Está en la página 1de 3

COMPRENSIÓN LECTORA 3°S - FT02

Nombre: _____________________________________________________ Grado: ____Sección: ___


Sede: __________________________________________________________ Fecha: _________________

LOS COMENTARIOS
REALES
(Inca Garcilaso de la Vega)

(3er. Año)

Los Comentarios reales, es la obra histórica más completa sobre la civilización incaica interesante de
Inca Garcilaso (1539-1616). Los Comentarios reales, es una crónica que se divide en nueve libros en los
que se recoge tras una explicación sobre el Nuevo Mundo y la historia preincaica, la historia de los reyes
incas y las fábulas sobre el origen de este pueblo; la fundación del Cuzco y la descripción de su sociedad,
instituciones, templos, costumbres, creaciones culturales y ritos religiosos hasta la llegada de los
españoles. Los Comentarios carecen de fuentes escritas. El autor se atiene a fuentes orales, a recuerdos de
relatos familiares, y su valor no es sólo literario, sino folklórico, histórico, arqueológico y lingüístico. La
obra, confiere al texto la indignación de un hombre consciente de ser la última voz de un linaje que
agoniza. Símbolo de los principales movimientos de liberación del Virreinato de Perú. La Corona española
entendió que los Comentarios despertaban la conciencia histórica de los pueblos autóctonos, por lo que
dictó su prohibición en 1782 en un intento de borrar la memoria de los incas. No sabía que censuraba la
obra de un hombre orgulloso de su ascendencia inca y española.

Los Comentarios reales de los incas o Primera parte de los comentarios reales es un libro


histó rico-literario escrito por el literato peruano Inca Garcilaso de la Vega. Fue publicado
en Lisboa en 1609. Trata sobre la historia, las costumbres y las tradiciones del Antiguo Perú , aunque
centrá ndose en el periodo inca. Muestra la cultura incaica desde el punto de vista de sus gobernantes
Incas, de los cuales era parte Garcilaso. La obra empieza con los inicios de los Incas, y termina con lo
sucedido hasta que los españ oles conquistaron el Tahuantinsuyo; la obra describe
las costumbres incaicas, sus religiones, su sistema de gobierno, sus vidas, sus guerras, etc.
En la segunda parte, el autor desarrolla la conquista del Perú, las guerras civiles entre los conquistadores y
la instauración del Virreinato en el Perú, así como la resistencia de los incas de Vilcabamba, que culmina
con la ejecución del último de estos, Túpac Amaru I, en la plaza del Cuzco en 1572. Incluye en sus páginas
una rehabilitación de su padre, el capitán Sebastián Garcilaso de la Vega, desprestigiado ante la Corona por
haber militado en el bando del rebelde Gonzalo Pizarro.
Las obras más importantes de Garcilaso de la Vega
 Cuarenta sonetos, en los que reflexiona sobre sentimientos propios;
 Tres églogas, poemas de tipo lírico;
 Dos elegías, o dedicatorias poéticas;
 Una oda en liras;
 Ocho coplas castellanas;
 Cinco canciones;
 Ademá s de un epigrama en latín, que se publicó por primera vez en 1543, a modo de apéndice de
las Obras de Juan Boscá n.

Capítulo IV: La deducción del nombre Perú.

Pues hemos de tratar del Perú , será bien digamos aquí có mo se dedujo este nombre, no lo teniendo
los indios en su lenguaje; para lo cual es de saber que, habiendo descubierto la mar del Sur Vasco
Nú ñ ez de Balboa, (…) tuvo este caballero cuidado de descubrir y saber qué tierra era y có mo se
llamaba la que corre de Panamá adelante hacia el sur.
Para este efecto hizo tres o cuatro navíos, los cuales, mientras él aderezaba las cosas necesarias para
su descubrimiento y conquista, enviaba cada uno (…) a descubrir aquella costa (…) Un navío de éstos
subió má s que los otros y pasó la línea equinoccial a la parte del sur, y cerca de ella, navegando costa
a costa, como se navegaba entonces (…) vio un indio que a la boca de un río, (…) estaba pescando. Los
españ oles del navío, con todo el recato posible, echaron en tierra, lejos de donde el indio estaba,
cuatro españ oles, grandes corredores y nadadores, para que no se les fuese por tierra ni por agua.

Hecha esta diligencia, pasaron con el navío por delante del indio, para que pusiese ojos en él y se
descuidase de la celada que le dejaban armada. El indio, viendo en la mar una cosa tan extrañ a, nunca
jamá s vista en aquella costa, como era navegar un navío a todas velas, se admiró grandemente y
quedó pasmado y abobado, imaginando qué pudiese ser aquello que en la mar veía delante de sí. Y
tanto se embebeció y enajenó en este pensamiento, que primero lo tuvieron abrazado los que le iban
a prender que él los sintiese llegar, y así lo llevaron al navío con mucha fiesta y regocijo de todos
ellos.

Los españ oles, habiéndole acariciado porque perdiese el miedo que de verlos con barbas y en
diferente traje que el suyo había cobrado, le preguntaron por señ as y por palabras qué tierra era
aquélla y có mo se llamaba. El indio, por los ademanes y meneos que con manos y rostro le hacían
(como a un mudo), entendía que le preguntaban mas no entendía lo que le preguntaban y a lo que
entendió qué era el preguntarle, respondió a prisa (antes que le hiciesen algú n mal) y nombró su
propio nombre, diciendo Berú , y añ adió otro y dijo Pelú .
Quiso decir: "Si me preguntá is có mo me llamo, yo me digo Berú , y si me preguntá is dó nde estaba,
digo que estaba en el río".

Porque es de saber que el nombre Pelú en el lenguaje de aquella provincia es nombre apelativo y
significa río en comú n (…)

Los cristianos entendieron conforme a su deseo, imaginando que el indio les había entendido y
respondido a propó sito, como si él y ellos hubieran hablado en castellano. Y desde aquel tiempo, que
fue el añ o de mil y quinientos y quince o diez y seis, llamaron “Perú ” aquel riquísimo y grande
Imperio, corrompiendo ambos nombres, como corrompen los españ oles casi todos los vocablos que
toman del lenguaje de los indios de aquella tierra. Porque si tomaron el nombre del indio, Berú ,
trocaron la b por la p, y si el nombre Pelú , que significa río, trocaron la l por la r, y de una manera o de
la otra dijeron Perú .

01. ¿Cuá l es el rasgo característico en los Comentarios Reales?


a) La visió n idealista del incario.
b) La jubilosa exaltació n del incario.
c) La recusació n de la conquista.
d) La imagen de la época del incario.
e) La reconstrucció n histó rica y objetiva del incario.

02. No corresponde a “Los Comentarios Reales de los Incas”:


a) Consta de dos partes.
b) Consta solamente de una parte.
c) La primera (1609), consagrada a la cultura e historia del pasado Inca.
d) La segunda (1617), dedicada a la conquista y a las guerras civiles entre españ oles.

03. La obra traducida por el Inca Garcilaso de la Vega fue:


a) Diá logos de amor.
b) La araucana.
c) La Divina Comedia.
d) Los Comentarios Reales.
e) La Ilíada.

2
04. La primera parte de los Comentarios Reales del Inca Garcilaso de la Vega trata de:
a) La conquista de los Incas.
b) Los orígenes del Perú .
c) La vida del Inca Garcilaso de la Vega.
d) La idolatría, vida y costumbres de los indios del Perú .
e) La conquista españ ola del imperio de los Incas.

05. La segunda parte de los Comentarios Reales recibió el título de….. y consta de 8 títulos, en las
cuales se narran las conquistas y guerras civiles españ olas.
a) Costa Sur.
b) Historia General del Perú .
c) La Florida del Inca.
d) Diálogos de Amor.
e) Conquista del Perú .

También podría gustarte