Está en la página 1de 3

Vocabulario Como agua para chocolate

Capítulo 3 - Marzo: Codornices en pétalos de rosas 

p. 54 el pétalo: le pétale 
la codorniz: la caille
las castañas: les marrons/les châitaignes
una pithaya: le fruit du dragón
la fécula de maíz : l’amidon de maïs

p. 55: pincharse: se Piquer


el platillo: le plat
alterar: modifier
hacer gala: démontrer
asombroso: étonnant
la prestigitación : la prestidigitation
la textura: la texture
el eslabón: le lien

p. 56 el agrado: le plaisir
la osadía: l’audace
la basura: l’ordure

p. 57 el pescuezo: le cou
de tajo, el corte, sin piedad: la coupe impitoyable

p. 58 ultimar: finaliser
atorar (fam.) (atorado), atascar (atascado): bloqué
el buche (fam.), esófago de las aves: l’œsophage des oiseaux
el torzón, dar un torzón: estrangular ( a la codorniz)
consabido: connu
el esófago: l’œsophage
deglutir: déglutir, avaler
el coscorrón (fam.), un golpe: un coup
desbaratar (fam.) : défaire
el desastre: la catastrophe, le désastre

p. 48 las vísceras: les viscères


espolvorear: saupoudrer
la sugerencia: la suggestion
suscitarse, promover, incitar: inciter, promouvoir

p. 60 la lujuria: l’obscénité
la náusea, el mareo: les nausées, les vertiges
ingerir, tragar : ingérer, avaler
afrodisíaco: aphrodisiaque
el cosquilleo: le chatouillement
el villista: El revolucionario: Pancho Villa
pecaminoso: pécheur
Vocabulario Como agua para chocolate

p. 61 voluptuoso: voluptueux
el molcajete: un mortier
sazonada: assaisonné
descascarar: quitar la cáscara (coquille)
acitronado: citroné
el tamiz: le tamis

p. 62 el traste (fam.), los trastos (fam.), los utensilios: les utensiles de cuisine
el fregadero: l’évier
copiosamente: abondamment
imperioso: impératif
el corral, el granero: enclos où l’on parque le bétail, étable
la regadera, la ducha: la duche
la hendidura: la fente
la caja: la boîte

p. 63: la cubeta, el cubo: le seau d’eau


el jicarazo < la jícara: type de vaisselle en faïence
los gringos (despectivo) : los norteamericanos o los blancos en
general, término empleado el Lationamérica para los extranjeros
(despectivo)
pagar una bicoca: pagar una cantidad muy pequeña de dinero
la tubería: le tuyau
abrasador: brûlant
las llamas: les flammes
arder: bruler

p. 64 las entrañas: les entrailles


el rostro = la cara 
inmaculado: immaculé, impeccable
atropelladamente, precipitadamente: précipité
acomodándola: l’accommoder
las rienda: les rênes

p. 66 el seno = el pecho
la recámera: la habitación
acariciar: caresser
indagar: se renseigner
husmear (fam.) : renifler, ici
la pantorilla: le mollet
atormentar: tourmenter
el antojo: l’envie
el desenfreno: le déchaînement
ahogar: se noyer

p. 67 el chile en nogada: el platillo compuesto de un chile relleno de carne de res y


cerdo
con mucha lujuria: con mucho deseo
echarse a perder: estropear: gâcher
una charola: un plateau
Vocabulario Como agua para chocolate

la gula: gloutonnerie
refrescante: rafraîchissant
el acitrón: dulce cristalizado típico mexicano
picoso: que pica: épicé
desentrañar: démêler
la decencia: la pudeur
marchitarse: se flêtrir
varonil: viril
las cavilaciones: les réflexions
aborrecer: détester, répugner
el acta de nacimiento: l’acte de naissance
a lomo de de caballo: sur le dos d’un cheval
ardiendo: en flammes
en tropel: en conjunto
raptar: kidnaper

p. 68 el párroco: le curé de la paroisse


penetrante olor: odeur âcre
platón: plato grande, bandeja
tejer: tricoter
la colcha: la couverture

p. 69
cielo estrellado: ciel étoilé
depositarse en el lucero de su atención: llamar su atención
los rayos: la foudre
mil pedazos: mille pièces
ardientes: enflammés
brillar: briller
espejo: mirroir

p. 70
estremecida: estremecer: frémir
plácidamente: calmement

También podría gustarte