Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Presentado para:
Elaborado por:
Octubre, 2020
000786
ÍNDICE
LISTA DE CUADROS
LISTA DE FIGURAS
6.0.
ESTRATEGIA DE MANEJO AMBIENTAL
GENERALIDADES
La EMA ha sido desarrollada con la finalidad de cumplir con la normativa en materia de gestión de
impactos ambientales y sociales, adicionalmente contar con una herramienta dinámica para lograr
que las actividades del Proyecto presenten un buen desempeño en el campo ambiental y social,
manteniendo y garantizando la calidad ambiental del área de influencia del Proyecto .
Después de la identificación y evaluación de los impactos potenciales del Proyecto durante las
diferentes etapas (construcción, operación y mantenimiento, y abandono) en los medios físico,
biológico, y socioeconómico y cultural (Capítulo 5.0), la EMA permite planificar un conjunto de pautas
que tienen la finalidad de reducir los impactos negativos y maximizar los beneficios de un proyecto
valiéndose de medidas de prevención, mitigación, compensación, monitoreo, contingencia y
relacionamiento con la población, a ser implementadas durante las actividades y etapas del proyecto
que lo requieran. Estas medidas tienen como base el conocimiento de la relación existente entre los
factores o componentes ambientales y socioeconómicos, por lo que los impactos no pueden ser
tratados aisladamente.
La EMA está conformada por planes y programas específicos, los cuales son complementarios entre
sí, de forma que permitan abarcar todos los aspectos ambientales del entorno del Proyecto. En ese
sentido, se constituye como un documento de gestión donde se plasma los compromisos de
protección ambiental, social y de seguridad que han de ser asumidos, en cada una de las etapas del
Proyecto.
Los planes establecidos en la EMA consideran medidas a ejecutar de carácter preventivo, medidas
relacionadas con el manejo de residuos, a la protección de la salud, de monitoreo y relaciones
comunitarias; además de medidas ante la ocurrencia de eventualidades o contingencias y las medidas
de abandono del Proyecto.
La instancia responsable de ejecutar la EMA será EGP a través de sus áreas operativas y su Área de
Medio Ambiente, Seguridad y Salud, la cual se encargará de supervisar, mejorar, hacer cumplir y
auditar el cumplimiento de las directivas contempladas en la EMA por parte de todos sus empleados
y contratistas que estén vinculados con el Proyecto.
Por otro lado, es importante destacar que el contenido y demás aspectos de la presente estrategia
han sido elaborados tomando como referencia los criterios establecidos en la Guía para Elaboración
de Estudios de Impacto Ambiental del Sub Sector Eléctrico (R.D. N° 033-96-EM/DGAA), los
Lineamientos para la Participación Ciudadana en las Actividades Eléctricas (R.M. Nº 223-2010-
MEM/DM), los Términos de Referencia Básicos para Estudios de Impacto Ambiental contenidos en el
Anexo IV del Reglamento de la Ley del Sistema Nacional de Evaluación de Impacto Ambiental
(D.S. N° 019-2009-MINAM) y los Términos de Referencia aprobados mediante Resolución Directoral
N° 183- 2019-MINEM/DGAAE del 18 de diciembre de 2019, y el índice actualizado del contenido del
EIA-Sd para el presente Proyecto presentado a la Dirección General de Asuntos Ambientales de
Electricidad (DGAAE) del Ministerio de Energía y Minas (MINEM) mediante Carta EGP 152-2020 en
fecha 18 de setiembre de 2020.
Los diferentes Planes de la EMA, que se implementarán durante las diferentes etapas del Proyecto,
constituyen un compromiso ambiental para EGP ante las autoridades competentes como la Dirección
General de Asuntos Ambientales de Electricidad (DGAAE) del Ministerio de Energía y Minas (MINEM)
y el organismo fiscalizador (Oficina de Evaluación y Fiscalización Ambiental - OEFA), así como ante
las poblaciones del área de influencia del Proyecto.
GENERALIDADES
El Plan de Manejo Ambiental (PMA) constituye un instrumento de gestión ambiental que será
implementado por EGP durante la ejecución del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de
Transmisión, en todas sus etapas y actividades. El PMA contiene las medidas de orden preventivo,
correctivo y mitigante para controlar los posibles impactos ambientales generados por las actividades
asociadas al Proyecto en todas sus etapas.
Para ello se ha considerado los impactos ambientales potenciales identificados y el cumplimiento del
marco legal vigente, tales como la Ley General del Ambiente (Ley N° 28611), el Reglamento de
Protección Ambiental en las Actividades Eléctricas (D.S. N° 014-2019-EM) y el Reglamento de
Seguridad y Salud en el Trabajo con Electricidad (R.M. N° 111-2013-MEM/DM).
El PMA está conformado por programas, los cuales son complementarios entre sí, de forma que
permitan abarcar todos los aspectos ambientales del entorno del Proyecto.
Objetivo General
- Prevenir, corregir, mitigar o compensar los potenciales impactos negativos y potenciar los
impactos positivos sobre los elementos del medio físico, biológico, y socioeconómico y
cultural que podrían ser causados por la ejecución del Proyecto “Parque Eólico Muyu y
su Línea de Transmisión”, en todas sus etapas.
Objetivos Específicos
Los componentes del Plan de Manejo Ambiental, están constituidos por los programas que permiten
el fiel cumplimiento de los objetivos establecidos en el presente capítulo. Sin ser limitativos, son los
siguientes:
Medio físico
- Programa de manejo del recurso aire
- Programa de manejo del suelo
- Programa de manejo de sustancias químicas
Medio biológico
- Programa de manejo de flora y fauna silvestre
- Programas de manejo específico para la flora silvestre sensible
- Programas de manejo específico para la fauna silvestre
Medio socioeconómico y cultural
- Programa de capacitación, educación ambiental y seguridad
- Programa de seguridad y señalización ambiental
- Programa de patrimonio cultural y arqueológico
El presente Programa establece las medidas para proteger el recurso aire durante las etapas de
construcción, operación y mantenimiento y abandono del Proyecto, a través de un manejo adecuado
de las fuentes de generación de emisiones gaseosas, polvo, ruido y campos electromagnéticos.
6.1.1.1.1. Objetivos
General
Establecer medidas de manejo ambiental necesarias para prevenir y/o mitigar los posibles impactos
sobre el recurso aire de forma que no comprometan la salud de las personas y del desarrollo de la
flora y fauna.
Específicos
Controlar que las emisiones gaseosas y material particulado (polvo), se encuentren dentro de
los límites máximos permisibles aplicables durante la implementación del Proyecto.
Controlar que las emisiones de ruidos de fuentes estacionarias, se encuentren dentro de los
estándares aplicables durante la implementación del Proyecto.
Controlar que las emisiones de radiaciones ionizantes de fuentes estacionarias, se
encuentren dentro de los estándares aplicables durante la implementación del Proyecto.
EGP realizará el manejo adecuado de equipos y/o maquinarias durante las actividades constructivas,
operativas y de abandono del Proyecto, con la finalidad de proteger el recurso aire en concordancia
con los lineamientos y directivas descritas en el presente Programa.
Etapa de Construcción
En la etapa de construcción del Proyecto, la calidad del aire podría ser alterada principalmente por
las emisiones de material particulado (polvo), debido a las actividades de movimiento de tierras para
la construcción de los componentes del Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión.
Otro aspecto a tener en cuenta, son las emisiones de gases debido a los procesos de combustión en
los motores de vehículos, maquinarias y/o equipos, que serán utilizados en las actividades
constructivas, así como en la movilización de los equipos y maquinarias, las que emitirán gases de
combustión (CO, NOx y SO2).
Durante la etapa de operación y mantenimiento del Proyecto, la calidad del aire podría ser afectada
por las emisiones de material particulado (polvo) que se puedan generar de manera localizada, por el
tránsito de vehículos por los caminos internos del Parque Eólico Muyu y caminos de acceso de la
Línea de Transmisión los cuales estarán afirmados, y serán utilizados en las actividades operativas y
en las labores de mantenimiento de las instalaciones del Proyecto.
Otro aspecto a tener en cuenta son las emisiones de gases de combustión en los vehículos a ser
utilizadas para las actividades de mantenimiento del Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión.
Los principales aportes de estas emisiones, serían óxidos de nitrógeno (NOx), dióxido de azufre
(SO2), monóxido de carbono (CO) y partículas menores a 10 micras y partículas menores a 2,5 micras
(PM2.5).
Etapa de Abandono
En la etapa de abandono del Proyecto, la principal causa de la alteración de la calidad del aire, puede
ser las emisiones de material particulado (polvo) que se pueden generar durante las demoliciones y
tránsito de los vehículos que realizarán las actividades de desmovilización por los caminos internos y
de acceso afirmados. Asimismo, la alteración de la calidad del aire puede ocurrir debido a las
emisiones gaseosas (NOX, CO y SO2), que pueden ser generados por la combustión interna de las
maquinarias, equipos y vehículos, en las actividades de desmantelamiento de instalaciones y
demolición de obra civiles, así como en las labores de desmovilización del personal, materiales y
equipos.
Etapa de Construcción
Durante las actividades constructivas del Proyecto, la principal causa que puede dar lugar al
incremento de los niveles sonoros son los ruidos que pueden generar los equipos y maquinarias a ser
utilizados en la construcción de los componentes del Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión.
- Se controlará que los niveles sonoros sean aptos a partir de la realización de monitoreos
periódicos del nivel de ruido, de acuerdo a los estándares de referencia establecidos en el
Programa de Vigilancia Ambiental.
Durante la etapa de operación y mantenimiento del Proyecto, se pueden incrementar los niveles
sonoros del área de influencia, específicamente por los ruidos que puedan generar los
aerogeneradores que se instalarán en el Parque Eólico Muyu; los mismos que tendrán
aproximadamente 135 m de altura de buje. Sin embargo, los ruidos mecánicos y aerodinámicos
generados, se disminuyen a nivel de suelo, teniendo en cuenta que se producen a una altura de
135 m.
Asimismo, se percibirán niveles de ruido en la faja de servidumbre de la línea, debido a la tensión que
ejerce la energía eléctrica en los cables conductores, los cuales pueden percibirse en su entorno
inmediato; sin embargo, su percepción sería mínima.
Otro aspecto a tener en cuenta, son las emisiones sonoras puntuales de los vehículos a ser utilizados
en las labores de mantenimiento de las instalaciones del Parque Eólico Muyu y su Línea de
Transmisión y de sus caminos internos y de acceso.
Etapa de Abandono
El incremento de los niveles sonoros puede ocurrir por los ruidos generados por las maquinarias,
equipos y vehículos, a ser utilizados en las actividades de desmantelamiento de instalaciones y
demolición de obra civiles, así como en las labores de desmovilización del personal, materiales y
equipos, durante la etapa de abandono del Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión.
Durante la operación y mantenimiento del Proyecto, la energía eléctrica generada por los
aerogeneradores será transmitida a través de canalizaciones subterráneas hacia el punto de
concentración en la Subestación Eléctrica Muyu del Parque Eólico, donde se transformará del nivel
de 33 kV de las redes subterráneas a 220 kV mediante transformadores de potencia. A fin de evacuar
la energía generada en el Parque Eólico Muyu, se tendrá una Línea de Transmisión en 220 kV que
conectará la Subestación Eléctrica Muyu con la Subestación Eléctrica Poroma existente, la cual será
ampliada con la instalación de una malla de puesta en tierra subterránea.
El Programa de Manejo de Recurso Aire se implementará en todas las áreas en el que se desarrollen
las actividades del Proyecto.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Programa de Manejo del Recurso Aire
será el siguiente:
Personal* Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
Técnico Mecánico electricista 01
* Este personal será asignado de acuerdo a la demanda de trabajo en campo.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.1.1.10. Cronograma
A continuación, se presenta el cronograma del Programa de Manejo del Recurso Aire, el cual aplica
a todas las etapas del Proyecto.
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Medidas de Manejo de Emisiones Gaseosas y Material
Particulado
Medidas de Manejo de Generación de Ruido
Medidas de Manejo de radiaciones no ionizantes
El presupuesto estimado para el Programa de Manejo del Recurso Aire se encuentra en el ítem 6.7.2
“Presupuesto de la estrategia de manejo ambiental (EMA)”.
El presente Programa establece las medidas para proteger el recurso suelo durante la implementación
del Proyecto, a través de un manejo adecuado de los materiales sobrantes, áreas y material de
préstamo y materiales de construcción.
6.1.1.2.1. Objetivos
General
Establecer medidas de manejo ambiental necesarias para prevenir, controlar y/o minimizar los
posibles impactos sobre el recurso suelo que surjan como resultado de la ejecución del Proyecto.
Específicos
Establecer medidas de manejo de los materiales sobrantes producto del movimiento de tierras
durante las actividades de construcción del Proyecto, así como de los depósitos de material
excedente (DME).
Establecer medidas para mitigar los impactos que se originen sobre el componente paisaje a
consecuencia de la ejecución de las diferentes actividades del Proyecto.
Establecer medidas para prevenir y controlar la afectación que se pueda causar por el suministro,
almacenamiento, transporte y disposición de los materiales de construcción requeridos por la
obra.
Establecer las consideraciones para el manejo ambiental de los caminos permanentes (internos
y de acceso) que serán implementados para la ejecución del Proyecto.
Las actividades de construcción del “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión” pueden generar
cantidades de material excedente de suelo que debe ser almacenadas en forma segura. Se considera
la implementación de cuatro (04) áreas de Disposición de Material Excedente (DME) de excavación
en el área del Parque Eólico. El excedente de las excavaciones podrá ser reutilizado en la propia obra
(como material de relleno o como árido para la fabricación de concreto) o para la restitución
morfológica del terreno afectado por las obras de construcción, o en forma de bermas de los caminos
para delimitarlos. Como alternativa también se puede vender o donar el exceso de material a terceros
interesados. Las áreas de disposición de material excedente de excavación se usarán solo para el
excedente que no se puede destinar a los otros fines mencionados.
Etapa de Construcción
- Todo el material proveniente de las actividades de movimiento de tierras, el cual no sea apto
para los requerimientos civiles, será considerado como material excedente.
- El área de disposición de material excedente de las excavaciones estará delimitada con
hitos, banderines, entre otros medios, de esta manera se evitará la afectación innecesaria
de zonas aledañas no implicadas con la infraestructura misma o sectores necesarios para
maniobras constructivas.
- Estará prohibida la disposición de material excedente en áreas no permitidas, de tal manera
que se evite la alteración innecesaria de suelos. La disposición de materiales se dará
estrictamente sobre los depósitos diseñados para tal fin. De acuerdo con la descripción del
Proyecto, se dispondrá desmonte no apto para fines constructivos únicamente en las áreas
de disposición de material excedente. Cabe señalar que, el exceso de material también se
podrá vender o donar a terceros interesados.
Los efectos sobre el paisaje están referidos al cambio visual por las actividades de excavación,
movimiento de tierras e instalación de los componentes permanentes y temporales para la ejecución
del “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión”.
Al respecto, considerando el análisis de los componentes biofísicos y arquitectónicos del paisaje, así
como las cualidades intrínsecas del espacio visual del área del Proyecto, las cuencas visuales
definidas para el Parque Eólico presentan calidad paisajística entre baja a media; mientras que para
la Línea de Transmisión presentan calidad paisajística baja. Esto se debe a que no hay muchos
elementos paisajísticos que pueden elevar su valor, la presencia de vegetación es escasa y no existe
presencia de masas de agua y/o colores que aporten mayor valor escénico a los paisajes en la región,
considerando que presenta características bastante homogéneas.
La actuación humana en estos paisajes, representado por la red vecinal que conecta a la cuidad de
San Juan de Marcona con Arequipa (Camino a Arequipa), que se encuentra al lado noreste del área
de del Parque Eólico, no ha añadido calidad visual. Mientras que en el área de la Línea de Transmisión
la actuación humana en estos paisajes representada por otros proyectos de parques eólicos, aportan
mejoras a la calidad visual del paisaje; en tanto, las líneas de transmisión existentes, que interceptan
áreas donde se ha identificado parches de vegetación tipo lomas, no han añaden calidad visual.
Etapa de Construcción
- Las actividades de construcción mantendrán, en la medida de las posibilidades, el contorno
natural y relieve de cada área.
- Las torres de los aerogeneradores estarán compuestas de color blanco u otro color claro,
que disminuye el contraste con el medio circundante. Al ser de color claro, el fondo visual
puede ser percibido sin inconvenientes de tal manera que la torre se integra rápidamente
con el entorno.
- De acuerdo con el diseño del Proyecto y con las características del entorno reflejadas en la
línea base, los edificios de las instalaciones auxiliares serán de colores mate, no reflectante,
y se retirarán en el momento en que se termine la obra.
- Se delimitarán las áreas de intervención y construcción, de acuerdo a los planos de obra,
con el fin de evitar la afectación del paisaje de áreas aledañas. Por cada frente de trabajo
existirá una demarcación previa mediante el uso de hitos, banderines y otros medios, de las
áreas a intervenir como caminos de acceso, aerogeneradores y huella de las componentes
a construir, de tal manera que se evite la intervención innecesaria de áreas colindantes.
- Para la habilitación de caminos internos en el Parque Eólico y caminos de acceso a la Línea
de Transmisión, se utilizarán materiales que no supongan un contraste con las gamas
cromáticas del terreno.
- Los restos de suelo generado por los movimientos de tierra serán moldeados de acuerdo a
la morfología del paisaje que caracteriza a la zona.
- Se evitará el acopio innecesario del material de corte extraído, a fin de prevenir el deterioro
de la calidad escénica del área intervenida.
- Se verificará el cumplimiento del adecuado manejo de los residuos, el cual será concordante
con el ítem 6.3 Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos, a fin de
prevenir la afectación al paisaje del entorno durante la construcción del Proyecto.
- Se impartirá a todos los trabajadores de EGP, contratistas y subcontratistas charlas de
capacitación sobre el manejo adecuado de residuos sólidos y líquidos, y la importancia de
la conservación del ambiente.
- Al término de la construcción del Proyecto, las áreas utilizadas para actividades temporales
quedarán libres de alteraciones. A fin de minimizar la alteración del paisaje, se procederá
con los siguiente:
o Durante las actividades de cierre constructivo, se procederá con la remoción de suelos
compactados de las áreas intervenidas por los componentes temporales del Proyecto,
correspondientemente; a fin de generar una capa superficial adecuada para la
proliferación natural de flora.
o A fin de mimetizar los depósitos de material excedente (DME), además de la remoción
del suelo de la superficie del DME, a fin de fomentar la proliferación natural de flora, se
establecerán taludes similares a dunas adyacentes naturales.
- Se dará mantenimiento a todas las unidades instaladas del Parque Eólico Muyu y su Línea
de Transmisión. Estas actividades de mantenimiento mantendrán en buenas condiciones
de estética a los aerogeneradores y demás instalaciones del Proyecto.
- Las torres de los aerogeneradores estarán compuestas de color blanco u otro color claro,
que disminuye el contraste con el medio circundante. Al ser de color claro, el fondo visual
puede ser percibido sin inconvenientes de tal manera que la torre se integra rápidamente
con el entorno.
- Se verificará el cumplimiento del adecuado manejo de los residuos, el cual será
concordante con el ítem 6.3 Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos,
a fin de prevenir la afectación al paisaje del entorno durante la operación y mantenimiento
del Proyecto.
el suministro, almacenamiento, transporte y disposición de los materiales requeridos por la obra. Por
lo que se establecen medidas para prevenir y controlar la afectación que se pueda causar sobre el
área a intervenir durante el almacenamiento temporal de los materiales, con el fin de evitar la
contaminación del suelo por inadecuada disposición o almacenamiento de materiales de
construcción.
Etapa de Construcción
- Suministro
El material de préstamo para la ejecución de las obras civiles del “Parque Eólico Muyu y su Línea
de Transmisión” será obtenido de las excavaciones de la misma obra y/o adquirido de empresas
y lugares debidamente autorizados y que cumplan con las características técnicas que se ajusten
a lo especificado en la ingeniería de detalle.
- Planta de Concreto
o En el área de la planta de concreto se ubicarán piscinas de decantación. En estas piscinas
se llevará a cabo el lavado de camiones mixer.
o El agua utilizada que quede en la piscina (agua residual) se dejará decantar de tal manera
que el sólido sea retirado fácilmente y enviado a disposición final mediante una EO-RS
autorizada. El agua “decantada” se reutilizará en el proceso de lavado, sin perjuicio de que
sus características permitan su empleo en actividades de riego de caminos.
o Las piscinas de decantación contemplarán una cuneta de entrada del efluente y otra cuneta
de salida del agua tratada, así como bermas perimétricas de seguridad, de tierra. Es preciso
indicar que, toda el área de lavado se impermeabilizará con geomembrana.
Se presentan las consideraciones, cuando sean requeridas, para el manejo ambiental de los caminos
permanentes (internos y de acceso) que serán utilizados para la ejecución del Proyecto.
El acceso al área del Parque Eólico, desde la ciudad de Lima por la Panamericana Sur, se encuentra
a la altura del kilómetro 483 de dicha vía. En este punto se desvía a la derecha por la
Carretera Interoceánica o ruta 026 (36 kilómetros aprox. desde el desvío de la Panamericana hasta
el Camino a Arequipa). En este punto se desvía a la izquierda por el Camino a Arequipa recorriendo
15 km aprox. para llegar al área del Parque Eólico y al inicio de la Línea de Transmisión.
Para el acceso al tramo intermedio de la Línea de Transmisión de 220 kV se emplearán también vías
existentes como la Carretera Interoceánica y accesos existentes que vienen siendo empleados en por
otras empresas en la zona. El tramo final de la línea de transmisión se ubica en el km 477,5 de la
carretera Panamericana Sur donde se encuentra el acceso principal a la subestación eléctrica
Poroma, el cual se utilizará también como acceso para la Línea de Transmisión.
Para el ingreso y desplazamiento entre los componentes del Parque Eólico se habilitarán caminos
internos, los que servirán para las obras de construcción, el transporte de componentes para su
posterior montaje como son los aerogeneradores y para el mantenimiento durante su operación. Estos
caminos internos serán de al menos 6 m de ancho y tendrán una extensión aproximada de 40,0 km.
Asimismo, se construirán caminos de acceso para el desplazamiento hasta los vértices de la Línea
de Transmisión, los que servirán para las obras de construcción, el transporte de componentes como
son las torres para su posterior montaje y para el mantenimiento durante la operación. Estos caminos
de acceso serán de al menos 3 m de ancho y tendrán en conjunto una extensión aproximada de
23,23 km.
Para la etapa de construcción, las medidas descritas para los caminos nuevos (internos y de acceso)
están orientadas a garantizar la protección del ambiente mediante la implementación de acciones que
tengan como finalidad que las actividades constructivas no afecten áreas más allá del diseño del
Proyecto, así como evitar accidentes viales. Para la etapa de operación y mantenimiento, las medidas
descritas están orientadas a garantizar la protección del ambiente mediante la implementación de
actividades que tengan como finalidad la prevención de accidentes viales. Los accidentes viales
pueden tener consecuencias negativas para el ambiente, como el derrame de combustible, así como
a la integridad de los ocupantes del vehículo y terceros presentes en las inmediaciones.
Por lo expuesto se presenta a continuación las medidas de manejo ambiental para los caminos
permanentes (internos y de acceso):
Etapa de Construcción
- Los caminos de acceso nuevos se disponen de manera tal que se conecten y aprovechen huellas
de caminos existentes, con el fin de evitar intervenciones innecesarias en el área.
- El área de movimiento de tierras estará restringida al área definido por el diseño, de esta manera
se evitará la afectación innecesaria de zonas aledañas no implicadas con la infraestructura
misma. De acuerdo con el diseño del Proyecto, el ancho promedio de los caminos internos del
Parque Eólico a ser habilitados será de 6 m, y de los caminos de acceso de la Línea de
Transmisión será de 3 m.
- En zonas donde se realizarán cortes de taludes producto de las actividades constructivas de los
caminos de acceso del Proyecto; se considera perfilar el talud, hasta que alcance su grado de
estabilidad.
- Se colocarán, en donde sea necesario, elementos de drenaje tales como: cunetas reducidas en
tierras.
- Todos los caminos serán debidamente señalizados y sus límites quedarán claramente
establecidos, con el objeto de evitar circulación de vehículos o personas fuera de ellos.
- Se identificarán las zonas frágiles con alto riesgo de erosión, remoción y deslizamiento, evitando
la construcción de caminos en tales áreas.
- Los vehículos, equipos y/o maquinarias que circulen por los caminos internos y de acceso
recibirán mantenimientos periódicos, según las recomendaciones del fabricante. Asimismo, se
llevará un registro del mantenimiento de los mismos, a fin de mantener en niveles permitidos las
emisiones gaseosas y niveles de ruido, y evitar derrames de combustibles, aceites y grasas.
- Se establecerán límites de velocidad diferenciados según las zonas de tránsito durante la etapa
de construcción, siendo el límite máximo en los caminos internos y de acceso de la obra
equivalente a 30 km/h, a fin de evitar mayores generaciones de material particulado debido al
tránsito vehicular.
- En caso exista afectación de suelos contaminados con combustibles, aceites o grasas, éstos
serán removidos y destinados a su disposición final a través de una EO-RS como residuos
sólidos peligrosos.
El Programa de Manejo del Suelo se implementará en todas las áreas en el que se desarrollen las
actividades del Proyecto.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Programa de Manejo del Recurso Suelo
será el siguiente:
Personal* Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Ingeniero Agrónomo/Civil 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
* Este personal será asignado de acuerdo a la demanda de trabajo en campo.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.1.2.10. Cronograma
A continuación, se presenta el cronograma del Programa de Manejo del Suelo, el cual aplica a las
etapas de construcción, operación y mantenimiento del Proyecto.
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Medidas de Manejo de Depósitos de Material Excedente
Medidas de Manejo del Paisaje
Medidas de Manejo de Materiales de Construcción
Medidas de Manejo para los Caminos Permanentes
(internos y de acceso)
El presupuesto estimado para el Programa de Manejo del Suelo se encuentra en el ítem 6.7.2
“Presupuesto de la estrategia de manejo ambiental (EMA)”.
El presente Programa presenta las medidas que EGP adoptará para la adquisición, transporte,
recepción, identificación y almacenamiento de sustancias químicas (peligrosas) a ser usadas durante
las distintas actividades del Proyecto.
Las sustancias peligrosas son elementos, insumos, productos y subproductos, o sus mezclas, en
estado sólido, líquido y gaseoso que, por sus características físicas, químicas, toxicológicas, de
explosividad u otros, representan riesgos para la salud de las personas, el ambiente y la propiedad.
Dentro del presente Programa, el término “Sustancias Peligrosas” incluye: combustibles, lubricantes
y productos químicos en general. Sin perjuicio de lo establecido en las normas internacionales
vigentes para el país o las reglamentaciones nacionales específicas, se consideran sustancias
peligrosas las que presenten por lo menos una de las siguientes características: auto-combustibilidad,
explosividad, corrosividad, reactividad, toxicidad o patogenicidad.
Durante las etapas de construcción, operación y mantenimiento, y abandono del presente Proyecto,
se utilizarán sustancias y materiales peligrosos como combustibles, lubricantes, aditivos, entre otros.
6.1.1.3.1. Objetivo
Proponer medidas para el adecuado manejo de sustancias o materiales peligrosos por parte de
EGP y sus contratistas.
Identificar los recursos necesarios para la implementación de dichas medidas por parte de EGP.
Disminuir los riesgos de incidentes o emergencias debido al inadecuado manejo de sustancias o
materiales peligrosos.
Establecer medidas para la adquisición, transporte, recepción, identificación y almacenamiento
de sustancias químicas, con la finalidad de minimizar los posibles riesgos potenciales tales como
derrames y emisiones a la atmósfera, que puedan afectar el ambiente, la seguridad y salud de
los pobladores locales y del personal del Proyecto.
6.1.1.3.5.1. Adquisición
6.1.1.3.5.2. Transporte
Los vehículos de transporte de los materiales o insumos peligrosos contarán con el siguiente
equipamiento:
- Equipos de comunicación (teléfono u otro sistema, caso aplique).
- Hojas MSDS
- Equipos de Protección Personal (EPP’s) conforme a la naturaleza del material transportado
- Linterna o reflector, caso aplique
- Herramientas aplicables (palas de tamaño regular, picos, palas anchas)
- Bolsas plásticas o de polietileno
- Conos de seguridad, cinta, banderas
- Extintor de incendios
- Botiquín para primeros auxilios
Todos los vehículos que transportan materiales peligrosos deben estar señalizados de acuerdo a
los estándares establecidos por EGP y deberán portar hojas de información de seguridad MSDS
de los productos que transportan. Asimismo, deberán respetar los límites de velocidad
establecidos, especialmente al pasar cerca de zonas urbanas, considerando la ubicación de
centros educativos, hospitales, centros comerciales, etc.
Las unidades están obligadas a respetar todas las normas y señalizaciones dispuestas en las
normas de tránsito a nivel nacional. Para el transporte de sustancias peligrosas se tomarán en
cuenta el Reglamento que regula el Transporte Terrestre de Materiales y/o Residuos Peligrosos
(D.S. N° 021-2008-MTC).
Por otro lado, y conforme a exigibilidad de las autoridades en la ruta, los vehículos llevarán la
documentación necesaria que autorice el transporte de los materiales e insumos peligrosos.
EGP inspeccionará los vehículos empleados para el transporte de materiales e insumos
peligrosos (checklist), asegurándose de que cuenten con los documentos personales y del
6.1.1.3.5.3. Recepción
En las áreas de almacenamiento de materiales e insumos se dispondrá de las Hojas MSDS de todos
los materiales para su correcta recepción e identificación y así prever todas las medidas necesarias
para su manipulación.
Si para recibir materiales peligrosos tiene que realizarse un trasvase del envase original, debe
asegurarse que el recipiente receptor sea de un material y diseño adecuado para el material peligroso
en cuestión; asimismo, debe estar limpio y libre de trazas de sustancias distintas a la que se va a
recepcionar. No se debe utilizar un mismo recipiente para almacenar materiales diferentes.
6.1.1.3.5.4. Almacenamiento
En la etapa de construcción del Proyecto se contará con un Almacén de materiales peligrosos que se
habilitará dentro del Área de Almacenamiento que forma parte de las Instalaciones Auxiliares. Este
almacén estará ubicado en un terreno estable, de fácil acceso, alejado de oficinas y posibles fuentes
externas de peligro. El almacén guardará concordancia con la naturaleza de los materiales peligrosos
y estará diseñado de tal manera que permita la segregación de materiales incompatibles por medio
de áreas separadas, muros cortafuego u otras precauciones aceptables. Además, contará con
espacio suficiente para movimiento de los materiales y pasillos de circulación segura de los
colaboradores.
Por otro lado, en el área de almacenamiento también se adoptará las siguientes prácticas:
La señalización del área en español y con una interpretación única, utilizando la Norma Técnica
Peruana (NTP) 399.010-1-Señales de Seguridad. Colores, símbolos, formas y dimensiones de
señales de seguridad.
Inspección de los materiales frecuentemente para localizar fugas o daños mecánicos.
Mantenimiento de los pisos limpios, en especial de materiales grasosos.
Limpieza después de todo trabajo con materiales y equipos.
Los dispositivos de detección de fuego y sistemas de respuesta serán acordes en tipo y cantidad
al material peligroso almacenado.
Los dispositivos de detección de fuego y sistemas de respuesta serán acordes en tipo y cantidad
al material peligroso almacenado.
Presencia de kit anti-derrames.
Rotulado y/o etiquetado de productos químicos, de tal forma que proporcione información esencial
sobre su clasificación, los peligros asociados y las precauciones de seguridad.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Programa de Manejo de Sustancias
Químicas será el siguiente:
Personal* Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor de HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
Operador de Almacén 01
* Este personal será asignado de acuerdo a la demanda de trabajo en campo.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.1.3.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Transporte de sustancias químicas
Recepción de sustancias químicas
Almacenamiento de sustancias químicas
El Programa de Manejo de la Flora y Fauna Silvestre contempla las actividades necesarias para
brindar protección a la flora y fauna silvestre identificada en el área del Proyecto, la que es descrita
en detalle en el Capítulo 4.2 Medio Biológico.
6.1.2.1.1. Objetivos
General
Establecer medidas preventivas y de control sobre la flora y fauna silvestre, durante la implementación
de las etapas de construcción, operación y mantenimiento, y abandono del Proyecto; con la finalidad
de minimizar los impactos ambientales sobre éstos, los que podrían suscitarse como consecuencia
de la ejecución del Proyecto.
Específicos
Evitar, en la medida de lo posible, la pérdida de flora silvestre sensible en las áreas de intervención
de los componentes del Proyecto.
Evitar, en la medida de lo posible, la pérdida de fauna silvestre sensible en las áreas de
intervención de los componentes del Proyecto.
Etapa del
Impacto a Controlar Componente del Proyecto
Proyecto
Pérdida de la cobertura vegetal
Parque Eólico
Construcción Ahuyentamiento de la fauna silvestre
Línea de Transmisión
Alteración del hábitat de la fauna silvestre
Operación y Parque Eólico
Alteración del hábitat de la fauna silvestre
Mantenimiento Línea de Transmisión
Parque Eólico
Abandono Alteración del hábitat de la fauna silvestre
Línea de Transmisión
El diseño propuesto para el presente Programa busca desarrollar acciones o medidas preventivas,
con el fin de prevenir o mitigar los posibles impactos que se puedan dar en el área de influencia del
Proyecto, producto de la implementación de éste.
Las medidas de manejo a ser aplicadas ante potenciales impactos sobre la cobertura vegetal y
especímenes de flora estarán en función al tipo de formación vegetal identificada en el área de
influencia donde se emplazarán los componentes del “Parque Eólico Muyu y su Línea de
Transmisión”.
Se emplearán los inventarios de flora y fauna presentados en la Línea Base Biológica, como
información base del área. En el Cuadro 6.1.2-1 y 6.1.2-2 se detalla a manera de síntesis las especies
categorizadas de flora y fauna silvestre identificadas en las unidades de vegetación del área de
influencia del Proyecto. Cabe indicar que la unidad de vegetación Tillandsial si bien forma parte del
área de estudio se encuentra fuera del área de influencia del Proyecto.
Cuadro 6.1.2-1 Especies categorizadas de flora registradas en las unidades de vegetación del área
de influencia del Proyecto
Categoría de conservación
Grupo Familia Especie Unidad de Vegetación DS-043-
IUCN CITES Endemismo
2006-AG
Amaranthaceae Atriplex rotundifolia UV02, UV03 X
Apiaceae Domeykoa saniculifolia UV02 X
Asteraceae Ambrosia dentata UV03 CR X
Asteraceae Onoseris humboldtiana UV03 X
Vegetación
Asteraceae Ophryosporus galioides UV03 X
Boraginaceae Tiquilia ferreyrae UV03 EN X
Cactaceae Cleistocactus acanthurus UV03 EN NT II X
Cactaceae Cleistocactus peculiaris UV03 EN X
Categoría de conservación
Grupo Familia Especie Unidad de Vegetación DS-043-
IUCN CITES Endemismo
2006-AG
Cactaceae Corryocactus brachypetalus UV03 EN II X
Cactaceae Eriosyce islayensis UV02, UV03 NT NT II X
Cactaceae Haageocereus decumbens UV02, UV03 LC II X
Ephedraceae Ephedra americana UV01, UV02, UV03 NT LC
Fabaceae Poissonia weberbaueri UV02, UV03 X
Fabaceae Weberbauerella raimondiana UV03 CR X
Krameriaceae Krameria lappacea UV02, UV03 EN
Malvaceae Palaua trisepala UV03 X
Plantaginaceae Plantago limensis UV03 X
Solanaceae Leptoglossis lomana UV03 X
Solanaceae Nolana pallidula UV02 X
Solanaceae Nolana plicata UV03 X
Solanaceae Nolana spathulata UV03 X
Solanaceae Nolana thinophila UV03, UV02 X
Elaborado por Walsh Perú S.A., 2020
Unidad de vegetación: UV01: Desierto costero, UV02: Vegetación asociada a rocas, UV03: Lomas,
Nacional: Flora: D.S. Nº 043-2006-AG: CR: Crítico, EN: En peligro, VU: Vulnerable, NT = Casi amenazada
IUCN (2020-2): VU = Vulnerable, NT: Casi amenazada, LC = Importancia menor
CITES (2019): II = Apéndice II.
Cuadro 6.1.2-2 Especies categorizadas de fauna silvestre registradas en las unidades de vegetación
del área de influencia del Proyecto
Categorías de
Conservación
2014-MINAGRI
Grupo Unidad de
D.S. N° 004-
biológico
Familia Especie Nombre Común
Vegetación Endemismo
CITES
IUCN
Categorías de
Conservación
2014-MINAGRI
Grupo Unidad de
D.S. N° 004-
Endemismo
Familia Especie Nombre Común
biológico Vegetación
CITES
IUCN
UV01, UV02,
Canidae Lycalopex griseus Zorro gris LC II
UV03
Mamíferos Mephitidae Conepatus chinga Zorrino UV02, UV03 LC
Camelidae Lama guanicoe Guanaco UV01, UV03 CR LC II
Elaborado por Walsh Perú S.A., 2020
Leyenda: UV01: Desierto costero, UV02: Vegetación asociada a rocas, UV03: Lomas
Nacional: Fauna: D.S. Nº 004-2014-MINAGRI: CR: Crítico, VU: Vulnerable, NT = Casi amenazada
IUCN (2020-2): VU = Vulnerable, NT: Casi amenazada, LC = Importancia menor
CITES (2019): II = Apéndice II.
Durante la etapa de construcción del Parque Eólico Muyu, se ejecutarán las actividades de habilitación
y operación de componentes temporales (instalaciones auxiliares, depósitos de material excedente,
áreas de almacenamiento, planta de concreto y piscina de agua industrial), movimientos de tierra y
compactación para la instalación de los componentes permanentes (aerogeneradores y plataformas
de montaje, torres de medición, centros de transformación, canalizaciones subterráneas, Subestación
Eléctrica Muyu, edificios de control y de operación y mantenimiento, componentes auxiliares), así
como la cimentación y montaje de aerogeneradores y estructuras, tendido de canalización
subterránea en media tensión, construcción de Subestación Eléctrica Muyu, habilitación y operación
de caminos internos. De igual manera, para la Línea de Transmisión se ejecutarán las actividades de
movimiento de tierras y compactación en los puntos correspondientes a la posición de las estructuras
(torres), y para la habilitación de los caminos de acceso nuevos. Estas actividades podrían implicar la
pérdida de la escasa cobertura vegetal que se encuentre en el área donde se instalarán los
componentes mencionados.
Se precisa que, a fin de evitar afectar de la vegetación de Lomas, las torres de la Línea de Transmisión
se ubicarán en la unidad de vegetación Desierto costero; asimismo, para el transporte de materiales,
maquinaria, insumos, equipos y personal, se aprovecharán principalmente caminos de acceso
existentes. Cabe indicar que, los trabajos de ampliación de la Subestación Eléctrica Poroma se
realizarán dentro de la instalación existente.
Etapa de Construcción
internacional, entre otros. Estas charlas incluirán también la importancia del cuidado y
preservación de los ecosistemas frágiles como es la “Loma de Marcona”. Ver ítem 6.1.3.1.
Programa de Capacitación, Educación Ambiental y Seguridad.
Se colocarán carteles informativos y formativos para señalizar la cercania de áreas sensibles o
áreas de interés, como es la “Loma de Marcona”, previo a las actividades de construcción, los
que se mantendrán a lo largo de las diferentes etapas del Proyecto. Ver ítem 6.1.3.2 Programa
de Seguridad y Señalización Ambiental.
Por otro lado, a fin de minimizar la alteración de la vegetación, se procederá con los siguiente:
- Durante las actividades de cierre Constructivo, se procederá con la remoción de suelos
compactados de las áreas intervenidas por los componentes temporales del Proyecto; a fin
de generar una capa superficial adecuada para la proliferación natural de flora, entre otras.
- A fin de mimetizar los Depósitos de Material Excedente (DME), además de la remoción del
suelo de la superficie del DME, se fomentará la proliferación natural de flora, a través del
establecimiento de taludes similares a dunas adyacentes naturales.
Se ejecutarán monitores de las especies de flora translocadas, de acuerdo al ítem 6.3.1.2
Programa de Monitoreo Biológico.
En el área de influencia del Parque Eólico y su Línea de Transmisión, se ha reportado fauna silvestre
en las unidades de vegetación de Desierto Costero, Vegetación asociada a rocas y Lomas. Cabe
indicar que la vegetación de Lomas no se encuentra dentro del área de influencia directa del Parque
Eólico.
De acuerdo con los resultados obtenidos (4.2.1.2 Fauna), existe muy poca diversidad en el área,
debido a la aridez que repercute en una escasa oferta de recursos para la fauna.
Durante la etapa de construcción del Parque Eólico Muyu, se ejecutarán las actividades de habilitación
y operación de componentes temporales (instalaciones auxiliares, depósitos de material excedente,
áreas de almacenamiento, planta de concreto y piscina de agua industrial), movimientos de tierra y
compactación para la instalación de los componentes permanentes (aerogeneradores y plataformas
de montaje, torres de medición, centros de transformación, canalizaciones subterráneas, Subestación
Eléctrica Muyu, edificios de control y de operación y mantenimiento, componentes auxiliares), así
como la cimentación y montaje de aerogeneradores y estructuras, tendido de canalización
subterránea en media tensión, construcción de Subestación Eléctrica Muyu, habilitación y operación
de caminos internos. De igual manera, para la Línea de Transmisión se ejecutarán las actividades de
movimiento de tierras y compactación para la instalación de las torres y para la habilitación de los
caminos de acceso nuevos. Estas actividades podrían implicar la alteración del hábitat de la fauna
silvestre, así como su ahuyentamiento de manera temporal a consecuencia de las perturbaciones por
la presencia humana y ruido cuando se ejecuten las actividades constructivas de los componentes
del Proyecto.
Se debe tener en cuenta que los hábitats donde posiblemente migrará la fauna mientras dure la
perturbación, se localizan en las inmediaciones de las áreas afectadas, que son similares y tienen la
capacidad de proveer de refugio y recursos a la población desplazada. Es preciso indicar que los
trabajos de construcción se realizarán de manera secuencial.
De esta manera, la fauna que viene siendo ahuyentada como consecuencia de la intervención de un
frente de trabajo en particular, tiene espacios disponibles para colonizar en las áreas en donde se
hayan concluido las actividades constructivas.
Durante las actividades de mantenimiento del Parque Eólico, la Línea de Transmisión y sus caminos
internos y de acceso, se puede perturbar el hábitat de la fauna silvestre; así como durante las
actividades de desmantelamiento de equipos e instalaciones, demolición de obras civiles y
desmovilización en la etapa de abandono del Proyecto.
Se indica que, según la información correspondiente del Servicio Nacional de Áreas Naturales
Protegidas por el Estado (SERNANP), el área de influencia del Parque Eólico Muyu y su Línea de
Transmisión se encuentra fuera de Áreas Naturales Protegidas (ANP) y Zonas de Amortiguamiento
(ZA); así como fuera de Áreas de Conservación Regional; ecosistemas frágiles (aprobados por
SERFOR); y sitios RAMSAR.
Etapa de Construcción
Se prohibirá a todos los trabajadores del Proyecto y contratistas, las actividades de caza de
animales silvestres incluida la recolección de huevos y otras actividades de recolección y/o
extracción en el área del Proyecto y zonas aledañas, así como la comercialización (compra y
venta) de productos derivados de animales silvestres como carne, pieles, huevos, etc. Asimismo,
estará estrictamente prohibida la captura de crías o polluelos de especies silvestres en los frentes
de trabajo.
Se prohíbe mantener mascotas en las instalaciones del Proyecto.
Se limitarán las actividades de la etapa de construcción estrictamente al área de emplazamiento
del Proyecto, reduciendo al mínimo los impactos sobre el hábitat de las especies de fauna. Esto
se logrará mediante una adecuada señalización durante la construcción por cada frente de trabajo.
Ver ítem 6.1.3.2 Programa de Seguridad y Señalización Ambiental.
Se delimitarán las zonas excavadas y zanjas, a fin de evitar atrapamiento de especies.
Únicamente se circulará por los caminos previamente establecidos, evitando así generar
actividades de disturbación adicional a la fauna. Ver ítem 6.1.1.2.5.4 Manejo ambiental para los
caminos permanentes (internos y de acceso).
Se limitará la velocidad de los vehículos en los frentes de trabajo y accesos a 30 km/h e instalará
señales de control de velocidad, para disminuir la afectación a la fauna colindante.
Para evitar la perturbación del hábitat y refugios de fauna, se controlará el buen funcionamiento
de los equipos, maquinaria y vehículos utilizados, revisando los dispositivos de control de ruido y
emisiones de gases, como parte de la inspección periódica.
No se dejarán residuos de alimentos fuera del sitio de disposición señalado, de modo que se evite
atraer animales silvestres. Se aplicará el ítem 6.2 Plan de Minimización y Manejo de Residuos
Sólidos y Líquidos.
Se brindarán charlas de concientización a los operarios, conductores y contratistas, a fin de reducir
la posibilidad de ocurrencias de impactos sobre la fauna y su hábitat.
Se capacitará al personal respecto a las acciones a seguir ante el encuentro con la fauna silvestre,
teniendo en cuenta cuales son las condiciones más probables que se puedan presentar. Se
buscará que el personal respete la fauna silvestre y evitar daño a su integridad o el de la fauna
silvestre.
Previo a las actividades constructivas, en las áreas a ser intervenidas por los componentes del
Proyecto, ingresará una brigada para proceder con el ahuyentamiento, rescate y translocación de
fauna silvestre, según corresponda. Ver ítem 6.1.2.2 Programa de Manejo Específico de Fauna
Silvestre.
Se colocarán carteles informativos y formativos para evitar que trabajadores ingresen a áreas
sensibles o áreas de interés, como son las “Lomas de Marcona” y vegetación de Lomas, los que
se mantendrán a lo largo de las diferentes etapas del Proyecto. Ver ítem 6.1.3.2 Programa de
Seguridad y Señalización Ambiental.
Se ejecutarán monitores de fauna silvestre, de acuerdo al ítem 6.3.1.2 Programa de Monitoreo
Biológico.
Etapa de Abandono
Se prohibirá a todos los trabajadores del Proyecto y contratistas, las actividades de caza de
animales silvestres o comercialización (compra y venta) de productos derivados de animales
silvestres como carne, pieles, huevos, etc. Asimismo, estará estrictamente prohibida la captura de
crías o polluelos de especies silvestres en los frentes de trabajo.
Se prohíbe mantener mascotas en las instalaciones del Proyecto.
Se limitarán las actividades de la etapa de abandono estrictamente al área de emplazamiento del
Proyecto, reduciendo al mínimo los impactos sobre el hábitat de las especies de fauna. Esto se
logrará mediante una adecuada señalización. Ver ítem 6.1.3.2 Programa de Seguridad y
Señalización Ambiental.
Únicamente se circulará por los caminos previamente señalados, evitándose así generar
actividades de disturbación adicional a la fauna. Ver ítem 6.1.1.2.5.4 Manejo ambiental para los
caminos permanentes (internos y de acceso).
Se limitará la velocidad de los vehículos en los frentes de trabajo y accesos a 30 km/h e instalará
señales de control de velocidad, para disminuir la afectación a la fauna colindante.
Para evitar la perturbación del hábitat y refugios de fauna, se deberá controlar el buen
funcionamiento de la maquinaria utilizada, revisando los dispositivos de control de ruido, como
parte de la inspección periódica.
No se dejarán residuos de alimentos fuera del sitio de disposición señalado, de modo que se evite
atraer animales silvestres. Se aplicará el ítem 6.2 Plan de Minimización y Manejo de Residuos
Sólidos y Líquidos.
Se brindarán charlas de concientización a los operarios, conductores y contratistas, a fin de reducir
la posibilidad de ocurrencias de impactos sobre la fauna y su hábitat. Asimismo, se capacitará al
personal respecto a las acciones a seguir ante el encuentro con la fauna silvestre, teniendo en
cuenta cuales son las condiciones más probables que se puedan presentar. Se buscará que el
personal respete la fauna silvestre y evitar daño a su integridad o el de la fauna silvestre.
Se ejecutarán monitores de fauna silvestre, de acuerdo al ítem 6.3.1.2 Programa de Monitoreo
Biológico.
El Programa de Manejo de Flora y Fauna Silvestre se implementará en todas las áreas en el que se
desarrollen las actividades del Proyecto, tales como el Parque Eólico y su Línea de Transmisión.
El personal requerido para la ejecución de las actividades planteadas del Programa de Manejo de
Flora y Fauna Silvestre será el siguiente:
Personal Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
Biólogos especialistas de flora y/o fauna 02
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.2.1.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Medidas de protección de la flora silvestre
Medidas de protección de la fauna silvestre
Se detalla, a continuación, las medidas a aplicar para el correcto manejo de la flora silvestre sensible
(especies categorizadas y endémicas) que podría verse afectada por la construcción de los
componentes del Proyecto. Este comprende la aplicación de medidas para la minimización de los
El planteamiento de las diferentes medidas para el correcto manejo de la flora sensible que será
aplicado durante la etapa de construcción de los componentes del “Parque Eólico y su Línea de
Transmisión”. Este se encuentra enfocado principalmente a la conservación de especies
categorizadas y de interés biológico presentes en el área del Proyecto. Medidas que deberán ser
aplicadas por EGP y sus contratistas.
6.1.2.2.1. Objetivos
Evitar la pérdida de flora fuera de las áreas delimitadas por la construcción de los componentes
del Proyecto.
Aplicar medidas de translocación de especies categorizadas y de interés para la conservación en
las áreas donde se implementarán los componentes del Proyecto.
Realizar monitoreos post translocación a fin de determinar el éxito de esta actividad.
A fin de mitigar la pérdida de la escasa cobertura vegetal en el área donde se construirán los
componentes del “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión”, se plantea la translocación de
especies de flora sensible. Los criterios para la selección de las especies a ser translocadas se basan
en el grado de amenaza de su población, las que han sido categorizadas tanto bajo la legislación
nacional e internacional, presentando esta información en el Cuadro 6.1.2-1.
Preparación de la intervención
Las actividades a ejecutar serán realizadas y supervisadas por un biólogo responsable en flora, quien
será asistido por personal local. Este será responsable de la implementación de las medidas
detalladas, a continuación:
Se tomará nota si los individuos a rescatar se ubican en parches o de forma individuos. Conformación
poblacional que será replicada, en la medida de lo posible, en las áreas receptoras donde estos serán
translocados.
Para las cactáceas se colocarán marcas de pintura en una de las espinas que apuntan al sur, a fin de
conocer la orientación original de la cactácea (Nevárez de los Reyes y Gutiérrez Hernández, 2001;
Gutiérrez Hernández y Nevárez de los Reyes, 2003).
Para el caso de la extracción de Ephedra americana se buscará realizar la extracción total del
individuo debido al tamaño reducido que este presenta.
Este mismo criterio de tamaño se aplicará para otras especies categorizadas que potencialmente
podrían encontrarse en el área donde se construirán los componentes del Proyecto.
Los procesos de translocación serán directos; es decir, una vez rescatado los ejemplares a reubicar,
estos serán translocados a la brevedad posible hacia las zonas receptoras.
Los ejemplares extraídos serán colocados en bolsas o costales, teniéndose especialmente cuidado
de no maltratar las raíces, para ser posteriormente trasladados a la zona receptora. Este traslado se
realizará en la medida de lo posible el mismo día que fueron rescatadas las plantas o, en su defecto,
en las primeras horas del día siguiente.
Una vez en el área a reubicar, se buscarán lomadas o montículos similares a los existentes en el área
emisora, ubicándose los ejemplares extraídos, en la medida de lo posible, de acuerdo a la
conformación en la que estos fueron obtenidos.
Se marcarán las zonas donde estas se han reubicado, georreferenciándose los ejemplares o parches,
además de tomarse información de las condiciones del entorno.
Indicarse que, de forma preliminar las áreas seleccionadas para la translocación son las indicadas a
continuación. Acotarse que, las coordenadas propuestas son referenciales, pudiendo estas ser
reajustadas en campo, siempre considerando áreas que reporten el tipo de unidad de vegetación
requerida para estos fines. En el EMA-02 Mapa de Estaciones de Monitoreo Biológico, se aprecian
las áreas propuestas para la translocación de flora silvestre sensible.
Coordenadas UTM
Tipo de vegetación del ambiente receptor o (Datum WGS 84)*
de translocación Este Norte
Lomas 493 294 8 301 431
Desierto Costero 504 069 8 295 463
Vegetación asociada a rocas 500 009 8 293 224
*Coordenadas de áreas de translocación referenciales
Elaboración: Walsh Perú S.A., 2020
Ejecución de Monitoreo
El Programa de Manejo Específico para la Flora Silvestre se implementará en los frentes de trabajo
antes de la intervención inicial de los componentes del “Parque Eólico Muyu y su Línea de
Transmisión”.
El personal requerido para la ejecución de las actividades planteadas del Programa de Manejo
Específico para la Flora Silvestre, que considera las labores de rescate y translocación, será el
siguiente:
Personal Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
Biólogo 01
Asistentes de campo 02
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
la correcta implementación de los lineamientos indicados en el presente Programa específico para el
manejo de flora. Tendrá el compromiso de hacer cumplir la implementación y cumplimiento de estas.
Los principales indicadores de éxito, están relacionados a una baja tasa de mortalidad por estrés de
los individuos translocados durante el proceso de manipulación y traslado.
6.1.2.2.10. Cronograma
A continuación, se presenta el cronograma del Programa de Manejo Específico para la Flora Silvestre,
el cual aplica principalmente durante la etapa de construcción del Proyecto.
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Medidas específicas para la flora silvestre sensible
Se detalla a continuación las medidas específicas a aplicar para el correcto manejo de la fauna
silvestre presente en el área del Proyecto. Este comprende la aplicación de medidas para la
minimización de los diferentes impactos ambientales identificados como consecuencia de la
implementación del Proyecto, considerándose para ello los lineamientos de la jerarquía de la
mitigación. Se dará especial énfasis a las especies categorizadas de fauna identificadas en el área
del Proyecto, presentadas en el Cuadro 6.1.2-2.
El planteamiento de las diferentes medidas para el correcto manejo de la fauna silvestre será aplicado
principalmente durante la etapa de construcción del Proyecto. Medidas que deberán ser aplicadas
por EGP y contratistas que vayan a realizar labores que puedan afectar a la fauna y hábitats existentes
en las diferentes áreas del Proyecto.
6.1.2.3.1. Objetivos
Plantear las medidas específicas para evitar la mortandad de fauna silvestre por afectación
generada por el emplazamiento de la infraestructura del Proyecto.
Garantizar, en la medida de lo posible, el éxito de ahuyentamiento, rescate y traslado de las
diferentes especies de fauna silvestre presentes en las áreas a intervenir.
Realizar actividades de rescate y traslado de fauna sensible presente en las áreas a intervenir.
Plantear las medidas específicas para conservar la población del guanaco y su hábitat en el área
del Proyecto.
Preparación de la intervención
Previo a los trabajos que involucran el movimiento de tierra inicial, será necesaria la planificación de
las actividades diarias que se realizarán; así como, la identificación de los lugares y frentes de trabajo,
para orientar el máximo esfuerzo en dichas zonas.
Asimismo, se deberá preparar todos los registros necesarios que muestren una clara evidencia de
que los trabajos de prevención de la mortandad se están realizando, así como preparar los materiales
y equipos a utilizar (i.e. bolsas de tela, formatos, cámara fotográfica, etc.).
Las medidas de mitigación o afectación dirigidas a la fauna silvestre deben adoptarse considerando
las particularidades que presenta cada caso en evaluación; es decir, considerando tanto el impacto
generado como las características propias de las especies involucradas en el área del Proyecto. Lo
ideal es realizar un eficaz ahuyentamiento, el cual básicamente se concentra en generar condiciones
de tipo ecológico que causen estrés ambiental y de manera supeditada un desplazamiento de los
animales por si mismos que se encuentren en la zona de intervención. Lo anterior combinado con las
actividades de salvamento y reubicación contribuirán a la conservación de los individuos de las
diferentes especies en el área (Fischer y Lindenmayer, 2000, Germano y Bishop, 2008; Miller et al.,
2014).
La ejecución de actividades de rescate estará enfocadas a la fauna en general; en tanto que, las
actividades de translocación se enfocarán principalmente a especies de fauna sensible de baja
movilidad; es decir, los reptiles listados en el Cuadro 6.1.2-2.
El rescate y traslado se realizará únicamente a los individuos que prevalecieron en la zona una vez
realizado el ahuyentamiento, ya sea por un insuficiente desplazamiento, el reingreso a un frente aún
no culminado o por un posible atrapamiento (y que ponga en riesgo la vida del individuo) en alguna
labor terminada.
Los individuos rescatados serán transportados en bolsas de tela. La manipulación de estos individuos
se realizará con guantes para la seguridad del especialista y que permita un mejor agarre del
individuo.
Una vez colectado, se realizará la reubicación en una zona donde no se proyecte la ejecución de
algún frente de trabajo y se procederá a la liberación del individuo. Se realizará el seguimiento de
estos, procurando que no regrese al lugar de labores y garantizando su supervivencia.
El proceso de ahuyentamiento, rescate y traslado será evidenciado mediante fotografías, así como el
número de individuos rescatados, especie, observaciones adicionales y nombre y firma del
responsable.
Ejecución de Monitoreo
Descripción de la Especie
El “guanaco”, Lama guanicoe es una especie de mamífero de la familia Camelidae, orden Artiodactyla,
propia de América del Sur. Es el más grande de los camélidos sudamericanos silvestres. El guanaco
posee un pelaje marrón claro con tonos más oscuros y grisáceos en la cabeza, y la parte inferior del
tronco es más clara, con fibras de color ocre. Su altura aproximada es de 1,60 metros y un peso de
91 kilogramos (en el caso de individuos adultos).
Distribución
Su distribución abarca desde los 8º latitud sur en Perú hasta casi los 55º latitud sur en la Tierra del
Fuego y su distribución altitudinal es muy amplia, desde el nivel del mar hasta los 4 600 metros de
altitud. El guanaco actualmente tiene una población aproximada de 3 000 ejemplares en el Perú, con
una distribución que abarca las ecorregiones de puna, serranía esteparia, y lomas costeras (Castillo-
Doloriert et al., 2016), y un hábitat que ocupa los ecosistemas de lomas costeras, las vertientes
occidentales andinas y algunos valles secos interandinos.
Revolcaderos y estercoleros
Los revolcaderos son lugares desprovistos de vegetación donde los guanacos se revuelcan
produciendo depresiones en el terreno. Estos no presentan un carácter de señal territorial específico,
ya que son elaborados en cualquier punto del área donde el substrato lo permita (suelos secos y
arcillosos). De esta manera su disposición espacial es condicionada por la oferta de superficies aptas.
Son utilizados indistintamente por cualquier integrante de la población. (Bay, 2011).
Por otra parte, los estercoleros son tradicionalmente considerados el carácter de marca o señal de
territorio en el área ocupada por una población de guanacos. Algunos estudios indican que solo los
machos evidencian tal actitud; sin embargo, también se sostiene que esta acción es llevada a cabo
por todos los miembros de la población (Saba et al, 1985), cualquiera sea su sexo y jerarquía.
Amenazas
Las amenazas directas que afectan a esta especie son principalmente la degradación y fragmentación
del hábitat, la caza furtiva, las actividades de comercio ilegal y las interacciones interespecíficas con
otros herbívoros. Estos últimos, pueden asociarse al contagio de enfermedades, los cuales juegan un
rol importante sobre la dinámica de las poblaciones de guanacos (Baldi et al., 2006).
Medidas de Manejo
Se mantendrá un registro interno de avistamiento de guanacos a partir de registros directos e
indirectos (huellas, heces, pelos, dormideros, revolcadores), los cuales serán compilados en
reportes internos mensuales.
De registrarse corredores de traslado de esta especie dentro del área, estos serán delimitados y
señalizados, de acuerdo a lo indicado en el Programa de Seguridad y Señalización Ambiental
(ver ítem 6.1.3.2).
De encontrarse revolcaderos o bosteaderos, se notificará al personal Supervisor de HSEQ para
que se evalúe la medida más idónea para su conservación, pudiendo ser esta la señalización o
reubicación.
Se implementará señalizaciones de tránsito respecto a los límites de velocidad aplicables para
el área del Proyecto, en general (30 km/h); así como señalización de cruce de animales en los
caminos. Ver ítem 6.1.3.2 Programa de Seguridad y Señalización Ambiental.
Se prohíbe la caza o captura de estos animales.
Se capacitará al personal respecto a la importancia de la conservación de los guanacos en el
área. Para ello se realizarán charlas de difusión y reparto de material gráfico informativo.
Ejecución de Monitoreo
Se realizará el monitoreo del Guanaco, de acuerdo a lo indicado en el ítem 6.3.1.2 Programa de
Monitoreo Biológico.
El Programa de Manejo Específico para la Fauna Silvestre se implementará en los frentes de trabajo
antes de la intervención inicial de los componentes del Proyecto, tales como el Parque Eólico y su
Línea de Transmisión.
El personal requerido para la ejecución de las actividades planteadas del Programa de Manejo
Específico para la Fauna Silvestre, que considera las labores de ahuyentamiento, rescate y
translocación, será el siguiente:
Personal Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
Biólogo 01
Asistente de campo 02
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
la correcta implementación de los lineamientos indicados en el presente Programa específico para el
manejo de fauna. Tendrá el compromiso de hacer cumplir la implementación y cumplimiento de estas.
Los principales indicadores de éxito, están relacionados a una baja tasa de mortalidad por estrés de
los individuos rescatados durante el proceso de ahuyentamiento, rescate y traslado.
6.1.2.3.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Medidas específicas para la fauna silvestre
Como todo programa inicial, la capacitación estará sujeta a permanente actualización para mantener
documentos dinámicos y acordes a las condiciones propias del Proyecto.
Los lineamientos establecidos en el presente programa son aplicables a todo el personal de EGP,
empresas contratistas y visitas; durante las diferentes actividades y etapas del Proyecto.
6.1.3.1.1. Objetivo
General
Capacitar y sensibilizar a los trabajadores del Proyecto y a los visitantes, en aspectos concernientes
a la salud, ambiente, seguridad y aspectos socio-culturales; con el fin de prevenir y/o evitar daños
personales, al ambiente y a las instalaciones, así como potenciales conflictos sociales, durante el
desarrollo de las actividades asociadas al Proyecto.
Específicos
Proveer información al personal del Proyecto sobre los procedimientos en obra para el desarrollo
seguro de sus actividades, de acuerdo a la normativa vigente.
Brindar los conocimientos a los trabajadores y contratistas de EGP para que mejoren su
desempeño ambiental, tanto dentro, como fuera de la empresa.
Proporcionar a los trabajadores y contratistas de EGP, los conocimientos indispensables en
materia para que desempeñen sus funciones en forma segura de seguridad y salud en el trabajo
para minimizar de esta manera, el riesgo de ocurrencia de accidentes de trabajo.
Componente del
Etapa del Proyecto Impacto go a Controlar
Proyecto
Alteración de la calidad de aire
Incremento de niveles sonoros
Alteración del paisaje Parque Eólico
Construcción
Pérdida de la cobertura vegetal Línea de Transmisión
Alteración del hábitat de la fauna silvestre
Alteración del tránsito vehicular
Componente del
Etapa del Proyecto Impacto go a Controlar
Proyecto
Alteración de la calidad de aire
Incremento de niveles sonoros Parque Eólico
Operación y Mantenimiento
Alteración del paisaje Línea de Transmisión
Alteración del hábitat de la fauna silvestre
Alteración de la calidad de aire
Incremento de niveles sonoros Parque Eólico
Abandono
Alteración del hábitat de la fauna silvestre Línea de Transmisión
Alteración del tránsito vehicular
Todo el personal que participará en el Proyecto debe asistir y aprobar el curso de inducción específica
en Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Relaciones Comunitarias.
Todos los días al inicio de las actividades en las diferentes etapas del Proyecto, se impartirán charlas
de 5 minutos al personal, referidos a temas de seguridad, salud y ambiente. La asistencia a esta
charla es obligatoria, quedando registrada en los formatos respectivos.
El personal involucrado en la construcción del Proyecto recibirá una capacitación sobre las
actividades a realizar, seguridad, ambiente y gestión social antes del inicio de las actividades. En
esta capacitación se incluirán las normas de seguridad y restricciones relacionadas a los medios
de transporte, manejo de vehículos, protección de especies de flora y fauna, y códigos de
conducta.
Asimismo, elaborará un Estudio de Riesgos donde se identifique, describa, analice y evalúe los
riesgos existentes referidos a sus equipos, instalaciones y operaciones, la evaluación de los
trabajadores, sus herramientas y ambientes de trabajo. Además, incluirá los posibles daños a
terceros y/o propiedad como consecuencia de las actividades que desarrolle.
En ese sentido, los trabajadores y contratistas de EGP serán capacitados en el adecuado uso y
aplicación de los siguientes instrumentos, según corresponde:
En esta tarea también se identificarán los problemas ambientales existentes en su área de trabajo
y se preverán los que puedan presentarse a futuro. En la capacitación se socializará el EIA-Sd,
de tal manera que los planes de manejo y monitoreo sean adecuadamente conocidos por todos
los trabajadores. Por último, los operadores que realizan trabajos en el almacenamiento de
residuos estarán capacitados en el correcto manejo, clasificación y disposición de los mismos. La
capacitación y supervisión de los operadores, será responsabilidad del Área de HSEQ de EGP.
Acciones a seguir ante el encuentro con la fauna silvestre, teniendo en cuenta cuales son las
condiciones más probables que se puedan presentar. Se buscará que el personal respete la
fauna silvestre y evitar daño a su integridad o el de la fauna silvestre.
Asimismo, el personal técnico y obrero de EGP y sus contratistas recibirán regularmente charlas
de inducción para el reconocimiento de materiales arqueológicos, su cuidado y la forma de actuar
ante una contingencia arqueológica.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Programa de Capacitación, Educación
Ambiental y Seguridad, será el siguiente:
Personal Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
Supervisor RRCC 01
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.3.1.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Inducciones en Seguridad, Salud y Ambiente antes del Ingreso
al Proyecto
Entrenamientos y Capacitaciones de Seguridad, Salud y
Ambiente durante las diferentes etapas del Proyecto
Este Programa tiene como propósito establecer los lineamientos para asegurar la integridad física de
los trabajadores y población local, así como del ambiente, por las actividades a ejecutarse como parte
del Proyecto.
Este Programa se basa en lo estipulado en la Norma Técnica Peruana NTP 399.009.1974 “Colores
Patrones Utilizados en Señales y Colores de Seguridad”, Norma Técnica Peruana NTP 399.010-
1:2016 Señales de Seguridad “Símbolos Gráficos y Colores de Seguridad”, el Código Nacional de
Electricidad - Suministro 2011 (Regla 411.D, Regla 442.E, Regla 44.C) y la "Norma DGE: Símbolos,
Gráficos en Electricidad" R.M. N° 091-2002-EM/VME.
6.1.3.2.1. Objetivos
General
Proponer medidas de manejo para la implementación de señalización ambiental y de seguridad en el
área del Proyecto.
Específicos
Establecer los colores y las formas geométricas de las señales de seguridad para su empleo en
sitios de trabajo, a fin de prevenir accidentes, cuidar el ambiente, facilitar la evacuación de
emergencias, entre otros.
Informar al personal (interno y externo) las restricciones y normas de comportamiento para
prevenir la ocurrencia de accidentes.
Sensibilizar al personal de obra acerca de la prevención contra accidentes y protección ambiental
durante la ejecución del Proyecto.
Se implementarán señalizaciones las cuales contarán con el código de colores y las formas
geométricas de las señales de seguridad para su empleo en sitios de trabajo, lo cual facilitará su
comprensión, disminuyendo la posibilidad de accidentes.
Se colocará, en lugares visibles y estratégicos, avisos y señales de seguridad de acuerdo con lo
establecido en la normatividad vigente, para el control de:
El ingreso y acceso de personas no autorizadas a las diferentes instalaciones del proyecto
Los equipos e instalaciones que se encuentran en mantenimiento o maniobra
Distancias y perímetros de seguridad
Zonas de emergencia
Condiciones y fuentes de peligro
Actividades subestándares
Uso de equipos de protección personal
Se realizará la señalización de todas las zonas de trabajos consideradas peligrosas y/o prohibidas,
para evitar la ocurrencia de accidentes.
Se realizará la señalización de todas las zonas identificadas con mayor propensión a ser impactadas
por las actividades del Proyecto y los grupos humanos.
Estas señales están normadas por la Norma Técnica Peruana Reglas (NTP 399.010-1:2004) y
establece los requisitos, para el diseño, colores, símbolos, formas y dimensiones de las señales de
seguridad, para su empleo en sitios de trabajo, áreas de las instalaciones definitivas y áreas de uso
temporal que tiende a hacer comprender, con la mayor rapidez posible, la posibilidad de accidente, el
tipo de accidente y también la existencia de ciertas circunstancias particulares.
Las formas geométricas representan:
Círculo: circunscribirá símbolos de prohibición.
Triángulo: circunscribirá a símbolos de peligro.
Rectángulo: circunscribirá a toda señalización relativa a puestos de primeros auxilios, bombas de
extinción, peligros inminentes, información literal sobre zonas de trabajo, etc.
1. Señales de Peligro
o Serán usados únicamente donde existe un peligro inmediato.
o Las señales de peligro tendrán el rojo como señal predominante en la parte superior del
panel; línea negra en los bordes; y blanco en la parte baja del panel para palabras
adicionales.
2. Señales de Precaución
o Serán usados únicamente para advertir contra peligros potenciales o para prevenir contra
prácticas inseguras.
o Las señales de precaución tendrán el amarillo como color predominante; negro la parte
superior y borde: letras amarillas de “precaución” sobre el panel negro; y el panel inferior
amarillo para mensajes adicionales usando letras negras.
3. Señales Informativas
o Las señales informativas serán blancas con la parte alta del panel azul con letras blancas
para transmitir el mensaje principal. Cualquier palabra adicional sobre la señal será de letras
negras sobre fondo blanco.
4. Señales de Instrucción y Dispositivos de Seguridad
o Las señales de instrucción de seguridad serán blancas con la parte alta del panel verde con
letras blancas para transmitir el mensaje principal.
o Cualquier palabra adicional sobre la señal será de letras negras sobre fondo blanco.
Para el diseño de las señales se debe tomar en cuenta la Norma Técnica Peruana NTP 399.010
“Señales de Seguridad” en donde se indican los colores y las reglas que se deben tomar en
cuenta para el diseño de señales de seguridad.
Por lo tanto, las señales de seguridad en el área del Proyecto se emplearán para condiciones que
permitan su rápida visualización. Se utilizará una combinación de una forma geométrica, un color y
un símbolo, que proporcionan una información determinada, relacionada con la prevención de
accidentes, utilizándose para llamar la atención sobre situaciones y objetos peligrosos, para indicar
el emplazamiento de dispositivos y equipos que tengan importancia desde el punto de vista de la
seguridad; así como, para señalar la obligación de usar determinados medios de protección personal.
Señales de prohibición
Serán usadas únicamente donde existe un peligro inmediato. Las señales de peligro tendrán el
rojo como señal predominante en la parte superior del panel; línea negra en los bordes y blanco
en la parte baja del panel para palabras adicionales, tal como se aprecia en la ilustración a
continuación. Ver Cuadro 6.1.3.2-2.
Señales de Prohibición
Estas señales sirven para ubicar e identificar equipos, materiales o sustancias de protección
contra incendios. Al igual que las señales de prohibición, estas señales tendrán el rojo como
señal predominante en la parte superior del panel y blanco para los símbolos y palabras
adicionales. Ver Cuadro 6.1.3.2-3.
Señales de obligación
Las señales de obligación son aquellas que obligan al uso de equipos de protección personal.
Estas serán blancas con la parte alta del panel azul con letras blancas para transmitir el mensaje
principal, tal como se aprecia en la ilustración a continuación. Cualquier palabra adicional sobre
la señal será de letras negras sobre fondo blanco. Ver Cuadro 6.1.3.2-4.
Señales de Obligación
Las señales de emergencia son las que indican la ubicación de materiales y equipos de
emergencia, mientras que las señales de evacuación son las que indican la vía segura de la
salida de emergencia a las zonas seguras. Estas señales tendrán un fondo verde con letras y
símbolos de color blanco, como se muestra en la siguiente ilustración. Ver Cuadro 6.1.3.2-5.
Serán usadas únicamente para advertir contra peligros potenciales o para prevenir contra
prácticas inseguras. Las señales de peligro o advertencia tendrán el amarillo como color
predominante y el negro para los bordes, símbolos y letras. Ver Cuadro 6.1.3.2-6.
Señales de Advertencia
En lo referente a colores se utilizará el color de fondo naranja o rojo con letras y marco en negro o
blanco.
- Señales Reglamentarias
Las señales reglamentarias darán a conocer al usuario la existencia de las limitaciones y
prohibiciones que regulan su uso, generando así un orden en los caminos internos y de
acceso. Para los caminos internos y de acceso del Proyecto se utilizarán Señales
- Señales preventivas
Las señales preventivas se ubicarán en las zonas que presentan un peligro real o potencial
que puede ser evitado disminuyendo la velocidad del vehículo o tomando las precauciones
del caso. Ver Cuadro 6.1.3.2-9.
- Señales Informativas
Las señales informativas tendrán la finalidad de guiar al conductor de un vehículo a través de
una determinada ruta, dirigiéndolo y dando información que ayude al usuario en el uso de la
vía de acceso. Ver Cuadro 6.1.3.2-10.
Imagende
Imagen de Señal
Señal Tipo
Tipo Tema
Tema
Señal Reguladora o de
Reglamentación
Pare
Prioridad
Señal Reguladora o de
Reglamentación Ceda el
Prioridad Paso
Señal de Ceda el paso (R-2)
Señal Reguladora o de
Reglamentación
Prohibición
No Claxon
Señal Prohibido el uso de la
bocina
(R-29)
Señales de información
Señales de servicios
generales
Extintor
Señal Extintor contra
incendios
(I-32)
Cuadro 6.1.3.2-11 Ejemplo de Señalización de Seguridad Vial Particulares para las áreas de trabajo
Ubicación/
Descripción Tipo
Progresivas
Estimado Vecino
¡Disculpe por la Preventiva Frente de Obra
Molestias!
Peligro
Maquinaria Preventiva Frente de obra
trabajando
Prohibido el Ingreso
a personas no Informativa Frente de obra
Autorizado
Zona de Trabajo
Informativa Frente de obra
No Ingresar
Este tipo de señalización tiene como objetivo la protección del entorno ambiental, mediante avisos de
prohibición y de información. La forma, color, dimensiones y tipo de materiales a utilizar en las señales
cumplirán la función de informar acerca de los cuidados que se debe tener en cuidado en el área del
Proyecto. Habrá señales temporales y permanentes.
REUTILICE LOS
COLABORE
PROHIBIDO RESIDUOS QUE EVITE LA SEÑOR CHOFER
CON LA
TRANSITAR POR CUENTEN CON GENERACIÓN MANEJE CON
SEGREGACIÓN
ZONAS NO VALOR AGREGADO INNECESARIA DE MODERACIÓN EN
ADECUADA DE LOS
AUTORIZADAS PARA SU NUEVO RESIDUOS SÓLIDOS LAS VÍAS
RESIDUOS SÓLIDOS
USO
Se colocarán también carteles informativos y formativos para señalizar la cercanía a áreas sensibles
o áreas de interés, como es la “Loma de Marcona” y la vegetación de Lomas, previo a las actividades
de construcción, y así evitar que los trabajadores ingresen a esas áreas. Estos carteles se mantendrán
a lo largo de las diferentes etapas del Proyecto.
Las medidas planteadas serán consideradas en todos los frentes de trabajo y lugares donde se realice
alguna actividad del Proyecto, en la etapa de construcción, operación y mantenimiento según
corresponda, así como en la etapa de abandono.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Programa de Seguridad y Señalización
Ambiental será el siguiente:
Personal Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.3.2.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Instalación de Señalización (vial, seguridad, ambiental)
Supervisión y Mantenimiento de Dispositivos de Señalización
El Programa de Patrimonio Cultural y Arqueológico ha sido orientado a proponer que las actividades
se ejecuten de manera armónica con el componente cultural arqueológico, procurando eliminar o
minimizar el riesgo de una afectación de restos arqueológicos durante la etapa de construcción del
Proyecto. Asimismo, se incorporaron las consideraciones establecidas en el Reglamento de
Investigaciones Arqueológicas (D.S. Nº 003-2014-MC) del Ministerio de Cultura (MINCU) y la Ley
General del Patrimonio Cultural de la Nación (Ley N° 28296).
Para lograr la compatibilidad de la actividad económica con la protección del Patrimonio Cultural y
Arqueológico, EGP se compromete a actuar dentro del Marco Legal Nacional para lograr que, durante
la construcción del Proyecto se preserve, conserve y proteja los sitios arqueológicos considerados
como Patrimonio Cultural Arqueológico del Perú que se encuentran en el área de influencia del
Proyecto.
El programa presenta las medidas de prevención y mitigación que EGP y sus contratistas deberán
poner en práctica principalmente durante la ejecución de las actividades de movimiento de tierras
para la construcción del Proyecto.
6.1.3.3.1. Objetivos
General
El objetivo de este Programa es lograr que las actividades del Proyecto, se realicen sin incidencias
negativas sobre los componentes del Patrimonio Cultural y Arqueológico, o en caso contrario, sean
mitigados.
Específicos
Preservar los recursos culturales arqueológicos e históricos que interactúan con el Proyecto y
que constituyen parte del Patrimonio Cultural Arqueológico de la Nación.
Presentar medidas preventivas y de mitigación para evitar, controlar o minimizar el riesgo de
afectación de sitios arqueológicos, coloniales e históricos durante la construcción del Proyecto.
Brindar herramientas que permitan que el personal involucrado en la obra tenga conocimiento
de la existencia de vestigios arqueológicos en el área del Proyecto.
Establecer los procedimientos para responder en forma oportuna y rápida a cualquier
contingencia relacionada con los bienes del Patrimonio Cultural Arqueológico y el hallazgo
fortuito de materiales arqueológicos durante la etapa de construcción del Proyecto.
Lograr una cultura de manejo y respeto de los bienes culturales para armonizar el desarrollo de
las actividades de construcción del Proyecto.
Con la finalidad de prevenir y minimizar el riesgo de la afectación de bienes integrantes del Patrimonio
Cultural, se presentan las medidas de prevención y mitigación para la protección del Patrimonio
Cultural aplicables durante la ejecución del Proyecto, de acuerdo a la normatividad general:
Todas las áreas que serán objeto de remoción de tierra o modificación superficial, antes del inicio
de la obra contará con el Certificado de Inexistencia de Restos Arqueológicos (CIRA), emitido por
el MINCU. Estas áreas incluyen a toda infraestructura involucrada en el Proyecto.
Las medidas de prevención y mitigación para la protección del Patrimonio Cultural aplicables para el
Proyecto de acuerdo a la normatividad general en la etapa de construcción son:
EGP incluirá en los planos de construcción del Proyecto las poligonales de los sitios arqueológicos
cercanos como zonas intangibles, para evitar durante las actividades de construcción el tránsito
del personal o de vehículos por las áreas delimitadas. Estos planos serán entregados a todos los
contratistas y/o subcontratistas involucrados en esta etapa.
El área donde se realizará el movimiento de tierras será objeto de un Plan de Monitoreo
Arqueológico (PMA) aprobado por el MINCU.
El personal técnico y obrero de EGP y sus contratistas deberán recibir regularmente charlas de
inducción para el reconocimiento de materiales arqueológicos, su cuidado y la forma de actuar
ante una contingencia arqueológica.
Se dictarán charlas de inducción a todo el personal que se integre por primera vez a las actividades
durante la etapa de construcción del Proyecto. Las charlas arqueológicas contendrán de manera
general los siguientes temas:
Legislación sobre Patrimonio Cultural aplicable al Proyecto.
Conservación y protección del Patrimonio Arqueológico
Acciones que deberán tomar los equipos de trabajo, durante la etapa de construcción del
Proyecto, en caso se descubran potenciales restos arqueológicos.
Esta medida tiene como objetivo, establecer el correcto procedimiento ante el registro de un hallazgo
fortuito. De esta forma cualquier participante del Proyecto (calificado y no calificado) estará capacitado
en informar y proteger el bien arqueológico hasta la llegada del monitor arqueológico.
El alcance del presente Programa de Patrimonio Cultural y Arqueológico aplica a todas las actividades
que involucren movimiento de tierras, tales como para las cimentaciones de los aerogeneradores,
torres de la línea de transmisión, entre otros.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Programa de Patrimonio Cultural y
Arqueológico será el siguiente:
Personal* Subtotal
Director del Plan de Monitoreo Arqueológico 01
Monitor Arqueólogo en Campo 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
* Este personal será asignado durante las actividades de movimientos de tierra.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.1.3.3.10. Cronograma
El Programa de Patrimonio Cultural y Arqueológico será ejecutado durante las labores de remoción
de suelos generados como parte de las actividades de construcción de cada uno de los componentes
del Proyecto.
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Ejecución del Monitoreo Arqueológico
Este Plan establece medidas para el adecuado manejo y gestión de los residuos sólidos y líquidos
generados, derivados de las actividades del Proyecto.
En el caso de efluentes líquidos, en el presente Plan se describe el manejo ambiental que se realizará
al efluente líquido generado por la utilización de baños químicos portátiles y del sistema de tratamiento
compuesto por biodigestores para los trabajadores del Proyecto. Cabe indicar que, debido a la
naturaleza del Proyecto no se generarán efluentes industriales, al respecto, y como se ha mencionado
anteriormente, el mantenimiento y lavado de vehículos (camiones mixer) será realizado a través de
un sistema cerrado, donde el agua de lavado será recirculada.
6.2.1. OBJETIVOS
6.2.1.1. GENERAL
El objetivo general del Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos es realizar un
adecuado manejo y gestión de los residuos generados por todas las actividades del Proyecto,
evitando así el riesgo de una afectación del suelo.
6.2.1.2. ESPECÍFICOS
EGP realizará el manejo adecuado de los residuos sólidos en concordancia con los lineamientos y
directivas descritas en el presente programa de acuerdo a la siguiente estrategia:
A. Residuos No Peligrosos
Se considera dentro de esta clasificación a los residuos que, por su naturaleza y composición,
no tienen efectos nocivos sobre la salud humana o los recursos naturales y no deterioran la
calidad del ambiente. Son de dos (02) tipos: Domésticos e Industriales.
B. Residuos Peligrosos
Son residuos que debido a sus características corrosivas, reactivas, inflamables, radiactivas,
explosivas, patógenas, combustibles y/o tóxicas representan un riesgo significativo de daño
inmediato y/o potencial a las personas, animales y/o plantas, y al ambiente. Entre los residuos
peligrosos se puede incluir: aceites, recipientes de aceites vacíos, mangueras, latas de pintura,
grasa, trapos empapados con aceite, paños absorbentes usados y otros materiales
impregnados con aceite, hidrocarburos, solventes, pintura o cualquier material peligroso.
Etapa de Construcción
Para el Línea de Transmisión se estima que se generarán 7,20 toneladas de este tipo de
residuos en toda la etapa de construcción. Este cálculo también proviene del escenario más
conservador con un valor máximo aproximado de generación de residuos domiciliarios de 0,4
kg/trabajador/día, considerando la dotación de personal promedio del Proyecto (60 personas).
Considerando un personal de 110 trabajadores/día en el periodo de máxima dotación, se
estima una generación máxima de 44 kg/día.
Cantidad estimada
Tipo Componente
(kg)
Plásticos 200
Papel y cartón 750
150 Parque Eólico
Chatarra (Restos de fierro y otros)
Generales 1 600
Plásticos 20
Papel y cartón 75
Línea de Transmisión
Chatarra (Restos de fierro y otros) 15
Generales 160
Fuente: EGP, 2020.
Cuadro 6.2-4 Estimación de Residuos sólidos domésticos totales durante la etapa de operación y
mantenimiento
6.2.5.1.2. Minimización
Esta estrategia aplicará para todo tipo de residuos sólidos y para cualquier actividad del Proyecto.
EGP, considera que la mejor manera de minimizar es evitando la generación de residuos; por lo tanto,
las medidas que se tomarán para lograr este objetivo, serán:
- Se implementará una política de ahorro de materiales, optimizando el uso de los mismos, con la
finalidad de reducir el volumen de los residuos, tanto en la decisión de tipo de suministro como
en la puesta en práctica de programas de concientización del personal de obra.
- Se reducirán los residuos en la fuente, mediante la reducción del consumo de materias primas
y/o energía, así como el reúso y reciclaje, conjuntamente con la capacitación y sensibilización de
todo el personal que participe en el Proyecto.
- Se promoverá el reúso de los residuos generados en las actividades diarias, mediante la
identificación de las posibilidades existentes en las instalaciones (in situ), y también al exterior de
la misma.
- Se atenderá a pautas como el uso de recipientes de mayor capacidad frente a envases pequeños.
- Se usará, en lo posible, materiales biodegradables o reutilizables.
- Se sustituirá materiales por otros con características peligrosas ausentes o de menor intensidad.
- Se realizará el control sobre el inventario de materiales (ingreso y salida) y buen almacenamiento
de los mismos.
- Se analizará continuamente los procesos generadores de residuos, tipos de residuos y causas
de generación; permitiendo establecer prioridades de minimización.
- Se tomará un registro de fechas de vencimiento para evitar el descarte innecesario de materiales
e insumos.
La minimización de los residuos tendrá el siguiente orden:
- Reducir: Cantidad usada/comprada/generada.
- Reutilizar: Materiales siempre que sea posible.
- Reciclar: Aprovechar/regenerar materiales antes de comprar nuevos.
6.2.5.1.3. Segregación
EGP, basa su clasificación de residuos en dos (02) categorías: Residuos Peligrosos y Residuos No
Peligrosos. El generador interno de residuos identificará y clasificará conforme al código de colores
establecido en la NTP 900.058.2019.
- Código de Colores
Tipo de
Residuo Contenedor Ejemplos
Residuo
Marrón
Residuos de comida, jardinería o similares.
Orgánico
Plomo
Botellas de bebida gaseosa, vasos, envases
Vidrio
de alimentos, perfumes, etc.
Amarillo
Chatarra de hierro, acero y cobre, chapas,
Metales
vigas, barras, latas, pernos.
No Peligroso
Azul Periódicos, revistas, folletos, catálogos,
Papel y Cartón impresiones, sobres, fotocopias, caja de
cartón, etc.
Se podrá exceptuar el código de colores a los residuos que, por su dimensión, forma, estado y/o
configuración no puedan ser embalados con dichos colores, por ejemplo, chatarra, alambrones,
maderas contaminadas (cuartones, tablones, listones, triplay, etc.), geomembrana, etc.; sin
embargo, deberán necesariamente estar bien embaladas y rotuladas evitando peligros de
desmoronamiento, exposición a elementos puntiagudos, etc.
- Contenedores de Residuos
Los contenedores serán ubicados en lugares donde exista afluencia o recorrido constante de
personal, de preferencia en recipientes de plástico o cilindros en los puntos de recolección,
debidamente identificados de acuerdo al código de colores establecido anteriormente y rotulados.
Los mencionados contenedores deberán estar situados en lugares techados, o en todo caso
ubicados a la intemperie, pero debidamente agrupados en pequeños módulos que los proteja de
la intemperie.
Los residuos peligrosos deben ser recolectados en recipientes originales de ser posible, o en caso
contrario se debe utilizar recipientes compatibles con la sustancia peligrosa. Todos los recipientes
deben ser debidamente rotulados y mantenidos en buenas condiciones.
Los recipientes aislarán los residuos peligrosos del ambiente y cumplirán cuando menos con lo
siguiente:
– Que su dimensión, forma y material reúna las condiciones de seguridad previstas en las normas
técnicas correspondientes, de manera tal que se eviten pérdidas o fugas durante el
almacenamiento, operaciones de carga, descarga y transporte.
– El rotulado debe ser visible y debe identificar plenamente el tipo de residuo, acatando la
nomenclatura y demás especificaciones técnicas que se establezcan en las normas
correspondientes.
– Deben ser distribuidos, dispuestos y ordenados según las características de los residuos.
6.2.5.1.4. Almacenamiento
Los residuos sólidos serán almacenados, respetando su peso, volumen y características físicas,
químicas o biológicas, de tal manera que garanticen la seguridad, higiene y orden, evitando fugas,
derrames o dispersión de los residuos sólidos.
En los “Puntos verdes” o “Sitios de acopio de residuos” ubicados en los frentes de trabajo, se
colocarán recipientes de plásticos o cilindros que no superen los 30 kg de peso debidamente
rotulados. Estos contenedores estarán de acuerdo al código de colores indicados por la NTP
900.058.2019, como se muestra en el Cuadro 6.2-5. Los residuos serán adecuadamente
acondicionados en recipientes herméticos y separados según su composición y origen. El
almacenamiento puede ser también en cilindros que serán reciclados al final de la obra de
construcción. El Supervisor HSEQ de EGP supervisará el correcto almacenamiento de los
residuos generados.
Los residuos peligrosos serán almacenados en recipientes del mismo material que el producto
original de ser posible, o en caso contrario se utilizarán recipientes compatibles con la sustancia
Todos los trabajadores serán responsables de la correcta segregación de los residuos que
generen, para lo cual estarán apropiadamente capacitados en el uso correcto de los contenedores
de residuos.
El responsable de los frentes o áreas de trabajo (se incluye también a los responsables de las
empresas subcontratistas) inspeccionará que el personal (propio y subcontratado) esté realizando
un correcto uso de los contenedores de residuos.
inmediato según las condiciones de la zona, con un sistema de drenaje perimetral y una
pendiente adecuada para evitar derrames.
Se colocarán contenedores construidos en base a materiales que son resistentes al residuo
almacenado, a prueba de filtraciones y capaces de resistir los esfuerzos producidos durante
su manipulación; asimismo estarán identificados por colores como lo indica la NTP
900.058.2019, rotulados con el nombre del residuo y conservados en buenas condiciones.
Se mantendrán todos los contenedores en buenas condiciones. Cuando alguno se
encuentre averiado, se reemplazará por otro en buen estado.
Todos los contenedores estarán rotulados en forma claramente visible, señalando sus
características de peligrosidad. Además, se señalará el nombre del residuo, la fecha de
generación, el código de identificación y su ubicación en el sitio de almacenamiento.
Todos los contenedores se moverán manualmente cuando su peso total, incluido el
contenido, no supere los 30 kilogramos. Si se supera el peso, se deberán mover con
equipamiento mecánico.
Sólo se podrán reutilizar contenedores cuando no se trate de residuos incompatibles, o
cuando el contenedor haya sido previamente descontaminado.
El almacén será de acceso restringido a un encargado de dicho lugar y tendrá una superficie
de tipo continua, impermeable y resistente estructural y químicamente a los residuos
almacenados en ella. Esta mantendrá los residuos protegidos de condiciones ambientales
tales como humedad, temperatura y radiación solar.
El almacén contará con sistemas de contención de derrames con una capacidad de
retención igual o superior al del volumen almacenado. También, dispondrá de elementos
que permitan la contención de derrames, tales como baldes con arena y palas, los cuales
estarán identificados y serán de uso exclusivo para contención de derrames.
No deberá obstruir las vías de evacuación de emergencia.
No deberá estar cerca de lugares de manipulación, consumo y almacenamiento de
alimentos.
No deberá estar cerca a fuentes de calor.
Deberá estar próxima a sectores de generación de los residuos y tener fácil acceso.
Deberá contar con un espacio libre que permita el retiro y manejo de los recipientes.
Adicionalmente, las áreas de almacenamiento de residuos sólidos peligrosos cumplirán con las
siguientes características:
Estar separada, a una distancia adecuada de acuerdo al nivel de peligrosidad del residuo,
respecto de las áreas de almacenamiento de insumos o materias primas.
Ubicarse en lugares que permitan reducir riesgos por posibles emisiones, fugas o incendios.
La zona de almacenamiento estará diseñada para albergar contenedores transportables
tipo tambor, los cuales serán de tamaño apropiado y compatible con el residuo a almacenar.
En estas instalaciones se almacenarán principalmente aceites, lubricantes usados y ácidos
de baterías.
Los residuos peligrosos serán almacenados separadamente, de acuerdo a su grado de
peligrosidad, para evitar contaminación entre ellos. Cada área estará debidamente
6.2.5.1.5. Valorización
De acuerdo al artículo 37° de la Modificación de Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos (D.L.
N° 1501), la valorización constituye la alternativa de gestión y manejo que debe priorizarse frente a
la disposición final de los residuos sólidos. Dicha operación consiste en la transformación química y/o
biológica de los residuos sólidos, para constituirse, de manera total o parcial, como insumos,
materiales o recursos en los diversos procesos; así como en la recuperación de componentes o
materiales, establecida en la normativa. La valorización se realiza en infraestructuras adecuadas y
autorizadas para tal fin.
De acuerdo al artículo 48° de la Ley de Gestión Integral de Residuos Sólidos (D.L. N° 1278), son
consideradas operaciones de valorización: reciclaje, compostaje, reutilización, recuperación de
aceites, bio-conversión, coprocesamiento, coincineración, generación de energía en base a procesos
de biodegradación, biochar, entre otras alternativas posibles y de acuerdo a la disponibilidad
tecnológica del país.
En ese sentido, EGP a fin de incentivar la valorización de residuos sólidos, ejecutará las siguientes
actividades:
- Realizará la segregación por tipo de residuo sólido (aprovechables y no aprovechables) en
dispositivos de almacenamiento, de acuerdo a la categorización de la Norma Técnica Peruana de
Colores NTP 900.058.2019: Gestión de residuos. Código de Colores para el Almacenamiento de
Residuos Sólidos.
- Incentivará técnicas de aprovechamiento como el reciclaje, la recuperación o la reutilización de
los residuos generados in situ, por ejemplo, el uso de la madera de embalaje en la fabricación de
letreros.
- Promoverá el reúso de los residuos generados en las actividades diarias, mediante la
identificación de las posibilidades existentes en las instalaciones (in situ), y también al exterior de
la misma.
EGP buscará alianzas con instituciones públicas y privadas, para el aprovechamiento de los residuos
sólidos generados durante las actividades del Proyecto.
6.2.5.1.6. Transporte
Los residuos sólidos serán entregados al Encargado del “Área de Acopio Temporal de Residuos” o
“Bodega de Residuos Peligrosos y No Peligrosos”, para su almacenamiento temporal de acuerdo al
tipo de residuo. Estos residuos provenientes de los frentes de trabajo durante las distintas etapas del
Proyecto, serán transportados y dispuestos por una EO-RS en un relleno sanitario y/o seguridad
autorizado, según corresponda.
EGP entregará al operador autorizado los residuos debidamente segregados y/o almacenados, con
la finalidad de garantizar su posterior acondicionamiento, valorización o disposición final.
El uso de botaderos clandestinos para la disposición de los residuos generados no estará permitido.
Para ello, se supervisará adecuadamente el transporte y la disposición final de los residuos sólidos
generados. Las empresas encargadas de esta tarea presentarán a EGP los debidos certificados de
disposición final emitidos por el relleno sanitario o de seguridad autorizado.
Los vehículos y equipamientos empleados para el transporte, deberán contar con los siguientes
requerimientos:
En ningún caso pueden transportar carga que sobrepase la capacidad para la que fue diseñado,
poniendo en peligro la seguridad de la carga y de la tripulación que se encuentren en el vehículo.
Contar con el respectivo botiquín y extintor necesario para los casos de accidentes.
Los vehículos de transporte de residuos sólidos en ningún caso podrán realizar otras tareas de
carga ajenas al manejo de los residuos sólidos.
La carga a ser transportada, debe estar uniformemente repartida a lo largo y ancho de la
superficie útil del vehículo, debiendo soportar las operaciones de carga, transporte, descarga y
trasbordo.
La disposición final de residuos sólidos peligrosos y no peligrosos a generarse durante las distintas
etapas del Proyecto, se realizará a través de una EO-RS en un relleno sanitario y/o seguridad
autorizado.
Cabe indicar que, de acuerdo a lo señalado en el artículo 47° del Reglamento de la Ley de Gestión
Integral de Residuos Sólidos, los generadores de residuos sólidos no municipales podrán entregar
los residuos sólidos similares a los municipales, en un volumen de hasta 150 litros diarios al servicio
municipal de su jurisdicción. En caso de que el volumen supere esta cantidad, se procederá de
acuerdo a lo establecido en el artículo 34° del citado Reglamento. Se encuentra prohibida la mezcla
con residuos peligrosos.
6.2.5.1.8. Monitoreo
De manera periódica, se presentará un consolidado con los registros generados, el cual incluirá el
tipo de residuo, la cantidad generada, el lugar de procedencia, así como un resumen con la estadística
y la documentación que sustente dicho registro.
EGP realizará el manejo adecuado de los residuos líquidos, en concordancia con los lineamientos y
directivas descritas en el presente Plan de acuerdo a la siguiente estrategia:
Etapa de Construcción
- Efluentes domésticos
En la etapa de construcción del Parque Eólico se generarán diariamente aguas servidas
provenientes del uso de baños por parte de los trabajadores. Se estima que la generación de
aguas servidas será de 5 587 m3 en toda la etapa, considerando una generación promedio de
50 lt/persona/día y sabiendo que el 97% se convierte en desechos líquidos domésticos. Esto
considerando la dotación de personal promedio de la construcción del parque eólico
(320 personas). Considerando un personal de 670 trabajadores/día en el periodo de máxima
dotación, se estima una generación máxima de 32,50 m3/día.
Serán instalados servicios higiénicos, que conectarán a los biodigestores, cuyos efluentes serán
retirados por una empresa especializada y autorizada.
- Efluentes industriales
Los residuos líquidos industriales se generarán del producto del lavado de camiones mixer en un
área especialmente habilitada para ello (piscina de decantación).
- Efluentes domésticos
En el Parque Eólico solamente se generarán efluentes domésticos (aguas servidas) proveniente
de los servicios higiénicos del Edificio de Control, del Edificio de Operación y Mantenimiento y
áreas de servicios. Considerando una dotación de 50 litros/día (recomendación OMS) por cada
trabajador y sabiendo que el 97% se convierte en desechos líquidos domésticos; entonces los
desechos líquidos domésticos por año alcanzan los 265,54 m3 aproximadamente.
- Efluentes industriales
Para la etapa de operación y mantenimiento no se considera generación de líquidos industriales.
El manejo de las aguas servidas durante la ejecución del Proyecto será mediante la implementación
de un sistema de tratamiento compuesto por biodigestores y baños químicos para los trabajadores
del Proyecto. A continuación, se presenta el manejo que se realizará para los efluentes domésticos a
generarse durante la ejecución del Proyecto.
- Biodigestores
Durante la etapa de construcción, operación y mantenimiento, y abandono del Proyecto, se
implementarán biodigestores los cuales se encontrarán enterrados y no permitirán la
infiltración de sus aguas o lodos dado que contarán con dos (02) tanques adicionales de
10 m3 cada uno, en los cuales se almacenará el agua pre-tratada. Serán biodigestores
autolimpiables, fabricados con polietileno de alta tecnología, que asegura una vida útil de más
de 35 años, según las características del fabricante, por lo que no requiere de realizar
actividades de mantenimiento adicionales al retiro de agua pre-tratada y lodos.
Se estima la instalación de dos (02) biodigestores de 7 m3. Además, cada biodigestor tendrá
una caja de registro de lodos de concreto de 0,10 m3. En la Figura 6.2-1 se presenta un
esquema básico del funcionamiento del biodigestor.
Tanto las aguas como los lodos serán retirados periódicamente por una EO-RS autorizada
por el MINAM, para su disposición final fuera del área del Proyecto, en un relleno sanitario
autorizado. La frecuencia de retiro será conforme a su llenado garantizando así su correcto
funcionamiento.
Leyenda:
1. Tubería PVC para entrada de aguas negras
2. Filtro biológico con aros de plástico (pets)
3. Tubería PVC para salida de aguas tratadas al tanque de almacenamiento de agua pre-tratada
4. Válvula esférica para extracción de lodos
5. Tubería para evacuación de lodos. Esta tubería también sire para limpiar el conducto de salida de lodos en caso de obstrucción.
6. Tapa clic para cierre hermético
7. Base cónica para acumulación de lodos
8. Tubería de PVC de acceso directo a sistema interno para limpieza y/o desobstrucción con la finalidad de facilitar el mantenimiento del sistema.
9. Tanque de almacenamiento de agua pre-tratada de 7 m3.
Fuente: EGP, 2020
Los residuos líquidos industriales se generarán del producto del lavado de camiones mixer en un área
especialmente habilitada para ello (piscina de decantación).
El agua utilizada que quede en la piscina (agua residual) se dejará decantar de manera de que el
sólido sea retirado fácilmente y enviado a disposición final en un sitio autorizado. El agua “decantada”
se reutilizará en el proceso de lavado.
Al respecto, en el caso que quede algún excedente o que las condiciones climáticas no favorezcan la
evaporación natural del agua, las aguas residuales serán retiradas y enviadas a disposición final en
lugar autorizado por medio de una EO-RS autorizada.
Etapa de Construcción
Estará prohíbo el arrojo de residuos sólidos y líquidos producto de las actividades de construcción
de las instalaciones del Proyecto, en el suelo y cauce de quebradas secas que se encuentran en
el área de la Línea de Transmisión. Los residuos serán manejados de acuerdo al ítem 6.2.5.1 y
6.2.5.2 del presente Plan.
Los materiales excedentes producto de las actividades de excavación y movimiento de tierras para
la construcción de las instalaciones del Parque Eólico serán dispuestos en los depósitos de
material excedente (DME).
En cuanto a la Línea de Transmisión, si la calidad del material lo permite, aproximadamente el
100% del material extraído será reutilizado o acumulado alrededor de las torres de transmisión y
empleado para relleno (caminos y plataformas) y elaboración de concreto. Los excedentes que no
puedan ser utilizados para estos propósitos, serán dispuesto en los DMEs ubicados en el área del
Parque Eólico.
El manejo de las aguas servidas durante la etapa de construcción en las instalaciones auxiliares
será mediante la implementación de un sistema de tratamiento compuesto por biodigestores y
baños químicos para los trabajadores del Proyecto.
Los biodigestores se encontrarán enterrados en el terreno, y no se permitirá la infiltración de sus
aguas o lodos dado que contará con dos (02) tanques adicionales de 10 m3 cada uno, en los cuales
se almacenará el agua pre-tratada.
Tanto las aguas como los lodos serán retirados periódicamente por una Empresa Operadora de
Residuos Sólidos (EO-RS) autorizada, para disposición fuera del área del Proyecto, en una
instalación autorizada.
En los frentes de trabajo se implementarán baños químicos portátiles. La provisión, manejo y
disposición final de los efluentes almacenados en dichos baños serán gestionados por una
Empresa Operadora de Residuos Sólidos (EO-RS) autorizada por el MINAM.
En el área de la planta de concreto se ubicarán piscinas de decantación. En estas piscinas se
llevará a cabo el lavado de camiones mixer. El agua utilizada que quede en la piscina (agua
residual) se dejará decantar de tal manera que el sólido sea retirado fácilmente y enviado a
disposición final en un sitio autorizado mediante una EO-RS. El agua “decantada” se reutilizará en
el proceso de lavado.
Tanto las aguas como los lodos serán retirados periódicamente por una Empresa Operadora de
Residuos Sólidos (EO-RS) autorizada, para disposición fuera del área de trabajo, en una
instalación autorizada.
Etapa de Abandono
Estará prohíbo el arrojo de residuos sólidos y líquidos producto de las actividades de abandono
de las instalaciones del Proyecto, en el suelo y cauce de quebradas secas que se encuentran en
el área de la Línea de Transmisión. Los residuos serán manejados de acuerdo al ítem 6.2.5.1 y
6.2.5.2 del presente Plan.
Los materiales residuales producto de la demolición de los aerogeneradores y torres eléctricas
serán dispuestos a través de una EO-RS autorizada por el MINAM, de acuerdo al ítem 6.2 Plan
de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos.
En los frentes de trabajo se implementarán baños químicos portátiles. La provisión, manejo y
disposición final de los efluentes almacenados en dichos baños serán gestionados por una
Empresa Operadora de Residuos Sólidos (EO-RS) autorizada por el MINAM.
El Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos se implementará en todas las áreas
en el que se desarrollen las actividades del Proyecto.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Plan de Minimización y Manejo de
Residuos Sólidos y Líquidos será el siguiente:
Personal* Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Jefe de HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
* Este personal será asignado de acuerdo a la demanda de trabajo en campo.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
6.2.10. CRONOGRAMA
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Manejo de Residuos Sólidos
Manejo de Residuos Líquidos
Se debe mencionar, que las propuestas de monitoreo que se exponen abarcan solamente el ámbito
del Proyecto.
El presente programa permitirá la evaluación periódica e integrada del ambiente, para suministrar
información precisa y actualizada a EGP, de tal manera que pueda tomar decisiones orientadas a la
conservación ambiental del área de influencia directa e indirecta del Proyecto; asimismo, cumplirá con
la legislación nacional vigente y sus resultados se reportarán al Organismo de Evaluación y
Fiscalización Ambiental (OEFA) del Ministerio del Ambiente.
Cabe mencionar, que las coordenadas de ubicación de las estaciones de monitoreo del presente
programa podrían ser ajustadas en función a la definición final de la logística en campo. La ubicación
final de las estaciones de monitoreo será informada a la DGAAE a través de los Reportes de Monitoreo
Ambiental.
6.3.1.1.1. Objetivos
General
Específicos
Realizar el seguimiento periódico de los distintos factores ambientales con el fin de identificar
posibles cambios en los mismos asociados al Proyecto, lo que permitirá la implementación de
medidas correctivas no consideradas inicialmente o modificaciones de las ya existentes.
Caracterizar las emisiones que genere el Proyecto, a fin de evaluar el cumplimiento de los
estándares de calidad aplicables y el impacto que puedan originar en los diferentes factores
ambientales.
Proporcionar a las autoridades pertinentes y partes interesadas, información de la calidad
ambiental en el entorno del Proyecto.
A continuación, se describen las actividades de monitoreo ambiental que tendrán que ser
desarrolladas sobre los diferentes componentes ambientales y durante las diferentes etapas del
Proyecto.
A. Calidad de Aire
A fin de proteger la salud de la población y preservar el ecosistema local, durante las actividades de
del Proyecto, se controlará la calidad del aire, la misma que puede ser alterada por la generación de
material particulado como consecuencia de la circulación de vehículos y maquinaria por caminos no
pavimentados, actividades que consideran movimientos de tierra y compactación, requeridas para la
construcción de obras temporales y permanentes del Proyecto. Además, se generarán emisiones de
gases debido a los procesos de combustión en los motores de vehículos livianos, camiones, equipos
electrógenos y de la maquinaria utilizada en la etapa de construcción.
ya que no tiene ningún tipo de emisión o el uso de insumos que puedan generar gases, nieblas o
vapores que afecten la calidad de aire.
Las actividades de mantenimiento, en la etapa de operación del Proyecto son puntuales y esporádicas
y sólo consideran el tránsito de vehículos livianos asociadas al desplazamiento de personal que lo
llevará a cabo, lo que determina que los aportes de gases y material particulado debido a las
actividades de mantenimiento no representen una fuente significativa de afectación a la calidad del
aire. Asimismo, los caminos internos y de acceso por donde se desplazarán los vehículos estarán
afirmados y para evitar la generación de polvos se realizará su mantenimiento periódico.
Cabe indicar que en el área donde se instalarán los componentes del Proyecto no existe población,
las localidades más cercanas, Anexo Yanyarina y La Libertad, se ubican a 1,8 km y 2,68 km del
Proyecto respectivamente.
Para el monitoreo de calidad del aire se establecieron tres (03) estaciones de monitoreo, las cuales
se ubican dentro del área de influencia del Proyecto.
Los criterios para la selección de las estaciones de calidad de aire fueron los siguientes:
Principales fuentes de emisión de gases y partículas del Proyecto.
Patrones de dispersión de gases y partículas en el área de influencia del Proyecto.
Las condiciones meteorológicas predominantes en el área de influencia (dirección y velocidad de
viento).
Características fisiográficas del área de influencia del Proyecto.
Poblaciones existentes cercanas al área de influencia del Proyecto. Estos considerados como
receptores de cualquier posible emisión a generarse debido a las actividades de construcción del
Proyecto.
Cabe precisar que, estas estaciones están asociadas a las actividades constructivas y de abandono,
ya que durante la etapa de operación y mantenimiento no se identifican fuentes relevantes de
emisiones a la atmósfera.
Los parámetros de monitoreo han sido seleccionados en función de las actividades que se llevarán a
cabo durante la etapa de construcción y abandono, los mismos que están relacionados al movimiento
de tierras (material particulado) y uso de maquinaria, vehículos y generadores (gases de combustión).
Asimismo, los parámetros seleccionados están regulados por el D.S. Nº 003-2017-MINAM
(Estándares de Calidad Ambiental (ECA) para Aire).
Los parámetros de calidad de aire a ser monitoreados y los estándares que se usarán para su
comparación se muestran en el Cuadro 6.3.1-1.
Período de ECA-Aire
Parámetro Unidad
medición (D.S. Nº 003-2017-MINAM)
Material particulado (PM10) 24 horas µg/ m3 100
Material particulado (PM2.5) 24 horas µg/ m3 50
Dióxido de Azufre (SO2) 24 horas µg/ m3 250
Monóxido de Carbono (CO) 8 horas µg/ m3 10 000
Dióxido de Nitrógeno (NO2) 1 hora µg/ m3 200
Benceno (C6H6) Anual µg/ m3 2
Fuente: D.S. Nº 003-2017-MINAM
Coordenadas UTM
Etapa del Proyecto
Estación de (Datum WGS 84) Componentes del Proyecto
Descripción Responsable
Monitoreo asociado Operación y
Este Norte Construcción Abandono
Mantenimiento
MUYU-CA-01 Barlovento del PE Muyu 502 738 8 292 611 Aerogeneradores y accesos internos X - X
MUYU-CA-02 Sotavento del PE Muyu 500 879 8 297 009 Instalaciones auxiliares X - X EGP
MUYU-CA-03 Lado oeste del PE Muyu 495 688 8 294 623 Aerogeneradores y accesos internos X - X
Elaboración: Walsh Perú S.A. 2020
B. Ruido Ambiental
A fin de proteger la salud de la población y preservar el ecosistema local, durante las actividades de
del Proyecto se controlarán los niveles de ruido, el mismo que puede ser alterado principalmente
durante el funcionamiento de la maquinaria y el equipo pesado que se empleará durante la etapa de
construcción del Proyecto. Se prevé que la generación de ruido será minimizada al cumplirse los
requisitos que se exigirá para la maquinaria y equipos antes de su adquisición.
Este monitoreo permitirá evaluar los niveles de ruido ambiental en áreas receptoras del aporte
generado por las actividades del Proyecto.
Cabe indicar que en el área donde se instalarán los componentes del Proyecto no existe población,
las localidades más cercanas, Anexo Yanyarina y La Libertad, se ubican a 1,8 km y 2,68 km del
Proyecto respectivamente.
Para el monitoreo de los niveles de ruido se establecieron cuatro (04) estaciones de monitoreo, las
cuales se ubican dentro del área de influencia del Proyecto.
Los criterios para la ubicación de las estaciones de monitoreo de ruido ambiental fueron los siguientes:
Principales fuentes de emisiones sonoras del Proyecto.
Patrones de propagación de las emisiones de ruido en el área de influencia del Proyecto.
Las condiciones meteorológicas del área de influencia (dirección y velocidad de viento).
Características fisiográficas del área de influencia del Proyecto.
Poblaciones existentes cercanas al área de influencia del Proyecto. Estos considerados como
receptores de las emisiones sonoras a generarse debido a las actividades durante la ejecución
del Proyecto.
Se realizarán mediciones de ruido por una (01) hora en horario diurno (de 07:01 a 22:00 horas) y
nocturno (de 22:01 a 07:00 horas), respectivamente. Los resultados serán expresados en el nivel
LAeqT (Nivel de Presión Sonora Continuo Equivalente con Ponderación “A”), tal como lo señala el
Las mediciones serán comparadas con los ECA-Ruido para Zona Industrial, debido a que las
estaciones de monitoreo se ubican dentro del área de influencia directa del Parque Eólico Muyu.
Coordenadas UTM
Etapa del Proyecto
Estación de (Datum WGS 84)
Descripción Componentes del Proyecto asociado Responsable
Monitoreo Operación y
Este Norte Construcción Abandono
Mantenimiento
MUYU-RUC-01 Zona de Aerogeneradores y DME 2 497 629 8 293 176 Aerogeneradores y DME 2 X - X
MUYU-RUC-02 Zona de Aerogeneradores y DME 4 502 392 8 292 268 Aerogeneradores y DME 4 X - X
MUYU-RUC-03 Zona de Aerogeneradores y DME 1 498 098 8 297 005 Aerogeneradores y DME 1 X - X
MUYU-RUC-04 Zona de aerogeneradores e instalaciones auxiliares 500 890 8 296 994 Aerogeneradores e instalaciones auxiliares X - X
EGP
MUYU-RUO-01 Zona de aerogeneradores, al suroeste del PE 497 629 8 293 176 Aerogeneradores - X -
MUYU-RUO-02 Zona de aerogeneradores, al sureste del PE 502 392 8 292 268 Aerogeneradores - X -
MUYU-RUO-03 Zona de aerogeneradores, al oeste del PE 495 297 8 294 006 Aerogeneradores - X -
MUYU-RUO-04 Zona de aerogeneradores, a 30 m de acceso principal 500 200 8 298 145 Aerogeneradores - X -
Elaboración: Walsh Perú S.A. 2020
C. Radiaciones No Ionizantes
El monitoreo de las radiaciones no ionizantes tiene la finalidad de evaluar la intensidad del campo
eléctrico, intensidad del campo magnético y densidad del flujo magnético producidas por el Proyecto,
así como verificar el cumplimiento de la normativa nacional vigente.
No existen actividades generadas durante las etapas de construcción y abandono que presenten
efectos o impactos sobre el nivel de radiaciones no ionizantes puesto que no habrá ningún
componente energizado del Proyecto en dichas etapas. Durante la etapa de operación y
mantenimiento la energía eléctrica generada por los aerogeneradores, será transmitida a través de
canalizaciones subterráneas hacia el punto de concentración en la SE Muyu del Parque Eólico, donde
se transformará del nivel de 33 kV de las redes subterráneas a 220 kV mediante transformadores de
potencia. Para evacuar la energía generada en el Parque Eólico, se tendrá una Línea de Transmisión
en 220 kV que conectará la SE Muyu con la SE Poroma existente, la cual será ampliada con la
instalación de una malla de puesta en tierra subterránea.
Coordenadas UTM
Etapa del Proyecto
Estación de (Datum WGS 84) Componentes del
Descripción Responsable
Monitoreo Proyecto asociado Operación y
Este Norte Construcción Abandono
Mantenimiento
Subestación Eléctrica
MUYU-RNI-01 70 m al noreste de la Subestación Eléctrica Muyu 499851 8295322 - X -
Muyu
MUYU-RNI-02 Línea de transmisión, a 430 m de aerogenerador PE Tres Hermanas 494481 8300437 Línea de transmisión - X - EGP
MUYU-RNI-03 Línea de transmisión, cruce con acceso a Marcona 497728 8323615 Línea de transmisión - X -
MUYU-RNI-04 Línea de transmisión, llegada a la subestación Poroma 494278 8336244 Línea de transmisión - X -
Elaboración: Walsh Perú S.A. 2020
Como parte de los mecanismos y estrategias participativas; se contempla entablar y asegurar una
comunicación efectiva con las Poblaciones y Grupos de Interés del área de influencia del Proyecto, a
través de diversos mecanismos para informar actividades o interactuar con la población. El Programa
de Monitoreo y Vigilancia Ciudadana permitirá la participación de los Grupos de Interés, como
monitores o veedores de las acciones de monitoreo ambiental.
Personal Subtotal
Analista de Campo (Técnico de Laboratorio) * 01
Supervisor de HSEQ EGP 01
Asistentes de Campo 02
*Responsable de ejecutar en campo los monitoreos de calidad ambiental.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las actividades de monitoreo de calidad ambiental.
Entre los indicadores de desempeño para el Programa de Monitoreo de Calidad Ambiental se han
contemplado los siguientes:
6.3.1.1.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Monitoreo de Calidad de Aire
Monitoreo de Ruido Ambiental
Monitoreo de Radiaciones No Ionizantes
El PMB deberá realizarse con un enfoque de manejo adaptativo transversal a las diferentes etapas
del Proyecto, permitiendo al PMB evolucionar a través de estas etapas y funcionar como una
herramienta de gestión y soporte, diagnosticando condiciones anormales, identificando causas
potenciales, sugiriendo acciones y evaluando la efectividad de las mismas.
6.3.1.2.1. Objetivos
General
Identificar cambios en la biodiversidad del área de influencia del Proyecto, a modo de establecer
un sistema de alerta temprana y la consecuente implementación de medidas de mitigación y
conservación específicas.
Identificar tendencias o cambios durante las actividades del Proyecto en el comportamiento de
las poblaciones biológicas.
Minimizar los posibles impactos producidos durante las actividades del Proyecto. Para ello se
utilizarán bases estadísticas que sirvan de fines comparativos y permitan correlacionar los
posibles cambios.
Comprobar y medir la efectividad de la relocalización de especies de flora identificados en el área
del Proyecto.
Verificar la eficacia de las medidas aplicadas para reducir el riesgo potencial de colisión de
avifauna contra los aerogeneradores del parque eólico y la línea de transmisión, a través del
seguimiento de las incidencias registradas.
Comprobar la efectividad de las medidas de manejo para asegurar la protección del hábitat y
comunidad de guanacos en el área del Proyecto.
Justificación
Las energías alternativas, renovables y no contaminantes, han surgido como respuesta al impacto de
la contaminación producida por el consumo de combustibles fósiles. Estas alternativas son muy
necesarias, sobre todo en estos tiempos que los gases del efecto invernado han incrementado de
manera exorbitante y con ello, la temperatura a nivel mundial1.
Drewitt & Langston, 2006; de Lucas, 2011). Impactos que también se dan como parte de la
implementación de líneas de transmisión.
Impactos que hacen necesario el monitoreo de la flora y fauna, a fin de determinar el impacto residual
existente en el área del Proyecto.
Hipótesis
El Programa de Monitoreo de Biodiversidad (PMB) busca evaluar las posibles fluctuaciones en las
comunidades de flora y fauna a generarse por el efecto borde en las diferentes Unidades de
Vegetación (UV) identificadas en el área del Proyecto. Frente a ello se plantean las siguientes
hipótesis:
A. Hipótesis generales
B. Hipótesis específicas
El diseño de distribución de los puntos de monitoreo estará acorde al grupo a monitorear. Para el
caso de flora, los monitoreos se centrarán en las áreas donde se realizará la translocación. En el caso
de aves, el monitoreo de este grupo estará enfocado al riesgo de colisión de aves con los
aerogeneradores y la línea de transmisión. En tanto que, para el caso de reptiles y mamíferos
mayores, este se centrará al área de influencia del Proyecto.
Variables Biológicas
Vegetación translocada
Aves
- Cambios en la composición específica.
- Cambios en la abundancia y riqueza de la fauna.
- Incremento en la abundancia de especies generalistas propias de ambientes disturbados.
- Porcentaje de colisión o electrocución de las aves con los aerogeneradores y línea de
transmisión.
Mamíferos mayores
- Cambios en la composición específica.
- Cambios en la abundancia y riqueza de la fauna.
- Incremento en la abundancia de especies generalistas propias de ambientes disturbados.
Reptiles
- Cambios en la composición específica.
- Cambios en la abundancia y riqueza de la fauna.
- Incremento en la abundancia de especies generalistas propias de ambientes disturbados.
Método de muestreo
Vegetación
Como se mencionó en el ítem 6.1.2.2 Programa de Manejo Específico para la Flora Silvestre,
una vez que las especies de flora hayan sido trasladadas, estas serán adecuadamente
georreferenciadas, fotografiadas y dimensionadas, de tal manera que puedan ser ubicadas
para el monitoreo especies de flora translocadas. Con el fin de interpretar los resultados
obtenidos de acuerdo con los objetivos del monitoreo, se procesará la información recolectada
empleando una base de datos en tablas y gráficos.
Aves
Mamíferos mayores
La evaluación se realizará mediante recorridos diurnos entre las 6:00 y 17:00 horas, caminado
a 1,5 km/h en promedio aproximadamente. En el caso de reportar registros, se recopilará
información de la especie, número de individuos, sexo y edad (en lo posible), ubicación en el
transecto de recorrido localización geográfica (UTM), hora, distancia al transecto y tipo de
hábitat. El esfuerzo de muestreo a ejecutar será de un transecto de 2 km por estación de
monitoreo.
Registros directos
Se identificarán zonas de uso por parte del guanaco, las que serán georreferenciados. La
búsqueda a realizarse considerada a los dormideros, revolcaderos, áreas de alimentación,
bosteaderos y bebederos. Una vez registrado alguno de estos lugares, se realizará un
registro fotográfico de estos y se recabará información en cuanto a las condiciones de uso
de estos.
Preferencias de Hábitats
Las preferencias de hábitat serán evaluadas en base al uso del área por parte de los
guanacos, tomando como unidades a las unidades de vegetación identificadas en el área
de influencia del Proyecto. La intensidad de uso se medirá en términos de abundancia de
individuos en cada zona de vida para las dos temporadas a ser evaluadas, usando el
índice de Manly-Chesson para preferencia de hábitats.
Calidad de Hábitat
Se evaluará la calidad del hábitat a través del registro de variables como tipo de cobertura,
fragmentación de su hábitat y la presencia humana.
Una vez que se hayan ejecutado los monitoreos, los transectos evaluados serán
georreferenciados, fotografiados y caracterizados de tal manera que puedan ser incluidos en
los informes de resultados. Con el fin de interpretar los resultados obtenidos de acuerdo con
los objetivos del monitoreo, se procesará la información recolectada empleando una base de
datos en tablas y gráficos.
Reptiles
Una vez que se hayan ejecutado los monitoreos, los VES evaluados serán georreferenciados,
fotografiados y caracterizados de tal manera que puedan ser incluidos en los informes de
resultados. Con el fin de interpretar los resultados obtenidos de acuerdo con los objetivos del
Estaciones de Monitoreo
Frecuencia de monitoreo
El monitoreo a ejecutar se plantea para todas las etapas del Proyecto (construcción, operación y
mantenimiento, y abandono). La frecuencia de monitoreo a aplicar será, tal como se detalla a
continuación:
Etapa de Construcción:
Como parte de los mecanismos y estrategias participativas; se contempla entablar y asegurar una
comunicación efectiva con las Poblaciones y Grupos de Interés del área de influencia del Proyecto, a
través de diversos mecanismos para informar actividades o interactuar con la población. El Programa
de Monitoreo y Vigilancia Ciudadana permitirá la participación de los Grupos de Interés, como
monitores o veedores de las acciones de monitoreo ambiental.
Para la ejecución del trabajo de campo se desplegará una brigada biológica, las cual cumplirá el
monitoreo en el tiempo requerido y con el esfuerzo muestreal solicitado. Se requerirá un total
aproximado de 4 especialistas, los que se detallan a continuación:
Personal
Subtotal
(Profesionales)
Botánico 1
Herpetólogo 1
Ornitólogo 1
Mastozoólogo 1
Asistentes de Campo 02
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
Entre los indicadores de desempeño para el Programa de Monitoreo Biológico se han contemplado
los siguientes:
6.3.1.2.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Monitoreo de Flora translocada
Monitoreo de Fauna silvestre
6.3.1.3.1. Objetivos
General
Específicos
Brindar alertas para la toma de acciones correctivas sobre el manejo de los impactos sociales.
Contribuir a la previsión, control y minimización de posibles conflictos sociales, que surjan
principalmente durante la etapa de construcción del Proyecto, mediante procedimientos
adecuados.
La evaluación del impacto social es un proceso para comprender y responder a los impactos sociales
asociados con el desarrollo del Proyecto, principalmente durante la etapa de construcción. La
evaluación del impacto se centra en cómo identificar, evitar, mitigar y mejorar los resultados para las
localidades.
Grupos Focales
La herramienta considerada para monitorear los impactos sociales serán los Grupos Focales, en
donde un grupo de hasta 10 actores, serán reunidos para abordar desde su perspectiva las
características de las variables identificadas como susceptibles de impacto o cambio respecto al
desarrollo del Proyecto. La selección de los actores combinará una representación equilibrada de los
grupos de interés del Proyecto, incluyendo a las mujeres, con la capacidad de participar de manera
efectiva.
La evaluación durante; que debe ser realizada cuando la construcción del Proyecto está todavía activa
y manteniendo un nivel de ejecución avanzado. Esta evaluación persigue garantizar la supervisión de
las actuaciones aplicadas para afrontar los impactos socioeconómicos identificados.
La evaluación post; que debe ser realizada una vez finalizado la etapa de construcción, sirve para
actualizar las conclusiones sobre el impacto del Proyecto.
Frecuencia de Monitoreo
Como ya se mencionó, se llevará a cabo en dos oportunidades, una vez avanzada la construcción y
una vez al final de la misma.
Informe de Monitoreo
El resultado de esta evaluación es un informe con recomendaciones de carácter práctico para EGP.
Con el propósito de mantener una buena vecindad entre responsables del Proyecto, autoridades
locales y regionales, población local, organizaciones y actores sociales reconocidos, se considera
mantener permanentemente un diálogo e intercambio de información con los Grupos de Interés del
área de influencia del Proyecto. Eso por ello que se considera implementar estos grupos focales que
constituyen un mecanismo participativo.
Los indicadores de seguimiento para el Manejo de los Impactos Sociales del Proyecto son:
02 Grupos Focales desarrollados con grupos de interés, uno durante la etapa de construcción y
otro post etapa de construcción.
Relación de participantes en los grupos de interés.
6.3.1.3.10. Cronograma
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Monitoreo Socioeconómico y Cultural
El Plan de Relaciones Comunitarias para el Proyecto “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión”,
establece el programa de comunicaciones y los lineamientos de política de sostenibilidad de la
empresa, así como el protocolo de relacionamiento social, código de conducta de los trabajadores y
normas para el relacionamiento comunitario, para el correcto desarrollo del proyecto y su impacto
positivo en la localidad donde se encuentra.
6.4.1. OBJETIVO
6.4.1.1. GENERAL
6.4.1.2. ESPECÍFICOS
EGP, tiene una Política de Sostenibilidad que establece lineamientos claros que buscan reforzar las
relaciones con los stakeholders y contribuir con el desarrollo de la sociedad a través de acciones de
Creación de Valor Compartido (CSV por sus siglas en inglés) con beneficios asociados principalmente
a la preservación del ambiente - infraestructuras y servicios – punto de vista económico y social; que
son adoptadas para proyectar y construir el Proyecto de manera sostenible para el ambiente y la
población local.
Las organizaciones e instituciones que conforman los grupos de interés del Proyecto “Parque Eólico
Muyu y su Línea de Transmisión”, han sido identificados en la Línea de Base Social y son aquellos
con los cuales EGP interactuará en diversos momentos durante la ejecución de los programas del
PRC.
5 Milagros Olivares Gonzales Juntas Vecinales Coordinadora General Puerto Lomas, Lomas
Los programas que conforman el Plan de Relaciones Comunitarias del Proyecto “Parque Eólico Muyu
y su Línea de Transmisión”, son los siguientes:
Este Programa tiene el propósito de entablar y asegurar una comunicación efectiva con los Grupos
de Interés del Proyecto, a través de diversos mecanismos para informar actividades o interactuar con
la población para el caso de los requerimientos de los otros programas (ejemplo contratación temporal
de personal local). Este programa también servirá para recibir las preocupaciones y expectativas, y
poder atenderlas de manera transparente y oportuna.
A. Objetivos
B. Alcance o beneficiarios
Este programa está dirigido a la población y a los grupos de interés del área de influencia del
Proyecto.
C. Etapa de aplicación
Este programa se desarrollará durante todas las etapas del Proyecto, es decir, durante la
construcción, operación y mantenimiento, y abandono.
Para poder mantener un diálogo constante con la población y los grupos de interés, los cuales
incluyen a las instituciones mencionadas en la sección anterior, se contará con un Relacionista
Comunitario quien realizará reuniones periódicas de acuerdo a la necesidad, las cuales serán
programadas como mínimo una vez al año para todas las etapas del Proyecto de manera
presencial o, en caso no sea posible, de manera virtual. En el caso de la etapa de construcción,
se programarán mínimo dos (02) reuniones con distintos grupos de interés, de acuerdo a su
disponibilidad. Se diseñarán los mecanismos de comunicación apropiados para convocar a las
reuniones; se priorizará la comunicación por escrito o virtual (correo electrónico) y cada reunión
contará con un acta, la cual servirá como documento de verificación y constancia de lo conversado
y acordado.
Visitas guiadas
Para poder dar a conocer el Proyecto y responder a todas las dudas y consultas que se puedan
generar, en la etapa de operación y mantenimiento se establecerán visitas guiadas al menos una
(01) vez al año con el público interesado. El proceso a seguir para ejecutar esta actividad es el
siguiente:
Se publicará la fecha de la visita(s) guiada(s) a través de afiches colocados en las
municipalidades distritales y a través de anuncios radiales. En la misma comunicación, se
brindará el correo electrónico de contacto a través del cual las autoridades, instituciones
locales, regionales y grupos de interés podrán inscribirse.
Se armará una lista de participantes y se coordinará con ellos los requisitos y protocolos de
seguridad para ejecutar la visita. Dados los protocolos de seguridad y a fin de que las visitas
resulten exitosas, cada visita guiada presencial no podrá exceder en 20 participantes. De
haber una cantidad mayor de interesados, se tomará en cuenta el orden de solicitud.
De acuerdo al contexto, la visita se podrá llevar a cabo de manera presencial o de manera
virtual a través de plataformas digitales.
Se llevará a cabo un registro de participantes por parte del guía de la visita.
Los indicadores de cumplimiento de los mecanismos virtuales serán:
o N.º de visitas realizadas al año.
o N.º de participantes al año
Se busca estimular la participación de la población local como mano de obra calificada o no calificada,
en función a las vacantes dispuestas y la evaluación previa de su capacidad.
A. Objetivos
Establecer y monitorear el cumplimiento de los mecanismos para la convocatoria, preselección
y selección de mano de obra, de acuerdo a la demanda de empleo de las contratistas.
Contribuir al mejoramiento del ingreso económico de las familias buscando mejorar la calidad de
vida de la población principalmente de las localidades del área de influencia del Proyecto.
Minimizar la generación de expectativas de empleo, informando de manera adecuada y
pertinente las reales necesidades de demanda de mano de obra, la temporalidad de la misma y
condiciones de contrato.
B. Alcance o beneficiarios
Los beneficiaros del Programa de Contratación Temporal de Personal Local serán los pobladores
mayores de 18 años de ambos géneros con DNI vigente, priorizando a nivel distrital (Marcona y
Lomas), provincial (Nasca y Caravelí) y regional (Ica y Arequipa); dando prioridad a poblaciones
cercanas al Proyecto, siempre y cuando cumplan con los requisitos de los puestos requeridos.
C. Etapa de aplicación
Por las características propias del Proyecto, el número de puestos para mano de obra local será
requerido durante la etapa de construcción y abandono del Proyecto. Para el caso de la etapa
de operación y mantenimiento, no se requerirá de mano de obra local (calificada o no calificada),
salvo para trabajos esporádicos, para lo cual se tomará en cuenta la calificación que los
postulantes tengan.
Convocatoria
El área de Sostenibilidad de EGP en coordinación con la empresa contratista realizará la
gestión con las localidades para brindar la información adecuada, según los requerimientos
de las contratistas.
El área de Sostenibilidad de EGP, en coordinación con las empresas contratistas, realizará
la publicación de la convocatoria a través de los diversos mecanismos de comunicación como
reuniones informativas y correo electrónico.
Recepción de CV
Todos los interesados deberán presentar la documentación correspondiente para aplicar a
los perfiles requeridos, en los lugares indicados y dentro del plazo establecido.
Se elaborará una base de datos de postulantes, en donde se consignen los nombres
completos, localidad de residencia, edad, inscripción familiar, grado de instrucción,
experiencia profesional, entre otros datos.
Preselección
Se priorizará la contratación de mano de obra a la población residente de las localidades del
área de influencia del Proyecto, siempre y cuando cumplan con todos los requisitos como ser
mayores de edad, con documentos de identidad vigentes, y sin antecedentes penales y
policiales, y el perfil para cada puesto.
Se comunicará a los preseleccionados para que continúen con las siguientes fases de la
selección como es la entrevista personal, exámenes médicos, evaluaciones, prácticas u otros
que la empresa solicitante considere.
Selección
La empresa contratista en coordinación con el Relacionista Comunitario de EGP, una vez
seleccionado el personal comunicará los resultados en los mismos medios de comunicación
utilizados para la fase de convocatoria.
En caso no se cubra los puestos de trabajo, se realizará una segunda convocatoria.
Incorporación e inducción
Los trabajadores seleccionados serán contratados bajo el régimen que corresponde de
acuerdo al puesto laboral.
Se les dará a los nuevos trabajadores una inducción en Código de Conducta y de las normas
de Salud y Seguridad en el Trabajo y otros que amerite.
A cada trabajador se le proporcionarán los Equipos de Protección Personal acordes con el
trabajo que realizarán, así como el seguro contra trabajo de riesgo – SCTR y otros que
corresponda.
Las empresas contratistas entregarán a EGP las estadísticas y las evidencias (en físico y
digital) del proceso de convocatoria, preselección y selección, además de la contratación de
personal local indicando: Nombre, Documento de Identidad, procedencia, especialidad,
status (trabajando, despedido, abandono, renuncia), tiempo de permanencia en el puesto, y
las capacitaciones recibidas.
Nº de Trabajadores
Etapa Actividad Mano de Obra Mano de Obra
Promedio Pico
No Calificada* Calificada**
670
Construcción del PE Muyu 128 192 320
Construcción
Construcción de Línea de 110
24 36 60
Transmisión
Operación y mantenimiento PE
3 12 15 35
Operación y Muyu
Mantenimiento Operación y Mantenimiento de
- - 0 25
Línea de Transmisión
*Para la etapa de construcción se considera 80% de mano de obra local no calificada a nivel regional (dando prioridad primero a los
distritos, después a la provincia y finalmente a la región).
** Para la etapa de construcción se considera 20% de mano de obra local calificada a nivel regional (dando prioridad primero a los
distritos, después a la provincia y finalmente a la región).
Fuente: EGP, 2020
Para el Proyecto “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión” se ha estimado que la contratación
de mano de obra local a nivel regional no calificada será de 80% y calificada de 20%, dando prioridad
primero a los distritos, después a la provincia y finalmente a la región.
Indicadores
EGP tiene normas de buena conducta que están enmarcados en un Código de Conducta aplicable
para todos los trabajadores de la empresa y las contratistas. El Código de Conducta establece los
lineamientos de comportamiento de sus trabajadores con respecto a los diferentes actores sociales
del entorno del proyecto. Estas son normas de comportamiento que se basan en los lineamientos
corporativos de la gestión social y que se aplica también para este Proyecto.
A. Objetivos
Establecer normas de buena conducta y estrategia de relacionamiento de EGP hacia la población
de influencia del Proyecto.
Mantener las mejores relaciones entre los trabajadores de EGP con la población cercana al
Proyecto.
B. Alcance o beneficiarios
El Programa está dirigido a los trabajadores de EGP, de las empresas contratistas y de todo el
personal que ingresen a laborar o que tengan una relación contractual directa e indirectamente
con el Proyecto.
C. Etapa de aplicación
Este programa se desarrollará durante todas las etapas del Proyecto, es decir, durante la
construcción, operación y mantenimiento, y abandono.
Todo trabajador de la empresa EGP y de las contratistas como parte del proceso de habilitación
e incorporación al trabajo será instruido en el Código de Conducta, a través de charlas de
capacitación o inducciones que se realizan previamente a las labores.
Temática
El contenido de las capacitaciones a realizar serán temas relacionados con el Código de Conducta
con la finalidad de que los trabajadores conozcan de manera amplia el contexto en el que se están
llevando a cabo sus actividades y las normas que tienen que cumplir.
Se capacitará a todos los trabajadores tanto de EGP como de empresas contratistas antes del
inicio de sus actividades laborales para el Proyecto de acuerdo a la temática señalada.
Se realizarán charlas para reforzar los componentes sociales del Proyecto cada vez que sea
necesario o cuando se haya producido una inconducta.
Código de Conducta
EGP ha emitido un Código de Conducta, que tiene carácter de cumplimiento obligatorio, para todos
los colaboradores, proveedores y contratistas que participarán de las actividades relacionadas con
el Proyecto en desarrollo, además de otras actividades que se realicen inherentes a ellos. Este
Código cuenta con reglas para minimizar impacto negativo con las poblaciones locales y el medio
ambiente, que se listan a continuación:
Reglas relacionadas con la Población Local
Reglas relacionadas con la etapa de Construcción, Operación y Mantenimiento y Abandono
del Proyecto.
Reglas relacionadas con la Salud y Seguridad en el área de trabajo.
Reglas relacionadas con el Transporte de Carga.
Reglas relacionadas con el Ambiente.
Reglas relacionadas con el Patrimonio Cultural
Indicadores
EGP conocedora del contexto social, propone contribuir a través de acciones que permitan una
mejora en la calidad de vida y que estén enmarcadas en la Política de Sostenibilidad, alineada a
los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) impulsados por las Naciones Unidas y sin exceder
los roles propios que deben de tener las instituciones del Estado y de sus gobiernos locales
(gobierno regionales y municipales).
A. Objetivo
Contribuir al desarrollo social y económico de la población del Área de Influencia del Proyecto a
partir de iniciativas de creación de valor compartido y/o proyectos de responsabilidad social que
generen valor para la localidad y que estén alineados al negocio de la empresa.
B. Alcance o beneficiarios
EGP impulsará proyectos de desarrollo que sean de importancia para los Grupos de Interés o
instituciones locales y que se ejecuten principalmente en las localidades del área de influencia
del Proyecto, de esta manera los principales beneficiarios será la población local.
C. Etapa de aplicación
Este programa busca fortalecer las capacidades de las organizaciones locales a fin de contribuir
con el capital social y humano de la población, y así mejorar sus competencias para procurar su
propio desarrollo, en materia de capacidades empresariales y se realizará en coordinación con las
autoridades locales.
Actividades:
Capacitaciones para oportunidades laborales: Se implementará como mínimo dos (02)
capacitaciones en temas puntuales relacionados a la etapa de construcción, como por
ejemplo: Curso de manejo defensivo 4x4, Curso de capacitación en temas de construcción,
entre otros.
Capacitación para manejo adecuado de alimentos: Se implementará como mínimo una (01)
capacitación en manejo adecuado de alimentos a los restaurantes para potenciar sus
servicios de alimentación dirigido tanto a turistas, como a posibles servicios que puedan
brindar al personal del proyecto durante la etapa de construcción.
Capacitaciones para oportunidades de desarrollo: Durante la etapa de operación y
mantenimiento, se implementarán capacitaciones que busquen apoyar al desarrollo del área
de influencia a través de cursos relacionados con emprendimientos de negocios, seminarios
en temas técnicos de demanda local o similares.
Beneficiarios:
Las convocatorias serán abiertas y dirigidas a la población del área de influencia del Proyecto,
indicando claramente el número limitado de participantes y llevándose a cabo en espacios
adecuados para el desarrollo de las actividades o realizándose a través de plataformas virtuales.
Indicadores de verificación:
Actividades:
Asesorías a micro y pequeñas empresas (MYPES): Durante la etapa de construcción se
implementará como mínimo una (01) ronda de asesorías en formalización de empresas,
administración, impuestos y modelos de negocios, con el fin de que los empresarios puedan
insertarse en procesos regionales de servicios estatales y privados
Acercamiento a empresas locales: Se convocará a una (01) reunión con empresas a nivel
local y regional, con el fin de conozcan los requisitos de EGP y asesorarlos para que puedan
ingresar como proveedores (p.ej. servicios de hospedaje, alimentación, lavandería,
transporte, entre otros).
Beneficiarios:
Empresas de las localidades del área de influencia del Proyecto que puedan ser calificados como
proveedores de servicios estatales o privados, según las especificaciones técnicas para la
adquisición de materias primas de cada empresa u organismo.
Indicadores de verificación:
N° de empresas asesoradas
N° de convocatorias a empresas locales realizadas
Actividades:
Inventario de material disponible: La empresa constructora realizará un inventario de la
cantidad de material disponible para el programa de economía circular, teniendo en cuenta
que se pueden utilizar los materiales como lonas, madera, etc.
Contratación de empresa especializada: Una vez definido el/los material(es) a utilizar, se
realiza la contratación de una empresa especializada que brinde el servicio de capacitación
a la población.
Convocatoria: Para convocar a la población del área de influencia, se contará con un
Relacionista Comunitario quien, a través de correos electrónicos, reuniones informativas, y
otros, realizará la convocatoria e informará del programa.
Beneficiarios:
Las convocatorias serán abiertas y dirigidas a la población del área de influencia del proyecto,
indicando claramente el número limitado de participantes y llevándose a cabo en espacios
adecuados para el desarrollo de las actividades o realizándose a través de plataformas virtuales,
dependiendo el caso.
Indicadores de verificación:
N° de capacitaciones realizadas
N° de participantes
La población que desee realizar alguna queja o reclamo con respecto al Proyecto lo podrá hacer a
través de una ficha de quejas y reclamos o a través del envío de un oficio a la empresa EGP. El
propósito de este programa es atender oportunamente y resolver en primera instancia cualquier
acción irregular cometidas por una actividad del Proyecto y/o acciones del algún personal, y de esta
manera evitar diferencias o el inicio de un conflicto.
A. Objetivos
B. Alcance o beneficiarios
El alcance del Programa es para cualquier poblador o ciudadano de las poblaciones del área de
influencia del Proyecto que presente con sustento una queja o reclamo sobre las actividades del
Proyecto durante las etapas de construcción, operación y mantenimiento, y abandono.
C. Etapa de aplicación
Este programa se desarrollará durante todas las etapas del Proyecto, es decir, durante la
construcción, operación y mantenimiento y abandono.
Durante las etapas del Proyecto, las personas o Grupos de Interés que deseen presentar una
queja o reclamo, lo podrán hacer sea directamente al Relacionista Comunitario o a través de la
dirección electrónica que se le proporcionará a la población a través de los otros mecanismos de
comunicación.
Conceptos:
Quejas: Es la expresión de un descontento, protesta, inconformidad respecto a una actividad o
interacción del proyecto o por inconducta de algún personal.
Procedimiento:
El Relacionista Comunitario de EGP registrará los datos de la persona o grupo de interés que
presenta la queja o reclamo en un formato que deberá contener básicamente la siguiente
información:
En dicho momento y luego de escuchar el caso presentado, el relacionista comunitario deberá explicar
el Procedimiento y la documentación que debe presentar el reclamante como sustento a la queja o
reclamo que presenta.
Roles Responsabilidades
Escuchar al reclamante y referirlo a los canales
establecidos para presentar quejas y reclamos
De ser posible, el trabajador o contratista de EGP deberá
Trabajador/Contratista. Cualquier
solicitar los datos básicos del reclamante (nombres y
trabajador o contratista de EGP puede
números de contacto)
recibir una queja o reclamo.
Contactar al Relacionista Comunitario y notificarlo sobre
la queja o reclamo recibida de manera inmediata, así
como entregar datos de contacto, dentro de las 24 horas.
Recibir quejas y reclamos directamente de los
reclamantes y/o del personal de EGP que haya recibido
Relacionista Comunitario. Persona designada por la queja o reclamo.
EGP para administrar el mecanismo de quejas y Centralizar todas las quejas y reclamos de acuerdo con
reclamos, centralizarlas, acompañar el proceso de el procedimiento (coordinar investigaciones, mantener a
resolución, coordinar investigaciones y respuestas a los responsables de unidades informados e involucrados
los reclamantes y mantener el registro y estadísticas en el proceso de toma de decisiones para resolver las
de las quejas y reclamos recibidas y resueltas. quejas y reclamos).
Supervisar y/o ejecutar las acciones acordadas para
resolver la queja o reclamo.
Participar en una investigación cuando el Relacionista
Comunitario lo solicite.
El investigador debe tener conocimientos de un tema en
Investigador de quejas y reclamos
específico que sea relacionado con la queja o el reclamo
(por ejemplo, un ingeniero ambiental cuando la queja sea
relacionada al medio ambiente).
Esta es la última instancia del procedimiento para revisar
y resolver una queja o reclamo que ha tenido
resoluciones previas pero que han sido consideradas
insatisfactorias por el reclamante.
Comité de resolución de quejas y reclamos
Debido a la complejidad de la queja o reclamo y al riesgo
que esta implica a la operación de la planta, debe ser
revisada por el comité para la toma decisión
correspondiente.
Fuente: EGP
Elaboración: Dirección de Estudios Sociales. Walsh Perú S.A. 2020.
Se procurará que las quejas o reclamos se solucionen en primera instancia, si no hay una
conformidad, EGP cuenta con los procedimientos para pasar a otras instancias hasta resolver el
asunto. Ver Anexo 6-2 Procedimiento de Atención de Queja o Reclamo.
E. Indicadores de verificación
N° de quejas y reclamos recibidos.
N° de quejas y reclamos respondidos.
A. Objetivos
Incluir la participación de los Grupos de Interés, como monitores o veedores de las acciones de
monitoreo ambiental y otros relacionados a la implementación de la Estrategia de Manejo
Ambiental y el Plan de Relaciones Comunitarias.
B. Alcance o Beneficiarios
La población del área de influencia del Proyecto representados por cuatro (04) representantes
que conformarán el Comité de Monitoreo y Vigilancia Ciudadana.
C. Etapa de aplicación
Coordinar con las autoridades locales y representantes de los grupos de interés para la
conformación del “Comité de Monitoreo y Vigilancia Ciudadana”.
Los criterios, que deberían tenerse en cuenta para la selección de los monitores ciudadanos, son:
Ser residentes de las localidades del Área de Influencia lo cual debe ser acreditado.
Ser mayor de edad y tener capacidad para emprender encargos de responsabilidad.
Saber leer y escribir.
1. Convocatoria y organización
Para ello, se cursarán cartas de invitación a las instituciones y organizaciones de los grupos
de interés para que designen por escrito a sus representantes, y se coordinarán las
facilidades logísticas para la realización de las sesiones de capacitación y de las actividades
de monitoreo.
3. Reglamento Interno
Se elaborará y validará un Reglamento Interno en conjunto con todos los miembros del
comité.
Se empleará como registro del trabajo, actas y reportes, en el cual, se informe lo acontecido.
Este documento servirá de información posterior para EGP, para resolver las observaciones
en caso las hubiera.
E. Indicadores de verificación
N° de miembros del comité
N° de capacitaciones realizadas.
N° de monitoreos realizados al año.
A. Objetivos
Establecer los lineamientos básicos para un proceso transparente y adecuado.
Generar confianza en la población local acerca de las políticas de la empresa con respecto
a la relación justa y responsable con los grupos de interés.
B. Alcance o Beneficiarios
La población del área de influencia (posesionarios y/o propietarios) de predios que hayan sido
afectados por el Proyecto.
C. Etapa de aplicación
Toda solicitud de indemnización por alguna afectación deberá ser recibida por el Relacionista
Comunitario del Proyecto. Por tanto, es importante que todos los trabajadores de EGP y sus
contratistas actúen de la siguiente forma cuando alguien les presente una solicitud de
indemnización:
Tratar al reclamante y su solicitud de indemnización con respeto y consideración.
Obtener y anotar los nombres completos y datos de contacto.
Comunicar inmediatamente al Relacionista Comunitario de EGP quien centralizará las
solicitudes de indemnización y se encargará de dar seguimiento a la solicitud en cuestión y
tomar las medidas necesarias para resolver, responder y cerrar la solicitud.
estén registradas en una única base de datos y que se generen estadísticas integrales sobre las
solicitudes de indemnización recibidas. Las personas responsables de analizar y resolver la
solicitud de indemnización podrán solicitar aclaraciones o la emisión de informes a otras áreas
operativas y de soporte de la empresa estableciéndose para ello un plazo de 15 días hábiles.
Investigación y respuesta
El Relacionista Comunitario deberá realizar las siguientes acciones para resolver y cerrar las
solicitudes de indemnización:
Contactar al reclamante para explicar que la solicitud está siendo analizada y contrastada
con la información que posee la empresa.
Contrastar la información provista en la solicitud con la información disponible. El
Relacionista Comunitario podrá realizar este ejercicio por sí mismo o requerir que alguien
especializado del equipo realice esta revisión de información.
Llenar el formato de resolución de indemnizaciones (documento de respuesta formal) una
vez que se haya concluido la investigación documental y se tenga una respuesta para el
reclamante.
Informar al reclamante la resolución de su solicitud de indemnización de manera verbal y
escrita (entregar el formato de resolución de indemnizaciones), firmado por el relacionista
comunitario.
En caso el/los reclamante(s) se sientan insatisfechos con la respuesta brindada, podrá enviar una
nueva carta, la cual será revisada por el Jefe de Sostenibilidad y el área legal de EGP.
Seguimiento
El responsable del PRC será el área de Sostenibilidad de EGP. Dicha área contará con personal
especializado en relaciones comunitarias, cuya responsabilidad será velar por la ejecución del plan.
En el Cuadro 6.4-7 se presenta el marco lógico del Plan de Relaciones Comunitarias, donde se indican los indicadores de desempeño a evaluar en el PRC.
6.4.10. CRONOGRAMA
Etapa de
Etapa de Etapa de
N° Programas del PRC Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Programa de Comunicación e Información
1
Ciudadana
Programa de Compensaciones e
7
Indemnización
El presente Plan de Contingencias describe los principales procedimientos y medidas para responder
adecuadamente ante la ocurrencia de eventuales incidentes, accidentes o estados de emergencia
que puedan afectar a los trabajadores, el proceso, las instalaciones o el ambiente del entorno del
Proyecto “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión” durante todas sus etapas, considerando
las actividades o riesgos asociados.
EGP está comprometida para operar con los más altos estándares para proteger la salud y seguridad
de sus trabajadores, la población y el ambiente. Por ello, los empleados del Proyecto actualizarán y
mantendrán el Plan de Contingencias de acuerdo con las leyes aplicables y los estándares
industriales que aseguren una respuesta apropiada y en el menor tiempo posible.
El Plan establecido como estrategia de riesgos para el Proyecto se dividirá en dos partes, por un lado
las medidas planteadas para la prevención de riesgo y por otra parte las medidas planteadas para la
atención de la contingencia, las cuales estarán orientadas a establecer los procedimientos y acciones
básicas de respuesta que se deberán tomar para afrontar de manera oportuna, adecuada y efectiva
ante la eventualidad de incidentes, accidentes y/o estados de emergencia que pudieran ocurrir
durante las diversas etapas del Proyecto. Asimismo, en este Plan se describirá la forma de
organización que tendrá que implementar EGP, procedimientos, los tipos y cantidades de equipos,
materiales y mano de obra requeridos para responder a los distintos tipos de emergencias.
Debido a que el presente Plan ha sido desarrollado antes del inicio de las actividades constructivas
del Proyecto, podría requerir actualizaciones previas al inicio de las operaciones y eventualmente,
durante las operaciones. Estas futuras actualizaciones podrían incluir responsabilidades específicas,
protocolos y manejo de información de contactos basado en las condiciones al momento del inicio de
las operaciones.
6.5.1. OBJETIVO
General
El objetivo general del Plan de Contingencias es prevenir y controlar sucesos no planificados pero
previsibles y describir la capacidad y las actividades de respuesta inmediata para controlar las
emergencias de manera oportuna y eficaz. Este Plan contiene la estrategia de respuesta para cada
tipo de incidencia, accidente y/o emergencia potencial, pero permite flexibilidad para responder
eficazmente a situaciones imprevistas.
Específicos
Los objetivos específicos del Plan de Contingencias consisten en planificar y describir la capacidad y
las actividades de respuesta inmediata de la Empresa en caso de ocurrir una contingencia, que pueda
suceder durante sus operaciones. De manera específica, el Plan de Contingencias tiene los siguientes
objetivos:
Establecer un procedimiento formal y escrito que indique las acciones a seguir para afrontar un
accidente, incidente o emergencia de tal manera que cause el menor impacto a la salud y/o al
ambiente.
Optimizar el uso de los recursos humanos y materiales comprometidos en el control de las
incidencias, accidentes y/o emergencias que se presenten.
Establecer procedimientos a seguir para lograr una comunicación efectiva y sin interrupciones
entre el personal de la empresa, los contratistas, los representantes gubernamentales, el
MINEM, OEFA, OSINERGMIN, MINTRA y demás entidades involucradas en el desarrollo del
Proyecto.
Definir claramente las responsabilidades y funciones para el manejo de la emergencia, además
de la notificación y control ante entidades del estado y organismos de respuestas.
Planificar y describir la capacidad y las actividades de respuesta inmediata para controlar las
emergencias de manera oportuna y eficaz.
La primera etapa para el diseño del Plan de Contingencia es la identificación y análisis de los riesgos
potenciales. Los riesgos no se pueden eliminar del todo debido a la naturaleza de las operaciones;
sin embargo, su probabilidad y sus consecuencias se pueden reducir mediante la planificación de las
mismas y la implementación de medidas de control de riesgos.
Para la elaboración de un Plan de Contingencias primero deben identificarse las causas que pueden
originar situaciones inesperadas. Una vez determinadas las emergencias, se establece una
clasificación de las mismas, de forma que se puedan agrupar y tratar con estrategias seguras.
Exógenas. Cuando proviene del exterior del proyecto, las cuales pueden ser de origen natural o
antrópicas.
Endógenas. Cuando se presentan al interior del proyecto y son causadas por el desarrollo de los
procesos o por las tecnologías utilizadas.
Accidentales. Originadas por accidentes laborales en los frentes de trabajo y que requieren de una
atención médica y/o de organismos de rescate y socorro. Sus consecuencias pueden producir
lesiones incapacitantes o pérdida de vidas. Entre éstas se cuentan las explosiones imprevistas,
incendios y accidentes de trabajo (electrocución, caídas, golpes, quemaduras, derrumbes, etc.),
derrames de sustancias entre otros.
Técnicas. Originadas por procesos constructivos que requieren una atención técnica, ya sea de
construcción o de diseño. Sus consecuencias pueden reflejarse en atrasos y costos adicionales para
el proyecto. Entre ellas se cuentan, los atrasos en programas de construcción, fallas en el suministro
de insumos, entre otros.
Humanas. Originadas por eventos resultantes de la ejecución misma del proyecto y su acción sobre
la población en el área de influencia del proyecto, o por conflictos humanos exógenos. Sus
consecuencias pueden ser atrasos en la obra, paros locales y regionales, huelgas, dificultades de
orden público, etc. Entre ellas se cuentan, los conflictos sociales con la población que se pueden
registrar durante las actividades del proyecto.
Las Matrices de Evaluación de Riesgos, las cuales se utilizarán para valorar los riesgos identificados,
son un método práctico de obtener, por medio de una ponderación numérica, un tipo de riesgo que
resulta de la multiplicación de la probabilidad de que ocurra un aspecto dado (positivo o negativo),
por la magnitud que este representaría para un elemento determinado. Los riesgos que se obtienen
a partir de las matrices son escenarios a futuro que se analizan en el presente con la finalidad de
poder prevenirlos y crear planes o estrategias que permitan manejarlos de la mejor manera.
Por otro lado, la magnitud de la consecuencia se basa en la determinación del nivel del daño potencial
identificado (Afectación) con que se pueda llevar a cabo un riesgo determinado; se subdividió en cinco
2 Tomado de: Informe para una discusión: Necesidad de una Gestión Sostenible del Suelo: Aproximación al problema basada en la
evaluación del riesgo.
niveles, cada uno con un valor numérico asignado, siendo el máximo negativo el peor escenario
(afectación -4 muy alta), según lo presentado en Cuadro 6.5-2.
Finalmente, para obtener el valor del riesgo se multiplicó el valor de la probabilidad elegida por el valor
de la magnitud seleccionada. El resultado de esta operación genera un valor correspondiente a un
riesgo específico, clasificado según la gama de colores presentada en el Cuadro 6.5-3.
En el Cuadro 6.5-4 se presenta la matriz de valoración de nivel de riesgo, donde se muestran los
niveles de probabilidad y consecuencias.
Magnitud de la Consecuencia
La primera etapa para el diseño del Plan de Contingencia es la identificación de los riesgos potenciales
que se pueden producir durante las distintas actividades y etapas del Proyecto. Los riesgos no se
pueden eliminar del todo debido a su origen y causas; sin embargo, su probabilidad y sus
consecuencias se pueden reducir mediante la planificación de las mismas y la implementación de
medidas de control de riesgos. La identificación de los riesgos potenciales se presenta en el
Cuadro 6.5-5.
De acuerdo con la metodología propuesta para el análisis y evaluación de riesgos, en el Cuadro 6.5-6
se ha elaborado la Matriz de Evaluación de Riesgos con la finalidad de obtener la valoración y
clasificación de los riesgos identificados consecuencia del desarrollo de las actividades de
construcción, operación y mantenimiento, y abandono del Proyecto “Parque Eólico Muyu y su Línea
de Transmisión”. A continuación, se detallan los riesgos considerados y evaluados.
Sin embargo, en el caso de que el suelo sea afectado, se han previsto procedimientos de respuesta
inmediatos de acuerdo a los descritos en presente Plan de Contingencia (ítem 6.5.5.2.5), ante una
situación de derrame de sustancias químicas. Por ejemplo, disponer el retiro del suelo afectado, así
como su remplazo con suelo limpio o su rehabilitación.
Por lo expuesto, la valoración final del riesgo ha sido calificada como «baja» para el factor «suelo».
En el Cuadro 6.5-6 se presenta el resultado del análisis de riesgos.
3 IFC, 2015. Guía Sobre Medio Ambiental, Salud y Seguridad para la Energía Eólica. Grupo Banco Mundial.
Group, indican que existen algunas especies que son especialmente susceptibles a colisiones con
aerogeneradores, como es el caso de ciertas aves de vuelo prolongado y en altura y/o migratorias,
así como las que vuelan en bandadas numerosas (gregarias), y las aves rapaces, además de
especies de murciélagos migratorios, insectívoros y de posaderos forestales. Algunas especies
pueden verse atraídas hacia las instalaciones de energía eólica, tomándolas por posaderos o
comederos, lo que puede aumentar más la posibilidad de colisión.
Así también, la colisión de aves contra cables de guarda y conductores de líneas eléctricas de alta
tensión puede ser un problema serio en algunos hábitats y puede afectar algunas poblaciones de
especies locales de aves, sobre todo especies crepusculares, de tamaño relativamente grande y con
poca capacidad de maniobrar en vuelo.
Aun cuando el área de estudio del Proyecto es muy poco frecuentada por aves, no puede descartarse
el riesgo de mortandad por colisiones. En el área de estudio del Proyecto se han registrado al gallinazo
de cabeza roja Cathartes aura, al caracara cordillerano Phalcoboenus megalopterus, al minero
peruano Geositta peruviana, al chorlo de campo Oreopholus ruficollis, la agachona chica Thinocorus
rumicivorus, el Minero Peruano Geositta peruviana, el minero común Geositta cunicularia, el
Alcaraván Huerequeque Burhinus superciliaris y el Cernícalo Americano Falco sparverius.
Por otro lado, ninguna de las especies registradas es considerada migratoria siendo residentes en la
zona, por lo que su presencia es continua durante todo el año. Solo el minero peruano Geositta
peruviana está restringido a la EBA (Endemic Bird Area) 052- Vertiente del pacífico de Perú y Chile.
De las especies listada en párrafos anteriores, el gallinazo de cabeza roja Cathartes aura y el caracara
cordillerano Phalcoboenus megalopterus, por el tamaño que estos presentan, altura de vuelo y
comportamiento, serían las especies que reportarían una mayor probabilidad de riesgo de colisiones;
sin embargo, al presentar poblaciones con un reducido número de individuos en el área, la
probabilidad que ocurra este evento es baja. Ello debido a que, al emplazarse el área del Proyecto en
un área prioritariamente desértica, la oferta de alimento resulta limitada, lo que influye directamente
en la riqueza y abundancia de la avifauna.
Ante lo descrito, la calificación «poco probable» responde a la poca cantidad de individuos en la zona.
Por otro lado, la magnitud de afectación es «moderada» porque en el remoto caso que se den
colisiones, no sería sobre grandes bandadas; obteniéndose una valoración de riesgo «bajo». En el
Cuadro 6.5-6 se presenta el resultado del análisis de riesgos.
Asimismo, la ubicación de los componentes ha sido definida de manera que no impacte o involucre
cualquier sitio arqueológico preliminar identificado en superficie y no se espera la presencia de restos
arqueológicos enterrados de gran relevancia en el área del Proyecto. Se entiende por restos de gran
relevancia a aquellos que no puedan extraerse fácilmente de su contexto: arquitectura importante,
restos humanos, líticos, orfebrería o alfarería de difícil separación de su entorno, etc.
Por otro lado, la magnitud de afectación del riesgo ha sido considerado como «moderado», debido a
que todo trabajo de movimiento de tierras deberá contar con la presencia de un arqueólogo, como
parte del monitoreo arqueológico requerido por el Ministerio de Cultura, en el hipotético caso de
encontrarse restos arqueológicos/históricos, el arqueólogo estará en la capacidad de discernir con la
debida anticipación que se ha encontrado un sitio arqueológico y detener las actividades para evitar
una afectación grave a los restos arqueológicos/históricos.
Finalmente, la valoración del riesgo ha sido calificada como «baja». Los procedimientos de respuesta
ante la ocurrencia de afectación a restos arqueológicos son abordados en el ítem 6.5.5.2.5. En el
Cuadro 6.5-6 se presenta el resultado del análisis de este riesgo.
El área del Proyecto se ubica en una de las regiones sísmicas más activas de la costa del Perú, la
zona tiene un factor de amenaza permanente originada por la interacción y subducción de la placa
tectónica de Nazca con respecto a la placa continental o Sudamericana. Debe considerarse que en
esta zona se han producido históricamente sismos muy grandes y además presenta una mayor tasa
de ocurrencia de sismos que otras zonas. De acuerdo con la Normas Sismo – Resistente E-030 del
Reglamento Nacional de Construcciones (1997), el área de estudio está comprendida en la Zona IX,
zonificación sísmica del Perú, correspondiéndole una sismicidad muy alta.
el daño que podría ocasionar a algún personal (fatalidad) o infraestructura asociada al Proyecto, de
acuerdo al grado de intensidad del sismo producido, obteniéndose así un riesgo «moderado». En el
Cuadro 6.5-6 se presenta el resultado del análisis de riesgos.
En el área del Proyecto la diferencia de las velocidades de los vientos puede deberse a la influencia
que tiene el mar y a la influencia de vientos locales intensos conocidos como Paracas, que son
tormentas espóradicos de arena y polvo que se han registrado en parte de la región Ica. Tienen su
máxima ocurrencia entre junio y setiembre (aproximadamente 75% de los eventos producidos en un
año), por lo general entre las 12:00 h y 17:00 h; y pueden alcanzar velocidades superficiales entre
7,5 m/s y 17 m/s (Quijano, 2013).
Durante las distintas etapas del Proyecto, las actividades de construcción (manipulación de equipos,
maquinarias, etc.), mantenimiento de instalaciones y abandono de las mismas, podrían implicar un
riesgo de accidentes laborales (Caídas, golpes, cortes, atrapamiento, aplastamiento, electrocución,
etc.) que involucren a trabajadores del Proyecto. Tal como se presenta en el Cuadro 6.5-6, dicho
riesgo ha sido calificado como «poco probable» y de afectación «alta», obteniéndose así un riesgo
«moderado». Sin embargo, en el caso de producirse un accidente ocupacional, se han previsto
Es importante resaltar que la consecuencia es considerada como «alta» debido a que puede conllevar
a accidentes laborales fatales.
Durante las distintas etapas del Proyecto, las actividades relacionadas al transporte de materiales,
maquinaria, insumos, equipos, personal y su desmovilización respectivamente, así como por
condiciones naturales como vientos fuertes, podría implicar un riesgo de accidentes vehiculares
(Choque y/o volcadura de vehículos, atropellamiento de personas) que podrían involucrar a
pobladores como consecuencia del flujo vehicular del Proyecto. Tal como se presenta en el Cuadro
6.5-6, dicho riesgo ha sido calificado como «poco probable» y de afectación «alta», obteniéndose así
un riesgo «moderado». Sin embargo, en el caso de producirse un accidente vehicular, se han previsto
procedimientos de respuesta inmediatos de acuerdo a los descritos en presente Plan de Contingencia
(ítem 6.5.5.2.5).
Es importante resaltar que la consecuencia es considerada como «alta» debido a que puede conllevar
a accidentes vehiculares fatales.
Durante la ejecución del Proyecto existe el riesgo de protestas o disturbios sociales que pueden poner
en peligro el desarrollo de actividades del Parque Eólico y su Línea de Transmisión, en su etapa de
construcción, operación y mantenimiento y abandono. Cabe indicar que en el área donde se instalarán
los componentes del Proyecto no existe población, las localidades más cercanas, Anexo Yanyarina y
La Libertad, se ubican a 1,8 km y 2,68 km del Proyecto respectivamente.
Este riesgo ha sido calificado como «poco probable» y de afectación «moderado», obteniéndose así
un riesgo «bajo». En el Plan de Contingencia (ítem 6.5.5.2.5) se han previsto procedimientos de
respuesta en caso de producirse protestas o disturbios sociales.
CULTURAL
BIOLÓGICO
MEDIO FÍSICO
SOCIO-ECON Y
Cuadro 6.5-5
Fauna
Calidad de suelo
Aspectos sociales
Patrimonio cultural
Salud y Seguridad
COMPONENTE AMBIENTAL
█
█
█
█
█
insumos, equipos y personal.
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
Desmovilización.
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
LÍNEA DE
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
█
Desmovilización
EÓLICO
PARQUE
█
█
█
Desmovilización
LÍNEA DE
TRANSMISIÓN
█
█
█
Etapa Valoración
Medio Componente Acción Riesgos Probabilidad Magnitud Clasificación
C O A de Riesgos
o Transporte de materiales, personal y
residuos Derrame de sustancias
Físico Suelo R R R 2 -2 -4 Riesgo bajo
o Actividades de construcción, mantenimiento químicas
y abandono en general
o Operación de aerogeneradores y línea de
Biológico Fauna R Colisión de aves 2 -2 -4 Riesgo bajo
transmisión
Patrimonio Afectación de restos
R o Movimientos de tierras en general 2 -2 -4 Riesgo bajo
Cultural arqueológicos
o Transporte de materiales, personal y
residuos
Salud y seguridad R R R Movimientos Sismicos 3 -3 -9 Riesgo moderado
o Actividades de construcción, mantenimiento
y abandono en general
o Transporte de materiales, personal y
residuos Presencia de Vientos
Salud y seguridad R R R 3 -1 -3 Riesgo bajo
o Actividades de construcción, mantenimiento fuertes
y abandono en general
Socio- o Actividades de construcción, mantenimiento
Económico Incendio y/o
Salud y seguridad R R R y abandono en general, asociadas a manejo 2 -3 -6 Riesgo moderado
y Cultural Explosiones
de combustibles, circuitos eléctricos, etc.
o Actividades de construcción, mantenimiento Accidentes
Salud y seguridad R R R 2 -3 -6 Riesgo moderado
y abandono en general laborales
o Transporte de materiales, personal y
Salud y seguridad R R R Accidentes vehiculares 2 -3 -6 Riesgo moderado
residuos
o Transporte de materiales, personal y
residuos Protestas o disturbios
Salud y seguridad R R R 2 -2 -4 Riesgo bajo
o Actividades de construcción, mantenimiento sociales
y abandono en general
Nota: (1): (C)= etapa de construcción; (O)= etapa de operación; (A)= etapa de abandono.
Elaboración: Walsh Perú S.A., 2020
Con la finalidad de hacer frente a una emergencia o contingencia, EGP implementará un Equipo de
Respuesta a Emergencias, el cual es responsable de la activación, ejecución y desarrollo del Plan de
Contingencias y cuya operatividad se fundamenta bajo un mismo objetivo: preservar la vida, el
ambiente y el patrimonio de la empresa. El equipo tiene las siguientes funciones:
Programar, dirigir, ejecutar y evaluar el desarrollo del plan, organizando asimismo las brigadas.
Analizar las emergencias y contingencias, así como emitir y difundir las acciones correctivas.
Supervisar el procedimiento para dar respuesta ante emergencias y contingencias.
Revisar periódicamente el Plan de Contingencias
NIVELES DE EMERGENCIA
Emergencia Significancia
Verde Tropiezos, lesiones menores.
Tropiezos, resbalones, caída al mismo nivel, caída distinto nivel, golpes.
Naranja Amagos de incendio,
lesiones menores
Tropiezos, resbalones, caída al mismo nivel, caída distinto nivel, golpes, cortes, shock
eléctrico y quemaduras.
Rojo
Quemaduras, asfixia,
quemaduras.
Negro Fatalidad
Fuente: EGP, 2020
El Comité de Respuesta y Control de Emergencias estará encargado de coordinar con las diferentes
brigadas o equipos las acciones que se llevarán a cabo antes, durante y después de una emergencia
o contingencia. Para cumplir tal fin, el equipo estará provisto de todos los sistemas de comunicación
y facilidades para el control de la emergencia o contingencia. En el Cuadro 6.5-8 se presenta a los
miembros del Comité de Respuesta y Control de Emergencias, elegidos en concordancia con la
normativa vigente.
A continuación, se presenta el organigrama para eventos de emergencias y cómo éste interactúa con
las autoridades competentes ante un evento.
En esta sección se definen las responsabilidades de cada uno de los miembros del Equipo de
Respuesta:
Mapa de riesgos
Registro de incidentes y de accidentes
Programa de prevención de caídas, accesos y salidas
Mapa de riesgos
Registro de incidentes y accidentes
Registro de investigación de accidentes
Existe una secuencia de pasos que, en lo posible, se debiera mantener para el manejo de una
emergencia o contingencia. Esta secuencia se seguirá con el fin de hacer la intervención eficaz. La
secuencia a seguir será la siguiente:
Evaluación inicial
Debido a que las decisiones iniciales deberán tomarse basándose en una información muy
limitada, es indispensable obtener la misma de fuentes directas y de modo confidencial.
El propósito principal en esta etapa es determinar si se debe ejecutar alguna acción en forma
inmediata o si alguna persona, el medio ambiente o algún sistema operativo se encuentran en
riesgo. En este sentido, la persona que perciba, detecte o presencie la situación de emergencia,
al momento de comunicar el evento debe brindar información concreta y útil, es decir: qué ocurre,
dónde ocurre, equipos o materiales involucrados, número de personas afectadas, limitaciones
para el acceso, y cualquier otra información que pueda disminuir el tiempo de reacción.
Estabilización de la situación
En esta etapa se busca la contención, para estabilizar la situación y evitar que ésta empeore. Si
esta etapa es llevada en forma exitosa se contará con todo el tiempo necesario para pensar y
tomar las mejores decisiones.
Evaluación principal
En esta etapa se busca identificar la situación en la que se ve afectado el proyecto durante o
después de la emergencia y las consecuencias que ésta acarreará a corto, mediano o largo
plazo. Esta evaluación principal ayudará a la planificación y reducción del daño potencial que
resulte del empeoramiento de la situación.
Recursos utilizados
Recursos no utilizados
Recursos destruidos
Recursos perdidos
Recursos recuperados
Recursos rehabilitados
Niveles de comunicación
Para asegurar que la respuesta ante emergencias sea apropiada, después de cada evento que
requiere la activación de las brigadas de emergencia, el Líder de la brigada presente en la escena,
en concertación con el/los jefe(s) de la(s) brigada(s) activada(s), realizará un análisis de la respuesta.
El objetivo de este análisis es identificar si había maneras en que la respuesta hubiera sido mejor
manejada: comunicaciones, equipos, procedimientos y tiempos de respuesta, entre otras. Los
resultados de este análisis serán utilizados para mejorar la respuesta en el caso de que ocurra
nuevamente. Esta revisión debería incluir una evaluación de cómo hubieran respondido las brigadas
si la emergencia hubiese aumentado.
Es indispensable tener una adecuada comunicación, así como un uso controlado y responsable del
mismo. Esto incluye: i) contacto personal donde fuese posible; ii) mantener conversaciones resumidas
y sin apartarse del tema; y iii) respetar a quienes están comunicándose o están a la espera de hacerlo.
El Proyecto, en cada uno de los frentes de trabajo contará con una lista de contactos claves de las
instituciones públicas del gobierno central, regional y local, y otros involucrados con la posible
ocurrencia de las contingencias potenciales identificadas. Esta lista será actualizada periódicamente.
En el Cuadro 6.5-9 se detalla las referencias de las estaciones de bomberos localizadas en el ámbito
de influencia del Proyecto.
Cuadro 6.5-11 Relación de centros asistenciales de salud cerca al área del Proyecto
Organización de llamadas
En el caso que se detecte cualquier emergencia dentro del proyecto, se procederá de la siguiente
manera:
Nivel 1 y 2 de situación
El primer actor o testigo, comunicará al Supervisor/Jefe de Área sobre el evento ocurrido,
proporcionando los siguientes datos:
Tipo de emergencia
Ubicación de la emergencia
Nombre y cargo del informante
Ubicación del trabajador que está informando la emergencia
Nivel 3 o 4 de situación
Luego de la evaluación del Grupo de respuesta, éste comunicará al Jefe de la brigada de
respuestas/Líder Equipo de Respuesta a Emergencias para que active la Brigada de Emergencias,
manteniendo la calma y siguiendo el procedimiento regular de información.
Tipo de emergencia.
Ubicación de la emergencia.
Nombre y cargo del informante.
Ubicación del trabajador que está informando la emergencia.
Cantidad de personas lesionadas (si fuera posible).
Tipos de lesiones (si existieran).
Los equipos de la brigada responsables serán los primeros en acudir al lugar de la emergencia.
Asimismo, organizarán y ubicarán a las personas, tanto para que socorran durante la emergencia,
como para aislarlas o cubrirlas en lugares seguros. La comunicación será principalmente a través del
área de seguridad. En el diagrama a continuación se muestran tanto el flujo de comunicación como
el flujo de respuesta ante una emergencia.
Movimientos sismicos
Presencia de vientos fuertes
A. PROCEDIMIENTOS GENERALES
Movimientos Sismicos
EGP y según el alcance de actividades se establece casos de atención de riesgo de movimientos
sismicos en las siguientes actividades y lugares:
Las instalaciones del Proyecto cumplirán con las normas de diseño y construcción antisísmica
considerando las condiciones generales propias de la zona.
El Grupo de Respuesta y Control de Emergencias tendrá la función de orientar a las personas durante
la evacuación. Así mismo prestarán ayuda para que las personas mantengan la calma y la cordura.
Equipamiento básico
Un directorio telefónico de emergencia.
Un radio portátil de baterías.
Una linterna de mano o adaptable al casco.
Un botiquín de primeros auxilios.
Herramientas básicas.
Agua en botellas, ropa y elementos de aseo.
Desarrollar un programa de prevención y evacuación, en el cual se lleven a cabo los simulacros
de evacuación y protección en la emergencia.
Definir rutas de evacuación y los sitios de reunión y de seguridad.
Instruir al personal a no consumir los alimentos y las bebidas que hayan estado en contacto con
los vidrios rotos, escombros, polvo o algún elemento contaminante.
Instruir al personal que mientras dure la emergencia del sismo por ninguna razón deben regresar
por algún objeto que dejaron olvidado.
Regresar a la zona de trabajo cuando no exista ningún peligro potencial y el jefe de la brigada lo
autorice.
Proceder a rescatar a las víctimas que quedaron atrapadas por los escombros. Deberán estar
atentos a las señales luminosas o sonoras o los golpes en las paredes o rocas.
Vientos fuertes
EGP y según el alcance de actividades se establece casos de atención de riesgo de vientos fuertes
en las siguientes actividades y lugares:
Los supervisores a cargo de los trabajos deben tomar toda precaución necesaria para que su
personal se ubique en lugares seguros cuando los trabajos hayan sido detenidos por acción de
vientos fuertes.
La supervisión debe realizar inspecciones con la finalidad de identificar materiales con potencial
de ser levantados por acción del viento, tomando acción inmediata de aseguramiento.
Tener señalizado y debidamente ubicado el lugar de evacuación en caso sea necesario mover a
su personal.
Todos los conductores deben detener su vehículo en un lugar seguro cuando la visibilidad de
vea afectado por acción de vientos paracas.
Cuando la velocidad del viento esté por encima de los 35 Km/h, las actividades de levante de
personal e izaje de materiales se suspenderán.
Cuando la velocidad de viento esté por sobre los 60 Km/h, el tránsito de personal y algunas
actividades de trabajo a campo abierto serán suspendidas, solo los trabajos al interior de
establecimientos podrán continuar.
Bolsas plásticas (color rojo) de alta densidad de 210 litros y 3 micras de espesor, resistentes
para almacenar desechos contaminados.
Herramientas menores (palas, picos, rastrillos, etc.).
Trajes Tyvek.
Guantes de Neoprene.
Lavaojos
Paños absorbentes.
Radios de comunicaciones.
Accidentes Laborales
Durante las distintas etapas del Proyecto, existe la posibilidad de ocurrencia de accidentes laborales
en los diferentes frentes de trabajo y operaciones, que comprometan la salud e integridad de los
trabajadores, tales como posibles caídas de las maquinarias y que puedan ser originados por
deficiencias humanas o fallas mecánicas de los equipos utilizados, etc.
Proporcionar y verificar el uso correcto de los equipos de protección personal asignado a los
trabajadores, tales como casco, botas de seguridad, arnés de seguridad, guantes, lentes
protectores, entre otros, el cual será proporcionado de acuerdo a la labor que realicen. Además,
será capacitado en los beneficios del uso del EPP a fin de interiorizar el uso del mismo.
Accidentes Vehiculares
Durante las distintas etapas del Proyecto, existe la posibilidad de ocurrencia de accidentes
vehiculares, que comprometan la salud e integridad de los trabajadores, tales como colisión,
volcadura de vehículo o maquinarias, que puedan ser originados por deficiencias humanas o fallas
mecánicas de los vehículos utilizados, etc.
En las distintas etapas del Proyecto se utilizarán las vías y accesos existentes en la zona, por lo tanto,
el tránsito por estas vías se realizará considerando todas las reglamentaciones existentes, siendo los
conductores u operadores instruidos y capacitados. Asimismo, se habilitarán caminos internos en el
Parque Eólico y caminos de acceso a la Línea de Transmisión.
Las condiciones del vehículo o grúas serán revisadas periódicamente y este debe contar con el equipo
necesario para afrontar emergencias mecánicas y emergencias médicas como son los botiquines de
primeros auxilios para vehículos pesados y livianos, extintor PQS tipo ABC contra amagos de incendio
y kit anti derrames.
Colisión de aves
La presencia de los aerogeneradores del Parque Eólico Muyu y las torres y cables de la Línea de
Transmisión, podrían dar lugar a un riesgo de colisión de aves.
de especies carroñeras en el área, las que podrían verse afectadas por la presencia de los
aerogeneradores.
Para velar por el correcto cumplimiento de lo previamente indicado, se realizan inspecciones
mensuales por el personal operario presente en el área, con el objetivo de garantizar el estricto
cumplimiento del Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos.
Para el caso del Parque Eólico Muyu, se realizará una búsqueda de las carcasas la cual se
ejecutará a través de caminatas. Las caminatas se realizarán dentro de cuadrantes previamente
definidos. Las dimensiones aproximadas de muestreo de cada cuadrante se determinarán
considerando la longitud del aspa del aerogenerador multiplicado por 2, siguiendo así las
recomendaciones dadas por Gonzales (2014). Internamente, en cada cuadrante, se
establecerán transectos equidistantes, los que permitirán ejecutar una búsqueda sistemática y
completa de carcasas o esqueletos que pudieran encontrarse en el área. La información por
recopilar incluirá como mínimo: nombre de la especie fenecida, numero de aerogenerador donde
colisiono, estado del cadáver (reciente, descompuestos, etc.), distancia al aerogenerador,
condiciones del entorno, entre otras. Acotarse que, esta búsqueda intensiva se realizará en los
aerogeneradores donde se evidencie presencia de carcazas. Para ello, como resultado de los
monitoreos de aves en el parque eólico, se determinará en que aerogeneradores será necesario
aplicar este tipo de monitoreo.
Una vez que se hayan ejecutado las inspecciones, de encontrarse evidencias de colisión o
electrocución de aves, estas serán georreferenciadas, fotografiadas y caracterizadas de tal
manera que puedan ser incluidas en los informes.
Para los casos de perturbación de orden público (paros, delincuencia común, entre otros), se deberán
realizar las siguientes acciones:
Acciones antes de la emergencia
Identificar posibles causas de conflictos e informar de posibles movilizaciones y protestas.
El presente procedimiento tiene por finalidad brindar las instrucciones básicas al personal que labora
en el Proyecto, a efectos de lograr una adecuada respuesta ante situaciones de emergencia que se
presenten y que requieran la evacuación de las áreas.
Tipos de evacuación
EGP cuenta con lineamientos establecidos para que sus empleados y sus contratistas reciban
entrenamiento basado en la identificación de necesidades asociadas a los riesgos de seguridad, salud
en el trabajo y del sistema de gestión. Estos lineamientos han sido desarrollados con la finalidad de
que todo el personal que laborará en el Proyecto se encuentre apto para atender cualquier
emergencia desde sus inicios hasta la llegada de la brigada de emergencia. Los temas que abarcará
el programa de capacitaciones del Proyecto serán:
Según lo establecido en los Artículos 19° y 24° del Reglamento de Seguridad y Salud en el trabajo
con Electricidad (R.M. N° 111-2013 MEM/DM), el Plan de Contingencias deberá ser elaborado y
revisado permanentemente por lo menos una vez al año por profesionales colegiados, expertos en el
tema y con experiencia debidamente acreditada.
La finalidad de la revisión general es identificar oportunidades de mejora que puedan ser incluidas en
la siguiente actualización del Plan de Contingencias y para ello se utilizará a modo de referencia las
siguientes fuentes de información:
El Plan de Contingencias será aplicable a todo el ámbito del Proyecto, considerando que los eventos
de origen natural o humano que podrían ocurrir en estas zonas, deberán tener una oportuna acción
de respuesta en las etapas de construcción, operación y mantenimiento, y abandono teniendo en
cuenta las prioridades siguientes:
Garantizar la integridad física del personal (trabajador de obra y empleado) y de los pobladores.
Minimizar los estragos producidos sobre el medio y su entorno.
Este Plan se aplica a todas las actividades durante las etapas de construcción, operación y
mantenimiento, y abandono del Proyecto y debe ser cumplido por todos los empleados de EGP,
contratistas y subcontratistas.
EGP será el responsable de la ejecución del Plan de Contingencias del presente del Proyecto. El
Equipo de Respuesta de Emergencias responsable de la ejecución de las actividades del Plan de
Contingencia está conformado por:
Personal Subtotal
Coordinador de Plan de Emergencia 01
Jefe de la Brigada de Respuesta y Control de 01
Emergencias
Grupo de Respuesta y Control de Emergencias 01
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
Entre los indicadores de desempeño para el Plan de Contingencias se han contemplado los
siguientes:
6.5.10. CRONOGRAMA
A continuación, se presenta el cronograma del Plan de Contingencias, el cual aplica a todas las etapas
del Proyecto.
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Ejecución de Capacitación y Simulacros del Plan de Contingencia
Aplicación de Procedimientos del Plan de Contingencia
En ese sentido, el Plan de Abandono del Proyecto “Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión”,
es el conjunto de procedimientos y actividades que EGP deberá ejecutar para asegurar el correcto
desmontaje de instalaciones, desenergización cuando corresponda, restauración y rehabilitación de
las áreas intervenidas, una vez finalizadas las actividades del Proyecto, de manera que permitan
adecuar el área a una condición similar a su estado previo al Proyecto y de esa manera prevenir y/o
minimizar los posibles impactos residuales al ambiente en concordancia con la normativa ambiental
vigente.
6.6.1. OBJETIVO
General
Proporcionar los lineamientos para el abandono o cierre de las áreas ocupadas durante la ejecución
del Proyecto, con la finalidad de lograr la recuperación de las áreas intervenidas hasta una condición
lo más cercana posible a la condición inicial antes de ser intervenidos.
Específicos
Minimizar los impactos ambientales generados por las actividades de abandono del Proyecto.
Garantizar el manejo adecuado de materiales contaminados, especialmente lo relacionado a la
disposición final.
Garantizar el manejo adecuado de todos los residuos generados en el Proyecto, tanto sólidos y
líquidos.
Reconformar el área a un nivel que permita la protección ambiental en el corto, mediano y largo
plazo y el uso seguro del lugar.
Para cumplir con los objetivos antes mencionados, el proyecto planteará un conjunto de medidas, las
cuales se detallarán más adelante y se fundamentan en los siguientes principios:
Para el desarrollo del Plan de Abandono se considerará dos (02) momentos, una al concluir las
actividades de construcción y otra al finalizar las operaciones relacionadas al Proyecto o a la
finalización de la concesión. En el Cuadro 6.6-1 se presentan las etapas de abandono a ser
implementadas.
Período de
Fases Tipo Descripción
Ejecución
Retiro de infraestructuras e instalaciones
temporales (instalaciones auxiliares, áreas de
Al término de las almacenamiento, planta de concreto, piscina de
I Cierre constructivo actividades de agua industrial, entre otros) y cierre de depósitos
construcción de material excedente (DME), utilizados para las
actividades constructivas; considerando la
restauración de las áreas utilizadas.
Abandono de las instalaciones del parque eólico
(aerogeneradores y plataforma de montaje,
centros de transformación, torres de medición
permanente y secundarias, líneas subterráneas
Al término de la
Abandono del de baja y media tensión, edificio de control,
II operación del
Proyecto caminos internos, entre otros) y línea de
Proyecto.
transmisión (torres y cableado, ampliación de la
SE Poroma, caminos de acceso, entre otros)
considerando la restauración de las áreas
utilizadas.
Fuente: EGP, 2020
Cabe indicar que, para los trabajos de construcción del Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión
no será necesaria la construcción de un campamento. Los trabajadores foráneos y/o locales utilizarán
las instalaciones de las localidades cercanas al área de trabajo para su estadía, como es San Juan de
Marcona u otros lugares cercanos en sus propias casas, o en propiedades u hoteles alquilados de
terceros, y que cuenten con infraestructura adecuada y servicios básicos.
El cierre de las actividades constructivas, garantizará que todos los procedimientos ambientales sean
cumplidos durante la fase de reconformación de todas las áreas del Proyecto afectadas por las
actividades constructivas. Específicamente, durante el cierre constructivo se cumplirá con lo
establecido en los siguientes planes y programas:
Programa de Manejo del Recurso Aire.
Programa de Manejo de Suelo.
Programa de Manejo de Flora y Fauna Silvestre.
Programa para el Manejo de Sustancias Químicas.
Programa de Capacitación, Educación Ambiental y Seguridad.
Programa de Seguridad y Señalización Ambiental.
Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos.
Plan de Vigilancia Ambiental.
La reconformación de las áreas disturbadas pretende devolver dichas áreas a una condición lo más
parecida a su condición original. Los trabajos de restauración y limpieza serán registrados.
Para el cierre de los Componentes Temporales se realizará las siguientes acciones y/o medidas:
Corte de energía
Esta actividad consiste en el corte del flujo eléctrico proporcionado desde los grupos electrógenos
para las instalaciones auxiliares. Inicia con la verificación de la desenergización de los equipos.
Los materiales livianos empleados en las instalaciones auxiliares serán desmantelados y retirados
de su lugar de emplazamiento. Se realizará el desmontaje y retiro de las estructuras instaladas,
módulos tipo container, enseres y equipos utilizados en las oficinas, comedores, baños. Se
realizará el retiro del biodigestor enterrado en el terreno, así como de los estanques de
almacenamiento de agua de materiales prefabricados (p. ej. tipo Rotoplast).
Se retirará todo residuo de concreto o agregado que quede sobre las instalaciones o dentro del
equipo metálico de la Planta de Concreto. Se desmontarán las instalaciones metálicas que
componen la planta (zarandas, molinos, silos, fajas, etc.) y los componentes serán retirados de
su lugar de emplazamiento.
Todo el material de impermeabilización de las áreas que lo hayan requerido (p.e. Piscina de Agua
Industrial), será recogido y retirado del lugar. Los diques de contención serán desmantelados y
se realizará la restitución del nivel del terreno, procediéndose a la escarificación
(descompactación) del suelo.
Los trabajos de demolición incluyen las operaciones de excavación, picado y/o demolición del
concreto, relleno de la zona excavada, y carga y transporte de los elementos resultantes.
Las herramientas de trabajo a utilizarse serán las apropiadas para cada tipo de estructura a
demoler y en aquellos casos que sea necesario la utilización de maquinaria o sistemas
especiales, solamente serán operados por personal especializado.
Para el caso de los baños portátiles, la desinstalación y manejo de residuos estará a cargo de la
EO-RS contratada para este fin.
A fin de mimetizar los depósitos de material excedente, además de la remoción del suelo de la
superficie del DME, a fin de fomentar la proliferación natural de flora, se establecerán taludes
similares a dunas adyacentes naturales.
La vida útil de los componentes asociados es de 30 años, ampliable. Esto se logrará mediante la
renovación de los equipos de acuerdo a los programas de inspección y mantenimiento y a la
incorporación de innovaciones tecnológicas.
Cierre de las instalaciones: Si el costo de mantener o actualizar los componentes fuese excesivo,
se tomará la decisión de realizar el abandono definitivo del Parque Eólico y su Línea de
Transmisión procediéndose con su cierre, desenergización y desmantelación. Para esto se
analizarán las características de la construcción y los equipos, determinándose aquellos
susceptibles de ser reutilizados en otras tareas o procesos de la empresa, vendibles como
excedentes industriales, reciclables por parte de empresas especializadas y aquellos desechos
destinados al relleno de seguridad. En este escenario, se realizaría el desarme y retiro de
instalaciones, así como la limpieza y rehabilitación general del terreno.
El abandono definitivo de las instalaciones del Parque Eólico y su Línea de Transmisión se realizará
siguiendo los lineamientos formulados en la reglamentación nacional vigente y cumpliendo con los
estándares nacionales e internacionales usados en la industria eléctrica.
Una vez que EGP determine el abandono definitivo del Parque Eólico Muyu y su Línea de
Transmisión, informará a las autoridades sectoriales competentes y población del área de influencia,
acerca de la implementación del Plan de Abandono y sus características.
En el caso de la autoridad sectorial, esta actividad procederá con la presentación del Plan de
Abandono y las reuniones que se generen como consecuencia de su trámite de aprobación. El Plan
de Abandono se presentará a la DGAAE del MINEM, en concordancia con el estipulado en el
Subcapítulo 5 Plan de Abandono Total, del Reglamento para la Protección Ambiental en las
Actividades Eléctricas (D.S. N° 014-2019-MINAM) o de acuerdo al reglamento vigente en el momento
del abandono del Proyecto y en concordancia con los Términos de Referencia para la elaboración de
Planes de abandono en el Subsector Electricidad (R.M. N° 275-2020-MINEM/DN).
Las autoridades locales del área de influencia del Proyecto serán notificadas del inicio de estas
actividades, una vez aprobado el Plan de Abandono, teniendo en cuenta el Programa de
Comunicación e Información Ciudadana.
Parque Eólico
Línea de Transmisión
La velocidad de los camiones de carga durante las actividades de abandono será regulada de acuerdo
al tipo de carretera, volumen de tráfico, tipos de vehículos, carga y condiciones específicas del sitio
según sea necesario para garantizar la seguridad y el eficiente flujo vehicular.
La reconformación de las áreas disturbadas pretende devolver dichas áreas a una condición lo más
parecida a su condición original.
Durante las actividades de abandono del Proyecto se realizarán monitoreos de calidad ambiental (aire
y ruido) y biológico (flora y fauna) según lo establecido en el Plan de Vigilancia Ambiental. Los trabajos
de restauración y limpieza serán registrados para su monitoreo.
El abandono de las instalaciones del Proyecto, garantizará que todos los procedimientos ambientales
sean cumplidos durante la fase de reconformación de todas las áreas del Proyecto afectadas por las
actividades operativas. Específicamente, durante las actividades de abandono, según corresponda,
se cumplirá con las medidas ambientales establecidas en los siguientes planes y programas:
Programa de Manejo del Recurso Aire.
Programa de Manejo de Suelo.
Programa de Manejo de Flora y Fauna Silvestre.
Programa para el Manejo de Sustancias Químicas.
Programa de Capacitación, Educación Ambiental y Seguridad.
Programa de Seguridad y Señalización Ambiental.
Plan de Relaciones Comunitarias.
Plan de Minimización y Manejo de Residuos Sólidos y Líquidos.
Plan de Vigilancia Ambiental.
A continuación, se presentan las medidas específicas de abandono para las instalaciones en el área
al final de la vida útil del Proyecto.
Durante esta etapa, serán abandonados las instalaciones que conforman el Parque Eólico Muyu
utilizados en la etapa de operación y mantenimiento del Proyecto, el cual se realizará siguiendo los
lineamientos formulados y normatividad ambiental vigente.
Para el abandono del Parque Eólico se realizarán las siguientes acciones y/o medidas:
Actividades previas
Dado que durante los trabajos de desmontaje se realiza movimiento de tierras, se deberá adoptar
prácticas de seguridad, con el fin de limitar la accesibilidad a las áreas de trabajo y prevenir
accidentes.
Para ello, en todas las áreas en las que se realicen excavaciones se rodearán con cintas de
señalización que indiquen la presencia de hoyos, delimitando éstos y advirtiendo a los posibles
usuarios del entorno la presencia de algún peligro.
Esta actividad consiste en el corte del flujo eléctrico proporcionado desde los aerogeneradores
que componen el Parque Eólico. Inicia con el cese del movimiento de los aerogeneradores y
verificación de la desenergización de los equipos. Previo al desmantelamiento de las instalaciones
de operación y mantenimiento se efectuará la desenergización de las instalaciones eléctricas.
Ningún procedimiento de abandono posterior será realizado, si es que el protocolo de
desenergización no se cumple adecuadamente.
Los aerogeneradores están formados por palas fabricadas a base de fibra de vidrio reforzada con
epoxi y fibras de carbono. La torre es de acero y está compuesta por tramos troncocónicos. Tras
la etapa de operación y mantenimiento del parque eólico se procederá al retiro de los
aerogeneradores, así como cualquier tipo de aparato susceptible de provocar contaminación por
derrame de su contenido.
- Palas: Actualmente se siguen dos líneas: valorización para combustible y materia prima, y
reciclado para la fabricación de otros componentes.
- Buje (reciclado como chatarra), eje lento (reciclado como chatarra), multiplicadora (si está
en buen estado se puede usar como recambio para otros aerogeneradores, aceites y filtros
para EO-RS autorizado), eje de alta velocidad (reciclado como chatarra), generador
(reciclado como chatarra), etc.
Los residuos que se generen, que no sean aptos para su reciclado, serán trasportados por un
gestor autorizado a un centro autorizado para su tratamiento. Se seguirá la legislación en vigor
en el momento del desmantelamiento.
Dado la profundidad de las zanjas, y para evitar un movimiento de tierras que genere un impacto
innecesario, no se procederá a la apertura de la zanja para la extracción del cableado de baja y
media tensión, ya que tras la vida útil del parque se transforma en un elemento inerte.
El retiro de las cimentaciones de las estructuras desmanteladas como las de los aerogeneradores,
edificio de control, subestación eléctrica Muyu, torres de medición, entre otros componentes, se
realizará en los 30 centímetros superiores del pedestal en el que va embutido el carrete de anclaje
del aerogenerador, ya que extraer la zapata implicaría un movimiento de tierras similar o superior
al de la construcción, sin que se obtengan beneficios ambientales de esta actuación. Dado que
Antes del inicio de la obra de demolición, deberá estudiarse como punto inicial del programa de
ejecución, el comportamiento estructural de la infraestructura y edificaciones a demoler y de
acuerdo a este estudio se marcará con signos visibles el orden de desmantelamiento y demolición
de los elementos.
Los trabajos de demolición incluyen las operaciones de excavación, picado del concreto del
pedestal, corte de la armadura, relleno de la zona excavada y carga y transporte de los elementos
resultantes. Estos trabajos conllevan a la generación de material particulado proveniente del
material pulverizado. Todo el personal deberá estar debidamente protegido por mascaras como
complemento del trabajo de rociado de agua para sedimentar dichos polvos.
Las herramientas de trabajo a utilizarse serán las apropiadas para cada tipo de estructura a
demoler y en aquellos casos que sea necesario la utilización de maquinaria o sistemas
especiales, solamente serán operados por personal especializado.
Una vez finalizados los trabajos de desmantelamiento de las instalaciones se verificará que éstos
se hayan realizado adecuadamente.
En el caso de que los caminos internos no tengan un uso posterior, una vez finalizada la vida útil
del parque eólico, se procederá a la restauración del sitio. Para ello se procederá a la
reconstrucción morfológica y descompactación del suelo.
Una vez finalizada la operación del parque, las plataformas de montaje carecerán de utilidad, por
lo que se procederá a la reconstrucción morfológica y descompactación del suelo.
El abandono de la Línea de Transmisión de 220 kV, se realizará las siguientes acciones y/o medidas:
Actividades previas
Dado que durante los trabajos de desmontaje se realiza movimiento de tierras, se deberá adoptar
prácticas de seguridad, con el fin de limitar la accesibilidad a las zonas de trabajo y prevenir
accidentes.
Para ello, en todas las áreas en las que se realicen excavaciones se rodearán con cintas de
señalización que indiquen la presencia de hoyos, delimitando éstos y advirtiendo a los posibles
usuarios del entorno la presencia de algún peligro.
Esta actividad consiste en el corte del flujo eléctrico en la línea de transmisión. Inicia con el cese
de la transmisión de energía y verificación de la desenergización de los equipos. Ningún
procedimiento de abandono posterior será realizado, si es que el protocolo de desenergización
no se cumple adecuadamente.
Los residuos que se generen, que no sean aptos para su reciclado, serán trasportados por un
gestor autorizado a un centro autorizado para su tratamiento. Se seguirá la legislación en vigor
en el momento del desmantelamiento.
Los trabajos de demolición incluyen las operaciones de excavación, picado del concreto del
pedestal, corte de la armadura, relleno de la zona excavada y carga y transporte de los elementos
resultantes.
Las herramientas de trabajo a utilizarse serán las apropiadas para cada tipo de estructura a
demoler y en aquellos casos que sea necesario la utilización de maquinaria o sistemas especiales,
solamente serán operados por personal especializado.
separarán los residuos comunes de los peligrosos, para luego transportarlos de manera
independiente y disponerlos a través de una EO-RS autorizada por el MINAM en concordancia
con el Reglamento del Decreto Legislativo Nº 1278, que aprueba la Ley de Gestión Integral de
Residuos Sólidos, Decreto Supremo N° 014-2017-MINAM.
En el caso de que los caminos de acceso no tengan un uso posterior, una vez finalizada la vida
útil de la línea de transmisión, se procederá a la restauración del sitio. Para ello se procederá a
la reconstrucción morfológica y descompactación del suelo.
El presente Plan se implementará en toda el área en el que se desarrollen las actividades de cierre o
abandono del Proyecto.
El personal requerido para la ejecución de las actividades del Plan de Abandono será el siguiente:
Personal* Subtotal
Jefe de Operaciones 01
Supervisor HSEQ EGP 01
Supervisor HSE Contratista 01
* Este personal será asignado de acuerdo a la demanda de trabajo en campo.
El Supervisor de HSEQ (Salud, Seguridad y Medio Ambiente) de EGP, será el encargado de verificar
el cumplimiento de las medidas descritas por parte de todo el personal de EGP y de los contratistas
que participan en cada etapa.
Entre los indicadores de desempeño para el Plan de Abandono se han contemplado los siguientes:
6.6.10. CRONOGRAMA
Etapas
Actividades del Programa Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Desmantelamiento de componentes temporales y desmovilización
de personal, equipos, maquinarias y materiales.
Desmantelamiento de componentes permanente y
desmovilización de personal, equipos, maquinarias y materiales.
Etapas
Programas/Planes
de la EMA Operación y
Construcción Abandono
Mantenimiento
Plan de Manejo Ambiental
Medio Físico
Programa de Manejo del Recurso Aire
Programa de Manejo del Suelo
Programa de Manejo de Sustancias Químicas
Medio Biológico
Programa de Manejo de Flora y Fauna
Programa de Manejo Específico para la Flora
Sensible
Programa de Manejo Específico para la Fauna
Silvestre
Medio Socioeconómico y Cultural
Programa de Capacitación, Educación Ambiental y
Seguridad
Programa de Seguridad y Señalización Ambiental
Programa de Patrimonio Cultural y Arqueológico
Plan de Minimización y Manejo de Residuos
Sólidos y Líquidos
Plan de Vigilancia Ambiental
Programa de Monitoreo de Calidad Ambiental
Programa de Monitoreo Biológico
Programa de Monitoreo Socioeconómico
Plan de Relaciones Comunitarias
Programa de Comunicación e Información
Ciudadana.
Programa de Contratación Temporal de Personal
Local
Programa de Código de conducta de los
trabajadores, contratistas y/o consultores
Programa de Aporte al Desarrollo Local
Programa de resolución de Quejas y Reclamos
Programa de Monitoreo y Vigilancia Ciudadana
Programa de Compensación e Indemnización
Plan de Contingencias
Plan de Abandono
Elaboración: Walsh Perú S.A.
Los costos que permiten la implementación de las medidas ambientales de la Estrategia de Manejo
Ambiental, están calculados en base a los planes y programas propuestos a fin de prever, controlar y
mitigar los impactos socio ambientales generados por el presente Proyecto.
Todos los costos fueron calculados en base a la opinión y experiencia de expertos, costos de
proyectos anteriores y actualizados al 2020, teniendo en consideración el tiempo en el que se
ejecutarán las actividades del Proyecto.
A continuación, se presentan los costos estimados los cuales se presentan en base a los planes y
programas que se detallan en la Estrategia de Manejo Ambiental del EIA-Sd.
Cuadro 6.7-1 Costos Estimados de Implementación de la Estrategia de Manejo Ambiental (EMA) – Anual)
Presupuesto
Proyecto: EGP
Costo a: Mayo, 2020 T.C.: 3.455
Etapa de Abandono
1. Plan de Manejo Ambiental
1.1 Medio Físico
1.1.1 Programa de Manejo del Recurso Aire 2/
En el Cuadro 6.8-1 se presenta un resumen de los compromisos ambientales asumidos por EGP
como parte de la Estrategia de Manejo Ambiental (EMA) para el Proyecto Parque Eólico Muyu y su
Línea de Transmisión; así como la identificación del Profesional Responsable y el Presupuesto de
Implementación asociados.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Medio Físico
El objetivo de este Programa es establecer
medidas de manejo ambiental para prevenir y/o
mitigar los posibles impactos sobre el recurso aire
de forma que no comprometan la salud de las
personas y del desarrollo de la flora y fauna.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
El objetivo de este Programa establecer medidas
para el transporte, almacenamiento y uso de
sustancias peligrosas, con la finalidad de
minimizar los posibles riesgos potenciales tales
como derrames y emisiones a la atmósfera, que
puedan afectar el ambiente, la seguridad y salud
de los pobladores locales y del personal del
Proyecto.
- Adquisición
- Transporte
- Recepción
- Almacenamiento
Medio Biológico
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
El objetivo de este Programa es impartir
instrucción, concienciar y capacitar al personal de
obra, operaciones (EGP, contratistas,
subcontratistas) y visitantes al Proyecto, en los
aspectos relacionados a la protección ambiental,
salud, seguridad y aspectos sociales y culturales
para prevenir y minimizar los posibles riesgos
personales, al ambiente y a la infraestructura,
durante la ejecución de sus actividades.
ENEL GREEN
POWER PERÚ
Este Programa será aplicable a todo el personal
Programa de S.A.C.
de EGP, empresas contratistas, subcontratistas y
Plan de Capacitación,
visitas; durante las actividades del Proyecto, en
Manejo Educación Supervisor de 2/
sus etapas de construcción, operación y
Ambiental Ambiental y HSEQ (Salud,
abandono.
Seguridad Seguridad
y
Las acciones y medidas a desarrollar que se
Medio Ambiente)
contemplan en este programa corresponden a:
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
- Alcance o beneficiarios
Este programa está dirigido Poblaciones
locales y grupos de interés del área de
influencia del Proyecto. ENEL GREEN
Programa de - Etapa de Aplicación POWER PERÚ
Plan de
Comunicación e Este programa se desarrollará durante S.A.C.
Relaciones 3 470,00
Información toda la vida del Proyecto, es decir,
Comunitarias
Ciudadana durante la construcción, operación y Supervisor de
abandono. RRCC
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
- Alcance o Beneficiarios
Pobladores mayores de 18 años de
ambos géneros con DNI vigente,
priorizando a nivel distrital (Marcona y
Lomas), provincial (Nasca y Caravelí) y
regional (Ica y Arequipa); dando prioridad
a poblaciones cercanas al Proyecto,
siempre y cuando cumplan con los
Programa de
requisitos de los puestos requeridos.
Contratación
Temporal de - Etapa de Aplicación 2 310,00
personal local Este programa se desarrollará durante la
etapa de construcción y abandono del
Proyecto.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Tiene por objetivo prevenir y minimizar posibles
efectos o impactos sociales negativos que puedan
generar las actividades que realicen las personas
y contratistas de la empresa en el área de
influencia del Proyecto.
- Alcance o Beneficiarios
Trabajadores de EGP, de las empresas
contratistas y de todo el personal que
ingresen a laborar o que tengan una
relación contractual directa e
indirectamente con el Proyecto.
- Etapa de Aplicación
Este programa se desarrollará durante
toda la vida del Proyecto, es decir,
durante la construcción, operación y
mantenimiento, y abandono.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Tiene por objetivo contribuir al desarrollo social y
económico de la población del área de influencia
del Proyecto a partir de iniciativas de creación de
valor compartido y/o proyectos de responsabilidad
social que generen valor para la localidad y que
estén alineados al negocio de la empresa.
- Alcance o Beneficiarios
EGP impulsará proyectos de desarrollo
que sean de iniciativa de los Grupos de
Interés o instituciones locales y que se
ejecuten principalmente en el AII del
Proyecto, de esta manera los principales
beneficiarios será la población local.
- Etapa de Aplicación
Este programa se desarrollará durante la
etapa de construcción, y operación y
mantenimiento del Proyecto.
- Acciones de Apoyo
Programa de Fortalecimiento de
Capacidades.
Programa de Busca fortalecer las capacidades de las
Aporte al organizaciones locales a fin de contribuir 14 470,00
Desarrollo Local con el capital social y humano de la
población, y así mejorar sus
competencias para procurar su propio
desarrollo, en materia de capacidades
empresariales y se realizará en
coordinación con las autoridades locales.
Programa de Adquisición de Productos
y/o Servicios Locales
Busca contribuir a dinamizar la economía
local, generando oportunidades de
adquisición de productos y/o servicios
locales durante la etapa de construcción
del Proyecto.
Programa de Economía Circular
A través de un programa de reciclaje o de
reúso de materiales, se desarrollará una
capacitación abierta para la población del
área de influencia, con el objetivo de que
aprendan a elaborar productos a través
del reúso de las lonas y madera de las
estructuras instaladas en el Proyecto, y
que se pueden reutilizar una vez dichas
estructuras se hayan instalado.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Tiene por objetivo atender oportunamente y
resolver en primera instancia cualquier acción
irregular cometidas por una actividad del Proyecto
y/o acciones del algún personal, y de esta manera
evitar diferencias o el inicio de un conflicto.
- Alcance o Beneficiarios
Cualquier poblador o ciudadano de las
localidades del área de influencia de
Proyecto que presente con sustento una
queja o reclamo sobre las actividades del
Proyecto.
- Etapa de Aplicación
Este programa se desarrollará durante la
construcción, operación y mantenimiento,
y abandono del Proyecto.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
- Alcance o Beneficiarios
La población del área de influencia del
Proyecto representados por cuatro (04)
representantes que conformarán el
Comité de Monitoreo y Vigilancia
Ciudadana.
- Etapa de Aplicación
Este programa se desarrollará durante la
etapa de construcción, operación y
mantenimiento, y abandono del Proyecto.
Programa de
Monitoreo y - Lineamientos del Programa
Vigilancia
14 470,00
Se coordinará con las autoridades locales
Ciudadana y representantes de las entidades
representativas del área de influencia del
Proyecto, para la conformación del
“Comité de Monitoreo y Vigilancia
Ciudadana”.
Este comité será organizado en roles y
funciones, además contará con un
Reglamento Interno para las actividades
de monitoreo y vigilancia propuesto por
EGP en coordinación con el Comité a fin
de que las actividades de monitoreo y
vigilancia se realicen de forma
organizada.
La conformación y los miembros que
conforman el Comité de Monitoreo y
Vigilancia Ciudadana será comunicado a
la Oficina General de Gestión Social del
MINEM para su registro correspondiente.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
- Etapa de Aplicación
Este programa se desarrollará durante la
etapa de construcción del Proyecto.
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
- Movimientos Sismicos
- Presencia de vientos fuertes
- Derrame de sustancias químicas
- Colisión de aves
- Afectación de restos arqueológicos
- Incendios y/o Explosiones
- Accidentes laborales
- Accidentes vehiculares
- Protestas o disturbios sociales
Responsable Presupuesto de
Planes Programas Compromisos Asumidos de su Implementación
Implementación USD1/
Línea de Transmisión
o Corte de energía
o Desmontaje de instalaciones y
equipos
o Demolición de obras civiles
o Limpieza del sitio
o Restitución de zonas disturbadas
1/El monto estimado anual varía año a año.
2/Costo operativo de inversión presupuestada que no forma parte de la EMA.
3/Costo de medidas específicas de flora y fauna incluidos en el Programa de Manejo de Flora y Fauna.
4/ Supervisión arqueológica para el parque eólico y línea de transmisión. No considera actividades de rescate en caso de hallazgo
arqueológico.
5/ Los costos de la etapa de abandono, no son considerados puesto que los montos de inversión o costos para el desarrollo de las
medidas de manejo ambiental en esta etapa, serán desembolsadas al término de la vida útil del Proyecto, por lo que el cálculo preciso
es preferible realizarlo llegado el momento del abandono, para lo cual se elaborará el respectivo Plan de Abandono para el Proyecto
específico al final de las operaciones. El costo del abandono constructivo forma parte del costo operativo de inversión de la etapa de
construcción.
Fuente: EGP, 2020
Presentado para:
Elaborado por:
Octubre, 2020
001018
INDICE
LISTA DE CUADROS
8.0.
PLAN DE PARTICIPACIÓN CIUDADANA
8.1. GENERALIDADES
El Plan de Participación Ciudadana (PPC) busca fomentar una relación de calidad entre la sociedad,
el titular, Enel Green Power Perú S.A.C. (en adelante, EGP), y el Estado, así como una comunicación
clara y oportuna de las acciones a desarrollar, sobre el marco normativo que las regula y las medidas
de prevención y manejo de los posibles impactos sociales y ambientales de la actividad a desarrollar.
Asimismo, propone las estrategias y mecanismos que faciliten la participación y el diálogo entre los
actores sociales y el titular de éste.
EGP busca realizar el Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado (EIA-Sd) del Proyecto “Parque
Eólico Muyu y su Línea de Transmisión” (en adelante el “Proyecto”) a ubicarse en el distrito de Lomas,
provincia de Caravelí, en la región Arequipa y en el distrito de Marcona, de la provincia de Nasca,
región Ica. El Proyecto tiene por objetivo generar energía eléctrica a través del aprovechamiento de
la energía eólica, mediante el uso de aproximadamente 35 aerogeneradores en una central de
generación eólica denominada “Muyu”.
En base al artículo 6° del Decreto Legislativo Nº 1500, Decreto Legislativo que Establece Medidas
Especiales para Reactivar, Mejorar y Optimizar la Ejecución de los Proyectos de Inversión Pública,
Privada y Público Privada ante el Impacto del COVID-19; mediante Informe N° 0516-2020
MINEM/DGAAE-DEAE de fecha 28 de setiembre de 2020 se aprueba la Modificación del Plan de
Participación Ciudadana por Emergencia Sanitaria (Decreto Legislativo Nº 1500).
En el presente Capítulo se presentan los resultados del desarrollo del PPC hasta el momento de
presentación del Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado (EIA-Sd), evidenciando las estrategias,
acciones y mecanismos de involucramiento y participación de las autoridades, población y entidades
representativas de la sociedad civil de los grupos de interés del Proyecto. Además, se presentan las
principales observaciones formuladas por la ciudadanía durante los mecanismos de participación
ciudadana obligatorios y complementarios previos a la presentación del EIA-Sd.
8.2. OBJETIVOS
Poner a disposición de la población y grupos de interés del área de influencia del Proyecto información
clara y eficaz acerca del Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado, de manera tal de asegurar su
participación en todas las etapas del Proyecto.
Para el componente social del Área de Influencia Directa (AID) se ha considerado los siguientes
criterios:
El espacio físico que será ocupado por los componentes temporales y permanentes del Proyecto,
y que influirá directamente en algunos componentes ambientales como el suelo, el paisaje, la
calidad del aire, los niveles de ruido, la flora y la fauna.
Área de servidumbre de la línea de transmisión.
Las áreas de ocupación física de los componentes del Proyecto que ocupen zonas de propiedad
o posesión y/o uso de las poblaciones, donde se realicen o proyecten ejecutar actividades de
beneficio económico, social y/o cultural; en las que se pueden producir cambios directos que
incidan en la economía familiar.
Los caminos proyectados que serán empleados en las actividades de transporte que requiera el
Proyecto.
El área donde se pueden presentar posibles impactos ambientales sobre los componentes
ambientales, biológicos, sociales y culturales, como consecuencia de la ejecución del Proyecto.
Cabe indicar que, según la información disponible del Servicio Nacional de Áreas Naturales
Protegidas por el Estado (SERNANP), el área correspondiente al Proyecto se encuentra fuera de
Áreas Naturales Protegidas (ANP) y Zonas de Amortiguamiento (ZA); Áreas de Conservación
Regional, sitios RAMSAR o ecosistemas frágiles aprobados por el SERFOR.
Por lo tanto, el AID del Proyecto está conformada por el área de ocupación del terreno destinado para
el Proyecto donde se encuentran sus componentes permanentes y temporales, siendo esta el área
de emplazamiento del Parque Eólico Muyu más un buffer o amortiguamiento de 100 m alrededor del
mismo; incluyendo el área ocupada por la franja de servidumbre de la Línea de Transmisión de 220 kV
(12,5 m a cada lado de su eje), a lo que se adiciona el área ocupada por sus nuevos caminos de
acceso.
Para la delimitación del componente social del AII del Proyecto, se ha considerado los siguientes
criterios:
Espacio geográfico que podría sufrir impactos ambientales de manera indirecta por las
actividades del Proyecto, teniendo en cuenta los ecosistemas de flora y fauna, paisajes y restos
arqueológicos, entre otros.
Aquellas poblaciones que puedan ser afectadas indirectamente por el Proyecto.
Poblaciones que puedan ser beneficiadas indirectamente.
Por lo tanto, para el Proyecto se ha determinado un AII conformada por un buffer o amortiguamiento
de 200 m alrededor del AID del Parque Eólico Muyu; y de 87,5 m aprox. de distancia a cada lado de
la Línea de Transmisión de 220 kV desde el límite del AID.
Se ha considerado como componente social del AII a las poblaciones cercanas al área del Proyecto,
aun cuando se ubican fuera del AID y AII física del Proyecto. Estas poblaciones corresponden a los
Anexos Yanyarina y La Libertad, pertenecientes a la jurisdicción del distrito de Lomas, provincia de
Caravelí, región Arequipa, ubicados a una distancia del Proyecto de 1,80 km y 2,68 km
respectivamente; además se ha considerado al Puerto Lomas capital del distrito de Lomas, provincia
de Caravelí, región Arequipa y a San Juan de Marcona capital del distrito de Marcona, provincia de
Nasca, región Ica, este último por ser sede principal de las instituciones locales, poseer mayor
demanda de mano de obra local y presentar mejores condiciones logística para la ejecución de la
construcción del Proyecto.
Se indica que en base a los resultados del trabajado de campo realizado en el área de estudio y en
base a fuentes bibliográficas (del Instituto Nacional de Estadística e Informática, la Base de Datos de
Pueblos Indígenas del Ministerio de Cultura), en el AII del Proyecto no se ha identificado comunidad
campesina, ni nativa y tampoco pueblos originarios, ni propietarios particulares.
El trabajo de campo permitió identificar tres (03) grupos de interés; siendo éstos los siguientes:
Calle Bernardo
Organismo Supervisor de la Presidente (e)
Monteagudo 222,
3 Antonio Angulo Zambrano Inversión en Energía y Minería del Consejo
Magdalena del Mar,
– OSINERGMIN Directivo
Lima
Avenida Faustino
Organismo de Evaluación y Presidenta del
Sánchez Carrión N° 603,
4 Tessy Torres Sánchez Fiscalización Ambiental – Consejo
607 y 615 - Jesús María,
OEFA Directivo
Lima
Calle Plaza Juan Manuel
Defensoría del Pueblo – Polar Nº 113 –
5 Ángel María Manrique Linares Representante
Arequipa Urbanización Vallecito,
Arequipa
Av. Cutervo Oeste N°
6 Jorge Luis Hernández Velarde Defensoría del Pueblo – Ica Representante 469, Urbanización San
Isidro, Ica
Servicio Nacional para la Av. Ernesto Diez
Alberto Martín Barandiarán Presidente
7 Inversiones Sostenible – Canseco 351 Miraflores,
Gómez Ejecutivo
SENACE Lima
3 Erick Sanchez Quezada Policía Nacional del Perú Comisario Puerto Lomas, Lomas
4 Carlos Alberto Ramírez Ramos Capitanía de Puerto Capitán de Puerto Puerto Lomas, Lomas
b). Organizaciones Sociales de Base
5 Milagros Olivares Gonzales Coordinadora General Junta Vecinales Puerto Lomas, Lomas
6 Daniel Salas Teniente gobernador Gobernación Anexo Yanyarina
Asociación Vivencial
7 Cristina Lina Pazos Pérez Presidente Anexo Yanyarina
Yanyarina
Asociación de
8 Erick Cueto Rivera Presidente Vivienda Nuevo Anexo Yanyarina
Yanyarina
9 Jorge Anaya Residente Agente Municipal Anexo La Libertad
10 Vicente Tello Céspedes Residente - Anexo La Libertad
c). Gremios: gremios y asociaciones de pescadores
Gremio de
Pescadores
11 Walter Ccayo Ticona Presidente Artesanales y Puerto Lomas, Lomas
Extractores de
Mariscos de Lomas
Asociación de
recolectores de
10 Mario Cueto Presidente Anexo Yanyarina
algas marinas y
pesca artesanal.
Elaboración: Walsh Perú S.A., 2020.
En ese sentido, el Plan de Participación Ciudadana (PPC) elaborado de acuerdo a los “Lineamientos
para la Participación Ciudadana en las Actividades Eléctricas”-Resolución Ministerial Nº 223-2010-
MEM-DM, presentado por EGP y aprobado según Informe N° 0500-2019-MINEM/DGAAE-DEAE de
fecha 19 de noviembre de 2019, ha presentado los mecanismos de participación ciudadana para
lograr el acceso a la información y participación de la población, de las organizaciones de la sociedad
civil, autoridades públicas en todo el proceso de elaboración del Estudio de Impacto Ambiental
Semidetallado (EIA-Sd) del Proyecto, según se muestra a continuación:
Mecanismo a Implementar Antes de la Elaboración del EIA-Sd Durante la Evaluación del EIA-Sd
A la fecha, EGP ha cumplido con la ejecución de los Mecanismos de Participación Ciudadana Antes
de la Presentación del EIA-Sd, tal como se indica en el Cuadro 8-6.
Dada la coyuntura actual de Emergencia Sanitaria por el brote del COVID-19, en la que se encuentra
el Perú desde marzo del presente año 2020, se forja que los Mecanismos propuestos inicialmente
se replanteen en su ejecución pudiendo utilizarse medios electrónicos, virtuales u otros medios de
comunicación, según sea posible, y así lo indica el Decreto Legislativo Nº 1500, Decreto Legislativo
que Establece Medidas Especiales para Reactivar, Mejorar y Optimizar la Ejecución de los
Proyectos de Inversión Pública, Privada y Público Privada ante el Impacto del COVID-19. Por tanto,
se cuenta con la Modificación del Plan de Participación Ciudadana por Emergencia Sanitaria
(Decreto Legislativo Nº 1500) aprobado según Informe N° 0516-2020 MINEM/DGAAE-DEAE de
fecha 28 de setiembre del 2020, el cual considera el desarrollo de mecanismos de participación
ciudadana utilizando medios virtuales y electrónicos disponibles.
TALLERES PARTICIPATIVOS
o Antes de la elaboración del Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado
Tiene como objetivo convocar a la población y autoridades locales para explicar los alcances
y características del Proyecto y el estudio ambiental, recogiendo las observaciones y
opiniones de la población involucrada a efecto de tomarlas en cuenta en el desarrollo del
Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado.
o Luego de presentado el Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado al MINEM
El objetivo en esta fase es informar a la población y autoridades en general, sobre la Línea
Base Ambiental, el Análisis e Identificación de Impactos Ambientales, el Plan de Manejo
Ambiental y el Plan de Abandono, recogiendo las observaciones y opiniones de la población
involucrada.
AUDIENCIA PÚBLICA
Presentar a la población el Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado (EIA-Sd), precisando
los siguientes contenidos: Descripción del Proyecto, Línea de Base Ambiental, Identificación y
Evaluación de los Impactos, y el Plan de Manejo Ambiental; asimismo se registrarán las
observaciones y sugerencias de los participantes, con la finalidad de incluirlas en la evaluación
del Estudio Ambiental.
Talleres
Departamento Provincia Distrito Sede de Talleres
Participativos
Arequipa Caravelí Lomas Puerto Lomas, capital del distrito de Lomas 2
San Juan de Marcona, capital del distrito de
Ica Nasca Marcona 2
Marcona
Elaboración: Walsh Perú S.A., 2020.
Buzones de sugerencia
Este mecanismo consiste en la colocación de un dispositivo sellado en lugares de fácil acceso público,
durante la elaboración y evaluación de EIA-Sd, con el objetivo de recibir observaciones y sugerencias
al Estudio Ambiental y al Proyecto.
Los Buzones de Sugerencia (en Marcona y Lomas) fueron colocados culminado el acto del Taller
Participativo Antes de la Elaboración del EIA-Sd (Enero, 2020) en las sedes municipales de Lomas y
San Juan de Marcona, con presencia de las Autoridades Regionales de las DREM Arequipa e Ica
según corresponda. Las evidencias de cumplimiento fueron remitidas a la DGAAE.
Los Buzones se mantendrán instalados hasta quince (15) días calendarios luego de culminada la
Audiencia Pública. La apertura del Buzón se realizará en presencia de un Notario Público o Juez de
Paz o Autoridad Local, levantando un acta en la cual se listarán los documentos recibidos y serán
remitidos a DGAAE del MINEM a los cinco (05) días útiles. Cabe precisar que, esta acción solo será
posible de levantarse la emergencia sanitaria, de no ser posible la apertura del Buzón se realizará
con la presencia de algún representante de la Municipalidad dejando constancia de ello a través de
la grabación de un video.
En el contexto del Estado de Emergencia Sanitaria por COVD 19, se dispone complementariamente
de un Canal Virtual de Recepción de Sugerencias y Comentarios creando para ello la siguiente
dirección electrónica: PROYECTO.PEMUYU@ENEL.COM, dicho canal será atendido por EGP.
Equipo de promotores
El equipo presenta tareas distintas previas al desarrollo del EIA-Sd y durante la evaluación del EIA-Sd,
que se describen a continuación.
En el momento previo al desarrollo del estudio, las visitas consistieron en informar sobre la intención
de desarrollar un estudio ambiental, la importancia de su participación en los procesos de participación
ciudadana que se desarrollarán, además de verificar o actualizar el cuadro de grupos de interés.
Mientras se está manteniendo el Estado de Emergencia Sanitaria por el COVID-19, así como las
indicaciones de distanciamiento social, el equipo de promotores ejecutará sus labores a través de
llamadas telefónicas a los Grupos de Interés previo y luego a cada evento: Talleres Participativos y
Audiencia para informar sobre el EIA-Sd, en base al directorio telefónico previamente elaborado para
este fin.
De levantarse el Estado de emergencia Sanitaria por COVID-19 se retomarán las visitas a los Grupos
de Interés y la Población del Área de Influencia previo y luego a cada evento: Talleres Participativos
y Audiencia y se informará sobre el EIA-Sd, con la finalidad de conocer las percepciones y el
grado de involucramiento o reforzar un tema sobre el Proyecto o el Estudio.
Medios de verificación
Toda visita o acción del Equipo de Promotores se está registrando mediante una Constancia de Visita
de Equipo de Promotores, o, un Formato de Interacción Virtual, donde se registra los temas tratados
con el representante o grupo de interés; así como las opiniones o interrogantes y las repuestas
brindadas en el momento. Las evidencias de implementación de este mecanismo serán remitidas a
la DGAAE del MINEM. Los Promotores complementarán el registro de sus labores con fotografías ello
en la medida que se les sea permitido por la persona con la que se está dialogando.
Consiste en la entrega, físico o digital, de materiales de difusión como trípticos, dípticos o afiches
dependiendo de la situación del Estado de Emergencia Sanitaria por COVD-19. EGP entregará
información sobre las características del Proyecto, lo referido al proceso de Participación Ciudadana y
el estudio ambiental, y de acuerdo al momento que se encuentre el EIA-Sd se informará sobre los
potenciales impactos ambientales a generarse, las medidas de manejo ambiental, los planes de
relaciones comunitarias, entre otros.
Los materiales tienen la finalidad de explicar a la población los aspectos relacionados al Proyecto de
manera sencilla, clara y oportuna. Dichos materiales son elaborados en idioma español, lengua que
prevalece en las localidades vinculadas al estudio.
Cabe indicar que no solo se limitará a entregar el material, sino que además se brindará una explicación
del contenido y se persuadirá a que participen en el estudio a través de los otros mecanismos de
participación ciudadana. En el caso del material virtual, los momentos de entrega del Material
Informativo serán cuando se interactúe virtualmente con los representantes de los Grupos de Interés;
además se dispondrá de este material en la página Web. La evidencia de la entrega del material será
principalmente cuando se tiene respuesta de recibido y /o la captura de pantalla que acuse recepción.
Los materiales informativos serán entregados a los representantes de los grupos de interés del
Proyecto y a los vecinos o pobladores con el que se tenga contacto.
La evidencia de la entrega del material será el registro fotográfico en los casos que puedan entregarse
de manera física; sin embargo, en aquellos casos que la difusión de este material sea de manera
virtual (correo electrónico o mensaje de WhatsApp), la evidencia será la captura de pantalla del envío
de los mensajes y la respuesta de “recibido” en los casos que se generen.
La elección de los lugares donde se llevaron a cabo los Talleres Participativos, fueron determinadas
en base a los siguientes criterios:
Para las sedes en Marcona y Lomas, los locales están ubicados en la misma sede de las
municipalidades distritales, y cuentan con las condiciones de accesibilidad y seguridad para la
realización de los eventos.
Los locales elegidos cuentan con la infraestructura y disponibilidad de los servicios básicos (luz y
servicios higiénicos) para ser usado por los asistentes.
Además, estos locales prestan la neutralidad que requiere este tipo de eventos.
Localidad
Departamento Provincia Distrito Local Dirección
Sede
Auditorio de la
Calle La Libertad Mz. 20 Lt.
Arequipa Caravelí Lomas Puerto Lomas Municipalidad Distrital de
1 – Lomas
Lomas
Auditorio de la
San Juan de Av. Andrés Avelino Cáceres
Ica Nasca Marcona Municipalidad Distrital de
Marcona s/n San Juan de Marcona
Lomas
Elaboración: Walsh Perú S.A., 2020.
Las solicitudes presentadas tuvieron respuesta positiva de parte de los mismos alcaldes distritales, el
Sr. Segundo Ttito Choquevilca, de la Municipalidad Distrital de Lomas, y el Sr. Elmo Pacheco Jurado, de la
Municipalidad Distrital de Marcona.
Las cartas de invitación fueron remitidas por EGP a las instituciones nacionales, regionales,
locales y representantes de los diferentes grupos de interés del Proyecto dentro de los plazos
indicados en la norma de Participación Ciudadana, es decir entre 19 al 23 de diciembre de 2019.
Los cargos de los Cartas de Invitación, remitidos a los representantes descritos en los cuadros
del Ítem 8.2.3 Grupos de Interés, fueron presentados a la DGAAE del MINEM el 27 de diciembre
de 2019 (Registro N° 3007296). Ver el Anexo 8-1: Entrega de cargos de invitación al Taller
Participativos.
y Lomas. En total se pegaron alrededor de 37 afiches de convocatoria. Ver Anexo 8-2: Panel
fotográfico convocatoria.
Lugar Programación
DREM Arequipa 1
DREM Ica 1
San Juan de Marcona 20
Lomas 15
Total 37
Elaboración: Dirección de Estudios Sociales Walsh Perú S.A.
8.4.1.2.1. Resumen
En momentos previos al inicio a los Talleres, los asistentes se registraron en un formato de asistencia,
arrojando en total de 54 asistentes para el Taller en Lomas y 47 asistentes para el Taller en Marcona.
Cabe resaltar que al momento de registrase cada asistente recibió una carpeta con la presentación
impresa del Proyecto por parte de EGP y los alcances del EIA-Sd y la metodología de elaboración de
la Línea de Base Ambiental y Social por parte de la consultora Walsh Perú.
La apertura del Taller en Lomas se dio por parte del representante de EGP, Katrin Kramer, quien
saludó a los presentes, y presentó los objetivos y agenda del Taller, seguidamente presentó a los
representantes de las instituciones presentes en el evento y los invitó a integrar la mesa directiva a
los señores Juan Muñiz Delgado, gerente de la Gerencia Regional de Energía y Minas – Región
Arequipa; Aldo Álvarez Lima y Jesús Mainza Sanis, regidores de la Municipalidad de Lomas; Carlos
Morán Montoya, subprefecto de Lomas; Elizabeth Bocanegra, jefatura de Medio Ambiente de Lomas;
Nemesio Salas Velásquez, teniente del anexo Yanyarina.
En el Taller realizado en Marcona también se tuvo a la representante de EGP, Katrin Kramer, quien
dio las palabras de apertura del evento, saludando a los presentes, explicando los objetivos y la
agenda del Taller, seguidamente presentó a los representantes de las instituciones presentes en el
evento invitándolos a integrar la mesa directiva: Sra. Rosario Medina Brizuela, representante técnica
de la Dirección Regional de Energía y Minas de Ica; Jorge Cruz Guerrero, jefe del área de
En ambas sedes, se invitó a los presentes a entonar el himno nacional; para pasar luego a la fase
expositiva.
Los mismos representantes de EGP y Walsh Perú, realizaron las exposiciones en ambos Talleres:
Representante de EGP, Melissa Vilca Chávez, quien expuso los alcances y características del
Proyecto “Parque Eólico Muyu y su línea de transmisión”.
Los especialistas de la consultora Walsh Perú, representada por los especialistas Geog. Rodrigo
Torres Solar y Antrop. Carlos Muñante Gutiérrez, explicaron la finalidad, alcances y metodología del
Estudio Ambiental semidetallado.
En el Anexo 8-3 Presentación en Power Point (PPT) del Taller, se presenta las exposiciones de los
ponentes.
Al final de los Talleres Participativos se redactó un Acta de Reunión, en la que se relata lo acontecido
de cada Taller Participativo, la misma que fue firmada por los presentes. En el Anexo 8-5 se presenta
las Actas de Talleres.
Tal y como estuvo concebido desde un principio y de acuerdo a lo indicado en el Plan de Participación
Ciudadana aprobada previamente por la autoridad evaluadora, los Buzones de Sugerencia fueron
instalados en las capitales de distrito de las localidades vinculadas al Proyecto.
En el distrito de Lomas, provincia de Caravelí, región Arequipa, el Buzón de Sugerencia fue instalado
en el local de la municipalidad distrital de Lomas a las 18 horas del día 09 de enero del año 2020 con
la presencia de los siguientes representantes:
Por su parte, en el distrito de Marcona, provincia de Nasca, Región Ica, el Buzón de Sugerencias fue
instalado en el local de la Municipalidad distrital de Marcona a las 19 horas del día 10 de enero del
año 2020 con la presencia de los siguientes representantes:
La instalación de los Buzones de Sugerencia, mereció, para ambos casos, la redacción de un acta de
instalación, documento que precisa, la hora, fecha y lugar donde se colocó el buzón y el cual fue
firmado por los representantes de las instituciones presentes siendo para el caso de la instalación en
el distrito de Lomas la participación del Ing. Juan Muñiz, Gerente Regional de Energía y Minas
Arequipa, Carlos Morán Montoya, Subprefecto distrital de Lomas, Aldo Alvares Lima, Regidor de la
Municipalidad distrital de Lomas, entre otros representantes; asimismo, para el caso de la instalación
en el distrito de Marcona se tuvo la participación de la Lic. Rosario Medina, representante de la
Dirección Regional de energía y Minas de Ica, del Ing. Jorge Cruz Guerrero, Jefe de electrificación de
la municipalidad de Marcona y César de la Torre Flores, Regidor de la municipalidad distrital de
Marcona, ver Anexo 8-6: Acta de instalación de buzones.
El equipo de promotores tuvo importante participación en esta etapa del proyecto. Este equipo de
profesionales especializados en materia social realizó visitas en el área de influencia días previos al
desarrollo del taller participativo a fin de informar y recoger percepciones sobre el proyecto y el
desarrollo del propio taller participativo.
Para fines del presente capítulo se detalla en el Cuadro 8-15 y 8-16, la relación de los representantes
entrevistados por el equipo de promotores y los temas consultados en cada visita:
Cuadro 8-15 Equipo de Promotores – Visita antes del desarrollo del taller
Cuadro 8-16 Equipo de Promotores – Visita luego del desarrollo del taller
Para mayores detalles de las consultas, sugerencias e inquietudes de los entrevistados se puede
revisar el Anexo 8-7: Constancia de Visita del equipo de promotores.
Los materiales impresos entregados tuvieron la finalidad de explicar a la población los aspectos
relacionados al proyecto de manera sencilla, clara y oportuna. Dicho material fue elaborado en idioma
español, lengua que prevalece en las localidades vinculadas al estudio.
Presentado para:
Elaborado por:
Octubre, 2020
001039
ÍNDICE
9.0.
CONSULTORA Y PROFESIONALES PARTICIPANTES
Para todos los efectos legales, los profesionales que suscribimos el presente declaramos bajo
juramento que el Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado del Proyecto “PARQUE EÓLICO
MUYU Y SU LÍNEA DE TRANSMISIÓN” ha sido elaborado por el siguiente equipo de profesionales,
siendo la información consignada en las secciones a nuestro cargo verdadera, confiable, actualizada
y técnicamente sustentada:
NOMBRE Y APELLIDOS PROFESION COLEGIATURA FIRMA
Ing. Ambiental y
Karina Huamantinco Alva CIP - 121672
Recursos Naturales
Para todos los efectos legales, los representantes legales del titular del Proyecto “PARQUE EÓLICO
MUYU Y SU LÍNEA DE TRANSMISIÓN” y de la consultora ambiental a cargo de la elaboración del
Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado de dicho proyecto suscribimos la presente Declaración
Jurada y declaramos bajo juramento que el contenido del Estudio Ambiental es verdadero, confiable,
actualizado y técnicamente sustentado:
REPRESENTANTE LEGAL DEL TITULAR DEL PROYECTO: REPRESENTANTE LEGAL DE CONSULTORA AMBIENTAL:
ENEL GREEN POWER PERÚ S.A.C WALSH PERU S.A.
Nombre completo: Gabriel Bailetti Frayssinet Nombre completo: Gonzalo Morante Coello
DNI: 10266888 DNI: 09302133
Presentado para:
Elaborado por:
Octubre, 2020
001043
ÍNDICE
10.0.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ASPECTOS FÍSICOS
Ministerio de Agricultura
2009 Reglamento de Clasificación de Tierras por su Capacidad de Uso Mayor del Ministerio de
Agricultura (D.S. Nº 017-2009-AG).
Golder Associates
2017 Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado por Resolución
Directoral N° 236-2017-SENACE/DCA.
INSIDEO
2020 Modificación de Estudio de Impacto Ambiental Detallado (EIA-d) de la Central Eólica Wayra I
para el Proyecto Wayra Extensión, aprobado por Resolución Directoral N° 008-2020-
SENACE-PE/DEAR.
Walsh Perú
2013 Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Tres Hermanas, aprobado mediante Resolución
Directoral N° 251-2013-MEM/AAE.
Walsh Perú
2011 Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Marcona y su Línea de Transmisión aprobado
mediante Resolución Directoral N° 183-2011-MEM/AAE.
CALIDAD AMBIENTAL
INDECOPI
2008 Norma Técnica Peruana NTP-ISO 1996-2:2008 “Descripción, medición y evaluación del ruido
ambiental. Parte 2: Determinación de los niveles de ruido ambiental”
Karlen et al.
1997 Calidad del suelo: Un concepto, definición y marco para la evaluación.
Pacific PIR
2015 Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Wayra I (antes Parque Eólico Nazca) y su
Interconexión al SEIN, aprobado mediante Resolución Directoral N° 048-2015-MEM/DAAE
en fecha 10 de febrero de 2015.
VEGETACIÓN
Bronstein, J. L.
1995. The plant-pollinator landscape. In: Hansson, L., Fahrig, L. & G. Merriam (eds), Mosaic
Landscapes and Ecological Processes. Chapman & Hall. London.
Campbell, P.; Comiskey, J.; Alonso, A.; Dallmeier, F.; Núñez, P.; Beltrán, H.; Baldeón, S.; Nauray, W.;
De la Colina, R.; Acurio, L. & S. Udvardy.
2002. Modified Whittaker plots as an assessment and monitoring tool for vegetation in a lowland
tropical rainforest. Environ Monit Assess, 76 (1): 19-41.
Chao, A.
1984. Non-parametric estimation of the classes in population. Scandinavian Journal of Statistic.
CITES.
2019 Convention on the International Trade in Endangered Species of Wild Flore and Fauna
(CITES), species database, an online reference:
http//www.cites.org/eng/recources/species.html
Ferreyra, R.
1983. Los tipos de vegetación de la costa peruana. Anales Jard. Bot. Madrid 40(1): 241-256.
Golder Associates
2017 Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado por Resolución
Directoral N° 236-2017-SENACE/DCA en fecha 01 de setiembre de 2017.
INRENA.
2006 Categorización de especies amenazadas de fauna silvestre. Diario oficial El Peruano (D. S.
034-2006-AG). Año XXIII Nº 9526, pp. 323527 – 323539.
INSIDEO
2020 Modificación de Estudio de Impacto Ambiental Detallado (EIA-d) de la Central Eólica Wayra I
para el Proyecto Wayra Extensión, aprobado por Resolución Directoral N° 008-2020-
SENACE-PE/DEAR.
León B., Roque J., Ulloa C., Pitman N., Jorgensen P. & Cano A.
2006. El libro rojo de las plantas endémicas del Perú. Rev. Perú. Biol. 971 pp.
McIntosh, M.
2002. Flowering phenology and reproductive output in two sister species of Ferocactus (Cactaceae).
Plant Ecology, 159:1-13.
Otivo, J.
2015. Aportes para un manejo sostenible del ecosistema bosque tropical seco de Piura. Asociación
para la investigación y Desarrollo integral-AIDER, Piura-Perú.
Tropicos.org.
2017 Missouri Botanical Garden. Junio 2017. http://www.tropicos.org
Whaley, O., Orellana, A., Perez, E., Tenorio, M., Quinteros, F., Mendoza, M. & Pecho, O.
2010. Plantas y vegetación de Ica, Perú – Un recurso para su restauración y conservación. The
Royal Botanical Gardens, Kew
Weberbauer, A.
1945 El mundo vegetal de los Andes Peruanos. Estación Experimental Agrícola de La Molina,
Dirección de Agricultura, Ministerio de Agricultura. Editorial Lumen S.A. Lima-Perú.
AVES
CITES.
2019. Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora
Silvestres. Apéndices I, II, y III.
Crisci, J. y M. López.
1983. Introducción a la teoría y práctica de la Taxonomía Numérica. Secretaria General de la
Organización de los Estados Americanos. Washington.
DS Nº-004-2014-MINAGRI
2014. Categorización de especies amenazadas de fauna silvestre.
http://www.mef.gob.pe/contenidos/servicios_web/conectamef/pdf/normas_legales_2012/NL20
140408.pdf.
INSIDEO
2020 Modificación de Estudio de Impacto Ambiental Detallado (EIA-d) de la Central Eólica Wayra I
para el Proyecto Wayra Extensión, aprobado por Resolución Directoral N° 008-2020-
SENACE-PE/DEAR.
IUCN.
2019-1. Red list of threatened species. International Union for Conservation of Nature and
Natural Resources.
Golder Associates
2017 Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado por Resolución Directoral
N° 236-2017-SENACE/DCA en fecha 01 de setiembre de 2017.
Magurran, A.
1991. Ecological Diversity and its Measurement. Chapman and Hall. London.
Moreno, C.
2001. Métodos para Medir la Biodiversidad. M&T-Manuales y Tesis SEA, vol. 1 Zaragoza.
MAMÍFEROS
CITES.
2019. Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora
Silvestres. Apéndices I, II, y III.
Golder Associates
2017 Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado por Resolución Directoral
N° 236-2017-SENACE/DCA en fecha 01 de setiembre de 2017.
INSIDEO
2020 Modificación de Estudio de Impacto Ambiental Detallado (EIA-d) de la Central Eólica Wayra I
para el Proyecto Wayra Extensión, aprobado por Resolución Directoral N° 008-2020-
SENACE-PE/DEAR.
IUCN.
2020-1. Red list of threatened species. International Union for Conservation of Nature and
Natural Resources.
MINAGRI,
2014. Decreto Supremo que aprueba la actualización de la lista de clasificación y categorización de
las especies amenazadas de fauna silvestre legalmente protegidas. Publicación en el diario
oficial El Peruano (D.S. Nº 004-2014-MINAGRI).
Moreno, C. E.
2001. Métodos para medir la Biodiversidad. 1era. Edición. Manuales y Tesis.
Editado por CYTED (Programa Iberoamericano de ciencia y Tecnología para el Desarrollo).
Volumen 1: 83 pp.
Pacheco, V.
2002. Mamíferos del Perú., en: Diversidad y Conservación de los Mamíferos
Neotropicales (G. Ceballos y J. Simonetti, Eds.). CONABIO-UNAM. México, D.F. 503-550 pp.
Tirira, D.
1998. Técnicas de campo para el estudio de mamíferos silvestres. En: D. Tirira (Ed.). Biología,
sistemática y conservación de los mamíferos del Ecuador. Memorias. Museo de Zoología,
Centro de Biodiversidad y Ambiente, Pontificia Universidad Católica del Ecuador. Publicación
Especial 1. Quito. 93-125 pp.
Tirira, D.
2007. Mamíferos del Ecuador. Museo de Zoología. Centro de Biodiversidad y Ambiente. Pontificia
Universidad Católica del Ecuador/Simbioe. Publicación Especial 2. Quito. 392 pp.
Voss, R; Emmons, L.
1996. Mammalian diversity in Neotropical lowland rainforests: a preliminary assessment. Bulletin of
the American Museum of Natural History 230.115 pp.
ANFÍBIOS Y REPTILES
Carillo de Espinoza, N.
1990. Nombres populares de los Reptiles del Perú. Bol. Lima 70: 23-28
CITES.
2017. Base de Datos de Especies de CITES: at Online Reference versión 2017. Electronic database
at: http://www.cites.org/esp/resources/species.html Convención sobre el Comercio
Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres.
Dixon, J. & J. Wright. 1975. A review of the lizards of the iguanid genus Tropidurus in Peru.
Contribution in Science, The Natural History Museum of Los Angeles. 1-40.
DS Nº 004-2014-MINAGRI
2014. Categorización de especies amenazadas de fauna silvestre.
http://www.mef.gob.pe/contenidos/servicios_web/conectamef/pdf/normas_legales_2012/NL2
0140408.pdf.
Frost, Darrel R.
2015. Amphibian Species of the World: an Online Reference. Version 6.0 (Date of access). Electronic
Database accessible at ttp://research.amnh.org/herpetology/amphibia/index.html. American
Museum of Natural History, New York, USA.
Huey, R.B.
1974. Winter Thermal Ecology of the iguanid lizard Tropidurus peruvianus. Copeia 1974: 149-155
Huey, R.B.
1979. Parapatry and niche complementarity of Peruvian desert geckos (Phyllodactylus): the
ambiguous role of competition. Oecologie (Berl.) 38: 249-259.
INSIDEO
2020 Modificación de Estudio de Impacto Ambiental Detallado (EIA-d) de la Central Eólica Wayra I
para el Proyecto Wayra Extensión, aprobado por Resolución Directoral N° 008-2020-
SENACE-PE/DEAR.
McDiarmid, R. W.
1994. Preparing amphibians as scientific specimens. In W. R. Heyer, M. A. Donnelly, R. W. McDiarmid,
L. A. C. Hayek, and M. S. Foster (eds), Measuring and Monitoring Biological Diversity,
Standard Me
Magurran, A. E.
1988. Ecological diversity and its measurement. Princeton University Press, New Jersey, 179 pp.
Moreno, C.
2001. Métodos para medir la biodiversidad. M&T–Manuales y Tesis SEA, vol 1. Zaragoza. España.
84 pp.
Pérez, J.
2005. Ecologia de Duas Espécies de Lagartos Simpatricos em uma Formação Vegetal de Lomas no
Deserto Costeiro Peruano Central. Dissertação de Mestrado. Universidade do Estado do Rio
de Janeiro (UERJ). Rio de Janeiro. Brasil.´
Pianka E. R.
1986. Ecology and Natural History of Desert Lizards: Analyses of the Ecological Niche and
Community Structure. Princeton University Press, Princeton.
Schmidt, K. P.
1957. Note of the genus Dicrodon. Nat. Hist. Mus. Chicago 39(9): 65-71
Stebbins, R. C. y N. W. Cohen.
1995. A natural history of amphibians. Princeton University Press, New Jersey
Tapia, M.
1997. Desarrollo rural en el Perú: Los diferentes caminos hacia la sostenibilidad (Rural development
in Peru: The different paths to sustainability). In: Gonzales de Olarte, E., Reves, B. & Tapia
Lima, M. (eds.) Perú: El Problema Agrario en Debate (Perú: The Agrarian Problem in
Discussion), Seminario Permanente de Investigación Agraria (SEPIA), José Faustino
Sánchez Carrión, Lima, VI, 425– 464 (in Spanish).
Werner, Y. L.; Carillo De Espinoza, N.; Huey, R. B., Rothenstein, D.; Salas, A.W. & F. Videla.
1996. Observations on body temperatures of some neotropical desert geckos (Reptilia: Sauria:
Gekkoninae). Cuadernos de Herpetología (Argentina) 10: 62-67.
Young, B.E.
2007. Distribución de las especies endémicas en la vertiente oriental de los Andes en Perú y Bolivia.
NatureServe, Arlington, Virginia, EE UU.
ASPECTO SOCIOECONÓMICO
MARCOBRE
2014 Plan para el Desarrollo Turístico de Marcona. Octubre 2014.
Ministerio de Salud
2020 Reportes de Morbilidad y Mortalidad 2020.Oficina General de Tecnologías de la Información.
Ministerio de Educación.
2018-2020 Estadísticas de la Educación (ESCALE)
ASPECTO CULTURAL
Golder Associates
2017 Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado mediante Resolución
Directoral N° 236-2017-SENACE/DCA en fecha 01 de setiembre de 2017.
HYSLOP, John
1992 Qhapaq Ñan El Sistema Vial Incaico
Instituto Andino de Estudios Arqueológicos. Petróleos del Perú Lima.
MENZEL, Dorothy
1959 “The Inca occupation of the South Coast of Perú”
En: South Journal of Anthropology, 15 (2): 125-142.
RIDDELL, Francis A.
1986 Report of Archaeological Fieldwork in the Acarí and Yauca valleys, Arequipa, Peru, 1985.
California Institute of Peruvian Studies, California.
SILVERMAN, Helaine
1993 Cahuachi in the Ancient Nasca World. University de Iowa Press, Iowa City.
VALDEZ, Lidio M.
1994 Investigaciones arqueológicas en Gentilar, Acarí.
En: Boletín de Lima 91-97:351-361.
Conesa
2010. Guía Metodológica para la Evaluación del Impacto Ambiental. 4ª ed. Ediciones Mundi-Prensa.
Madrid, España).
INACAL
2017 NTP 854.001-3 Acústica. Métodos para el registro del nivel de la presión sonora. Parte 3:
Mapas de Simulación de la Propagación sonora. Requisitos mínimos.
Cyril H. Manual de Medidas Acústicas y Control de Ruido. Volumen I. 3ra ed. España.
Ministerio de Cultura
2014 Reglamento de Intervenciones Arqueológicas, aprobado mediante Decreto Supremo Nº 003-
2014-MC.
INACAL
2019 GESTIÓN DE RESIDUOS. Código de Colores para el Almacenamiento de Residuos Sólidos
- NTP 900.058:2019
De La Zerda y Rosselli
2003 Mitigación de colisión de aves contra líneas de transmisión eléctrica con marcaje del cable de
guarda.
Steve Percival
2005 Aves y parques eólicos: ¿Cuáles son los problemas reales?
Germano y Bishop,
2009 Aptitud de Anfibios y Reptiles para la Translocación
Rado Barzev
2004 Guía práctica para la evaluación económica de prácticas productivas sostenibles
CAPÍTULO 11.0
ANEXOS
ANEXO 1.0
GENERALIDADES
ANEXO 1.2
REGISTRO NACIONAL DE CONSULTORAS AMBIENTALES DE LA
EMPRESA WALSH PERÚ S.A.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 1-2
001071
Nro Trámite:
REGISTRO NACIONAL DE CONSULTORAS 03535-2017
El Registro Nacional de Consultoras Ambientales es un registro administrativo, por lo tanto la inscripción y modificación en dicho
Registro son considerados procedimientos administrativos de aprobación automática, de conformidad con lo dispuesto en el artículo
32.4 del Texto Único Ordenado de la Ley N° 27444, Ley del Procedimiento Administrativo General. Asimismo, considerando que la
inscripción en el Registro Nacional de Consultoras Ambientales constituye un título habilitante, esta tiene vigencia indeterminada, en
observancia de lo dispuesto en el artículo 41 de la mencionada norma legal.
NRO DE RUC: 20260047567 RAZÓN SOCIAL: WALSH PERU SA INGENIEROS Y CIENTIFICOS CONSULTORES
Según se detalla a continuación:
Al ser la inscripción y modificación en el Registro Nacional de Consultoras Ambientales procedimientos administrativos de aprobación
automática, están sujetas al proceso de fiscalización posterior, el cual permite al Senace verificar de oficio la autenticidad de las
declaraciones, documentos, informaciones y traducciones proporcionadas por el administrado. En caso de comprobar fraude o
falsedad en la declaración, información o en la documentación presentada por el administrado, el Senace considerará no satisfecha la
exigencia respectiva para todos sus efectos, procediendo a declarar la nulidad del acto administrativo sustentado en dicha
declaración, información o documento, sin perjuicio de las acciones civiles o penales a que hubiere lugar.
El Registro Nacional de Consultoras Ambientales es un registro administrativo, por lo tanto la inscripción y modificación en dicho Registro
son considerados procedimientos administrativos de aprobación automática, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 32.4 del Texto
Único Ordenado de la Ley N° 27444, Ley del Procedimiento Administrativo General. Asimismo, considerando que la inscripción en el
Registro Nacional de Consultoras Ambientales constituye un título habilitante, esta tiene vigencia indeterminada, en observancia de lo
dispuesto en el artículo 41 de la mencionada norma legal.
NRO DE RUC: 20260047567 RAZÓN SOCIAL: WALSH PERU SA INGENIEROS Y CIENTIFICOS CONSULTORES
Según se detalla a continuación:
Al ser la inscripción y modificación en el Registro Nacional de Consultoras Ambientales procedimientos administrativos de aprobación
automática, están sujetas al proceso de fiscalización posterior, el cual permite al Senace verificar de oficio la autenticidad de las
declaraciones, documentos, informaciones y traducciones proporcionadas por el administrado. En caso de comprobar fraude o falsedad en
la declaración, información o en la documentación presentada por el administrado, el Senace considerará no satisfecha la exigencia
respectiva para todos sus efectos, procediendo a declarar la nulidad del acto administrativo sustentado en dicha declaración, información o
documento, sin perjuicio de las acciones civiles o penales a que hubiere lugar.
De acuerdo con el artículo 12 del Reglamento del Sistema Nacional de Evaluación de Impacto Ambiental - SEIA, aprobado por
Decreto Supremo N° 019-2009-MINAM, el Registro Nacional de Consultoras Ambientales es un instrumento administrativo del SEIA.
En ese sentido, los procedimientos de inscripción y modificación en el citado Registro son procedimientos administrativos de
aprobación automática, conforme lo establece el numeral 33.4 del artículo 33 del Texto Único Ordenado de la Ley N° 27444, Ley del
Procedimiento Administrativo General, aprobado por Decreto Supremo N° 004-2019-JUS.
NRO DE RUC: 20260047567 RAZÓN SOCIAL: WALSH PERU SA INGENIEROS Y CIENTIFICOS CONSULTORES
Según se detalla a continuación:
"Esta es una copia auténtica imprimible de un documento electrónico archivado en el Senace, aplicando lo dispuesto por el Art. 25 de
D.S. 070-2013-PCM y la Tercera Disposición Complementaria Final del D.S. 026-2016-PCM. Su autenticidad e integridad pueden ser
contrastadas a través de la siguiente dirección web: “https://www.senace.gob.pe/verificación” ingresando el código de
verificación que aparece en la parte superior izquierda de este documento”.
"Esta es una copia auténtica imprimible de un documento electrónico archivado en el Senace, aplicando lo dispuesto por el Art. 25 de D.S.
070-2013-PCM y la Tercera Disposición Complementaria Final del D.S. 026-2016-PCM. Su autenticidad e integridad pueden ser contrastadas
a través de la siguiente dirección web: “https://www.senace.gob.pe/verificación” ingresando el código de verificación que aparece
en la parte superior izquierda de este documento”.
"Esta es una copia auténtica imprimible de un documento electrónico archivado en el Senace, aplicando lo dispuesto por el Art. 25 de D.S.
070-2013-PCM y la Tercera Disposición Complementaria Final del D.S. 026-2016-PCM. Su autenticidad e integridad pueden ser contrastadas
a través de la siguiente dirección web: “https://www.senace.gob.pe/verificación” ingresando el código de verificación que aparece
en la parte superior izquierda de este documento”.
"Esta es una copia auténtica imprimible de un documento electrónico archivado en el Senace, aplicando lo dispuesto por el Art. 25 de D.S. 070-2013-PCM y
la Tercera Disposición Complementaria Final del D.S. 026-2016-PCM. Su autenticidad e integridad pueden ser contrastadas a través de la
siguiente dirección web: “https://www.senace.gob.pe/verificación” ingresando el código de verificación que aparece en la parte superior izquierda de
este documento”.
Fecha: 31/07/2020 14:30:01 Página: 4 de 5
001081
Nro Trámite:
REGISTRO NACIONAL DE CONSULTORAS RNC-00112-2020
El Senace verifica de oficio la autenticidad de las declaraciones, documentos, informaciones y traducciones proporcionadas por el
administrado. En caso de comprobar fraude o falsedad en la declaración, información o en la documentación presentada por el
administrado, el Senace considerará no satisfecha la exigencia respectiva para todos sus efectos, procediendo a declarar la nulidad
del acto administrativo sustentado en dicha declaración, información o documento, sin perjuicio de las acciones civiles o penales a
que hubiere lugar, y el registro en la Central de Riesgo Administrativo a cargo de la Presidencia del Consejo de Ministros.
"Esta es una copia auténtica imprimible de un documento electrónico archivado en el Senace, aplicando lo dispuesto por el Art. 25 de D.S.
070-2013-PCM y la Tercera Disposición Complementaria Final del D.S. 026-2016-PCM. Su autenticidad e integridad pueden ser
contrastadas a través de la siguiente dirección web: “https://www.senace.gob.pe/verificación” ingresando el código de
verificación que aparece en la parte superior izquierda de este documento”.
ANEXO 1.3
RESOLUCIÓN DIRECTORAL DE IGAS APROBADOS EN ÁREAS
PROXIMAS AL ÁREA A CARACTERIZAR
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 1-3
001083
CÓDIGO DE VERIFICACIÓN
12653575009429
FIRMADO POR:
Resolución Directoral
N° 008-2020-SENACE-PE/DEAR
CONSIDERANDO:
Que, mediante Ley N° 29968 se creó el Senace como organismo público técnico
especializado, con autonomía técnica y personería jurídica de derecho público interno,
adscrito al Ministerio del Ambiente, encargado de, entre otras funciones, revisar y aprobar
los Estudios de Impacto Ambiental Detallados regulados en la Ley N° 27446, Ley del
Sistema Nacional de Evaluación del Impacto Ambiental y sus normas reglamentarias;
1
001084
Que, el artículo 18º del Reglamento de la Ley N° 27446, aprobado mediante Decreto
Supremo N° 019-2009-MINAM, señala que se sujetan al proceso de evaluación ambiental
las modificaciones de los proyectos de inversión pública, privada o de capital mixto, siempre
que supongan un cambio del proyecto original que por su magnitud, alcance o
circunstancias, pudieran generar nuevos o mayores impactos ambientales negativos, de
acuerdo a los criterios específicos que determine la Autoridad Competente;
SE RESUELVE:
Artículo 2.- ENEL GREEN POWER PERÚ S.A., se encuentra obligada a cumplir
con lo estipulado en la modificación del Estudio de Impacto Ambiental aprobada, con la
presente Resolución Directoral y el Informe que la sustenta; así como, con los compromisos
asumidos a través de los escritos presentados durante el procedimiento.
Artículo 4.- Remitir la presente Resolución Directoral, el Informe que la sustenta; así
como, las opiniones técnicas (Oficio N° D000764-2019-DCIA/MC, Opinión Técnica Nº 1052-
2019-SERNANP-DGANP, Opinión Técnica N° 0006-2019-MINAGRI-DVDIAR/DGAAA-
DGAA-DJRV), a ENEL GENERACIÓN PERÚ S.A.A., para conocimiento y fines
correspondientes.
2
001085
Artículo 5.- Remitir copia de la presente Resolución Directoral y del Informe que la
sustenta a la Dirección General de Asuntos Agrarios del Ministerio de Agricultura y Riego, al
Ministerio de Cultura, al Servicio Nacional de Áreas Naturales Protegidas por el Estado y al
Organismo de Evaluación y Supervisión Ambiental, para su conocimiento y fines pertinentes.
Artículo 6.- Remitir copia de la presente Resolución Directoral y del Informe que la
sustenta a la Dirección Regional de Energía y Minas del Ica, a la Municipalidad Provincial
de Nazca, Municipalidad Distrital de Marcona y a la Asociación Justo Pastor.
Artículo 7.- Remitir copia del expediente de evaluación correspondiente (01 CD) al
Organismo de Evaluación y Fiscalización Ambiental; y, a la Dirección de Registros
Ambientales del Servicio Nacional de Certificación Ambiental para las Inversiones
Sostenibles, para conocimiento y fines correspondientes.
Regístrese y Comuníquese,
3
001086
001087
001088
001089
001090
001091
001092
001093
001094
001095
001096
001097
001098
001099
001100
001118
ANEXO 4.0
ESTUDIO DE LÍNEA BASE AMBIENTAL
ANEXO 4.1
MEDIO FÍSICO
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4-1
001120
ANEXO 4.1.3.1
SUELOS
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3-1
001121
ANEXO 4.1.3.1-1
UBICACIÓN DE CALICATAS DE SUELOS
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1-1
001122
ANEXO 4.1.3.1-1
UBICACIÓN DE CALICATAS DE SUELOS
Coordenadas WGS-84/18S
Código Calicata Nombre del Suelo
Este Norte
SUE-01 495 970 8 295 724 Lomas (1)
SUE-02 496 354 8 296 352 Arenal (1)
SUE-03 497 620 8 298 515 Jaguay (1)
SUE-04 498 231 8 296 012 Tres Hermanas (1)
SUE-05 506 705 8 292 979 Pedregal (1)
SUE-07 498 231 8 296 012 Pampas (1)
SUE-08 500 021 8 293 171 San Juan (1)
C-02 495 627 8 298 063 Antena (2)
C-03 495 144 8 300 739 Zorritos (2)
C-04 494 436 8 299 363 Conchuelas (2)
S-11 493 347 8 303 663 Toroco (3)
S-10 494 327 8 334 244 Caracoles (4)
S-2 503 424 8 320 739 Clavelinas (4)
S-4 498 213 8 325 633 Lucanas (4)
AC 493 904 8 327 297 Marcona (4)
S-9 496 117 8 314 981 Panuela (4)
(1) Walsh Perú S.A., 2020.
(2) Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Tres Hermanas, aprobado por Resolución
Directoral N° 251-2013-MEM/AAE.
(3) Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Marcona y Línea de Transmisión, aprobado por
Resolución Directoral N° 183/2011/MEM/AAE.
(4) Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado con Resolución
Directoral N° 236-2017-SENACE/DCA.
Elaboración: Walsh Perú S.A., 2020.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.1-1
001123
ANEXO 4.1.3.1-2
DESCRIPCIÓN DE LOS PERFILES MODALES DE SUELOS
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1-2
001124
ANEXO 4.1.3.1-2
DESCRIPCIÓN DE LOS PERFILES MODALES DE SUELOS
SUELO LOMAS
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo grisáceo (10YR 5/2), en seco; grano simple, ligeramente duro;
escasas raíces muy finas; presencia de fragmentos gruesos en un 15%;
C1 0-15
fuertemente básica (pH 8,90); muy ligeramente salino (0,17 dS/m); contenido
bajo de materia orgánica (0,03%). Límite de horizonte abrupto al
Franco arenoso; pardo amarillento (10YR 5/6), en seco; grano simple, duro; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 10%; muy fuertemente
C2 15-30
básica (pH 9,40); muy liegramente salino (0,82 dS/m); contenido bajo de materia
orgánica (0,07 %). Límite de horizonte claro al
Arena franca; pardo amarillento claro (10YR 6/4), en seco; grano simple, duro;
no presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 10%;
C3 30-50
moderadamente básica (pH 8,03); fuertemente salino (9,23 dS/m); contenido
bajo de materia orgánica (0,07%).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-1
001125
SUELO ARENAL
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo parduzco claro (10YR 6/2), en seco; grano simple, suelto;
escasas raíces muy finas; presencia de fragmentos gruesos en un 2%;
C1 0-30
moderadamente básica (pH 8,46); muy ligeramente salino (0,29 dS/m);
contenido bajo de materia orgánica (0,03%). Límite de horizonte difuso al
Arenoso; pardo amarillento oscuro (10YR 4/4), en seco; grano simple, suave; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 2%; fuertemente básica
C2 30-60
(pH 8,64); muy ligeramente salino (0,89 dS/m); contenido bajo de materia
orgánica (0,03%).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-2
001126
SUELO JAGUAY
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Franco arenoso; pardo amarillento oscuro (10YR 3/6), en seco; grano simple,
ligeramente duro; no presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un
C 0-30
2%; moderadamente básica (pH 8,20); fuertemente salino (4,86 dS/m);
contenido bajo de materia orgánica (0.07%). Límite de horizonte difuso al
Franco arenoso; gris claro (10YR 7/1), en seco; grano simple, duro; no presenta
raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 2%; moderadamente básica
Ck 30-60
(pH 8,38); fuertemente salino (11,48 dS/m); contenido bajo de materia orgánica
(0,07%).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-3
001127
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo grisáceo (10YR 5/2), en seco; grano simple, suave; no presenta
raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 5%; fuertemente básica
C 0-12
(pH 8,64); muy ligeramente salino (0,31 dS/m); contenido bajo de materia
orgánica (0,14%). Límite de horizonte claro al
Arena franca; pardo pálido (10YR 6/3), en seco; grano simple, ligeramente duro;
no presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 2%;
Cz1 12-30
moderadamente básica (pH 8,25); fuertemente salino (22,38 dS/m); contenido
bajo de materia orgánica (0,07%). Límite de horizonte abrupto al
Arenoso; pardo parduzco claro (10YR 6/2), en seco; grano simple, duro; no
Cz2 30 a mas presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 2%; ligeramente básica
(pH 7,43); no salino (11,71 dS/m); contenido bajo de materia orgánica (0,07 %).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-4
001128
SUELO PEDREGAL
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo grisáceo (10YR 5/2), en seco; grano simple, suave; no presenta
raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 10%; muy fuertemente básica
C1 0-25
(pH 9,12); muy ligeramente salino (0,48 dS/m); contenido bajo de materia
orgánica (0,03%). Límite de horizonte claro al
Arenoso; pardo pálido (10YR 6/3), en seco; grano simple, ligeramente duro;
escasas raíces muy finas; presencia de fragmentos gruesos en un 10%;
C2 25-45
moderadamente básica (pH 8,34); ligeramente salino (3,59 dS/m); contenido
bajo de materia orgánica (0,03%). Límite de horizonte abrupto al
Arenoso; gris (10YR 6/1), en seco; grano simple, duro; no presenta raíces;
C3 45 a mas presencia de fragmentos gruesos en un 10%; fuertemente básica (pH 8,60);
ligeramente salino (2,62 dS/m); contenido bajo de materia orgánica (0,14%).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-5
001129
SUELO PAMPAS
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arena franca; pardo grisáceo (10YR 5/2), en seco; grano simple, suelto; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 10%; muy fuertemente
C 0-20
básica (pH 9,28); muy ligeramente salino (0,95 dS/m); contenido bajo de materia
orgánica (0,07%). Límite de horizonte abrupto al
Franco arcillo arenoso; pardo amarillento (10YR 5/4), en seco; grano simple,
duro; no presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 5%;
Ck 20-35
moderadamente básica (pH 8,25); fuertemente salino (8,47 dS/m); contenido
bajo de materia orgánica (0,07%).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-6
001130
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo grisáceo (10YR 5/2), en seco; grano simple, suelto; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 10%; fuertemente
C1 0-10
básica (pH 8,56); muy ligeramente salino (2,69 dS/m); contenido bajo de
materia orgánica (0,03%). Límite de horizonte claro al
Arenoso; pardo amarillento (10YR 5/4), en seco; grano simple, suave; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 5%; muy fuertemente
C2 10-40
básica (pH 9,39); muy ligeramente salino (0,35 dS/m); contenido bajo de
materia orgánica (0,03%). Límite de horizonte abrupto al
Arenoso; pardo amarillento (10YR 5/4), en seco; grano simple, suave; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 5%; fuertemente
C3 40-70
básica (pH 8,78); muy ligeramente salino (1,80 dS/m); contenido bajo de
materia orgánica (0,03 %). Límite de horizonte abrupto al
Arenoso; pardo grisáceo (10YR 5/2), en seco; grano simple, suave; no
presenta raíces; presencia de fragmentos gruesos en un 5%; fuertemente
C4 70-90
básica (pH 8,99); muy ligeramente salino (0,26 dS/m); contenido bajo de
materia orgánica (0,03%).
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-7
001131
SUELO ANTENA
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo grisáceo (10 YR 5/2) en seco; sin estructura; suelta; reacción
moderadamente básica (pH 8,07); contenido bajo de materia orgánica
C 0-6 (0,18%); muy ligeramente salino (0,35 dS/m); permeabilidad moderadamente
rápida; presenta muy pocas raíces finas y secas. Límite de horizonte gradual
al
Arena franca; gris rosáceo (10 YR 6/2) en seco; sin estructura; ligeramente
dura; reacción ligeramente básica (pH 7,69); contenido bajo de materia
C2 6-16
orgánica (0,11%); moderadamente salino (6,56 dS/m); presenta muy pocas
raíces finas y secas. Límite de horizonte gradual al
Arena franca; blanco rosáceo (7,5 YR 8/2) en seco; sin estructura;
ligeramente dura; reacción ligeramente básica (pH 7,93); contenido bajo de
Cmr 16-60
materia orgánica (0,05%); fuertemente salino (8,83 dS/m); no presenta
raíces.
Fuente: Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Tres Hermanas, aprobado por Resolución Directoral N° 251-2013-
MEM/AAE.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-8
001132
SUELO ZORRITOS
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; gris rosáceo (10 YR6/2) en seco; sin estructura; suelta; 10%
de gravillas; reacción ligeramente básica (pH 7,86); contenido bajo de
C 0–6
materia orgánica (0,14%); ligeramente salino (0,74 dS/m);
permeabilidad rápida. Límite gradual al
Arenoso; pardo grisáceo (10 YR 5/3) en seco; sin estructura; suave;
3% de gravillas; reacción moderadamente básica (pH 8.76); contenido
C2 6 – 28
bajo de materia orgánica (0,07%); ligeramente salino (0,21 dS/m);
permeabilidad rápida. Límite de horizonte claro al
Arenoso; pardo (7,5YR 5/3) en seco; sin estructura; muy dura; 2% de
gravillas; reacción ligeramente alcalina (pH 7,94); contenido bajo de
Cm 28 – 48
materia orgánica (0,18%); moderadamente salino (7,25 dS/m);
permeabilidad moderada.
Arenoso; pardo pálido (7,5YR 8/2), en seco; sin estructura; muy dura;
1% de gravillas; reacción ligeramente alcalina (pH 8,06); contenido
Cm2 48 – 70
bajo de materia orgánica (0,16%); fuertemente salino (8,54 dS/m);
permeabilidad moderada.
Fuente: Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Tres Hermanas, aprobado por Resolución Directoral N° 251-2013-
MEM/AAE.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-9
001133
SUELO CONCHUELAS
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenosa; pardo grisáceo claro (10 YR 5/2) en seco; sin estructura;
suelta; presenta 15% de gravillas; reacción ligeramente básica
C 0-5
(pH 7,86); contenido bajo de materia orgánica (0,05%); ligeramente
salino (2,12 dS/m); permeabilidad rápida. Límite de horizonte claro al
Arena franca; pardo muy pálido (10 YR 8/2), en seco; sin estructura;
suelto; gravas y conchuelas en más del 50%; reacción ligeramente
CR 5 – 70
básica (pH 8,06); contenido bajo de materia orgánica (0,05%);
moderadamente salino (5,19 dS/m); permeabilidad rápida.
Fuente: Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Tres Hermanas, aprobado por Resolución Directoral N° 251-2013-
MEM/AAE.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-10
001134
SUELO TOROCO
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenosa; pardo (10YR 5/3), en seco; sin estructura; suave; 10% de gravillas;
reacción ligeramente básica (pH 7,80); contenido bajo de materia orgánica
AC 0-8
(0,18%); bajo en salinidad (0,22 dS/m); permeabilidad rápida. Límite de
horizonte gradual al
Franco arenosa; blanco (7,5 YR 8/1), en seco; sin estructura; suelta; gravillas
5% y 10% de gravas; reacción moderadamente básica (pH 8,58); contenido
Ckm 8 – 44
bajo de materia orgánica (0,37%); bajo en salinidad (1,87 dS/m);
permeabilidad moderadamente rápida.
R 44 Contacto paralítico
Fuente: Estudio de Impacto Ambiental Parque Eólico Marcona y Línea de Transmisión, aprobado por Resolución
Directoral N° 183/2011/MEM/AAE.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-11
001135
SUELO LUCANAS
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; gris (10YR 5/1) en seco; grano simple; suelto; reacción ligeramente
básica (pH 7,68); fuertemente salino (11dS/m); nivel bajo de carbonatos
Cz 0-20
(0,1%); contenido bajo de materia orgánica (0,14%); permeabilidad muy
rápida. Límite de horizonte gradual al C2.
Arenoso; pardo grisáceo (10YR 5/2) en seco; masivo; ligeramente duro;
reacción moderadamente básico (pH 8,01), moderadamente salino
C1 20-30 (7,15 dS/m); contenido de carbonatos medio (1%); contenido bajo de materia
orgánica (0,05%); permeabilidad muy rápida. Límite de horizonte difuso al
C3.
Arenoso; gris (10YR 6/1) en seco; masivo; ligeramente duro; 25% de grava
fina; reacción moderadamente básica (pH 7,99); moderadamente salino
C2 30-80
(6,07 dS/m); contenido bajo de carbonatos (0,8%); nivel bajo de materia
orgánica (0,02%); permeabilidad muy rápida.
Fuente: Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado con Resolución Directoral N° 236-2017-
SENACE/DCA.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-12
001136
SUELO CLAVELINAS
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arena franca; pardo pálido (10YR 6/3) en seco; grano simple; suelto; 20% de
gravas; reacción ligeramente básica (pH 7,88); fuertemente salino (12,6 dS/m);
Cz 0-12
nivel medio de carbonatos (1,0%); contenido bajo de materia orgánica (0,14%);
permeabilidad rápida. Límite de horizonte claro al R.
Fuente: Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado con Resolución Directoral N° 236-2017-
SENACE/DCA.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-13
001137
SUELO CARACOLES
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arena franca; pardo claro (7,5YR 6/3) en seco; grano simple;
suelto; 15% de gravas y gravillas; reacción ligeramente
básica (pH 7,56); fuertemente salino (19,7 dS/m); nivel bajo
Cz1 0-26
de carbonatos (0,20%); contenido bajo de materia orgánica
(0,3%); permeabilidad rápida. Límite de horizonte difuso al
C2.
Arena franca; pardo claro (7,5YR 6/3) en seco; masivo;
suave; 50% de gravillas y gravas; reacción ligeramente
Cz2 26-90 básico (pH 7,78); fuertemente salino (16,86 dS/m); nivel bajo
de carbonatos (0,50%); contenido bajo de materia orgánica
(0,27%); permeabilidad rápida.
Fuente: Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado con Resolución Directoral N° 236-2017-
SENACE/DCA.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-14
001138
SUELO MARCONA
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arenoso; pardo (10YR 4/3) en húmedo; grano simple; suelto;
10% de gravas; reacción neutra (pH 6,62); fuertemente salino
Cz1 0-35 (17,47 dS/m); sin carbonatos (0,0%); contenido bajo de materia
orgánica (0,25%), permeabilidad muy rápida. Límite de
horizonte difuso al Cz2.
Arenoso; pardo (10YR 4/3) en húmedo; masivo; ligeramente
duro; reacción neutra (pH 7,34); fuertemente salino
Cz2 35-95
(16,42 dS/m); sin carbonatos (0,0%); contenido bajo de materia
orgánica (0,01%); permeabilidad muy rápida.
Fuente: Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado con Resolución Directoral N° 236-2017-
SENACE/DCA.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-15
001139
SUELO PANUELA
Profundidad
Horizonte Descripción
(cm)
Arena franca; pardo amarillento (10YR 5/3) en seco; grano
simple; suelto; reacción neutra (pH 7,21); fuertemente salino
Cz1 0-20 (28,4 dS/m); sin carbonatos; contenido bajo de materia
orgánica (0,31%); permeabilidad rápida. Límite de horizonte
claro al Cz2.
Arena franca; pardo rojizo (5YR 5/4) en seco; masivo;
ligeramente duro; 40% a 60% de gravas; reacción neutra
Cz2 20-32 (pH 7,06); fuertemente salino (22,8 dS/m); sin carbonatos
(0,0%); contenido bajo de materia orgánica (0,36%);
permeabilidad rápida. Límite de horizonte gradual al Cz3.
Franco arenoso; rojo amarillento (5YR 5/6) en seco; masivo;
duro; reacción neutra (pH 6,96); fuertemente salino
Cz3 32-44 (23,2 dS/m); sin carbonatos (0,0%); contenido bajo de materia
orgánica (0,25%); permeabilidad moderadamente rápida.
Límite de horizonte abrupto al R.
R 44 a más Roca.
Fuente: Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Mina Justa, aprobado con Resolución Directoral N° 236-2017-
SENACE/DCA.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.2-16
001140
ANEXO 4.1.3.1-3
MÉTODOS DE ANÁLISIS DE LABORATORIO DE SUELOS
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1-3
001141
ANEXO 4.1.3.1-3
MÉTODOS DE ANÁLISIS DE LABORATORIO
Equivalencias:
1 ppm = 1 mg / Kilogramo
1 milimho/cm = 1 deciSiemens/metro
1 miliequivalente (meq) / 100 g = 1 cmol (+) / kilogramo
Sales solubles totales (TDS) en ppm o mg/kg = 640 x CEes
CE mmho / cm x 2 = CE (es) mmho / cm.
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1.3-1
001142
ANEXO 4.1.3.1-4
RESULTADOS DE CARACTERIZACIÓN DE INFORMACIÓN PRIMARIA
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1-4
001143
001144
001145
001146
ANEXO 4.1.3.1-5
RESULTADOS DE CARACTERIZACIÓN DE INFORMACIÓN
SECUNDARIA
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.3.1-5
001147
001148
FOLIO001149
Nº 4111
FOLIO001150
Nº 4112
FOLIO001151
Nº 4113
001211
001212
FOLIO Nº 4743
001213
FOLIO Nº 4744
001214
FOLIO Nº 4745
001215
FOLIO Nº 4746
001216
FOLIO Nº 4747
001217
FOLIO Nº 4748
001218
FOLIO Nº 4749
001219
FOLIO Nº 4750
001220
FOLIO Nº 4751
001221
FOLIO Nº 4752
001222
FOLIO Nº 4753
001223
FOLIO Nº 4754
001224
FOLIO Nº 4755
001225
FOLIO Nº 4756
001226
FOLIO Nº 4757
001227
FOLIO Nº 4758
001228
FOLIO Nº 4759
001229
FOLIO Nº 4760
001230
FOLIO Nº 4761
001231
FOLIO Nº 4762
001232
FOLIO Nº 4763
001233
FOLIO Nº 4764
001234
FOLIO Nº 4765
001235
FOLIO Nº 4766
001236
FOLIO Nº 4767
001237
FOLIO Nº 4768
001238
FOLIO Nº 4769
001239
FOLIO Nº 4770
001240
Impreso el 09/10/2015
Renovación de Acreditación a Corporación de Laboratorios Ambientales del Perú S.A.C. – CORPLAB. Contrato de Acreditación N° 015-2014
División - Medio Ambiente
Pág. 1 de 8
FOLIO Nº 4771
001241
RESULTADOS ANALITICOS
Pág. 2 de 8
FOLIO Nº 4772
001242
Pág. 3 de 8
FOLIO Nº 4773
001243
Pág. 4 de 8
FOLIO Nº 4774
001244
CONTROLES DE CALIDAD
Control Blancos
Fecha de
Parámetro LD Unidad Resultado
Reporte
Acenafteno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 22/09/2015
Acenafteno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 21/09/2015
Acenaftileno, Svocs 0,001 mg/kg < 0,001 22/09/2015
Acenaftileno, Svocs 0,001 mg/kg < 0,001 21/09/2015
Aluminio (Al) 0,6 mg/kg < 0,6 23/09/2015
Antimonio (Sb) 1 mg/kg <1 23/09/2015
Antraceno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 22/09/2015
Antraceno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 21/09/2015
Arsenico (As) 1,5 mg/kg < 1,5 23/09/2015
Bario (Ba) 0,1 mg/kg < 0,1 23/09/2015
Benceno 0,005 mg/kg < 0,005 20/09/2015
Benzo (a) Antraceno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 22/09/2015
Benzo (a) Antraceno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 21/09/2015
Benzo (a) Pireno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 22/09/2015
Benzo (a) Pireno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 21/09/2015
Benzo (b) Fluoranteno, Svocs 0,003 mg/kg < 0,003 22/09/2015
Benzo (b) Fluoranteno, Svocs 0,003 mg/kg < 0,003 21/09/2015
Benzo (g,h,i) Perileno, Svocs 0,001 mg/kg < 0,001 22/09/2015
Benzo (g,h,i) Perileno, Svocs 0,001 mg/kg < 0,001 21/09/2015
Benzo (k) Fluoranteno, Svocs 0,002 mg/kg < 0,002 22/09/2015
Pág. 5 de 8
FOLIO Nº 4775
001245
Control Estandar
Fecha de
Parámetro % Recuperación Límites de Recuperación (%)
Reporte
Aluminio (Al) 100,5 80-120 23/09/2015
Antimonio (Sb) 106,4 80-120 23/09/2015
Arsenico (As) 102,4 80-120 23/09/2015
Bario (Ba) 102,1 80-120 23/09/2015
Benceno 97,5 75-125 20/09/2015
Berilio (Be) 101,9 80-120 23/09/2015
Cadmio (Cd) 109,1 80-120 23/09/2015
Calcio (Ca) 101,3 80-120 23/09/2015
Pág. 6 de 8
FOLIO Nº 4776
001246
LD = Límite de detección
Pág. 7 de 8
FOLIO Nº 4777
001247
COMENTARIOS
Pág. 8 de 8
FOLIO Nº 4778
001248
Análisis de Suelos
Impreso el 10/02/2016
Pág. 1 de 3
FOLIO Nº 4779
001249
RESULTADOS ANALITICOS
Pág. 2 de 3
FOLIO Nº 4780
001250
COMENTARIOS
Pág. 3 de 3
FOLIO Nº 4781
001251
Análisis de Suelos
Impreso el 11/02/2016
Pág. 1 de 9
FOLIO Nº 4782
001252
RESULTADOS ANALITICOS
Pág. 2 de 9
FOLIO Nº 4783
001253
Pág. 3 de 9
FOLIO Nº 4784
001254
Pág. 4 de 9
FOLIO Nº 4785
001255
Pág. 5 de 9
FOLIO Nº 4786
001256
Observaciones
Los resultados de suelos y sedimentos se expresan en base seca.
CONTROLES DE CALIDAD
Control Blancos
Fecha de
Parámetro LD Unidad Resultado
Reporte
Aluminio (Al) 2 mg/kg <2 08/02/2016
Aluminio (Al) 2 mg/kg <2 09/02/2016
Antimonio (Sb) 2,5 mg/kg < 2,5 08/02/2016
Antimonio (Sb) 2,5 mg/kg < 2,5 09/02/2016
Arsenico (As) 3,5 mg/kg < 3,5 08/02/2016
Arsenico (As) 3,5 mg/kg < 3,5 09/02/2016
Bario (Ba) 0,3 mg/kg < 0,3 08/02/2016
Bario (Ba) 0,3 mg/kg < 0,3 09/02/2016
Berilio (Be) 0,3 mg/kg < 0,3 08/02/2016
Berilio (Be) 0,3 mg/kg < 0,3 09/02/2016
Cadmio (Cd) 0,6 mg/kg < 0,6 08/02/2016
Cadmio (Cd) 0,6 mg/kg < 0,6 09/02/2016
Calcio (Ca) 0,9 mg/kg < 0,9 08/02/2016
Calcio (Ca) 0,9 mg/kg < 0,9 09/02/2016
Cobalto (Co) 0,8 mg/kg < 0,8 08/02/2016
Cobalto (Co) 0,8 mg/kg < 0,8 09/02/2016
Cobre (Cu) 0,8 mg/kg < 0,8 08/02/2016
Cobre (Cu) 0,8 mg/kg < 0,8 09/02/2016
Cromo (Cr) 0,9 mg/kg < 0,9 08/02/2016
Cromo (Cr) 0,9 mg/kg < 0,9 09/02/2016
Hierro (Fe) 1,2 mg/kg < 1,2 08/02/2016
Hierro (Fe) 1,2 mg/kg < 1,2 09/02/2016
Magnesio (Mg) 2 mg/kg <2 08/02/2016
Magnesio (Mg) 2 mg/kg <2 09/02/2016
Manganeso (Mn) 1 mg/kg <1 08/02/2016
Manganeso (Mn) 1 mg/kg <1 09/02/2016
Mercurio Total (Hg) 0,01 mg/kg < 0,01 08/02/2016
Pág. 6 de 9
FOLIO Nº 4787
001257
Control Estandar
Fecha de
Parámetro % Recuperación Límites de Recuperación (%)
Reporte
Aluminio (Al) 101,6 80-120 08/02/2016
Aluminio (Al) 100,6 80-120 09/02/2016
Antimonio (Sb) 92,6 80-120 08/02/2016
Antimonio (Sb) 96,0 80-120 09/02/2016
Arsenico (As) 95,6 80-120 08/02/2016
Arsenico (As) 93,0 80-120 09/02/2016
Bario (Ba) 103,5 80-120 08/02/2016
Bario (Ba) 103,3 80-120 09/02/2016
Berilio (Be) 105,6 80-120 08/02/2016
Berilio (Be) 103,6 80-120 09/02/2016
Cadmio (Cd) 98,3 80-120 08/02/2016
Cadmio (Cd) 94,8 80-120 09/02/2016
Calcio (Ca) 103,5 80-120 08/02/2016
Calcio (Ca) 100,5 80-120 09/02/2016
Cobalto (Co) 100,0 80-120 08/02/2016
Cobalto (Co) 97,0 80-120 09/02/2016
Cobre (Cu) 102,2 80-120 08/02/2016
Cobre (Cu) 98,9 80-120 09/02/2016
Cromo (Cr) 101,9 80-120 08/02/2016
Cromo (Cr) 99,7 80-120 09/02/2016
Hierro (Fe) 100,5 80-120 08/02/2016
Hierro (Fe) 99,0 80-120 09/02/2016
Magnesio (Mg) 93,0 80-120 08/02/2016
Magnesio (Mg) 96,0 80-120 09/02/2016
Manganeso (Mn) 103,0 80-120 08/02/2016
Manganeso (Mn) 101,0 80-120 09/02/2016
Mercurio Total (Hg) 91,7 80-120 08/02/2016
Mercurio Total (Hg) 90,4 80-120 08/02/2016
Molibdeno (Mo) 101,9 80-120 08/02/2016
Molibdeno (Mo) 100,4 80-120 09/02/2016
Niquel (Ni) 101,0 80-120 08/02/2016
Niquel (Ni) 98,0 80-120 09/02/2016
Plata (Ag) 94,8 80-120 08/02/2016
Pág. 7 de 9
FOLIO Nº 4788
001258
LD = Límite de detección
Pág. 8 de 9
FOLIO Nº 4789
001259
COMENTARIOS
Pág. 9 de 9
FOLIO Nº 4790
001260
Impreso el 08/06/2016
Pág. 1 de 5
FOLIO Nº 4791
001261
RESULTADOS ANALITICOS
Pág. 2 de 5
FOLIO Nº 4792
001262
Observaciones
(*) Los métodos indicados no han sido acreditados por el INACAL - DA
Los resultados de suelos y sedimentos se expresan en base seca.
CONTROLES DE CALIDAD
Control Blancos
Fecha de
Parámetro LD Unidad Resultado
Reporte
Aluminio (Al) 2 mg/kg <2 07/06/2016
Antimonio (Sb) 2,5 mg/kg < 2,5 07/06/2016
Arsenico (As) 3,5 mg/kg < 3,5 07/06/2016
Bario (Ba) 0,3 mg/kg < 0,3 07/06/2016
Berilio (Be) 0,3 mg/kg < 0,3 07/06/2016
Bismuto (Bi) 1,5 mg/kg < 1,5 07/06/2016
Cadmio (Cd) 0,6 mg/kg < 0,6 07/06/2016
Calcio (Ca) 0,9 mg/kg < 0,9 07/06/2016
Cobalto (Co) 0,8 mg/kg < 0,8 07/06/2016
Cobre (Cu) 0,8 mg/kg < 0,8 07/06/2016
Cromo (Cr) 0,9 mg/kg < 0,9 07/06/2016
Estaño (Sn) 2,5 mg/kg < 2,5 07/06/2016
Estroncio (Sr) 0,7 mg/kg < 0,7 07/06/2016
Fosforo (P) 4,5 mg/kg < 4,5 07/06/2016
Hierro (Fe) 1,2 mg/kg < 1,2 07/06/2016
Litio (Li) 2,5 mg/kg < 2,5 07/06/2016
Magnesio (Mg) 2 mg/kg <2 07/06/2016
Pág. 3 de 5
FOLIO Nº 4793
001263
Control Estandar
Fecha de
Parámetro % Recuperación Límites de Recuperación (%)
Reporte
Aluminio (Al) 98,2 80-120 07/06/2016
Antimonio (Sb) 95,5 80-120 07/06/2016
Arsenico (As) 99,6 80-120 07/06/2016
Bario (Ba) 100,7 80-120 07/06/2016
Berilio (Be) 96,8 80-120 07/06/2016
Bismuto (Bi) 102,5 80-120 07/06/2016
Cadmio (Cd) 109,9 80-120 07/06/2016
Calcio (Ca) 94,4 80-120 07/06/2016
Cobalto (Co) 95,7 80-120 07/06/2016
Cobre (Cu) 104,5 80-120 07/06/2016
Cromo (Cr) 99,0 80-120 07/06/2016
Estaño (Sn) 98,1 80-120 07/06/2016
Estroncio (Sr) 92,1 80-120 07/06/2016
Fosforo (P) 93,4 80-120 07/06/2016
Hierro (Fe) 101,6 80-120 07/06/2016
Litio (Li) 96,3 80-120 07/06/2016
Magnesio (Mg) 90,0 80-120 07/06/2016
Manganeso (Mn) 99,0 80-120 07/06/2016
Mercurio Total (Hg) 100,6 80-120 06/06/2016
Molibdeno (Mo) 99,9 80-120 07/06/2016
Niquel (Ni) 99,0 80-120 07/06/2016
Plata (Ag) 94,8 80-120 07/06/2016
Plomo (Pb) 108,0 80-120 07/06/2016
Potasio (K) 101,1 80-120 07/06/2016
Selenio (Se) 94,1 80-120 07/06/2016
Silicio (Si) 95,5 80-120 07/06/2016
Sodio (Na) 100,7 80-120 07/06/2016
Talio (Tl) 93,0 80-120 07/06/2016
Titanio (Ti) 99,6 80-120 07/06/2016
Vanadio (V) 98,0 80-120 07/06/2016
Zinc (Zn) 108,9 80-120 07/06/2016
LD = Límite de detección
Pág. 4 de 5
FOLIO Nº 4794
001264
COMENTARIOS
Pág. 5 de 5
FOLIO Nº 4802
001265
ANEXO X.3
Resultado de Muestreo de Nivel de Fondo
FOLIO Nº 4803
001266
Anexo X.3: Resultado de Muestreo de Nivel de Fondo
Tabla 1: Resultados Parámetros Orgánicos - Dentro de la Propiedad de Marcobre
Fracción de Fracción de Fracción de Benzo (a) Benzo (a) Benzo (b) Benzo (k) Indeno (1,2,3
Estaciones de Muestreo Acenafteno, Acenaftileno, Antraceno, Benzo (g,h,i) Criseno, Dibenzo (a,h) Fenantreno, Fluoranteno, Fluoreno, Naftaleno, Pireno,
Hidrocarburos F1 Hidrocarburos F2 Hidrocarburos F3 Antraceno, Pireno, Fluoranteno, Fluoranteno, cd) Pireno, Benceno Etilbenceno Naftaleno Tolueno Xilenos
(Calicatas) Svocs Svocs Svocs Perileno, Svocs Svocs Antraceno, Svocs Svocs Svocs Svocs Svocs Svocs
(C5-C10) (C10-C28) (C28-C40) Svocs Svocs Svocs Svocs Svocs
LM-1 < 0,6 <2 <2 - - - - < 0,002 - - - - - - - - - - - < 0,004 < 0,006 < 0,004 < 0,004 < 0,010
LM-2 < 0,6 <2 <2 - - - - < 0,002 - - - - - - - - - - - < 0,004 < 0,006 < 0,004 < 0,004 < 0,010
a AAC-1 < 0,6 <2 <2 - - - - < 0,002 - - - - - - - - - - - < 0,004 < 0,006 < 0,004 < 0,004 < 0,010
Insideo AAC-2 < 0,6 <2 <2 - - - - < 0,002 - - - - - - - - - - - < 0,004 < 0,006 < 0,004 < 0,004 < 0,010
AI-3 < 0,6 <2 <2 - - - - < 0,002 - - - - - - - - - - - < 0,004 < 0,006 < 0,004 < 0,004 < 0,010
Al-4 < 0,6 <2 <2 - - - - < 0,002 - - - - - - - - - - - < 0,004 < 0,006 < 0,004 < 0,004 < 0,010
S-10 <0,6 64,08 12,82 - - - - <0,002466 - - - - - - - - - - - <0,000394 <0,000398 <0,001924 <0,000669 -
SUM-01 <0,6 32,49 9,10 - - - - <0,002466 - - - - - - - - - - - <0,000394 <0,000398 <0,001924 <0,000669 -
Certimin b SUM-05 <0,6 30,90 11,10 - - - - <0,002466 - - - - - - - - - - - <0,000394 <0,000398 <0,001924 <0,000669 -
SUM-10 <0,6 27,95 8,41 - - - - <0,002466 - - - - - - - - - - - <0,000394 <0,000398 <0,001924 <0,000669 -
SUM-11 <0,6 27,09 7,33 - - - - <0,002466 - - - - - - - - - - - <0,000394 <0,000398 <0,001924 <0,000669 -
PM-1 < 0,6 <2 <2 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,003 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,005 < 0,006 < 0,004 < 0,006 < 0,014
PM-2 < 0,6 <2 <2 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,003 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,005 < 0,006 < 0,004 < 0,006 < 0,014
c PM-3 < 0,6 <2 <2 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,003 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,005 < 0,006 < 0,004 < 0,006 < 0,014
Golder PM-4 < 0,6 <2 <2 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,003 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,005 < 0,006 < 0,004 < 0,006 < 0,014
PM-5 < 0,6 <2 <2 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,003 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,005 < 0,006 < 0,004 < 0,006 < 0,014
PM-6 < 0,6 <2 <2 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,003 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,001 < 0,002 < 0,002 < 0,002 < 0,005 < 0,006 < 0,004 < 0,006 < 0,014
ECA - Suelosd 500,00 5 000,00 6 000,00 - - - - 0,70 - - - - - - - - - - - 0,30 0,08 22,00 0,37 11,00
Valor Guía - CCMEe - - - - - 32,00 10,00 10,00 - 10,00 - 10,00 50,00 - - 10,00 22,00 100,00 - -
a
Informe de Caracterización de Calidad d 0,00 64,08 12,82 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
b
Informe de Monitoreo de Suelos Ambientales – Mina Justa (Certimin 2014)
c
Quinta Modificación EIAsd Mina Justa (Golder 2016)
d
Estándares de Calidad Ambiental para suelo de uso industrial/extractivo aprobados mediante D.S. N° 002-2013-MINAM
e
Valor Guía del Consejo Canadiense de Ministros del Ambiente (CCME, 2007)
Nota:
El símbolo "<" indica registros menores al límite de detección del laboratorio
El símbolo "-" indica que no se cuenta con información para ese criterio
Noviembre, 2016
Nª de Informe: 159-415-2219 1/3
FOLIO Nº 4804
001267
Anexo X.3: Resultado de Muestreo de Nivel de Fondo
Tabla 2: Resultados Parámetros Inorgánicos - Dentro de la Propiedad de Marcobre
Estaciones de Muestreo Cromo
Mercurio Arsénico Bario Cadmio Plomo Antimonio Berilio Cobalto Cobre Cromo Estaño Hierro Molibdeno Níquel Plata Selenio Talio Vanadio Zinc
(Calicatas) Hexavalente
S-4 - <0,02 <0,4 56,38 <0,03 <0,4 <0,3 <0,002 7,86 16,20 11,42 <0,07 20 436,00 <0,09 <0,2 <0,2 <0,6 4,30 78,20 29,90
Ausencoa
S-10 - <0,02 <0,4 48,11 <0,03 8,60 <0,3 <0,002 13,71 15,30 25,87 3,07 41 165,00 <0,09 10,00 <0,2 <0,6 6,30 204,20 46,10
ACH-01 < 0,2 < 0,01 21,98 38,61 0,93 4,15 - - - - - - - - - - - - - -
ACH-02 < 0,2 < 0,01 9,38 85,73 0,72 3,90 - - - - - - - - - - - - - -
CRU-01 < 0,2 < 0,01 12,81 65,33 0,92 4,64 - - - - - - - - - - - - - -
PIT-01 < 0,2 < 0,01 16,90 36,00 < 0,1 6,90 - - - - - - - - - - - - - -
PIT-02 < 0,2 < 0,01 10,77 56,04 1,18 16,68 - - - - - - - - - - - - - -
PIT-03 < 0,2 < 0,01 8,70 76,34 < 0,1 2,70 - - - - - - - - - - - - - -
PIT-04 < 0,2 < 0,01 5,53 54,42 < 0,1 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
PIT-05 < 0,2 0,02 17,30 44,20 0,90 4,80 - - - - - - - - - - - - - -
CLA-01 < 0,2 < 0,01 7,96 43,03 0,79 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
CMP < 0,2 < 0,01 9,92 32,95 < 0,1 2,27 - - - - - - - - - - - - - -
AC < 0,2 < 0,01 10,39 31,22 < 0,1 2,87 - - - - - - - - - - - - - -
TB < 0,2 < 0,01 12,28 63,70 < 0,1 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
ACH < 0,2 < 0,01 26,26 30,19 < 0,1 3,45 - - - - - - - - - - - - - -
S-4 < 0,2 < 0,01 6,13 48,22 0,82 3,55 - - - - - - - - - - - - - -
S-10 < 0,2 < 0,01 5,77 41,44 < 0,1 3,25 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-01 < 0,2 < 0,01 9,31 54,70 1,39 4,42 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-02 < 0,2 < 0,01 12,06 51,06 1,35 10,26 - - - - - - - - - - - - - -
Insideo b
SUM-03 < 0,2 < 0,01 15,52 35,08 < 0,1 5,31 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-04 < 0,2 < 0,01 18,66 26,25 < 0,1 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-05 < 0,2 < 0,01 10,40 61,83 1,16 5,38 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-06 < 0,2 0,02 12,68 69,99 < 0,1 3,92 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-07 < 0,2 0,02 17,95 58,79 < 0,1 5,39 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-08 < 0,2 < 0,01 13,93 43,58 < 0,1 5,10 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-09 < 0,2 < 0,01 9,30 49,81 0,85 4,92 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-10 < 0,2 < 0,01 13,26 195,80 0,88 19,50 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-11 < 0,2 < 0,01 8,21 44,88 < 0,1 2,85 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-12 < 0,2 < 0,01 4,75 31,80 < 0,1 3,91 - - - - - - - - - - - - - -
SUM-13 < 0,2 < 0,01 6,85 34,18 < 0,1 2,51 - - - - - - - - - - - - - -
LM-1 < 0,2 < 0,01 15,50 39,81 0,97 9,24 - - - - - - - - - - - - - -
LM-2 < 0,2 < 0,01 9,28 43,48 1,06 4,09 - - - - - - - - - - - - - -
AAC-1 < 0,2 < 0,01 11,65 72,29 0,79 5,61 - - - - - - - - - - - - - -
AAC-2 < 0,2 < 0,01 6,05 31,81 < 0,1 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
AI-3 < 0,2 < 0,01 17,70 26,21 < 0,1 22,40 - - - - - - - - - - - - - -
Al-4 < 0,2 < 0,01 16,70 38,53 0,83 7,86 - - - - - - - - - - - - - -
S-4 - <0,02 <0,4 56,38 <0,03 <0,4 <0,3 <0,002 7,86 16,20 11,42 <0,07 - <0,09 <0,2 <0,2 <0,6 4,30 78,20 29,90
S-10 - <0,02 <0,4 48,11 <0,03 8,60 <0,3 <0,002 13,71 15,30 25,87 3,07 - <0,09 10,00 <0,2 <0,6 6,30 204,20 46,10
SUM-01 <10 <0,005 13,60 172,00 1,12 <30 <10 0,70 17,20 81,90 29,90 <5 56 800,00 <4 11,00 <2 <2 <50 146,00 109,00
SUM-02 <10 <0,005 14,40 144,00 1,45 <30 <10 0,70 16,20 63,30 29,10 <5 58 300,00 <4 10,10 <2 <2 <50 155,00 91,60
SUM-03 <10 <0,005 18,20 82,10 0,58 <30 <10 0,54 11,60 69,10 22,50 <5 38 200,00 <4 6,30 <2 <2 <50 127,00 79,90
SUM-04 <10 <0,005 20,10 79,90 0,61 <30 <10 0,59 13,00 86,90 22,40 <5 47 100,00 <4 9,10 <2 2,80 <50 140,00 82,00
SUM-05 <10 <0,005 14,50 120,00 0,86 <30 <10 0,68 16,50 93,00 26,20 <5 43 000,00 <4 9,30 <2 <2 <50 137,00 119,00
Insideoc
SUM-06 <10 <0,005 18,50 82,80 1,40 <30 <10 <0,5 10,40 114,00 19,30 <5 27 000,00 <4 7,70 <2 2,60 <50 83,30 58,70
SUM-07 <10 <0,005 20,30 87,70 0,65 <30 <10 0,63 10,30 35,00 16,80 <5 34 500,00 <4 8,70 <2 3,20 <50 83,30 107,00
SUM-08 <10 <0,005 20,80 79,10 0,66 <30 <10 0,53 10,80 54,10 17,50 <5 28 800,00 <4 6,50 <2 6,40 <50 98,40 65,00
SUM-09 <10 <0,005 12,80 123,00 0,80 <30 <10 0,66 13,40 34,70 31,40 <5 52 700,00 <4 8,90 <2 <2 <50 187,00 77,30
SUM-10 <10 <0,005 19,50 339,00 1,18 <30 <10 0,77 11,50 50,50 15,50 <5 41 400,00 <4 8,00 <2 <2 <50 81,70 173,00
SUM-11 <10 <0,005 13,60 85,20 0,68 <30 <10 0,59 10,70 19,90 23,70 <5 38 800,00 <4 7,50 <2 2,00 <50 128,00 67,70
SUM-12 <10 <0,005 10,50 128,00 0,60 <30 <10 0,60 11,90 35,80 23,60 <5 41 000,00 <4 7,40 <2 <2 <50 136,00 77,80
SUM-13 <10 <0,005 13,60 76,10 0,70 <30 <10 0,70 14,90 183,00 29,80 <5 47 900,00 <4 10,70 <2 <2 <50 136,00 77,80
S-10 <0,4 0,02 7,80 19,00 <0,3 2,50 <5,0 <0,4 5,00 24,20 2,20 <10,0 14 931,86 <0,09 <1 <0,2 <0,9 <0,03 44,22 31,33
SUM-01 <0,4 0,02 14,50 22,00 2,70 1,00 <5,0 <0,4 4,16 20,80 7,00 14,49 11 193,63 0,26 <1 <0,2 10,50 <0,03 35,05 30,55
Certimin d SUM-05 <0,4 0,02 2,10 51,00 <0,3 9,10 <5,0 <0,4 2,76 19,40 0,80 23,09 3 866,53 2,26 <1 0,40 4,50 <0,03 21,13 17,44
SUM-10 <0,4 0,02 1,80 29,00 <0,3 1,70 <5,0 <0,4 8,88 35,00 2,50 <10,0 19 823,12 <0,09 <1 1,60 <0,9 <0,03 35,71 85,75
SUM-11 <0,4 0,02 <0,2 27,00 <0,3 2,50 <5,0 <0,4 3,86 16,20 1,50 <10,0 12 282,67 <0,09 <1 <0,2 4,90 <0,03 32,16 40,04
FB-1 < 0,2 < 0,01 12,44 45,34 < 0,1 3,03 - - - - - - - - - - - - - -
FB-2 < 0,2 < 0,01 11,74 54,41 < 0,1 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
BBM < 0,2 < 0,01 16,00 53,23 < 0,1 6,00 - - - - - - - - - - - - - -
Insideo e
BTM < 0,2 < 0,01 6,94 55,24 < 0,1 4,27 - - - - - - - - - - - - - -
BTBP-1 < 0,2 < 0,01 16,98 36,27 < 0,1 5,28 - - - - - - - - - - - - - -
BTBP-2 < 0,2 < 0,01 20,85 35,65 < 0,1 4,09 - - - - - - - - - - - - - -
PM-1 < 0,2 < 0,01 25,30 32,20 < 0,1 10,50 <1 < 0,1 11,10 50,00 11,90 - 26 849,00 < 0,2 12,20 < 0,2 <1 <2 82,30 61,40
PM-2 < 0,2 < 0,01 21,50 49,80 < 0,1 < 1,5 <1 < 0,1 12,30 59,30 < 0,2 - 40 485,00 < 0,2 < 0,5 < 0,2 <1 11,00 148,10 46,30
PM-3 < 0,2 0,02 23,00 119,50 < 0,1 6,30 <1 < 0,1 < 0,5 23,90 < 0,2 - 14 635,00 < 0,2 < 0,5 < 0,2 <1 9,00 52,30 20,80
Golder f
PM-4 < 0,2 < 0,01 29,40 31,50 < 0,1 6,70 <1 < 0,1 11,60 44,80 6,70 - 32 334,00 < 0,2 < 0,5 < 0,2 <1 13,00 95,50 57,00
PM-5 < 0,2 < 0,01 11,40 225,70 < 0,1 < 1,5 <1 < 0,1 < 0,5 31,70 5,70 - 30 258,00 < 0,2 13,00 < 0,2 <1 7,00 77,70 52,00
PM-6 < 0,2 < 0,01 < 1,5 29,50 < 0,1 2,90 <1 < 0,1 < 0,5 13,60 1,00 - 28 173,00 < 0,2 < 0,5 < 0,2 <1 7,00 107,80 32,60
SUM-01 - < 0,01 < 3,5 38,50 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 7,30 10,40 < 0,9 - 31 505,80 < 0,6 5,00 < 0,6 < 1,6 <3 143,60 36,90
SUM-05 - < 0,01 13,30 29,80 < 0,6 10,00 < 2,5 < 0,3 8,80 31,60 < 0,9 - 21 239,70 < 0,6 8,00 < 0,6 < 1,6 <3 128,40 60,60
Golder g SUM-10 - < 0,01 14,60 40,30 < 0,6 7,00 < 2,5 < 0,3 6,80 36,60 < 0,9 - 27 028,40 < 0,6 6,00 < 0,6 < 1,6 <3 80,80 43,60
SUM-11 - < 0,01 17,60 147,90 < 0,6 34,00 < 2,5 < 0,3 10,70 39,50 < 0,9 - 18 504,10 < 0,6 7,00 < 0,6 < 1,6 <3 54,40 99,00
S-10 - < 0,01 6,50 34,30 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 5,30 12,30 < 0,9 - 31 981,00 < 0,6 4,00 < 0,6 < 1,6 <3 67,50 35,50
ECA para Suelo
1,4 50,0 140,0 2 000,0 22,0 1 200,0 - - - - - - - - - - - - - -
Industrial/Extractivoh
Valor Guía Industrial - CCMEi - - - - - - 40,0 8,0 300,0 91,0 87,0 300,0 - 40,0 89,0 40,0 2,9 1,0 130,0 360,0
a
Trabajos de campo realizados por Ausenco (2012-2013)
b
Informe de Caracterización de Calidad de Suelos en el Área del Proyecto de Exploración Mina Justa (Insideo 2015)
c
Cuarta Modificación del Estudio de Impacto Ambiental Semidetallado (Categoría II) Proyecto de Exploración Mina Justa (Insideo 2014)
d
Informe de Monitoreo de Suelos Ambientales – Mina Justa (Certimin 2014)
e
Informe de Identificación de Sitios Contaminados Proyecto de Explotación Mina Justa (Insideo 2015)
f
Quinta Modificación EIAsd Mina Justa (Golder, 2016)
g
Reporte de Monitoreo de Contenido Metálico en el Suelo (Golder 2016)
h
Estándares de Calidad Ambiental para suelo de uso industrial/extractivo aprobados mediante D.S. N° 002-2013-MINAM
i
Valor Guía del Consejo Canadiense de Ministros del Ambiente para suelo de uso industrial (CCME 2007)
Nota:
Los valores sombreados indican excedencias al valor guía de la CCME para suelo de uso industrial
El símbolo "<" indica registros menores al límite de detección del laboratorio
El símbolo "-" indica que no se cuenta con información para ese criterio
Noviembre, 2016
Nª de Informe: 159-415-2219 2/3
FOLIO Nº 4805
001268
Anexo X.3: Resultado de Muestreo de Nivel de Fondo
Tabla 3: Resultados Parámetros Inorgánicos - Fuera de la Propiedad de Marcobre
Estaciones de Muestreo Cromo
Mercurio Arsénico Bario Cadmio Plomo Antimonio Berilio Cobalto Cobre Cromo Estaño Hierro Molibdeno Níquel Plata Selenio Talio Vanadio Zinc
(Calicatas) Hexavalente
S-1 - <0,02 <0,4 47,09 <0,03 <0,4 <0,3 <0,002 9,16 22,50 17,34 <0,07 25 536,00 <0,09 8,30 <0,2 <0,6 3,40 91,70 40,70
S-2 - <0,02 <0,4 148,90 <0,03 5,80 <0,3 <0,002 8,10 21,30 15,34 <0,07 20 593,00 <0,09 11,50 <0,2 <0,6 1,50 73,70 39,00
S-3 - <0,02 16,40 41,14 <0,03 8,60 <0,3 <0,002 10,22 54,10 17,95 <0,07 23 486,00 <0,09 12,80 <0,2 <0,6 5,40 90,00 60,20
S-5 - <0,02 <0,4 66,73 <0,03 <0,4 <0,3 <0,002 6,11 10,70 27,24 <0,07 14 588,00 <0,09 7,60 <0,2 <0,6 11,90 56,00 27,00
S-6 - <0,02 <0,4 51,41 <0,03 16,90 <0,3 <0,002 24,49 21,00 45,51 0,35 72 657,00 <0,09 13,80 <0,2 <0,6 4,10 405,20 78,90
Ausencoa
S-7 - <0,02 <0,4 31,72 <0,03 13,20 <0,3 <0,002 16,75 12,50 33,48 1,94 51 543,00 <0,09 15,10 <0,2 <0,6 8,00 267,90 55,70
S-8 - <0,02 <0,4 53,52 <0,03 10,20 <0,3 <0,002 14,68 23,40 29,40 3,17 41 095,00 <0,09 16,60 <0,2 <0,6 1,80 188,30 61,50
S-9 - <0,02 <0,4 52,48 <0,03 10,00 <0,3 <0,002 14,50 17,20 27,45 <0,07 42 712,00 <0,09 11,60 <0,2 <0,6 6,60 210,20 58,50
S-11 - <0,02 <0,4 52,88 <0,03 <0,4 <0,3 <0,002 12,79 27,70 22,87 2,76 32 318,00 <0,09 21,10 <0,2 <0,6 6,40 138,00 46,20
S-12 - <0,02 <0,4 50,64 <0,03 8,80 <0,3 <0,002 9,35 9,70 18,09 2,57 28 488,00 <0,09 8,10 <0,2 <0,6 5,80 129,50 29,50
b
Insideo S-3 - <0,02 16,40 41,14 <0,03 8,60 <0,3 <0,002 10,22 54,10 17,95 <0,07 - <0,09 12,80 <0,2 <0,6 5,40 90,00 60,20
Insideo c S-3 < 0,2 < 0,01 10,67 50,15 1,09 < 1,5 - - - - - - - - - - - - - -
MS-01 - < 0,01 < 3,5 30,60 < 0,6 2,00 < 2,5 < 0,3 3,90 6,7 < 0,9 - 14 874,30 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 56,90 22,30
MS-02 - < 0,01 16,50 29,60 < 0,6 6,00 < 2,5 < 0,3 5,10 15 < 0,9 - 17 125,70 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 70,30 33,50
MS-03 - < 0,01 9,20 29,20 < 0,6 13,00 < 2,5 < 0,3 5,60 21,7 < 0,9 - 10 409,10 < 0,6 9,00 < 0,6 < 1,6 <3 23,60 40,30
MS-04 - 0,01 21,80 20,70 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 6,00 14,9 < 0,9 - 9 385,00 < 0,6 8,00 < 0,6 < 1,6 <3 28,60 15,20
MS-05 - < 0,01 16,70 38,10 < 0,6 3,00 < 2,5 < 0,3 4,60 15,7 < 0,9 - 16 261,40 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 59,10 27,00
MS-06 - < 0,01 22,10 29,50 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 5,50 15,4 < 0,9 - 16 878,60 < 0,6 5,00 < 0,6 < 1,6 <3 66,90 36,30
MS-07 - < 0,01 22,10 15,20 < 0,6 6,00 < 2,5 < 0,3 3,50 28,7 < 0,9 - 17 578,50 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 31,40 33,30
MS-08 - < 0,01 47,60 72,40 < 0,6 10,00 < 2,5 < 0,3 12,40 56,4 15,20 - 35 275,90 < 0,6 19,00 < 0,6 < 1,6 <3 156,30 74,70
MS-09 - < 0,01 36,00 73,80 < 0,6 42,00 < 2,5 < 0,3 11,90 19,6 < 0,9 - 41 223,10 < 0,6 7,00 < 0,6 < 1,6 <3 194,70 230,80
MS-10 - < 0,01 13,60 8,90 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 < 0,8 12,2 < 0,9 - 9 972,20 < 0,6 4,00 < 0,6 < 1,6 <3 33,10 15,60
MS-11 - < 0,01 < 3,5 43,80 < 0,6 5,00 < 2,5 < 0,3 7,80 4,5 < 0,9 - 39 265,60 < 0,6 6,00 < 0,6 < 1,6 <3 191,20 46,20
MS-12 - < 0,01 < 3,5 13,20 < 0,6 2,00 < 2,5 < 0,3 < 0,8 2,2 8,70 - 6 995,90 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 22,80 16,80
Golder d
MS-13 - < 0,01 18,00 36,80 < 0,6 12,00 < 2,5 < 0,3 7,50 13,9 < 0,9 - 29 598,20 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 91,90 58,50
MS-14 - < 0,01 10,20 46,30 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 < 0,8 9,6 < 0,9 - 13 416,80 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 48,30 24,10
MS-15 - < 0,01 20,80 32,20 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 < 0,8 15,2 < 0,9 - 12 439,30 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 45,20 29,50
MS-16 - < 0,01 9,80 43,90 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 7,60 21,4 1,30 - 24 058,50 < 0,6 7,00 < 0,6 < 1,6 <3 93,50 40,00
MS-17 - < 0,01 9,90 35,80 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 8,20 72,9 2,90 - 27 186,70 < 0,6 7,00 < 0,6 < 1,6 <3 100,00 40,70
MS-18 - < 0,01 12,90 56,10 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 7,60 34,6 4,80 - 18 758,70 < 0,6 6,00 < 0,6 < 1,6 <3 59,80 34,50
MS-19 - < 0,01 7,40 38,40 < 0,6 4,00 < 2,5 < 0,3 6,40 11,7 < 0,9 - 26 144,80 < 0,6 5,00 < 0,6 < 1,6 <3 102,30 37,60
MS-20 - < 0,01 < 3,5 33,80 < 0,6 <2 < 2,5 < 0,3 < 0,8 7 7,30 < 2,5 8 909,60 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 28,80 13,50
MS-21 - < 0,01 < 3,5 15,10 < 0,6 <2 < 2,5 < 0,3 < 0,8 9,4 8,50 < 2,5 15 042,10 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 58,60 21,20
MS-22 - < 0,01 23,80 25,00 < 0,6 <2 < 2,5 < 0,3 < 0,8 9,7 < 0,9 < 2,5 4 602,30 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 24,70 9,80
MS-23 - 0,02 < 3,5 17,00 < 0,6 <2 < 2,5 < 0,3 < 0,8 17,8 9,70 < 2,5 11 500,80 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 39,20 24,80
MS-24 - 0,01 < 3,5 14,60 < 0,6 <2 < 2,5 < 0,3 < 0,8 6,5 16,10 < 2,5 11 254,70 < 0,6 <1 < 0,6 < 1,6 <3 27,80 20,00
ECA para Suelo Agrícolae 0,4 6,6 50,0 750,0 1,4 70,0 - - - - - - - - - - - - - -
Noviembre, 2016
Nª de Informe: 159-415-2219 3/3
001269
LABORATORIO DE ENSAYO ACREDITADO POR
EL ORGANISMO PERUANO DE ACREDITACIÓN
INACAL - DA CON REGISTRO N° LE - 002
Análisis Generales
Metales
Bifenilos Policlorados-PCB
Fracción de Hidrocarburos
Fracción de Hidrocarburos F2 ES_EPA8015_DRO_MG_
mg/kg 5 15 <15 <15 <15
(>C10-C28) KG
Fracción de Hidrocarburos F1 (C6-
ES_EPA8015_F1_MG_KG mg/kg 0.08 0.24 <0.24 <0.24 <0.24
C10)
Fracción de Hidrocarburos F3
ES_EPA8015_F3_MG_KG mg/kg 5 15 <15 <15 <15
(>C28-C40)
Hidrocarburos Aromáticos Polinucleares
Página 3 de 8
001270
LABORATORIO DE ENSAYO ACREDITADO POR
EL ORGANISMO PERUANO DE ACREDITACIÓN
INACAL - DA CON REGISTRO N° LE - 002
Análisis Generales
Metales
Bifenilos Policlorados-PCB
Fracción de Hidrocarburos
Fracción de Hidrocarburos F2 ES_EPA8015_DRO_MG_
mg/kg 5 15 <15 <15 <15
(>C10-C28) KG
Fracción de Hidrocarburos F1 (C6-
ES_EPA8015_F1_MG_KG mg/kg 0.08 0.24 <0.24 <0.24 <0.24
C10)
Fracción de Hidrocarburos F3
ES_EPA8015_F3_MG_KG mg/kg 5 15 <15 <15 <15
(>C28-C40)
Hidrocarburos Aromáticos Polinucleares
Página 4 de 8
001271
ANEXO 4.1.4
GEOTÉCNIA
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1-4
001272
ANEXO 4.1.4.1-1
ENSAYOS GEOTÉCNICOS DE SUELO
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.4.1-1
001273
GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C. (GEOHIDRAC S.A.C.)
Av. Pérez Salmón, Mz. G, Lote 11, Urb. 2 de Julio
ANALISIS GRANULOMÉTRICO POR Callao, Callao, Perú
Oficina: 01-314 8857
TAMIZADO Cell: 992-993-181
ccaceres@geohidrac.com
alejandro.zambrano@geohidrac.com
info@geohidrac.com
ASTM D - 422 N.T.P. - 339.128 MTC E - 204 comercial@geohidrac.com
www.geohidrac.com
PROYECTO : ELE 1917
SOLICITADO : WALSH PERU S.A.C REALIZADO POR : GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C
UBICACIÓN : LAS LOMAS - AREQUIPA REVISADO POR : ALBERTO R. DÍAZ RIOS
FECHA : SEPTIEMBRE - 2020 APROBADO POR : ALBERTO R. DÍAZ RIOS
CANTERA : - MUESTRA : GEO-01-2 PROFUNDIDAD : 0.00 m - 0.80 m
N° 200
1 1/2"
N° 60
N° 10
N° 20
N° 40
N° 4
3/4"
3/8"
3"
2"
1"
100
90
80
% Acumulado que pasa
70
60
50
40
30
20
10
0
100.00 10.00 1.00 0.10 0.01
Diámetro de las partículas (mm)
OBSERVACIONES
N° 200
1 1/2"
N° 60
N° 10
N° 20
N° 40
N° 4
3/4"
3/8"
3"
2"
1"
100
90
80
% Acumulado que pasa
70
60
50
40
30
20
10
0
100.00 10.00 1.00 0.10 0.01
Diámetro de las partículas (mm)
OBSERVACIONES
28.0
LIMITE PLÁSTICO
27.0 21
INDICE DE PLASTICIDAD
26.0
5.6
25.0
DESCRIPCIÓN DEL SUELO FINO
24.0 CL-ML
10 20 25 40 100
Nro de Golpes
CARTA DE PLASTICIDAD
70
Linea B
60
Indice de Plasticidad
50
Linea A
CH
40
30 CL
20 OH ú MH
10
ML ú OL
CL-ML
0 ML
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Limite Líquido
OBSERVACIONES
36.0 33
Contenido de Humedad
34.0 22
32.0 11.2
30.0 CL
10 20 25 40 100
Nro de Golpes
CARTA DE PLASTICIDAD
70
Linea B
60
Indice de Plasticidad
50
Linea A
CH
40
30 CL
20 OH ú MH
10
ML ú OL
CL-ML
0 ML
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Limite Líquido
OBSERVACIONES
CLASIFICACÓN
AASHTO A-2-4(0) MATERIAL SUELO FINO
SUCS SC - SM HUMEDAD PRESENTE 9.39%
SUCS // MATRIZ SC - SM
DETERMINACIÓN UNIDAD 1 2 1 2
Masa del molde + muestra g 1929 1926 2070 2068
Masa del molde g 1783
Masa de la muestra g 146 143 287 285
Volumen del model cm3 141.4
RESULTADOS
MUY SUELTO Densidad mínima seca 0.92 gr/cm3
MUY DENSO Densidad máxima seca 1.86 gr/cm3
FIRME Densidad promedio 1.39 gr/cm3
OBSERVACIONES
DETERMINACIÓN
1 2 3
Temperatura del Ensayo Unidad
Masa del suelo gr 126.17 105.05 98.84
Masa del suelo + parafina gr 128.95 107.87 101.37
Volumen del Suelo + Parafina cm3 88.55 72.74 71.27
Parafina gr/cm3 0.87
Volumen del Suelo + Parafina cm3 85.35 69.50 68.36
Densidad Húmeda gr/cm3 1.478 1.512 1.446
RESULTADOS
Densidad húmeda Promedio gr/cm3 1.479
PROYECTO : : 1917
ELE
SOLICITADO : :
WALSH PERU S.A. REALIZADO POR : GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C
UBICACIÓN : :
LAS LOMAS - AREQUIPA REVISADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
FECHA : :
SEPTIEMBRE - 2020 APROBADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
CANTERA : - MUESTRA : GEO-01-2 PROFUNDIDAD : 0.00 - 0.80
1.00
ESFUERZO TANGENCIAL (kg/cm2)
0.80
2.0 kg/cm2
0.5 kg/cm2
0.40
0.20
0.00
0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0
DEFORMACION UNITARIA (%)
OBSERVACIONES
PEDRO DE LA TORRE M. ALBERTO R. DÍAZ RÍOS CRHYSTIAN A. CÁCERES DOMINGUEZ ALEJANDRO ZAMBRANO MENDOZA
BACH. ING CIVIL JEFE DE LABORATORIO GERENTE GENERAL GERENTE DE OPERACIONES
TECNICO DE LABORATORIO ING. CIVIL / CIP: 50977
001281
GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C. (GEOHIDRAC S.A.C.)
Av. Pérez Salmón, Mz. G, Lote 11, Urb. 2 de Julio
Callao, Callao, Perú
ENSAYO CORTE DIRECTO Oficina: 01-314 8857
Cell: 992-993-181
ccaceres@geohidrac.com
alejandro.zambrano@geohidrac.com
info@geohidrac.com
AASHTO T-236 ASTM D - 3080 MTC E-1232-2000 comercial@geohidrac.com
www.geohidrac.com
PROYECTO : :
ELE 1917
SOLICITADO : :W ALSH PERU S.A. REALIZADO POR : GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C
UBICACIÓN : L: AS LOMAS - AREQUIPA REVISADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
FECHA : :SEPTIEMBRE - 2020 APROBADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
CANTERA : - MUESTRA : GEO-01-2 PROFUNDIDAD : 0.00 - 0.80
Deformacion Unitaria (%) 0.5 1 2 Alfa 12 Alfa 23 Alfa 13 Prom 123 Prom 12
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
0.05 0.03 0.07 0.11 4.61 5.09 4.85 4.85 4.9
0.10 0.04 0.10 0.17 6.78 7.50 7.14 7.14 7.1
0.15 0.05 0.13 0.21 8.92 8.69 8.81 8.81 8.8
0.25 0.07 0.17 0.27 11.28 11.28 11.28 11.28 11.3
0.35 0.09 0.21 0.33 13.83 13.37 13.60 13.60 13.6
0.50 0.12 0.26 0.40 15.42 15.87 15.65 15.65 15.6
0.75 0.20 0.29 0.47 10.11 19.41 14.86 14.79 14.8
1.00 0.25 0.34 0.52 10.11 19.19 14.74 14.68 14.6
1.25 0.29 0.38 0.56 9.63 19.84 14.86 14.78 14.7
1.50 0.32 0.40 0.59 8.92 21.12 15.20 15.08 15.0
1.75 0.34 0.42 0.62 8.92 21.54 15.42 15.30 15.2
2.00 0.35 0.44 0.63 9.63 21.54 15.76 15.65 15.6
2.25 0.35 0.44 0.65 10.11 22.58 16.55 16.41 16.3
2.50 0.36 0.45 0.67 10.34 23.61 17.21 17.06 17.0
2.75 0.36 0.46 0.68 11.28 23.61 17.66 17.52 17.4
3.00 0.36 0.46 0.69 11.75 24.63 18.43 18.27 18.2
3.25 0.36 0.47 0.70 12.45 25.42 19.19 19.02 18.9
3.50 0.36 0.48 0.72 13.37 26.02 19.94 19.78 19.7
3.75 0.35 0.48 0.73 15.20 26.21 20.91 20.77 20.7
4.00 0.35 0.49 0.75 15.65 27.76 21.96 21.79 21.7
4.25 0.35 0.49 0.76 16.10 28.32 22.48 22.30 22.2
4.50 0.34 0.50 0.78 16.99 29.26 23.41 23.22 23.1
4.75 0.34 0.50 0.79 17.44 30.18 24.12 23.91 23.8
5.00 0.34 0.49 0.80 17.21 31.78 24.93 24.64 24.5
5.50 0.34 0.50 0.80 18.32 31.25 25.13 24.90 24.8
6.00 0.34 0.50 0.82 18.10 32.65 25.82 25.52 25.4
6.50 0.34 0.51 0.83 18.10 33.17 26.11 25.79 25.6
7.00 0.34 0.51 0.85 18.75 34.18 26.99 26.64 26.5
8.00 0.35 0.51 0.86 17.66 35.65 27.37 26.89 26.7
9.00 0.36 0.52 0.91 17.66 38.14 28.89 28.23 27.9
10.00 0.35 0.52 0.93 18.75 39.61 30.27 29.54 29.2
11.00 0.35 0.52 0.97 18.97 42.38 32.13 31.16 30.7
12.00 0.34 0.52 0.99 19.19 43.55 33.00 31.91 31.4
13.00 0.34 0.51 1.00 18.75 44.43 33.42 32.20 31.6
14.00 0.34 0.51 1.00 18.32 44.56 33.34 32.07 31.4
15.00 0.34 0.51 1.00 18.75 44.31 33.34 32.13 31.5
ENVOLVENTES DE RESISTENCIA
1.25
1
ESFUERZO TANGENCIAL (kg/cm2)
0.75
23.9
0.5
0.25
C = 0.09 Kg/cm²
0
0 0.5 1 1.5 2
ESFUERZO NORMAL(kg/cm2)
OBSERVACIONES
PEDRO DE LA TORRE M. ALBERTO R. DÍAZ RÍOS CRHYSTIAN A. CÁCERES DOMINGUEZ ALEJANDRO ZAMBRANO MENDOZA
BACH. ING CIVIL JEFE DE LABORATORIO GERENTE GENERAL GERENTE DE OPERACIONES
TECNICO DE ING. CIVIL / CIP: 50977
001282
GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C. (GEOHIDRAC S.A.C.)
Av. Pérez Salmón, Mz. G, Lote 11, Urb. 2 de Julio
Callao, Callao, Perú
ENSAYO CORTE DIRECTO Oficina: 01-314 8857
Cell: 992-993-181
ccaceres@geohidrac.com
alejandro.zambrano@geohidrac.com
info@geohidrac.com
AASHTO T-236 ASTM D - 3080 MTC E-1232-2000 comercial@geohidrac.com
PROYECTO : : 1917
ELE
SOLICITADO : :
WALSH PERU S.A. REALIZADO POR : GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C
UBICACIÓN : :
LAS LOMAS - AREQUIPA REVISADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
FECHA : :
SEPTIEMBRE - 2020 APROBADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
CANTERA : - MUESTRA : GEO-03-2 PROFUNDIDAD : 0.00 - 1.00
0.70
ESFUERZO TANGENCIAL (kg/cm2)
0.60
0.50
2.0 kg/cm2
0.5 kg/cm2
0.30
0.20
0.10
0.00
0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 11.0 12.0 13.0 14.0 15.0 16.0
DEFORMACION UNITARIA (%)
OBSERVACIONES
PEDRO DE LA TORRE M. ALBERTO R. DÍAZ RÍOS CRHYSTIAN A. CÁCERES DOMINGUEZ ALEJANDRO ZAMBRANO MENDOZA
BACH. ING CIVIL JEFE DE LABORATORIO GERENTE GENERAL GERENTE DE OPERACIONES
TECNICO DE LABORATORIO ING. CIVIL / CIP: 50977
001283
GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C. (GEOHIDRAC S.A.C.)
Av. Pérez Salmón, Mz. G, Lote 11, Urb. 2 de Julio
Callao, Callao, Perú
ENSAYO CORTE DIRECTO Oficina: 01-314 8857
Cell: 992-993-181
ccaceres@geohidrac.com
alejandro.zambrano@geohidrac.com
info@geohidrac.com
AASHTO T-236 ASTM D - 3080 MTC E-1232-2000 comercial@geohidrac.com
www.geohidrac.com
PROYECTO : :
ELE 1917
SOLICITADO : :W ALSH PERU S.A. REALIZADO POR : GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C
UBICACIÓN : L: AS LOMAS - AREQUIPA REVISADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
FECHA : :SEPTIEMBRE - 2020 APROBADO POR : ALBERTO R. DIAZ RÍOS
CANTERA : - MUESTRA : GEO-03-2 PROFUNDIDAD : 0.00 - 1.00
Deformacion Unitaria (%) 0.5 1 2 Alfa 12 Alfa 23 Alfa 13 Prom 123 Prom 12
0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.00 0.0
0.05 0.03 0.05 0.07 1.94 2.19 2.07 2.07 2.1
0.10 0.04 0.07 0.09 2.67 2.67 2.67 2.67 2.7
0.15 0.05 0.08 0.13 3.64 5.33 4.49 4.49 4.5
0.25 0.06 0.10 0.16 4.13 7.50 5.82 5.81 5.8
0.35 0.07 0.11 0.18 4.61 8.21 6.42 6.41 6.4
0.50 0.09 0.14 0.21 5.33 8.45 6.90 6.89 6.9
0.75 0.11 0.16 0.25 5.58 10.81 8.21 8.20 8.2
1.00 0.13 0.18 0.29 6.78 11.51 9.16 9.15 9.1
1.25 0.14 0.20 0.32 7.26 14.06 10.70 10.67 10.7
1.50 0.16 0.22 0.37 6.78 16.99 11.98 11.92 11.9
1.75 0.17 0.24 0.40 7.97 17.88 13.02 12.96 12.9
2.00 0.18 0.25 0.44 7.73 20.69 14.40 14.28 14.2
2.25 0.19 0.26 0.46 7.26 22.17 14.97 14.80 14.7
2.50 0.21 0.27 0.48 6.54 22.79 14.97 14.77 14.7
2.75 0.22 0.28 0.50 6.78 24.02 15.76 15.52 15.4
3.00 0.23 0.29 0.52 6.78 25.03 16.32 16.04 15.9
3.25 0.24 0.30 0.52 6.78 24.02 15.76 15.52 15.4
3.50 0.25 0.31 0.52 6.54 23.41 15.31 15.08 15.0
3.75 0.25 0.31 0.54 6.78 24.22 15.87 15.62 15.5
4.00 0.26 0.32 0.55 7.50 23.82 15.99 15.77 15.7
4.25 0.26 0.33 0.56 8.21 24.02 16.43 16.22 16.1
4.50 0.27 0.34 0.56 8.45 24.22 16.66 16.44 16.3
4.75 0.27 0.34 0.57 8.21 25.03 16.99 16.74 16.6
5.00 0.27 0.35 0.58 8.92 25.03 17.32 17.09 17.0
5.50 0.27 0.35 0.60 8.45 26.60 17.99 17.68 17.5
6.00 0.28 0.35 0.62 7.73 28.14 18.54 18.14 17.9
6.50 0.28 0.36 0.63 9.63 28.32 19.51 19.16 19.0
7.00 0.28 0.37 0.63 10.58 27.95 19.73 19.42 19.3
8.00 0.27 0.36 0.67 10.34 31.43 21.64 21.14 20.9
9.00 0.28 0.37 0.68 10.34 31.61 21.75 21.23 21.0
10.00 0.27 0.37 0.69 11.05 32.31 22.48 21.95 21.7
11.00 0.27 0.37 0.70 11.98 33.51 23.61 23.03 22.7
12.00 0.28 0.36 0.72 9.63 35.49 23.82 22.98 22.6
13.00 0.27 0.36 0.73 11.05 35.81 24.63 23.83 23.4
14.00 0.27 0.36 0.73 10.81 36.13 24.73 23.89 23.5
15.00 0.27 0.36 0.76 11.05 38.14 26.11 25.10 24.6
ENVOLVENTES DE RESISTENCIA
1
ESFUERZO TANGENCIAL (kg/cm2)
0.75
0.5 20.3
0.25
C = 0.05 Kg/cm²
0
0 0.5 1 1.5 2
ESFUERZO NORMAL(kg/cm2)
OBSERVACIONES
PEDRO DE LA TORRE M. ALBERTO R. DÍAZ RÍOS CRHYSTIAN A. CÁCERES DOMINGUEZ ALEJANDRO ZAMBRANO MENDOZA
BACH. ING CIVIL JEFE DE LABORATORIO GERENTE GENERAL GERENTE DE OPERACIONES
TECNICO DE LABORATORIO ING. CIVIL / CIP: 50977
001284
GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C. (GEOHIDRAC S.A.C.)
Av. Pérez Salmón, Mz. G, Lote 11, Urb. 2 de Julio
Callao, Callao, Perú
ANALISIS QUIMICO DE SUELOS Oficina: 01-314 8857
Cell: 992-993-181
ccaceres@geohidrac.com
alejandro.zambrano@geohidrac.com
info@geohidrac.com
N.T.P. 339.152, 339.177, 339.178 comercial@geohidrac.com
www.geohidrac.com
PROYECTO : ELE 1917
SOLICITADO : WALSH PERU S.A.C REALIZADO POR : GEOTECNIA E HIDRÁULICA CIVIL S.A.C
UBICACIÓN : LAS LOMAS - AREQUIPA REVISADO POR : ALBERTO R. DÍAZ RIOS
FECHA : SEPTIEMBRE - 2020 APROBADO POR : ALBERTO R. DÍAZ RIOS
CANTERA : - MUESTRA : GEO-03-2 PROFUNDIDAD : 0.00 m - 1.00 m
OBSERVACIONES
OBSERVACIONES
ANEXO 4.1.7.1
CLIMA Y METEOROLOGÍA
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.7-1
001287
ANEXO 4.1.7.1-1
DATOS METEOROLÓGICOS
EIA-Sd del Proyecto Parque Eólico Muyu y su Línea de Transmisión Anexo 4.1.7-1
001288
001289
001290
001291
001292
001293
001294
001295
001296
001297
001298
001299
001300
001301
001302