Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Esta es una copia digital de un libro que, durante generaciones, se ha conservado en las estanterías de una biblioteca, hasta que Google ha decidido
escanearlo como parte de un proyecto que pretende que sea posible descubrir en línea libros de todo el mundo.
Ha sobrevivido tantos años como para que los derechos de autor hayan expirado y el libro pase a ser de dominio público. El que un libro sea de
dominio público significa que nunca ha estado protegido por derechos de autor, o bien que el período legal de estos derechos ya ha expirado. Es
posible que una misma obra sea de dominio público en unos países y, sin embargo, no lo sea en otros. Los libros de dominio público son nuestras
puertas hacia el pasado, suponen un patrimonio histórico, cultural y de conocimientos que, a menudo, resulta difícil de descubrir.
Todas las anotaciones, marcas y otras señales en los márgenes que estén presentes en el volumen original aparecerán también en este archivo como
testimonio del largo viaje que el libro ha recorrido desde el editor hasta la biblioteca y, finalmente, hasta usted.
Normas de uso
Google se enorgullece de poder colaborar con distintas bibliotecas para digitalizar los materiales de dominio público a fin de hacerlos accesibles
a todo el mundo. Los libros de dominio público son patrimonio de todos, nosotros somos sus humildes guardianes. No obstante, se trata de un
trabajo caro. Por este motivo, y para poder ofrecer este recurso, hemos tomado medidas para evitar que se produzca un abuso por parte de terceros
con fines comerciales, y hemos incluido restricciones técnicas sobre las solicitudes automatizadas.
Asimismo, le pedimos que:
+ Haga un uso exclusivamente no comercial de estos archivos Hemos diseñado la Búsqueda de libros de Google para el uso de particulares;
como tal, le pedimos que utilice estos archivos con fines personales, y no comerciales.
+ No envíe solicitudes automatizadas Por favor, no envíe solicitudes automatizadas de ningún tipo al sistema de Google. Si está llevando a
cabo una investigación sobre traducción automática, reconocimiento óptico de caracteres u otros campos para los que resulte útil disfrutar
de acceso a una gran cantidad de texto, por favor, envíenos un mensaje. Fomentamos el uso de materiales de dominio público con estos
propósitos y seguro que podremos ayudarle.
+ Conserve la atribución La filigrana de Google que verá en todos los archivos es fundamental para informar a los usuarios sobre este proyecto
y ayudarles a encontrar materiales adicionales en la Búsqueda de libros de Google. Por favor, no la elimine.
+ Manténgase siempre dentro de la legalidad Sea cual sea el uso que haga de estos materiales, recuerde que es responsable de asegurarse de
que todo lo que hace es legal. No dé por sentado que, por el hecho de que una obra se considere de dominio público para los usuarios de
los Estados Unidos, lo será también para los usuarios de otros países. La legislación sobre derechos de autor varía de un país a otro, y no
podemos facilitar información sobre si está permitido un uso específico de algún libro. Por favor, no suponga que la aparición de un libro en
nuestro programa significa que se puede utilizar de igual manera en todo el mundo. La responsabilidad ante la infracción de los derechos de
autor puede ser muy grave.
El objetivo de Google consiste en organizar información procedente de todo el mundo y hacerla accesible y útil de forma universal. El programa de
Búsqueda de libros de Google ayuda a los lectores a descubrir los libros de todo el mundo a la vez que ayuda a autores y editores a llegar a nuevas
audiencias. Podrá realizar búsquedas en el texto completo de este libro en la web, en la página http://books.google.com
MINNESOTA O
LUN
INI
F
THE LIBRARY
OMNIBUS ALTIDUS
AN
HALAMAN
E
TH SINDI:R
OF
EL LENGUAJE
PRINTU W SPAIN
OBRAS DEL AUTOR
EL LENGUAJE
(ESTUDIO FILOLÓGICO , PSICOLÓGICO Y SOCIOLÓGICO)
POR
RAFAEL SALILLAS
MADRID
LIBRERÍA DE VICTORIANO SUÁREZ
48 -PRECIADOS - 48
1896
Advertencia preliminar
299571
x
ADVERTENCIA PRELIMINAR
na's
书中
|
EL DELINCUENTE ESPAÑOL
EL LENGUAJE
( ESTUDIO FILOLÓGICO , PSICOLÓGICO YĮ SOCIOLÓGICO)
.
1
CARACTERES DE LA JERGA 27
i
CARACTERES DE LA JERGA 31
CARACTERES DE LA JERGA 39
46 TEORÍA Y CARACTERES
.
!
CARACTERES DE LA JCRGA 59
(
personifica á un cualquiera, y en « Perico » y en
« Don Pedro » alude al vaso excrementicio . Menos
usada es la personificación de « Lucas ” , aunque su
representación despectiva está bien caracterizada
en el « Lucas Gómez» que la sátira ha sacado á re
lucir tantas veces .
Pues bien , esos tres nombres son los únicos
usados en las personificaciones jergales de la jerga
española. En dos de ellos, Juan y Pedro, resalta
la misma aplicación de las significaciones familia
res, caracterizándose, por ende, lo sufrido y lo ma
noseado . Juan es el cepo de iglesia, y el que está
encadenado, derivando seguramente esta segunda
acepción de la idea de « cepo » . Por su significado
económico vienen las derivaciones calificadas de
5
66 TEORÍA Y CARACTERES
antigua jerga.
1
Germania . - Amancebamiento .
Germania . - Prostitución sociedad rufianesca .
En el segundo concepto , es decir, en el de aso
ciación política para determinados fines, resulta
también derivado á una agrupación ilegal .
Germania . -- Asociaciones municipales y gre
miales .
Germania.—Asociación de rufianes, ladrones y
fulleros.
LA JERGA Y LA SOCIOLOGÍA.- Ese entronque
debe hacer suponer que la germania no es un len
guaje caprichoso que se determine por remotos
parentescos del delincuente con seres más ó me
nos primitivos, sino lenguaje de una sociedad que
traduce su constitución y sus tendencias, troque
ladas en su modo de vivir .
Por eso la jerga española tiene que estudiar
poco fonéticamente y tiene que estudiar mucho
representativamente. Su estudio , dentro de la an
6
82 LA GERMANIA
1
GRUPO RUFIANESCO 87
tapador ( 10) .
NOMBRES DE LOS SIRVIEXTES DE LAS PROSTITU
TAS, RUFIAVES Y ENCARGADOS Ó DUEÑOS DEL BURDEL .
-Sólo hay un nombre que corresponde en exclu
sivo al criado de la mujer de mancebia: el de re
(1 ) De gigante.
(2) Del persa cah, rey.
(3) Apócope de rufián . En la jerga italiana ruffo es
fuego, y en la española rufón es eslabón con que sacan
fuego.
(4) Agermanado, amancebado = izado.
(5) De engibar, guardar y recibir, y caire, lo que la mu
jer gana con su cuerpo.
(6) De gaya , ramera .
(7) MANUEL CARBONERES . Picaronas y alcahuetes ó la man
cebía en Valencia. Valencia, 1876 .
(8) Concepto económico .
(9) Del árabe alcanz, tesoro. Concepto económico .
(10) Encubridor.
88 LA GERMANIA
blica .
Llama también trainel á su criado, que sustituye á la al
cahueta en sus oficios.
(1 ) De hormiga.
(2) Bajas - maneras = poca habilidad para el oficio de
ladrón .
(3) Ave de rapiña.
( 4) De volar.
(5) ¿De ventana ó de viento? Probablemente lo segundo.
(6) En germania se llaman alta la ventana y la torre, alta
na el templo .
(7) Guzpataro = agujero.
112 LA GERMANIA
miento .
Flores ó tretas, ladrones ó fulleros, se distin
guen ó por el predominio de la habilidad manual,
ó por el predominio de la habilidad que llamare
mos psicológica. (Véase LA DELINCUENCIA HABI
TUAL . Tomadores, timadores.)
Habilidad manual es la del bajamano (1 ) , que
entra en una tienda señalando con una mano al
guna cosa, y hurta con la otra lo que tienejunto á sí;
habilidad manual es la del lanırero (2) , que cam
bia dinero, recibe el dinero y no da el cambio,
dando a entender que lo ha dado . Habilidad psico
lógica es la del bribión (3), que para engañar halaga
con buenas palabras, y la del chancero (4 ) , que usa
de chanzas ó sutilezas para hurtar.
Lo que tiene es que esas habilidades no se pue
den ejercer independientemente, necesitando el
huebra (6 ).
Completa esta parte del Vocabulario de ger
mania una colección de voces referentes á las di
versas flores que emplean los fulleros.
Flor y foraina (7) , quieren decir engaño; flo
rear, engañar ó florear el naipe; ficar es jugar, y
espillar, jugar ó quitar algo; mazada (8) alude á
que el fullero da con algún encuentro que junta ;
apandillar (9), es procurar suerte favorable ó for
mar encuentros con fullerías; armada ó arma
dilla ( 10 ), es dar uno a otro para que juegue; tira
(1) Tarafada, flor ó trampa de los dados. Tarafana, adua
na. Tarafes, los dados. Fusión de tara y afana . Concepto de
tributo .
( 2) Probablemente es una alteración jergal de HORMA.
( 3) Por la forma cuadrada.
( 4 ) Del concepto de asta, que expresa longitud.
(5) El nombre genérico de carro, que se da al juego,
autorizaría á suponer el por qué se llama á los naipes bueyes
y boyuda y al fullero carretero.
( 6) De obra . Corresponde también al concepto de bueyes.
(7) El concepto debe estar tomado de los juegos cuya suer
te consiste en reunir las cartas que constituyen la FLOR Ó suer
te del juego .
(8 ) De MAZA. Equivale á la locución «dar golpes .
(9) De PANDILLA (de banda ). Liga ó unión.
.
regis Artoli.)
«Nos, Pedro, por la gracia de Dios, rey de Aragón, de Va
lencia, etc. Como sea conveniente á la dignidad real , que
aumente las virtudes en los súbditos y aleje los vicios, pa
1
132 LA GERMANIA
fermedad y á la muerte.
El hambre es lima (2 ), el apetito gaza ( 3 ) , co
mer es rozar ( 4 ) , muſliv ( 5 ) , muquir (6) y meler;
embuchar es embuciar . Beber es piar (7 ) ypotar ( 8 ) .
(1 ) Salteador = salterio .
(2) Hambre = lima. Diente lumadero (į Limadero del
hambre? )
(3 ) Apócope de GAZUZA .
(4) ROZAR = cortar los animales con los dientes la yerba
para comerla . Rozo - comida . Rozavillón = comer de mo
gollón .
(5) También Colocci incluye esta voz como gitana, con
cordándola con mufia (pitanza ), del dialecto zinganesco ita
liano .
(6) Tal vez sea una corrupción del francés munir = muni
cionar. Muquicion (comida) = munition (munición, pertre
chos) .
(7) El vino se llama pió. En la jerga italiana piota es ta 1
(1) De cisco .
( 2) Tal vez es una voz onomatopéyica. El ja ó jar se dice
á los niños para que aprendan á manifestar el momento de sus
necesidades excretoras .
(3) En la jerga italiana el pan se llama también artón .
Lombroso incluye este nombre entre los arcaismos.
(4) Del griego artos = pan .
(5) De artifara.
(6) Esta forma de denominar se observa en las palabras
germanescas marquida y marquisa ( rameras). ¿ El marquiartife
.
----
(1) En los juegos de escondite de los niños se usa el ori,
como voz de aviso para indicar que puede empezarse á hacer
la busca . Sales Mayo lo incluye como interjección gitana,
que quiere decir: ¡hola !
(2) El significado literal de clamo está definido en el ver
bo germanesco clamar = dar voces.
(3) Etimología desconocida.
(4) La tumba se llama comba .
(5) El puñal se llama baraustador.
(6) El puñal se llama atacador.
(7) Enterrar lo equiparan á plantar. Enterrado = plantado
= planteado.
148 LA GERMANIA
lleva presos . .
llama estafa.
(3) Enturar es mirar y es dar, y la relación que existe en
algunas palabras de la jerga entre la intención y la acción,
hace probable que su significado derive del francés enture.
(4 ) De es y cuota .
(5) Pillar = hurtar ó quitar. Pillador = jugador . Espillar
= jugar ó quitar algo. Espillador = jugador. Espillo = lo
que se gana ó se quita. Espillantes = los naipes.
(6) Puede que no sea otra cosa que una permutación de
ganar en galar.
( 0 ) De chanza = sutileza ó astucia. Equivale a perderlo
todo, lepur (pelar) . Me han pelado ( lepado); dicen los juga
dores .
(8) También aquí se expresa la intención y la acción. Es
palabra compuesta, como se ha dicho anteriormente.
182 LA GERMANIA
-
manta ó frazada = vedilla , vellida,, vellosa,, tam
(1 ) De FAZOLETO (italiano fazzoletto ), pañuelo.
(2) La alusión es erótica. Es de la indole de esta segui
dilla :
Quisiera ser la hebilla
de tu zapato,
ipara ver desde lejos
á aquel ingrato !
(3) Permutación de letras.
(4) Rufo (rufián ), contrastado con el nombre de rufón (es
labón), querrá decir algo semejante á echa chispas, expre
sando ardimiento de carácter.
(5) Véase la pág. 96.
190 LA GERMANIA
(4 ) El puñal, baraustador.
192 LA GERMANIA
y calcorre de longares,
pues no hay armas que lo estorben
ni huerca que lo desarme
aunque veinte huercas ronden.
( Venganza de Cantarote.)
Las demás veces, con longares se alude á cobardía , á no
hacer frente á las personas y á los peligros,
Egos jaques de longares
No entren en tu garitón.
( Perotudo .)
No es mi hombre de longares
aquí, sino el más pintado.
(Romance del jaque afamado .)
Los que viven en longares
con buen garlo los desvía.
(Pedro de Castro y Catalina .)
Que no conozco longares
y me muco Rodamontes.
( Venganza de Cantarote.)
Que Tarragón es mi hombre,
brechador y no brechado,
temido en la cherinola ,
no longuiso, ni estivado.
( Vida y muerte de Maladros.)
¿O cual jaque huye los rumbos
ó de quien se dice en cambio
si no es de tu ruferno.
que en Longares fué criado?
(Ibid.)
Que Tarragón no es longuiso,
cual tú , cobarde Maladros.
( Ibid .)
PSICOLOGÍA Y SOCIOLOGÍA DE LA JERGA 195
concha .
Armas ofensivas. Entre los distintos nombres
que se dan á la espada hay dos que constituyen
un curioso fenómeno jergal . Fisberta ( 10) es uno de
(1 ) Me parece que esta palabra está formada traduciendo
el sobrecogimiento por contracción de hace atrás.
(2) Por la forma redondeada.
(3) Equiparándolo á la jaula en que se encierra al loco ó
furioso. Porque ocupa el lugar más alto.
(4) Me parece que es un derivado de mollera .
(5) Concepto de reunión de muchas partes para un objeto
dado .
(6) Confirma el concepto de cofradia .
(7 ) Por la defensa .
(8) Por la forma.
( 9) Por ir colgado sobre la falda.
(10) El Diccionario de la Lengua Castellana de la Acade
mia, 12. edición, dice: FISBERTA del al. schwert, espada .)
Sin discutir la razón filológica, conviene advertir que se
ría erróneo incluir este nombre entre los que en germania
aparecen como tomados o derivados de otras lenguas. Fis
berta ha entrado en germania por el mismo camino que Dü
rindana (véase la nota á esta palabra) y Joyosa . Es una de
tantas espadas célebres que se mencionan en la Biblioteca
caballeresca. Deriva inmediatamente de Fusberta, espada de
Reinaldos de Montalbán, citada por Ariosto y Pulci.
198 LA GERMANIA
(1 ) Porque va oculto.
(2) Por lo pequeño en relación con las demás armas
blancas.
(3) Baraustar acometer; baraustado = muerto á puña
ladas .
(4) Astar = alargar; astado largo ó crecido.
(5) Coincide con el nombre de centella , que se da á la es
pada. Alude á que, como el cometa, tiene cola.
(6) Lombroso itomo I, pág. 475) dice que lo llaman asi
refiriéndose á la antigua fábrica de armas de Milán , donde
los hacían. Lo incluye entre los arcaismos. En la Pícara Jus
tina se lee: «que en esa pregunta muestras que eres de casta
de pistolete italiano, que apuntas á los pies y das en las na
rices» (pág. 85 , col. 1.4)
202 LA GERMANIA
-
pancherito (de panche, cinco = quinto, recluta),
partisarelar (partir, dividir ), pispiri (pimienta ),
platisarar (pagar ), Pontesqueró (Pontifice ), potes
queró (cabo militar), potosia (bolsa, faltriquera ),
prestisarar (prestar ), probisarar (probar ), punsa
bar (punzar), punsabela ( picadura) , punsabó (pica
dor), renicar (renegar ), revueltisarar (revolver) ,
saludisar, saludisarar (saludar) , scrdaſi (germa
nesco cerda navaja ), sirvisarelar ( servir ), sobre
sarelar (sobrar, guardar), sonanta (guitarra ), su
perbio ( soberbio ), tapisarela (tapadera ), tasarelar
(tardar ), tentisarar (tentar), terelar (tener) , tinti
>
(1 ) Lo han singularizado .
(2) En el sentido , además de irse, de fugarse.
( 3) Con el significado de prestidigitador; además jugador
de dados. De albanado, dormido, han hecho albanar, dormir.
(4) Han formado el verbo aliviar robar, hurtar.
(5) Con el significado de escalador. Neologismo, altamerón .
(6) Con el significado de letrado que favorece, abogado
defensor ó parcial.
(7 ) Con el significado de ocultar. 3
(8) Con el significado de cegar.
(9) Neologismo: Apartar = hurtar reses.. Apartamiento = =
hurto efectuado .
(10) Alteración de arifarzo .
(11 ) Lo han singularizado.
(12) Con el significado de cauteloso, recatado, suspicaz.
(13) Permutación de desinencia de ico en ito.
(14) Con el significado del que hurta por uu procedi
miento parecido al de la mecha.
(15) Con el significado de ratero.
(16) Con el significado de fullero .
228 CALO JERGAL
( 1) Cabrón .
( 2) Singularizado y con la significación de reunión de
gente mala .
(3) Significando pantalones.
(4) Pluralizando el nombre germanesco .
(5) Permutando la terminación e en i.
(6) Eliminando la o de clariosa .
( 7) Permutando en g la q.
(8) Con el significado de robar en vez del de recoger.
( 9) Con el significado de gallina solamente.
(10) Permutación de la a en u.
(11) Pluralizándolo y con el significado de buenas pa
labras.
( 12) En germania 'es banquero.
(13) Con el significado de empleado de la cárcel.
CALÓ JERGAL 229
Mayo ).
236 CALÓ JERGAL
na otra cosa , en la alteración de las palabras que
toman de otra lengua. Así se ve que no toman de
esa lengua los términos más apropiados y que les
comunican su tendencia metafórica, siempre pro
pensos a desfigurar y áá imponer su sentido trasla
ticio . No laman , como en el caló propiamente di
cho, á la cadena berija, al presidio caltrabo y á la
horca ustiri, sino que prefieren el agitanado rastri,
el traslaticio bere ó berón , el germanesco viuda ó
el jergal gañoteo. Generalmente con casi todas las
palabras de preferencia ocurre lo mismo, y de aquí
tantas permutaciones, alteraciones y defectos orto
gráficos y prosódicos. El sentido metafórico de la
jerga comunicado al calo se ve al denominar al ran
cho gañipen ó gabi (alterando el gancibé, ganci
ben ), que es lo propio que si jergalmente se le lla
mara avaricia, consiguiéndose por este hecho de
nominarlo por la cualidad de su escasez y miseria
y denominarlo con una palabra más oculta que la
usual, expresando el mismo sentido. Otro ejemplo
de traslación está en lo siguiente: el cajón, en la
jerga actual, se llama pusca; pusca en caló signi
fica escopeta , y escopeta jergalmente quiere decir
palanqueta . Con la palanqueta se abre el cajón, y
por eso lo llaman pusca . Otra modalidad es la de
llamar al agujero chirroé, corrupción del adjetivo
chinorré, que significa pequeño .
Aparecen alteraciones ó derivaciones del caló
en las siguientes palabras: chaborro == adolescen
te . (De chaboró = hijo ); chibato = mozuelo (de
chabal ó de chabo); corbar = herir (de encorbar =
CALÓ JERGAL 237
El mestijen ( 1 ) me querías,
ahora estardo (presoj me aborreces:
¡Desgraciado del que cae
en la mano de los jueces!
El primer hecho que se debe apreciar es el con
siderable número de palabras de caló que han to
mado los delincuentes para su lenguaje. Estas pa
labras representan lo mismo que cualquier térmi
no de la jerga. Sirven para sustituir un concepto
usual con otro disimulado, y no alteran en manera
alguna la sintaxis . Lo que alteran son las desinen
cias y la estructura de algunas palabras tomadas
directamente del castellano y que sufren un parti
cular agitanamiento, como lo demuestran las si
guientes: comprinchar, implantirse, tenela, engaſi
sarle, manguis, tuguis, vistisieres. De todos mo
dos la influencia es doble, porque ese agitana
miento se completa con un ajergamiento, como se
ve en el pronombre personal wangue, ajergado en
!
manguis, que se extiende al nominativo « tu » ,
transformado en tuguis . De esta alteración de di
sinencias es ejemplo el cantar:
Tienes una boquirris
tan chiquitirris
que me la comeriba
con tomatirris.
A .... Academia .
a. verbo activo.
adj. adjetivo.
adv .... adverbio.
al . alemán .
ant. anticuado.
ár. • • • árabe.
berb .. berberisco .
castell . castellano .
cat . catalán .
d.. diminutivo .
despect. despectivo.
f. femenino .
fam.. familiar.
fr .. francés .
germ . germania .
gr ... griego
git . gitanismo.
H. Hidalgo .
interj interjección.
ital. italiano.
lat.. latín .
lit. literal .
m. masculino .
n. verbo neutro .
pl . plural.
r. verbo reflexivo .
sánscr . sánscrito .
tur . turco .
U. t. c . r .. úsase también como reflexivo .
V .... Véase.
val. valenciano.
VOCABULARIO DE GERMANIA
1
+
A
1
CH
D :
E
Ejército. m . Cárcel. guardar y recibir, y caire,
Embuciar . ( Alteración de em- lo que la mujer gana con
buchar . Derivado de embu . su cuerpo) m . Rufián .
do) a , Comer. Engibador. m . Engibacaire.
Embudos. m . pl. Zaragüe- Engibar. 8. Guardar y re
lles. || Representación de cibir.
forma. Enjaezado. m . Galán .
Empleo . m . Hurto . Enjaezar. 8. H. Aderezar.
Empreñar. a . H. Henchir. Enrejado. m . Cofia ó red
Enano . ( Por su pequeñez , grande de mujer || Preso .
comparada con la espada ) | Enrejar. a. A. Prender, po
m . Puñal. ner en la cárcel á uno.
Encampanarse. r. Ensan Enroscar. a . Envolver, liar
charse ó ponerse hueco, la ropa || V. Arroscar.
haciendo alarde de gua
--
Entornar. a. H. Torcer.
po 6 valentón | V. Cam
Entrevar . a . Entender . || La
pana , Campanudo.
Encantar.a. Entretener con A. añade, conocer .
razones aparentes y en Entruchado. adj. H. Enten
dido ó descubierto.
gañosas. Entruchar. a. Entrevar .
Encarrujado. m. Toca de Entubajar. n. Deshacer en
mujer. gaños.
Encartujado. m. A. Enca
rrujado. Enturar, a. Dar . ||Mirar .
Enclavijar. a. Cerrar ó apre- Envesado. adj. H. Azotado.
tar. Envesar . (Deendes, que deri
Encorral. V. Corral, va de inverso) a. Azotar.
Ermitaño de camino. Saltea
Engaviar. ( Deen y gavia. Tér dor.
mino de influencia mariti
ma) n. Poner en alto. A. ¡Esbatel interj. Está quedo.
Subir á lo alto . Escala . f. H. Escalera .
Engibacaire ( De engibar , | Escalador. m. Ladrón que
VOCABULARIO DE GERMANIA 285
hurta valiéndose de es- procedente del alemán ) a .
cala . Jugar ó quitar algo.
Escalón. m . Mesón . Espillo. m . Lo que se juega
Escalona. m . Escalador de o se quita .
paredes. Espina . f. Sospecha.
Escarpias. f. pl. Orejas.
Alude evidentemen te !!
à Esquifada. f. Junta de la
drones ó rufianes.
las orejas de mujer, de Estaca. f. Daga.
donde se cuelgan los pen- Estafa . f. Lo que el ladrón
dientes . da al rufián .
Esclisiado . adj . Herido en Estafador. m . Rufián que
el rostro . estafa ó quita algo alla
Escotar . (De es y cuota} a. H , drón .
Pagar lo que se come o Estanques . m . pl . Silla de
se da . caballo
Espadachín. (Del ital. spada- Estiba. f. Castigo.
ccino) m . Rufiancillo . Estibado . adj.H. Castigado .
Espía. m . Persona que ata- Estibal. m . Botín ó borce
laya. guí de mujer.
Espiado. adj. H. Malsina- Estibar. a . Castigar.
do. || A. Acusado, dela- Estibo. m . Zapato. || H. pl.
tado . Criados .
Espiar a. H. Atalayar, mal- Estibón . m . Carrera .
sinar. Estilbón . m. Borracho .
Espillador. m .. Jugador. Estrada. f. Lugar y sitio
Espillantes. m. pl. Los pai- donde se sientan .
pes . Estravo . ( Elipsis, de estradia
Espillar. ( En la jerga italia- do) m . H. Loco .
na spilare es jugar. Lom- Estrella. f. Iglesia . || V. Al
broso la incluye entre lag ta, Salud .
palabras extranjeras como
286 VOCABULARIO DE GERMANIA
F
Faona. f. H. Tarea . Feria . f . H. Concierto 6
Fajado. adj. Azotado. plazo.
Fajas. f. pl. Azotes. Ferronas. (De ferro) f. pl.
Faldudo. m. Broquel. Il V. Las espuelas.
Barcelonés. Ficante , m . Jugador.
Falso , m . Verdugo. Ficar. a. Jugar.
Fanal. m . Ojo. Fieras. m. pl. Criados de
Farabusteador . m. Ladrón justicia .
diligente. Filar . a. Cortar sutilmente .
Farabustear, a. Buscar.
Farauto, m. Criado de mu Filatero, m . Ladrón que
jer pública o de rufián . hurta cortando alguna
cosa .
Farda. (Del ár fard ', fardo)
f. H. Bulto 6 lío de ropa . Filosa. (De filo, corte) f. Es
ll La A.n.l. i. como par pada.
Filoso, m . H. Cuchillo .
ticularismo
Fardialedra.( Dejergal.
farda ,bulto , Finibusterre. (De las palabras
y ledro, Q, bajo, ruin, des- latinas finibus terrae; lit.,
preciable). f. Dineros me- en los fines de la tierra ó
nudos. del mundo ) f. Horca .
Fárfaro . (Delit . farfaro , Fisberta . (La A. hoce derivar
planta medicinal. V. Salud) este término del al. schwert.
m. Clérigo. espada El camino de intro
Fatigar, a. A. Hurtar. ducción de este término en
Fazo. ( Elipsis de fazoleto ) m. la jerga no es otro que la
Pañuelo de narices. voga que alcanzaron los li.
Feila . m . Cierta flor 6 en- bros de caballería . El nom
gaño que usan los ladro- bre de esa espada es el de
nes cuando les cojen con la de Reinaldos de Montal
un hurto , y es fingirse ván, ó mejor dicho , es al
desmayados ó conmal teración de Fusberta , que
de corazón . así se llamó esa espada . V.
VOCABULARIO DE GERMANIA 287
G
Galar. a. H. Ganar. Andar tunando de una
Galea . f. A. Carreta . parte á otra .
Galear . (Lo mismo que ga Garbear. (De garba, equiva
llear) n. H. Bravatear. lente al germanesco gadi
Galera . f. H. Carreta . llar) n. A. Robar o andar
Gamba . (Del lat. gamba) f. H. al pillaje. || Este término
Pierna. se usa siempre como co
Gandido. (De gandir, comer, rrespondiente a una jer
que deriva de yantar) adj. ga militar.
H. Necesitado . Garda. (Del ár. árida, viga
Ganzúa. f. A. Ejecutor de trasvesera ?) f. A. Viga .
la justicia . Gardar. a. A. Trocar ó cam
Gañiz . ( Del sánscr. ganita, biar una alhaja por otra .
cálculo , cuenta ; de gan , || Esta palabra aparece
calcular , contar) m. A. Los en el Diccionario de caló ,
-
1
292 VOCABULARIO DE GERMANIA
I
Ilustres . f. pl . Las botas. Izado.m . El que está aman
Iza . De izar, en el sentido ru cebado .
fianesco de poner en erec
ción ) f. Ramera.
J
Jacarandana . (Dejácara, que Jorgolino . m . Jorgolin .
deriva del ár . zacar , narra- Joyosa . (Nombre de la espa
ción de un hecho memora- da de Carlomagno. V. pá
ble) f. Rufianesca ó jun- gina 198. V. Durindana.
ta derufianes 6 ladrones. Fisberta) f. Espada.
|| Lenguaje de los rufia- Juan. m . H. Cepo de iglesia
nes . ó cadenado . A. Cepo de
Jacarandina. f. Jacarandana . iglesia || A. De garona .
|| A. Jacara. || A. Modo Piojo . || Díaz. A. Canda
particular de cantarla do ó cerradura . H. ca
los jaques. denado . || H. y A. Dora
Jaez . (Del ár.chachez, aparato) do . Moneda de oro || H.
m . H. Vestido ó aderezo Machiz . A. Machir . Ma
de vestirse. A. Ropa 6 chete . || H. y A. Platero.
vestidos. Moneda de plata . || Ta
Jaque . ( Del persa xah , rey) rafe. Dado de jugar.
m . H. Rufián . Juanero . m. Ladrón que
Jar. n . Orinar. abre cepos de iglesia.
Jarandina, f. A. Jacarandina. Justa. (Apócope de justicia )
Jardin . m . Tienda de mer- f. La justicia.
cader o feria . Justo, m Jubón || Término
Jayán . (De gigante) m. Rufián de influencia procesal.
respetado por todos los V. Apretado .
demás .
Jorgolin . m . A. Compañero
o criado de rufián .
294 VOCABULARIO DE GERMANIA
Lince.
fran
lara
tando
Lobaton
L lobato
hurta
Lobo. m
Lomar. a
Longares
Labradas. f. pl. H. Hebi- H. Bajo oó que vale poco .. represe
llas. A. Bajo , ruin , despre 1. Alola
Labradora. f. La mano. ciable . cobarde
Labrados. m . pl . Botines ó León . m . Rufián . Longuiso.
borcegules . || H. dice que Leonas . f. pl. Las calzas.
sólo se refiere este tér- Lepado. (Metátesis de pelado)
mino al calzado de los adj. H. Pelado.
hombres. Lepar. (Metátesis de pelar)
Ladrillo . m . Ladrón . a . Pelar .
Lagarto . m. Ladrón del Lerdo . adj. Cobarde .
campo . Il Ladrón que Leva . f. H. Ardid ó astucia .
muda de vestido para Levador . m H. El ladrón
que no le conozcan . que en cogiendo algo
Landre . f. H. Bulto de di- pone los pies huyendo.
nero . Otros dicen que es el la
Landrero . m . El que hurta drón que carga el hur
abriendo la ropa donde to. Otros que es el ladrón
ve que hay bulto de di muy sutil y que usa de
nero. || Ladrón que al muchas levas para hur
trocaralgún dinero, re- tar. || A. Ladrón que hu
cibe el ajeno y no da el yecon prontitud después
suyo, sosteniendo que de ejecutado el hurto. Il
ya lo ha dado . || H. añade : Ladrón astuto у sutil
También dicen que es que usa de muchas tre
ladrón que juegade bo- tas para hurtar.
cadillo . Levarse. r. Moverse, irse.
Lanternas. f. pl . H. Los Leyva. ( ¿Metátesis de baile?)
ojos. f. H. Manga de sayo .
Lechuza . f. Ladrón que Liga. f. Amistad.
hurta de noche. Ligero.m. Manto de mujer.
Ledro, dra. (Del fr. laid )adj. | Lima. f. Camisa.
ļ
VOCABULARIO DE GERMANIA 295
4
VOCABULARIO DE GERMANIA 299
N
Nabato. m H. Espinazo . Noche . f. Sentencia de
Nabo . m . Embargo . muerte. || H. Tristeza . Il
Napas . f. pl . Nalgas . Capa .
Nares. (Del lat . nares) f. pl. Nones, adv . H. No.
Narices . Novato, ta. adj. H. Nuevo,
Navarro . m . Ansarón . sin experiencia .
Navio. Cuerpo . Novatón , tona . H. Novato .
Negra . f. Caldera. Novelero. (De notela , ficción )
Negro. m . Astuto, taima- adj.H. Revoltoso . | Cria
do . do de rufián que lleva 6
Negrota . f. Negra. trae nuevas.
Nexo. adv . neg. No. Nube . f. Capa .
Nido . m . H. Casa. Nublado . m. Nube .
Niebla . f. Madrugada . Nuestramo . m . El escriba
Nipos. ( įMetátesis rufianesca no .
de pinos?) m . pl . Dineros.
O
Obispo. m . Gallo. Oseta .( Contracción de ose tal)
Oncemil. m . Cota de malla . f. Lo que pertenece a la
Ondeador. m . H. El ladrón rufianesca
que tantea por donde ha Ovil. (Del lat. ovile; de cois,
de hurtar. oveja) m Cama .
Ondear . n . H. Tantear. Ovillo . m . Lío de ropa .
¡Ori! interj. ¡Hola !
300 VOCABULARIO DE GERMANIA
Borracho .
Piltro: iv. pág. 91 m . Apo- Potar . (Del lat. potare ) a.
sento . || Mozo de rufiản . Beber.
Pillado. m . H. Lo hurtado
6 jugado . Presa. f. H. Tormento .
Pillador. m . Jugador. Prestido . m . H. Préstamo.
Prestir. a . Prestar.
Pillar. (V. Espillar) a. H. y
A. Jugar. || H. Hurtar Prima . f. Camisa .
Primo . m . Jubón .
quitar. Puerto . m . Posada ó venta.
.
Q
Quebrar . a . H. Faltar . Quemiuntes m . pl . Ojos.
Quemado . m . Negro . Quina f. pl . Los dineros .
R
Rabiza . (De rabo . Quiere de- Rata . 6. Faltriquera .
cir en sentido rufianesco Ratón . m . Ladrón cobarde .
que no tiene rabo dispo- || E. Ladrón de faltri
nible) f. H. Mujer de queras .
mancebía de las tenidas Rayo . m . Criado de justi
en poco . A. Ramera muy cia .. || pl. Ojos .
despreciable. || Alca- Reble . m . Naiga .
hueta , Recambio . m . Bodegón .
Racimo. m H. Ahorcado. Reclarmo. m . Criado de la
Rancho . m . H. Tienda ó mujer de la mancebía. ||
lugar donde se recogen . H. Grito Ó voz llamando
Raso. (Del sánscr . rishi, per- á alguno .
sona santa : en gipsio rashi
y en caló a -rajay, sacerdo Red . f. Capa. || H. de paño.
te , hermano) m . Abad . A. de payo. Capote de
sayul
Raspa. f. Cierta trampa Redejun. m . Toca ó esco
que usan los fulleros en fión de red .
el juego de naipes.
Raspadillo. m . A. Raspa . Rederi. m . Ladrón que
Rastillado. adj. H. Al que quita capas .
lo arrebatan . A. Dícese Redobilado. m . H. Escapado
de aquel á quien han ro huwendo.
bado una cosa. Redobjion. m . Acción de re
Rastillero. m . Ladrón que dotilar el naipe para ha
arrebata una cosa y cer el fullero la for .
huye . Redonda. f. Basquiña.
Rastillo, m . Mano. Registro. m. Bodegón .
d
304 VOCABULARIO DE GERMANIA
Repullo. m . Acetre. H. Si .
Rescatar. a . H. Librar. Rodancho. m. Broquel.
Rescate. m. H. Lo que las Rodeo . m . Junta de ladro
mujeres envían para li- nes 6 rufianes.
brar o desempeñar áá sus Rozar . a . H. Comer.
rufianes. Rozavillón . m. El que come
Respeto. m. Espada . de mogollón
Resuello. m . Dinero. || H. Rozo . m . Comida .
dice Resullo . Rueda . f. Broquel .
Retén. m . H. Es tener el Rufezno . m . Rufianillo .
naipe cuando el fullero Rufo . m . Rufiár .
juega . Rufón . m . Eslabón con que
Retirarse. r. H. Recogerse se saca fuego.
6 apartarse. Ruido . m . Rufiár
Revesa . f. A. Arte ó astucia Rumbo. m. Peligro .
del qúe vende a otro que
VOCABULARIO DE GEFNANIA 305
UD
Saco. m . H. Costal ó ta- | Sardioqui . m . Sal . ||. Salero.
lega. | La A. Sardioque .
Sacocha . (Del ital . saccoccia ) Sarmentera . f. Toca de red
alforjasi f. Faltriquera. 6 gorguera .
Sacoime. (De saca ó de sacar Sarzo . m . H Saya . || de pa
y coime) m . Mayordomo . pal . Sayo de faldamentos
Safarse .(Alteración de zafar, largos. || A. Sarco . || de
derivado del inglés to sare, popal .
salvar) r. H. Escaparse, Sayagués. m. H. Simple
librarse. de Sayago. || Sano de
Sage . (Del fr. sage) m . H. Castilla .
Astuto , avisado. Secreto. m . Huesped que
Sagitario . m . El que llevan da posada. || Puñal .
azotando por las calles. Senso. m . H El gusto or
Salón . m . H. Palo . dinario .
Salsa blanca . f. H. Mostaza . Señal . f. Criado de justicia.
Saltadores . m . pl . H. Pies. Sepultar . a. H. Esconder.
Salterio . m . Salteador. Serenidad . f. Desver
Salud . (V. Farfaro) f. Igle- güenza .
sia . Sereno. adj. Desvergon
Salvar . a . Retén . zado.
Salvatierra. m . Retén . Serta. f. Camisa .
Sangrado. m . H. Al que sa- Siena . f. A. Cara .
can el dinero . Sierpe . f. Ganzúa.
Sangre. f. H. Dinero. Sierra . (A. Siena) f. H. Ros
Sangria . f. Abertura que tro . || pl . Las sienes.
hace el ladrón para sa Sillene. f. H. Silla de sen
car el dinero . tarse .
Sanguina . f. Achaque men- Similirate . m . Ladroncillo
sual de las mujeres. temeroso .
Sano de Castilla. .
m . H. La- Soba. 1. H. Aporreamiento .
drón disimulado . Sobado. m. adj. Aporreado .
.
20
306 VOCABULARIO DE GERMANIA
X
Xión , adv . Si .
CH
D
Dar . Il La fá . Dar aviso . || tán dek , hna ; caló dicar) a.
Garrote á la angui . Dislo- Ver .
car la anilla de la cadena Diñar. (Caló) a. Dar, entre
del reloj. gar .
Datil . m . Dedo . Diquelar. (Caló) a. Atender,
Debel (Caló) m . Dios. mirar .
Descuidero . (De descuido) m . Drón . (Sánscr. dram ; griego
Ladrón que roba lo que opóuos ; caló drun , druném .
no está cuidado. Camino . || baró. Camino
Descuido . m. Hurto que se real .
hace aprovechando la Dronista. m. Ladrón de ca
inadvertencia ó el aban- mino y encrucijada. Il
dono de quien debe vi- greñudo. Salteador, ban
gilar las prendas. dolero.
Diablo. m . Calabozo. Dunorré -bari. ( Caló baribus
Dicañí . (Del calo dicani, mi- tré, baribustripen , abundan
rada) f. Ventana. cia).m . Mayor. Adminis
Dicar . (Sánscr. drish ; indos- trador del presidio .
21
322 VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL
G
Gabi. Gañipen. el que lo toca) m. Pícaro .
Gachó, chi. (Caló) m. y f. Guasa . (¿De guaja, tambor,
Varón, hembra. guajano, pito, representati.
Ganar, a. Hurtar . vos por los instrumentos
Gancho. (De enganchar m . ypor quienes los tocan , del
El que atrae al primo en bullicio y de la picardía ?)
el timo. ! El que atrae a f. Broma picaresca. Il
los puntos en las casas Locución , guasa viva . Vi
de juego . || El que lleva veza en la broma.
clientela à la casa de Guinda . f. Alforja .
prostitución. || Elqueen- Guindala . (De guindar, ahor
gancha en cualquier car) f. Cuerda.
otro género de negocio. Guilla barse. (Del caló guiya
Ganguil. (Caló cat.) f . Sor bar, guiyabelar, cantar) r.
tija . Cantarse .
Gañipea. (Caló cat.) f. Acto Guillalaor. (De guiyabar) m.
de comer . Cantador.
Gañipén . (Del caló gancibé, Guiñaera. f. Baticola.
ganciben , avaricia) m .Ran- Guiri . m . Guardia civil .
cho . Gurapandó . ( Germ. gura, jus
Gañips. (De gañipén ) f. Co- ticia. Caló: pandar, atar,
mida. liar, arrollar,estrechar. Es
Ganoteo . (De ganote, gargan- - representativo de que el
ta) m . Horca . sol es un descubridor de
Gao. (Sánscr. grama; caló delincuentes) m. El sol.
gau; germ . garo) m . Pue Guronda. ( Del germ . guro y
blo . Casa . ronda) caló cat. m . El se
Gati . (Sánscr. gatra, cuerpo; reno .
caló , gaté, túnica, camisa) Guita. ( Del caló gui, trigo ) f.
f. Camisa . Dinero .
Gras. (Sánscr. Kharu ; indos- Guitarra. (De guita , dinero)
tán ghora; caló grasti) m . f. Supuesta máquina de
Caballo . hacer monedas de cinco
Gremio . (Germ. germania) m . duros, que se emplea en
Asociación delincuente . el timo de la guitarra.
Guaja. (Caló guaja, tambor,
VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL 325
I
Infundio . m . Embuste. | Infundioso. adj. Embustero .
J
Jacarandoso. adj. Bien ves- Jindama. ( Caló) f. Miedo, co
tido . bardía .
Jallares. (Del calo,jayere, ha- Jundo -gaché. (Del caló jundo,,
cienda, fortuna) m . pl. soldado, y gaché, varón ) m.
Dineros. Empleado del cuerpo de
Jamar. (Sánscr. Khad ; caló penales.
jamar) a. Comer. Jundo-pasma.(Del caló jundo,
Jamba. f. Ama de casa . soldado, y el término jergal
Jambizaro . (Del caló hambé, pasma) m . Empleado de
muchedumbre) m . Amo la policía .
de casa . Jundunarer. (Del caló jundo)
Jambo . Jambizaro . f. Tropa .
Jambo -baró. (Del caló hambé, Junca . (¿Del calójuncal ?) m.
muchedumbre, y baró , Cajón .
grande).m . Comandante Juncal. (Çaló) adj.Generoso,
de presidio. liberal, espléndido.
Jambrů. (Caló cat.y m . Cor- Junar. ( Caló junar, oir, escu
tejo . char) a. Atender. || Locu
Jara . (Del caló jara, onza de ciones. Junar al primero.
peso) Moneda de oro de Atender al jefe cuando
diezy seis duros. practican el atraco . | Ju
Jerre . (Del caló jero, cabeza , nando al chiva . Adverten
cumbre , almena)m. Guar- cia de que hay persona
dia civil. extraña .
Jili. ( Del caló jily, inocente, Jurba. (Caló cat.) f. Agua.
cándido )m.Tonto, memo.
326 VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL
L
Lacha. (Caló) f. Vergüenza . Latigazo . (¿De lata ?) m . Tra
Lagarto. (Por el color verde go de aguardiente.
y forma alargada de algu- | Levosa . f. Levita .
nas bolsas de dinero) m . Libanar . (Caló) a. Escribir .
Bolsa de dinero . Libanó . (Caló ) m. Escriba
Lama. (Calo) f. Plata. no. ll Todo el que es
cribe .
Largul. (Caló cat.) m. Dedo. Libertarucho . f. Libertad.
Lata. ( Dar la lata en las ta Licha . (Del caló liché, vacío)
bernas de Andalucía, con f. Calle .
sistió envasijas
queñas expender
de en
hoja pe
de Liga. f. Seda.
lata la mezcla de todos los Lila . (Del caló liló , loco, ex
vinos y licores que se jun- travagante. Puede ser una
taban en un lebrillo, como derivación del cast. lelo .
sobrante de lo que dejaban En Aragón se dice «lilo»
los bebedores en vasos y por «lelo» . Dícese también
copas. El efecto trastorna «lilaila» ) m. Simple.
dor que producía esta pó Lima. (Germ .) f. Camisa .
cima, explica, por la intem Lio . m . Enredijo amoroso .
perancia de palabra del bo Il Estar liado . Estar
rracho, la locución jergal) amancebado . || Confu
f. Conversación pesada, sión , desarreglo. Estar
>
impertinente y molesta. hecho un lio, Esta locu
li Dar la lata. Hablar sin
consideración á la mo
ción se aplica genérica
mente á todo el que se
lestia que se causa á la manifiesta incierto ó
personay alpúblico, por aturdido en lo que hace
la pesadez del hablador o en lo que dice .
ó del asunto . Loba . f. Boca.
Latero. adj. Hablador pe- Luar. ( ¿De liar ?) a , Atar.
sado . Lumbaga. (Del caló lua, pe
Latoso. Latero . Se aplica seta ) f. Peseta
también al asunto de la Lumia . (Del caló lumiaca, lu
conversación y de la ora- miasca ) f. Prostituta .
toria . Luz . f. Dinero .
VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL 327
LL
Llámara . (Del caló lama) ca Llima . (Germ . lima) caló
16 cat. f. Plata . | Boba. cat. f. Camisa .
Moneda falsa . Lluqueras. (Caló cat. ) f. pl .
Lleona. (Caló cat. ) f. Caja Alpargatas.
de guardar caudales.
i
M
Madrugar. a Adelantarse á Mujer . || tuna . Mujer
herir. lista .
Maestra . f. Ganzúa . Marcha. f . Asociación la
Magra . f. Casa . dronesca . || Locución .
Magué. (Caló) m. Miembro Los de la marcha . || Ir á la
viril. marcha . Robar.
Maleta. (De malo.Jerga tau- Marmallas . m . pl. Cartu
rómaca) m. Ladrón torpe. chos de armade fuego.
Mangarelchite. (Del caló man- Marmellas. f. pl. Tetas.
gar, pedir y chitar, colocar) | Marrajo. m . Candado.
9
N
1
1
O
Oscura . f. Noche. ger, tomar, percibir) a . .
P
Paleta. f. Cuchara . Parné. (Caló) m . Dinero .
Pandipen . Del caló pandelar , Parpusa. f. Gorra.
oprimir, apretar , sujetar) | Pasanta. (Caló cat.) f. Ba
m . Calabozo . lanza.
Panoli. adj. Tonto,cándido . Pasma. f. La policía. || La
Pañaló. (Del caló pañi, sáns drón que vigila mien
crito paniya , agua) m . tras los demás roban .
Aguardiente Pavias. f. pl. Narices.
Pañosa . f. Capa. Payo . m . Guardia civil.
Papil. (Del caló papiri, vale, Pego. m. Procedimiento de
bono) Caló cat. m . Bille- fulleria , en el juego de
te de banco . monte , consistente en
Papiro. (Gr. Filtrupz; lat. pa- que salga adherida con
pirus ; caló pa irl) m . Bi- otra la carta que no le
Ilete de banco . Il chinorri. es favorable al tahur.
(Caló chinorré, pequeño) Poleón . m . Vino.
Billete de banco de 25 Pelés . (Del caló pelé, huevo )
pesetas. m. pl. Testículos.
Pardillo . m. Hombre rus- Palma. adj. Torpe, pesado .
tico . Lo aplican los tomado
Parlo. (Caló) m . Reloj de res del dos à la persona
bolsillo . que por su descuido y
330 VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL
***
Perdi. (Del calo perdinel) m : Plasta . (Caló ) f. Capa.
Guardia civil. Plima . Flima .
Perista : m El que compra Pluma. f. Cuchara.
las alhajas robadas por Poli . f. La policía.
los ladrones Polilla. f. La policía.
Perruca . (Pelucona se dice Polvorosa . f. Plaza .
familiarmente) caló cat. f. Porta . m . Portamonedas .
Moneda de oro de diez y Porter. (Caló cat.) m . Por
seis duros. tamonedas .
Pesqui . (Caló) f. Sagacidad, Potasa . (Caló cat.) m . Bol
sillo .
penetración .
Pestaña . f. Vista penetran . Prevenda. f. La prevención .
te . || Mirada escudriña- Primo. (Apócope de primeri
dora . 20) m. El que se deja en
Peta , te , m . Nombre . | Pe- gañar.
tate ful. Nombre supues- Privar. (Caló) a. Beber .
to. Il . Paruguelar el peta. Privelo (De privar) m. Caña
Cambiar de nombre . 6 vasito para beber vino.
Pica en terra. (Caló cat. ) f. Profulo . m. Cerilla .
Gallina .
Pullosa. (Germ. pelosa) Caló .
Piltra. (Germ. ) Cama. cat. f. Manta .
Pincha ubas . m . Alfiler de Punto . m. Jugador. || Real.
corbata Puri . (Sánscr . purd; caló puri,
Pincho . m . Rufián . anciano) adj. Viejo, ave
Pinré. (Indostán puer; caló zado .
pinre) m Pie . Puro (Caló cat.) Puri.
Pirabar. (Caló) n. Cohabi- Pusca. (Caló pusca , escopeta)
tar. f. Escopeta . || Pistola . |
Pirarse . ( Indostán p'hirna; Cajón. m . Delator.
caló pirar, andar, caminar, Pusla (Caló, pusca) caló cat.
pisar) r. Huir. Pistola .
VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL 331
Q
Quer . Súnscr.gara; calóguer) De gumas y cacarelos .
m . Casa . 1]De las 27 le. Quinquillero.
tras . Casa cuartel de la Quinceno.m.Delincuente ha- .
Guardia civil . bitualá quien como único
Quiló (Caló quilé, quilen) m . recurso le imponen arbi
Miembro viril . trariamente quince días
de arresto gubernativo
Quinar. (Sánscr. Kri; hebreo por blasfemo , no pudien
Kana; calóquinar)m.Com do castigarlo por sus fe
prar . chorías que no son des
Quinaor. m . Quinquillero . || cubiertas.
R
Randa. (Del caló randé, rate | Registro. m . Procedimien
ro , ladrón) m . Ladrón . to para hurtar.
Rastri. (Tér. agitan . de ras Repañí. (Caló) f. Aguar
tia ) f. Cadena. || Grillos. diente .
| Faja. Retamo. m. Capote de mon
Rata . m . Ladrón de la de te .
lincuencia asociada de Rodeño. m . Individuo de la
Madrid . policía .
Rato . m.Jefe de vigilancia . Roncu. ¡Caló cat.) m. Cajón
con dinero .
Ratonero . m . Escalador. || Ronda . f. Convite colectivo
Estafador.
Reblandani. f, Piedra .
de copas de vino. || Calo
cat . Faja.
Recañí. Tér. agitan. de reja) Rulo. Tarugo.
f. Reja de ventana .' Rumi. (Caló f. Mujer.
Ventana, Runcali . (Caló cat.) m. Ca
Rechiflarse. r. Escamarse . Tro .
332 VOCABULARIO DE CALÓ JERGAL
V
Valla . f. Punto desde donde Veo baró de redunde . ( Vea ,
se hace la mina para un huerto; baró, principal ; re
escalo .
Vallero. m . Guarda de la
LE dundi, garbanzo) m . Co.
mandante de presidio.
valla . Vihuela . Guitarra.
Vender. || la castaña . Trocar Viuda. (Germ ) f. Horca.
el tarugo por el dinero Vivo. adj. Listo, inteli
del primo en el timo. gente .
Z
Zacoime. (Germ .) Criado de confianza.
ADVERTENCIA FINAL
Páginas
125 , 153, 157, 165 , 172, 200 , 207 , 221, 225 , 257, 258 y 260
5
Laurent. 13 y 68
Leland .. 212
Lombroso. 11 , 12, 13, 16 , 17, 18, 33, 44 , 85 , 100, 105,
121 , 139 , 141 , 144, 158 , 167, 198 y 201
Lugilde (Manuel). 226 , 230, 239, 241 y 246
Luna (H. de) . 208
Mayor ... 167
Meneses . 208
Miklosich... 209
Nicolás de Piamonte : 168
Prado (Andrés de) ..... 195
Quevedo. '. 22 , 72 , 75, 106 , 114, 138 , 165, 173 y 177
Reuss . 133
Royer.... 11 y 12
Sales Mayo (Quindalé)..... 85 , 117, 147, 195 , 213, 215 y 225
Sancho de Moncada.. 208
Tarde..o . 14 y 15
Turpin ... 168, 169 y 199
OBRAS CITADAS EN ESTE LIBRO
Páginas
Páginas
:
INDICE
Páginas
Advertencia preliminar.... V
Páginas
LA GERMANIA
( ASOCIACIÓN DELINCUENTE )
EL CALÓ JERGAL
Transformación de la germania ..... 207
Palabras de germania incorporadas al caló ... 224
Palabras de germania que aún se usan . 225
El caló ..... 231
Caló criminal ..... 232
Cómo se usa el caló ... 239
Jergas regionales ... 250
Otras jergas .. 251
VOCABULARIOS JERGALES
237
Vocabulario de Germania ... 263
Vocabulario de caló jergal 311
m.
OBRAS EN PREPARACION
2 pesetas.
Marx.-El capital resumido y acompañado de un estudio so
bre el socialismo científico , por Gabriel Deville . - Madrid ,
• 1887; un tomo en 8.°, 4 pesetas.
Muñoz y Rivero. ManualdePaleografía diplomática española
de los siglos xu al xvii. Métodoteórico práctico para apren
der á leer los documentos españoles de los siglos XII alxvir.
Segunda edición . Madrid, 1889; un tomo en 4. , 15 pesetas.
Nociones de diplomática española. Reseña sumaria de los
caracteres que distinguen los documentos anteriores al si
glo xvii , auténticos, de los que son falsos ó sospechosos.
Madrid, 1881 ; un tomo en 8.°, con una lámina que repre
senta laclase de letra, signatura y firmas, signo rodado,
sellos, chrismon , 2 pesetas.
- Chrestomathia Palaeographica. Scripturae hispanae ve
teris specimina , collegit. Scriptura chartarum . Un tomo
en 8.° ,5 pesetas.
Obarrio.-- Estudio sobre las quiebras, con un Apéndice que
comprende el texto íntegro del libro IV del Código de co
mercio, por D. Manuel Obarrio, catedrático de Derecho co
mercial en la Universidad de Buenos Aires . - Buenos Aires,
1895; un tomo en 4.°, 16 pesetas.
Oyuelos y Pérez (D. Ricardo ).- Legislación profesional, Far
macia, Derechoadministrativo civil, penal y procesal, y
jurisprudencia del Tribunal Supremo referente a estas ma
terias. — Madrid , 1894;un tomo en 4.°, 6 pesetas.
Legislación de medicina. Estudio de Derecho vigente (Ad
ministración civil, penal y procesal), y Jurisprudencia del
Tribunal Supremo referente á la facultad de medicina.
0
Madrid , 1895; un tomo en 4.°, de xv - 1.390 páginas, 15 , pes.
- Tratado de Arquitectura legal. (Véase Martínez Angel y
Oyuelos Pérez.)
Piernas Hurtado (D. José).-- Introducción al estudio de la
ciencia económica.Madrid , 1895; un tomo en 8.°, 2 pesetas.
9