Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
La ciencia construida en torno a los hechos de la lengua han sucedido a través de tres
fases sucesivas: La primera inició con la gramática, estudio inaugurado por los griegos,
fundado en la lógica y que carece de toda visión científica y desinteresada sobre la lengua
misma. Es una disciplina normativa.
En segundo lugar aparece la filosofía, que ante todo quieren fijar, interpretar y
comentar los textos, ocupándose también de la historia literaria, de las costumbres,
instituciones, etc., usando un método propio, la crítica. Si alguna vez evoca a la lingüística
es para comparar textos de diferentes épocas.
La tercera fase, hace referencia a una gramática comparada, destinada a comparar las
lenguas entre sí. En 1816, el lingüista alemán Bopp, estudió las relaciones que unen el
sánscrito con el germánico, el griego, el latín, etc en su obra Sistema de la conjugación del
sánscrito. Entonces Bopp fue quien comprendió que las relaciones entre lenguas parientes
podían convertirse en la materia de una ciencia autónoma.
Entre los últimos y más destacados representantes de esta escuela: Müller, quien
popularizó a los estudios comparativos con sus grandes disertaciones; Curtius, quien fue
uno de los primeros en reconciliar la gramática comparada con la filología clásica y
Schleicher, quien intentó codificar los resultados de las investigaciones parciales. Su
Compendio de gramática comparada de las lenguas indogermánicas es una especie de
sistematización de la ciencia fundada por Bopp, éste es el que mejor representa a la escuela
comparatista, la cual constituye el primer período de la lingüística indoeuropea, aunque no
llegó a constituir la verdadera ciencia lingüística, nunca determinó la naturaleza de su
objeto de estudio. Fue exclusivamente comparativa y no histórica, impidiendo llegar a
conclusiones.
Hacia 1970 se entendió que la comparación es solo un medio para reconstruir los
hechos. Fue la lingüística quien otorgó a la comparación el lugar que le corresponde, dando
lugar al nacimiento de las lenguas romances y germánicas. Fue Whitney quien realizó un
verdadero aporte a las lenguas germánicas y creó posteriormente una nueva escuela, la de
los “neogramáticos”. Sus aportes contribuyeron a situar en una perspectiva histórica todo
resultado de la comparación. Gracias a ello se comenzó a ver a la lengua como un producto
de espíritu colectivo de los grupos lingüísticos.
Saussure, lingüista suizo, fue el precursor del estructuralismo al plantear que, además
del estudio de la evolución de las lenguas, se debía estudiar la lengua como "sistema" (y sus
sucesores "estructura") en un momento dado de su evolución histórica.
La materia de la lingüística está constituida por las manifestaciones del lenguaje
humano, y no solo por el lenguaje concreto sino por todas las formas de expresión.
Entonces, la tarea de la lingüística será: la descripción y la historia de toda lengua que
pueda llegar a alcanzar, buscar las fuerzas que entran en juego de forma permanente y
universal en todas las lenguas y deducir sus leyes generales; y delimitarse y definirse ella
misma.
Por otro lado, Saussure advirtió que en el lenguaje humano no hay un objeto definido
para el análisis, el lenguaje es complejo, entraña procesos físicos y psicológicos, libertad
individual y coerción social, cambio y estabilidad.
Considera al lenguaje como la "facultad natural" (característica universal) del hombre
de constituir una lengua, es decir, un sistema de signos. La considera también como un
objeto doble donde cada una de sus partes no vale sino en función de la otra, es decir, que
las partes no valen por sí mismas ni por su realidad sustancial, sino por el hecho de
oponerse a otras. Saussure plasma este doble enfoque en la formulación de dicotomías. Es
multiforme (múltiples formas de expresión) y heteróclito (irregular, extraño, fuera de
orden).
Distingue primero dos aspectos: “la lengua” y “el habla”.
La lengua es una parte determinada del lenguaje. Es un producto social de la facultad
del lenguaje y de un conjunto de convenciones necesarias, adoptadas por el cuerpo social
para permitir el ejercicio de esa facultad de los individuos. Es una totalidad es sí y un
principio de clasificación, es adquirida y convencional. La lengua es exterior al individuo,
ya que se conforma en sociedad. La lengua existe en colectividad como un diccionario
cuyos ejemplares idénticos estarían repartidos en todos los cerebros.
“No es el lenguaje hablado lo que es natural en el hombre, sino la facultad de
constituir una lengua, es decir un sistema de signos distintos que corresponden a ideas
distintas.”
El habla es la manifestación, mediante un acto individual, de una lengua. Es un acto
individual de voluntad y de inteligencia, en el que el sujeto hablante utiliza el código de la
lengua para expresar un pensamiento individual; y se distingue el mecanismo psico-físico
que le permite exteriorizar esas combinaciones.
Así, lo social es atribuido a la lengua y lo individual al habla.
El estudio del lenguaje (para la ciencia) tiene dos partes: un objeto social e
independiente del individuo, que es la Lengua; y por otro lado la parte individual del
lenguaje, que es el Habla.
La lengua para ->habla sea inteligible y el habla para ->establezca la lengua.
Si bien lengua y habla son de hecho interdependientes, su análisis requiere dos
enfoques lingüísticos para Saussure: una lingüística del habla (de la que no se ocupa) y una
lingüística de la lengua que estudia a la lengua como "sistema de signos".
Es por ello que el objeto de estudio de la Lingüística es “La lengua” como una
construcción social.
La lengua es una institución social, un sistema de signos que expresan ideas, es por ello
que de ello surge una ciencia: la semiología, que estudia la vida de los signos en el seno de
la vida social, es decir que enseña en qué consisten lo signos y que leyes los rigen. La
lingüística es parte de esta ciencia, ya que las leyes de la semiótica serán aplicadas a la
lingüística. Es decir que la tarea de la lingüística es definir lo que hace de la lengua un
sistema en el conjunto de los hechos semióticos.
Lo externo a la lingüística hace referencia a la extensión geográfica de la lengua y al
fraccionamiento dialectal.
En cuanto a la lingüística interna, no se dispone una disposición cualquiera, la lengua
es un sistema que no conoce más que su propio orden.
Humanismo:
La meta de la teoría lingüística: probar que todo método tiene sistema subyacente
(y toda fluctuación una constancia subyacente). Si falla el intento, demostrará que
los fenómenos lingüísticos solo pueden tratarse desde puntos de vista subjetivos y
estéticos.
Empirismo:
Toda teoría implica la producción de resultados que estén de acuerdo con los
“datos empíricos” (reales o presuntos). Principio empírico (distingue a esta teoría
de otras): la descripción habrá de estar libre de contradicción (ser
autoconsecuente), ser exhaustiva y tan simple cuanto sea posible.
Inducción:
Realidad:
Una diferencia entre Saussure y Hjelmslev es que Saussure considera que la sustancia es lo
amorfo y que el signo es pura forma. Hjelmslev en cambio establece que cada componente,
contenido y expresión, están compuestos por sustancia y forma, y que lo amorfo es el sentido.
Para Hjelmslev la lengua es un sistema de signos, por lo tanto, una semiótica, y que está
constituida por dos planos (expresión y contenido) que por separado no son una semiótica
(para Saussure “signo” era solamente el contenido = significado). Este es el mayor aporte de
Hjelmslev, sobre todo porque aplica la articulación del signo también en el plano del
contenido (figuras del contenido) que dará lugar a los estudios semánticos posteriores. Estas
figuras son consideradas no-signos, es decir que no tienen significado, pero que pueden llegar
a formar unidades de signo.
El lenguaje.
El lenguaje según…
Chomsky: el lenguaje es un conocimiento ya presente en nuestra Biología.
Moreno Cabrera: capacidad específica del ser humano de transmitir señales orales y gestuales
con una determinada intención y contenido.
Hualde: el lenguaje se debe a nuestra historia, nuestra evolución Cultural y nuestra diversidad.
Saussure: es un fenómeno, es el ejercicio de una facultad que está en el hombre.
Halliday: es una construcción en el plano Social. No hay lenguaje sin sociedad.
Hockett: El lenguaje es un instrumento de la comunicación, que nos permite comunicarnos con
otros. Propone las Propiedades del lenguaje humano, de la comunicación:
De la señal:
- Físicas: Canal vocal-auditivo, es el medio por el cual se emite un sonido vocalmente y se
recibe por medio de la audición. Transmisión irradiada, las señales van en todas direcciones.
Percepción direccional, el receptor recibe las señales. Evanescencia, el sonido se desvanece y no
perdura en el tiempo. Carácter discreto, diferenciar e identificar una unidad diferenciada.
-Simbólicas: Semanticidad, asociar un sonido a un significado, relación Sgdo/Sgte.
Arbitrariedad, no hay una relación natural entre el significado y significante, ej. Onomatopeyas.
-Estructurales: Doble articulación, piezas básicas a partir de las que se construyen unidades
dotadas de significados, y que a su vez, se combinan en palabras más complejas. La 1ra articulación
está constituida por piezas básicas. La 2da por sus posibles combinaciones. Infinitud discreta.
Productividad, capacidad infinita de entender y formar significados.
Del proceso:
-Inherentes: Especialización, de los órganos implicados en la producción para la tarea
lingüística. Desplazamiento, hablar del pasado o futuro, o de cosas que no existen.
-Relativas a los participantes: Intercambiabilidad, el hablante se convierte en oyente y
viceversa. Retroalimentación, el emisor es también su receptor y puede corregir sus errores.
Transmisión cultural, capacidad de adquirir y utilizar una lengua, que depende del código genético.
Prevaricación, capacidad de mentir, emitiendo mensajes falsos. Reflexibidad, sistema de
comunicación que permite referirse a sí mismo. Metalingüística.
(Teoría del signo de Saussure, ya mencionada)
Estas propiedades definen el lenguaje humano y lo diferencian del animal. El lenguaje es único
en el mundo animal y característico de nuestra especie. La lingüística cognitiva sostiene que ningún
animal no-humano posee los rasgos anteriores. Especificidad del lenguaje humano según Escandell
Vidal. Rasgos exclusivos: dualidad, productividad y desplazamiento.
COMUNICACIÓN HUMANA posee: dualidad (gracias a que los signos lingüísticos son
arbitrarios y están compuestos por unidades discretas); productividad (jerarquía y recursividad, uso
infinito de medios finitos); inventario de signos y un conjunto de principios y reglas (cada lengua
tiene una gramática y un léxico); códigos complejos o sistemas combinatorios discretos;
desplazamiento. COMUNICACIÓN ANIMAL no posee: dualidad ni productividad. Está
constituida por un código simple. Inventario de signos y contenidos finito y cerrado. Tampoco
posee desplazamiento: la transmisión de información es meramente un reflejo condicionado.
Estas diferencias hacen del lenguaje humano una facultad universal y privativa: presentes en
todas las lenguas y que solo se hallan en ellas.
Estructuralismo (Saussure, Benveniste Hjemslev): Este nuevo movimiento propuso una
nueva concepción de los hechos del lenguaje, considerándolos como un sistema en el cual los
diversos elementos ofrecen entre sí una relación de solidaridad y dependencia tal que forman una
estructura. Lengua es «forma» y no «sustancia», y de que las unidades de la lengua solo pueden
definirse mediante sus relaciones.
Funcionalismo (Halliday): se refiere a la función de los elementos que componen cada
lengua, como elemento comunicacional, que es la misión principal del idioma. El estudio del
lenguaje desde un punto de vista funcional exige de la observación y el respeto por cada uno de los
hechos de estudio. El propósito es instigar sobre la función del lenguaje en todos sus aspectos y
establecer teorías que ayuden a marcar las pautas del conocimiento dentro de esta disciplina.
Lengua y sociedad.
Generativismo (Chomsky): el término gramática generativa se refiere a un conjunto de
marcos teóricos para el estudio de la sintaxis de las lenguas. Una gramática generativa proporciona
un conjunto de reglas o principios que predicen correctamente las combinaciones que aparecen en
oraciones gramaticalmente correctas para una determinada lengua.
Variedad Lingüística:
La Variación lingüística son las formas diferentes de decir lo mismo y es propio del ser
humano. Es el responsable de cambios lingüísticos y le aporta a la lengua rasgos específicos. Los
factores que influyen en ella son:
Variación geográfica o diatópica: son diferencias debido al ámbito geográfico. Se trata de
dialectos, es decir una modalidad de la lengua que varía según su entorno, y la lengua se realiza a
través de ellos. Se los denomina DIALECTOS.
Variación social o diastrática: relacionadas con los factores sociales, según estructura social.
Se los denomina SOCIOLECTOS. Clase social (estratos sociales), Sexo (diferencias entre hombres
y mujeres) y Edad (depende de la edad utilizan diferentes jergas).
Variación situacional o diafásica: depende de la elección del hablante según el contexto o
tema. Se lo denomina REGISTRO.
Las variedades individuales, denominadas IDIOLECTOS, son las utilizadas por una persona
para expresarse con rasgos dialectales y sociales propios de una situación comunicativa.
Variaciones del español en Hispanoamérica: las diferentes variedades del español en
América dependen de factores sociales, políticos, rasgos dialectales de España, características
lingüísticas de grupos originarios, entre otros. Hay seis grandes dialectos en Hispanoamérica:
caribeño, mexicano, andino, paraguayo, argentino y chileno. V. Fonológica: las vibrantes múltiples
se velarizan, las simples se lateralizan, las vocales se nasalizan y velarizan, hiatos se convierten en
diptongo, las oclusivas se mantienen. V. Morfológica: plural con –es, uso de diminutivos, uso del
pronombre “le”, uso del “che”, terminación en –sen. En Hispanoamérica, el español está
constantemente en contacto con otras lenguas, provocando así mayores variaciones.