Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
M . a E l e n a A z o f r a S ie r r a
Universidad National de Educación a Distancia
R esu m en
A bstract
This paper analyses the historical development of the temporal adverbs antes and
ahora, including the process by which they have become discourse markers. At the same
1 El estu d io form a parte d e la investigación realizada p or la autora para el cap ítulo corresp on
d ien te d e la tercera parte d e la Sintaxis Histórica del español, q u e se en cu en tra actu alm en te en fase d e
elaboración y está coord in ad a p or la profesora C on cep ción C om pany en la Universidad A u tónom a d e
México. Por otra parte, este trabajo se integra también en la investigación desarrollada e n el m arco
del proyecto FF1 2010-15154, financiado por el Ministerio d e C iencia e Innovación. Q u iero dejar co n s
tancia d e mi a grad ecim ien to a los com p añ ero s d e estos proyectos, p orq u e este estu d io d e b e m u c h o a
sus sugerencias y a la exp erien cia adquirida co n el trabajo c o m ú n , esp e cialm en te e n las reu n ion es d e
Morelia en n oviem bre d e 2009. Agradezco tam bién las in d icacio n es d e otros colegas q u e de form a
generosa han ten id o la am abilidad d e leer una primera versión de este texto para ofrecerm e una crí
tica constructiva q u e espero haya contribuido a mejorarlo; los errores o inexactitudes que pued an
quedar son responsabilidad exclusivam ente mía.
Key w o r d s: T e m p o r a l a d v e rb s , h is t o r ic a l s y n ta x , d is c o u r s e m a rk e rs , le x ic o g r a p h ic des
c r ip t io n
2 Se han despojado com pletam ente todos los textos c o m prend id os entre los siglos xn y x v i i , cuan-
tificando y clasificando los datos. N o se ha llevado a cabo re cu e n to en los textos de siglos posteriores,
de los que nos hem os servido para d o c u m e n ta r usos que no se reflejaban e n los siglos anteriores o
para rastrear la vigencia o los posibles cam bios e n algunas construcciones. C u a n d o u n a ob ra arroja
ba un n úm ero muy elevado d e ejemplos, se h a realizado u n a selección aleatoria de páginas, inten
tando o b tener u n n ú m ero cercano al de las d e m á s obras.
utilizado el CORDE y el CREA de la Real Academia, que han servido para
contrastar datos no suficientem ente docum entados en el corpus base y
para extraer frecuencias de uso más amplias en determ inadas épocas3.
Para el latín, hemos consultado la base de datos de la Biblioteca Teubneriana
Latina (versión BTL-4, 2006).
1. In t r o d u c c ió n
Los adverbios léxicos de tiem po de que nos ocupam os aquí han sido
estudiados en la tradición gramatical desde antiguo, pero no podem os
decir que exista acuerdo ni en su denom inación ni en su clasificación. Por
un lado, se habla de deixis adverbial o de adverbios deícticos para referirse a
un g ru p o de elementos cuya interpretación dep en d e del m om ento en que
se produce el acto comunicativo, de la referencia deíctica temporal desde
el pu nto de vista del emisor-hablante. H an sido también denom inados
adverbios demostrativos (Bello 1847/1984; Alarcos 1969/1982 y 1994, o
Eguren 1999); adverbios pronominales (Lenz 1920/1935: 238; Seco 1972;
Alcina y Blecua 1975: § 4.9.0, o Kovacci 1999: § 11.1.1) y adverbios identifi-
cativos (Bosque 1989); por su parte, M orera (1999) se refiere a ellos com o
sustantivos demostrativos temporales y Pavón (1999) los denom ina adverbios
nominales. D entro de este grupo de elem entos que adquieren su valor por
referencia al contexto se encu entra uno de los que vamos a estudiar, ahora,
ju n to a otros temporales como hoy, ayer o mañana (Azofra 2009).
Por el contrario, no se considera deícdco el adverbio antes, p o rq u e el
pu nto de referencia a partir del cual se interpreta no es el m om ento en
que se produce el acto comunicativo, sino u n intervalo de tiempo precisa
do p o r el contexto o por un com plem ento introducido m ediante la pre
posición de4. Son, p o r tanto, referenciales o comparativos léxicos, ya que
po nen en relación dos segmentos tem porales que se suceden en el tiem
po; este hecho condicionará su sintaxis, pues el térm ino de la referencia
po drá aparecer implícito en el contexto o bien explícito a través de u n sin
tagma ( antes de la comida), una oración (antes (de) que comamos) u otro tipo
de com plem ento cuantificador. Kovacci (1999: § 11.1.1) los deno m ina léxi
cos (frente a los pronominales) y d en tro de ellos, antes y después serían tran
sitivos, po rque pueden llevar com plem ento prepositivo (antes de las siete);
sigue en esto a Alcina y Blecua (1975: § 4.9.0), quienes los d eno m in an
adverbios prepositivos, porque actúan como núcleos de un elem ento que
admite increm entación prepositiva explícita o implícita. La Nueva gramáti
3 Los ejem p lo s p roced en tes d e estos corp u s se identifican con la abreviatura CORDE o CREA,
acom p añad a d e una indicación más larga q u e la d e los textos del corpus básico (fecha, autor, título
d e la o b r a ).
4 D el m ism o tipo es el adverbio después.
ca de la lengua española (en adelante, NGRAE) los incluye d en tro de los
adverbios gramaticales (frente a los léxicos), los denom ina identificativos o
referendales y destaca su naturaleza comparativa, que posibilita la presencia
de grupos sintácticos llamados diferenciales, aquellos que “establecen la
diferencia m edida entre dos m ag n itu d es” (NGRAE 2009: § 30.61); el lapso
tem poral puede estar m edido p o r un SN cuantifícado (dos días antes) o por
otro adverbio (mucho después).
La información sobre los elem entos qu e nos interesan aquí es m ínim a
en las gramáticas latinas, que se lim itan a d ar cuenta de los cruces en tre la
categoría adverbial y la preposicional o conjuntiva ( p o s t e a , p o s t + acusati
vo, p o s t q u a m o p o s t e a q u a m )5 o directam ente no tratan estas cuestiones
(caso de Váánánen 1968, o Rubio 1976 y 1985). Bassols (1956/1983: §
169) observa que en latín, incluso en época histórica, se producía el paso
de adverbios a preposiciones, lo cual se reflejaba en la rección de caso.
A ñade (1956/1983: § 169, n. 18) q ue es u n a construcción muy caracterís
tica del español y catalán aquella en que “los adverbios de lugar, tiem po y
relativos pueden ir pospuestos al sustantivo que rigen” (cita andar dos horas
bosque adentro y Duero abajo) y rem ite a Meyer-Lübke (1974[1890-1902]: §
208). En estudios más recientes sobre sintaxis latina, com o el de Baldi y
Cuzzolin (2010), en el capítulo d e los adverbios no se presta m ucha aten
ción a las funciones o la com binatoria de los elementos que estudiamos;
hay un a breve alusión al hecho d e que los adverbios de tiem po p ueden
actuar sobre la oración o sobre el predicado, y que algunos de ellos pue
den usarse com o conectores textuales (Ricca 2010: 137).
Por su parte, las gramáticas históricas del español (M enéndez Pidal
1904/1973, Hanssen 1913/1945, García de Diego 1970, Alvar y Pottier
1983, Penny 1993/2006) tam poco se d etien en en consideraciones sobre la
sintaxis de estos adverbios, sino q u e se limitan a detallar su origen y los
cambios ocurridos en su morfología, siguiendo la práctica que h a sido una
constante en los estudios de gram ática histórica del español6.
Por el contrario, las gramáticas sincrónicas sí que destacan sus variadas
funciones y su com binatoria sintáctica. Así, todos los gramáticos coinciden
en que su función principal es la de ubicar en unas coordenadas tem po
rales la acción verbal, es decir, función de com plem ento circunstancial,
adjunto (Greenbaum 1969) o, en la term inología de Alarcos (1969/1982
y 1994), aditamento. En esta función es frecuente encontrarlos en posi
7 La aparición del m arco tem p oral es frecu en te para marcar las transiciones d e un relato, orde
n an d o cro n ológ icam en te las accion es, p ro ced im ien to q u e n o se limita a la len gu a antigua, sino q u e
tam bién es característico d e algu n os autores m o d ern os, c o m o h em o s p o d id o com p rob ar en Pérez
Reverte. Otras veces, la aparición del adverbio p u ed e ten er por fun ción reforzar la c o n e x ió n textual,
con trib uyend o a la progresión temática; así se aprecia en este ejem plo, d o n d e el térm in o introduci
d o por después e s la n om in alización del co n te n id o tem ático d e la oración anterior: “e recib iéron le todos
m uy onradamientre. E después d e su receb im ien to pusos u n p añ o ante la fa z e assentós con ellos” [GE/] .
8 Se trata del ú n ico caso e n q u e la fu e n te n o e s n in g un a d e las habituales en nuestro corpus, pero
n os parece muy interesante utilizarlo p recisam en te ahora.
aparece antes en función de sujeto con un verbo de existencia, en un con
texto en el que lo habitual sería que funcionara com o circunstancial tem
poral o como adverbio de marco (po r ejemplo, en oraciones com o Antes
existía la esclavitud)', en (2) los vemos determ inados p o r un demostrativo,
ya no un simple artículo.
(1) La vida de antes se ha terminado, y esta es la vida de ahora. Antes y ahora son dos
posiciones muy alejadas, com prender esa distancia y perdonarla puede consu
mir una vida, pero ni antes ni ahora tienen la culpa, porque se separaron natu
ralmente en el tiempo, la culpa es nuestra por no haber entendido lo más bru
tal, lo más sencillo. Que antes ya no existe y que ahora es justamente esto (2010,
Ray Loriga, El País Semanat)
(2) sabiendo que no hay disputa alguna entre ese antes y ese ahora (2010, Ray
Loriga, El País Semanal)
2. E v o l u c i ó n h i s t ó r i c a d e antes
Cuadro 1
Reparto de valores entre ante y antes 9
A la vista del cuadro en el que presentam os los tres valores, con los
datos extraídos del corpus, quedan claras varias cosas: a) antes nunca ha
sido locativo; b) ante deja de tener valor tem poral después del siglo xv y
pierde tam bién el valor preferencial/adversativo; y c) durante los siglos xrv
y XV el valor tem poral de antes es muy reducido, pero predom ina sobre
ante en el valor preferencial/adversativo, al m enos d urante el siglo xrv7.
El siglo xv parece ser el de predom inio de ante con cualquier valor; a
partir del siglo xvi, sin embargo, desaparece com pletam ente en cualquier
uso que no sea el locativo. Para la conjunción, tam bién la frontera clarísi
ma es el siglo xv: después no hem os en co ntrad o u n a sola docum entación
de ante que con valor temporal, mientras que hasta este siglo es más fre
Después del siglo xvi, los usos n o temporales de antes q uedan relega
dos a la lengua literaria y culta; según H errero (2005: 77), se gramaticali-
za com o conjunción adversativa exclusiva, pues la preferencia excluye la
otra oración.
10 En la General estaría (Primera parte) es e s p e cia lm en te frecu en te, pu es es un uso ya latino muy
a b u n d a n t e e n la h i s to r io g r a f ía ( u t a n t e (a ) d ix im u s ) , h e r e n c i a p o r t a n t o d e e s a t r a d i c i ó n d is c u r s iv a .
C uando el segundo térm in o está explícito, antes necesita el índice fun
cional de para introducirlo ( antes de la carrera), pero no parece que form e
un a auténtica locución preposicional, porq ue puede omitirse el com ple
m ento sin que se produzca agramaticalidad (Llegaron antes de la fiesta/
Llegaron antes) y porque adm ite elem entos intercalados, como en el ejem
plo (11) y en tantos otros (Llegaron antes, naturalmente, de la hora convenida)
y modificativos cuantificadores (mucho antes de la cena). Así pues, debem os
analizarlo com o adverbio con expansión preposicional, d o n d e de es la
m arca habitual de los com plem entos del nom bre, categoría con la que
antes y después tienen m ucho en com ún (Bosque 1989: 211).
(11) Et dizen que la falsedat arete muere de su plazo [Calila]
Por otro lado, los sintagmas en que antes funciona como núcleo adm i
ten ser introducidos por preposiciones {de, desde, hasta, para) desde anti
guo (12 y 13):
(12) Metió en paria a Doroca en antes [Cid\
(13) Et otro día vio un peçe en el agua et cuidó que era commo de ante viera [Calila]
11 Frente a lo q u e es habitual en otros casos, se utiliza mucho y n o muy por tratarse d e com parati
vos léxicos (B ello 1847: § 383); tam b ién así mucho más tarde, frente a m uy tarde. Vid. Sán ch ez L óp ez
(20 06).
NGRAE las diferencia claramente. P o r otro lado, también ha planteado pro
blemas la naturaleza categorial de antes y después, que han sido analizados
com o preposiciones pospuestas en las secuencias tipo un día antes y como
adjetivos en las de tipo el día antes. Vamos a analizar cada una de ellas a
continuación.
En la prim era de estas construcciones (un día antes), el adverbio apa
rece modificado por un sintagma nom inal que denota tiem po y está cuan-
tificado (Bosque los llama sintagmas nominales cuantificativos). En estos
casos, el sustantivo no admite artículo, antes n o puede ser sustituido p o r un
adjetivo, y el elem ento nom inal cuantificado p uede omitirse. Este hecho
indica que el adverbio es el núcleo y el constituyente nom inal su modifi
cador, opinión com partida p o r otros autores com o Pavón (1999)12. Las
construcciones con estos modificadores no se limitan a los usos absolutos,
sino que se extienden a los casos en que antes precede a un sintagma o a
u n a oración (17) y también a los usos en que está precedido por u na pre
posición (18):
(17) Pero usted se vio con él horas antes de que se rom piera el cráneo [ labia]
(18) Que lo hiciera desde días atrás, cu a n d o Alvaro y ella... [Tabla]
12 Tam bién p u ed en aparecer en co n stru ccio n es d e este tipo los adverbios tarde y temprano, pero a
veces exigen una con stru cción comparativa (dos horas más tarde), q u e por su propia naturaleza n o
n ecesitan antes y después (equivalentes a ‘más p r o n to ’ y ‘más tard e’). La N G R A E (1999: § 30.6k) c e n
sura más antes y más después.
13 A u n q ue es raro, hay ejem plos tam bién c o n después'. Son passadas quatro horas d espués [Cef¡.
En español m oderno, estos sintagmas nom inales cuantificadores se
han ido haciendo cada vez más complejos, explotando posibilidades sin
tácticas: incorp orand o diversos sustantivos de significado temporal, com o
vemos en (25), o introduciendo nuevos adverbios que aportan mayor pre
cisión a la cuantificación (26):
(25) La irracional sensación de pánico experimentada minutos antes se desvanecía
por momentos, [Tabla]
(26) desviándose apenas un segundo antes [Tabla]
14 Cf. Kovacci (1999: § 11.2.3), q u e precisa muy bien sus características. Cita c o m o ejemplo: L a
noche antes / anterior llovió. / *L a noche llovió ( n o om isible, por ser C C ), frente a E l d ía después era lunes
/ E l día era lunes (sí om isible, por ser sujeto).
que estas construcciones p u ed en ser “cláusulas reducidas” seleccionadas
por otros predicados: una elipsis p u e d e provocar que en apariencia algu
nos adverbios m odifiquen a u n sustantivo como lo haría un adjedvo, pero
no pierden su categoría15. A la vista de su origen y evolución, creemos que
este análisis es más apropiado, p o rq u e respeta la naturaleza categorial de
los adverbios y justifica su régim en preposicional (el día antes de las eleccio
nes vs. el día anterior a las elecciones), com o vemos en (28) así parece admi
tirlo expresam ente también la NGRAE (2009: § 30.6n), aten u an d o su afir
mación inicial: “Aun así, anterior y posterior se construyen con la preposición
a, mientras que antes y después m antienen la preposición de en estas cons
trucciones”.
(28) acertó a ver al principe, aunque disfrazado, el día antes del torneo ( CORDE: 1637,
A. Castillo Solórzano, Aventuras del Bachiller Trapaza)
17 Más raros son los casos con otros sustantivos d e significado temporal, co m o tiempo ‘é p o c a ’: Et
en esta manera el muyt glorioso cuerpo de la florient Grecia en el tiem p o d e antes, seyendo departido et desme
nuzado en m uchas piezas por la crueldat d es ti Philippo, cayo en tierra m ortificada primerament la libertat (1376-
1396, F ernández de H eredia, Traducción de la Historia contra paganos, de Orosió).
cam ente, el simple hecho de que se registre prueba que la construcción
tiene todavía cierta vitalidad, quizá p o r ser más acorde a la naturaleza de
los com plem entos nominales habituales. Sin embargo, la presencia de la
preposición es forzosa si el sustantivo al que com plem enta a ntes no impli
ca ninguna dimensión tem poral, es decir, si es no eventivo; además, en
esos casos el adverbio se pospone ( los viajes de antes ) 18. La NG RAE (2009: §
30.6n) dice que la preposición es necesaria “cuando no se obtiene el sen
tido que aportan los adjetivos precedente o siguiente", como en (54):
(40) no el cansancio de después, sino el de antes (Chacel, Barrio, apud NGRAE)
18 Eguren (1999: 14.4.4) establece claram en te la d iferen cia entre dos gru p os d e sustantivos: por
un lado, los no eventivos; por otro, el co n ju n to form a d o p or los sustantivos eventivos y p or aquellos
“cuyo significado está estrecham ente vin cu lad o a u n espacio temporal, c o m o ocurre c o n las ocupa
cio n es y los cargos”. Los del primer g r u p o llevarían p rep osició n y los del se g u n d o no.
19 Para todo lo referido a marcadores discursivos, conectores, etc., seguim os la term in ología d e Martín
Zorraquino y Portolés (1999).
20 Esta es también la conclusión a la q u e llega D o rien N ieu w en h u ijsen en su trabajo (en prensa)
“N o es temporal, antes es adversativo: historia d el valor adversativo d e ante(s)n.
textos donde u no de los térm inos que han de situarse en el eje relacional
no es un sustantivo susceptible de interpretación tem poral ni espacial
(aquí, la virtud): en ese caso, la anterioridad espacio-temporal se convier
te en prioridad (se pasa así de lo concreto a lo abstracto, por proyección
metafórica)21:
(42) E que por la virtud d ’aquel que está siempre ante toda cosa, e otrosí toda cosa
siempre antél [GEI\
(43) el siervo que ha sabor del manjar et quiérelo antes para su señor [Calila]
Con este valor, com o ya hem os dicho, ante(s) actúa desde los primeros
textos como inductor negativo (Sánchez López 1999: 2621-2623), selec
cionando contextos en los que está precedido por u n a oración que inclu
ye u n a negación (la negación no(n) o algún elem ento negativo, com o en
55, 56 y 58) y puede estar reforzado p o r otras partículas adversativas como
ca, mas o pero, como vemos en los ejemplos 56 a 58:
(55) Dixo él: -N on me ensañaré, ca ante m e plazerá [Calila] 22
(56) e demás vós dixiestes que todos érades hermanos fijos d ’un padre, e esto non
creo yo, mas ante tengo que vos llegastes de muchos logares, e por razón de vos
escusar e vos encubrir dezides que sodes herm anos [ GET]
(57) mas petó ante bevió los vuestros ríos al Ródano e a Pado [GEI\
(58) no se conp[le] / la voluntad de huestcn magostad que arriba dijimos, mas antes se
[ha] / f e totalmente lo contrario [DLNE, 1550]
22 Ejem plo com plejo: lo p o d em o s con sid erar preferencial, n o adversativo, p or estar con u n a con
j u n c ió n causal. O bien p o d e m o s considerar ca d e valor adversativo (H errero 2005: 72-73). Bartol
(1988) cree que hay q u e seguir analizando c o m o causales estas ora cion es y con sid era que la contra
posición lleva después al sen tid o adversativo (q u e aquí estaría reforzado por antes).
23 H errero (2005: 67): “En la coord in ación adversativa exclusiva la prim era oración aparece en
form a negativa, o incluye d en tro de ella algún e le m e n to n eg a d o , y a ella se o p o n e una segu n d a que
la excluye totalm en te”.
24 Garachana (1998: 601): “Ya n o se trata d e u n a anterioridad física, sin o conceptual: entre dos
alternativas se señala la prioridad de u n a d e ella s”. A partir d el sentido d e preferencia o prioridad se
llega al d e adversatividad.
del significado, del dpo de los que son frecuentes en los procesos de gra-
maticalización de marcadores discursivos (Langacker, 2000; Company,
2004; Dostie, 2006). M orera (1999) tam bién precisa que antes desarrolla
dos sentidos diferentes: por un lado, un matiz de prioridad temporal,
cuando se refiere a segmentos tem porales reales; en otro caso, un matiz
comparativo (pone como ejemplo “Antes la h o n ra que la fam a”) o correc
tivo (“No está cansado. Antes goza de m ucho vigor”). La NGRAE habla de
interpretación factual de antes (cuando introduce acciones o procesos que
tienen lugar) y u n a interpretación no factual (las situaciones o acciones no
han sido realizadas, no se han llevado a efecto). Creem os que esta segun
da posibilidad es la que abre la puerta a su uso com o m arcador contraar-
gumentativo, reforzado por los adverbios sí (antes sí, 59), bien (antes bien,
60), o p o r otras locuciones (antes por el contrario, 61), para m arcar mejor la
preferencia del argum ento que le sigue, u n a superioridad que anula el
argum ento anterior23:
(59) Y aunque el padre no decía ni condescendía en el pensamiento de que le avia
negado la abso lucion, antes s ídecia que la havia absuelto [DLNE, 1747]
(60) [la de México] es una industria aislada, que no tiene medallas en las exposicio
nes ni forma la fortuna de los que a ella se dedican, antes bien, ni para comer dan
a los que emplean días, semanas y meses en este ímprobo trabajo [Bandidos,
126]
(61) En orden a el porte de vida y virtudes, no reconose cosa extraordinaria. Antes por
el contrario su obediencia es ninguna, pues comunmente lo que se le manda o
no lo hase o lo executa de mala gana [DLNE, 1747]
3. E v o l u c i ó n h is t ó r ic a , de a h o ra
En apoyo de la tesis del doble orig en está el hecho de que por lo m enos
hasta el siglo xm, aora tiene el significado de ‘puntualm ente, en p u n to ’;
hasta el XV no será sinónim o de agora. Lo vemos claram ente en los ejem
plos (67) y (68)28:
(67) Otrosy, ca muchos que agora son pobres & non an consejo, auerlo an aora por
este lugar, porque podrán seruir a Dios et ellos fazer vida de omnes buenos
( CORDE: a 1284, Libro de los fueros de Castiella)
(68) oen que tardaron que non huuiaron salir tan aora commo deuieran et los herue-
ros seyendo salidos & ydos ya los moros venieron & dieron enellos & mataron
bien dozientos otros (CORDE: 1270 - 1284, Alfonso X, Estoria de España II)
26 H ipótesis d efen did a por M e n én d ez Pidal 1 9 0 4 /1 9 7 3 , García d e D ieg o 1970 y A lvar/P ottier
1983.
27 Así Cuervo 1 8 86 -1 893/199 4, Lapesa 1 9 6 4 /2 0 0 0 , H anssen 1 9 1 3 /1 9 4 5 y C orom in as/P ascu al
1980-1991.
28 Este último n o podría en ten d e rse si aora n o significara ‘en p unto, p r o n to ’; resulta tan claro
co m o el latín ad horam ( 6 6 ), d o n d e se refiere al orador, que n o d eb e fallar cu a n d o se haya fijado algo
para u n a h ora determ inada (p u n tu alm en te).
form a ahora muy rápidam ente (coincide, además, con la extensión del
adverbio pronto, que se utilizará en el antiguo sentido de agora). En el siglo
xviii, Autoridades califica agora com o arcaísmo y term ina de consolidarse el
uso de ahora; la form a agora q u ed ará relegada al habla vulgar o dialectal
(Alvar y Pottier 1983: 335).
C uadro 2
Ocurrencias de agora/a(h)ora en CORDE
Por otro lado, adm ite refuerzo con el indefinido mismo, que va pos
puesto y actúa com o partícula enfática: ahora mismo (88). Este uso, que ya
se daba en latín con i p s u m , no es frecuente en español en época tem pra
na: no lo hem os docum entado en el corpus hasta el siglo xix, aunque el
CORDE sí ofrece casos de ahora mismo en el siglo xvill; en todo caso, p are
ce que su fijación en la lengua se produjo en el xix, a juzgar p o r el eleva
do n úm ero total de ejemplos que arroja el CORDE para este período (639,
frente a los 23 que docum enta en el siglo xvm). Por otro lado, la intensi
ficación de ahora se p uede producir también m ediante la repetición léxi
ca (90)29 y los refuerzos con otros adverbios (justo, precisamente, recién o mero
en México)30; en algunas regiones de América, com o decíamos más arri
ba, ahora se com bina con no más para la expresión de la proxim idad inm e
diata: ahora no más ‘ahora m ism o’, ‘enseguida’.
(88) ¿Cómo locura? Ahora mismo te vas a vestir [Regenta]
(89) Ahora, ahora mismo, mientras se paseaba [Regenta\
(90) ...ahora o nunca...!” “-\Ahora, ahora'." -gritó Mesía [Regenta]
5. A p l ic a c ió n l e x ic o g r á f ic a
31 Estos co n d icion am ien to s sintáctico-pragm áticos de la evo lu ció n sem án tica están muy bien des
critos en Espinosa (2010).
(descripción por niveles o estratos, en un progresivo nivel de concreción, a
través de un sistema de vínculos internos) y con los recursos ofrecidos por
las nuevas tecnologías, lo cual perm idrá ah on dar en la explicación de los
cambios semánticos experimentados por elementos complejos en cuya evo
lución diacrònica deben tenerse en cuenta diferentes aspectos: léxicos
(variantes y distribución de formas, especialización de significados, influen
cia de significados (con)textuales...), gramaticales (comportamiento sintác
tico condicionado o motivado por la propia sustancia semántica) y pragm á
ticos (procesos de subjetivización o de gramaticalización, en este caso).
6. C o n c l u s io n e s
F uentes textuales
[ Cid] edición paleogràfica de M enéndez Pidal, en Cantar de mío Cid. Texto, gra
mática y vocabulario, volum en S: Texto, Madrid: Espasa Calpe, 1944-1945.
[DLE\ Ramón M enéndez Pidal, Documentos lingüísticos de España. Reino de
Castilla, Madrid: Consejo S uperior de Investigaciones Científicas, 1919/1966.
[ GEI\ Alfonso X, General estoria. Primera parte, edición de P edro Sánchez-Prieto
Borja, Madrid: Biblioteca Casü'o, 2001.
[Calila] Anónim o, Cedila e Dimna, edición de Ju a n M anuel Cacho Blecua y
María Jesús Lacarra, Madrid: Castalia, 1984.
[ Lucanor\ D o n ju á n Manuel, E l conde Lucanor o Libro de los enxiemplos del conde
Lucanor et de Patronio, edición de José M anuel Blecua, Madrid: Castalia,
1969/1971.
[Pedro I\ Pero López de Ayala, Coránica del rey don Pedro, edición de Constance
L. Wilkins y H eanon M. Wilkins, Madison: T he Hispanic Sem inary of Medieval
Studies, 1985.
[ Celestina] Fernando de Rojas, La Celestina, edición de Dorothy S. Severin,
Madrid: Cátedra, 1993.
[Enrique TV\ Anónim o, Crónica anónim a de Enrique TV de Castilla, edición de M.a
Pilar Sánchez Parra, Madrid: Ediciones de la Torre, 1991.
\Laz\ Tri-linear edition o/Lazarillo de Tormes o f 1554 (Burgos, Alcalá de Llenares,
Amberes), edición de Joseph V. Ricapito, Madison: T he Hispanic Sem inary o f
Medieval Studies, 1987. (Edición fichada: B)
[DLNE] Concepción Com pany Company, Documentos lingüísticos de la N ueva
España. Altiplano central, México: Universidad Nacional A utónom a de México,
1994.
[Quijote] Miguel de Cervantes, Don Quijote de la M ancha, edición de Francisco
Rico, Madrid: Instituto Cervantes-Crítica, 1998.
[CN/Sí] L eandro Fernández de Moratín, La comedia nueva. E l sí de las niñas,
edición de J o h n Dowling y René Andioc, Madrid: Castalia, 1975.
[Bandidos] Manuel Payno, Los bandidos de Río Frío, 2 volúm enes, edición de
Manuel Sol, México: CONACULTA, 2000.
[Regenta] Leopoldo Alas “C larín”, La Regenta, edición de Gonzalo Sobejano,
Madrid: Castalia, 1981.
[Tabla] A rturo Pérez-Reverte, La tabla deFlandes, Madrid: Alfaguara, 1990.
Bibliotheca Teubneriana L atina (BTL-4), 2006. M unich: K. G. Saur-Brepols.
R e a l A ca d e m ia E sp a ñ o l a : Corpus diacrònico del español ( CORDE ) [E n li n e a :
h t t p : / / c o rp u s .ra e .e s /c o rd e n e t.h tm l]
— Corpus de referencia del español actual (CREA) [En línea: h ttp ://c o rp u s .ra e .
es/creanet.htm l]
R e f e r e n c ia s b ib l io g r á f ic a s
A l a r c o s , E m il io (1982[1969]): “A d i t a m e n t o , a d v e r b i o y c u e s t i o n e s c o n e x a s ”,
e n Estudios de gramática funcional del español, M a d r i d : C r e d o s , 307-341.
— (1 9 9 4 ) : Gramática de la lengua española, Madrid: Espasa-Calpe.
Al c in a , J ua n y J o s é M a n u el B l e c u a (1975): Gramática española, Barcelona: Ariel.
A lvar , M a n u e l y B e r nar d P o r t i e r ( 1 9 8 3 ) : Morfología histórica del español,
Madrid: Gredos.
Á lvarez M a r t í n e z , M .a Á n g e l e s ( 1 9 9 2 ) : “Aspectos históricos del funciona
m iento del adverbio español”, en M anuel Ariza et al. (eds.), Actas del II Congreso
Internacional de Historia de la Lengua española, vol. 1, 2 8 3 -2 9 0 .
A z o f r a S ie r r a , M.3 E l e n a (2009): “La deixis adverbial tem poral en la historia
del español”, A nuario de Lingüística hispánica, 25, 15-34.
— ( 2 0 1 1 ) : “Historia de la partícula a p a rtee n español”, Revue Romane, 4 6 / 1 , 42-
68.
— (en prensa a): “Diacronía de dos construcciones temporales: u n día antes
vs. el día antes", Iberoromania.
— (en prensa b): “Procesos de form ación d e conectores aditivos en español
medieval”, Rilce.
B a r t o l H e r n á n d e z , J o s é A n t o n i o ( 1 9 8 8 ) : Las oraciones causales en la Edad
Media, Madrid: Paraninfo.
B a s s o l s , M a r ia n o (1983 [1956]): Sintaxis latina, M a d r i d : CSIC, 2 vols.
B e l l o , A n d r é s (1984[1847]): Gramática de la lengua castellana destinada al uso
de los americanos, M a d r i d : E d a f.
— ( 1 9 8 8 [ 1 8 4 7 ] ) , Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los ameri
canos, ed. crítica de R. Trujillo, Madrid: A rco/Libros.
Bibliotheca Teubneriana Latina (BTL-4) (2006), Munich: EL G. Saur-Brepols.
B o s q u e , I g n a c io (1989): Las categorías gramaticales, Madrid: Síntesis.
B o s q u e , I g n a c io y V io l e t a D e m o n t e (dirs.) ( 1 9 9 9 ) : Gramática descriptiva de la
lengua española, Madrid: Espasa, 3 vols.
B r u g É, L a u r a y A v e l l in a S u Ñe r ( e n p r e n s a ) : “L a s c o n s t r u c c i o n e s t e m p o r a l e s
c o m p l e j a s y el c á l c u l o d e l t i e m p o e n e s p a ñ o l m e d i e v a l ”, e n Actas VIII CIHLE
(Santiago de Compostela, septiembre de 2009).
C o m pa ny , C o n c e p c i ó n ( 2 0 0 4 ) : “Gramaticalización p o r subjetivización como
prescindibilidad de la sintaxis”, N ueva Revista de Filología Hispánica, 5 2 / 1 , 1-28.
— ( 2 0 0 8 ) : “Gramaticalización, g én ero discursivo y otras variables en la difu
sión del cambio sintáctico”, e n J o h a n n e s Kabatek (ed.), 17-51.
— (dir.) (en elaboración): Sintaxis Histórica de la Lengua Española III. Adverbios,
preposiciones, conjunciones y relaciones interoracionales, México: Universidad Nacional
A utónom a / Fondo de Cultura Económica.
C o r o m i n a s , J o a n yJosÉ A n t o n i o P a s c u a l (1980-1991): Diccionario crítico etimo
lógico castellano e hispánico, Madrid: Gredos, 6 vols.
C u e n c a , M . J o s e p y À n g e l s M assip ( 2 0 0 5 ) : “C o n n e c t o r s i p r o c e s s o s d e g r a m a -
t i c a l itz a c ió ”, Caplletra 3 8 , 2 7 4 .
C u e r v o , R u f i n o J o s é (1994 [1886-1893]), Diccionario de construcción y régimen de
la lengua castellana , 8 vols., continuado y editado p o r el Instituto Caro y Cuervo,
Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
D o s t i e , G a é t a n e ( 2 0 0 4 ) : Pragmaticalisation et marqueurs discursifs. Analyse
sémantique et traitement lexicographique, Bruselas: De Boeck-Duculot.
E g u r e n , L u i s (1999): “Pronom bres y adverbios demostrativos. Las relaciones
deícticas”, en Ignacio Bosque y Violeta D em onte (dirs.), 931-972.
E s p in o s a E l o r z a , R o s a M.a (2008): “La sem ántica en los procesos de cambio
gramatical. Las palabras gramaticales en un diccionario histórico”, en M.3 Pilar
Garcés (ed.), 115-148.
— (2010): Procesos de formación y cambio en las llamadas “palabras gramaticales”,
San Millán de la Cogolla: Cilengua.
G a r a c h a n a , M a r (1998): “La noción de preferencia en la gramaticalización
de ahora (que), ahora bien, antes, antes bien y más bien", en José Luis Cifuentes
H o nrub ia (coord.), Estudios de lingüística cognitiva, 2, Alicante: Universidad de
Alicante, 593-614.
G a r c é s , M . a P ilar ( 2 0 0 8 ) : “L a r e p r e s e n t a c i ó n d e lo s m a r c a d o r e s d is c u r s iv o s
e n u n d i c c i o n a r i o h i s t ó r i c o : p r o p u e s t a m e t o d o l ó g i c a ”, e n M .a P i l a r G a r c é s ( e d . ) ,
2 0 3 -2 3 4 .
— (ed.) ( 2 0 0 8 ) : Diccionario Histórico: Nuevas perspectivas lingüísticas, Madrid:
Iberoamericana-Vervuert.
G a r c ía d e D i e g o , V i c e n t e (19703): Gramática histórica española, Madrid:
G red o s.
G ar c ía F e r n á n d e z , Luis (1999): “Los com plem entos adverbiales temporales.
La subordinación tem p oral”, en Ignacio Bosque y Violeta D em onte (dirs.), 3129-
3208.
G r e e n b a u m , S id n e y ( 1 9 6 9 ) : Studies in E nglish adverbial usage, L o n d o n :
L ongm an.
H a n s s e n , F e d e r ic o (1945) [1913]: Gramática histórica de la lengua castellana,
Buenos Aires: El Ateneo.
H e r r e r o R u iz de L o iz a g a , F. J avier ( 2 0 0 5 ) : Sintaxis histórica de la oración com
puesta en español, Madrid: Gredos.
H o p p e r , P a u l J . y E l is a b e t h C. T r a u g o t t (2003 [1993]): Grammaticalization,
Cambridge: C am bridge University Press.
K a b a t e k , J o h a n n e s (ed.) ( 2 0 0 8 ) : Sintaxis histórica del español y cambio lingüís
tico: N uevas perspectivas desde las tradiciones discursivas, M adrid, Iberoam ericana-
Vervuert.
K any , C h a r l e s E. (1970): Sintaxis hispanoamericana, Madrid: Gredos.
K e n i s t o n , H a yw ard (1937): The Syntax o f Castilian Prose. The Sixteenth Century,
Chicago: University of Chicago Press.
K o v a c c i , O f e l ia (1999): “El adverbio”, en Ignacio Bosque y Violeta D em onte
(dirs.), 705-786.
L a n g a c k e r , R o n a l d W. (2000): “Subjectification an d Gram m aticalization”,
Grammar and conceptualization, M outon de Gruyter: Berlín, 297-315.
L a p e sa , R afael (2 0 0 0 [ 1 9 6 4 ] ) : “L o s c a s o s la tin o s : r e s t o s s i n t á c t i c o s y s u s t i t u t o s
en español”, en Rafael Cano y Ma Teresa Echenique (eds.): Estudios de morfosinta-
xis histórica del español, Madrid: Gredos, 73-122.
L e n z , R o d o l f o (1935 [ 1920]): La oración y sus partes. Estudios de gramática gene
ral y castellana, Madrid: Anejos RFE.
M a r t ín Z o r r a q u i n o , M .a A n t o n i a y J o s é P o r t o l é s ( 1 9 9 9 ) : “Los m arcadores
del discurso”, en I. Bosque y V. D em onte (dirs.), t. 3, 4 0 5 1 -4 2 1 3 .
M e n é n d e z P i d a l , R a m ó n (1973 [1904]): M anual de Gramática Histórica, M a d r i d :
Espasa-Calpe.
M eyer -LÜ b k e , W il h e l m ( 1 9 7 4 [ 1 8 9 0 - 1 9 0 2 ] ) : Grammaire des langues romanes. III.
Syntaxe, Ginebra: Slatkine.
M o n t o l í o , E s t r e l l a (2001): Conectores de la lengua escrita, Barcelona: Ariel.
M o r e r a , M a r c ia l (1999): Apuntes para una gramática del español de base semánti
ca (I. Morfología), Puerto del Rosario: Publicaciones del Cabildo de Fuerteventura.
N i e u w e n h u ij s e n , D o r ie n (en prensa): “No es tem poral, antes es adversativo:
historia del valor adversativo de ante(s)", en Actas VIII GUILE (Santiago de
Compostela, septiemlrre de 2009).
P a v ó n L u c e r o , M.a V ic t o r i a (1999): “Clases de partículas: preposición, con
ju n c ió n y adverbio”, en Ignacio Bosque y Violeta D em onte (dirs.), 565-656.
P en n y , R a l p h ( 2 0 0 6 [ 1 9 9 3 ] ) : Gramática histórica del español, B a r c e l o n a : A rie l.
R ea l A c a dem ia E s p a ñ o l a ( 1 9 6 0 [ 1 9 3 3 ] ) : Diccionario histórico de la lengua españo
la, Madrid: Espasa.
— (200122): Diccionario de la lengua española (DRAE), Madrid: Espasa Calpe.
R e a l A c a dem ia E s p a ñ o ia / A s o c i a c i ó n d e A ca d e m ia s ( 2 0 0 9 ) : N ueva gramática
de la lengua española, Madrid: Espasa.
R í CCA, D a v id e (2010): “Adverbs”, en Baldi, Philip y Pierluigi Cuzzolin (eds.):
New Perspectives on Historical L atin Syntax. II. Gonstituent Syntax: Adverbial Phrases,
Adverbs, Mood, Tense, Berlín: D e G ruyter M outon, 109-191.
R u b i o , L is a r d o (1976): Introducción a la sintaxis estructural del latín, Barcelona:
Ariel.
— (1985): N ueva gramática latina, Madrid: Coloquio, 1985.
S á n c h e z L ó p e z , C r is t in a (2006): E l grado de adjetivos y adverbios, M a d r id :
A rc o /L ib ro s.
S a n t o s R í o , L u is (2003): Diccionario de partículas, Salamanca: Luso-española de
ediciones.
S e c o , M a n u e l (1972): Gramática esencial del español, Madrid: Aguilar.
T r a u g o t t , E l iz a b e t h C. (1995): “T h e role o f the developm ent o f discourse
m arkers in a th eo ry o f gram m aticalizatio n”, Paper presented at IC H L XII,
Manchester.
— (1995): “Subjectification in gram m aticalization”, en D. Stein y S. Wright
(eds.), Subjectivity and subjectivisation: linguisticperspectives, Cam bridge: Cam bridge
University Press, 31-54.
T r a u g o t t , E l iz a b e t h C. y R ic h a r d B. D a s h e r (2002): Regularity in semantic
change, Cambridge: Cam bridge University Press.
V á á n á n e n , V eik k o ( 1 9 6 8 ) : Introducción al latín vulgar, Madrid: Gredos. 2 0 0 8 y
2010 .