Está en la página 1de 83

A MARFISA.

Hijlbz'indome prezenido, qtte desea-


bais leer en Custetlano la cc Z ENOBIA 9?
/lei celebre nlettmtasio, de pce os halilt!
con entztsiusmo en Los dias poxados ;he
tmido al uyrojo de octcpar estos dias
de campo, en trabugaros una version
Libre, c t la que he suprimido ulgunas co-
que me parece debilitabm el interes
de la piexa.
No sd si os agrudarh el estilo r&pidu
y aehemente que ex.e:c/e tcn Melodrama.
La brevedad del canto no consime
largas exposiciones que anuncien, los
h,echos, dispongan los lances, y sigaa
el CU~TSOsereno de las ocurrencias. La
miisica acalora la imaginacion del ex-
pectador por 20s twcesos del heroe ; y
solo permite at?poeta, que el extro de
la paskm produxca lo,e rastp.9 , ~ t b l i -
mes y $los6$cos, en zsn dialogo cer-
3 08

G
tigaba y debilitaba su delicada complexion ;
de suerte que I!egando a1 Araxes, cuyo vado
no pudieron encontrar, rogci ii su esposo que
la diese muerte, antes que dejarla como despo-
jode 10s vencedores. En estas angustias se
hallaba el infeliz principe, cuando se avista-
ron las banderas de Tiriclates que ignorando
el secret0 desposorio, venia en la firme creen-
cia de obtener 5 Zknobia. A1 reconocerle
Radarnisto, no pudo contener el impetu de
m a zelosa desesperacion, que era su pasion
dominante; y sacanclo la espada titraves6 cie-
gamente ii su esposa; y despues 6 si misma,
incapaz de sufrir su pdrdida, ni sobrevivir 6
ella. La misma repugnancia de la naturaleza
debilitb 10s golpcs, qrie en efecto no fueron
mortales : bien que moribundos cayeron am-
bos, uno 6, las orillas, y otro en ]as aguas del
Araxes. Radamisto, encubierto por la misma
espesura del bosque, no pudo ser hallado de
sus enemigos; y Zenobia conducida de l a ,
corriente, fue sacada por una piadosa pastora,
que Ileviindols 6 su cabaiia, la cur&
111
La accion dramiitica comienza despues de
estos Gltimos sucesos : ella se reduce ii Ias ac-
ciones herGicas de la virtnosa fidelidad de Ze-
' nobia, en medio de 10s contrastes que padece
con la casualidad de 10s lances, las memorias
de su antigua pasion,.y esfuerzos del inocente
Tiridates, liasta que transportado este de una
gloriosa emulacion d la virtiid de Zenobia, en
el momento que es dueiio dc ambos consortcs,
y cuando se le ofrecc: el reino de Armenia, en-
trega su esposo B Zenobia, da libertad 6 sn
rival, y rehusa generosamente la oferta del
reino.
. El fundarnento de la accion est6 tornado del

libro.XII de 10s anales de Taicito.


La escena,sefigura en las deliciosas campa-
cas que baiia cl Araxes, y hacen frente B Ia
antigua ciudad de drtaxata, capital de Ar-
menia.
PERSONAS.

ZENOBIA,
princesa de Armenia, esposa dc
Radamisto.
RADAMISTO,
yriricipe de Iberia.
T~RIDATE S,
principe Partho, amante de Ze-
nobia.
LAURIZA,
pastom, y confideiite de Zenobia.
ZoPiRo, conficlente de Radamisto, y traidor.
MITRANES,arnigo y oficial de Tiridates.
UN T I H B U N O ROMANO.

SOLDADOS
ARXENKOS.
I
AL

* AMOR VENCE EL DEBER.

ACTO PRIMERO.

E1 teatro representa un bosque, b ralle,


donde aparece Badamisto dormido sobre
2cna piedra, y Zopiro que atentcrmente ~

$0 obserzn.

X0pir0.
NUme cngaiia el deseo : es Radamisto :
Los cielos favorecen mis conatos :
Sin buscarle la srierte lo presenta,
Sumergido en cl sueih : el lugar mismo
Con su retiro mi designio empeiia.
N o dejemos pasar estos rnomentos,
Que la rlicha oportuna nos franquea :
Debe morir : su padre asi lo ordena :
Como rival del trono le aborrece ;
9 K 2
114
Y o dcl amoe : sirvamos en un punto
A1 enojo del rey, y B mis rczelos.( 1)
Radu.misto.
Dejadme deseansar tristes ciudados(2)
xopiro.
Parcce que dispierta ;ingrato acaso !(3)
Radaniisto.
Terrible somhra de mi amarga suerte,
Ddjjamc en paz, 6 vdngate en mi muerte.(4)
. Xopira.
i Cielos, quees lo qiic iniro ! Radaniisto ? ( 5 )
Xa dami s t 0 .
b Zopiro ! i como aqui ?

Xopiro. '
Principe invici 0,
Honor y milo de la dulce patria,
Agradable ciudado de 10s dioscs,
Aiiior de la Asia y esperanza nuestrir
2 Es verdatl que te veo ? ah ! deja, deja,
Que mil vczes postrado, tu real mano
Bcse feliz.

'En acto .de desmudar la espada.


Radamisto habin en sueiios.
Vnelve B embainar la espada.
Dispihrtase.
Fingiendo agrado.
115 *

. ' Radnrniisto. %

;Que desventnra, amigo;


A este bosque horroroso te ha trahido
Desconocido a1 sol, y auri al sentitlo?
Xopiro.
Huyendo v c n p 10s furores ciegos
Del duro Farasmane.
Rnda misto.
No prosigas :
'Que es tu rey y mi padre ton presente..
;Mas que delito castiqarte quiere?
Xopiro.
El amor y amistad que te profeso.
Radnmisto. -
Con razon se disgusta; lo confieso.
Todo mortal aborrecerme Liehe;
Y aun poco hicieran, porque en tanto abisino,
El asombro y horror soy &.mi mismo.
Xop iro .
Degracindo, Seiior, eres; no reo :
Demasiado conozco tus fracasos.
Radamisto.
t Oh cuanto ignoras mi fatal historia I

Xopiro.
S6, que la Armenia sublevada toda,
De FU rey te presume el homicida ;
. Y s6 tambien que el fraudulent0 golpc
116
Tu padre lo caus6.; bien que tirano,
La culpa te hecha de su atroz delito :
S6 que ti Zenobia I

Radamisto. #-

No prosigas, calla :
El corazon me partes almombrarla.
Xopiro.
En otro tiempo, tus delicias eran
Ese nombre, y su vista : por esposa
La pediste gustoso. '.
Badamisto.
Y aun la obtuve.
Dueiio fui de esta gloria : era el destino
Que debiendo sufrir mal tan violento,
Por esta dicha midiese mi tormento.
rzopiro.
Tti llorns? la has perdido ? di tus penas,
Que se aumenta el dolor cuando es inciertrr.
Radamis lo.
Zenobiw ha perecido ; yo la he muerto.
2'op iroe
i Oh Dioses soberanos, que he cscucliado!
Que causa te movio d tal atentado?
Budamisto,
Por que jamas la tierra ha producido
3bnstruo mas cruel que yo ; por que soy tigre j
Porque no supe moderar zeloso
El impetu de un pecho el mas rabioso.
\
117
Xopiro.
Explicate Seiior : nnda comprendo.
Radarnisto.
Ya sabes que la Armenia sublevada,
reyCndome agresor del rey difunto, a

uiso darme la tnuerte : que estrechada


3n e l urgente riesgo, solo pude
i1)ra.rla vida con La pronta fuga,
n saber el caruino. Mi Zenobia,
, Oh virtuosa muger, 6 raro ejemplo !)
toda costa se empefi6 en seguirme,
Su reino abandona por mi suerte.
x mas que caminaba, jamas pude
ocar el vado que cl Araxcs tiene.
i delicada esposa, poco 6 poco
3n la fatiga su vigor .perdia,
primida y cansada me seguia ;
)r el deber las fuerzas superaba,
m tardos pasos que e\ amor forrrlaba.'
a las feroces armas se rlivisan
el enemigo que me b u s a aiisioso.
ntonces, casi mucrta aquella heroina,
un suspiros me dice : amado esposo,
a
o fiillezco, aunque el valor me sobra,
ibrate del furor, d l v a t e solo ;
'as primer0 traspisame cste pccho :
o mc dejes expriesta ii 10s insultos.
;@rate mi estjdo :
'118

Loco y desesperado
Gemia y me irritaba,
Indeciso paraba,
Asustado corria,
Y en todas partes mi desgracia veia.
Lleg6 el punto fatal : se presentarm
Las banderas dcl Partho Tiridales :
Las vi, las conoci, y en un instante
El dominio perdi de mis acciones.
El dolor me propone aquel afecto,
Que 61 y Zciiobia un tiempo se tenian :
Miraba inutil el fatal cmpeiio
De defender mi bien : 10s duros zelos
Solo dibujan en mi triste idee
A Zenobia e n 10s brazos de su amante.
Me estremezco, vacilo; en un instante
Todo el sentido y la razon se fueron :
La sangre se me ycla; y no pudienclo
Foxmar palabra en tan furiosa guerra,
El sol se oscureci6, no v i la tierra.
Xopiro.
e' Pero que hiciste al fin ?
Ra damis to.
Loco, im pet uos0,
Sac0 el acero, el pecho le traspaso,
Y yo misrno despues me lo atravieso.
Solo supe, pasada accion tan fiera,
, Que a1 Araxes cay6; yo en la ribera.
\
119
Xoprino. ,

!O1.princesa ir.feliz !(I)


Rudumisto,
Para mas pena
Con la vida qued6 : 10s enerriigos
No encontraron mi cuerpo ; y una mano
Piadoka, B tiemyo de aliviarme vino . ..
2 Porque no me oyes I Con tnrbado cefio
Te observo meditar contigo mismo.
St5 que quieres decir ; te has asombrado,
Que la tierra sostenga tal malvado :
Que estos duros peiiascos pavorosos
Mi existencis no opriman presurosos.
No t e admires Zopiro : mi castigo
Lo sufro como debo ; el cielo es justo :
A mi misrno me entrega por tormcnto,
Victima soy de mi remordimiento. .
Xopiro.
i Que no pueda matar solo ii este impio! (2)
Radamisto.
S6 quc debe salir del cuerpo una a h a
Tan llena de maldad; pero antes quiero
Solicitar 10s adorables restos
De esa muger divina y desdichada ;
Sepnltarla, y morir : su sombra vaga

(1) Dietreido.
(2) Aparte.
iao
Siempre Q mis ojos la presenta el crimen :
Sus qriejas temo, sus Cnojos miro,
Y un instante d e paz jamas respiro.
Voy ii buscar. .
(1)
20pir0.
AguBrdate, ;que intciitas ? (2)
Cercatlo de cnemigos esti el valle ;'
T u empresa es vana, y ti1 peligro cierto :
Permanece escondido en a p e 1 sitio,
Que go practicarC .tan j usto empeiio.
Rnda rn isto.
Est&muy bien ; pero querido amigo ...
S o p iro.
No d i p s mas : en mi atcncion c.onfia.
Aqui me has de rtpardar ; pero entretanto,
Modera tu dolor, piensa cn ti misrno :
La inutil penit de un ciudado olvida,
A quien faltii el remetlio, y La esperanza(3).
R adu m ist 0.
Yo lo qnisiera, ay Dios ! mas no se alcanza.
ilunque cornprehenda el alma
Que ya pertlib su gloria,

( I ) En acto d e partir.
(2) DeteiiihdolP
(3) Vhe.
121

La dura y cruel rhemoria


No pierde el corazon :
Antes con mas empedo
La angustia nos acaba,
Y aun lo que no apreciaba
Conoce la pasion. (1)

&u misma Ga??2phmas inmediato ul Araxes,


ci cuyas orillas aparece una chozaformada
de ramas.

Scalen L a u r i z a y Xenobia.

Xenobia.
Ya no trates Lauriza de segnirme :
No lo he de permitir : desamparada,
Incierta y fugitiva me conduzco,
Sin saber e\ desthio que me Ileva :
2 Cuan ingrata seria, si dc tantos
Peligros como espero, yretendiese .
Hacerte compaiiera ? No pastora :
Bastante debo ii la piedad que muestras..
Ya dos veces por ti gozo la vida:

. t

(1) C'tCse.
§ L
Del cauilaloso Araxes me sacaste,
Y a1 sentido volvi por.tus cuiilados.
Una mortal herida aseguraba
Mis cortos dias : tu paciencia herhica,
A fuerza de atenciones me ha sanadb.
En toda esta fatiga
Me fuiste fiel amiga,
Amable compaiiera,
Dulce, virtiiosa, y sabia consejern :
De suerte que en dejarte soy quien pierdo
Cuanto puedo perder : si en mi estuviera,
De mi lado jamas te apartarias ;
Per0 el deber sagrado te precisrt
A socorrkr un padre falleciente ;
Y de un perclido esposo la esperanza,
A bnscarle por todo fiel, me obliga :
Cumplamos el destino : 6 Dios amiga.
La24ri2a. .
Pero sola, y sin guia
Por esta

Nada es nnevo en mi suerce : aesae nifia,


A snfrir desventuras me enseiiarcp
Otros lances mas dura.
Lnuriza. I

2 Y tanto riesgo Ei padecer te expones


Por un Mrbaro esposo ?
Zeno b ics4
. . Mas respeto
Guarda Lauriza, con un heroc ilustre,
De tantas reales prendas adornado.
Lauriza.
2 Ser6 real. prenda ese furor zeloso ?
Senobiu.
c Y quien pudo jamas dewanecerse
For faltarle defectos y pasiones 7
Mirase el hombre, y de flaquezas lleno,
Cada uno aprende Q perdonar 10 ageno.
Lauriza.
Pero, Seiiora, el que trasyasa fiero
E1 pecho de su esposa .. .
Xenobia. *

No prosigas :
La falta involuntaria no es delito.
En el punto fatal de aquel suceso,
Hadamisto ya no era Radamisto.
Yo te aseguto que en el lance fuerti:
De pasarme el pufial que no resisto,
Ciego con su dolor el no-me ha vista
Luurisa.
i Oh muger admirable ! yo me encargo
De buscarle por todo. Aqui te queda,
Que tu riesgo es muy grande. \

X e n qbba.
No Lauriza :
i24
Yo no debo aguardarme en este punto;
Mi gloria y mi virtud peligrarian
Con nn choque terrible.
4
La ur i a.
No te entiendo.
Zeno bia.
Yo si, Lauriza, y en mi pena extrema .
Escucha, y dime si es razon que tema.
El valeroso Joven que conduce
Las escuadras que miras 6 lo lejos,
Es cl principe Partho. Heroe mas grande,
Mas amable, mas digno y generoso
\
No formaron 10s Dioses hasta ahora ;
Modelo ha sido 3e su gran potencia,
En el n cia.
Me ar iienza

Pidiii la posesion, y-el Padre mio


k

Se la ofreci6 contento : solo qui-


Por condicion precisa, que pasase
A buscar el socorro del rey Partho,
Para xencer 6 Raclamisto altivo,
Que iglialmente mi mano pretendia ;
Y volkendo gloriaso de la empresa,
La boda celebrase. Se convino.
El parti6, yo quede i triste momenta !
De nuestro 6 JJios ann la memoria tcmo :
El alma conocio que era el extrema
Mientras
Apuraba
Entra mi I

Con una &den resuelta C imperiosa,


Que debo ser de Raclamisto esposa :
Que B variar de eleccion en este asunto,
Le fuerza la ocasion mas grave y dura ;
Y en fin, .que si me opongo,
S u paz, su reino, y aun sii vida expongo.
Hija obediente, vasalla sometida,
8 Que hicieras t u ? rcspondeor ti1 vida.
Quise xnorir, Ilorb, y en mi fatiga,
Cumpli la voz de un padre que me obliga.
No solo obedeci con YOZ y acciones ;
Abandon6 tambien aun las pasiones. -
Mi virtud del honor fortalecida,
Sacrificb constante,
Al deber de un esposo el de un amante.
Laurix a.
;Y o has visto 5 Tiridates desde entonces ?
. Zenobia.
No lo permita Dios : este recelo
M e apresura ii partir. Yo bien conazco
La fuerza que sostiene mi constancia :
De la razon el alma dirigida,
Mide el deber sobre el contento y vida.
El vencer es seguro;
Pero el contraste es duro.
f, L 2
126
Toda rnuger de honor evitar debe
No solo ls.verdad, mas la. apariencia :
Es la fama, Lauriza, en nuestro sexo
Un zeloso crista1 y dcbil c a b ,
Que el aire humilla, y el nliento empafia.
Laurixa.
i Principe desdichado ! y 'que diria
Cuando sup0 tal nueva ?
Zenobia.
Aun no la sabe :
Secreto'fue COR RacIamisto $1 laao ;
Y Tiridates vuelve muy seguro
De conseguir Ias bodas prometidas.
Laurisa.
;Oh Dios, que peiia! y 5 Ia'vuelta se hnlla
Con la Armenia rcbelde y aun perdida,
.
Muerto su rey, frustrada su esyeranza,
Rota la f6 de tan sagrados lazos,
\
Y Zenobia .. .
' Zenobia.

. i Y Zenobia en otros brazos !


Lauriza.
i Qae destino tan cruel !
Zenobia.
Ahorrr responc?e:
E PodrC. exponerme sin lerribles lances
A mirar las angustias de un amante,
De un principe tan fie1 ? jque tanto qnise+
Que tanto merecib 7 que tal vcz cuando
Sepa que soy agena .
.& Dios Lauriza.
L a w i i a.
- Asi me dejas ?
C
Zenobin.
,
Si querida amiga :
Jeligroso es el sitio ; la memoria,
La idea del suceso, todo es dnro.
La uri2n .
Mas digna de piedad es tu fortuna,
Que de temer, ni peligrar Sefiora.
Z e n ob ia.
Paes no mas huyo esa piedad traidora.
Queda en paz bella pastora,
Y 10s dim de tus hados
No dumbren tan desdichados,
Como alumbran para mi.
La hiimildad te librdrir
Del revks de la fortuna : I
Aborrece estado 6 curia
Que te formen infeliz (I).
Lauriaa.

i Desdichada princesa ! Jamas quiero


Tus dones envidiar, fortuna avara,
Pues Cuando el cielo su poder ostenta,

( I ) Vrise, -
Cuanto con penas 6 lograr se viene,
*Lodefiende tan mal el que lo iiene (1)
Sale Zenobia apresuradb. -

Zenobia.
;Radamisto, oh esposo, donde has ido ?
Sin duda yo le vi ; mas la espesura
De este bosque sus pasos-me ha ocultado.
2 A donde sin consejo se encamilia .
Por un lugar cubierto de enemigos ?
Guiirdale i oh Dies ! en tan notorio riesgo.
2 Que hare ? Ie seguird ? mas me aventnro
A peligros mayores.: mejor era
A Lauriza buscar : asi he de hacerlo.
Dejad piadoso cielo,
Si no te he de aplacar,
Siquiera respirar
* Algun momento.
Has que con el reposo
El a h a pneda estar,
Habi L para pasar
Nuevo tormento.
Entray v s e h e i5 salir.
Z e n o bia.
1 Desdichada de mi ! Por esta parte

A Tiridates miro que se acerca :

( I ) Vise.
iulto es este
De encontradas yasiones que me ag;itan ?
Huye’Zenobiael lance peligroso ;
Y en este oculto y oportnno seno,
La virtud venza a1 corazon rebelde

rroriza

rbado
La ;
0

: halla ?
:una ?

dates !

ies :
oran
isto ?

rta.

!smuerta :
130
Tiridates.
Sagrados cielos !donde estoy ! que escucho !
- Mitranesi
Le atravesb un puiial aquel malvado
Que la muerte di6 a1 Padre.
_. Tiridates..
;Quien ha sido ?
Mitran es .
El fiero Radamisto.
Tiridates.
Oh inhiimano !
Oh cruel! oh fiera ! oh furia del abismo!
Mas no Mitranes, no serh posible
Un hecho tan atroz : a1 mas sangriento
Enternecerir esa alma peregrina ;
Y es como fuerzs viendo sus primores,
A1 quererla matar, morir de amor'es.
M~tranes.
Es constante, Sellor : dnda no tengas : -
En el Araxes la math el tirano :
Un pescador lo vi6, que 6 la otra orilIa
Cuando el cuerpo arrojb se hallah, y quiso
Pasar 6 socorrerla ; pero en van0 ;
Pues sumergida a1 fondo, solo pudo
Sacar las ropas que sobrenadaban.
Yo con la sangre que la9 ha manchado,
Las vi3 las conoci, las he llorado.
Tiridntes.
Boc6rrenie, Mitraries ! ,rMZiSiCrr
.
Z e n o b Z'n
Pena fuerte ! (I)
Tiridates .
La luz falta 6 mis ojos : yo fallezcu. (2)
Z e n o bia.
Prestadme aqui viiestro consejo, ciclos !
Mitr cbnes.
Valor, priticipe mio ; en estos casos
-8-

Priieban 10s Dioses la virtud de nn heme.


Tiridates.
Dkjame amigo : dejame en mis penas ! .
Mitrunes.
Como, Eeiior ! dejarte en este estado ?
i Que debieran decir de mi cuidado ?
Tit-idutes.
Vete, vete un ir LBSme matas :
Vuelye despues, 6 J-v 111c: uesespero.
Mitrades.
Lo ciimplo asi :crecer tu mal no quiero. (3)
Tiridates.
i Con que ha muerto Zenobia, y t G respiras

(1) Siempre asomada en la choza.


(2) $e apoya desmayado en nn tronco.
(3) K h e .
332
Triste corazon mio ! 2 Ya que esperas ?
Que tienes que desear ? La paz, 10s bienes,
La grandeza, el honor, la vida, y gusto
Por ella 10s amaba : si me falta,
El objeto faltb de mis ideas :
La tierra. para mi de nada sirve.
Per0 no, suerte ingrata : (1)
No pienses dividirme
De aquel bien, d que debo siempre unirme.
A tu pesar mi acero deciclido,
Paso B buscarle a1 reho del olvirlo (2).
Zeno bia.
i ‘Frisk de mi ! i que cam tan terrible !(3)
Tivoidates.
Oh Zenobia! oh Seiiora! augusta sombra !
hTopases 6 10s reinos de la noche,
Sin aguardar cjne Tiridates llegue :(4)
Ya te sigo; mi espiritii recibe (5).
Zen0 bia.
Dentate, y vive.

(1) Levantiindose.
(2) Desnnda la espada.
(3) Saliendo de la gmta.
(4) Acomete 6. traspasarse con la espada.
( 5 ) - A1 herirse, come Zenobia y le quita la espada,
7 se encamiaa B retirarse.
3 bella!

sigas :

:.(2)

ne. (3)

,
3 34
2 Adondc piensas caminar tan sola ?
Xeno bia.
Sigo el destino que m e lleva incierta.
TiridnI es ..
C Porque Zenobia cruel? . ..
Zenobin.
Zenobia es muerta.

. ..

ACTO SEGUNDO.
Sale Tiridates.
.
Ignore doncte estoy : tan raro cas0
Un sueGo me parece : no conform0
Las antignas ternuras de Zenobia,
Con la dureza del presente trato.
0 me ama, 6 me aborrece. Si me quiere, *

-
C Para que tan severa huye mi vista 2

Si me aborrece para que me salva ?


A dudar llego si es engaiio mio;
Yero el alma consewa tan presente I

Aquel semblante, su presencia airosa,


. .
Que no pude.. .mas no.. si. bien pudiera
Ser otra ninfa que mis ojos vieron.
135
Naturaleza ufana se complace
En repetir ierta
A producir iina oura MI^ uivi1iu.
-Mas no : 10s ojos que me vieron
Solo ser pueden de Zenobia hermosa.
Luceros que gobiernan ,
Con tanto imperio mi pasion y enojos,
Otros no pueden ser, sino sus ojos.
Sale M i t i m e s .
Tiridates .
Mitranes, llep, dame parabienes :
Zenobia vive, go la vi. no sueiio :
Dc su imrigeri 1a 11uz aun yen mis ojos; .
Y aun de su voz escucno 10s conciertos.
. 1

M i t ran es .
Los arnantes, Sefior, suel'ian dispiertos :
El estremo dolor frecuentemente
Confunde La razon, turba el senticlo :
Se vk tal vez lo que jamas existe :
Se olvida lo presente :
Se engaiia el alma con la idea grata ; .
Y el hombre lo que quiere se retrata..
Tiridates:
No presumas tal : ella aqui esturo j
Seguirh quise, lo impidiri severa.
Mitrclnes.
'

Abandonit, Sefior, esa quimera :


136
De tu grandeza ciiida y tu peligro.
Los Armenios el trono te preparan,
Pid i 6ndote por pr e mi o so lnmente
La vicla atroz de Radamisto alcvc.
dprovecha la suerte lisongera :
Sus fivores no duran mas que instantes. .
y i r idut e s.
Est&muy bien : busca ii RacIamisto :
N o me empeiia In oferta B la venganza ;
Solo quiero entregar ii m i Zenobia
El asesino de sns beflos dias.
- iiitranes.
;Esperas todavia?
Tiridat es.
kora,
&tie d iina pasta or ella,
TI us muy probable que noticias tcnga.
Este cs su dhergne.
Mitranes.
Per0 2 quc te dijo?
Tz'ridates
Xada dc ciertrr ; mas qiied6 cbnf'usa,
Me mir6, se avcrgiienza : habIar queria;
C'omenznba 5 explicarse, y nd podia.
.
it ra n es
~3.3
1 Q u e Iigera es el alma de un amante !

Tiridates.
Pnes yo he de ImbIar con ella : aqui Ia Ilama.
ero

.ce,
zr? i
Ma ntene r cl i n fel iz.
LTn contento, aunque soiiado,
De mil pesares mejora,
Con la imagen setluctora
De llegnrse i consegair.
-Mas la pastora llega : jw me oculto,
. Para hablarla despues en sti cabaiia. (1)
Saken Xenohia y .Lnurixa.
Zehvfiia.
Lour-izrc amiga, Jtidamisto habiti
En estas soledades : 90 le he visto,
Pues conoces SUB brciins y senderos,
ConctBcelo, querida, y no t e tarcles.
En la cabafiia estoy Itasta tu vuelta.
‘l‘iernblo encontrar rle riiievo A Tiridntes :
Del asalto pritnero cscarmentada,
Me estremece el seguntlo.
J A 21 riz 0 .
Y en efccto,
- Su presencia disculya su cariilo :
Persona inas arnnblc nurica he visto.
Zeno bid.
C Pues qde ya le conoces ?
L U urizn.
Poco rata

(1) En todo este tiempo ha estado ii la puerta de la


cabah, clonde entra con las hltirnas palabras.
139
Ha que l e habT6 : por todo examinah’ r

Si se hallaban noticias de tu virla.


Z e no b ia.
2 Y til quc le digiste ?
Lauriza.
~ Nadapucle:
Cortada y sin accion qued&ii su vista :
Sn figura gentil, su voz afable ....
Zenobia.
Calla Lauriza : yo de ti no qniero
Sella!es que recueden esta gnerra.
Busca 6 mi esposo, y a1 volver procura
N o encontrarte jamas con Tiridates,
0 gua’rdar el silencio que te pido.
X a uri2 a.
Asi lo harC, Scfiora, y lo he cumpliclo. (1)
XPnohia.
Cornzon angustiado, Fa te cntienilo :
Ahora que solo cstris, pedirme quieres
Libertatl de quejarte : no lo pienses :
Aunqiie 6 veces yarezca justo el llanto,
Es muestra debil de un fatal quebranto.
Yo me temo ii mi misma, con mas frrerza
Que 5 la agena opinion : aun en secret0
Me causari pudor ser menos fucrte.
140
; Deidades que inspirais.8 mi constancia
Una virtud que excede 10s alientos,
No la expongais 6 nuevos sentimientos !
Un triunfo basta para hacer la prueba :
Quitadme la presencia dolorosa
De este fie1 Tiridatcs. t Con .que arrojo
Le podr6 confesar que soy agena?
De mi esposo, tal vez, la vida expongo :
Su dolor mismo vacilar me Iiaria :
No, no vuelva ti pasar, huyase el riesgo :
Esta cabafia mi refugio sea. (1)
Pero ;que miro ! 0 el temor me obliga .
A fingir la ilusion en que me abismo,
0 vi sin duda Q Tiridates mismo.
Sale Tiridates.
Tir[dates.
dguhrdate, Seiiora t por que me huyes ? (2)
T e he de seguir, aunque la vida pierrla.
Xenobia.
SosiGgate ;qne quicres ? y a te escuclio.
Tiridateso
Oh Zenobia! Zcnobia ! que es aquesto ?
Ercs Zenobia? soy yo Tiridates ?
i De ese modo rccibes A tu amante ?

(1) Entra, y nielre ii sdir sobrcsaltada.


(2) Intentando seguirla.
t4 1
si debo pasar el duke instante
e mi amor engaiiado suspiraha'?
ocos meses que falto de tu vista
n podido mudarte de esta suerte?
iue significa ese semblante sen0 ?
:frio mirar ? es8 entereza ?
luien me quitb, Sefiora, tu tcrneza?
desprecio ? es olviclo ? 6 es mudark ?
s no pneclo pensar que capaz sea,
tan vi1 proceder tu alma sublime :
masiado he probado
bello corazon, tu noble agrado :
cox~uzcobicn mio ...
Xenobia.
fa Sefior, que me estrechas de este modo
Ietenerme, y responderte zi todo ;
se pierclan en van0 10s momentos.
.
Tir ida f e s
Luego acuerdas mi amor ? luego te ....
Xeno b4a.
Digo,
e me agrada, Seiior, hablar contigo.
erne p e s , con condicion que debas
rme de tu virtu4 heroicas pruebas.
5 lazos con qiie se unen 10s mortales

cielo ios dispone, y ejecuta,


mas parte del hombrej que et deseo,
yo d c mi destino arbitra fuera,
\
143
. -
Solo hubiera encontrado
En vivir ii tu lado,
Los gratos dias que gozar no espero;
,Mas no se hizo, Seiior, como yo quiero.
El 6rden soberano de 10s dioses,
Para siempre mu& iiuestros destinos.
Obedece el decreto aunque te agovia :
EL cielo te lo manda, y no Zenobia.
Phrtete resignndo ; en paz me deja :
Jamas te ofrezcas d 10s ojos rnios.
Evitemos el riesgo : en tu prescncia,
No sufra la virtud tanta violencia.
Tiridates.
Favorecedrne oh Dios ! ;Con que yo debo
Renunciar este bien tan suspindo ?
2'enobia.
No hai que espemr : olvida ese cuidado.
c
Tiridat es.
Mas 2 que ha habido I porque Z ni c u d tirano
Qnitarte puede de 10s brazos mios ?
2 e n o bia.
Iniitiles son ya 10s desvarios.
Un examen tan triste empeiiaria
Mas la pasion con la fatal memoria;.
Y ilebernos cuidar de nuestra gloria.
Qukdate, i5 Dios : el tiemyo es demasiado :
Consublate conmigo conociendo,
Que t~ ni yo la culpa hemos tenido :
143
Que es' un orden del dielo : que 61 lo vea :
Esto te baste, y no saber c u d sea..
Tiridates .
Dime, Seiiora, zpuedes tan serena
Hablar y' separarte de mis ojos ?
2 lgnoras que mi bien, y la paz mia,
Que mi vida, y mi gusto cn ti consisten ?
C- Que si te pierdo, todo lo he perdido?
;Que otro objeto no tienen mis cuidaclos?
.
Xeno bicr
Principe, 6 Dios. (L)
Tiridates.
Explicame . ..
Xenobia.
No p11edo.
Tiridat es
EscGchame . ..
X e m bia.
f
No debo.
Tiridates.
Aborrecerrne tanto ! no escncharrne !
2 Por que huyes de mi vista? i Oh pena ram !
XenoBia.
Si yo te aborreciera, me quedara.
Me estremece tu vista : es enemiga

(1) Qneriendo partirse.


De mi deber sagrado.
Si la razon que me sostiene es fuerte,
Tu merit0 que excede mis alientos,
Cuando el alma me oprirne y me contrasta,
Si no ii vencerla, ii lastimarla basta.
Yo delante de ti, y recordando. I.I

Vete, Seiior, ya clije demasiaclo :


Ten respeto 6 tu gloria, y mi decoro :
Te lo rucgo, te lloro, Iwhsica.
Por cuanto tiene de sagrado el cielo;
Por ese amor que estamos ya venciendo ;
Por la noble alma que te ilustra tanto ;
Y Io pido, Seiior, por este Hanto.
Huge, deja, apiirtate, y olvida
Un amor iiifructuoso.
Tiridntes.
Yo dejarte ! ;no hay mas en que me oprimas ?
. Zenohia.
Debs hacerlo, si m i paz estimas
Tiridates.
i Oh barbara sentencia ! oh ley terrible !
Xe n ob ia.
-.
Vete, Sefior, y ~ O Z R ,
De mi memoria agcno,
La yida mas feliz.
Tiridates.
Primer0 has de arrancarme
145
El corazon del seno,
. ..
Que no tratarme asi.
Xe n o b in. 1

El dma se me hiela.
Tiridutes.
Me falta el corazon.
A'enobia.
; Oh que fatal momento !
Tiridat es .
I Que desgraciado amor !
9

A duo.
Este morir de pena
Ignora el que es clichoso,
Y el trance doloroso
De amar para perder. (1)
Zopiro.
j Zenobja y Tirirlates ! i con que vivc I
C Y por que se divide (zsi lloranclo ?

Sin duda que su ariior conserva hasta ah&.


Pues no es esta la graide, la severa
Consorte, que sdrniraba Rsdnmisto ?
Pero no hay yrucba qiie al amor no ceda :
Por lo misrno confio en 10s sucesos

-
(1) A 10s bltimos versos se asoma Zopiro, con una
escolta de soldados ; y queda corn0 escuchando.
Zenobia y Tiridates r h s e .
9 N
146
Que me hagan dueiio de Zenobia Iiermosa.(l)
Mas Radamisto por aqui se acerca :
Tratemos de su muerte lo primero.
Compafieros :. estad hasta nueva orden
Cubiertos de aquel bosque. (2)
Si Zenobia quisiese ti Tiridates,
Para enemigo es mucho tin hombre amndo ;
Mejor fuera 10s (10s mover discordias,
Con las que mutuamente se destruyan,
Y quede yo del campo 6nico dueiio.
Gran hazaiia seria : un golpe maestro.
Busquemos ocasion ; pero ya llega
Con una pastorcita ; escucliarele. (3)'
Snlepl Lauriza y Radamisto.
Radamisto.
No me burles, zagala lisongera,
Que es bhrbaro plazer formar escarnio
De las penas que sufre un miserable.
Lauriza.
No te engaiio S e i i :~ I~n esposa vive ;
Y yo misma del rio la he sacado,
Con el pecho de heridas traspasado.

(1) Camina B la parte donde e n t d Zenobia, y vnel\-e


6 salir.
(2) Los soldados que han salido entran por otra
parte.
(3) Esc6ndese B nn lado.
Radumisto.
I Oh genio tutelar ! i oh ninfa amable !

2 Tanta picdad se encuentra en 10s desiertos ?


Si : la virtud aqui-sealberga y brilla :
La ambicion de la corte vii y necia
Se protege del nombre, y la desprecia.
Laurixa.
Ya llegamospor fin : aqui me aguarda,
Mientras le aviso tan felie noticia. (1) -
Radamisto. .f
Me impacieiito por-verla; per0 tiernblo
De sufrir. su presencia : amor me enciende,
Y la conciencia mi delito aciisa.
Sa le L a u ri x a.
Lauris a.
A otra parte sin duda ha caminado :
No est6 aqui.
Radnm is to.
Ya crece mi cuidado;
La uri a.
Volverb : no te aflijas : ella acaso
Por abreviar el verte me ha seguido.
Rada m ist 0.
. No lo creas, pastora, me aborrecc :
Huye mi vista, y con razon la evita;

(1) Entra en la cabaira


I
148

Pena menor mis culpas no mermen.


Lazirixa.
Zenobia aborrecerte ! no mirarte!
Que mal conoces aquella alma noble!
Este bajo temor ullraja injusfo
L Iconsorte mas fiel, la mas virtudsa :
Hablns de una muger, y es una Diosa.
Solo por t i suspira : se estremece
A1 mirar tu peligro : te clisculpa :
Aun tu misma crireldad defiende y am8 :
Si aIguna vez refiere sus injurias,
Tu deiito es piedad, amor tiis furias,
. Rudarnisto.
Corramos p e s , no pierdis -unmomento :
- Quiero k sus pies morir de sentimiento,
De amm y de verguenza.
Laurira.
La perdemos
Si de aqui tt?retims.
Rndamisto. ,
. A lo menos
V6 tii por m i ; no tardes, y yerdona
La demasiada instancin.
Lauriza.
T e obedezco. (I) .

(1) Vhe.
149
Radarnisto -
L Oh muger gcnerosa ! i oh muger digna

De gozar un consorte menos bhrbaro !


t Quien.escuch6 6 ha vislo
Mayor virtud, mas nobtc tolerancia ?
Los que quereis oscurecer la'gloria
De una muger, decid si en las pasiones
Tienen 10s hombres estos corazones.
Sale Zopiro.
.
Z o p iro
;Que nuevo sobresalto asi te agita ?
Radamisto.
LlCgate, amigo, goza 10s contentos
Que el alma inundan : mi Zenobia viee.
Zupiro.
Lo s& Seilor, para sentir mas penas.
Radamisto.
2 YO^ qne ,I
Zopiro;
Por que ? no lo pregurites : basta,
Basta saber que debes olvidarla,
Que tu amor no merece.
Iladamisto.
Dilo torlo :
Mas me aflige el silencio. '

Zopir 0.
Yues me obligas,
Confesare que he visto 6 esa alevosa ....
0 - I N 2
150

i Que ! 25ud;ts de C O ~ O T? te tubas ? varnos :


El callar es mejor. .
R d a m l ' s t o,
Habla; lo mando. (I) .
Xupiro.
No te quejes de mi, si asi lo ordenas.
Ambo de encontrar la infiel Zenobia
Con Tirirlates sola en. esta senda :
Encubierto Ics oy que recordaban
Sus pasados amores y promesas :
Ella juraba mantener secreta
Yu pasion, 6 pesar del hinieneo . .. .
Ktldamisto.
No prosigas, rnalvado; no ie creo,
Yo conozco it Zcnobia : cs imposible
Semejante maldad,
Xoprim- . N

Todo Io sufro,
Como ultrege qne viene de tu mano.
No debiste obliparme si temias ....
Radarnisto.
Temo la duda como el crimen mismu.
Xopiro.
Per0 demos que yo callar debiera,
0 que mis ojos tu pesar no vieran.
.
(1) Con severidad.
151
2 Dejas de conocer que huye tn vista?
la pasion de Tiriclates,
c Irrnoras
3
Y que ella le estimci mas que ii si misma ?
Que es la llama primera inextinguible ?
Rndamisto.
i Demasiada verdad, aunque terrible !
Xopiro. . .
Siento que ya el veneno se insinha. (1)
Radmzisto. ,
;Q u e tormentos contrastan las pasiones !
i Dichosos 10s pastorew
Que la fcliz Arcadia ha producido,.
Si es verclad que de troncos han nacido !-
X0pit-0.
Fn6 de Zenobia su primer amante,
Y mientras viva la tendr6 constante.
R ada rn isto.
Mas poco vivir6 : yo misma quiero
Pasarle el corazon. (2)
Xopiro.
. Aguarda, espera :
En rnedio de su armada numerosa
Te expondrias en van0 : el gran proyecto
Serk buscarle en un lugar oculto.

(1) Ayarte.
(2) En acto de partir furioso.
Radamisto. 1

Mis enojos no sufren dilaciones.


Xopiro.
Si en nombre de Zenobia le llamascs
A irn lugar escondido, me parece .
Que todo se lograba.
. Radamisto.
Es muy probable
Que no venga sin prueba suficiente ;
Per0 aqui est5 : hinguna mas segura. (1)
Este anillo es de Zenobia: toma : (2)
Lo recibi6 del mismo Tiridates
El dia que parti6 para la guerra :
- Llegb el dia fatal de m i hirneneo;
-Yella alevosa con virtud fingida,
Por mostrarine que quiso aun la memoria
De la antigua pasion dejar borrada,
Me le di6 cariiiosa : tli le Ileva;
Y este.don peligroso que me ha sido
Falso instrumento de Iealtacl incierta,
En signo de venganza se convierta.
Xopiro.
No pndo ser nii suerte mas propicia. (3)

< 1) Saca nn anillo.


(2) Dhsele.
(3) Aparte.
153
.
En aqueI bosque en que t e hall6 pdrnertl
Aguiirdame que voy. (1)
Ra dam i s to.
Mira . ..
Xopircr.
No quieras
Molestarte : de mi Seiior, confia.
H a don2 i s to.
Acu6rdi\te que soy toilo iin incendio :
Que mis zelos no son esas-pasiones,
Con que el amor comun cl pecho apura,
Sin0 enojo, furor, rabia, y locura. (2)
Zopiro.
i Que bella es la victoria del ingenio !
Por mi combatirjn mis dos rivales :
Yerecerhn 10s dos ; y yo ii Zenobia
Logrark sin disputa. Mas E que &go ?
Ambos son herederos de un imperio,
Y d su venganza no- podre librarme
Sin poder, sin amigos, ni partido.
Si 10s dos fdtan, como el reino debe
Coronar i5 Zenobia, en tal estado
Jamiis m e ha de admitir para su esposo.
Tres objetos me impoftan en el dia :

(1) Partiendo. .
(2) Vise.
El yrimero saber cud ella quiere : -
Darle la muerte, protegiendo fino
A1 que viese qrie se halla despreciado.
El segundo lograr estos rnomentos
En que Zenobia est6 desamparada,
HaCiendola mi esposa ii toda costa,
Sin preparar finezas que su orgullo
Jamas hade admitit, y solo sirvan
A perder 10s in8tantes. El tercero
Ocultarme con ella algunos dias,
Presentatme a1 rival que lie protegido,
Pedir por premio su tranquil0 goze;
Que vista en mi poder ha de rcsfriarse
La pasion que le tuvo en otro tiempo';
Pero ella viene : sin ducla la fortuna
*Seempeiia en proteger mis intenciones.
Un arbittio feliz que me ha ocurrido,
Su amor me had saber : no lo perdamos.
Sa le Zenobia.
.
Zen0 b ia
i Dioses ! i que es Lo que miro !
t Tambien en este campo esta Zopiro I
- Zopiro.
No te asustes : 10s Dioses favorecen
Tu bien, y mi cuidado. .
Apenas divulgado -
Cone el secret0 de tu augusta vida,
3

dia.

Per0 el amor partidos no permite :


Precis0 es que uno muera, y otro tnande.
El sucesor del muerto poca .pena
Tomar&del suceso que le atlana
Un paso ii la corona. Yo pues vengo
A ejecutar la orden del consejo:
c Conoces este nnillo ? c

Zenobitz.
Es la prenda
De mi red desposorio.
Xopiro.
Rndatnisto
Yrecipitado lo dejb al partirse ;
Y con 61, y en tu nombre estiin llatnados
Ambos rivales d urilugar secrcto ,-
Donde ves esa tropa preparada.
uno ha de morir luego que Ilegue,
Y el otro proclamarse por tu esposo;
Mas la segunda parte, ?- la mas grave
De mis encargos falta.: y es que me digas
A quien la mrierte doy, y quicn cl duefio
Ha de ser de tn mano 9 tu corona.
Zen obin.
i Desdichada de mi ! tan cruel rnandato
;Corn0 recibes, ni L{ cumplir te atrcves ?
Xopiro.
El consejo lo manda, y de mi patrin
La salud y el reposo se iiiteresan.
Xenobia.
I
Mira que un bien e l crimen no disculpn.
XOPiTt?.
Pues yo no vengo iidisputar si es culpa.
Una eleccion tc pido, y hrden tengo, 1
Que sino te resuelves, 10s (10s 'mucran,
k'la Armenia se entregue ii 1 0 5 Romanos,
Cuyo respeto su qriietiid sostenga.
2enobia.
Ministro sin piedad, ;quicn te ha Craiclo
.
157

A Ilenar de arnzlrgirn el triste calk


- De mis petias ? Yrocura otros carninos,
QUCi la Armenia y a ti den glor ia y famq
Sin ilelitos tiln grarides.
Zopiro.
Plies Seiiora,
No Ios.conwjas, f u cleccion pcdia.
Solclados : ( I ) conformc se IIegtsen
Los ilos rivales, lcs diireis la muerte,
Zen obics.
.
* Detente.. considera.. .i ay Dios! yo-mnero.

xopiro. ,
Ya lo entiendo, princem, ii tiis palabras
Adelantarhe IRobedicricia &be,
(Porqiie es deridio antigua en las hermosas.)
Conozco que aborreces at tirano
Raclamisto : es miiy juslo : sus furores,
Sus atrevidos.zclos, siis fierezas .
Pitlen veriKat1zi-t : la tendr6s a1 punto.
Tarnos soklnJos, (2)
, Zenobicr.
I . Pkrfirlo, detente :
C’Capaz me juzgas de maldad tan rara?

-
(1) SaKn 10s soldados.
(2) Qneriendo marchar. ’ 1 8

0 ”. . 0 . I ,
158 .
Zopiro.
No t e enbjes : mi error es tu sDcncio.
LMvadle (1) ii Kadamisto la princesa :
A Tiridates le dareis la muerte.
Zenobin
Esclich;rmt? primero : i ob Dioses jastos, ~

No poiigais mi virtucl ii l m t a prticba !


C Porqnc pretendes que inis labiod Sean
9

EL verclngo iirnno de un Ininante,


Cnyo solo dclito es su finezn,
Cuando mi cstntlo ignora ? mas .beni$no
Compadece m i mal y su inocencia.
Zopiro.'
Tantas dudas ncusan tu cgtifio.
Zen o bia.
Conozco mi dcher : dc nada diido :
A1 que cfeba salvar judo es clecicta ; .
Mas horroriza el yrecio de esta vida.
zopiro.
s no me detengo : elige phrto. (8
~ u e yo
Xenohirr.
Aguiirdatc un instante : si pudieras.. . .
Xopiro.
Solo puede vivir el que tu qaieras.

( I ) A loe soldados.
(2) En accion de partir.
Zen0 bia .
Puesque perezca iay Dios!.. Stilvarne amigo..
2'043iro.
< A quien ?
Z e n ob ia.
Vivan 10s dos, l e pido, te conjuro
Por un Dios vengador de la justicia,
For tu honor, por la Icy, por mi reposo :
Si no viven 10s ilos, salva d m i csposo. .
2opiro.
L a muertc pides del que mas te quiete I
Z e a o h in.
Mi esposo salva, sin decir quien muere.
X0pir0.
Su amor es Radamisto f ya no hay duda,(l)
Zenobia.
Vives, muger?;aun tienes esperanzas, Miis.
Cnando has podido pronunciar tan duro,
Tan 'cruel decreto, sin morir de pena 2
Ingrato corazon 2 carno del pecho
No r o m p s las prisiones ? cuando pude Si- ...
Pero loca Zenobia ;qae profieres ? Zencio.
Lloras tu porque cnmpfcs tus deberes?
La victoria envileces con el llanto :
Igual flaqueza de intencion cncicrra

(1) Vise, diciendo este dltimo verso aparte.


-
EL que un delito 6 cometer se atrcve,
0 hare con pena lo que hacerse-dcbe.
i Pero entre tanto Tiridates muere ! Miisi'ca
YOle condeno. i Oh Dimes conipnsivos !
Esta defensa os (oca : yo lie cumpliclo
Como esposit la l&yque sc mc inipiiso :
Proteger la itrocerrcia. cs vuestro cargo.
Si aquellos rnegos puros y sencillos,
Que una alma fie1 dermrnrt ii vuesfros ojoa,
Tierien derecho en eI mayor conflicto,
Ya sabeis que en m i ruego 110 hay delito.
Itcgistrando mi dolor,
Miriiu qtie en males tan duros
Sori mis ruegos 10s mas puros,
E itiocerite iiii pierlad.
Una alma libre de error
. . .

Q u i d el cielo, pero.hiimaiia,
A

Que n o confiinda lirana


La d t u d con la cruelclad.
I Gl
ACTO TERCERO, . ’

Salen Radarnisto y h t c r i a a .
-

RaEdnm isto.
Y E quien te di6 ese millo?
a
La u rig a.
Un exttangero,
Que no COIIOZCO yo.
Radami.cto.
2 Con que destino?
. Laurfza. -
Me encargaba quc viese & Tiridates,
Y en riombre de Zenobia le digese,
Que por esta. seiial reconociese,
Que en 10s tnirtos le aguarda.
R a dam is to.
2 Y lo’h’as cumplido I’ .
Lauriza.
N 0.
Kada mis to.
;I’orquc 3
L n tmiz a.
Porque he jnzgado
Ser alguna traicion.
Rndamist o.
Fatal confianza.(I)
( I ) Aparte.
Q O B
Hizo Zopiro. \ &

Luuriza.
Yresurosa trato
De evitar 6 Zenobia este.atentr\do.(1)
Bada niis to .
No ejecutes tal cosa .
mira ? espera ...
., ?, Lauriz a.
Conocer le conviene que un aleye
Su fama acecha, y su virtud desdora.
IRa dam is t o
> 1 \

Y sabes tu pie esa virtrid no engaiia ?


- Lnuriza.
De horror me ciibro al escucharte.
Itadurnisto. c

Sabc . #

L nur isa.
No tengo que saber : solo conozco
Que tnnto amor ni tanta fe mereces.
R ada rnis to.
Pues clisipa mis dudas, Ais sgravios . ..
A n uriea.
Solo pretend0 qtie de ti, enemigo,
Con tus zelos se forme tu castigo. (9)
Radtimisto.
c A quien debo inclinarme ? De Zeoobia me
.,

(1) Qneriendo partir.


(2) Vbe.
163
Asegara Zopiro que es ingrata :
El es mi amigo; mas tambien Lrruriza.
E n aqriel tono con que solo pueden
Hablnr la verdad -fie1 y el candor puro,
Su inoccncia sosticne. ;Quicn me crigaiia?
; Oh zelosa padon! Sa te percibo
Decirle a1 alma que en tan cruel fhtiga,
Es Lautiza muger, y ama A su amiga. (1)
Zenobia.
.
Dime Zopiro, 2 doride mi me llevas? (2)
..Rndt~mi~to.
;Oh que acaso tan ram! la voz misma
De Zenobia parece que escuchaba :
Aqui me oculto por si fuere cierto (3).
Salen por el otro h d o L a u r i z a y Tiridates.
Laurix a.
.
Retirate 6 tu campo : huye el peligro -
De iina traicion que te arnenaza. EL nornbri= .
De Zenobia han tornado, y este nnillo,
Para llaniarte a1 campo de 10s rnirtm : . e

Alii Zopiro con su tropd clguurda :


Tu muerte es infalible y decretada.
. , Qridates.
Demasiadoxoriozco esa real prenda.

(1) Quiere partir Radamisto, y a1 entrar oye la


voz de Zenobia, y vuelve.
(2) Zenobia habla dentro. (3) EncGbrese u11 tanto.
JG4
Sexid inf‘austa del amor mas puro
;Curno el cielo permite que te vaelvas
El signo de mi muerte? Si Zenobia.,
Idea infiime dc tin atroz rezelo,
Apirtate dc mi : la fie1 Zenobia,
- Esa a h a generosa,
Esa virtud divina,
. Su bondad pcregrina
Jamas era capaz cle un atentado. .
Sin duda Radamisto le ha trazado,
Y el yil Zopiro si1 instrumento ha sido.
Pues corioccs Ihs sendas de este bosque,
Condhcemc, yastorn, at ,campo luego
Por desvius que ignoren mis contrarios :
E1 castigo t e n d r h
Laurizta.
No formes juicios
~ Que la pasion fomcnta : ya te guio. (1)
Salest Zemobia y X o p h .
k”opir0.
Sigae, Seiiora, sin tenior alpno,
Qtic 6 tu esposo te accrcm
Kadarnisto.
i Raro lance!
Aqui sc llegan : escnchernos todo.
1G5

Xenohicr.
Mis cuiclndos se apurm por mornentos
2Y cuando le encontramos? Tu dijivte
Que muy cerca se hsllaba : he caminado
Ocultas sendas, y j a m a s llegarnos.
Zspir 0.
Y a le tienes presente.
Xenobia.
;AS Dios! ..
PonIe ii mi vista, explicale mi gozo.
ZopI'ro.
. N o te canses, Zciiobia, soy tu esposo,

Ra dam i s to.
Rluera el mdvado ; mas primer0 debo (1)
Aca bar de escuch a rle.
Xenot;ia. '

Traidor infame 2 con que tu te atreves,


Prcv;dlido de mi triste suerte,
A proferir tal crimen ri la esposa . . I

De Radarnisto?
Z o p fro.
,,
Yo hiiblo con su viuda
' - Zenobin.
;Tristedemi! zpuesqric mi esposoha muerto!
i Dime como, y cn donde?

s
(1) En acto de sacw la espada. .
sopiro.
No te imporfa
Saber e1 modo.
Z e n ob ia,
Pero di, perjuro,
tEn el fatal contraste que pasiste
De morir ICadamisto, 6 Tiridates,
Que 6 mi esposo salvases no he mandado ?
2'opiro.
En Zopiro un csposu te lie salvado.
Z e n ob ia.
iOh principe infeliz! joh Kadamisto!
X o p iro .
Vanos son tus Iamentos si no alcanzan
Las regiones eteriias donde mora.
X a dnm i s to.
Traidor, para rnalarte vivo liasta ahora. ( 1 )
Xopiro.
A tan terrible trance cruel remedio.
Zenobia miiere si mntarme intentas. (2)
Tiridates.
...
Radzimisto,.. Zcnohia aqui Zopirof

( I ) Sale Radarnisto con la espada desnuda. .


(2) baca la espada, y ponela a1 pecho de Zenobia.
- Salen por la espalda de elfos Tiridates y Laariza,
. 167
Lazrriza.
.
Principe, vaelve, qtie tu muerte es cierta.
Tiridutes.
Peligrrihdci Zenobia, nncla temo :
AI campo corce y ,i Mitranes llama. (1)
Rad0 mis t o. (9)
Oh fiera! oh monstrno! oh furia de las firria$!
Zopiro.
Si el paso avanzns tu Zenobia muere.
Xeno bia.
Guarda mi honor, desprecia fa amcnaZ4
Mi sangre vierta, si la v i d e pura;
Y el alma libw de tan cruel violenoia,
Con la vida rescate la inocencia.
R adam i s to
iOh ejemplo de virtucl y de constancid!
Dkjala, infirne, la vidii te perdono.
XOPiTO-
/ Con clla he de .partir, que no me fio. (3)
. 4
Tiridates,
Tente traidor,, y tus mnlilades paga-
Zopiro.
Perdido'sdj'. (4)
(1) VBse Lanriza.
(2) Queriendo acometerle.
(3) A1 qnererla Ilevnr con videncirr,,y r d i $ t W o
ella, sale Tiridates. . :
(4) Hnye.
.', 1GS

Radamisto.
'I'C scguirt= a] abismo. (1)
Zen ob ia.
Seiior, aguarda; no me dcjcs sola.
I'iridrr tes.
. . i Pues tan apriesa, ingrattrr, huyes mi vista?
Z'enobia.
Princiye,'p ... lance tan expuesto!
;Notc roguk, Sefior, quc me evitaras?
. P'iridotes.
Me sorpreiide niisterio tan estraiin,
+

Protest0 obedecerte ; pero al menos


Dime la causa de tu raro ernpeiio.
Xenobia. -
Mas presto la cab& que lo descas.
A Dios, Seiior. (2)
I'iridntes. .
Yerdona, he de seguirte. I

Zeno bia.
No lo emprendns.
Tiridafes .
Es muy g r a d e e1 peligro en que te he visto;
Los males se siicedcn, y este acaso
Otro mas grande puede trrrer consigo.
1

- ( I ) Sipele.
(2) Partiendo.
169
Zen ob io.
Mi peligro es mayor de estar contigo.
Il'iridates.
Permiteme siquiera ..
Xeno bia.
En paz me deja:
I,o suplico por gracia; y una vida,
Don generoso de tu mano fuerte,
Aflijirla no trates d e esta suerte. (1)
Tirida tes .
Yono entiendoazenobia, niaun meenticndo:
Iiuye mi vista sin querer decirme
motivo que tiene su rctiro : .
Esfn me irrita; pero no me atrevo
A enojarrne con ella : sus mandatos,
Sin quererlos cumplir 10s obedezco.
Me suena en sns palabras, ~

Miro en sus ojos bellos


Cierta inocencia que el amor enciende,
Que calma mi dolor y la defiende.
Sale Mitranes.
Mitranes.
I Oh que gastosas nuevas te preparo !

En tu poder 6 Radamisto tienes.

(1) Vise.
§ P
,

170
\
Tiridafes.
Donde le hallaste ?
. Mitranes.
Por si mismo vino
A entregwse al castigo.
Tiridates.
2 De que snerte ?
Mitmiaes.
Ciego de enojo penetr6 siguiendo
Hasta tu misma tienda it un fugitivo :
Mil puiiales el paso le cletienen ; -
Per0 es en van0 : su furor 10s pasa,
- Lo conoce, se acerca, y le traspasa.
Tiridates.
i Que arrojo tan estraiio !
Nitranes.
Pues mas hizo :
Luego pretende retirarse libre,
Y lo emprende resuelto : a su pr0yect.o
Tan feroz acomete, que yudiera
Lograrlo si el acero no perdiese :
Aun asi desarmado, .
De mil guerreros Ias campahs Ilenas,
EL solo y sin defensa cede apenas.
Sale Lauriza.
Lazcriua.
E Ha venido Mitranes 7 ya le veo.
171
Tiridates.
Que oportuna llegaste : v6 6 Zenobia,
De mi parte le avisa que est5 preso
Su cruel verdugo, el fiero Radamisto,
1 :

(&e corre de mi cuenta su castigo.


Lazcrizar.
; Oh Zenobia infeliz ! que nueva pena ! (1)
Un principe cual tfi, me cornprtdece
Que en crueldades empefie su grandeza.
Tiridates.
No propongas defensa tan infame.
F2a.
bmo dicen.
tes.
Hornhe que 6.un rey y-al padre de Zenobia
Ha dado muerte E no le juzgas reo?
Mitrcanes.
&ne 6 la muger mas digna ha pretendido
Asesinar aleve, y lo ejecuia?
L aurixa. f
Meditadlo mejor : es peligroso
Dar fe mny facil ea 10s casos Taros :
La piedad es virtud de 10s monarcas.
Tiridates.
Cuando y o mis ofensas olvidara,
172
Esta sangre se debe 6 la venganza
De la virtud Iie6ica de Zenobia.
Lnuriz a.
Con bastantc certeza te aseguro,
Que ella n o piclc tan fiinesta ofrenda.
Tiridntes.
s merece el que adelanta ai ruego,
~ u c mas
Uu servicio que sabe ha de agradarla. (1)
L aer ri z a.
Principe, aguarda, de una vez entiende,
Que no estima 6. Zenobia el que pretende
Ultrajar B ese reo. Si la quieres,
Respeta sti persona : el mucho zelo
AL error te conduce ;' y de esta suerte,
Intentando agradarla le dns muerte.
Tiridntes.
2 PUCS
que le ama Zenobia ? asi se infiere.
Lauriaa.
Ama Zenobia lo que el cielo quicrc. ( 2 ) -
Tir idntes.
Todo tin hielo me cubre : y a no hay ducla,
Mi enemigo y rival es Kadaniisto.
Estas yalabras me lo dicen claro :

(1) Queriendo partir.


(2) Vise,
A. Zenobia dncontrC donde 41 se oculta :
Y o vi que de Zopiro la defiencle :
Yo vi 6 la ingrata que constante quiso
Seguirlo, desyreciando mis esfucrzos :
Ni su pcligro, n i mi amor pudieron
Detenerla tin instante : cuando fino
1% la muerte me expuse por librada,

Aun no quiso escucharme : Las finezas


Me contiene severa, y se retira :
Sus palabras, su trato, sus misterios,
Todo convencen mi desgracin ; y aunque
EL hombre en engadarse siempre es sabio,
Tan patente es mi agravio,
Mi mal tan decidido,
Quc cngaiiarme B mi mismo no he podido.
Un corazon esquivo
Se sufre con pnciencia;
Mas tan cruel infidencia
No es facil de sufrir.
Si Zenobia me engaiia,
Si deboLasi ternerlo,
Antes de conocerlo
Hrtcetlme ;oh Dios ! morir.

P 2
El mismo cumpo de guerra de Tiridates,
donde entre otras tiendas aparece la suyn.

Sale .-%enobi&con an soldado.

1 . Xenobia.
Conoccis que'es Zenohia la que os habla ?
SoIdado
Os conozco, princesa, y os respeto;
Pcro brden tengo que ninguno llegue
A la prision que habita Radamisto.
Xenobia.
Yo debo verle, aunque la vkla pierda,
So ldado.
Permitidme, Sefiora, que Mitranes
Avise 6, Tiridates vuestro intento,
Y el lo conceda.
I Xenobia.
M i peligro es grande :
Evitadme recurao tan perloso-
Soldado.
'
No me queda otro arbitrio.
Z'enobiu.
Pues hacedlo :
A todo me dispongo, y que se cumpla
En el lance terrible que me espera,
275
. Yo lo que debo, el cielo Io que quien. (1)

Sale un Tribzsno romclno.


Triburto.
Acabo de saber que un faro acaso
Os preseritn en este campo, y que pudiera
Dcjar de hablaros si el momento pierdo.
Perdonad el lugar, la ceremonia,
Que it1 negocio interesan 10s instantes.
E1 Senado €tomano, y Neron Cesar
Sabedores que ha muerto vuestro padre,
Que ultrajada os mirais, y fugitiva,
Siendo heredera de la Armenia ; quieren
Itestituiros al ttono : ya sus tropas
Pasan la Siris; Corbulon las manda ;
Y en su nombrc me ordenan que os propmga,
Que si qiiereis que se una ti Tiridates,
Cuyo ejbrcito cubre &as campaiias,
Asi lo hark, con tal que ser csyosa
Del princjpe ofrezcais : que en este cas0
Unidas Ias armadas, facilmente
Conquistartin la Iberia, cuyo reino
Os lleve Tiridates como dote,
Y 6 que os clan uii derccho 10s ultrajes

(I) Vrise el soldado. .


176
Recibidos del fiero Radamisto :
Que el mismo Cupitolio ser6 el templo
Donde el Cesar os corbne de sa mano;
Y antes de hablar 6 Tiridates, vine
A saber, y llevar vuestril resyuesta.
Xeno bia.
Este mamento solo, este contraste
El mas fuerte faltaba 6 mis pasiones :
El amor, la ambicion, la fama, el gusto,
Todos juntos se empedan en vencerme;
Per0 os cansais, tiranos de mi gloria :
Mi cieber es primero. Kespondedme :
i Y la oferta del trono es .vinculada
Yrecisamente 6 tales condiciones,

Que del princip Partho esposa sea ?
Tribuno.
La grandeza fdomana jamas ciiie
Sus bienes ii pensiones : te lo ofrece
Por ilustrarte mas : si el reino quieres
De Armenia unicamente, solo falta
Que firnies este plicig.0 donde el Cesar
’l’e lo ofrece, y dcclara soberana.
Xenobia.
- C Peru el don me confirma, de tal modo,

Que pueda rennnciarle en quien quisiere ?


I’ribuao.
Lejitima lieredera estas nombrada ;
177
Y asi no hai embarazo.
genobia.
Pnes lo acepto,
Con tal que recibais las condiciones
Que B don tan soberano poner quiero.
Vcnid ii presenciartas : dadme el pliego. (1)
c

Abrese la tiendu de Tiridates, y sale


eo rs Mitra nes .
.
Mil ran es
Demasiada verdacl es que Zenobia
Estima li Radamisto : lo escuchaste
Dc Lauriza, que claro lo indicaba;
Y e n el hecho prcsente se confirma.
Sin color, sin aliento, y sin reparo
A la tienda-cord del prisionero
Cuando sup0 su suerte : por las gnardias
Resuelta quiso entrar ; y no se pudo
Detenerla, sino es con la promesa
De pedirte permiso.
.
Tirida t es
Ya conozco
Que seri obstinacion querer negarlo ; .

(3) V h s e .
178
Mas convencer el alma no es posible.
Mitranes.
Ella misma sabr6 desengafiarte :
En breve la verhs que se presenta
A pedirte la vida del cautivo.
Tiridates.
2 Pues como ha de insriltarrne de este modo?
Mitmnes.
Hace rato Sefior que aqui estuviera,
Si tin tribuno roman0 no llegase
Con un pliego de parte del senado.
Tiridates.
No consientas que llegve ante mis ojos :
lmnosible es snfrir tantos enoios,

i Dioses sagrados !
T .
Ita.

Principe generoso, nonor del Asia , ...-


Tiridates.
Detente, no ljtosigas : tus arcanos
( Graciad a1 cielo ) tengo conocidos.
'T'a vivo satisfecho enteramente
De la causa sublime que te obliga
A apartarte de mi, ser m i enemiga.
,179
Habla con libertad, no te averguences :
Un amante tan digno te discnlpa .
De toda ingratitud : 10s grandes bienes
Jamas se adquieren con menores penas.
. ;Lo pides libre? debe ser tu esposo ?
;Po debo conducirte hasta las aras
Del feliz himeneo que preparas ?
Z e n 0 bia.
Escuchame Seiior, . .
Tiridates.
;Muger ingrnta !
Este es el premio de mi fie1 constancia,!
2 Asi rompes promesas tan sagradas ?
Pero 2 por quien 2 (oh Dios! yo me averguenzo !)
Por el furioso que 6 tu padre ha muerto :
Que al Araxes te arroja asesinada,
Por que aun faIte la tierra 6 tu memoria.
Bien merece este amor tan noble hazaiia.
Zenobia. .
Esperate Sefior, la fama enga6a :
El infame Zopiro ha confesado
A1 tiempo de morir, que el fue el verdueo c

De mi difunto padre ; y una carta


Que,se le hall6 compnieba su delito.
Tiridates.
Esa clefensa tu pasion confirma.
180

Z e n ob ia.
No lo niego, Seijor : cierto es que le amo ;
Y es cicrto que sii riesgo me condncc
A este lugar : por libcrtarle vengo :
Su vida imploro; y 6 mi triste llanto,
A la angustia que sufro, 10s temores,
Afiado humilde una pequeiia muestra
E n el reino de Armenia que te ofrezco.
Las escuadras Romanas en- mi aoxilio
Pasan lit Siria : 10s Arrnenios mismos
Ea corona me ofrecen : ahora ncaho
De firmar la renuncia. en tu persona :
Tu merito lo allana : estas bien qnisto : '
Recibe el trono, y dame. 6 Kadamisto.
Tiridates.
Para amante tan nucvo, y tan ingrato,
Por mi vida, el precio es generoso.
Z e n o bin.
Pero no lo serh para. un esposo.
Tir idnt es .
; Espom ! que me dices !
Z e n 0 bin.
Es muy cierto.
Tiridat es.
;Y como has ocultado estc misterio ?
Zenobin.
Su peligro temia, y tus enojos:
181

Tu dolor me oprimia,' y no me hallaba


Capaz de este momento que tolcro.
Tiridutes.
i Oh muger ingratisima ! ;oh mudable!
i A quien deber6 creer ! 6 qriien corifiarme !
Engaiio es ya cumto se tom y mira :
FaIC6 la f6 del mundo, no liai firmeza,
Si Zenobia ha olvidaclo su promesa.
2en0 bin.
Tiridates te engarlas: yo no he d o
Quien te falth; fu6 tu destino, el mio,
El rnandato de \in padre que severo,
Por motivos que ignoro y swan jiistos,
Sus decretos mud6 : s6 que piirtiste :
Que constanteen m i amor yo tc he esperadci';-
Quc otro esposo me dib : qne lo he tornado.
.Tiridutes.
Pudieras tu...I

Xeno6ia.
C Que puede una infeliz ?

U n a tarde me llama, y dccitlido,


' 6 Hija me dijo, en tu obdiencia estriban \

a Mi reposo, mi honor, mi reino y vida :


6' Solo qucda un camino ti conservarme,

6' Y es que al principe Ibero des la mano."

Ahora, dime tu misrrio 5 en este cas0


Que partido tomaras ?
0 0
,

- . * .
Tiridafes;
No pndiendo
. Ni negarrne al'motiro, ni a1 respeto,
MIiriera del dolor, segun concibo. .
-
Xeno bia.
i Pues yo hize mas, que t e abandon0 y vivo !
Una rniirrte impetuosa solo pudo
Acahar mi pesar ; pero quedaba
Tu vicla en riespo, y sin nlivio el padre.
- Tiridntes.
Sin embargo, Sciiora, el nuevo lazo
No le juzgas tan diiro : es demasiado
El empeiio que iomas por su vida :
Ha sabido ganarse tris afectos ;
Y la voz que corri6, falsa seria,
De que quiso matarte.
Xenobia.
Fue muy cierto;
Per0 no hai lanze que abligarme pueda
A romper esta lei de mis deberes.
c .
7'e' rida t e s
Tu muerte intenta ; i y'ann asi le quieres ?
Sosteniendo el amor con tanto aprecio,
Que ofreces por su vida un reino en prbcio ?
Xeno bin.
Si, Tiridates; cuanclo hiciese menos
Mi gloria envileciera,
Y aquel honor debido
A la ilustre ascendencia que he tenido :
A 10s Dioses sagrados irrilara
Tkstigos de la fe que le be jurado
A un esposo, cud ellos me Ie-han dado :
14 ti mismo, Seiior, te deslionrara ;
Tu amor ya no encontrara
Aqaelln alrna inocentc,
Y el puro cormon que te agradaba,
Si por e1 gusto mi deber dejaba :
Tu elevado pensar me juzgaria, I

. Indigna con razon de haberte amado.


TiridCLfes.
-Oh
I Dios! cuaritavirtud me quita el hado!( 1)
Zenolr ia.
Asi, Seiior, asi principe mio, (2) M d s i c i
Si es verdad qde el amor nace y se forma
De semejanza que dos almas tienen, .
e' Yor que con tu dolor combatir quieres
U n a virtud tan propia de tu gloria ?
Irnitala, Seiior : yo s6 que p e d e s :
Reconozco el valor de esa bella alma,
Dejemos para amantes ordinsrios

(1) Aparte.
(2) Hincase, y Tiridates la lei'anta.
184
Las pasiones comunes y groseras :
Una llama dc-honor,de ilustre gloria -
.Qbraccniiestros pechos : la memoria.
De nria emprcea tan digna y gencrosa,
Placer mas pur0 nos ofrece, viendo
De cuanto fue c a p z el yropio esfiierzo :
Hagnmos ver que cn nobles corazones
Solo virtudes prodticen las pasiones. P a m I n
Tiridates. mzisica.
Corre, vuela Mitranes ; luego luego
Yresenta ii Kadamisto sin prisiones.
i Oh mnger prodigiosa ! i como fornms
A tu placer cl corazon ageno!
Otra especie de ardor en mi conoeco
Que el primero me apag? y le mejora :
Envidio tu grandcza : solo quiero
1 mitar tanla gloria : me avergiienzo
Del tarclo paso con que te he seguido,
Yo soy otro sin dlridit; ga no te am@:
Te respeto, me asombro y te veriero;
Y si acaso es amor este que siento,
De tu glorin liechizado,
De tu alma cnarnoraclo,
Y admirando virtud tan prodigiosa,
Te am0 corn0 un mortal ama 6 una Diosa.
Xe no b ia.
i Sagrados cieIos ! inspiracl vosotros
Las dignas gracias que rendiros debo.
El mas fuerte contrario estj, vencido,
Que era pensar en tu dolor. Confieso
Que mi debil pasion mi agraviaba
l u sublime valor, y la energia
r 7

-Con que obw la virtud en tu grande alrnn.


Ven principe glorioso, yen atletti,
Veiicedor gciieroso d e ti mismo,
El reino toma que mi amor te ofrece.
* . Tir idut es.
Tus proptiestas agravinn mi decoro :
*
Precio no pido por hacer justicia :
Basta la gloria que en servirte toco ;
Y si paga pidiese, un reino es poco.

Saken R&hmisto, Mifranes, Lauriza y de-


M U S , fuera de Zopiro, que se s u p o m
nzuerto por Radamisto.

Rndamisto.
Aqui me tienes; consolado muero
Con el castigo del infiel Zopiro.
Y'iridafes.
~ i i distinto
j esA fin con que te llamo. -
Aqui Zenobia tienes d tu esposo : (I)
-
(1) A Zenobia.
6 N 2
186
Ceve tu llanto, tus ternores cesen.
Recibe la muger mas prodigiosa (2)
$ne 10s Dimes formaron por delicia :
Vive ftliz.
- Radnmisto.
Perdona duke esposa.
Z e n o b ia,
;Qne debo peraonar Z
R(Jdt2I72 iS if0
Aquel furiosa
.
Rapto de zelos que , .
Zen0 bia.
Nada me d i p s :
Un cxccso, Seiior, fue de tu afecto :
La causa se me acuerda, no el efecto.

CORO.
. Miente quien dice que amor
Vence todo, y es tiraiio
De la humana libertad.
Solo es el mortal insano
Quien para cubrir su error
Le llama necesidad.
Ra dnmi s to.
Si qniere el hombre atrevido
Mirar en su llcno el sol,
Le ciega tanto arrebbl,.
Que le deja'corifundido.
B11sca d c sp ties advettid6
Su imagen en una fuente ;
Y aunque entonces la corriente
Solo da debiles rayos,
Pondera en estos desmayos
Cual ser6 el sol en su oricnte.
Z e n ob ia,
Asi, Yciiora, swede,
Que tus grandes perfecciones,
Solo con admiraciones
Conocer el alma puede.
Y corrio tanto IC excede
T u lustre, virtud y honor,
Para cxplicar e1 primor
De tanta Inz que le agovia,
Procura dar en Zenobia
Parte de tu resplendor.
188
CORO.

2 C u d de tu luz brillante
Ser5 el fulgor entero,
L

Si un rayo pasugero -,
. 2

Sorprende el a h a asi I
e
Todos 10s grarides dones,
Que el cielo 'economiza,
En ti bellat'Rlarfisa
Pr6dipo qniso unir. '

FIN D E L M E L O D R A M A .

También podría gustarte