Está en la página 1de 8

‫ايات من القران عن شكل اْلرض‬

Verses about the shape of the earth from the Koran


Kur'an'dan dünyanın şekli ile ilgili ayetler
Versos sobre la forma de la tierra del Corán
22 ‫) – آية‬2( ‫سورة البقرة‬
َّ ۟ ُ َ ‫َ َّ َ َٰ أ َّ ُ أ َ َ َ أ‬ َ ‫َ َ َ ُ ُ أ َ َ َٰ َ َّ َ ٓ َ َ ٓ َ َ َ َ َ َّ َ ٓ َ ٓ َ َ أ‬ َّ
ِ ِ ‫ٱل ِذى جع َل لكم ٱْل أرض ِف َر ًۭشا وٱلسماء ِبنا ًۭء و أنزل ِمن ٱلسما ِء ما ًۭء فأخ َرج ِب ِهۦ ِمن ٱلثم َر ِت ِرز ًۭقا لكم ۖ فَل تجعلوا‬
‫ّلِل‬
َ َ َ َ َ
‫أ َند ًۭادا َو أ ُنت أم ت أعل ُمون‬

English Español Türkçe


Chapter Al-Baqarah (2) – Verse 22 Capítulo Al-Baqarah (2) – Versículo 22 Al-Baqarah Sûresi (2) – Ayet 22

˹He is the One˺ Who has made Él hizo para vosotros de la Tierra O Rab ki, yeri sizin için bir döşek,
the earth a place of settlement un lugar habitable y del cielo un göğü de (kubbemsi) bir tavan
for you and the sky a canopy; and techo, e hizo descender la lluvia yaptı. Gökten su indirdi, o su ile
sends down rain from the sky, del cielo con la que hace brotar size besin olsun diye (yerden)
causing fruits to grow as a frutos para vuestro sustento. En çeşitli ürünler çıkardı. Artık bunu
provision for you. So do not consecuencia, no dediquéis bile bile Allah'a ortaklar
knowingly set up equals to Allah actos de adoración a otros koşmayın.
˹in worship˺. además de Dios, ahora que
sabéis [que Él es el único
Creador].
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Sheikh Isa Garcia. —Muslim Shahin

97 ‫) – آية‬6( ‫سورة األنعام‬


َ َ َٰ َٔ ‫ُ ُ َ َٰ أ َ َ أ َ أ َ أ َ َّ أ أ‬ ۟ َ َ ُ ُّ ُ ُ َ َ َ َ َّ
‫صل َنا ٱلـ َايـ ِت ِل َق أو ٍۢم َي أعل ُمون‬‫وم ِل َت أهت ُدوا ِب َها ِفى ظلمـ ِت ٱلب ِروٱلبح ِر قد ف‬‫َو ُه َو ٱل ِذى جعل لكم ٱلنج‬
English Español Türkçe
Chapter Al-An’am (6) – Verse 97 Capítulo Al-An’am )6( – Versículo 97 Al-An’am Sûresi (6) – Ayet 97

And He is the One Who has made Él es Quien ha creado las estrellas O, kara ve denizin karanlıklarında
the stars as your guide through para que podáis guiaros por ellas kendileri ile yol bulasınız diye
the darkness of land and sea. We en la oscuridad de la tierra y del sizin için yıldızları yaratandır.
have already made the signs mar. Dios ha evidenciado los signos Gerçekten biz, bilen bir toplum
clear for people who know. para quienes reflexionan. için âyetleri geniş geniş açıkladık.

—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Sheikh Isa Garcia. —Muslim Shahin
5 ‫) – آية‬5( ‫سورة يونس‬
‫َّ أ‬ ََٰ ُ َّ َ َ َ َ َ َ ‫َ َ أ‬ َ َ َ ۟ ُ َ ‫س ض َي ٓاء َوٱ أل َق َم َر ُن َ َ َّ ُ َ َ َ َ أ‬ َّ َّ َ ُ
‫ّلِل ذ ِل َك ِإَّل ِبٱل َح ِق‬ ِ ‫ورا وقد َرهۥ من ِازل ِلتعلموا عدد ٱ‬
‫لس ِنين وٱل ِحساب ما خلق ٱ‬ ًۭ ًۭ ِ َ ‫هو ٱل ِذى جع َل ٱلش أم‬
َ َ
َ َ َٰ َٔ ‫أ‬
‫ُي َف ِص ُل ٱلـ َايـ ِت ِل َق أو ٍۢم َي أعل ُمون‬

English Español Türkçe


Chapter Yunus (5) – Verse 5 Capítulo Yunus (5) – Versículo 5 Yunus Sûresi )5) – Ayet 5

He is the One Who made the sun Él es Quien hizo que el Sol tuviese Güneşi ışıklı, ayı da parlak kılan,
a radiant source and the moon a luz propia y determinó que la Luna yılların sayısını ve hesabı bilmeniz
reflected light, with precisely reflejara su luz en distintas fases için ona (aya) birtakım menziller
ordained phases, so that you may para que podáis computar el takdir eden O'dur. Allah bunları,
know the number of years and número de años y los meses. Dios ancak bir gerçeğe (ve hikmete)
calculation ˹of time˺. Allah did creó esto con la verdad. Él explica binaen yaratmıştır. O, bilen bir
not create all this except for a los signos para gente de kavme âyetlerini açıklamaktadır.
purpose. He makes the signs conocimiento.
clear for people of knowledge.
—Sheikh Isa Garcia.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin

19 ‫) – آية‬15( ‫سورة الحجر‬


َ ُ ‫َ أ‬ َٰ ‫َٰ َ أ‬ َ ‫َوٱ أ َْل أر‬
‫ض َم َد أد َنـ َها َوأل َق أي َنا ِف َيها َر َو ِس َى َو أ ٍۢن َبت َنا ِف َيها ِمن ك ِل ش أى ٍۢء َّم أو ُزو ٍۢن‬

English Español Türkçe


Chapter Yunus (5) – Verse 5 Capítulo Yunus (5) – Versículo 5 Yunus Sûresi )5) – Ayet 5

As for the earth, We spread it out He extendido la Tierra, he Yeri uzatıp yaydık, orada sabit
and placed upon it firm dispuesto en ella montañas firmes y dağlar yerleştirdik, yine orada
mountains, and caused he hecho crecer en ella de todo de miktarı ve ölçüsü belirli olan
everything to grow there in forma equilibrada. şeyler bitirdik
perfect balance. —Muslim Shahin
—Sheikh Isa Garcia.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.
47 ‫) – آية‬18( ‫سورة الكهف‬
َ َ ُ َ َ َٰ َ َ َ َ ‫َ َ أ َ ُ َ ُ أ َ َ َ َ َ أ َأ‬
‫ض َب ِارز ًۭة َو َحش أرنـ ُه أم فل أم نغ ِاد أر ِم أن ُه أم أ َح ًۭدا‬‫ويوم نس ِيرٱل ِجبال وترى ٱْلر‬
English Español Türkçe
Chapter Al-Kahf (18) – Verse 47 Capítulo Al-Kahf (18) – Versículo 47 Al-Kahf Sûresi )18) – Ayet 47

˹Beware of˺ the Day We will blow [Recordad] el día que pulverice las (Düşün) o günü ki, dağları
the mountains away, and you will montañas y la tierra quede yerinden götürürüz ve
see the earth laid bare. And We allanada, os congregaré y nadie yeryüzünün çırılçıplak olduğunu
will gather all ˹humankind˺, podrá ausentarse. görürsün. Hiçbirini bırakmaksızın
leaving none behind —Sheikh Isa Garcia. onları (tüm ölüleri) mahşerde
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. toplamış olacağız
—Muslim Shahin

53 ‫) – آية‬20( ‫سورة طه‬


َ ٍۢ َ َّ َٰ َ َ ‫َ َ َ َ ُ ُ أ َ أ َ َ أ َ َ َ َ َ ُ أ َ ُ ُ َ َ َ َ َ َّ ٓ ٓ َ َ أ‬ َّ
‫ات ش َّت َٰى‬ ‫لس َما ِء َما ًۭء فأخ َر أجنا ِب ِهۦٓ أ أز َو ًۭجا ِمن نب‬‫ٱل ِذى جعل لكم ٱْلرض مه ًۭدا وسلك لكم ِفيها سب ًَۭل و أنزل ِمن ٱ‬
English Español Türkçe
Chapter Taha (20) – Verse 53 Capítulo Taha (20) – Versículo 53 Taha Sûresi )20)– Ayet 53

˹He is the One˺ Who has laid out Él nos dispuso la Tierra como un O, yeri size beşik yapan ve onda
the earth for ˹all of˺ you, and set lecho [propicio para habitarlo] y size yollar açan, gökten de su
in it pathways for you, and sends nos trazó en ella caminos, e hizo indirendir. Onunla biz çeşitli
down rain from the sky, causing descender agua del cielo para que bitkilerden çiftler çıkardık.
various types of plants to grow. con ella brotasen diferentes
plantas. —Muslim Shahin

—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.


—Sheikh Isa Garcia.
32 ‫) – آية‬21( ‫سورة األنبياء‬
َ ُ ‫َ ُ أ َ أ َ َ َٰ َ ُ أ‬ ُ‫أ‬ ‫َ َ َ أ َ َّ ٓ َ أ‬
‫ضون‬ ًۭ ‫لس َما َء سق ًۭفا َّمحف‬
‫وظا وهم عن ءايـ ِتها مع ِر‬ ‫وجعلنا ٱ‬
English Español Türkçe
Chapter Al-Anbya (21) – Verse 32 Capítulo Al-Anbya (21) – Versículo 32 Al-Anbya Sûresi )21)– Ayet 32

And We have made the sky a Hice del cielo un techo protector, Gökyüzünü (karışıklıktan)
well-protected canopy, still they pero aun así los que se niegan a korunan bir çatı yaptık. Böyle
turn away from its signs. creer rechazan reflexionar en Mis olduğu halde onlar, yine de
signos. onun delillerinden yüz
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.
—Sheikh Isa Garcia. çevirmektedirler.
—Muslim Shahin

10 ‫) – آية‬31( ‫سورة لقمان‬


ٓ ٓ َّ َ َ ‫ُ َ ٓ َّ ٍۢ َ َ َ أ‬ َّ ُ َ َ َ َ ََٰ َ ‫أ َ أ‬ َ ‫َ أ َ َ ٍۢ َ َ أ َ َ َ َ أ‬ ََٰ َٰ َ َّ َ َ َ
‫لس َما ِء َما ًۭء‬ ‫يد ِبك أم َو َبث ِف َيها ِمن ك ِل دابة و أنزلنا ِمن ٱ‬ ِ ‫خلق ٱلسمـو ِت ِبغي ِر عمد ترونها ۖ وألق َٰى ِفى ٱْلر‬
‫ض رو ِس ى أن ت ِم‬
َ َ ُ َ ‫َ َ ٍۢ أ‬
‫فأن َبتنا ِف َيها ِمن ك ِل ز أو ٍۢج ك ِريم‬
English Español Türkçe
Chapter Luqman (31) – Verse 10 Capítulo Luqman (31) – Versículo 10 Luqman Sûresi )31)– Ayet 10

He created the heavens without [Dios] creó los cielos sin columnas O, gökleri görebildiğiniz bir
pillars—as you can see—and visibles, afirmó la Tierra con direk olmaksızın yarattı, sizi
placed firm mountains upon the montañas para proporcionaros un sarsmasın diye yere de ulu
earth so it does not shake with lugar estable que no se sacuda [con dağlar koydu ve orada her çeşit
you, and scattered throughout it temblores], diseminó en ella toda canlıyı yaydı. Biz gökyüzünden
all types of creatures. And We clase de animales, e hizo descender su indirip, orada her faydalı
send down rain from the sky, del cielo la lluvia para que brote nebattan çift çift bitirdik.
causing every type of fine plant generosamente toda clase de —Muslim Shahin

to grow on earth. vegetación.


—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.
—Sheikh Isa Garcia.
6 ‫) – آية‬37( ‫سورة الصافات‬
َ‫َ أ‬ ‫أ‬ ٓ َّ َّ َّ َ َّ
‫لس َما َء ٱ ُّلدن َيا ِب ِزينة ٱلك َو ِاك ِب‬ ‫ِإنا زينا ٱ‬
English Español Türkçe
Chapter As-Saffat (37) – Verse 6 Capítulo As-Saffat (37) – Versículo 6 As-Saffat Sûresi )37)– Ayet 6

Indeed, We have adorned the He adornado el cielo más bajo con Biz yakın göğü, bir süsle,
lowest heaven with the stars for los astros yıldızlarla süsledik.
decoration. —Muslim Shahin
—Sheikh Isa Garcia.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.

7 ‫) – آية‬37( ‫سورة الصافات‬


َٰ َ َ ُ ‫أ‬
‫َو ِحف ًۭظا ِمن ك ِل ش أيطـ ٍۢن َّم ِار ٍۢد‬
English Español Türkçe
Chapter As-Saffat (37) – Verse 7 Capítulo As-Saffat (37) – Versículo 7 As-Saffat Sûresi )37)– Ayet 7

and ˹for˺ protection from every como protección contra todo (Gökyüzünü) itaat dışına çıkan
rebellious devil. demonio rebelde her şeytandan korumak için.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin
—Sheikh Isa Garcia.

5 ‫) – آية‬39( ‫سورة الزمر‬


َ ُ َ ‫َ َ َ َّ َ َٰ ََٰ َ أ َ أ َ أ َ ُ َ ُ َّ أ َ َ َ َّ َ َ ُ َ ُ َّ َ َ َ َ َّ أ َ َ َّ َ َّ أ َ أ‬
‫س َوٱلق َم َر ۖ ك ًۭل َي أج ِرى ِْل َج ٍۢل‬‫خلق ٱلسمـو ِت وٱْلرض ِبٱلح ِق ۖ يك ِور ٱليل على ٱلنه ِار ويك ِور ٱلنهار على ٱلي ِل ۖ وسخر ٱلشم‬
َٰ َّ َ ‫أ‬ ‫أ‬ ََ
‫ُّم َس ًّمى أَّل ُه َو ٱل َع ِز ُيزٱلغفـ ُر‬
English Español Türkçe
Chapter Az-Zumar (39) – Verse 5 Capítulo Az-Zumar (39) – Versículo 5 Az-Zumar Sûresi (39)– Ayet 5

He created the heavens and the Creó los cielos y la Tierra con un fin Allah, gökleri ve yeri hak ile
earth for a purpose. He wraps the justo y verdadero. Él enrolla yarattı. Geceyi gündüzün üzerine
night around the day, and wraps [envuelve] la noche en el día, y örtüyor, gündüzü de gecenin
the day around the night. And He envuelve el día en la noche, y ha üzerine sarıyor. Güneşi ve ayı emri
has subjected the sun and the sometido al Sol y a la Luna altına almıştır. Her biri belli bir
moon, each orbiting for an haciendo que cada uno recorra su süreye kadar akıp gider. Dikkat
appointed term. He is truly the órbita por un plazo prefijado. et! O, azîzdir ve çok bağışlayandır.
Almighty, Most Forgiving ¿Acaso Él no es el Poderoso, el —Muslim Shahin

—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. Perdonador?


—Sheikh Isa Garcia.
37 ‫) – آية‬41( ‫سورة فصلت‬
َ َ ُ ََ َّ َّ ۟ ُ ُ ‫َ أ َ َ َٰ َّ أ ُ َ َّ َ ُ َ َّ أ ُ َ أ َ َ ُ َ َ أ ُ ُ ۟ َّ أ َ َ أ َ َ َ أ‬
‫ّلِل ٱل ِذى خل َق ُه َّن ِإن ك ُنت أم ِإ َّي ُاه ت أع ُب ُدون‬
ِ ِ ‫س وَّل ِللقم ِروٱسجدوا‬
ِ ‫و ِمن ءايـ ِت ِه ٱليل وٱلنهاروٱلشمس وٱلقمر َّل تسجدوا ِللشم‬
English Español Türkçe
Chapter Fussilat (41) – Verse 37 Capítulo Fussilat (41) – Versículo 37 Fussilat Sûresi (41)– Ayet 37

Among His signs are the day and Entre Sus signos están la noche y el Gece ve gündüz, güneş ve ay
the night, the sun and the moon. día, el Sol y la Luna. Si realmente es O'nun âyetlerindendir. Eğer
Do not prostrate to the sun or the a Él a Quien adoráis, entonces no os Allah'a ibadet etmek istiyorsanız,
moon, but prostrate to Allah, prosternéis ante el Sol ni ante la güneşe de aya da secde etmeyin.
Who created them ˹all˺, if you Luna, sino que prosternaos ante Onları yaratan Allah'a secde edin!
Dios, ya que Él es Quien os ha —Muslim Shahin
˹truly˺ worship Him ˹alone˺
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. creado.
—Sheikh Isa Garcia.

10 ‫) – آية‬43( ‫سورة الزخرف‬


َ ُ َّ َّ َُ َ ‫ٱ َّلذى َج َع َل َل ُك ُم ٱ أ َْل أر‬
‫ض َم أه ًۭدا َو َج َع َل لك أم ِف َيها ُس ُب ًَۭل ل َعلك أم َت أه َت ُدون‬ ِ
English Español Türkçe
Chapter Az-Zukhruf (43) – Verse 10 Capítulo Az-Zukhruf (43) – Versículo 10 Az-Zukhruf Sûresi (43)– Ayet 10

˹He is the One˺ Who has laid out Él ha hecho de la Tierra una cuna, y O, size yeri beşik kılmış ve doğru
the earth for you, and set in it ha puesto en ella caminos para que gidesiniz diye yeryüzünde size
pathways for you so that you may pudierais encontrar la guía. yollar yaratmıştır.
—Muslim Shahin
find your way —Sheikh Isa Garcia.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.

7 ‫) – آية‬51( ‫سورة الذاريات‬


‫أ‬ َ ٓ َّ َ
‫ات ٱل ُح ُب ِك‬
ِ ‫لس َما ِء ذ‬ ‫وٱ‬
English Español Türkçe
Chapter Adh-Dhariyat (51) – Verse 7 Capítulo Adh-Dhariyat (51) – Versículo 7 Adh-Dhariyat Sûresi (51)– Ayet 7

˹And˺ by the heavens in their Y [juro] por el cosmos surcado de İçinde yörüngeleri olan göğe
marvellous design! [planetas en] órbitas. andolsun ki.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin
—Sheikh Isa Garcia.
33 ‫) – آية‬55( ‫سورة الرحمن‬
َٰ َ ‫َّ َ َٰ ََٰ َ أ َ أ َ ُ ُ ۟ َ َ ُ ُ َ َّ أ‬ َ ‫أ َ َ أُ أ َ َ ُ ُ ۟ أ َأ‬ ‫َ َٰ َ أ َ َ أ َ أ‬
‫ض فٱنفذوا َّل تنفذون ِإَّل ِب ُسلطـ ٍۢن‬
ِ ‫ر‬‫ْل‬‫ٱ‬‫و‬ ‫ت‬
ِ ‫و‬‫ـ‬ ‫م‬‫لس‬ ‫ٱ‬ ‫ار‬
ِ ‫ط‬ ‫ق‬‫أ‬ ‫ن‬ ‫م‬
ِ ‫وا‬‫ذ‬‫نف‬ ‫ت‬ ‫ن‬ ‫أ‬ ‫م‬‫ت‬ ‫ع‬‫ط‬ ‫ت‬ ‫س‬ ‫ٱ‬ ‫ن‬ِ ِ ِ ِ ‫يـمعشر ٱل ِج ِن وٱ‬
‫إ‬ ‫نس‬‫ْل‬
English Español Türkçe
Chapter Ar-Rahman (55) – Verse 33 Capítulo Ar-Rahman (55) – Versículo 33 Ar-Rahman Sûresi (55)– Ayet 33

O assembly of jinn and humans! ¡Oh, comunidad del yinn y de seres Ey cin ve insan toplulukları!
If you can penetrate beyond the humanos! Si podéis traspasar los Göklerin ve yerin çerçevesinden
realms of the heavens and the confines del cielo y de la Tierra1, çıkıp gitmeye gücünüz yetiyorsa
earth, then do so. ˹But˺ you hacedlo. Pero sabed que solo geçin. Ancak büyük bir güçle çıkıp
cannot do that without ˹Our˺ podrán traspasarlos con gidebilirsiniz.
authority. autorización [de Dios]
—Muslim Shahin
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.
—Sheikh Isa Garcia.

16 ‫) – آية‬71( ‫سورة نوح‬


َ َ ‫َو َج َع َل ٱ أل َق َم َر ِفيه َّن ُن َ َ َ َ َّ أ‬
ًۭ ‫ورا وجعل ٱلشمس ِسر‬
‫اجا‬ ًۭ ِ
English Español Türkçe
Chapter Nuh (71) – Verse 16 Capítulo Nuh (71) – Versículo 16 Nuh Sûresi (71)– Ayet 16

placing the moon within them as Puso en ellos la Luna para que Onların içinde ayı bir nûr kılmış,
a ˹reflected˺ light, and the sun as refleje la luz y el Sol [para que la güneşi de bir kandil kılmıştır.
a ˹radiant˺ lamp? irradie] como lámpara.
—Muslim Shahin
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran.
—Sheikh Isa Garcia.

19 ‫) – آية‬71( ‫سورة نوح‬


َ َ َ ‫َ َّ ُ َ َ َ ُ أ‬
ًۭ ‫وٱّلِل جع َل لك ُم ٱْل أرض ِبس‬
‫اطا‬
English Español Türkçe
Chapter Nuh (71) – Verse 19 Capítulo Nuh (71) – Versículo 19 Nuh Sûresi (71)– Ayet 19

And Allah ˹alone˺ spread out the Dios os ha extendido la Tierra Allah, yeryüzünü sizin için bir
earth for you —Sheikh Isa Garcia. sergi yapmıştır.
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin
7-6 ‫) – آية‬78( ‫سورة النبأ‬
َ َ َ َ ‫َ أ‬ َٰ َ ‫َ َ أ َ أ َ أ َ أ‬
7 ‫ال أ أوت ًۭادا‬‫ وٱل ِجب‬6 ‫ض ِم َهـ ًۭدا‬‫ألم نجع ِل ٱْلر‬
English Español Türkçe
Chapter An-Naba (78) – Verse 6-7 Capítulo An-Naba (78) – Versículo 6-7 An-Naba Sûresi (78)– Ayet 6-7

Have We not smoothed out the ¿Acaso no hice de la tierra un lecho, Biz, yeryüzünü bir döşek
earth ˹like a bed˺ [6] and ˹made˺ [6] de las montañas estacas [7] yapmadık mı? [6] Dağları da birer
the mountains as ˹its˺ pegs, [7]. —Sheikh Isa Garcia. kazık. [7]
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin

11 ‫) – آية‬86( ‫سورة الطارق‬


َ ٓ َّ َ
‫ات ٱ َّلر أج ِع‬
ِ ‫لس َما ِء ذ‬ ‫وٱ‬
English Español Türkçe
Chapter At-Tariq (86) – Verse 11 Capítulo At-Tariq (86) – Versículo 11 At-Tariq Sûresi (86)– Ayet 11

By the sky with its recurring Juro por el cielo que devuelve [el Dönüş sahibi olan (yağmur
cycles, agua que sube en forma de lluvias], yağdıran) göğe
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin
—Sheikh Isa Garcia.

20 ‫) – آية‬88( ‫سورة الغاشية‬


َ ٓ َّ َ
‫ات ٱ َّلر أج ِع‬
ِ ‫لس َما ِء ذ‬ ‫وٱ‬
English Español Türkçe
Chapter Al-Ghashiyah (88) – Verse 20 Capítulo Al-Ghashiyah (88) – Versículo 20 Al-Ghashiyah Sûresi (88)– Ayet 20

and the earth—how it was Y en la Tierra, cómo ha sido Yeryüzünün nasıl yayıldığına bir
levelled out? extendida. bakmazlar mı?
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin
—Sheikh Isa Garcia.

6 ‫) – آية‬91( ‫سورة الشمس‬


َ
‫ض َو َما ط َح َٰى َها‬ ‫َ أ َأ‬
ِ ‫وٱْلر‬
English Español Türkçe
Chapter Ash-Shams (91) – Verse 6 Capítulo Ash-Shams (91) – Versículo 6 Ash-Shams Sûresi (91)– Ayet 6

and the earth and ˹the One˺ Who por la Tierra y su vasta extensión yere ve onu yapıp döşeyene,
spread it! —Sheikh Isa Garcia. yemin ederim ki
—Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran. —Muslim Shahin

También podría gustarte