Está en la página 1de 58

--- ---------

. '
J
'

·~Preparación y medición
-· con el Dataliner 800

~-
.
'
~-

j - -

_,

'
- - - - - - -- - - - - - - - -

-= --
PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Este manual para la preparacion y medición ha sido concebido especialmente
para Ud. que va a empezar a utili:zar el Dataliner 800. Como rápidamente descu-
brirá, este documento contiene numerosos grabados. Es porque hemos querido
presentar esta nueva técnica Jo más completa y clara posible para facilitarle su
primer contacto con el Dataliner. Cuando haya repetido varias veces estas ope-
raciones, lo encontrará muy sencillo.
No obstante es muy importante que al principio siga Ud. exactamente el
método presentado. Después de un cierto tiempo de uso encontrará Ud. su pro-
pio sistema en determinados puntos, pero al principio, insistimos, debe Ud. se-
guir este manual.

En esta primera fotugrafia se ve un

1
El choque trasero ha provocado un aplasta·
. vehículo dañado montado en la han- miento del techo y el montante se ha visto
- • cada. El montaje se explica en el igualmente hundido.
manual de U!>O para montaje y enderezado En resumen prácticamente toda la carro-
del Dataliner 800. cería está dañada. El único punto intacto es
Vamos ahora a analizar los datos del vehí- la puerla delanlcra dereclm. Para muchos
culo. Vemos que la parte inferior y las puer· este vehículo COJlstituiria un problema, pero
-tas está11 hundidos en el lado izquierdo. Tie- con el Dataliner 800 es posible dejar el vehí-
_ne un golpe de los denominados"banana". culo perfectamente dentro de las tolerancias
_. El golpe en la parte i1úerior ha provócado del constructor.
un desplazamiento hacia arriba y adelante
de los puntos de fijación del tren trasero.


-----------------

PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Tomar la ficha del vchiculo dailado,

2 colocarla en el plástico con imanes


• y fijarla en la carroccria. Entre los
diferentes puntos de medición indicados en
la ficha hemos indicado los tres necesarios
para la preparación del sistema de medición.
Dos de los puntos escogidos lo han sido
junto a los puntos de fijación delanteros, -
donde el vehiculo ha sufrido menos daüos,
y el chasis no se ha desplazado, mientras
que el tercero lo ha sido en la parte menos
dañada del lado derecho, lo más cercano po-
sible al eje trasero.

A fin de efectuar las mediciónes

3 con el sistema lascr, los puntos de


• medición se han de desplazar a un
plano de mediciór\ gracias a unas regletas
transparentes. Estas regletas están gradua-
das en mm y la ficha indica para cada punto
a que altura debe situarse el cursor de la re-
gleta. En este caso podemos leer 195 mm lo
que implica que el centro del cursor debe re-
guiarse como indica la fotografia.
En la hoja se indica también en que posi-
ción de la grapa de sujección debe colocar-
se. En este caso la no l.

Aqui la regleta se ha colgado de lll

4 cabeza de un tornillo. Hemos bus··


• cado la grapa adeCuada y la he- ·
m os fijado en la ·cabeza del tornillo. Si hay ·
necesidad deben eliminarse los materiale..'>
de protección a fin de conseguir una fijación
correcta ..
En la ficha se indica: posición de la grapa
3K. K significa que la grapa debe córtarse ·
entre la segunda y la tercera posición.
La regleta se cuelga siguiendo las indica-
ciones que hay en la ficha.
_ _.PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Falta ahora montar las vigas de

S •
medición, la larga en el lado menos
daiíado, en este caso particular el
derecho, y la otra delante o detrás del vehí-
culo. En este caso hemos escogido colocarla
delante, porque el trabajo de enderezado es
menos importantes en este lugar.

Como muestra la foto hemos colo-

6 ~
cado ya los brazos de soporte de
• las vigafl de medida. El brazo corto
St> ha colocado lo más próximo posible del
púnto de reparación y el soporte se coloca
exactamente en linea con relación a los dos
puntos escogidos para la preparación.
El brazo largo se coloca sobre la bancada,
con su f¡jación colocada lo más cerca posi-
ble de la viga de transporte.

La viga de medición larga se colo-

-7. ca sobre los soportes con la lámpa-


• ra laser colocada en el mismo lado
que la viga corta. A la derecha de la foto ve-
mos la viga corta que reposa sobre los so-
portes, con los braws fijados al potro con-
dos fijaciones.
El eXtremo izquierdo de la viga se acopla
a la viga larga gracias a una fijación rápida.
Es importante dejar algo de juego entre las
· vigas para poder hacer un ajuste final.

··,-:-...
1
PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Puesta en marcha de la lámpara la-

8 ser. El rayo debe coincidir con la


• cruz colocada en el 670 H-56 ó 57.
Si e.'itá mal regulado, basta con ajustarlo
con los botones colocados sobre la viga, y
también ajustando lateralmente la lámpara
lascr.

1
Colocar el separador de rayos y la

9 •
caja-guia del la ser sobre la viga
larga. El separador se coloca en fren-
te de la viga corta. En este ejemplo el vehi-
culo se ha colocado a la derecha de la viga
1
de medición larga. Colocar la caja-guia con
la cruz dirigida hacia la lámpara la ser antes
de colocar la caja-guia estirar la cinta métri-
ca hasta el separador de rayos, y colocar en-
cima la caja guia.

La viga larga debe entonces re-

O - · guiarse paralelamente en rela-


• ción al vehicu\o. Hacer funcionar
el automático de la caja·guia, y la lámpara
roja parpadeará. Colocar la caja-guiajustq
t!n frente de los puntos de preparación.
El punto dcllaser más próximo se en·
cuentra a la derecha. de las rayas verticales
de la regleta, y el más lejano a la
iZquierda.
Esto significa que la viga debe alejarse
del vehiculo. Ajustar de nuevo la posición
de la caja-guia en sentido longitudinal. Si
los puntos de medición estan entre las li-
neas verticales de las regletas, la viga está
paralela al vehiculo. Bloquear entonces el
soporte.
5.
-----------------------------------

PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
La caja guia está situada igual

11 que en la foto 10. Con la rueda


• negra situada en la parte supe-
rior de la caja-guia ajustar el ángulo de altu-
ra del rayo la ser, de manera que éoincida
con las regletas a la misma altura. Por aho-
ra no tiene ninguna importancia la regula-
ción de esta altura.
La imagen muestra como se hace el regla-
je. Ahora hay que parar el automático, y la
lámpara roja se apagará.

Cuando el ángulo de altura se h~

12 regulado y parado el automáti-


• co, debe ajustarse la altura de la
viga de medición.
Con los dos volantes de reglaje se levante
(en este caso como muestra la foto) la viga
de modo que el rayo laser coincida con el
centro de los cursores de las regletas.
Bloquear enseguida la altura de la viga.
Con el volante de regulación inferior.

Conecta'r el automático, la lám-

13 para roja parpadea y el rayo la-


• ser oscila ligeramente hacia arri-
ba. Con ayuda de la rueda de regulación de
altura situada en la parte superior de la
caja-guia, se efectua un nuevo ajuste de
modo que el rayo laser se encuentre entre
los centros de los curso re..~. Ajustar de nue-
vo si es preciso la altura de la viga.

6.
·--------·--------·--------- - - - - - - - -
- - - --------
PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Dejar funcionando el automá-

14 tico y desplazar la caja-guia has-


• ta el punto de preparación
situado en la parle trasera del vehiculo.
Esperar algunos segundos hasta que "se
estabilice el rayo laser. Apagar el automá-
tico.
Como se ve en la folografla, el rayo se
encuentra demasiado bajo en relación al
centro de los cursores. Es porque hay que
ajustar ig-ualmente este lado de la viga, para
que igualmente el rayo la ser coincida con
los centros de los cursores. Bloi:¡uear luego
igualmente la altura de la viga.

Volver de nuevo a los primeros

15 puntos de preparación. Cuando


• la caja guia este colocada de ma-
nera que el rayo laser se encuentre entre las
dos lineas verticales de las regletas, accio-
nar el automático. La lámpara parpadea, el
rayo la ser se desplaza ligeramente en altu-
ra. Hacer un pequeño ajuste con la rueda de
regulación de la altura situada en la parte
superior de la caja guia.

Sin desconectar el automático,

6 volver al tercer punto de medi-


• ción para controlarlo. Si el rayo
se encuentra entre las tolerancias es decir,
j
en el centro del cursor, se ha acabado la pre-
,paración en la viga larga.
Si por el contrario eHo no e..'l asi, empezar
de nuevo desde el punto 14.

PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Pasamos ahora a la preparación

17. •
de la viga corta. Tenemos ya au-
tomáticamente la altura correc-
ta en el lado de conexión con la viga larga.
Para obtener la altura correcta en el otro la-
do, se utiliza el nivel situado junto a la cinta
métrica. Ajustar la alhna con este nivel.

!
!

Para continuar la preparación d~

18 la viga corta, hay que asegurar-


• se de que el separador de rayo
esté colocado correctamente.
Bajar el rayo girando hacia abajo el tor-
nillo de reglaje del reflector, para que el
rayo esté lo más cerca posible de la cone-
xión de ambas vigas. Ajustar también la
posicion del rayn para que coincida con el
centro de la cinta métrica. El separador
estará en posición correcta; bloquearlo con
el tornillo de blocaje.

. Después de esta última opera-

:1;9 ción, hay que conseguir un ángu-


•lo de 90o entre ambas vigas.
Girar hacia arriba el separador de rayo ha-
sta que encuentre la cmz en la caja de la cin-
ta métrica. Bloquear el soporte de la viga.
Puede realizarse un control suplementario
l
bajando el separador de rayo para hacerlo ·
seguir longitudinalmente por el centro de la
cinta métrica.

8.
----------------

PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
Estirar la cinta métrica hasta el

20 separador de rayos y colocar la


• caja-guia entre el bloqueador y
la caja de la cinta métrica.
Todas las operaciones posteriores serán
ya para medir con el Datalincr 800.

Para obtener un punto de parti-

21 da para medir la longitud del ve-


• hiculo, basta con colocar la caja
guia (con el automático funcionando) frente
a los puntos de preparación.
El rayo \a ser debe encontrarse en el cen-
tro de los cursores.
El bloqueador del metro se coloca junto a
la caja guia. Apretar el bloqueador. El auto-
mático siempre funcionando.

Desplazar la caja guia hasta el

22 •
punto que se quiere medir, el
rayo laser debe encontrarse en
el centro de los cursores. Ver la medida indi-
cada por el índice de la caja-guia. En este
·caso 2201. Lo comparamos con la ficha y
vemos que este ptmlo es correcto.
En caso de desviación, ver las tolcraqcias
del constructor. Repetimos esta operación
·en todos los puntos de medición, para ver la .i
situación del vchiculo en longitud. Compro-
bar las medidas obtenidas.

9.
PREPARACIÓN Y MEDICIÓN
La caja.guia está en funcion au-

23 tomática y se encuentra en el
• punto trasero de la preparación,
con el rayo laser en el centro del cursor.
Controlamos el punto opuesto (reg-leta del
fondo) y comprobamos que el vehiculo está
desplazado hacia adelante y arriba.
Cuando hagamos el enderezado, habrá
que tirar hacia abajo y adelante.

En esta foto vemos que la caja·'

24 guia ha sido desplazada a un


• punto situado detrás del eje
trasero. Comprobar que la cola obtenida en
la cinta métrica corresponde con la de la fi-
cha.
Observamos una ligera desviacion sobre
el punto más próximo, mientras que en la
regleta del fondo e\ rayo está fuera de tole-
rancias. El enderezado debe pués efectuarse
hacia arriba y atrás.

Pasamos ahora a la medición del

25 ancho sobre la vigueta de medi-


• ción corta. Debe medirse la liriea
de centro del vehiculo. Dirigir el rayo sobre
la regleta izquierda, colocar el bloqueador
de la cinta contra la caja guia y bloquear la
cinta.
Después de desplazar la caja guia, sobre
la regleta de la izquierda podemos leer la 1
cota de ancho. La mitad indica la linea del
centro del vehiculo. Marcarlo con un-lapiz. 1
Repetir la operación en las otras regletas y
comparar los resultados.

i
PREPARACION Y MEDICIÓN
Se puede igualmente determinar

26 la linea del centro del vehículo


• colgando regletas de medición
provistas de imanes.
El primer punto ese! que hemos medido
anteriormente. Colocar la caja-guia contra
la marca hecha en la viga y colgar la regleta
de manera que el rayo la ser se encuentre en
el centro de las lineas verticales.
J.os otros dos puntos de medición reparti-
dos proporcionalmente bajo el vehiculo son
medidos y marcados de la misma manera
que en la operación no 25. Haciendo pasar
el rayo a través de las 3 regletas, obtendre-
mos un buen analisis del choque ocasionado
en el vehículo.

Para medir las torrctas de sus-

27. •
pensión McPherson, existe un
dispositivo especial como se ve
en la fotografia. Los puntos de medición re-
gulables son colocados a la mitad de la me·
di da indicada sobre la ficha de Control. Ahi
se indica igualmente la posición del acceso-
rio de medición, los alargos y el reglaje de
las regletas.
De la linea de centro del vehiculo hasta la
regleta, la cota es siempre de 940 mm, inde-
pendientemente del modelo del vehículo. El
punto de medición debe ser preparado con
un golpe de punzón, para evitar que el dis-
positivo de medición resbale.

'
1

11
·----------------

_ __..PR_..,EPARACIÓN Y MEDICIÓN

Empezamos los ejemplos de medición, únicamente usando una cinta


métrica. En el ejemplo de arriba medimos la posición de la rotula,
desplazando un poco caja-guia, con lo que el rayo laser se encuentra
fuera del punto de medición. Con la cinta métrica se mide la
distancia entre la rotula y el rayo lascr. Esta medición se hace en
ambos lados del vehiculo, con lo que podemos controlar la simetría.

En este ejemplo utilizamos la cinta métrica con la caja-guia. 1


Queremos comparar la altura de los pasos de rueda. Colocar el metro
en el dibujo y dejar que el raYo laser incida en él. Anotar la cota
obtenida y efectuar la misma operación en el otro lado. Comparar los
resultados.
-----------------

PREPARACIÓN Y MEDICIÓN

Vamos ahora a comparar la simetría de la parte inferior de la


carrocería. Utilizaremos el separador de rayo con relación a la marca
de la linea de cenlro del vehículo. Girar hacia arriba el separador de
manera que el rayolaser encuentre el rayo del otro lado del vehículo
a la misma distancia de la linea de centro del vehículo. Ver la medida
y comparar los resultados. NOTA! Es muy importante que la viga
corta y ellaser eslan paralelos con relación al vehículo.

Con el mismo método podemos efectuar En ciertos puntos es más práctico utilizar ,,
estas mediciones sobre diferentes una regleta de medición, en lugar de una
elementos mecánicos, para comprobar la cinta métrica. Por ejemplo aqui contra·
simetria del vehículo. !amos los montantes de las puertas
delanteras izquierda y derecha. En este
caso, su si me tria con respecto a la linea de
centro. Utilizamos el mismo sistema que
anteriormente.
13.
·--··-----------

Aqui comprobaremos la posición del eje trasero. Colgar unos hilos


con una tuerca corno en el dibujo. Hacer que el rayo coincida con el
hilo, y ver si lo hace también con el del fondo. En este caso el ángulo
del eje es correcto. Si no, hay que ver la diferencia en mm y juzgar si
esta es aceptable.

;n este caso queremos comparar el ángulo El dispositivo McPherson puede ser utili-
"'e indinacion de la rueda en diado derecho zado también para conh·olar la simetria de 1
e izquierdo. Utilizamos el separador de rayo otros puntos del vehiculo, además de las
)}ocado en la viga corta, y una regleta. torretas de suspensión.
..,alocar la regleta en lo alto del neumático Por ejemplo como en el dibujo, para con-
v ver la distancia en mm sobre ella. trolar los agujeros de los bulones delanteros
Escoger el mismo punto en la parte baja de los pasos de rueda (aletas).
acl neumtico, girar hacia abajo e\ separador
del rayo, anotar la medida y comparar.
' .fecluar la misma operación en el otro lado
u el vehículo y comparar el resultado.
----------------------------------
------------------------------------
i 800
:oendimiento

El Dataliner 800 es un desarrollo del


- Dataliner 80 que en este momento es uno
de los sistemas de enderezado y medición
líderes en el mundo. El Datalincr 800
sustituye a los bancos de plantillas para
reparar cualquier modelo de velúculu
-corriente y los modelos que se puedan
concebir en el fuhlro.
La experiencia ha demostrado que los
talleres equipados con el Datalincr pueden
incrementar su capacidad de reparación
·--sin necesidad de mano de obra adicionaL
El aumento real en la capacidad de repara-
-ción depende, naturalmente, del
equipamiento existente y del tamaño del
_taller. Pero el solo hecho de que la capaci-
dad de reparación aumente sin necesidad
de un correspondiente aumento en la plan-
- - tilla del taller, obviamente beneficia el
rendimiento. Asf, la inversión en un
_Dataliner
se paga por sí sola en un período
muy corto de tiempo.
El propietario de un taller
equipado con un Dataliner
-- 800 podrá afrontar. la
expansión del mercado
con una sólida confianza.
Así, valG la pena
, estudiarse este folleto
~- detenidamente,. fijándose
, especialmente en el aumento
en el rendimiento del taller.
-----------------------------------
·--------·---------------------------

1e enderezado

Esta combümción de una viga


hacia adelante y una viga hacia un
Una tracclón hacia abajo puede lado permite variar la direc<:iún
conseguirse con la ayuda de una del estirado según requerimiento,
polea de retención, que se monta desde la dirección recta hacia
fácilmente sobre el banco. T adelante o la dirección lateraL T

'
------------------------------
-------------------------------------

¡•

Esta foto muestra el separador del


n1yo. Se utiliza sobretodo para
que las mediciones de altura,
anchura y longitud se hagan
simultancamcme. También se
puede utilin1r para medir por
comparación: abertura~ de puer-
tas, vcmanas,.etc ... y para las
medidas de alineación.'f

- '

1 i

1
1

-'
Las regletas de medida transpa-
rentes permiten desplazar los
puntos de m~dida <fe! vehículo
hasta un plano de medición
accesihle para el rayo láser. Se La posición de las fijacione~; de El comprobador de ángulos de
fijan al chasis del vcMcu\o por los si~temas de suspensión rueda es un complemento del
medio de grapas. McPhcrson puede ser medida sistema de medición láser, que
En el centro del cursor de la gracias al accesorio mostrado en pcnnitc comprobar los ángulos de
regleta existe un recuadro en el la foto inferior, sin necesidad de rueda mientras el vchfcu\o aún
que debe incidir el rayo si la cola desmontar estas fijaciones. T está en el banco. 'f
es exacta. T
----------------------------------
-----------------

Cuando las vigas de transporte dos Con la ayuda· de las fijaciones


son fijadas baJo el vehículo, este para gatos colocadas en el basti-
puede ~er fácilrncntc desplazado dor, este es levantado y anclado
gracias a las robustas ruedas en el lugar desea- sobre las vigas de transporte, tras
móviles. T lo cual el banco se coloca sobre
los cabaltetes. T
1
------------------------------------

El Dataliner 800
en

1'

_calibración se puede llevar a Con frecuencia, se lleva a cabo un Con la ayuda de a largos equipa-
_-,bo después de que el equipo de enderezado preliminar antes de dos con conexiones rápidas, el
nedición haya ~ido cone<:tailo al fij;n el sistema de medición. El pistón puede ser alargado y
neo y !as regletas hayan sido enderezado de desviaciones colocado sobre el techo. Desta-
' spendidas por debajo del vchf- transversales se prepara aquí quemos que se puede obtener su
X.\o. J.a calibración se lleva a montando una v1ga de presión plena capacidad (lO Tm), aún en
:abo contra dos puntos de mcdi- entre las mordazas del chasis. Las casos de tracciones elevadas. J.
: ín no daiiadus en el vehículo, vigas de transporte podrán desli-
JS!ando verticalmente los rayos zarse sobre el banco, estirando así
fe medición y angu\ando el rayo el vehículo longitudinalmente al
~~cr. Tras la calibración el rayo mismo tiempo que la parte lateral
, ;er deberá pasar a través del desviada es estirada hacia fuera.J.
....;u adro de las regletas de medi-
;ión. "'

Una tracción interior longitudinal Así dos tracciones con montadas Así se rea!iz.a u11 último ajuste al
···ede ser facilmcntc adaptada. sobre la delantera del vehkulo. mismo tiempo que se hace un
i tsta con colocar una viga de L'l. medida se hace simultánea- control de la medición. Por consi-
=cción sobre las de transporte y meute lo que permite u11 co11trol guiente se acaba el trabajo de
1 continuación "inclinar" el ¡istón continuo del trabajo. Gracias al enderezado en un tiempo más.
: ntro del vehículo, porque a rayo láser no hay riesgo de dañar corto que con otros sistemas.
tcción se ajusta siempre para le- las puntas de medición mecáni- Dat.aliner 800 aumenta la rentabi-
amente a la viga de tracción. T cas, durante la tracción. T lidad del taller. 'Y
·-----------------------------

Características
técnicas
BANCO DE ENDEREZADO CAPACIDAD
Medid~s: Bomba hidroneumatica Presión aceite
Pistones hidraulicos 19 Trm.
Longimd 4100 rn/m Carrera 200 y 250 mfm
Anchura 900m/m
P~o 2ll0 Kgs.
Acabado Pintura muy resistente
Altura del caballete Variable entre m/m ACABADOS DEL EQUIPO
al suelo 490 y 710 mm. aprox.
Accesorios Galvanizados y
bicromados
Vigas de tracción Pintura muy re.~istcntc
SISTEMA DE MEDICION

Datos técnicos:
Longitud 4300 m/m PESOS
Ancliura 200 rnlm
Unidad de-tracción 57 Kgs. aprox.
completa
Banco enderezado 900 Kgs. aprox.
PROYECTOR LASER
con accesono~

Fiabilidad Cerca de 10.000 hums


de uso
Potencia 0.95 mW

EQUIPO DE ENDEREZADO

La unidad de enderu.ado comprende:


___, Vigas de tracción equipadas con ruedas
Cadenas
Fi¡"ación cadenas
A argos
Pistones
Bombas
Pinzas de tracción
-----~----------------- -----------------
Bancada reparación carrocerias Dl\TIILINER 800

Equip::l universal para la medición y reparación de chasis y


carrocerias con la siguiente composición:

Banco de enderezado de 4.100 x 900 m/m. =n 4 mordazas


para la fijación del vehículo y 1 equipo de estirado.
con hidraúlica de 10 ton. accionada con bomba neumáti-
ca. Con So[X)rtes, cadenas y accesorios que figuran en
hoja adjunta DL 800.
Equip::l de medición sistema laser, compuesto por 2 vigas
de sop:Jrte, proyector laser. y ae<:esorios varios, según
lista adjunta OM 600 DL.


January 1992
DL800

470

lpc

lpc

1 pe

n.l n
--------------
.
470H-113 ..
R.m lnd:ct, Jingle, llrlithl
410H.()73
E>:""""" lllbe, 590 mm
--, ... . •
..

•. ' --, ' - .

~-
590mm
~)pe 1pe

n--
470 ll-228

2pcs

~
410H"074
!lx«nSion l!lbo 1000 mm

1pe

100(1 mm
.

' 410H-120
' """"'~
~
.
1pe

..
-. -410 H-030 410 H-121
Pull clamp. omill
"""' '"" ...., -~
1 pe
.
~ 1pe

410H·OSI 460 H-{]02.B ·


"'" ,.. Lütin¡ cylio:ltf, 10 """'·

1 pe J% rtr<>ke :200 mm

1pe
e:g '
''
[!~~~-~: m 1
nun
460 H-057
Safe~y

A
<tmd rntalineJ
125mm .
1 pe 4pcs

410H-072 ¡p¡i414Z~
-0~
&tonsion tllbe. 250 mm

250mm
1 pe 1pe

~
'"""""" u
. 1' pe
COMPOSITION LIST
( January 1992

• CM 600DL

Arlide No Description
470 H-037
Erado\ for meosuring rail

2 pes

H-099

po

•••
po /

1 po

::0:~,~~·
h!<ruion md m Lasor cpl

3 pes
~r
po
Tt>rufotmtt 220 V

~ ~Q
D>L>ohar1 box epi

1 po

670 H-068
Oui<k bo>

1 po
C]
guid<. ri¡:ht

<óc¡)
B

~ ~
(
ri "'"hm<nt ''' (3 pes) Beam opliu.,.

po 1 po
p.Lu
-----------------------------

DATALINER 800

MONTAJE Y ALINEACION

N~735.710.000
-----------------------------------

'

DATALINER 800-

• MONTAJE Y ALINEACION

Este manual se ha preparado para ayudar a los usuarios a


montar el veh'lculo en el banco de alineación y a la vez
dar las orientaciones necesarias para el trabajo de ali-
n·eaei6n, propiamente dicho.

Existe otro manual, dedicado a la regulación y a la medi-


ci6n, el cual introduce una técnica de medida completamente
nueva: éste trata de aquellas caracter:Ístic_as con las cuales
están Vds, muy familiarizados, Esto se explica por qué lo
'
hemos mantenido todo lo conciso posible y hemos centrado
nuestro esfuerzo en destacar aquellas caracter:íticas que
pudieran ser nuevas para el usuario.

Después de Una primera parte dedicada al montaje el resto


del manual, sera mas como una lista de. consejos útiles.

Empezamos con información suplementaria y casos mas inu-


suales. Las secciones finales sólo están ilustradas y no
tienen explicaciones escritas.

También queremos destacar que el sistema de mo;,_dición no


aparece en todas las fotografías y grabados durante las
operaciones de estirado. En la práctica, el proceso se
inicia con un as tirado previo de aproximación, sin medi-
ción, seguido de los de acabado en los que el enderezado
y la medición se realizan simultáneamente.

l. Esta fotografía muestra el banco de alineación montado,


a punto, y sobre los caballetes de altura regulable
que permiten la altura de trabajo convaniente en cada
caso.
-----------------
,

Las vigas de transporte est¡¡n situadas y an,ladas sobre


el bastidor principal del banco, Dichas vigas pueden
emplao:arse a lo largo del bastidor principal de acuerdo
con las necesidades del coche a reparar. Las mordazas
de sujección que sobresalen pueden también desplazarse
y girar para acomodarse al coche en cuestión. En suma se
dispone de un banco de alineación universal que puede
utilizarse para todo tipo de coches de turismo y pequeñas
furgonestas comerciales.

Las vigas de transporte también pueden colocarse diago-


nalmente si el tipo de avería del coche no permite
montarlas en língulo .-ecto con el banco,

2. El primer paso para el montaje del coche en el banco de


alineaci1in es anclar el coche a las vigas de transporte,
Usando un gato de taller con altura util de 80 a 85 cm,
levantar primero el tren delantero del coche, hacer
rodar las vigas de transporte bajo el mismo, desplazar
las mordazas y fijarlas a las pestañas de sujección del
larguero. Apretar los pernos de las mordazas.

NOTA: Levantar el tren del coche que tenga el mayor vola-


diz•><· en relación a los ejes,

Si el vehículo no dispusiera de pestañas soldadas de


sujección para fijar en ellas las mordazas, o estan de-
masiado estropeadas, soldar cuatro pestañas postizas acce-
sorias (470 H-68) y fijar el veh1culo por ellas,
3. Realizar la correspondiente operación para el otro tren
del coche y entonces asegurarse de que todas las morda-
zas estén fijadas firmemente. Como las vigas de transpor-
te van provistas de ruedas giratorias orientab-les, gra-
cias a las mismas, se puede desplazar el coche hasta el
lugar de trabajo,

4, El bastidor principal dispone tambiEn de ruedas que


permiten desplazarlo fácilmente donde convenga bajo las
vigas de tran-sporte. Alternativamente, siempre se puede
desplazar el coche sobre las vigas de transporte,

Independientemente del modo que escojan, es vital que


el bastidor se coloque recto bajo la l'ínea central del
coche y que sobresalga unos 70 cm por el extremo más
aver'Lado del coche. Esto proporcionará espacio suficien-
te pata tirar directamente desde el bastidor principal.

5, Las vigas se sujetan mediante pernos de conexión rápida.


Los pernos van provistos de placas con agujero de chaveta
que permiten un rápido y fácil montaje.

6. Existen dos ménsulas para gato en el bastidor principal,


Colocar el gato bajo la ménsula para elevar el banco, '
Cuando se sube el bastidor para encontrar las vigas de
transporte, fija.- al bastidor la viga más pr1ixima al
gato, con un perno.

Continuar subiendo el bastidor hasta que se haya conse-


guido una adecuada altura para trabajar y luego colocar
dos caballetes bajo el bastidor, Realizar la correspon-
diente operación por el otro extremo, colocar los res-
tantes pernos en cada viga y apretarlos a fondo.

7, El coche está ahora montado en el banco y soportado por


los caballetes. Notar la posición de los caballetes re-
lativamente adentrados bajo el coche. Esto deja suficien-
te espacio para el posicionamiento de las Vigas de esti-
rado en el extremo del bastidor que sobresale del vehículo.

Normalmente , procederíamos ahora al montaje del sistema


de medición, Pero antes de ésto el banco y con él el
coche, han de situarse horizontalmente a nivel.

8. Aquí ya se ha montado el equipo de estirado. El cilindro


hidraúlico, rótula de apoyo y anclaje de las cadenas,
van montados sobre la viga de estirado y ésta a su vez
dispone de un carrillo de transporte con ruedas para tras-
ladar el conjunto a la posición daseada. La viga se fija
al banco mediante dos pernos de conexión rápida.

La direcei6n de estirado viene determinada por la orien-


taci6n de la v~ga. Si se desea, por ejemplo, tirar del
vehiculo lateral y perpendicularmente, debe colocarse
la viga en ángulo recto con el banco, No olvidar el
cable de seguridad.
'

9. Es asenc:i-al que se monte el cilindro hidráulico de mane-


ra correcta, pues si no, se corre el riesgo de averiar el
equipo. El grabado ilustra un montaje correcto, Los lin-
gulos entre cad.,na y cilindro hidráulico han de aproxi-
marse todo lo posible a los 45 grados,

lO. Nunca montar as! el cilindro, Con ángulos tan agudos


entre "-8.dena y cilindro hay grave riesgo de que se de-
forme el cilindro si la fuer"a que se ejerce es demasia-
do granda.

11, Como puede verse en la fotogr-afía, el bastidor principal


puede usarse también para montar el cilindro. La direc-
ción del tirón será de este modo siempre a lo largo de
la longitud del coche.

El grabado demuest.-a también como ¡>e puede montar la viga


de estirado en sentido transversal en un lado del coche,
El efecto combinado dli por resultado una fuerza de tirGn
directamente hacia nosotros desde el grabado. Variando
la posición de ambos cilindros se puede mantener
el control completo sobre el trabajo de alineaciGn.

12, Aqu:í se ha montado una combinación de soporte de retención


y cilindro sobre la misma viga. Usando un prolongador
tubular se puede controlar flicilmente la altura del
soporte de retención según se requiera.
13. Si se necesita tirar hacia el interior, a lo largo del
vehículo, esto se soluciona fácilmente colocando la
viga de alineación sobre ambas vigas de transporte e
inclinando el cilindro hidrli.ulico hacia dentro del
coche, Igual que siempre, la dirección del tirón corres-
ponde a la dirección de la viga de alineación: en este
caso dentro del veh~culo pero paralelo a la viga.

14.En este caso hemos conseguido una configuración de tiro


doble directamente desde el bastidor principal pero con
los puntos de fijación a diferentes alturas en el vehículo,
La dirección de estirado será exactamente la misma para
ambos cilindros.

Los cables de seguridad ayudan a un entorno de trabajo


seguro sin impedirlo.

15, Los prolongadores tubulares de conexión rápida significan


que se puede prolongar rápidamente los cilindros para per-
mitir la alineaci1in del techo, por ejemplo, según se
demuestra en la fotografía, pese a la prolongación, la
fuerza del cilindro es la misma.

16, Aquí se realiza un tirón hacia abajo mediante la polea


de reenvío. Como la polea es orientable, se ajusta
automáticamente a la correcta dirección de estirado.
La polea puede ser colocada en cualquier posición sobre
el bastidor o las vigas de estirado para conseguir el
•,.aiiSJJ
ap 011"'"',. 1" r.. OJ"!'lii!!"P1'1 o;~p111=1J" 1'' IIOJ e.:tanj ''1""'1
oplltl.lJ~ od111a11 0111SJ111 ye sezep;~om Sl!l ua opef..ods o;¡p
-IIJI"JJ 1" a;~qos 11$!JSa;~d "1 opusl11aume '"""11" as at¡::>o::> 1:3:

'11$!J""'"rns "P sezep;¡ow Sll1 ".l~lla O::>Jln!!"P1'1 o;¡p


-UJTJ::> un Opli::>OTO::> lit¡ as ¡;_ TlldJ::>II"J;<d ;[OP"JlSllq 1ap ope1
-"[OS OpJS ll'l l!:J:;<aAl! ap 011111d 1" HOe::>;¡a::> S>l-111 "l;[OdSUll.:ll
ap HII"JA ll"[ U" OII;¡ad 1:l:_ ',.UpUUl!~l!"[dll,. l!W;<OJ ap saq::>oo:>
.llf.ll!da.t <~p Sli::>"Jllll sapHP111'1"JSOd Sll1 lf;¡lsamll lfJ,"}II:t'3olO} "'l ' l l

•so.tan81l!I
601 e OJ!ep ;[Sl"JAa ll.lsd (¡¡g-g Ol'J ya O"[dmafa .tod) liiiJA E.
<~q::>o:> .,;¡;¡ua s<q.todoe as.tesn 11aqa(( 'OJ""""""" otnllo!!

'
DATALIIIER 800

REGULACION Y MEDICION

11"735,710,000
-------------------------------------

DATALIN!lR 800

REGULACION Y MEDICION

Hemos preparado este manual sobre regulación y medición,


para quienes cstlin cmpe!Oando a usar el Datali,ner 800.
Verán que contiene muchos pasos diferentes, pero ello es
debido a que deseamos darles una idea lo más clara y com-
pransiblc posible de esta nueva técnica del Datalinér·,
Cuando se hayan realizado unas cuantas veces los diferen-
tes pasos, hallarán sin duda bastante fácil todo el pro-
ceso,

Al principio es importante que el operador se atenga al


método presentado en este manual. Después de corto tiempo
podrá encontrar su propio "estilo", pero insistimos en que
'"' especialmente recomendable seguir el librito durante
la etapa de aprendizaje,

Al final del manual se han incluído algunos consejos para


quienes ya dominen el sistema. Remos ilustrado estos con-
sejos con sencillos dibujos.

l, Esta primera fotografía muestra el coche averiado montado


sobre ell banco de alineaci6n. El proceso real de montaje
se describe en detalle en nuestro otro manual "MONTAJE
Y ALINEACION CON DATALINER".

Lo primero que se debe hacer es inspeccionar el coche


para hacerse una idea Cabal de la extensi6n y natu-
leza de los daiios producidos. En este caso podemos ver
que en el larguerq,_bajo puerta, y la puerta del
lado izquierdo han sido desplazados hacia dentro por
la eolisi6n, El coche se ha deformado"aplaranandose"
2

El daño al larguero ba provocado que la sujección al


eje trasero fuera empujada hacia delante y hacia
arriba. Elite daño a la parte posterior ha desplazado
el techo hacia atrás y el montante central ha sido
d"splazado ligeramente hacia arriba.

Además la carrocería ha suf:tido ligeros daiios en todo


su contorno y la única parte incólume es la puerta
delantera del lado derecho. Mucha gente habría des-
gua,.ado el coche pero usando el "Dataliner 800" es
posible reparar el vehículo dejándolo en perfecto
estado con mecánica montada dentro de tolerancias
de fábrica.

2. El siguiente paso es sacar la ficha con los datos del


vehículo. Es de destacar la práctica cubierta mgnética
que permite sujetarla a la carrocería. Rn la ficha de
datos se han remarcado los tres puntos de referencia
necesario~ para regular el sistema de medición.

Dos de los puntos se ha seleccionado cerca de las mor-


da>oas de sujección delanteras, en las proximidades del
tren anterior que es la "'ona donde aparentemente el
vehículo no está deformado.

El tercer punto de medida se ha escogido en el lado


derecho, que es el menos dañado, tan, cerca del tren pos-
terior como ha sido posible,

3, Para rcali,;ar la medición con el proyector lascr es


necesario que los puntos de medición~ encuentran a
·--------·-----

diferentes alturas se "trasladen" con la ayuda de


regletas graduadas transparentes y suplementos a un,-
plano de medición paralelo a la carrocería. Las
regletas están graduadas en mm y disponen de un cursor
despla:¡;able para ajustar en cada punto la altura indi-
cada o=n la ficha, En la figura se PJI<>den leer
'
en el ce.ntro del cursor,

La ficha indica también que el yugo de la regletá <Jebe


colgar en el punto n" 1 de la grapa.

4, Aqu'Í en la regleta ha sido suspendida de uno de los


orificios de sujección del parachoques trasero.

Para ello se ha utilizado una grapa para orificio de


la medida adecuada. Para asegurar la correcta locali-
zación del punto de medi"ión, es necesario que la grapa
metálica asiente correctamente en la carrocería u 6rgano
mecánico sobre el cual se adapte,

En este caso la ficha indica para este punto que se nece-


sitan tres suplementos de 100 mm entre el yugo y la
regleta. El yugo está coolocoado sobre ls grapa en el
punto 0°2,

5. La grapa de sujecci6n ha sido suspendida en este caso


de la cabeza de-, un perno. La abrazadera ha quedado
apretada sobre la coabeza ~1 perno todo lo firme y
fuertemente necoesario po~isma, En algunos casos,
------------------------------------

'

pudiera tenerse que arrancar algo de la pasta o masilla


inferior a fin de que la abra;<adera alcance el borde
superior del perno y apoye sobre la arandela,

La ficha inidca posición de la abrazadera 3K para este


punto de medición. "K" significa que la montura de plS:s-
tico ha de cortarse para que pueda colgar 'libremente.

La abrazadera se corta entre la posición segunda, y_ tercera


y la regleta se suspende de acuerdo con las instrucciones
de la ficha,·

6, Ha llegado ahora el momento de montar las viguetas de me-


dición, La vigueta larga se coloca en el lado menos
averiado (en este caso el lado derecho) y la vigueta
corta en la parte delantera o en la trasera. La parte
delantera requiere menos trabajo de alineaci1in l!OC lo
cual hemos decidida situar la vigueta corta allí.

Ya hemOs montado los brazos de soporte de las viguetas


como ilustra el grabado. El brazo con corredera se . '
s~tua

d"- modo que la corr"-d"-ra quede exactamente alineada con


la pareja de regletas correspondientes al punto cero¡
es decir, a los dos primeros puntos de referencia.

El brazo con soporte baaculante se sitú'a con el anclaje


al banco, tan próximo a la viga de transporte como sea
posible.

7. La vigueta de medición larga se coloca en los soportes


con el proyector laser en el mismo extremo al qu"- ha
'

de sujetarse la vigueta corta,

A la derecha de la fotograf'Í7'" observa que la vigueta.


corta descansa sobre la corredera del brazo de soporte
que ha sido montado sobre el larguero derecho del banco
de .'l.lineación,

El extremo iz.quierdo de la vigueta de medición corta


se sujeta a la vigueta de medi"-iÓn larga mediante .un
acoplamiento rápido.

Es importante que haya cierto ju<>go entre las viguetas,


cuando se hayan apretado para permitir cualquier ajuste
vertical,

ll. Conectar <>1 proyector laser.

El haz de lascr debe acertar en "'1


. """'
pun~
frontal de la caja de la cinta métrica,
parte

Si no está bien enfocado, ha de ajustarse la posic~ón


del laser utilizando los pomos de regulación accesibles
bajo la vigueta y desplazando el proyector lateral-
mente.

9.Colocar el duplicador 6ptico y la caja reflectora sobre


la vigueta larga, El separador se coloca directamente
frente de la vigueta corta.

En este ejemplo, la caja reflectora que debe ir sobre


la vigueta de medici6n larga es la caja "derecha" )
'

esto es,l<> que recibe la luz desde el proyector por


el lado derecho.

Antes de "olocar la caja reflectDJ"a en la vigueta, la


cinta métrica ha de desplazarse hacia el duplicador
Óptico, Luego colocar la caja reflectora en posición
"a caballo" de la cinta métrica,

10, En esta fotografía, la vigueta larga ha de alinearse


paralela al coche. S a conecta el sistema automático
de la caja reflectora y el testigo rojo empieza a
destellar. Desplazar la caja reflectora frente al par
,'de puntos de calibración.

El punto más próximo de la proyección está a la derecha


de la linea vertical en la regleta cercana y en la más
lejana a la izquierda, Esto signifiea que la vigueta
de medición ha de separarse del coche, tirando de
ella, Reajustar longitudinalmente la posición de la
caja reflectbra €uando los puntos de la proyecci1ín

brillen entre las dos líneas verticales en ambas
regletas, la vigueta de medición larga está situada
paralelamente al eje longitudinal del vehículo.

Bloquear la corredara mediante la palanquita de bloqueo.

11. La caja reflectora permanece t.n la misma posición qua


en la fotograf1a n" 10, Usando la ruede cilla moleteada
negra de ajuste, de la parte superior, regular el
ángulo de orientación de la proyección de modo que el
haz pase por las regletas a la misma altura, En este
momento, realmente no ;importa a qué altura.
·--------·-----

La figura ilustra la si~uación de los puntos en las


regletas cuando se haya hecho el ajus~e. Entonces
desconectar el interrupto.- (a "OFF") del sistema
automático de modo que el testigo luminoso S"-
apague.

12, Cuando se baya regulado el ángulo de altura j1 se haya


desconectado el sistema automático, es el momento de
ajustar verticalmente la vigueta de medi"-iÓn. Estamos
aún en el par de puntos de referencia mediante las
tue.-cas rnoleteadas de ajuste de altura, subir la vigue-
ta (en este caso) de ~:~odo que la proyección pase por
el centro de los cursores en ambas regletas. Luego
trabar la altura de la viga con la tuerca de ajuste
inferior.

13, Conectar el sistema automático. La lámpara roja testigo


empie~a a destellar y los puntoB de la proyección ,s-e
mueven un poco verticalmente. Mediante la ruedecilla
de la parte superior de la caja reflectora reajustar
el 1íngulo de modo que ambos punt:os de la proyección
pasen de nuevo por el centro de los cursores,

Finalmente ajustar la altura de la vigueta si es nece-


sario,

14. Mantener conectado el Sistema automlltico y desplazar


'

la <'aja reflectora al tercer punto de calibraci6n,


próximo al aje trasero. Aguardar unos momentos
hasta qu"- el punto de la proyección se estabilice
y luego desconectar el sistema automático,

_Como puede verse en la fotograf!a, el punto de


proyección está bajo en relación al cent r;, del cur-
sor. Desplazar hacia arriba este extremo de la
viga de modo que el punto del laser pase por el
centro del cursor, Trabar el husillo "on la con-
tr-atuer"-a.

15. Volver a los primeros puntos de referencia. Cuando la


caja reflectora haya sido situada de modo que los
puntos del lascr pasen entre las l:'lneas verticales
de las regletas, "oncctar el sistema automático. El
tc.stigo empieza a dnstellar y los puntos se mueven
ligeramente en di.-ección ve.Ttical. P.-ocede..- a .-ea-
liza.- peque.ños ajuste>< mediante la ruedecilla da ajuste del
ángulo de altura en la parte superior da la caja reflectora.

16, Sin desconectar el sistema automático volver a compro-


bar el tercer punto de regulación solo, Si el punto
está dcn~ro de las tole.-ancias, es decir en el centro
del cursor, el trabajo de calibrar:ión está concluído
para la vigueta larga.

Sin embargo si al punto está aún alineado erróneamente,


.-cpetir al pror:edimiento desde el paso N°l4,
9

17, Procedemos ahora al emplazamiento y regulación de la


vigueta co~ta. Esta se acopla mediantc un tornillo
moleteado a la vigueta larga, Para la posición
correcta del otro extremo, emplear el nivel de bur-
buja situado junto a la cjtja de la cinta métrica.
Ajustar la altura de la vigueta hasta que est¡;
horizontal.

.18, Asegurgrsc de que el duplicador óptico esté exac-


tamente en la posici6n correcta antes de continuar
la regulación. Por lo tanto, hacer girar ángular-
mente la proyección hacia abajo girando el aloja-
miento del duplicador de modo que la punta del haz
lasar enfoque junto a la sujecci6n de la vigueta.
Luego desplazar el duplicador de haz de manera que
la punta del haz la,.cr acierte enme_dio del punto
de mira de la cinta métrica, As'Í se habrá obtenido
la posición correcta para el duplicador de hn2 de
laser. Bloquearlo en esta posición,

19. El último paso en la regulación de la vigueta corta,


es obtener un ángulo de 90 grados con la vigueta
larga. Hacer girar la proyección haz laser hacia
arriP.a de manera que apunte a la altura del tra7.o
horizontal del punto de mira dc la caja dc la cinta
métrica. Entonces ajustar la vigueta de modo que
la proyección coincida con el centro del punto de
mira y trabar en posición con el dispositivo aobre
el portavigas,

Para comprobar que todo esté correcto, proceder de


nuevo a orientar el duplicador de ha2 laser hacia
abajo para ver si el ha~ laser sigue la ranura de la
cinta métrica en toda la longitud,

Existe un procedimiento opcional consistente en lo


siguiente:

1") Llevar la caja reflectora de la vigueta corta lo


más cerca posible de la vigueta larga y cerrar
la corredera del punto de mira de la caja reflec-
tora de la vigueta transversal,

2") Desplazar la caja reflectora de la vigueta larga,


con el testigo luminoso parpadeando, frente al
punto de mira de la caja transversal.

3") Desplazar la caja de la vigueta transversal al


extremo opuesto d<> la vigueta corta y comprobar
la proyección luminosa sobre el punto de m1ra.

4") Ajustar l.a vigueta lateral~erticalmente, mediante


la corredera y el husillo respectivamente, hasta
conseguir que la proyección luminosa coincida
exactam<>nte en el centro del punto de mira.

5") Verificar de nu<>vo llevando la caja de la vigueta


transversal frente a la caja reflecotora de la
vigueta longitudinal y de haber variaciones,
repetir todo el proceso.

6") Desplazar la caja reflecotora transversal al ex-


tremo opuesto de la vigueta corta y sustituir
la caja refle<otora longitudinal por el duplica-
dor <>nfocando mediante su pomo de regulación
hacia el centro del punto de mira de la caja
transversal,
·--------·------------------ - - - - - - - - -

"

7°) Abrir la corredera del punto de mira de la caja


reflectora de la vigueta transversal y comenzar
las mediciones.

20. Desplazar la cinta métrica hacia el duplicsdor


1iptico y colocar la caja reflectora entre el tÓpé de
la cinta métrica y la caja de la misma, Ahora se han
completado todos los preparativos para la medición
con el Dataliner 800,

21. Con objeto de obtener un punto de partida para la


medición longitudinal del coche colocar la caja
reflectora de la vigueta larga nivelada con el par
de puntos de regulación. Los puntos de la proyección
laser deben estar en el c.entro de los cursores res-
pectivos, Desplazar el tope de la cinta métrica y blo-
quearla con el tornillo, Mantener conectado el
sistema automáti~o.

22, Desplazar la ~aja reflectora al punto que se desee


medir, de oanera que la proyecciOn del ha~ 1aser
pase por-el centro del cursor.

Tomar lectura sobre la cinta m¡;trica con el 'i:ndice


saliente de la caja. En este caso tenemos una lec-
tura de 2204 mm. La comparamos con la correspondiente
información de la ficha del vehículo y hallanos que
el punto est!i en la posici6n correcta. Cualesquiera
desviaciones pueden compararse con las tolerancias
del fabricante,

Proceder del mismo modo para los demás puntos, psra


valorar las deformaci<lnes longitudinales y de altura.
Anotar las diferencias en cada punto.

23, Gon el sistema automlítico conectado y la caja reflec-


tora en el punto de caliliración trasero con el punto
del laser en el centro del cursor. Observamos el ha,;
laser en el centro del cursor. Hiramos el correspon-
diente punto de medición en el lado i,;quierdo del
coche (la regleta en segundo término) y podemos ver
que dicho punto ha sido desplazado hacia arriba y
adelante. Cuando más tarde iniciemos el trabajo de
enderezado, habrá que tirar de esta parte hacia
atrás y hacia abajo hasta situar la regleta en el sitio
correcto.

24. La caja reflectora (con el sistema automático abierto)


ha sido movida aquí al punto de medición inmediatamente
detrás del eje trasero. Comprobar que el valor leído
en :¡,;, cinta métrica concuerda con la correspondiente
información en la ficha.

Se detecta una pequeña diferencia en el punto de me-


dición más próximo, mientras que la diferencia en ls
otra escala está fuera de las tolerancias. Será nece-
sario tirar de este punto hacia arriba y Atrás.
25, Dirigimos ahora nuastra atención a la medición de
anchura y por lo tanto pasamos a la vigueta corta.
Ha de localizarse la línea central del coche. Ya
hemos--enfocado la regleta en el punto de medici6n
a la izqniarda de la fotografía, hamos desplazado
el tope de la cinta métrica hasta la caja reflec-
tora y hemos bloqueado la cinta en su sit'.io.

Despuás de enfocar la otra regleta podemos tom.u-


le"tura de la anchura por la "aja rej¡le"tora, T. a
mitad de esta madida corresponde a la situaci6n
de la línea "entral del coche, Marcar este punto con
un lápiz en la vigueta de madici6n, Repetir el proce-
dimiento y comparar los diferentes pares de puntos
de medicici6n con la marca de lápiz en la vigueta.

26. Tambi~n se puede localizar la línea central del coche


suspendiendo regletas debajo del vehículo con grapas
magnéticas,

El primer punto es el que acabamos de medir, Volver-


a traer la "aja reflectora a la marca de lápiz y sus-
pender una regleta de modo que el punto del laser
pase directamente entre las líneas verticales.

Medir dos puntos centrales uniformemente espaciados


miles de la misma manera que en el paso N°25 que ante-
cede, Haciendo pasar la proyaeci6n an las tres esca-
las al mismo tiempo se obtiene un buen diagni5sti"o
del estado de los daiios del vehículo,
------------------------------------

27. Como ilustra la fotografía, existe un accesorio especial


(470 I!-66B) para medir el estado de loa alojamientos
de los amortiguadores de las suspensiones McPherson,
Los pivotes de medición desplazables de la herramienta
se regulan a la anchura indicada en la ficha d"l
veh{culo, En la ficha se enc11entra también otra infor~

mación necesaria con respecto al posicioñamiento de la


herramienta, prolongaciones y regulación de las regle-
t liS ,

La distancia entre la línea c"ntral del coche y la sus-


pensi1in de la regleta es siempre de 940 mm, indepen-
dientemente de la marca del coche. Es necesario dar
un golpe de granete en el punto de medición para que
el instrumento no resbale y permanezca en su posi-
"ión,

CONSEJOS ESPECIALES

Comen;<:amos nuestra se""ión de consejos especiales con


algunos ejemplos en que se pueden realizar medi.,.iones
usando una cinta métrica convencional,

En el grabado inferior izquierdo se está midiendo la


posición del pivote inferior, desplazando la caja reflectora
apartándola del punto de medición y midiendo la distancia
entre el pivote y el punto de proyección laser con una
cinta métri.,.a. Este procedimiento se realiza en ambos la-
dos, izquierdo y derecho para comprobar la simetría.
He aquí otro ejemplo de la combinación cinta métrica
- caja raflectora. Queremos comparar la altura del
borde inferior de los guardabarros delanteros. Sostener
la cinta como en el grabado da mano izquierda y parmitir
al haz de Jasar que se proyecte en la cinta.- Tomar lectura
del valor en aquel punto y realizar el mismo procedimiento
en el otro guardabarros, Comparar astos valoioes,

En estos grabados estamos comprobando la simetría de la


parte superior de la carrocer'i:a utilizando el duplicador
óptico sobre la vigueta de medición corta, Colocar el
duplicador a una distancia adecuada desde la lÍnea cen-
tral del coche marcada de antemano con un lápiz y girar
ángularmente hacia arriba la montura da manera que la
proyección acierte en la cinta. Tomar lectura del valor
y luego despla2ar el duplicador al otro lado a la misma
distancia desde la línea central. De nuevo girar ángu-
larmente hacia arriba, tomar lectura del valor y comparar
Nota: Es esencial que la vigueta corta y la proyección
laser sobre la misma estén hori2ontales al coche.

Tambián se puede utilizar el mismo método para comprobar


la sime"tría en otras partes: por ejemplo aquí en la parte
delantera de la carrocería.

En otros puntos es más conveniente emplear una regleta


graduada. Aquí por ejemplo, queremos comprobar las
bisagras de las puertas delanteras del lado derecho e
izquierdo, Aqu-í es también de aplicación la simetr-ía
•opgqg~o¡¡ 1" ua o01o" 'so~a1mqap SO.I.li!<J?p.1en3 sor <op
o.I<o,Iuerap O'IU<od I!.Iad o.Iafn3a 1" :o1d01<of<> .1od :usnsuadsns
B1 ap Sl!la.l.IOl ""1 ap S~!ll<>p? SOlUUd 90~10 Ua l'J.l,Ia!II~S "1
.II!<JO.IdtllO:J B.ll!d UOS.I"qd:JW ".I<JJ111<> 1" "S.IBSU ap .. nd U~IJ<JUII!J.

•soplllJnsa;,: sor
.IU.Iadwo:J ¡; aq"o" 1"P ope¡ 0.110 1" ua o.Iua-¡:OI"fP""o.Id om
-s-¡:w l" ""''11""ll '.IB.ll!dOJO:J ¡; .1011!A r"P """1""1 .Ig!IIOl '0:>11
-¡¡mn"u 1"P ~OJ.I"J"'!' "l.I"d l!J ll<J_¡.,lUaJpuodS;>.I;<O:> 01und un
.la3o;>S;¡ '"l"13a~ 1'1 ua <Jl.I<>J"" 1"""1 l"P O.Iund 1a apuop '"'"'
ua ?.Inl""l .ll!!IIOl ¡; o:>Jl!l"'""u l"P .I01"'"dn¡¡ a121<d "1 ua
'o1dlilaf" .1od 'U9J:>:>af,.o.Id "1 .:lJP~"u1o" "'"""11 '"l"13<>.I eun ¡;
l!llO:> 1qanS~n "1 3.Iqos .IaSI!1 "P .lOpB;>JJdnp ta SO!III!>:~1Jlfi
•op.IaJnbzJ " otpo:n;¡op opeT l" u" "P""" "1 ap U9J:li!UJ1"UJ
ap O[nliln!! 1" opua.:leduto:> OJ.:lB.:lado 1" li.I.ISan!ll Opgqe.:l3 Tli

'S!!'!'-:.>U".:la10l se1 ap O.:l,IUap ¡llS;¡t ll9"f"l!1hSap


"1 1" .IglJznf ¡; l!.IOl""1Ja.I afa:J "l l:Jnom "P s~nds"p mm ""
1!~-:.>ua.IaJJP ?J "P a.In.I:>"1 .Iamo1 lou JS •opaaUJ1? !ll"" a fa 1'1
'"""'! 01 JS 'O.llO 1" "1nam1unS~ "1""1"" JS .Iah ¡; ugp.1o:>
"""'~.Id 1" "l""'J"" """"1 U9J""""o~d "T ""b '"' f"a '(opeq
-a.1ll ·.:lall) OJ.Il•sual llll!d sa:J.Ialll sop Á ugp.Io:J ap ozo.11 un
ua sa.IU31SJSUO:J sapemo1d .:11!310:) '.II!Jnlilu!l U!)J"""'"0Jap eun3p>
au"1l o.Ia~I!.Il "f" ra 1" .Iaqo.Idmo:J e somen osa:> a1sa u¡¡

'?<JJ.Ils "" as u!}8as


.Iapn-:.>o.Id •aq:>o" 1"P 1""lU"" """~1 "1 no:> U!)1""1".1 u"

"
- - - -------- ----------
MEDIDAS DE SEGURIDAD

El uso inadecuado o la inobservancia de las presentes


recomendaciones pueden producir daños importantes a las
personas o a las cosas.

* Limpiar el vehículo antes de montarlo en las v1gas de


transporte•-

Limpiar couidadosamente las pestañas del vehicoulo y las


bocoss de las mordazas de sujccci6n antes de montar
el vehículo en las vigas.

* Asegur~nse de que la superficoie de apoyo dol suelo es


suficientemente resistente,

* Asegurarse de que el vehículo está firmemente anclado


a las vigas de transporte y éstas al bancoo, antes de
realizar cualquier esfuerzo de estirado,

Verificar que todos los anclajes tuercas, mordazas,


y unionas roscadas están correcotamente apretadas.

k Utilizar únicamente cadenas originales homologadas.

Utilizar únicamente las cadenas y demás acocesor1os ori-


ginales suministrados por el fabricante, No emplear
las cadenas sobre bordes coortantes,

* Utilizar el soporte de retenci6n.

Montar el soporte de retenci6n antes de proceder a es-


tirados laterales fuertes para evitar deformaciones
en la carrocería por desli2amiento de las mordazas
sobre las vigas de transporte.
* Utilizar siempre el cable de seguridad.

Una morda2a puede escapar en cualquier momento y la


chapa de la carrocería puede romperse, Prevenir los
daños y desperfectos posibles empleando siempre los
cablea d" seguridad, Sujetarlos a cualquier elemento
rígido y enganchar el otro extremo a la cadena, cerca
de la mordaza, sin impedir su movimiento pero aseguran-
do el mínimo recorrido en caso d" roture,

* Situarse fuer-a del alcance de las cadenas.

Permanecer fuera de la zona de alcance de las cadenas,


Recordar que la 2ona inmediata a las cadenas y su pro-
longación desde el vehículo, cuando las cadenas están
con tcnaión 0 son 7.onas peligrosas, incluso con cabl"s de
seguridad.

*Prevenir el ri"sgo de incendios.

Desmontar del vehículo el depósito del combustible antes


de soldar o cortar en el vch~culo, Desconectar también
la batería.

También podría gustarte