Está en la página 1de 8

POQOM LOK’Q’ORB’AL

COMUNIDAD LINGÜÍSTICA POQOMAM


K’ULB’AL MAYA’ Q’ORB’AL IXIIM AK’AL
ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA
“CENTRO DE APRENDIZAJE DEL IDIOMA MAYA POQOMAM” -CAIMP-
MODALIDAD L2 NIVEL INICIAL
GUÍA DIGITAL
LECCIÓN No. 1
Hablemos de personas y del pasado

Instrucciones: A continuación, se presenta las acciones que tendrá que realizar para cumplir con el desarrollo de los contenidos del –Centro de Aprendizaje del Idioma
Maya Poqomam- CAIMP de la lección No. 1 que tiene por nombre "Hablemos de personas y del pasado".

1. Contenido situacional y gramatical:


 Se envía una presentación en PowerPoint con audios correspondientes al contenido situacional y gramatical, será necesario escuchar y practicar la pronunciación del
vocabulario Compartido en la presentación.
 Realice los ejercicios que se encuentra en la hoja de trabajo adjunto.
 Ver video del enlace: https://www.youtube.com/watch?v=YlWTFCH002Q&list=PLge33KJj-pTEgNA5PxKqLqbe3sCWyqc7w&index=4 1. Hablemos de personas y acciones
pasadas Método Kumtzij

2. Contenido cultural:
 Ver video del https://www.facebook.com/MaayaKMoots/videos/245720959849311 del video "Algunas generalidades de la cultura maya"
 Realice el ejercicio que se encuentra en la hoja de trabajo adjunta a esta guía.

3. Tarea:
 Se envía una hoja de trabajo con las instrucciones de cada ejercicio a realizar relacionados al vocabulario aprendido.
4. Entrega de Tarea:
 La tarea se entregará de forma digital en grupo de WhatsApp en la fecha establecida en el cronograma.

CONTENIDOS
CONTENIDO SITUACIONAL CONTENIDO GRAMATICAL
Pronombres Personales
La Uchpachiil/La Familia Articulo Definido e indefinido Son un grupo de palabras que indican persona y número
Son palabras que indican si un sustantivo es definido (conocido) o gramatical.
Nooya Abuela indefinido (desconocido) dentro de los objetos que se nombran.
Hin / Han Yo Hoj Nosotros
Mama’ Abuelo Artículo definido: Artículo indefinido: Hat Tú Hat ta Ustedes
Tatb’ees Papá La - el, la, los, las Junaj - una, uno Reh Él o ella Keh Ellos/as
Tutb’ees Mamá
Verbos tiempo aspecto completivo (Tiempo pasado) FRASES
Ak’unb’ees Hijo, hija
Xpani pan rupaat la ixoq.
Asb’ees Hermano/a mayor Xinpani – Llegué Xwuri – Durmió
La señora llegó a su casa.
Chaq’b’ees hermano/a menor Xtipani – Llegaste Xwa’i - Comió
Xpani - Llegó él/ella Xinwuri – Dormí Xtini pan la choo la imaas.
Xikintuut Tía El hombre se bañó en el lago.
Xahpani – Llegamos Xinwa’i – Comí
Xikintaat Tío
Xtipani ta - Llegaron ustedes Xtiwuri – Dormiste Xin’oo pan nutinimiit.
Wach’ajal mi amigo Yo me fui a mi pueblo.
Xi’pani - Llegaron ellos/as Xtiwa’i – Comiste
Alib’as Nuera Xoloq’wi qa pan k’aayb’al atuut.
B’aluk Cuñado Tu mamá fue a comprar al mercado.

Ixq’un Señorita
K’ojool Joven Ejemplo:
Inicial consonante Inicial vocal
Nutuut – mi mamá Wak’uun – mi hijo
Enlace: https://www.youtube.com/watch?
v=YlWTFCH002Q&list=PLge33KJj- Atuut – tu mamá Awak’uun – tu hijo
pTEgNA5PxKqLqbe3sCWyqc7w&index=4
Rutuut – su mamá él/ella Rak’uun – su hijo él/ella
1. Hablemos de personas y acciones pasadas
Método Kumtzij Qatuut – nuestra mamá Qak’uun – nuestro hijo
Atuut ta – mamá de ust. Awak’uun ta – hijo de ust.
Kituut – mamá de ellos/ellas Kak’uun – hijo ellos/ellas

CONTENIDO CULTURAL

LOS SALUDOS EN LA CULTURA MAYA


Desde hace cientos de años toda la población maya, mantenían una reverencia hacia los y las abuelas, personas de saberes y experiencias vividas. Por ello
cuando se encontraban a una persona mayor, lo saludaban con un beso en la mano, símbolo de respeto y cordialidad. Este respeto ancestral, es un valor
que los antepasados lo practicaban, mismo que con el tiempo se ha venido perdiendo.

En la mayoría de idiomas mayas existen tres expresiones para saludar durante el día y parte de la noche, pero estas expresiones no significan literalmente
buenos días, buenas tardes o buenas noches como en español. Estas expresiones se refieren específicamente al movimiento del (Qataat q’iij) nuestro padre
sol durante el día, desde que aparece hasta que deja de alumbrar.

Como se dan cuenta al astro sol se le tiene reverencia desde que amanece y se le denomina como nuestro padre, porque científicamente está comprobado que toda
especie sobre la tierra necesita del calor del sol; al ser humano le fortalece los huesos, las plantas utilizan la luz solar para llevar a cabo la fotosíntesis.
Con lo descrito anteriormente es la evidencia del porqué en la cosmovisión maya todo tiene un valor, porque nuestros antepasados pudieron concebir la
energía de toda especie de la naturaleza y por ello todo tiene un nawal. (Religiosamente en otras culturas se concibe como el espíritu de las cosas).

Significado de los saludos:


 Buen día, buenos días - Xsaq’wi que literalmente significa amaneció o se puso blanco… porque lleva la raíz saq, blanco.
 Buenas tardes - Qahsanaq’iij literalmente significa, bajado el día.
 Buenas noches - Qawaq’aab’ significa bajó tu noche.

Enlace: https://www.facebook.com/MaayaKMoots/videos/245720959849311 Algunas generalidades de la cultura maya. El idioma, los saludos la importancia de su conservación.

CONTENIDO SITUACIONAL Y GRAMATICAL


LECTURA COMPRENSIÓN DE LECTURA
En este espacio enliste las palabras poseídas que se encuentran en el párrafo “Eew xoo qa
Eew xoo qa pan k’uhtb’al la pan k’uhtb’al la ak’un”
ak’un

Eew peet xoo qa pan k’aayb’al la ak’un ruuk’


rutuut rutaat, reh are’ xkich’aq koon kiib’,
reh xoo pan k’uhtb’al xoo q’orwi koon ruuk’
ruk’uhtaneel. Naq xroquumri qa la ak’un xruch’ehlaa aka rutuut rutaat reh xi’oo chi
rupaat runooya ch’eh rumama’.

Ayer fue el niño a la Escuela


En estas conjugaciones escribe sobre la línea qué persona gramatical está haciendo la
acción.
Ayer el niño fue primero al mercado con su mamá y su papá, de ahí se separaron, él
fue al colegio a hablar con su maestra. Cuando oscureció el niño acompañó a su Reh xwuri Reh xwa’i
mamá y su papá para ir a casa de su abuela y abuela.
__________________ __________________

NOTA: Repasar el párrafo en Idioma Poqomam para presentarlo el día de la sesión virtual en la fecha
establecida. Xinwuri Xin’wa’i

_________________ _________________

Hat xtiwuri Hat xtiwa’i

_________________ _________________

Bibliografía
CNEM. (2004). Filosofico de la Educacion Maya. Guatemala.
Figueroa, C. (2002). Cultura Espiritual. Guatemala, Guatemala.
Linguistica, C. (2004). Academia de Lenguas Mayas de Guatemala. Guatemala, Guatemala.
Mendez. (2008). Aspectos de la cosmovision maya. Guatemala, Guatemala.
Poqomam, C. L. (2019). Monografia de la Comunidad Linguistica Poqomam. Guatemala, Guatemala.

E-grafía

Cruz, Juan M. (2014). La Riqueza de los Valores «El Saludo Hacía los Mayores». Extraído el 02 de marzo de 2021, de
https://www.conectandoatitlan.org/2014/06/06/la-riqueza-de-los-valores-el-saludo-hacia-los-mayores/

Estrada Ochoa, Adriana C. (2009). Naturaleza, cultura e identidad. Reflexiones desde la tradición oral maya contemporánea. Extraído el 02 de marzo de 2021, de
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185-25742009000200007

Fuente de Imágenes: Tomado de la web.

ACADEMIA DE LENGUAS MAYAS DE GUATEMALA -ALMG-


POQOM LOK’Q’ORB’AL
COMUNIDAD LINGÜÍSTICA POQOMAM

HOJA DE TRABAJO
LECCIÓN NO. 1

Nombre Completo: ___________________________________________________________________________________________________________________________

Fecha: Gregoriano: ________________________________________________ Maya: ____________________________________________________________________

PEET KAMANIK
INSTRUCCIÓN: Traza una línea uniendo la imagen del miembro de la familia con su respectivo nombre en Poqomam.
Ixq’un Chaq’b’ees

Xikintaat

Mama’ Tatb’ees

Tutb’ees

Nooya K’ojool

RUKAB’ KAMANIK
INSTRUCCIÓN: En este espacio escriba la posesión de la palabra “Abuela = Nooya”

ROOX KAMANIK
INSTRUCCIÓN: Lea el siguiente párrafo y enliste los verbos en tiempo aspecto completivo (pasado), con su respectiva traducción.

Eew xoo qa pan k’uhtb’al la ak’un

Eew peet xoo qa pan k’aayb’al la ak’un


ruuk’ rutuut rutaat, reh are’ xkich’aq
koon kiib’, reh xoo pan k’uhtb’al xoo
q’orwi koon ruuk’ ruk’uhtaneel. Naq
xroquumri qa la ak’un xruch’ehlaa aka
rutuut rutaat reh xi’oo chi rupaat
runooya ch’eh rumama’.

RUKAAJ KAMANIK
INSTRUCCIÓN: Sustituye las palabras de las siguientes frases eligiendo la palabra correcta que se encuentra debajo de cada cuadro, luego creativamente presente cada uno
de las oraciones mediante un audio

- Iniciando con la frase: “Junaj nim loq’manik aweh ta hat, hin nub’ih (dice su nombre), tiyoox tii”
“Un atento saludo a cada uno de ustedes, mi nombre es (dice su nombre), gracias.
Re’ loo’ nukamaniik / Este es mi trabajo y presenta las 7 frases en idioma Poqomam.

Xkamani pan k’aayb’al la tutb’ees.


La mamá caminó al mercado.
mama’ - tatb’ees

Xwuri ________ Xb’eji la pan k’aayb’al . Xkamani pan la k’uhtb’aal la .


Mi tía durmió El papá caminó al mercado. La señorita trabajó en la escuela.
xikintaat - xikintuut mama’ - tatb’ees xilu’ – ixq’un

Xwa’i jonera . _ _ pan k’aayb’al la tutb’ees. Xpani pan rupaat la ____________.


Mi mamá comió temprano. La mamá caminó al mercado. El joven llegó a su casa.
nutuut – nutaat xb’eji - xwuri nooya - k’ojool

TIYOOX TII REH NAAK AB’ANAM AKAMANIIK TAQEE’ GRACIAS POR


REALIZAR SUS TAREAS

También podría gustarte