Está en la página 1de 69

INFLADOR Y COMPRESOR RECARGABLE DE 20 V

COMPRESSORE/POMPA RICARICABILE 20 V
PKA 20-Li A1

INFLADOR Y COMPRESOR COMPRESSORE/POMPA


­RECARGABLE DE 20 V ­RICARICABILE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali

20V CORDLESS COMPRESSOR 20-VOLT-AKKU-KOMPRESSOR


AND AIR PUMP UND -LUFTPUMPE
Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung

IAN 363935_2010
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1


IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 17
GB / MT Translation of the original instructions Page 33
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 49
A
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/PLG 20 A4/PLG 20 C1/
PLG 20 A2/PLG 20 A3/PLG 20 C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con
el paquete de baterías PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/PLG 20 A4/PLG 20 C1/PLG 20 A2/
PLG 20 A3/PLG 20 C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compatibili con il pacco
­batteria PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.

Los tiempos de carga 2 Ah 3 Ah 4 Ah


Tempi di ricarica Acumulador Acumulador Acumulador
Corrientes de carga Accumulatore Accumulatore Accumulatore
La corrente di ricarica PAP 20 A1/B1 PAP 20 A2 PAP 20 A3/B3

max. 2,4 A 60 min 90 min 120 min


Cargador
Carica-batteria PLG 20 A1/A4/C1 2,4 A 2,4 A 2,4 A

max. 3,5 A 45 min 60 min 80 min


Cargador
Carica-batteria PLG 20 A2 3,5 A 3,5 A 3,5 A

max. 4,5 A 35 min 45 min 60 min


Cargador
Carica-batteria PLG 20 A3/C3 3,8 A 4,5 A 4,5 A

max. 4,5 A 35 min 45 min 60 min


Cargador
Carica-batteria PDSLG 20 A1 3,8 A 4,5 A 4,5 A
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . 4
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Seguridad de las personas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Asistencia técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad específicas para el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones adicionales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicaciones de seguridad para los cargadores e infladores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antes de la puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Carga de la batería (consulte la fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inserción/extracción de la batería del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Comprobación del nivel de carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Ajuste de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inflado/salida de aire con manguera de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Desinflado/aspiración con manguera de aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Inflado/salida de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mantenimiento, almacenamiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pedido de una batería de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pedido por teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

PKA 20-Li A1 ES │ 1 ■


INFLADOR Y COMPRESOR Equipamiento
RECARGABLE DE 20 V Mango del aparato
PKA 20-Li A1 Botón de desencastre de la batería
Batería*
Introducción Botón "‒"
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Botón de encendido/apagado
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las (para la pantalla)
instrucciones de uso forman parte del producto
y contienen indicaciones importantes acerca de Botón "+"
su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el Interruptor de encendido/apagado
producto, familiarícese con todas las indicaciones (interruptor de 2 niveles de inflado)
de manejo y de seguridad. Utilice el producto Pantalla
únicamente como se describe y para los ámbitos Compartimento (para el tubo de aire comprimido)
de aplicación indicados. Entregue todos los docu-
mentos cuando transfiera el producto a terceros. Adaptador para válvulas del tubo de aire
comprimido
Uso previsto Tubo de aire comprimido
Este aparato está previsto para el inflado de Pata
neumáticos de bicicleta y de artículos hinchables Tubo de inflado
recreativos, deportivos y de playa mediante el uso
de los adaptadores suministrados. Este aparato no Boquilla adaptadora
es apto para accionar herramientas de aire com- Boquilla adaptadora
primido. También puede emplearse para medir la Conexión del tubo de inflado
presión actual. El manómetro no está calibrado y
Salida de aire del aparato
el compresor de aire no es apto para hinchar los
neumáticos de automóviles. Entrada de aire del aparato
Este aparato no es apto para su uso comercial o Compartimento (para el tubo de inflado)
industrial. La utilización del aparato para otros Compartimento (para los accesorios)
fines o su modificación se consideran contrarias Botón del nivel de carga de la batería
al uso previsto y aumentan considerablemente el
Led del nivel de carga de la batería
riesgo de accidentes. El fabricante no se responsa-
biliza por los daños derivados de una utilización Cargador rápido*
contraria al uso previsto. Led rojo de control de carga
INDICACIÓN Led verde de control de carga
► Las instrucciones de uso deben conservarse Adaptador para válvulas (válvulas Dunlop/Blitz)
siempre en las inmediaciones del compresor Aguja para balones
de aire y estar disponibles para el usuario. Adaptador universal

■2 │ ES PKA 20-Li A1


Volumen de suministro SALIDA/output
1 inflador y compresor recargable de 20 V Tensión asignada 21,5 V
(corriente continua)
1 tubo de aire comprimido con adaptador
para válvulas Corriente asignada 2,4 A
1 tubo de inflado Duración de la carga aprox. 60 min
1 adaptador para válvulas (válvulas Dunlop/Blitz) Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)
1 válvula para balones (aguja para balones) * LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
1 adaptador de plástico (adaptador universal para
válvulas con un diámetro interno de aprox. 8 mm)
¡Peligro por las superficies calientes!
1 manual de instrucciones de uso
¡Use protección auditiva!
Características técnicas
Tensión asignada 20 V
Sólo para uso en interiores.
(corriente continua)
Máx. presión 10,3 bar (150 psi) No te preocupes por la lluvia.
Max. Velocidad 3500 rpm
Modo de Valor de emisión sonora
funcionamiento funcionamiento continuo Los valores medidos se determinaron de acuerdo
con carga constante con las directivas europeas 2000/14/EC y
2005/88/EC. El nivel de ruido ponderado A
Caudal de aire suministrado
suele ser el siguiente:
soplador 380 l/min
Compresor de aire inalámbrico
Caudal de aire suministrado
Nivel de presión sonora LPA = 71,3 dB (A)
compresor 21 l/min
Incertidumbre KPA = 3 dB
Clase de protección IP 30, Protección contra
Nivel de potencia acústica LWA = 84,2 dB (A)
cuerpos extraños sólidos con
un diámetro de ≥ 2,5 mm, sin Incertidumbre KWA = 2,03 dB
protección contra el agua Bomba de aire a batería
Peso, sin batería aprox. 1,425 kg Nivel de presión sonora LPA = 71,3 dB (A)
Incertidumbre KPA = 3 dB
Batería PAP 20 A1*
Nivel de potencia acústica LWA = 84,2 dB (A)
Tipo IONES DE LITIO
Incertidumbre KWA = 2,03 dB
Tensión asignada 20 V
(corriente continua) Valor total de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
Capacidad 2 Ah
tres líneas) calculados según la norma EN 62841:
Células 5
Valor de emisión de vibraciones ah = 3,845 m/s²
Cargador rápido de la batería PLG 20 A1* Incertidumbre K = 1,5 m/s²
ENTRADA/input
Indicación del nivel de potencia acústica
Tensión asignada 230–240 V ∼, 50 Hz
LWA en dB.
(corriente alterna)
Consumo asignado
de potencia 65 W
T3.15A
Fusible (interior) 3,15 A

PKA 20-Li A1 ES │ 3 ■


INDICACIÓN Indicaciones generales
► Los valores totales de emisión de vibraciones de seguridad para las
y de ruidos especificados en estas instruccio- herramientas eléctricas
nes de uso se han calculado según un proce-
dimiento de prueba estandarizado y pueden ¡ADVERTENCIA!
utilizarse para comparar varias herramientas ► Lea todas las indicaciones de seguridad,
eléctricas. las instrucciones, las ilustraciones y los da-
► Los valores totales de emisión de vibraciones tos técnicos suministrados con esta herra-
y de ruidos especificados también pueden mienta eléctrica. El incumplimiento de las
utilizarse para realizar una valoración preli- siguientes instrucciones puede provocar des-
minar de la carga. cargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA! y las instrucciones para el futuro.
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede El término “herramienta eléctrica” utilizado en las
diferir de los valores especificados durante el indicaciones de seguridad se refiere a las herra-
propio uso de la herramienta eléctrica según mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cómo se esté utilizando y, especialmente, cable de red) y a las de accionamiento por batería
según cómo sea la pieza de trabajo que se (sin cable de red).
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida po- 1. Seguridad en el lugar de trabajo
sible. Algunas medidas para reducir la carga a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
de las vibraciones son el uso de guantes al trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
manejar la herramienta y la limitación del el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
en cuenta todas las partes del ciclo de fun- entorno potencialmente explosivo en el que
cionamiento (por ejemplo, los momentos en haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las
los que la herramienta eléctrica está desco- herramientas eléctricas generan chispas que
nectada y los momentos en los que está pueden incendiar el polvo o los vapores.
conectada, pero funciona sin carga).
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce
el riesgo de descarga eléctrica.

■4 │ ES PKA 20-Li A1


b) Evite el contacto físico con cualquier superficie c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
que esté conectada a tierra, como tuberías, cha accidentalmente. Asegúrese de que la
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si herramienta eléctrica esté apagada antes de
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, conectarla a la red eléctrica o a la batería,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica. asirla o transportarla. Si transporta la herra-
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
de humedades. La penetración de agua en o conecta la herramienta eléctrica ya encendida
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
de descarga eléctrica. d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
d) No utilice el cable de conexión para otros retire las herramientas de ajuste o las llaves.
usos, p. ej., para transportar y colgar la he- Las herramientas o llaves que se encuentren
rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y dentro del alcance de la pieza giratoria de la
desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
el cable de conexión alejado del calor, del e) Evite mantener una postura corporal forzada.
aceite, de los bordes cortantes o de las piezas Busque una postura segura y mantenga el
móviles. Un cable de conexión dañado o enre- equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al en situaciones inesperadas.
aire libre, utilice exclusivamente los alarga- f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
dores de cable homologados para su uso en ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
exteriores. El uso de un alargador adecuado las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
para exteriores reduce el riesgo de descarga o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
eléctrica. las piezas móviles.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta g) Si se admite el montaje de dispositivos de
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un aspiración y de acumulación de polvo, deben
interruptor diferencial residual. Su uso reduce conectarse y utilizarse correctamente. El uso
el riesgo de descarga eléctrica. de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
3. Seguridad de las personas
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y y no se desvíe de lo dispuesto por las normas
proceda con sensatez a la hora de trabajar de seguridad aplicables a las herramientas
con una herramienta eléctrica. No utilice eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
ninguna herramienta eléctrica si se siente con la herramienta eléctrica por haberla
cansado o se encuentra bajo la influencia utilizado repetidas veces. Un descuido en la
de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo manipulación puede causar lesiones graves en
momento de distracción mientras utiliza la herra- una fracción de segundo.
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección indivi- 4. Uso y manejo de la herramienta
dual y gafas de protección. El uso de un equipo eléctrica
de protección individual, como mascarilla anti- a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
polvo, calzado de seguridad antideslizante, Utilice la herramienta eléctrica adecuada
casco o protecciones auditivas según el tipo de para el trabajo en cuestión. De esta manera,
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el trabajará mejor y de forma más segura dentro
riesgo de lesiones. del rango de potencia indicado.

PKA 20-Li A1 ES │ 5 ■


b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el 5. Uso y manejo de la herramienta
interruptor defectuoso. Una herramienta que no inalámbrica
pueda encenderse o apagarse es peligrosa y
a) Cargue la batería exclusivamente con los
debe repararse.
cargadores recomendados por el fabricante.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o El uso de un cargador con una batería que no
retire la batería extraíble antes de realizar le corresponde entraña peligro de incendios.
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
accesorios o abandonar la herramienta eléc-
para las herramientas eléctricas. El uso de
trica. Estas medidas de seguridad evitan que
otras baterías puede provocar lesiones y peligro
la herramienta eléctrica se encienda de forma
de incendios.
accidental.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada de
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
otros pequeños objetos de metal que puedan
No permita el uso de la herramienta eléctrica
provocar un puenteado de los contactos.
a personas que no estén familiarizadas con su
Un cortocircuito entre los contactos de la batería
manejo o que no hayan leído estas indicacio-
puede provocar quemaduras o incendios.
nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas. d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
con dichos líquidos. En caso de contacto
accesorios en perfecto estado. Compruebe
accidental, lave la zona afectada con agua.
que las piezas móviles funcionen correcta-
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
mente y no se atasquen, y asegúrese de que
busque también asistencia médica. El líquido
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
derramado de la batería puede causar irritacio-
de forma que el funcionamiento del aparato
nes cutáneas o quemaduras.
pueda verse afectado. Encargue la repara-
ción de las piezas dañadas antes de utilizar e) No utilice ninguna batería dañada o modi-
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes ficada. Las baterías dañadas o modificadas
se deben al mal estado de las herramientas pueden funcionar de forma imprevista y provo-
eléctricas. car incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias f) No exponga la batería al fuego ni a altas
y afiladas, ya que así se atascan menos y son temperaturas. El fuego o las temperaturas
más fáciles de guiar. superiores a 130 °C (265 °F) pueden provo-
car explosiones.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios,
las herramientas intercambiables, etc. según g) Observe todas las instrucciones de carga y
lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en no cargue nunca la batería ni la herramienta
cuenta las condiciones de trabajo y los pro- inalámbrica fuera del rango de temperatura
cedimientos que deban seguirse. El uso de las especificado en las instrucciones de uso. Una
herramientas eléctricas para aplicaciones dis- carga incorrecta o fuera del rango de tempe-
tintas a las previstas puede causar situaciones ratura permitido puede destruir la batería y
peligrosas. aumentar el peligro de incendios.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite
o grasa. Si los mangos o las superficies de
agarre están resbaladizos, no podrá manejarse
ni controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.

■6 │ ES PKA 20-Li A1


¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE ■ ¡Peligro de lesiones! No hinche los objetos con
EXPLOSIÓN! No recargue nunca una presión superior a la prevista para ellos.
las pilas no recargables. De lo contrario, podrían explotar y causar
lesiones o daños materiales.
■ No sobrepase nunca el rango de potencia
Proteja la batería con- permitido para el compresor de aire. No hinche
tra el calor, p. ej., también contra la radiación neumáticos de camiones, tractores ni otros
solar duradera, así como contra el fuego, el neumáticos de grandes dimensiones.
agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
■ No trabaje con materiales que sean potencial-
6. Asistencia técnica mente inflamables o explosivos.
a) Encargue exclusivamente la reparación de su ■ No use el aparato para otros fines.
herramienta eléctrica al personal cualificado ■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y
especializado y solo con recambios originales. carecer de restos de aceite y grasas lubricantes.
De esta forma, se garantiza que la seguridad ■ No utilice nunca bencina ni otros líquidos infla-
del aparato no se vea afectada. mables para la limpieza del aparato. Los va-
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento pores que permanezcan en el aparato pueden
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante llegar a inflamarse por las chispas y causar la
o el servicio autorizado de asistencia técnica explosión del aparato.
pueden realizar las tareas de mantenimiento ■ ¡Esté alerta! No utilice nunca el aparato si está
en las baterías. desconcentrado o se siente indispuesto.
Indicaciones de seguridad específicas ■ Evite cargas pesadas en el sistema de tuberías
para el aparato utilizando conexiones de manguera flexibles
para evitar torceduras.
■ Este aparato no puede ser utilizado por niños
ni por personas cuyas facultades físicas, senso- Indicaciones adicionales
riales o mentales sean reducidas o carezcan de de seguridad
los conocimientos y de la experiencia necesarios.
■ No utilice ninguna batería dañada o modifi-
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue-
niños no deben realizar las tareas de limpieza
den funcionar de forma imprevista y provocar
y mantenimiento del aparato.
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
■ Proteja el dispositivo de la lluvia y la humedad.
■ No exponga la batería al fuego ni a altas
■ Evite usar el compresor de aire a temperaturas temperaturas. El fuego o las temperaturas
inferiores a +5 °C. superiores a 130 °C (265 °F) pueden
■ No deje el compresor de aire desatendido provocar explosiones.
mientras esté en funcionamiento. ■ Observe todas las instrucciones de carga y
■ ¡Cuidado! Ponga en funcionamiento el com- no cargue nunca la batería ni la herramienta
presor de aire exclusivamente durante un breve inalámbrica fuera del rango de temperatura
periodo de tiempo. Si el aparato funciona inin- especificado en las instrucciones de uso.
terrumpidamente durante más de 10 minutos, Una carga incorrecta o fuera del rango de
se sobrecalienta. Apague el aparato inmedia- temperatura permitido puede destruir la batería
tamente y deje que se enfríe durante un mínimo y aumentar el peligro de incendios.
de 10 minutos.

PKA 20-Li A1 ES │ 7 ■


Indicaciones de seguridad para los Antes de la puesta
cargadores e infladores en funcionamiento
■ Este aparato puede ser utilizado Carga de la batería
por niños a partir de 8 años y por (consulte la fig. A)
personas cuyas facultades físicas, ¡CUIDADO!
sensoriales o mentales sean redu- ► Desconecte siempre el enchufe de la red
cidas o que carezcan de los cono- eléctrica antes de extraer la batería  del
cimientos y de la experiencia nece- cargador o introducirla en él.
sarios siempre que sean vigilados o INDICACIÓN
hayan sido instruidos correctamente ► Nunca cargue la batería con una temperatura
sobre el uso seguro del aparato y ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C.
hayan comprendido los peligros Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiem-
que entraña. Los niños no deben po, debe comprobar regularmente el nivel de
jugar con el aparato. Los niños no carga. El nivel de carga óptimo está entre el
deben realizar las tareas de limpie- 50 % y el 80 %. El aparato debe almacenarse
en un lugar fresco y seco con una temperatura
za y mantenimiento del aparato sin ambiente de entre 0 °C y 50 °C.
supervisión. ♦ Conecte la batería al cargador rápido
El cargador solo es apto (consulte la fig. A).
para su uso en interiores.
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led
de control  se ilumina en rojo.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red ♦ El led verde de control  señala que el proceso
de este aparato, encomiende su sustitución al de carga ha finalizado y que la batería  está
fabricante, a su servicio de asistencia técnica lista para su uso.
o a una persona que posea una cualificación ¡ATENCIÓN!
similar para evitar peligros.
♦ Si el led rojo de control parpadea, significa
¡ATENCIÓN! que la batería se ha sobrecalentado y no
puede cargarse.
♦ Este cargador solo puede cargar las siguientes
baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ ♦ Si el led rojo de control y el led verde de
PAP 20 B1/PAP 20 B3. control parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería está defectuosa.
♦ Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.Lidl.de/Akku. ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.

■8 │ ES PKA 20-Li A1


Inserción/extracción de la batería Manejo
del aparato
INDICACIÓN
Inserción de la batería
► El aparato vibra cuando está en funciona-
♦ Encastre la batería en el aparato. miento. En consecuencia, debe colocarse so-
Extracción de la batería bre una superficie de base estable durante el
♦ Pulse el botón de desencastre  y retire la funcionamiento. Para ello, el aparato cuenta
batería  . con cuatro patas en la parte inferior.

Comprobación del nivel de carga ¡ATENCIÓN!


de la batería ► Este aparato no es apto para el funciona-
♦ Para comprobar el nivel de carga de la miento continuo. Solo puede utilizarse el
batería, pulse el botón del nivel de carga de la aparato de forma continua durante 10 minu-
batería  (consulte también la figura A de la tos como máximo. Si el aparato se sobreca-
página desplegable). lienta, retire inmediatamente la batería .
El nivel de carga o la carga restante se Vuelva a poner en funcionamiento el aparato
muestran en el led del nivel de carga de la cuando se haya enfriado.
batería  de la manera siguiente: ♦ Retire los accesorios necesarios del comparti-
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima mento .
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO = poca carga; cargue la batería Encendido y apagado
Encendido del aparato (bomba de aire)
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición .
Encendido del aparato (compresor de aire)

♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado


en la posición .
♦ El aparato se activa en cuanto se enciende la
pantalla (consulte el capítulo "Pantalla").
INDICACIÓN
► El compresor de aire no funciona con la
pantalla apagada.
Apagado del aparato
♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
en la posición .

PKA 20-Li A1 ES │ 9 ■


Pantalla Ajuste de la presión
♦ Pulse el botón de encendido/apagado ♦ Pulse el botón "+" o el botón "–" para
para encender la pantalla . ajustar la presión deseada.
♦ Después de dos segundos, se indica la presión CONSEJO
actual del objeto conectado.
► Si mantiene pulsado el botón "+" o el botón
INDICACIÓN "–" , la presión cambia rápidamente.
► Si el tubo de aire comprimido no está conec-
tado a un objeto determinado, la pantalla Puesta en funcionamiento
muestra la indicación "0".
Inflado/salida de aire
♦ En la pantalla puede cambiarse entre "bar",
con manguera de soplado
"psi" y "kpa" con solo pulsar el botón de encen-
dido/apagado . ♦ Retire la tapa de la válvula del artículo inflable.

INDICACIÓN ♦ Retire el tubo de inflado del comparti-


mento .
► La pantalla y el propio compresor de aire
♦ Monte la conexión del tubo de inflado en
se apagan automáticamente tras aprox. tres
la salida de aire . Para ello, gírela en sentido
minutos de inactividad.
horario hasta que quede bien fijada.
► El compresor de aire no funciona con la
pantalla apagada. ♦ Monte el adaptador adecuado o en el
► El compresor de aire se apaga automática- tubo de inflado .
mente cuando se alcanza la presión preajus- ♦ Inserte el adaptador o en la válvula del
tada. artículo inflable.
♦ Mantenga pulsado el botón de encendido/ ♦ Para encender el aparato, ajuste el interruptor de
apagado durante 5 segundos para encendido/apagado en la posición  .
apagar la pantalla . ♦ Una vez se haya alcanzado el volumen de
llenado deseado, ajuste el interruptor de en-
cendido/apagado en la posición para
apagar el aparato.
♦ Tras esto, retire el adaptador o .
♦ A continuación, vuelva a colocar la tapa de la
válvula del artículo ya inflado.

■10 │ ES PKA 20-Li A1


Desinflado/aspiración Inflado/salida de aire
con manguera de aire comprimido ♦ Encienda la pantalla (consulte el capítulo
♦ Retire la tapa de la válvula del artículo inflable. "Pantalla").
♦ Retire el tubo de inflado del compartimento . ♦ Ajuste la presión deseada (consulte el capítulo
"Ajuste de la presión").
♦ Coloque la conexión del tubo de inflado en
la entrada de aire . ♦ Retire el tubo de aire comprimido del com-
partimento .
♦ Monte el adaptador adecuado o en el
tubo de inflado . ♦ Fije uno de los adaptadores suministrados ( ,
o ) en el adaptador para válvulas del
♦ Inserte el adaptador o en la válvula del
tubo de aire comprimido (ver ilustración).
artículo inflable.
♦ Para encender el aparato, ajuste el interruptor de
encendido/apagado en la posición  .
♦ Una vez el artículo esté totalmente desinflado,
ajuste el interruptor de encendido/apagado ♦ Inserte el adaptador , o en el objeto
en la posición para apagar el aparato. que desee inflar.
♦ Tras esto, retire el adaptador o . ♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado
Adaptadores en la posición .
Con esto, se arranca el aparato.
Adaptador
♦ Una vez alcanzada la presión preajustada,
Para las válvulas estándar con un diámetro interior
el compresor de aire se apagará automática-
de un mínimo de 8 mm.
mente.
Adaptador ♦ Retire el adaptador , o del objeto ya
Para artículos inflables con válvula roscada. Solo inflado.
puede desinflarse el artículo con la válvula desen-
roscada y con este adaptador. Adaptadores
Adaptador
La válvula Dunlop permite inflar fácilmente los
neumáticos de bicicletas.
Adaptador
La aguja para balones puede utilizarse para
hinchar distintos balones.
Adaptador
El adaptador universal puede utilizarse para
hinchar colchones de aire y objetos similares.

PKA 20-Li A1 ES │ 11 ■


Mantenimiento, almacena- Desecho
miento y limpieza El embalaje consta de materiales
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE ecológicos que pueden desecharse
DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de a través de los centros de reciclaje
emprender las tareas de limpieza, locales.
desconecte el cargador de la red
No deseche las herramientas eléc-
eléctrica.
tricas con la basura doméstica.
INDICACIÓN Según la Directiva europea
► Antes de realizar cualquier tarea en los 2012/19/EU, las herramientas eléctri-
aparatos, asegúrese de que la batería se cas usadas deben recogerse por separado para
haya extraído para evitar una activación someterse a un reciclaje ecológico.
accidental.
¡No deseche la batería
■ Estos aparatos inalámbricos no requieren con la basura doméstica!
mantenimiento.
Las baterías defectuosas o agotadas
■ Los aparatos deben estar siempre limpios, se- deben reciclarse según la Directiva
cos y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. 2006/66/EC. Deseche la batería o el aparato
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en a través de los puntos de recogida disponibles.
el interior de los aparatos. En su ayuntamiento o administración local puede
■ Utilice un paño para limpiar la carcasa. No informarse acerca de las posibilidades de desecho
utilice nunca bencina, disolventes ni productos de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
de limpieza que puedan dañar el plástico.
Deseche el embalaje de forma respe-
■ Mantenga los aparatos y los accesorios siem-
tuosa con el medio ambiente. Observe
pre limpios, secos y sin polvo.
las indicaciones de los distintos mate-
■ Si no pretende utilizar los aparatos durante un riales de embalaje y, si procede, recí-
periodo de tiempo prolongado, extraiga las clelos de la manera correspondiente. Los materia-
baterías y guárdelas en un lugar limpio y seco les de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y
protegido de la radiación solar directa. cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;
■ Si pretende almacenar la batería de iones de 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales
litio durante un periodo prolongado de tiempo, compuestos.
debe comprobar regularmente el nivel de car-
ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % Puede informarse acerca de las posibi-
y el 80 %. Debe almacenarse el producto en lidades de desecho de los aparatos
un lugar fresco y seco. usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
■ No realice ninguna tarea de mantenimiento en
las baterías defectuosas. Solo el fabricante o
el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento
en las baterías.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p. ej., bate-
rías o cargadores) pueden solicitarse a través
de nuestro servicio de asistencia técnica.

■12 │ ES PKA 20-Li A1


Garantía de Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
Kompernass Handels GmbH estándares elevados de calidad y se ha examina-
Estimado cliente: do en profundidad antes de su entrega.
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a La prestación de la garantía se aplica a defectos
partir de la fecha de compra. Si se detectan de- en los materiales o errores de fabricación. Esta
fectos en el producto, puede ejercer sus derechos garantía no cubre las piezas del producto normal-
legales frente al vendedor. Estos derechos legales mente sometidas al desgaste y que, en consecuen-
no se ven limitados por la garantía descrita a con- cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
tinuación. los daños producidos en los componentes frágiles,
Condiciones de la garantía p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
El plazo de la garantía comienza con la fecha de Se anulará la garantía si el producto se daña o no
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
que lo necesitará como justificante de compra. correctamente el producto, deben observarse todas
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la las indicaciones especificadas en las instrucciones
fecha de compra de este producto se detecta un de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
defecto en su material o un error de fabricación, esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
asumiremos la reparación o sustitución gratuita instrucciones de uso.
del producto o restituiremos el precio de compra El producto está previsto exclusivamente para su
a nuestra elección. La prestación de la garantía uso privado y no para su uso comercial. En caso
requiere la presentación del aparato defectuoso y de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
del justificante de compra (comprobante de caja), fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
así como una breve descripción por escrito del a nuestros centros de asistencia técnica autoriza-
defecto detectado y de las circunstancias en las que dos, la garantía perderá su validez.
se haya producido dicho defecto, dentro del plazo La garantía no cubre los siguientes casos
de tres años.
■ Desgaste normal de la capacidad de la
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le batería.
devolveremos el producto reparado o le suministra-
■ Uso comercial o industrial del producto.
remos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo ■ Daño o alteración del producto por parte
de garantía. del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team
seguridad y mantenimiento y errores en el
cuentan con una garantía de 3 años a partir de la
manejo.
fecha de compra.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.

PKA 20-Li A1 ES │ 13 ■


Proceso de reclamación conforme ¡ADVERTENCIA!
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re- ■ Encomiende exclusivamente la reparación
clamación, le rogamos que observe las siguientes del aparato al servicio de asistencia técnica
indicaciones: o a un electricista especializado y solo con
los recambios originales. De esta forma, se
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de garantizará que la seguridad del aparato no
caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) se vea afectada.
como justificante de compra.
■ Encomiende siempre la sustitución del
■ Podrá ver el número de artículo en la placa enchufe o del cable de red al fabricante
de características del producto, grabado en el del aparato o a su servicio de asistencia
producto, en la portada de las instrucciones de técnica. De esta forma, se garantizará que la
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo seguridad del aparato no se vea afectada.
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u Asistencia técnica
otros defectos, póngase primero en contacto
Servicio España
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o Tel.: 902 59 99 22
por correo electrónico. (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
■ Podrá enviar el producto calificado como
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
defectuoso junto con el justificante de compra
llamada (tarifa reducida))
(comprobante de caja) y la descripción del de-
E-Mail: kompernass@lidl.es
fecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de IAN 363935_2010
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá Importador
descargar este manual de usuario y Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
muchos otros más, así como vídeos es una dirección de asistencia técnica. Póngase
sobre los productos y software de primero en contacto con el centro de asistencia
instalación. técnica especificado.
Con este código QR, accederá directamente a
KOMPERNASS HANDELS GMBH
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante BURGSTRASSE 21
la introducción del número de artículo (IAN) 44867 BOCHUM
363935_2010. ALEMANIA
www.kompernass.com

■14 │ ES PKA 20-Li A1


Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Smernica ES o nízkom napätí (2014/35/EU, solo cargador)
Directiva sobre emisiones acústicas (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Nivel de potencia sonora LWA: Garantizado: 86 dB (A)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo
y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos.

Normas armonizadas aplicadas


EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018

Denominación de la máquina: Inflador y compresor recargable de 20 V PKA 20-Li A1

Año de fabricación: 12–2020

Número de serie: IAN 363935_2010

Bochum, 08/12/2020

Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.

PKA 20-Li A1 ES │ 15 ■


Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por
Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.

INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal
caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.

Pedido por teléfono


Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN 363935) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en
la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.

■16 │ ES PKA 20-Li A1


Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Materiale in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicazioni generali di sicurezza per elettroutensili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Sicurezza sul posto di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3. Sicurezza delle persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4. Uso e trattamento dell’elettroutensile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
5. Uso e trattamento dell’utensile a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
6. Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per l’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Avvertenze di sicurezza estese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria e ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Prima della messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Carica del pacco batteria (vedi fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Inserimento/rimozione del pacco batteria nell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Controllo della carica della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Accensione e spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Display indicatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Impostazione della pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Gonfiaggio/soffiaggio con il tubo soffiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Sgonfiaggio/aspirazione con tubo dell’aria compressa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adattatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Gonfiaggio/soffiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Adattatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Manutenzione, conservazione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Garanzia della Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ordinazione di una batteria di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ordinazione telefonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 17 ■


COMPRESSORE/POMPA Dotazione
RICARICABILE 20 V Impugnatura dell’apparecchio
PKA 20-Li A1 Tasto per lo sbloccaggio del pacco batteria
Pacco batteria*
Introduzione Tasto “‒”
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa- Tasto ON/OFF (per il display)
recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità.
Il manuale di istruzioni è parte integrante del Tasto “+”
presente prodotto. Esso contiene importanti note Interruttore ON/OFF
per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di (interruttore ventola a 2 livelli)
utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con Display indicatore
tutte le note relative ai comandi e alla sicurezza. Vano di custodia
Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i (per il tubo flessibile per aria compressa)
campi d'impiego indicati. In caso di cessione del
prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa Adattatore valvola per tubo flessibile
documentazione. per aria compressa
Tubo flessibile per aria compressa
Uso conforme Piedino di sostegno
L'apparecchio è indicato per gonfiare pneumatici di Tubo flessibile ventola
biciclette e giocattoli, articoli sportivi e accessori da
spiaggia con l'utilizzo dell'adattatore in dotazione. Ugello adattatore
L'apparecchio non è adatto per l'uso di utensili ad Ugello adattatore
aria compressa. È adatto anche alla misurazione Raccordo del tubo flessibile ventola
della pressione attuale. L'indicatore di pressione
Uscita aria nell’apparecchio
non è tarato. Il compressore non è adatto a
gonfiare pneumatici di automobili. Ingresso aria nell’apparecchio
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Vano di custodia (per il tubo flessibile ventola)
Qualunque altro impiego e qualunque modifica Vano di custodia (per gli accessori)
dell'apparecchio sono da considerarsi non con- Tasto livello di carica della batteria
formi alla destinazione e comportano il rischio di
Spia LED della batteria
infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme. Caricabatteria rapido*
LED di controllo carica rosso
NOTA
LED di controllo carica verde
► Le istruzioni per l'uso vanno sempre conservate
nelle immediate vicinanze del compressore e Adattatore valvola
devono restare a disposizione del personale (valvola Dunlop/valvola inglese)
operatore. Ago per pallone
Adattatore universale

■ 18 │ IT│MT PKA 20-Li A1


Materiale in dotazione USCITA/Output
1 compressore/pompa ricaricabile 20 V Tensione nominale 21,5 V (corrente continua)
1 tubo flessibile per aria compressa con adattatore Corrente nominale 2,4 A
valvola Durata della carica circa 60 min
1 tubo flessibile ventola Classe di protezione II / (isolamento doppio)
1 adattatore valvola (valvola Dunlop/valvola * BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
inglese) NEL MATERIALE IN DOTAZIONE
1 valvola per pallone (ago per pallone)
Pericolo legato a superfici roventi!
1 adattatore di plastica (adattatore universale per
valvole con diametro interno di circa 8 mm)
1 manuale di istruzioni Indossare protezioni acustiche!

Dati tecnici Solo per uso interno!


Tensione nominale 20 V (corrente continua)
Pressione max. 10,3 bar (150 psi) Tenetevi lontani dalla pioggia!
Max. Velocità 3500 rpm
Modalità di Valore di emissione acustica
funzionamento Funzionamento continuo I valori misurati sono stati determinati in conformità
a carico costante alle direttive europee 2000/14/EC e 2005/88/EC.
Il livello di rumore ponderato A è tipicamente il
Soffiatore di portata
seguente:
d‘aria 380 l/min
Compressore a batteria
Compressore di portata
Livello di pressione acustica LPA = 71,3 dB (A)
d‘aria 21 l/min
Fattore di incertezza KPA = 3 dB
Classe di protezione IP 30, Protezione contro
Livello di potenza acustica LWA = 84,2 dB (A)
corpi estranei solidi con
un diametro di ≥ 2,5 mm, Fattore di incertezza KWA = 2,03 dB
nessuna protezione contro Pompa ad aria a batteria
l’acqua Livello di pressione acustica LPA = 71,3 dB (A)
Peso, senza batteria circa 1,425 kg Fattore di incertezza KPA = 3 dB
Livello di potenza acustica LWA = 84,2 dB (A)
Batteria PAP 20 A1* Fattore di incertezza KWA = 2,03 dB
Tipo IONI DI LITIO
Valore complessivo delle vibrazioni
Tensione nominale 20 V (corrente continua)
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
Capacità 2 Ah direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 62841:
Celle 5 Coefficiente di emissione
Caricabatteria rapido PLG 20 A1* delle vibrazioni ah = 3,845 m/s²
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s²
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz Indicazione del livello di potenza acustica
(corrente alternata) LWA in dB.
Potenza assorbita
nominale 65 W
T3.15A
Fusibile (interno) 3,15 A

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 19 ■


NOTA Indicazioni generali
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il di sicurezza per
valore di emissione acustica indicati sono elettroutensili
stati misurati secondo un procedimento di
prova standardizzato e possono essere usati AVVERTENZA!
per il confronto tra due elettroutensili. ► Osservare tutte le indicazioni relative alla
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il va- sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
lore di emissione acustica indicati possono dati tecnici di cui è dotato questo elettrou-
anche essere usati per una stima provvisoria tensile. Il mancato rispetto delle seguenti
del carico. istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
AVVERTENZA! Conservare le indicazioni relative alla
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il va- sicurezza e le istruzioni per uso futuro.
lore di emissione acustica possono scostarsi Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
dai valori indicati a seconda del modo in cui relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
l'elettroutensile viene utilizzato e, in particola- collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o
re, del modo in cui il pezzo viene lavorato. a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Provvedimenti adeguati per la riduzione 1. Sicurezza sul posto di lavoro
della sollecitazione da vibrazioni prevedono a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettrou- minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
tensile e la limitazione dei tempi di lavoro. dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a
Occorre tenere in considerazione tutte le infortuni.
componenti del ciclo di esercizio (per esem- b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
pio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento a rischio di esplosione, in presenza di liquidi,
e i tempi in cui è acceso ma funziona senza gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
carico). generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di
distrazione, si potrebbe perdere il controllo
dell’elettroutensile.

2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli
e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse
elettriche.

■ 20 │ IT│MT PKA 20-Li A1


c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un chiavi per dadi prima di accendere l’elettro-
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
elettriche. una parte rotante dell’elettroutensile possono
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per provocare lesioni.
scopi non conformi, come ad es. per tra- e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
sportare l’elettroutensile, per appenderlo o una posizione sicura e mantenere sempre
per scollegare la spina dalla presa. Tenere l’equilibrio. In tal modo si può controllare
il cavo di allacciamento lontano dal calore, meglio l’elettroutensile, soprattutto in situazioni
dall’olio, da angoli acuminati o da parti in impreviste.
movimento. Cavi di allacciamento danneggiati f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse indossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani
elettriche. i capelli e gli indumenti dalle parti in movimen-
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile, to. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i capelli
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapol-
elettriche.
vere e aspiratrucioli, occorre collegarli e
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in utilizzarli correttamente. L’uso di un aspiratore
un ambiente umido, utilizzare un interruttore per polvere può ridurre i pericoli associati alla
differenziale. L’uso di un interruttore differenziale polvere.
evita il rischio di scosse elettriche.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
3. Sicurezza delle persone l’apparecchio usandolo spesso, non sentirsi
troppo sicuri e non mancare di rispettare le
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
regole sulla sicurezza nell’uso di elettroutensi-
in corso e procedendo con cura quando si
li. Una piccola disattenzione può dare luogo a
lavora con un elettroutensile. Non utilizzare
gravi lesioni in una frazione di secondo.
l’elettroutensile se non si è concentrati o ripo-
sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di 4. Uso e trattamento
droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di dell’elettroutensile
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni. a) Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
b) Indossare dispositivi di protezione individuali l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con
e sempre occhiali di protezione. L’uso di un maggiore sicurezza nell’intervallo di potenza
dispositivo di protezione individuale come ma- indicato.
scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce guasto. Un elettroutensile che non si riesce
il rischio di lesioni. più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di col- c) Staccare la spina dalla presa di corrente
legarlo all’alimentazione e/o alla batteria, e/o rimuovere la batteria, se sfilabile, prima
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito di eseguire impostazioni sull’apparecchio,
sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile sostituire gli utensili o riporre l’elettroutensile.
o si collega l’elettroutensile alla rete elettrica Questa misura precauzionale consente di impe-
con l’interruttore su ON, si possono verificare dire l’avvio involontario dell’elettroutensile.
infortuni.

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 21 ■


d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati 5. Uso e trattamento dell’utensile
fuori della portata dei bambini. Non consenti- a batteria
re l’uso dell’elettroutensile a persone inesperte
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie
o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
caricabatterie adatto a un determinato tipo di
persone inesperte.
batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con è pericolo di incendio.
cura. Controllare che le parti mobili dell’appa-
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
recchio funzionino perfettamente e non si
previste per gli elettroutensili. L’uso di batterie
inceppino e che non vi siano elementi rotti o
diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
danneggiati al punto da compromettere la
incendio.
funzione dell’elettroutensile. Fare riparare
le parti danneggiate prima di utilizzare l’e- c) Tenere la batteria non utilizzata lontano
lettroutensile. Molti infortuni derivano da una da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o
cattiva manutenzione degli elettroutensili. altra minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
i contatti. Un cortocircuito fra i contatti della
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
batteria può dare luogo a ustioni o incendio.
con bordi di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare. d) In caso di utilizzo errato, potrebbe fuoriuscire
del liquido dalla batteria. Evitare il contatto
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi
con questo liquido. In caso di contatto acci-
a queste istruzioni. Tenere conto delle con-
dentale, sciacquare con acqua. Se il liquido
dizioni di lavoro e dell’attività da eseguire.
entra a contatto con gli occhi, consultare un
L’uso di elettroutensili per applicazioni diverse
medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria
da quelle previste può dare luogo a situazioni
potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
di pericolo.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
modificata. Batterie danneggiate o modificate
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
possono comportarsi in modo imprevisto e
Impugnature e superfici di presa scivolose non
provocare incendio, esplosione o pericolo di
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
lesioni.
dell’elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Non esporre mai una batteria a fuoco o alte
temperature. Fuoco o temperature superiori a
130 °C (265 °F) possono provocare un’esplo-
sione.
g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e non
caricare mai la batteria o l’utensile a batte-
ria al di fuori dell’intervallo di temperatura
indicato nel presente manuale di istruzioni
per l’uso. Un caricamento sbagliato o il carica-
mento al di fuori dell’intervallo di temperatura
consentito potrebbe distruggere la batteria e
aumentare il pericolo d’incendio.

■ 22 │ IT│MT PKA 20-Li A1


CAUTELA! PERICOLO DI ■ Non superare l’intervallo di potenza consentito
ESPLOSIONE! Non caricare mai del compressore. Non gonfiare pneumatici di
batterie non ricaricabili. autocarri, trattori o altri pneumatici di grandi
dimensioni.
■ Non lavorare materiali che sono o potrebbero
Proteggere la batteria essere facilmente infiammabili o esplosivi.
dal calore, per es. anche da irradiazione
■ Non utilizzare mai l’apparecchio per scopi
solare permanente, fuoco, acqua e umidità.
diversi dalla sua destinazione d’uso.
Sussiste il pericolo di esplosione.
■ L’apparecchio deve restare sempre pulito,
6. Assistenza asciutto e privo di olio o grassi lubrificanti.
a) Fare riparare l’elettroutensile solo da persona- ■ Per la pulizia dell’apparecchio non utilizzare
le qualificato specializzato e solo con ricambi mai benzina o altri liquidi infiammabili! I vapori
originali. In tal modo si garantisce che la sicu- rimasti nell’apparecchio potrebbero incendiarsi
rezza dell’elettroutensile venga mantenuta. al contatto con scintille e far esplodere l’appa-
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batte- recchio.
rie danneggiate. Si consiglia di far eseguire la ■ Prestare la massima attenzione! Non utilizzare
manutenzione delle batterie solo dal produttore mai l’apparecchio senza la massima concentra-
o dal centro di assistenza clienti autorizzato. zione o in caso di malessere fisico.
■ Evitare carichi pesanti sul sistema di tubazioni
Indicazioni relative alla sicurezza
utilizzando connessioni di tubi flessibili per
specifiche per l’apparecchio evitare attorcigliamenti.
■ Questo apparecchio non può essere utilizzato
dai bambini e da persone con capacità fisiche, Avvertenze di sicurezza estese
sensoriali o mentali ridotte ovvero prive di espe- ■ Non utilizzare batterie danneggiate o modifi-
rienze e/o conoscenze in merito. I bambini non cate. Batterie danneggiate o modificate posso-
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e no comportarsi in modo imprevisto e provocare
la manutenzione a cura dell’utente non devono incendio, esplosione o pericolo di lesioni.
essere eseguite da bambini. ■ Non esporre mai una batteria a fuoco o alte
■ Proteggere il dispositivo dalla pioggia e temperature. Fuoco o temperature superiori
dall‘umidità. a 130 °C (265 °F) potrebbero provocare
■ Evitare di impiegare il compressore a tempera- un’esplosione.
ture inferiori a +5 °C. ■ Seguire tutte le istruzioni per il caricamento
■ Non lasciare mai il compressore incustodito e non caricare mai la batteria o l’utensile a
durante il funzionamento. batteria al di fuori dell’intervallo di tempera-
tura indicato nel manuale di istruzioni. Un
■ Cautela! Utilizzare il compressore solo per breve
caricamento sbagliato o il caricamento al di
tempo. Un esercizio prolungato e ininterrotto
fuori dell’intervallo di temperatura consentito
per oltre 10 minuti provoca un surriscaldamento
potrebbe distruggere la batteria e aumentare
dell’apparecchio. Spegnere subito l’apparecchio
il pericolo d’incendio.
e lasciarlo raffreddare per almeno 10 min.
■ Pericolo di lesioni! Non gonfiare gli oggetti con
una pressione superiore a quella prevista per
essi. Altrimenti potrebbero scoppiare e provocare
lesioni e/o danni materiali.

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 23 ■


Avvertenze di sicurezza Prima della messa in funzione
per caricabatteria e ventola
Carica del pacco batteria (vedi fig. A)
■ Questo apparecchio può essere
CAUTELA!
utilizzato dai bambini di almeno
► Staccare sempre la spina dalla presa di cor-
8 anni di età e da persone con rente prima di rimuovere il pacco batteria
capacità fisiche, sensoriali o mentali dall'apparecchio o inserirvelo.
ridotte o insufficiente esperienza
NOTA
o conoscenza, solo se sorvegliati
► Non caricare il pacco batteria se la tempera-
o istruiti sull’uso sicuro dell’appa- tura ambiente è al di sotto di 10 °C o al di
recchio e qualora ne abbiano sopra di 40 °C. Se si intende conservare la
compreso i pericoli associati. batteria agli ioni di litio per un periodo pro-
lungato, occorre controllarne periodicamente
I bambini non devono giocare con la carica. La carica ottimale è compresa tra il
l’apparecchio. La pulizia e la manu- 50% e l'80%. La batteria deve essere conser-
tenzione a cura dell’utente non vata in un luogo fresco e asciutto, a una tem-
peratura ambiente compresa fra 0 °C e
devono essere eseguite da bambini, 50 °C.
a meno che non siano sorvegliati. ♦ Inserire il pacco batteria nel caricabatteria
Il caricabatteria è indicato solo rapido (vedere fig. A).
per l’uso in ambienti interni. ♦ Inserire la spina nella presa. Il LED di controllo
si accende con luce rossa.
AVVERTENZA!
♦ Il LED di controllo verde segnala che il
■ In caso di danni al cavo di alimentazione
processo di carica è concluso e che il pacco
dell'apparecchio, per evitare pericoli farlo
batteria è pronto per l’uso.
sostituire dal produttore, dal servizio di
assistenza clienti o da personale altrettanto ATTENZIONE!
qualificato.
♦ Se il LED di controllo rosso lampeggia, ciò
ATTENZIONE! significa che il pacco batteria è surriscal-
dato e non può essere caricato.
♦ Questo caricabatteria può caricare solo le
seguenti batterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ ♦ Se i LED di controllo rosso e verde
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. lampeggiano contemporaneamente, il pacco
batteria è guasto.
♦ Su www.Lidl.de/akku è disponibile un elenco
aggiornato di tutte le batterie compatibili. ♦ Spegnere il caricabatteria per almeno 15 minuti
fra due procedimenti di carica consecutivi.
Per farlo staccare la spina.

■ 24 │ IT│MT PKA 20-Li A1


Inserimento/rimozione del pacco Accensione e spegnimento
batteria nell’apparecchio Accensione dell’apparecchio (pompa dell’a-
Inserimento del pacco batteria ria)
♦ Introdurre il pacco batteria nell’apparecchio ♦ Portare l’interruttore ON/OFF in posizione
facendo in modo che scatti in posizione. .
Rimozione del pacco batteria Accensione dell’apparecchio (compressore)
♦ Premere il tasto per lo sbloccaggio e rimuo-
vere il pacco batteria . ♦ Portare l’interruttore ON/OFF in posizione
.
Controllo della carica della batteria
♦ L’apparecchio si avvia non appena si accende
♦ Per controllare il livello della batteria, premere il display indicatore (vedere il capitolo
il tasto del livello di carica della batteria “Display indicatore”).
(vedere anche la figura A nella pagina pieghe-
vole). NOTA
La spia LED della batteria indica come ► Il compressore non funziona quando il
segue lo stato della batteria ovvero la carica display indicatore è spento.
residua:
ROSSO/ARANCIONE/VERDE = carica Spegnimento dell’apparecchio
massima ♦ Portare l’interruttore ON/OFF in posizione .
ROSSO/ARANCIONE = carica media
ROSSO = carica debole – caricare la batteria

Uso
NOTA
► L'apparecchio vibra durante il funziona-
mento. Durante l'esercizio va pertanto pog-
giato su una base solida. Sul lato inferiore
dell'apparecchio si trovano quattro piedini
di sostegno .

ATTENZIONE!
► Questo apparecchio non è idoneo al
funzionamento continuo. Utilizzare l'appa-
recchio in modo continuo per un massimo
di 10 minuti. In caso di surriscaldamento
dell'apparecchio, rimuovere subito il pacco
batteria . Rimettere in funzione l'apparec-
chio quando si è raffreddato.
♦ Prelevare gli accessori necessari dal vano di
custodia .

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 25 ■


Display indicatore Impostazione della pressione
♦ Azionare il tasto ON/OFF per accendere ♦ Azionare il tasto “+” o il tasto “–” per
il display indicatore . impostare la pressione desiderata.
♦ Dopo due secondi viene indicata la pressione SUGGERIMENTO
attuale dell’oggetto collegato.
► Se si mantiene premuto a lungo il tasto "+"
NOTA o il tasto "–" , la pressione cambia rapida-
► Se il tubo flessibile per aria compressa non è mente.
collegato a un determinato oggetto, il display
indicatore mostra uno "0". Messa in funzione
♦ Quando il display indicatore è acceso, Gonfiaggio/soffiaggio
è possibile alternare tra “bar”, “psi” e “kpa”
con il tubo soffiante
azionando il tasto ON/OFF .
♦ Togliere il cappuccio della valvola dell’articolo
NOTA gonfiabile.
► Il display indicatore e dunque il compres- ♦ Estrarre il tubo flessibile ventola dal vano di
sore si spengono automaticamente dopo custodia .
un'inattività di circa tre minuti.
♦ Montare il raccordo del tubo flessibile ventola
► Il compressore non funziona quando il sull’uscita aria . Per farlo avvitarlo saldamente
display indicatore è spento. in senso orario.
► Il compressore si spegne automaticamente al
raggiungimento della pressione preimpostata. ♦ Montare l’adattatore adeguato o sul
tubo flessibile ventola .
♦ Mantenere premuto il tasto ON/OFF per
5 secondi per spegnere il display indicatore . ♦ Inserire l’adattatore o nella valvola
dell’articolo gonfiabile.
♦ Accendere l’apparecchio portando l’interruttore
ON/OFF in posizione .
♦ Una volta raggiunto il volume di riempimento
desiderato, spegnere l’apparecchio portando
l’interruttore ON/OFF in posizione .
♦ A questo punto rimuovere l’adattatore o .
♦ Collocare nuovamente il cappuccio della valvola
dell’articolo gonfiabile.

■ 26 │ IT│MT PKA 20-Li A1


Sgonfiaggio/aspirazione Gonfiaggio/soffiaggio
con tubo dell’aria compressa ♦ Accendere il display indicatore (vedere il
♦ Togliere il cappuccio della valvola dell’articolo capitolo “Display indicatore”).
gonfiabile. ♦ Impostare la pressione desiderata (vedere il
♦ Estrarre il tubo flessibile ventola dal vano di capitolo “Impostazione della pressione”).
custodia . ♦ Estrarre il tubo flessibile per aria compressa
♦ Spingere il raccordo del tubo flessibile ventola dal vano di custodia .
sull’ingresso aria . ♦ Inserire saldamente uno degli adattatori ,
♦ Montare l’adattatore adeguato o sul o forniti nell’adattatore valvola per tubo
tubo flessibile ventola . flessibile per aria compressa (vedi illustra-
zione).
♦ Inserire l’adattatore o nella valvola
dell’articolo gonfiabile.
♦ Accendere l’apparecchio portando l’interruttore
ON/OFF in posizione .
♦ Quando l’articolo gonfiabile è completamente ♦ Collegare l’adattatore , o all’oggetto
sgonfio, spegnere l’apparecchio portando da gonfiare.
l’interruttore ON/OFF in posizione .
♦ Portare l’interruttore ON/OFF in posizione
♦ A questo punto rimuovere l’adattatore o . .
Adattatori L’apparecchio si avvia.
♦ Il compressore si spegne automaticamente al
Adattatore
raggiungimento della pressione preimpostata.
Per valvole standard con un diametro interno
superiore a 8 mm. ♦ Staccare l’adattatore , o dall’oggetto
da gonfiare.
Adattatore
Per articoli gonfiabili con valvola filettata. Lo sfiato Adattatori
è possibile solo con la valvola svitata e con questo
adattatore. Adattatore
La valvola Dunlop consente di gonfiare con facilità
i pneumatici di biciclette.
Adattatore
L’ago per pallone può essere utilizzato per gonfiare
palloni diversi.
Adattatore
L’adattatore universale può essere utilizzato per
gonfiare materassi gonfiabili e simili.

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 27 ■


Manutenzione, conservazione Smaltimento
e pulizia L'imballaggio è costituito da materiali
AVVERTENZA! PERICOLO DI ecocompatibili che possono essere
SCOSSA ELETTRICA! Prima dei lavori smaltiti tramite gli appositi centri di
di pulizia, staccare il caricabatterie raccolta e riciclaggio.
dalla presa di corrente.
Non smaltire gli elettroutensili
NOTA assieme ai normali rifiuti domestici!
► Prima di eseguire lavori sugli apparecchi, as- In base alla Direttiva europea
sicurarsi di aver rimosso il pacco batteria . 2012/19/EU, gli elettroutensili usati
Ciò impedisce l'accensione involontaria. devono essere raccolti separatamente e conferiti a
un centro per il riciclaggio ecologico.
■ Questi apparecchi a batteria non richiedono
manutenzione. Non smaltire le batterie assieme
■ Gli apparecchi devono essere sempre puliti, ai normali rifiuti domestici!
asciutti e privi di olio o grassi lubrificanti. Le batterie difettose o esauste devono
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno essere riciclate in base alla direttiva
degli apparecchi. 2006/66/EC. Conferire il pacco
■ Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un batteria e/o l'apparecchio agli appositi centri di
panno. Non utilizzare mai benzina, solventi raccolta.
o detergenti in grado di attaccare la plastica. Per le possibilità di smaltimento relative agli elet-
■ Conservare gli apparecchi e gli accessori troutensili/pacchi batteria usati, informarsi presso
sempre puliti, protetti dalla polvere e asciutti. il municipio o l'amministrazione comunale di resi-
denza.
■ Se non si utilizzano gli apparecchi per un pe-
riodo di tempo prolungato, estrarre le batterie Smaltire l'imballaggio conformemente
e conservarle in un luogo pulito e asciutto, al alle norme di tutela ambientale. Tenere
riparo dall'irradiazione solare diretta. conto dei codici presenti sui vari mate-
■ Se si intende conservare la batteria agli ioni riali di imballaggio ed eventualmente
di litio per un periodo prolungato, occorre separare i materiali effettuando una raccolta diffe-
controllarne periodicamente la carica. La cari- renziata. I materiali di imballaggio presentano
ca ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. Si codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
consiglia di conservare la batteria in un luogo con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
fresco e asciutto. 20–22: carta e cartone, 80–98: materiali-
■ Non sottoporre mai a manutenzione batterie compositi.
danneggiate. La manutenzione delle batterie
Per lo smaltimento del prodotto una
deve essere eseguita solo dal produttore o dal
volta che ha terminato la sua funzione,
centro assistenza ai clienti autorizzato.
informarsi presso l'amministrazione
NOTA comunale.
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
batterie, caricabatteria) possono essere ordi-
nati tramite la nostra linea diretta di assistenza.

■ 28 │ IT│MT PKA 20-Li A1


Garanzia della Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
Kompernass Handels GmbH severe direttive qualitative e debitamente collauda-
Egregio Cliente, to prima della consegna.
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni La prestazione in garanzia vale per difetti del
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei con- non si estende a componenti del prodotto esposti
fronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di a normale logorio, che possono pertanto essere
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali considerati come componenti soggetti a usura o
diritti legali. a danni che si verificano su componenti delicati,
Condizioni di garanzia come ad es. interruttori o parti realizzate in vetro.
Il periodo di garanzia decorre dalla data di Questa garanzia decade se il prodotto è stato dan-
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino neggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
di cassa. Quest’ultimo è necessario come prova manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
d’acquisto. adeguato del prodotto si devono rigorosamente
Qualora entro tre anni a partire dalla data rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
d’acquisto del prodotto si presentasse un difetto istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
del materiale o di fabbricazione, provvederemo modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzio-
a nostra discrezione a riparare o a sostituire ni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do-
prezzo d’acquisto. Questa prestazione di garanzia mestico e non a quello commerciale. La garanzia
ha come presupposto che l’apparecchio guasto e decade in caso di impiego improprio o mano-
la prova d’acquisto (scontrino di cassa) vengano missione, uso della forza e interventi non eseguiti
presentati entro il termine di tre anni e che si descri- dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
va per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si Il periodo di garanzia non si applica nei
è evidenziato. seguenti casi
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, ■ normale usura della capacità della batteria
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
■ uso commerciale del prodotto
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro-
dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia. ■ danneggiamento o modifica del prodotto da
parte del cliente
I pacchi batteria della serie X 12 V e X 20 V
■ mancata osservanza delle prescrizioni di
Team hanno una garanzia di 3 anni dalla data di
sicurezza e manutenzione, errori di utilizzo
acquisto.
■ danni derivanti da eventi naturali
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparec-
chio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 29 ■


Trattamento dei casi di garanzia AVVERTENZA!
Per garantire una rapida evasione della Sua richie-
sta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■ Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo modo si garantisce che la sicurezza dell'appa-
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto. recchio venga mantenuta.
■ Il codice dell’articolo è riportato sulla targhetta ■ Fare eseguire sempre la sostituzione della
identificativa o su un’incisione presenti sul pro- spina o del cavo dal produttore dell'appa-
dotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni recchio o dal relativo centro di assistenza.
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato In tal modo si garantisce che la sicurezza
alla parte posteriore o inferiore del prodotto. dell'apparecchio venga mantenuta.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il repar- Assistenza
to assistenza clienti qui di seguito indicato Assistenza Italia
telefonicamente o via e-mail. Tel.: 02 36003201
■ Una volta che il prodotto è stato registrato E-Mail: kompernass@lidl.it
come difettoso, lo può poi spedire a nostro Service Malta
carico, provvedendo ad allegare la prova di Tel.: 80062230
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assisten- IAN 363935_2010
za clienti che Le è stato comunicato.
Importatore
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti Badi che il seguente indirizzo non è quello del
altri manuali di istruzioni, filmati sui servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
prodotti e software d’installazione. il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
Con questo codice QR si giunge direttamente al
sito dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) BURGSTRASSE 21
e con la digitazione del codice articolo (IAN) 44867 BOCHUM
363935_2010 si può aprire il manuale di istruzioni GERMANIA
di proprio interesse. www.kompernass.com

■ 30 │ IT│MT PKA 20-Li A1


Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Signor Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme
alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Direttiva CE bassa tensione (2014 / 35 / EU, solo caricabatterie)
Direttiva per l’emissione di rumore (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Livello di potenza sonora LWA: garantito: 86 dB (A)
Compatibilità elettromagnetica (2014/30/EU)
Direttiva RoHS (2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L’oggetto della dichiara-
zione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio
Europeo dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche.

Norme armonizzate utilizzate


EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018

Denominazione della macchina: Compressore/Pompa ricaricabile 20 V PKA 20-Li A1

Anno di produzione: 12–2020

Numero di serie: IAN 363935_2010

Bochum, 08/12/2020

Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.

PKA 20-Li A1 IT│MT │ 31 ■


Ordinazione di una batteria di ricambio
Se si desidera ordinare una batteria di ricambio per il proprio apparecchio, lo si può fare comodamente
via Internet sul sito www.kompernass.com o telefonicamente.
Dato che le scorte sono limitate, questo articolo potrebbe esaurirsi entro breve tempo.

NOTA
► In alcuni Paesi non è possibile ordinare online i pezzi di ricambio. In questo caso contattare la linea
diretta di assistenza.

Ordinazione telefonica
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201

Service Malta Tel.: 80062230


Per garantire un'evasione rapida dell'ordine, tenere a portata di mano il codice articolo (ad es.
IAN 363935) dell'apparecchio. Il codice dell'articolo è indicato sulla targhetta identificativa nonché sulla
pagina di copertina del presente manuale.

■ 32 │ IT│MT PKA 20-Li A1


Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
5. Battery tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Appliance-specific safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Extended safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Safety guidelines for battery chargers and blowers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Charging the battery pack (see fig. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Checking the battery charge level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Setting the pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inflation with blower hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Deflation with compressed air hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Inflation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Adapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Maintenance, storage and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Original declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ordering a replacement battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Telephone ordering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 33 ■


20V CORDLESS COMPRESSOR Features
AND AIR PUMP PKA 20-Li A1 Appliance handle
Release button for the battery pack
Introduction Battery pack*
Congratulations on the purchase of your new appli- "−" button
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They ON/OFF button (for the display)
contain important information about safety, usage "+" button
and disposal. Before using the product, please ON/OFF switch (2 steps fan switch)
familiarise yourself with all operating and safety Display
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also Storage compartment
pass these operating instructions on to any future (for the compressed air hose)
owner. Compressed air hose valve adapter
Compressed air hose
Intended use
Foot
The appliance is suitable for inflating bicycle tyres
and inflatable toys, sports and beach articles using Blower hose
the adapters supplied. The appliance is not suitable Adapter nozzle
for the operation of pneumatic tools. It is also suit- Adapter nozzle
able for measuring the current pressure in an inflated
Connection for the blower hose
item. The pressure display is not calibrated.
The compressor is not suitable for inflating Air outlet on the appliance
car tyres. Air inlet on the appliance
The appliance is not intended for commercial use. Storage compartment (for the blower hose)
Any other usage or modification of the appliance is Storage compartment (for the accessories)
deemed to be improper and carries a significant
Battery charge level button
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage attributable to misuse. Battery display LED
High-speed charger*
NOTE
Red charge control LED
► Store these operating instructions in the imme-
diate vicinity of the compressor and make Green charge control LED
them available to all operators. Valve adapter (Dunlop valve)
Ball needle
Universal adapter

■ 34 │ GB│MT PKA 20-Li A1


Package contents OUTPUT
1 20V cordless compressor and air pump Rated voltage 21.5 V (DC)
1 compressed air hose with valve adapter Rated current 2.4 A
1 blower hose Charging time approx. 60 min
1 valve adapter (Dunlop valve) Protection class II / (double insulation)
1 ball valve (ball needle) * BATTERY AND CHARGER ARE NOT INCLUDED
1 plastic adapter (universal adapter Risk of burns caused by hot surfaces!
for valves with an inner Ø of approx. 8 mm)
1 set of operating instructions
Wear hearing protection!
Technical specifications
Rated voltage 20 V (DC) For indoor use only!
Max. pressure 10.3 bar (150 psi)
Max. Speed 3500 rpm Do not expose to rain!
Operating mode Continuous operation
Noise emission value
at constant load
The measured values were determined in accord-
Air flow rate blower 380 l/min ance with the European Directives 2000/14/EC
Air flow rate compressor 21 l/min and 2005/88/EC. The A-weighted noise level is
Protection class IP 30, Protection against typically as follows:
solid foreign objects with Cordless compressor
a diameter of ≥ 2.5 mm, Sound pressure level LpA = 71.3 dB (A)
no protection against Uncertainty KPA = 3 dB
water Sound power level LWA = 84.2 dB (A)
Weight, without Uncertainty KWA= 2.03 dB
battery pack approx. 1.425 kg
Battery-operated air pump
Battery PAP 20 A1* Sound pressure level LpA = 71.3 dB (A)
Type LITHIUM ION Uncertainty KPA = 3 dB
Rated voltage 20 V (DC) Sound power level LWA = 84.2 dB (A)
Capacity 2 Ah Uncertainty KWA= 2.03 dB
Cells 5 Total vibration value
Total vibration values (vector total of three direc-
High-speed battery charger PLG 20 A1*
tions) determined in accordance with EN 62841:
INPUT
Vibration emission value ah = 3.845 m/s²
Rated voltage 230–240 V ∼,
50 Hz (AC) Uncertainty K = 1.5 m/s²
Rated power
consumption 65 W Sound power level LWA data in dB.
T3.15A
Fuse (internal) 3.15 A

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 35 ■


NOTE 1. Work area safety
► The vibration emission values and the noise a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
emission values given in these instructions or dark areas invite accidents.
have been measured in accordance with a b) Do not operate power tools in explosive
standardised test procedure and can be used atmospheres, such as in the presence of
for comparison of the power tool with flammable liquids, gases or dust. Power tools
another tool. create sparks which may ignite the dust or
► The specified total vibration values and the fumes.
noise emission values can also be used to c) Keep children and bystanders away while
make a provisional load estimate. operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
WARNING!
2. Electrical safety
► Depending on the manner in which the
power tool is being used, and in particular a) Power tool plugs must match the outlet. Never
the kind of workpiece that is being worked, modify the plug in any way. Do not use any
the vibration and noise emission values can adapter plugs with earthed (grounded)
deviate from the values given in these instruc- power tools. Unmodified plugs and matching
tions during actual use of the power tool. outlets will reduce risk of electric shock.
► Try to keep the load as low as possible. b) Avoid body contact with earthed or
Measures to reduce the vibration load are, grounded surfaces, such as pipes, radiators,
e.g. wearing gloves and limiting the working ranges and refrigerators. There is an
time. Wherein all states of operation must be increased risk of electric shock if your body is
included (e.g. times when the power tool is earthed or grounded.
switched off and times where the power tool c) Do not expose power tools to rain or wet
is switched on but running without load). conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
General power tool d) Do not abuse the cord. Never use the cord
safety warnings for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
WARNING! edges or moving parts. Damaged or entan-
► Read all safety warnings, instructions, illus- gled cords increase the risk of electric shock.
trations and specifications provided with e) When operating a power tool outdoors, use
this power tool. Failure to follow all instruc- an extension cord suitable for outdoor use.
tions listed below may result in electric shock, Use of a cord suitable for outdoor use reduces
fire and/or serious injury. the risk of electric shock.
Save all warnings and instructions for future f) If operating a power tool in a damp location
reference. is unavoidable, use a residual current device
The term „power tool“ in the warnings refers (RCD) protected supply. Use of an RCD
to your mains-operated (corded) power tool or reduces the risk of electric shock.
battery-operated (cordless) power tool.

■ 36 │ GB│MT PKA 20-Li A1


3. Personal safety 4. Power tool use and care
a) Stay alert, watch what you are doing and use a) Do not force the power tool. Use the correct
common sense when operating a power tool. power tool for your application. The correct
Do not use a power tool while you are tired power tool will do the job better and safer at
or under the influence of drugs, alcohol or the rate for which it was designed.
medication. A moment of inattention while b) Do not use the power tool if the switch does
operating power tools may result in serious not turn it on and off. Any power tool that
personal injury. cannot be controlled with the switch is
b) Use personal protective equipment. Always dangerous and must be repaired.
wear eye protection. Protective equipment c) Disconnect the plug from the power source
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard and/or remove the battery pack, if detach-
hat or hearing protection used for appropriate able, from the power tool before making any
conditions will reduce personal injuries. adjustments, changing accessories, or storing
c) Prevent unintentional starting. Ensure the power tools. Such preventive safety measures
switch is in the off-position before connecting reduce the risk of starting the power tool acci-
to power source and/or battery pack, picking dentally.
up or carrying the tool. Carrying power tools d) Store idle power tools out of the reach of
with your finger on the switch or energising children and do not allow persons unfamiliar
power tools that have the switch on invites with the power tool or these instructions to
accidents. operate the power tool. Power tools are
d) Remove any adjusting key or wrench before dangerous in the hands of untrained users.
turning the power tool on. A wrench or a key e) Maintain power tools and accessories. Check
left attached to a rotating part of the power tool for misalignment or binding of moving parts,
may result in personal injury. breakage of parts and any other condition
e) Do not overreach. Keep proper footing and that may affect the power tool’s operation. If
balance at all times. This enables better control damaged, have the power tool repaired
of the power tool in unexpected situations. before use. Many accidents are caused by
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or poorly maintained power tools.
jewellery. Keep your hair and clothing away f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
from moving parts. Loose clothes, jewellery or maintained cutting tools with sharp cutting
long hair can be caught in moving parts. edges are less likely to bind and are easier to
g) If devices are provided for the connection of control.
dust extraction and collection facilities, ensure g) Use the power tool, accessories and tool bits
these are connected and properly used. Use etc. in accordance with these instructions,
of dust collection can reduce dust-related taking into account the working conditions
hazards. and the work to be performed. Use of the
h) Do not let familiarity gained from frequent power tool for operations different from those
use of tools allow you to become complacent intended could result in a hazardous situation.
and ignore tool safety principles. A careless h) Keep handles and grasping surfaces dry,
action can cause severe injury within a fraction clean and free from oil and grease. Slippery
of a second. handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 37 ■


5. Battery tool use and care CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
a) Recharge only with the charger specified by Never charge non-rechargeable
the manufacturer. A charger that is suitable for batteries!
one type of battery pack may create a risk of
fire when used with another battery pack.
Protect the recharge-
b) Use power tools only with specifically desig- able battery from heat, for example from
nated battery packs. Use of any other battery continuous exposure to sunlight, fire, water
packs may create a risk of injury and fire. and moisture. There is a risk of explosion.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, 6. Service
coins, keys, nails, screws or other small metal a) Have your power tool serviced by a qualified
objects, that can make a connection from one repair person using only identical replace-
terminal to another. Shorting the battery termi- ment parts. This will ensure that the safety of
nals together may cause burns or a fire. the power tool is maintained.
d) Under abusive conditions, liquid may be b) Never service damaged battery packs.
ejected from the battery; avoid contact. If Service of battery packs should only be
contact accidentally occurs, flush with water. performed by the manufacturer or authorized
If liquid contacts eyes, additionally seek service providers.
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns. Appliance-specific safety instructions
e) Do not use a battery pack or tool that is ■ This appliance may not be used by children or
damaged or modified. Damaged or modified people with reduced physical, sensory or
batteries may exhibit unpredictable behaviour mental capabilities or a lack of experience and
resulting in fire, explosion or risk of injury. knowledge. Do not allow children to use the
f) Do not expose a battery pack or tool to fire appliance as a toy. Cleaning and user mainte-
or excessive temperature. Exposure to fire or nance tasks may not be carried out by children
temperature above 130 °C (265°F) may unless they are supervised.
cause explosion. ■ Protect the unit from rain and moisture.
g) Follow all charging instructions and do not ■ Avoid using the compressor at temperatures
charge the battery pack or tool outside the below 5°C.
temperature range specified in the instruc- ■ Never leave the compressor unsupervised
tions. Charging improperly or at temperatures while it is in use.
outside the specified range may damage the
■ Caution! Operate the compressor for short
battery and increase the risk of fire.
periods only. The appliance may overheat if
operated for longer than 10 minutes. Switch
the appliance off immediately and allow it to
cool down for at least 10 min.

■ 38 │ GB│MT PKA 20-Li A1


■ Risk of injury! Do not pump any objects up to Safety guidelines for battery
more than the intended pressure. They could chargers and blowers
burst and cause injuries and/or material
damage. ■ This appliance may be used by
■ Do not exceed the permissible output range of children aged 8 years and above
the compressor. Do not use the compressor to and by persons with limited physical,
pump up lorry, tractor or other large tires.
sensory or mental capabilities or
■ Do not work on materials that are or could be
potentially flammable or explosive. lack of experience and knowledge,
■ Never use the appliance for purposes other provided that they are under super-
than those for which it was designed. vision or have been told how to use
■ The appliance must always be kept clean, dry the appliance safely and are aware
and free from oil or grease.
of the potential risks. Do not allow
■ Never use petrol or other flammable liquids to
clean the appliance! Vapours remaining in the children to use the appliance as a
appliance can be ignited by sparks and cause toy. Cleaning and user maintenance
the appliance to explode. tasks may not be carried out by
■ Remain alert at all times! Do not use the appli- children unless they are supervised.
ance if you are distracted or feeling unwell.
The charger is suitable
■ Avoid heavy loads on the pipe system by using
for indoor use only.
flexible hose connections to avoid kinks.
Extended safety guidelines WARNING!
■ Do not use a damaged or modified battery. ■ To avoid potential risks, damaged mains
Damaged or modified batteries may behave cables should be replaced by the manufac-
unexpectedly and cause fires, explosions or turer, their customer service department or
pose a risk of injury. a similarly qualified person.
■ Do not expose a battery to fire or excessively
ATTENTION!
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an explo- ♦ This charger can only charge the following
sion. batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20
A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3.
■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless ♦ A current list of battery compatibility can
tool outside the temperature range given in be found at www.Lidl.de/Akku.
the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible tempera-
ture range can destroy the battery and increase
the risk of fire.

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 39 ■


Before use Attaching/disconnecting the battery
pack to/from the appliance
Charging the battery pack
(see fig. A) Inserting the battery pack
♦ Allow the battery pack to click into place in
CAUTION! the appliance.
► Always unplug the charger before you remove Removing the battery pack
the battery pack from or connect it to the ♦ Press the release button and remove the
charger. battery pack .
NOTE Checking the battery charge level
► Never charge the battery pack at an ambient ♦ Press the battery charge level button to check
temperature of below 10°C or above 40°C. the status of the battery (see also figure A on
If a lithium-ion battery is going to be stored the fold-out page).
for an extended period, the charge level The status/remaining charge will be shown on
should be checked regularly. The optimum the battery display LED as follows:
charge level is between 50% and 80%. The RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
storage climate should be cool and dry and RED/ORANGE = medium charge
the ambient temperature should be between RED = low charge – charge the battery
0°C and 50°C.
♦ Connect the battery pack to the high-speed Operation
battery charger (see fig. A).
NOTE
♦ Insert the mains plug into the mains socket.
The control LED lights up red. ► The appliance vibrates during operation.
Place it on a solid surface during operation.
♦ The green control LED indicates that the There are four feet on the bottom of the
charging process is complete and the battery appliance for this purpose.
pack is ready for use.

ATTENTION! ATTENTION!
► This appliance is not designed for contin-
♦ If the red control LED flashes, this means uous operation. The appliance may be used
that the battery pack has overheated and for a maximum of 10 minutes continuous
cannot be charged. operation. If the appliance overheats, remove
♦ If the red and green control LEDs both the battery pack . Allow the appliance to
flash, this means that the battery pack is cool down completely and then try using it
defective. again.
♦ Switch off the charger for at least 15 minutes ♦ Remove the required accessories from the
between successive charging sessions. Also storage compartment .
disconnect the power plug from the mains

power socket.

■ 40 │ GB│MT PKA 20-Li A1


Switching on and off Setting the pressure
Switching on the appliance (air pump) ♦ Press the "+" button or the "−" button to
♦ Set the ON/OFF switch to the position set the desired pressure.
. TIP
Switching on the appliance (compressor) ► When you press and hold the "+" button
♦ Set the ON/OFF switch to the position . or the "-" button for a little longer, the
♦ The appliance starts as soon as you switch on pressure setting changes quickly.
the display (see section "Display").
Use
NOTE
► The compressor will not work if the display Inflation with blower hose
is switched off. ♦ Remove the valve cap of the item you want
to inflate.
Switching off the appliance
♦ Set the ON/OFF switch to the position . ♦ Remove the blower hose from the storage
compartment .
Display
♦ Fit the connection of the blower hose onto
♦ Press the ON/OFF button to switch on the air outlet . Screw it in tight by turning it
the display . clockwise.
♦ After two seconds, the current pressure of the ♦ Fit the appropriate adapter or onto
connected item is shown. the blower hose .
NOTE ♦ Push the adapter or into the valve of
the item.
► If the compressed air hose is not connected
to a suitable item, the display indicator ♦ Switch the appliance on by moving the
shows "0". ON/OFF switch to the position .
♦ You can switch between "bar", "psi" and "kpa" ♦ Once the desired level of inflation has been
on the display by pressing the ON/OFF reached, switch off the appliance by moving
button . the ON/OFF switch to the position .

NOTE ♦ Now remove the adapter or .

► The display (and also the compressor) ♦ Replace the valve cap on the item that you
switches off after around three minutes of have inflated.
inactivity.
► The compressor will not work if the display
is switched off.
► The compressor switches off automatically
when the preset pressure has been reached.
♦ Press and hold the ON/OFF button for
5 seconds to turn off the display .

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 41 ■


Deflation with Inflation
compressed air hose ♦ Switch on the display (see section "Display").
♦ Remove the valve cap of the item you want to ♦ Select the desired pressure (see section "Setting
deflate. the pressure").
♦ Remove the blower hose from the storage ♦ Remove the compressed air hose from the
compartment . storage compartment .
♦ Push the connection of the blower hose onto ♦ Plug in one of the supplied adapters , or
the air inlet . into the compressed air hose valve adapter
♦ Fit the appropriate adapter or onto the (see illustration).
blower hose .
♦ Push the adapter or into the valve of the
item.
♦ Switch the appliance on by moving the ON/
OFF switch to the position . ♦ Connect the adapter , or to the object
you want to inflate.
♦ Once the item is fully deflated, switch off the
appliance by moving the ON/OFF switch ♦ Set the ON/OFF switch to the position .
to the position . The appliance starts.
♦ Now remove the adapter or . ♦ The compressor switches off automatically when
you reach the preset pressure.
Adapters ♦ Pull the adapter , or out of the now
Adapter inflated item.
For standard valves with an internal diameter of
8 mm. Adapters

Adapter Adapter
For inflatable items with a screw valve. Deflation is The Dunlop valve can be used for inflating bicycle
only possible with an unscrewed valve and with tyres.
this adapter. Adapter
The ball needle can be used to inflate various balls.
Adapter
The universal adapter can be used to inflate air
mattresses or similar.

■ 42 │ GB│MT PKA 20-Li A1


Maintenance, storage and Disposal
cleaning The packaging is made from environ-
WARNING! RISK OF ELECTROCU- mentally friendly material and can be
TION! Before cleaning, disconnect disposed of at your local recycling
the charger from the mains socket. centres.

NOTE Do not dispose of power tools


in the normal domestic waste!
► Before carrying out any work on the appli-
ances, ensure that the battery pack has European Directive 2012/19/EU
been removed. This prevents the appliance requires that worn-out power tools
from being switched on unintentionally. be collected separately and recycled in an environ-
mentally compatible manner.
■ The cordless appliances are maintenance-free.
■ The appliances must always be clean, dry and Do not dispose of batteries in
free from oil or grease. your normal household waste!
■ Never allow liquids to get into the appliances. Defective or worn-out rechargeable
■ Use a soft cloth to clean the housing. Never use batteries must be recycled according
petrol, solvents or cleansers which can damage to Directive 2006/66/EC. Take the
plastic. battery pack and/or the appliance to a nearby
collection facility.
■ Always ensure the appliances and attachments
are clean, free of dust and dry before storing. Please contact your local authority or town council
for information about disposal options for used
■ If you do not intend to use the appliances for a power tools/battery packs.
longer time, remove the batteries and store them
in a clean, dry place away from direct sunlight. Dispose of the packaging in an
■ If a lithium-ion battery is going to be stored for environmentally friendly manner.
an extended period, the charge level should be Note the labelling on the packaging
checked regularly. The optimum charge level is and separate the packaging material
between 50% and 80%. The optimum storage components for disposal if necessary. The pack-
environment is cool and dry. aging material is labelled with abbreviations (a)
■ Never try to repair damaged batteries. Batteries and numbers (b) with the following meanings:
should only be maintained by the manufacturer 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
or an approved customer service centre. 80–98: composites.

NOTE Your local community or municipal


► Replacement parts that are not listed (such as authorities can provide information on
batteries, chargers) can be ordered via our how to dispose of the worn-out product.
Service Hotline.

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 43 ■


Kompernass Handels GmbH Warranty period and statutory claims
for defects
warranty The warranty period is not prolonged by repairs
Dear Customer, effected under the warranty. This also applies to
This appliance has a 3-year warranty valid from the replaced and repaired components. Any damage
date of purchase. If this product has any faults, you, and defects present at the time of purchase must be
the buyer, have certain statutory rights. Your statu- reported immediately after unpacking. Repairs
tory rights are not restricted in any way by the carried out after expiry of the warranty period shall
warranty described below. be subject to a fee.
Warranty conditions Scope of the warranty
The warranty period starts on the date of purchase. This appliance has been manufactured in accord-
Please keep your receipt in a safe place. This will ance with strict quality guidelines and inspected
be required as proof of purchase. meticulously prior to delivery.
If any material or manufacturing fault occurs within The warranty covers material faults or production
three years of the date of purchase of the product, faults. The warranty does not extend to product
we will either repair or replace the product for you parts subject to normal wear and tear or to fragile
or refund the purchase price (at our discretion). parts which could be considered as consumable
This warranty service requires that you present the parts such as switches or parts made of glass.
defective appliance and the proof of purchase The warranty does not apply if the product has
(receipt) within the three-year warranty period, been damaged, improperly used or improperly
along with a brief written description of the fault maintained. The directions in the operating instruc-
and of when it occurred. tions for the product regarding proper use of the
If the defect is covered by the warranty, your product are to be strictly followed. Uses and
product will either be repaired or replaced by us. actions that are discouraged in the operating
The repair or replacement of a product does not instructions or which are warned against must be
signify the beginning of a new warranty period. avoided.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs This product is intended solely for private use and
come with a 3-year warranty valid from the date of not for commercial purposes. The warranty shall be
purchase. deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
over time
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards

■ 44 │ GB│MT PKA 20-Li A1


Warranty claim procedure Service
To ensure quick processing of your case, please
Service Great Britain
observe the following instructions:
Tel.: 0800 404 7657
■ Please have the till receipt and the item number E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
Service Malta
■ You will find the item number on the type plate Tel.: 80062230
on the product, an engraving on the product, E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or IAN 363935_2010
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please Importer
contact the service department listed either by Please note that the following address is not the
telephone or by e-mail. service address. Please use the service address
■ You can return a defective product to us free of provided in the operating instructions.
charge to the service address that will be
KOMPERNASS HANDELS GMBH
provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information BURGSTRASSE 21
about what the defect is and when it occurred. 44867 BOCHUM
GERMANY
You can download these instructions
along with many other manuals, www.kompernass.com
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.

This QR code will take you directly to the Lidl


service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 363935_2010.

WARNING!
■ Have your appliances repaired by the
Service Centre or a qualified electrician
and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli-
ance is maintained.
■ Always ensure that the power plug and
power cord are replaced only by the manu-
facturer of the appliance or the company
customer service. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 45 ■


Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU, only charger)
Noise emission directive (2000/14/EC), (2005/88/EC)
Sound power level LWA: Guaranteed: 86 dB (A)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.

Related harmonised standards


EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018

Type designation of machine: 20V Cordless Compressor and Air Pump PKA 20-Li A1

Year of manufacture: 12–2020

Serial number: IAN 363935_2010

Bochum, 08/12/2020

Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.

■ 46 │ GB│MT PKA 20-Li A1


Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.

NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. If this is the case, please contact
the Service hotline.

Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657

Service Malta Tel.: 80062230


To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand
(e.g. IAN 363935) in case of questions. The article number can be found on the type plate
or the title page of these instructions.

PKA 20-Li A1 GB│MT │ 47 ■


■ 48 │ GB│MT PKA 20-Li A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
1. Arbeitsplatzsicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
6. Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Gerätespezifische Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Erweiterte Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Sicherheitshinweise für Ladegeräte und Gebläse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Akku-Pack in das Gerät einsetzen/entnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Akkuzustand prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Display-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Einstellung des Druckes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Aufpumpen/Aufblasen mit Gebläseschlauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Abpumpen/Absaugen mit Druckluftschlauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Aufpumpen/Aufblasen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Wartung, Lagerung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ersatz-Akku Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Telefonische Bestellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 49 ■


20-VOLT-AKKU-KOMPRESSOR Ausstattung
UND -LUFTPUMPE PKA 20-Li A1 Gerätegriff
Taste zur Entriegelung des Akku-Packs
Einleitung Akku-Pack*
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Taste „‒“
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist EIN-/AUS-Taste (für das Display)
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Taste „+“
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen EIN-/AUS-Schalter (2 Stufen Gebläseschalter)
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Display-Anzeige
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für Aufbewahrungsfach (für den Druckluftschlauch)
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie Druckluftschlauch-Ventiladapter
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Druckluftschlauch
Dritte mit aus.
Standfuß
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Gebläseschlauch
Das Gerät ist zum Aufpumpen von Fahrradreifen Adapterdüse
und aufblasbaren Spiel-, Sport- und Strandartikeln Adapterdüse
unter Verwendung der mitgelieferten Adapter
Anschluss des Gebläseschlauches
geeignet. Das Gerät ist nicht geeignet zum Betrieb
von Druckluftwerkzeugen. Es ist auch geeignet für Luftauslass am Gerät
das Messen des aktuellen Druckes. Die Druck- Lufteinlass am Gerät
anzeige ist nicht geeicht. Der Kompressor ist für Aufbewahrungsfach (für den Gebläseschlauch)
das Befüllen von Autoreifen nicht geeignet.
Aufbewahrungsfach (für das Zubehör)
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
Taste-Akkuzustand
bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verän-
derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge- Akku-Display-LED
mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus Schnell-Ladegerät*
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Rote Ladekontroll-LED
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Grüne Ladekontroll-LED
HINWEIS Ventiladapter (Dunlop-/Blitzventil)
► Die Bedienungsanleitung muss ständig in Ballnadel
unmittelbarer Nähe des Kompressors aufbe-
Universaladapter
wahrt werden und dem Bedienpersonal zur
Verfügung stehen.

■ 50 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


Lieferumfang AUSGANG/Output
1 20-Volt-Akku-Kompressor und -Luftpumpe Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
1 Druckluftschlauch mit Ventiladapter Bemessungsstrom 3,8 A
1 Gebläseschlauch Ladedauer ca. 35 min
1 Ventiladapter (Dunlop-/Blitzventil) Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
1 Ballventil (Ballnadel) * AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
1 Kunststoff-Adapter (Universaladapter
für Ventile mit Innen-Ø von ca. 8 mm) Gefährdung durch heiße
1 Bedienungsanleitung Oberflächen!

Technische Daten Gehörschutz tragen!


Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Nur für den Gebrauch in
Max. Druck 10,3 bar (150 psi) Innenräumen!
Max. Drehzahl 3500 U/min
Betriebsart Dauerbetrieb bei Nicht dem Regen aussetzen!
konstanter Belastung
Geräuschemissionswert
Luftfördermenge
Die Messwerte wurden gemäß den europäischen
Gebläse 380 l/min
Richtlinien 2000/14/EG und 2005/88/EG
Luftfördermenge ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel ist
Kompressor 21 l/min typischerweise wie folgt:
Schutzart IP 30, Schutz gegen feste Akku-Kompressor
Fremdkörper mit Durch- Schalldruckpegel LPA = 71,3 dB (A)
messer ≥ 2,5 mm, kein Unsicherheit KPA = 3 dB
Schutz gegen Wasser
Schallleistungspegel LWA = 84,2 dB (A)
Gewicht, ohne Unsicherheit KWA = 2,03 dB
Akku-Pack ca. 1,425 kg
Akku-Luftpumpe
Akku PAP 20 A1* Schalldruckpegel LPA = 71,3 dB (A)
Typ LITHIUM-IONEN Unsicherheit KPA = 3 dB
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Schallleistungspegel LWA = 84,2 dB (A)
Kapazität 2 Ah Unsicherheit KWA = 2,03 dB
Zellen 5 Schwingungsgesamtwert
Akku-Schnellladegerät PLG 20 A3* Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz Schwingungsemissionswert ah = 3,845 m/s²
(Wechselstrom) Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Bemessungsaufnahme 120 W Angabe des Schallleistungspegels
T3.15A
Sicherung (innen) 3,15 A LWA in dB.

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 51 ■


HINWEIS Allgemeine
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Sicherheitshinweise für
und die angegebenen Geräuschemissions- Elektrowerkzeuge
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum WARNUNG!
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem ► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
anderen verwendet werden. sungen, Bebilderungen und technischen
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
und die angegebenen Geräuschemissions- versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
werte können auch zu einer vorläufigen Ein- der nachfolgenden Anweisungen können
schätzung der Belastung verwendet werden. elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
WARNUNG!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Anweisungen für die Zukunft auf.
können während der tatsächlichen Benutzung Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
abweichen, abhängig von der Art und Weise, Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku-
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird. 1. Arbeitsplatzsicherheit
► Versuchen Sie die Belastung so gering wie a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
zur Verringerung der Vibrationsbelastung Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
sind das Tragen von Handschuhen beim Ge- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels- Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent-
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zünden können.
zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
läuft).
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.

■ 52 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn an die Stromversorgung und/oder den Akku
Ihr Körper geerdet ist. anschließen, es aufnehmen oder tragen.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser den Finger am Schalter haben oder das Elektro-
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
elektrischen Schlages. anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
aufzuhängen oder um den Stecker aus der werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss- Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil
leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver-
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte letzungen führen.
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
Risiko eines elektrischen Schlages. haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
leitungen, die auch für den Außenbereich unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
geeignet sind. Die Anwendung einer für den f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sie Haare und Kleidung fern von sich be-
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- oder lange Haare können von sich bewegen-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. den Teilen erfasst werden.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver- g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages. tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
3. Sicherheit von Personen Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Gefährdungen durch Staub verringern.
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften schweren Verletzungen führen.
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und 4. Verwendung und Behandlung
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher des Elektrowerkzeugs
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 53 ■


b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen 5. Verwendung und Behandlung
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das des Akkuwerkzeugs
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
gefährlich und muss repariert werden.
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
und / oder entfernen Sie den abnehmba- Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen es mit anderen Akkus verwendet wird.
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge-
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich-
brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun-
tigten Start des Elektrowerkzeugs.
gen und Brandgefahr führen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
Schrauben oder anderen kleinen Metall-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
gegenständen, die eine Überbrückung der
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
gen oder Feuer zur Folge haben.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
so beschädigt sind, dass die Funktion des
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
Elektrowerkzeugen. änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
führen.
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen. f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe-
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
raturen über 130 °C (265°F) können eine
werkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
Explosion hervorrufen.
chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge- zeug niemals außerhalb des in der Betriebs-
sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Situationen führen. Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.

■ 54 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! ■ Überschreiten Sie nicht den zulässigen Leistungs-
Laden Sie nicht aufladbare Batterien bereich des Kompressors. Pumpen Sie keine
niemals auf. LKW-, Traktor- oder sonstige große Reifen auf.
■ Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell
leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein
Schützen Sie den Akku könnten.
vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen-
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
fremdet.
Es besteht Explosionsgefahr.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
6. Service von Öl oder Schmierfetten sein.
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua- ■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- niemals Benzin oder andere entflammbare
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Flüssigkeiten! Im Gerät verbliebene Dämpfe
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs können durch Funken entzündet werden und
erhalten bleibt. zur Explosion des Gerätes führen.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. ■ Seien Sie aufmerksam! Benutzen Sie das Gerät
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind
den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden- oder sich unwohl fühlen.
dienststeIlen erfolgen.
Erweiterte Sicherheitshinweise
Gerätespezifische ■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
Sicherheitshinweise änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
■ Dieses Gerät kann nicht von Kindern sowie Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
von Personen mit verringerten physischen, und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder führen.
Magel an Erfahrung und Wissen benutzt ■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
spielen. Reinigung und Benutzerwartung peraturen über 130 °C (265°F) können eine
dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Explosion hervorrufen.
■ Schützen Sie das Gerät vor Regen und Feuch- ■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
tigkeit. und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk-
■ Vermeiden Sie den Einsatz des Kompressors zeug niemals außerhalb des in der Betriebs-
bei Temperaturen unter +5 °C. anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
■ Lassen Sie den Kompressor nie unbeaufsichtigt Falsches Laden oder Laden außerhalb des
arbeiten. zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
■ Vorsicht! Betreiben Sie den Kompressor nur für
kurze Zeit. Ein langer, ununterbrochener Betrieb
von mehr als 10 Min. überhitzt das Gerät.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und lassen
Sie es min. 10 Min. abkühlen.
■ Verletzungsgefahr! Lassen Sie die aufzupum-
penden Gegenstände nicht über den für sie
vorgesehenen Druck aufpumpen. Diese können
platzen und zu Verletzungen und/oder mate-
riellen Schäden führen.

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 55 ■


Sicherheitshinweise für Ladegeräte Vor der Inbetriebnahme
und Gebläse
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
VORSICHT!
8 Jahren und darüber sowie von
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Personen mit verringerten physi- den Akku-Pack aus dem Ladegerät neh-
schen, sensorischen oder mentalen men bzw. einsetzen.
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
HINWEIS
rung und Wissen benutzt werden,
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
lich des sicheren Gebrauchs des oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-
Gerätes unterwiesen wurden und Akku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
die daraus resultierenden Gefahren werden. Der optimale Ladezustand liegt zwi-
verstehen. Kinder dürfen nicht mit schen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
dem Gerät spielen. Reinigung und soll kühl und trocken sein in einer Umge-
bungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Benutzer-Wartung dürfen nicht von
♦ Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Kindern ohne Beaufsichtigung durch- Ladegerät (siehe Abb. A).
geführt werden. ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Ladegerät ist nur für den Die Kontroll-LED leuchtet rot.
Betrieb im Innenbereich geeignet. ♦ Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
WARNUNG!
Akku-Pack einsatzbereit ist.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch ACHTUNG!
den Hersteller oder seinen Kundendienst ♦ Sollte die rote Kontroll-LED blinken, dann
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden. aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
ACHTUNG!
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-
♦ Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Pack defekt.
Batterien laden: PAP 20 A1/PAP 20 A2/
PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3. ♦ Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens
♦ Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz-
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. stecker.

■ 56 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


Akku-Pack in das Gerät Ein- und ausschalten
einsetzen/entnehmen Gerät (Luftpumpe) einschalten
Akku-Pack einsetzen ♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf
♦ Lassen Sie den Akku-Pack in das Gerät die Position .
einrasten.
Gerät (Kompressor) einschalten
Akku-Pack entnehmen ♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung die Position .
und entnehmen Sie den Akku-Pack . ♦ Das Gerät startet, sobald Sie die Display-
Akkuzustand prüfen Anzeige einschalten (siehe Kapitel „Display-
Anzeige“).
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand (siehe auch HINWEIS
Abbildung A auf der Ausklappseite). ► Der Kompressor funktioniert nicht, wenn die
Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Display-Anzeige aus ist.
Akku-Display-LED wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung Gerät ausschalten
ROT/ORANGE = mittlere Ladung ♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen die Position .

Bedienung
HINWEIS
► Das Gerät vibriert während des Betriebs.
Stellen Sie es deshalb während des Betriebs
auf einen festen Untergrund. An der Unter-
seite des Gerätes befinden sich hierfür vier
Standfüße .

ACHTUNG!
► Das Gerät ist nicht für den Dauereinsatz
geeignet. Das Gerät maximal 10 Minuten im
Dauerbetrieb verwenden. Bei Überhitzung
des Gerätes, Akku-Pack sofort entnehmen.
Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb,
wenn es abgekühlt ist.
♦ Entnehmen Sie das benötigte Zubehör aus
dem Aufbewahrungsfach .

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 57 ■


Display-Anzeige Einstellung des Druckes
♦ Betätigen Sie die EIN-/AUS-Taste , um ♦ Betätigen Sie die Taste „+“ oder die
die Display-Anzeige einzuschalten. Taste „–“ um den gewünschten Druck
♦ Nach zwei Sekunden wird der aktuelle Druck einzustellen.
des angeschlossenen Gegenstands angezeigt. TIPP
HINWEIS ► Wenn Sie die Taste„+“ oder die
► Wenn der Druckluft-Schlauch nicht an einem Taste „–„ lang gedrückt halten, ändert
bestimmten Gegenstand angeschlossen ist, sich der Druck schnell.
zeigt die Display-Anzeige eine „0“.
♦ In der Display-Anzeige können Sie zwischen
Inbetriebnahme
„bar“, „psi“ und „kpa“ wechseln, durch Be- Aufpumpen/Aufblasen
tätigen der EIN-/AUS-Taste .
mit Gebläseschlauch
HINWEIS ♦ Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels
► Die Display-Anzeige und somit der Kom- ab.
pressor schalten sich nach ca. drei-minütiger ♦ Nehmen Sie den Gebläseschlauch aus dem
Inaktivität automatisch aus. Aufbewahrungsfach heraus.
► Der Kompressor funktioniert nicht, wenn die ♦ Montieren Sie den Anschluss des Gebläse-
Display-Anzeige aus ist. schlauches auf den Luftauslass .
► Der Kompressor schaltet automatisch ab, Drehen Sie ihn dazu im Uhrzeigersinn fest.
wenn der voreingestellte Druck erreicht wurde.
♦ Montieren Sie den passenden Adapter
♦ Halten Sie die EIN-/AUS-Taste 5 Sekun- oder auf den Gebläseschlauch .
den lang gedrückt, um die Display-Anzeige
auszuschalten. ♦ Stecken Sie den Adapter oder in das
Ventil des Aufblasartikels.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter auf die Position
stellen.
♦ Wenn das gewünschte Füllvolumen erreicht ist,
schalten Sie das Gerät ab indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter auf die Position
stellen.
♦ Entfernen Sie nun den Adapter oder .
♦ Setzen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels
wieder auf.

■ 58 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


Abpumpen/Absaugen Aufpumpen/Aufblasen
mit Druckluftschlauch ♦ Schalten Sie die Display-Anzeige ein
♦ Nehmen Sie die Ventilkappe des Aufblasartikels (siehe Kapitel „Display-Anzeige“).
ab. ♦ Stellen Sie den gewünschten Druck ein
♦ Nehmen Sie den Gebläseschlauch aus dem (siehe Kapitel „Einstellung des Druckes“).
Aufbewahrungsfach heraus. ♦ Nehmen Sie den Druckluftschlauch aus dem
♦ Schieben Sie den Anschluss des Gebläse- Aufbewahrungsfach heraus.
schlauches auf den Lufteinlass . ♦ Stecken Sie einen der mitgelieferten Adapter ,
♦ Montieren Sie den passenden Adapter oder an den Druckluftschlauch-Ventil-
oder auf den Gebläseschlauch . adapter fest (siehe Abbildung).
♦ Stecken Sie den Adapter oder in das
Ventil des Aufblasartikels.
♦ Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den
EIN-/AUS-Schalter auf die Position
stellen. ♦ Verbinden Sie den Adapter , oder mit
dem aufzupumpenden Gegenstand.
♦ Wenn der Aufblasartikel vollständig geleert ist,
schalten Sie das Gerät ab indem Sie den ♦ Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die
EIN-/AUS-Schalter auf die Position Position .
stellen. Das Gerät startet.
♦ Entfernen Sie nun den Adapter oder . ♦ Der Kompressor schaltet sich automatisch nach
Erreichen des voreingestellten Druckes ab.
Adapter ♦ Ziehen Sie den Adapter , oder aus
Adapter dem aufgepumpten Gegenstand heraus.
Für Standardventile mit einem Innendurchmesser
ab 8 mm. Adapter

Adapter Adapter
Für Aufblasartikel mit Schraubventil. Das Entlüften Das Dunlopventil, ermöglicht ein einfaches Befüllen
ist nur mit abgeschraubtem Ventil und mit diesem von Fahrradreifen.
Adapter möglich. Adapter
Die Ballnadel kann zum Aufpumpen von unter-
schiedlichen Bällen verwendet werden.
Adapter
Der Universaladapter kann zum Befüllen von
Luftmatratzen und ähnlichem verwendet werden.

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 59 ■


Wartung, Lagerung und Entsorgung
Reinigung Die Verpackung besteht aus umwelt-
WARNUNG! STROMSCHLAG- freundlichen Materialien, die Sie über
GEFAHR! Ziehen Sie vor Reinigungs- die örtlichen Recyclingstellen
arbeiten das Ladegerät aus der entsorgen können.
Steckdose.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
HINWEIS nicht in den Hausmüll!
► Bevor Sie Arbeiten an den Geräten ver- Gemäß Europäischer Richtlinie
richten, vergewissern Sie sich, dass der Akku- 2012/19/EU müssen verbrauchte
Pack entnommen wurde. Dies verhindert Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
das ungewollte Einschalten. umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
■ Die Akku-Geräte sind wartungsfrei.
■ Die Geräte müssen stets sauber, trocken und frei Werfen Sie Akkus nicht
von Öl oder Schmierfetten sein. in den Hausmüll!
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der Defekte oder verbrauchte Akkus
Geräte gelangen. müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG
■ Verwenden Sie zum Reinigen der Gehäuse ein recycelt werden. Geben Sie Akku-
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs- Pack und/oder das Gerät über die angebotenen
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Sammeleinrichtungen zurück.
■ Lagern Sie die Gerät und Zubehörteile stets Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
sauber, staubfrei und trocken. Elektrowerkzeuge/Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ Sollten Sie die Geräte längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
Sie sie an einem sauberen, trockenen Ort ohne gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
direkte Sonneneinstrahlung. nung auf den verschiedenen Verpack-
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela- ungsmaterialien und trennen Sie diese
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmateri-
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand alien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
Lagerungsklima ist kühl und trocken. 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
■ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den
gedienten Produkts erfahren Sie bei
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst-
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
steIlen erfolgen.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Ladegerät) können Sie über unsere Service-
Hotline bestellen.

■ 60 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


Garantie der Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
Kompernaß Handels GmbH sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, haft geprüft.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
werden durch unsere im Folgenden dargestellte den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
Garantie nicht eingeschränkt. lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
Garantiebedingungen gefertigt sind.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
als Nachweis für den Kauf benötigt. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl zwecke und Handlungen, von denen in der Be-
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf- dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge-
preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge- Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
besteht und wann er aufgetreten ist. Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, von unserer autorisierten Serviceniederlassung
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts Garantiezeit gilt nicht bei
beginnt kein neuer Garantiezeitraum. ■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und ■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
Garantiezeit und gesetzliche durch den Kunden
Mängelansprüche ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung vorschriften, Bedienungsfehler
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und ■ Schäden durch Elementarereignisse
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor-
handene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 61 ■


Abwicklung im Garantiefall WARNUNG!
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden ■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
Hinweisen: stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) Gerätes erhalten bleibt.
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty- oder der Netzleitung immer vom Hersteller
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, des Gerätes oder seinem Kundendienst
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel Service
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
Service Deutschland
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail. Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
E-Mail: kompernass@lidl.de
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und Service Österreich
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Auf www.lidl-service.com können Sie Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
diese und viele weitere Handbücher, Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Produktvideos und Installationssoft- E-Mail: kompernass@lidl.ch
ware herunterladen.
IAN 363935_2010
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön- Importeur
nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
363935_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.

KOMPERNASS HANDELS GMBH


BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

■ 62 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG)
EG-Niedersapnnungsrichtlinie (2014/35/EU, nur Ladegerät)
Richtlinie für Geräuschemission (2000/14/EG), (2005/88/EG)
Schallleistungspegel LWA: Garantiert: 86 dB (A)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU)
RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.

Angewandte harmonisierte Normen


EN 62841-1:2015
EN 1012-1:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018

Typbezeichnung der Maschine: 20-Volt-Akku-Kompressor und -Luftpumpe PKA 20-Li A1

Herstellungsjahr: 12–2020

Seriennummer: IAN 363935_2010

Bochum, 08.12.2020

Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

PKA 20-Li A1 DE│AT│CH │ 63 ■


Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder
bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.

HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.

Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)

Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)

Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die
Artikelnummer (z. B. IAN 363935) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.

■ 64 │ DE│AT│CH PKA 20-Li A1


KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com

Estado de las informaciones · Versione delle informazioni


Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2021 Ident.-No.: PKA20-LiA1-122020-1

IAN 363935_2010

También podría gustarte