Está en la página 1de 5

Clase 3

 Pronombres personales
 Reflexivos y recíprocos
 Demostrativos
 Interrogativos e indefinidos

Pronombres personales (no reflexivos)


Los pronombres personales en griego antiguo, como en las lenguas modernas, se
utilizan para remplazar un sustantivo. Las dos primeras personas no tienen género
definido ni en el singular (‘yo, tú’) ni en el plural, como sucede en inglés (‘we, you’) o
en francés (‘nous, vous’). La tercera persona, al referirse a una entidad fuera del ámbito
conversacional establecido entre la primera y la segunda persona, presenta en griego tres
géneros (masculino, femenino y neutro). Se da la paradoja de que estos pronombres no
tienen vocativo. En tercera persona la ausencia del vocativo se explica por la finalidad
expresiva de este caso. En la primera y segunda persona, por su parte, el nominativo se
utiliza para la apelación directa como si fuera un nominativus pro vocativo.
En cuanto a su morfología, la primera persona singular es irregular por utilizar dos
temas distintos, uno para el caso recto (nominativo) y otro para el resto (μ-). La segunda
singular, por su parte, es más homogénea mostrando siempre una raíz σ-. En ambos casos
encontramos una alternancia entre formas tónicas y átonas. Se trata de una distinción de
origen indoeuropeo que, teóricamente, serviría para marcar el énfasis sobre el pronombre
personal. Por ello se utilizan las formas tónicas para iniciar una oración o para completar
un sintagma preposicional (παρ’ ἐμοί; περί ἐμοῦ), mientras que las formas átonas se usan
como complementos verbales o nominales (τόν πατέρα μου).
En el plural ambas formas se diferencia únicamente en el vocalismo de la raíz (ἡ-
para la primera persona; ὑ- para la segunda).
Primera persona Singular Plural
Nom. ἐγώ ἡμεῖς
Gen. ἐμοῦ / μου ἡμῶν
Acus. ἐμέ / με ἡμᾶς
Dat. ἐμοί / μοι ἡμῖν

Segunda persona Singular Plural


Nom. σύ ὑμεῖς
Gen. σοῦ / σου ὑμῶν
Acus. σέ / σε ὑμᾶς
Dat. σοί / σοι ὑμῖν

Por otra parte, el pronombre personal de tercera persona no presenta esa distinción
entre formas tónicas y átonas y sigue, desde el punto de vista morfológico las mismas
Iniciación a la lengua griega – Ángel Narro

pautas que el artículo con el añadido de la raíz αὐ-1, es decir la primera declinación para
el femenino (αὐτή, -ῆς) y la segunda para masculino (αὐτός, -οῦ) y neutro (αὐτό, -οῦ).
Tiene un carácter demostrativo anafórico, de ahí que con frecuencia pueda alternarse o
sustituirse por otros pronombres como los demostrativos puros οὗτος y ἐκεῖνος que
veremos en esta misma lección.
Además, se puede utilizar también como pronombre o adjetivo con sentido de
identidad, igualdad o semejanza, como el idem / ipse latino (‘el mismo, el propio’ /
‘mismo, en persona’).
a) Cuando va inmediatamente después del artículo equivale al idem latino:
Pron. ὁ αὐτός = ‘El mismo’
Adj. ὁ αὐτός διδάσκαλος = ‘El mismo / propio maestro’
b) Cuando como adjetivo se coloca fuera del sintagma nominal al que acompaña,
equivale al ipse latino: αὐτός ὁ διδάσκαλος / ὁ διδάσκαλος αὐτός = ‘El maestro
mismo / El maestro en persona’

NB: En el caso de la tercera persona también tenemos el pronombre ἕ (a. ἕ / ἑ, g. οὗ / οὑ,


d. οἷ / οἱ; n. σφεῖς, a. σφᾶς, g. σφῶν, d. σφίσι(ν)) que no presenta forma alguna en
nominativo singular y es utilizado, sobre todo, en época arcaica y clásica. En este caso sí
que se produce una distinción entre formas tónicas y átonas en el singular.

Pronombres reflexivos y recíprocos


Dentro de la gama de los pronombres personales también deben destacarse los
pronombres reflexivos y recíprocos.
Los primeros se suelen utilizar como complemento cuando el sujeto y el objeto del
verbo son el mismo ente o cuando el sujeto realiza la acción para sí mismo (Ej: γνῶθι
σεαυτόν / ‘Conócete a ti mismo’). Desde el punto de vista morfológico aparecen en todos
los casos excepto en nominativo, ya que el griego posee otros mecanismos diferentes para
poder expresar esa noción.
Se forman sobre la base del pronombre personal de tercera persona masculino
(αὐτοῦ, αὐτόν, αὐτῷ) o femenino (αὐτῆς, αὐτήν, αὐτῇ). En singular a todos los casos se
les añade la raíz de la forma tónica del pronombre: 1ª persona = ἐμ- (ἐμαυτοῦ, -ῆς;
ἐμαυτόν, -ήν; ἐμαυτῷ, -ῇ), 2ª persona con refuerzo vocálico (-ε-) = σε- (σεαυτοῦ, -ῆς;
σεαυτόν, -ήν; σεαυτῷ, -ῇ) y 3ª persona = ἑ- (ἑαυτοῦ, -ῆς; ἑαυτόν, -ήν; ἑαυτῷ, -ῇ).
En plural sucede algo similar. Así se combinan las formas del pronombre personal
no reflexivo y la del pronombre personal de tercera persona. El resultado es el siguiente:
1ª persona = ἡμῶν αὐτῶν; ἡμᾶς αὐτούς, -άς; ἡμῖν αὐτοῖς, -αῖς; 2ª persona = ὑμῶν αὐτῶν,
ὑμᾶς αὐτούς, -άς; ὑμῖν αὐτοῖς, -αῖς; 3ª persona = σφῶν αὐτῶν o ἑαυτῶν; σφᾶς αὐτούς, -
άς o ἑαυτούς, -άς, -ά; σφίσιν αὐτοῖς, -αῖς o ἑαυτοῖς, -αῖς.

1
Cabe recordar que la aspiración que encontramos en el nominativo singular masculino y femenino del
artículo (ὁ, ἡ) es fruto de la caída de la τ- inicial, por lo que en el pronombre de tercera persona
encontraremos las formas αὐτός y αὐτή respecivamente.

2
Iniciación a la lengua griega – Ángel Narro

Los pronombres recíprocos se utilizan a indicar el mutuo intercambio o interés de la


acción de un verbo entre dos o más personas. Solo se utiliza en formas plurales y no tiene
nominativo por razones de limitación expresiva. Sigue la primera declinación para el
femenino (ἀλλήλων, ἀλλήλας, ἀλλήλαις) y la segunda para masculino (ἀλλήλων,
ἀλλήλους, ἀλλήλοις) y neutro (ἀλλήλων, ἀλλήλα, ἀλλήλοις).

Pronombres y adjetivos demostrativos


Los pronombres y adjetivos demostrativos indican una relación de proximidad o de
lejanía respecto del momento o del contexto de la enunciación o del propio narrador. En
español tenemos tres grados de distancia para estos pronombres (‘este, ese, aquel’),
mientras que en otras lenguas como el inglés tenemos solo dos (‘this, that’). El griego
presenta analogías con este último grupo ya que presenta un demostrativo de cercanía
(οὗτος, αὕτη, τοῦτο) y otro de lejanía (ἐκείνος, ἐκείνη, ἐκείνο).
En ambos casos el demostrativo puede funcionar como adjetivo o como pronombre:
a) Cuando funciona como adjetivo se puede colocar antes del artículo o también
después del sustantivo:
 σὺ αὐτὸς παρεγένου τῇ συνουσίᾳ ταύτῃ ἢ οὔ; (Pl. Symp. 172b): “¿Asististe
tú en persona a esta reunión o no?”
 οὐ γὰρ ἔτι ἐγκωμιάζω τοῦτον τὸν τρόπον (Pl. Symp. 199a): “No voy a
hacer un elogio de esta manera.”
b) Cuando lo hace como pronombre sustituye a un elemento conocido por el contexto
por el interlocutor o el lector. En muchas ocasiones, presenta los mismos usos que
el pronombre de tercera persona αὐτός, αὐτή, αὐτό. Además, también se utilizan
las formas del pronombre demostrativo de cercanía en neutro singular y plural en
sintagmas preposicionales que, en solitario o combinado con otras partículas y
adverbios, tienen funciones narrativas como διὰ τοῦτο / διὰ ταῦτα (‘por esto’),
μετὰ τοῦτο / μετὰ ταῦτα (‘después de esto’), πρὸ τούτου / πρὸ τούτων (‘antes de
esto’).
Ejemplos:
 οὗτος […], ὦ Ἐρυξίμαχε, ὁ ἐμὸς λόγος ἐστὶ περὶ Ἔρωτος (Pl. Symp.
193d): “Este, Erixímaco, es mi discurso sobre Eros.”
 ἀλλὰ ποῦ ἔστιν οὗτος; (Pl. Symp. 174e): “¿Pero dónde está este/él?”
 ἐγὼ δὲ ταῦτα ποιήσω. (Pl. Symp. 185e): “Yo haré esto / estas cosas”.
 εἰ ἐκεῖνοι ἀληθῆ ἔλεγον (Pl. Symp. 195c): “Si aquellos dicen la verdad”.

Desde el punto de vista morfológico los pronombres y adjetivos demostrativos siguen


los mismos parámetros que el pronombre personal de tercera persona, es decir, utilizan la
primera declinación para el femenino (αὑτη, ταύτ-ης; ἐκείν-η, ἐκείν-ης) y la segunda para
el masculino (οὗτος, τούτ-ου; ἐκείν-ος, -ου) y el neutro (τοῦτ-ο, τούτ-ου; ἐκείν-ο, ἐκείν-
ου).
Además de estos demostrativos también contamos con el adjetivo y pronombre
demostrativo ὅδε, ἥδε, τόδε, empleado con bastante frecuencia en épocas arcaica y
clásica. En este caso su morfología es muy sencilla ya que sigue la misma declinación
que el artículo en todos sus casos con el refuerzo del morfema -δε que le confiere un
carácter demostrativo. En algunos casos tiene un valor catafórico, como sucede en las

3
Iniciación a la lengua griega – Ángel Narro

ocasiones en las que en autores como Heródoto se utiliza para introducir una sección en
estilo directo como objeto directo del verbo λέγω (λέγει τάδε, ‘dijo estas / tales cosas / lo
siguiente’; λέγων τάδε, ‘diciendo estas / tales cosas / lo siguiente’).
NB: Estos pronombres y adjetivos demostrativos en ocasiones pueden adquirir un valor
deíctico con el añadido del morfema -ί que se añade directamente al final del pronombre
o sustituyendo la vocal final (ὁδί, οὑτοσί, αὑτηί, τουτί, ἐκεινοσί, ἐκεινηί…). Su
significado sería el de ‘este / ese / aquel de ahí’. Este morfema también se puede añadir a
algunos adverbios como νῦν (‘ahora’) con valor deíctico: νυνί (‘ahora mismo’).

Interrogativos e indefinidos
La idéntica morfología de ambos pronombres-adjetivos (con la única diferenciación
de la posición del acento) permite su análisis conjunto a pesar de que se utilicen en
contextos bien diferenciados. Los primeros se emplean únicamente en oraciones
interrogativas directas o indirectas, mientras que los segundos sirven para indicar la
inconcreción sobre el sustantivo al que acompañan o sustituyen.
Desde el punto de vista morfológico siguen los temas en nasal (-ν) de la tercera
declinación.
Masc. Fem. Neutro
Nom. τίς / τις τίνες / τινές τί / τι τίνα / τινά
Gen. τίνος / τινός τίνων / τινῶν τίνος / τινός τίνων / τινῶν
Acus. τίνα / τινά τίνας / τινάς τί / τι τίνα / τινά
Dat. τίνι / τινί τίσι(ν) / τισί(ν) τίνι / τινί τίσι(ν) / τισί(ν)

Ejemplos:
 ἄνθρωπός τις εἶχεν ὄνον (Aesop. Fab. 93 bis δ 1): “Un hombre tenía un burro”.
 τῶν οὖν γνωρίμων τις (…) με ἐκάλεσε (Plat. Symp. 172a): “Uno de mis conocidos
me llamó”.
 Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν (Mt. 16, 24): “Si alguien quiere venir detrás de mí”.
 τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; (Mt 12:48): “¿Quién es mi
madre y quiénes son mis hermanos?”
 ἀλλὰ τίς σοι διηγεῖτο; (Plat. Symp. 173a): “Pero, ¿quién te lo ha contado?”

NB1: El adjetivo indefinido τις es enclítico, es decir, se une en la cadena fónica a la


palabra anterior formando un todo. Por ello, se debe pronunciar en esos casos como si
fuera una única palabra (*ἄνθρωπός-τις). Esto explica por qué la palabra anterior lleva
dos acentos gráficos.
NB2: Otra manera de indicar la indefinición en griego es mediante la ausencia de artículo.
Cuando un sustantivo aparece sin el artículo se ha de traducir como si hubiera un
indefinido.

Respecto del uso de estos adjetivos es necesario remarcar que en muchas ocasiones
se utilizan para iniciar un relato, cuento o historia (Ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ
Ἰερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχὼ [Lc. 10, 30]: “Un hombre bajaba desde Jerusalén a Jericó). En

4
Iniciación a la lengua griega – Ángel Narro

estos casos es posible incluso traducirlo por la fórmula “Había un hombre que…”, que
normalmente se utilizan para este tipo de relatos.

Finalmente, también cabe destacar que existe un adjetivo-pronombre indefinido


negativo, igual que en nuestras lenguas (esp. ninguno, ninguna, nadie, nada). Se utiliza
únicamente en singular –igual que en las lenguas modernas– y sigue el mismo patrón que
el numeral ‘uno’ (εἷς, μία, ἕν) con el prefijo negativo (οὐδ-).

Masc. Fem. Neut.


Nom. οὐδ-είς οὐδε-μία οὐδ-έν
Gen. οὐδ-ενός οὐδε-μιᾶς οὐδ-ενός
Acus. οὐδ-ένα οὐδε-μίαν οὐδ-έν
Dat. οὐδ-ενί οὐδε-μιᾷ οὐδ-ενί

Ejemplos:
 Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν (Mt 6, 24): “Nadie puede servir a dos
señores”
 ἓν οἶδα ὅτι οὐδὲν οἶδα (Atribuido a Sócrates): “Solo sé que no sé nada”.
 μιμεῖσθαι δ’ οὐδεὶς τῶν ἀσόφων δύναται. (Theogn. El. 1, 369): “Ningún necio (lit.
Ninguno de los necios) es capaz de recordar.”

En los indefinidos también contamos con el relativo ὅστις, ἥτις, ὅ τι (‘cualquiera que,
cualquier cosa que’ / ‘el que, la que, lo que’). Su declinación sigue las del pronombre
relativo (ὅς, ἥ, ὅ: ver Clase) y el indefinido τις, τι al mismo tiempo.

También podría gustarte