Está en la página 1de 97

| 1

ÍNDICE / INDEX
HISTORIA / HISTORY 04

COMPONENTES / COMPONENTS 16

BALAS / SLUGS 18
PREMIUM 19
MEDIA / MID-RANGE 27
BEST VALUE 41

CAZA / HUNTING 48
PREMIUM 49
MEDIA / MID-RANGE 55
BEST VALUE 61

TIRO / TARGET 64
PREMIUM 65
MEDIA / MID-RANGE 69
BEST VALUE 73

ACERO / STEEL 78
PREMIUM 79
MEDIA / MID-RANGE 83
BEST VALUE 87

TUNGSTENO / TUNGSTEN 91
SOBRE SAGA

¿Quién se imaginaría que una empresa de fabricación artesanal de Un cambio de imagen tan grande en una marca tan querida no quisimos
cartuchos fundada por un matrimonio en 1951 en España llegaría un día hacerlo solos. Para que el cambio tuviera más conexión con nuestros
a ser una de las marcas más conocidas por cazadores y tiradores en más consumidores contamos con sus comentarios en varias sesiones
de 50 países? Esta empresa artesanal fue Cartuchos SAGA y aunque el presenciales de grupo. De estas sesiones salieron muchos de los cambios
mundo ha cambiado mucho a nivel tecnológico desde 1951 nunca hemos que se puede percibir en nuestro nuevo embalaje. Para SAGA nuestros
perdido nuestro compromiso con la calidad y cercanía con nuestros consumidores son imprescindibles para el éxito de la marca y no pudimos
consumidores. hacerlo sin ellos.

En 2018 lanzamos la imagen totalmente renovada de SAGA con un La oferta de SAGA de cartuchos es una de las más amplias del mercado
logo nuevo que incluye una versión más moderna de su querida DIANA que incluye su conocida línea de balas y postas, el patentado taco del
Cazadora y un nuevo lema “CONNECT WITH YOUR TARGET” que significa RABBIT y una de las líneas más amplias de cartuchos sin plomo con
“CONECTA CON TU OBJETIVO”. Este lema refleja la cercanía que SAGA opciones en acero y tungsteno.
tiene y siempre ha tenido con sus cazadores y tiradores y al mismo tiempo
muestra que SAGA permite que los consumidores conecten con su presa Estamos seguros que la nueva imagen de SAGA reflejará mejor nuestro
y/o plato a través de nuestros productos. Aprovechamos el cambio de compromiso con los consumidores y gracias a una mayor presencia en
imagen para simplificar nuestras líneas de producto con el fin de que sean redes sociales ofrecemos aún más opciones para que ellos conecten con
más reconocibles y permita distinguir fácilmente las categorías de gamas. su objetivo.

El nuevo logo de SAGA está inspirado en la seguridad que significa


el color naranja para la caza y en el mundo de tiro el naranja está muy
presente. El logo naranja de SAGA es único en nuestro sector y refleja
perfectamente nuestro compromiso con la seguridad que es un tema que
no nos cansamos de destacar en nuestros estuches.

4 |
ABOUT SAGA

Who knew that a company manufacturing homemade cartridges founded SAGA knew that we could not undertake such a big brand change on our own
in 1951 by a husband and wife in Spain in 1951 would one day be one of the so in order to better connect with our target we performed various sessions
world’s best-known brands used by millones of hunters and shooters in with focus groups to get consumers’ opinions. A lot of the elements that
more than 50 countries? This traditional company was SAGA Cartridges you can see in our new packaging comes from those sessions. For SAGA,
and even though the world’s technology has advanced a lot since 1951 we close contact with our consumers is imperative to our success and we could
have never forgotten our commitment to quality and close contact with not have done this change without their feedback.
our consumers.
SAGA’s cartridge line is one of the widest in the market and includes its
2018 sees the launch of a new brand image for SAGA with a new logo well-known buck and slug range of products, the RABBIT cartridge with its
which includes a more modern version of the beloved DIANA Hunter and patented container wad and one of the best lines of non-lead cartridges
a new slogan; “CONNECT WITH YOUR TARGET”. This slogan highlights with options in steel and Tungsten.
the importance of close contact with its hunters and shooters that SAGA
has always promoted and at the same time shows that SAGA can help We are confident that SAGA’s new image better reflects our commitment
consumers connect with its prey or clay through our products. SAGA also to our consumers and with an increased presence in social media we offer
wanted to simplify its packaging so that our consumers can better recognise even more options for them to connect with their target.
our packaging and easily distinguish the various product categories and
ranges.

SAGA’s new logo takes its inspiration from the safety that the colour
orange signifies in hunting and it is also very present in the shooting world.
SAGA’s new orange logo is unique in the cartridge sector and perfectly fits
in with our commitment to safety which is something that is very close to
our heart and that we never tire of highlighting on our boxes.

| 5
¿Sabías que si pusiéramos todos los cartuchos fabricados por SAGA desde Did you know that if we were to place all the cartridges that SAGA has ever
su origen en 1951 en una línea continua daríamos dos vueltas enteras al produced since 1951 end to end this continuous line would go twice around
mundo? Esto es muchos cartuchos conectando cazadores y tiradores con the world? That is a lot of cartridges connecting millions of hunters and
sus objetivos en todo el mundo. shooters with their target.

6 |
Se creó una empresa para
fabricar sus propios
Construcción del componentes incluyendo el Se consolida la venta
primer taller de carga famoso taco dispersante de de la compañía a
con los componentes diseño exclusivo y patentado Unión Española de
adquiridos. por la compañía. Explosivos S.A.

1951
1968 1975 1995

Cartuchos SAGA
1970 1985
fundada y fabricados Compra de una máquina SAGA posicionada
de forma artesanal de carga automática como uno de los
en su armería. para cumplimentar las líderes del mercado
dos manuales. español.

Unión Española de Primera participación Apertura hacia


Explosivos S.A. cambia en la feria SHOT Show los mercados
su nombre por MAXAM. en Estados Unidos internacionales.
2006 2002 1996

2004 1997
Lanzamiento de Primera participación
cartuchos sin plomo en la feria IWA en
cargados con acero. Alemania

Patrocinamos a
Beatriz Martinez
Sordo; una de las SAGA se junta a las redes

2018
tiradores españolas 60 aniversario sociales con perfiles en
más premiadas. de SAGA Facebook y Twitter.
2007 2011 2013

2010 2012 2017


Ampliación de la línea Lanzamiento de una Ampliación del Lanzamiento de la nueva
de cartuchos sin plomo de las líneas de balas portfolio digital de imagen corporativa de
lanzando cartuchos con más completas del SAGA con perfiles SAGA en el SHOT Show
tungsteno. mercado. en Instagram y en Las Vegas.
Youtube.
| 7
SAGA creates a company to
manufacture their own
components including the SAGA is sold to the
Their first workshop famous dispersing container company Unión
built and components wad with its exclusive design Española de
purchased. and patent. Explosivos S.A. (UEE)

1951
1968 1975 1995

SAGA Cartridges
1970 1985
founded and starts Purchase of one auto- SAGA positions itself
manufacturing matic loading machine as one of the leading
homemade cartridges to complement the two cartridges in the
in their gunshop. manual machines. Spanish market.

First appearance with Sales expanded to star


own stand in the selling cartridges in
UEE changes its name SHOT Show trade fair international markets.
to MAXAM. in USA.
2006 2002 1996

2004 1997
Launch of non-lead First appearance with
cartridges with steel own stand in the IWA
shot. trade fair in Germany.

SAGA starts sponso-


ring Beatriz Martinez
Sordo; one of Spain’s SAGA becomes more

2018
most successful target SAGA celebrates its social with profiles in
shooters. 60th annivesary Facebook and Twitter.
2007 2011 2013

2010 2012 2017


Launch of another SAGA launches of one Instagram and Launch of SAGA’s new
option in non-lead of the market’s most Youtube are added brand image at the SHOT
cartridges with the extensive lines of slugs to SAGA’s social Show in Las Vegas, USA.
introduction of in the market. media portfolio.
premium cartridges
8 | with Tungsten.
| 9
POR QUÉ NARANJA / WHY ORANGE

ASOCIADO A / ASSOCIATED WITH: EN NATURALEZA / IN NATURE:

· TECNOLOGÍA / TECHNOLOGY · AMANECER / DAWN


· SEGURIDAD / SAFETY · ATARDECER / DUSK
· INNOVACIÓN / INNOVATION · FUEGO / FIRE
· ENERGÍA / ENERGY · SOL / SUN

CAZA / HUNTING TIRO DEPORTIVO / TARGET SHOOTING

REPRESENTA / REPRESENTS:

10|
CONNECT WITH YOUR TARGET

¿Por qué hemos elegido el nuevo lema de SAGA “CONNECT WITH


YOUR TARGET” (“CONECTA CON TU OBJETIVO” en español)?

Queríamos un lema que funcione al nivel global y que fuera fácil de


entender en distintos países. Este lema refleja perfectamente la visión
de SAGA de ser una marca innovadora, moderna, a la vanguardia de
la tecnología que quiere conectar con sus consumidores y ofrecerles
productos que les permiten conectar con sus objetivos.

Para mostrar como nuestros clientes conectan con nosotros en cada


página de producto hemos incluido los testimoniales de sus países para
compartir qué opinan de los cartuchos de SAGA que compran.

En este mundo digital la conexión de una marca con sus consumidores es


esencial para el éxito de todos. Para fomentar la conectividad tenemos
perfiles en redes sociales como Facebook, Instagram, Twitter y Youtube.
Esta presencia nos permite conectar con nuestros consumidores

Why did we choose the slogan “CONNECT WITH YOUR TARGET”? SAGA
wanted a slogan that would work globally and be easily understood in
various countries. This slogan perfectly reflects SAGA’s vision to be an
innovative, modern brand using cutting-edge technology. It also shows
SAGA’s desire to connect with its consumers and offer products to allow
them to connect with their target.

To show how our consumers connect with SAGA in each product page we
have included comments on the cartridges that they purchase from us
in their country.

In this digital world, a brand’s connection with its consumers is essential


for their mutual success. To further promote this connection SAGA has
social media profiles in Facebook, Instagram, Twitter and Youtube. This
www.saga.es
presence allows SAGA to better connect with its consumers.

| 11
NUEVOS COLORES DE VAINAS NEW CASE COLOURS

12|
NEW CASE COLOURS NUEVOS COLORES DE VAINAS

BLANCO WHITE:
Las vainas de la gama Best Value de SAGA llevan el color The cases for SAGA’s Best Value range are white with an
blanco con el sello del cartucho naranja. Queríamos orange stamp. We wanted to use white in this range as it
utilizar el color blanco en nuestra gama Best Value ya represents a new beginning; a white page. Every new story
que este cambio de imagen significa un nuevo comienzo; starts with a white page and we are sure that SAGA’s Best
una pizarra en blanco. Cada nueva historia empieza con Value range will be part of countless stories connecting
una página en blanco y la gama Best Value de SAGA hunters and shooters for many generations.
va a formar parte de multitud de historias conectando
Advantages:
cazadores y tiradores de varias generaciones.
· Affordable
Ventajas: · Very effective
· Asequible
· Gran eficiencia en la rotura

AZUL BLUE
El color azul es un clásico en el mundo del tiro a nivel Blue is a classic in the world of shooting on the five
mundial y es el color que hemos elegido para SAGA con continents and is the colour SAGA has chosen to represent
el fin de presentaros nuestra gama media de tiro. Es el our mid-range target cartridges It is the colour of the sky
color natural del cielo donde mira el tirador esperando to where the shooter gazes, awaiting the clay so he can
que salga su plato para conectar con él. aim and connect with it.
Ventajas: Advantages:
· Potencia · Power
· Excelente alcance · Excellent reach

| 13
NUEVOS COLORES DE VAINAS NEW CASE COLOURS

VERDE GREEN
Disfrutamos de la caza conectados siempre con la A great hunting day is one where we connect with nature
naturaleza y qué mejor color hay para representarla que and what better colour to represent that connection than
el color verde. La gama media de caza de SAGA lleva the colour green. SAGA’s mid-range hunting range proudly
con orgullo el color de la naturaleza, del campo, de los uses this colour of nature, fields, forests, etc.
bosques, etc.
Advantages:
Ventajas: · Power
· Potencia · Excellent reach
· Excelente alcance

NEGRO BLACK
Desde siempre el color negro ha estado vinculado con la Black has always been associated with strength,
fuerza, la sofisticación, el lujo. Para mostrar nuestra gama sophistication and luxury. To represent our Premium
Premium la elección obvia es el negro. Además, combinado range the obvious choice was black. Also, combining black
con el color naranja, el nuevo color de SAGA, nuestros with orange; SAGA’s new colour, our Premium boxes will
estuches de la gama Premium destacarán en el lineal. definitely stand out on the shelves.
Ventajas: Advantages:
· Prestigio · Prestige
· Alta calidad · High quality
· Destacado rendimiento · Outstanding performance

14|
NEW CASE COLOURS NUEVOS COLORES DE VAINAS

AMARILLO YELLOW
Las vainas del color amarillo represen- Yellow is the given colour for 20
tan los cartuchos de calibre 20. Este gauge cartridges. This colour gives
color está asociado a un elemento de an additional element of security.
seguridad.

ROJO RED
Puedes identificar fácilmente los You can easily identify SAGA’s 16, 28
cartuchos de calibres 16, 28 y 36 de and 36 gauge cartridges from their
SAGA con su color rojo. red colour.

| 15
COMO FUNCIONA UN CARTUCHO HOW A CARTRIDGE WORKS

La misión principal de un cartucho es la de transformar

1. 2.
(gracias a la presión de los gases del propulsante) la
energía mecánica del percutor del arma en un impulso
sobre los proyectiles que, a través del cañón, adquieren
una velocidad para poder alcanzar con energía suficiente
un objetivo a una distancia determinada.

Además la solución actual de un cartucho, frente a la


histórica de la munición de avancarga, es la de introducir
en un solo gesto los proyectiles, obturador, propulsante e
iniciador, en el arma con la que se va a disparar.

El percutor incide sobre el pistón. Este genera una onda


de presión y fuego que inflama la pólvora.

La pólvora genera presión suficiente para abrir el cartucho


e impulsar el taco y los perdigones por el ánima del cañón.
Al salir del cañón el taco se separa de los perdigones y
estos inician un recorrido con una velocidad determinada
que irá disminuyendo hasta alcanzar su objetivo final.

3. 4.
The main purpose of a cartridge is to change (due to the
pressure of the propellant gases) the mechanical energy of
the arm’s firing mechanism into an impulse to launch the
projectiles through the chamber with enough velocity and
energy to reach a target at a certain distance.

In addition, a modern day cartridge, as opposed to the old


muzzle-loading ammunition, is to introduce everything
into the arm in one go: projectiles, choke, propellant and
igniter.

The firing pin strikes the primer. This generates a wave


of pressure and spark that ignites the powder. The powder
generates enough pressure to open the cartridge and expel
the container wad and the shot through the gun chamber.

Upon leaving the gun chamber the container wad separates


from the shot which then start their trajectory at a specific
speed which decreases until reaching its final target.

16|
SINGLE BASE POWDER PÓLVORA SIMPLE BASE

Es el propulsante. El generador de los gases que producen


la presión que se transforma en impulso.

Su energía y velocidad de combustión junto con la


cantidad a introducir en el cartucho es la adecuada para
obtener un óptimo rendimiento balístico. Sin exceso o
falta de presión por un lado ni residuos que se depositen
en el interior del cañón por otro.

Para crear diversidad en las pólvoras generamos una


cantidad variable de poros. Esto modifica la superficie
de quemado disponible y por tanto su velocidad de
combustión.

It’s the propellant. The generator of the gases that produce


the pressure that transforms into momentum.

Its energy and burning speed combined with the correct


quantity of powder contained in the cartridge gives you
the best ballistic performance. With this powder there will
be no lack of pressure nor any residue inside the shotgun’s
barrel.

Our powders are single-based propellant explosives


manufactured from nitrocellulose which has been properly
gelled and stabilized.

| 17
ELIGE TU BALA PERFECTA CHOOSE YOUR PERFECT SLUG

EN UN DÍA DE CAZA CON BUENA VISIBILIDAD


FOR HUNTING DAYS WITH GOOD VISIBILITY

BALAS PENETRANTES BALA VERSÁTIL


PENETRATING SLUGS VERSATILE SLUG

BALA CON MÁXIMA PENETRACIÓN BALA CON BUENA PENETRACIÓN BALA MUY PRECISA
SLUG WITH MAXIMUM PENETRATION SLUG WITH GOOD PENETRATION VERY ACCURATE SLUG

PARA ESCOPETAS DE PESO CON GRAN POTENCIA


ESCOPETAS
PARA ESCOPETAS PESADAS MEDIO Y LIGERAS Y REGULARIDAD
SUBCALIBRADAS
FOR HEAVY SHOTGUNS FOR MEDIUM AND LIGHT POWERFUL AND REGULAR
SUB CALIBRE SHOTGUNS
SHOTGUNS

ANIMALES CON PIEL GRUESA


Y MUCHO PESO
GAME WITH THICK ANIMALES DE PIEL FINA TODO TIPO DE ANIMALES
SKIN AND HEAVY GAME WITH THIN SKIN ALL TYPE OF GAME

BÓLIDO MACIZA BRENNEKE RUBIN SABOT SUB-12 STAR


18|
CHOOSE YOUR PERFECT SLUG ELIGE TU BALA PERFECTA

EN UN DÍA DE CAZA CON VISIBILIDAD NO MUY CLARA


FOR HUNTING DAYS WITH LOW VISIBILITY

BALAS EXPANSIVAS
EXPANSIVE SLUGS

MÁXIMA EXPANSIÓN
MAXIMUM EXPANSION

FUNCIONA DONDE OTRAS BALAS NO SON EFICACES CORRIGE LOS DISPAROS NO EFECTUADOS PERFECTAMENTE
WORKS WHERE OTHER SLUGS ARE NOT EFFECTIVE CORRECTS IMPERFECT SHOTS

MÁXIMA PRECISIÓN BUENA PRECISIÓN


MAXIMUM ACCURACY GOOD ACCURACY

BUEN PODER DE PARADA MÁXIMO PODER DE PARADA


GOOD STOPPING POWER MAXIMUM STOPPING POWER

TODO TIPO DE ANIMALES

HURRICANE EXPANSIVA STAR TWISTER | 19


BALAS / SLUGS

20|
PREMIUM
EXPANSIVE
RUBIN SABOT
BRENNEKE

El tiro con escopeta es un arte, parte de una tradición. Es la manera más auténtica
que existe ya que obliga a disparar a ciertas distancias permitiendo observar a
la pieza y ver detalles que en el impacto que con el rifle, a distancias normales
de uso, no se percibirían. Asimismo, se da a la pieza la posibilidad de huir debido
al menor alcance de las escopetas lo que lo convierte en una experiencia más en
contacto con la naturaleza.

Asimismo, las escopetas tienen el cañón más largo que los rifles, esto ayuda a
los cazadores a sostener y balancear mejor el arma.

Shotgun shooting is an art and immersed in tradition. It is the most authentic


way that exists as it forces you to shoot at certain distances that allow you to
observe the animal and see details that you would miss if shooting with a rifle
at normal distances. In the same way, the animal is given the possibility to flee
due to the smaller range of the shotguns, which makes it an experience more in
contact with nature.

Also, shotguns have longer barrels than rifles and this helps hunters to hold and
balance the gun better.

| 21
EXPANSIVE PREMIUM
La bala Expansiva, gracias a su especial diseño, compuesto CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
por dos piezas, provoca que una vez dentro del objetivo, el LOAD VELOCITY* CASE SHOT
proyectil se fragmente en cinco partes convirtiéndola en
una de las balas más eficaces. Su cabezal plástico evita 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
el rozamiento con el ánima del cañón y el consecuente 32 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
desgaste de la escopeta. Posee un gran poder de parada.
Recomendada para terrenos llanos y con vegetación baja,
así como para áreas muy abiertas. Eficaz con todo tipo de
visibilidad. Apta para todo tipo de animales y escopetas VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.

Due to the special two-piece design of the Expansive slug, Su particular diseño compuesto por dos partes provoca que una vez dentro de la pieza,
once inside the objective, it breaks up into in five pieces thus EXPANSIVA
se fragmente en cuatro partes.
making it one of the most effective slugs in the market. EXPANSIVE
Designed in two pieces it breaks into four parts once inside the target.
Its plastic head avoids its friction against the inside of the
barrel and the subsequent wearing out of the shotgun.
EXPANSIÓN CONTROLADA
En el momento de alcanzar la pieza, una gran “expansión” tiene lugar en su interior.
It has a great stopping power and is recommended for
CONTROLLED EXPANSION When the slug reaches the target this causes a rapid slowdown and a huge “explosion”
flat areas with low vegetation and very open areas. It is
occurs inside.
suitable for all types of visibility, for all types of game and
also used in barrels without choke or with choke with three
and four stars. GRAN PODER DE PARADA No deja al animal herido y no le permite escaparse.
HUGE STOPPING POWER A clean kill therefore not allowing the game to run away.

Cuando no hay tiempo para enfocar y el cazador no ve el objetivo bien.


PRECISA
ACCURATE When there is not enough time to focus and the hunter does not clearly see
the target.

FRAGMENTA 1/4 Se rompe en 4 piezas principales creando una onda de choque. No tiene efecto rebote.
FRAGMENT 1/4 It explodes into four pieces, creating a shock wave. It does not ricochet

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO VEGETACIÓN BAJA NUBLADO


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA LOW BUSHES CLOUDY AREAS

22|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN GELATINA BALÍSTICA


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN BALISTIC GELATIN

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Desde siempre SAGA ha sido el mejor fabricante de cartuchos


para Bulgaria.”
“In Bulgaria, for years now, SAGA has been the best in the class!”
BULGARIA

| 23
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN STEEL PLATES

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Siempre escojo SAGA porque me lleva a la victoria.”


“I choose SAGA because it is on the right path to victory!”
LITHUANIA

24|
PREMIUM RUBIN SABOT

La RubinSabot combina las ventajas de la bala clásica CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
con los beneficios de una sabot, apta para todo tipo de LOAD VELOCITY* CASE SHOT
escopetas, con o sin choke. Especialmente diseñada para
satisfacer las necesidades de cualquier cazador gracias a 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
su gran velocidad y el máximo poder de parada. Posee una 28 450 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
excelente trayectoria y un nivel muy alto de energía lo que
desemboca en una muy buena precisión. Para todo tipo de
caza cuando haya buena visibilidad, en largas distancias. VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The RubinSabot slug combines the advantages of a classic
slug with the benefits of a Sabot. It is suitable for all
sorts of shotguns, with or without choke. It is especially PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
designed to satisfy the needs of any hunter due to its PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
velocity and maximum stopping power. It has an excellent
trajectory and a high level of energy which results in a very
good precision. Recommended for any type of game when GRAN PODER DE PARADA No deja al animal herido y no le permite escaparse.
there is clear visibility in long distances. HUGE STOPPING POWER A clean kill therefore not allowing the game to run away.

VELOZ Alcanza mayor velocidad que otras referencias


QUICK Reaches higher velocity than other products.

PRECISA Su velocidad y su gran energía resultan en una excelente precisión.


ACCURATE Its high velocity and high energy combine to achieve great accuracy.

POTENCIA Factor ponderado entre la velocidad y el peso de la bala.


POWER Weighted factor between velocity and slug weight.

ESTABILIDAD EN VUELO Lo que provoca una excelente trayectoria.


STABILITY IN FLIGHT It flies in a straight line until reaching its target.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO VEGETACIÓN BAJA NUBLADO


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA LOW BUSHES CLOUDY AREAS

| 25
BRENNEKE PREMIUM
La bala Brenneke es una de las balas penetrantes con una CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
gran potencia y precisión a larga distancia. Evita el efecto LOAD VELOCITY* CASE SHOT
de rebote. Cargada en el calibre 36 (410) es ideal para
cazadores que no desean llevar una escopeta pesada, sin 36.9.65 BALA/ 5 UDS/
perder capacidad de disparo. Diseñada para su utilización 7 450 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
en jornadas de caza con buena visibilidad (montañas o
terrenos llanos con poca vegetación) y cuando el cazador
tiene tiempo para efectuar el disparo. Para la caza de todo
tipo de piezas y acompañado por perros, con escopetas de VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas.
The Brenneke slug is one of the most penetrating slugs
PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
with high power and precision in long distances. With
PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
this slug there is no possibility of any ricochet. Loaded in
Caliber 36 (410), it is perfect for hunters who do not want
to take a heavy shotgun with them but who also do not
PRECISA Su velocidad y su gran energía resultan en una excelente precisión.
want to have a diminished shooting ability. Designed to be
ACCURATE Its high velocity and high energy combine to achieve great accuracy.
used in hunting days with clear visibility (mountains or flat
areas with little vegetation) and when the hunter has time
to shoot. It is suitable for hunting with dogs of all types of
game, in barrels without choke or with choke with three POTENCIA Factor ponderado entre la velocidad y el peso de la bala.
and four stars. POWER Weighted factor between velocity and slug weight.

TIEMPO PARA DISPARAR No cambia su trayectoria


LONG TIME TO SHOOT Its trajectory does not change.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO CAZA CON PERROS


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA HUNTING WITH DOGS

26|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN STEEL PLATES

CONECTA CON / CONNECT WITH

“La bala Brenneke es un clásico en nuestra armería y después


de haberla probado solamente quieren comprar SAGA.”
“The Brenneke slug is a classic in our gun shop and once a customer
SPAIN tries it they don’t want to buy anything other than SAGA.”

| 27
BALAS / SLUGS

28|
MEDIA / MID-RANGE
HURRICANE
HURRICANE 16 GA
HURRICANE 20 GA
TWISTER
BOLIDO
STAR
SUB-12
MACIZA

Más opciones de balas en nuestra gama media.


Our mid-range offers you more slugs.
| 29
HURRICANE MEDIA / MID-RANGE
La bala Hurricane se caracteriza por una certera precisión CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
y un poder de expansión controlado, a lo que se añade LOAD VELOCITY* CASE SHOT
una alta estabilidad en el vuelo. Destaca por un inmenso
poder de parada, derivado de la expansión en un número 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
limitado de fragmentos. Apta para la caza de todo tipo 32,5 440 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
TRANSPARENT
de piezas y con escopetas de cualquier tipo de choke. A
utilizar cuando la visibilidad no es muy buena (vegetación
16.16.70 BALA/ 25 UDS/
alta, terrenos boscosos…) y el cazador no ve a la pieza
muy bien ya que ésta se mueve rápidamente.
27,8 420 ROJO/
SLUG ROUNDS
RED
The highlights of the Hurricane slug are its well-aimed 20.16.70 BALA/ 25 UDS/
precision, its controlled expansion power and a high
stability in flight. If that wasn’t enough it also has a
22 410 AMARILLA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
YELLOW
huge stopping power due to the expansion of a limited
number of fragments. Suitable for all type of games and
to be used in barrels with any choke. The Hurricane slug VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
is recommended when visibility is not very good (high
bushes, wooded areas, etc…) where the hunter cannot see
EXPANSIVA La bala penetra profundamente en el cuerpo del animal en múltiples fragmentos.
the game very well as it moves quickly.
EXPANSIVE The slug will penetrate deep into the body in multiple fragments.

En el momento de alcanzar la pieza, una gran “expansion” tiene lugar en su interior.


EXPANSIÓN CONTROLADA
CONTROLLED EXPANSION
When the slug reaches the target this causes a rapid slowdown and a huge “explosion”
occurs inside.

GRAN PODER DE PARADA No deja al animal herido y no le permite escaparse.


HUGE STOPPING POWER A clean kill therefore not allowing the game to run away.

PRECISA Debido a su giro y sus piezas.


ACCURATE It is more accurate due to its turning movement.

FRAGMENTA 1/4 Se rompe en 4 piezas principales creando una onda de choque. No tiene efecto rebote.
FRAGMENT 1/4 It explodes into four pieces, creating a shock wave. It does not ricochet

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

POCA VISIBILIDAD VEGETACIÓN ALTA MONTAÑA Y BOSQUE


LOW VISIBILITY HIGH BUSHES MOUNTAINS AND WOODED AREAS

30|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
* DISPONIBLE EN C.20 EN ESTUCHES DE 25 UDS.
AVAILABLE IN C.20 IN INNERS OF 25 UNITS.

EFECTO EN GELATINA BALÍSTICA


EFFECT IN BALISTIC GELATIN

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Desde hace 20 años hemos tenido una excelente colaboración con


SAGA, un producto estupendo, estable y de buena calidad.”
“For 20 years we have had an excellent cooperation with SAGA due
GERMANY to its fantastic, regular and great product quality.”

| 31
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

EFECTO EN GELATINA BALÍSTICA


EFFECT IN BALISTIC GELATIN

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Los cartuchos de SAGA se caracterizan por su rapidez y una


actuación inigualables. Dicha excelencia se combina con una amplia
gama de productos.”
FRANCE “Cartridges that give you unequalled speed and performance.
Excellence combined with an extensive range of products.”
32|
MEDIA / MID-RANGE TWISTER

La bala Twister es una de las más expansivas que existen CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
actualmente en el mercado. Posee un gran poder de LOAD VELOCITY* CASE SHOT
parada, con una fragmentación múltiple, y un resultado
garantizado. Destaca por corregir aquellos disparos que 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
no se efectuaron perfectamente, abatiendo a la pieza sin 32,5 440 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
importar el punto de impacto. Especialmente eficaz cuando
la pieza se mueve rápidamente y no hay mucho tiempo
para disparar. Recomendada para terrenos con vegetación
espesa y poca visibilidad. Apto para todo tipo de animales
y escopetas con cualquier tipo de choke.
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The Twister slug is one of the most expansive projectiles that
exist in the market at the moment. It has a huge stopping EXPANSIVA La bala penetra profundamente en el cuerpo del animal en múltiples fragmentos
power with a multiple fragmentation and a guaranteed EXPANSIVE The slug will penetrate deep into the body in multiple fragments.
result. This slug’s main feature is the fact that it corrects
those shots that are not perfect, taking down the game
regardless of the point of impact. It is especially effective GRAN PODER DE PARADA Ofrece un resultado garantizado debido a un golpe hidráulico extremo.
when the game moves quickly and there is not much time HUGE STOPPING POWER Guaranteed result due to its extreme hydraulic shock.
to shoot it. This slug is recommended for areas with thick
vegetation and low visibility, is suitable for any type of game
and in barrels with any choke. FRAGMENTA 1/7 Se rompe en 7 piezas.
FRAGMENT 1/7 It breaks into seven pieces.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

POCO TIEMPO DE DISPARO POCA VISIBILIDAD MONTAÑA Y BOSQUE


SHORT TIME TO SHOOT LOW VISIBILITY MOUNTAINS AND WOODED AREAS

| 33
BOLIDO MEDIA / MID-RANGE
La Bolido es la bala con mayor poder de penetración, CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
potencia y exactitud. Perfecta para utilizar en armas con LOAD VELOCITY* CASE SHOT
más peso. Recomendado su uso para la caza con perros
de todo tipo de animales, especialmente aquellos con 12.25.67 BALA/ 5 UDS/
piel gruesa y mucho peso, cuando hay buena visibilidad 34 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
(montañas o terrenos llanos con poca vegetación) y
para escopetas con cualquier tipo de choke. Perfecta si
el cazador ve la pieza con claridad y tiene tiempo para
disparar. VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
Bolido is the slug with the greatest penetration power
and accuracy. Perfect for using in heavy shotguns.
Recommended its use for hunting with dogs for any type PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
of game, especially those with thick skin and big weight, PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
when there is good visibility (mountains or flat areas with
little vegetation) and in barrels with any choke. The Bolido
is suitable if the hunter has a clear view of the game and POTENCIA La bala rompe los huesos de la pieza
has time to shoot. POWER The slug will break big bones.

PRECISA No deja al animal herido y no le permite escaparse.


ACCURATE A clean kill therefore not allowing the game to run away.

VUELO ESTABLE Debido a su giro y sus piezas.


HIGH STABILITY IN FLIGHT It is more accurate due to its turning movement.

BALA PESADA La mejor opción para las escopetas pesadas.


HEAVY SLUG The best option for heavy shotguns.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO VEGETACIÓN BAJA CAZA CON PERROS


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA LOW BUSHES HUNTING WITH DOGS

34|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN STEEL PLATES

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Nuestros clientes están muy satisfechos con la bala Bolido


especialmente con su poder de penetración, precisión y poder de
parada.”
SPAIN “Our customers are very satisfied with the Bolido slug especially with
its penetrative power, precision and stopping power.”
| 35
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
* DISPONIBLE EN C.20 EN ESTUCHES DE 25 UDS.
AVAILABLE IN C.20 IN INNERS OF 25 UNITS.

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN GELATINA BALÍSTICA


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN BALISTIC GELATIN

CONECTA CON / CONNECT WITH

“¡A todos mis clientes de Burkina les encanta Saga! Los cazadores
profesionales consideran que los cartuchos SAGA se adaptan a la
regulación y aconsejan a los demás que los utilicen.”
BURKINA “All my clients in Burkina like so much SAGA’s cartridges because
FASO
the professional hunters think such cartridges fulfill the legal
requirements and they advise other people to use them.”
36|
MEDIA / MID-RANGE STAR

Bala polivalente que destaca especialmente por su CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
consistente potencia, regularidad y precisión en largas LOAD VELOCITY* CASE SHOT
distancias. Un proyectil para un amplio uso, cuando exista
buena visibilidad, para todo tipo de piezas y con escopetas 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
de cañón sin choke y con choke de 3 y 4 estrellas. Funciona 31 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
TRANSPARENT
bien en una amplia variedad de situaciones. Un modelo
básico de gran polivalencia sin renunciar a la eficacia.
16.16.70 BALA/ 25 UDS/
A versatile slug that stands out for its consistent power, 26 440 ROJA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
regularity and precision in long distances. A versatile RED
projectile for when there is clear visibility, for hunting all
types of game and in barrels without choke or with choke
with three and four stars. It works very well in a wide range
of situations. A basic and versatile model that will never let
you down.
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES

PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin..

PRECISA Exacta en el disparo.


ACCURATE For precise shooting

BALA PESADA La mejor opción para las escopetas pesadas.


HEAVY SLUG The best option for heavy shotguns.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO VEGETACIÓN BAJA MONTAÑA Y BOSQUE


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA LOW BUSHES MOUNTAINS AND WOODED AREAS

| 37
SUB-12 MEDIA / MID-RANGE
La SUB-12 es una bala penetrante, perfecta por su CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
precisión. Es la opción ideal para proteger la superficie LOAD VELOCITY* CASE SHOT
interior del cañón de la escopeta de cualquier fricción. Apta
para la caza con perros y con escopetas con cualquier tipo 12.25.67 BALA/ 5 UDS/
de choke en situaciones con buena visibilidad (montañas 33,5 425 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
o terrenos llanos con poca vegetación) donde el cazador
puede ver a la pieza con claridad y dispone de tiempo para
disparar. Para todo tipo de piezas.
SUB-12 is a slug characterized by its precision and VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
penetration. It is the perfect choice to protect the internal
surface of the barrel of the shotgun from any damage.
Suitable for hunting with dogs in situations with clear PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
visibility (mountains or flat areas with little vegetation) PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
where the hunter can see the game well and has time to
shoot. Recommended for all types of game and in barrels
with any choke. PRECISA No se queda en la superficie del animal sino que penetra.
ACCURATE The slug penetrates the animal’s skin.

VELOZ Alcanza mayor velocidad que otras referencias.


QUICK Reaches higher velocity than other products.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO VEGETACIÓN BAJA


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA LOW BUSHES

38|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN STEEL PLATES

| 39
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m EFECTO EN LÁMINAS DE ACERO


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m EFFECT IN STEEL PLATES

CONECTA CON / CONNECT WITH

“La Maciza de SAGA es muy popular con cazadores que quieren una
bala para la caza mayor a larga distancia.”
“SAGA’s Maciza is very popular with hunters who want a precise slug
SPAIN for long distance hunting.”

40|
MEDIA / MID-RANGE MACIZA

La bala Maciza se caracteriza por su penetración y uso en CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
armas de más peso, en escopetas de cañón sin choke y con LOAD VELOCITY* CASE SHOT
choke de 3 y 4 estrellas. Recomendada para la caza de todo
tipo de piezas, especialmente aquellas con la piel gruesa 12.25.70 BALA/ 5 UDS/
y cuando existe buena visibilidad (montañas o terrenos
llanos con poca vegetación). Es una bala muy precisa para
31,5 430 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
la caza mayor a larga distancia. Su peso favorece una alta
potencia a la vez que un excelente alcance y gran precisión,
lo que garantiza un magnífico poder de parada. El proyectil
está recubierto con una protección plástica para proteger el
ánima de las escopetas. VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The Solid Point slug is characterized by its penetration
and its use in heavy shotguns, in barrels without choke or
with choke with three and four stars. It is recommended PENETRADORA Perfecta para las piezas con la piel más dura y gruesa.
for hunting of all type of game, especially those with thick PENETRATE Perfect for animals with hard, thick skin.
skin and in situations with good visibility such as mountains
or flat areas with little vegetation. It is a very precise slug
for long distance hunting. Its weight favours a high power PRECISA Exacta en el disparo.
together with an excellent scope and precision, which ACCURATE For precise shooting
guarantees a superb stopping power. The projectile has a
plastic cover in order to protect the inside of the shotgun
barrel.
POTENCIA Factor ponderado entre la velocidad y el peso de la bala.
POWER Weighted factor between velocity and slug weight.

BALA PESADA La mejor opción para las escopetas pesadas.


HEAVY SLUG The best option for heavy shotguns.

CONDICIONES DE CAZA / HUNTING CONDITIONS

BUENA VISIBILIDAD TERRENO LLANO MONTAÑA Y BOSQUE


CLEAR VISIBILITY FLAT AREA MOUNTAINS AND WOODED AREAS

| 41
BALAS Y POSTAS / SLUGS & BUCK

42|
BEST VALUE
PRACTICE
BUCK 9P
BUCK 12P
BUCK 16P

Nuestras mejores soluciones para el tiro con bala y las postas.


Our best solutions for practice shooting with slugs and our bucks.
| 43
PRACTICE BEST VALUE
La bala Practice se caracteriza por una gran precisión y CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
está especialmente diseñada para la práctica de tiro al LOAD VELOCITY* CASE SHOT
blanco. La longitud del cartucho ensamblado es mínima,
favoreciendo la carga de varios proyectiles al mismo 12.25.67 BALA/ 5 UDS/
tiempo, ahorrando tiempo y permitiendo disparar al 26,5 405 INCOLORA/
SLUG ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
TRANSPARENT
tirador de nuevo rápidamente. Además posee una gran
polivalencia pudiéndose utilizar para la caza de piezas
pequeñas, en disparo estático.
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES
The Practice slug is characterized by good accuracy and has
been especially designed for target shooting. The length
of the assembled cartridge is at a minimum, favoring
PRECISA Exacta en el disparo
taking such shotshell in hand and loading it. The shooter
ACCURATE For precise shooting
can easily hold two shotshells at one time and put them
into gun, saving time and shooting faster again. It is very
versatile and also can be used for hunting small game in Ya que la longitud del cartucho ensamblado es mínima y ahorra
static shooting. CARGO DE VARIOS
tiempo, permitiendo disparar al tirador de nuevo rápidamente.
PROYECTILES A LA VEZ
MULTIPLE CARTRIDGE LOADING With the assembled cartridge being minimal and therefore saving time,
this allows a quick second shot .

CONDICIONES DE TIRO/ SHOOTING CONDITIONS

TIRO AL BLANCO Modalidad de tiro que consiste en disparar con la escopeta a un blanco
TARGET SHOOTING con círculos concéntricos.
Shooting discipline where the shotgun shoots at concentric circles.

DISPARO ESTÁTICO Tiro en espera, no en movimiento.


STATIC SHOOTING For static shooting.

44|
ESTUCHE DE 5 UDS / 5 UNITS INNER
* DISPONIBLE EN C.20 EN ESTUCHES DE 25 UDS.
AVAILABLE IN C.20 IN INNERS OF 25 UNITS.

O 37 cm O 37 cm
O 21 cm O 21 cm

O 10 cm O 10 cm

5 DISPAROS A 50m 5 DISPAROS A 30m


5 SHOTS AT 50m 5 SHOTS AT 30m

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Llevamos siete años comprando Cartuchos SAGA gracias a


su excelente rendimiento y sus resultados en el tiro.”
“Our Ukranian shooters especially love the fact that they can
UKRAINE get a quick second shot with the Practice slug.”

| 45
BUCK BEST VALUE
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
Plomeo concentrado y alta energía.
Excelente poder de parada. 12.25.70 10 UDS/
36 415 CAQUI/ 00 - 0 - 2
ROUNDS
KHAKI
Excellent patterns combined with high energy
to achieve great stopping power.
12.25.70 10 UDS/
34 415 INCOLORA/ 3x3 ROUNDS
TRANSPARENT

12.25.70 10 UDS/
32 415 INCOLORA/ 3x4 ROUNDS
CONECTA CON / CONNECT WITH TRANSPARENT

12.25.70 10 UDS/
“En nuestra opinión, SAGA tiene
30 415 INCOLORA/ 4x4 ROUNDS
TRANSPARENT
una de las mejores gamas de
cartuchos de caza y tiro en el *Velocidad medida con choke
SOUTH mercado.” *Velocity is measured with choke
AFRICA
“For us SAGA has one of the best
ranges of cartridges for hunting
and shooting in the market.”
VENTAJAS PRINCIPALES / MAIN ADVANTAGES

GRAN EFICACIA
VERY EFFECTIVE

RECOMENDADA PARA JABALIES Y ZORROS


RECOMMENDED FOR WILD BOARS AND FOXES

ESTUCHE DE 10 UDS / 10 UNITS INNER


* DISPONIBLE EN C.20 EN ESTUCHES DE 25 UDS.
AVAILABLE IN C.20 IN INNERS OF 25 UNITS.

46|
| 47
CAZA / HUNTING

48|
PREMIUM
RABBIT 32
RABBIT 34
FIELD 28
FIELD 32
HEAVY 34
HIGH SPEED 36
HIGH SPEED 40
MAGNUM 44
MAGNUM 50
RABBIT 20 GA

La selección de los mejores componentes disponibles en el


mercado que garantizan el máximo cuidado a su escopeta.
The selection of the best components in the market
guarantees the best for your shotgun
| 49
CAZA / HUNTING PREMIUM

RABBIT
El cartucho dispersante por excelencia. Especial-
mente indicado para la caza del conejo o cualquier
caza que aparezca a corta distancia, para ello es
esencial que el disparo ofrezca un tiro rápido y con
un plomeo muy dispersante, que sólo se puede
obtener con el taco especialmente diseñado para
este cartucho.
The reference in dispersing cartridges. Specifically
designed for hunting rabbits or any other form of
short distance hunting. Due to its wad specially
designed for this cartridge, it is the best for quick
short, shots and a dispersing pattern.

FIELD
Sus excepcionales prestaciones, alta velocidad e inmejorable plomeo lo
configuran como las mejores opciones para 28gr y 32 gr.
It provides high performance, high velocity and excellent shot patterns. The
best choice in 28 gr and 32 gr.

20 GA RABBIT
El mejor dispersante: nuestro Rabbit, también en calibre 20.
The best dispersing cartridge: our Rabbit cartridge also available in 20 gauge.

CONECTA CON / CONNECT WITH

“El Rabbit de SAGA es un clásico en el mundo de


la caza en España”
“SAGA´s Rabbit is a classic in the hunting world
SPAIN
in Spain”

50|
CAZA / HUNTING

RABBIT FIELD
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.16.70 25 UDS/ 12.25.67 25 UDS/


32 448 NEGRO/ 6 - 10 ROUNDS 28 410 NEGRO/ 6-7 ROUNDS
BLACK BLACK

12.16.70 25 UDS/ 12.25.70 25 UDS/


34 440 NEGRO/ 5 - 10 ROUNDS 32 435 NEGRO/ 6-7-8 ROUNDS
BLACK BLACK

RABBIT 20 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT

20.16.70 25 UDS/ *Velocidad medida con choke


28 414 AMARILLO/ 7-8 ROUNDS *Velocity is measured with choke
YELLOW

| 51
CAZA / HUNTING

HEAVY 34 MAGNUM 50
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 12.25.76 00, 25 UDS/


34 425 NEGRO/ 5-8 ROUNDS 50 360 NEGRO/
1-6 ROUNDS
BLACK BLACK

HIGH SPEED MAGNUM 44


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 12.25.70 00, 10 UDS/


36 415 NEGRO/ 4-8 ROUNDS 44 360 NEGRO/
0-7 ROUNDS
BLACK BLACK

12.25.70 BB-00 25 UDS/


40 390 NEGRO/
2-4-5-6-7.5 ROUNDS
BLACK *Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke

52|
PREMIUM CAZA / HUNTING

HEAVY 34
La utilización de componentes exclusivos con que está cargado garantiza
la plena satisfacción del cazador.
Its exclusive components guarantee the best hunting day possible.

HIGH SPEED
Sus excepcionales prestaciones: alta velocidad e inmejorable plomeo,
gracias a una carga equilibrada lo configuran como la mejor opción en 36 gr.
The best choice for 36 gr due to its high velocity, shot pattern and balanced
load.

MAGNUM 44
El cartucho con mayor potencia y energía de toda la gama. Utilizar
únicamente en escopetas probadas a 1.200 kg/cm. Atención: cartucho de
alta presión. CONECTA CON / CONNECT WITH
The most powerful and high energy cartridge in the SAGA range.
To be used only in approved shotguns at 1,200 kg/cm.
Warning: High pressure cartridge. “Desde hace varios años, somos el socio de SAGA
para representar a sus cartuchos en Paraguay. Todos
MAGNUM 50 sus cartuchos son excepcionales y se caracteriza por
Fabricado con componentes rigurosamente seleccionados con el fin de PARAGUAY una amplia gama“
ofrecer al cazador más exigente el mejor rendimiento en sus jornadas de “For several years we have been representing SAGA in
caza. Excelente velocidad y magnífico plomeo, con moderadas presiones Paraguay to sell their cartridges. All their cartridges
y razonable retroceso convirtiéndolo en una de las mejores elecciones del are exceptional and known for its wide range.”
mercado.
Manufactured with high quality components rigorously selected in order to “El cartucho de caza High Speed, con su excelente
provide you with the best performance for your hunting days. Excellent plomeo, es muy conocido en Marruecos. Lo
speed and shot pattern with moderate pressures and comfortable recoil recomendamos siempre y cuando los cazadores
make this cartridge one of the best choices in the market. estén buscando un cartucho rápido en 36 gramos.”
MOROCCO
“The High Speed hunting cartridge is well known
in Morocco for its great shot pattern. We always
recommend it if hunters are looking for a fast 36 g
cartridge.”

| 53
CAZA / HUNTING

54|
MEDIA / MID-RANGE
TOP EXPORT 34
TOP EXPORT 36
DISPERSANTE 34
DISPERSANTE 36
GOLD 16 GA
GOLD 20 GA
28 GA
32 GA
36 GA

La mejor garantía de éxito para su jornada de caza.


The best guarantee for your hunting day.
| 55
CAZA / HUNTING MEDIA / MID-RANGE

TOP EXPORT
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB powder
they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.

EXPORT DISPERSANTE
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados. Excelente dispersión y eficacia.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB
powder they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.
Excellent dispersion and effectiveness..

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Llevamos siete años comprando Cartuchos SAGA gracias a su


excelente rendimiento y sus resultados.”
“We have been working with SAGA for 7 years and we buy their
UKRAINE
cartridges due to their great performance and results”.

“¡El cartucho más rápido y eficaz en Europa!”


“The fastest and most effective cartridge in Europe!”
GREECE
56|
CAZA / HUNTING

TOP EXPORT DISPERSANTE


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.16.70 25 UDS/ 12.16.70 25 UDS/


34 415 VERDE/ 5 - 10 ROUNDS 34 415 ROJA/ 5 - 10 ROUNDS
GREEN RED

12.16.70 BB-2-4 25 UDS/ 12.16.70 25 UDS/ *Velocidad medida con choke


36 405 VERDE/
6-7.5 ROUNDS 36 395 ROJA/ 5 - 10
ROUNDS *Velocity is measured with choke
GREEN RED

| 57
CAZA / HUNTING

28 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
GOLD 16 GA
28.9.65 25 UDS/
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING 15 410 ROJA/ 7-8 ROUNDS
LOAD VELOCITY* CASE SHOT RED

16.16.70 25 UDS/ 28.9.70 6-7-8-9 25 UDS/


28 430 ROJA/ 6-7 ROUNDS
21 410 ROJA/
ROUNDS
RED RED

GOLD 20 GA 32 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

20.16.70 25 UDS/ 32.9.65 25 UDS/


28 390 AMARILLO/ 7 - 10
ROUNDS 14 410 ROJA/ 7 - 10 ROUNDS
YELLOW RED

36 GA
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
*Velocidad medida con choke LOAD VELOCITY* CASE SHOT
*Velocity is measured with choke
36.9.65 25 UDS/
11 410 ROJA/ 6 - 10 ROUNDS
RED

58|
MEDIA / MID-RANGE CAZA / HUNTING

GOLD 16 GA
Esta línea de productos comprende el cartucho Gold 16 GA con 28 gr de perdigón en
distintos diámetros y con cierra en estrella.
This line of cartridges is made up of the Gold 16 GA with 28g of shot in various
diameters and with a star crimp.

GOLD 20 GA
En este calibre disponemos de varios cartuchos 20 GA Gold con aplicación en tiro al
plato 24 y 28 gr y caza con 28 gr de perdigón y distintos números.
For this gauge we have available different cartridges in 20 GA Gold for clay-shooting
24 gr and 28gr and hunting 28 gr both of them with different shot numbers.

28 GA / 32 GA / 36 GA
La calidad y seguridad de este producto vienen avaladas por el hecho de estar
cargado bajo las normas CIP.
A careful loading process under CIP regulations guarantee cartridges’ quality and
regularity.

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Llevamos ocho años trabajando con SAGA y nuestros clientes


están muy satisfechos. Nuestro compromiso mutuo se basa en
lograr los mejores resultados.”
TUNISIA
We started working with SAGA eight years ago and our customers
are always so satisfied. Our mutual objective is to achieve the best
results.

“En Perú, Cartuchos SAGA se venden muy bien por su velocidad,


homogeneidad y precisión al precio justo.”
“SAGA Cartridges sell very well in Peru due to their speed, consistency
PERU and precision at the right price.”
| 59
CAZA / HUNTING

60|
BEST VALUE
EXPORT 28
EXPORT 30
EXPORT 32
EXPORT 28 DISPERSANTE

Para satisfacer a todo tipo de cazadores desde el más


exigente cazador profesional al eventual cazador amateur.
To meet the requirements of any kind of hunters;
from the most demanding hunter to the amateur one.
| 61
CAZA / HUNTING BEST VALUE

EXPORT
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB powder
they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.

EXPORT DISPERSANTE
Una gama completa con la mejor relación calidad precio del mercado. Alta
velocidad, denso plomeo y confortable retroceso gracias a la pólvora CSB con
la que están cargados. Excelente dispersión y eficacia.
A wide range with the best value for money in the market. Due to its CSB
powder they provide high velocity, dense shooting patterns and a very low recoil.
Excellent dispersion and effectiveness..

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Somos el distribuidor único de SAGA en el Líbano desde 1995. “En Tailandia SAGA es muy conocida por sus buenos
La excelente calidad de sus cartuchos nos ha ayudado a triunfar y productos y precios razonables.”
ser el número uno del mercado. Lo que más satisface a nuestros “In Thailand SAGA is well known for their good
LEBANON clientes es la velocidad de los cartuchos.” THAILAND
products with reasonable prices.”
“We have been the exclusive distributor of SAGA in Lebanon since
1995. SAGA’s high quality has helped us succeed all these years
and be the number one in our market. What our customers are “A los cazadores en Ghana les encanta la gama de
most satisfied with is the speed of SAGA’s cartridges”.
EXPORT de SAGA.”
GHANA “Hunters in Ghana really like SAGA’s EXPORT range
of cartridges.”

62|
CAZA / HUNTING

EXPORT 28 EXPORT 30
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.12.70 25 UDS/ 12.10.70 25 UDS/


28 435 BLANCO/ 6-8 ROUNDS 30 435 BLANCO/ 5 - 11 ROUNDS
WHITE WHITE

EXPORT DISPERSANTE EXPORT 32


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.12.67 25 UDS/ 12.12.70 25 UDS/ *Velocidad medida con choke


28 420 ROJA/ 9 - 11 ROUNDS 32 425 BLANCO/ 5 - 11 ROUNDS *Velocity is measured with choke
RED WHITE

| 63
TIRO / TARGET

64|
PREMIUM
ELITE SPECIAL CLAY
ELITE SPECIAL SKEET
ELITE SPECIAL SPORTING
KING PIGEON
OLYMPIC TRAP

Esta gama de cartuchos está dirigida a las especialidades


de Foso Olímpico, Foso Universal, Skeet, Recorridos de
Caza y Tiro al Pichón.
This range of cartridges provides ammunition for Olympic
Shooting, Universal Shooting, Skeet, Sporting and Clay
Pigeon Shooting.
| 65
TIRO / TARGET

ELITE SPECIAL CLAY OLYMPIC TRAP 20 GA


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 20.16.70 25 UDS/


24 430 NEGRO/ 7.5-8 ROUNDS 24 400 AMARILLO/ 7-7.5-8-9 ROUNDS
BLACK YELLOW

12.25.70 25 UDS/ 20.16.70 25 UDS/


28 420 NEGRO/ 7.5-8 ROUNDS 28 400 AMARILLO/ 7.5-9 ROUNDS
BLACK YELLOW

ELITE SPECIAL SKEET KING PIGEON LD/CD


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 12.25.70 10 UDS/


24 430 NEGRO/ 8.5-9 ROUNDS 36 430 NEGRO/ 7-7.5-8-9 ROUNDS
BLACK BLACK

12.25.70 25 UDS/ 12.25.70


28 420 8.5-9 10 UDS/
NEGRO/
BLACK ROUNDS 36 420 NEGRO/ 7-7.5-8-9
ROUNDS
BLACK

ELITE SPECIAL SPORTING


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN *Velocidad medida con choke
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT *Velocity is measured with choke

12.25.70 25 UDS/
28 425 NEGRO/ 7-9 ROUNDS
BLACK

66|
PREMIUM TIRO / TARGET

ELITE SPECIAL CLAY


Cartuchos creados a medida por y para los tiradores más exigentes. Un cartucho suave pero rápido
y efectivo. Estos cartuchos acercarán todas tus tiradas a la alta competición.
These cartridges have been specifically designed for and by the most demanding shooters. A smooth
cartridge but also quick and effective. These Elite cartridges will bring your shooting to a high
competition level.

ELITE SPECIAL SKEET


Cartuchos creados a medida por y para los tiradores más exigentes. Un cartucho suave pero rápido
y efectivo. Estos cartuchos acercarán todas tus tiradas a la alta competición.
These cartridges have been specifically designed for and by the most demanding shooters. A smooth
cartridge but also quick and effective. These Elite cartridges will bring your shooting to a high
competition level.

ELITE SPECIAL SPORTING


Cartuchos creados a medida por y para los tiradores más exigentes. Un cartucho suave pero rápido
y efectivo. Estos cartuchos acercarán todas tus tiradas a la alta competición.
These cartridges have been specifically designed for and by the most demanding shooters. A smooth
cartridge but also quick and effective. These Elite cartridges will bring your shooting to a high
competition level.

KING PIGEON
Excelente plomeo y gran efectividad a larga distancia.
An excellent shot pattern and very effective at long distances.

OLYMPIC TRAP 20 GA
Destaca el potente pistón iniciador G y la innovadora pólvora de simple base sin humo ni residuos
CSB, que permite altas velocidades a largas distancias con presiones moderadas y confortable
retroceso.
Our G Primer and our innovative CSB single-base smokeless powder, which leaves no residue, combine CONECTA CON / CONNECT WITH
to provide high velocity at long distances with moderate pressure and very low recoil.

SOLERA
“¡Desde que compramos SAGA,
Componentes seleccionados y analizados especialmente para proporcionar la mayor fiabilidad y no queremos otra marca!“
regularidad.
Its components are specially analysed and selected to provide shooters with the most reliable and
“Since we started using SAGA,
PHILIPPINES no other brand will do for us!”
regular cartridge.

| 67
TIRO / TARGET

68|
MEDIA / MID-RANGE
SOLERA
SOLERA SPECIAL

Para el tirador de alta competición de Foso Olímpico


que busca prestaciones profesionales.
The best cartridge for those shooters looking for professional
performance.
| 69
TIRO / TARGET MEDIA / MID-RANGE

SOLERA SPECIAL
Todos los beneficios del SOLERA pero con el culote de 16mm
All the benefits of our SOLERA but with a 16mm base

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Cartuchos SAGA es la mayor garantía de éxito en el


mercado.“
“SAGA Cartridges is the best guarantee for success in
BOLIVIA the market”

70|
MEDIA / MID-RANGE TIRO / TARGET

SOLERA SOLERA SPECIAL


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 12.16.70 25 UDS/


24 420 AZUL/ 7-7.5-8 ROUNDS 24 430 AZUL/ 7.5-8 ROUNDS
BLUE BLUE

12.25.70 25 UDS/ 12.16.70 25 UDS/


28 410 AZUL/ 7-7.5-8 ROUNDS 28 420 AZUL/ 7.5-8
ROUNDS
BLUE BLUE

*Velocidad medida con choke


*Velocity is measured with choke

| 71
TIRO / TARGET

72|
BEST VALUE
EUROTRAP 21
EUROTRAP 24
EUROTRAP 28
TRAP
SPORTING
SUBSONIC
SKEET

Para la práctica de Foso Olímpico, Compak y Skeet.


For practicing Olympic Shooting, Compak and Skeet.
| 73
TIRO / TARGET BEST VALUE

EUROTRAP / TRAP
Su excepcional rapidez y plomeo lo convierten en uno de los cartuchos más
regulares. La mejor opción para el tirador que busca un disparo potente y
regular.
Its exceptional speed and shot pattern makes it one of the best target cartridges.
The best choice for the shooter that requires high speed and superior stopping
power.

CONECTA CON / CONNECT WITH

“En Sudáfrica el Eurotrap de SAGA es uno de nuestros cartuchos de tiro que mejor se vende.
¡Tenemos que tenerlo siempre disponible!”
“In South Africa SAGA’s Eurotrap is one of our best selling target cartridges. We have to make
SOUTH sure that we always have it in stock!”
AFRICA

“Llevo más de trece años confiando en SAGA. SAGA siempre me ha escuchado y tiene el
producto que me piden mis clientes”
“I have been trusting SAGA for more than 13 years. SAGA has always listened to me and has
POLAND the product that my customers require”.

74|
TIRO / TARGET

EUROTRAP TRAP 28 1 OZ 1200 FPS


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.12.70 25 UDS/ 12.16.70 25 UDS/


21 420 BLANCO/ 7.5 ROUNDS 28 365 BLANCO/ 7.5-8-9 ROUNDS
WHITE WHITE

12.12.70 25 UDS/ TRAP 28 1OZ 1250 FPS


24 420 BLANCO/ 7-7.5-8 ROUNDS
WHITE
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
12.12.70 25 UDS/
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
28 410 BLANCO/ 7-7.5-8 ROUNDS
WHITE 12.16.70 25 UDS/
28 380 BLANCO/ 7.5-8-9 ROUNDS
WHITE

TRAP 7/8 OZ 1350 FPS TRAP 28 1OZ 1300 FPS


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.16.70 25 UDS/ 12.16.70 25 UDS/


24 410 BLANCO/ 7.5-8 ROUNDS 28 395 BLANCO/ 7-7.5-8 ROUNDS
*Velocidad medida con choke
*Velocity is measured with choke
WHITE WHITE

| 75
TIRO / TARGET

SKEET SUBSONIC
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.12.70 25 UDS/ 12.12.70 25 UDS/


24 425 BLANCO/ 9 ROUNDS 24 360 BLANCO/ 7- 7.5-8 ROUNDS
WHITE WHITE

12.12.70 25 UDS/ 12.12.70 25 UDS/


28 410 BLANCO/ 9 ROUNDS 28 350 BLANCO/ 7- 7.5-8 ROUNDS
WHITE WHITE

SPORTING
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
*Velocidad medida con choke LOAD VELOCITY* CASE SHOT
*Velocity is measured with choke
12.12.70 25 UDS/
28 430 BLANCO/ 7-7.5-8-9 ROUNDS
WHITE

76|
BEST VALUE TIRO / TARGET

SKEET
Alta velocidad con plomeo dispersante y regular. Excelente rendimiento acreditado en los
campeonatos del mundo.
High velocity combined with a great shot pattern. Excellent performance in numerous shooting
championships.

SUBSONIC
Estos cartuchos han sido diseñados con el fin de reducir notablemente el impacto acústico del
disparo. Este efecto se consigue al disminuir la velocidad por debajo de 370 m/s, con lo que el
cartucho tiene una notable suavidad y muy bajo retroceso.
These cartridges have been specially designed in order to reduce the shot’s acoustic impact. This is
achieved by reducing the velocity to below 370 m/s therefore providing a smoother shot with very
low recoil.

SPORTING
Alta velocidad y preciso plomeo gracias a la pólvora CSB utilizada. Confortable retroceso.
Especialmente diseñado para Recorridos de Caza.
The addition of CSB powder gives it high velocity, an accurate shot pattern and a very low recoil.
Specifically designed for Compak Sporting.

CONECTA CON / CONNECT WITH

“En Nueva Caledonia, gracias a los cartuchos SAGA estamos más presentes en los
competiciones internacionales.”
“From this part of the world we depend on SAGA’s cartridges to increase our presence
NEW in international shooting championships.”
CALEDONIA

“Contamos con los cartuchos de SAGA desde hace años por su amplia gama de
productos que destaca por una excelente calidad y son los más adecuados para
satisfacer a todo tipo de consumidores.”
CHILE “For years now we have been relying on SAGA with its wide range of products and its
excellent quality that make them the best choice for our consumers.”
| 77
ACERO / STEEL

78|
PREMIUM
FIELD STEEL
ELITE STEEL
HEAVY STEEL
HIGH SPEED STEEL

Variedad de alternativas al plomo para cumplir los


estándares locales relativos a zonas de humedales y
campos de tiro con restricciones.
Variety of non-lead options to satisfy local wetland
regulations and shooting ranges with lead restrictions.
| 79
ACERO / STEEL PREMIUM
ELITE STEEL
Cargado con perdigón de acero, perfectamente esférico para que puedas
conseguir los mejores resultados, allí donde sólo está permitido tirar con este
material.
Loaded with perfectly spherical steel shot to ensure the best results where
regulations prohibit the use of lead shotshells.

FIELD STEEL
Cargado con perdigón de acero, cartucho con excelente poder de parada allí
donde sólo esté permitido tirar con cartucho este material.
Loaded with steel shot, cartridge with a huge stopping power where the use of
lead shotshells is not allowed.

HEAVY STEEL
Cargado con perdigón de acero y pólvora SSB+150 para la caza de animales
acuíferos.
Loaded with steel shot and SSB+150 powder for the hunting of aquatic game.

HIGH SPEED STEEL


Cargado con perdigón de acero, cuenta con unas excelentes prestaciones para
sitios con restricciones al plomo.
Loaded with steel shot, cartridge with an excellent performance where the use
of lead shotshells is not allowed.

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Desde hace once años SAGA se ha adaptado a nuestras


necesidades y a los requisitos de nuestros clientes.”
“For 11 years SAGA has adapted itself to our needs as well as the
SOUTH
KOREA demands of our customers.”

80|
ACERO / STEEL

ELITE STEEL HEAVY STEEL 34


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 12.25.70 25 UDS/


24 440 NEGRO/ 7-8 ROUNDS
34 405 NEGRO/ 2-3-4-6 ROUNDS
BLACK BLACK

12.25.70
28 410 NEGRO/ 6-7-8 25 UDS/ HIGH SPEED STEEL 36
BLACK ROUNDS
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
12.25.70 PACKAGING
25 UDS/ LOAD VELOCITY* CASE SHOT
32 415 NEGRO/ 1-7 ROUNDS
BLACK
12.25.70 25 UDS/
36 400 NEGRO/ 2-4 ROUNDS
BLACK
FIELD STEEL
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT
*Velocidad medida con choke
12.25.70 25 UDS/ *Velocity is measured with choke
32 425 NEGRO/ 1-7 ROUNDS
BLACK

12.25.70 25 UDS/
34 410 NEGRO/ 1-7 ROUNDS
BLACK

| 81
ACERO / STEEL

82|
MEDIA / MID-RANGE
20 GA STEEL 24
20 GA STEEL 25

Nuestro popular 20 GA también disponible con perdigón de acero.


Our popular 20 GA also available with steel shot.
| 83
84|
MEDIA / MID-RANGE ACERO / STEEL

20 GA STEEL
Cargado con perdigón de acero, para la caza y tiro en sitios con restricciones al plomo.
Loaded with steel shot, cartridge for hunting and shooting in wetland areas.

20 GA STEEL-24 20 GA STEEL-25
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

20.16.70 25 UDS/ 20.16.70 25 UDS/


24 405 AMARILLO/ 3-8 ROUNDS 25 410 AMARILLO/ 4 ROUNDS
YELLOW YELLOW

*Velocidad medida con choke


*Velocity is measured with choke

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Gracias a su calidad y a una amplia gama de productos,


SAGA ha incrementado su presencia durante los
últimos siete años.“
AUSTRIA “Thanks to SAGA’s quality and wide product range, we
have been able to increase our turnover over the last 7
years.”

“Comencé a comprar SAGA hace cinco años ya que


el rendimiento de sus cartuchos sobresale sobre los
demás.“
SWEDEN “I started using SAGA five years ago and its high
performance and capacity stand above the rest !”

| 85
ACERO / STEEL

86|
BEST VALUE
EUROTRAP STEEL
EXPORT STEEL

Les ofrecemos dos opciones en acero en nuestra gama Best Value:


una para la caza y otra para el tiro
In our Best Value line we have two options: one for hunting and the
other for target.
| 87
ACERO / STEEL

EXPORT STEEL EUROTRAP STEEL


CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.12.70 25 UDS/ 12.12.70 25 UDS/


28 460 BLANCO/ 3-7 ROUNDS 24 435 BLANCO/ 7 ROUNDS
WHITE WHITE

12.12.70 25 UDS/
28 415 BLANCO/ 7 ROUNDS
WHITE

*Velocidad medida con choke


*Velocity is measured with choke

88|
BEST VALUE ACERO / STEEL

EXPORT STEEL
Cargado con perdigón de acero, cartucho que abate fácilmente las piezas en
sitios con restricciones al plomo.
Loaded with steel shot, cartridge that takes down the game easily in wetland
areas.

EUROTRAP STEEL
Cargado con perdigón de acero, perfectamente esférico para que puedas
conseguir los mejores resultados, allí donde sólo está permitido tirar con este
material.
Loaded with perfectly spherical steel shot to ensure the best results where the
use of lead shotshells is not allowed.

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Los cartuchos de SAGA son los que más vendemos debido a su


calidad y por considerarlos los mejores del mercado.”
“The best and most selling cartridges in Denmark ever. Now we are
DENMARK selling in all of Denmark because of the quality off the cartridges.”

“El cartucho Eurotrap Steel ha sido nuestra referencia preferida


durante diez años y seguiremos confiando en SAGA durante
muchos más años.”
NORWAY “The Eurotrap Steel cartridge has been our preferred product for 10
years and we will trust SAGA for many years to come.”
| 89
TUNGSTENO / TUNGSTEN

90|
PREMIUM
MAXIMUM 36
MAXIMUM 42

Similar en prestaciones a las cargas con plomo les presentamos un


cartucho muy especial cargado con perdigones de tungsteno.
With a similar performance as lead loads we offer our consumers a
very special cartridge loaded with Tungsten shot.
| 91
92|
PREMIUM TUNGSTENO / TUNGSTEN

MAXIMUM
Cartucho muy especial cargado con perdigones de tungsteno perfectamente
esféricos. Este perdigón te proporcionará la fuerza necesaria para cobrarte las
mejores piezas. Similar en prestaciones a las cargas con plomo. Este cartucho
no tiene barreras.
A very special cartridge loaded with Sphero Tungsten shot, perfectly spherical.
This shot will give you the necessary power to bring down the best game.
Similar performance to lead loads, this cartridge has no boundaries.

MAXIMUM 36 MAXIMUM 42
CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN CARGA VELOCIDAD* VAINA PERDIGÓN
PACKAGING PACKAGING
LOAD VELOCITY* CASE SHOT LOAD VELOCITY* CASE SHOT

12.25.70 25 UDS/ 12.25.70 25 UDS/


36 405 NEGRO/ 1-3-4-5
ROUNDS 42 395 NEGRO/ 3-4
ROUNDS *Velocidad medida con choke
BLACK BLACK
*Velocity is measured with choke

CONECTA CON / CONNECT WITH

“Gracias al alto rendimiento del Tungsteno Maximum


de SAGA nuestros aficionados pueden cazar con la
máxima confianza en sitios donde el plomo está
prohibido.”
FINLAND
“With the high performance of SAGA’s Maximum
Tungsten our enthusiasts can hunt in areas where lead
is not allowed with maximum confidence.”

| 93
94|
Cartuchos Saga, S.A. y/o las sociedades afiliadas a la misma (“SAGA”) no Cartuchos Saga, S.A. and/or its affiliates (“SAGA”) do not warrant or make
garantizan en modo alguno la exactitud y exhaustividad de la información any representations regarding the correctness or completeness of the
descrita en el presente catálogo. La información de producto contenida en este information described in this catalogue. Product information in this catalogue
catálogo se proporciona “tal y como está”, sin garantía de tipo alguno, expresa is provided ‘as is’ without warranty of any kind, either express or implied,
o implícita, incluyendo sin limitación, las garantías implícitas de aptitud para la including, but not limited to, the implied warranties of merchantability,
comercialización, para un propósito concreto o de adecuación a normativa. Si la fitness for a particular purpose or non-infringement. In a jurisdiction where
exclusión de garantías aquí contenida no fuese válida en alguna jurisdicción, esta the exclusion of implied warranties is not valid, the exclusion shall be deemed
exclusión deberá entenderse reemplazada por aquella exclusión válida que mejor to be replaced by such valid exclusion, which most closely matches the intent
refleje la intención y el propósito de la exclusión original. and purpose of the original exclusion.

SAGA se reserva el derecho a modificar, en su sola discreción, los productos aquí SAGA reserves the right to make any changes to the products described herein
descritos (“los Productos”), sus especificaciones y/o datos en cualquier momento (the “Products”), their specifications and/or data at its sole discretion at any
sin necesidad de previo aviso. La información contenida en este catálogo puede time without prior notice. The information contained in this catalogue may be
no estar actualizada y SAGA no se compromete a actualizarla. out of date and SAGA makes no commitment to update such information.

El uso de los Productos debe efectuarse por usuarios con el nivel de cuidado, The use of these Products must be restricted to duly qualified users who have the
experiencia y conocimientos adecuados y en posesión de los permisos y appropriate level of care, knowledge and experience and are in possession of the
licencias necesarios (“Usuarios Cualificados”). El uso de los Productos puede necessary permits and licenses for use of the Products (“Qualified Users”). The
estar sujeto a restricciones y regulaciones locales, que deberán ser investigadas use of the Products may be subject to local restrictions and regulations, which
y observadas por los Usuarios Cualificados. Los Usuarios Cualificados serán must be examined and observed by the Qualified Users. The Qualified Users shall
los únicos responsables del uso de los Productos, eximiendo a SAGA de toda bear sole responsibility for the use of the Products, releasing SAGA from any
responsabilidad. liability in connection therewith.

Este catálogo y/o cualquier otro dato o información que le acompañe, por escrito This catalogue and any accompanying data and information, written or
o a través de cualquier otro soporte (“la Documentación”), no será considerada on any other support, (the “Documentation”) shall not be considered as a
como un compromiso contractual por parte de SAGA y su divulgación no es, ni contractual commitment on the part of SAGA and its disclosure is not and shall
debe considerarse, una oferta contractual. SAGA no asume responsabilidad ni not be deemed as a contractual offer. SAGA does not assume any liability or
garantía alguna frente a terceros en virtud de esta Documentación. warranty towards third parties by virtue of the Documentation.
CARTUCHOS SAGA, S.A.
España

Nacional: nacional@saga.es - 973 275 000


Export: export@saga.es - +34 973 275 000
www.saga.es

También podría gustarte