Está en la página 1de 3

8 de febrero de 2023

Darwin Cárdenas
Español Honores
Periodo F

¡La Comunicación es Clave!


El Papel de los Traductores en la Conquista de los Azteca

Por: Andrés Angrisano, Lucas Alemán y Felipe Korngold

El conocimiento sobre la conquista de América de mayoría de la gente del siglo XXI concluye en
el hecho que Cristóbal Colón llegó a lo que es hoy en día conocido como las Bahamas en el año
1942. Pero, más allá que eso, la gente queda en un blanco, ya no conocen más de la historia, ni
de los personajes principales en la conquista de donde hoyen día vive mayoría de la población
mundial. Varia gente no conoce el nombre Vasco Núñez de Balboa, ni Francisco Pizarro, y
tristemente tampoco conocen al renombrado Hernán Cortés.

Nacido en Badajoz, España, el conocido Hernán Cortes, empezó su niñez en la parte más baja
de la pirámide social de España. Sin embargo, muchos años después, llenos de estudios y
trabajos, Cortés embarcó al nuevo mundo, Cuba para ser preciso, en el año 1511, con solo 36
años de edad. Su jefe siendo el gobernador de Cuéllar, Diego Velázquez. Lo que Velázquez no
sabía es que Hernán Cortés decidiría separarse, y él mismo y su tripulación de quinientos
españoles, embarcarían a la península de Yucatán donde conquistarían a los Mayas y cumplirían
su mayor logro, conquistar el imperio Azteca. El de 1519, Hernán Cortés llegó a la península de
Yucatán, a una zona actualmente conocida como Veracruz, en el Golfo de México. Su primera
batalla contra los indígenas de la tierra ocurrió el 14 de marzo. Conocida como la batalla de
Centla, por ser ubicada en Centla, fue una pequeña guerra involucrando a los indios mayas y
Hernán Cortés y su ejército. Como la historia lo puede predecir, los españoles salieron
victoriosos, encarcelando a varias mujeres maya y matando a la mayoría de los guerreros. Un
miembro maya que fue monetariamente encarcelado, fue luego crucial para el dominio sobre
el imperio Azteca. La Malinche, Marina.

La malinche había nacido en las regiones del imperio Azteca, pero de joven, su padre la vendió
a una familia maya. Debido a esta serie de eventos, su vocabulario se expandió a ambas lenguas
del Náhuatl (el idioma principal de los Aztecas) y el Quiché (k’iche’: uno de los treinta dialectos
maya, aunque solo 22 han sido actualmente reconocidos por la academia de idiomas maya).
Para que tengan un conocimiento más profundo, la palabra malinche significa traicionero o
traicionera de tu cultura, y es un término muy expresado en México. La malinche fue otorgada
este sobrenombre por sus actos de asistencia a los españoles, y especialmente a el general
español, Cortés, el cual luego se enamoraría de ella. Pero, se deben estar preguntando, ¿si la
Malinche hablaba Náhuatl y Quiche, como lograba comunicarse con el español nato Hernán
Cortés? Por esta misma razón es que la una vez náufrago, Jerónimo (Gerónimo) de Aguilar, fue
igual de esencial para la conquista de los Aztecas que la traicionera Marina.
Jerónimo de Aguilar era contemporáneo con Hernán Cortés, Nació en Écija, España en el 1489.
A pesar de ser un marino español, su camino y el de Hernán Cortes. no se cruzaron hasta el
1519. Para entender como los dos españoles llegaron a conocerse, tendrás que saber sobre el
pasado de Jerónimo de Aguilar. 1509. Aguilar partió de España con el general Diego de Nicuesa
para explorar y conquistar las tierras de Veraguas y Darién, las cuales suenan conocidas porque
hoy en día es Panamá. Al llegar, se enfrentaron a Vasco Núñez de Balboa y se creó un dilema
tratando de declarar a quien le pertenecerían las tierras. Debido a esto, Aguilar fue dirigido de
regresar a las tierras de España para pedir la ayuda al gobernador. En el 1511, cuando
supuestamente debía regresar, su nave naufragó por la costa de la península de Yucatán, y a su
lado naufragaron 20 otros pasajeros (hombres y mujeres), incluyendo el otro naufrago famoso,
Gonzalo Guerrero. Luego, Jerónimo de Aguilar fue capturado y encarcelado por los siguientes
ocho años por los indígenas de la península, en ese momento, los mayas. Aquí, aprendió y
domino el lenguaje Quiché, logrando también mantener su dialecto nativo del español.

Avance a el 1519, cuando Cortés llego de expedicionista a una zona cerca de donde Aguilar
vivió sus últimos 8 años y acompañado por los españoles, decidió conquistar las áreas
gobernadas por los mayas, que en el momento ya tenían a un imperio en decaída. Acá se
encontró con Jerónimo, el cual por el momento ya había completamente aprendido el Quiché y
básicamente pasó de vivir en cautiverio de los indígenas, a ser un maya más. Igualmente, sin
dudar, Jerónimo de Aguilar le aclaro de situación a los españoles y logro regresar a ser
conquistador, y por sus 8 años de vivencia al par de los mayas, su conocimiento serviría
inmensamente para Hernán Cortés.

El 13 de agosto de 1521, Hernán Cortés logró conquistar la cuidad conocida como Tenochtitlán.
Más este dominio pasó luego de varios intercambios y batallas. Por ejemplo, el 24 de junio de
1520, regresó a Tenochtitlán después de ir a resolver un problema con Pánfilo de Narváez,
quien había sido enviado como un estilo de espía, por Diego Velázquez, para eventualmente
matar a Cortés. Al regresar de su conflicto, Hernán encontró la cuidad en guerra, después que
el general al mando, Pedro de Alvarado mandó a matar a una cantidad brutal de indígenas.
Hernán Cortés tomo control de su ejército nuevamente, tratando de restaurar la paz entre los
indígenas que sobraban y su propia gente. Parte de este nuevo movimiento fue dominado por
sus traductores, la malinche y Jerónimo de Aguilar. Entre la malinche y Aguilar había una buena
química y sistema para comunicarse entre las tres lenguas. Como mencionado antes, la
malinche había aprendido el lenguaje náhuatl y el quiché, y Jerónimo de Aguilar sabía ambos
quiché y español. Me imagino que ya puede inferir a donde resultará este tema. La malinche
lograba traducir las protestas y palabras de los Aztecas al idioma quiché, y luego, Jerónimo de
Aguilar los traduciría del quiché al español para que Hernán Cortés pudiera comprender. Este
proceso funcionaria igualmente en viceversa.

Después de haber logrado mantener la paz con los Aztecas; gracias a el papel clave de los
traductores, los españoles mataron al rey Azteca, el gran y famoso Montezuma. Esto inició un
efecto de dómino, eventualmente causando la caída del imperio Azteca. Como remplazo de
Montezuma, los aztecas tomaron a su hermano, Cuitláhuac como un nuevo emperador, el cual,
misteriosamente murió 80 días luego de su coronamiento por la enfermedad contagiosa
conocida como viruela. Pero murió habiendo logrado deshacerse de los españoles,
expulsándolos de la cuidad de Tenochtitlán Sin otra opción, el pueblo decidido coronar como
sucesor a el primo de los previos emperadores. Cuauhtémoc, fue luego conocido como el
último emperador de los aztecas, debido a que poco tiempo después que se convirtió en el
sucesor del poder sobre el impero Azteca, los españoles le cortaron el acceso a su sistema de
agua e invadieron la cuidad. Esta corta conquista de 2 años concluyó con el imperio Azteca
rindiéndose ante Hernán Cortés y los españoles (incluyendo a la malinche).

Todo esto resume el hecho de la caída del imperio Azteca, pero el propósito clave era subrayar
y destacar la importante que fue para Hernán Cortés tener a dos leales y expertos traductores
de su lado en esta corta batalla y conquista. Sin la ayuda y el sistema de traducción entre la
malinche y el naufrago Jerónimo de Aguilar, Hernán Cortés no hubiera tenido comunicación con
los indígenas cual estaba tratando de dominar, consecuentemente hubiera llevado a una
batalla principalmente y casi absolutamente basada en guerra física y matanza. Estos asesinatos
interminables fueron evadidos, mas es posible que sin los traductores y solo batalla tras batalla,
los españoles hubieran ganada e igualmente conquistado el imperio azteca, debido a sus
armamentos y estrategias de batalla más avanzadas. Pero eso no ocurrió, y con la asistencia de
sus fieles traductores, Hernán Cortés logro la conquista de una vez grandioso imperio azteca,
con un mínimo porciento de mortalidad de su escuadrón español.

Bibliografía:

 https://www.biografiasyvidas.com/biografia/c/cortes.htm
 https://www.noticonquista.unam.mx/participante/47/1326#:~:text=Diego%20Vel%C3%A1zquez
%20de%20Cuellar%20%7C%20Noticonquista
 https://www.gaceta.unam.mx/a-500-anos-de-la-llegada-de-cortes-a-chalchicueyecan/#:~:text=La
%20noche%20del%2021,y%20la%20conquista%20de%20M%C3%A9xico.
 https://sge.org/exploraciones-y-expediciones/galeria-de-exploradores/el-descubrimiento-de-
america/el-seno-mexicano/naufragos-de-yucatan/
 https://historia.nationalgeographic.com.es/a/hernan-cortes-conquistador-imperio-azteca_6818

También podría gustarte