etapa luego levantar a mano y acopler a otro tubo. Según la distribución en plano
se hará la instalación de válvulas e hidrantes cuyo sitio fue previamente identificado acorde a los planos y se instalaran y
ajustaran ayudándose de herramienta manual como llaves de diversas medidas, matraca y dados, marros y de ser necesario
fijados con ayuda de madera para evitar cualquier movimiento antes de quea rellenada y compactada el área en donde se
encuentran.
Una vez que ya la tubería este instalada y propiamente en su posición final, se realizarán atraques para asegurarla fijación y
evitar cualquier movimiento en tuberías y conexiones. según sea la necesidad, se realizarán ajustes en la tubería, tales como
cortes para ajustar las distancias y requerimientosque se muestren en plano, dichos cortes se podrán realziar de forma manual
con ayuda de serruchos o cortadoras eléctricas, minipulidor o esmeriladora industrial usando el disco adecuado y correcto para
el corte de material y correspondiente a las revoluciones de la herramienta.
BERTHING INSTALLATION
INSTALACION DE ATRAQUES
The berths will be made with concrete and rebar and applied in key locations within the trench to avoid any possible movement
that could occur due to the pressures that will be encountered during the hydrostatic tests as well as for the use for which it is
intended. The concrete, due to the quantities to be used, will be prepared manually on site in a plastic pan to avoid soil
contamination, mixing and pouring it carefully in the places where it will be used. Ramps will be in place to give Safe acces
points into the trench areas for the operatives to enter the work areas. the berths are constructed and in position to prevent
movement of the pipe system when the pipe work no energized and it will also reduce vibration from the flowing wathe
Los atraques serán hechos con concreto y varilla y aplicado en lugares clave dentro de la zanja para evitarndo cualquier posible
movimiento que pudiera llegar a presentar debido a las presiones que se tendrán durante las pruebas hidrostáticas asi como para
el uso para el que esta destinado. El concreto, debido a las cantidades a usar, será elaborado en forma manual en sitio dentro de
una batea plástica para evitar la contaminación de suelo, realizando la mezcla pertinente y vertiéndose cuidadosamente en los
lugares donde será utilizado. Se colocarán rampas para proporcionar puntos de acceso seguros a las zonas de zanjas para que los
operarios entren en las zonas de trabajo. los puntos de amarre están construidos y colocados de forma que impidan el movimiento
del sistema de tuberías cuando éstas no estén bajo tensión y reduzcan las vibraciones producidas por el agua que fluye.
Once the installation of the pipe, connections, valves, hydrants and signaling posts is finished, the pipe and all the installed
accessories will proceed to the formwork, which consists of placing a sand filling that completely covers above, below and on the
sides of everything installed up to 30 cm above the top of the rubo, the formwork as the sand bed is for the pipe to rest on its
entire length on a regular basis and avoid contact with stones, protrusions or any other obstacle that could impair the optimal
functioning and cause any anomaly in its operation.
Terminada la instalación de tubería, conexiones, válvulas, hidrantes y postes señaladores se procederá al encofrado de la
tubería y todos los accesorios instalados, que consiste en colocar un relleno de arena que cubra por completo encima,debajo y
a los lados de todo lo instalado hasta por 30 cm por sobre la parte superior del rubo, el encofrado como la cama de arena es
para que el tubo descanse en toda su caña sobre una base regular y evitar el contacto con piedras, salientes o cuelaquier otro
obstáculo que pudiese perjudicar el funcionamiento optimo y ocasionar alguna anomalía en su funcionamiento.
Once the subway pipeline has been installed, the berths have been placed, shuttering has been done and hydrostatic tests
have been performed, we will proceed to fill the trench using the front shovel of the backhoe, taking care at all times not to
cause too much dust at the time of emptying the front shovel into the trench, as well as taking appropriate measures in case
you have to obstruct any road momentarily, making use of a flagger and delimitations if necessary.
The backfill for the trench will be of the same material resulting from the excavation, thus taking advantage of the resources, in
the case that there is some sition where the material resulting from the excavation was not adequate, we will proceed to fill with
materials that the laboratory approved. All trenches created for underground pipe work will have a surrounding rebar and mesh
barrier system in place to protect others movement in the area. As soon as possible the pipe work within the trench will be
backfilled in section lengths to and exposure of a trip hazzard
Una vez que la tubería subteranea alla sido instalada, colocado atraques , enconfrada y hecho pruebas hidrostaticas, se
procederá al relleno de la zanja mediante el uso de la pala frontal de la retroxcavadora, teniendo cuidado en todo momento de
no provocar demasiado polvo en el momento del vaciado de la pala frontal hacia la zanja, asi como tomar las medidas
pertinentes en caso de que se tenga que obstruir alguna vialidad de manera momentánea, haciendo uso de un banderero y
delimitaciones en caso de ser necesario.
El relleno para la zanja será del mismo material resultante de la excavación, asi aprovechándose los recursos, en el caso de
que exista algunos sition en donde el material resultante de la excavación no fuese el adecuado, se procederá a rellenar con
materiales que el laboratorio de por aprobados. Tan pronto como sea posible el trabajo de tubería dentro de la zanja se
rellenará en longitudes de sección a y eliminando exposición de peligro de tropiezo.
At the end of the activities, cleaning and removal of excess material in the work area and in the warehouse will be carried out,
leaving the area free of obstructions and taking the waste to its assigned place
Terminadas las actividades se realizará limpieza y retiro de material sobrante en el área de trabajo y en almacen, dejando el área
libre de obstrucciones y llevando los residuos a su lugar asignado.
Risk Assessment. /
Evaluación de riesgos
Works: / Obras:
Receipt of materials
Transfer of tools and accessories to site
Marking, taking of levels and drawing of lines
Excavation of trench for subway piping for fire fighting system
Detailing and compacting of the interior of the trench
Transfer of pvc piping to installation site
Maneuver of positioning of pvc pipe inside the trench
Pipe coupling, installation of valves, hydrants, signaling posts, etc.
Installation of berths
Placement of sand formwork
Backfilling and compacting of the trench
Recibo de materiales
Traslado de herramientas y accesorios a sitio
Balizamiento, toma de niveles y trazado de lineas
Excavacion de zanja para tubería subterránea para sistema contra incendio
Detallado y compactado del interior de la zanja
Traslado de tubería de pvc al lugar de instalacion
Maniobra de posicionamiento de tubería de pvc dentro de la zanja
Acople de tubería, instalación de válvulas, hidrantes, postes señaladores
Instalacion de atraques
Colocación de encofrado de arena
Relleno y compactado de zanja
Risks: / Riesgos:
Collisions
Crushing
Fall of personnel into a trench
Entrapment of extramities
Falls in unevenness or pre-existing excavations of surveying personnel
Spreading materials using the handler/excavator
Run over by the movement of the backhoe
Contact between backhoeloader whit overhead electrical cables
Contact between backhoe and working personnel
Contact between backhoe and flagger
Contact between backhoe loader and others trades
Damage to pre existing services by personnel or machinery in use
Knocks
Cuts
Ergonomic injuries
Damage to existing installations
Falling materials
Landslide with personnel in the trench
Finger and hand injuries
Atropellamientos
Aplastamientos
Caída de personal dentro de zanja
Atrapamiento de extramidades
Golpes
Cortadas
Caídas en desniveles o excavaciones preexistentes de personal de topografia
Esparcimiento de materiales utilizando el manipulador/excavadora
Atropellamientos por el movimiento de la retroexcabadora
Contacto entre retroexcavadora con cables eléctricos aereos
Contacto entre retroexcavadora y personal laborando
Contacto entre retroexcavadora y banderero
Contacto entre retroexcavadora y otros oficios
De ser necesarios se realizará una señalización postes eléctricos, se resalta el peligro de trabajar cerca de postes eléctricos y
líneas eléctricas aéreas, de forma que en caso de ser necesario realizará una prueba de alcance para confirmar que no haya
contacto entre la maquinaria y los servicios aéreos. Los operarios usarán el epp correcto además de seguir los Procedimientos
de manipulación manual correctos y estarán atentos a las condiciones del terreno.
6. Waste Removal
Outline arrangements / requirements for removal of any waste from site generated during works: /
Eliminación de residuos
Esbozar arreglos/requisitos para la eliminación de cualquier residuo del sitio generado durante las obras
Se mantendrá el sistema de limpieza sobre la marcha durante toda la duración de las obras.
Todos los desechos de tierra serán retirados de esta área de trabajo y reubicados según las instrucciones.
7. Working at Height / Fall Protection Measures (where work at height cannot be eliminated). /
Trabajos en altura / Medidas de protección contra caídas (donde el trabajo en altura no puede ser eliminado)
Use of A-Frame or Straight Ladder
Required? /
Yes No
N/A
(must be walked & agreed with Initiating
Engineer and control measures identified
within risk assessment) /
8. Hazardous Substances.
List any hazardous substances that may be used as part of works: (Copies of MSDS to be attached) /
Sustancias peligrosas.
Enumere las sustancias peligrosas que se pueden usar como parte de las obras: (Copias de MSDS para
adjuntar
Environ
Toxic / Harmful / Corrosive / ment Hazard / Oxidising / Flammabl / Explosive/ Compressed Health hazard
Toxico Dañina Corrosivo Peligro ambiental comburente Inflamable Explosivo Gas / Gas / Peligro para
comprimido la salud
N/A
Electrical Systems
Electrical overhead cables.
Sistemas eléctricos
Cables eléctricos aéreos.
All overhead electrical cable will be Live during the carrying out of these works. /
Todo el tendido eléctrico aéreo estará bajo tensión durante la realización de estos trabajos.
10. Personal Protective Equipment (PPE) List PPE required to undertake works: /
Equipos de Protección Individual (EPI) Listar los EPI necesarios para realizar las obras:
Hi-Vis
alta visibilidad Eye Safety Respiratory Face shield /
Helmet Gloves Protection Footwear Hearing Harness /
(Mandatory) Protection Visor
Casco GUANTES PROTECCION Protection Lanyard Escudo facial /
OJOS CALZADO Protección
PROTECCIO Arnés / respiratoria visera
(Mandatory) (Mandatory) (Mandatory) SEGURO N AUDITIVA Cordón
(Mandatory)
Specify Type Specify Type Specify Type Specify Type Specify Type Specify Type
Specify Type Specify Type Specify Type
Especificar Especificar Especificar Especificar Especificar
Especificar tipo Especificar tipo Especificar tipo Especificar tipo
tipo tipo tipo tipo tipo
Ingrese el Ingrese el Ingrese el Ingrese el Ingrese el
código de código de código de código de código de
Know location of emergency exits and assembly points in the event of an evacuation.
1. Report any injury to site medical as soon as the incident occurs:
2. If a minor incident occurs, e.g., an employee cuts a finger; the incident must be reported to Chufani management
BEFORE attending the medical centre. This is important to ensure Chufani management are aware of the incident as
soon as possible. ALL incidents, including cuts, bruises, ‘near misses’, etc. should be reported to both Foreman and
charge-hand and Diageo Safety Team. The importance of reporting the incident to Chufani cannot be overstated and
will aid a quick resolution to the incident as Chufani construction personnel can quickly identify the area and possible
causes, or hazards in the area the person was working.
In the event of an emergency alarm sounding, stop work and power off tools and equipment if safe to do so. Await
announcement / instruction from Security or Areas Marshals. Where directed proceed to the designated Muster Points in position
around the site. /
Conocer la ubicación de las salidas de emergencia y los puntos de reunión en caso de evacuación.
1. Informe cualquier lesión al médico del sitio tan pronto como ocurra el incidente:
2. Si ocurre un incidente menor, por ejemplo, un empleado se corta un dedo; el incidente debe ser comunicado a la dirección de
Chufani ANTES de acudir al centro médico. Esto es importante para garantizar que la gerencia de Chufani esté al tanto del
incidente lo antes posible. TODOS los incidentes, incluidos cortes, magulladuras, "casi accidentes", etc. deben informarse tanto
al capataz como al encargado y al equipo de seguridad de Diageo. La importancia de informar el incidente a Chufani no se
puede exagerar y ayudará a una resolución rápida del incidente ya que el personal de construcción de Chufani puede identificar
rápidamente el área y las posibles causas o peligros en el área donde la persona estaba trabajando.
En caso de que suene una alarma de emergencia, detenga el trabajo y apague las herramientas y el equipo si es seguro
hacerlo. Espere el anuncio/instrucción de los alguaciles de seguridad o de áreas. Cuando se le indique, diríjase a los puntos de
reunión designados en posición alrededor del sitio
MUSTER POINT. / PUNTO DE REUNIÓN
Muster Point / Assembly Location: Located in local work areas around the site
Punto de reunión / Lugar de reunion: Ubicados en áreas de trabajo locales alrededor del sitio.
Serious Accident – In the event of a serious accident occurring on site, Chufani Safety on Radio Ch 4 must be contacted who in
turn will contact the onsite medical team. Site first aider will report to the area and a decision on requirement of medical attention
and or requirement for the site ambulance or emergency services will be made. All personnel working on the project will
immediately stand down and stop all work in the area. Work areas will be cleaned and tidied. Work will not begin again until all
investigations into the accident are undertaken, and the necessary controls of hazards are implemented to ensure that the
accident cannot be repeated. /
Espere hasta que se haga el anuncio para indicar que todo está claro.
El mariscal local en el punto de reunión dirigirá según sea necesario.
Es obligatorio permanecer en esta área de reunión y escuchar las instrucciones de los comisarios de reunión y solo abandonar
el lugar cuando su supervisor haya anunciado "Todo despejado".
Accidente grave: en caso de que ocurra un accidente grave en el sitio, se debe contactar a Chufani Safety en Radio Ch 4, quien
a su vez se comunicará con el equipo médico en el sitio. El socorrista del sitio informará al área y se tomará una decisión sobre
el requisito de atención médica y/o el requisito de la ambulancia del sitio o los servicios de emergencia. Todo el personal que
trabaje en el proyecto se retirará inmediatamente y detendrá todo el trabajo en el área. Las áreas de trabajo serán limpiadas y
ordenadas. El trabajo no se reanudará hasta que se lleven a cabo todas las investigaciones del accidente y se implementen los
controles de peligros necesarios para garantizar que el accidente no se repita.
N/A
Supervisor
Briefed to: (by signing below I confirm that I have been briefed and understand the Method Statement Risk Assessment for this task). /
Informado a: (al firmar a continuación, confirmo que he recibido información y entiendo la evaluación de riesgos de la declaración del
método para esta tarea).
Descripcion de
actividad:
Instalacion de tubería subterránea para sistema contraincendio
Lista rápida de peligros a considerar. La siguiente lista de encabezados es para ayudarlo a detallar los peligros potenciales para sus trabajos/tareas
Zanjas / Excavaciones Gestión de grúas y vehículos Encendiendo Superficies Calientes y Planta y equipo pesado Resbalones Tropezones y
Frías Caídas / Manipulación Manual
Procedimiento de apertura Ingeniería civil para la Requisitos de iluminación Requisitos de Eliminación de maquinaria y equipos Colocaciones de
de zanjas/caja de documentación de soporte de adicionales protección/quemaduras de pesados/Equipos de materiales/Compuestos/
Descripción de la Peligros identificados Personas en riesgo Riesgo inicial Medidas de control de riesgos Riesgo residual
actividad individual
/
1 Receipt of materials,
piping and accessories
The materials will be
received in the
previously designated
places for storage and
subsequent transfer to
the work site. The
unloading of pipes will
be done with the help
of a crane using
slings, chains,
shackles to place the
load in the assigned
place. In the case of
accessories,
unloading will be done
with the help of a
crane using slings,
chains, shackles;
otherwise, unloading
will be done manually,
taking the load to the
place where it will be
stored. In the case of
not having a crane,
the pipe unloading will
be done with a load
handler or telehandler
which will be handled
by a trained operator
who will be in charge
of unloading using the
tip of the boom or
mast with the
3Recibo e instalacion 3.1Golpes en manos y Todo el personal 4 4 16 3.1.1 Uso completo de epp según la 2 2 4
de materiales para brazos actividad a realizar, personal capacitado,
cercado y habilitado de retiro de personal no escencial para
almacen 3.2Lesiones en actividad
Los materiales serán
descargados en el área
espalda y cintuta
en donde se establecerá
el almacen en los sitios 3.3 Cortes en manos y 3.2.1 No levantar de forma manual mas
destinados para el rostro del limite permitido 25kg, epp adecuado
resguardo de los pára actividad
materiales para el 3.4 caidas del mismo
acondicionamiento del nivel
suelo como lo es grava 3.3.1 Personal descansado, personal
como el material para el 3.5 Volcadura por capacitado, ojos y mente en la tarea
cercado, posteriormente
se realizara la instalación
terreno irregular
de los postes fijándolos
en el suelo haciendo un
agujero y llenándolo con 3.4.1 Personal descansado, personal
concreto y que servirán capacitado, ojos y mente en la tarea
para sostener la malla,
luego, se realizara el 3.5.11Verificar el mantenimiento a caminos
montaje de la malla y el que son usados por los transportistas,
concertina en su parte señalización de puntos de desniveles,
superior. Las puertas del personal de apoyo con bandera para los
almacen serán armadas lugares de difícil acceso
con el mismo material
que la cerca y serán
instaladas en los sitios
previstos para los
accesos. La grava se
esparcirá sobre con
ayuda de una
retroexcavadora y
dispersa a mano en
zonas donde no sea
posible el acceso al
3Receipt and
installation of fencing
and storage materials
The materials will be
unloaded in the area
where the warehouse will
be established in the
sites destined for the
shelter of the materials
for the conditioning of the
soil as it is gravel as the
material for the fence,
later the installation of the
posts will be realized
fixing them in the soil
making a hole and filling it
with concrete and that will
serve to support the
mesh, then, the assembly
of the mesh and the
concertina in its superior
part will be realized. The
storage doors will be
assembled with the same
material as the fence and
will be installed in the
places foreseen for the
accesses. The gravel will
be spread with the help of
a backhoe and dispersed
by hand in areas where
access to the backhoe
bucket is not possible.
7 Detallado de zanja en
lugares donde la 7.1 Lesiones por 7.1.1 Optar por posiciones adecuadas
excavadora no pueda postura inadecuada para actividad, Uso correcto de epp,
acceder personal capacitad, rotación de personal
Los trabajadores de
forma manual, con
7.2 Golpes en manos en actividades con movimientos
ayuda de picos y palas y brazos repetitivos.
se daran a la tarea de
ajustar cortes que no 7.3 Riesgo de lesiones 7.2.1 Uso completo de epp según la
queden parejos debido a por actividades actividad a realizar, personal capacitado,
las limitaciones del brazo repetitivas en una sola retiro de personal no escencial para
de la retroexcavadora o postura actividad
del cucharon, asi como
el alisado o ajuste del 7.4 Riesgo por 7.3.1 epp adecuado según actividad,
suelo en la zanja
tratando de dejarlo lo
deshidratacion rotación de personal con actividades con
mas a nivel posible para movimientos repetitivos, retiro de
no perjudicar los niveles personal con señales de fatiga
de la tubería que se
instalara en el interior.
Todo el personal 4 4 16 7.4.1 1 Punto de hidratación en sitio, 2 2 4
descansos breves de forma rotativa
7 Trench detailing in
places where the
backhoe cannot reach
The workers manually,
with the help of picks and
shovels, will adjust cuts
that are not even due to
the limitations of the
backhoe arm or bucket,
as well as the smoothing
or adjustment of the soil
in the trench, trying to
leave it as level as
possible so as not to
damage the levels of the
pipe that will be installed
inside.
9 Traslado de
herramientas y 9.1 Atropellamientos
accesorios 9.1.1 Uso de pasarelas y pasos
El personal involucrado 9.2 Tropezones, peatonales previamente asignados,
en la actividad procederá
a transportar de forma
caídas y golpes Todo el personal
mantener actividades en un sitio retirado
manual, usando una del paso vehicular, cierre de vialidades,
carretilla, un “diablo” o 9.3 Cortes en brazos y los vehículos deben contar con alarma de
con la ayuda de vehículo manos movimiento y extintor
todas las herramientas y
accesorios que pudieran 9.4 Lesiones por carga 9.2.1 Personal capacitado, uso de
requerirse para iniciar la excesiva pasarelas y pasos peatonales
actividad. previamente asignados, evitar el paso
9.5 Derrame de sobre terrenos irregulares no autorizados
9 Tool and accessory
moving
Quimicos
The personnel involved 9.3.1 Uso correcto de epp según la
in the activity will 9.6 Atropellamientos actividad a realizar, personal capacitado,
proceed to transport retiro de personal no escencial para
manually, using a actividad.
wheelbarrow, a "diablo"
4 4 16 2 2 4
or with the help of a 9.4.1 No levantar de forma manual mas
vehicle, all the tools and del limite permitido 25kg, epp adecuado
accessories that may be pára actividad, levantar carga entre 2
required to start the
activity.
personas
10 traslado de tubería 4 4 16 2 2 4
11 Maniobra de
posicionamiento de 11.1 golpes en manos, 11.1.1 1 Uso correcto de epp según la
tubería de pvc al lugar brazos y pies actividad a realizar, personal capacitado,
de instalacion ojos y mente en la actividad
Con la tubería en sitio se
procede a bajar en forma
11.2 daños en espalda
manual mediante el uso y cintura por carga 11.2.1 No levantar de forma manual mas
de sogas y de al menos excesiva del limite permitido 25kg, epp adecuado
4 personas pára actividad, levantar carga entre 2
correctamente ubicadas, 11.3 Riesgo de caida personas
se hara el descenso de personal dentro de
hasta el nivel deseado la zanja 11.3.1 Señalizacion y deñlimitacion de
dejándolo descansar área, Retiro de personal ajeno de otras
sobre una cama de 11.4 Riesgo de compañías, reriro de personal no
arena previamente Todo el personal
deshidratación indispensable, personal capacitado
colocada. 4 4 16 2 2 4
11.5 atrapamiento de 11.4.1 Punto de hidratación en sitio,
11 Maneuver of pvc extremidades rotación de personal en actividades con
pipe positioning at the movimientos repetitivos
installation site
With the pipe in place, it 11.5.1 Personal capacitado, uso de epp
is lowered manually by apropiado según actividad, retiro de
means of ropes and at personal conseñales de fatiga o
least 4 people correctly
located, the descent is
cansancio.
made to the desired level,
leaving it to rest on a bed
of sand previously
placed.
12 Acoplamiento de
tubería, instalación de 12.1 Lesiones en 12.1.1 Uso completo de epp según la
valvulas, hidrantes, dedos, manos y Todo el personal actividad a realizar, personal capacitado,
postes señaladores
La conexión entre la
brazos 4 4 16 retiro de personal no escencial para 2 2 4
tubería será de forma
actividad.
manual, con ayuda de 12.2 Lesiones por
una ensambladora ergonomía 12.2.1 Optar por posiciones adecuadas
12 Pipe coupling,
installation of valves,
hydrants, signposts
The connection between
the pipes will be done
manually, with the help of
a mechanical jointer the
PVC pipes will be
inserted between them,
inserting one end of a
13 Instalacion de
atraques 13.1 Riesgo de caída 13.1.1 Señalizacion y deñlimitacion de
Los atraques serán al interior de zanja área, Retiro de personal ajeno de otras
hechos con concreto y compañías, reriro de personal no
varilla y aplicado en
lugares clave dentro de la
13.2 Golpes en manos Todo el personal
indispensable, personal capacitado
zanja para evitarndo y brazos
cualquier posible 4 4 16 13.2.1 Uso completo de epp según la 2 2 4
movimiento que pudiera 13.3 Lesiones en actividad a realizar, personal capacitado,
llegar a presentar debido tronco y extremidades retiro de personal no escencial para
a las presiones que se por mal manejo de actividad
tendrán durante las varillas
pruebas hidrostáticas asi 13.3.1 personal capacitado para
como para el uso para el 13.4 Daños por carga actividades, epp requerido de acuerdo a
que esta destinado.
14 Sand formwork 14.3 Riesgo de caída 14.2.1 Uso completo de epp según la
placement al interior de zanja actividad a realizar, personal capacitado,
Once the installation of retiro de personal no escencial para
the system is completed, 14.4 Riesgo de
4 4 16 actividad
the piping and all the lesiones por
installed accessories will actividades repetitivas 14.3.1 Señalizacion y delimitacion de
be formed.
en una sola postura área, Retiro de personal ajeno de otras
compañías, reriro de personal no
14.5 Riesgo por indispensable, personal capacitado
deshidratacion
13.4.1 epp adecuado según actividad,
rotación de personal con actividades con
movimientos repetitivos, retiro de
Add to the Risk Assessment the use of plant, electrical services etc as mentioned in the previous RAMS example mentions