Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de servicio
Edición: 01.06.2011
© Copyright 2011
KUKA Roboter GmbH
Zugspitzstraße 140
D-86165 Augsburg
Alemania
Indice
1 Introducción ................................................................................................. 7
1.1 Documentación del robot industrial ...................................................................... 7
1.2 Representación de observaciones ....................................................................... 7
2 Destinación .................................................................................................. 9
2.1 Grupo de destino .................................................................................................. 9
2.2 Utilización a los fines previstos ............................................................................. 9
5 Seguridades ................................................................................................. 37
5.1 Generalidades ...................................................................................................... 37
5.1.1 Observaciones sobre responsabilidades .............................................................. 37
5.1.2 Uso conforme a lo previsto del robot industrial ..................................................... 38
5.1.3 Declaración de conformidad de la CE y declaración de montaje ......................... 38
5.1.4 Términos utilizados ............................................................................................... 39
5.2 Personal ................................................................................................................ 40
5.3 Campos y zonas de trabajo, protección y de peligro ............................................ 41
5.4 Vista general del equipamiento de protección ...................................................... 42
5.4.1 Topes mecánicos .................................................................................................. 42
5.4.2 Limitación mecánica de la zona del eje (opción) .................................................. 43
5.4.3 Control de zona del eje (opción) ........................................................................... 43
5.4.4 Dispositivo de liberación (opción) ......................................................................... 43
5.4.5 Identificaciones en el robot industrial .................................................................... 44
5.5 Medidas de seguridad .......................................................................................... 44
5.5.1 Medidas generales de seguridad .......................................................................... 44
5.5.2 Transporte ............................................................................................................ 46
5.5.3 Puesta en servicio y nueva puesta en servicio ..................................................... 46
5.5.4 Servicio manual .................................................................................................... 47
6 Planificación ................................................................................................. 53
6.1 Fijación al fundamento ......................................................................................... 53
6.2 Fijación de la bancada de máquina ...................................................................... 55
6.3 Cables de unión e interfaces ................................................................................ 55
7 Transporte .................................................................................................... 59
7.1 Transporte de la mecánica del robot .................................................................... 59
9 Mantenimiento ............................................................................................. 69
9.1 Tabla de mantenimiento ....................................................................................... 69
9.2 Cambiar el aceite para engranajes del eje 1 ........................................................ 71
9.3 Cambiar el aceite para engranajes del eje 2 ........................................................ 72
9.4 Cambiar el aceite para engranajes del eje 3 ........................................................ 74
9.5 Cambiar el aceite para engranajes del eje 5 ........................................................ 75
9.6 Cambiar el aceite para engranajes del eje 6 ........................................................ 76
9.7 Comprobación de la compensación de peso ....................................................... 78
9.8 Limpiar el robot ..................................................................................................... 79
10 Ajustes .......................................................................................................... 81
10.1 Compensación de peso ........................................................................................ 81
10.2 Despresurización de la compensación de peso ................................................... 81
10.3 Cargar y ajustar la compensación de peso .......................................................... 82
11 Reparaciones ............................................................................................... 87
11.1 Motor eje 1, cambiar ............................................................................................. 87
11.1.1 Motor eje 1, desmontar ......................................................................................... 87
11.1.2 Motor eje 1, montar .............................................................................................. 88
11.2 Motor del eje 2, cambiar ....................................................................................... 89
11.2.1 Motor eje 2, desmontar ......................................................................................... 89
11.2.2 Motor eje 2, montar .............................................................................................. 90
11.3 Motor eje 3, cambiar ............................................................................................. 92
11.3.1 Motor eje 3, desmontar ......................................................................................... 92
11.3.2 Motor eje 3, montar .............................................................................................. 93
11.4 Motor del eje 5, cambiar ....................................................................................... 95
11.4.1 Motor eje 5, desmontar ......................................................................................... 95
11.4.2 Motor eje 5, montar .............................................................................................. 96
11.5 Motor del eje 6, cambiar ....................................................................................... 97
11.5.1 Motor eje 6, desmontar ......................................................................................... 97
11.5.2 Motor eje 6, montar .............................................................................................. 98
11.6 Compensación de peso, suelo, cambio ................................................................ 99
1 Introducción
2 Destinación
Uso indebido Todas las aplicaciones que difieran del uso previsto, se consideran usos no
permitidos como, por ejemplo:
Transporte de personas o animales
Uso como medio auxiliar para elevar objetos
Utilización fuera de los límites de servicio permitidos
Utilización en ambientes con riesgo de explosión
Resumen Este robot está concebido como cinemática con brazo articulado de 5 ejes.
Los componentes estructurales del robot son construcciones de metal ligero
y hierro fundido. El accionamiento se efectúa por medio de servomotores de
CA. Para compensar los momentos de carga del eje 2 se utiliza una compen-
sación de peso hidroneumática.
El robot está formado por los siguientes grupos constructivos principales
(>>> Fig. 3-2 ):
Muñeca
Brazo
Brazo de oscilación
Columna giratoria
Base del robot
Compensación de peso
Instalación eléctrica
Muñeca Los modelos de robot KR 300 PA y KR 470 PA van equipados con una muñe-
ca de dos ejes para cargas útiles de 300 o 470 kg. La muñeca está montada
en el brazo por medio de un reductor con motor que la impulsa. Los compo-
nentes principales de la muñeca son el cuadro basculante del motor del eje 6
y su correspondiente reductor. La brida de acople representa el elemento ac-
cionado del eje 6. Un servomotor de CA sin escobillas, con un freno monodis-
co de imán permanente y resolver del eje hueco, ambos integrados, se utiliza
como accionamiento. El freno monodisco de imán permanente tiene función
de retención con los servomotores detenidos o, en caso de frenado de corto-
circuito (por ej. al soltar el pulsador de hombre muerto) en el servicio de test,
ayuda a frenar el eje 6. El frenado de cortocircuito no debe ser utilizado para
parar de forma normal los movimientos del manipulador. A la brida de acople
del eje 6 se le puede montar útiles o herramientas. La muñeca es de eje hueco
y dispone de un taladro pasante con un diámetro de 60 mm.
Este grupo también incluye un receptor con un cartucho de medición, a través
del cual, por medio de un reloj comparador o de un comparador electrónico
(accesorio), puede determinarse la posición mecánica cero del eje, y ser me-
morizada en la unidad de control.
Columna giratoria En la columna giratoria se encuentran montados los motores de los ejes 1 y
2. Los movimientos de giro del eje 1 son realizados por la columna giratoria.
Está atornillada con la base del robot a través del reductor del eje 1. En el in-
terior de la columna giratoria se encuentra el servomotor de CA que acciona
el eje 1. En la parte posterior está integrado el contracojinete para la compen-
sación de peso, en la carcasa de la columna giratoria. En la columna giratoria
se atornillan también los tubos receptores de horquilla cuando el robot se
transporta en carretilla elevadora.
Base del robot La base del robot está formada por el bastidor. Está atornillada al fundamento.
En la base del robot se encuentran las interfaces de la instalación eléctrica y
de las alimentaciones de energía (accesorio). La base y la columna giratoria
están unidas entre sí por el reductor del eje 1. En la base se encuentra la ca-
dena portacables para la instalación eléctrica y la alimentación de energía.
Opciones El robot puede ir equipado o ser operado con varias opciones como, p. ej., ali-
mentaciones de energía de los ejes 1 al 3, alimentaciones de energía de los
ejes 3 al 6 o limitaciones del campo de trabajo. Estas opciones se describen
en documentaciones aparte.
4 Datos técnicos
Medidas de trans-
porte Longitud 1 721 mm
Anchura 1 180 mm
Altura 2 320 mm
Estas medidas hacen referencia solamente al ro-
bot, sin madera de transporte.
Longitudes de cables
Estándar 7 m, 15 m, 25 m, 35 m, 50 m
Datos de los ejes Los datos siguientes son válidos para el robot KR 300 PA.
Zona de trabajo La figura (>>> Fig. 4-2 ) muestra el tamaño y la forma del campo de trabajo.
El punto de referencia para la zona de trabajo es la intersección del eje 6 con
la superficie de la brida de acople.
4.3 Cargas
Centro de El centro de gravedad para todas las cargas está referido a la distancia a la
gravedad de la brida de acople sobre el eje 6. Las distancias nominales deben consultarse en
carga P el diagrama de cargas.
Diagrama de
cargas
*El diámetro de ajuste interno es puesto a ø 125 H7. Esto difiere de la norma.
Carga adicional El robot puede aceptar cargas adicionales sobre el brazo. En la colocación de
las cargas adicionales debe prestarse atención a la carga total máxima per-
mitida. Las medidas y la posición de las posibilidades de montaje pueden con-
sultarse en la figura. Las demás tuercas y taladros que hay en el robot no son
adecuados para colocar cargas adicionales (>>> Fig. 4-6 ).
Cargas sobre el Las fuerzas y los momentos indicados contienen ya las capacidades de carga
fundamento y la fuerza de masa (peso) del robot.
4.5 Carteles
Carteles y placas El robot cuenta con las placas siguientes. Jamás se debe quitar ni dañar de
características forma que queden ilegibles. Carteles y placas características ilegibles deben
ser reemplazados.
5 Seguridades
5.1 Generalidades
Información Las indicaciones sobre seguridad no pueden ser interpretadas en contra del
sobre la KUKA Roboter GmbH. Aún cuando se hayan respetado todas las indicacio-
seguridad nes sobre seguridad, no puede garantizarse que el robot industrial no provo-
que algún tipo de lesión o daño.
Sin la debida autorización de KUKA Roboter GmbH no deben efectuarse mo-
dificaciones en el robot industrial. Es posible integrar componentes adiciona-
les (útiles, software, etc.) en el sistema del robot industrial que no pertenecen
al volumen de suministro de KUKA Roboter GmbH. Si debido a la integración
de dichos componentes el robot industrial u otros bienes materiales sufren da-
ños, la responsabilidad es del usuario.
Uso incorrecto Todas las utilizaciones que difieran del uso previsto se consideran usos inco-
rrectos y no están permitidos. Entre ellos, p. ej.:
Transporte de personas o animales
Utilización como medio auxiliar para la ascensión
Utilización fuera de los límites de servicio permitidos
Utilización en ambientes con riesgo de explosión
Instalación de dispositivos de protección adicionales
Instalación al aire libre
Declaración de El integrador del sistema debe redactar una declaración de conformidad para
conformidad toda la instalación de acuerdo con la normativa sobre construcción de máqui-
nas. La declaración de conformidad es fundamental para la concesión de la
marca CE para la instalación. El robot industrial debe operarse siempre de
conformidad con las leyes, prescripciones y normas específicas del país.
El control del robot posee una certificación CE de acuerdo con la normativa
MFC y la normativa sobre instalaciones de baja tensión.
Término Descripción
Campo del eje Zona en grados o milímetros en la que cada uno de los ejes se puede
mover. El campo del eje debe definirse para cada eje.
Carrera de detención Carrera de detención = carrera de reacción + carrera de frenado
La carrera de detención forma parte de la zona de peligro.
Campo de trabajo El campo de trabajo es la zona en la que se puede mover el manipula-
dor. El campo de trabajo se obtiene de la suma de los campos de cada
uno de los ejes.
Operador El operador de un robot industrial puede ser el empresario, el patrón o
(Usuario) una persona delegada responsable de la utilización del robot industrial.
Zona de peligro La zona de peligro la componen el campo de trabajo y las carreras de
detención.
KCP La unidad manual de programación KCP (KUKA Control Panel) con-
tiene todas las funciones de control y visualización necesarias para el
manejo y la programación del robot industrial.
Manipulador La mecánica del robot o la instalación eléctrica pertinente
Zona de seguridad La zona de seguridad se encuentra fuera de la zona de peligro.
Categoría de deten- Los accionamientos se desconectan de inmediato y se activan los fre-
ción 0 nos. El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan cerca de la
trayectoria.
Observación: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 0.
Categoría de deten- El manipulador y los ejes adicionales (opcional) frenan sobre la trayec-
ción 1 toria. Transcurrido 1 s se desconectan los accionamientos y se activan
los frenos.
Observación: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 1.
Categoría de deten- Los accionamientos no se desconectan y se activan los frenos. El mani-
ción 2 pulador y los ejes adicionales (opcional) se detienen por una rampa nor-
mal de frenado.
Observación: esta categoría de frenado recibe el nombre de STOP 2.
Integrador del sis- Los integradores del sistema son las personas responsables de integrar
tema el robot industrial de forma segura en una instalación y de ponerlo en
(Integrador de la ins- servicio.
talación)
T1 Modo de servicio de test, manual velocidad reducida (<= 250 mm/s)
T2 Modo de servicio de test, manual velocidad alta (> 250 mm/s admisible)
Eje adicional Eje de movimiento que no forma parte del manipulador, pero que se
controla mediante la unidad de control del robot (p. ej., unidad lineal
KUKA, mesa giratoria basculante, Posiflex).
5.2 Personal
Para el uso del robot industrial se definen las personas o grupos de personas
siguientes:
Usuario
Personal
Todas las personas que trabajan con el robot industrial, deben haber
leído y entendido la documentación con el capítulo sobre segurida-
des del robot industrial.
Operador El operador debe respetar las normas legales de seguridad en el trabajo. En-
tre ellas, las siguientes:
El operador debe cumplir sus obligaciones de vigilancia.
El operador debe asistir periódicamente a cursos de formación.
Personal Antes de comenzar a trabajar con la garra se deberá informar al personal im-
plicado sobre la naturaleza y el alcance de los trabajos que se realizarán, así
como sobre los posibles peligros. Periódicamente se deberán realizar cursos
informativos. También será necesario organizar cursos informativos después
de que hayan tenido lugar determinados sucesos o tras haber realizado mo-
dificaciones técnicas.
Se consideran miembros del personal:
El integrador del sistema
Los usuarios, que se dividen en:
personal encargado de la puesta en servicio, el mantenimiento y el
servicio técnico
operarios
personal de limpieza
Ejemplo Las tareas que ha de ejecutar el personal pueden dividirse tal y como se
muestra en la tabla siguiente.
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informa-
ciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Roboter
GmbH.
Esta opción no está disponible para todos los tipos de robot. Informa-
ciones sobre determinados tipos de robot: consultar a KUKA Roboter
GmbH.
Procedimiento 1. Desconectar la unidad de control del robot y asegurarla contra una puesta
en servicio indebida (p. ej., con un candado).
2. Quitar la tapa protectora en el motor.
3. Posicionar el dispositivo de liberación en el motor correspondiente y mo-
ver el eje en la dirección deseada.
La dirección de movimiento se encuentra indicada sobre los motores por
medio de flechas. Para ello debe vencerse la resistencia mecánica del fre-
no del motor y, si es necesario, también las posibles cargas sobre los ejes.
Todas placas, indicaciones, símbolos y marcas son piezas integrantes del ro-
bot industrial relevantes para la seguridad. No deben modificarse ni quitarse
en ningún caso.
Placas de identificación en el robot industrial son:
Placas características
Indicaciones de advertencia
Símbolos de seguridad
Rótulos
Identificación de cables
Placas características
El robot industrial sólo deberá utilizarse para los fines previstos y deberá en-
contrarse en un estado idóneo desde el punto de vista técnico respetando to-
das las medidas de seguridad. En caso de realizar alguna acción indebida
pueden provocarse daños personales o materiales.
Aún estando la unidad de control del robot desconectada y asegurada, el ro-
bot industrial puede efectuar movimientos inesperados. El manipulador o los
ejes adicionales pueden descender a causa de haber efectuado un montaje
incorrecto (p. ej. sobrecarga) o algún defecto mecánico (p. ej. freno defectuo-
so). Si se ha de trabajar con el robot industrial desconectado, el manipulador
y los ejes adicionales deben desplazarse a una posición tal que no puedan
moverse por sí mismos con o sin influencia de la carga montada. Si ésto no
fuese posible, deben asegurarse el manipulador y los ejes adicionales de for-
ma adecuada.
KCP El usuario debe asegurarse de que el robot industrial con el KCP sólo los ma-
nejen las personas autorizadas para ello.
Si en una instalación se encuentran varios KCP, debe tenerse cuidado que
cada KCP esté asignado de forma unívoca al robot industrial pertinente. No
deben producirse confusiones en las conexiones.
Teclado externo, Sólo se debe utilizar un teclado externo y/o un ratón externo si se cumplen los
ratón externo requisitos siguientes:
Se ejecutan trabajos de puesta en servicio o mantenimiento.
Los accionamientos están desconectados.
En la zona de peligro no se halla ninguna persona.
No se puede utilizar el KCP si se encuentra conectado un teclado y/o ratón
externos.
Después de terminar los trabajos de puesta en servicio o los trabajos de man-
tenimiento al conectar el KCP, se deben retirar el teclado y/o el ratón externos.
Fallos En caso de avería en el robot industrial se debe proceder del modo siguiente:
Desconectar la unidad de control del robot y asegurarla contra una puesta
en servicio indebida (p. ej., con un candado).
Avisar del estado de fallo mediante un cartel con la indicación correspon-
diente.
Llevar un registro de los fallos ocurridos.
Subsanar el fallo y verificar el funcionamiento.
5.5.2 Transporte
Unidad de control La unidad de control del robot debe ser transportada e instalada de forma ver-
del robot tical. Durante el transporte evitar vibraciones o golpes para que la unidad de
control del robot no sufra daños.
El transporte debe realizarse de acuerdo con las indicaciones de las instruc-
ciones de servicio o de montaje de la unidad de control del robot.
Eje adicional Debe respetarse la posición de transporte prescrita para el eje adicional (por
(opcional) ej. unidad lineal KUKA, mesa giratoria basculante, posicionador). El transpor-
te debe realizarse de acuerdo con las indicaciones de las instrucciones de
servicio o de montaje del eje adicional.
Prueba de funcio- Antes de poner el equipo en servicio por primera vez o después de una para-
namiento da, deben llevarse a cabo las siguientes comprobaciones:
Asegurarse de los siguientes puntos:
El robot industrial está bien colocado y fijado de acuerdo con lo indicado
en la documentación.
Sobre el robot industrial no se hallan cuerpos extraños, ni piezas sueltas
o defectuosas.
Todos los dispositivos de seguridad necesarios están correctamente ins-
talados y en condiciones de funcionamiento.
Los valores de conexión del robot industrial coinciden con la tensión y la
estructura de la red local.
El cable de puesta a tierra y el cable de equiparación de potencial están
bien tendidos y conectados.
Los cables de unión están correctamente conectados y el conector blo-
queado.
Datos de máquina Debe asegurarse que la placa de características de la unidad de control del
robot contenga los mismos datos de máquina registrados en la declaración de
montaje. Los datos de máquina de la placa característica del manipulador y
de los ejes adicionales (opción) deben ser declarados en la puesta en servi-
cio.
Unidad de control Aún con la unidad de control del robot desconectada, pueden encontrarse
del robot partes bajo tensión conectadas a la periferia del equipo. Por consiguiente, las
fuentes externas se deben desconectar cuando haya que efectuar trabajos en
la unidad de control del robot.
Al efectuar cualquier tarea en los componentes en la unidad de control del ro-
bot se deben respetar las prescripciones sobre componentes sometidos a
riesgos electroestáticos.
Después de desconectar la unidad de control del robot, los distintos compo-
nentes pueden contener durante varios minutos tensiones superiores a 50 V
(hasta 600 V). Para evitar lesiones con peligro de muerte, durante ese lapso
de tiempo no deben efectuarse tareas en el robot industrial.
Debe evitarse la penetración de restos de agua y polvo en la unidad de control
del robot.
6 Planificación
Descripción La fijación al fundamento (>>> Fig. 6-1 ) con centraje se utiliza cuando el ro-
bot está fijado al suelo, es decir, directamente sobre el fundamento de hormi-
gón.
La fijación a los cimientos consta de:
Placa
Anclajes compuestos (tacos pegados) con juego de dinámica
Elementos de fijación
Esta variante de fijación presupone que la superficie del fundamento resisten-
te de hormigón sea suficientemente plana y lisa. Los cimientos de hormigón
deben poder soportar las fuerzas generadas de forma segura. Deben respe-
tarse las medidas mínimas.
Dibujo acotado Todas las informaciones sobre la fijación al fundamento y los datos del funda-
mento necesarios pueden consultarse en la figura siguiente (>>> Fig. 6-2 ).
Para una transmisión segura de las fuerzas de los tacos, deben respetarse las
medidas indicadas en la figura siguiente (>>> Fig. 6-3 ) para el fundamento
de hormigón.
1 Placa de cimentación
2 Anclajes compuestos (tacos pegados) con juego de dinámica
3 Fundamento de hormigón
Cables de unión Los cables de unión comprenden todos los cables de transmisión de energía
y de señales entre el robot y la unidad de control del robot. Pueden conectar-
se, en el lado del robot, en las cajas de conexiones con conectores
(>>> Fig. 6-5 ). Un juego de cables de unión contiene:
Cable de motor X7 - X30.2
Cable de motor X20 - X30
Cable de mando X21 - X31
Interfaz alimen- El robot puede equiparse con una alimentación de energía entre el eje 1 y el
tación de energía eje 6 y con una segunda alimentación de energía entre el eje 6 y la herramien-
ta. La interfaz A 1 necesaria para ello se encuentra en la parte posterior. La
interfaz A6 se encuentra a un lado del brazo y en la herramienta del robot. Co-
nexiones para los tubos flexibles y cables eléctricos son asignadas a las inter-
faces en función de la aplicación. En la documentación propia puede
consultarse información detallada sobre las asignación de contactos y las ros-
cas de conexión, entre otros.
7 Transporte
Posición de Antes que el robot pueda ser transportado, debe encontrarse el mismo en po-
transporte sición de transporte (>>> Fig. 7-1 ). El robot se encuentra en posición de
transporte cuando los ejes tienen las siguientes posiciones:
Eje A1 A2 A3 A6
Posición de transporte 0° -130° +158º 0º
Medidas de trans- Las medidas de transporte (>>> Fig. 7-2 ) para el robot pueden ser consulta-
porte das en la siguiente figura. La posición del centro de gravedad y el peso varían
de acuerdo con el equipamiento y con la posición de los ejes 2 y 3. Las medi-
das indicadas se refieren al robot sin equipamiento.
1 Robot
2 Centro de gravedad
3 Tubos receptores de horquilla
Transporte con Para el transporte con la carretilla elevadora de horquilla (>>> Fig. 7-3 ), se
carretilla deben integrar tubos receptores de horquilla en la base. El robot también pue-
elevadora de de transportarse por la parte delantera y por la parte trasera con la carretilla
elevadora de horquilla. La carretilla debe disponer de una capacidad mínima
horquilla
de carga de 3,5 t.
Transporte con El robot puede también transportarse con ayuda de una cabria de transporte
cabria de trans- (>>> Fig. 7-4 ). Para ello, debe encontrarse en posición de transporte. La ca-
porte bria de transporte se engancha por 3 lugares mediante tornillos de cáncamo
M20 DIN 580. Todos los cables deben tener la longitud adecuada y deben
guiarse durante el transporte de tal modo que el robot no sufra daños. Las he-
rramientas o partes del equipamiento montados pueden provocar un despla-
zamiento desfavorable del centro de gravedad.
Descripción Estas instrucciones son válidas para la variante de fijación al fundamento con
un grosor de hormigón de, como mínimo, 175 mm. En esta variante el robot
se fija a unos cimientos de hormigón adecuados por medio de una placa y an-
clajes compuestos (tacos pegados).
Si la superficie del fundamento de hormigón no es suficientemente lisa y pla-
na, igualar las irregularidades con una masa de compensación apropiada.
Al utilizar los anclajes compuestos (tacos pegados), sólo deben utilizarse car-
tuchos de argamasa y anclajes (barras roscadas) del mismo fabricante. Para
practicar las perforaciones para los tacos no deben utilizarse herramientas
con diamantes o taladros para roscado; preferiblemente deben utilizarse he-
rramientas de perforación de la empresa fabricante de los tacos de seguridad.
Asimismo, deben respetarse las indicaciones de uso del fabricante de los ta-
cos encolados.
1 Grúa 4 Placa
2 Cabria de transporte 5 Fundamento de hormigón
3 Tornillos de cáncamo
Temperatura Tiempo
≥293 K (+20 °C) 20 minutos
≥283 K (+10 °C) 30 minutos
≥273 K (0 °C) 1 hora
Descripción La fijación de la bancada de máquina con centraje (>>> Fig. 6-4 ) se usa
cuando el robot debe fijarse a una estructura de acero, a una bancada (con-
sola) o a una unidad lineal KUKA. La construcción de soporte debe poder so-
portar las cargas indicadas de forma segura. La figura siguiente contiene toda
Proceso de 1. Colocar el perno izquierdo y fijarlo con un tornillo allen M8x55-8.8 y una
montaje arandela de presión.
2. Colocar el perno trapezoidal derecho y fijarlo con un tornillo allen M8x55-
8.8 y una arandela de presión.
3. Apretar ambos tornillos allen M8x55-8.8 con una llave dinamométrica, MA
23,9 Nm.
Descripción Esta descripción es válida para montar robots de fijación al suelo mediante el
grupo de fijación a los cimientos. La fijación a la placa de cimentación o al bas-
tidor de la máquina se efectúa por medio de 8 tornillos de cabezal hexagonal
con arandelas de presión. Para colocar la posición existen un perno y un per-
no trapezoidal.
Se debe poder acceder al lugar de montaje con una carretilla o grúa. Ca-
pacidad mínima de carga 2,5 t.
Proseguir con la puesta en servicio del sistema de robot según las instruccio-
nes de operación y programación del KUKA System Software (KSS), capítulo
9 Mantenimiento
Descripción Los trabajos de lubricación se llevarán a cabo según los ciclos de manteni-
miento establecidos o cada 5 años a partir de la puesta en servicio por parte
del cliente. En los ciclos de mantenimiento de 10.000 horas (tiempo de servi-
cio), el primer mantenimiento (cambio de aceite) se debe realizar una vez
transcurridas las 10.000 horas de servicio o 5 años después de la puesta en
servicio por parte del usuario, en función de cual de las dos condiciones se
cumple primero.
Los ciclos de mantenimiento indicados en la tabla son válidos para las condi-
ciones de trabajo descritas en los Datos Técnicos (>>> 4 "Datos técnicos"
Página 15). Si cambian estas condiciones (p. ej., en caso de entorno alrede-
dor del robot con mayor grado de polvo o humedad, irregularidad térmica),
consultar el departamento técnico de KUKA Roboter GmbH.
Si el robot se encuentra equipado con un suministro de energía KUKA (opcio-
nal), deben realizarse trabajos de mantenimiento adicionales.
Símbolos de
mantenimiento
Cambio de aceite
Limpiar la pieza
Cambiar la batería/acumulador
Procedimiento 1. Destornillar los 4 tornillos allen, incluidas las arandelas, y retirar la cubierta
Descargar el o interfaz A1 (>>> Fig. 9-2 ).
aceite 2. Extraer el tubo de descarga de aceite.
3. Colocar el recipiente colector debajo del tubo de descarga de aceite.
4. Desenroscar el tapón cónico del tubo de descarga de aceite.
5. Destornillar el tapón roscado..
6. Descargar el aceite.
1 Embudo 6 Recipiente
2 Tubo flexible 7 Tapón cónico
3 Tornillo de cierre 8 Tubo de descarga
4 Tornillo allen 9 Racor
5 Placa de cubierta
1 Embudo 4 Recipiente
2 Reducción 5 Unión orientable
3 Tubo de descarga de aceite
Procedimiento 1. Extraer los tubos de descarga de aceite del brazo (>>> Fig. 9-4 ).
Descargar el 2. Desenroscar, de la unión orientable, la tuerca de racor del tubo de descar-
aceite ga de aceite.
3. Colocar el recipiente colector debajo del tubo de descarga de aceite infe-
rior.
4. Desenroscar la tuerca de racor inferior.
5. Desenroscar la tuerca de racor superior y descargar el aceite.
6. Determinar la cantidad de aceite y almacenar o evacuar el aceite adecua-
damente.
Procedimiento 1. Estirar el tubo de descarga de aceite inferior hacia arriba y colocar el em-
Llenar el aceite budo.
2. Llenar la cantidad de aceite prescrita por el tubo de descarga de aceite en
posición ascendente.
3. Retirar el embudo.
4. Enroscar y apretar la tuerca de racor en el tubo de descarga de aceite in-
ferior, MA 40 Nm.
5. Enroscar y apretar la tuerca de racor en el tubo de descarga de aceite su-
perior, MA 40 Nm.
6. Llevar el tubo de descarga de aceite al brazo de oscilación.
7. Comprobar la estanqueidad del tubo de descarga de aceite en ambas co-
nexiones.
4. Llenar el aceite vertido por la con el orificio superior con la ayuda del em-
budo.
5. Colocar y apretar el tapón roscado magnético superior (MA = 10 Nm).
6. Comprobar de los tapones roscados magnéticos.
Condiciones Ahora el robot está listo para su funcionamiento y puede moverse a la ve-
locidad de desplazamiento manual.
Las partes de la instalación u otros robots no suponen un peligro.
El robot está asegurado cuando se trabaja directamente en dicho robot.
Procedimiento
Tarea Estado nominal Eliminación de fallos
Comprobación
Comprobar Los que indica el Realizar el ajuste de la compensa-
sistema manómetro debe ción de peso (>>> 10.3 "Cargar y
hidráulico. coincidir con los ajustar la compensación de peso"
Desplazar el valores siguien- Página 82).
robot y com- tes.
probar la pre-
Brazo de oscila-
sión del
ción en posición
sistema
de -90°, aceite
hidráulico.
hidráulico 115
bares
Brazo de oscila-
ción en posición
de -45°, aceite
hidráulico 128
bares
Desviación
máxima permitida
< 5 bar
Comprobar Debe estar precin- Reemplazar la válvula de seguridad
que la vál- tada y con el pre- del acumulador.
vula de segu- cinto en perfecto
Limpiar la válvula de seguridad del
ridad del estado.
acumulador.
acumulador
La válvula de
esté bien
seguridad del acu-
precintada.
mulador no debe
presentar daños
ni estar sucia.
Descripción Para la limpieza del robot, y para evitar daños al mismo, deben respetarse y
cumplir con las indicaciones prescritas. Estas prescripciones hacen referencia
solamente al robot. En la limpieza de las piezas de instalación, herramientas
y la unidad de control del robot, deben respetarse las correspondientes pres-
cripciones de limpieza.
Para la utilización de medios y agentes de limpieza y para efectuar los traba-
jos de limpieza, deben tenerse en cuenta lo siguiente:
Utilizar solamente productos de limpieza solubles en el agua y sin disol-
ventes.
No utilizar productos de limpieza inflamables.
No utilizar agentes de limpieza agresivos.
Para la limpieza, no utilizar vapor ni agentes refrigerantes.
Para la limpieza, no utilizar limpiadores de alta presión.
Los productos de limpieza no deben penetrar en las partes eléctricas ni
mecánicas de la instalación.
Garantizar la protección del personal.
7. Quitar los agentes y aparatos de limpieza del campo de trabajo del robot.
8. Retirar adecuadamente los productos de limpieza utilizados.
9. Volver a montar dispositivos de protección y de seguridad que se hayan
desmontado y controlar su funcionamiento.
10. Reemplazar las placas ilegibles y las tapas dañadas.
11. Colocar de nuevo los revestimientos que se retiraron.
12. Poner nuevamente en servicio sólo robots y partes de instalación con ap-
titud de funcionamiento.
10 Ajustes
Descripción En función de las distintas causas, se pueden efectuar los siguientes trabajos
en la compensación de peso.
4. Dejar salir el aceite hasta que la presión del manómetro marque "cero".
Con ello se descarga el lado del aceite del acumulador y la próxima vez
que se efectúe una carga, se puede purgar el lado del gas.
5. El dispositivo de carga y control (accesorio) del acumulador se puede co-
nectar a una botella de nitrógeno convencional por medio del tubo y un re-
ductor de presión.
6. Ajustar el reductor de presión a 100 bares.
11 Reparaciones
Descripción
Condiciones El robot está asegurado por el eje 1 de manera que no puede efectuar nin-
gún movimiento de giro.
Descripción
1 Motor A1 4 Dentado
2 Tornillos allen 5 Conector XM1
3 Junta tórica 6 Conector XP1
10. Retirar los bloqueos antigiro del robot alrededor del eje 1.
11. Realizar el ajuste del punto cero en el eje 1.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado por el eje 2 de forma que no puede efectuar nin-
gún movimiento.
Procedimiento de 1. Asegurar el brazo de oscilación con una eslinga de carga (>>> Fig. 11-
desmontaje 3 ).
2. Levantar la eslinga de carga hasta que el brazo de oscilación deje de po-
der moverse una vez desmontado el motor.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado por el eje 2 de manera que no puede efectuar nin-
gún movimiento de giro.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado por el eje 3 de forma que no puede efectuar nin-
gún movimiento.
Procedimiento de 1. Asegurar el brazo con una eslinga de carga (>>> Fig. 11-6 ).
desmontaje 2. Levantar la eslinga de carga hasta que el brazo deje de poder moverse
una vez desmontado el motor.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado contra movimientos giratorios por el eje 3 cuando
el motor está desmontado.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado por el eje 5 de forma que no puede efectuar nin-
gún movimiento.
Debe asegurarse de que el brazo de oscilación no pueda moverse.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado contra movimientos giratorios por el eje 5 cuando
el motor está desmontado.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado por el eje 6 de forma que no puede efectuar nin-
gún movimiento.
La herramienta está desmontada o asegurada de forma que no pueda
moverse una vez desmontado el motor.
El brazo se encuentra en posición casi horizontal de forma que se puede
acceder al motor A6 desde arriba.
La alimentación de energía no impide el acceso al motor.
Descripción
Condiciones El robot está asegurado de forma que los ejes de la muñeca no puedan
efectuar ningún movimiento de giro.
Descripción
13. Hacer oscilar la compensación de peso hacia arriba del brazo de oscila-
ción y volverla a asegurar.
14. Retirar la arandela distanciador.
Descripción
12 Instalación eléctrica
Estructura Los cables de unión sirven a los efectos de la transmisión de energía y seña-
les entre robot y unidad de control del robot.
Los cables de unión contienen:
Cable de motor X20 - X30
Cable de motor X7 - X30.2
Cable de mando X31
Cable de puesta a tierra para cable de unión de longitud l > 25 m
Interfaz Para conectar los cables a la unidad de control del robot y al robot se dispone
de unas cajas de conexiones que contienen los conectores siguientes.
Descripción La instalación eléctrica (>>> Fig. 12-4 ) contiene todos los cables para ali-
mentación y mando de los motores de los ejes del 1 al 3 y de los ejes 5 y 6.
Todas las conexiones en los motores son enchufables y roscados. El grupo
constructivo está compuesto de la caja RDW y del juego de cables con la caja
de conexión del cable motor y de los tubos de protección. Los tubos de pro-
tección permiten conducir los cables sin doblarlos a lo largo de todo el rango
de desplazamiento del robot. El sistema de puesta a tierra se conecta al robot
por medio de un terminal de cable anular.
La conexión del cable de unión al robot se realiza, para el cable de motor, a
través de la caja de conexión del cable de motor, y para el cable de mando, a
través de la caja RDW. En caso de SafeRobot, la caja RDW se reemplaza por
la caja Safe-RDW.
Las cajas de conexiones están instaladas en la base del robot.
Plano de
Denominación Conexión Figura
cableado
Plan de cableado A1 XM1 (>>> Fig. 12-5 )
Plan de cableado A2 XM2 (>>> Fig. 12-6 )
Plan de cableado A3 XM3 (>>> Fig. 12-7 )
Plan de cableado A5 XM5 (>>> Fig. 12-8 )
Plan de cableado A6 XM6 (>>> Fig. 12-9 )
Sistema de puesta a Terminal de cable anu-
(>>> Fig. 12-10 )
tierra lar
Descripción Este apartado describe todos los trabajos necesarios para la puesta fuera de
servicio del robot cuando se ha de desmontar el robot de la instalación. Des-
pués de la puesta fuera de servicio se efectúan los trabajos de preparación
para el almacenamiento o el transporte a otro emplazamiento.
Una vez desmontado, el robot puede ser transportado con una cabria y grúa
o con una carretilla elevadora de horquilla.
Condiciones Para poder efectuar el transporte se debe poder acceder al lugar de des-
montaje con una grúa o una carretilla elevadora de horquilla.
El resto de partes de la instalación no suponen un peligro.
Procedimiento
En la ejecución de los siguientes trabajos, se debe
desplazar el robot repetidas veces entre los pasos
individuales. Durante la ejecución de trabajos en un robot, el robot siempre
debe protegerse pulsando la tecla de PARADA DE EMERGENCIA.
A raíz de algún movimiento inesperado del robot pueden provocarse lesio-
nes a personas o daños a objetos. Si se trabaja en un robot conectado y en
condiciones de entrar en servicio, el robot sólo puede desplazarse en el
modo de servicio T1 (velocidad reducida). Debe poder detenerse en cual-
quier momento pulsando una tecla de PARADA DE EMERGENCIA. El ser-
vicio debe reducir al mínimo necesario.
Antes de poner en servicio y desplazar el robot, se deberá avisar a las per-
sonas implicadas.
13.2 Almacenamiento
10. Colocarle al robot una cubierta protectora y cerrar la misma en la base del
robot de forma estanca a la entrada de polvos.
En caso necesario, colocar además debajo de la lámina agentes secan-
tes.
Al final de la fase de la vida útil del robot, después del desmontaje puede ser
desarmado y de acuerdo con los grupos de materiales, ser eliminado como
desecho de forma correcta.
La siguiente tabla muestra un resumen sobre los materiales utilzados en el ro-
bot. Todas las partes de material plástico llevan las identificaciones del mate-
rial y deben ser eliminados correspondientemente.
14 Anexo
Nº de artículo: 020195
Nombre de la empresa
Empresa: Klüber Lubrication München AG
Dirección: Geisenhausenerstr. 7
País: Alemania
Reacciones y síntomas
Ojos: Puede causar irritaciones leves en los ojos.
Puede causar sequedad en la piel e irritación y/o dermatitis. En
Piel:
el peor de los casos puede que surjan reacciones alérgicas.
Reacciones y síntomas
La inhalación de neblina o vapor de aceite a altas temperaturas
Inhalación:
puede causar irritación en las vías respiratorias.
Si se ingiere puede provocar irritación en la zona del estómago
Ingestión:
y los intestinos (p. ej. descomposición).
Clase de almacenamiento 11
VCI:
Medidas de protección
Limitación y control de la Está previsto un equipo de ventilación u otro dispositivo técnico.
exposición en el puesto de
trabajo:
Lávese concienzudamente las manos, los antebrazos y la cara
Medidas de higiene:
después de haber manipulado productos químicos.
Medidas de protección
Se recomienda que la industria cuente con la suficiente ventila-
Protección de las vías
ción. En caso de ventilación insuficiente, será necesario usar
respiratorias:
un protector de las vías respiratorias.
Use guantes resistentes a los productos químicos (se reco-
Protección a las manos: miendan guantes de nitrilo) si el contacto debe ser prolongado
o repetido.
Protección de los ojos: Use gafas con protección lateral contra salpicaduras.
Use la ropa adecuada para evitar un contacto prolongado con
Piel y cuerpo:
la piel.
Olor: específico
Punto de inflamación: -
14.1.1.10Estabilidad y reactividad
14.1.1.11Indicaciones toxicológicas
Residuos peligrosos
De acuerdo con el nivel de conocimientos actual del fabricante, este producto no es considerado
un residuo peligroso según la directiva europea 91/689/CE.
14.1.1.15Disposiciones
14.1.1.16Otros datos
Nombre de la empresa
Deutsche BP Aktiengesellschaft - Industrial Lubricants &
Empresa:
Services
Dirección: Erkelenzer Straße 20, D-41179 Mönchengladbach
País: Alemania
Reacciones y síntomas
Ojos: Puede causar irritaciones leves en los ojos.
Puede causar sequedad en la piel e irritación y/o dermatitis. En
Piel:
el peor de los casos puede que surjan reacciones alérgicas.
La inhalación de neblina o vapor de aceite a altas temperaturas
Inhalación:
puede causar irritación en las vías respiratorias.
Si se ingiere puede provocar irritación en la zona del estómago
Ingestión:
y los intestinos (p. ej. descomposición).
Medidas de protección
Limitación y control de la Está previsto un equipo de ventilación u otro dispositivo técnico.
exposición en el puesto de
trabajo:
Lávese concienzudamente las manos, los antebrazos y la cara
Medidas de higiene:
después de haber manipulado productos químicos.
Protección de las vías Se recomienda que la industria cuente con la suficiente ventila-
ción. En caso de ventilación insuficiente, será necesario usar
respiratorias:
un protector de las vías respiratorias.
Use guantes resistentes a los productos químicos (se reco-
Protección a las manos: miendan guantes de nitrilo) si el contacto debe ser prolongado
o repetido.
Protección de los ojos: Use gafas con protección lateral contra salpicaduras.
Use la ropa adecuada para evitar un contacto prolongado con
Piel y cuerpo:
la piel.
Olor: aceitoso
14.1.2.10Estabilidad y reactividad
14.1.2.11Indicaciones toxicológicas
Producto usado/sucio
Catálogo europeo de Código de residuo 13 01 10*: Aceites hidráulicos no clorados
residuos (EAK): con base mineral
14.1.2.15Prescripciones
Requerimientos de la etiqueta
Según la reglamentación sobre materiales peligrosos / disposi-
Frases R:
ciones UE, no clasificado en la puesta en circulación
Otras disposiciones
Inventario europeo: conforme
Inventario EE.UU. (TSCA 8b): conforme
Inventario australiano de sustancias químicas (AICS): con-
forme
Inventario canadiense: conforme
Inventario de sustancias químicas existentes en China
Registro: (IECSC): conforme
Inventario japonés de sustancias químicas existentes y
nuevas (ENCS): conforme
Inventario coreano de sustancias químicas existentes
(KECI): conforme
Inventario filipino de sustancias químicas (PICCS): con-
forme
Otras disposiciones
Clase de peligro para aguas 1, poco contaminante de las aguas
(WGK), clasificación según
VwVwS:
StörfallV (reglamento de no aplicado
fallos):
14.1.2.16Otros datos
Nombre de la empresa
Deutsche BP Aktiengesellschaft - Industrial Lubricants &
Empresa:
Services
Dirección: Erkelenzer Straße 20, D-41179 Mönchengladbach
País: Alemania
Peligros para el medio Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo
ambiente: plazo efectos negativos en el medioambiente acuático.
EINECS / Clasificació
Nombre químico Nº CAS %
ELINCS. n
Ácido ditiocarbamato, éster 10254-57-6 1-5 233-593-1 R52/53
dibutílico, éster metílico
Tridekanamin, n-tridecyl-, 280130-32-7 0.1 - 1 442-990-0 Xi; R41, R38
derivado, compuesto de N; R50/53
óxido-hidróxido de molibdeno
(1:1)
Consultar el apartado (>>> 14.1.3.16 "Otros datos" Página 140) para obtener
el texto exacto de las frases R anteriormente indicadas anteriormente.
Los valores límite para la exposición en el puesto de trabajo, siempre y cuan-
do estén disponibles, se describen en el apartado (>>> 14.1.3.8 "Limitación
de exposición y equipamiento personal de seguridad" Página 137).
Nombre de la sustancia
Valores límite a controlar según ACGIH (EE.UU.)
conforme a ACGIH TLV:
Aceite básico - sin especificar TWA: 5 mg/m3 8 horas. Forma: Neblina de aceite mineral.
Los valores ACGIH están incluidos con fines informativos y orientativos. Para
más información al respecto, consultar con el proveedor.
En este apartado pueden encontrarse límites de exposición profesional (OEL)
específicos para determinados componentes, no obstante, las neblinas, vapo-
res o polvos generados pueden contener otros componentes. Por tanto, los
OEL específicos no se aplican necesariamente al producto en sí, sino que se
indican con meros fines informativos.
Medidas de protección
Limitación y control de la Prever un equipo de ventilación u otro dispositivo técnico para
mantener las concentraciones de sustancias en el aire dentro
exposición en el puesto de
de los límites admisibles establecidos para los lugares de tra-
trabajo: bajo.
Después de haber manipulado o estado en contacto con pro-
ductos químicos, una vez finalizada la jornada laboral y antes
Medidas de higiene:
de comer, fumar o ir al baño lavarse concienzudamente manos
antebrazos y cara.
Indicaciones generales/aspecto
Estado físico: Líquido
Indicaciones generales/aspecto
Color: Verde
Olor: Leve
14.1.3.10Estabilidad y reactividad
14.1.3.11Indicaciones toxicológicas
Toxicidad crónica
Efectos crónicos: No se conoce ninguna reacción o peligro.
Reacciones y síntomas
Ojos: Puede causar irritaciones leves en los ojos.
Con un contacto prolongado o repetido puede secarse la piel y
Piel:
causar irritación y/o dermatitis.
Los vapores o las neblinas de pulverización pueden causar irri-
Inhalación:
tación en las membranas mucosas, la nariz y la faringe.
Ingestión: La ingestión puede provocar irritación gastrointestinal y diarrea.
Persistencia/ Biodegradable.
degradabilidad:
Peligros para el medio Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo
ambiente: plazo efectos negativos en el medioambiente acuático.
14.1.3.15Prescripciones
Otras disposiciones
Inventario europeo: Todos los componentes están en la lista o
excluidos.
Inventario EE. UU. (TSCA 8b): Todos los componentes están
en la lista o excluidos.
Inventario australiano de sustancias químicas (AICS):
Todos los componentes están en la lista o excluidos.
Inventario canadiense: Como mínimo un componente no está
en la lista.
Registro: Inventario de sustancias químicas existentes en China
(IECSC): Todos los componentes están en la lista o excluidos.
Inventario japonés de sustancias químicas existentes y
nuevas (ENCS): Como mínimo un componente no está en la
lista.
Inventario coreano de sustancias químicas existentes
(KECI): Todos los componentes están en la lista o excluidos.
Inventario filipino de sustancias químicas (PICCS): Todos
los componentes están en la lista o excluidos.
Clase de peligro para aguas 1 anexo n.º 4
(WGK), clasificación según
VwVwS:
14.1.3.16Otros datos
Historial
Fecha de edición: 23/11/2007
Nombre de la empresa
Empresa: SKF Maintenance Products
Clasificació
Nombre químico Nº CAS % Nº CE
n
Aceite básico - sin especificar - 60 - 100 - -
Dialquilditiofosfato de zinc 68649-42-3 <2,5 272-028-3 Xi; N; R38;
R41; R51/53
Peligros para el medio Nocivo para los organismos acuáticos. Puede provocar a largo
ambiente: plazo efectos negativos en el medioambiente acuático.
Reacciones y síntomas
Ojos: Puede causar irritación en ojos.
Puede causar sequedad en la piel e irritación y/o dermatitis. En
Piel:
el peor de los casos puede que surjan reacciones alérgicas.
La inhalación de neblina o vapor de aceite a altas temperaturas
Inhalación:
puede causar irritación en las vías respiratorias.
Si se ingiere puede provocar irritación en la zona del estómago
Ingestión:
y los intestinos (p. ej. descomposición).
Medidas de protección
Limitación y control de la Está previsto un equipo de ventilación u otro dispositivo técnico.
exposición en el puesto de
trabajo:
Lávese concienzudamente las manos, los antebrazos y la cara
Medidas de higiene:
después de haber manipulado productos químicos.
Se recomienda que la industria cuente con la suficiente ventila-
Protección de las vías
ción. En caso de ventilación insuficiente, será necesario usar
respiratorias:
un protector de las vías respiratorias.
Use guantes resistentes a los productos químicos (se reco-
Protección a las manos: miendan guantes de nitrilo) si el contacto debe ser prolongado
o repetido.
Protección de los ojos: Use gafas con protección lateral contra salpicaduras.
Use la ropa adecuada para evitar un contacto prolongado con
Piel y cuerpo:
la piel.
14.1.4.10Estabilidad y reactividad
14.1.4.11Indicaciones toxicológicas
Producto usado/sucio
Catálogo europeo de Código de residuo 13 02 08*: Otros aceites para máquinas,
residuos (EAK): engranajes y de lubricación
14.1.4.15Prescripciones
Requerimientos de la etiqueta
Indicación de peligro Irritativo
R38 - Irrita la piel.
R41 - Peligro de sufrir lesiones oculares graves.
Frases R:
R51/53 - Tóxico para los organismos acuáticos. A largo plazo,
puede tener efectos perjudiciales en las aguas.
S24/25 - Evitar el contacto con los ojos y la piel.
Frases S:
S37 - Deben utilizarse guantes protectores.
14.1.4.16Otros datos
15 Servicio KUKA
Indice
Números Datos de máquina 47
2004/108/CE 50 Datos técnicos 15
2006/42/CE 50 Declaración de conformidad 38
89/336/CEE 50 Declaración de conformidad de la CE 38
95/16/CE 50 Declaración de montaje 37, 38
97/23/CE 50 Descripción del producto 11
Desmontaje del robot 119
A Destinación 9
Accesorios 11, 37 Diagrama de cargas 19
Aceite de alta presión, LGEP 2 141 DIN EN 60204-20.2 16
Aceite, Optigear Synthetic RO 150 133 Directiva sobre compatibilidad electromagnética
Ajustes 81 50
Almacenamiento 50 Directiva sobre equipos de presión 50
Anexo 123 Directivas sobre equipos de presión 50
Directivas sobre máquinas 50
B Dispositivo de liberación 43
Base del robot 11, 13 Documentación, robot industrial 7
Brazo 11, 12
Brazo de oscilación 11, 13 E
Brida de acople 12, 20 Ejes adicionales 37, 39
Eliminación de residuos 50, 121
C EN 60204-1 51
Cable de puesta a tierra 16 EN 61000-6-2 51
Cables de unión 11, 16, 37, 55 EN 61000-6-4 51
Cabria de transporte 60, 61 EN 614-1 51
cambiar motor del eje 2 89 EN ISO 10218-1 51
cambiar motor del eje 5 95 EN ISO 12100-1 51
cambiar motor del eje 6 97 EN ISO 12100-2 51
Campo de trabajo 39, 41, 42 EN ISO 13849-1 51
Campo del eje 39 EN ISO 13849-2 51
Cantidad de aceite 69 EN ISO 13850 51
Carga adicional 21 Engranaje A1, llenar el aceite 72
Cargas sobre el fundamento 22 Engranaje A2, descargar el aceite 73, 74
Cargas útiles 18 Engranaje A2, llenar el aceite 73
Carrera de detención 39, 42 Equipamiento de protección, vista general 42
Carrera de frenado 39 Equiparación de potencial 67
Carrera de reacción 39
Carretilla elevadora de horquilla 60 F
Carteles y placas características 23 Fallos 45
Categoría de detención 0 39 Fijación al fundamento 53
Categoría de detención 1 39 Fijación al suelo 66
Categoría de detención 2 39 Fijación de hormigón 53
Centro de gravedad 59 Fijación de la bancada de máquina 55
Cese del servicio 50 Fijación de la bancada de máquina con contraje
Columna giratoria 11, 13 55
Compensación de peso 12, 13, 49 Freno defectuoso 44
Compensación de peso, desmontar 99
Compensación de peso, hidroneumática 13 G
Compensación de peso, montar 103 Grasa lubricante Microlube GL 261 123
Compensación de peso, suelo, cambio 99 Grasa lubricante, Microlube GL 261 123
Comprobación 78 Grasa para cables, Vitam serie GF 127
Control de zona del eje 43 Grupos constructivos principales 11
Cuadro basculante 12
Cursos de formación 9 H
Hoja de datos de seguridad, aceite de alta pre-
D sión LGEP 2 141
Datos básicos 15 Hoja de datos de seguridad, aceite Optigear
datos de los ejes 16 Synthetic RO 150 133
Hoja de datos de seguridad, Vitam serie GF 127 Normativa sobre construcción de máquinas 38
Hojas de datos de seguridad 123 Normativa sobre instalaciones de baja tensión
Humedad necesaria 16 38
Humedad relativa ambiente 16 Nueva puesta en servicio 46, 63
I O
Identificaciones 44 Observaciones 7
Identificación del material 121 Observaciones sobre responsabilidades 37
Instalación eléctrica 12, 107, 110 Observaciones sobre seguridad 7
Integrador de la instalación 39 Opciones 11, 13, 37
Integrador del sistema 38, 39, 40 Operador 39, 40
Interfaces 55 Optigear Synthetic RO 150, aceite 133
Interfaz alimentación de energía 56
Interfaz, cables de unión 107 P
Introducción 7 Perno 67
Perno, perno trapezoidal 66
J Pernos 55, 66
Juego de dinámica 53 Pernos trapezoidales 55, 66
Personal 40
K Placa 66
KCP 11, 39, 45 Plano de cableado, Instalación eléctrica 111
KUKA Customer Support 147 Posicionador 37
Posición de transporte 46
L Prueba de funcionamiento 47
LGEP 2, aceite de alta presión 141 Puesta en servicio 46, 63
Limitación de zonas de ejes 43
Limitación del campo de trabajo 43 R
Limitación mecánica del campo de trabajo 43 Ratón, externo 45
Recipientes a presión, acumuladores de vejiga
M 79
Manipulador 11, 37, 39, 42 Reductor A1, descargar el aceite 71
Mantenimiento 48, 69 Reductor A3, llenar el aceite 75
Marca CE 38 Reductor A5, descargar el aceite 75
Materiales peligrosos 50 Reductor A5, llenar el aceite 76
Medidas de transporte 15 Reductor A6, descargar el aceite 77
Medidas generales de seguridad 44 Reductor A6, llenar el aceite 77
Medidas, transporte 59 Reparaciones 48, 87
Medios de transporte 60 Requerimiento de soporte técnico 147
Mesa giratoria basculante 37 Robot industrial 37
Microlube GL 261, grasa lubricante 123 Robot, limpiar 79
Modo de servicio automático 48
Montar la fijación al fundamento a 175 mm 63 S
Montar la fijación de la bancada de máquina 65 Seguridad, generalidades 37
Motor A1, desmontar 87 Seguridades 37
Motor A1, montar 88 Servicio manual 47
Motor A2, desmontar 89 Servicio, KUKA Roboter 147
Motor A2, montar 90 Sistema del robot 11
Motor A3, desmontar 92 Sobrecarga 44
Motor A3, montar 93 Software 11, 37
Motor A5, desmontar 95 STOP 0 39
Motor A5, montar 96 STOP 1 39
Motor A6, desmontar 97 STOP 2 39
Motor A6, montar 98 Símbolos de mantenimiento 70
Motor eje A 1, cambiar 87
Motor eje A 3, cambiar 92 T
Muñeca 11, 12 T1 39
Muñeca de eje hueco, HW (siglas en alemán) 12 T2 39
Teclado, externo 45
N Temperatura ambiente, almacenamiento 15
Normas y prescripciones aplicadas 50 Temperatura ambiente, puesta en servicio 16
Normativa MFC 38 Temperatura ambiente, servicio 15
U
Unidad de control del robot 11, 37
Unidad lineal 37
Unidad manual de programación 11, 37
Uso conforme a lo previsto 38
Usuario 9, 39, 40
Utilización, distinta al uso previsto 37
Utilización, indebida 37
V
Válvula de seguridad 13
Vista general del sistema del robot 11
Vitam serie GF, grasa para cables 127
Z
Zona de peligro 39
Zona de protección 41
Zona de seguridad 39, 42
Zona de trabajo 17