Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ÍNDICE / INDEX
HISTORIA / HISTORY 04
COMPONENTES / COMPONENTS 16
BALAS / SLUGS 18
PREMIUM 19
MEDIA / MID-RANGE 27
BEST VALUE 41
CAZA / HUNTING 48
PREMIUM 49
MEDIA / MID-RANGE 55
BEST VALUE 61
TIRO / TARGET 64
PREMIUM 65
MEDIA / MID-RANGE 69
BEST VALUE 73
ACERO / STEEL 78
PREMIUM 79
MEDIA / MID-RANGE 83
BEST VALUE 87
TUNGSTENO / TUNGSTEN 91
SOBRE SAGA
¿Quién se imaginaría que una empresa de fabricación artesanal de Un cambio de imagen tan grande en una marca tan querida no quisimos
cartuchos fundada por un matrimonio en 1951 en España llegaría un día hacerlo solos. Para que el cambio tuviera más conexión con nuestros
a ser una de las marcas más conocidas por cazadores y tiradores en más consumidores contamos con sus comentarios en varias sesiones
de 50 países? Esta empresa artesanal fue Cartuchos SAGA y aunque el presenciales de grupo. De estas sesiones salieron muchos de los cambios
mundo ha cambiado mucho a nivel tecnológico desde 1951 nunca hemos que se puede percibir en nuestro nuevo embalaje. Para SAGA nuestros
perdido nuestro compromiso con la calidad y cercanía con nuestros consumidores son imprescindibles para el éxito de la marca y no pudimos
consumidores. hacerlo sin ellos.
En 2018 lanzamos la imagen totalmente renovada de SAGA con un La oferta de SAGA de cartuchos es una de las más amplias del mercado
logo nuevo que incluye una versión más moderna de su querida DIANA que incluye su conocida línea de balas y postas, el patentado taco del
Cazadora y un nuevo lema “CONNECT WITH YOUR TARGET” que significa RABBIT y una de las líneas más amplias de cartuchos sin plomo con
“CONECTA CON TU OBJETIVO”. Este lema refleja la cercanía que SAGA opciones en acero y tungsteno.
tiene y siempre ha tenido con sus cazadores y tiradores y al mismo tiempo
muestra que SAGA permite que los consumidores conecten con su presa Estamos seguros que la nueva imagen de SAGA reflejará mejor nuestro
y/o plato a través de nuestros productos. Aprovechamos el cambio de compromiso con los consumidores y gracias a una mayor presencia en
imagen para simplificar nuestras líneas de producto con el fin de que sean redes sociales ofrecemos aún más opciones para que ellos conecten con
más reconocibles y permita distinguir fácilmente las categorías de gamas. su objetivo.
4 |
ABOUT SAGA
Who knew that a company manufacturing homemade cartridges founded SAGA knew that we could not undertake such a big brand change on our own
in 1951 by a husband and wife in Spain in 1951 would one day be one of the so in order to better connect with our target we performed various sessions
world’s best-known brands used by millones of hunters and shooters in with focus groups to get consumers’ opinions. A lot of the elements that
more than 50 countries? This traditional company was SAGA Cartridges you can see in our new packaging comes from those sessions. For SAGA,
and even though the world’s technology has advanced a lot since 1951 we close contact with our consumers is imperative to our success and we could
have never forgotten our commitment to quality and close contact with not have done this change without their feedback.
our consumers.
SAGA’s cartridge line is one of the widest in the market and includes its
2018 sees the launch of a new brand image for SAGA with a new logo well-known buck and slug range of products, the RABBIT cartridge with its
which includes a more modern version of the beloved DIANA Hunter and patented container wad and one of the best lines of non-lead cartridges
a new slogan; “CONNECT WITH YOUR TARGET”. This slogan highlights with options in steel and Tungsten.
the importance of close contact with its hunters and shooters that SAGA
has always promoted and at the same time shows that SAGA can help We are confident that SAGA’s new image better reflects our commitment
consumers connect with its prey or clay through our products. SAGA also to our consumers and with an increased presence in social media we offer
wanted to simplify its packaging so that our consumers can better recognise even more options for them to connect with their target.
our packaging and easily distinguish the various product categories and
ranges.
SAGA’s new logo takes its inspiration from the safety that the colour
orange signifies in hunting and it is also very present in the shooting world.
SAGA’s new orange logo is unique in the cartridge sector and perfectly fits
in with our commitment to safety which is something that is very close to
our heart and that we never tire of highlighting on our boxes.
| 5
¿Sabías que si pusiéramos todos los cartuchos fabricados por SAGA desde Did you know that if we were to place all the cartridges that SAGA has ever
su origen en 1951 en una línea continua daríamos dos vueltas enteras al produced since 1951 end to end this continuous line would go twice around
mundo? Esto es muchos cartuchos conectando cazadores y tiradores con the world? That is a lot of cartridges connecting millions of hunters and
sus objetivos en todo el mundo. shooters with their target.
6 |
Se creó una empresa para
fabricar sus propios
Construcción del componentes incluyendo el Se consolida la venta
primer taller de carga famoso taco dispersante de de la compañía a
con los componentes diseño exclusivo y patentado Unión Española de
adquiridos. por la compañía. Explosivos S.A.
1951
1968 1975 1995
Cartuchos SAGA
1970 1985
fundada y fabricados Compra de una máquina SAGA posicionada
de forma artesanal de carga automática como uno de los
en su armería. para cumplimentar las líderes del mercado
dos manuales. español.
2004 1997
Lanzamiento de Primera participación
cartuchos sin plomo en la feria IWA en
cargados con acero. Alemania
Patrocinamos a
Beatriz Martinez
Sordo; una de las SAGA se junta a las redes
2018
tiradores españolas 60 aniversario sociales con perfiles en
más premiadas. de SAGA Facebook y Twitter.
2007 2011 2013
1951
1968 1975 1995
SAGA Cartridges
1970 1985
founded and starts Purchase of one auto- SAGA positions itself
manufacturing matic loading machine as one of the leading
homemade cartridges to complement the two cartridges in the
in their gunshop. manual machines. Spanish market.
2004 1997
Launch of non-lead First appearance with
cartridges with steel own stand in the IWA
shot. trade fair in Germany.
2018
most successful target SAGA celebrates its social with profiles in
shooters. 60th annivesary Facebook and Twitter.
2007 2011 2013
REPRESENTA / REPRESENTS:
10|
CONNECT WITH YOUR TARGET
Why did we choose the slogan “CONNECT WITH YOUR TARGET”? SAGA
wanted a slogan that would work globally and be easily understood in
various countries. This slogan perfectly reflects SAGA’s vision to be an
innovative, modern brand using cutting-edge technology. It also shows
SAGA’s desire to connect with its consumers and offer products to allow
them to connect with their target.
To show how our consumers connect with SAGA in each product page we
have included comments on the cartridges that they purchase from us
in their country.
| 11
NUEVOS COLORES DE VAINAS NEW CASE COLOURS
12|
NEW CASE COLOURS NUEVOS COLORES DE VAINAS
BLANCO WHITE:
Las vainas de la gama Best Value de SAGA llevan el color The cases for SAGA’s Best Value range are white with an
blanco con el sello del cartucho naranja. Queríamos orange stamp. We wanted to use white in this range as it
utilizar el color blanco en nuestra gama Best Value ya represents a new beginning; a white page. Every new story
que este cambio de imagen significa un nuevo comienzo; starts with a white page and we are sure that SAGA’s Best
una pizarra en blanco. Cada nueva historia empieza con Value range will be part of countless stories connecting
una página en blanco y la gama Best Value de SAGA hunters and shooters for many generations.
va a formar parte de multitud de historias conectando
Advantages:
cazadores y tiradores de varias generaciones.
· Affordable
Ventajas: · Very effective
· Asequible
· Gran eficiencia en la rotura
AZUL BLUE
El color azul es un clásico en el mundo del tiro a nivel Blue is a classic in the world of shooting on the five
mundial y es el color que hemos elegido para SAGA con continents and is the colour SAGA has chosen to represent
el fin de presentaros nuestra gama media de tiro. Es el our mid-range target cartridges It is the colour of the sky
color natural del cielo donde mira el tirador esperando to where the shooter gazes, awaiting the clay so he can
que salga su plato para conectar con él. aim and connect with it.
Ventajas: Advantages:
· Potencia · Power
· Excelente alcance · Excellent reach
| 13
NUEVOS COLORES DE VAINAS NEW CASE COLOURS
VERDE GREEN
Disfrutamos de la caza conectados siempre con la A great hunting day is one where we connect with nature
naturaleza y qué mejor color hay para representarla que and what better colour to represent that connection than
el color verde. La gama media de caza de SAGA lleva the colour green. SAGA’s mid-range hunting range proudly
con orgullo el color de la naturaleza, del campo, de los uses this colour of nature, fields, forests, etc.
bosques, etc.
Advantages:
Ventajas: · Power
· Potencia · Excellent reach
· Excelente alcance
NEGRO BLACK
Desde siempre el color negro ha estado vinculado con la Black has always been associated with strength,
fuerza, la sofisticación, el lujo. Para mostrar nuestra gama sophistication and luxury. To represent our Premium
Premium la elección obvia es el negro. Además, combinado range the obvious choice was black. Also, combining black
con el color naranja, el nuevo color de SAGA, nuestros with orange; SAGA’s new colour, our Premium boxes will
estuches de la gama Premium destacarán en el lineal. definitely stand out on the shelves.
Ventajas: Advantages:
· Prestigio · Prestige
· Alta calidad · High quality
· Destacado rendimiento · Outstanding performance
14|
NEW CASE COLOURS NUEVOS COLORES DE VAINAS
AMARILLO YELLOW
Las vainas del color amarillo represen- Yellow is the given colour for 20
tan los cartuchos de calibre 20. Este gauge cartridges. This colour gives
color está asociado a un elemento de an additional element of security.
seguridad.
ROJO RED
Puedes identificar fácilmente los You can easily identify SAGA’s 16, 28
cartuchos de calibres 16, 28 y 36 de and 36 gauge cartridges from their
SAGA con su color rojo. red colour.
| 15
COMO FUNCIONA UN CARTUCHO HOW A CARTRIDGE WORKS
1. 2.
(gracias a la presión de los gases del propulsante) la
energía mecánica del percutor del arma en un impulso
sobre los proyectiles que, a través del cañón, adquieren
una velocidad para poder alcanzar con energía suficiente
un objetivo a una distancia determinada.
3. 4.
The main purpose of a cartridge is to change (due to the
pressure of the propellant gases) the mechanical energy of
the arm’s firing mechanism into an impulse to launch the
projectiles through the chamber with enough velocity and
energy to reach a target at a certain distance.
16|
SINGLE BASE POWDER PÓLVORA SIMPLE BASE
| 17
ELIGE TU BALA PERFECTA CHOOSE YOUR PERFECT SLUG
BALA CON MÁXIMA PENETRACIÓN BALA CON BUENA PENETRACIÓN BALA MUY PRECISA
SLUG WITH MAXIMUM PENETRATION SLUG WITH GOOD PENETRATION VERY ACCURATE SLUG
BALAS EXPANSIVAS
EXPANSIVE SLUGS
MÁXIMA EXPANSIÓN
MAXIMUM EXPANSION
FUNCIONA DONDE OTRAS BALAS NO SON EFICACES CORRIGE LOS DISPAROS NO EFECTUADOS PERFECTAMENTE
WORKS WHERE OTHER SLUGS ARE NOT EFFECTIVE CORRECTS IMPERFECT SHOTS
20|
PREMIUM
EXPANSIVE
RUBIN SABOT
BRENNEKE
El tiro con escopeta es un arte, parte de una tradición. Es la manera más auténtica
que existe ya que obliga a disparar a ciertas distancias permitiendo observar a
la pieza y ver detalles que en el impacto que con el rifle, a distancias normales
de uso, no se percibirían. Asimismo, se da a la pieza la posibilidad de huir debido
al menor alcance de las escopetas lo que lo convierte en una experiencia más en
contacto con la naturaleza.
Asimismo, las escopetas tienen el cañón más largo que los rifles, esto ayuda a
los cazadores a sostener y balancear mejor el arma.
Also, shotguns have longer barrels than rifles and this helps hunters to hold and
balance the gun better.
| 21
EXPANSIVE PREMIUM
La bala Expansiva, gracias a su especial diseño, compuesto CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
por dos piezas, provoca que una vez dentro del objetivo, el LOAD VELOCITY* CASE SHOT
proyectil se fragmente en cinco partes convirtiéndola en
una de las balas más eficaces. Su cabezal plástico evita 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
el rozamiento con el ánima del cañón y el consecuente 32 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
desgaste de la escopeta. Posee un gran poder de parada.
Recomendada para terrenos llanos y con vegetación baja,
así como para áreas muy abiertas. Eficaz con todo tipo de
visibilidad. Apta para todo tipo de animales y escopetas VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.
Due to the special two-piece design of the Expansive slug, Su particular diseño compuesto por dos partes provoca que una vez dentro de la pieza,
once inside the objective, it breaks up into in five pieces thus EXPANSIVA
se fragmente en cuatro partes.
making it one of the most effective slugs in the market. EXPANSIVE
Designed in two pieces it breaks into four parts once inside the target.
Its plastic head avoids its friction against the inside of the
barrel and the subsequent wearing out of the shotgun.
EXPANSIÓN CONTROLADA
En el momento de alcanzar la pieza, una gran “expansión” tiene lugar en su interior.
It has a great stopping power and is recommended for
CONTROLLED EXPANSION When the slug reaches the target this causes a rapid slowdown and a huge “explosion”
flat areas with low vegetation and very open areas. It is
occurs inside.
suitable for all types of visibility, for all types of game and
also used in barrels without choke or with choke with three
and four stars. GRAN PODER DE PARADA No deja al animal herido y no le permite escaparse.
HUGE STOPPING POWER A clean kill therefore not allowing the game to run away.
FRAGMENTA 1/4 Se rompe en 4 piezas principales creando una onda de choque. No tiene efecto rebote.
FRAGMENT 1/4 It explodes into four pieces, creating a shock wave. It does not ricochet
22|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
| 23
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
24|
PREMIUM RUBIN SABOT
La RubinSabot combina las ventajas de la bala clásica CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
con los beneficios de una sabot, apta para todo tipo de LOAD VELOCITY* CASE SHOT
escopetas, con o sin choke. Especialmente diseñada para
satisfacer las necesidades de cualquier cazador gracias a 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
su gran velocidad y el máximo poder de parada. Posee una 28 450 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
excelente trayectoria y un nivel muy alto de energía lo que
desemboca en una muy buena precisión. Para todo tipo de
caza cuando haya buena visibilidad, en largas distancias. VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The RubinSabot slug combines the advantages of a classic
slug with the benefits of a Sabot. It is suitable for all
sorts of shotguns, with or without choke. It is especially PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
designed to satisfy the needs of any hunter due to its PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
velocity and maximum stopping power. It has an excellent
trajectory and a high level of energy which results in a very
good precision. Recommended for any type of game when GRAN PODER DE PARADA No deja al animal herido y no le permite escaparse.
there is clear visibility in long distances. HUGE STOPPING POWER A clean kill therefore not allowing the game to run away.
| 25
BRENNEKE PREMIUM
La bala Brenneke es una de las balas penetrantes con una CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
gran potencia y precisión a larga distancia. Evita el efecto LOAD VELOCITY* CASE SHOT
de rebote. Cargada en el calibre 36 (410) es ideal para
cazadores que no desean llevar una escopeta pesada, sin 36.9.65 BALA/ 5 UDS/
perder capacidad de disparo. Diseñada para su utilización 7 450 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
en jornadas de caza con buena visibilidad (montañas o
terrenos llanos con poca vegetación) y cuando el cazador
tiene tiempo para efectuar el disparo. Para la caza de todo
tipo de piezas y acompañado por perros, con escopetas de VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.
The Brenneke slug is one of the most penetrating slugs
PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
with high power and precision in long distances. With
PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
this slug there is no possibility of any ricochet. Loaded in
Caliber 36 (410), it is perfect for hunters who do not want
to take a heavy shotgun with them but who also do not
PRECISA Su velocidad y su gran energía resultan en una excelente precisión.
want to have a diminished shooting ability. Designed to be
ACCURATE Its high velocity and high energy combine to achieve great accuracy.
used in hunting days with clear visibility (mountains or flat
areas with little vegetation) and when the hunter has time
to shoot. It is suitable for hunting with dogs of all types of
game, in barrels without choke or with choke with three POTENCIA Factor ponderado entre la velocidad y el peso de la bala.
and four stars. POWER Weighted factor between velocity and slug weight.
26|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
| 27
BALAS / SLUGS
28|
MEDIA / MID-RANGE
HURRICANE
HURRICANE 16 GA
HURRICANE 20 GA
TWISTER
BOLIDO
STAR
SUB-12
MACIZA
FRAGMENTA 1/4 Se rompe en 4 piezas principales creando una onda de choque. No tiene efecto rebote.
FRAGMENT 1/4 It explodes into four pieces, creating a shock wave. It does not ricochet
30|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
* DISPONIBLE EN C.20 EN ESTUCHES DE 25 UDS.
AVAILABLE IN C.20 IN INNERS OF 25 UNITS.
| 31
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
La bala Twister es una de las más expansivas que existen CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
actualmente en el mercado. Posee un gran poder de LOAD VELOCITY* CASE SHOT
parada, con una fragmentación múltiple, y un resultado
garantizado. Destaca por corregir aquellos disparos que 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
no se efectuaron perfectamente, abatiendo a la pieza sin 32,5 440 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
importar el punto de impacto. Especialmente eficaz cuando
la pieza se mueve rápidamente y no hay mucho tiempo
para disparar. Recomendada para terrenos con vegetación
espesa y poca visibilidad. Apto para todo tipo de animales
y escopetas con cualquier tipo de choke.
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The Twister slug is one of the most expansive projectiles that
exist in the market at the moment. It has a huge stopping EXPANSIVA La bala penetra profundamente en el cuerpo del animal en múltiples fragmentos
power with a multiple fragmentation and a guaranteed EXPANSIVE The slug will penetrate deep into the body in multiple fragments.
result. This slug’s main feature is the fact that it corrects
those shots that are not perfect, taking down the game
regardless of the point of impact. It is especially effective GRAN PODER DE PARADA Ofrece un resultado garantizado debido a un golpe hidráulico extremo.
when the game moves quickly and there is not much time HUGE STOPPING POWER Guaranteed result due to its extreme hydraulic shock.
to shoot it. This slug is recommended for areas with thick
vegetation and low visibility, is suitable for any type of game
and in barrels with any choke. FRAGMENTA 1/7 Se rompe en 7 piezas.
FRAGMENT 1/7 It breaks into seven pieces.
| 33
BOLIDO MEDIA / MID-RANGE
La Bolido es la bala con mayor poder de penetración, CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
potencia y exactitud. Perfecta para utilizar en armas con LOAD VELOCITY* CASE SHOT
más peso. Recomendado su uso para la caza con perros
de todo tipo de animales, especialmente aquellos con 12.25.67 BALA/ 5 UDS/
piel gruesa y mucho peso, cuando hay buena visibilidad 34 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
(montañas o terrenos llanos con poca vegetación) y
para escopetas con cualquier tipo de choke. Perfecta si
el cazador ve la pieza con claridad y tiene tiempo para
disparar. VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
Bolido is the slug with the greatest penetration power
and accuracy. Perfect for using in heavy shotguns.
Recommended its use for hunting with dogs for any type PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
of game, especially those with thick skin and big weight, PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
when there is good visibility (mountains or flat areas with
little vegetation) and in barrels with any choke. The Bolido
is suitable if the hunter has a clear view of the game and POTENCIA La bala rompe los huesos de la pieza
has time to shoot. POWER The slug will break big bones.
34|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
“¡A todos mis clientes de Burkina les encanta Saga! Los cazadores
profesionales consideran que los cartuchos SAGA se adaptan a la
regulación y aconsejan a los demás que los utilicen.”
BURKINA “All my clients in Burkina like so much SAGA’s cartridges because
FASO
the professional hunters think such cartridges fulfill the legal
requirements and they advise other people to use them.”
36|
MEDIA / MID-RANGE STAR
Bala polivalente que destaca especialmente por su CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
consistente potencia, regularidad y precisión en largas LOAD VELOCITY* CASE SHOT
distancias. Un proyectil para un amplio uso, cuando exista
buena visibilidad, para todo tipo de piezas y con escopetas 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. Funciona 31 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
TRANSPARENT
bien en una amplia variedad de situaciones. Un modelo
básico de gran polivalencia sin renunciar a la eficacia.
16.16.70 BALA/ 25 UDS/
A versatile slug that stands out for its consistent power, 26 440 ROJA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
regularity and precision in long distances. A versatile RED
projectile for when there is clear visibility, for hunting all
types of game and in barrels without choke or with choke
with three and four stars. It works very well in a wide range
of situations. A basic and versatile model that will never let
you down.
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin..
| 37
SUB-12 MEDIA / MID-RANGE
La SUB-12 es una bala penetrante, perfecta por su CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
precisión. Es la opción ideal para proteger la superficie LOAD VELOCITY* CASE SHOT
interior del cañón de la escopeta de cualquier fricción. Apta
para la caza con perros y con escopetas con cualquier tipo 12.25.67 BALA/ 5 UDS/
de choke en situaciones con buena visibilidad (montañas 33,5 425 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
o terrenos llanos con poca vegetación) donde el cazador
puede ver a la pieza con claridad y dispone de tiempo para
disparar. Para todo tipo de piezas.
SUB-12 is a slug characterized by its precision and VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
penetration. It is the perfect choice to protect the internal
surface of the barrel of the shotgun from any damage.
Suitable for hunting with dogs in situations with clear PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
visibility (mountains or flat areas with little vegetation) PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
where the hunter can see the game well and has time to
shoot. Recommended for all types of game and in barrels
with any choke. PRECISA No se queda en la superficie del animal sino que penetra.
ACCURATE The slug penetrates the animal’s skin.
38|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
| 39
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
“La Maciza de SAGA es muy popular con cazadores que quieren una
bala para la caza mayor a larga distancia.”
“SAGA’s Maciza is very popular with hunters who want a precise slug
SPAIN for long distance hunting.”
40|
MEDIA / MID-RANGE MACIZA
La bala Maciza se caracteriza por su penetración y uso en CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
armas de más peso, en escopetas de cañón sin choke y con LOAD VELOCITY* CASE SHOT
choke de 3 y 4 estrellas. Recomendada para la caza de todo
tipo de piezas, especialmente aquellas con la piel gruesa 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
y cuando existe buena visibilidad (montañas o terrenos
llanos con poca vegetación). Es una bala muy precisa para
31,5 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
la caza mayor a larga distancia. Su peso favorece una alta
potencia a la vez que un excelente alcance y gran precisión,
lo que garantiza un magnífico poder de parada. El proyectil
está recubierto con una protección plástica para proteger el
ánima de las escopetas. VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The Solid Point slug is characterized by its penetration
and its use in heavy shotguns, in barrels without choke or
with choke with three and four stars. It is recommended PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
for hunting of all type of game, especially those with thick PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
skin and in situations with good visibility such as mountains
or flat areas with little vegetation. It is a very precise slug
for long distance hunting. Its weight favours a high power PRECISA Exacta en el disparo.
together with an excellent scope and precision, which ACCURATE For precise shooting
guarantees a superb stopping power. The projectile has a
plastic cover in order to protect the inside of the shotgun
barrel.
POTENCIA Factor ponderado entre la velocidad y el peso de la bala.
POWER Weighted factor between velocity and slug weight.
| 41
BALAS Y POSTAS / SLUGS & BUCK
42|
BEST VALUE
PRACTICE
BUCK 9P
BUCK 12P
BUCK 16P
TIRO AL BLANCO Modalidad de tiro que consiste en disparar con la escopeta a un blanco
TARGET SHOOTING con círculos concéntricos.
Shooting discipline where the shotgun shoots at concentric circles.
44|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
* DISPONIBLE EN C.20 EN ESTUCHES DE 25 UDS.
AVAILABLE IN C.20 IN INNERS OF 25 UNITS.
O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm
O 10 cm O 10 cm
| 45
BUCK BEST VALUE
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
Plomeo concentrado y alta energía.
Excelente poder de parada. 12.25.70 10 UDS/
36 415 CAQUI/ 00 - 0 - 2
ROUNDS
KHAKI
Excellent patterns combined with high energy
to achieve great stopping power.
12.25.70 10 UDS/
34 415 INCOLORA/ 3x3 ROUNDS
TRANSPARENT
12.25.70 10 UDS/
32 415 INCOLORA/ 3x4 ROUNDS
CONECTA CON / CONNECT WITH TRANSPARENT
12.25.70 10 UDS/
“En nuestra opinión, SAGA tiene
30 415 INCOLORA/ 4x4 ROUNDS
TRANSPARENT
una de las mejores gamas de
cartuchos de caza y tiro en el *Velocidad medida con choke
SOUTH mercado.” *Velocity is measured with choke
AFRICA
“For us SAGA has one of the best
ranges of cartridges for hunting
and shooting in the market.”
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
GRAN EFICACIA
VERY EFFECTIVE
46|
| 47
CAZA / HUNTING
48|
PREMIUM
RABBIT 32
RABBIT 34
FIELD 28
FIELD 32
HEAVY 34
HIGH SPEED 36
HIGH SPEED 40
MAGNUM 44
MAGNUM 50
RABBIT 20 GA
RABBIT
El cartucho dispersante por excelencia. Especial-
mente indicado para la caza del conejo o cualquier
caza que aparezca a corta distancia, para ello es
esencial que el disparo ofrezca un tiro rápido y con
un plomeo muy dispersante, que sólo se puede
obtener con el taco especialmente diseñado para
este cartucho.
The reference in dispersing cartridges. Specifically
designed for hunting rabbits or any other form of
short distance hunting. Due to its wad specially
designed for this cartridge, it is the best for quick
short, shots and a dispersing pattern.
FIELD
Sus excepcionales prestaciones, alta velocidad e inmejorable plomeo lo
configuran como las mejores opciones para 28gr y 32 gr.
It provides high performance, high velocity and excellent shot patterns. The
best choice in 28 gr and 32 gr.
20 GA RABBIT
El mejor dispersante: nuestro Rabbit, también en calibre 20.
The best dispersing cartridge: our Rabbit cartridge also available in 20 gauge.
50|
CAZA / HUNTING
RABBIT FIELD
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
RABBIT 20 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
| 51
CAZA / HUNTING
HEAVY 34 MAGNUM 50
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
52|
PREMIUM CAZA / HUNTING
HEAVY 34
La utilización de componentes exclusivos con que está cargado garantiza
la plena satisfacción del cazador.
Its exclusive components guarantee the best hunting day possible.
HIGH SPEED
Sus excepcionales prestaciones: alta velocidad e inmejorable plomeo,
gracias a una carga equilibrada lo configuran como la mejor opción en 36 gr.
The best choice for 36 gr due to its high velocity, shot pattern and balanced
load.
MAGNUM 44
El cartucho con mayor potencia y energía de toda la gama. Utilizar
únicamente en escopetas probadas a 1.200 kg/cm. Atención: cartucho de
alta presión. CONECTA CON / CONNECT WITH
The most powerful and high energy cartridge in the SAGA range.
To be used only in approved shotguns at 1,200 kg/cm.
Warning: High pressure cartridge. “Desde hace varios años, somos el socio de SAGA
para representar a sus cartuchos en Paraguay. Todos
MAGNUM 50 sus cartuchos son excepcionales y se caracteriza por
Fabricado con componentes rigurosamente seleccionados con el fin de PARAGUAY una amplia gama“
ofrecer al cazador más exigente el mejor rendimiento en sus jornadas de “For several years we have been representing SAGA in
caza. Excelente velocidad y magnífico plomeo, con moderadas presiones Paraguay to sell their cartridges. All their cartridges
y razonable retroceso convirtiéndolo en una de las mejores elecciones del are exceptional and known for its wide range.”
mercado.
Manufactured with high quality components rigorously selected in order to “El cartucho de caza High Speed, con su excelente
provide you with the best performance for your hunting days. Excellent plomeo, es muy conocido en Marruecos. Lo
speed and shot pattern with moderate pressures and comfortable recoil recomendamos siempre y cuando los cazadores
make this cartridge one of the best choices in the market. estén buscando un cartucho rápido en 36 gramos.”
MOROCCO
“The High Speed hunting cartridge is well known
in Morocco for its great shot pattern. We always
recommend it if hunters are looking for a fast 36 g
cartridge.”
| 53
CAZA / HUNTING
54|
MEDIA / MID-RANGE
TOP EXPORT 34
TOP EXPORT 36
DISPERSANTE 34
DISPERSANTE 36
GOLD 16 GA
GOLD 20 GA
28 GA
32 GA
36 GA
TOP EXPORT
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB powder
they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.
EXPORT DISPERSANTE
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados. Excelente dispersión y eficacia.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB
powder they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.
Excellent dispersion and effectiveness..
| 57
CAZA / HUNTING
28 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
GOLD 16 GA
28.9.65 25 UDS/
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING 15 410 ROJA/ 7-8 ROUNDS
LOAD VELOCITY* CASE SHOT RED
GOLD 20 GA 32 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
36 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
*Velocidad medida con choke LOAD VELOCITY* CASE SHOT
*Velocity is measured with choke
36.9.65 25 UDS/
11 410 ROJA/ 6 - 10 ROUNDS
RED
58|
MEDIA / MID-RANGE CAZA / HUNTING
GOLD 16 GA
Esta línea de productos comprende el cartucho Gold 16 GA con 28 gr de perdigón en
distintos diámetros y con cierra en estrella.
This line of cartridges is made up of the Gold 16 GA with 28g of shot in various
diameters and with a star crimp.
GOLD 20 GA
En este calibre disponemos de varios cartuchos 20 GA Gold con aplicación en tiro al
plato 24 y 28 gr y caza con 28 gr de perdigón y distintos números.
For this gauge we have available different cartridges in 20 GA Gold for clay-shooting
24 gr and 28gr and hunting 28 gr both of them with different shot numbers.
28 GA / 32 GA / 36 GA
La calidad y seguridad de este producto vienen avaladas por el hecho de estar
cargado bajo las normas CIP.
A careful loading process under CIP regulations guarantee cartridges’ quality and
regularity.
60|
BEST VALUE
EXPORT 28
EXPORT 30
EXPORT 32
EXPORT 28 DISPERSANTE
EXPORT
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB powder
they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.
EXPORT DISPERSANTE
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados. Excelente dispersión y eficacia.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB
powder they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.
Excellent dispersion and effectiveness..
“Somos el distribuidor único de SAGA en el Líbano desde 1995. “En Tailandia SAGA es muy conocida por sus buenos
La excelente calidad de sus cartuchos nos ha ayudado a triunfar y productos y precios razonables.”
ser el número uno del mercado. Lo que más satisface a nuestros “In Thailand SAGA is well known for their good
LEBANON clientes es la velocidad de los cartuchos.” THAILAND
products with reasonable prices.”
“We have been the exclusive distributor of SAGA in Lebanon since
1995. SAGA’s high quality has helped us succeed all these years
and be the number one in our market. What our customers are “A los cazadores en Ghana les encanta la gama de
most satisfied with is the speed of SAGA’s cartridges”.
EXPORT de SAGA.”
GHANA “Hunters in Ghana really like SAGA’s EXPORT range
of cartridges.”
62|
CAZA / HUNTING
EXPORT 28 EXPORT 30
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
| 63
TIRO / TARGET
64|
PREMIUM
ELITE SPECIAL CLAY
ELITE SPECIAL SKEET
ELITE SPECIAL SPORTING
KING PIGEON
OLYMPIC TRAP
12.25.70 25 UDS/
28 425 NEGRO/ 7-9 ROUNDS
BLACK
66|
PREMIUM TIRO / TARGET
KING PIGEON
Excelente plomeo y gran efectividad a larga distancia.
An excellent shot pattern and very effective at long distances.
OLYMPIC TRAP 20 GA
Destaca el potente pistón iniciador G y la innovadora pólvora de simple base sin humo ni residuos
CSB, que permite altas velocidades a largas distancias con presiones moderadas y confortable
retroceso.
Our G Primer and our innovative CSB single-base smokeless powder, which leaves no residue, combine CONECTA CON / CONNECT WITH
to provide high velocity at long distances with moderate pressure and very low recoil.
SOLERA
“¡Desde que compramos SAGA,
Componentes seleccionados y analizados especialmente para proporcionar la mayor fiabilidad y no queremos otra marca!“
regularidad.
Its components are specially analysed and selected to provide shooters with the most reliable and
“Since we started using SAGA,
PHILIPPINES no other brand will do for us!”
regular cartridge.
| 67
TIRO / TARGET
68|
MEDIA / MID-RANGE
SOLERA
SOLERA SPECIAL
SOLERA SPECIAL
Todos los beneficios del SOLERA pero con el culote de 16mm
All the benefits of our SOLERA but with a 16mm base
70|
MEDIA / MID-RANGE TIRO / TARGET
| 71
TIRO / TARGET
72|
BEST VALUE
EUROTRAP 21
EUROTRAP 24
EUROTRAP 28
TRAP
SPORTING
SUBSONIC
SKEET
EUROTRAP / TRAP
Su excepcional rapidez y plomeo lo convierten en uno de los cartuchos más
regulares. La mejor opción para el tirador que busca un disparo potente y
regular.
Its exceptional speed and shot pattern makes it one of the best target cartridges.
The best choice for the shooter that requires high speed and superior stopping
power.
“En Sudáfrica el Eurotrap de SAGA es uno de nuestros cartuchos de tiro que mejor se vende.
¡Tenemos que tenerlo siempre disponible!”
“In South Africa SAGA’s Eurotrap is one of our best selling target cartridges. We have to make
SOUTH sure that we always have it in stock!”
AFRICA
“Llevo más de trece años confiando en SAGA. SAGA siempre me ha escuchado y tiene el
producto que me piden mis clientes”
“I have been trusting SAGA for more than 13 years. SAGA has always listened to me and has
POLAND the product that my customers require”.
74|
TIRO / TARGET
| 75
TIRO / TARGET
SKEET SUBSONIC
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
SPORTING
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
*Velocidad medida con choke LOAD VELOCITY* CASE SHOT
*Velocity is measured with choke
12.12.70 25 UDS/
28 430 BLANCO/ 7-7.5-8-9 ROUNDS
WHITE
76|
BEST VALUE TIRO / TARGET
SKEET
Alta velocidad con plomeo dispersante y regular. Excelente rendimiento acreditado en los
campeonatos del mundo.
High velocity combined with a great shot pattern. Excellent performance in numerous shooting
championships.
SUBSONIC
Estos cartuchos han sido diseñados con el fin de reducir notablemente el impacto acústico del
disparo. Este efecto se consigue al disminuir la velocidad por debajo de 370 m/s, con lo que el
cartucho tiene una notable suavidad y muy bajo retroceso.
These cartridges have been specially designed in order to reduce the shot’s acoustic impact. This is
achieved by reducing the velocity to below 370 m/s therefore providing a smoother shot with very
low recoil.
SPORTING
Alta velocidad y preciso plomeo gracias a la pólvora CSB utilizada. Confortable retroceso.
Especialmente diseñado para Recorridos de Caza.
The addition of CSB powder gives it high velocity, an accurate shot pattern and a very low recoil.
Specifically designed for Compak Sporting.
“En Nueva Caledonia, gracias a los cartuchos SAGA estamos más presentes en los
competiciones internacionales.”
“From this part of the world we depend on SAGA’s cartridges to increase our presence
NEW in international shooting championships.”
CALEDONIA
“Contamos con los cartuchos de SAGA desde hace años por su amplia gama de
productos que destaca por una excelente calidad y son los más adecuados para
satisfacer a todo tipo de consumidores.”
CHILE “For years now we have been relying on SAGA with its wide range of products and its
excellent quality that make them the best choice for our consumers.”
| 77
ACERO / STEEL
78|
PREMIUM
FIELD STEEL
ELITE STEEL
HEAVY STEEL
HIGH SPEED STEEL
FIELD STEEL
Cargado con perdigón de acero, cartucho con excelente poder de parada allí
donde sólo esté permitido tirar con cartucho este material.
Loaded with steel shot, cartridge with a huge stopping power where the use of
lead shotshells is not allowed.
HEAVY STEEL
Cargado con perdigón de acero y pólvora SSB+150 para la caza de animales
acuíferos.
Loaded with steel shot and SSB+150 powder for the hunting of aquatic game.
80|
ACERO / STEEL
12.25.70
28 410 NEGRO/ 6-7-8 25 UDS/ HIGH SPEED STEEL 36
BLACK ROUNDS
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
12.25.70 PACKAGING
25 UDS/ LOAD VELOCITY* CASE SHOT
32 415 NEGRO/ 1-7 ROUNDS
BLACK
12.25.70 25 UDS/
36 400 NEGRO/ 2-4 ROUNDS
BLACK
FIELD STEEL
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
*Velocidad medida con choke
12.25.70 25 UDS/ *Velocity is measured with choke
32 425 NEGRO/ 1-7 ROUNDS
BLACK
12.25.70 25 UDS/
34 410 NEGRO/ 1-7 ROUNDS
BLACK
| 81
ACERO / STEEL
82|
MEDIA / MID-RANGE
20 GA STEEL 24
20 GA STEEL 25
20 GA STEEL
Cargado con perdigón de acero, para la caza y tiro en sitios con restricciones al plomo.
Loaded with steel shot, cartridge for hunting and shooting in wetland areas.
20 GA STEEL-24 20 GA STEEL-25
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
| 85
ACERO / STEEL
86|
BEST VALUE
EUROTRAP STEEL
EXPORT STEEL
12.12.70 25 UDS/
28 415 BLANCO/ 7 ROUNDS
WHITE
88|
BEST VALUE ACERO / STEEL
EXPORT STEEL
Cargado con perdigón de acero, cartucho que abate fácilmente las piezas en
sitios con restricciones al plomo.
Loaded with steel shot, cartridge that takes down the game easily in wetland
areas.
EUROTRAP STEEL
Cargado con perdigón de acero, perfectamente esférico para que puedas
conseguir los mejores resultados, allí donde sólo está permitido tirar con este
material.
Loaded with perfectly spherical steel shot to ensure the best results where the
use of lead shotshells is not allowed.
90|
PREMIUM
MAXIMUM 36
MAXIMUM 42
MAXIMUM
Cartucho muy especial cargado con perdigones de tungsteno perfectamente
esféricos. Este perdigón te proporcionará la fuerza necesaria para cobrarte las
mejores piezas. Similar en prestaciones a las cargas con plomo. Este cartucho
no tiene barreras.
A very special cartridge loaded with Sphero Tungsten shot, perfectly spherical.
This shot will give you the necessary power to bring down the best game.
Similar performance to lead loads, this cartridge has no boundaries.
MAXIMUM 36 MAXIMUM 42
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT
| 93
94|
Cartuchos Saga, S.A. y/o las sociedades afiliadas a la misma (“SAGA”) no Cartuchos Saga, S.A. and/or its affiliates (“SAGA”) do not warrant or make
garantizan en modo alguno la exactitud y exhaustividad de la información any representations regarding the correctness or completeness of the
descrita en el presente catálogo. La información de producto contenida en este information described in this catalogue. Product information in this catalogue
catálogo se proporciona “tal y como está”, sin garantía de tipo alguno, expresa is provided ‘as is’ without warranty of any kind, either express or implied,
o implícita, incluyendo sin limitación, las garantías implícitas de aptitud para la including, but not limited to, the implied warranties of merchantability,
comercialización, para un propósito concreto o de adecuación a normativa. Si la fitness for a particular purpose or non-infringement. In a jurisdiction where
exclusión de garantías aquí contenida no fuese válida en alguna jurisdicción, esta the exclusion of implied warranties is not valid, the exclusion shall be deemed
exclusión deberá entenderse reemplazada por aquella exclusión válida que mejor to be replaced by such valid exclusion, which most closely matches the intent
refleje la intención y el propósito de la exclusión original. and purpose of the original exclusion.
SAGA se reserva el derecho a modificar, en su sola discreción, los productos aquí SAGA reserves the right to make any changes to the products described herein
descritos (“los Productos”), sus especificaciones y/o datos en cualquier momento (the “Products”), their specifications and/or data at its sole discretion at any
sin necesidad de previo aviso. La información contenida en este catálogo puede time without prior notice. The information contained in this catalogue may be
no estar actualizada y SAGA no se compromete a actualizarla. out of date and SAGA makes no commitment to update such information.
El uso de los Productos debe efectuarse por usuarios con el nivel de cuidado, The use of these Products must be restricted to duly qualified users who have the
experiencia y conocimientos adecuados y en posesión de los permisos y appropriate level of care, knowledge and experience and are in possession of the
licencias necesarios (“Usuarios Cualificados”). El uso de los Productos puede necessary permits and licenses for use of the Products (“Qualified Users”). The
estar sujeto a restricciones y regulaciones locales, que deberán ser investigadas use of the Products may be subject to local restrictions and regulations, which
y observadas por los Usuarios Cualificados. Los Usuarios Cualificados serán must be examined and observed by the Qualified Users. The Qualified Users shall
los únicos responsables del uso de los Productos, eximiendo a SAGA de toda bear sole responsibility for the use of the Products, releasing SAGA from any
responsabilidad. liability in connection therewith.
Este catálogo y/o cualquier otro dato o información que le acompañe, por escrito This catalogue and any accompanying data and information, written or
o a través de cualquier otro soporte (“la Documentación”), no será considerada on any other support, (the “Documentation”) shall not be considered as a
como un compromiso contractual por parte de SAGA y su divulgación no es, ni contractual commitment on the part of SAGA and its disclosure is not and shall
debe considerarse, una oferta contractual. SAGA no asume responsabilidad ni not be deemed as a contractual offer. SAGA does not assume any liability or
garantía alguna frente a terceros en virtud de esta Documentación. warranty towards third parties by virtue of the Documentation.
CARTUCHOS SAGA, S.A.
España