Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guillermo Tedio
Cuentista y profesor de literatura hispanoamericana
mortega@metrotel.net.co
Universidad del Atlántico
Barranquilla - Colombia
En “Emma Zunz”1 (cuento incluido en El Aleph, 1949) y quizás de
una manera no consciente -hecho improbable, dada la tendencia del
autor a la reescritura de temas y tópicos eruditos-, Borges construye
un laberinto sicótico en el que el lector, a través de las peripecias del
personaje Emma, puede jugar a perderse en uno de los clásicos
imaginarios freudianos: el doble complejo Electra/Edipo. Como dice
Nicolás Rosa: “la textualidad borgiana reenvía a otros referentes que
también son textos: otros libros, otros autores, otras teorías para
producir una sobresaturación textual originando una violencia que
recae sorpresivamente sobre la lectura”2. Intentar ejercer la crítica
literaria a través de la interpretación de “Emma Zunz” o lo contrario,
es una ocupación lúdica que parodiando alguna frase del propio
Borges, busca justificar al autor y al posible lector de estos apuntes.
Está claro que Emma cambia el motivo externo que la lleva a matar
al patrón -vengar el suicidio del padre ocasionado por el oprobio de la
acusación del desfalco- por el horror de la violación a que ella se
somete:
El hombre “más bajo que ella y grosero” que Emma elige para
perder su virginidad, a partir de la información portuaria que lee en La
Prensa, es un marino sueco o noruego del barco Nordstjärnan, de
Malmlö, en fin, un extranjero -ni siquiera habla español- que haría su
trabajo y se iría en un barco que zarparía “esa misma noche del
dique 3”. Este hecho, aparte de servirle perfectamente a Emma para
sus propósitos atroces pues el hombre no podría ser testigo ante
posibles investigaciones, liga al marino a cierta condición de
extranjero y distante, que el padre ha ido tomando frente a la hija,
desde hace seis años, cuando viajó a Brasil, a raíz de la trampa del
desfalco que le tendió Loewenthal.
NOTAS:
1. “Emma Zunz”. En: El aleph. Obras completas, tomo I. Buenos
Aires, Emecé Editores, 1994, págs. 264-268. Todas las citas del
cuento se hacen de esta edición, con la sigla EZ.
_____________________________________
Si se advierte algún tipo de error, o desea realizar alguna sugerencia le solicitamos visite
el siguiente enlace. www.biblioteca.org.ar/comentario