Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS I3002_Rev4.doc
1
****
INSTALACIÓN
2
MANUAL DE SERVICIO I3004_Rev2.doc
Código: I3000_Rev15.doc
ACEPTACIÓN
3
I3006.doc Rev. 2
REEMPLAZO
4
I3008_Rev7.doc
AJUSTES I3010_Rev5.doc
5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6
I3012_Rev1.doc
PRÁCTICA 33 más SERVICIO DE INFORMACIÓN
7
I3014_Rev4.doc
Tipo: 9890 010 81801
Válido desde s/n°: P5253
LISTA DE PIEZAS
8
I3016_Rev9.doc
DIBUJOS ESQUEMÁTICOS
9
I3018_Rev4.doc
DIAGRAMAS DE CABLEADO
10
I3020_Rev1.doc
Manual pedido n° 4512 984 06962
PRACTIX 33 plus (02.2)
11
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
MANUAL DE SERVICIO (00.0) [Archivo:I3002_Rev3.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
DATOS DE PLANIFICACIÓN
TEXTO: DIBUJOS:
1.1. Información del producto.................. 1 Dimensiones Mecánicas.................................. 6
1.2. Compatibilidad.................................. 2 Diagrama de puesta a tierra.................................. 7
1.3. Datos Mecánicos.................................. 2 Diagrama de conexión de la línea principal .......... 8
1.4. Datos Ambientales.................. 2 Mesa monobl. diagrama de conexion...... 9
1.5. Datos Eléctricos.................................. 3 Diagrama de conexión del interruptor manual .......... 10
1.6. Herramientas.................................. 4
1.7. Elementos rastreables ........... 4
1.8. Preparación.................................. 5
1.9. Mantenimiento planificado........... 5
1.1. INFORMACIÓN DEL PRODUCTO
PRACTIX 33 plus es un dispositivo de rayos X portátil controlado por microprocesador.
La programación ha sido diseñada y realizada por el fabricante y no puede ser modificada por el usuario.
La identificación de la versión del programa en la unidad se muestra en la pantalla una vez que se enciende la unidad.
PRACTIX 33 plus R.XX.YY En caso de modificación
de software únicamente y por lo tanto intercambiable, solo se actualizará el número YY .
Por el contrario, en caso de modificación tanto del software como del hardware que, en consecuencia, deje de ser
intercambiable con las versiones anteriores, se actualizará el número XX y se restablecerá el número YY .
El circuito de Alta Tensión está integrado en el monobloque con tubo de ánodo estacionario, que está controlado por un
sistema de HF con 8 Khz. máx. frecuencia de trabajo.
El sistema se puede conectar a una línea de alimentación normal de 115/230 Vac 16A.
El sistema está diseñado en total conformidad con los estándares internacionales, como se indica en el manual del USUARIO.
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
1.1.1 Aplicaciones
Radiografía
1.1.2 Opciones
La unidad en su configuración básica está predispuesta para ser alimentada por Voltajes de 115 230 V 50 60 Hz.
Proceda con la selección de la tensión, como se describe en el capítulo INSTALACIÓN, párrafo 2.2.1. en función de la red de
abastecimiento del país de destino.
Además del actual, puede ser necesario un portacasete adicional, que puede contener 4 casetes (máx. 35 X 43 mm.).
El código de compra es: Código TX 52469 12NC 4512 535 39231 – 9890 010 80311
1.2. COMPATIBILIDAD
El sistema se suministra en la configuración estándar y no se puede desarrollar en el campo.
Ningún accesorio externo puede interconectarse con PRACTIX 33 PLUS
1.3. DATOS MECÁNICOS
Para consultar los datos mecánicos y las medidas de las diferentes condiciones de funcionamiento, consulte el dibujo de la
página 6.
1.3.1 Datos de transporte
Peso (Kg) Dimensiones (cm.)
Neto Bruto Longitud Ancho Altura
1.4. DATOS AMBIENTALES
El sistema cumple totalmente con el estándar PMS UXW 13600.
1.4.1 Condiciones climáticas
Para las condiciones climáticas relacionadas con el uso, el transporte y el almacenamiento, los siguientes datos son válidos:
Temperatura ambiental 10°C...40°C / 25°C...70°C Humedad relativa
20%...80% / 5%...95% Presión atmosférica 700
hPa...1000hPa
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
1.5. DATOS ELÉCTRICOS
1.5.1 Datos de potencia y condiciones principales
Datos de potencia:
Potencia nominal 3 ... 4 KW 1
Tensión de red X 115 / 230 V 10 % 50 ... 60 Hz
Frecuencia de red
Corriente máxima de red
a 115 / 230 V a 0,7 A en reposo
115 V a 34 A en rayos X
230 V 25 A en rayos X
Fusible de protección 16A
Resistencia de red
a 115 V a 350m
230 V 550m
Suministro de unidades 115V / 230V
Potencia máxima de
salida a 1,5kW
115 V a 230 V 3,3kW
1.5.2 Datos de funcionamiento
Corriente de
tubo a 115 13 ... 37 mA
V a 230 V 30 ... 75 mA
Voltaje del tubo 40 ... 110 kV en pasos de 1 kV
Producto mAs a
115 V a 0,2 ... 200
230 V 0,2 ... 250
Tiempo de
exposición 5 ms ... 7,5 s 2,6
a 115 V a 230 V ms ... 5 s
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
1.5.3 Montaje del tubo de rayos X
Capacidad de almacenamiento de calor 500 kJ 665 kHu
Valor total del filtro 2,7 mm Al equivalente a 100 kV
Precaución contra la superación de la
temperatura límite Interruptor térmico de seguridad 57°C 3°C
****
1.5.4 Tubo de rayos X
Tipo Tubo de ánodo fijo
Material del ánodo y ángulo del ánodo Tungsteno / 16° 110
Tensión nominal kV 1,5
Valor de punto focal nominal mm 3,3
Entrada de potencia nominal del ánodo kW a 100 kV 28 kJ /
Capacidad de almacenamiento de calor 40kHu 43 x 43 cm
Campo de radiación con 1 metro SID
****
1.5.5 Carcasa del tubo
Disipación de calor continua Máx. 80W
temperatura de la carcasa 50°C
1.5.6 Diafragma de haz de luz
Rotación 90°/180°/270°/+45° 0,27
Valor del filtro mm Al equivalente a 100 kV
Datos de radiación de fuga Temporizador para
lámpara de haz de luz 1 mSv/h a una distancia de 1 m del punto focal 30 s
Temporizador para lámpara de haz de luz
Lámpara de haz de luz 12 V / 100 W Halógena 100 lux
1.6. HERRAMIENTAS
Además de las herramientas suministradas al personal de servicio, se requieren algunas herramientas especiales para realizar algunos
ajustes particulares.
Consulte el capítulo INFORMACIÓN DE SERVICIO de este manual.
1.7. ARTÍCULOS RASTREABLES
El sistema está compuesto por tres grupos principales:
Sistema médico móvil de rayos X;
unidad de tanque;
Diafragma de haz de luz;
Estos tres grupos se pueden detectar y rastrear utilizando los números de serie adheridos a la unidad cuando se envía.
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
1.8. PREPARACIÓN
No es necesario realizar ninguna conexión particular de la unidad en el campo.
La unidad se envía lista para usar.
Consulte el capítulo INSTALACIÓN de este manual
1.8.1 Cables
A continuación se enumeran todos los diferentes tipos de cables que se utilizan en el equipo.
1.9 MANTENIMIENTO PLANIFICADO
Para un correcto funcionamiento, la unidad debe ser sometida a un mantenimiento planificado.
Tal procedimiento garantizará una seguridad continua en el tiempo tanto para los operadores como para los pacientes.
Para este MANTENIMIENTO PLANIFICADO, consulte al responsable de PMS.
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
Dimensiones mecánicas de la unidad. (Imagen 1)
Foto.1
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
Diagrama de cableado. (Imagen 2)
Foto.2
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
Diagrama de conexión de la línea principal. (Imagen 3)
Imagen 3
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
Tabla esquema de conexión monobloque. (Imagen 4)
Imagen 4
PRACTIX 33 plus INTRODUCCIÓN Y DATOS TÉCNICOS 1
Mano diagrama de conexión del interruptor. (Imagen 5)
Foto.5
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
INSTALACIÓN 2
MANUAL DE SERVICIO (00.0) [Archivo: I3004_Rev2.doc]
Machine Translated by Google
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
ÍNDICE
2.1 DESMONTAJE DE LA UNIDAD ............................................... .................................................... ........... 2
2.2 PUESTA EN MARCHA ............................................... .................................................... ............... 3
2.2.1 SELECCIÓN DE TENSIONES DE ALIMENTACIÓN ........................................... .......................... 3 2.2.2 PRUEBA
DE FUNCIONALIDAD DEL TECLADO ................. .................................................... .............. 5 2.2.3 SELECCIÓN DE
IDIOMA ............................... .................................................... .............. 5 2.2.4 CONFIGURACIÓN MANUAL DE
DATOS .................. .................................................... .......................... 6 2.2.5 CONFORMACIÓN DE TUBOS DE
RAYOS X .............. .................................................... .................................... 7
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
2.1 DESMONTAJE DE LA UNIDAD
2.1.2 Proceder al desmontaje de la PRACTIX 33 plus como se indica aquí abajo y en la Fig. 1
Cortar las 2 cintas del embalaje externo (pos.1)
Saque los 6 clavos de la base (pos.2)
Quitar la tapa de cartón (pos.3)
Desenjaule el conducto y bájelo (pos.4)
Cortar la cinta que sujeta el brazo (pos.5)
Retire el poliestireno donde está colocado el colimador (pos.6)
Saque los 3 frascos metálicos de fijación de la unidad del sótano (pos.7)
Soltar el freno de mano (pos. 8)
Baje con cuidado la unidad del sótano usando el conducto (ver pos. 4)
Foto.1
2.1.3 El embalaje incluye:
Nº Descripción Código OEM Código PMS 9890
**** 010 81801
1 PRÁCTICA 33 más
1 manual de instrucciones
Instrucciones de servicio
1 1 Certificado de conformidad para el cabezal del tubo de rayos X
1 Tarjeta de extensión 1E 64/64 01524 4512 535 39001
1 kit de pinturas Touch 62428 4512 535 39211
Gris SF8758
Rosa SF 8582
Sala de hongos SF6998
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
Nº Descripción Código OEM Código PMS 11287
3 Fusible 5x20mm T 315mA 4512 535 37291 11288 4512 535
5 Fusible 5x20mm T 500mA 37301 11289 4512 535 37311 11291
5 Fusible 5x20mm T 1A 4512 535 37321 11292 4512 535
3 Fusible 5x20mm T 2,5A 37331 11150 4512 535 37271 11295
5 Fusible 5x20mm T 4A 4512 535 37341 11557 4512 590
3 Fusible 5x20mm T 10A 22721 11449 4512 535 38731
2 Fusible 5x20mm T 20A
Placa de plástico de 10 tarjetas Mod TEHCBS6N
1 Lámpara Halógena 12V 100W
Mod.Philips 7023 FCR A1/215
2.2 PUESTA EN MARCHA
2.2.1 SELECCIÓN DE TENSIONES DE ALIMENTACIÓN
PRACTIX 33 plus se puede alimentar con tensión principal de 230V o 115V.
Antes de enchufar, compruebe que:
El enchufe DEBE ESTAR ABSOLUTAMENTE EQUIPADO CON LA CONEXIÓN A TIERRA
Dado que el equipo se entrega ya predispuesto para alimentación de 230V, compruebe que no existen valores
de tensión diferentes.
Con tensiones de 115Vac, después de quitar la tapa frontal, como se muestra en el capítulo
SUSTITUCIÓN de este manual, proceder como se indica a continuación.
Consulte también el dibujo en la página 4 (Imagen 2).
2.2.1.1 Tensión 115 Vca
Autotransformador TR1: Conecte el cable VTC1 a la abrazadera CT16
Transformador de Servicio TR2: Conecte el cable VTC2 a la abrazadera TR2 4
Interruptor DIP B3SW11: Cambiar a la posición de APAGADO
2.2.1.2 Tensión 230 Vca
Autotransformador TR1: Conecte el cable VTC1 a la abrazadera CT17
Transformador de Servicio TR2: Conecte el cable VTC2 a la abrazadera TR25
Interruptor DIP B3SW11: Cambiar a la posición ON
2.2.1.3 Tensión de red < o > del 10 % con respecto a la tensión nominal.
Cuando la tensión suministrada por los equipos locales es constantemente inferior o superior al 10 % con respecto
a la nominal, es posible compensar esta diferencia actuando sobre los enchufes de los Transformadores ubicados
en la unidad.
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
Voltaje Nominal 10%: Autotransformador TR1, CT1 5 (+10V)
Servicios Transformador TR2, TR2 3 (+10V)
Voltaje Nominal + 10%: Autotransformador TR1, CT1 3 (10V)
Servicios Transformador TR2, TR2 1 (10V)
Una vez completada la fase de predisposición de la tensión de alimentación, enchufar, el led verde
debe encenderse.
Foto.2
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
2.2.2 PRUEBA DE FUNCIONALIDAD DEL TECLADO
2.2.2.1 Pulsar botón para encender la unidad.
La pantalla aparecerá de la siguiente manera.
PRACTIX 33 más R.XX.YY
kV mA
Al mismo tiempo todos los leds del teclado durante casi están activados y la señal acústica está encendida
2 seg.
La prueba completa dura casi 4 segundos.
2.2.3 SELECCIÓN DE IDIOMA
Los mensajes se pueden mostrar en dos idiomas diferentes, INGLÉS o FRANCÉS.
Para seleccionar el idioma deseado, proceda de la siguiente manera:
ESPAÑOL: 1) apague la unidad
2) presione juntos los dos interruptores
3) encienda nuevamente la unidad con el interruptor manteniendo pulsados los dos interruptores del punto 2
XXX XXX LISTO
kV mA
FRANCÉS: 1) apagar la unidad
2) presione juntos los dos interruptores
3) encienda nuevamente la unidad con el interruptor manteniendo pulsados los dos interruptores del punto 2
XXX XXX PRET
kV mA
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
2.2.4 CONFIGURACIÓN MANUAL DE DATOS
2.2.4.1 Uso de los pulsadores Durante la comprobar que los mismos están incluidos entre 40 y 110
fase de armado, si no aparece la señal LISTO, compruebe si al soltar los botones la señal no se visualiza
inmediatamente.
2.2.4.2 Uso de los pulsadores compruebe que están incluidos entre:
0.2 y 250 con alimentación de 230V 0.2 y 200
con alimentación de 115V
El signo típico que se muestra se muestra a continuación.
XXX XXX LISTO
kV mA
En esta condición, incluso el led verde está encendido.
A continuación se muestra la topografía del teclado. (Imagen 3).
Imagen 3
PRÁCTICA 33 más INSTALACIÓN 2
2.2.5 CONFORMACIÓN DE TUBOS DE RAYOS X
Después de un largo período de inactividad (3 meses o más) es necesario realizar el “FORMADO DEL TUBO DE
RAYOS X ”. Proceder de la siguiente manera monitoreando con un osciloscopio las fases de formado. Conectar las
sondas en la Tarjeta Inverter B101 en los puntos:
CANAL A = kV PUNTO DE PRUEBA TP21 (+)
PUNTO DE PRUEBA TP28 ()
CANAL B = mA PUNTO DE PRUEBA TP25 (+)
PUNTO DE PRUEBA TP28 ()
ADVERTENCIA: Si durante el procedimiento se detectan anomalías, es necesario interrumpirlo durante al menos
media hora y comenzar de nuevo.
A SET 60 kV y 10 mA
Línea de alimentación 115V: Tiempo RX = entre 31 s y 0,46 s Tiempo RX
Línea de alimentación 230V: = entre 0,17 s y 0,23 s
Realice 4 EXPOSICIONES con al menos 1 MINUTO de pausa entre ellas.
B SET 70 kV y 10 mA
Línea de alimentación 115V: Tiempo RX = entre 0,43 s y 0,58 s Tiempo RX =
Línea de alimentación 230V: entre 0,20 s y 0,27 s
Realice 4 EXPOSICIONES con al menos 1 MINUTO de pausa entre ellas.
C SET 80 kV y 10 mA
Línea de alimentación 115V: Tiempo RX = entre 0,48 s y 0,65 s Tiempo RX
Línea de alimentación 230V: = entre 0,21 s y 0,28 s
Realice 4 EXPOSICIONES con al menos 1 MINUTO de pausa entre ellas.
D SET 90 kV y 10 mA
Línea de alimentación 115V: Tiempo RX = entre 0,51 s y 0,69 s Tiempo RX =
Línea de alimentación 230V: entre 0,23 s y 0,31 s
Realice 4 EXPOSICIONES con al menos 1 MINUTO de pausa entre ellas.
E SET 100 kV y 10 mA
Línea de alimentación 115V: Tiempo RX = entre 0,56 s y 0,76 s Tiempo RX =
Línea de alimentación 230V: entre 0,25 s y 0,34 s
Realice 4 EXPOSICIONES con al menos 1 MINUTO de pausa entre ellas.
F SET 110 kV y 10 mA
Línea de alimentación 115V: Tiempo RX = entre 0,65 s y 0,88 s Tiempo RX =
Línea de alimentación 230V: entre 0,28 s y 0,38 s
Realizar 4 EXPOSICIONES con al menos 1 MINUTO de pausa entre ellas.
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
ACEPTACIÓN 3
MANUAL DE SERVICIO (01.0) [Archivo:I3006_Rev2.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3 ACEPTACIÓN
3.1 PREFACIO Pag. 2
3.2 EQUIPO DE PRUEBA 2
3.3 CONFIGURACIÓN 3
3.4 PRUEBA 5
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
****
3.1 PREFACIO
PRACTIX 33 plus se fabrica de acuerdo con las normas internacionales aplicables.
Todos los resultados de las pruebas se recogen en el documento "INFORME DE PRUEBA".
La instalación debe realizarse de acuerdo con las informaciones contenidas en el capítulo "INSTALACIÓN".
Además de lo descrito anteriormente, también se deben realizar las operaciones indicadas en este capítulo.
3.2 EQUIPO DE PRUEBA
Para probar la unidad en la fase de aceptación, se requieren las siguientes herramientas:
Contador de tiempo kVp (ej. MINIX)
Osciloscopio (almacenamiento) SIN CONEXIÓN A TIERRA
Multímetro de verdadero valor eficaz (ej. FLUKE 87)
Medidor de mAs (p. ej. PMS 2618 Philips)
Consulte también el capítulo "INFORMACIÓN DE SERVICIO" párrafo 7.1 "Lista de los principales instrumentos"
En caso de que fueran necesarios ajustes mecánicos, consulte también el capítulo "INFORMACIÓN DE SERVICIO" párrafo
7.2 "Herramientas especiales".
NOTA: No comience las pruebas eléctricas si la unidad no se ha encendido continuamente durante al menos
20 minutos.
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.3 CONFIGURACIÓN
3.3.1 Coloque el medidor de tiempo kV del instrumento a una distancia de 50 cm del foco del tubo.
3.3.2 Predisponer el instrumento para la medida (Ver también Fig.1).
Foto.1
3.3.3 Colimar adecuadamente los rayos Rx en el instrumento utilizando el campo de luz del colimador.
3.3.4 Si durante las pruebas de Rx, indicadas en 3.4.3 de PRUEBAS DE PARÁMETROS RADIOLÓGICOS, los datos no son
los indicados en la tabla de referencia, es necesario conectar también los otros instrumentos de prueba, para
monitorear el Principal datos kV, mA mAs y el filamento.
Los puntos de prueba para la conexión de los instrumentos se muestran a continuación junto con la topografía.
(Imagen 2).
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
Alcance canal A = kV B101TP21 (+)
B101TP29 ()
Alcance canal B = mA B101TP25 (+)
B101TP29 ()
medidor de mA = mAs B101CP41
B101CP43
Multímetro de verdadero valor eficaz = I.FIL B0
CP41 B0CP42
Foto.2
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.4 PRUEBA
3.4.1 Pruebas visuales de cables, carcasas y conectores
3.4.2 Pruebas de voltaje de línea
3.4.3 Pruebas de parámetros radiológicos
3.4.4 Pruebas de correspondencia entre luz y rayos del colimador
3.4.5 Pruebas de equilibrio mecánico
3.4.1 Pruebas visuales de cables, carcasas y conectores.
3.4.1.1 Comprobar que todos los cables, pasacables y conectores estén en buen estado y que
no están dañados o rotos.
3.4.2 Pruebas de voltaje de línea.
3.4.2.1 Encienda la unidad.
3.4.2.2 Realice la medición del voltaje de línea e indique el valor en la tabla a continuación.
El voltaje puede variar entre +/10% en comparación con el valor nominal.
Valor Nominal 115V 5060 hz Valor Medido .........V Resistencia
Principal < / = 0,35m
Valor Nominal 230V 5060 hz Valor Medido .........V Resistencia
Principal < / = 0,55 ohm
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.4.3 Pruebas de parámetros radiológicos.
3.4.3.1 Realizar exposiciones de acuerdo a lo indicado en la siguiente tabla y verificar:
El valor de los kV leídos con el cronómetro de kV y anótelo en el espacio de la tabla correspondiente.
El tiempo de exposición indicado en la pantalla de la unidad y anotarlo en el espacio de la tabla correspondiente.
Si los tiempos de exposición están incluidos en las tolerancias fijas, significa que los mA asociados al valor de kV
configurado son correctos y el valor de mAs se ha integrado correctamente.
Si no es así, conecte los instrumentos como se indica en las imágenes anteriores y proceda como se indica en el
capítulo "AJUSTE" párrafo 5.3 "Ajuste del juego de filamentos".
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 115V
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 230V
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.4.4 Pruebas de correspondencia entre rayos de luz y colimador.
3.4.4.1 La luz del colimador se puede activar desde el panel frontal del mismo colimador.
El tiempo de conmutación es de casi 30 segundos.
El apagado es automático.
3.4.4.2 Coloque el sistema con precisión utilizando una distancia focal de 10 cm.
3.4.4.3 Colimar el rayo luminoso sobre el casete.
(Ver foto 3)
Imagen 3
3.4.4.4 Realice una exposición y verifique que el rayo RX sea correcto, pero dentro de la tolerancia
requerida por la ley.
Consulte el capítulo "REGULACIÓN" párrafo 5.9.2 "Luz Regulación de los rayos".
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.4.5 Pruebas de Equilibrio Mecánico.
3.4.5.1 Retire la unidad de la posición de estacionamiento utilizando el gancho de desconexión correspondiente como se muestra
En imagen.
Picto. 4
3.4.5.2 Comprobar el correcto equilibrado del pantógrafo realizado en todas sus condiciones de funcionamiento
como se muestra en la imagen 5.
Picto. 5
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.4.5.3 Verificar la correcta rotación y balanceo del grupo monobloc de 20° +105* con respecto al eje longitudinal.
Ver foto. 6.
Picto. 6
3.4.5.4 Verificar la correcta rotación del grupo monobloque de +/180° con respecto al eje horizontal desconectando
el relativo freno de fijación.
Compruebe la indicación correcta del goniómetro.
Ver foto. 7.
Picto. 7
PRACTIX 33 plus ACEPTACIÓN 3
3.4.5.5 Comprobar que el freno de mano funciona correctamente.
Ver foto. 8.
EN POSICIÓN DE APARCAMIENTO EN MOVIMIENTO
Picto. 8
Verifique la correcta rotación del colimador 90°/180°/270° y +45° con respecto al eje horizontal, como se muestra en la
figura 9.
Picto. 9
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
REEMPLAZO 4
MANUAL DE SERVICIO (00.1) [Archivo: I3008_Rev7.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
ÍNDICE
4.1 EN OPERACIONES DE CAMPO PARA REEMPLAZO DE COLIMADOR........................................... ..........................2
4.2 OPERACIONES EN CAMPO PARA REEMPLAZO DE LÁMPARAS DE COLIMADOR ........................................... ................3
4.3 EN OPERACIONES DE CAMPO PARA REEMPLAZO DE MONOBLOQUE ........................................... .............................4
4.4 AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL BRAZO ............................................... .................................................... .....................6
4.5 AJUSTE DEL EMBRAGUE DE EQUILIBRADO DEL BRAZO .................................. .................................................... ......7
4.6 REGULACION HORQUILLAEMBRAGUE MONOBLOQUE ........................................... .................................................... .....8
4.7 AJUSTE DE LOS FRENOS DE ESTACIONAMIENTO .................................. .................................................... ...................9
4.8 SOBRE OPERACIONES DE CAMPO PARA REEMPLAZO DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO ........................................... ..........10
4.9 OPERACIONES EN CAMPO PARA RETIRO DE LA MESA DE CONTROL ........................................... ............................12
4.9.1 TAPA SUPERIOR .............................................. .................................................... ..........................................12 4.9 .2
MICROCOMPUTADORA ............................................... .................................................... .......................................13 4.9.3
TECLADO .... .................................................... .................................................... ..........................................14
4.10 CONTROL DE LA CADENA DE EQUILIBRADO .................................. .................................................... .....................15
4.11 REEMPLAZO DEL FUSIBLE DEL INVERSOR EN OPERACIONES DE CAMPO .................................. ...........................dieciséis
4.12 ESTADO DE PRODUCCIÓN DE LA UNIDAD RELACIONADO CON LA GESTIÓN DEL GRUPO MONOBLOCEPROM
INVERSOR .......................... .................................................... .................................................... ...............17
4.13 OPERACIONES EN CAMPO PARA EL REEMPLAZO DEL MONOBLOC O EPROM ..........................................18
4.14 ESTADO DE PRODUCCIÓN DE LA UNIDAD RELACIONADO CON LA GESTIÓN DEL GRUPO COLIMADOR .....20
4.15 SOBRE OPERACIONES DE CAMPO PARA EL REEMPLAZO DEL GRUPO COLIMADOR ........................................... ..21
4.16 ESTADO DE PRODUCCIÓN DE LA UNIDAD RELACIONADO CON LA TARJETA B2 “control mA” ..................................... ........23
4.17 OPERACIONES EN CAMPO PARA LA SUSTITUCIÓN DE LA TARJETA B2 “control mA”. ..........................................24
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.1 EN OPERACIONES DE CAMPO PARA REEMPLAZO DE COLIMADOR
(Ver imagen 1)
Nota: Consulte el Capítulo 4.14 para conocer el estado de producción de la unidad en relación con el colimador.
reemplazo de grupo.
Para desmontar el colimador:
a) Afloje el enganche central (A). b)
Desmontar la tapa trasera sacando los 2 tornillos (B). c) Desconecte el
cable de alimentación. d) Afloje los 4
tornillos de fijación del colimador (C).
De esta forma el colimador queda completamente libre y se puede sacar.
Para montar el colimador proceder a la inversa:
a) Fijar el colimador con los 4 tornillos (C). b) Conectar
el cable de red. c) Fijar la tapa
trasera con los 2 tornillos (B). d) Apriete el enganche
central (A). e) Efectuar la
correspondiente verificación del haz de luz/rayos x, refiriéndose al Cap. 5.9.2 “Ajuste LIGHTXRAY”.
Foto.1
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.2 OPERACIONES EN CAMPO PARA REEMPLAZO DE LÁMPARAS DE COLIMADOR
(Ver imagen 2)
a) Afloje el enganche central (A) y desmonte la cubierta trasera quitando los 2 tornillos (B). b) Quitar la tapa
protectora de la lámpara desenroscando los 2 tornillos (D). c) Retire la lámpara defectuosa
tirando de ella siguiendo la dirección de la flecha.
Advertencia: La lámpara puede estar muy caliente.
NO TOQUE LA LÁMPARA NUEVA CON LOS DEDOS DESNUDOS.
d) Introducir la lámpara nueva empujándola hasta el final.
e) Montar la tapa de protección de la lámpara, atornillando los 2 tornillos (D). f) Montar
la tapa trasera apretando el enganche central (A).
Foto.2
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.3 SOBRE OPERACIONES DE CAMPO PARA REEMPLAZO DE MONOBLOQUES
(Ver imagen 3)
Nota: Consulte el Capítulo 4.12 para conocer el estado de producción de la unidad relacionada con el monobloque.
reemplazo.
a) Sacar el colimador desconectando primero el cable de red (ver párrafo 4.1).
b) Sacar los 4 tornillos de fijación (A) del adaptador giratorio (B)
De esta forma se sacarán tanto el adaptador como el mango (C).
c) Desmontar la tapa monobloc superior desenroscando los 2 tornillos (D).
d) Desconectar los cables de red del monobloque.
La conexión se realiza mediante 2 abrazaderas en tirones y no es necesario utilizar ningún tipo de herramienta, excepto cable de
puesta a tierra.
ATENCIÓN: Antes de desmontar el monobloque, es necesario llevar el brazo a su posición de bloqueo y, para mayor seguridad,
atarlo a la pata delantera con una cuerda resistente: sin el monobloque habrá, en
el extremo del brazo, una fuerza que provocará el techo de casi 300 N.
e) Quitar los 4 tapones de plástico (E), con un destornillador pequeño.
f) Sacar las 4 tuercas de fijación monobloc (F).
Ahora el monobloque está completamente libre y se puede sacar de la tapa inferior.
Para montar el nuevo monobloque:
El brazo debe permanecer completamente bloqueado y atado de forma segura a la pierna delantera.
a) Colocar el monobloc en la tapa inferior y fijarlo mediante 4 tuercas (F), con arandela y grower (G).
b) Cerrar con los 4 tapones (E).
Ahora es posible desbloquear el brazo y levantarlo para trabajar fácilmente.
c) Conectar los cables de red.
d) Instale la tapa superior y fíjela con los 2 tornillos (D).
e) Montar el freno (C) y el adaptador (B) y luego fijarlos con los 4 tornillos (A).
f) Efectuar el centrado del adaptador giratorio, consultando el Cap. 5.9.1 “Alineación entre haz de RAYOS X y adaptador giratorio”.
g) Montar el colimador y conectar el cable de red (ver párrafo 4.1).
h) Efectuar una verificación de la correspondencia haz de luz/rayos x, refiriéndose al Cap. 5.9.2 “Ajuste LUZX RAY”.
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
Imagen 3
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.4 AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL BRAZO
(Ver imagen 4)
Se puede acceder al resorte de equilibrio del brazo desde la parte inferior de la columna central.
Su ajuste debe realizarse con una llave fija M19 (herramienta comercial).
El equilibrio perfecto del peso debe obtenerse con el brazo en posición horizontal.
El procedimiento es el siguiente:
a) Aflojar completamente el embrague (B) (ver siguiente párrafo 4.5).
b) Levante el brazo completamente, la tuerca de ajuste M19 (C) es accesible desde la columna central
abajo.
c) Utilizando la llave fija M19, gire la tuerca (C) de la siguiente manera: Una vez
en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el equilibrio de ajuste.
Una vez en sentido antihorario para disminuirlo.
d) Regular el embrague (B) (ver siguiente párrafo 4.5).
Picto. 4
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.5 AJUSTE DEL EMBRAGUE DE EQUILIBRADO DEL BRAZO
(Ver imagen 5)
El embrague es necesario para mantener en posición el brazo que soporta el tubo, aunque el equilibrio del peso no es perfecto en
todas las carreras.
Normalmente, el equilibrio del peso se realiza con el brazo en posición horizontal, con el embrague completamente excluido.
Posteriormente se cierra el embrague hasta que el brazo que soporta el tubo queda en posición también en los extremos de carrera,
(totalmente hacia arriba y hacia abajo) y el movimiento es suave y regular.
a) Para aflojar el embrague:
Sacar el tapón de plástico (A) que cubre el embrague, con un destornillador pequeño.
Para aflojar el embrague girar en sentido antihorario la virola (B) con un alicate de punta redonda (Comercial
herramienta).
Para agarrar el embrague girar en el sentido de las agujas del reloj la virola (B).
Una vez finalizado el ajuste, coloque el tapón de plástico (A).
Picto. 5
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.6 AJUSTE HORQUILLAEMBRAGUE MONOBLOQUE
(Ver imagen 6)
El embrague del movimiento de inclinación del monobloque debe ser ajustado, para obtener un movimiento suave y mantener el
monobloque en la posición establecida.
Si el monobloque no queda en la posición de set, el embrague debe estar ligeramente cerrado:
a) Saque el tapón de plástico (A) con un destornillador pequeño.
b) Girar en sentido antihorario la virola con un alicate de punta redonda (herramienta comercial), para aflojar el embrague o en
sentido horario para agarrarlo.
c) Una vez realizado el ajuste, coloque el tapón de plástico (A).
Imagen 6
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.7 AJUSTE DE LOS FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
(Ver imagen 7)
Si el sistema de frenado no funciona perfectamente, proceda de la siguiente manera:
a) Ponga el pedal de freno (A) en posición oblicua (libre) y retírelo soltando el tornillo (B).
b) Afloje los 4 tornillos (D) y retire la tapa inferior (C).
c) Ajuste la tensión del cable a través de la tuerca (L) en el registro (E) de la siguiente manera:
En el sentido de las agujas del reloj para reducir la tensión de la cuerda.
En sentido antihorario para aumentarlo.
d) Coloque el pedal de freno (A) agarre el tornillo (B) y verifique el correcto funcionamiento de los frenos.
e) Una vez finalizada la regulación, desatornillar el tornillo (B) y quitar el pedal de freno (A).
f) Coloque la tapa inferior (C) y agarre los 4 tornillos (D).
g) Coloque el pedal de freno (A) y agarre el tornillo (B).
Picto. 7
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.8 SOBRE OPERACIONES DE CAMPO PARA REEMPLAZO DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
(Ver imagen 8)
Si por desgaste normal las pastillas de freno están desgastadas o los cables de control están rotos, es necesario proceder a la
sustitución, operando de la siguiente manera:
a) Coloque la unidad sobre soportes para levantar las ruedas del suelo.
b) Quitar el pedal de freno y la carcasa inferior siguiendo los puntos a) b) del apartado 4.7 anterior.
c) Desenrosque el tornillo de la abrazadera (I) para liberar la cuerda (H).
d) Destornillar la tuerca (L) del registro (E).
e) Quitar la rueda (F) soltando el tornillo (G).
f) Retire los 2 Seeger (O), desenrosque los 2 forros (M) con el resorte de compresión (P), la curva del pasacables (Q) y el cable (H).
g) Apoyar todo el grupo en una repisa de trabajo y desenroscar el grano (N), quitar la curva pasacables (Q) y el cable (H).
h) Reemplazar el cable (H) y los 2 forros (M).
Para volver a instalar todo el grupo, proceda de la siguiente manera:
a) En la repisa de trabajo, ensamblar los 2 revestimientos (M) con el resorte de compresión (P), instalar la curva pasacables (Q) con
la carcasa, luego bloquearla con la tuerca (N) y finalmente enroscar el cable (H ).
b) Instale todo el grupo, enroscando la carcasa con el cable (H) dentro de la base, hasta que el freno
se alcanza el grupo de control.
c) Instale los 2 revestimientos (M) en sus respectivos pivotes y bloquéelos con 2 Seeger (O).
d) Instale el registro (E) en su ubicación y atornille la tuerca (L).
e) Instale la rueda (F) y agarre el tornillo (G).
f) Enrosque la abrazadera (I) en el cable (H).
g) Con unos alicates mantenga tensado el cable (H), mueva la abrazadera (I) hasta su ubicación y agarre el tornillo.
h) Instalar el pedal de freno siguiendo el punto g) del apartado 4.7 anterior.
i) Realizar algunas pruebas sobre el correcto funcionamiento del freno. Para eventuales ajustes seguir el punto c) del párrafo 4.7
anterior.
l) Cuando el sistema de frenos sea eficiente, siga los puntos e) f) g) del párrafo 4.7 anterior para volver a instalar la carcasa inferior.
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
Imagen 8
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.9 OPERACIONES EN CAMPO PARA LA EXTRACCIÓN DE LA MESA DE CONTROL
(Ver imagen 91011)
4.9.1 Tapa superior (Ver
foto 10)
Para retirarlo, proceda de la siguiente manera:
a) Retire el portacassette (A).
b) Desatornillar los 2 tornillos (B) y los 4 tornillos (C).
c) Retire la tapa (D).
Picto. 9
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.9.2 Microordenador
(Ver imagen 10)
Para desmontar la placa del microordenador, es necesario desenganchar los conectores de cable plano que la
unen a la placa bus y al teclado, y luego quitar los 2 tornillos (E) que fijan el soporte de plexiglás.
Picto. 10
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.9.3 Teclado
(Ver imagen 11)
Para desmontarlo basta con sacar las 6 tuercas (F) accesibles desde el interior del equipo.
Imagen 11
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.10 CONTROL DE LA CADENA DE EQUILIBRADO
(Ver imagen 12)
La cadena del resorte de equilibrio ha sido dimensionada para evitar posibles roturas. En cuanto a la importancia de su función de apoyabrazos móvil,
conviene comprobar periódicamente su desgaste.
Para ello, proceda de la siguiente manera:
a) Quitar una de las tapas (A) de la articulación del brazo del caballetemóvil, desenroscando los 2 tornillos (B) directamente accesibles.
b) Efectuar un control visual del estado de la cadena (C), que se encuentra en condiciones estáticas durante algún tiempo de subida y bajada.
movimientos descendentes del brazo móvil.
c) Una vez finalizada la prueba, vuelva a instalar la tapa (A) y apriete los 2 tornillos (B).
Imagen 12
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.11 SUSTITUCIÓN DEL FUSIBLE DEL INVERSOR EN OPERACIONES DE CAMPO
(Ver imagen 13)
Para reemplazar el fusible F1 en el interior del inversor, es necesario proceder de la siguiente manera:
a) Retire las tarjetas B1 y B2 de sus correderas, para facilitar el acceso al inversor.
b) Desatornille los 2 tornillos (A) y retire la tapa (B) en la que está instalado el fusible de repuesto. De esta forma se obtiene el acceso
al fusible F1 (C) dentro del inversor.
c) Destornillar las 2 tuercas de fijación del fusible y desenroscarlas junto con sus arandelas. Realice la operación con cuidado para
evitar que las tuercas o arandelas caigan dentro del inversor.
d) Retire el fusible y reemplácelo por uno nuevo.
e) Colocar el tapón (B) y atornillar los 2 tornillos (A).
Picto. 13
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
****
4.12 ESTADO DE PRODUCCIÓN DE LA UNIDAD RELACIONADO CON EL MONOBLOCEPROMINVERSOR
MANEJO DE GRUPO
Software: R.05.00 ¹
tipo: MHF833 Cometa 1,5mm Grupo inversor THF850
código OEM 11873 Código OEM 02536 Código OEM 62426
P41021 Código PMS 4512 535 48111 Código PMS 4512 535 48101 código PMS 4512 535 48141
1185 B101 Tablero Control Inversor ¹
Código OEM 01694
Código PMS 4512 535 48151
Software: R.05.00 ¹
tipo: MHF833 Toshiba 1,5mm Grupo inversor THF850
Código OEM 11873A Código OEM 02536 Código OEM 62426
P5001 código PMS 4512 535 48112 Código PMS 4512 535 48101 código PMS 4512 535 48141
corriente B101 Tablero Control Inversor ¹
Código OEM 01694
Código PMS 4512 535 48151
¹ Nota: Por razones de gestión, desde la unidad S/N° P41021, se tienen códigos del Inverter completo y Tablero B101 “Control del Inverter”.
cambió. La diferencia entre los dos grupos es la Resistencia B101R101. La nueva versión no lo prevé.
P4613÷ Para adaptar las unidades anteriores a la unidad S/N° P41021, es necesario utilizar el siguiente Kit Monobloc MHF833:
1185 Código OEM 00106A
Código PMS 4512 535 48122
****
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
****
4.13 OPERACIONES EN CAMPO PARA EL REEMPLAZO DEL MONOBLOC O EPROM
No se requiere ninguna otra operación. Para los
P4613 Código OEM 00100 Para los procedimientos de sustitución, consulte
procedimientos de sustitución, consulte el Cap.
832 Código PMS 4512 535 48041 el Cap. 4.9 Tabla de controles
4.9 Tabla de controles
Compuesto por:
Nuevo Monobloc HF2
Nuevo Eprom R.04.00 en sustitución del
antiguo.
Etiqueta monobloc para sustituir a la antigua
uno.
Para los procedimientos de sustitución, consulte el
Cap. 4.3 Sustitución del monobloque y 4.9 Mesa de
control. Para eventuales refiérase al Cap. ajustes
AJUSTES – a5.
(continuar)
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
En estos equipos, si no fuera posible la sustitución por el mismo tipo monobloc, utilizar el nuevo Kit Monobloc MHF833, que sustituye al Kit monobloc
HF2.
Código OEM 00106A
Código PMS 4512 535 48122
P4613÷
Compuesto por:
1185 Nuevo Monobloc MHF833
Nuevo Eprom R.05.00 para reemplazar el antiguo
Etiqueta Monobloc para reemplazar el antiguo
Instrucciones para las intervenciones a realizar en la Tarjeta B101, indicadas a continuación, para el nuevo monobloc
usar.
****
Intercambiabilidad inverter THF850 para el nuevo uso monobloc MHF833.
Es posible intercambiar:
viejo inversor Código OEM 62418A Código PMS 4512 535 39332
Antiguo tablero B101 Código OEM 01677A Código PMS 4512 535 39782
por el nuevo inversor y Código OEM 62426 Código PMS 4512 535 48141
la nueva placa B101 Código OEM 01694 Código PMS 4512 535 48151
Al quitar la resistencia R101, vea la imagen. 14 y 15.
Eliminar
Ver imagen 15
R101
Tablero B101
Inversor THF850
Picto. 14 Picto. 15
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.14 ESTADO DE PRODUCCIÓN DE LA UNIDAD RELACIONADO CON LA GESTIÓN DEL
GRUPO COLIMADOR
Cable para colimador
S/N° colimador Adaptador giratorio
Lámpara
Para adaptar las unidades anteriores a la unidad S/N° P4904, es necesario utilizar el siguiente Kit Colimador:
anterior a
P4904
código OEM 00104
Código PMS 4512 535 48081
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.15 SOBRE OPERACIONES DE CAMPO PARA EL REEMPLAZO DEL GRUPO COLIMADOR
tipo R101
tipo P102
operación.
Para reemplazos ver Capítulo 4.1 Para Para reemplazos ver Capítulo 4.1 Para Para reemplazos Capítulo ver
verificaciones y eventuales ajustes ver verificaciones y eventuales ajustes ver 4.1
Capítulo 5.9.1. Capítulo 5.9.1.
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
Picto. 14
Picto. 15
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.16 ESTADO DE PRODUCCIÓN DE LA UNIDAD RELACIONADO CON LA TARJETA B2 “control mA”
S/N° Placa B2 “comprobación de mA”
P41021 Código OEM 01571C
actual código PMS 4512 535 37024
Para adaptar las unidades anteriores a la unidad S/N° P41021, es necesario utilizar el siguiente Kit de Placa B2 “Control mA”:
anterior a
P41021 código OEM 00109
Código PMS 4512 535 48161
PRACTIX 33 plus REEMPLAZO 4
4.17 OPERACIONES EN CAMPO PARA LA SUSTITUCIÓN DE LA TARJETA B2 “control mA”.
S/N° Tarjeta B2 “control mA”
Para sustituir la placa es necesario utilizar el Kit de placa B2 “control mA”
código OEM 00109
Código PMS 4512 535 48161
NB: La nueva placa ha sido desarrollada para garantizar la corrección anódica de mA en tiempo real. En estas unidades, no será
posible utilizar esta función si la unidad dispone de los siguientes monobloques: Tipo: 110/80 M10HF G. Comet
1,5mm Tipo: 110/80 M10HF2 G. Comet 1,5mm A
P4613 para desactivar esta función, coloque el puente JP5,
1020 presente en la tarjeta, en la posición CB.
Consulte la información contenida en el Kit, Cap. 3.1 para el desmontaje de la tapa y al Cap. 3.2 para la sustitución de la placa
antigua B2 por la nueva
En caso de que la unidad disponga del nuevo monobloc
Tipo: MHF833 Toshiba 1,5mm La nueva
función de compensación de mA anódico se puede activar mediante una conexión entre el borne B0CP59 de la placa B0 “Interface
Bus” y el conector B2X1 de la tarjeta B2 “Control mA”, ver Fig.16. Verificar también que el jumper JP5 de la placa esté en posición
AC. Para la verificación y eventual ajuste, consultar el Cap. AJUSTES5.
Para el desmontaje de la tapa ver el Cap. 4.9.1. Sustituya la placa B2 antigua por la nueva.
Código OEM 01571C
P41021 Código PMS 4512 535 37024 No
actual se requiere ninguna otra operación, ya que la unidad ya monta el monobloque Tipo: MHF833
Toshiba 1,5mm Para verificación y
eventual ajuste, consulte el Cap. AJUSTES5.
B2X1
B0CP59
Nota: conexión a realizar solo para unidades S/N° P46131020 con monobloc MHF833
para activar la corrección anódica de mA en tiempo real.
Picto. dieciséis
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
AJUSTES 5
(MANUAL DE SERVICIO 99.0) [Archivo I3010_Rev4.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
ÍNDICE
5.1 Regulación de la corriente de filamento en stand by .................................. .................................... 2
5.2 Establecer el ajuste de kV ........................................... .................................................... ................... 3
5.3 Ajuste del conjunto de filamentos ........................................... .................................................... ........ 4
5.4 Ajuste del circuito de lectura de mA real ........................................... .......................................... 6
5.5 Ajuste de mA real ............................................... .................................................... ............... 7
5.6 RX máx. ajuste de seguridad horaria .................................................. .......................................... 9
5.7 Regulación de los circuitos inverter .................................................. .................................................... 11
5.8 Realimentación kV mA desde monobloc .................................................. .......................................... 13
5.9 Colimador................................................... .................................................... ............................. 14
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
****
5.1 Ajuste de corriente de filamento en stand by Plano
eléctrico N°05273 del manual de servicio
Conecte un amperómetro AC con lectura TRUE RMS entre B0CP41 y B0CP42.
Encienda la unidad, configure B2P7 hasta obtener una corriente en el circuito principal del filamento igual
a 345 mA 10mA.
Consulte también el dibujo de referencia que se muestra en Pict. 1
Foto.1
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
****
5.2 Ajuste de kV fijado Plano
eléctrico N°05272 del manual de servicio
Para AJUSTAR el ajuste de Tensión de kV, es necesario ajustar:
el voltaje suministrado por el potenciómetro electrónico B2IC2, convertidor
de voltajefrecuencia B2IC5.
El ajuste se hizo más fácil siguiendo el procedimiento de prueba proporcionado por la computadora, por lo que se procedió
como se describe a continuación. (Ver también Tab.1)
5.2.1 Con el equipo apagado, poner en posición “OFF” el dipswitch B3SW12.
5.2.2 Conecte un multímetro digital en modo CC en B2Tp7(+)[Set kV V=kV/20] y B2AC32().
5.2.3 Encienda la unidad que ingresa al procedimiento de prueba:
5.2.4 configure el botón kV+ en el teclado, la salida de SELECCIÓN kV+ se controla de manera fija y
configure el valor máx. ESTABLECER valor kV.
5.2.5 Ajustar el potenciómetro B2P3 para obtener B2Tp7 un voltaje = 5,70 V.
5.2.6 Pulse el interruptor kV, la SELECCIÓN kV se controla de forma fija y ajuste el valor mín.
ESTABLECER valor kV.
5.2.7 Ajustar el potenciómetro B2P4 para obtener en B2Tp7 una tensión = 1,80 V.
5.2.8 Repetir la operación de los 2 puntos anteriores hasta que los valores de tensión sean los correctos.
5.2.9 Presione el interruptor kV+ para configurar el máx. ESTABLECER valor kV. Ajuste B2P1 hasta que la pantalla
alfanumérica de la consola indique 113 kV (2 kV) y una frecuencia de casi 4560 Hz (20 Hz).
5.2.10 Presione el interruptor kV para establecer el valor mínimo de kV ESTABLECIDO y verifique que
la pantalla indique 38 kV (2 kV) y una frecuencia de casi 1540 Hz (20 Hz).
5.2.11 Salir del procedimiento de prueba volviendo, con el equipo apagado, a ON el dipswitch B3SW12.
5.2.12 Por último comprobar que, para cada valor de kV, el display indica "LISTO" y que en B2Tp7 la tensión medida
es de ± 0,1 V como se muestra en la Tab. 2 (Conjunto típico de kV separados según la tensión de alimentación)
Tab.1 Datos de ajuste típicos
Colocar Establecer kV
Establezca la frecuencia kV. Frecuencia kV
B3SW12 Establecer ajuste kVB2TP7 Ajustamiento Mostrar Pantalla
(Hz) (kV)
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
Tab.2 Conjunto típico kV
Suministro 115V y 230V
kV Establecer teclado Establecer kV B2
(kV) TP7 (V)
Peaje. 0,05 V
40 2.00
50 2.50
60 3.00
70 3.50
80 4.00
90 4.50
100 5.00
110 5.50
****
5.3 Ajuste del juego de filamentos
Plano eléctrico N°05273 del manual de servicio
El ajuste de la corriente del filamento en el tubo de rayos X se realiza para hacer coincidir cada valor de kV establecido con el
valor de mA de salida correspondiente para lograr una potencia suministrada constante.
Durante dicha regulación que determina los 2 límites del sistema, el ajuste de kV debe hacerse en dos extremos (40 y 100 kV).
El ajuste del filamento se diferencia entre 115V y 230V de red.
5.3.1 Conjunto de mA con red de 115 V
5.3.2 Conjunto de filamentos con red de 115 V
5.3.3 Set mA con red 230V 5.3.4 Set
filamento con red 230V
5.3.1 Configuración de mA con red de
5.3.1.1 115 V Presione el botón kV+ y configure 100 kV.
5.3.1.2 Conecte un multímetro digital entre B2TP11 (+) y B2ac32 ()
5.3.1.3 Ajustar el potenciómetro P11 hasta obtener la tensión de 1,48V.
5.3.2 Juego de filamentos con red 115V B2
5.3.2.1 P6; mueve toda la curva hacia 0V B2P9; Ajustar la
pendiente de la curva (ganancia del sistema)
5.3.2.2 Conecte una lectura de amperómetro AC TRUE RMS entre B0CP41 y B0CP42 (ver también Fig.
1)
5.3.2.3 Conecte un multímetro digital entre B2TP8 (+) [Conjunto de filamentos] y B2ac32 ().
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.3.2.4 Ajustar el potenciómetro B2P9 hasta que la diferencia entre las tensiones medidas en B2TP8 a 40
kV [SET FIL1] ya 100 kV [SET FIL2] sea de 0,66V (33mA).
5.3.2.5 Programar 40 kV, ajustar B2P6 hasta alcanzar una tensión de –9,5V (0,1 V).
5.3.2.6 Programar 100 kV y comprobar que la tensión medida es –8,84V (0,1 V)
Consulte también la tabla 3: datos de calibración típicos a 115 V
Pestaña. 3 datos de calibración típicos a 115 V
5.3.3 Ajuste de mA con red de 230 V
5.3.3.1 Pulse el botón kV+ y ajuste 100 kV.
5.3.3.2 Conecte un multímetro digital entre B2TP11 (+) y B2ac32 ()
5.3.3.3 Ajustar el potenciómetro P10 hasta obtener la tensión de 3,08V.
5.3.4 Juego de filamentos con red 230V B2
5.3.4.1 P5; mueve toda la curva hacia 0V B2P8; Ajusta la
pendiente de la curva (ganancia del sistema)
5.3.4.2 Conecte un amperómetro AC con lectura TRUE RMS entre B0CP41 y B0CP42.
5.3.4.3 Conecte un multímetro digital entre B2TP8 (+) [Establecer filamento] y B2ac32 ().
5.3.4.4 Ajuste el potenciómetro B2P8 hasta que la diferencia entre los voltajes medidos en B2TP8 a 40 kV
[SET FIL1] y a 100 kV [SET FIL2] sea de 0,7 V (35 mA).
5.3.4.5 Programar 40 kV, ajustar B2P5 hasta obtener una tensión de 10V (0,1 V)
5.3.4.6 Programar 100 kV y verificar que la tensión medida sea de –9,3V (0,1 V).
Consulte también la tabla 4: datos de calibración típicos a 230 V
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
Pestaña. 4 calibración típica de datos a 230 V
Se debe realizar un último ajuste con una ligera corrección del valor de consigna típico de SET FILAMENT con
exposiciones a RAYOS X, comprobando los kV y mA anódicos obtenidos.
El procedimiento se describe en el párrafo 5.5 AJUSTE mA.
5.4 Ajuste del circuito de lectura de mA real
Plano eléctrico N°05272 del manual de servicio
La microcomputadora lee los mA para la medida de los mAs configurados, a través de la frecuencia F1 dada por el
convertidor de voltaje/frecuencia B2IC6.
El convertidor de tensión/frecuencia B2IC6 debe ser regulado para tener en la salida B2Tp14 una señal de frecuencia
igual a mA x 100.
Ejemplo: en B2TP15 se miden 50 mA reales en B2
TP14 se miden F1= mA x 100 F1= 50 x 100 = 5000 Hz
Advertencia: La medida de esta frecuencia se puede realizar utilizando el procedimiento de prueba
suministrada por el ordenador, procediendo como se describe a continuación. (Ver también Tab.5)
5.4.1 Con el equipo apagado, poner en posición OFF el dipswitch B3SW12.
5.4.2 Coloque el puente B2JP3 en BC, la entrada del convertidor V/F es B2
IC6 a una tensión de +5V.
5.4.3 Encienda la unidad que entra en el procedimiento de prueba.
5.4.4 Ajuste B2P2 hasta una frecuencia de 5000 Hz (±50 Hz) en la pantalla alfanumérica.
5.4.5 Una vez realizado el ajuste, apagar el equipo, posicionar el puente B2JP3 en AC y el dip
switch B3SW12 en ON.
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
Tab.5 Fases de calibración
****
5.5 Ajuste de mA real Plano eléctrico
N°05273 del manual de servicio
Mediante el ajuste realizado en el párrafo 5.3 Ajuste del juego de filamentos, el filamento ya se enciende en valores típicos.
Para comprender si los mA asociados a los kV son los correctos, se deben leer los mAs que se muestran en el medidor de
mAs y dividirlos por el tiempo de exposición indicado en la pantalla de la unidad al final de la radiografía.
mA real = mA medido: tiempo RX
Las tablas 6 y 7 muestran los mA que deben asociarse a kV y los tiempos de exposición típicos con valores preestablecidos
de mAs.
Tab.6 RED 115V
40 20 37.5 0,45 0,61
50 dieciséis 32 0,42 0,57
60 13 25 0,44 0,59
70 10 20 0,42 0,57
80 10 18 0,46 0,63
90 10 16.5 0,51 0,69
100 8 15 0,45 0,60
110 8 13 0,51 0,70
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
Tab.7 RED 230V
40 32 76 0,35 0,48
50 32 64 0,42 0,57
60 32 52 0,54 0,74
70 25 42 0,50 0,68
80 20 40 0,42 0,57
90 20 36 0,46 0,63
100 20 33 0,51 0,69
Si el tiempo indicado en la tabla es mayor, significa que los valores de los valores de mA son demasiado bajos; si el tiempo es
menor, significa que los valores de mA son demasiado altos.
De acuerdo con los resultados obtenidos, modifique adecuadamente la corriente de encendido en la preparación de la radiografía,
ajustando el valor de SET FIL, como se muestra en:
5.3.1 Conjunto mA con red 115V 5.3.2
Conjunto filamento con red 115V 5.3.3 Conjunto
mA con red 230V 5.3.4 Conjunto
filamento con red 230V
Advertencia:
La variación de la corriente de filamento necesaria suele ser extremadamente baja (algunos mA). Normalmente basta con
calibrar el potenciómetro que aumenta o disminuye, del mismo valor, la ignición del filamento en los extremos del rango de
trabajo y por lo tanto en todos los valores de kV.
B2P5 con alimentación de 230 V
B2P6 con alimentación de 115 V
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.6 RX máx. ajuste de seguridad horaria.
Plano eléctrico N°05271 del manual de servicio
El RX máx. la seguridad temporal interviene sólo en caso de mal funcionamiento del circuito de integración de los mAs,
o en caso de que los mA sean tan bajos que no se permita la integración de los mAs configurados.
Los pasos de intervención se distinguen entre 115V o 230V.
5.6.1 RX máx. seguridad horaria con alimentación 230V
5.6.1.1 Conecte las sondas del osciloscopio de la siguiente manera:
Canal A entre B1TP14 (+) [Tiempo máx. RX] y B1 AC32 ()
Canal B entre B1AC20 (+) [+24Vdc] y B1 AC32 ()
Utilice una sonda de lectura de
1:10 Configure en los canales A y B 0,5 V para la división
Configure el tiempo/división del osciloscopio en un segundo.
5.6.1.2 Encienda la unidad, coloque el puente B1JP2 en la posición BC (condición de prueba) y verifique: la
intervención de seguridad del perro guardián a través del relé B1K3 que está desexcitado. el led
rojo de señalización B1LD7 debe encenderse.
La pantalla debe mostrar FALLO DE
ALIMENTACIÓN El voltaje de 24 V CC debe estar en B1AC20 durante un máx. tiempo de 5,2 segundos ± 0,1 seg.
Ajuste B1P1 hasta obtener el valor requerido. Ver foto. 2
NB Las operaciones descritas anteriormente deben repetirse cada vez que se ajuste el potenciómetro, el
procedimiento mencionado anteriormente debe repetirse.
50,00
V CH1
2,0 S
5,0 V
CH2
2,0 S
5,0 V
CH2 B1AC20
25,00
V
CH1 B1TP14
0,000
V 0.000 S 10.00 S 20,00 S
11.2.1997 16:26 CH1 0,000 nS 0,000 nV
Foto.2
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.6.2 RX máx. seguridad horaria con red 115V
Plano eléctrico N°05271 del manual de servicio.
No se debe repetir el ajuste del potenciómetro B2P1
Solo se debe comprobar la intervención de seguridad como se describe a continuación:
5.6.2.1 Coloque el interruptor DIP B3SW11 en la posición
APAGADO. 5.6.2.2 Encienda la
unidad. 5.6.2.3 Repetir las operaciones descritas en 5.6.1.1
5.6.2.4 Repetir las operaciones descritas en 5.6.1.2 5.6.2.5 La
tensión de 24 Vcc debe estar en B1AC20 durante un máx. tiempo de 7,7 segundos ± 0,1 seg.
Ver foto. 3
5.6.2.6 Coloque el interruptor DIP B3SW11 en la posición ON.
50,00
V CH1
2,0 S
5,0 V
CH2
2,0 S
5,0 V
CH2 B1AC20
25,00
V
CH1 B1TP14
0,000
V 0.000S 10.00 S 20.00 S
11.2.1997 15:56 CH1 0,000 nS 0,000 nV
Imagen 3
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.7 Regulación de los circuitos inverter
5.7.1 Regulación seguridad tubo MAX kV
Plano eléctrico N°05276 del manual de servicio
5.7.1.1 Conecte el multímetro digital entre B101TP19 (+) [kV Max Safety] y B101TP29 ()
[0V2].
5.7.1.2 En standby, se debe medir un voltaje de 6Vdc, si no, ajustar B101P3.
5.7.1.3 Configure 110 kV, realice una exposición y verifique que el valor medido entre la Seguridad y el
conjunto de kV, sea de aproximadamente 500 mV (ver foto 4).
10,00
V CH1
50 mS
1,0 V
CH2
50 mS
1,0 V
B101TP19
CH2
500mV
5.000
V
B101TP21
CH1
0,000
V 0.000S 0.450S 0.950S
3.6.1998 15:18 CH1 0,000 nS 0,000 nV
Imagen 4
5.7.2 Ajuste del offset de mA real Plano
eléctrico N°05276 del manual de servicio
5.7.2.1 Conectar el multímetro digital entre B101TP22 (+) [mA] B101TP29 () [0V2];
5.7.2.2 Coloque el puente B101JP2 en BC;
5.7.2.3 Ajuste B101P2 hasta que se muestre 0V en el instrumento;
5.7.2.4 Vuelva a instalar el puente B101JP2 en CA;
5.7.2.5 Verificar que el multímetro indique 0v y, si es necesario, revisar ligeramente B101P2,
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.7.3 Regulación “DEAD TIME” Plano
Eléctrico N°05277 del manual de servicio
Es obligatorio que el encendido de SCR1 y SCR2 ocurra sólo cuando las corrientes del monobloque de Alta Tensión sean
nulas.
Esto debe hacerse para verificar que, al encender un SCR, el otro está apagado.
En realidad, si un SCR está encendido cuando el otro todavía está activado, ocurre un cortocircuito en C1 y C2 que provoca
la ruptura del Fusible del Inversor F1.
Para evitar el encendido simultáneo del SCR, se ha programado un intervalo entre una activación y otra denominado
“TIEMPO MUERTO”.
El "tiempo muerto" debe tener una duración de 40 µS y es ajustado por el potenciómetro B101P1.
El ajuste se hace de la siguiente manera:
5.7.3.1 Conecte el osciloscopio con la memoria, configúrelo como se describe a continuación:
Canal A entre B101TP6 (+) [Tiempo muerto] y B101TP29 () [0V2]
Mide el tiempo de carga de la capacidad C10 que determina la duración del "tiempo muerto".
Ancho vertical 5 Vdc/cm
Tiempo básico 20 µS/cm
Selección de disparo: modo Disparo único de CC
pendiente Negativo
5.7.3.2 Ajuste 80 kV 5 mAs y realice una radiografía Controle
5.7.3.3 la exposición a rayos X y compruebe la carga del condensador C10 en la Imagen 5, midiendo, entre la curva
cambio de 15V a 0V, un tiempo de 40 segundos (tiempo muerto).
50,00
V
CH2
20 S 5,0
V
25,00
V
Tiempo muerto 40 seg
0,000
V 0.000mS 0.180mS 0.380mS
3.6.1998 15:50 CH2 0,000 nS 0,000 nV
Foto.5
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.8 Realimentación kV mA desde monobloque
Plano eléctrico N°05269 del manual de servicio
El inversor suministra los kV al tubo en función de la señal de SET kV y en función de las señales eléctricas de
realimentación, que provienen del monobloque.
Tales señales son ajustadas por los potenciómetros B103P1P2P3P4.
El ajuste de estas señales se realiza en fábrica mediante herramientas adecuadas y cuidados especiales.
Por lo tanto, es recomendable no modificar este ajuste.
Importante: Estos potenciómetros deben considerarse como un divisor resistivo fijo y no deben ajustarse
en caso de sustitución monobloque.
(Ver Fig. 678 con formas de onda típicas que se refieren al ascenso frontal de kV)
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.9 Colimador
5.9.1 Alineación entre el haz de RAYOS X y el adaptador giratorio.
El ajuste debe realizarse solo en caso de sustitución de monobloque, adaptador giratorio o
mango.
Para obtener un correcto equilibrio entre la fuente del haz de rayos X, el ánodo y la posición variable
del adaptador giratorio, desconecte la red eléctrica y realice las siguientes operaciones:
Baje el brazo y coloque el monobloque con el colimador hacia arriba (ver Fig. 9).
Imagen 9
Foto.10
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
Nota:
El adaptador giratorio que centra el colimador no es
necesario para la instalación.
FANTASMA DE GATO
Comprobación:
Desmonte el colimador del adaptador giratorio,
siguiendo todos los procedimientos mencionados en el
Capítulo REEMPLAZO 4.1 Coloque el fantasma Cat en
el
adaptador giratorio (ver Imagen 11)
Código PMS 4522 980 31521
Picto. 11
Desbloquee el brazo y gire el fantasma CAT hacia
abajo.
Encienda la unidad.
Siguiendo todas las precauciones de radioprotección,
configure 60 kV 10 mAs y realice una radiografía.
Exponga la película y mida las distancias P y Q en la
película (ver Fig.12).
Nota:
Cuando las distancias P y Q son inferiores a 1 mm, el
colimador se centra en el tubo y no es necesario
reajustarlo.
Picto. 12
Centrado:
Si por las medidas de la película, el adaptador giratorio no está centrado, afloje los cuatro tornillos (B) que fijan el adaptador
giratorio al tubo un cuarto de vuelta (ver Fig.10).
Mueva el adaptador giratorio con respeto en la dirección A y B (ver Fig. 12) y repita las exposiciones en la película, hasta
que la tolerancia sea inferior a 1 mm.
Una vez realizado el centrado:
Apague la unidad.
Apriete los cuatro pernos que fijan el adaptador giratorio al tubo y retire el Cat Phantom del tubo.
Monte el colimador en el adaptador giratorio consultando el Capítulo SUSTITUCIÓN 4.1 y asegúrese de que esté alineado
con el mango (ver Fig. 10).
Encienda la unidad y repita la sección como se describe en el Capítulo siguiente, para la verificación de una correspondencia
entre la luz y el haz de rayos X.
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
5.9.2 LUZ Ajuste RAYOS
El propósito del ajuste del colimador tiene como objetivo obtener la correspondencia entre la zona
de luz apantallada, a una distancia focal de 1 metro, y la correspondencia real del campo x rat
medido en las mismas condiciones.
Proceder de la siguiente:
5.9.2.1 Desenganche el pantógrafo y coloque un casete radiográfico debajo del colimador, a
100 cm. distancia. Encienda la lámpara con el botón "P" y colime el haz de luz en el
casete con las perillas "M". (ver imagen 13).
Foto.13
5.9.2.2 Realizar una radiografía con el colimador a 0°, revelar la película y comprobar si ha sido
correctamente irradiada por el haz de RAYOS X, o al menos dentro de las tolerancias
previstas por la normativa. (ver imagen 14).
5.9.2.3 Para compensar otras fallas, entre el campo de luz y el campo de rayos X, cambie la posición
del colimador por medio de los 4 tornillos “A” que se muestran en la figura 10.
5.9.2.4 Con el colimador en la posición 90° y 270°, verifique si las fallas entre el campo de luz y el
campo de rayos X son inferiores a los límites permitidos.
PRACTIX 33 plus AJUSTES 5
Condiciones para la prueba de conformidad: Distancia focal 1 Mt.
Tamaño del campo de luz 24 x 30 cm
Foto.14
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
MANUAL DE SERVICIO (99.0) [Archivo: I3012_Rev1.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
6.1 CIRCUITO DE RED 2
6.2 CIRCUITO DE ENCENDIDO 4
6.3 TENSIONES DE ALIMENTACIÓN 5
6.4 MCPU: PLACA 6
6.5 MCPU: perro guardián 7
6.6 MCPU: ENTRADAS 8
6.7 MCPU: SALIDAS 9
6.8 MCPU: CONTADORES 9
6.9 CIRCUITO DE ENCENDIDO DE FILAMENTO 13
6.10 CONTROL INVERSOR (MANDO INVERSOR) dieciséis
6.11 INVERSOR 18
MEDIDA 6.12 KV 21
6.13 MONTAJE DEL TUBO DE RAYOS X 25
6.14 ADAPTACIÓN DEL MONOBLOQUE AL GENERADOR 25
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.1 CIRCUITO DE RED
6.1.1 General 6.1.2
Detección de fallas 6.1.3
Error de cambio de voltaje
6.1.1 Generalidades
La línea de alimentación se conecta al autotransformador principal TR1, donde se deben medir las siguientes tensiones:
115 Vca ±10% entre CT14 y CT16
230 Vca ±10% entre CT14 y CT17
255 Vca ±10% entre CT14 y CT18
6.1.2 Detección de fallas
Condiciones de falla:
a) No hay tensión en el autotransformador TR1
En este caso:
Comprobar que el magnetotérmico SWL1 está cerrado.
Compruebe que el fusible F1 serial al cable común de TR1
ADVERTENCIA: El fusible F1 se rompe si la unidad se conecta a la red eléctrica incorrecta.
b) Los voltajes medidos en TR1 no son correctos.
En este caso:
No encienda la unidad.
Compruebe el valor de la tensión de red.
Compruebe que el cambio de voltaje de VTC1 y VTC2 se haya colocado correctamente.
Ver párrafo 6.1.3 Error de cambio de tensión.
6.1.3 Error de cambio de voltaje
Pueden producirse averías o mal funcionamiento si el cambio de tensión no se ha conectado correctamente.
Por lo general, el mal funcionamiento ocurre si accidentalmente se aplica un voltaje de red de 115 V a una unidad configurada
para 230 V, mientras que al revés, los fusibles se romperán.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
A continuación se enumeran los posibles casos:
A) La unidad configurada para 115 V o 230 V está constantemente conectada a una tensión de red >
del 10 % (sobrecarga) o < del 10 % (baja carga) con respecto a la nominal; En
estos casos, ver capítulo Instalación párrafo 2.2.1 Selección de tensiones de alimentación.
B) 230 V Tensión de red:
b1) Si el autotransformador TR1 está conectado al enchufe de 115 V: El
fusible de alimentación del autotransformador F1 (20A T) se
rompe El led MAINS LED en el interruptor ON de la pantalla está apagado.
b2) Si el autotransformador TR2 está conectado al enchufe de 115 V: Se
rompe el fusible de alimentación del autotransformador TR2F2 y F4
No hay tensión auxiliar y el microprocesador no funciona.
b3) Si el Dipswitch B3SW11 está en posición OFF (potencia para 1,5 kW): La unidad funciona
correctamente pero el rango de mAs está limitado a máx. 200 mAs y la potencia
aplicada al tubo de RAYOS X es de 1,5 kW.
Ver capítulo Aceptación, apartado 3.4.3 Ensayos de parámetros radiológicos.
C) Tensión de red de 115 V:
c1) Si el autotransformador TR1 está conectado al enchufe de 230 V: Es
posible encender la unidad aunque el circuito de encendido esté subcargado.
El inversor está subcargado (alrededor de 130 V).
Durante la exposición, los datos radiológicos no son correctos.
Ver capítulo Aceptación, apartado 3.4.3 Ensayos de parámetros radiológicos.
c2) Si el autotransformador TR2 está conectado a un enchufe de 230 V:
Las alimentaciones auxiliares son demasiado bajas y el microordenador no funciona.
c3) Si el Dipswitch B3SW11 está en posición ON (potencia para 3 kW): El microordenador
establece una carga en el tubo de rayos X de unos 3 kW pero, en general, la capacidad de una
red eléctrica a 115 V no es suficiente y la forma de onda de los kV presenta un rizado
excesivo.
Ver capítulo Aceptación, apartado 3.4.3 Ensayos de parámetros radiológicos.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.2 CIRCUITO DE ENCENDIDO
6.2.1 Generalidades
6.2.2 Localización de averías
6.2.1 Generalidades
El circuito de encendido está en el circuito impreso B0.
a) Antes del encendido:
El led B4Ld3 insertado en el interruptor ON debe estar encendido.
El led B0Ld5 debe estar encendido.
b) Presionando el interruptor de ENCENDIDO:
El led B0Ld6 debe estar encendido.
El telerruptor de encendido K1 debe estar cerrado.
6.2.2 Localización de averías
Situación de mal funcionamiento:
a) La unidad no se enciende al pulsar ON.
En este caso:
Verificar la correcta conexión del cable AMP entre B0CM1 y B4CM1.
Verificar el encendido del led B4Ld3 (LED MAINS).
Revisar los fusibles B0F1 y F2.
Verificar la presencia de tensiones +24V1 y +15V1.
Mira esto:
Entre B0Tp8 (+) y B0Tp7 () debe existir una tensión de +24V ±10%.
Entre B0Tp6 (+) y B0Tp7 () debe existir una tensión de +15V ±10%.
NB La referencia 0V1 medida en B0Tp7 está conectada en común a tierra
nudo equipotencial mediante conector B0CP9.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.3 TENSIONES DE ALIMENTACIÓN
6.3.1 Generalidades
6.3.2 Localización de averías
6.3.1 Generalidades
Las tensiones de alimentación +15V2, 15V2, +24V se realizan en el circuito impreso B0.
Cuando el relé de vigilancia B1K3 está cerrado, el voltaje de +24 V alimenta los circuitos de entrada y salida de la microcomputadora.
6.3.2 Localización de averías
Situaciones de mal funcionamiento:
a) Falta de tensión +24V, señalada por el microprocesador con la alarma “FALLO ALIMENTACIÓN” .
b) Falta de tensión +15V2, señalada por el microprocesador con alarma "FALLO ALIMENTACIÓN" .
Con la falta de alimentación +15V2 se produce la desconexión del relé watchdog B1K3.
C) Falta de tensión 15V2, señalada por el microprocesador con alarma "FALLA INVERSOR" ya que en esta condición el
Inversor está bloqueado.
En estos casos, verifique el encendido del led, el valor de voltaje en el punto de prueba y los fusibles relacionados, como se indica en
la tabla 1:
Pestaña 1
NB Los 0V2 de referencia medidos en B0Tp4 y los 0V24 medidos en B0Tp2 se conectan al nudo equipotencial de tierra
mediante el conector B0CP9
La falta de alimentación +15V2 o 15V2 también puede ser provocada por una parte electrónica defectuosa, que
generando una sobrecarga provoca la protección de la alimentación regulada
En caso de que se produzca una descarga súbita del tubo de rayos X, los circuitos de control del inversor pueden romperse.
Para verificar el funcionamiento de la fuente de alimentación regulada sin los circuitos de control del Inversor,
desconecte el tablero de terminales B101CP1.
La sustitución de cualquier elemento defectuoso en la unidad no requiere ningún ajuste en
el circuito de encendido.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.4 MCPU: PLACA
6.4.1 Generalidades
6.4.2 Localización de averías
6.4.1 Generalidades
El microordenador se divide en tres partes:
Placa MCPU, que lleva el microprocesador con EPROM y la RAM.
Tarjeta B3, con dispositivos de ENTRADA/SALIDA y zumbador.
Tablero B4 (teclado).
Al encenderse el microordenador realiza un control visual: Durante 4 segundos
visualiza “PRACTIX 33 plus R0X.00”
Durante 2 segundos se enciende el led de listo y de emisión de rayos x y controla el zumbador.
Después de la verificación visual, la pantalla debe indicar un valor de kV y mAs. Los valores indicados se pueden variar con
interruptores de kV y mAs.
6.4.2 Localización de averías
Situaciones de avería:
a) No hay indicación en la pantalla alfanumérica y los leds del panel no se encienden.
En este caso:
Verificar la correcta conexión del cable plano entre: B0CF1 y B3CF1
B0CM1 y B4CM1
Comprobar el fusible TR2F12.
Verificar la alimentación +5V1 del calculador entre B3Tp2 (+) y B3Tp1 (0V).
La placa MCPU podría estar defectuosa.
b) Ninguna indicación en la pantalla alfanumérica.
En este caso:
Verificar la correcta conexión de los cables planos entre: B0CF1 y B3CF2 B4CF1 display Verificar
el ajuste de contraste
con el potenciómetro B4P1.
La pantalla puede estar defectuosa.
Advertencia: El potenciómetro B4P1 también debe ser ajustado cuando hay sustitución de la pantalla o de la
placa del panel B4.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
C) Los leds del panel están apagados
En este caso:
Comprobar el buffer IC1 en la placa B3.
Comprobar los leds del panel.
Advertencia: Para comprobar la placa del microordenador y la placa del panel es necesario desmontar el panel de control
(ver capítulo RECAMBIOS)
Los interruptores y los leds del panel van incorporados en el propio panel. En
caso de mal funcionamiento, es necesario reemplazar el panel.
6.5 MCPU: perro guardián
6.5.1 Generalidades
6.5.2 Localización de averías
6.5.1 Generalidades
Cada 250 ms el microprocesador cambia la condición de salida del watchdog B3OUT5 y en consecuencia el led B3Ld13 parpadea a
la frecuencia de 2 Hz.
El circuito de vigilancia se realiza en la placa B1 y, mediante los relés B1K3, habilita la alimentación (+24V) de las entradas del
microordenador y de los circuitos de control de rayos X.
Si esta fuente de alimentación no está presente, la microcomputadora visualiza la alarma "FALLO DE ALIMENTACIÓN" .
6.5.2 Detección de fallas
El relé watchdog B1K3 está desexcitado, la microcomputadora funciona correctamente, por lo que en el display se
visualiza la alarma "FALLO ALIMENTACIÓN" .
En este caso:
Verificar la presencia de alimentación +24V en la tarjeta B0; como se
indica en el párrafo 6.3.2 Tab1 Verificar que el led
B1Ld3 parpadee, al igual que el led B3Ld13 en la placa del microprocesador.
La excitación del relé watchdog B1K3 está señalizada por el led B1Ld4 encendido.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.6 MCPU: ENTRADAS
6.6.1 Generalidades
6.6.2 Localización de averías
6.6.1 Generalidades
Las entradas del microordenador se realizan en la placa B3.
Se alimentan con una tensión de +24V.
El encendido de la entrada es señalado por el correspondiente led (de B3Ld1... a B3Ld8 )
las entradas ENTRADA1 = SEGURIDAD TÉRMICA
ENTRADA2 = FILAMENTO OK
ENTRADA4 = kV FALLO
ENTRADA5 = ALIMENTACIÓN 24V
siempre se debe suministrar. Su falta genera la condición de alarma con aviso en el display alfanumérico y sonido continuo del
zumbador.
las entradas ENTRADA6 = RAD
ENTRADA7 = PREPARACIÓN
ENTRADA8 = kV>85%
siempre debe suministrarse durante la exposición.
6.6.2 Detección de fallas
Situaciones de avería:
a) El led B3Ld1...Ld8 no se enciende.
En este caso:
Verificar la correcta conexión del cable plano entre B0CF1 y B3CF1.
Verificar la presencia de la tensión de alimentación en la relativa red de entrada de la red resistiva
B3RN4:
Si no hay tensión hay que buscar el defecto en los circuitos de activación de entrada.
(Ver la descripción de la señal más adelante)
Si hay tensión, el problema se limita a la parte inicial del circuito (led, optoacoplador).
b) El led está correctamente encendido, pero el microordenador no lee la presencia de entrada.
En este caso, es necesario verificar el optoacoplador relativo o el búfer de interfaz B3IC4.
Advertencia: Los circuitos conectados directamente a MCPU (aislados galvánicamente de los demás) son alimentados
por la tensión +5V1 medida en B3Tp2 (+) B3Tp1 ().
La referencia 0VM de la alimentación del micro NO ESTÁ CONECTADA en común al nudo
equipotencial de tierra.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.7 MCPU: SALIDAS
6.7.1 Generalidades
6.7.2 Localización de averías
6.7.1 Generalidades
Las salidas del microordenador se consiguen en la placa B3.
La salida se activa entonces poniendo a 0V el colector del optoacoplador relativo.
La activación de la salida es señalada por el relativo led, de B3Ld9 ... B3Ld16.
Para la salida en standby, consulte la siguiente tabla TAB.2 “Estado de los leds en standby” en la página 12.
6.7.2 Detección de fallas
Situaciones de mal funcionamiento:
a) Si el led (B3Ld9...Ld16) está APAGADO: Verificar la
presencia de la tensión de control (+5V1) en el pin relativo al buffer B3IC5 12...19
Si la tensión no está presente, se debe buscar la falla en los circuitos conectados a la
MCPU (B3 IC5, MCPU, bus de datos implementado en la placa B3).
Si hay tensión, el defecto se limita al circuito de control del optoacoplador B3 OC5...OC8 (led, optoacoplador).
b) Si el led está correctamente
encendido: Comprobar el optoacoplador.
Advertencia: Los circuitos conectados directamente a la MCPU (aislados galvánicamente de los demás) son
alimentados por la tensión +5V1 medida en B3Tp2 (+) y B3Tp1 ().
La referencia 0VM de la fuente de alimentación del micro NO ESTÁ CONECTADA en común al nudo
equipotencial de tierra.
6.8 MCPU: CONTADORES
6.8.1 Generalidades
6.8.2 Localización de averías
6.8.1 Generalidades
El microprocesador lee: la
frecuencia f1 proporcional a los mA anódicos, a través del contador CTC1; la frecuencia f2 proporcional
a la tensión de consigna en kV, a través del contador CTC2.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
La frecuencia f1 es igual a (mA x 100) Hz.
Ejemplo: con 50 mA anódicos será f1 = 5000 Hz.
La frecuencia f2 es igual a (kV x 40) Hz.
Ejemplo: con 100 kV fijos será f2 = 4000 Hz.
Los contadores se implementan en la MCPU, mientras que los circuitos de control de los propios contadores se
encuentran en la placa B3.
Es posible comprobar indirectamente el correcto funcionamiento de los contadores, comprobando la tensión
configurada de kV (CTC2) y el valor de mA (CTC1) durante la exposición de la siguiente manera:
a) Contador CTC2: Después de cada ajuste de los kV debe regresar el aviso "LISTO".
En B2Tp7 se debe medir una tensión continua.
Los valores se encuentran en “Ajuste, apartado 5.2 ajuste
kV tab.2.
b) Contador CTC1: Realizar una exposición, comprobando con un osciloscopio, el
mA anódico en B2Tp15.
El formato es 1V = 10 mA.
Comprobar que el tiempo de exposición indicado en el display sea igual
a:
mAs fijo
t(seg) = mA
medido
6.8.2 Localización de averías
Normalmente un error de precisión en la configuración del valor kV o en la lectura de mA, no depende de los
contadores de la microcomputadora, sino del ajuste de los circuitos analógicos o de los convertidores de tensión/
frecuencia relacionados.
La falla de los contadores suele ocurrir con la falta total de conteo.
Situaciones de mal funcionamiento:
a) Contador CTC2 (kV) :
Si el valor de frecuencia f2 leído por el microprocesador es igual a cero (o en cualquier caso
inferior a cerca de 1400 Hz):
Se visualiza la alarma "MIN kV" .
Medir el valor de frecuencia de la señal f2 en B3Tp6 (+) y B3Tp4 ().
Advertencia: Si la frecuencia medida no es correcta, es necesario verificar el convertidor de
frecuencia de voltaje B2IC11, ver párrafo 6.10.2.C página 17.
Si la frecuencia f2 medida en B3Tp6 es correcta:
Comprobar el valor de frecuencia en B3Tp8 (+) y B3Tp1()
Si el valor es correcto, es probable que la MCPU esté defectuosa; de lo contrario, compruebe
el optoacoplador B3OC13 y la puerta NOR B3IC7.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
b) Contador CTC1 (mA) :
Si durante la exposición el valor de frecuencia leído por el microordenador es igual a cero (o de
todos modos inferior a aproximadamente 700 Hz):
Se visualiza la alarma "MIN mA" y la exposición se bloquea después de 0,4 s.
Medir el valor de frecuencia de la señal f1 en B3Tp5 (+) y B3Tp4 ()
Si la frecuencia medida no es correcta, es necesario verificar el convertidor de tensión/
frecuencia B2IC12
Ver capítulo Ajustes, párrafo 5.4, ajuste del circuito de lectura de mA real Si la
frecuencia medida en B3Tp5 es correcta: Verificar el
valor de la frecuencia en B3Tp7 (+) y B3Tp1 ()
Si el valor es correcto, es probable que la MCPU esté defectuosa; de lo contrario, verifique el
optoacoplador B3OC13 y la puerta NOR B3IC7.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
Tab.2 Estado de los leds en standby
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.9 CIRCUITO DE ENCENDIDO DE FILAMENTO
6.9.1 Generalidades
6.9.2 Detección de fallas en espera 6.9.3 Detección
de fallas en la preparación de radiografías
****
6.9.1 Generalidades
El circuito de encendido del filamento se realiza a bordo de B2. Mantiene constante la tensión del filamento, fijada independientemente
de las condiciones de carga y de red. En las tablas 3 y 4 de las páginas 13 y 14 se indican los valores típicos de la corriente de encendido
del filamento en función de los mA asociados a los kV configurados ya la tensión de red utilizada. Estos valores típicos pueden cambiar
según los diferentes tubos de RAYOS X. Ligeras desviaciones de la corriente de filamento y por tanto de los mA anódicos (dentro del
±10% de los mA anódicos previstos) no implican variaciones de exposición, ya que el microordenador calcula automáticamente el tiempo
de radiografía para obtener el valor exacto de los mAs configurados.
Advertencia: La corriente en el transformador de filamento (I FIL) se mide con un amperómetro
AC con lectura TRUE RMS, conectado a las pinzas B0CP412.
En B2Tp10 hay una tensión continua de lectura relativa a la corriente del filamento
con formato: Feed I Fil 10mV 50mA Ejemplo: para I
FIL = 500 mA hay V = 100 mV.
Si en standby el filamento está correctamente encendido, significa que los circuitos de ajuste de corriente están funcionando.
En la preparación de radiografías, el filamento se enciende a un valor más alto de acuerdo con los mA requeridos por la exposición.
El valor actual requerido durante la preparación de la radiografía se establece mediante el voltaje SET FIL.
El voltaje del SET FIL está en B2Tp8 con formato: SET I FIL (1V 50mA)
Ejemplo: Para un I FIL de 500 mA se tiene: SET I FIL = 500 (1/50) = 10V
Fuente de alimentación 230 V Pestaña 3 valores típicos de ignición de filamento
Fuente de alimentación 115 V Pestaña 4 valores típicos de ignición de filamento
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
70 3.50 9 450 90 20
Estos valores probablemente tendrán que cambiarse ligeramente (±2 mA) para obtener el valor exacto de mA anódico
durante la exposición, debido a las diferencias en los circuitos AT.
****
6.9.2 Localización de averías en standby
El microordenador visualiza la alarma "FILAMENTO" si la corriente I FIL es < 220 mA.
Situaciones de avería:
a) Corriente medida igual a cero
En este caso:
Verificar la presencia de tensión de red 110 VAC suministrada por el transformador TR219
20
Comprobar el fusible TR2F20 1AT
Verificar la presencia de la tensión de 10 VAC suministrada por el transformador TR21718
Comprobar el fusible TR2F18 315mAT
Verificar que la tensión de control del regulador en el control de fase sea:
B2Tp9(+) y B2Tp2() igual a casi 6,9Vdc (0,1Vdc) en standby B2Tp9(+) y B2Tp2()en
preparación de radiografía a 40 kV con 115V principal igual a 9,5V (0.1Vdc)
con red 230V igual a –10V (0.1Vdc)
B2Tp9(+) y B2Tp2() en preparación de radiografías a 110 kV. con red 115V
igual a –8,74V (0,1Vdc) con red 230V igual a –9,2V
(0,1Vdc
Por medio de un osciloscopio verificar la señal PWM en Tp17, durante la fase de preparación de la radiografía.
(ver forma de onda en el topográfico, tablero B2, Cap. Planos Eléctricos).
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
b) Corriente de espera incorrecta.
En este caso, verifique la corriente como se describe en Ajustes, párrafo 5.1 Ajuste de corriente de filamento en stand
by.
C) La corriente I FIL es correcta, pero se visualiza alarma "FILAMENTO".
En este caso comprobar los circuitos de control de la entrada B3INPUT2.
Advertencia: Cuando la corriente de standby es correcta:
El led B2Ld3 debe estar encendido.
El led B3Ld2 debe estar encendido.
Si se interrumpe el filamento en el tubo de rayos X, el regulador suministra al filamento el máx.
tensión de forma inestable. (casi 100 V).
La tensión aplicada al transformador de filamento es medible en B0CP4 34.
****
6.9.3 Detección de fallas en la preparación de radiografías
Si en standby el encendido del filamento es correcto, mientras que, durante la exposición, los mA anódicos están lejos del
valor teórico, es necesario verificar el voltaje SET FIL y SET mA.
En este caso:
Controlar que en todo el rango de kV los valores configurados correspondan a los indicados en las tablas 3 y 4 de las páginas
13 y 14 Regular el valor configurado de
mA y si es necesario el conjunto de filamentos como se describe en “Regulaciones, párrafo 5.3 filamento ajustar el ajuste”
En B2Tp8 existe una tensión que no es variable en función de los kV.
Ver foto. 1.
Picto. 1
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.10 CONTROL INVERSOR (MANDO INVERSOR)
6.10.1 General
6.10.2 Detección de fallas en “SET kV”
6.10.3 Detección de fallos en “PRERX” O “RX”
6.10.1 Generalidades
Las señales de control del Inversor se realizan en las tarjetas B1 (señales lógicas) y B2 (señales analógicas).
Cuando hay una falla que impide la emisión de rayos X, primero es necesario verificar estas señales de control. Si son correctos,
será obligatorio comprobar los circuitos del inversor.
El inversor se activa con 3 señales:
a) SET kV
Es la señal analógica para el ajuste de los kV deseados. Su formato es 1 V = 20 kV.
Debe obtenerse una tensión continua entre B2Tp7 (+) y B2Tp2 (), cuyo valor se puede trazar en “Regulaciones
párrafo 5.2 set de regulación kV tab.2”.
El mismo voltaje, con signo opuesto, también está disponible en B101Tp23 del inversor.
Cuando la microcomputadora ha establecido un nuevo valor SET kV, la pantalla indica "LISTO".
b) PRERX Es la
señal lógica que habilita los circuitos de potencia del inversor.
La señal es suministrada por la salida B3OUT1.
Se activa presionando el control RAD del pulsador de rayos X y se desactiva al final de la exposición.
Está activo a nivel alto B1Tp10 = + 15V y también están encendidos los leds B1Ld5 y B101Ld5.
c) RX Es el
control de exposición, la señal que controla los circuitos de potencia del inverter para la exposición.
La señal es suministrada por la salida B3OUT2.
Se activa después de casi 0,3 s después de que PRERX se desactiva al final de la exposición.
Está activo a nivel alto B1Tp11 = + 15V y también están encendidos los leds B1Ld6 y B101Ld8.
6.10.2 Diagnóstico en "SET kV"
Condiciones de mal funcionamiento:
a) Ajustando un valor de kV no se obtiene la indicación "LISTO" y no cambia la tensión de SET kV entre B2Tp7
(+) y B2Tp2 ().
En este caso:
Comprobar las salidas SELECCIÓN kV+ (B3OUT6) y SELECCIÓN kV (B3OUT7).
Estas salidas se activan mediante pulsos para posicionar con precisión el potenciómetro electrónico B2
IC2.
Verificar la presencia de la señal del reloj (alrededor de 10 Hz) en el pin 1 de la electrónica
potenciómetro B2IC2.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
b) La microcomputadora visualiza LISTO pero el valor kV SET no es correcto.
En este caso el problema radica en el ajuste del convertidor de tensiónfrecuencia B2IC11.
“
Para realizar un control, realice el procedimiento de ajuste, como se indica en el párrafo 5.2, Ajustamiento,
configure el ajuste kV, tab. 2”
C) El microordenador visualiza la alarma "MIN kV".
La alarma está presente cuando la frecuencia f2, proporcional a la tensión de SET kV, es inferior a 400 Hz,
correspondiente a un set de 35 kV.
En este caso:
Verificar en la placa B2:
la presencia de tensión +5V2 medida entre B2Tp2(+) y B2Tp2() la presencia de tensión
SET kV en B2 Tp7(+) y B2Tp2() la presencia en B2Tp12 de señal de
frecuencia f2 igual a kV ∙ 40 Ejemplo: con SET kV = 40 kV f2 = 1600 Hz.
Si las señales son correctas controlar el contador del microordenador COUNTER 2, ver también el
apartado 6.8.2a contador CTC2 kV
d) El microordenador visualiza la alarma "MAX kV".
La alarma está presente cuando la frecuencia f2, proporcional a la tensión de SET kV, es superior a 4600
Hz, correspondiente a un set de 115 kV.
En este caso:
Comprobar la salida kV SELECCIÓN (B3OUT7) que debe controlar la tensión de SET kV
disminuir.
Verificar el potenciómetro electrónico B2IC2 y el convertidor v/f B2IC11.
6.10.3 Diagnóstico de las señales "PRERX" o "RX"
Condiciones de mal funcionamiento:
a) Al presionar el interruptor de radiografía (HANDSWITCH RAD) no hay emisión de RAYOS X y la
microcomputadora no visualiza ninguna alarma,
En este caso:
Verificar la conexión RAD del INTERRUPTOR MANUAL.
Comprobar B3 ENTRADA 6.
b) Pulsando el interruptor de radiografía (HANDSWITCH RAD) no hay emisión de RAYOS X y el
microordenador visualiza alarma "FALTA DE RAYOS X".
En este caso:
El problema puede deberse a la ausencia de una de las señales PRERX o RX.
Verificar las salidas del microprocesador B3OUT1 (PRERX), B3OUT2 (RX), y el optoacoplador B1
OC1.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
Verificar el correcto control del relé B1K1 (cuya conexión es en serie según
las señales PRERX y RX que van al Inversor.
Si las señales de control son correctas, pero la alarma persiste, es necesario verificar el
circuitos internos del Inversor, como se describe en 6.11, Inversor.
6.11 INVERSOR
6.11.1 Generalidades
6.11.2 Detección de fallas
6.11.1 Generalidades
El grupo INVERSOR está compuesto por: Circuitos
de potencia, que primero endereza y filtra la tensión de red y después alimenta, en alta frecuencia, el circuito primario del
transformador monobloque de alta tensión.
Tarjeta de control B101.
En standby, el Inversor es alimentado por las resistencias B5R1R2R3R4. El voltaje a las pinzas de alimentación del Inversor
INVERTERCT112 es de aproximadamente 230V.
En la preparación de radiografías, el contactor K2 cortocircuita las resistencias y la tensión de alimentación se lleva a 255 V ±10 %.
Los circuitos de potencia se activan a partir de las señales de control PRERX y RX para la exposición.
Durante la exposición, el Inverter mantiene fijo el kV establecido a través de SET kV en las cabezas de los tubos de rayos X.
Durante la exposición, el inversor proporciona las siguientes señales:
a) kV Señal de FALLO.
En condiciones normales de funcionamiento, la señal está encendida y el led B1Ld9 está encendido.
La señal es controlada por la computadora a través de la entrada B3INPUT4; el led B3Ld4 también está encendido.
Si, durante la
exposición, los kV aplicados al tubo son superiores al máximo fijado de 120 kV, la señal se desactiva y el
microprocesador muestra la alarma "AVERÍA INVERSOR".
b) Señal Lógica "kV > 85%".
La señal se activa cuando los kV aplicados al tubo RX superan el 85% del valor configurado; la señal es controlada por
el microordenador a través de la entrada B3INPUT8.
En condiciones normales el led B1Ld8 está encendido; por el contrario, el led B3Ld8, encendido durante la emisión de
rayos x.
Si la señal no se activa dentro de los 10 ms desde el control de rayos X, (señal de rayos X), la exposición se
inhibe y aparece la alarma "FALTA DE RAYOS X" .
Si la señal se desactiva durante la emisión de rayos X, la exposición se interrumpe y se visualiza la alarma "kV
FAULT" .
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
C) Radiografía mA.
Durante la exposición el Inverter suministra una tensión proporcional a los mA con formato 1 V = 10 mA.
Este voltaje es medible en B101Tp25 o en B2Tp15 y es leído por la microcomputadora con el
CONTADOR 1 para calcular los mAs configurados.
El valor de mA se establece de acuerdo con los kV fijos. Consulte también las tablas 3 y 4 en la página 1314.
6.11.2 Localización de averías
Condiciones de mal funcionamiento:
a) Las fuentes de alimentación +15V2 o 15V2 no están presentes en la placa del inversor B101.
Los leds B101Ld1 y Ld2 señalan la presencia de tensiones de alimentación +15V2 y 15V2.
La desaparición de una de las fuentes de alimentación puede deberse a una pieza defectuosa en la placa de
control.
El flashover del tubo de rayos X podría causar la ruptura de un intensificador operativo que lee la retroalimentación
de kV o mA.
Verificar los componentes B101IC11, IC23.
Para comprobar si la desaparición de una de las fuentes de alimentación es provocada por los circuitos de control
del Inversor, desconecte la placa B101 por medio de la regleta de bornes B101CP1.
Medir las alimentaciones entre B101CP11 y CP12 y B101CP12 y
CP13
b) Alarma "FALTA DE RAYOS X"
Ocurre cuando no hay emisión de rayos X.
Si el problema no es causado por un fallo de la señal kV > 85%:
Controlar la tensión de alimentación del Convertidor en standby y durante la preparación;
Verificar los fusibles F2 y F3 (20AT) de la fuente de alimentación del Inversor.
Verificar el fusible de potencia F1 dentro del Inversor (63AET).
Para verificar y reemplazar este fusible, siga las instrucciones en Reemplazos.
Advertencia: La rotura del fusible F1 del interior del Inversor puede ser generada por varias causas.
Generalmente, la rotura se debe a un flashover del tubo de rayos X: la sustitución del fusible
restablece la funcionalidad de la unidad.
Si el defecto vuelve a aparecer tan pronto como se realiza la sustitución, será obligatorio determinar
si la avería es del grupo Inversor o del monobloque.
C) Alarma "FALLO kV".
Se visualiza si durante la exposición (bien iniciada) falta la señal kV > 85%, es decir, si los kV aplicados al tubo
descienden por debajo del 85% del valor configurado.
Esto se debe a varias causas:
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
Comprobar la tensión de red del Inverter durante la preparación de la radiografía (255 V ±10%).
Si el valor medido es sustancialmente inferior, compruebe que durante la preparación de la radiografía, que el
contactor K2 cortocircuite correctamente las resistencias B5R1R2R3R4.
La alimentación de red podría ser insuficiente
Durante la exposición, la tensión de alimentación del inversor en CT112 no debe ser inferior a: aprox.
180 V con potencia 3,3 kW aprox. 160 V
con potencia 1,5 kW El encendido del
filamento no es correcto y los mA son demasiado altos.
NOTA: Si la red de 230 V no puede suministrar una potencia de 3,3 kW, es posible conmutar la unidad a la potencia de 1,5 kW
(como para la red de 115 V), colocando el dipswitch B3SW11 en APAGADO.
d) Alarma "BLOQUEO kV INVERSOR"
Alarma "FALLO INVERSOR"
La señal de kV FAULT es controlada por el microordenador con entrada B3INPUT4.
En standby el led B101Ld10 debe estar apagado, por lo tanto se encienden los leds B1Ld9 y B3Ld4.
En standby la falta de entrada es señalada por el microprocesador con la alarma "FALLO INVERSOR" .
Si durante la exposición una de las dos señales de realimentación kV+ o kV es superior a 6V (60kV+ 60kV = 120
kV) : se enciende el
led rojo B101Ld10 se desactiva la
entrada del microordenador B3INPUT4. el microordenador visualiza la
alarma "BLOQUEO kV INVERSOR" .
El valor de intervención de la alarma es controlado por B101P3.
Es regulable para obtener, en B101Tp19, una tensión de 6,2V en standby. En este caso:
Comprobar que la tensión en B10Tp19 sea de 6,2V y durante la emisión de rayos X no sea < de 5,8V.
Verificar que el valor de tensión SET kV medido en B101Tp23 sea correcto.
Verificar la correspondencia entre los kV medidos con herramienta no invasiva (MINIX) y el valor de kV
suministrado por el Inverter en B101Tp21, ver también párrafo 6.12.2 Medida de kV.
Advertencia: La alarma se desconecta apagando y encendiendo la unidad.
Si la alarma persiste en el encendido de la unidad, o antes de una exposición,
verificar que:
la señal en B1Tp15, kV falla del inversor la señal
en B1Tp13, kV falla hacia la placa del microcomputador la entrada del
microcomputador B3INPUT4.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
e) Alarma "TIEMPO MAX".
Esta alarma se muestra cuando la microcomputadora no ha contado los mA establecidos dentro del máx. tiempo de
exposición.
En este caso:
Medir los mAs con un medidor de mAs conectado entre B101CP413 y verificar que
son el mismo conjunto en la pantalla alfanumérica.
Si el error es superior al 10% es necesario verificar el ajuste de frecuencia f1 (ver capítulo 5, Ajustes párrafo 5.4
Ajuste del circuito de lectura de mA)
Comprobar que los mA asociados a los kV configurados no sean inferiores al 10% de los típicos
valor.
Por el contrario, verifique el circuito de encendido del filamento, consulte el capítulo 5 Ajustes párrafo 5.3 Ajuste del
juego de filamentos.
Advertencia: El problema puede deberse a una red de alimentación insuficiente con la consiguiente disminución
del valor de mA.
La resistencia de la red no debe ser superior a 0,55 con red de 230 V y 0,35 con red de 115 V.
F) Alarma "MIN mA"
El microordenador visualiza esta alarma si transcurridos 0,4 s desde el inicio de la exposición los mA no han superado
aprox. 7mA
En este caso:
Medir con un osciloscopio el valor de mA en B101Tp25, el formato es 1 V = 10 mA.
Si el valor es correcto, es necesario el ajuste de frecuencia f1.
Ver capítulo 5 Regulaciones párrafo 5.4 Regulación del circuito de lectura de mA Por el contrario,
controlar que la red de alimentación sea suficientemente potente.
Comprobar también el ajuste de la corriente de filamento.
Ver capítulo 5 Ajustes párrafo 5.3 ajuste del juego de filamentos.
MEDIDA 6,12 kV
6.12.1 Generalidades
6.12.2 Detección de fallos
6.12.1 Generalidades
Configuración
En B101Tp23 existe el ajuste de voltaje continuo SET kV de kV.
Este voltaje no debe cambiar durante la exposición.
Por el contrario, es necesario verificar la señal SET kV, Ver 6.10.1. General.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
Realimentación de kV
Las señales eléctricas de realimentación provenientes del monobloque, son utilizadas por el Inverter para mantener, en las
cabezas de los tubos de rayos X, la tensión configurada con SET kV.
Estas señales se ajustan en fábrica, con potenciómetros B103 P1,P2,P3,P4, utilizando un sistema de medida de kV no
invasivo.
Estos potenciómetros deben considerarse como un divisor de resistencia fijo y no deben ajustarse en caso de sustitución
monobloque.
En B101Tp20 está la señal de realimentación de la rama positiva kV+.
Durante la exposición se debe medir el siguiente voltaje: V = (kV+ : 10)
Ejemplo: Para realizar una exposición a 80 kV el apoyo del ramal debe ser de 40 kV y la tensión en
B101Tp20 debe ser = 4 V.
En B101Tp17 está la señal de realimentación de la rama negativa kV.
Durante la exposición se debe medir el siguiente voltaje: V = ( kV : 10)
Ejemplo: Para realizar una exposición a 80 kV el apoyo del ramal debe ser de 40 kV y la tensión en
B101Tp17 debe ser = + 4 V.
En B10Tp21 existe la señal kV de realimentación, suma de las ramas positiva y negativa.
Durante la exposición se debe medir el siguiente voltaje: V = kV : 20
Para realizar
Ejemplo: una exposición a 80 kV el voltaje en B101Tp21 debe ser = + 4 V.
6.12.2 Localización de averías
La medida eléctrica de los kV aplicados al tubo de rayos X debe fijarse con un osciloscopio que detecte la tensión de
realimentación en B101Tp21.
El valor obtenido debe corresponder al medido con una herramienta no invasiva (tipo MINIX).
Picto. 2 muestra formas de onda típicas detectadas a diferentes valores de kV.
Los puntos de medida son: B101Tp21 (+) y B101Tp28 () para medir kV B101Tp25 (+) y
B101Tp28 () para medir mA
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
Picto. 2 Formas de onda kV típicas
20,00 20,00
V CH1 V CH1
0,2 S 0,2 S
2,0 V 2,0 V
CH2 CH2
0,2 S 0,2 S
1,0 V 1,0 V
10,00 10,00
V V
0,000 0,000
V 0.000S 0.800S 1.800 S V 0.000S 0.800S 1.800 S
11.2.1997 10:23 CH1 0,000 nS 0,000 nV 11.2.1997 14:50 CH1 0,000 nS 0,000 nV
230V (50kV 32mA) 115V (50kV 20mA)
20,00 20,00
V CH1 V CH1
0,2 S 0,2 S
2,0 V 2,0 V
CH2 CH2
0,2 S 0,2 S
1,0 V 1,0 V
10,00 10,00
V V
0,000 0,000
V 0.000S 0.800S 1.800 S V 0.000S 0.800S 1.800 S
11.2.1997 10:27 CH1 0,000 nS 0,000 nV 2.11.1997 15:4 CH1 0,000 nS 0,000 nV
230V (80kV 20mA) 115V (80kV 10mA)
20,00 20,00
V CH1 V CH1
0,2 S 0,2 S
2,0 V 2,0 V
CH2 CH2
0,2 S 0,2 S
1,0 V 1,0 V
10,00 10,00
V V
0,000 0,000
V 0.000S 0.800S 1.800 S V 0.000S 0.800S 1.800 S
11.2.1997 10:30 CH1 0,000 nS 0,000 nV 11.2.1997 15:33 CH1 0,000 nS 0,000 nV
230V (100kV 20mA) 115V (100kV 10mA)
Foto.2
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
a) En caso de diferencia entre los kV establecidos y los valores obtenidos:
La tolerancia aceptada es de ±5%.
Si la diferencia es mayor pero no causa falla, es necesario ajustar la señal SET kV, ver capítulo 5 Regulaciones párrafo 5.2
Verificar con un osciloscopio osciloscopio de doble trazo las
señales de retroalimentación kV+ (B101 Tp20) e kV (B102Tp17).
Las señales deben ser iguales y deben tener la misma tasa de subida. Ver foto. 3
Advertencia: Si las señales de retroalimentación kV+ y kV no son iguales, probablemente se trate de una falla
monobloque.
10,00
V CH1
50 mS
1,0 V
CH2
50 mS
1,0 V
5.000
V
0,000
V 0.000 S 0.450S 0,950 S
11.2.1997 15:48 CH1 0,000 nS 0,000 nV
Picto. 3
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.13 MONTAJE DEL TUBO DE RAYOS X
6.13.1 Generalidades
6.13.2 Localización de averías
6.13.1 Generalidades
No es admisible la intervención en el tanque de montaje del tubo de rayos X herméticamente cerrado sin un proceso de llenado al vacío
posterior.
Los monobloques defectuosos deben ser reemplazados.
La causa de la falla debe ser eliminada antes de la sustitución, para evitar los consiguientes daños.
6.13.2 Localización de averías
a) Fuga de aceite en el monobloque: Localizar
la posición de la avería, prestar atención a las burbujas de gas.
b) Descargas en el monobloc: Si hay burbujas
de gas en la ventana de salida de rayos X, sustituir el monobloc.
C) Se repite la alarma "BLOQUEO kV INVERSOR": Verificar las señales
de realimentación kV+ en B101Tp20 y la realimentación kV en B101Tp17, si son diferentes puede que el conjunto del tubo de
rayos X esté averiado.
d) Se repite la condición de alarma "MIN mA": Controlar el valor de
la corriente de encendido del filamento I FIL.
Comprobar que a través de la ventana de salida de rayos X el filamento está encendido.
Si el filamento está apagado y no se visualiza la alarma "FILAMENTO" , significa que el circuito de calefacción funciona
correctamente, pero el filamento del tubo de rayos X está interrumpido y se debe sustituir el monobloc.
6.14 ADAPTACIÓN DEL MONOBLOQUE AL GENERADOR
6.14.1 Generalidades
6.14.2 Adaptación de corriente de filamento 6.14.3
Prueba de kV
6.14.1 Generalidades
Cuando se sustituye el monobloque, hay que adaptarlo al generador, por lo que sería recomendable:
Comprobar la corriente del
filamento Comprobar los kV aplicados al tubo de rayos
X La ricalibración o la comprobación de la corriente del tubo y de la alta tensión es necesaria incluso cuando se cambia un elemento que
influye directamente en los parámetros mA e kV.
PRACTIX 33 plus – LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 6
6.14.2 Adaptación de corriente de filamento
Medir puntos
La corriente de encendido del filamento tiene que ser monitoreada
mA real durante la exposición
Ajuste de corriente de filamento
Ver capítulo 5, Ajuste, párrafo 5.1 Ajuste de la corriente de filamento en standby
Real ma ajuste en el tubo
Ver capítulo 5, Ajuste; párrafo 5.5, ajuste de mA real
Formación de tubos de rayos X
Ver capítulo 2, Instalación; párrafo 2.2.5, formación de tubos de rayos X
6.14.3 prueba de kV
Cuando se reemplaza el monobloque, normalmente no es necesario ajustar los kV aplicados al tubo de rayos X.
El Inverter suministra los kV al tubo en función de la señal de kV SET y en función de las señales eléctricas de realimentación
provenientes del monobloque.
Estas señales vienen ajustadas de fábrica, con los potenciómetros B103P1,P2,P3,P4.
Importante: Estos potenciómetros deben considerarse como un divisor resistivo fijo y no deben ajustarse en caso de
sustitución monobloque.
Para comprobar el valor kV:
Para comprobar valores superiores a 50 kV se utiliza una herramienta no invasiva (MINIX).
Para comprobar la señal de kV reales suministrada por el Convertidor, conectar un osciloscopio al B101Tp21 Ver
párrafo 6.12.2.
Advertencia: Si los datos no son correctos, es necesario reajustar la tensión de SET kV.
Ver capítulo 5 Ajuste; párrafo 5.2, establezca el ajuste de kV.
PRACTIX 33 plus INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
MANUAL DE SERVICIO (01.0) [Archivo: I3014_Rev4.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
****
7 INFORMACIÓN DEL SERVICIO
7.1 LISTA DE LOS PRINCIPALES INSTRUMENTOS Página 2
7.2 HERRAMIENTAS ESPECIALES 3
7.3 LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL SERVICIO 5
PRACTIX 33 plus INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
7.1 LISTA DE LOS PRINCIPALES INSTRUMENTOS
A continuación se enumeran los principales instrumentos necesarios para el Servicio en caso de reparación de Practix
33 más.
VISOR DIGITAL 2 CANALES CON MEMORIA
modificación. PHILIPS PM3365 A o equivalente.
Esta unidad NO debe tener la conexión a tierra GND.
MEDIDOR DE mAs mod. PHILIPS PM2618 o equivalente
MEDIDOR mA TRU RMS mod. FLUKE 87 o equivalente
MULTIMETRO RMS VERDADERO carga 1000 vdc mod. FLUKE 87 o equivalente
MEDIDOR DE TIEMPO kVp mod. MINIX PLUS o equivalente
PRACTIX 33 plus INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
7.2 HERRAMIENTAS ESPECIALES
A continuación se enumeran las principales herramientas particularmente útiles para el Servicio en caso de reparación de Practix
33 más.
TUBO LLAVE 30 cm LARGO CON TUERCA M19
Código 52369 4512 590 22991
30 centimetros
TECLA para regular la fricción del pantógrafo
Código 52662 4512 590 23961
PRACTIX 33 plus INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
7.3 LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN DEL SERVICIO
A continuación se adjuntan dos tablas útiles para el Servicio a fin de tomar nota de todas las
información de las intervenciones técnicas durante el tiempo de vida de la unidad.
Equipamiento: Tipo N°: ..................................
Artículo: ............................................... .............................................................
N° de serie:
Fecha de Instalación: Fabrik.Nr.: ..........................
MontajeDato: ........................................... ..................................
Implementado / Durchgeführt
NHoja N° Observación/Bemerkungen
Servicio
Número de información
Fecha / Fecha Firma/Unterschrift
PRACTIX 33 plus INFORMACIÓN DE SERVICIO 7
Implementado / Durchgeführt
NHoja N° Observación/Bemerkungen
Número de
información de servicio
Fecha / Fecha Firma/Unterschrift
PRACTIX 33 plus DIBUJOS ESQUEMÁTICOS 9
DIBUJOS ESQUEMÁTICOS 9
MANUAL DE SERVICIO (99.0) [Archivo: I3018_Rev4.doc]
Machine Translated by Google
PRACTIX 33 plus DIBUJOS ESQUEMÁTICOS 9
ÍNDICE DE DIBUJO
Dibujos funcionales
Modificación. ( ) Código Descripción Versión
05327 Diagrama de bloques
05269 Circuito de potencia / generador
05270 Suministro de encendido/apagado/CC
05271 Watchdog / control de exposición / tiempo máximo de exposición
05272 Interfaz de inversor
05273 Control de filamentos
05274 Salidas, entradas
05275 Teclado
05276 Control inversor 1
05277 Control inversor 2
05278 Control inversor 3
Tableros topográficos
Modificación. ( ) Etiqueta de código Descripción
01696 B0 interfaz de bus
01572 B1 control de kV
01571 B2 control de mA
01574 B3 Salidas, entradas
01698 B4 Teclado
01570 B5 Encendido apagado
****
01694 B101 Control inversor
****
01681 B103 Realimentación kVmA
( ) Los códigos aquí mencionados no recuerdan el pico de referencia después de la modificación "intercambiable", pero se modifican solo en caso de nuevos códigos,
en función de la modificación "no intercambiable". El código completo se menciona en el plano eléctrico o topográfico del mismo componente.