Está en la página 1de 157

SPANISH

CLINIVIEW™ 11

Manual del usuario

214225 rev. 6

2D

3D
Copyright Copyright © 2021-10 Instrumentarium Dental, PaloDEx
Group Oy. Reservados todos los derechos.

INSTRUMENTARIUM DENTAL™, CLINIVIEW™,


EXPRESS™ y SNAPSHOT™ son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Instrumentarium
Dental, PaloDEx Group Oy.

KaVo™, Scan eXam™ y Pan eXam™ son marcas


comerciales registradas o marcas comerciales de
Kaltenbach & Voigt GmbH.

El resto de marcas comerciales son propiedad de sus


respectivos propietarios.

La documentación, las marcas comerciales y el software


están protegidos por copyright y tienen reservados
todos los derechos. Según las leyes de copyright,
la documentación no puede copiarse, fotocopiarse,
reproducirse, traducirse ni reducirse a cualquier medio
electrónico o material legible por máquina total ni
parcialmente sin el consentimiento previo por escrito
de Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy.

El idioma original de este documento es el inglés, codigo


212520 rev 7. En caso de controversias de interpretación
se aplica el texto inglés.

Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy se reserva el


derecho de realizar cambios en las especificaciones y las
características mostradas en este documento o de detener
la producción del producto descrito en cualquier momento
sin previo aviso ni obligación. Póngase en contacto con su
representante de Instrumentarium Dental, PaloDEx Group
Oy para obtener la información más actualizada.

Fabricante Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy


Nahkelantie 160
FI-04300 Tuusula
FINLANDIA

Tel. +358 10 270 2000


www.kavo.com

Para obtener asistencia, póngase en contacto con su


distribuidor local.
Índice
1 Introducción ................................................................................................................. 1
1.1 General ............................................................................................................... 1
1.2 Indicaciones de uso............................................................................................ 2
1.3 Responsabilidad del fabricante .......................................................................... 2
1.4 Manual................................................................................................................ 2
1.5 Instrucciones generales...................................................................................... 3

2 Gestión de pacientes................................................................................................... 5
2.1 Inicio del software ............................................................................................... 5
2.2 Inicio de sesión................................................................................................... 5
2.3 Gestión de pacientes.......................................................................................... 6
2.4 Búsqueda de pacientes ...................................................................................... 6
2.4.1 Búsqueda de pacientes recientes ................................................................... 7
2.5 Añadir nuevo paciente........................................................................................ 7
2.6 Edición de la información de paciente................................................................ 8
2.7 Eliminar paciente ................................................................................................ 9
2.8 Modo “Ningún paciente seleccionado” ............................................................... 9
2.9 Apertura de un paciente en DTX Studio Clinic ................................................. 10

3 Captura de imágenes ................................................................................................ 11


3.1 Captura básica de una única imagen ............................................................... 11
3.2 Captura de una serie FMS en una plantilla ...................................................... 13
3.3 Adquisición de fotografías intraorales .............................................................. 15
3.4 KaVo DIAGNOcam ........................................................................................... 15
3.5 Excepciones ..................................................................................................... 16
3.5.1 Recuperación de imagen .............................................................................. 16
3.5.2 Continuar una serie interrumpida.................................................................. 16
3.5.3 Repetición de toma de imágenes durante captura de series........................ 16
3.5.4 Cómo deshabilitar la ventana de captura de imágenes para ver
únicamente estaciones de trabajo ................................................................ 17

4 Almacenamiento de imágenes ................................................................................. 19


4.1 Almacenamiento manual de imágenes ............................................................ 19
4.2 Cómo guardar todo........................................................................................... 19
4.3 Opción de almacenamiento automático ........................................................... 20

5 Gestión de imágenes................................................................................................. 21
5.1 Carpeta de imágenes ....................................................................................... 21
5.1.1 Cómo abrir una imagen................................................................................. 21
5.1.1.1 Información de imagen (información sobre herramientas) ................... 22
5.1.2 Cómo abrir una imagen 3D ........................................................................... 23
5.1.3 Cómo mover la imagen a otro paciente ........................................................ 23
5.1.4 Eliminar imagen ............................................................................................ 23
5.1.5 Exportación ................................................................................................... 24
5.2 Ventana de estado ........................................................................................... 24
5.3 Visor de capas múltiples................................................................................... 25
5.4 Apertura de una imagen en el software de seguimiento
CLINIVIEW OrthoTrace .................................................................................... 26
5.5 Copiar y pegar del portapapeles ...................................................................... 27

i
5.6 Creación de una copia...................................................................................... 27
5.7 Control de ventana ........................................................................................... 28
5.8 Vista pantalla completa .................................................................................... 28

6 Procesamiento de imágenes .................................................................................... 29


6.1 Herramientas de diagnóstico............................................................................ 29
6.1.1 Zoom ............................................................................................................. 30
6.1.2 Zoom ajustando a la vista ............................................................................. 30
6.1.3 Navegador .................................................................................................... 31
6.1.4 Panorámica ................................................................................................... 31
6.1.5 Ajuste del contraste y el brillo ....................................................................... 31
6.1.6 Inversión ....................................................................................................... 32
6.1.7 Reducción de ruido ....................................................................................... 32
6.1.8 Realce de bordes .......................................................................................... 33
6.1.9 Enfocando ..................................................................................................... 33
6.1.10 Herramienta de colorización de isodensidad ................................................ 34
6.1.11 Orientación.................................................................................................... 35
6.1.11.1 Rotar ..................................................................................................... 35
6.1.11.2 Girar...................................................................................................... 35
6.1.12 Control de imagen......................................................................................... 35
6.1.12.1 Controles avanzados ............................................................................ 37
6.1.13 Deshacer....................................................................................................... 38
6.1.14 Restablecer valores predeterminados de fábrica.......................................... 38
6.1.15 Recortar imagen............................................................................................ 38
6.1.16 Valor predeterminado.................................................................................... 38
6.1.17 Eliminar todo el postprocesamiento .............................................................. 38
6.2 Herramientas de gráficos de superposición ..................................................... 39
6.2.1 Herramientas de selección............................................................................ 39
6.2.2 Herramientas de dibujo ................................................................................. 40
6.2.2.1 Dibujo de una línea............................................................................... 40
6.2.2.2 Dibujo de una flecha ............................................................................. 40
6.2.2.3 Dibujo de un rectángulo........................................................................ 40
6.2.2.4 Dibujo de un círculo .............................................................................. 40
6.2.2.5 Dibujo a mano alzada ........................................................................... 40
6.2.2.6 Insertar texto......................................................................................... 41
6.2.3 Planificación de implantes............................................................................. 42
6.2.4 Herramientas de medición ............................................................................ 44
6.2.4.1 Ángulo de tres puntos........................................................................... 45
6.2.4.2 Ángulo libre........................................................................................... 46
6.2.4.3 Herramienta de medición 2D ................................................................ 47
6.2.4.4 Herramienta de calibración................................................................... 48
6.2.5 Herramientas de ROI .................................................................................... 49

7 Creación de series..................................................................................................... 51
7.1 Rellenar la plantilla ........................................................................................... 51
7.2 Cambiar el orden .............................................................................................. 52
7.3 Edición de la imagen ........................................................................................ 53
7.4 Eliminación de una imagen .............................................................................. 53

8 Plantillas ..................................................................................................................... 55
8.1 Creación de una nueva plantilla ....................................................................... 56
8.1.1 Cambio de tipo de ranura.............................................................................. 57
8.1.2 Rotación de la ranura.................................................................................... 57
ii
8.1.3 Tipo de ranura indefinida .............................................................................. 57
8.1.4 Eliminación de ranura ................................................................................... 57
8.1.5 Título de la ranura ......................................................................................... 57
8.1.6 Almacenamiento de la plantilla creada ......................................................... 57
8.2 Eliminación de plantilla ..................................................................................... 58
8.3 Edición de plantilla............................................................................................ 58
8.4 Copia de plantilla .............................................................................................. 59
8.5 Establecer como predeterminado..................................................................... 59

9 Impresión.................................................................................................................... 61
9.1 Tamaño de imagen en impresión ..................................................................... 61
9.2 Lista de imágenes ............................................................................................ 62
9.2.1 Información de la imagen.............................................................................. 62
9.3 Herramientas .................................................................................................... 63
9.4 Zoom ................................................................................................................ 63
9.5 Disposición de las imágenes en la previsualización de impresión ................... 63
9.6 Modificación del tamaño de las imágenes en la previsualización
de impresión ..................................................................................................... 63
9.6.1 Ajustar a la página ........................................................................................ 64
9.6.2 Restauración del tamaño de la imagen......................................................... 64
9.7 Copia al portapapeles....................................................................................... 64
9.8 Configuración de página................................................................................... 64
9.9 Encabezado y pie en la impresión.................................................................... 65
9.9.1 Impresión del logotipo ................................................................................... 65
9.9.2 Tipo de fuente ............................................................................................... 66
9.10 Inicio de la impresión ........................................................................................ 66
9.11 Color de fondo .................................................................................................. 67
9.12 Finalización del editor de impresión ................................................................. 67

10 Captura de imágenes utilizando TWAIN.................................................................. 69


10.1 Repetir última captura de TWAIN ..................................................................... 69

11 Importación y exportación........................................................................................ 71
11.1 Importación....................................................................................................... 71
11.2 Exportación....................................................................................................... 72
11.3 Importación y exportación DICOM ................................................................... 74
11.3.1 Importación DICOM ...................................................................................... 74
11.3.1.1 Importación DICOM de imágenes 3D................................................... 74
11.3.2 Exportación DICOM ...................................................................................... 75
11.3.2.1 Exportación DICOM de imágenes 3D................................................... 75
11.4 Creación de DICOMDIR ................................................................................... 76
11.5 Importación de DICOMDIR............................................................................... 78
11.6 Importación y exportación FMS ........................................................................ 79
11.6.1 Importación FMS........................................................................................... 79
11.6.2 Exportación FMS........................................................................................... 79
11.7 Importación y exportación de imágenes panorámicas de capas múltiples ...... 81
11.7.1 Exportación de una imagen panorámica....................................................... 81
11.7.2 Importación de una imagen panorámica....................................................... 82
11.8 Exportación de un paciente al visor.................................................................. 82
11.9 Importación rápida............................................................................................ 83
11.10 Exportación rápida............................................................................................ 84
11.11 Exportación instantánea ................................................................................... 84

iii
12 Configuración general............................................................................................... 85
12.1 Configuración ................................................................................................... 85
12.1.1 General ......................................................................................................... 85
12.1.2 Fondo ............................................................................................................ 87
12.1.3 Cuadro de diálogo de imagen ....................................................................... 87
12.1.4 Captura de imágenes.................................................................................... 88
12.1.5 Importación rápida ........................................................................................ 89
12.1.6 Exportación rápida ........................................................................................ 90
12.1.7 Cámara intraoral ........................................................................................... 91
12.2 Dispositivos instalados ..................................................................................... 91
12.3 Valores predeterminados de exposición intraoral ............................................ 92
12.4 Configuración del visor de imágenes ............................................................... 92
12.5 Configuración para la cámara intraoral ............................................................ 93

13 Módulo Logbook de CLINIVIEW ............................................................................... 95


13.1 Cómo abrir Logbook ......................................................................................... 95
13.2 Uso de Logbook ............................................................................................... 96

14 Otras funciones ......................................................................................................... 97


14.1 Barras de herramientas .................................................................................... 97
14.2 Negatoscopio.................................................................................................... 97
14.3 Selección de idioma ......................................................................................... 97
14.4 Creación de copia de seguridad....................................................................... 97
14.5 Test de monitor................................................................................................. 98
14.6 Herramienta de elaboración de informes Premium Q .................................... 100

15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM .......................................................... 101


15.1 Modo DICOM.................................................................................................. 101
15.2 Lista de trabajo, SCU ..................................................................................... 101
15.2.1 Búsqueda de estudios ................................................................................ 102
15.2.1.1 Búsqueda indirecta ............................................................................. 102
15.2.1.2 Búsqueda directa................................................................................ 102
15.2.2 Selección de un estudio .............................................................................. 103
15.3 Almacenamiento, SCU ................................................................................... 104
15.3.1 Monitorización de la cola............................................................................. 104
15.4 Confirmación de almacenamiento .................................................................. 106
15.5 Impresión DICOM ........................................................................................... 107
15.5.1 Medición del ancho físico............................................................................ 108
15.5.2 Color de fondo ............................................................................................ 109
15.6 Administrador de estudios .............................................................................. 109
15.6.1 Study Editor (editor de estudios)................................................................. 112
15.6.2 Desplazamiento de una imagen de un estudio a otro................................. 113
15.7 Consultar/recuperar........................................................................................ 113
15.7.1 Realización de una consulta ....................................................................... 113
15.7.2 Recuperación de datos ............................................................................... 115
15.7.3 Visualización del programa de recuperación .............................................. 115
15.8 Almacenamiento SCP .................................................................................... 116
15.9 Información de DICOM ................................................................................... 117
15.10 Cuadro de diálogo de configuración de DICOM ............................................. 117

iv
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile................................................................................. 119
16.1 Introducción .................................................................................................... 119
16.1.1 General ....................................................................................................... 119
16.2 Información general........................................................................................ 120
16.2.1 Requisitos del sistema ................................................................................ 122
16.3 Configuración de la aplicación........................................................................ 122
16.3.1 Configuración de un servidor ...................................................................... 122
16.3.2 Otra configuración....................................................................................... 126
16.4 Uso de la aplicación ....................................................................................... 127
16.4.1 Visualización de las imágenes de pacientes............................................... 127
16.5 Uso del visor de imágenes ............................................................................. 128
16.5.1 Controles táctiles básicos ........................................................................... 128
16.5.2 Herramientas del visor de imágenes........................................................... 129

17 Gestión de dispositivos .......................................................................................... 131


17.1 Adición de dispositivos ................................................................................... 131
17.2 Adición de dispositivos manualmente ............................................................ 132
17.3 Eliminación de dispositivos............................................................................. 133
17.4 Conexión automática ...................................................................................... 133

18 Símbolos gráficos y accesos rápidos ................................................................... 135


18.1 Símbolos gráficos ........................................................................................... 135
18.2 Métodos abreviados de teclado...................................................................... 138
18.3 Símbolos que pueden aparecer en el software y el soporte de instalación ... 138

19 Licencia de software ............................................................................................... 139

Apéndice A: Implantes en esta versión................................................................. 145

v
vi
1 Introducción
1.1 General
El software CLINIVIEW™ (de ahora en adelante denomi-
nado “el software”) es una solución completa para la
adquisición, el procesamiento, la visualización y el almace-
namiento de imágenes digitales. El software admite nume-
rosos modelos diferentes de sensores intraorales y
escáneres, unidades extraorales de rayos X y videocáma-
ras intraorales. Consulte el manual de instalación para
obtener una lista de los dispositivos compatibles. Las imá-
genes también se pueden importar de otras fuentes digita-
les. El software almacena imágenes e información del
paciente en una base de datos.

Este manual incluye el uso de las versiones estándar y


DICOM del software. El manual de instalación describe
cómo instalar y gestionar el software. Consulte los manua-
les de su equipo antes de instalarlo o utilizarlo. Consulte
los manuales de Windows si desea información adicional
acerca del entorno Windows.

Mediante el software puede llevar a cabo las siguientes


operaciones:

■ Crear un nuevo paciente y almacenar su informa-


ción en una base de datos.
■ Capturar y almacenar imágenes digitales de rayos
X con valores de exposición del dispositivo.
■ Capturar y almacenar fotografías intraorales.
■ Exportar e importar imágenes digitales.
■ Procesar imágenes para mejorar su valor diagnós-
tico con herramientas dentales específicas.
■ Analizar la imagen con herramientas de medición
específicas de la aplicación.
■ Crear un entorno con múltiples estaciones de tra-
bajo utilizando una base de datos compartida a tra-
vés de una red.
■ Imprimir y almacenar información de la imagen.
■ Capturar imágenes 3D e iniciar herramientas
externas de planificación y análisis de imágenes.

Los sistemas operativos Windows admitidos se especifi-


can en el manual de instalación del software.

El software le permite importar y exportar archivos de imá-


genes en numerosos formatos de archivo comunes.

CLINIVIEW 11 1
1 Introducción

El software puede utilizarse en un entorno de red. Si el


software está instalado en varios ordenadores, la base de
datos de pacientes e imágenes puede compartirse y utili-
zarse desde distintas estaciones de trabajo.

1.2 Indicaciones de uso


El programa de software CLINIVIEW está indicado para la
obtención de imágenes dentales generales y de diagnós-
tico maxilofacial. Controla la captura, la visualización, el
realce y el almacenamiento de imágenes digitales desde
diversos sistemas de obtención de imágenes digitales. Asi-
mismo, almacena y comunica dichas imágenes dentro del
sistema o entre sistemas informáticos situados en ubica-
ciones distribuidas.

PRECAUCIÓN! Solamente para EE. UU.: La ley federal


establece que este dispositivo solamente puede ser utili-
zado por o bajo la responsabilidad de un dentista u otro
profesional cualificado.

1.3 Responsabilidad del fabricante


Como fabricante, sólo podemos aceptar la responsabilidad
del funcionamiento seguro y fiable de este software si el
software para PC se instala y se utiliza siguiendo los
manuales de instalación y del usuario del software.

Para que el producto funcione de forma segura y fiable, el


usuario ha conocer las instrucciones y las restricciones
especificadas en el manual.

1.4 Manual
Todas las funciones del software pueden seleccionarse
desde la barra de menú. Además, hay símbolos gráficos
en la barra de herramientas para algunas de las funciones
más utilizadas. Este manual describe principalmente el
procedimiento utilizando símbolos gráficos, pero también
describe el procedimiento mediante la barra de menú. El
usuario puede elegir cualquiera de ellos. El uso mediante
la barra de menú se realiza como en este ejemplo: Archivo
(File)  Guardar (Save).
Los símbolos gráficos utilizados se muestran junto al texto.

AVISO: Hacer clic significa pulsar el botón principal del


ratón una vez. Hacer doble clic significa pulsar el botón
principal del ratón dos veces en una sucesión rápida.

2 CLINIVIEW 11
1 Introducción

1.5 Instrucciones generales


A fin de aprovechar al máximo el software, deberá familia-
rizarse con las funciones del sistema operativo.

Para las tareas diagnósticas, es importante utilizar un


monitor y una tarjeta de gráficos de alta calidad para que la
imagen tenga brillo, nitidez y un alto contraste. El monitor
debe utilizarse con una iluminación tenue y la luz directa e
intensa no debe llegar a la pantalla. En el uso profesional,
la calidad del sistema de visualización debe controlarse
periódicamente. Puede obtener más información en los
capítulos 6, Procesamiento de imágenes y 14.5, Test de
monitor. La calidad de la imagen del monitor tiende a
degradarse notablemente al cabo de unos años, perdiendo
brillo y nitidez sin que se note un cambio repentino.

No abra, procese, ni sobrescriba las imágenes u otros


archivos almacenados internamente en el software.

CLINIVIEW 11 3
1 Introducción

4 CLINIVIEW 11
2 Gestión de pacientes
2.1 Inicio del software
Para iniciar el software, haga doble clic en el icono de
CLINIVIEW del escritorio o abra el programa desde el
menú Inicio, Programas CLINIVIEW.

AVISO: El software comprueba el espacio libre en disco al


arrancar, cuando se cambia de paciente y al iniciar la cap-
tura de imágenes. Si no hay suficiente espacio libre en
disco, el software le avisará. La captura de imágenes se
deshabilitará si no hay suficiente espacio libre en disco.

2.2 Inicio de sesión


Al iniciar el software, introduzca un nombre de usuario y
una contraseña válidos.

Haga clic en Inicio de sesión (Login). El software se ini-


cia tras iniciar sesión. Las cuentas de usuario se configu-
ran en el servidor de CLINIVIEW.
Consulte el manual de instalación para obtener informa-
ción detallada.

AVISO: La información sanitaria protegida (PHI) debe pro-


tegerse para cumplir con las directrices de regulación
y seguridad. Si la seguridad de la cuenta de usuario de
Windows (Inicio de sesión de Windows) que requiere nom-
bre de usuario y contraseña para desbloquear el ordena-
dor no está en uso, no marque las casillas para recordar el
nombre de usuario y la contraseña en la ventana Inicio de
sesión (Login) del software.

AVISO: Para evitar un acceso no autorizado a información


sanitaria de pacientes, cierre sesión o cierre el software
cuando no lo esté utilizando.

CLINIVIEW 11 5
2 Gestión de pacientes

2.3 Gestión de pacientes


En el software, la información de paciente se almacena en
la base de datos y la imagen siempre pertenece al
paciente. La captura de imágenes no es posible si no se
selecciona un paciente.

2.4 Búsqueda de pacientes


El cuadro de diálogo Búsqueda de pacientes (Patient
search) se abre automáticamente al iniciar el programa,
aunque también puede abrirse haciendo clic en Abrir
paciente (Open patient) de la barra de herramientas.
Rellene los campos de los criterios de búsqueda que
desee. Utilice * para ampliar el área de búsqueda.

Por ejemplo, escribiendo C* puede buscar todos los


pacientes cuyo nombre empiece por la letra C. En el
campo ID de paciente (Patient ID), seleccione el menú
desplegable: ID de paciente (Patient ID), Número de iden-
tificación de la seguridad social (social security ID number)
o PatID (Puente) [PatID (Bridge)] como criterios de bús-
queda. Haga clic en Búsqueda (Search). Todos los
pacientes que cumplan sus criterios aparecerán en la lista.
Seleccione el paciente y haga clic en Abrir (Open) para
entrar en la carpeta de imágenes del paciente.

Otra forma de abrir el cuadro de diálogo Búsqueda de


pacientes (Patient search) es seleccionar Paciente
(Patient) Abrir (Open).

6 CLINIVIEW 11
2 Gestión de pacientes

2.4.1 Búsqueda de pacientes recientes

Para buscar los pacientes a los que se ha accedido recien-


temente, haga clic en Pacientes recientes (Recent
Patients) para ver una lista de pacientes recientes en la
ventana Búsqueda (Search).

2.5 Añadir nuevo paciente


Para añadir un nuevo paciente a la base de datos, haga
clic en Nuevo (New) en el cuadro de diálogo Búsqueda de
pacientes (Patient search). Cumplimente la información de
los campos vacíos. Los campos obligatorios están marca-
dos en negrita.

El nombre del paciente se divide en cinco campos distintos.


Sólo el campo Apellido (Last Name) es obligatorio.
El campo Prefijo (Prefix) se puede utilizar para identificar el
tratamiento que se dará a la persona; por ejemplo, el sufijo
Sr (Mr.) o Sra. (Ms.) proporciona información generacional
o similar, como Junior/hijo (Jr.) o Sénior/padre (Sr.).

El campo ID de paciente (Patient ID) es obligatorio. En el


caso de que el usuario no cumplimente la ID de paciente,
el software crea una ID de paciente exclusiva. Se muestra
PatID (Puente) [PatID (Bridge)] en el caso de que el soft-
ware tenga conexión con un software de gestión práctica.

La fecha de nacimiento puede introducirse manualmente. El


formato de fecha depende de la configuración de Windows.
Si desea utilizar el calendario para definir una fecha de naci-
miento, haga clic en el botón Calendario (Calendar). Para
seleccionar el año, haga clic con el botón principal del ratón
sobre el año del calendario. El año se vuelve gris y puede
utilizar las teclas de flecha para seleccionar el año. Utilice
las teclas de flecha izquierda y derecha para definir el mes y
haga clic en el día. Para cerrar el calendario, haga clic con
el botón principal del ratón fuera del área del calendario.

CLINIVIEW 11 7
2 Gestión de pacientes

Otra forma de abrir el cuadro de diálogo es seleccionar


Paciente (Patient) Nuevo (New).

Haga clic en Guardar (Save) cuando termine de añadir


información. Haga clic en Cancelar (Cancel) para anular
la acción. La información de paciente no se guardará.

2.6 Edición de la información de paciente


Para editar la información de paciente, seleccione al
paciente y haga clic en Información (Info) en el cuadro de
diálogo de búsqueda. Se abre el cuadro de diálogo Infor-
mación de paciente (Patient information).

8 CLINIVIEW 11
2 Gestión de pacientes

Haga clic en Editar (Edit) en el cuadro de diálogo Info. del


paciente (Patient info). Los campos de entrada se vuelven
blancos y se pueden editar. Para guardar la información
editada, haga clic en Guardar (Save). Para salir del cua-
dro de diálogo Info. del paciente (Patient info) sin guardar
los cambios, haga clic en Cancelar (Cancel). Otra forma
de entrar en el cuadro de diálogo Info. del paciente
(Patient info) es seleccionar Paciente (Patient) Informa-
ción (Info) y hacer clic en Editar (Edit) o Paciente (Patient)
Editar (Edit).

2.7 Eliminar paciente


En el cuadro de diálogo Búsqueda de pacientes (Patient
search), puede eliminarse información seleccionando un
paciente y haciendo clic en Suprimir (Delete). La informa-
ción de paciente y todas las imágenes de paciente
desaparecen del software, pero permanecen en la base de
datos.

AVISO: La información de paciente y las imágenes no se


eliminan de la base de datos. Si desea eliminarlas final-
mente o restaurarlas a la lista de pacientes, utilice Core
Manager. Consulte el Manual de instalación del software
para obtener más información.

2.8 Modo “Ningún paciente seleccionado”


El software puede abrirse sin seleccionar ningún paciente.

Para entrar en el modo “Ningún paciente seleccionado”


(No patient selected), haga clic en Cerrar (Close) en el
cuadro de diálogo de búsqueda de pacientes antes de
seleccionar un paciente.

Si desea cerrar el paciente mientras tiene uno seleccio-


nado, haga clic en Seleccionar paciente (Select patient)
o seleccione Paciente (Patient)  Cerrar (Close).

El nombre del paciente se muestra en la barra de captura


del software al seleccionar un paciente. No es posible
capturar imágenes si no hay ningún paciente seleccionado.

CLINIVIEW 11 9
2 Gestión de pacientes

2.9 Apertura de un paciente en DTX Studio


Clinic
El paciente actualmente abierto puede abrirse en DTX Stu-
dio Clinic seleccionando Abrir paciente en DTX Studio
Clinic (Open patient in DTX Studio Clinic) en el menú
Paciente (Patient).

¡AVISO! DTX Studio Clinic debe estar instalado en la


misma estación de trabajo y conectado a la misma base
de datos de DTX Studio Core que CLINIVIEW. La selec-
ción del menú DTX Studio Clinic solo es visible si DTX Stu-
dio Clinic está instalado.

¡AVISO! La integración del PMS debe estar habilitada en


DTX Studio Clinic antes de poder utilizar esta función.
Abra DTX Studio Clinic y vaya a la página de Configura-
ción/Integración del PMS (Settings / PMS integration) y
seleccione Activar la integración del PMS (Enable PMS
integration). La selección de Integración basada en
archivos (File based integration) también debe estar
activada (configuración predeterminada).

¡AVISO! DTX Studio Core debe activarse con una clave de


activación de licencia. DTX Studio Core sin licencia no se
puede utilizar con DTX Studio Clinic.

10 CLINIVIEW 11
3 Captura de imágenes
AVISO: El software comprueba el espacio libre en disco al
arrancar, cuando se cambia de paciente y al iniciar la cap-
tura de imágenes. Si no hay suficiente espacio libre en
disco, el software le avisará. La captura de imágenes se
deshabilitará si no hay suficiente espacio libre en disco.

AVISO: Debe desactivarse la suspensión en el ordenador


utilizado para la captura de imágenes a fin de evitar que el
ordenador entre en el modo de suspensión durante la cap-
tura de imágenes. Puede producirse pérdida de datos de
imágenes si el ordenador entra en el modo de suspensión
durante la captura de imágenes.

AVISO: No ejecute otros programas que consuman una


gran cantidad de recursos durante la captura de imágenes.
Durante la captura de imágenes, puede que el sistema uti-
lice todos los recursos disponibles de la estación de trabajo.

AVISO: Si la unidad de rayos X o la estación de trabajo se


apagan durante la captura o el procesamiento de imáge-
nes, la imagen se podría perder.

AVISO: No cierre el software ni interrumpa la conexión


entre el ordenador y la unidad de rayos X durante la toma
de la exposición para evitar la pérdida de los datos de la
imagen.

AVISO: No suelte el botón de exposición de dispositivos


de rayos X antes de que finalice la exposición y se detenga
la alarma.

3.1 Captura básica de una única imagen


El modo de captura básica de una única imagen se utiliza
para adquirir imágenes. Tras la captura, cada imagen se
muestra en la pantalla para su diagnóstico o su posterior
procesamiento.

1. Encienda los dispositivos conectados al PC en el que


esté instalado el software CLINIVIEW.

2. Abra el software CLINIVIEW y abra o cree un nuevo


paciente.

3. Active la ventana de captura de imágenes si no está


visible [menú Ver (View)  ventana Captura de imáge-
nes (Image capturing)].

CLINIVIEW 11 11
3 Captura de imágenes

4. Se abrirá la ventana de captura de imágenes. En esta


ventana, los iconos indican qué dispositivos se han
configurado para funcionar con el PC en el que se ha
instalado CLINIVIEW.

AVISO: Si un dispositivo configurado no aparece en la


ventana de captura de imágenes o si desea añadir un
nuevo dispositivo, consulte el capítulo 17.1, Adición de
dispositivos.

5. En la ventana de captura de imágenes, haga clic en el


dispositivo que desee utilizar. Si el dispositivo está listo
para su uso, el icono se volverá de color verde y apa-
recerán una marca de verificación y la palabra Prepa-
rado (Ready).

Ahora podrá utilizar el dispositivo.

AVISO: Si el dispositivo tiene el estado Preparado


(Ready) al abrir un paciente, esto indica que la función
de conexión automática se ha activado. Consulte 17.4,
Conexión automática.

Si el dispositivo no pasa a estar preparado después de


haberlo seleccionado, los diferentes símbolos/colores
de iconos indican el estado del dispositivo.

Los otros estados de dispositivo son los siguientes:

Verde, círculo: Inactivo.


El dispositivo está preparado pero no está reservado.
Haga clic en el icono para reservarlo.

Amarillo, guión: Ocupado.


Otra persona ha reservado el dispositivo o este no está
preparado para la conexión. Espere hasta que el dispo-
sitivo quede libre o esté preparado.

Gris, cable desconectado: No conectado.


No se puede encontrar el dispositivo o este está apa-
gado o desconectado. Compruebe que el dispositivo
está activado y conectado al PC.

Gris, círculo giratorio: Esperando.


Conectándose a un dispositivo.

Rojo, cruz: Error.


Error de dispositivo. Asegúrese de que el dispositivo
está activado y funciona correctamente.

12 CLINIVIEW 11
3 Captura de imágenes

6. Utilice el dispositivo seleccionado para adquirir la ima-


gen requerida. Las imágenes 2D aparecen automática-
mente en el software tras su adquisición.

7. Si es necesario, la imagen puede girarse hasta lograr


la orientación correcta con Rotar a la izquierda
(Rotate left) o Rotar a la derecha (Rotate right).

8. Puede seguir capturando imágenes adicionales


cuando el estado del dispositivo de la ventana de cap-
tura de imágenes indique que el sistema está listo para
la siguiente imagen.

9. Cuando haya tomado todas las imágenes necesarias


para el paciente, detenga la captura de imágenes
haciendo clic en el icono del dispositivo.

AVISO: Cerrar la ventana de captura de imágenes


detiene la captura de imágenes.

3.2 Captura de una serie FMS en


una plantilla
La captura de una serie de imágenes múltiples en una
plantilla se utiliza para adquirir varias imágenes intraorales
en una plantilla predefinida o definida por el usuario (mon-
taje). Tras la captura, las imágenes se muestran en la pan-
talla para su diagnóstico o su posterior procesamiento.

Herramientas de sistema

Guardar la plantilla sin cerrarla

Cancelar y guardar uno por uno

Cerrar y guardar uno por uno

1. Prepare el dispositivo de obtención de imágenes de


acuerdo con el manual del usuario del dispositivo.

2. Abra o cree un paciente. Haga clic en Abrir plantilla


(Open template). Aparecerá la ventana de plantilla.
Seleccione el dispositivo que desee en la ventana de
captura de imágenes.

AVISO: La plantilla predeterminada se selecciona de


manera automática. Para cambiar la plantilla, seleccione
una plantilla disponible en la lista desplegable de planti-
llas. Para obtener más información sobre cómo trabajar
con plantillas, consulte el capítulo 10, Plantillas.

CLINIVIEW 11 13
3 Captura de imágenes

3. Espere hasta que el estado del dispositivo de la ven-


tana de captura de imágenes indique que el sistema
está listo.

4. Consulte la posición de la imagen como se muestra en


la plantilla y prepare la unidad de rayos X para la expo-
sición de acuerdo con el manual del usuario del dispo-
sitivo. La primera imagen aparecerá en la ranura
indicada por la plantilla mediante un sensor o una ima-
gen de placa de imagen, dependiendo del dispositivo
utilizado.

5. Realice la exposición con la unidad de rayos X.

6. La imagen se transferirá al software y se mostrará en


pantalla en la plantilla.

7. Siga capturando las imágenes restantes en la plantilla,


confirmando que el estado del dispositivo indica que el
sistema está listo para cada imagen. Siga el orden defi-
nido por la plantilla.

AVISO: Si en cualquier momento desea cambiar el


orden de captura, solamente tiene que hacer clic en
una ranura vacía con el botón del ratón. La ranura
activa de la plantilla siempre se indica con una imagen
de un sensor o una placa de imagen, dependiendo del
dispositivo utilizado.

8. La captura de imágenes finaliza automáticamente


cuando todas las imágenes de la serie se han adquirido.

AVISO: Para desactivar la finalización automática de la


captura de imágenes, deshabilite el ajuste “Guardar
automáticamente y cerrar una plantilla totalmente cum-
plimentada” (Autosave and close fully populated tem-
plate). Consulte el capítulo 12.1.4, Captura de imágenes.

AVISO: Puede anular la captura de imágenes antes de


adquirir todas las imágenes haciendo clic en el icono
del dispositivo de la ventana de captura de imágenes o
cerrando la ventana de captura de imágenes. Si desea
continuar una serie cancelada, consulte el capítulo
3.5.2, Continuar una serie interrumpida.

AVISO: Para ver los títulos de ranura de las imágenes


FMS capturadas, seleccione la siguiente opción del
menú Ver (View)  Mostrar títulos de la ranura (Show
slot titles). Los títulos de ranura aparecen en la esquina
superior izquierda de la ranura.

9. Haga clic en Guardar (Save) para guardar todas las


imágenes adquiridas en la plantilla.

14 CLINIVIEW 11
3 Captura de imágenes

3.3 Adquisición de fotografías intraorales


1. Para iniciar la pantalla de vídeo, haga clic en Iniciar
cámara intraoral (Start intra oral camera) (o pulse el
pedal izquierdo o utilice el acceso rápido). La ventana
de la cámara intraoral aparece en pantalla y comienza
la pantalla en tiempo real.

2. Para capturar imágenes con la cámara, haga clic en


Capturar (Capture) (o pulse el pedal central o utilice el
acceso rápido). La fotografía capturada permanece en
la parte superior de la pantalla durante unos segundos.

3. Haga clic en Cerrar (Close) para detener la captura de


fotos (o pulse el pedal derecho o utilice el acceso rápido).

AVISO: Consulte en el capítulo 12.5, Configuración para


la cámara intraoral las opciones de captura de imagen,
retardo de captura y definición de accesos rápidos.

AVISO: El software permite tomar y explorar vídeos


intraorales y extraorales, y dispara también con cáma-
ras de otros fabricantes.

3.4 KaVo DIAGNOcam


AVISO: DIAGNOcam solo está disponible fuera de EE. UU.

AVISO: El controlador de DIAGNOcam no viene instalado


de forma predeterminada. Instale el controlador antes de
utilizar DIAGNOcam; consulte el manual de instalación
para obtener más información.

Para activar DIAGNOcam, haga clic en el botón


DIAGNOcam en la barra de herramientas Captura de
imágenes (Image capturing):

Para obtener más información sobre el uso de DIAGNOcam,


consulte el manual de usuario de DIAGNOcam.

CLINIVIEW 11 15
3 Captura de imágenes

3.5 Excepciones

3.5.1 Recuperación de imagen

Haga clic en Configuración (Settings) en la ventana de


captura de imágenes y haga clic en Recuperación de
imagen (Image retrieval). Haga clic en Recuperar imá-
genes ahora (Retrieve images now) para recuperar las
imágenes que no se hayan guardado.

3.5.2 Continuar una serie interrumpida

Solamente para EXPRESS™, EXPRESS Origo,


SNAPSHOT™, Scan eXam™ y Scan eXam One:

1. Abra la serie interrumpida desde la carpeta de imagen.

2. Inicie la captura de series haciendo clic en Abrir plan-


tilla para capturar imágenes en plantilla (Open tem-
plate to capture images to template).

La serie interrumpida se muestra ahora en el cuadro de


diálogo de selección de plantilla como “Continuar con
la FMS activa” (Continue Active FMS).

3. Seleccione la serie y haga clic en Continuar (Continue).

La serie interrumpida se abre y la captura puede conti-


nuar.

3.5.3 Repetición de toma de imágenes


durante captura de series

Durante la captura de series se puede repetir la toma de


una imagen. Se puede repetir la toma de una imagen en
una serie FMS de una de las siguientes formas:

- Haga clic con el botón derecho en la imagen de la


que hay que repetir la toma y haga clic en Repeti-
ción de toma (Retake).

- La tecla de retroceso se puede utilizar como tecla


de acceso rápido para la repetición de toma.

- Arrastre la imagen fuera de la plantilla con el botón


derecho del ratón y haga clic en la ranura a la que
ha arrastrado la imagen.

16 CLINIVIEW 11
3 Captura de imágenes

Al repetir la toma de imagen, la imagen antigua se extrae y


se envía tras el formato FMS actual, y el punto focal per-
manece en la FMS. El espacio en la serie de la que se ha
extraído la imagen se selecciona automáticamente para
colocar la siguiente imagen capturada.

AVISO: No se puede repetir la toma de una imagen si ha


finalizado la sesión de captura de FMS. Para poder repetir
la toma también de la última imagen, deshabilite “Guardar
automáticamente y cerrar una plantilla totalmente cumpli-
mentada” (Autosave and close fully populated templated)
en Herramientas (Tools)  Configuración (Settings) 
pestaña Captura de imágenes (Image Capturing). Con-
sulte el capítulo 12.1, Configuración.

3.5.4 Cómo deshabilitar la ventana de


captura de imágenes para ver
únicamente estaciones de trabajo

Abra el menú Ver (View), vaya al submenú Barras de


herramientas (Toolbars) y cancele la selección de Captura
de imágenes (Image capturing). Vuelva a abrir el menú Ver
(View) y cancele la selección de la ventana de captura de
imágenes. La ventana de captura de imágenes se cerrará.

CLINIVIEW 11 17
3 Captura de imágenes

18 CLINIVIEW 11
4 Almacenamiento de imágenes
Después de una exposición, la imagen aparece en la pan-
talla. De forma predeterminada, las imágenes se guardan
manualmente, pero puede configurarse una función de
autoguardado.

4.1 Almacenamiento manual de imágenes


Para guardar la imagen capturada, haga clic en Guardar
Ctrl+S
(Save) o seleccione Archivo (File) Guardar (Save).

Si importa la imagen, introduzca la fecha, la hora y otra


información que desee. Cambie la modalidad de la imagen
desde el menú desplegable. Añada notas libres a la hoja
Notas (Notes). Haga clic en Guardar (Save). Si la informa-
ción se obtiene automáticamente durante la captura nor-
mal de imagen, no cambie los valores.

Para imágenes intraorales hay un mapa dental disponible


para la numeración de los dientes. Haga clic en un diente
para definir la numeración. El mapa dental también puede
modificarse para presentar los dientes no permanentes.

4.2 Cómo guardar todo


Si tiene abiertas varias imágenes que no ha guardado,
Mayús+Ctrl guárdelas todas de una vez. Haga clic en Guardar todo
(Save all). Aparece el cuadro de diálogo Guardar imagen
(Image save) para todas las imágenes nuevas y modifica-
das.

CLINIVIEW 11 19
4 Almacenamiento de imágenes

4.3 Opción de almacenamiento automático


AVISO: El software guarda automáticamente las imáge-
nes en 3D después de cada captura de imagen, indepen-
dientemente de la opción de almacenamiento automático.

Para definir la opción de almacenamiento automático,


vaya a la pestaña Herramientas (Tools)  Configuración
(Settings)  Captura de imágenes (Image capturing) y
habilite “Guardar imágenes automáticamente tras la cap-
tura” (Autosave images after capturing).

Si la opción de almacenamiento automático está estable-


cida, la imagen se guarda automáticamente tras la cap-
tura.

AVISO: La función de almacenamiento automático no fun-


ciona con imágenes importadas y escaneadas.

Las imágenes también se pueden guardar sin que aparez-


can diálogos en la pantalla. Esta función se activa si se ha
seleccionado Saltar diálogos de guardar (Bypass save
dialogs).

El software permite tener más de 25 imágenes intraorales


abiertas y sin guardar tras la captura de imágenes. Sin
embargo, no se recomienda mantener las imágenes abier-
tas sin guardar.

Pueden añadirse parámetros de exposición a la imagen si


se importa al software.

20 CLINIVIEW 11
5 Gestión de imágenes
5.1 Carpeta de imágenes

5.1.1 Cómo abrir una imagen

Para abrir una imagen, seleccione el paciente cuyas imá-


Ctrl + O genes desea visualizar. Abra la carpeta de imágenes
haciendo clic en Abrir imagen (Open image) y seleccio-
nando Archivo (File)  Abrir imagen (Open image) o utili-
zando el acceso rápido Ctrl + O.

También se puede configurar la carpeta de imágenes de


manera que se abra automáticamente después de selec-
cionar el paciente.
Consulte el capítulo 12.1, Configuración.

Todas las imágenes relacionadas con el paciente seleccio-


nado pueden visualizarse en la carpeta de imágenes.
La información de la imagen puede verse como informa-
ción de herramienta al pasar el cursor por encima de la
imagen. Seleccione una o varias imágenes y pulse Abrir
(Open) o haga doble clic en la imagen.

Cada modalidad tiene su propia categoría. La altura de las


categorías puede ajustarse arrastrando las líneas horizon-
tales. Mueva el ratón por encima del borde. Cuando el cur-
sor se convierta en una flecha de dos puntas, haga clic con
el botón principal del ratón y mueva el ratón hacia arriba o
hacia abajo.

CLINIVIEW 11 21
5 Gestión de imágenes

Haga clic en Ocultar/mostrar (Hide/show) para mostrar u


ocultar las categorías innecesarias en el cuadro de diálogo
Configuración (Settings). Herramientas (Tools)  Configu-
ración (Settings) (consulte el capítulo 12.1, Configuración).

AVISO: No abra imágenes directamente desde los directo-


rios del software en el disco duro sin utilizar el cuadro de
diálogo Abrir imágenes (Open Images). Si se está utili-
zando otra aplicación, exporte las imágenes del software
utilizando las funciones de exportación. Consulte el capí-
tulo 11, Importación y exportación.

AVISO: La imagen central se muestra para una pila en la


carpeta de imágenes. El número de imágenes se muestra
debajo del tiempo de adquisición con el texto “img”.

5.1.1.1 Información de imagen (información sobre


herramientas)

Al colocar el puntero del ratón sobre la miniatura de una


imagen de la carpeta de imágenes, aparecerá una infor-
mación sobre herramientas con información de imagen.
La información de imagen puede contener cualquiera de
los siguientes elementos:

- Fecha y hora de la exposición para imágenes 3D


- Nombre del programa
- Tamaño del voxel para imágenes 3D
- Números de los dientes
- Valores de exposición
- DAP para imágenes 3D
- Tamaño de volumen para imágenes 3D
- Nombre del operador
- Notas

AVISO: El contenido de la información sobre herramientas


con información de imagen se cumplimenta automática-
mente. El contenido mostrado variará en función del dispo-
sitivo que creó la imagen.

22 CLINIVIEW 11
5 Gestión de imágenes

5.1.2 Cómo abrir una imagen 3D


Para la visualización de imágenes 3D utilice un software
de terceros. El software ofrece un enlace de 3D configura-
ble para la integración con la visualización de imágenes
3D y aplicaciones de planificación. Consulte el capítulo
12.4, Configuración del visor de imágenes sobre cómo
establecer un enlace 3D.

El enlace de 3D se activa desde el software.

1. Abra la carpeta de imágenes del paciente.


2. Seleccione la imagen 3D y haga clic en Abrir (Open).
3. Seleccione la aplicación de visualización 3D de la lista
de visores 3D disponibles y haga clic en Aceptar (OK).

La aplicación de visor 3D seleccionada se abre y muestra


la imagen 3D.

También es posible configurar el software para que inicie


un visor automáticamente cuando el software reciba la
imagen 3D procesada. Consulte el capítulo 12.4, Configu-
ración del visor de imágenes.

5.1.3 Cómo mover la imagen a otro paciente


Las imágenes pueden moverse a otro paciente. Abra la
carpeta de imágenes, seleccione la imagen que se va a
transferir y haga clic en Mover (Move). Seleccione el
paciente correcto del cuadro de diálogo y haga clic en
Mover (Move). Una imagen abierta también puede
moverse a otro paciente seleccionando Imagen (Image) 
Mover a otro paciente (Move to another patient).

5.1.4 Eliminar imagen


La imagen o las imágenes seleccionadas pueden moverse a
la papelera de reciclaje haciendo clic en Suprimir (Delete).
Las imágenes desaparecerán de la carpeta de imágenes.
Puede eliminar una imagen abierta seleccionando Imagen
 Suprimir (Image  Delete). Las imágenes desaparecen
del software, pero siguen estando en la base de datos.

CLINIVIEW 11 23
5 Gestión de imágenes

AVISO: Las imágenes pueden eliminarse o restaurarse en


la carpeta de imágenes con Core Manager (consulte el
Manual de instalación del software).

AVISO: Al eliminar una imagen en el visor de capas múlti-


ples, debe confirmar si quiere eliminar únicamente la ima-
gen activa (predeterminado) o todas las imágenes de
capas de la pila.

5.1.5 Exportación

Utilice Exportar (Export) para la exportación DICOM de


imágenes.
Consulte el capítulo 11.3.2, Exportación DICOM.

5.2 Ventana de estado


La ventana “Estado” (Status) tiene dos funciones:

- Indica de qué dientes (en negro) tiene imágenes


intraorales de rayos X el paciente.
- Esas imágenes (intraorales) pueden abrirse
haciendo clic en el diente negro en la ventana de
estado.

La ventana “Estado” (Status) puede mostrarse y ocultarse


desde Ver (View)  Vista de estado (Status view).

Hay dos formas de añadir los números de los dientes a las


imágenes. Arrastre y suelte la imagen con el botón secun-
dario del ratón hasta la ventana de estado, haga clic con el
botón secundario del ratón sobre la imagen y manténgalo
pulsado. Muévalo a la ventana de estado y suelte el botón
del ratón cuando se encuentre sobre el diente adecuado.
El diente se vuelve negro.

Si la imagen contiene más de un diente, arrastre la misma


imagen a tantos dientes como sea necesario. También
puede introducir números en los dientes directamente en
el cuadro de diálogo de guardar imagen. Consulte el capí-
tulo 4.1, Almacenamiento manual de imágenes.

La ventana de estado puede modificarse para representar


dientes no permanentes; haga clic con el botón secundario
del ratón en la parte superior de la ventana Estado (Status).

Se abre un cuadro de diálogo emergente. Seleccione No


permanente (Deciduous).

24 CLINIVIEW 11
5 Gestión de imágenes

Cambie el tipo de mapa dental en el cuadro de diálogo


Info. del paciente (Patient Info).

Cambie a la numeración americana en Herramientas


(Tools)  Configuración (Settings).

5.3 Visor de capas múltiples


Con el visor se pueden visualizar imágenes panorámicas
de capas múltiples. En el visor únicamente se muestra una
imagen de la pila a la vez. Es posible buscar las imágenes
con el visor de dos formas: desplazándose con la rueda del
ratón o haciendo clic en las flechas arriba y abajo de la
barra de desplazamiento vertical. Durante la navegación, el
centro de las imágenes permanece en la misma posición.

CLINIVIEW 11 25
5 Gestión de imágenes

El ID de la capa se muestra en el encabezado de la ima-


gen. El ID de la capa es una capa panorámica a -6, -3, 0,
+3 y +6 mm de la capa central. Cero es la capa central de
las cinco capas. El símbolo más indica que es una capa
bucal y el símbolo menos que es una capa lingual.

Todo el procesamiento de imágenes (LUT y filtros) se


aplica a todas las imágenes de la pila. Los implantes, las
mediciones y los dibujos únicamente afectan a la imagen
activa.

5.4 Apertura de una imagen en el software


de seguimiento CLINIVIEW OrthoTrace
Las imágenes cefalométricas o fotográficas se pueden
abrir con el software de seguimiento OrthoTrace.

AVISO: Consulte el manual de instalación de CLINIVIEW


para configurar el software de seguimiento OrthoTrace.

Para ver una imagen cefalométrica o fotográfica en el soft-


ware de seguimiento OrthoTrace, haga lo siguiente:

• Abra la imagen cefalométrica o fotográfica desde


la carpeta de imágenes. La imagen se abrirá en el
software CLINIVIEW.
• Después de que la imagen se abra en el software
CLINIVIEW, haga clic en el botón Iniciar software
de seguimiento cefalométrico (Launch Cephalome-
tric tracing software) de la barra de herramientas.

• Se iniciará el software de seguimiento OrthoTrace


y se mostrará la imagen cefalométrica o fotográfica
activa.

26 CLINIVIEW 11
5 Gestión de imágenes

5.5 Copiar y pegar del portapapeles


Las imágenes pueden copiarse al portapapeles como se
muestran en pantalla o con su tamaño real.

Ctrl + c Para copiar una imagen al portapapeles como se


muestra en la pantalla, seleccione Imagen (Image) 
Copiar al portapapeles (Copy To Clipboard)  Ventana
(Window). También se copian las modificaciones realiza-
das en la imagen, como el brillo, el contraste y los gráficos
de superposición.

Mayús + Ctrl + c Para copiar una imagen al portapapeles


con su tamaño original, seleccione Imagen (Image) 
Copiar al portapapeles (Copy to Clipboard)  Imagen
completa (Entire Image). También se copian las modifica-
ciones realizadas en la imagen, como el brillo, el contraste
y los gráficos de superposición.

Las imágenes en el portapapeles (formato CF_BITMAP)


se pueden importar al software con formato de foto.

Ctrl + v Para importar una imagen desde el portapapeles


al paciente activo, seleccione Imagen (Image)  Pegar del
Portapapeles (Paste From Clipboard).

5.6 Creación de una copia


Esta función crea una copia completa de la imagen origi-
nal. Utilice esta función, por ejemplo, para comparar la
misma imagen con distintas modificaciones o imprimir la
misma imagen con y sin modificaciones.

No hay diferencia entre las imágenes originales y las


copiadas. Si guarda la copia de imagen, tendrá dos imáge-
nes similares en la carpeta de imágenes. No hay límite en
el número de copias que se pueden crear de una imagen.

CLINIVIEW 11 27
5 Gestión de imágenes

5.7 Control de ventana


El aspecto de las ventanas puede controlarse seleccio-
nando Ventana (Window).

En cascada

Si tiene abierta más de una imagen a la vez, puede colo-


carlas unas sobre otras haciendo clic en En cascada (Cas-
cade) o utilizando la combinación de teclas de acceso
rápido Ctrl + G.

Mosaico

Para ver todas las imágenes abiertas unas junto a otras a


la vez, haga clic en Mosaico (Tile) o utilice la combinación
de teclas de acceso rápido Ctrl + T.
Para cerrar todas las imágenes, haga clic en Cerrar todas
las ventanas (Close All Windows).
Para ocultar todas las ventanas, haga clic en Minimizar
todas las ventanas (Minimize All Windows).

Mostrar imágenes delante

Se pueden mantener las imágenes seleccionadas siempre


visibles en la pantalla de la estación de trabajo. Cuando
está activada esta opción, las imágenes abiertas siempre
permanecen visibles, por ejemplo, hasta cuando se mini-
miza el software. Para habilitar esta función, active Imagen
(Image)  Mostrar imágenes delante (Show images on
Top) o utilice la combinación de teclas de acceso rápido
Ctrl + f. Cuando esté activada la opción Mantener imáge-
nes visibles (Show images on Top) y haya terminado de
examinar las imágenes, podrá deshabilitar la función des-
activando Imagen (Image)  Mostrar imágenes delante
(Show images on Top) o volviendo a utilizar la combina-
ción de teclas de acceso rápido Ctrl + f.

AVISO: Si hay varias imágenes seleccionadas para que


permanezcan delante, la activación y la desactivación de
las imágenes pueden ralentizarse un poco.

5.8 Vista pantalla completa


Para ajustar la pantalla completa de imagen, seleccione
Ver (View)  Ver pantalla completa (View full screen).
Haga clic en ESC en el teclado para salir de la vista de
pantalla completa. Puede ajustar la imagen a la vista de
pantalla completa. La ventana de navegación se presenta
en la esquina superior izquierda al ajustar el tamaño.

28 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes
Para conseguir un procesamiento óptimo de las imágenes,
atenúe la iluminación y evite cualquier fuente de luz bri-
llante que pueda causar reflejos en el monitor. Ajuste el
monitor con la imagen de prueba compatible con el soft-
ware. Los monitores pierden brillo con el paso del tiempo.

Utilice un monitor y una tarjeta gráfica de alta calidad, así


como un monitor del tamaño correcto (>17”). Compruebe
la configuración de pantalla para lograr una imagen de
calidad para las tareas clínicas. El monitor debe funcionar
en modo de color verdadero.

Al guardar las imágenes, las operaciones de procesa-


miento de imagen se guardarán junto con la imagen. No
obstante, la imagen original sin procesar permanecerá
intacta en la base de datos y podrá restaurarse en cual-
quier momento tras cualquier procesamiento.

PRECAUCIÓN: Después de actualizar desde una versión


de software anterior, la configuración predeterminada de
imagen puede haber cambiado. Las nuevas imágenes
adquiridas pueden mostrarse diferentes en comparación
con la versión anterior.

PRECAUCIÓN: Después de la actualización de una ver-


sión de software anterior, las imágenes actuales pueden
parecer distintas debido a los cambios en los filtros de ima-
gen en comparación con la versión anterior.

6.1 Herramientas de diagnóstico


Para ver qué operaciones se realizan en la imagen, sitúe
el ratón sobre la letra P. Un mensaje de información mos-
trará las operaciones. La primera operación realizada está
en la parte superior, la siguiente en la siguiente línea, etc.

Tras guardar la imagen, mejórela con las herramientas de


diagnóstico. Para abrir la barra de menú de herramientas
de diagnóstico, seleccione Ver (View)  Barras de herra-
mientas (Toolbars) Diagnóstico (Diagnose).

CLINIVIEW 11 29
6 Procesamiento de imágenes

Si una imagen se ha procesado, la “P” de la barra de


estado de la ventana principal aparece en negrita. La letra
“O” indica que la imagen es una captura original o ha sido
importada.

AVISO: Algunas de las funciones que permite el software


pueden afectar el contenido de la información de la ima-
gen. Se recomienda comparar la imagen procesada con la
original, una al lado de la otra. Las operaciones de con-
traste y brillo de imagen no afectan al contenido de la ima-
gen, definen cómo se muestra en el monitor. La reducción
de ruido, la nitidez, el realce de bordes y la texturización
pueden afectar a la información de la imagen.

6.1.1 Zoom

Haga clic en Zoom. Para ampliar la imagen, haga clic con


el botón principal del ratón sobre la imagen. Para reducir la
imagen, haga clic con el botón secundario del ratón sobre
la imagen. Otra forma de activar el zoom es seleccionar
Diagnóstico (Diagnose) Zoom.

6.1.2 Zoom ajustando a la vista

Con la función Ajustar a la vista (Fit to view), las imágenes


pueden ajustarse para que sean visibles por completo en
la pantalla. Haga clic en Ajustar a la vista (Fit to view) y
amplíe o reduzca la imagen con los botones principal y
secundario del ratón (la herramienta de zoom debe estar
seleccionada).

El valor del zoom se muestra en la barra de estado.

AVISO: Cuando la función Ajustar a la vista (Fit to view)


está activada, hay limitaciones de zoom.

30 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.1.3 Navegador

Cuando se aplica el zoom a la imagen, es posible ver el


área visible de la imagen en la ventana Navegador (Navi-
gator). Seleccione el área visible de la ventana de imagen;
para ello, haga clic en la ventana Navegador (Navigator).
Para abrir la ventana Navegador (Navigator), seleccione
Ver (View) Navegador (Navigator).

6.1.4 Panorámica

Haga clic con el botón principal del ratón y arrastre la ima-


gen con el ratón para mover la vista de imagen. Esto fun-
ciona cuando la imagen completa no es visible en la
ventana. La función no funciona cuando se selecciona
Ajustar a la vista (Fit to view). Otra forma de activar la
panorámica es seleccionar Diagnóstico (Diagnose) 
Panorámica (Pan).

6.1.5 Ajuste del contraste y el brillo

El contraste y el brillo de la imagen seleccionada pueden


ajustarse haciendo clic en Contraste (Contrast) y, a conti-
nuación, haciendo clic en el botón principal del ratón y
arrastrando el ratón sobre la imagen según la tabla
siguiente:

Dirección de arrastre Función


 Aumenta el CONTRASTE
 Reduce el CONTRASTE
 Aumenta el BRILLO
 Reduce el BRILLO

CLINIVIEW 11 31
6 Procesamiento de imágenes

Para ajustar la sensibilidad de la herramienta de contraste/


brillo, vaya a la pestaña General de Herramientas (Tools)
 Configuración (Settings). Cuanto mayor sea el valor,
más cambia el contraste/brillo al arrastrar el ratón.

6.1.6 Inversión

Esta función convierte las áreas blancas en áreas negras y


viceversa. También se invierten las áreas grises.

Otra forma de activar la herramienta Invertir (Invert) es


seleccionar Diagnóstico (Diagnose) Invertir la escala de
grises (Invert Grayscale).

6.1.7 Reducción de ruido

Esta función reduce el ruido de la imagen. Otra forma de


activar Reducción de ruido (Noise reduction) es seleccio-
nar Diagnóstico (Diagnose)  Reducción de ruido (Noise
Reduction).

32 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.1.8 Realce de bordes

Esta función define los bordes de la imagen. Elija entre


destacar verticales, horizontales, diagonales, todos los
bordes o utilizar un filtro de relieve.

El último filtro utilizado se memoriza y puede aplicarse


fácilmente haciendo clic en el botón adecuado (no es
necesario volver a seleccionarlo de la lista).

El realce de bordes también puede establecerse como


valor predeterminado para todas las imágenes capturadas.
Consulte el capítulo 8.5, Establecer como predeterminado.

6.1.9 Enfocando
Elija entre dos filtros de nitidez distintos: Enfocando (Shar-
pening) y Enfocar UM (Sharpening UM) (nitidez con más-
cara de enfoque). Seleccione cuatro niveles distintos de
nitidez.

El último filtro utilizado se memoriza y puede aplicarse


fácilmente haciendo clic en el botón adecuado (no es
necesario volver a seleccionarlo de la lista).

Enfocando (Sharpening)/Enfocar UM (Sharpening UM)


puede establecerse como valor predeterminado para
todas las imágenes capturadas. Consulte el capítulo 8.5,
Establecer como predeterminado.

AVISO: No se puede aplicar más de un filtro de enfoque a


la vez para una imagen. Si aplica un filtro de enfoque dife-
rente, el filtro de enfoque aplicado anteriormente se elimi-
nará automáticamente.

CLINIVIEW 11 33
6 Procesamiento de imágenes

6.1.10 Herramienta de colorización


de isodensidad

El tono de gris seleccionado puede colorearse con la


herramienta de colorización de isodensidad de forma que
el tinte de tonalidad gris seleccionado afecte a toda el área
de imagen. Seleccione el intervalo de tonos de gris
haciendo clic con el botón principal del ratón sobre el con-
trol deslizante y moviéndolo. El intervalo de los tonos de
gris seleccionados se muestra a la derecha del control
deslizante. La escala de grises central puede seleccio-
narse haciendo clic con el botón principal del ratón sobre
el punto deseado de la imagen. Otra forma de activar la
herramienta Isodensidad (Isodensity) es seleccionar Diag-
nóstico (Diagnose) Isodensidad (Isodensity).

Para eliminar el intervalo de color de isodensidad seleccio-


nado, seleccione = 0.

Con el botón Activar/Desactivar transparencia (Toggle


transparency), seleccione que el color sea transparente u
opaco.

El color de isodensidad puede ocultarse con el botón Mos-


trar/ocultar (Show/hide), o seleccionando Ver (View) 
Mostrar/ocultar gráficos (Show/hide graphics).

Seleccione un color de la lista desplegable que se abre al


hacer clic en la flecha que se encuentra junto al botón
Color. Si desea más alternativas de color, haga clic en
Color.

Personalice sus colores preferidos haciendo clic en Definir


colores personalizados (Define custom colors). Selec-
cione los colores de la cuadrícula o realice una selección
del área de color. Haga clic en Añadir a colores persona-
lizados (Add to custom colors).

34 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.1.11 Orientación

Para abrir la barra de herramientas de orientación, haga


clic en Orientación (Orientation).

Hay dos indicadores de orientación de imágenes en las


imágenes panorámicas: L significa “lado izquierdo”, mien-
tras que R significa “lado derecho”.

6.1.11.1 Rotar

Para rotar la imagen hacia la derecha, haga clic en Rotar a


la derecha (Right rotate). Para rotar la imagen en sentido
contrario a las agujas del reloj, haga clic en Rotar a la
izquierda (Left rotate). La imagen gira 90 grados cada
vez. Otra forma de rotar es seleccionando Diagnóstico
(Diagnose) Rotar a la izquierda (Rotate Left) o Rotar a
la derecha (Rotate Right).

6.1.11.2 Girar

Para crear una imagen horizontal reflejada de la imagen


actual, haga clic en Girar hacia la izquierda (Left flip).
Para crear una imagen vertical reflejada de la imagen
actual, haga clic en Girar hacia la derecha (Right flip).

Otra forma de girar la imagen es seleccionando Diagnós-


tico (Diagnose)  Girar verticalmente (Flip vertically) o
Girar horizontalmente (Flip horizontally).

6.1.12 Control de imagen

Un histograma es un gráfico que muestra la distribución de


la escala de grises en la imagen. El control de imagen
puede utilizarse para ajustar la escala de grises de la ima-
gen para lograr una apariencia óptima de la imagen activa
en el monitor. El eje horizontal (valores en píxeles) indica
la oscuridad de la escala de grises de oscuro a claro
(izquierda a derecha). El eje vertical muestra el número de
píxeles en cada escala de grises.

Para abrir la ventana Control de imagen (Image control),


haga clic en el botón Mostrar/ocultar control de imáge-
nes (show/hide image control) de la barra de herramien-
tas. Otra forma de abrir la ventana es seleccionar Ver
(View) Control de imagen (Image Control).

El contraste se puede ajustar haciendo clic con el botón


principal del ratón sobre el histograma, manteniéndolo pul-
sado y arrastrando el ratón verticalmente. También puede
utilizar el control deslizante central para ajustar el contraste.

CLINIVIEW 11 35
6 Procesamiento de imágenes

El brillo se puede ajustar haciendo clic con el botón princi-


pal del ratón sobre el histograma, manteniéndolo pulsado
y arrastrando el ratón horizontalmente. También puede uti-
lizar el control deslizante superior para ajustar el brillo.

Los valores de contraste, brillo y gamma pueden ajustarse


desde el teclado con las teclas de flecha.

El botón de brillo tiene 3 modos: normal (brillo automático


deshabilitado), brillo automático habilitado y brillo automá-
tico habilitado para imágenes intraorales. Cada vez que
haga clic en el botón, pasará al siguiente modo de manera
secuencial:

- En el modo normal, el control deslizante de brillo


se puede utilizar para ajustar el brillo de la imagen.
En este modo, el botón aparece “hacia arriba” o no
presionado.
- En el modo de brillo automático habilitado, el con-
trol deslizante de brillo está deshabilitado y el brillo
de la imagen se determina automáticamente en
función de la posición del control deslizante de
contraste. En este modo, el botón aparece “hacia
abajo” o presionado.
- En el modo de brillo automático habilitado para
imágenes intraorales, el control deslizante de brillo
está deshabilitado y el brillo de la imagen se deter-
mina automáticamente en función de la posición
del control deslizante de contraste. Este modo está
optimizado para imágenes intraorales. En este
modo, el botón aparece como una línea diagonal y
“hacia abajo” o presionado.

La curva gamma se puede ajustar utilizando el control des-


lizante inferior marcado con una G.

36 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.1.12.1 Controles avanzados

Haga clic en el botón Opciones avanzadas (Advanced)


para mostrar los controles de imágenes avanzados.

Puede seleccionar diferentes curvas de LUT (tabla de bús-


queda) para aplicarlas a la imagen mediante los botones
de curva de LUT. La LUT predeterminada aplicada a cada
tipo de imagen se puede definir en la página Procesa-
miento de imágenes (Image Processing) de Configuración
del dispositivo (Device settings).

Seleccione el ajuste deseado haciendo clic en el control des-


lizante con el botón principal del ratón. Utilice las teclas de
flecha para ajustar el control deslizante según sea necesario.

Curva lineal.

Curva logarítmica.

Curva de ecualización con bajo contraste.

Curva de ecualización con contraste medio.

Curva de ecualización con alto contraste.

El control deslizante de nitidez (S) se utiliza para incre-


mentar los detalles del aspecto de una imagen. Si arrastra
el control deslizante hacia la derecha, aumentará el grado
de nitidez aplicado a la imagen.

AVISO: Si aplica demasiada nitidez, puede crear artefac-


tos en la imagen y degradar la calidad de la imagen. Apli-
que únicamente el grado de nitidez necesario.

AVISO: No se puede aplicar más de un filtro de enfoque a


la vez para una imagen. Si aplica un filtro de enfoque dife-
rente, el filtro de enfoque aplicado anteriormente se elimi-
nará automáticamente.

CLINIVIEW 11 37
6 Procesamiento de imágenes

6.1.13 Deshacer

Las operaciones realizadas en las imágenes se pueden


deshacer paso a paso con Deshacer (Undo). Deshacer
(Undo) sólo funciona hasta que se guarda la imagen.

6.1.14 Restablecer valores predeterminados


de fábrica

Esta función elimina todo el procesamiento de imágenes


aplicado por el usuario y los filtros, y vuelve a aplicar la
configuración de procesamiento de imágenes predetermi-
nada.

6.1.15 Recortar imagen

Todas las imágenes 2D se pueden recortar. Para recortar


una imagen, haga clic en el icono Recortar imagen (Crop
Image) de la barra de herramientas Diagnóstico (Diag-
nose) o seleccione en el menú Imagen (Image)  Recor-
tar imagen (Crop Image). Pase el ratón por una posición
de la imagen, pulse el botón izquierdo del ratón, arrastre el
cursor a otra posición y suelte el botón del ratón. La herra-
mienta de recortar no altera la imagen original en modo
alguno. En vez de ello, crea una copia del área seleccio-
nada. No se copia ningún diseño ni ROI en la nueva ima-
gen. Esta herramienta se puede utilizar en todas las
modalidades de imagen sencilla que no sean proy/reg.

6.1.16 Valor predeterminado

Diagnóstico (Diagnose)  Valor predeterminado (Default).


Esta función elimina todo el procesamiento de imágenes
aplicado por el usuario y los filtros, y vuelve a aplicar la
configuración de procesamiento de imágenes predetermi-
nada.

AVISO: Esta es la misma función que 6.1.14, Restablecer


valores predeterminados de fábrica.

6.1.17 Eliminar todo el postprocesamiento

Diagnóstico (Diagnose)  Eliminar todo el postprocesa-


miento (Remove all post-processing). Esta función elimi-
nará todo el procesamiento de imágenes aplicado por el
usuario y la configuración de procesamiento de imágenes
predeterminada de la imagen. El resultado es la imagen
original sin ningún procesamiento aplicado.

38 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.2 Herramientas de gráficos de


superposición

6.2.1 Herramientas de selección

Abra la barra de herramientas Seleccionar (Select) selec-


cionando Ver (View)  Barras de herramientas (Toolbars)
 Seleccionar (Select).

Seleccione la herramienta Puntero y haga clic con el botón


izquierdo en una imagen no activa para activarla. Tras acti-
var la imagen, podrá manipularla. La herramienta Puntero
también se utiliza para seleccionar objetos.

El objeto seleccionado puede eliminarse haciendo clic en


Eliminar (Delete). Elimine todos los gráficos de superposi-
ción seleccionando Gráficos (Graphics)  Eliminar todos
(Delete all).

Seleccione un color de la lista desplegable que se abre al


hacer clic en Color.

Para obtener más alternativas de color, haga clic en Color.


Personalice sus colores preferidos haciendo clic en Definir
colores personalizados (Define custom colors). Selec-
cione los colores de la cuadrícula o realice una selección
del área de color. Haga clic en Añadir a colores persona-
lizados (Add to custom colors).

AVISO: Algunos colores quizá no se distingan bien en las


impresiones en blanco y negro.

Seleccione el ancho de línea en la lista desplegable que se


abre al hacer clic en la pequeña flecha situada junto al
botón.

Seleccione los gráficos, las mediciones, la isodensidad o


las regiones de interés que serán visibles o invisibles con
la herramienta Mostrar/ocultar (Show/hide).

Para mostrar u ocultar la barra de herramientas de medi-


ción, haga clic en Mostrar/ocultar medición (Show/hide
measurement).

Para mostrar u ocultar la barra de herramientas de dibujo,


haga clic en Mostrar/ocultar diseño (Show/hide
drawings).

CLINIVIEW 11 39
6 Procesamiento de imágenes

AVISO: Los gráficos de superposición se guardan en un


archivo aparte para que la imagen original siempre esté
disponible.

6.2.2 Herramientas de dibujo

Abra la barra de herramientas Dibujo (Drawing) seleccio-


nando Ver (View)  Barras de herramientas (Toolbars) 
Dibujo (Drawings).

Trace líneas, flechas, cuadrados, círculos, implantes y


escriba texto con las herramientas de dibujo. Otra forma
de seleccionar las herramientas de dibujo es seleccionar el
menú Gráficos (Graphics) y elegir la herramienta de la lista
desplegable.

6.2.2.1 Dibujo de una línea

Haga clic en el icono para dibujar una línea recta en la


imagen. Haga clic con el ratón en el punto de inicio y haga
clic de nuevo en el punto final de la línea.

6.2.2.2 Dibujo de una flecha

Haga clic en el icono para dibujar una flecha en la imagen.


Haga clic con el ratón en el punto de inicio y haga clic de
nuevo donde deba apuntar la cabeza de la flecha.

6.2.2.3 Dibujo de un rectángulo

Haga clic en el icono para dibujar un rectángulo en la ima-


gen. Haga clic con el ratón en la esquina de inicio y haga
clic de nuevo en el punto de la esquina opuesta.

6.2.2.4 Dibujo de un círculo

Haga clic en el icono para dibujar un círculo en la imagen.


Haga clic con el ratón en el centro y haga clic de nuevo
cuando el círculo tenga el tamaño deseado.

6.2.2.5 Dibujo a mano alzada

Haga clic en el icono para dibujar una línea a mano alzada


en la imagen. La línea seguirá los movimientos del ratón
tras hacer clic en el punto de inicio. Para finalizar la línea,
haga clic en el ratón de nuevo.

40 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

El tamaño, la forma, el ancho de línea y el color de los


objetos dibujados puede modificarse seleccionando herra-
mientas tras activar el objeto.

6.2.2.6 Insertar texto

Haga clic en el icono para añadir texto a la imagen. Indique


el punto de inicio del texto haciendo clic sobre la imagen
con el botón principal del ratón.

AVISO: El nombre de fuente y el estilo no se guardan en


esta versión.

Elija la fuente y el tamaño de fuente en los menús desplega-


bles. Seleccione el estilo y los efectos de fuente del texto.
Escriba el texto en el recuadro. Haga clic con el botón
secundario del ratón en el campo de edición de texto.
Aparece un menú emergente en el que copiar o pegar texto.

Para añadir el texto, haga clic en Aceptar (OK).

El texto escrito puede modificarse posteriormente. Haga


clic en Puntero (Point) y haga doble clic en el texto que
desea editar o haga clic en Texto (Text) para abrir el cua-
dro de diálogo de texto.

Los objetos de texto pueden arrastrarse. Seleccione el


objeto haciendo clic con el botón primario del ratón. Man-
tenga pulsado el ratón para que el objeto siga su movi-
miento.

CLINIVIEW 11 41
6 Procesamiento de imágenes

6.2.3 Planificación de implantes

PRECAUCIÓN: El software incluye funciones que permi-


ten que el profesional sanitario superponga diseños de
implantes dentales sobre numerosos tipos de imágenes
dentales. El fabricante del software ha creado los diseños
de implantes dentales incluidos en el mismo basándose en
datos proporcionados por terceros (empresas de implan-
tes). Como fabricantes, no podemos validar la corrección o
precisión de los datos que recibimos de terceros. Por lo
tanto, no podemos garantizar la precisión de los implantes
dentales representados en el software. Los diseños de
implantes dentales deben utilizarse únicamente como guía
y el profesional sanitario deberá tomar medidas adiciona-
les para validar el tamaño y la colocación de los implantes
dentales de manera segura. El fabricante renuncia a cual-
quier responsabilidad derivada de las inexactitudes de los
diseños de implantes dentales proporcionados con el soft-
ware. El usuario final acepta toda la responsabilidad por el
uso de los diseños de implantes dentales proporcionados
con el software.

PRECAUCIÓN: Planifique los modelos de implantes sólo


sobre imágenes calibradas.

1. Abra la imagen deseada y haga clic en Implante


(Implant).

2. Se abre el cuadro de diálogo Biblioteca de implantes


(Implant Library). Consulte la lista de implantes propor-
cionados con el software en el Apéndice A.

Además, se pueden crear modelos de implante senci-


llos personalizados. Los diseños de implantes se sumi-
nistran sin procesar y puede que no incluyan todos los
últimos implantes suministrados por los fabricantes.

42 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

3. Seleccione uno de los modelos de implantes y haga


clic en Aceptar (OK).

4. El modelo de implante seleccionado se muestra en el


puntero del ratón. Coloque el implante en la imagen
haciendo clic en el botón principal del ratón. El modelo
de implante aparece como una capa en la imagen.

5. Mueva y rote el modelo de implante en la imagen. Para


rotar, haga clic en el modelo de implante con el botón
principal del ratón, arrastre uno de los pequeños círcu-
los verdes y rote.

AVISO: Puede sustituir fácilmente un implante ya colo-


cado en una imagen haciendo doble clic en él. La
biblioteca de implantes se abre y, tras seleccionar un
nuevo implante, éste sustituye al anterior.

6. Para eliminar un implante de la imagen, haga clic en el


implante y seleccione Eliminar (Delete).

7. Si lo desea, puede imprimir imágenes con los modelos


de implantes.

CLINIVIEW 11 43
6 Procesamiento de imágenes

6.2.4 Herramientas de medición

Abra la barra de herramientas Medición (Measurement)


seleccionando Ver (View) Barras de herramientas (Tool-
bars)  Medir (Measure).

Mediciones

PRECAUCIÓN: Los resultados de medición pueden ser


inexactos debido a una calibración incorrecta, errores de
proyección y a la propia técnica de obtención de imágenes.

AVISO: No inicie ni finalice mediciones dentro de una ROI


que amplíe la imagen.

AVISO: El fabricante no asume responsabilidad alguna por


la exactitud de las mediciones de la imagen de rayos X si la
medición se ha realizado de alguna otra forma.

Inexactitud de las mediciones en imágenes


panorámicas

Debido a las restricciones implícitas en la técnica de


obtención de imágenes panorámicas, se produce lo
siguiente:

Las mediciones de longitud horizontal de imágenes pano-


rámicas no son fiables y, por lo tanto, no están recomen-
dadas en absoluto. Las mediciones verticales o casi
verticales tienen menos probabilidades de sufrir errores
siempre que se utilice un objeto de referencia cerca del
objetivo de la medición para calibrar la herramienta de
medición. Además, el objetivo de medición debe locali-
zarse cerca de la capa nítida de la radiografía panorámica.
En las mediciones verticales, puede obtenerse un error de
menos de un 10 %.

Las mediciones de ángulos tienen probabilidades de error


y, por lo tanto, no están recomendadas en absoluto.

Inexactitud de las mediciones en imágenes


cefalométricas

Debido a las restricciones implícitas en la técnica de


obtención de imágenes cefalométricas, se produce lo
siguiente:

Las herramientas de medición de ángulo y distancia están


indicadas para los análisis cefalométricos elementales nor-
malmente aplicados al plano sagital medio del paciente
colocado para un cefalograma lateral. Es decir, el plano

44 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

perpendicular a una línea entre las puntas de las varillas


auriculares de posicionamiento del paciente y ubicado en
el punto medio de la línea.

Dentro del plano, puede obtenerse un error de medición de


la longitud del 5 % (o 0,2 mm, lo que sea mayor).

Además, puede obtenerse un error de medición de ángulo


del 5 % en el plano del objeto (definido anteriormente).

Inexactitud de mediciones de longitud en imágenes


intraorales

Debido a la geometría y el posicionamiento de la obtención


de imágenes intraorales, no pueden tomarse mediciones
de distancia y ángulo exactas a partir de imágenes intrao-
rales.

6.2.4.1 Ángulo de tres puntos

Haga clic en el icono para medir el ángulo que hay entre las
dos líneas. El ángulo se mide en sentido contrario a las agu-
jas del reloj entre la primera y la segunda línea dibujada.
Se pueden dibujar líneas haciendo clic tres veces con el
botón principal del ratón para crear el ángulo que debe
medirse. El orden en que se hace clic define el ángulo que
se va a medir, como se muestra en el siguiente ejemplo.

El tamaño del texto de medición puede modificarse haciendo


doble clic en el texto con la herramienta Puntero. Seleccione
el tamaño de fuente deseado de la lista desplegable.

La medición de ángulos en las imágenes panorámicas no


es fiable.

CLINIVIEW 11 45
6 Procesamiento de imágenes

6.2.4.2 Ángulo libre

Haga clic en el icono para medir el ángulo que hay entre


las dos líneas. Otra forma de activar la herramienta Ángulo
libre (Free angle) es seleccionar Medir (Measure) 
Ángulo libre (Free angle). El ángulo se mide en sentido
contrario a las agujas del reloj entre la primera y la
segunda línea dibujada. Se pueden dibujar líneas
haciendo clic cuatro veces con el botón principal del ratón
para crear el ángulo que debe medirse. No es necesario
que las líneas se crucen, el ángulo también puede medirse
desde la intersección aparente. El orden en que se hace
clic define el ángulo que se va a medir, como se muestra
en los siguientes ejemplos.

Es posible modificar el tamaño y la forma de los ángulos.


Haga clic en el objeto desde el punto de movimiento y
arrástrelo hasta la posición deseada. Los puntos de movi-
miento son todos los puntos finales de las líneas que se
vuelven rojos al activar el objeto.

Los objetos pueden moverse activándolos y arrastrándolos


con el ratón.

Los objetos de ángulos también pueden manipularse con


herramientas de selección.

El tamaño del texto de medición puede modificarse


haciendo doble clic en el texto con la herramienta Puntero.
Seleccione el tamaño de fuente deseado de la lista desple-
gable.

La medición de ángulos en las imágenes panorámicas no


es fiable.

46 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.2.4.3 Herramienta de medición 2D

Mida la distancia entre dos puntos con la herramienta de


medición.

- Medición de líneas rectas: Haga clic en Medición


(Measurement). Mueva el cursor hasta el punto de
inicio de la medición y haga clic con el botón prin-
cipal del ratón. Haga clic con el botón principal del
ratón o pulse ESC de nuevo al final del último seg-
mento para finalizar la medición.

- Medición de polilíneas: Haga clic en Medición


(Measurement). Mueva el cursor hasta el punto de
inicio de la medición y haga clic con el botón prin-
cipal del ratón. Haga clic con el botón secundario
del ratón en los puntos centrales. Haga clic con el
botón principal del ratón o pulse ESC al final del
último segmento para finalizar la medición.

Otra forma de activar la herramienta Medir (Measure) es


seleccionar Medir (Measure)  Longitud (Length).

Es posible modificar la longitud y la dirección de las líneas


de medición. Haga clic en el objeto con la herramienta
Puntero desde el punto de movimiento y arrástrelo hasta la
posición deseada. Los puntos de movimiento son todos los
puntos finales de las líneas que se vuelven rojos al activar
el objeto.

Los objetos pueden moverse activándolos y arrastrándolos


con el ratón.

Los objetos de medición también pueden manipularse con


las herramientas de selección.

PRECAUCIÓN: La distancia se marca con un símbolo


aproximado (~25,5 mm) si no se ha calibrado la medición.
Las mediciones pueden calibrarse, después de lo cual la
distancia se marca con un signo de igual (=25,5 mm). Con-
sulte la sección Calibración.

PRECAUCIÓN: Sólo son fiables las mediciones de las


imágenes calibradas.

El tamaño y el tipo de fuente del texto de medición pueden


modificarse haciendo doble clic en el texto. Seleccione el
tamaño de fuente deseado de la lista desplegable.

CLINIVIEW 11 47
6 Procesamiento de imágenes

6.2.4.4 Herramienta de calibración

Las mediciones realizadas en la imagen pueden calibrarse


si hay un objeto de referencia visible en la imagen. Al utili-
zar la función de calibración, todas las distancias se cali-
brarán según la última medición.

Haga clic en Calibrar (Calibrate) y dibuje una línea


haciendo clic en el botón principal del ratón en el punto de
inicio y en el punto final de la línea de calibración. Cuando
la ventana de calibración aparezca en pantalla, añada el
largo exacto. Seleccione una unidad de medida de la lista
desplegable y haga clic en Aceptar (OK).

Otra forma de activar la herramienta de calibración es


seleccionar Medir (Measure) Calibrar (Calibrate).

Utilice una línea existente para la calibración; para ello,


active la línea y haga clic en Calibrar (Calibrate). Las uni-
dades de medida predeterminadas se pueden seleccionar
desde el cuadro de diálogo Herramientas (Tools) Confi-
guración (Settings).

El tamaño del texto de medición se puede cambiar acti-


vando el texto y haciendo clic en Texto (Text). Seleccione
el tamaño de fuente deseado de la lista desplegable.

Los objetos de medición también pueden manipularse con


las herramientas de selección.

AVISO: La distancia se marca con un símbolo aproximado


(~25,5 mm) si no se ha calibrado la medición. Las medicio-
nes pueden calibrarse, después de lo cual la distancia se
marca con un signo de igual (=25,5 mm).

48 CLINIVIEW 11
6 Procesamiento de imágenes

6.2.5 Herramientas de ROI

AVISO: Las regiones de interés no se pueden guardar con


la imagen en esta versión y se perderán cuando se cierre
la imagen.

Hay tres herramientas distintas para optimizar el contraste


en las áreas seleccionadas. Para abrir la barra de herra-
mientas ROI, seleccione Ver (View)  Barras de herra-
mientas (Toolbars) Herramientas ROI (ROI tools). Haga
clic en uno de los tres botones para mostrar un círculo
sobre la imagen que aumente el contraste. Mueva el ratón
para mover el círculo. Haga clic con el botón secundario
del ratón y arrastre el ratón a la vez para ajustar el tamaño
y la forma del círculo. Haga clic con botón principal del
ratón una vez para colocar el círculo en su sitio. Las regio-
nes de interés también pueden eliminarse con Eliminar
(Delete).

Aumentar ROI.

Aumentar ROI con ecualización.

Ecualizar ROI.

Los objetos de la ROI también se pueden mover y cambiar


de tamaño posteriormente arrastrando el ratón.

CLINIVIEW 11 49
6 Procesamiento de imágenes

50 CLINIVIEW 11
7 Creación de series
7.1 Rellenar la plantilla
Puede añadir imágenes a las plantillas. Las plantillas con
imágenes se denominan series.

Combine distintas imágenes de la carpeta de imágenes


del paciente y agrúpelas para su estudio y comparación.

Para crear una serie, seleccione Imagen (Image)  Crear


serie (Create Series).

Seleccione una plantilla de la lista y haga clic en Continuar


(Continue).

CLINIVIEW 11 51
7 Creación de series

Arrastre las imágenes abiertas y suéltelas en las plantillas;


para ello, pulse el botón secundario del ratón y arrastre la
imagen hasta su lugar.

Importe imágenes a una serie. Haga clic con el botón


secundario del ratón en la ranura y aparecerá el cuadro de
diálogo de importación.

Las imágenes de una misma serie también se muestran en


la carpeta de imágenes como imágenes individuales.

AVISO: Las imágenes intraorales pueden capturarse


directamente sobre la plantilla (consulte el capítulo 3.2,
Captura de una serie FMS en una plantilla).

7.2 Cambiar el orden


Para cambiar el orden de las imágenes en una plantilla,
arrastre una imagen fuera de la ranura y llévela a otra
ranura con el botón secundario del ratón. Si la plantilla
está llena, primero debe arrastrar una imagen fuera de la
plantilla y soltarla fuera de la ventana de la plantilla. Des-
pués de reorganizar las demás imágenes, vuelva a arras-
trar la imagen a la plantilla.

52 CLINIVIEW 11
7 Creación de series

7.3 Edición de la imagen


La imagen de la ranura puede modificarse haciendo clic
sobre la imagen con el botón principal del ratón. La imagen
aparece en pantalla de forma “independiente” y podrá ser
modificada. Tras modificar la imagen, vuelva a hacer clic
en la ranura con el botón principal del ratón para que la
imagen vuelva a la plantilla.

7.4 Eliminación de una imagen


Si elimina una imagen de la carpeta de imágenes, desapa-
recerá de la serie. Si elimina la serie, todas las imágenes
incluidas en ella permanecen en la carpeta de imágenes.

CLINIVIEW 11 53
7 Creación de series

54 CLINIVIEW 11
8 Plantillas
La plantilla le ayuda a capturar imágenes consecutivas en
un orden y un lugar específicos de la boca del paciente.
Las plantillas pueden diseñarse para varios fines, como
series de aletas de mordidas, series de boca completas y
cualquier otra serie de imágenes personalizada con varias
modalidades.

Para abrir el cuadro de diálogo Plantilla (Template), selec-


cione Imagen (Image)  Editar plantilla (Edit template).

CLINIVIEW 11 55
8 Plantillas

8.1 Creación de una nueva plantilla


Cree nuevas plantillas intraorales, plantillas panorámicas,
plantillas cefalométricas o plantillas combinadas con diver-
sas modalidades utilizando el editor de plantillas.

Haga clic en Nuevo (New) para crear una nueva plantilla.

Salir del editor de plantillas Añadir ranura

Guardar plantilla Rotar ranura

Eliminar Ajustar el tipo de ranura a intraoral

Ajustar el tipo de ranura Ajustar el tipo de ranura a


a cefalométrica panorámica

Ajustar el tipo de ranura Tipo de ranura indefinida


a fotografía

Empiece por seleccionar la modalidad. Haga clic en la flecha


situada junto al botón Añadir ranura (Add slot). Elija una
modalidad de la lista desplegable que aparece. Aparece en
pantalla la primera ranura de la modalidad seleccionada.

Añada más ranuras haciendo clic en Añadir ranura (Add


slot). Cuando las ranuras aparezcan en la esquina supe-
rior izquierda, colóquelas en la pantalla arrastrándolas.
Evite colocar unas ranuras sobre otras.

56 CLINIVIEW 11
8 Plantillas

8.1.1 Cambio de tipo de ranura

Manipule las ranuras que desee en la pantalla. Seleccione


una ranura haciendo clic sobre ella. Para cambiar el tipo
de ranura, haga clic en uno de los botones de tipo de
ranura.

8.1.2 Rotación de la ranura

Rote la ranura a la izquierda o a la derecha haciendo clic


en Rotar (Rotate).

8.1.3 Tipo de ranura indefinida

Cree plantillas con ranuras indefinidas. Cuando se utiliza


la plantilla con ranuras indefinidas, la ranura o las ranuras
pueden utilizarse con cualquiera de las cuatro modalida-
des. Por ejemplo, cuando utilice una plantilla con cuatro
ranuras intraorales y una indefinida, la última ranura indefi-
nida puede utilizarse para una imagen panorámica des-
pués de las cuatro exposiciones intraorales.

8.1.4 Eliminación de ranura

Para eliminar una ranura creada, seleccione la ranura y


haga clic en Eliminar (Delete).

8.1.5 Título de la ranura

Los títulos de cada ranura de la plantilla se pueden especi-


ficar mediante el campo Título de la ranura (Slot title). Para
especificar un título de ranura para una ranura en particu-
lar, haga clic en esa ranura y escriba el título de la ranura
en el cuadro de edición debajo de la captura del título de la
ranura. Si se indica el título de la ranura, éste aparecerá en
la esquina superior izquierda de la ranura.

8.1.6 Almacenamiento de la plantilla creada

Cuando la plantilla creada esté preparada, añada un nom-


bre a la plantilla y haga clic en Guardar (Save). La plantilla
se guarda en la base de datos de la plantilla y aparece
directamente en la lista del cuadro de diálogo de la planti-
lla.

Cierre el editor de plantillas haciendo clic en Cerrar


(Close). Si cierra el editor antes de guardar, se perderán
los cambios.

CLINIVIEW 11 57
8 Plantillas

8.2 Eliminación de plantilla

Elimine la plantilla de la lista. Haga clic con el botón dere-


cho del ratón en el nombre de la plantilla y haga clic en
Eliminar (Delete) en el menú emergente.

8.3 Edición de plantilla


Edite una de las plantillas de la lista del cuadro de diálogo
Plantilla (Template). Seleccione y haga clic con el botón
derecho en la plantilla que desee editar y haga clic en
Editar (Edit) en el menú emergente. Se abre el editor de
plantillas con la plantilla seleccionada.

Tras seleccionar la ranura que va a manipular, utilice todas


las herramientas del cuadro de diálogo.

Tras editar la plantilla, haga clic en Guardar (Save).

AVISO: Se sustituirá la plantilla original.

Cierre el editor de plantillas haciendo clic en Cerrar


(Close). Si cierra el editor antes de guardar, se perderán
los cambios.

58 CLINIVIEW 11
8 Plantillas

8.4 Copia de plantilla


Haga clic en la plantilla que desee copiar y haga clic con el
botón derecho del ratón sobre ella; a continuación, haga
clic en Copiar (Copy) en el menú emergente.

8.5 Establecer como predeterminado


Se puede seleccionar una plantilla predeterminada para la
captura de plantillas. Si se define una plantilla predetermi-
nada, estará preseleccionada en el cuadro de diálogo de
selección de plantilla al iniciar la captura de plantillas.

Para definir una plantilla predeterminada, seleccione la


plantilla que desee definir como predeterminada y haga
clic con el botón derecho sobre ella; a continuación, haga
clic en Establecer como predeterminado (Set as
default) en el menú emergente.

AVISO: Si está activada la opción “Utilizar siempre la plan-


tilla predeterminada para la captura FMS” (Always use
default template for FMS capturing) en la pestaña Captura
de imágenes (Image Capturing) de Herramientas (Tools)
 Configuración (Settings), no se mostrará en ningún
momento el cuadro de diálogo de plantillas y se seleccio-
nará automáticamente la plantilla predeterminada. Con-
sulte el capítulo 12.1, Configuración.

CLINIVIEW 11 59
8 Plantillas

60 CLINIVIEW 11
9 Impresión
Con el editor de impresión del software, imprima una o
varias imágenes en la misma página. El editor de impre-
sión imprime imágenes abiertas como aparecen en panta-
lla. Si hay dibujos o medidas visibles, también se
imprimirán. Si sólo ha ampliado una parte de la imagen, se
imprime esa parte.

Ctrl+P 1. Haga clic en Imprimir (Print) o seleccione Archivo


(File)  Imprimir (Print).

2. Seleccione las imágenes en la lista Imágenes (Images).

3. Cuando la imagen se activa (aparecen puntos en las


esquinas), añada la información de la imagen.

4. Cambie la escala de la imagen activada si es necesario.

5. Haga clic en Imprimir (Print) o seleccione Archivo


(File)  Imprimir (Print).

AVISO: Para la impresión DICOM, consulte el capítulo


12.1, Configuración.

9.1 Tamaño de imagen en impresión


Si la imagen se calibra en el software, aparece en la previ-
sualización del editor de impresión en escala 1:1 (a menos
que la imagen no quepa en la hoja, en cuyo caso las imá-
genes se ajustan al tamaño de la hoja). Observe la escala
en la barra de herramientas superior.

CLINIVIEW 11 61
9 Impresión

9.2 Lista de imágenes


Seleccione las imágenes que desea imprimir en la lista
Imágenes (Images).

9.2.1 Información de la imagen

La lista de información de la imagen está en la esquina


inferior derecha.

Figura 1 Cuando se selecciona Anchura física: (Physical Width),


se muestra una línea de medición en la parte superior de la ima-
gen impresa.

La lista muestra la información alternativa que se puede


imprimir con la imagen de la base de datos. Al seleccionar
esta opción, la información aparece encima de la imagen.
Para eliminar la información seleccionada, elimine la
selección de la lista. Las notas se imprimen debajo de la
imagen.

Cuando se selecciona Anchura física: (Physical Width), se


muestra una línea de medición en la mitad superior de la
imagen impresa. Se pueden utilizar líneas para medir dis-
tancias cuando la escala no sea 1:1. La unidad de medida
son los centímetros. El ancho de la línea y la imagen tam-
bién se muestran numéricamente (p. ej. 3,402 cm).

62 CLINIVIEW 11
9 Impresión

9.3 Herramientas

Finalización del editor Inicio de la impresión


de impresión

Configuración de página Encabezado y pie

Restaurar tamaño de imagen Ajustar a la página

Ampliar/reducir la
previsualización de impresión

9.4 Zoom
Con la herramienta de zoom, cambie el tamaño de la previ-
sualización de impresión en la pantalla. Haga clic en Zoom
y mueva el cursor a la previsualización en papel. Para
aumentar la previsualización, haga clic con el botón princi-
pal del ratón. Para reducir la previsualización, haga clic con
el botón secundario del ratón. Seleccione un porcentaje del
zoom de la lista desplegable y haga clic en Zoom.

Arriba a la derecha hay una lista de imágenes abiertas.


Seleccione de la lista todas las imágenes que desea impri-
mir. Las imágenes aparecen en cascada en la previsuali-
zación en papel.

9.5 Disposición de las imágenes en


la previsualización de impresión
Mueva las imágenes para colocarlas. Active la imagen
haciendo clic con el botón principal del ratón sobre la ima-
gen y arrastrándola.

9.6 Modificación del tamaño de las imágenes


en la previsualización de impresión
Cambie el tamaño de las imágenes libremente. Haga clic
con el botón principal del ratón sobre la imagen para acti-
varla. Mueva el ratón sobre un punto de cualquiera de las
cuatro esquinas para que el cursor se convierta en una fle-
cha de dos puntas. Haga clic con el botón principal del ratón
y arrastre la esquina para reducir o aumentar la imagen.

Utilice el campo de escala para determinar la escala de la


imagen. Utilice la lista desplegable o escriba la escala en
el campo. Utilice puntos o comas para los decimales.

CLINIVIEW 11 63
9 Impresión

9.6.1 Ajustar a la página

Modifique el tamaño de la imagen para utilizar toda el área


del papel haciendo clic en Ajustar a la página (Fit to
page). La función Ajustar a la página (Fit to page) sólo fun-
ciona cuando se imprime una única imagen.

9.6.2 Restauración del tamaño de la imagen

Restaure la imagen a su tamaño original en la previsualiza-


ción en papel; para ello, haga clic en Restaurar (Restore).
Si se muestran varias imágenes en la previsualización de
impresión, se modificará el tamaño de la imagen activada.

9.7 Copia al portapapeles


Copie la previsualización de impresión al portapapeles de
la ventana con el comando Editar (Edit)  Copiar al porta-
papeles (Copy to clipboard).

9.8 Configuración de página


Haga clic en Configuración (Setup) para abrir el cuadro
de diálogo de configuración de página.

Seleccione el tamaño de papel o defina sus medidas exac-


tas en los cuadros de edición. La orientación puede ser en
vertical o en horizontal. Defina las unidades de medida
para el tamaño de papel.

64 CLINIVIEW 11
9 Impresión

9.9 Encabezado y pie en la impresión


Abra el cuadro de diálogo de configuración del encabe-
zado y pie haciendo clic en Texto (Text).

Defina el texto de información del encabezado y/o el pie de


página. Los elementos que deben añadirse son el nombre
del paciente, la ID de paciente, la fecha y la hora, el nombre
de la clínica, la fecha de impresión, el número de Seguridad
Social del paciente, la fecha de nacimiento y el logotipo.
También puede escribir texto libre. El nombre de la clínica se
define en el diálogo de configuración. Consulte el capítulo
12.1, Configuración. Para añadir texto libre, haga clic con el
botón principal del ratón en el campo y añada el texto.

La configuración básica es impresión sin texto ni marcas


en el encabezado o el pie de página. Elija dónde desea
añadir la información y seleccione la información de la lista
desplegable. La información se añade desde la base de
datos.

9.9.1 Impresión del logotipo

Para añadir un logotipo a la impresión, seleccione Logotipo


(Logo) en el menú desplegable, haga clic en Logotipo
(Logo) y busque la imagen que desea imprimir.

CLINIVIEW 11 65
9 Impresión

9.9.2 Tipo de fuente

Para definir el tipo de fuente, haga clic en Fuente (Font).

Defina el estilo de fuente y haga clic en Aceptar (OK).

AVISO: Los colores del encabezado y pie cambiarán de


forma automática a blanco si el color de fondo de impre-
sión se establece como negro.

9.10 Inicio de la impresión


Inicie la impresión haciendo clic en Imprimir (Print) o
seleccione Archivo (File) Imprimir (Print).

Oculte o muestre las listas Información de la imagen


(Image information) e Imágenes (Images) desde Ver
(View)  Mostrar/ocultar lista de imágenes (Show/Hide
Image List) o Ver (View)  Mostrar/ocultar Info. de imagen
(Show/Hide Image Info).

66 CLINIVIEW 11
9 Impresión

9.11 Color de fondo


El color de fondo de la impresión es blanco de forma pre-
determinada.
Para cambiar el color de fondo a negro, haga clic en la
pestaña Fondo (Background) de Herramientas (Tools) 
Configuración (Settings).

AVISO: Las ranuras vacías de las plantillas también se


imprimen con el color seleccionado.

AVISO: El color del encabezado y pie cambiará de forma


automática a blanco si el color de fondo de impresión se
establece en negro y viceversa.

9.12 Finalización del editor de impresión


Haga clic en Cerrar (Close) para cerrar el editor de impre-
sión. Otra forma de cerrar el editor de impresión es selec-
cionar Archivo (File) Cerrar (Close).

CLINIVIEW 11 67
9 Impresión

68 CLINIVIEW 11
10 Captura de imágenes utilizando TWAIN
El software puede capturar imágenes desde cualquier
fuente compatible con TWAIN, como escáneres y cámaras
digitales. TWAIN es una normativa para vincular aplicacio-
nes con dispositivos de adquisición de imagen.

Antes de configurar una fuente TWAIN, debe primero ins-


talar el dispositivo de imagen y un controlador TWAIN
incluido con el dispositivo.

Seleccione la fuente de exploración.


Seleccione Archivo (File) TWAIN  Fuente (Source).

Seleccione la fuente y haga clic en Seleccionar (Select).

Para capturar imágenes desde una fuente TWAIN, selec-


cione Archivo (File)  TWAIN Capturar (Capture).

Consulte las instrucciones proporcionadas por el fabri-


cante del dispositivo de imagen para obtener imágenes
mediante el dispositivo TWAIN.

10.1 Repetir última captura de TWAIN


Si obtiene imágenes de manera rutinaria utilizando la
misma fuente TWAIN, puede utilizar el botón de repetir
última captura de TWAIN de la barra de herramientas Cap-
tura de imágenes (Image Capturing) para capturar rápida-
mente una nueva imagen mediante la fuente TWAIN
utilizada la última vez.

AVISO: El botón de repetir última captura de TWAIN


estará habilitado después de seleccionar una fuente
TWAIN.

CLINIVIEW 11 69
10 Captura de imágenes utilizando TWAIN

70 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación
AVISO: Las imágenes 3D pueden exportarse e importarse
desde y hacia el software únicamente en el formato de
archivo DICOM.

11.1 Importación
Cuando utilice la función Importar (Import), el paciente
debe estar seleccionado (excepto con Importación DICOM
[DICOM Import] con datos de paciente).

Las imágenes pueden importarse de distintas fuentes de


datos, como un DVD-ROM. Los formatos de archivo de
imagen pueden ser: d32, jp2, jpeg, png, tiff o bmp. Para
importar imágenes, seleccione Archivo (File)  Importar
(Import)  Imagen (Image).

Seleccione el tipo/ la modalidad de imagen de la lista.


La modalidad puede modificarse más tarde en el cuadro
de diálogo Guardar (Save).

Seleccione la fuente de datos y la imagen. Haga clic en


Importar (Import).

AVISO: La imagen importada se guarda en la carpeta de


paciente que estaba abierta en el momento de la importación.

CLINIVIEW 11 71
11 Importación y exportación

11.2 Exportación
Pueden exportarse imágenes del software en los siguien-
tes formatos: jpg2, jpg, bmp, tiff, png y DICOM.

Para exportar la imagen, seleccione Archivo (File) 


Exportar (Export)  Imagen (Image).
Seleccione el modo de exportación de la lista.

VENTANA (WINDOW)
La imagen se exporta con el mismo tamaño que se mues-
tra en el software. Si ha aumentado la imagen de forma
que sólo se ve una parte de ella, sólo se exportará esa
parte. La imagen exportada tiene 8 bits independiente-
mente del formato de archivo. Todas las modificaciones
realizadas en la imagen (gráficos, filtros, etc.) se exportan
junto con la imagen. Este modo de exportación se reco-
mienda cuando, por ejemplo, la imagen se exporta a un
documento de Word, PowerPoint, etc. El tamaño del
archivo de imagen es pequeño, pero la resolución es baja.

IMAGEN COMPLETA (ENTIRE IMAGE)


La imagen se exporta en su tamaño original. La imagen
exportada tiene 8 bits independientemente del formato de
archivo. Todas las modificaciones realizadas en la imagen
(gráficos, filtros, etc.) se exportan junto con la imagen. Este
modo de exportación se recomienda cuando, por ejemplo,
la imagen se exporta a algún otro software de obtención de
imágenes y se necesita una imagen de alta calidad.

DATOS EN BRUTO (RAW DATA)


La imagen se exporta en su tamaño original. La imagen
exportada es de 12 bits/16 bits dependiendo del formato
de imagen y de la imagen original. Los formatos de archivo
son png (16 bits), tiff (16 bits), jpg2 (12 bits) y jpg (12 bits).
Todas las modificaciones realizadas en la imagen (gráfi-
cos, filtros, etc.) se exportan junto con la imagen si la ima-
gen se importa a otro software. Se recomienda esta
exportación cuando la imagen se exporta a otro software y
se necesita información completa de datos.

72 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación

Seleccione el destino de la exportación, especifique un


nombre de archivo o use el nombre preseleccionado.
Haga clic en Exportar (Export).

AVISO: El archivo de imagen exportado contiene informa-


ción de paciente que está sujeta a normativas de seguri-
dad de información de paciente. La información puede
visualizarse con múltiples visualizadores de imagen de uso
general.

AVISO: Si la imagen se exporta a otro software con fines


diagnósticos, dicho software debe cumplir las leyes y las
normativas locales vigentes relativas a software de infor-
mación de paciente.
Opcionalmente, se
puede incorporar
información básica de
paciente e información
de la imagen en las
imágenes exportadas.
En el momento de la
exportación, puede
seleccionar la
información que debe
añadirse a la imagen:
- Nombre
- ID
- Fecha y hora de la
imagen
- Datos de exposición
- Numeración de los
dientes

CLINIVIEW 11 73
11 Importación y exportación

11.3 Importación y exportación DICOM

11.3.1 Importación DICOM

Si importa la imagen en formato DICOM, es posible incluir


datos de paciente con la imagen. Si se seleccionan los
datos de paciente, el software crea un nuevo paciente en la
base de datos de paciente o abre uno existente. Al importar
una imagen con datos de paciente, el software debe estar
en el modo No patient selected (ningún paciente seleccio-
nado).

Para utilizar la importación DICOM, seleccione Archivo


(File)  Importar (Import)  DICOM  Imagen (Image) o
seleccione Importar con datos del paciente (Import with
patient data). Seleccione varias imágenes de un paciente
pulsando la tecla Ctrl durante la selección. Las imágenes
importadas a la vez deben tener la misma modalidad.

11.3.1.1 Importación DICOM de imágenes 3D

Las imágenes 3D se pueden importar al software única-


mente en el formato de archivo DICOM.

74 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación

11.3.2 Exportación DICOM

Las imágenes y los datos de paciente pueden exportarse


en formato DICOM.

Para exportar la imagen, seleccione Archivo (File) 


Exportar (Export)  DICOM o haga clic en Exportar
(Export) en la carpeta de imágenes tras seleccionar las
imágenes. Si exporta la imagen con datos del paciente,
seleccione Imagen (Image); si desea exportar la imagen
sin datos del paciente, seleccione Anónimo (Anonymous).

Seleccione el tipo de archivo y el destino y haga clic en


Exportar (Export).

AVISO: En el cuadro de diálogo Configuración DICOM


(DICOM Settings), defina si desea que las imágenes DX, PX
e IO se exporten como datos en bruto (para procesamiento)
o con modificaciones de software (para presentación).

11.3.2.1 Exportación DICOM de imágenes 3D

Las imágenes 3D se pueden exportar desde el software


únicamente en el formato de archivo DICOM. Son compa-
tibles tanto los formatos 3D o “multiarchivo”, como los TC
mejorados o “archivo único”. En el cuadro de diálogo de
exportación se puede seleccionar el formato. Las imáge-
nes 3D o E3D se pueden etiquetar como anónimas si se
selecciona la opción correspondiente en el cuadro de diá-
logo de exportación.

CLINIVIEW 11 75
11 Importación y exportación

11.4 Creación de DICOMDIR


Para crear DICOMDIR, vaya a Archivo (File)  Exportar
(Export)  DICOMDIR, y se abrirá el siguiente cuadro de
diálogo:

Se puede seleccionar el directorio de destino del archivo


DICOMDIR haciendo clic en Abrir cuadro de diálogo
(Open dialog). El directorio de destino también puede
añadirse manualmente en el cuadro de edición.

Al abrir la exportación DICOM, se elige el paciente actual-


mente abierto para su exportación automática.

Para añadir más pacientes a la lista Exportación (Export),


haga clic en Añadir pacientes (Add Patients) para abrir el
cuadro de diálogo Búsqueda de paciente (Patient Search).
Desde ese cuadro de diálogo puede seleccionarse un
paciente cada vez para ser añadido a la lista de exportación.

Estudios (Studies) contiene todos los estudios del paciente


seleccionado (azul).

- Todas las imágenes de un estudio seleccionado


(azul) se muestran en la ventana de previsualiza-
ción. Observe que a pesar de que hay muchos
estudios marcados a la vez, sólo se muestra la
imagen del estudio seleccionado.

76 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación

Cuando la casilla de verificación del paciente esté en gris,


sólo algunos estudios de paciente se incluyen en el
DICOMDIR (arriba).

Cuando se marca el paciente, todos los estudios de


paciente se incluyen en el DICOMDIR.

Haga clic en la casilla de verificación “Anonimizar” (Anony-


mize) si se necesita DICOMDIR sin datos del paciente.

Al exportar imágenes de TC, seleccione el formato de ima-


gen 3D que proceda: TC (CT) o TC mejorado (recomen-
dado) [Enhanced CT (recommended)].

El botón Crear DICOMDIR (Create DICOMDIR) crea el


DICOMDIR con los estudios o las imágenes de paciente
marcados en el directorio seleccionado. Cuando se marca
Estudio (Study), se seleccionan todas las imágenes del
estudio. La selección de imágenes que se van a exportar
puede activarse o desactivarse individualmente.

- Los archivos de cada paciente se almacenan en su


propio directorio específico, que recibe el nombre
del paciente según las convenciones de designa-
ción estándar de DICOM.

- Si el paciente no tiene imágenes, no aparece en el


archivo DICOMDIR.

AVISO: En el cuadro de diálogo Configuración DICOM


(DICOM Settings), defina si desea que las imágenes DX, PX
e IO se exporten como datos en bruto (para procesamiento)
o con modificaciones de software (para presentación).

CLINIVIEW 11 77
11 Importación y exportación

11.5 Importación de DICOMDIR


Para importar un archivo DICOMDIR, vaya a Archivo (File)
 Importar (Import)DICOMDIR.

El archivo DICOMDIR se selecciona de la parte de arriba


(cuadro de diálogo de apertura). Todos los pacientes
incluidos en el archivo DICOMDIR se muestran en la lista
de pacientes.

Cuando se selecciona un paciente, todos los estudios de


ese paciente se muestran en la lista de estudios. Pueden
importarse imágenes de varios pacientes a la vez.

Puede seleccionar imágenes de la lista de imágenes.

- Si el paciente ya existe en la base de datos, las


imágenes se importan en consecuencia.

- Si el paciente no existe, se crea un nuevo paciente.

El botón Importar imágenes (Import Images) importa


todas las imágenes seleccionadas al software.

Cuando se marca un estudio, se importan todas las imáge-


nes seleccionadas del estudio. Cuando se marca un
paciente, se importan todos los estudios y las imágenes
seleccionados del paciente.

78 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación

11.6 Importación y exportación FMS

11.6.1 Importación FMS

Importación FMS (FMS Import) sólo funciona con imáge-


nes exportadas con la función Exportación FMS (FMS
Export) del software.

Para importar la FMS, seleccione Archivo (File)  Importar


(Import)  FMS.

Seleccione una imagen de la FMS y haga clic en Importar


(Import).

11.6.2 Exportación FMS

Para exportar, la ventana FMS debe estar abierta y activa


(ventana superior). Seleccione Archivo (File)  Exportar
(Export)  FMS, y seleccione un modo de exportación de
la lista.

Ventana

La vista completa de FMS se guarda como una imagen.


Los formatos compatibles son: jp2, jpg, png, tiff y bmp.

CLINIVIEW 11 79
11 Importación y exportación

Todas las imágenes

Todas las imágenes se exportan por separado en su


tamaño original. La profundidad del color es a) la misma
que en la imagen original importada al software, o bien b)
24 bits de color.

Opción de formato de imagen de 24 bits seleccionada

La imagen se exporta en su tamaño original (24 bits RGB),


pero todas las modificaciones de imagen, los gráficos y los
filtros se incluyen con la imagen durante la exportación. Se
recomienda cuando, por ejemplo, la imagen se exporta a
otro programa de obtención de imágenes.

Opción de formato de imagen de 24 bits no seleccio-


nada

La imagen se exporta en su tamaño original. La profundi-


dad de bits de la imagen exportada es la misma que la pro-
fundidad de bits de la imagen en el software. Todas las
modificaciones realizadas en la imagen (gráficos, filtros,
etc.) se exportan junto con la imagen, pero sólo el software
puede leerlas. Se recomienda esta exportación cuando la
imagen se exporta a otro software y se necesita informa-
ción completa de datos.

Defina el nombre del archivo de exportación o use el nom-


bre preseleccionado.

AVISO: Si posteriormente se cambia el nombre de una


imagen FMS exportada, la serie no se podrá importar de
nuevo al software.

Seleccione el destino de exportación y haga clic en Expor-


tar (Export).

80 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación

11.7 Importación y exportación de imágenes


panorámicas de capas múltiples

11.7.1 Exportación de una imagen


panorámica

1. Para exportar imágenes, seleccione Archivo (File) 


Exportar (Export)  Imagen (Image) y seleccione un
modo de exportación de la lista.

2. Puede exportar todas las imágenes panorámicas a la


vez haciendo clic en la casilla de verificación Exportar
pila completa (Export complete stack) en el cuadro de
diálogo de exportación.

Puede exportar una imagen dejando la casilla de veri-


ficación Exportar pila completa (Export complete stack)
sin seleccionar.

3. Haga clic en Exportar (Export).

CLINIVIEW 11 81
11 Importación y exportación

11.7.2 Importación de una imagen


panorámica

AVISO: La importación de pilas de imágenes de capas


múltiples únicamente funciona con imágenes exportadas
como una pila completa.

1. Para importar una pila, seleccione


Archivo (File)  Importar (Import)  Pila de imágenes
de capas múltiples (Multilayer Stack).

Para importar una imagen, seleccione


Archivo (File)  Importar (Import)  Imagen (Image)
 Panorámica (Panoramic).

2. Seleccione una imagen para importar.

Al importar una pila, el resto de imágenes de la pila se


selecciona automáticamente. El cuadro de diálogo de
importación muestra todas las imágenes que se conec-
tan a la imagen seleccionada.

3. Haga clic en Importar (Import).

11.8 Exportación de un paciente al visor


AVISO: Las imágenes 3D y de exploración no se exportan.

En caso de que sea necesario visualizar todas las imáge-


nes del paciente sin el software CLINIVIEW, visualice las
imágenes con CLINIVIEW Lite, que es una versión con
capacidades reducidas del software CLINIVIEW.

Para ver las imágenes, expórtelas con la aplicación Lite


del software.

1. Seleccione un paciente.
2. Archivo (File)  Exportar (Export) a visor.
3. Busque la ubicación de la carpeta. Haga clic en
Aceptar (OK).
4. Espere a que la exportación finalice.
5. La aplicación Lite del software y todos los archivos de
imagen se han exportado a la carpeta.
6. Envíe la carpeta tal como está o grábela en el CD.
7. Visualice las imágenes mediante el visor la aplicación
Lite del software.

AVISO: Utilice un medio de sólo lectura al enviar las imá-


genes exportadas y los datos de medición al dentista que
las ha encargado.

82 CLINIVIEW 11
11 Importación y exportación

11.9 Importación rápida


Importación rápida (Quick Import) es una función que faci-
lita la importación reiterada de un número arbitrario de
imágenes de un paciente desde un directorio específico. El
uso de esta función es beneficioso cuando se necesita
importar las imágenes del paciente; por ejemplo, desde un
dispositivo USB, como una cámara.

Para poder utilizar Importación rápida (Quick import),


necesita definir la configuración; consulte el capítulo
12.1.5, Importación rápida.

1. Copie las imágenes en la carpeta de importación o


inserte el medio o dispositivo en la unidad configurada.
2. Abra un paciente en el software.
3. Elija el comando Importación rápida (Quick import) del
menú Archivo (File) o el acceso rápido Ctrl+I o el botón
de la barra de herramientas Importación rápida (Quick
import).
4. Los archivos de imagen se buscarán en la carpeta de
importación y en cualquier subcarpeta. El progreso se
indica en un cuadro de diálogo y las imágenes se abren
en el software.
5. Si se habilita la opción de eliminación automática de
archivos, todos los archivos que se abrieron en el soft-
ware se eliminarán de la carpeta de importación.
6. Guarde las imágenes.

AVISO: Todas las imágenes importadas se asociarán al


paciente que actualmente se encuentra abierto en el soft-
ware, independientemente de la información de paciente
posible que puedan haber contenido anteriormente. Utilice
la función de mover imagen para corregir cualquier asocia-
ción imagen/paciente incorrecta.

AVISO: Los archivos de la carpeta de importación deben


contener las extensiones correctas para que el software
los reconozca como archivos de imagen: .jpg, .jpeg, .jp2,
j2k .png, .bmp, .dcm, .d32, .tif o .tiff.

AVISO: Si la opción de eliminación de imágenes importa-


das se encuentra habilitada en la configuración, no inserte
ningún otro tipo de medio o dispositivo en la unidad y car-
peta configurada, para evitar que las imágenes se eliminen
accidentalmente.

CLINIVIEW 11 83
11 Importación y exportación

11.10 Exportación rápida


La función Exportación rápida (Quick Export) ofrece una
forma sencilla de exportar un número arbitrario de imáge-
nes de un paciente fuera del software.

Para poder utilizar la función Exportación rápida (Quick


export), necesita definir la configuración; consulte el capí-
tulo 12.1.6, Exportación rápida.

Cuando se especifica el comando Exportación rápida


(Quick Export) desde el menú Archivo (File) o el acceso
rápido Ctrl+E, todas las imágenes abiertas se exportan al
directorio seleccionado.
Excepción: Los exámenes FMS no se exportan.

11.11 Exportación instantánea


La función Exportación instantánea (Instant Export) ofrece
una exportación totalmente automatizada de las imágenes
capturadas.

Para poder utilizar la función Exportación instantánea (Ins-


tant export), necesita definir la configuración; consulte el
capítulo 12.1.6, Exportación rápida.

Siempre que una imagen capturada o escaneada se


guarda en el software por primera vez, se exporta automá-
ticamente al directorio de exportación seleccionado.
Excepción: Los exámenes FMS no se exportan. Los archi-
vos de imagen importados no se exportan con la función
Exportación instantánea (Instant export).

84 CLINIVIEW 11
12 Configuración general
12.1 Configuración
Para abrir la configuración seleccione Herramientas
(Tools) Configuración (Settings).

12.1.1 General

Nombre clínica (Clinic name)


Añada el nombre de la clínica en el cuadro de edición.
El nombre de la clínica aparecerá en la imagen impresa si
se selecciona en el editor de impresión.

Aparecerá en la impresión si se selecciona. El nombre de


la clínica también se incrusta en las imágenes DICOM
exportadas y en las imágenes enviadas a los archivos
DICOM. La etiqueta de DICOM “Nombre de la institución”
(Institution Name) (0008,0080) se utiliza con este fin.

Mostrar imagen de prueba de monitor al iniciar (Show


monitor test image at start-up)
Inicia el verificador del monitor al iniciar el software.

Imágenes intraorales en una FMS abierta a tamaño


grande (3/4) [Intraoral images in a FMS open in large
(3/4) size]
La imagen aumentada en FMS.

Mostrar numeración americana en los dientes (Show


American numbering on teeth)
Muestra la numeración americana o de la ISO en los dientes.

CLINIVIEW 11 85
12 Configuración general

Saltar diálogos de guardar (Bypass save dialogs)


Si se selecciona la opción Omitir (Bypass), las imágenes
se pueden guardar sin que aparezcan cuadros de diálogo
en la pantalla.

Mostrar advertencia si no se proporciona la ID de


paciente (Show warning if patient ID is not given)
Si se habilita, muestra un mensaje al generar automática-
mente las ID de paciente, si no se ha proporcionado la ID.

Deshabilitar búsqueda de pacientes cuando se esté


utilizando el enlace (Disable patient search when
bridge is in use)
Si se habilita, solamente se puede crear o buscar pacien-
tes mediante la interfaz de enlace de gestión de pacientes.

Calcular brillo a partir del valor de contraste (Calculate


brightness from contrast value)
Si se habilita, el valor del brillo se calculará automática-
mente en función del contraste de la imagen.

Mostrar botón de inicio (Show launch button)


Utilice este botón de la barra de herramientas superior
para obtener una conexión o inicio rápido de otro pro-
grama.

Sensibilidad del contraste/brillo (Contrast/brightness


sensitivity)
Ajuste la sensibilidad del contraste y el brillo
(consulte el capítulo 6.1.5, Ajuste del contraste y el brillo).

Información de paciente mostrada en la barra de título


(Patient information shown on title bar)
Seleccione la cantidad de información que se mostrará en
la barra de título de las imágenes abiertas.

Límite de tiempo de búsqueda de pacientes recientes


(días) [Recent patient search time limit (days)]
Establece el número de días que se utilizará para la bús-
queda de pacientes recientes.

86 CLINIVIEW 11
12 Configuración general

12.1.2 Fondo

Área de trabajo (Work Area)


Seleccione el color de fondo de la ventana principal del
software.

Fondo de impresión (Print background)


Cambie el color del fondo de impresión.

12.1.3 Cuadro de diálogo de imagen

Mostrar carpeta de imágenes al seleccionar el paciente


(Show image folder when a patient is selected)
Abre automáticamente la carpeta de imágenes tras selec-
cionar el paciente.

Filas de diálogo de imagen (Image Dialog rows)


Oculte o muestre categorías de la carpeta de imágenes.

CLINIVIEW 11 87
12 Configuración general

12.1.4 Captura de imágenes

Organizar en mosaico las imágenes intra al capturar


(Tile intraoral images when capturing)
Coloca las imágenes en horizontal unas junto a otras
durante la captura de imágenes.

Almacenamiento automático de imágenes tras su cap-


tura (Autosave images after capturing)
Guarda las imágenes automáticamente tras su captura.

Mostrar las imágenes pan/tele en pantalla tras la


captura (Show pan/ceph images on full screen after
capturing)

AVISO: Defina la plantilla predeterminada.


Consulte la sección 8.5, Establecer como predeterminado
para obtener instrucciones sobre cómo definir la plantilla
predeterminada.

Guardar y cerrar plantilla totalmente cumplimentada


(Save and close fully populated template)

Orientación predeterminada de una imagen intraoral


tras la captura (Default orientation for an intraoral
image after capturing)

88 CLINIVIEW 11
12 Configuración general

12.1.5 Importación rápida

La función Importación rápida (Quick Import) se habilita al


hacer clic en la casilla de verificación.

La ruta se debe configurar hacia la carpeta desde la cual


se buscarán los archivos de imagen. Para utilizar un dispo-
sitivo extraíble, utilice Windows Computer Management -
Disk Management para asignar una letra de unidad al dis-
positivo y, luego, utilizar esa letra de unidad y, posible-
mente, una subcarpeta en ella que actúe como la carpeta
de importación. No se recomienda utilizar las letras de uni-
dad del comienzo de los alfabetos, dado que Windows las
asigna a cualquier unidad nueva que se conecta al equipo,
sin ninguna asignación explícita de letras de unidad. Por lo
tanto, para evitar conflictos, es más seguro asignar letras
finales de unidad, que es más probable que se utilicen
para otros fines.

Las condiciones de filtrado se deben definir para las imá-


genes importadas: tiempo y tamaño de archivo. Para
aquellas imágenes cuyo tipo de imagen no puede ser
determinado por el software, se debe seleccionar el tipo de
imagen predeterminado que se utilizará.

Existe una opción para definir si las imágenes importadas se


eliminarán automáticamente de la carpeta de importación.

AVISO: Las imágenes eliminadas no se pueden recuperar.

AVISO: Las imágenes se eliminarán independientemente


de si la imagen se guarda en el software después de la
importación o no.

AVISO: Si la carpeta de importación es un medio o disposi-


tivo extraíble, conectar un medio o dispositivo equivocado a
la unidad configurada provocará la eliminación de los archi-
vos de imagen del medio o dispositivo equivocado.

CLINIVIEW 11 89
12 Configuración general

12.1.6 Exportación rápida

La función Exportación rápida (Quick Export) se puede


habilitar al seleccionar la casilla de verificación. Esto per-
mite al usuario emitir un comando de Exportación rápida
(Quick Export) cuando sea necesario.

Como alternativa, o además de eso, la función Exportación


instantánea (Instant Export) se puede habilitar al seleccio-
nar los tipos de imagen que el usuario desea exportar.

Todas las demás configuraciones de este cuadro de diá-


logo son comunes para Exportación rápida (Quick Export)
y Exportación instantánea (Instant Export). Defina la ruta
para la carpeta de exportación de destino que se utilizará.
Además, se puede seleccionar una opción para crear una
subcarpeta específica del paciente.

Se debe seleccionar el tipo de exportación para las imáge-


nes exportadas: Datos en bruto (Raw data), Imagen com-
pleta (Entire image) y DICOM. Consulte el capítulo 11.2,
Exportación para obtener una explicación sobre los tipos de
exportación. Al utilizar el tipo de exportación DICOM, la
clase DICOM SOP que se utilizará se define en la configura-
ción de la clase DICOM SOP. Las imágenes CB3D única-
mente se pueden exportar mediante la exportación DICOM.

Se debe definir el formato de archivo de imagen que se uti-


lizará para las imágenes exportadas. Tenga en cuenta que
el formato D32 únicamente se puede utilizar con el tipo de
exportación Bruto (Raw) y el formato DICOM únicamente
se puede utilizar (y se debe utilizar) con el tipo de exporta-
ción DICOM.

90 CLINIVIEW 11
12 Configuración general

Existe una opción para eliminar automáticamente la ima-


gen exportada del disco duro, ya sea cuando se cierra el
paciente o la aplicación o cuando esta se inicia. Esto no
afecta a las imágenes en el software, sólo borra las imáge-
nes exportadas. Esta opción únicamente se debe utilizar si
las imágenes exportadas siempre se copian fuera del
directorio de exportación, antes de que se active la condi-
ción de eliminación especificada.

AVISO: Los exámenes FMS no pueden exportarse.

12.1.7 Cámara intraoral

Habilitar cámara intraoral (Enable intraoral camera)

12.2 Dispositivos instalados


Para gestionar dispositivos, seleccione Herramientas
(Tools)  Configuración del dispositivo (Device Settings).
Para obtener más información, consulte el capítulo 17.1
Adición de dispositivos.

CLINIVIEW 11 91
12 Configuración general

12.3 Valores predeterminados de exposición


intraoral
Si utiliza valores de exposición constantes, introduzca los
valores en la ventana Configuración del dispositivo (Device
Settings) [menú Herramientas (Tools)  Configuración del
dispositivo (Device Settings)  seleccione el dispositivo
instalado  Editar (Edit)  Valores predeterminados de
exposición (Default Exposure Values)]. Los valores de
exposición introducidos se guardarán automáticamente
con cada imagen para el dispositivo seleccionado.

12.4 Configuración del visor de imágenes


Para visualizar imágenes 3D es necesario tener instalado
un visor de imágenes. El software admite varios visores de
imágenes.

Para configurar un visor de imágenes, seleccione Herra-


mientas (Tools)  Configuración del visor de imágenes
(Image Viewer Settings).

Para establecer un nuevo visor de imágenes, haga clic en


Añadir (Add).

92 CLINIVIEW 11
12 Configuración general

Seleccione un tipo de aplicación y el nombre de la aplica-


ción y navegue hasta la ruta del archivo ejecutable de la
aplicación. En la mayoría de los casos las rutas de los
visores de imágenes compatibles se detectarán automáti-
camente.

Si la aplicación utiliza la GPU (adaptador de pantalla), mar-


que la casilla “Obligar al usuario a cerrar la aplicación
antes de capturar imágenes” (Force user to close applica-
tion before image capturing).

En el caso de las imágenes 3D, puede configurar el soft-


ware para que inicie automáticamente un visor de imáge-
nes 3D tras la adquisición de imágenes.

Seleccione la casilla de verificación “Abrir automática-


mente en la aplicación las imágenes 3D capturadas”
(Open captured 3D images automatically to application)
para activar esta función.

12.5 Configuración para la cámara intraoral


Para abrir el cuadro de diálogo Configuración (Settings),
haga clic en Iniciar cámara intraoral y Configuración
(Settings), o desde Herramientas (Tools)  Configuración
(Settings)  Cámara intraoral (Intraoral camera).

Cierre tras captura de imagen

Se puede definir el período de tiempo de permanencia de


la foto capturada en la parte superior de la pantalla. Para
cambiar la configuración, haga clic en Configuración (Set-
tings) en el cuadro de diálogo de captura de foto intraoral.
Utilice la barra de desplazamiento para ajustar el período
“Cerrar tras captura de imagen” (Close after image snap).

CLINIVIEW 11 93
12 Configuración general

Accesos rápidos

Puede capturar imágenes con la cámara intraoral usando


solamente teclas de acceso rápido. Defina sus propias
teclas de acceso rápido para iniciar la captura con Intra-
Cam, tomar una imagen con IntraCam y finalizar la captura
con IntraCam en el cuadro de diálogo de configuración de
IntraCam (consulte en el capítulo 12.3, Valores predeter-
minados de exposición intraoral para conocer los valores
predeterminados).

Retardo de captura

Puede configurar un retardo entre el momento en que se


pulsa el botón de IntraCam y la captura efectiva de la ima-
gen. Esta función es útil para evitar que la cámara se
mueva cuando se pulse el botón. Configure el valor en el
cuadro Retardo de captura (Capture Delay) del cuadro de
diálogo de configuración de IntraCam.

94 CLINIVIEW 11
13 Módulo Logbook de CLINIVIEW
Logbook de CLINIVIEW es una herramienta de elaboración
de informes de dosis de radiación para el software CLINI-
VIEW. Se utiliza para mostrar e imprimir informes de pará-
metros de rayos X (kV, mA, tiempo y dosis) de imágenes
seleccionadas.

13.1 Cómo abrir Logbook


Para abrir Logbook, seleccione Herramientas (Tools) >
Libro de registro de exposiciones (Exposure Logbook).

AVISO: Libro de registro de exposiciones (Exposure Log-


book) solamente está disponible en inglés y alemán. No lo
utilice si no sabe inglés o alemán.

Al abrir el Libro de registro de exposiciones (Exposure


Logbook), en primer lugar seleccione una fecha de inicio
[Desde (From)] y una de finalización [Hasta (To)] para
buscar en la base de datos de pacientes.

Aparecerá una lista de imágenes pertenecientes a los


pacientes seleccionados.

El rango de fechas controla la lista principal de imágenes


recuperadas. Se pueden cambiar las fechas seleccio-
nando una de las opciones disponibles.

CLINIVIEW 11 95
13 Módulo Logbook de CLINIVIEW

13.2 Uso de Logbook


En primer lugar, seleccione una fecha de inicio y una de
finalización para buscar en la base de datos de pacientes.

Puede buscar pacientes introduciendo el principio de su


apellido o su nombre en los cuadros de texto. Se puede
seleccionar más de un paciente marcando varios pacien-
tes en la lista. Haga clic en Todo (All) para ver la lista
completa de imágenes de todos los pacientes.

La lista solamente incluye las imágenes que cumplen los


criterios definidos bajo Opciones de filtro (Filter Options).
Las imágenes se pueden filtrar por rangos de fechas y tipo
de imagen.

Se puede imprimir un informe de las imágenes de interés


con una impresora de Windows estándar haciendo clic en
el botón Imprimir (Print). Si se están visualizando numero-
sas imágenes, la impresión tardará mucho tiempo.

96 CLINIVIEW 11
14 Otras funciones
14.1 Barras de herramientas
Para mostrar una barra de herramientas o eliminarla de la
pantalla, seleccione Ver (View)  Barras de herramientas
(Toolbars) y seleccione la barra de herramientas que
desea mostrar/eliminar.

14.2 Negatoscopio
Para ver el negatoscopio, seleccione Herramientas (Tools)
y Negatoscopio (Light box).

14.3 Selección de idioma


Seleccione Herramientas (Tools) e Idiomas (Languages) y
seleccione un idioma de la lista.

14.4 Creación de copia de seguridad


Se requiere un sistema de copia de seguridad adecuado
para proteger las imágenes y los datos de los pacientes.
La copia de seguridad es responsabilidad exclusiva del
usuario final. El fabricante no se hace responsable de la
copia de seguridad de datos e imágenes creados por el
usuario.

Consulte el manual de instalación para obtener más infor-


mación.

CLINIVIEW 11 97
14 Otras funciones

14.5 Test de monitor


Para iniciar el test de monitor, seleccione Herramientas
(Tools)  Test de monitor (Monitor Test)  Iniciar com-
probación (Start Check).

Se le formulará un determinado número de preguntas


sobre el patrón de comprobación mostrado en pantalla.

Haga clic en el botón Mostrar ayuda (Show help) para


obtener información adicional que le ayudará a realizar las
comprobaciones.

Observe el patrón de comprobación y responda a todas las


preguntas. A continuación, se mostrará el resultado de la
comprobación.

Si el resultado de la comprobación es SUSPENSO (FAIL),


póngase en contacto con el servicio técnico y no utilice
este monitor para visualizar imágenes.

98 CLINIVIEW 11
14 Otras funciones

Configuración del test de monitor

Para abrir la configuración del test de monitor, seleccione


Herramientas (Tools)  Test de monitor (Monitor Test) 
Configurar (Configure).

Carpeta de resultados: (Results folder:)


Determina dónde se guardan los resultados de la compro-
bación.

Almacenar resultados durante XX día(s) [Store results


for XX day(s)]
Determina cuántos días se almacenan los resultados.

Aviso de comprobación automática (Automatic check


notification)
Determina si el aviso de comprobación automática se
envía al usuario.

Comprobación de constancia, cada XX día(s) [Cons-


tancy test, every XX day(s)]
Determina con qué frecuencia se notifica al usuario acerca
de la comprobación de constancia. Se envía un aviso al
usuario si la opción de aviso de comprobación automática
está activada.

El usuario recibe un aviso cuando es necesario realizar


una comprobación.

CLINIVIEW 11 99
14 Otras funciones

Creación de informes

Para crear un informe de test de monitor, seleccione


Herramientas (Tools)  Test de monitor (Monitor Test) 
Crear informe (Create Report).

14.6 Herramienta de elaboración de informes


Premium Q
Premium Q es una herramienta de verificación de calidad
opcional. Si se ha instalado Premium Q, se puede abrir
desde el menú Herramientas (Tools).

AVISO: Si Premium Q no está instalado, el elemento del


menú se desactivará.

Para obtener información detallada sobre Premium Q, con-


sulte el Manual del usuario suministrado con el software
Premium Q.

100 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™
DICOM
AVISO! CLINIVIEW™ DICOM es un producto indepen-
diente y debe solicitarse por separado antes de utilizar los
servicios de DICOM. Consulte el manual de instalación
del software.

15.1 Modo DICOM


El software tiene dos modos de trabajo: normal y DICOM.
El modo DICOM se activa automáticamente cuando se
instala algún componente DICOM (consulte el manual de
instalación del software).

Puede activar el modo DICOM del software desde el menú


Herramientas  Modo, pero si instala componentes o ser-
vicios DICOM, no se pueden utilizar Lista de trabajo, Alma-
cenamiento, Impresión, Consultar/recuperar. Sólo están
disponibles DICOMDIR y Administrador de estudios (Study
manager).

15.2 Lista de trabajo, SCU


La información del paciente y del estudio puede importarse
al software desde el sistema de información del hospital
utilizando el servicio Lista de trabajo (Worklist).

La ventana Worklist (lista de trabajo) se abre automáticamente


en DICOM al iniciar el software.

CLINIVIEW 11 101
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.2.1 Búsqueda de estudios

El cuadro de diálogo de la lista de trabajo puede funcionar


en dos modos diferentes.

15.2.1.1 Búsqueda indirecta

En este modo, se muestran los estudios filtrados previa-


mente por los filtros estáticos definidos en el cuadro de
diálogo de configuración de la lista de trabajo. Consulte el
capítulo 15.10, Cuadro de diálogo de configuración
de DICOM.

La lista de estudios puede ser filtrada por el usuario con los


filtros mostrados en la parte superior del cuadro de diálogo:
nombre del paciente, ID del paciente, número de acceso, ID
del procedimiento solicitado y médico programador.

Los estudios se filtran automáticamente a medida que se


escriben los criterios nuevos.

La lista de estudios se puede actualizar mediante el botón


Actualizar (Refresh).

El botón Borrar (Clear) quita todos los filtros definidos por


el usuario.

15.2.1.2 Búsqueda directa

En este modo, los estudios se consultan directamente


desde el servidor de la lista de trabajo, únicamente
mediante los filtros proporcionados por el usuario: nombre
del paciente, ID del paciente, número de acceso, ID del pro-
cedimiento solicitado, médico programado, estación (Título

102 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

de entidad de aplicación), modalidad (o diversas modalida-


des separadas por un espacio) y fecha del estudio.

Al hacer clic en el botón Buscar (Search), se inicia una


nueva búsqueda. El botón Borrar (Clear) elimina los filtros
utilizados. Si se selecciona la opción Mantener filtros
(Keep filters), los últimos criterios de búsqueda utilizados
se guardan para la próxima vez.

15.2.2 Selección de un estudio


Seleccione un paciente de la lista y haga clic en OK para
importar la información del paciente y del estudio al sof-
tware.

Si ya existe en la base de datos del software, el paciente


se abre y se crea y activa un estudio. De lo contrario, el
software creará automáticamente una entrada para ese
paciente en la base de datos.

Desde el cuadro de diálogo de la lista de trabajo, sólo es


posible seleccionar un estudio a la vez. Si la lista de trabajo
contiene más de un estudio para un paciente en el mismo
día, al abrir uno de estos estudios, se muestra un cuadro de
diálogo con todos esos estudios, en el que el usuario puede
seleccionar todos o ninguno para crearlos en el software.

Si se cierra el cuadro de diálogo de la lista de trabajo sin


seleccionar un estudio, puede seguir utilizando el software
de forma normal, p. ej., si selecciona un paciente de la
base de datos.

CLINIVIEW 11 103
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.3 Almacenamiento, SCU


Esta función permite enviar una o varias imágenes a un
archivo DICOM.

La imagen activa (abierta en el software) se almacena


seleccionando DICOM Almacenar.

Todas las imágenes del paciente se guardan seleccio-


nando DICOM Almacenar todo DICOM en el menú.

AVISO! En caso de que sea necesario obtener una ima-


gen de proyección o sección individual almacenada en un
archivo DICOM, en primer lugar realice una copia de dicha
imagen con el comando de creación de copia y, a conti-
nuación, envíe la imagen creada mediante la función 
Almacenar de DICOM. No es posible enviar la totalidad
de la pila de imágenes de proyección o sección al
archivo DICOM.

AVISO! En el cuadro de diálogo Configuración DICOM,


puede configurar si desea almacenar datos en bruto (para
procesamiento) o con modificaciones del software (para pre-
sentación). No obstante, esto concierne sólo a los tipos de
imágenes que permiten esta configuración, conforme a la
norma DICOM.

AVISO! En la sección Almacenamiento de la configuración


DICOM, se encuentra la opción "Copy slot title to Image
Comments when storing an FMS" (copiar título de ranura
en Image Comments [comentarios de imagen] al almace-
nar FMS). Si se selecciona esta opción y las imágenes se
almacenarán como series de boca completa, el título de la
ranura se escribe en la etiqueta Comentarios de imagen
(0020, 4000) y no como notas de imagen.

15.3.1 Monitorización de la cola

Al enviar una imagen, ésta pasa a la cola antes de llegar al


destino seleccionado. El Control de servicio de envío
permite visualizar el estado de la cola.

Haga clic con el botón principal del ratón en el icono de


Control de servicio de envío de la bandeja del sistema
en la parte inferior de la pantalla.

104 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

Se abre la ventana “Control de servicio de envío” (Send


Service Control).

Haga clic en Delete (Suprimir) para eliminar una o varias


tareas con el estado Enviado, Error o Pendiente.

Haga clic en Enviar (Send) para volver a enviar las tareas


con el estado Enviado o Error.

Haga clic en Ocultar (Hide) para ocultar la ventana “Con-


trol de servicio de envío”.

Al iniciar el ordenador, intenta enviar de nuevo las imáge-


nes que dieron error.

Si por algún motivo no se logra el almacenamiento de una


imagen, esta se reenvía automáticamente, conforme a la
configuración del usuario.

Las imágenes almacenadas satisfactoriamente se borran


de manera automática de la lista después de 24 horas.

El estado de almacenado/no almacenado de la imagen


aparece en la esquina inferior de la ventana principal del
software: negro para almacenado y “S” gris para no alma-
cenado. Puede cambiar el estado manualmente si lo
desea haciendo clic con el botón principal del ratón y
seleccionando el estado del menú emergente.

CLINIVIEW 11 105
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.4 Confirmación de almacenamiento


Si la característica Confirmación de almacenamiento está
activada, se envía automáticamente una solicitud de con-
firmación de almacenamiento al archivo DICOM después
de almacenar la imagen.

Se muestra el siguiente estado adicional en el monitor SCU


de almacenamiento respecto a las tareas almacenadas:

■ Pendiente de confirmación: la solicitud de confir-


mación de almacenamiento de esta imagen aún
no se ha enviado, pero se hará de acuerdo con
los parámetros configurados.

■ Confirmación en cola: la solicitud de confirmación


de almacenamiento está en cola esperando su
turno.

■ Confirmación: la solicitud de confirmación de


almacenamiento se está enviando.

■ Esperando informe de confirmación: la solicitud


de confirmación de almacenamiento se ha
enviado, pero aún no se ha recibido el informe del
archivo DICOM.

■ Esperando reintento de confirmación: se ha pro-


ducido un error en el envío de la confirmación de
almacenamiento o en la recepción del informe de
almacenamiento y la solicitud espera el reintento
automático, tal y como se ha configurado.

■ Confirmado: el informe de confirmación de alma-


cenamiento se ha recibido con éxito. La imagen
se encuentra almacenada en el archivo DICOM.

■ Error en la confirmación: se ha producido un error en


la confirmación de almacenamiento y no se ha rein-
tentado automáticamente.

El usuario puede reintentar de manera manual el envío de


la solicitud de confirmación, si esta ha fallado o se espera
un reintento de confirmación. Para ello, debe pulsar el
botón Solicitar confirmación en la parte inferior de la ven-
tana.

El estado de la confirmación de una imagen se muestra en la


información sobre herramientas del símbolo S situado en la
esquina inferior izquierda de la ventana principal del software.

106 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.5 Impresión DICOM


Para entrar en el editor de impresión DICOM, seleccione
DICOM  Imprimir.

Además de la impresión normal del software, la impresión


DICOM ofrece la herramienta de presentación de DICOM,
que puede utilizarse para imprimir múltiples imágenes en
la misma página (consulte el capítulo 9, Impresión).

Con el modo Mostrar/ocultar cuadrícula, ajuste el modo de


presentación de impresión de DICOM.

Defina el tamaño de la cuadrícula mediante Configurar


tamaño de cuadrícula.

En el software puede elegir libremente el tamaño de la


cuadrícula, pero algunas impresoras DICOM pueden tener
limitaciones. Compruebe con su proveedor de impresión
DICOM qué tamaños de cuadrícula son compatibles.

CLINIVIEW 11 107
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.5.1 Medición del ancho físico

Cuando se selecciona Ancho físico (Physical Width), se


muestra una línea de medición en la parte superior de la
imagen impresa. Esta línea puede utilizarse para medir
distancias cuando la escala no es 1:1. La unidad de
medida es el cm o la pulgada según la configuración del
software. El ancho de la línea y la imagen también se
muestran numéricamente (p. ej. 3,402 cm).

AVISO! No todas las impresoras DICOM pueden retener


la escala de imagen. Utilice las herramientas de gráficos
de superposición del software en lugar de medir la imagen
impresa en papel.

Si el tamaño de la imagen es importante, es necesario


comprobar siempre la calibración de la imagen antes de
imprimir.

Sólo se mantiene la escala de impresión DICOM si:

- la impresora DICOM es compatible con la etiqueta


de tamaño de imagen solicitado
- el modo de presentación se utiliza con una cuadrí-
cula de 1x1
- la imagen cabe en el papel (o en la película)
- la escala 1:1 está seleccionada en Editor de
impresión.

Cuando mida en la imagen impresa, utilice el parámetro


Ancho físico (Physical Width) para comprobar la escala de
la imagen.

108 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.5.2 Color de fondo

El color de fondo de la impresión es transparente de forma


predeterminada. Para utilizar en su lugar el color negro, se
deben seguir los pasos que se indican a continuación:

- Asegúrese de que la impresora DICOM que se


está utilizando permite el ajuste de los atributos
Densidad de borde y Densidad de imagen vacía.

- En la configuración específica de la impresora


DICOM, desde el cuadro de diálogo Herramientas –
configuración DICOM, establezca los valores de
Densidad de borde (2010,0100) y Densidad de ima-
gen vacía (2010,0110) en BLACK (negro).

- Desde el cuadro de diálogo Herramientas - confi-


guración establezca el parámetro Color de fondo
en Negro.

15.6 Administrador de estudios


Administrador de estudios se utiliza para:

- Controlar el almacenamiento de imágenes de


forma que todas las imágenes capturadas se
envíen a un estudio determinado: Activar opera-
ción.
- Mostrar a qué estudio pertenece la imagen de la
ventana de imagen activa
- Crear un nuevo estudio
- Modificar el estudio seleccionado
- Eliminar estudios
- Mover estudios a otro paciente

Al hacer clic en Estudios, se abre una ventana con una


lista de los estudios del paciente.

Botón de estudio arriba

CLINIVIEW 11 109
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

Aparece el administrador de estudios

En DICOM, un estudio se selecciona y se activa automáti-


camente cuando se importa de la lista de trabajo.

Study manager (administrador de estudios) tiene cinco


botones:

1. Nuevo (New): añade un nuevo estudio.


2. Modificar (Edit): para modificar un estudio.
3. Eliminar (Delete): elimina un estudio; tras hacer clic
en Eliminar (Delete) el usuario debe confirmar la
acción. Si el estudio contiene imágenes no almacena-
das, aparecerá un aviso y el usuario deberá confirmar
la eliminación.
4. Activar (Activate): activa un estudio (marcado con
una flecha delante del estudio).
5. Mover (Move): mueve un estudio seleccionado a otro
paciente elegido con el cuadro de diálogo Búsqueda
de pacientes (Patient search).

El administrador de estudios contiene cuatro columnas de


manera predeterminada: Estado (Status), Fecha (Date),
Modalidad (Modality) y Ejemplo de estudio UID (Study Ins-
tance UID).

Pueden añadirse u ocultarse columnas haciendo clic con


el botón derecho en la ventana del administrador de estu-
dios.

110 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

■ El menú emergente contiene Columnas


(Columns). Al hacer clic en Columnas (Columns)
se abre un cuadro de diálogo en el que el usuario
puede seleccionar las columnas visibles en el
administrador de estudios. Las columnas pueden
arrastrarse y soltarse para cambiar su orden.

■ Las columnas seleccionadas pueden arrastrarse


para cambiar su posición dentro del cuadro diá-
logo de columnas.

■ Se memorizan la posición y las columnas selec-


cionadas.

■ La clasificación de las columnas puede modifi-


carse haciendo clic en la captura de la columna.

■ Estado (Status): puede mostrar cuatro estados de


estudio distintos:

1. En espera: no se han capturado imágenes.


2. Capturadas: se han capturado una o varias imágenes
en el estudio y todavía no se han almacenado todas.
3. Almacenadas: aparece cuando todas las imágenes
del estudio se han almacenado.
4. Comprobadas: aparece cuando todas las imágenes del
estudio se han almacenado y se ha recibido satisfactoria-
mente la confirmación de almacenamiento.

■ El estado de un estudio se muestra con un código


de colores que puede definirse en CLINI-
VIEW.xml.
la codificación predeterminada es:

En espera: amarillo
Capturadas: verde claro
Almacenadas: verde
Comprobadas: verde oscuro

CLINIVIEW 11 111
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

■ Al hacer doble clic en un estudio desde el admi-


nistrador de estudios, el cuadro de diálogo de
imágenes se abre mostrando únicamente las imá-
genes que contiene el estudio.

■ Al abrir una imagen, se puede mover a un estudio


arrastrándola desde el administrador de estudios
y soltándola en un estudio.

■ Cuando se active una ventana de imagen en el


software (p. ej. haciendo clic en la captura de una
ventana de imagen inactiva), el administrador de
estado muestra a qué estudio pertenece la ima-
gen actualmente activa cambiando el texto del
estudio a azul. El estudio seleccionado en Study
manager (administrador de estudios) no cambia.
Sólo cambia el color del texto del estudio, no el
fondo de la línea.

■ El estudio predeterminado puede modificarse


como los demás estudios, pero no puede elimi-
narse ni moverse.

15.6.1 Study Editor (editor de estudios)

Para crear un nuevo estudio de forma manual en Adminis-


trador de estudios (Study manager) (haciendo clic en
Nuevo estudio o para editar un estudio existente (haciendo
clic en Modificar estudio en el administrador de estudios),
se muestra un editor de estudios.

La parte superior del editor de estudios muestra los cam-


pos “más frecuentemente utilizados”.

La parte inferior del editor de estudios muestra el resto de


la información del estudio DICOM.

112 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.6.2 Desplazamiento de una imagen


de un estudio a otro

Las imágenes pueden moverse de un estudio a otro arras-


trando una imagen abierta del administrador de estudios y
soltándola en un estudio con el botón secundario del ratón.

15.7 Consultar/recuperar
La función Consultar/recuperar (Query / Retrieve) permite
buscar y recuperar cualquier paciente, estudio, serie y
datos de imágenes de otras estaciones de trabajo o archi-
vos DICOM.

15.7.1 Realización de una consulta

Haga clic en DICOM  Consultar/recuperar (Query /


Retrieve).

Seleccione los objetos que desea consultar: Paciente,


Estudio, Serie o Imagen (técnicamente esto corresponde
al nivel en la norma DICOM). Se activan diferentes cam-
pos de búsqueda en función de la selección realizada.

CLINIVIEW 11 113
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

Introduzca los criterios de búsqueda. En el cuadro de diá-


logo de arriba se muestra un ejemplo de cómo encontrar a
todos los pacientes cuyo nombre empieza con “f”. La bús-
queda de nombre de paciente es sensible a las mayúsculas.

Si necesita añadir algún criterio de búsqueda, haga clic en


Avanzado (Advanced).

Haga clic en Añadir (Add). Aparece la ventana Etiqueta


(Tag) para rellenar más criterios de búsqueda.

AVISO! Las etiquetas son etiquetas de atributo estándar


DICOM.

Por ejemplo, el sexo del paciente puede utilizarse como


criterio de búsqueda adicional. Introduzca la etiqueta
(0010,0040) y haga clic en OK para introducir más criterios
de búsqueda.

Haga clic en OK de la ventana Búsqueda avanzada y en


OK de la ventana Buscar para iniciar la consulta.

La lista de resultados aparece en la ventana.

114 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

AVISO! Consulte la documentación del Proveedor de


clase de servicios de consulta/recuperación para más
información sobre los modelos de consulta, los niveles y
las opciones de búsqueda compatibles.

AVISO! Obtener datos de un sistema externo podría llevar


mucho tiempo. El tiempo depende del rendimiento del
hardware, las condiciones de búsqueda seleccionadas y el
rendimiento de red.

15.7.2 Recuperación de datos

Para recuperar imágenes desde el archivo DICOM a la base


de datos, seleccione una fila de resultados de la consulta de
la lista. A continuación, utilice el control Recuperar para
elegir cuándo debe realizarse la recuperación de la ima-
gen. Si se selecciona la opción Ahora, las imágenes se
recuperan inmediatamente. Al realizar la recuperación tras
un determinado periodo de tiempo o después de seleccio-
narse la fecha y hora exactas, se crea una tarea de recu-
peración que se programa en la hora especificada. Para
terminar, haga clic en el botón Actualizar para crear la
tarea de recuperación.

AVISO! Dado que el servicio de recuperación se encuen-


tra implementado como aplicación de Windows, debe
haber iniciado sesión en Windows en el momento progra-
mado.

15.7.3 Visualización del programa de


recuperación

Ejecute el servicio Programador de consulta/ recuperación


(Query / Retrieve Scheduler) para visualizar el estado de la
cola de recuperación.

CLINIVIEW 11 115
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.8 Almacenamiento SCP


AVISO! sólo puede utilizarse en combinación con la ope-
ración Consultar/recuperar.

Storage SCP (almacenamiento SCP) es un servicio que


permite recibir imágenes DICOM de otras aplicaciones
DICOM. El servicio se inicia automáticamente cuando se
arranca el sistema y está listo para recibir imágenes
DICOM.

El servicio opera en segundo plano (como aplicación de


Windows) y se ejecuta como un icono de la bandeja del
sistema.

Para controlar el funcionamiento del servicio SCP de alma-


cenamiento (Storage SCP), haga clic en el icono de servi-
cio de la bandeja del sistema.

Haga clic en Detener (Stop) para no recibir el servicio.


El texto del botón cambia a Inicio (Start).

Si desea activar de nuevo el servicio en cualquier


momento, haga clic en Inicio (Start).

Haga clic en Ocultar (Hide) para ocultar la ventana y res-


taurar el icono de la bandeja del sistema.

Haga clic en Salir (Exit) y en Sí (Yes) para confirmar la


finalización del servicio.

El servicio SCP de almacenamiento (Storage SCP) se ini-


cia nuevamente al reiniciar el sistema e iniciar sesión en
Windows.

AVISO! El servicio Storage SCP (SCP de almacena-


miento) no se ejecuta a menos que un usuario haya ini-
ciado sesión en Windows.

116 CLINIVIEW 11
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

15.9 Información de DICOM


Se abre el cuadro de diálogo Información de DICOM
(DICOM Info) del menú DICOM haciendo clic en Mostrar
información de imagen. Información de DICOM (DICOM
Info) contiene todos los campos de DICOM de la imagen
activa.

Al hacer clic con el botón secundario del ratón, aparece un


menú emergente que permite modificar los campos DICOM.

15.10 Cuadro de diálogo de configuración


de DICOM
El cuadro de diálogo de configuración de DICOM puede
abrirse seleccionando Herramientas  Configuración de
DICOM. Este cuadro de diálogo contiene una pestaña por
cada servicio DICOM instalado. Consulte el manual de ins-
talación del software.

CLINIVIEW 11 117
15 Funciones DICOM en CLINIVIEW™ DICOM

118 CLINIVIEW 11
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile
16.1 Introducción

16.1.1 General

La aplicación móvil CLINIVIEW permite la visualización de


imágenes fotográficas y de rayos X dentales guardadas en
la base de datos de CLINIVIEW mediante el software de
escritorio CLINIVIEW. La aplicación móvil CLINIVIEW está
indicada para la consulta del paciente y las reuniones de
gestión de pacientes multidisciplinares. No está indicada
para uso diagnóstico.

La aplicación puede instalarse desde la App Store de


Apple.

La aplicación se puede utilizar para:

- ver imágenes del paciente


- tomar una foto del paciente
- ajustar valores de la imagen (brillo, contraste y
gamma)
- dibujar anotaciones en la imagen (no se guardan
en la imagen)

La aplicación no puede guardar imágenes en las bases de


datos de pacientes. Los cambios permanentes en las imá-
genes de pacientes deben realizarse mediante el software
de obtención de imágenes CLINIVIEW.

AVISO: La aplicación no se ha diseñado con fines de revi-


sión de imágenes de diagnóstico.

AVISO: La versión del software de la aplicación y la infor-


mación del fabricante pueden consultarse en la vista de
configuración.

Antes de utilizar la aplicación, consulte la documentación


suministrada con la aplicación, el software CLINIVIEW y el
dispositivo de adquisición de imágenes.

CLINIVIEW 11 119
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

16.2 Información general


VISTA PRINCIPAL

1. Configuración (Settings).

2. Busque pacientes por su nombre, ID o fecha de naci-


miento.

3. Lista de pacientes a los que se ha accedido reciente-


mente. Los pacientes se ordenan por nombre.

VISTA DE PACIENTE

120 CLINIVIEW 11
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

1. Imagen e información del paciente.


Al tocar el marco de la imagen, se iniciará la cámara del
dispositivo y tomará una fotografía del paciente que se
utilizara como identificación del paciente.

2. Imágenes de la base de datos. Las imágenes se orde-


nan y agrupan en función de su fecha de adquisición.

3. Permite volver a la vista principal.

VISTA DE IMAGEN

1. Información. Muestra los metadatos de la imagen y


notas escritas en la imagen en el software CLINIVIEW.

2. Configuración de imagen. Ajuste los valores de brillo,


contraste y gamma de la imagen que se muestra.

3. Dibujo de marcas. Dibuje o borre marcas temporales


en la imagen.

CLINIVIEW 11 121
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

16.2.1 Requisitos del sistema

Dispositivo Apple iPad 2 o superior


Sistema operativo iOS 8 o posterior
Tamaño de la aplicación 142 MB
Espacio de almacenamiento 200 MB
libre mínimo
Espacio de almacenamiento 8 GB
recomendado

16.3 Configuración de la aplicación

16.3.1 Configuración de un servidor

Las imágenes de pacientes que se visualizan con el soft-


ware se encuentran en servidores definidos por el usuario.
El software se puede configurar para varios servidores, si
es necesario, y se puede seleccionar un servidor predeter-
minado. La aplicación se conectará al servidor predetermi-
nado automáticamente en el arranque.

Para configurar un servidor:

1. Abra la aplicación.

2. Toque Configuración (Settings). Se abrirá la vista de


configuración.

122 CLINIVIEW 11
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

3. Si la aplicación se utiliza por primera vez, el servidor


estará establecido como Base de datos local (Local
Database). La base de datos local contiene imágenes
de demostración con fines de prueba pero debería
cambiarse por el mismo servidor que el del software
CLINIVIEW.

4. Toque la selección Seleccionar servidor: (Select Ser-


ver:).

5. Aparecerá la lista de conexiones de servidor configura-


das. Si desea configurar una nueva conexión de servi-
dor, toque el botón +.

6. Si el dispositivo móvil se encuentra en la misma red y


la misma subred que el servidor, la aplicación detec-
tará el servidor automáticamente. En este caso, toque
el servidor detectado.
Si la aplicación no detecta el servidor automática-
mente, puede configurar una nueva conexión de servi-
dor manualmente tocando el botón Otra (Other).

CLINIVIEW 11 123
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

7. Aparecerá la vista de configuración del servidor.

8. Toque y escriba la información deseada en los campos


indicados:
• Nombre (Name): El nombre que seleccione para el
servidor. Esto tiene únicamente fines informativos.

• Dirección (Address): Ubicación de red o dirección


web del servidor que va a conectarse. Normalmente
puede conocer esta información haciendo clic en “Más
información” (More Info) en la pantalla de administra-
ción de su almacén de datos.

• Nombre de usuario (Username) y Contraseña


(Password): Escriba el nombre de usuario y la contra-
seña requeridos que utiliza para iniciar sesión en
CLINIVIEW.

AVISO: Al configurar una conexión de servidor con


detección automática, solamente se necesitan el nom-
bre de usuario y la contraseña.

9. Toque el botón Añadir servidor (Add Server). La vista


cambiará automáticamente de nuevo a la selección de
servidor.

124 CLINIVIEW 11
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

10. Toque el servidor con el que desee conectarse.

Aparecerá una lista de comandos:


• Eliminar (Delete): Elimina el servidor de la lista. Al
tocar el botón, aparece una ventana de confirmación.

• Establecer como predeterminado (Set as default):


Al tocar este botón, el servidor seleccionado se conver-
tirá en el predeterminado. El software se conectará
automáticamente con el servidor predeterminado al ini-
ciar la aplicación.

• Conectar (Connect): Se conecta con el servidor


seleccionado. La aplicación no puede conectarse con
más de un servidor a la vez, por lo que conectarse con
un servidor desconecta otras conexiones automática-
mente.

11. Conéctese con el servidor y establézcalo como prede-


terminado, si lo desea. El servidor predeterminado está
indicado mediante una marca en la esquina superior
derecha del servidor.

12. Vuelva a la vista de configuración.

13. Toque el botón Cerrar (Close) para volver a la vista


principal.

CLINIVIEW 11 125
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

16.3.2 Otra configuración

Seguridad y privacidad: (Security and privacy:)


Mostrar número de la Seguridad Social: (Show SSN:)
Habilite o deshabilite la visualización del número de la
Seguridad Social del paciente en la información de
paciente. El ajuste predeterminado es que esté
deshabilitado.

Requerir contraseña: (Require passcode:)


Habilite o deshabilite la protección mediante contraseña
de la aplicación. Si la protección mediante contraseña está
habilitada, la aplicación pedirá la contraseña en el inicio.
El ajuste predeterminado es que esté deshabilitado.
Se recomienda encarecidamente habilitar la protección
mediante contraseña.

AVISO: Para cumplir con las directrices de regulación y


seguridad que puedan aplicarse a la información sanitaria
protegida (PI), debe activarse la protección mediante con-
traseña en iOS o en la aplicación móvil.

Tamaño de caché de imagen: (Image Cache Size:)


Utilice el control deslizante para ajustar el tamaño de
caché de la aplicación. La caché es el almacenamiento
local utilizado para almacenar temporalmente los datos
de imágenes de pacientes para agilizar el uso y la visuali-
zación de imágenes. Para reducir el consumo
de almacenamiento de la aplicación, ajuste el tamaño
de caché con un valor inferior.

126 CLINIVIEW 11
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

16.4 Uso de la aplicación

16.4.1 Visualización de las imágenes de


pacientes
1. Abra la aplicación.

2. Tras la pantalla de presentación, aparecerá la vista


principal de la aplicación. La vista principal incluye una
lista de los pacientes a los que se ha accedido recien-
temente en el servidor conectado actualmente.

3. Busque un paciente manualmente desplazándose


hacia arriba o hacia abajo en la lista para pasar de un
paciente a otro, o toque “Buscar pacientes” (Search
patients), introduzca los criterios de búsqueda y toque
para iniciar la búsqueda.
Para actualizar la lista de los pacientes a los que se ha
accedido recientemente, tire hacia abajo desde la parte
superior de la lista.

4. Toque un paciente para abrir la ficha del paciente.

5. La ficha del paciente muestra la información del


paciente y carpetas de imágenes, ordenadas por fecha
de adquisición.

AVISO: Si no se ve la imagen del paciente, puede uti-


lizar la cámara del dispositivo para tomar una fotografía
del paciente y utilizarla como fotografía de identifica-
ción. Toque el marco de la imagen para realizar esta
acción.

6. Deslice la lista hacia arriba o hacia abajo para despla-


zarse por la lista y seleccione la carpeta adecuada
tocándola.

7. Se abrirá la carpeta de imágenes y se mostrarán todas


las imágenes que contiene. Seleccione una imagen
tocándola.

8. La imagen se abrirá en el visor de imágenes.

CLINIVIEW 11 127
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

16.5 Uso del visor de imágenes

16.5.1 Controles táctiles básicos

Ampliación y reducción de imagen

Reducir Ampliar

Si la imagen está reducida al máximo, puede cerrarla reali-


zando el movimiento de reducción hasta unir los dos
dedos.

Desplazamiento de imagen

Mover

Si la imagen está reducida al máximo, al desplazarla a la


izquierda o a la derecha cambiará la imagen por la siguiente/
anterior imagen de la carpeta de imágenes.

Previsualización a pantalla completa

Toque la imagen una vez para alternar entre una previsuali-


zación de la imagen a pantalla completa y una vista normal.

128 CLINIVIEW 11
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

16.5.2 Herramientas del visor de imágenes

La parte inferior del visor de imágenes tiene herramientas


para editar y exportar imágenes.

Las herramientas del visor de imágenes pueden activarse


tocando el icono. Para desactivar cualquier herramienta,
toque la imagen una vez.

1. Detalles de imagen:
Al tocar el icono se abre una ventana de detalles de
imagen, que muestra la información de la imagen y las
notas del software de obtención de imágenes. Para
obtener más información sobre cómo escribir notas en
la imagen, consulte el manual del usuario del software
CLINIVIEW.

2. Control deslizante de imágenes:


Muestra todas las imágenes de la carpeta actual en
forma de miniaturas. La imagen abierta actualmente
aparece más grande que las demás.

3. Configuración de imagen:
Si toca el icono, se abrirán tres controles deslizantes
que le permitirán editar y ajustar los valores de brillo
(1), contraste (2) y gamma (3) de la imagen. Ajuste los
controles deslizantes como sea necesario.

AVISO: Los controles deslizantes de ajuste vuelven a


la posición predeterminada cuando la imagen se cierra
o cuando se cambia de imagen. La configuración no se
guarda en la imagen original de la base de datos.

CLINIVIEW 11 129
16 Aplicación CLINIVIEW Mobile

4. Dibujo y Borrar:
Si toca el icono, se abrirá la selección de herramienta.
Si selecciona la herramienta Dibujo (1), podrá utilizar el
dedo para dibujar anotaciones y resaltar partes de la
imagen para ofrecer información al paciente. Si selec-
ciona la herramienta Borrar (2), podrá utilizar el dedo
para borrar cualquiera de los dibujos de la imagen.

AVISO: Mientras la herramienta Dibujo (Draw) esté


seleccionada, no podrá ampliar ni reducir la imagen, ni
tampoco moverla. Para ampliar y reducir la imagen y
para moverla, debe cancelar la selección de la herra-
mienta.

AVISO: Las anotaciones dibujadas no se guardan en


la imagen original de la base de datos.

130 CLINIVIEW 11
17 Gestión de dispositivos
17.1 Adición de dispositivos
1. Encienda los dispositivos que desee conectar al PC en
el que esté instalado el software CLINIVIEW.

2. Abra el software CLINIVIEW, haga clic en Búsqueda


de pacientes (Patient search), seleccione un paciente
y, a continuación, haga clic en Abrir (Open).

3. Seleccione Herramientas (Tools)  Configuración del


dispositivo (Device settings).
En la pestaña Dispositivo (Device), haga clic en Añadir
(Add) para añadir un nuevo dispositivo.

4. Aparecerá la ventana Asistente para añadir disposi-


tivo (Add Device Wizard), en la que se mostrarán los
dispositivos que estén encendidos y conectados al PC.

Seleccione el dispositivo que desee conectar y haga


clic en Finalizar (Finish).
Repita esta operación para los otros dispositivos que
desee conectar.

AVISO: Si no puede ver el dispositivo que desea conectar


en la ventana Asistente para añadir dispositivo (Add
Device Wizard), añada el dispositivo manualmente; con-
sulte la sección 17.2, Adición de dispositivos manualmente
para obtener información sobre cómo realizar esta acción.

CLINIVIEW 11 131
17 Gestión de dispositivos

17.2 Adición de dispositivos manualmente


Si el dispositivo que necesita no aparece en la ventana
Asistente para añadir dispositivo (Add Device Wizard),
puede conectar el dispositivo al PC manualmente.
1. Asegúrese de que el dispositivo que desea conectar al
PC está encendido.

2. En la ventana Asistente para añadir dispositivo


(Add Device Wizard), haga clic en el botón Añadir
manualmente (Add manually).

3. Aparecerá la ventana Asistente para añadir disposi-


tivo manualmente (Add Device manually wizard).

La ventana muestra una lista con las imágenes de


todos los dispositivos que pueden conectarse al PC.

4. Haga clic en la imagen del dispositivo que desee


conectar para seleccionarlo.

A continuación, haga clic en Siguiente (Next) o haga


doble clic en la imagen del dispositivo.

132 CLINIVIEW 11
17 Gestión de dispositivos

5. Aparecerá la ventana donde introducir la dirección IP.

Introduzca la dirección IP y, a continuación, haga clic


en el botón Conectar (Connect). Se comprobará la
conexión con la unidad. Después de comprobar la
conexión y conectar el dispositivo, haga clic en Finali-
zar (Finish).

AVISO: Si desea cambiar la dirección IP del disposi-


tivo, haga clic en el botón Cambiar dirección IP del
dispositivo... (Change device IP address...) y siga
las instrucciones que aparecen en pantalla.

17.3 Eliminación de dispositivos


Haga clic en el botón Eliminar (Remove) de la lista de dis-
positivos para eliminar un dispositivo. Aparecerá un men-
saje pidiéndole que confirme la eliminación.

17.4 Conexión automática


Se puede establecer la conexión automática con un dispo-
sitivo determinado durante el arranque del software
CLINIVIEW.

En la pestaña Dispositivo (Device), seleccione el disposi-


tivo de la lista con el que quiera conectarse automática-
mente. Haga clic en la casilla de verificación bajo
Conexión automática (Auto-connect) para habilitar la
conexión automática con el dispositivo seleccionado.

CLINIVIEW 11 133
17 Gestión de dispositivos

134 CLINIVIEW 11
18 Símbolos gráficos y accesos rápidos
18.1 Símbolos gráficos

Herramientas de sistema

Abrir búsqueda de
Salir de la aplicación
pacientes

Cómo abrir una imagen Guardar imagen

Imprimir imágenes Guardar todas las imágenes

Importación rápida
Botón de inicio
(Quick Import)
Iniciar software de
seguimiento cefalométrico

Botones de captura de imágenes

Abrir plantilla
Iniciar cámara intraoral
(Open template)
Ventana Mostrar captura de Repetir última captura
imagen (Show image capture) de TWAIN

Herramientas de diagnóstico

Ajustar a la vista Ampliar

Zoom Reducir

Botón derecho

Panorámica Contraste/brillo

Invertir la escala de grises Reducción de ruido

Enfocar 1 Isodensidad

Histograma

CLINIVIEW 11 135
18 Símbolos gráficos y accesos rápidos

Mostrar/ocultar la barra de
Mejorar bordes verticales
herramientas de orientación

Rotar Girar

Restauración de la imagen
Deshacer
original

Recortar imagen

Herramientas de selección

Puntero Eliminar

Color Ancho de línea

Mostrar/ocultar la barra de
Mostrar/ocultar gráficos
herramientas de medición
Mostrar/ocultar la barra
de herramientas de dibujo

Herramientas ROI

ROI, magnificación

ROI, ecualización lineal ROI, aumento del contraste

Herramientas de dibujo

Línea Línea libre

Flecha Rectángulo

Círculo Texto

Implante

136 CLINIVIEW 11
18 Símbolos gráficos y accesos rápidos

Herramientas de medición

Ángulo Ángulo libre

Longitud Calibrar

Ecualización de histograma/ajuste del contraste

Herramientas DICOM

Barra de
Almacenar todas las
herramientas
imágenes del paciente
DICOM

Lista de trabajo Impresión DICOM

Almacenar imagen Consultar/Recuperar

CLINIVIEW 11 137
18 Símbolos gráficos y accesos rápidos

18.2 Métodos abreviados de teclado


■ Guardar = Ctrl+S
■ Guardar todo = Mayús+Ctrl+S
■ Abrir imagen = Ctrl+O
■ Deshacer = Ctrl+Z
■ Copiar al portapapeles (Ventana) = Ctrl+C
■ Copiar al portapapeles (Imagen completa) =
Mayús+Ctrl+C
■ Crear copia = Ctrl+Alt+C
■ Imprimir = Ctrl+P
■ Seleccionar todo = Ctrl+A
■ En cascada = Ctrl+G
■ Mosaico = Ctrl+T
■ Repetición de toma = Retr
■ Mostrar imágenes delante = Ctrl+F
■ Iniciar captura con cámara intraoral = F4
(valor predeterminado, configurable por el usuario)
■ Capturar una imagen con cámara intraoral = F5
(valor predeterminado, configurable por el usuario)
■ Parar captura con cámara intraoral = F6
(valor predeterminado, configurable por el usuario)
■ Pegar del portapapeles= Ctrl+V

18.3 Símbolos que pueden aparecer en el


software y el soporte de instalación

Fabricante del producto

Nombre o tipo del producto

El usuario debería leer las instrucciones


de funcionamiento para obtener más in-
formación. Las instrucciones de funcio-
namiento pueden proporcionarse en
formato electrónico o impreso.
Residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos; deseche el soporte de instala-
ción y otras piezas de acuerdo con la
legislación y la normativa nacionales.
Solamente para EE. UU.: Precaución:
Las leyes federales limitan el permiso de
venta de este dispositivo a dentistas o
según prescripción médica.
Símbolo CE (0537)
MDD 93/42/CEE

138 CLINIVIEW 11
19 Licencia de software
ESTE DOCUMENTO ES UN ACUERDO LEGAL ENTRE
USTED, EL <CONCESIONARIO>, Y PALODEX GROUP
OY, EL <CONCEDENTE>, QUE RIGE SU DERECHO DE
UTILIZACIÓN DEL SOFTWARE CLINIVIEW (<Soft-
ware>).

SI ESTÁ DE ACUERDO EN SOMETERSE A LAS CONDI-


CIONES DE LA LICENCIA DE SOFTWARE Y DE ESTE
PÁRRAFO, PULSE <Acepto (I Agree)> EN EL CUADRO
DE ABAJO, EN CUYO CASO ACEPTA QUE ESTE
ACUERDO ES LEGALMENTE VINCULANTE COMO
CUALQUIER ACUERDO ESCRITO GESTIONADO QUE
LLEVE SU FIRMA. SI NO ACEPTA LA LICENCIA DE
SOFTWARE Y ESTE PÁRRAFO, PULSE <Cancelar
(Cancel)> EN EL CUADRO DE ABAJO, EN CUYO CASO
EL SOFTWARE NO SE EJECUTARÁ, Y DEVUELVA EL
SOFTWARE Y SUS COMPLEMENTOS AL LUGAR
DONDE LO ADQUIRIÓ PARA OBTENER UN REEM-
BOLSO.

1. Objeto de la Licencia de Software

Esta Licencia de Software regula el uso del Software.


Software significa el producto de software especificado
arriba, incluyendo, si las hubiera, nuevas versiones o
actualizaciones del Software disponibles en general y
de forma gratuita para otros concesionarios del Soft-
ware.

2. Concesión de la Licencia de Software

2.1 El Concedente le concede por el presente acuerdo


una licencia no exclusiva y no transferible para utilizar
durante la vigencia de esta Licencia de Software (i) el
Software, únicamente en forma de código objeto y en
virtud de las condiciones de esta Licencia de Software
y (ii) los manuales y demás documentación relacio-
nada con el Software. No tiene derecho a conceder
sublicencias del Software y está obligado a devolverlo
al Concedente al finalizar o anular esta Licencia de
Software.

2.2 Tiene derecho a utilizar cada Software con licencia


en un único ordenador o terminal a la vez y, en caso
necesario para su uso en dichos ordenadores o termi-
nales, a modificar el Software o fusionarlo en otro
programa. Todas las porciones del programa seguirán
estando sujetas a esta Licencia de Software de forma

CLINIVIEW 11 139
19 Licencia de software

íntegra. Los demás programas mencionados deberán


cumplir con todas las normativas legales locales
vigentes sobre sistemas de obtención de imágenes de
paciente. El Concedente no se considerará respon-
sable de ningún daño resultante directa o indirecta-
mente de la modificación o la fusión del Software
realizada por usted, incluso si el Concedente aprobó
dicha modificación o fusión.

2.3 Este acuerdo no le concede ningún derecho


además de los anteriormente indicados expresamente
y, por lo tanto, cualquier otra actividad relacionada con
el Software queda prohibida. Dichas actividades no
autorizadas incluyen, pero no se limitan a, (i) la elimi-
nación, adición, copia, modificación o transferencia del
Software o cualquiera de sus partes, o la copia o
porción fusionada del mismo total o parcial, excepto
como se indica aquí expresamente o mediante autori-
zación previa del Concedente por escrito y (ii) el
alquiler o arrendamiento del Software a terceros.

3. Limitaciones y Condiciones de la Licencia de Software

3.1 Por el presente acuerdo, usted acepta expresa-


mente que el Concedente y sus proveedores de soft-
ware son propietarios en todo el mundo de todo
derecho, título e interés del Software, de cualquier
copia del mismo y de todos los derechos de propiedad
intelectual contenidos o incluidos en él, incluyendo la
propiedad de cualquier modificación o traducción del
Software y que dicha propiedad o derechos no le serán
transferidos a usted.

3.2 Con respecto a cualquier software de otros provee-


dores incluido o de futura inclusión en el Software,
usted acepta la propiedad de los proveedores del
Concedente según el presente acuerdo y acepta que
los proveedores del Concedente son beneficiarios
ajenos directos e intencionados de esta Licencia de
Software con derechos únicamente respecto a usted,
incluyendo (sin limitación), con previo aviso razonable
y con el consentimiento del Concedente, el derecho a
hacer efectiva directamente y/o anular su licencia para
utilizar el Software. Además, acepta que los provee-
dores del Concedente no tienen responsabilidad ni
obligaciones con respecto a usted que surjan de o en
relación con esta Licencia de Software. Acepta realizar
cualquier modificación de esta Licencia de Software
según sea necesario de forma ocasional para cumplir
las condiciones de cualquier proveedor de software
ajeno.

140 CLINIVIEW 11
19 Licencia de software

3.3 Su licencia para utilizar el Software comenzará al


ejecutar esta Licencia de Software y seguirá siendo
efectiva a menos que no cumpla las condiciones de
esta Licencia de Software, incluyendo cualquier modi-
ficación realizada en la misma. Tras la finalización de
esta Licencia de Software por parte del Concedente o
sus proveedores, usted certificará al Concedente en un
plazo de dos (2) días laborables que, según las instruc-
ciones del Concedente o sus proveedores, todas las
copias del Software han sido destruidas o devueltas al
Concedente, ya sea en forma tangible o intangible, y
certificará además que cualquier uso de las mismas ha
finalizado definitivamente.

3.4 Usted acepta cumplir todas las restricciones y


normativas vigentes de exportación y reexportación,
incluyendo aquellas impuestas por el gobierno de los
Estados Unidos de América o del país en el que usted
reciba el Software. Usted no cometerá ningún acto ni
omisión que resulte en el incumplimiento de ninguno
de tales requisitos de exportación.

3.5 Si recibe alguna copia del Software para actualizar


una versión anterior de dicho Software, la versión
actualizada del Software será la única versión que
estará autorizado a utilizar a menos que se acuerde lo
contrario y, a menos que el Concedente autorice
expresamente lo contrario, deberá destruir o borrar
todo el material del programa y toda la documentación
relacionada, incluyendo todas las copias y las modifi-
caciones relacionadas con el Software anterior.

4. Copyright

4.1 El Software se entregará sujeto a todas las restric-


ciones y las protecciones previstas en las leyes
vigentes de copyright y demás leyes y tratados. A
menos que el Concedente autorice lo contrario por
escrito, usted no tiene derecho a reproducir o duplicar
de cualquier modo el Software o cualquier parte del
mismo para ningún fin ni a permitir a terceros que lo
hagan sin previo consentimiento por escrito del Conce-
dente. Sin perjuicio de todo lo anterior, puede realizar
una copia del Software por motivos de seguridad
siempre que dicha copia y sus medios incluyan el
mismo copyright y demás leyendas o avisos de
propiedad incluidos en el Software cuando lo recibió.
Acepta no eliminar ninguna identificación de Software,
avisos de copyright u otros avisos o restricciones de
propiedad del Software.

CLINIVIEW 11 141
19 Licencia de software

5. Confidencialidad

5.1 El Software contiene información confidencial y de


propiedad del Concedente y sus proveedores que el
Concedente y sus proveedores consideran impor-
tantes secretos mercantiles. Usted acepta mantener el
Software de forma confidencial y protegerlo al menos
de la misma forma que protege su información confi-
dencial similar, pero en ningún caso menos que un
nivel razonable de cuidado. Acepta que sus directivos
y empleados protejan la confidencialidad del Software
y toda la información confidencial y no pública relacio-
nada con él y que no divulgará dicha información a
terceros. Esta obligación de confidencialidad persistirá
tras la finalización de la Licencia del Software.

5.2 Usted acuerda no descompilar, desensamblar ni


aplicar ingeniería inversa al Software, ni intentar de
ningún otro modo derivar el código fuente del Software.
La prohibición de la frase anterior se aplicará única-
mente hasta el punto permitido por la ley vigente.
Cuando se necesite información de la estructura
interna del Software para obtener interoperabilidad del
Software con otros programas de software, deberá
contactar inmediatamente con el Concedente.

6. Renuncia de responsabilidad de garantía

6.1 Hasta el grado máximo que permita la ley vigente,


el Concedente y sus proveedores entregarán el SOFT-
WARE completo y renuncian por el presente acuerdo a
todas las garantías y condiciones, ya sean expresas,
implícitas o legales, incluyendo, pero sin limitarse a,
cualquier garantía o condición implícita de comerciabi-
lidad, idoneidad para un fin concreto, compatibilidad,
ausencia de virus, exactitud o integridad de las
respuestas, de los resultados y de ausencia de negli-
gencia o de esfuerzo de trabajo de calidad (si las hay)
en relación con el SOFTWARE y cualquier parte del
mismo y de prestación o no prestación de servicios de
asistencia. Tampoco hay garantía ni condición de
correspondencia con la descripción o la no infracción
con respecto al SOFTWARE o cualquier parte del
mismo. El Concesionario correrá con todo el riesgo
respecto a la calidad o la compatibilidad que surja de o
en relación con el uso o el rendimiento del SOFTWARE.

6.2 Hasta el grado máximo que permita la ley vigente,


el Concedente o sus proveedores no serán responsa-
bles en ningún caso por ningún daño real, cuantifi-
cable, accesorio, indirecto o perjudicial (incluyendo,

142 CLINIVIEW 11
19 Licencia de software

pero sin limitarse a, los daños por pérdidas de benefi-


cios o confidencialidad u otra información, por interrup-
ción de negocio, por daños personales, por pérdida de
privacidad, por incumplimiento de cualquier deber,
incluyendo la buena fe o el cuidado razonable, por
negligencia y por cualquier otro derecho pecuniario o
pérdida) que surja de o debido a algún motivo relacio-
nado con el uso o la incapacidad de uso del Software,
la prestación o la no prestación de servicios de asis-
tencia o en virtud o relación con cualquier disposición
de esta Licencia de Software, incluso en caso de fallo,
agravio (incluyendo negligencia), responsabilidad
estricta, incumplimiento de contrato o incumplimiento
de la garantía del Concedente o de cualquiera de sus
proveedores, incluso si el Concedente o cualquiera de
sus proveedores ha sido advertido de la posibilidad de
tales daños.

7. Legislación vigente y jurisdicción

7.1 Esta Licencia de Software debe ser interpretada,


estar regulada y ser leída en virtud de las leyes de
Finlandia, a excepción de la Convención de las
Naciones Unidas sobre Contratos para la Compra-
venta Internacional de Mercaderías.

7.2 Las disputas que surjan de o en relación con esta


Licencia de Software deberán ser resueltas por vía
arbitral. La Junta de Arbitraje de la Cámara Central de
Comercio de Finlandia nombrará al árbitro y las
Normas de dicha Junta deberán seguirse durante el
proceso arbitral. El arbitraje tendrá lugar en Helsinki
(Finlandia) y se llevará a cabo en inglés.

7.3 Sin perjuicio de todo lo anterior, el Concedente y


sus proveedores tendrán el derecho, pero no la obliga-
ción, de emprender acciones legales ante un tribunal
del lugar de residencia o el lugar principal de negocio
del Concesionario u otro juzgado adecuado para: (i)
solucionar cualquier tema o disputa que surja de o en
relación con fondos que usted deba al Concedente; (ii)
proteger o hacer vigente cualquier patente, marca
comercial, copyright u otro derecho de propiedad inte-
lectual, información confidencial o secretos comer-
ciales; o (iii) continuar un litigio iniciado por terceros.

7.4 La sentencia sobre el laudo arbitral dictado podrá


registrarse en cualquier Juzgado con jurisdicción o
podrá solicitarse a tal Juzgado la aceptación jurídica
del laudo arbitral y una orden de cumplimiento, según
sea el caso.

CLINIVIEW 11 143
19 Licencia de software

8. Disposiciones generales

8.1 Esta Licencia de Software (junto con las condi-


ciones de licencia de proveedores ajenos del Conce-
dente si los hubiere) constituye todo el acuerdo en lo
referente al objeto de este acuerdo entre usted y el
Concedente y sustituye a todas las comunicaciones o
los acuerdos verbales o escritos relacionados con ella.
Sólo un documento escrito con la aceptación expresa
de las partes de este acuerdo podrá modificar esta
Licencia de Software.

8.2 Si el Concedente incumple alguna de las disposi-


ciones de esta Licencia de Software, no se considerará
como condonación de cualquier incumplimiento poste-
rior de dicha disposición o como renuncia de cumpli-
miento de cualquier otra disposición de este acuerdo.

144 CLINIVIEW 11
Apéndice A: Implantes en esta versión

Apéndice A: Implantes en esta versión

Astra Tech OsseoSpeed TX
Perfil OsseoSpeed TX
Biotec BT Evo INT 
BT Klassic INT 
BT Konic INT 
BT Nano INT 
BT Safe INT
Camlog  ROOT‐LINE, Promote
SCREW‐LINE, Promote plus
iSy
Euroteknika NATURACTIS.xml
NATUREX.xml
UNEVANE.xml
Klockner  Essential Cone
S3M
SK2
Leone Exacone
MIS  M4
SEVEN
UNO
Neoss  ProActive
Tapered
NucleOSS  T3
T4
T5
Thommen Medical  SPI CONTACT MC
SPI ELEMENT

CLINIVIEW 11 145
Apéndice A: Implantes en esta versión

Trinon Componentes del sistema estándar 
del implante GIP
Componentes del sistema estándar 
del implante Q2
Componentes del sistema estándar 
del implante Q3
Implante Q corto
Implante Q estándar
Implante Q
Componentes del sistema estándar 
del implante QK

146 CLINIVIEW 11
Headquarters
Instrumentarium Dental, PaloDEx Group Oy
Nahkelantie 160 | FI-04300 Tuusula | FINLAND
Tel. +358 10 270 2000
https://www.kavo.com/en/contact
www.kavokerr.com

USA
Dental Imaging Technologies Corporation
1910 North Penn Road | Hatfield, PA 19440 | USA
Tel: 1-215-997-5666 | Fax: 1-215-997-5665
https://www.kavo.com/en-us/contact-us

Instrumentarium Dental reserves the right to make changes in specification and features shown herein, or discontinue the product decribed at any
time without notice or obligation. Contact your Instrumentarium Dental representative for the most current information.

Copyright © by Instrumentarium Dental. All rights reserved.

204804-4

También podría gustarte