Está en la página 1de 92

InformacIón Importante 1

GUÍA RÁPIDA DE ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES, LÉALA ANTES DE


OPERAR SU VEHÍCULO

ÉSTAS SON SÓLO ALGUNAS DE LAS PRECAUCIONES QUE DEBE DE OBSERVAR


PARA LA OPERACIÓN SEGURA DE SU VEHÍCULO, LEA SU MANUAL DE PROPIETARIO

SIEMPRE UTILICE SU CINTURÓN DE SEGURIDAD


AÚN SI SU VEHÍCULO ESTÁ EQUIPADO CON BOLSAS DE AIRE ES IMPRESCINDIBLE EL
USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS OCUPANTES DEL VEHÍCULO.
COMPUERTA TRASERA (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN INTRODUCIRSE AL COMPARTIMIENTO DE PASAJEROS
CUANDO EL CRISTAL DE LA COMPUERTA TRASERA O LA COMPUERTA DEL VEHÍCULO
ESTÉN ABIERTAS LOS GASES DE ESCAPE PUEDEN CAUSAR GRAVES LESIONES O LA
MUERTE MANTENGA EL CRISTAL Y LA COMPUERTA CERRADOS CUANDO EL MOTOR ESTÉ
ENCENDIDO.
TAPÓN DE RADIADOR
NO INTENTE ABRIR EL TAPÓN DEL RADIADOR CUANDO EL VEHÍCULO ESTÉ CALIENTE
PUEDE SUFRIR GRAVES QUEMADURAS.
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
LOS VENTILADORES PUEDEN FUNCIONAR EN CUALQUIER MOMENTO, NO ACERQUE
LAS MANOS

NO MEZCLE DIFERENTES TIPOS DE ANTICONGELANTE MANTENGA EL NIVEL DEL AN-


TICONGELANTE DEL MOTOR ENTRE LAS MARCAS DE MÁXIMO Y MÍNIMO DEL TANQUE
RECUPERADOR SÓLO UTILICE ANTICONGELANTE MOPAR.
USO DEL GATO (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO)
USE EL GATO SOLAMENTE PARA CAMBIAR LA RUEDA DEL VEHÍCULO, NUNCA TRABAJE
O ENCIENDA EL VEHÍCULO CUANDO ESTÉ SOPORTADO POR EL GATO.
BATERÍA
SU BATERÍA NO REQUIERE MANTENIMIENTO DE NINGÚN TIPO, SIN EMBARGO SI RE-
QUIRIERA TRABAJAR CON ELLA RECUERDE QUE CONTIENE GASES EXPLOSIVOS QUE
PUDIERAN DAÑAR SUS OJOS, CAUSARLE CEGUERA O DAÑAR GRAVEMENTE SU PIEL.
¡PELIGRO!
¡GASES EXPLOSIVOS! PRO- EN CASO DE CONTACTO
TEJA SUS OJOS. CIGARROS, CON LOS GASES O EL ÁCI-
FLAMAS O CHISPAS PUE- DO DE LA BATERÍA, LAVE
DEN CAUSAR QUE LA BATE- CON ABUNDANTE AGUA Y
RÍA EXPLOTE. NO PERFORE ENSEGUIDA ACUDA AL MÉ-
NI ABRA LA BATERÍA. DICO.

SI REQUIERE ARRANCAR EL VEHÍCULO CON CABLES PUENTE


CONSULTE SU MANUAL DE PROPIETARIO
LLAVES
GOLPES EXCESIVOS, AVENTARLAS DE LAS ALTURAS, PRESIÓN EXCESIVA EN LA PAR-
TE PLÁSTICA U OTROS MALOS MANEJOS, PUEDEN DAÑAR EL CIRCUITO Y OCASIONAR
LA INMOVILIZACIÓN DE SU VEHÍCULO.

300
InformacIón Importante 2

INFORMACIÓN IMPORTANTE
Esta guía ilustra y describe las características de operación de los sistemas básicos
del vehículo. Dependiendo de la versión y modelo que usted haya adquirido, su ve-
hículo podría o no contar con alguna(s) de las características que se describen en
esta guía.
Asimismo, esta guía podría describir características y/o equipos que ya no están
disponibles y/o que no fueron ordenados para su vehículo. Si tiene alguna duda o
comentario al respecto no dude en contactar a cualquier distribuidor autorizado, o
llame a nuestro CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES en los teléfonos 5081-7568
del D.F. y Zona Metropolitana, o al 01(800) 505-1300 (LADA sin costo) para el interior
de la República.
Esta guía no suple el contenido incluido en el manual de propietario que se encuentra
dentro del CD que se le entregó. En dicho manual encontrará una descripción más
detallada de las características de su vehículo.
FCA México hace de su conocimiento que este vehículo cuenta con cristales tintados
de origen.
FCA México, S.A. de C.V. se reserva el derecho de hacer cambios en el diseño y es-
pecificaciones, y/o de hacer adiciones o mejoras a sus productos sin tener obligación
de implementarlos a productos previamente fabricados.

¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE


ALCOHOL!
Un conductor ebrio es quien con más frecuencia ocasiona accidentes. Sus habilida-
des como conductor pueden ser gravemente afectadas por los niveles de alcohol en
la sangre. Su vista puede engañarlo, sus reflejos disminuyen y su juicio puede no ser
el correcto.
No conduzca después de haber consumido bebidas alcohólicas.
Información general
La siguiente declaración se aplica a todos los dispositivos de radiofrecuencia (RF)
equipados en este vehículo:
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1) Es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pue-
da causar su operación no deseada.
Descripción de característica Identificación de certificado
Control de velocidad adaptativo COFETEL: RCPBOLR09-0828
Monitoreo de punto ciego (BSM) IFETEL: RLVAU6211-1177
Sistema de ignición sin llave (KIN) IFETEL: RLVCOOH14-0130
Transmisor (FOB) COFETEL: RLVCO2811-0673
Monitoreo de presión de llanta (TPMS) IFETEL: RLVAU6211-1177
TPMS (Tx) IFETEL: RLVSCMR14-0389
TPMS (Tx, SRT) IFETEL: RCPSCSS14-1047
TPMS (Rx) IFETEL: RCPBOLR09-0828
RFHUB COFETEL: RLVCO2811-0157

300
contenIdo 3

CONTENIDO
INFORMACIÓN IMPORTANTE ������������������������������������������������������ 2
¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO DE ALCOHOL! ������������ 2
INDICADORES ������������������������������������������������������������������������������� 6
CONTROLES A LA VISTA�������������������������������������������������������������� 7
Panel de instrumentos ������������������������������������������������������������������������������ 7
Módulo de instrumentos ���������������������������������������������������������������������������� 7
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO ��������������������������������������� 8
Transmisor de acceso sin llave ����������������������������������������������������������������� 8
Arranque remoto ��������������������������������������������������������������������������������������� 9
Keyless Enter N-Go™ ������������������������������������������������������������������������������� 9
Botón de arranque/paro de motor (Interruptor de ignición) ��������������������� 10
Protección para los ocupantes �����������������������������������������������������������������11
Cinturones torso/pélvicos ������������������������������������������������������������������������ 12
Sistema de protección complementario SRS (Bolsas de aire) ��������������� 13
Sistemas de protección para niños ��������������������������������������������������������� 15
Cabeceras ����������������������������������������������������������������������������������������������� 22
Asientos delanteros ��������������������������������������������������������������������������������� 22
Asientos traseros ������������������������������������������������������������������������������������ 25
Columna de la dirección abatible/telescópica ����������������������������������������� 25
Pedales ajustables ���������������������������������������������������������������������������������� 26
Abastecimiento de combustible �������������������������������������������������������������� 26
FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO �������������������������������������� 27
Palanca de multifunciones ���������������������������������������������������������������������� 27
Luces ������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27
Control electrónico de velocidad ������������������������������������������������������������� 29
Control crucero adaptativo (ACC) ����������������������������������������������������������� 30
Transmisión automática de 8 velocidades ���������������������������������������������� 30
Control automático de temperatura (ATC) ���������������������������������������������� 31
Quemacocos ������������������������������������������������������������������������������������������� 33
Toldo solar CommandView® �������������������������������������������������������������������� 34
ELECTRÓNICA����������������������������������������������������������������������������� 36
Equipo de sonido de su vehículo ������������������������������������������������������������ 36
Seguridad cibernética ����������������������������������������������������������������������������� 36

300
contenIdo 4

Identificando su radio ������������������������������������������������������������������������������ 37


Lineamientos de seguridad ��������������������������������������������������������������������� 37
Uconnect® 8�4/8�4 Nav ���������������������������������������������������������������������������� 38
Android Auto �������������������������������������������������������������������������������������������� 43
Apple CarPlay ����������������������������������������������������������������������������������������� 44
Navegación (sólo 8�4 Nav) ���������������������������������������������������������������������� 45
Consejos de reconocimiento de voz Uconnect® 8�4A/8�4AN ������������������ 46
Pantalla del módulo de instrumentos ������������������������������������������������������ 49
Portero eléctrico de cochera ������������������������������������������������������������������� 50
Tomas de corriente eléctrica ������������������������������������������������������������������� 51
Ajuste del reloj analógico ������������������������������������������������������������������������ 52
QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA �������������������������������� 53
Auxilio vial ����������������������������������������������������������������������������������������������� 53
Luces de advertencias y mensajes ��������������������������������������������������������� 53
Luces indicadoras rojas �������������������������������������������������������������������������� 53
Luces indicadoras amarillas �������������������������������������������������������������������� 57
Luces indicadoras verdes ����������������������������������������������������������������������� 62
Luces indicadoras blancas ���������������������������������������������������������������������� 63
Luz indicadora azul ��������������������������������������������������������������������������������� 63
Si el motor se sobrecalienta �������������������������������������������������������������������� 63
Kit de reparación rápida de las llantas ���������������������������������������������������� 64
Uso del gato y cambio de llantas ������������������������������������������������������������ 69
Procedimiento para pasar corriente �������������������������������������������������������� 72
Cómo liberar un vehículo atascado ��������������������������������������������������������� 74
Liberación de la perilla de la transmisión atascada �������������������������������� 75
Abastecimiento de combustible en emergencias ������������������������������������ 76
Remolcar un vehículo atascado �������������������������������������������������������������� 76
MANTENIMIENTO ������������������������������������������������������������������������ 79
Para abrir y cerrar el cofre ���������������������������������������������������������������������� 79
Compartimiento de motor 3�6L ���������������������������������������������������������������� 79
Compartimiento de motor 5�7L ���������������������������������������������������������������� 80
Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión ������������������������ 80
Capacidad de líquidos ����������������������������������������������������������������������������� 81
Líquidos, lubricantes y partes genuinas �������������������������������������������������� 82
Fusibles ��������������������������������������������������������������������������������������������������� 83

300
contenIdo 5

Centro de distribución trasero de energía (fusibles) ������������������������������� 86


Presiones de inflado de las llantas ���������������������������������������������������������� 89
ÍNDICE ALFABÉTICO ������������������������������������������������������������������ 90

300
controles a la vIsta 6

INDICADORES

300
controles a la vIsta 7

CONTROLES A LA VISTA
Panel de instrumentos

1. Manija de la puerta 8. Reloj analógico


2. Interruptor de las luces 9. Compartimiento de almacenamiento
3. Controles de la pantalla del módulo de (guantera)
instrumentos 10.Banco de botones y controles de au-
4. Módulo de instrumentos dio
5. Control electrónico de velocidad 11. Control de clima automático
6. Botón de Arranque/Paro (Interruptor 12.Botón de liberación de cajuela
de ignición) 13.Ventanas y espejos eléctricos
7. Sistema de audio (modelo con panta- 14.Seguros eléctricos
lla táctil)

Módulo de instrumentos

1. Tacómetro
2. Luces indicadoras y de advertencia del vehículo
3. Pantalla del módulo de instrumentos
4. Velocímetro
5. Indicador de nivel de combustible / Recordatorio de posición de compuerta de
combustible

300
antes de arrancar su vehículo 8

ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO


Transmisor de acceso sin llave
Bloqueo y Desbloqueo de puertas
Para bloquear oprima y suelte el botón “Blo-
queo” del transmisor para cerrar todas las puer-
tas y la compuerta levadiza.
Para desbloquear oprima y suelte el botón
“Desbloqueo” del transmisor una vez para des-
bloquear la puerta del conductor, o dos veces
seguidas para desbloquear todas las puertas y
la compuerta levadiza, si así está configurado.
Apertura de cajuela
Presione el botón del liberador de cajuela dos
veces dentro del lapso de 5 segundos para abrir Transmisor
la cajuela
1. Liberador de cajuela
Alarma de pánico
2. Desbloqueo de puerta(s)
1. Presione una vez el botón de alarma de páni- 3. Bloqueo de puerta(s)
co, para activarla.
4. Arranque remoto
2. Espere aproximadamente 3 segundos para
presionar nuevamente el botón de alarma de 5. Alarma de pánico
pánico y desactivarla. 6. Llave de emergencia
Llave de emergencia
En caso de descarga en la batería del transmi-
sor, existe una llave de emergencia dentro del
mismo que le permite desasegurar el vehículo.
Para retirar la llave, deslice el seguro, ubicado
detrás del transmisor, con su pulgar y jale de la
Llave de emergencia
llave con la otra mano. La llave de emergencia
también le permite bloquear la guantera.

NOTA: Para más información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de


usuario, en la sección “Antes de arrancar su vehículo”.

¡ADVERTENCIA!
● Cuando deje el vehículo, siempre remueva el transmisor de la llave del vehículo
y asegúrelo.
● Nunca deje niños a solas en un vehículo o con acceso a un vehículo sin ase-
gurar.
● Dejar a un niño en el vehículo sin vigilancia es peligroso por muchas razones.
El niño u otras personas se pueden lesionar seriamente o fatalmente. Se debe
advertir a los niños de no tocar el freno de mano, el pedal de freno o la palanca
de velocidades.
● No deje el transmisor de llave en la ignición o el arranque sin llave Keyless
Enter-N-GoTM en el modo de accesorios o encendido. El niño puede hacer fun-
cionar las ventanas eléctricas, otros controles o mover el vehículo.
● En climas calurosos no deje niños o animales dentro de un vehículo que se
encuentra estacionado. La acumulación de calor puede causar severos daños
o incluso la muerte.

300
antes de arrancar su vehículo 9

Arranque remoto (si así está equipado)


Esta característica le permite arrancar el vehículo desde su exterior dentro de un al-
cance de hasta 91m (300 ft) Presione y libere el botón de arranque remoto (en su
transmisor) dos veces en 5 segundos, el botón de arranque remoto en el transmisor.
Las luces de estacionamiento destellarán y sonará dos veces el claxon (si así está
programado). Entonces, el motor arrancará y el vehículo permanecerá en el modo de
arranque automático en un ciclo de 15 minutos. Si se presiona el botón de arranque
remoto por tercera vez, apagará el motor del vehículo.
● Para conducir el vehículo, presione el botón de desbloqueo de puertas y coloque
la ignición en la posición de ON/RUN (Arranque/En marcha).
● Para salir del modo de arranque remoto sin conducir el vehículo: Permita que
el motor termine el ciclo completo de 15 minutos o presione y libere el botón de
arranque remoto.

Keyless Enter N-Go™


Esta característica es una mejora sobre el transmisor del vehículo y le permite blo-
quear y desbloquear la(s) puerta(s) del vehículo sin tener que presionar botón alguno
del transmisor.
Para desbloquear desde el lado del conductor o del pasajero
Con un transmisor de entrada pasiva válida den-
tro de los 1.5 m (5 pies) del lado del conductor del
vehículo, sujete la puerta del conductor delantero
para desbloquearla automáticamente. El seguro
manual de la puerta se alzará cuando la puerta
está desbloqueada.
Para bloquear el vehículo
Las puertas delanteras cuentan con un botón en
la manija exterior. Con uno de los transmisores
dentro del rango de 1.5 m (5 ft), presione dicho
botón. NO agarre la manija de la puerta cuando
presione el botón de la manija de la puerta. Podría Sujete la manija de la puerta para
desbloquear la(s) puerta(s). desasegurar el vehículo

Presione el botón la manija para asegurar el No sujete la manija cuando asegure el


vehículo vehículo

NOTA:
● Si el sistema de desbloqueo de un “Un solo toque” está activado, todas las puertas
se desbloquearán cuando usted tome la manija de la puerta del conductor. Selec-
cione entre “Desbloquear la puerta del conductor con un solo toque” y “Desblo-

300
antes de arrancar su vehículo 10

quear todas las puertas con un solo toque”. Refiérase a “Uconnect®/Configuración


personal” en la sección de “Tablero de instrumentos”.
● Si el sistema de desbloqueo de un “Un solo toque” está activado, todas las puertas
se desbloquearán cuando presione el interruptor de la cajuela. Seleccione entre
“Desbloquear la puerta del conductor con un solo toque” y “Desbloquear todas las
puertas con un solo toque”. Refiérase a “Uconnect®/Configuración personal” en la
sección de “Tablero de instrumentos”.
● Si se detecta un transmisor dentro del vehículo mientras trata de asegurarlo, las
puertas y la cajuela se desasegurará y el claxon sonará 3 veces para advertirle.
En el tercer intento de aseguramiento, se omitirá la advertencia y podría dejar el
transmisor dentro del vehículo

Para acceder a la cajuela


Con un transmisor válido localizado a 1 m (3
ft) de la tapa de la cajuela, presione el botón
de desbloqueo de la cajuela localizado en la
barra de luz de la tercera luz de freno, arriba
del portaplacas

NOTA: Consulte el manual de propietario in-


cluido en su CD de usuario para más informa-
ción.
Botón de desbloqueo de cajuela

Botón de arranque/paro de motor (Interruptor de ignición)


Esta función le permite al conductor operar el interruptor
de ignición con presionar un botón, mientras que un trans-
misor compatible esté en el compartimiento de pasajeros.
El nodo de ignición inalámbrico tiene cuatro posiciones de
funcionamiento, tres de las cuales están etiquetadas y se
iluminaran cuando estén en posición.
1. OFF (apagado)
2. ACC (Accesorios)
Botón de Arranque/Paro
3. Encendido/arrancar (ON/RUN)
de motor

Arrancar el motor
1. Coloque la transmisión en la posición “P” (estacionamiento) o “N” (Neutral).
2. Mientras presiona el pedal de freno, presione el botón de Arranque/Paro de motor.
Si el motor falla en arrancar, el motor de arranque se desactivará después de 10
segundos.
NOTA: En caso de que el interruptor no cambie al presionar el botón, el transmisor
podría tener la batería baja o completamente descargada. En esta situación, existe
un método alternativo para operar el interruptor de ignición. Coloque la nariz del
transmisor (el lado opuesto a la llave de emergencia) contra el botón de Arranque/
Paro del motor, y presiónela para operar el interruptor de ignición.

Apagar el motor
1. Detenga el vehículo por completo.
2. Coloque la transmisión en la posición “P” (estacionamiento).
3. Presione el botón de Arranque/Paro una vez. El interruptor de ignición regresará a
la posición de Apagado (OFF).

300
antes de arrancar su vehículo 11

NOTA: Si el vehículo está en movimiento (a velocidades mayores a 8 km/h) y la trans-


misión no se encuentra en la posición “P” (estacionamiento), deberá mantener pre-
sionado por dos segundos el botón de arranque/paro de motor

Protección para los ocupantes


Gran parte de las características más importantes de seguridad en su vehículo son
los sistemas de protección.
● Sistema de cinturones de seguridad.
● Sistema de bolsas de aire complementarios (SRS).
● Sistemas de protección para niños.
Precauciones importantes de seguridad
Por favor ponga especial atención en las recomendaciones de esta sección. Le dirá
como usar los sistemas de protección apropiadamente, para mantener a salvo a us-
ted y a sus pasajeros. Aquí hay algunos pasos para minimizar riesgos si se produce
un despliegue de las bolsas de aire:
1. Los niños de 12 años o menos, deberán viajar en la parte trasera del vehículo,
correctamente asegurados.
2. Si un niño de 2 a 12 años tiene, por alguna razón, que viajar en el asiento del
pasajero delantero (NUNCA en un sistema de protección orientado hacia atrás),
mueva el asiento del pasajero lo más atrás posible y utilice un sistema de pro-
tección para niños adecuado para su edad. (Refiérase a la sección “Sistemas de
protección para niños”, más adelante).
3. Los niños que no son lo suficientemente grandes para utilizar el cinturón de una
forma apropiada (vea la sección “Sistemas de protección para niños”), deberán
estar sentados en los asientos traseros en una silla para niños o con un asiento
elevado (Booster). Los niños más grandes que ya no ocupan sillas o asientos ele-
vados deberán estar sentados en el asiento trasero con el cinturón de seguridad
colocado apropiadamente.
4. No permita que los niños pasen el cinturón de seguridad por debajo de su brazo.
5. Debe leer las instrucciones incluidas en su sistema de protección para niños, para
asegurarse de que se encuentra usándolo de forma correcta.
6. Todos los ocupantes deberán usar el cinturón de seguridad correctamente.
7. El conductor y el pasajero delantero, deberán mover sus asientos lo más atrás
posible, tanto como sea práctico, para dejar espacio cuando se desplieguen las
bolsas de aire.
8. No se recargue contra la ventana o la puerta. Si su vehículo tiene bolsas de aire
laterales, éstas se inflarán en los espacios que existen entre la puerta y usted,
durante un despliegue de bolsas usted podrían herirlo.
9. Si el sistema de bolsas de aire de su vehículo necesita ser modificado para aco-
modar a una persona con capacidades diferentes, contacte a su distribuidor auto-
rizado.

¡ADVERTENCIA!
Los asientos o sistemas de protección para bebés orientados hacia atrás, nunca
deben viajar en el asiento delantero de un vehículo con bolsa de aire. Un des-
pliegue de la bolsa de aire puede causar lesiones graves o la muerte a los niños
menores de 12 años o menores, incluyendo a bebés en esa posición.

300
antes de arrancar su vehículo 12

Cinturones torso/pélvicos
Todas las posiciones de asientos en su vehículo se encuentran equipadas con cintu-
rones torso/pélvicos. Asegúrese que todos en su vehículo se encuentren sentados y
usando el cinturón de seguridad correctamente.
Coloque el cinturón de seguridad de forma que se encuentre cómodamente apretado
y pase a través de sus caderas, debajo del abdomen. Para remover la holgura de la
porción pélvica, jale el cinturón hacia arriba la porción del torso. Para aflojar la porción
pélvica, incline la contrahebilla y jale el cinturón. Un cinturón correctamente apretado
reduce el riesgo de deslizamiento por debajo en una colisión.
Coloque la porción torácica del cinturón a través del hombro y el pecho con lo mínimo
posible, o nula holgura, de forma que sea confortable y no descanse sobre su cuello.
El retractor del cinturón eliminará las holguras en la porción superior del cinturón de
seguridad.
Pretensor del cinturón de seguridad
El sistema de cinturones de seguridad delanteros están equipados con dispositivos
pretensionadores que están diseñados para remover cualquier holgura del cinturón
de seguridad en una colisión. Una bolsa de aire o pretensor desplegado, deben ser
reemplazados de inmediato.
Instrucciones de uso del cinturón de seguridad
1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Recargue la espalda y ajuste el asiento.
2. La contrahebilla del cinturón de seguridad está arriba del respaldo de su asiento.
Sujete la contrahebilla y jálela para que salga la correa del cinturón. Deslice la
contrahebilla jalando la correa, tanto como sea necesario para que el cinturón
rodee su regazo.
3. Cuando el cinturón haya salido lo suficiente, introduzca la contrahebilla en la ranu-
ra de la hebilla, hasta que escuche un “clic”.
4. Coloque la parte pélvica a través de sus muslos, debajo de la parte baja de su
abdomen. Para eliminar la holgura en la porción pélvica, jale un poco hacia arriba
el cinturón del torso. Para aflojarlo si está demasiado apretado, incline la contra-
hebilla y jale la parte pélvica. Al ajustar bien el cinturón, se reduce el riesgo de
deslizarse debajo de las correas en caso de una colisión.
5. Coloque el cinturón sobre su pecho de manera que lo sienta cómodo y no le que-
de sobre el cuello. El retractor eliminará cualquier holgura en el cinturón.
6. Para liberar el cinturón, oprima el botón rojo en la hebilla. El cinturón será jalado
automáticamente a su posición de almacenaje. Si es necesario, deslice la contra-
hebilla por la correa hacia abajo, para permitir que se retraiga totalmente.
¡ADVERTENCIA!
● En una colisión, usted y sus pasajeros pueden sufrir lesiones mucho más gra-
ves si el cinturón de seguridad no está debidamente abrochado. Pueden gol-
pearse con partes del interior del vehículo o con otros pasajeros, o pueden
ser lanzados fuera del vehículo. Siempre asegúrese de que los pasajeros se
coloquen el cinturón de seguridad.
● Un cinturón colocado detrás de usted no lo protegerá de una lesión durante una
colisión. Es más probable que se golpee la cabeza en una colisión si no se usa
la parte torzal del cinturón. Los cinturones torso-pélvicos están diseñados para
usarse juntos.
● Un cinturón demasiado flojo tampoco lo protegerá. En un frenado repentino
usted podría ser impulsado más adelante de lo debido, incrementando la posi-
bilidad de lesionarse. Ajuste su cinturón de seguridad correctamente.

300
antes de arrancar su vehículo 13

¡ADVERTENCIA!
● Un cinturón deshilachado o trozado, puede rasgarse en una colisión y dejarlo
sin protección. Revise periódicamente el sistema de cinturones para ver si es-
tán trozados, deshilachados o tienen partes flojas. Reemplace de inmediato las
partes dañadas. No desarme ni modifique el sistema. Después de un accidente
reemplace los conjuntos de cinturones de seguridad que se hayan dañado (re-
tractor doblado, correas trozadas, etc.).
Cinturones de seguridad y mujeres embarazadas

Mujeres embarazadas y cinturón de seguridad

Los cinturones de seguridad deben ser usados por todos los ocupantes, incluyendo
mujeres embarazadas: el riesgo de lesiones en caso de un accidente se reduce para
ellas y el futuro bebe si se encuentran usando el cinturón de seguridad. Coloque el
cinturón de seguridad ajustado, debajo del abdomen y cruzando a través de los fuer-
tes huesos de las caderas. Coloque la parte torácica del cinturón a través del pecho y
lejos del cuello. Nunca coloque esta porción por detrás o por debajo del brazo.

Sistema de protección complementario SRS (Bolsas de aire)


Su vehículo puede estar equipado con los siguientes componentes del sistema de
bolsas aire:
● Controlador de protección del ocupan- ● Bolsas de aire delanteras avanzadas
te (ORC) ● Bolsas de aire laterales (SAB y SA-
● Luz de advertencia de las bolsas de BIC) complementarias
aire ● Sensores de impacto delantero y la-
● Volante y columna de la dirección teral
● Tablero de instrumentos ● Pretensores de cinturones de seguri-
● Protectores de rodillas contra impac- dad delanteros
tos ● Interruptores de la hebilla de cinturo-
● Bolsa de aire suplementaria lateral de nes de seguridad
rodilla del conductor ● Sensores de posición de correderas
de los asientos.
Bolsas de aire delanteras avanzadas
Este vehículo tiene bolsas de aire avanzadas para conductor y pasajero delantero
como un complemento a la protección del sistema de cinturón de seguridad. Las
bolsas de aire NO se desplegarán en todo tipo de impactos.
Las bolsas de aire avanzadas delanteras están diseñadas para proporcionar pro-
tección adicional complementando los cinturones de seguridad, no están diseñadas
para reducir el riesgo de lesiones en choques traseros, laterales o volcaduras. Las
bolsas de aire no se desplegarán en todo tipo de impacto, incluyendo algunos que
podrían provocar daño sustancial, por ejemplo algunos choques contra postes, o
impactos con ángulos desfasados.

300
antes de arrancar su vehículo 14

Por otro lado, dependiendo de la posición y tipo de impacto, las bolsas de aire podrían
desplegarse en choques que provoquen pocos daños en la parte frontal del vehículo,
pero que producen una severa desaceleración inicial. Debido a que los sensores de
la bolsa de aire miden el grado de desaceleración del vehículo con respecto al tiempo,
la velocidad y daños del vehículo no son un buen indicador de despliegue de blosas
de aire por si mismos.
Los cinturones de seguridad son necesarios para una completa protección en todo
tipo de choques, además de que lo mantienen en la posición correcta en caso de un
eventual despliegue de bolsas de aire.
Las bolsas de aire deben encontrarse listas para inflarse para su protección en cho-
cques. El control de protección a ocupantes (ORC) monitorea los circuitos internos e
interconecta los sistemas eléctricos con los componentes del sistema de bolsas de
aire.
El ORC monitorea las lecturas de las partes electrónicas del sistema de la bolsa de
aire cuando la ignición está en la posición de START o de ON/RUN. Si la ignición está
en la posición de OFF o en la de ACC, el sistema de bolsa de aire no está encendido
y las bolsas de aire no se inflarán.
El ORC enciende la luz de advertencia de la bolsa de aire en el panel de instrumentos
aproximadamente ocho segundos por una verificación cuando la ignición es llevada
por primera vez a la posición de encendido/en marcha (ON/RUN). Si después de
este tiempo la luz se mantiene encendida o se enciende mientras conduce, lleve su
vehículo a servicio inmediatamente.

NOTA: Si el velocímetro, tacómetro, o cualquier marcador relacionado no está traba-


jando, el controlador de protección a los ocupantes (ORC) podría estar inhabilitado.
En esta condición, las bolsas de aire podrían no estar listas para inflarse y así prote-
gerle. Acuda a su distribuidor autorizado para que revise las bolsas de aire.

Después de cualquier choque, el vehículo debe ser llevado a un distribuidor autori-


zado inmediatamente. No conduzca con las bolsas de aire desplegadas. Si estuviera
involucrado en otro accidente, las bolsas de aire no estarán preparadas para prote-
gerlo. Si es necesario modificar las bolsas der aire para permitir la accesibilidad de
personas con discapacidad, contacte a su distribuidor autorizado.
Refiérase a su manual de propietario incluido en el CD para más información acerca
del sistema de protección complementario SRS.
Bolsa de aire suplementaria de rodilla
Este vehículo está equipado con bolsa de aire suplementaria de rodilla montada en el
panel de instrumentos debajo de la columna de la dirección. La bolsa de aire suple-
mentaria de rodilla brinda una mejor protección durante un impacto frontal al trabajar
en conjunto con los cinturones de seguridad, los pretensionadores y las bolsas de aire
frontales avanzadas.
Bolsas de aire complementarias
Su vehículo puede estar equipado con bolsas de aire laterales complementarias
(SAB) montadas en el asiento, montadas en la parte lateral del asiento. Éstas se
pueden identificar por una etiqueta de bolsa de aire cosida al exterior de los asientos.
Su vehículo también puede estar equipado con bolsas de aire laterales complementa-
rias de cortina (SABIC), localizadas encima de las ventanas. La cubierta de las bolsas
de aire está grabada con las letras SRS AIRBAG. Éstas bolsas de aire le ayudan a
reducir el riesgo de expulsión parcial o completa de los ocupantes del vehículo a tra-
vés de la ventana en ciertos impactos laterales.

300
antes de arrancar su vehículo 15

Las bolsas de aire laterales complementarias (SAB Y SABIC) están diseñadas para
desplegarse en ciertos tipos de impacto laterales. El controlador de protección de
ocupantes (ORC) determinará si es necesario el despliegue de estas bolsas en im-
pactos laterales o volcaduras, basándose en el tipo y severidad de la colisión. El daño
del vehículo por si mismo no es un indicador para el despliegue de las bolsas de aire.

¡ADVERTENCIA!
● Confiar sólo en el sistema de las bolsas de aire, no es suficiente en una colisión.
Las bolas de aire trabajan en conjunto con el sistema de los cinturones de segu-
ridad. En alguna colisión, las bolsas de aire podrían no desplegarse. SIEMPRE
USE el cinturón de seguridad.
● El estar muy cerca del volante o panel de instrumentos durante el despliegue
de las bolsas de aire avanzadas frontales puede causar lesiones serias, inclu-
yendo la muerte. Las bolsas de aire necesitan espacio para inflarse. Siéntese
hacia atrás, confortablemente con sus brazos extendidos hacia el volante o
panel de instrumentos.
● No se recargue en la ventana de la puerta las bolsas de aire complementarias
(SAB) y (SABIC), se inflan en los espacio entre usted y la puerta. Siéntese al
centro del asiento.
● Estar muy cerca de las bolsas de aire complementarias de cortina (SABIC) o
bolsas de aire complementarias montadas en los asientos (SAB) durante un
despliegue puede ocasionarle severas lesiones o incluso la muerte.
NOTA: Para más información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD de
usuario, en la sección “Antes de arrancar su vehículo“.

Sistemas de protección para niños


Los niños de 12 años y menos deben viajar adecuadamente abrochados en el asien-
to trasero, si está disponible. De acuerdo a las estadísticas de accidentes, los niños
están más seguros si están protegidos adecuadamente en los asientos traseros que
en los delanteros.
Hay diferentes tamaños y tipos de protección para niños, desde el tamaño para re-
cién nacido hasta para el niño suficientemente grande que puede usar el cinturón de
seguridad de adulto. Siempre consulte el manual del propietario del vehículo para
utilizar el asiento correcto para los niños.
Antes de comprar cualquier protección para niño, asegúrese que traiga la etiqueta
que certifique que cuenta con todas las medidas aplicables de seguridad. También
debe asegurarse de que pueda instalarla en el vehículo en dónde va a ser usada.

¡ADVERTENCIA!
● En una colisión, un niño sin protección, puede convertirse en un proyectil en el
interior del vehículo. La fuerza requerida para sujetar a un bebé en su regazo
puede ser tan grande que tal vez no pueda sostenerlo, sin importar lo fuerte
que usted sea. El niño y otras personas podrían resultar gravemente lesiona-
dos. Cualquier niño que viaje en el vehículo debe estar en una silla para bebé
adecuada para su tamaño.

Resumen de las recomendaciones para la sujeción de los niños


Tamaño, altura, peso y Tipo de protección para
edad del niño niño recomendada
Bebés y niños muy Niños de 2 años o menores Ya sea un portabebés o un
pequeños que no han alcanzado los asiento convertible orientado
límites de altura y peso pro- hacia atrás en el asiento tra-
medio. sero del vehículo.

300
antes de arrancar su vehículo 16

Tamaño, altura, peso y Tipo de protección para


edad del niño niño recomendada
Niños pequeños Niños que tiene al menos 2 Asiento orientado hacia el
años y han sobrepasado los frente
límites de altura y peso pro-
medio.
Niños grandes Niños que sobrepasan los Sentarse en el asiento trase-
límites promedio a su edad ro del vehículo con un asien-
pero aún son pequeños para to elevador de posiciones del
que el cinturón de seguridad cinturón de seguridad y el
ajuste apropiadamente. cinturón de seguridad del ve-
hículo.
Niños muy grandes Niños de 12 años o menores Sentarse en el asiento trasero,
para las proteccio- que sobrepasan los límites de con el cinturón de seguridad
nes altura y peso para un asiento del vehículo.
elevador.
Lactantes y niños pequeños
Los expertos en seguridad recomiendan que los niños viajen mirando hacia atrás
hasta los dos años de edad o hasta que alcancen la altura o peso de los asientos
de seguridad con la vista hacia atrás. Se pueden usar dos tipos de porta bebés con
la cara viendo hacia atrás: las convencionales sillas protectoras o los asientos para
niños “convertibles”.
Las sillas convencionales protectoras deben ser solo usadas con la cara viendo hacia
atrás en el vehículo y son recomendadas desde el nacimiento, hasta que los niños
alcanzan el peso y la altura. Los asientos convertibles para niños pueden ser usados
indistintamente con la cara viendo hacia adelante o hacia atrás del vehículo. Estos
asientos convertibles tienen un límite mayor de aceptación en el peso del niño en
comparación con las convencionales sillas protectoras, de tal forma que pueden ser
usadas con la cara viendo hacia atrás por niños que han superado el límite de peso,
pero que son menores de dos años de edad.

¡ADVERTENCIA!
● Nunca coloque un asiento infantil orientado hacia atrás frente a un bolsa de
aire. El despliegue de una bolsa de aire, puede causar daños o incluso la muer-
te en niños menores de 12 años, incluidos los que estén en asiento orientado
hacia atrás.
● Sólo utilice los asientos infantiles orientados hacia atrás en los vehículos con
asiento trasero.
Protección para niños mayores

¡ADVERTENCIA!
● Una instalación incorrecta de la retención, podría causar una falla. Podría aflo-
jarse en una colisión. El niño podría salir severamente dañado o podría causar-
le la muerte. Siga las instrucciones del fabricante de la retención infantil cuando
instale la retención.
● Cuando la retención de niño no esté en uso, asegúrela en el asiento con los
cinturones o con los anclajes LATCH o sáquela del vehículo. No la deje suelta
en el vehículo. En alguna parada súbita, ésta podría salir volando y golpear a
los ocupantes y causar severos daños.
Niños muy grandes para los asientos para niños
Los niños que son lo suficientemente grandes como para usar el cinturón de hombro
cómodamente y cuyas piernas son lo suficientemente largas para doblar por la parte

300
antes de arrancar su vehículo 17

delantera de la silla cuando la espalda está contra el respaldo del asiento, deben usar
el cinturón de seguridad en el asiento trasero. Utilice estos sencillos 5 pasos de prue-
ba para decidir si el niño puede utilizar un cinturón del asiento del vehículo solamente:
1. ¿Puede el niño se sentarse completamente hacia atrás contra el respaldo del
asiento del vehículo?
2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómodamente por encima de la parte delantera
del asiento del vehículo - mientras que todavía están sentados todo el camino?
3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro del niño entre su cuello y el brazo?
4. ¿Es la parte abdominal del cinturón lo más bajo posible, tocando los muslos del
niño y no en su estómago?
5. ¿Puede mantenerse el niño sentado así durante todo el viaje?
Si la respuesta a cualquiera de estas preguntas es “no”, entonces el niño todavía
tiene que usar un asiento elevado en este vehículo. Si el niño está usando un cinturón
torso pélvico, verifique que el cinturón esté ajustando. Un niño que está inquieto o al
encorvarse pueden mover la banda de su posición, si el cinturón hace contacto con
la cara o el cuello, mueva al niño hacia el centro del vehículo. Nunca permita que un
niño ponga el cinturón debajo del brazo o detrás de su espalda.
Recomendaciones para la sujeción de asientos infantiles
Usar cualquier método que este marcado por una X

Usar cualquier método que este marcado por una X


Combinación
de peso LATCH - Cinturón
Tipo de LATCH - Cinturón de Anclaje de
y tipo de
asiento Anclajes seguridad inferiores seguridad
asiento del
niño inferiores únicamente y correas + correas
superiores superiores
Orientado Hasta 29.5 kg
hacia X X
(65 lbs)
atrás
Orientado Mayor a 29.5
hacia X
kg (65 lbs)
atrás
Orientado Hasta 29.5 kg
hacia X X
(65 lbs)
delante
Orientado Mayor a 29.5
hacia X
kg (65 lbs)
delante
Sistema de protección de anclajes inferiores y correas de sujeción
para niños (LATCH)
Su vehículo está equipado con el sistema de protección
infantil de anclaje denominado LATCH, que significa an-
clajes inferiores y correas para niños. El sistema LATCH
tiene tres puntos de anclaje del vehículo para la instala-
ción de los asientos equipados con el sistema LATCH niño. Hay dos anclajes inferio-
res ubicados en la parte posterior del cojín del asiento donde se encuentra con el
respaldo del asiento y un anclaje de sujeción superior situado detrás de la posición
del asiento. Estos anclajes se utilizan para instalar equipados con el sistema LATCH
asientos infantiles sin necesidad de utilizar los cinturones de los asientos del vehícu-
lo. Algunas posiciones de asiento puede tener un anclaje de fijación superior, pero no

300
antes de arrancar su vehículo 18

hay anclajes inferiores. En estas plazas de asiento, el cinturón de seguridad debe ser
utilizado con el anclaje de sujeción superior para instalar el asiento de seguridad. Por
favor, consulte la tabla siguiente para obtener más información.
Posiciones LATCH para instalar los asientos de protección en el vehículo

● Símbolo del anclaje inferior, 2 anclajes por posición de asiento.


● Símbolo del anclaje de sujeción.
Posiciones LATCH para los asientos de seguridad

Use el sistema de anclaje LATCH hasta que el


¿Cuál es el peso limite (peso del
peso combinado de el niño junto con el peso
niño más peso del asiento de pro- 29.5 kg
del asiento protector sea 29.5 kg (65 lbs). En
tección) que el sistema LATCH (65 lbs)
caso contrario utilice el cinturón de seguridad
puede soportar?
y los anclajes de correas.
¿Se pueden utilizar juntos los
anclajes LATCH y el cinturón de No use el cinturón de seguridad cuando se
seguridad para sujetar un asiento No use el sistema de anclaje LATCH para sujetar
protector tanto orientado al frente los asientos protectores para niños.
como hacia atrás?
¿Se puede instalar un asiento para
niño en el centro utilizando los an- N/A
clajes LATCH inferiores?
Nunca instale asientos para niño compatibles
con LATCH de manera que compartan un an-
claje inferior común. Si instala protecciones
¿Se pueden instalar dos asientos para niño compatibles con el sistema LATCH
para niños usando el mismo ancla- No en dos posiciones adyacentes del asiento tra-
je LATCH inferior? sero, puede usar el anclaje LATCH o el cintu-
rón de seguridad del vehículo para la posición
exterior, pero debe usar el cinturón de seguri-
dad del vehículo en la posición central.
Nunca “comparta” anclajes LATC con dos o
¿Se pueden colocar dos sillas más sillas. Si la posición central no tiene an-
en un usando un anclaje interior No clajes LATCH, use el cinturón para instalar la
LATCH? silla y las posiciones laterales para usar los
anclajes LATCH.
El asiento para niños puede tocar la parte tra-
¿Un asiento protector para niños
sera del asiento del pasajero frontal si el fa-
orientado hacia atrás puede tocar
Si bricante del asiento protector así lo autoriza.
la parte trasera del asiento del pa-
Vea el manual de usuario del asiento para niño
sajero frontal?
para más información.

¿Se pueden remover las protec-


Si Únicamente en la posición central.
ciones para la cabeza?

300
antes de arrancar su vehículo 19

Localización de los anclajes LATCH


superiores
Los anclajes inferiores del asiento trase-
ro son barras redondas, localizadas
atrás del cojín del asiento, donde se une
con el respaldo del asiento y son visibles sola-
mente cuando se recarga en el asiento trasero
para instalar la protección para niños. Usted las
sentirá fácilmente si pasa su dedo por la inter-
sección de la superficie del respaldo y del cojín
del asiento.
Localización de los anclajes LATCH inferiores
Ubicación de anclajes LATCH
Adicionalmente detrás de cada posición inferiores
del asiento trasero, existen correas de
anclaje localizadas en el panel entre el
asiento trasero y la ventana trasera. Estas co-
rreas se encuentran debajo de una cubierta de
plástico marcada con este símbolo.
Anclajes del asiento central
Si un sistema de sujeción para niños instalado
en la parte central de la parte trasera bloquea el
asegurado del cinturón de seguridad de alguno
de los asientos laterales, no utilice ese asiento.
Si el sistema de sujeción bloquea los anclajes
LATCH o cinturones de seguridad, no debe ins-
talarlo en esa posición. Ubicación de anclajes LATCH
superiores

Instalación de los asientos de protección para niños compatible con anclajes


LATCH
Si la posición del asiento seleccionada cuenta con cinturones retractiles de bloqueo
automáticos (ALR), coloque el cinturón de seguridad siguiendo las siguientes instruc-
ciones que se mencionan enseguida. Ver la sección de “Instalar sistemas de sujeción
para niños utilizando el cinturón de seguridad del vehículo” para verificar que tipo de
cinturón tiene cada una de las posiciones.
1. Afloje los ajustadores en las correas inferiores y en la correa de sujeción del asien-
to para niño para que pueda colocar los ganchos o conectores más fácilmente a
los anclajes del vehículo.
2. Coloque el asiento para niños entre los anclajes inferiores para esa posición del
asiento. Para algunos asientos de la segunda fila, puede que tenga que reclinar el
asiento y/o elevar la cabecera para lograr una mejor ajuste. Si el asiento trasero
puede moverse hacia atrás o hacia delante, usted puede moverlo a la posición
más atrás posible para hacer espacio a la silla infantil. Usted también puede mo-
ver el asiento delantero hacia delante para hacer espacio a la silla infantil.
3. Coloque los ganchos inferiores o conectores del sistema de sujeción a los ancla-
jes inferiores en la posición del asiento seleccionada.
4. Si el sistema de sujeción cuenta con una correa de sujeción, conéctela el anclaje
de la correa de sujeción superior. Vea la sección “Instalar un sistema de sujeción
para niños utilizando el anclaje de la correa de sujeción superior” para instruccio-
nes de cómo colocar un anclaje de cuerda.
5. Tense todas las correas mientras empuja el sistema de sujeción hacia abajo y

300
antes de arrancar su vehículo 20

hacia la parte trasera del asiento. Tense las correas del sistema de sujeción de
acuerdo a las instrucciones del fabricante.
6. Verifique que el sistema de sujeción está instalado estrechamente jalándolo hacia
enfrente y hacia atrás. No debe de moverse más de 25.4 mm (1 in) en cada direc-
ción.
NOTA: Siempre siga las instrucciones del fabricante del asiento de seguridad du-
rante la instalación del asiento de seguridad. No todos los sistemas de protección
infantil se instalarán como se describen aquí.

Instalación de la protección para niños usando los cinturones de seguridad del


vehículo
Los cinturones de seguridad de los pasajeros de posiciones están equipados con re-
tractores de bloqueo automático (ALR) o ambos. Ambos están diseñados para man-
tener la porción pélvica ajustada alrededor de la protección para niños de tal forma
que no es necesario usar seguros de traba. El retractor ALR se puede poner en modo
de bloqueo jalando toda la correa del retractor y permitiendo que la correa se retracte
automáticamente. Si está bloqueado, el ALR hará un sonido de clic mientras se está
retractando la correa. Para más información sobre el ALR consulte el capítulo corres-
pondiente en el manual de propietario incluido en su CD de usuario.
Siempre utilice los anclajes de su-
¿Cuál es el peso límite (peso del niño
jeción de correa cuanto se utilice el
más peso del asiento de protección)
El peso límite cinturón de seguridad para instalar
para utilizar el anclaje de sujeción de
de la protección una protección para niño orienta ha-
correa con el cinturón de seguridad para
para niño cia el frente, hasta el límite del peso
sujetar una protección para niño orienta-
recomendado para la protección para
da hacia el frente?
niño.
El asiento para niños puede tocar la
¿Un asiento protector para niños orien-
parte trasera del asiento del pasajero
tado hacía atrás puede tocar la parte Si
frontal si el fabricante del asiento pro-
trasera del asiento del pasajero frontal?
tector así lo autoriza.
¿Se pueden desmontar las cabeceras? Si, únicamente en el asiento en posición central
En posiciones con placa con pestillo
¿Puede la parte inferior de la hebilla gi- (CINCH), la parte inferior de la hebilla
rarse en sentido contrario a la trayectoria puede girarse hasta 3 veces. No gire
Si
del cinturón de la protección para niño, la parte inferior de la hebilla en las po-
para hacer que se ajuste firmemente? siciones de los asientos en las cuales
se cuenta con retractores ALR.

Instalación de la protección para niños usando cinturones con retractor de


bloqueo automático (ALR)
1. Jale el cinturón del retractor hasta que esté suficientemente largo para hacerlo
pasar a través de la protección para niño. No gire o tuerza la correa del cinturón
en la trayectoria de la protección.
2. Inserte la contra hebilla en la hebilla de anclaje hasta que escuche un “clic”.
3. Jale la cinta del cinturón para apretar la porción pélvica alrededor del sistema de
protección para el niño.
4. Para bloquear el cinturón de seguridad jale el cinturón hasta que salga totalmente
del retractor. Permita que el cinturón regrese dentro del retractor, jalando el exce-
so de la cinta para apretar la porción pélvica. Mientras el cinturón se retracta se
escucharán sonidos de tipo clic, esto significa que el cinturón de seguridad está
ahora en modo de bloqueo automático.
5. Trate de jalar la cinta fuera del retractor. Si se encuentra bloqueado, no deberá
poder jalar ninguna porción de la cinta. Si el retractor no está bloqueado repita el
paso 5.

300
antes de arrancar su vehículo 21

6. Finalmente jale el exceso de la cinta para apretar la porción pélvica alrededor del
sistema de protección para niños mientras lo presiona hacia atrás y hacia abajo
en el asiento del vehículo.
7. Si el sistema de protección para niño cuenta con correa de sujeción superior y el
asiento en el cual se está posicionando cuenta con un anclaje superior de correa,
conecte la correa de sujeción con el anclaje y ajústela firmemente.
8. Compruebe que la protección para niño este instalada con fuerza, jalando de un
lado a otro del asiento para niño siguiendo la misma trayectoria del cinturón de
seguridad. Este no debe moverse más de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquier direc-
ción.
Instalación de la protección para niño utilizando anclajes superiores de sujeción

¡ADVERTENCIA!
No fije la correa superior de un sistema de protección para niños orien-
tado hacia atrás en la parte frontal del asiento, incluyendo el marco del
asiento u otro anclaje de correas. Fije la correa de este tipo de sistemas
de protección en el anclaje asignado para la posición de asiento seleccio-
nada, localizada detrás de la parte superior del mismo. Consulte la sec-
ción “Posiciones LATCH para la instalación de los sistemas de protección
para niños en el vehículo” para consultar las localizaciones correctas para
anclaje superior en su vehículo.

1. Gire o levante la cubierta de acceso ubicada directamente detrás del asiento don-
de colocará el sistema de protección para niños.
2. Dirija la correa de sujeción de tal manera
que siga la trayectoria más corta entre el
anclaje y el asiento para niño.
3. Si su vehículo cuenta con cabeceras
ajustables, levántela hasta donde sea
posible y de ser posible, introduzca la
correa de sujeción debajo de la cabece-
ra, entre ambos postes. Si no es posible,
baje la cabecera y pase la correa de su-
jeción por encima de la cabecera.
Montaje de la correa de anclaje superior
4. Sujete el gancho de la correa de sujeción
1. Cubierta de la protección para niño al anclaje para
A. Gancho de correa de sujeción correa superior, como se muestra en el
diagrama y elimine la holgura como lo
3. Colocación de la correa indique el fabricante del sistema de pro-
B. Anclaje de correa tección para niños.

¡ADVERTENCIA!
● Una correa mal anclada puede ocasionar un mayor movimiento de la cabeza y
posibles lesiones al niño. Sólo use las posiciones de anclaje que estén directa-
mente detrás del asiento para niños para asegurar la correa superior.

300
antes de arrancar su vehículo 22

¡ADVERTENCIA!
● Si su vehículo está equipado con el asiento abatible trasero, asegúrese de que
la correa de sujeción no se cae a lado de los asientos mientras ajusta.

Cabeceras
Las cabeceras están diseñadas para reducir el riesgo de daño en el cuello restrin-
giendo el movimiento de la cabeza en eventos de impacto trasero. Éstas se deben
ajustar de forma que la parte alta de la cabecera quede arriba de su oreja.

¡ADVERTENCIA!
Las cabeceras de todos los ocupantes deben ser ajustadas apropiada-
mente antes de operar el vehículo u ocupar el asiento. Las cabeceras no
deben ser ajustadas mientras el vehículo se encuentra en movimiento.
Manejar un vehículo con las cabeceras ajustadas incorrectamente o re-
movidas puede causar lesiones graves o muerte en una colisión.
Cabeceras reactivas - asientos delanteros
Los asientos del conductor y del pasajero delantero, están equipados con cabece-
ras reactivas (RHR). Cuando las cabeceras se desplieguen durante un impacto, se
extienden para minimizar la distancia entre la cabeza y la cabecera reactiva. Las
cabederas regresarán automáticamente a su posición después del impacto trasero.
Si éstas no regresan a la posición original, consulte a su distribuidor autorizado. Para
elevar la cabecera, jale la cabecera hacia arriba hasta la posición deseada. Para
bajar la altura de la cabecera presione el botón de ajuste ubicado en la base de la
cabecera y empuje hacia abajo a la posición deseada.

NOTA: Las cabeceras sólo pueden ser removidas por personal técnico calificado,
para servicio. Si requiere remover las cabeceras, vea a su distribuidor autorizado.

¡ADVERTENCIA!
No coloque sobre las cabeceras objetos como abrigos, cubiertas de
asientos, reproductores portátiles de DVD, u otros accesorios. Estos ob-
jetos interferirán con la operación de las cabeceras en el caso de algún
accidente y podría resultar en un daño severo o la muerte.
Cabeceras traseras
La cabecera central trasera tiene dos posiciones posibles: levantada o retraída.
Cuando el asiento central es ocupado La cabecera central debe ser levantada a po-
sición para su correcto uso. Cuando no exista ocupante en esta posición, la cabecera
puede ser llevada a su posición más baja para proporcionarle la máxima visibilidad
hacia atrás al conductor. Para levantar la cabecera, jálela hacia arriba. Para colocarla
pegada al respaldo, presione el botón localizado en la base de la cabecera, y empú-
jela hacia abajo.

NOTA: Las cabeceras en los asientos traseros de los extremos no pueden ajustarse.

Asientos delanteros
Asientos eléctricos (si así está equipado)
Los interruptores de los asientos eléctricos están localizados en el costado exterior
del asiento.

300
antes de arrancar su vehículo 23

● El interruptor del asiento (1) controla los


ajustes de subir/bajar, adelantar/retrasar, y
la inclinación del asiento.
● El interruptor del respaldo (2) controla la
inclinación del respaldo del asiento.
Para ajustar el asiento, presione el interruptor
correspondiente (asiento o respaldo) y múe- Interruptores de ajuste eléctrico
valo hacia la dirección deseada
1. Interruptor del asiento
Soporte lumbar eléctrico (si así está 2. Interruptor del respaldo
equipado)
El control lumbar se encuentra en el costado
exterior del respaldo del asiento del conduc-
tor. Presione el interruptor de control hacia
abajo para incrementar el soporte lumbar o
hacia arriba para disminuir el soporte, según
lo requiera.

Interruptor del soporte lumbar eléctrico

Asiento con memoria (si así está equipado)


La característica de asiento con memoria,
le permite registrar los ajustes del asiento,
espejos laterales, pedales (si así está equi-
pado), profundidad y altura del volante, y
las estaciones de radio preestablecidas en
memoria de dos conductores distintos. Los
botones de memorias del conductor están
localizados en el panel de la puerta
Botones de memorias en el asiento del
Para almacenar una memoria de conductor: conductor
1. Coloque el interruptor de ignición en la posición de encendido.
2. Ajuste todas las preferencias que desee (es decir, el asiento, espejos laterales,
pedales [si así está equipado], inclinación/profundidad de la columna de dirección
[si así está equipado], y estaciones de la estación de radio).
3. Presione y suelte el botón establecer (S).
4. Dentro de los cinco segundos siguientes, pulse y suelte el botón de memoria 1 ó
2.
Para llamar alguna de las memorias, presione el botón correspondiente a la deseada
(1 ó 2).

NOTA: El transmisor puede ser programado para una memoria en específico las
posiciones cuando el botón de desbloqueo es presionado. Consulte el manual de
propietario incluido en su CD de usuario para más información.

Característica de entrada/salida fácil (si así está equipado)


El asiento de conductor con memoria, puede estar equipado con una característica
de entrada/salida fácil que le proporciona al conductor un acceso o salida del vehícu-
lo más fácil recorriéndolo hacia atrás.

300
antes de arrancar su vehículo 24

NOTA: Esta característica puede ser activada/desactivada a través del sistema Ucon-
nect.

¡PRECAUCIÓN!
No coloque objetos debajo del asiento, o impida el libre movimiento del
asiento, ya que podría causar daños en los controles de los asientos. El
recorrido del asiento puede verse limitado si el movimiento es bloqueado
por una obstrucción en la trayectoria.

¡ADVERTENCIA!
● Ajustar el asiento mientras conduce puede ser peligroso. Mover el asiento
mientras conduce podría provocar la pérdida de control y ocasionar un acci-
dente fatal o grave.
● No permita a las personas viajar en ninguna área del vehículo que no esté
equipada con un asiento y cinturón de seguridad. En un accidente las personas
que viaja es esas áreas son más propensas a sufrir lesiones graves o la muerte.
● No viaje con el respaldo del asiento tan inclinado que el cinturón de seguridad
ya no descanse sobre su pecho. En un choque, usted podría deslizarse por
debajo del cinturón de seguridad y resultar seriamente herido o muerto.
Asientos frontales con calefacción (si así está equipado)
Los controles de los asientos con calefacción están localizados dentro del sistema
Uconnect®. Usted puede acceder a ellos a través de la pantalla de control de clima o
en la pantalla de controles.
● Presione el botón del asiento con calefacción una vez para activar el modo de
ajuste alto.
● Presione el botón del asiento con calefacción por segunda vez para activar el
modo de ajuste bajo.
● Presione el botón del asiento con calefacción por tercera vez para desactivar
la calefacción.
El nivel de ajuste bajo también se apaga automáticamente después de aproximada-
mente 45 minutos.
NOTA: El motor debe estar encendido para que los asientos con calefacción puedan
operar. Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD
de usuario, en la sección de “Características de su vehículo“.
Asientos frontales ventilados (si así está equipado)
Los botones de control de asientos delanteros ventilados están localizados en el
sistema Uconnect®. Usted puede acceder a ellos a través de la pantalla de control de
clima o en la pantalla de controles.
● Presione el botón de ventilación una vez para escoger alta.
● Presione el botón de ventilación una vez más para escoger baja.
● Presione el botón de ventilación una tercera vez para apagar los elementos de
la característica de ventilación.
NOTA: El motor debe de estar encendido para que la ventilación de los asientos fun-
cione. Para mayor información consulte el manual de propietario, ubicado en el CD
de usuario, en la sección de “Características de su vehículo“.

300
antes de arrancar su vehículo 25

Asientos traseros
Respaldo del asiento trasero abatible
Jale de las correas ubicadas en las esquinas
superiores externas de los asientos, para aba-
tir uno o ambos respaldos del asiento trasero.
Estas correas pueden ser escondidas cuando
no se necesiten. Cuando levante el respaldo a
la posición original, asegúrese que se encuen-
tra correctamente anclado jalando de la parte
superior del respaldo, por encima de la correa. Correa de abatimiento del respaldo

Columna de la dirección abatible/telescópica


Ajuste manual (si así está equipado)
La palanca de control de la inclinación se localiza debajo del volante de la dirección,
en el extremo de la columna de la dirección.
Para desbloquear la columna de la dirección,
empuje la palanca de control hacia abajo (hacia
el piso). Para inclinar la columna de la dirección,
mueva el volante de la dirección hacia arriba o
abajo como se desee. Para acortar o alargar la
columna de la dirección, tire del volante de la
dirección hacia fuera o empújelo hacia dentro
como se desee. Para bloquear la columna de
la dirección, empuje la manija de control hacia
arriba hasta que esté completamente acoplada.
Palanca de control

Ajuste eléctrico (si así está equipado)


El interruptor de control de la inclinación se lo-
caliza debajo de la palanca multifunciones, en la
columna de la dirección.
Para inclinar la columna de la dirección, mue-
va el interruptor de control de la dirección hacia
arriba o abajo según se desee. Para acortar o
alargar la columna de la dirección, empuje hacia
atrás o hacia delante el interruptor de control de
la dirección para acercar o alejar el volante, se-
gún se desee. Interruptor de control

¡ADVERTENCIA!
● No ajuste la columna de dirección/volante mientras conduce, esta debe man-
tenerse bloqueada mientras conduce. Si ajusta el volante mientras conduce o
no bloquea la columna de dirección correctamente, podría perder el control del
vehículo. Hacer caso omiso a esta advertencia puede provocarle lesiones gra-
ves o la muerte.
● Es peligroso inclinar la columna de la dirección mientras el vehículo está en
movimiento. Si no tiene estabilidad en la columna de la dirección, usted puede
perder el control del vehículo y tener un accidente. Ajuste la columna sólo cuan-
do el vehículo esté detenido y asegúrese de que haya quedado asegurada antes
de ponerlo en marcha.

300
antes de arrancar su vehículo 26

Pedales ajustables (si así está equipado)


El interruptor está localizado en la parte frontal
del lado izquierdo del asiento del conductor.
● Presione el interruptor hacia delante para
alejar los pedales de usted.
● Presione el interruptor hacia atrás para acer-
car los pedales hacia usted
Los pedales no pueden ser ajustados cuando
el vehículo está en “R” o cuando el sistema de
control electrónico de la velocidad ha sido es- Interruptor de ajuste de los pedales
tablecido.

¡PRECAUCIÓN!
No coloque objetos debajo de los pedales, o impida el libre movimiento
del asiento, ya que podría causar daños en los controles de los pedales.
El recorrido del pedal puede verse limitado si el movimiento es bloqueado
por una obstrucción en la trayectoria.
¡ADVERTENCIA!
No ajuste los pedales mientras el vehículo se encuentra en movimiento.
Usted podría perder el control y tener un accidente. Siempre ajuste los
pedales mientras el vehículo se encuentra detenido.

Abastecimiento de combustible
El botón de liberación de la compuerta de combustible se
encuentra ubicado en el compartimiento del portamapas,
en la puerta del conductor. Presione y libere el botón una
vez para abrir la compuerta del combustible.
Interruptor de liberación

300
funcIonamIento de su vehículo 27

FUNCIONAMIENTO DE SU VEHÍCULO
Palanca de multifunciones
Operación del limpiaparabrisas/la-
vaparabrisas
Operación intermitente, lenta y rápida
Gire el extremo de la palanca multifuncio-
nes hasta el primer tope para establecer
uno de los cuatro ajustes de operación
intermitente. Gire al segundo tope para la
Palanca de multifunciones
operación lenta del limpiaparabrisas. Gire
al tercer tope para una operación rápida y 1. Presione hacia el volante para operar
continua del limpiaparabrisas. el lavaparabrisas
Función de rocío 2. Gire la perilla hacia abajo para activar
la función de rocío
Gire hacia abajo cuando sólo requiera
3. Empuje para activar las luces altas o
una pasada del limpiaparabrisas.
de carretera
NOTA: La función de rocío no activa la bomba de lavado, así que, ningún líqui-
do de lavado se rociará en el parabrisas. La función de lavado debe ser usada
para rociar con líquido de lavado el parabrisas.

Lavaparabrisas
Para usar el lavador, empuje la palanca multifunciones hacia adentro (hacia la co-
lumna de dirección) y sosténgala durante el tiempo que desee que continúe el rocío.
Limpiadores con sensor de lluvia (si así está equipado)
Esta función detecta humedad en el parabrisas y activa los limpiaparabrisas automá-
ticamente cuando el interruptor se encuentra en el modo de operación intermitente. .
La función es especialmente útil para salpicaduras de la carretera o para las salpica-
duras de los lavaparabrisas del vehículo de adelante. Gire el extremo de la palanca
multifunciones a uno de cuatro ajustes para activar esta función. Esta función puede
ser activada o desactivada desde el sistema Uconnect ®. Consulte a “Configuración
del Uconnect®”, en “Tablero de instrumentos” dentro del manual de propietario inclui-
do en su CD para mayor información.
Operación de luces altas
Empuje la palanca hacia el tablero para activar las luces de carretera. Empuje hacia
usted la palanca para emitir un destello de luces altas.

Luces
Luces direccionales: Mueva la palanca multifunciones hacia arriba o hacia abajo
para indicar vuelta a mano derecha o vuelta a mano izquierda.
Interruptor de luz alta/baja de los faros: Cuando los faros se encienden, empujan-
do la palanca multifunciones hacia el tablero de instrumentos se cambiará de luces
de bajas a las luces altas. Jalando de regreso la palanca a la posición neutral de los
faros regresará a las luces bajas.
Asistencia para cambio de carril: Accione la palanca una vez hacia arriba o hacia
abajo, sin moverla más allá de la posición de paro, las luces direccionales (izquierda
o derecha), destellarán tres veces y se apagarán automáticamente.

300
funcIonamIento de su vehículo 28

Interruptor de luces exteriores (faros)


El interruptor se localiza al lado izquierdo
del tablero de instrumentos. El interruptor
controla la operación de la luz de los faros,
luces de estacionamiento, del tablero de
instrumentos, luces interiores y faros de nie-
bla (si así está equipado).
Gire el interruptor hacia la derecha hasta el
primer tope, las luces de estacionamiento
y las luces del tablero instrumentos se ilu-
minarán. Gire hasta un segundo paso y los
faros se encenderán.
Presione el interruptor para activar las luces
Interruptor de las luces de niebla
Gire el interruptor a la posición AUTO para activar las luces automáticas. En esta
posición las luces se encenderán o apagarán de acuerdo a la luz ambiental.
1. Posición AUTO 3. Control rotatorio del atenuador de luz
2. Presione para activar luces de nie- ambiental
bla (si así está equipado) 4. Control rotatorio de iluminación interior/
3. Interruptor de control luces tablero
Luces altas automáticas (si así está equipado)
El sistema de luces altas automáticas proporciona una iluminación hacia el frente me-
jorada al controlar automáticamente la operación de las luces altas a través de una
cámara digital montada en el retrovisor central. Esta función puede ser programada
a través del sistema Uconnect®, consulte el manual de propietario incluido en su CD
para más información.
Control de iluminación
El control de iluminación (4) está localizado un lado del interruptor de las luces. Con
las luces de estacionamiento o luces encendidas, al girar el control de iluminación
hacia arriba aumentará el brillo de las luces del tablero de instrumentos.
Luces interiores encendidas
Las luces interiores se encienden cuando alguna de las puertas o la compuerta trase-
ra son abiertas, el transmisor de la entrada sin llaves es activado o cuando el control
de atenuación se desplaza a su extremo superior. Las luces interiores se apagarán
automáticamente aproximadamente 10 minutos después desde la primera activación
y en 90 segundos en cada activación posterior hasta que el motor es encendido, si
alguna de las siguientes condiciones ocurren:
● Una puerta, o varias puertas permanecen abiertas.
● Cualquier lámpara de lectura permanece encendida.

NOTA: El interruptor de ignición debe de estar en la posición de apagado para que


esta característica funcione.

Luces de ambiente (si así está equipado)


Las luces de ambiente están colocadas estratégicamente para ayudar a ilu-
minar áreas específicas mientras maneja de noche. El interruptor de las lu-
ces de halo (3), está localizado a un lado del interruptor regulador. Para activar las
luces de halo, gire el interruptor de las luces de halo hacia arriba o hacia abajo para
incrementar o disminuir la luminosidad.

300
funcIonamIento de su vehículo 29

Control electrónico de velocidad (si así está equipado)


Esta función se encarga de la operación del acelerador a velocidades mayores de 40
km/hr (25 mph). Los botones del control de velocidad está localizada del lado derecho
del volante de la dirección.
1. CANC (presione para cancelar)
2. SET + (presione para establecer una velocidad o
para acelerar)
3. RES (presione para restablecer la velocidad en
memoria)
4. ON/OFF (presione para encender/apagar el con-
trol electrónico de velocidad)
5. SET – (presione para establecer una velocidad o
para desacelerar)
Encender el sistema
Presione el botón (ON/OFF) para activar el con-
Interruptores del control detrol electrónico de velocidad. El mensaje “CRUISE
velocidad CONTROL READY” aparecerá en la pantalla DID.
Presione el botón (ON/OFF) nuevamente para desactivar el control electrónico
de velocidad, un mensaje aparecerá en la pantalla de información al conductor para
notificarle.
Fijar una velocidad.
Con el control electrónico de velocidad presione y suelte el botón SET+ o SET–. El
mensaje “CRUISE CONTROL SET TO KM/MPH” aparecerá en la pantalla del módulo
de instrumentos.
Variar la velocidad.
Cuando el control electrónico de velocidad se encuentra establecido, puede modificar
aumentando o disminuyendo la velocidad ajustada.
NOTA: El valor del incremento/disminución de velocidad por presión de botones,
dependerá de las unidades ajustadas: Métrico (1 km/h), US (1 mph).
● Aumentar la velocidad
Presione el interruptor SET+. Si presiona una vez el interruptor SET+, el incremento
será de 1 km/h. Cada presión subsecuente resultará en un incremento de 1 km/h. Si
el botón SET+ se mantiene presionado, la velocidad seguirá aumentando hasta que
libere el botón.
● Disminuir la velocidad
Presione el interruptor SET–. Si presiona una vez el interruptor SET–. la disminución
será de 1 km/h. Cada presión subsecuente resultará en una disminución de 1 km/h.
Si el botón SET– se mantiene presionado, la velocidad seguirá disminuyendo hasta
que libere el botón.
Restablecer velocidad
Para restablecer una velocidad previamente almacenada, presione y suelte el botón
RES.
Cancelar
Presione el botón CANC, o aplique los frenos para cancelar una velocidad ajustada y
mantenerla en la memoria. Presione el botón (ON/OFF) para apagar el sistema y
borrar de la memoria la velocidad ajustada

300
funcIonamIento de su vehículo 30

¡ADVERTENCIA!
Dejar encendido el sistema de control electrónico de velocidad cuando no
se está usando es peligroso. Usted podría accidentalmente fijar el sistema
u ocasionar que se conduzca más rápido de lo que usted desea, podría
perder el control y tener un accidente. Siempre mantenga APAGADO el
sistema cuando no lo esté usando.

Control crucero adaptativo (ACC) (si así está equipado)


El control crucero adaptativo, funciona de for-
ma similar al control electrónico de velocidad,
con algunas diferencias. Con esta característica
usted puede ajustar la distancia de seguimiento
entre usted y el vehículo al frente de usted. Si se
detecta un vehículo al frente de usted, el ACC
aplicará automáticamente fuerza de frenado limi-
tada o aceleración para mantener la distancia de
seguimiento automáticamente, mientras iguala o
mantiene la velocidad del vehículo al frente de
usted. Si el ACC no detecta un vehículo al frente
de usted, el ACC mantendrá una velocidad fija.
Interruptores del control de veloci-
dad adaptativo NOTA: Para más información acerca del fun-
1. ON/OFF (Encendido/apagado) cionamiento del ACC, consulte el manual de
propietario de su vehículo incluido en su CD de
2. Ajuste de distancia (Disminuir) usuario.
3. Ajuste de distancia (Aumentar)
Transmisión automática de 8 velocidades
La selección de rango en la transmisión es controlada usando una perilla electrónica
localizada en la consola central. El rango de la transmisión es mostrado (PRNDM)
arriba de la perilla de cambios y en la pantalla del módulo de instrumentos. Para
seleccionar un rango, simplemente gire el selector de cambios. Para tener acceso a
las posiciones “L” o “S”, presione hacia abajo el selector y gírelo. Deberá presionar el
pedal del freno para cambiar la transmisión fuera de la posición de estacionamiento,
o para cambiar de neutral hacia “D” (conducir) o a reversa cuando el vehículo este
parado o a una velocidad muy lenta. (Refiérase a la sección de Interbloqueo de la
transmisión. Para cambiar de entre varios rangos, solo gire el control como de esta-
cionamiento a drive, gírelo al rango apropiado. Seleccione el rango de drive para una
conducción normal. La transmisión electrónica le brinda cambios precisos. Se calibra
automáticamente a sí misma, por eso los primeros cambios podrían sentirse un poco
abruptos. Esta es una condición normal, la precisión de los cambios de la transmisión
se irá mejorando en cuanto el auto recorra más kilómetros.
Cambiar de “D” (conducir) a “P” (estacionamiento) o
“R” deberá ser hecho sólo después de soltar el pedal
del acelerador y el vehículo está detenido. Asegúrese
de tener el pie en el pedal del freno cuando mueva la
palanca de velocidades entre estos rangos.
Selector de cambios Estándar
Las posiciones estándares que tiene el selector de
cambios son “P” (estacionamiento), “R” (reversa), “N”
(neutral), “D” (conducir) y “L” (bajo). Al usar la posición
L (bajo) manualmente se harán cambios descendentes
a un rango menor de la transmisión dependiendo de la
Selector de cambios velocidad del vehículo.

300
funcIonamIento de su vehículo 31

Selector de cambios Premium con paletas de cambios


El selector premium (con paleta de cambios manuales al volante) le brinda las posi-
ciones “P” (estacionamiento), “R” (reversa), “N” (neutral), “D” (conducir) y “S” (Sport/
Deportivo). Los cambios manuales pueden hacerse usando las paletas. Al presionar
las paletas (-/+) mientras se está en la posición de “D” (conducir) o “S” (deportivo)
seleccionará manualmente el rango de la transmisión, y se mostrará el rango actual
en el panel de instrumentos como 1, 2, 3, etc.

Control automático de temperatura (ATC) (si así está equipado)


El ATC delantero de 2 zonas permite al conductor y al ocupante delantero seleccio-
nar ajustes de confort individuales. Los ocupantes seleccionan el funcionamiento de
modalidad automática (AUTO) y un ajuste de temperatura cómodo. El sistema puede
controlarse manualmente si se desea. La característica SYNC (si así está equipado)
sincroniza los ajustes para las dos zonas.

1. Botón del aire acondicionado al máxi- 8. Botón de descenso de temperatura


mo (MAX A/C) del lado del pasajero delantero
2. Botón del aire acondicionado (A/C) 9. Botón SYNC (Sincronizar)
3. Botón de recirculación del aire 10.Botones de control del ventilador
4. Botón de modo automático (AUTO) 11. Botones de control de modo
5. Botón del desempañador delantero 13.Botón de apagado
6. Botón del desempañador trasero 14.Botón de descenso de temperatura
7. Botón de aumento de temperatura del del lado del conductor
lado del pasajero delantero 15.Botón de aumento de temperatura del
lado del conductor

300
funcIonamIento de su vehículo 32

1. Botón del desempañador delantero 7. Botón de descenso de temperatura del


2. Botón de aumento de temperatura del lado del pasajero delantero
lado del conductor 8. Botón de apagado
3. Perilla de control del ventilador 9. Botón de modo automático (AUTO)
4. Botón de aumento de temperatura del 10.Botón de descenso de temperatura del
lado del pasajero delantero lado del conductor
5. Botón del aire acondicionado (A/C) 11. Botón del desempañador trasero
6. Botón de recirculación del aire
Operación automática
1. Oprima el botón AUTO para activar el sistema ATC.
2. Ajuste la temperatura que le gustaría mantener en el sistema con los botones de
ajuste del conductor y el pasajero.
3. El sistema mantendrá la temperatura automáticamente.
Aire acondicionado (A/C)
Si se presiona el botón del aire acondicionado mientras se encuentra operando el
modo AUTO y se mantendrá en el modo de aire acondicionado (A/C).
Aire acondicionado máximo (MAX A/C)
Ajusta el sistema de aire acondicionado para el máximo rendimiento de enfriado.
Presione y suelte para alternar entre el modo MAX A/C y el ajuste anterior a éste.
En el modo MAX A/C, la velocidad del ventilador y la distribución del aire pueden ser
ajustados al gusto del cliente. Presionar otros ajustes suspenderá la operación de
este modo y apagará el indicador MAX A/C.
Función “SYNC”
Presione el botón SYNC para igualar la temperatura entre ambas zonas (conductor
y pasajero delantero).
Recirculación de aire
Use el modo de recirculación del aire para la máxima operación del aire acondiciona-
do. Para un correcto desempañamiento en las ventanas, apague la recirculación del
aire. Si se presiona el botón de recirculación de aire mientras se encuentra en modo
AUTO, el indicador de recirculación destellará tres veces, indicándole que la cabina
esta siendo controlada automáticamente. En estas condiciones, el botón en pantalla
de recirculación estará desactivado.

300
funcIonamIento de su vehículo 33

Espejos retrovisores con calefacción (si así está equipado)


Los espejos exteriores cuentan con calefacción para derretir posible nieve o escarcha
en éstos. Esta característica se activa cuando se enciende el desempañador trasero.
Quemacocos (si así está equipado)
El interruptor de control del quemacocos (toldo solar) eléctrico
se localiza entre las viseras para el sol en la consola de toldo.
1. Botón de apertura
2. Botón de ventilación (VENT)
3. Botón de cerrado
Características de apertura/cerrado manual
Para abrir presione y sostenga el interruptor de apertura (1); el
quemacocos se abrirá automáticamente desde cualquier posi-
Interruptores ción. Soltar el interruptor detendrá el movimiento del mismo.
Para cerrar el quemacocos desde la posición de apertura o ventilación, presione y
sostenga el interruptor (3). El toldo se cerrará completamente y se detendrá de ma-
nera automática. Suelte el interruptor para detener el recorrido del quemacocos en
cualquier momento.
Modo exprés
Para abrir, oprima el interruptor (1) hacia atrás y libere; el quemacocos se abrirá au-
tomáticamente desde cualquier posición. Para cerrar, oprima el interruptor hacia de-
lante y libere; el quemacocos se cerrará automáticamente desde cualquier posición.
Modo ventilación
Oprima y libere el botón de ventilación (VENT) (3) y el quemacocos se abrirá en la po-
sición de ventilación desde cualquier posición, cualquier movimiento en el interruptor
detendrá el movimiento del quemacocos.
Protección contra obstrucción
Esta función detectará cualquier obstrucción en el proceso de moviendo del quema-
cocos durante la operación de cerrado exprés. Si es detectada alguna obstrucción
en el recorrido del quemacocos, este automáticamente se regresará. Quite la obs-
trucción si ésta ocurre, posteriormente oprima el interruptor hacia adelante y libérelo
para el cerrado exprés. Durante el cerrado exprés, se detecta cualquier obstáculo
que restrinja el movimiento del cristal, el motor se detendrá y dará reversa para no
encontrar el obstáculo. El cerrado exprés detendrá y regresará el viaje tres veces.
Después de la tercera vez, el cerrado exprés entrará en un modo de control manual.
Esto le permitirá operar el interruptor manualmente para abrir o cerrar el quemacocos
en caso de un mal funcionamiento.
¡ADVERTENCIA!
● Nunca deje a los niños en un vehículo con el transmisor dentro. Los ocupantes
especialmente niños desatendidos pueden quedar atrapados por el quemacocos
lo cual puede resultar peligroso e inclusive causar daños severos o la muerte.
● En un accidente hay mayor riesgo de salir despedido del vehículo si éste tiene
el quemacocos abierto. También se pueden sufrir lesiones muy serias o morir.
Siempre colóquese su cinturón de seguridad y cerciórese de que todos los pa-
sajeros lo usen correctamente.
● No permita que los niños manejen el quemacocos. No saque los dedos u otras
partes del cuerpo, ni tampoco saque ningún objeto por la abertura del quemaco-
cos, puede lesionarse.

300
funcIonamIento de su vehículo 34

Toldo solar CommandView® (si así está equipado)


El interruptor del toldo solar CommandView®
y su sombra se localiza entre las viseras
para el sol en la consola de toldo.
1. Botón de apertura del toldo solar
2. Botón de ventilación (VENT)
3. Botón de cerrado del toldo solar
4. Botón de apertura de la sombra
5. Botón de cerrado de la sombra
NOTA: Los interruptores del toldo solar
CommandView® (1, 2 y 3) funcionan exacta-
mente igual a los del quemacocos común.
Interruptores del toldo solar Command- Consulte la sección anterior para más infor-
View® y sombra mación.
Apertura de sombra
Exprés: Presione el interruptor de sombra para atrás y suéltelo entre medio segun-
do, luego la característica de sombra se abrirá automáticamente hasta la posición a
media trayectoria desde cualquier posición. Presione el interruptor nuevamente y la
sombra se abrirá por completo automáticamente.
Manual: Presione el interruptor de sombra para atrás y mantenga presionando. La
sombra se abrirá hasta la posición de media trayectoria. Presione y mantenga pre-
sionado hacia atrás nuevamente para abrir la sombra por completo. Si se deja de
presionar el interruptor en cualquier momento, el movimiento de la sombra se deten-
drá y se mantendrá en esta posición de media apertura hasta que el interruptor sea
presionado y mantenido así nuevamente.
Cierre de sombra
Exprés: Presione el interruptor de sombra para delante y suéltelo entre medio segun-
do, luego la sombra se cerrará automáticamente hasta la posición a media trayectoria
desde cualquier posición. Si el toldo solar se encuentra completamente cerrado, la
sombra se cerrará por completo y detendrá automáticamente.
Manual: Para cerrar la sombra, presione el interruptor de sombra para delante y man-
tenga presionando. Si se deja de presionar el interruptor en cualquier momento, el
movimiento de la sombra se detendrá y se mantendrá en esta posición de media
apertura hasta que el interruptor sea presionado y mantenido así nuevamente.
Protección contra obstrucción
Esta función detectará cualquier obstrucción en el proceso de moviendo del quema-
cocos durante la operación de cerrado exprés. Si es detectada alguna obstrucción
en el recorrido del quemacocos, este automáticamente se regresará. Quite la obs-
trucción si ésta ocurre, posteriormente oprima el interruptor hacia adelante y libérelo
para el cerrado exprés. Durante el cerrado exprés, se detecta cualquier obstáculo
que restrinja el movimiento del cristal, el motor se detendrá y dará reversa para no
encontrar el obstáculo. El cerrado exprés detendrá y regresará el viaje tres veces.
Después de la tercera vez, el cerrado exprés entrará en un modo de control manual.
Esto le permitirá operar el interruptor manualmente para abrir o cerrar el quemacocos
en caso de un mal funcionamiento.

300
funcIonamIento de su vehículo 35

¡ADVERTENCIA!
● Nunca deje a los niños en un vehículo con el transmisor dentro. Los ocupantes
especialmente niños desatendidos pueden quedar atrapados por el quemacocos
lo cual puede resultar peligroso e inclusive causar daños severos o la muerte.
● En un accidente hay mayor riesgo de salir despedido del vehículo si éste tiene
el quemacocos abierto. También se pueden sufrir lesiones muy serias o morir.
Siempre colóquese su cinturón de seguridad y cerciórese de que todos los pa-
sajeros lo usen correctamente.
● No permita que los niños manejen el quemacocos. No saque los dedos u otras
partes del cuerpo, ni tampoco saque ningún objeto por la abertura del quemaco-
cos, puede lesionarse.

Ruido de viento
El ruido de viento se puede describir como la percepción de presión en los oídos o
como el sonido que hace un helicóptero. Su vehículo puede producir ruido de viento
con las ventanas o el quemacocos abierto o parcialmente abierto. Esto es normal y
se puede minimizar. Si este ruido aparece con las ventanas traseras abiertas, abra
las ventanas traseras y delanteras al mismo tiempo para minimizar el ruido. Si el ruido
aparece con el quemacocos abierto, ajuste la abertura o abra alguna ventana.

300
electrónIca 36

ELECTRÓNICA
Equipo de sonido de su vehículo

1. Botón del Uconnect® Phone 7. Radio Uconnect® 8.4A / 8.4 Nav


2. Botón de comandos de voz Uconnect® 8. Perilla para sintonizar/desplazarse /
3. Botón de colgar Uconnect® Phone Botón “Acceder”
4. Control de audio al volante (izquierdo) 9. Toma de corriente
5. Control de audio al volante (derecho) 10.Puerto USB
6. Perilla del volumen / Botón de encen- 11. Entrada auxiliar (AUX)
dido/apagado del radio 12.Puerto USB
Seguridad cibernética
Su vehículo podría ser un “vehículo conectado”, equipado tanto con redes alámbricas
e inalámbricas. Estas redes le permiten a su vehículo enviar y recibir información.
Esta información permite a los sistemas y características de su vehículo el funcionar
adecuadamente.
Su vehículo puede encontrarse equipados con ciertas características de seguridad
que le permiten reducir el riesgo de accesos no autorizados e ilegales a los sistemas
de internos y de comunicación del vehículo. La tecnología en el software de su ve-
hículo evoluciona con el tiempo y FCA, trabajando de la mano con sus proveedores,
evalúa y toma las acciones necesarias. De forma similar a una computadora u otros
dispositivos informáticos, su vehículo requiere de actualizaciones de software para
mejorar el uso y rendimiento de sus sistemas y reducir el riesgo potencial de accesos
no autorizados e ilegales.
El riesgo de accesos no autorizados e ilegales en su vehículo puede existir, aún con
las versiones de software más reciente instaladas en su vehículo (como el software
usado en su sistema Uconnect).

¡ADVERTENCIA!
● No es posible saber o predecir los resultados si los sistemas de su vehículos
son accedidos o violados. Puede ser posible que los sistemas del vehículo,
incluidos aquellos relativos a los sistemas de seguridad, sean imposibilitados
de cumplir su función o provocar la pérdida de control del vehículo, resultando
en un posible accidente con lesiones serias e incluso la muerte.

300
electrónIca 37

¡ADVERTENCIA!
● SÓLO introduzca dispositivos de almacenamiento con contenido multimedia
(como dispositivos con conexión y/o memoria USB, tarjetas SD o CDs) si
provienen de una fuente de confianza. Archivos multimedia y cualquier otro
almacenado dentro del dispositivo, de origen desconocido, pueden contener
software malicioso, que si es instalado en el vehículo, puede aumentar las posi-
bilidades de accesos no autorizados a los sistemas del vehículo.
● Como siempre, si usted experimenta un comportamiento extraño del vehículo,
llévelo de inmediato a su distribuidor autorizado.
NOTA:
● FCA o su distribuidor autorizado podría contactarle en caso de existir actualiza-
ciones de software.
● Para ayudar a aumentar la seguridad de su vehículo y minimizar el riesgo de una
violación cibernética, el propietario del vehículo debe:
● Verificar constantemente la página www.driveuconnect.com/software-update en bus-
ca de actualizaciones que apliquen a su sistema Uconnect®. Consulte a su distribui-
dor autorizado para más información.
● Sólo conecte y utilice dispositivos de medios (como teléfonos celulares, dispositivos
USB, CDs, etc.) que sean de su completa confianza.
La privacidad y seguridad en cualquier red alámbrica o inalámbrica no puede ser ase-
gurada por completo. Terceros podrían interceptar su información y comunicaciones
privadas de forma ilegal y sin su consentimiento. Para más información consulte el
manual de propietario de su vehículo y el correspondiente a su sistema Uconnect,
incluidos en su CD de usuario.

Identificando su radio
Uconnect® 8.4 (si así está equipado)
● Pantalla de 8.4”
● El botón “Nav” NO es visible en el menús de
la parte baja de la pantalla, y NO es visible
dentro de la lista de “Apps”.
Uconnect® 8.4 Nav (si así está equipado)
● Pantalla de 8.4”
● El botón “Nav” estará presente en la barra de
menús.
● Botón de “HD” en modo radio. Uconnect® 8.4 Nav

Lineamientos de seguridad
¡ADVERTENCIA!
SIEMPRE maneje de forma segura, manteniendo las manos en el volan-
te. Como conductor, usted tiene toda responsabilidad y asumir todos los
riesgos que puedan generarse al usar el sistema Uconnect y sus carac-
terísticas mientras está en movimiento. Use el sistema Uconnect SÓLO
cuando sea seguro hacerlo. Ignorar esta advertencia puede provocarle un
accidente que involucre heridas graves o incluso la muerte
Asegúrese de que todas las personas lean esta información cuidadosamente antes
de utilizar el sistema de radio. Éste contiene instrucciones de cómo utilizar el sistema
de una forma segura y efectiva.
● Mire la pantalla únicamente cuando sea necesario y seguro hacerlo. Si necesita

300
electrónIca 38

verla por un tiempo prolongado, estaciónese en un lugar seguro y aplique el freno


de mano.
● Deje de utilizarlo inmediatamente si existe algún problema. El no hacerlo puede
ocasionarle alguna lesión o dañar el producto. Acuda con su distribuidor autoriza-
do para que éste lo repare.
● Asegúrese de que el nivel de volumen del sistema es el adecuado para que a us-
ted se le permita oír el sonido exterior del tráfico y los vehículos de emergencias.
Pantalla táctil
● No toque la pantalla con ningún objeto duro o filoso (plumas, memorias USB,
joyas, etc.) que pueda rayar la superficie de la pantalla táctil.
● No rocíe sobre la pantalla ningún líquido o químico cáustico. Utilice un paño lim-
piador de lentes de micro fibra limpio y seco para limpiar la pantalla táctil.
● Si es necesario, utilice un trapo libre de pelusa humedecido con una solución para
limpiar, como lo es el alcohol isopropílico, o una solución de alcohol isopropílico y
agua, con una relación de 50:50. Asegúrese de seguir las precauciones e instruc-
ciones del fabricante del solvente.

Uconnect® 8.4/8.4 Nav (si así está equipado)


Modo Radio
Al presionar la tecla de radio, se pueden sintonizar las diferentes frecuencias, AM,
FM, y SXM, Haga su selección.

1. Botones de memorias preestablecidas 8. Botón Sintonizar siguiente


2. Cambio entre memorias preestableci- 9. Botón de sintonización directa
das 10.Botón Sintonizar anterior
3. Barra de estado 11. Explorar y administrar memorias pre-
4. Ver mapa de navegación miniatura establecidas
5. Botón Radio HD (sólo 8.4 Nav) 12.Bandas de radio (AM/FM/SXM, si así
6. Barra del menú está equipado)
7. Ajustes de Audio

300
electrónIca 39

Sintonía directa
Presione la tecla de Sintonía en la pantalla, se localiza en la parte inferior de la pan-
talla del radio. La pantalla de sintonía directa está disponible en las modalidades de
AM, FM y SXM (si así está equipado), y puede ser utilizada para sintonizar directa-
mente un canal o estación deseada.
Estableciendo predeterminados
Cuando se encuentre escuchando una estación de radio la cual desea incluir en la
memoria, presione la tecla numerada en pantalla que desee predeterminar por más
de 2 segundos o hasta escuchar un “beep” de confirmación.
Borrar estaciones predeterminadas
Una estación predeterminada se puede borrar estando en la pantalla de explorador
de estaciones predeterminadas, tocando el ícono del bote de basura de la estación
correspondiente.
Controles de Modo Medios (Media)
Al presionar la tecla de radio, se pueden sintonizar las diferentes frecuencias, AM,
FM, y SXM, Haga su selección.

1. Repetir pista 5. Mostrar pistas en lista de reproducción


2. Pista y tiempo de reproducción 6. Explorar música por (artistas, cancio-
3. Reproducir pistas en aleatorio nes, listas de reproducción, etc.)
4. Información de la pista 7. Fuente de reproducción de música

NOTA: Uconnect cambiará automáticamente al modo apropiado cuando sea conec-


tado al sistema

Modo de Disco (si así está equipado)


Su vehículo puede estar equipado con un reproductor de CD en el espacio de alma-
cenamiento de la consola central. Se accede al modo disco, ingresando
Modo USB/iPod®
Se puede ingresar al modo USB/iPod® conectando un dispositivo USB o iPod® y

300
electrónIca 40

un cable en el puerto USB o presionando la tecla de iPod® del lado izquierdo de la


pantalla.
Modo Auxiliar
Puede ingresar al modo AUX conectando un dispositivo auxiliar que utilice un cable
con salida de 3.5 mm dentro del puerto, o presione la tecla en pantalla AUX del lado
izquierdo.
Insertando un dispositivo auxiliar
Conecte cuidadosamente el cable auxiliar dentro del puerto AUX. Si conecta un dis-
positivo auxiliar con el motor encendido y el radio encendido, se cambiará al modo
auxiliar y comenzará la reproducción.
Controlar el dispositivo auxiliar
Utilice los controles del dispositivo en lugar de los controles del radio. Ajuste el volu-
men utilizando la perilla de volumen, o el control de volumen del dispositivo.
Modo tarjeta SD (si así está equipado)
Se puede ingresar al modo de tarjeta SD ya sea colocando una tarjeta SD dentro del
puerto SD o puede presionar la tecla SD card en la pantalla del lado izquierdo.
Modo Bluetooth®
Para ingresar al modo Bluetooth®, presione la tecla Bluetooth® en la pantalla del lado
izquierdo de la pantalla. Antes de continuar, el dispositivo Bluetooth® debe de ser aso-
ciado a través del Teléfono Uconnect® para poder tener comunicación con el sistema
de Acceso Uconnect®. Consulte más adelante el proceso de asociación.
Teléfono Uconnect®
El Teléfono Uconnect® es un sistema de comunicación del vehículo activado por co-
mandos de voz y manos libres. El Uconnect® le permite marcar un número de teléfo-
no a través de su teléfono celular.
Funciones activadas por voz:
● Manos libres utilizando la voz: “llamar celular de Juan Pérez” o, “marcar 12345678”.
● Texto manos libres para escuchar la lectura de sus mensajes SMS recibidos.
● Responder mensajes de texto: “Reenviar uno SMS predefinido del sistema a los
mensajes de llamadas entrantes/mensajes de texto”.
● Volver a marcar los últimos números marcados: “Volver a marcar“
● Regresar la llamada al último número que se recibió llamada: “Regresar llamada”.
● Ver registros de llamadas en pantalla: “Mostrar llamadas recibidas”, “Mostrar lla-
madas realizadas”, “Mostrar llamadas perdidas”, “Mostrar llamadas recientes”.
● Buscar un número en contactos: “Buscar celular de Juan Pérez”.
NOTA: Consulte la sección de “Consejos rápidos de reconocimiento de voz Ucon-
nect®”, más adelante.
Funciones activadas por pantalla:
● Marcación a través del teclado de la pantalla.
● Ver y llamar a contactos desde las agendas mostradas en pantalla.
● Establecer números de teléfono de contacto favoritos para tener fácil acceso des-
de la pantalla principal del teléfono.
● Ver y llamar a contactos de los registros de llamadas recientes.
● Revisar sus mensajes SMS recibidos.

300
electrónIca 41

● Escuchar música en su dispositivo Bluetooth® a través de la pantalla.


● Sincronizar hasta 10 teléfonos/dispositivos de audio para fácil acceso y conexión.

NOTA: Su teléfono debe ser compatible con mensajería SMS vía Bluetooth® para que
las funciones de mensajería funcionen correctamente.

Asociar un teléfono celular/dispositivo Bluetooth®


● Para comenzar a utilizar su teléfono Uconnect®, será necesario asociar su teléfo-
no celular compatible con Bluetooth®.
● Para completar el proceso de asociación, podría ser necesario verificar el manual
de usuario de su teléfono celular. En el sitio www.uconnectphone.com también le
proporciona instrucciones para asociar un teléfono celular.

NOTA: Es necesario que el Bluetooth® se encuentre encendido en su teléfono celular


para completar esté procedimiento. El vehículo debe estar detenido y con la trans-
misión en la posición de “P” (estacionamiento).

1. Presione la tecla de teléfono en la pantalla para comenzar.


2. Seleccione la opción de Yes (Si) para comenzar con el proceso de asociación.
Cuando sea solicitado por su celular, ingrese el nombre y PIN que aparece en la
pantalla del Uconnect®.
3. El teléfono Uconnect® mostrará una pantalla de progreso mientras el sistema se
encuentra en proceso de conexión.
4. Cuando el proceso de asociación se haya completado exitosamente, el sistema
realizará una petición para que elija si ese teléfono es su teléfono favorito. Este
teléfono tendrá preferencias sobre los demás teléfonos asociados.
Asociar teléfonos celulares adicionales
● Presione la tecla en pantalla de “Ajustes” de la pantalla principal de teléfono.
● Después, presione la tecla teléfono/Bluetooth® en la pantalla.
● Toque la tecla agregar dispositivo en la pantalla.
● Cuando sea solicitado por su celular, ingrese el nombre y PIN que aparece en la
pantalla del Uconnect®.
● El teléfono Uconnect® mostrará una pantalla de progreso mientras el sistema se
encuentra en proceso de conexión.
● Cuando el proceso de asociación se haya completado exitosamente, el sistema
realizará una petición para que usted elija si ese teléfono es su teléfono favorito.
Conectar a un teléfono celular específico o dispositivo de audio después de la
asociación
El Teléfono Uconnect® se conectará automáticamente con el teléfono o dispositivo de
audio con la más alta prioridad que se encuentre en rango. Si es necesario que usted
elija un teléfono en particular o dispositivo de audio, siga estos pasos:
1. Presione la tecla Ajustes en la pantalla.
2. Presione la tecla Paired phones (teléfonos asociados) o Paired Audio Sources
(fuente de audio asociada) en la pantalla,
3. Presione para seleccionar el teléfono específico o el dispositivo de audio.
4. Presione la X para salir de la pantalla de ajustes.
Descarga de la agenda del teléfono (si así está equipado)
Si así está equipado y específicamente soportado por su celular, El teléfono Ucon-
nect® automáticamente descarga nombres de texto y números de teléfono desde la
agenda de su teléfono.

300
electrónIca 42

● Para llamar a un contacto desde la agenda de contactos descargada desde un ce-


lular, siga las instrucciones en la sección de Consejos de reconocimiento de voz.
● La agenda descargada no puede ser editada ni borrada utilizando el Teléfono
Uconnect®, esto solamente se puede hacer desde el teléfono. Las actualizaciones
realizadas en la agenda desde el celular serán transferidas al teléfono Uconnect®
en la siguiente conexión realizada.
NOTA: Para obtener mayor información del teléfono Uconnect®, consulte el manual
del radio correspondiente ubicado en el CD de usuario.

Formas de comenzar una llamada


Marcar diciendo el número
1. Presione el botón en el volante para comenzar,
2. Después de la petición y escuchar el beep, diga “Marcar 553-552-5555”.
Marcar diciendo el nombre de agenda
1. Presione el botón en el volante para comenzar,
2. Después de la petición y escuchar el beep, diga “Llamar a Juan Pérez”,
3. El teléfono Uconnect® marcará el número asociado con el nombre de Juan Pérez,
o si existen múltiples registros, el sistema realizará una petición para saber cuál
número de Juan Pérez desea marcar.
Controles de llamada
La pantalla táctil le permite controlar las siguientes funciones:
● Contestar ● Silenciar/Quitar silencio
● Terminar ● Transferir llamada a/del teléfono
● Ignorar ● Cambiar 2 llamadas activas
● Retener/Continuar ● Juntar 2 llamadas activas
Ingresar número por medio del teclado numérico en pantalla
1. Toque la tecla Teléfono en la pantalla.
2. Toque la tecla Marcar en la pantalla.
3. La pantalla del teclado numérico será desplegada.
4. Utilice las teclas en la pantalla para marcar y después presione la tecla “Llamar”.
Responder o ignorar una llamada entrante – sin llamada actual en curso
Cuando reciba una llamada, el Teléfono Uconnect® interrumpirá el sistema de audio
del vehículo. Presione el botón en el volante para contestar la llamada. También
puede presionar la tecla en pantalla Contestar o presionar la caja del identificador de
llamadas.
Responder o ignorar una Llamada entrante – llamada actual en curso
Si hay una llamada en curso y tiene otra llamada entrante, oirá los mismos tonos de
red para llamada en espera que normalmente escucha al utilizar su teléfono celular.
Presione el botón en el volante, la tecla contestar en la pantalla o la caja del iden-
tificador de llamadas para poner la llamada actual en espera y contestar la llamada
entrante.

NOTA: Los teléfonos compatibles con Teléfono Uconnect® que existen en el mercado
al día de hoy no cuentan con la función de rechazar una llamada entrante cuando hay
una llamada activa en progreso. Por lo tanto el usuario solamente puede contestar
una llamada entrante o simplemente ignorarla.

300
electrónIca 43

Apagado/Encendido de la función silencio


Cuando usted active la función de silencio en el teléfono Uconnect®, usted aún podrá
escuchar la conversación de la otra parte, sin embargo la otra parte no podrá escu-
charlo. Para activar el silencio del teléfono Uconnect® simplemente toqué el botón de
Silencio en la pantalla principal del modo teléfono.
Transferencia de llamada desde el teléfono celular y viceversa
El teléfono Uconnect® le permite transferir las llamadas entrantes del teléfono celular
al teléfono Uconnect®, sin tener que finalizar la llamada. Para transferir una llamada
entrante de su teléfono celular asociado, al teléfono Uconnect® o viceversa, presione
el botón de transferir en la pantalla principal del teléfono.
NOTA: Los teléfonos celulares pueden perder la conexión con el teléfono Uconnect®.
Cuando esto suceda, la conexión puede ser restablecida generalmente al apagar y
encender el teléfono. Es recomendable que su teléfono celular mantenga el Blue-
tooth® encendido.

Android Auto (si así está equipado)


Android Auto es una característica de su sistema Uconnect y de su dispositivo con
sistema operativo Android 5.0 (Lollipop) o más recientes, que le permiten proyectar
su dispositivo y algunas de sus aplicaciones en la pantalla táctil de su radio. Android
Auto le brinda automáticamente información útil, y la organiza en tarjetas de fácil
lectura que aparecen justo donde las necesita. Android Auto puede usarse con la
tecnología superior de reconocimiento de voz de Android, los controles de audio al
volante, los botones y perillas en el tablero de instrumentos y la pantalla táctil del
radio para controlar muchas de las aplicaciones. Para usar Android Auto, siga el
procedimiento a continuación:
1. Descargue la aplicación de Android Auto de la tienda Google Play en su dispositi-
vo Android.
2. Conecte su dispositivo Android a uno de los puertos de medios USB. Si la aplica-
ción Android Auto no ha sido descargada, la primera vez que conecte su disposi-
tivo, comenzará la descarga de la aplicación.
NOTA: Asegúrese de utilizar un cable de conexión USB original, debido a que algu-
nos cables a la venta podrían no funcionar.

3. Una vez que el dispositivo se encuentre conectado y sea reconocido, el ícono de


Uconnect Phone en la barra de menús cambiará por el ícono de Android Auto.
Android Auto debe lanzarse automáticamente, si no lo hace, consulte la sección
“Consejos y trucos de Android Auto y Apple CarPlay” más adelante para habilitar
la característica de lanzamiento automático. Usted puede iniciar la aplicación to-
cando sobre el ícono de Android Auto en pantalla.
Una vez que Android Auto se encuentre listo en
su radio Uconnect, las siguientes características
pueden utilizarse a través del plan de datos de su
dispositivo:
● Google Maps para la navegación.
● Google Play Music, Spotify, iHeart, y otras para
escuchar música.
● Llamadas manos libres, y mensajería para co-
municarse.
Android Auto
● Y muchas otras aplicaciones.

300
electrónIca 44

NOTA:
● Para utilizar Android Auto para asegurarse que se encuentra en un área con co-
bertura de red celular. La cobertura celular y de datos se muestra en la parte
superior de la pantalla del radio.
● Recuerde mantener presionado el botón de reconocimiento de voz al volante (VR)
para utilizar el reconocimiento de voz de Android, si presiona y suelta, utilizará el
reconocimiento de voz nativo del sistema Uconnect 8.4.
● Para más información, consulte el manual del sistema Uconnect, incluido en su
CD.
Apple CarPlay (si así está equipado)
Apple Carplay es una característica de su sistema Uconnect y iPhone 5, o superio-
res, que utiliza el plan de datos de su teléfono para desplegar el iPhone y ciertas
aplicaciones en la pantalla táctil del radio. Apple Carplay le permite utilizar su iPhone
en el auto de forma que le pueda seguir concentrado en el camino. Apple CarPlay
le permite utilizar Siri a través del sistema de reconocimiento de voz del vehículo,
los controles y perillas del tablero, o acompañado de la pantalla táctil para controlar
muchas aplicaciones del iPhone. Para usar Apple Carplay, asegúrese que su iPhone
se encuentra desbloqueado y Siri se encuentra habilitada en la configuración de su
teléfono, luego siga el procedimiento a continuación:
1. Conecte su iPhone a uno de los puertos de medios USB de su vehículo.
NOTA: Asegúrese de utilizar un cable Lightning original, ya que otros podrían no
funcionar.

2. Una vez que el dispositivo se encuentre conectado y sea reconocido, el ícono


de Uconnect Phone cambiará por el ícono de Apple Carplay. Apple Carplay debe
lanzarse automáticamente, si no lo hace, consulte la sección “Consejos y trucos
de Android Auto y Apple CarPlay” más adelante para habilitar la característica de
lanzamiento automático. Usted puede iniciar la aplicación tocando sobre el ícono
de Apple CarPlay en pantalla.
3. La pantalla de su iPhone se bloqueará por completo mientras se encuentre conec-
tado al sistema Uconnect, y usted podrá comenzar a utilizar CarPlay a través de
voz o la pantalla táctil.
Una vez que Apple CarPlay se encuentre listo en
su sistema Uconnect, podrá utilizar las siguientes
características a través del plan de datos de su
iPhone:
● Teléfono
● Música
● Mensajes
● Mapas
● Y muchas otras aplicaciones Apple CarPlay

NOTA:
● Para usar Apple CarPlay asegúrese que los datos de su iPhone se encuentren
activos, y que se encuentre en un área con cobertura de red celular. La cobertura
celular y de datos se muestra en la parte izquierda de la pantalla.
● Recuerde mantener presionado el botón de reconocimiento de voz al volante (VR)
para utilizar a Siri, si presiona y suelta, utilizará el reconocimiento de voz nativo
del sistema Uconnect 8.4.
● Para más información, consulte el manual del sistema Uconnect, incluido en su
CD.

300
electrónIca 45

Navegación (sólo 8.4 Nav)


Utilice el botón “Nav” en pantalla para acceder al sistema de navegación.

1. Buscar en todas las categorías 5. Navegar al destino almacenado como


2. Encontrar un destino (¿A dónde?) “Trabajo”
3. Ver Mapa 6. Ajustes del sistema de navegación
4. Navegar al destino almacenado como 7. Emergencia
“Casa” 8. Información
Pantalla de navegación (en ruta)

1. Distancia para la siguiente vuelta 6. Menú principal del sistema de navega-


2. Calle de la siguiente vuelta ción
3. Tiempo estimado de llegada 7. Calle actual
4. Acercar/Alejar mapa 8. Opciones de navegación de ruta
5. Su ubicación en el mapa

300
electrónIca 46

NOTA: Para más información, consulte el manual del sistema Uconnect, incluido en
su CD.

Consejos de reconocimiento de voz Uconnect® 8.4A/8.4AN


Empiece a usar el sistema Uconnect® con estos consejos rápidos. Le brindará con-
sejos de comando de voz que usted necesita para controlar el Sistema Uconnect®
8.4/8.4 Nav. Si usted ve el ícono de Nav en la barra al fondo en la pantalla, usted tiene
el Sistema Uconnect® 8.4 Nav. Si usted no ve el icono tiene el Sistema Uconnect® 8.4.
Inicio
Todo lo que usted necesita para controlar el
sistema Uconnect® con comando de voz, son
los botones del volante de la dirección.
1. Visite la página de UconnectPhone.com
para verificar que su dispositivo móvil sea
compatible y encontrar instrucciones de
emparejamiento.
2. Reduzca el ruido de su alrededor. El vien-
to y la conversación de los pasajeros son Comandos de voz Uconnect®
ejemplos de ruido que podrían impactar
en el reconocimiento de voz. 1. Botón de Uconnect Phone
3. Hable claramente en un tono normal, pau- 2. Botón de reconocimiento de voz
sado y con volumen. El micrófono está (VR)
colocado en el toldo del vehículo y dirigido 3. Botón de colgar del Uconnect
al conductor. Phone
4. Cada vez que usted de un comando de voz, deberá primero presionar el botón
VR o el de teléfono, espere hasta después del sonido de “beep”, luego diga el
comando de voz.
5. Usted puede interrumpir el mensaje de ayuda o las preguntas del sistema al pre-
sionar el botón de VR o el de teléfono y diciendo un comando de voz de la cate-
goría actual.
1. Presione para iniciar o contestar una llamada de teléfono, enviar o recibir un men-
saje de texto.
2. Para todos los radios: Presione para iniciar el radio o las funciones de medios.
Para el 8.4/8.4 Nav solamente: presione para comenzar las funciones de navega-
ción, Apps y clima.
3. Presione para terminar una llamada.
Comandos básicos de voz
Los comandos básico de voz pueden ser
dados en cualquier momento, mientras use
el sistema de Uconnect®.
Presione el botón VR . Después del
beep diga el comando...
● Cancelar, para parar una sesión de voz
actual
● Ayuda, para oír una lista de sugeren-
cias del comando de voz
● Repetir, para escuchar nuevamente la
pregunta del sistema Comandos de voz Uconnect® 8.4/8.4 Nav

300
electrónIca 47

Vea que en la pantalla aparecen pistas que le informan si su voz ha sido reconocida
y el estado del sistema. Aparecen en la pantalla táctil.
Radio
Use su voz para ingresar rápidamente a las
estaciones de radio AM/FM o SiriusXM Sa-
telital® que le gusta escuchar. (Para radio
Sirius XM, se requiere de subscripción).
Presione el botón VR . Después de
escuchar, diga...
● Sintonizar noventa y seis punto nueve
FM
● Sintonizar canal 1 de hits satelital Radio Uconnect® 8.4/8.4 Nav
Consejo: En cualquier momento, si no está seguro de que decir, presione el botón
VR y diga “Ayuda“. El sistema le brindará ayuda con una lista de comandos.
Medios
El Uconnect® le ofrece la colección de me-
dios vía USB, SD, Bluetooth® y puertos
auxiliares (si así está equipado). La opera-
ción de voz, solo está disponible para co-
nexiones de dispositivos USB y AUX. (La
reproducción remota de CD es opcional y
no está disponible en todos los vehículos).
Presione el botón VR . Después del
beep, diga uno de los siguientes comandos
y siga las instrucciones para cambiar el re-
curso del medio o escoger un artista.
Modo Medios Uconnect® 8.4/8.4 Nav
● Cambiar fuente a Bluetooth®
● Cambiar fuente a AUX
● Cambiar fuente a USB
● Reproducir artista, Beethoven; reproducir álbum Grandes éxitos, reproducir can-
ción Moonlight Sonata, reproducir género Clásico.
Consejo: Presione el botón de navegar en la pantalla para ver todos las canciones del
dispostivo USB. Su comando de voz debe de coincidir exactamente como el artista,
álbum, canción y género mostrados en la información.
Teléfono
Hacer y recibir llamadas telefónicas es fácil
con el Uconnect. Cuando el botón de agen-
da se ilumina en la pantalla, su sistema
está listo. Verifique la compatibilidad de su
teléfono celular y las instrucciones de em-
parejamiento.
Presione el botón Después del beep,
diga uno de los siguientes comandos:
● Llamar a Juan Pérez
● Marcar 123-456-7890 y siga las instruc-
ciones del sistema Teléfono Uconnect® 8.4/8.4 Nav
● Volver a marcar (se vuelve a marcar de una llamada previa saliente)

300
electrónIca 48

● Llamar de regreso (Llamada antes de una entrada de número de teléfono)


Consejo: Cuando diga un comando de voz, presione el botón y diga llamar, luego
pronuncie el nombre exactamente como aparece en la agenda de teléfonos. Cuando
el contacto tiene varios números, usted puede decir, “llamar al trabajo de Juan Pérez“
Clima
¿Demasiado frío?, ¿Demasiado calor?
Ajuste la temperatura del vehículo sin uti-
lizar las manos y mantenga un clima cómo
para todos mientras están en el vehículo.
(Si el vehículo está equipado con control
del clima).
Presione el botón VR . Después del
beep, diga uno de los siguientes coman-
dos…
● Ajuste temperatura del conductor a 25
grados
Climas del Uconnect® 8.4/8.4 Nav
● Ajuste temperatura del pasajero a 25 grados
● Ajuste temperatura de ambos a 25 grados
Consejo: El comando de voz para el clima sólo ajusta la temperatura dentro del ve-
hículo, el comano de voz no ajusta los asientos o volante con calefacción (si así está
equipado).
Navegación (si así está equipado)
La característica de navegación del Ucon-
nect® le ayuda a ahorrar tiempo y ser más
productivo cuando sabe exactamente a
dónde quiere ir. (La navegación es opcional
en el sistema Uconnect 8.4). Vaya con su
distribuidor autorizado para activar la nave-
gación en cualquier momento.)
1. Para colocar un destino, presione el bo-
tón VR . Después diga…
● Para el 8.4A diga… “Introducir estado”.
● Para el 8.4AN diga… “Navegar a través Navegación (8.4/8.4 Nav)
de 800 Chrysler Auburn Hills, Michigan.”
2. El sistema preguntará.
Consejo: Para buscar un punto de interés (POI), presione el botón VR . Después
del beep diga “Encontrar la cafetería más cercana.”
Apple CarPlay (si así está equipado)
Apple Carplay le permite utilizar su voz para interactuar con Siri a través del sistema
de reconocimiento de voz del vehículo, y utiliza el plan de datos de su teléfono para
proyectar la pantalla de inicio de su iPhone y ciertas aplicaciones en la pantalla táctil
del sistema Uconnect 8.4/8.4 Nav. Conecte su iPhone 5, o más recientes, a uno de
los puertos de medios USB, utilizando un cable de conexión Lightning original, y
presione el ícono “CarPlay” en pantalla que reemplaza al ícono “Teléfono” para co-
menzar a utilizar Apple CarPlay.

300
electrónIca 49

Presione y mantenga presionado el botón


de reconocimiento de voz en el volante, o
presione y mantenga presionado el botón
de “Home” dentro de la aplicación CarPlay,
para activar Siri, que reconocerá coman-
dos de voz naturales para su uso en las
siguientes características de su iPhone:
● Teléfono
● Música
● Mensajes
● Mapas
Apple CarPlay
● Aplicaciones adicionales

Android Auto (si así está equipado)


Android Auto le permite utlizar su voz para interactuar con la tecnología de detección
de voz más avanzada de Android a través del sistema de reconocimiento de voz del
vehículo, y utilizar el plan de datos de su teléfono para proyectar la pantalla de inicio
del teléfono Android y ciertas aplicaciones en la pantalla táctil de su sistema Uconnect
8.4/8.4 Nav. Conecte su Android 5.0 (Lollipop), o más recientes, a uno de los puertos
de medios USB, utilizando el cable USB de fábrica, y presione el ícono “Android” en
pantalla que reemplaza al ícono “Teléfono” para comenzar a utilizar Android Auto.
Presione y mantenga presionado el botón
de reconocimiento de voz al volante, o pre-
sione y mantenga presionado el ícono de
micrófono dentro de la aplicación para ac-
tivar el reconocimiento de voz Android, que
reconoce comandos de voz naturales para
su uso en las siguientes características de
su teléfono:
● Mapas
● Música
● Teléfono
Android Auto ● Mensajes de texto
● Aplicaciones adicionales

Pantalla del módulo de instrumentos


La pantalla del módulo de instrumentos tiene una pantalla interactiva, la cual está
ubicada en el módulo de instrumentos. Este sistema le permite al conductor seleccio-
nar una variedad de información útil al presionar los botones que se encuentran en el
volante. Los elementos consiste en lo siguiente:
● Velocímetro ● Mensajes
● Información del vehículo ● Ajustes de pantalla
● Desempeño del vehículo (si así está ● Diagnóstico (si así está equipado)
equipado)
● Ayuda al conductor
● Rendimiento de combustible
● Computadora de viaje
● Información del audio

300
electrónIca 50

El sistema permite al conductor seleccionar la


información, oprimiendo los siguientes botones
instalados en el volante de la dirección. El siste-
ma permite al conductor seleccionar la informa-
ción, oprimiendo los siguientes botones instala-
dos en el volante de la dirección.
Botones de flecha “Up” (arriba) y “Down”
(abajo)
Usar estos botones le permite navegar en
ciclo a través de los elementos del menú
principal.
Cambian las áreas de la pantalla principal y
Botones del DID título del menú.
Botones de flecha “Left” (izquierda) y “Right” (derecha)
Usando estos botones le permitirá navegar en ciclo a través de las distin-
tas opciones de los elementos del menú principal.

NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD


de usuario, en la sección de “Tablero de instrumentos“.

Portero eléctrico de cochera (si así está equipado)


El sistema HomeLink® reemplaza hasta a tres controles
remotos (transmisores portátiles) que operan dispositi-
vos tales como el portero automático de la cochera, las
compuertas motorizadas, la iluminación de la casa o
sus sistemas de seguridad. La unidad HomeLink® fun-
ciona con la batería de su vehículo. Los botones Home-
Link® están ubicados en la consola del toldo y contienen
una, dos o tres líneas o puntos que designan los dife-
rentes canales HomeLink®. El indicador del HomeLink®
se encuentra localizado del lado izquierdo del primer botón.
NOTA: El borrar todos los canales solo debe de realizar cuando se programe por
primera vez el sistema HomeLink®. Consulte mayor información en el manual de
propietario ubicado en el CD de usuario.

Programación de un sistema de código cambiante


1. Cambie el interruptor de ignición a la
posición de Encendido/en marcha.
2. Coloque el transmisor portátil a 3 - 8
cm (1 - 3 pulg) de distancia del botón
de HomeLink®que desea programar
es recomendable realizar la progra-
mación teniendo a la vista el indica-
dor del HomeLink®.
Entrenamiento del portón eléctrico 3. Presione y sostenga simultáneamen-
te tanto el botón a programar del Ho-
1. Portero de la puerta de la cochera meLink®, así como el botón del trans-
2. Botón de programación misor portátil.
4. Continúe sosteniendo ambos botones y observe la luz indicadora del HomeLink®.
Ésta destellará lentamente primero, para luego destellar rápidamente una vez que
el HomeLink® ha recibido la señal de frecuencia del transmisor portátil. Suelte

300
electrónIca 51

ambos botones después de que la luz indicadora cambie de lento a rápido.


5. En el mecanismo de apertura de la puerta de la cochera localice el botón de
“LEARN” o “TRAINING”. Este puede ser usualmente localizado en la parte en la
que la antena está sujeta al mecanismo/dispositivo de la puerta de la cochera.
Firmemente presione y libere el botón de “LEARN” o “TRAINING”. En algunos
mecanismos o motores de apertura se cuenta con una luz que parpadea cuando
el motor o abridor se ha puesto en modo LEARN/TRAIN.
NOTA: Puede tomar hasta 30 segundos o más en algunos casos la programación
del canal.
6. Regrese al vehículo y presione el botón de HomeLink® deseado dos veces (sos-
teniendo el botón por 2 segundos cada vez). Si el dispositivo de apertura de la
cochera se activa, la programación ha quedado completada.
NOTA: Si el dispositivo no se activa, presione el botón por tercera vez (durante dos
segundos) para completar la programación.
Para programar los dos botones de HomeLink® restantes, repita los pasos para cada
uno de los botones. NO borre los canales.
NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD
de usuario, en la sección de “Características de su vehículo“.

Tomas de corriente eléctrica


Existen dos tomas de corriente eléctrica en el
vehículo, y éstas se encuentran en el tablero
de instrumentos dentro del compartimiento de
almacenamiento (frente al selector de velocida-
des), y en el compartimiento de almacenamien-
to de la consola central. Las tomas de corriente
eléctrica están identificadas con una “llave” o
Toma de corriente del tablero de ins-
“batería” para indicar cómo está alimentada trumentos
la toma. La toma de corriente eléctrica identi-
ficada con una “llave” se alimentan cuando el
interruptor de ignición está en la posición “ON”
(encendido) o “ACC” (accesorios), mientras
que las toma eléctrica identificada con una “ba-
tería” está conectada directamente a la batería
del vehículo y tiene corriente en todo momento.
Los objetos conectados en esta toma pueden Toma de corriente del área de almace-
descargar la batería. namiento central

NOTA:
● No exceda el límite máximo de 160 Watts (13 Amps) a 12 volts. Si se excede
este límite, el fusible protector del sistema tendrá que ser sustituido.
Consulte las imágenes siguientes para más imformación.
● Las tomas de corriente están diseñadas para el uso de accesorios solamente.
No inserte cualquier otro objeto en las tomas de corriente, ya que podría
dañarla seriamente y fundir los fusibles de protección.

300
electrónIca 52

Ubicación de los fusibles protectores de las tomas de corriente (300-300C)

1. Fusible #12, 20A Amarillo (área de almacenamiento del panel de instrumentos /


puertos de carga USB)
2. Fusible #38, 15A Azul (Área de almacenamiento de la consola central)

¡ADVERTENCIA!
Para evitar lesiones graves o la muerte:
● Únicamente deben conectarse dispositivos diseñados para utilizarse en
este tipo de tomas de 12 voltios.
● No los toque con las manos mojadas.
● Cierre la tapa cuando no use la toma y mientras conduce el vehículo.
● Si la toma de corriente se maltrata, puede ocasionar un choque eléctrico
y fallas.

Ajuste del reloj analógico


Para ajustar el reloj analógico ubicado en la parte
superior al centro del panel de instrumentos, pre-
sione y mantenga presionado el botón de ajuste
localizado en la parte izquierda del reloj (en la po-
sición de “9” del reloj)
Botón de ajuste del reloj

300
Qué hacer en caso de emergencIa 53

QUÉ HACER EN CASO DE EMERGENCIA


Auxilio vial
Usted siempre deberá solicitar el servicio de auxilio vial al Centro de Atención al
Cliente de FCA México a los siguientes teléfonos, donde recibirá la información, la
asistencia y el apoyo necesario:
● D.F. y Área Metropolitana: 5081 7568 opción 2 / luego opción 1
● Interior de la República Mexicana: 01 800 505 1300 o al (0155) 5081 7565 (por
cobrar) opción 2 / luego opción 1
● (1) En caso de que el prestador del servicio de auxilio vial por motivos ajenos a
su voluntad no pueda proporcionar el servicio, el beneficiario podrá contratar di-
rectamente el servicio o apoyo requerido previa autorización del mismo prestador
del servicio de auxilio vial, éste le indicará los requisitos fiscales necesarios e
indispensables para hacer el reembolso correspondiente por los gastos efectua-
dos. El lapso de tiempo para el arribo del auxilio vial, así como el correspondiente
seguimiento del mismo será el señalado por el prestador del servicio.

Luces de advertencias y mensajes


IMPORTANTE: Las luces de advertencia/indicadoras en el trablero se encienden en
conjunto con un mensaje específico en tablero y/o una señal sonora cuando aplique.
Estos indicadores son ilustrativos y preventivos, y no deben ser considerados como
verificadores exhaustivos o sustitutos a la información proporcionada en el manual
de propietario, por lo cual, se recomienda leer cuidadosamente todos los casos. Si
se muestra un indicador de falla consulte la información de este capítulo. Todos los
testigos activos se mostrarán si así aplica. El menú de verificación del sistema variará
de acuerdo a las opciones de equipamiento y el estado actual del vehículo. Algunos
testigos son opcionales y podrían no aparecer.

Luces indicadoras rojas


Luz de recordatorio del cinturón de seguridad
Luz Lo que significa
indicadora
Cuando el interruptor de ignición es colocado en la posición de
encendido/en marcha, esta luz encenderá durante cinco a ocho se-
gundos como una comprobación del foco. Durante la comprobación
del foco, si el cinturón de seguridad del conductor está desabrocha-
do, sonará una campanilla. Después de la comprobación del foco o
al conducir, si el cinturón de seguridad del conductor o el pasajero
(si así está equipado) sigue desabrochado, la luz de recordatorio
del cinturón de seguridad se iluminará, permanecerá encendida y
sonará la campanilla..

Luz de advertencia de las bolsas de aire


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz se enciende y permanece encendida de cuatro a ocho se-
gundos, como una verificación del foco, cuando la ignición se colo-
ca en encendido por primera vez. Si la luz no se enciende durante el
arranque, permanece encendida o se enciende durante la conduc-
ción, Lleve el vehículo a la brevedad con un distribuidor autorizado
para que inspeccione el sistema.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 54

Luz de advertencia de los frenos


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz monitorea diversas funciones de los frenos, incluyendo
el nivel del líquido de frenos y la aplicación del freno de estacio-
namiento. Si esta luz se enciende, puede indicar que el freno de
estacionamiento esta aplicado, que el nivel del líquido de frenos es
bajo o que hay un problema en el depósito del sistema de frenos
antibloqueo.
Si la luz se mantiene encendida cuando se ha liberado el freno de
estacionamiento y el nivel del líquido se encuentra en la marca de
o lleno del depósito del cilindro maestro, esto indica una posible falla
del potenciador de frenos o que los sistemas de frenos antibloqueo
(ABS)/control electrónico de estabilidad (ESC) han detectado un
un problema con el reforzador del freno. En este caso, la luz se
mantendrá encendida hasta que la condición sea corregida. Si el
problema está relacionado con el reforzador del freno, la bomba del
ABS funcionará cuando se aplique el freno y puede que se sienta
una pulsación en el pedal de freno durante cada parada.

El sistema de frenos dual brinda una capacidad de frenado de reserva en el caso de


que falle alguna parte del sistema hidráulico. Una fuga de cualquier mitad del sistema
doble de frenos es indicada por la luz de advertencia de los frenos la cual se enciende
cuando el nivel del líquido de frenos en el cilindro maestro disminuye por debajo de
un nivel especificado. La luz permanecerá encendida hasta que se corrija la causa.

NOTA: La luz puede destellar momentáneamente durante maniobras de vuelta exi-


gentes, que cambian las condiciones del nivel del líquido. Se le debe dar servicio al
vehículo y verificar el nivel del líquido de frenos.

Si se indica una falla de los frenos, es necesario que se repare inmediatamente.

¡ADVERTENCIA!
Conducir un vehículo con la luz de advertencia roja del freno encendida es peli-
groso. Puede haber una falla en algún componente del sistema de frenos. Tomará
más tiempo detener el vehículo. Podría sufrir un accidente. Haga que inspeccionen
el vehículo de inmediato.
Los vehículos equipados con el sistema de frenos antibloqueo (ABS) tam-
bién están equipados con distribución electrónica de la fuerza de frenado (EBD).
En el caso de una falla del EBD, se enciende la luz de advertencia de los frenos junto
con la luz del ABS. Se requiere la reparación inmediata del sistema ABS.
El funcionamiento de la luz de advertencia de los frenos se puede verificar colocando
el interruptor de ignición de la posición apagado a la posición encendido. La luz se
debe encender durante dos segundos aproximadamente. Después la luz se debe
apagar a menos que se aplique el freno de estacionamiento o se detecte una falla.
Si la luz no se enciende, Lleve el vehículo con un distribuidor autorizado para que
inspeccionen la luz.
La luz también se enciende cuando se aplica el freno de estacionamiento con el inte-
rruptor de ignición en la posición encendido.

NOTA: Esta luz sólo indica la aplicación del freno de estacionamiento. No muestra el
grado de aplicación del mismo.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 55

Luz de advertencia de seguridad del vehículo (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz destellará a un ritmo acelerado por aproximadamente 15
segundos cuando la alarma del vehículo está armándose, y des-
pués, destellará lentamente hasta que la alarma del vehículo sea
desarmada.

Luz de advertencia de temperatura del motor


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz le advierte acerca de la condición de sobrecalentamiento
del motor. Si la temperatura del refrigerante del motor sube y la
aguja del medidor de temperatura llega al límite superior, un sonido
contínuo se escuchará por 4 minutos o hasta que el motor se en-
fríe, lo que ocurra primero. Si la luz se enciende mientras conduce
oríllese mientras sea seguro hacerlo y apague el vehículo. Si el aire
acondicionado A/C se encuentra funcionando, apáguelo. Además,
cambie la transmisión a la posición “N” (neutral) y deje el motor
en ralentí. Si la temperatura del motor no regresa a la normalidad,
apague el motor inmeditatamente y solicite asistencia. Consulte la
sección “Si su motor se sobrecalienta” en este capítulo para más
información.

Luz del sistema de carga


Luz Lo que significa
indicadora
Este indicador se ilumina cuando la batería no está cargando co-
rrectamente. Si se mantiene encendida con el motor andando, pue-
de existir una falla en el sistema de carga. Contacte a su distribui-
dor autorizado inmediatamente. Esto indica una posible falla en el
sistema eléctrica del vehículo o algún componente relacionado con
este sistema.

Luz de advertencia de presión del aceite


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz indica que la presión de aceite del motor está baja. La luz
debe encender momentáneamente cuando se arranca el motor. Si
la luz enciende mientras conduce, detenga el vehículo y pare el
motor tan pronto como le sea posible. Una alerta sonará cuando se
enciende esta luz.
No opere el vehículo hasta que se corrija la causa. La luz no indica
la cantidad de aceite en el motor. El nivel de aceite del motor se
debe verificar debajo del cofre.

Luz de advertencia del control electrónico de marcha (ETC)


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz se enciende brevemente para verificar el foco cuando el
interruptor de ignición se coloca en Encendido. Esta luz también se
encenderá mientras que el motor está funcionando si se experimen-
ta un problema con el control electrónico del acelerador.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 56

Luz Lo que significa


indicadora
Si la luz se enciende mientras el motor está funcionando, detenga el
vehículo completamente con precaución lo antes posible, coloque
la palanca de cambios en neutral y aplique el freno de estaciona-
miento. La luz se debe apagar. Esta luz se enciende brevemente
para verificar el foco cuando el interruptor de ignición se coloca en
Encendido. Esta luz también se encenderá mientras que el motor
está funcionando si se experimenta un problema con el control elec-
trónico del acelerador. Si la luz se enciende mientras el motor está
funcionando, detenga el vehículo completamente con precaución lo
antes posible, coloque la palanca de cambios en neutral y aplique
el freno de estacionamiento. La luz se debe apagar.
Si la luz permanece encendida con el motor en marcha, el vehí-
culo generalmente se puede conducir. Sin embargo, acuda a su
distribuidor autorizado lo antes posible. Si la luz parpadea cuan-
do el motor está funcionado, se requiere servicio inmediatamente.
En este caso, usted puede experimentar un desempeño reducido,
una velocidad de ralentí, elevada o áspera o un paro del motor, por
lo que su vehículo requiera ser remolcado. Esta luz se encenderá
cuando el interruptor de ignición sea colocado en la posición ON/
RUN. Además, si la luz no se enciende durante el arranque, solicite
a un distribuidor autorizado que verifique el sistema.

Luz de advertencia de temperatura de la transmisión


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz le indica que el líquido de la transmisión se está calentan-
do. Esto puede ocurrir bajo uso severo. Si esta luz se enciende, orí-
llese y deténgase en un lugar seguro y apague el vehículo. Luego,
cambie la transmisión a la posición “N” y deje el motor en velocidad
ralentí o mayor hasta que se apague esta luz.

¡ADVERTENCIA!
Si continúa operando el vehículo mientras la luz de advertencia de la transmisión
se encuentra encendida, podría provocar la ebullición del agua, que cuando entre
en contacto con los componentes de motor y transmisión a alta temperatura, pue-
de provocar un incendio.

¡PRECAUCIÓN!
Conducir contínuamente con la luz de advertnecia de temperatura encendida pro-
vocará eventualmente daños o fallas en la transmisión.

Luz de advertencia de falla en la dirección eléctrica

Luz Lo que significa


indicadora
Esta luz les usada para notificar una falla en el sistema EPS (direc-
ción asistida eléctricamente). Consulte “Dirección eléctricamente
asistida” en el capítulo “Arranque y Operación” de su manual del
propietario incluido en su CD para más información.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 57

Luz de advertencia de temperatura del aceite


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz le indica que la temperatura del aceite en el motor es de-
masiado alta. Si esta luz se enciende mientras conduce, detenga el
vehículo y apague el motor lo más pronto posible.

Luz de advertencia de puerta(s) abierta(s)


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz le indica cuando una puerta se encuentra entreabierta/
abierta.

Luz de advertencia de cajuela abierta

Luz Lo que significa


indicadora
Esta luz le indica cuando la cajuela se encuentra abierta.

NOTA: Si el vehículo se mueve, también se emitirá una alerta so-


nora.

Luces indicadoras amarillas


Luz indicadora de faros para niebla traseros (si así está equipado)

Luz Lo que significa


indicadora
Esta luz indica que los faros para niebla traseros están encendidos.

Luz indicadora de falla/revise el motor (MIL)


Luz Lo que significa
indicadora
La luz Indicadora de falla/revise el motor (MIL) es parte de un sis-
tema de diagnóstico conocido como (OBDII) que monitorea las
emisiones y el sistema de control del motor. Si el vehículo está
listo para la prueba de emisiones, la luz se encenderá cuando el
interruptor de ignición se gira por primera vez a encendido y se
mantendrá encendida, como una verificación del foco, hasta que
se arranca el motor.
Si la luz no se enciende cuando el interruptor de ignición es colo-
cado en la posición ON/RUN, lleve su vehículo a revisión lo más
pronto posible. Ciertas condciones, como un tapón de la compuerta
de gasolina flojo o faltante, mala calidad de combustible y demás,
pueden provocar el encendido de esta luz indicadora.
Cuando el motor está encendido, la luz MIL puede destellar para
alertar acerca de condiciones serias que podrían provocar la pér-
dida de fuerza inmediata o severos daños al convertidor catalítico.
Lleve su vehículo a servicio lo más pronto posible si esto ocurre.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 58

¡ADVERTENCIA!
Un mal funcionamiento del convertidor catalítico puede ocasionar temperaturas
más altas que las temperaturas de operación. Esto puede iniciar un incendio si us-
ted conduce o se estaciona sobre materiales que pueden quemarse, como hierba o
pasto seco, madera, cartón, etc. Esto puede ocasionar un serio accidente o incluso
la muerte a los ocupantes u otras personas.

¡PRECAUCIÓN!
La conducción prolongada con la MIL encendida puede causar daños adicionales
al sistema de control del motor. Esto también puede afectar el rendimiento de
combustible y la manejabilidad. Si se conduce cuando la MIL está parpadeando,
pueden producirse prontamente daños severos al convertidor catalítico y pérdida
de potencia. Se requiere el servicio inmediato.

Luz indicadora de mal funcionamiento/activación del control electrónico de


estabilidad (ESC)
Luz
indicadora Lo que significa
amarilla
La luz indicadora de mal funcionamiento/activacíon del ESC
en el tablero de instrumentos se enciende cuando el inte-
rruptor de ignición se gira a la posición ON/RUN. Se debe
apagar cuando el motor está funcionando. Si esta luz se
enciende continuamente con el motor funcionando, se ha
detectado un mal funcionamiento en el sistema ESC. Si esta
luz permanece encendida después de varios ciclos de ig-
nición y el vehículo ha sido conducido varios kilómetros a
velocidades mayores de 48 km/h (30 mph), vea a su distri-
buidor autorizado tan pronto como sea posible para que se
diagnostique y corrija el problema.
● La luz indicadora de ESC apagado y la luz de mal funcionamien-
to/activación se enciende momentáneamente cada vez que se
coloca el interruptor de ignición a encendido.
● Cada vez que se gira el interruptor de ignición a la posición En-
cendido, el sistema ESC estará encendido aún si previamente
se hubiera apagado.
● El sistema ESC emitirá zumbidos o bips y destellará esta luz
indicadora cuando esté activo. Esto es normal; los sonidos ce-
sarán cuando el ESC se desactive después de la maniobra que
ocasionó la activación del ESC.

Luz indicadora de apagado del control electrónico de estabilidad (ESC)


Luz Lo que significa
indicadora
La luz indica que el Sistema de control electrónico de estabilidad
(ESC) ha sido apagado.
En modos de conducción, la luz indicadora se encenderá cada vez
que el modo de tracción es colocado

300
Qué hacer en caso de emergencIa 59

Luz indicadora de líquido limpiador bajo (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora

Esta luz se iluminará cuando el nivel del líquido limpiaparabrisas se


encuentre bajo.

Luz indicadora de monitoreo de presión de las llantas


Luz Lo que significa
indicadora
La luz de advertencia se enciende acompañado de un mensaje
para indicar que la presión de llanta está por debajo del valor reoc-
mendado y/o existe una lenta perdida de presión. En estos casos,
la duración óptima de llantas y consumo de combustible no están
garantizados.
Si dos o más llantas se encuentran en las condiciones descritas
anteriormente, la pantalla mostrará los mensajes correspondientes
a cada llanta en orden. En cualquier situación donde el mensaje en
pantalla sea “Vea el manual” (See manual), es ESENCIAL consultar
a su distibuidor autorizado para obtener información sobre los datos
técnicos del vehículo.

IMPORTANTE: No continúe conduciendo con una o más llantas bajas, ya que el ma-
nejo puede verse comprometido. Detenga el vehículo, evite giros y frenadas fuertes.
Repare inmediatamente utilizando el kit de reparación de llanta apropiado y contacte
a su distribuidor autorizado lo más pronto posible.

Todas las llantas, incluyendo la de refacción (si así se encuentra equipado), se deben
verificar mensualmente cuando estén frías para asegurarse de que están infladas a
la presión recomendada por el fabricante indicada en la placa del vehículo o en la
etiqueta de presión de inflado de las llantas. Si su vehículo tiene llantas de tamaño
diferente al indicado en la etiqueta del vehículo o en la etiqueta de presión de inflado
de las llantas, usted debe determinar la presión de inflado correcta de esas llantas.
Como característica adicional de seguridad, su vehículo puede estar equipado con
un sistema de monitoreo de presión de las llantas (TPMS), el cual ilumina una luz
indicadora de baja presión de las llantas cuando una o más llantas tienen la presión
baja. Por consiguiente, cuando se ilumina la luz indicadora de baja presión de las
llantas debe detenerse, revisar las llantas tan pronto como sea posible e inflarlas a
la presión correcta. Conducir con una llanta muy desinflada ocasiona que la llanta se
sobrecaliente y puede ocasionar que se dañe. El inflado insuficiente también reduce
la economía de combustible, la vida del dibujo de la llanta, y puede afectar el manejo
del vehículo y su capacidad para detenerse.
Es importante destacar que el TPMS no sustituye el mantenimiento adecuado de las
llantas y que es responsabilidad del conductor mantener la presión correcta de las
llantas, aún si la falta de inflado no ha llegado al grado de activar la iluminación de la
luz indicadora de baja presión de las llantas del TPMS.
Su vehículo también ha sido equipado con un indicador de falla del TPMS para avisar
que el sistema no está funcionando correctamente. El indicador de falla del TPMS
está combinado con la luz indicadora de baja presión de las llantas. Cuando el sis-
tema detecta un mal funcionamiento, la luz destella durante aproximadamente un
minuto y después permanece encendida. Esta secuencia continuará en los siguien-
tes arranques del vehículo mientras exista la falla. Cuando el indicador de falla se

300
Qué hacer en caso de emergencIa 60

ilumina, es posible que el sistema no pueda detectar o señalar la baja presión de la


llanta como debería hacerlo. Las fallas del TPMS pueden ocurrir por varias razones,
incluyendo la instalación de llantas de repuesto o de ruedas alternativas en el vehí-
culo que impidan el funcionamiento correcto del TPMS. Revise siempre la luz de falla
del TPMS después de reemplazar una o más llantas o ruedas en su vehículo, para
confirmar que el reemplazo de las ruedas o llantas alternativas permiten que el TPMS
continúe funcionando correctamente.

¡PRECAUCIÓN!
El TPMS ha sido optimizado para las llantas y ruedas de equipo original. Las pre-
siones y advertencias del TPMS se establecieron para el tamaño de llantas equi-
padas en su vehículo. Si utiliza equipo de reemplazo que no es del mismo tamaño,
tipo y/o estilo, el sistema podría funcionar incorrectamente o se podría dañar el
sensor. Las ruedas no originales pueden ocasionar daños a los sensores. Usar
sellador envasado para reparar llantas puede dejar inoperable el sistema TPMS.
Después de usar un sellador envasado para reparación de llantas, lleve su vehícu-
lo a un distribuidor autorizado para verificar la operación del sensor.

Luz indicadora de combustible bajo


Luz Lo que significa
indicadora
Cuando el nivel de combustible llega a los 10.6 L (2.8 gal), esta luz
se encenderá y se mantendrá así hasta reabastecer combustible.

Luz de advertencia de frenos antibloqueo (ABS)


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz monitorea al sistema de frenos antibloqueo (ABS). La luz
se encenderá cuando el interruptor de ignición es colocado en la
posición de encendido/en marcha y puede mantenerse hasta cuatro
segundos encendida.
Si la luz permanece encendida después del arranque o se enciende
y permanece encendida mientras se conduce, indica que la parte
del ABS en el sistema de frenos no está funcionando y requiere de
servicio. Sin embargo, el sistema de frenos convencionales conti-
nuará funcionando normalmente, si la luz de los frenos de adverten-
cia de fenos (BRAKE) no se encuentra encendida.
Si la luz de advertencia del ABS se encuentra encendida, debe
realizarle servicio al sistema de frenos lo más pronto posible y así
recuperar los beneficios de los frenos antibloqueo. Si la luz de ad-
vertencia de frenos no se enciende cuando coloca la ignición en la
posición Encendido/En marcha, lleve su vehículo a su distribuidor
autorizado para inspección.

Luz de advertencia del sistema de colisión frontal (si así está equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
Este indicador se encenderá para indicar de una posible falla en el
sistema de detección de colisión frontal. Contacte a su distribuidor
autorizado para realizarle servicio.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 61

Luz indicadora de colisión frontal (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora
Este indicador se encenderá para indicar la advertencia de colisión
frontal se encuentra apagada.

Luz indicadora de servicio AWD (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz se encenderá para indicarle una falla en el funcionamiento
del AWD (sistema de tracción en todas las ruedas) y requiere pro-
porcionarle servicio. Contacte a su distribuidor autorizado.

Luz indicadora de LaneSense® (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora
El sistema LaneSense le proporciona advertencias visuales y de re-
sistencia al volante cuando el vehículo comienza a salirse del carril
por el que circula sin utilizar las luces direccionales.
● Cuando el sistema LaneSense detecta una situación de desvío
y/o salida de carril el indicador cambia de verde sólido a amarillo
sólido
● Cuando el sistema LaneSense detecta una situación de salida
del carril, la luz indicadora cambiará de blanco/verde sólido, a un
amarillo destellante.
Consulte “LaneSense” en el capítulo “Características de su vehí-
culo” de su manual de propietario incluido en su CD para más in-
formación.

Luz indicadora de falla en LaneSense® (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora
Cuando el sistema LaneSense detecta un acercamiento a la línea
en una posible situación de salida de carril, el indicador cambia de
color amarillo, a destellar en amarillo. En esta situación se aplicará
fuerza sobre el volante en la dirección contraria a la salida de carril.

Luz indicadora de servicio al control crucero adaptativo (ACC)


Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz se iluminará cuando el sistema de control de velocidad
adaptativo (ACC) no esté operando y necesite servicio. Para más
información consulte “Control crucero adaptativo (ACC)” en el ca-
pítulo “características de su vehículo de su manual de propietario
incuido en su CD.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 62

Luces indicadoras verdes


Luz indicadora del LaneSense (si así está equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
El testigo encenderá de forma contínua en color verde cuando
el sistema detecte ambas líneas a los costados del camino y el
sistema se encuentre “listo” para proporcionar alertas visuales en
el módulo de instrumentos y de fuerza al volante, si ocurre algún
abandono de carril involuntario. Refiérase a la sección de “LaneS-
ense (si así está equipado)”, en el capítulo de “Características de
su vehículo” de su manual del propietario incluido en su CD para
obtener mayor información.

Luz indicadora de luces de faros/posición encendidos


Luz Lo que significa
indicadora
Este indicador se iluminará cuando las luces de estacionamiento o
los faros se encienden.

Luz indicadora de faros para niebla delanteros (si así está equipado)
Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz indica que los faros para niebla delanteros están encen-
didos.

Indicadores de las luces direccionales


Luz Lo que significa
indicadora
Las flechas en el módulo de instrumentos destellarán independien-
temente, al mismo tiempo que las luces direccionales exteriores al
seleccionar izquierda o derecha moviendo la palanca multifunción
hacia arriba (derecha) o hacia abajo (izquierda).

NOTA:
● Una alerta auditiva contínua sonará si el vehículo viaja más de
1.6 km con cualquiera de las luces direccionales encendidas
● Inspeccione el vehículo en busca de luces fundidas si cualquiera
de los indicadores destella a un ritmo rápido.

Luz indicadora de control electrónico de velocidad establecido


Luz Lo que significa
indicadora
Está luz se iluminará, cuando el control electrónico de velocidad se
ha establecido.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 63

Luces indicadoras blancas


Indicador de control electrónico de velocidad encendido
Luz Lo que significa
indicadora
Está luz se iluminará, cuando el control electrónico de velocidad
está encendido.

Luz indicadora del LaneSense (si así está equipado)


Luz Lo que significa
indicadora
Cuando el sistema LaneSense se encuentra activo, el indicador se
encontrará encendido de color blanco cuando una de las líneas del
carril (izquierda o derecha) han sido detectadas. El indicador cam-
biará a color verde cuando ambas líneas han sido detectadas y el
sistema está listo para proporcionar alertas visuales en la pantalla
del módulo de instrumentos y de fuerza en el volante en el caso de
un abandono de carril involuntario. Refiérase a la sección de “Lane-
Sense (si así está equipado)”, en la sección de “Características de
su vehículo” para obtener mayor información.
Control crucero adaptativo (ACC) listo (si así está equipado)
Luz Lo que significa
indicadora

Esta luz se encederá en un vehículo equipado con AAC, cuando


éste sea activado y esté en modo “Listo”. .

Luz indicadora azul


Indicador de las luces altas
Luz Lo que significa
indicadora
Esta luz indica que las luces altas están encendidas. Empuje la
palanca multifunción en dirección contraria de usted para cambiar
los faros a luces altas. Jale la palanca hacia usted para cambiar los
faros nuevamente a luces bajas.

Si el motor se sobrecalienta
En cualquiera de las siguientes situaciones usted puede reducir la probabilidad de un
sobrecalentamiento realizando las acciones adecuadas.
● En carreteras - baje la velocidad.
● En tráfico de ciudad - mientras esté parado, ponga el transeje en neutral pero no
aumente la velocidad de ralentí del motor.
NOTA: Hay acciones que usted puede seguir para reducir la amenaza de una condi-
ción de sobrecalentamiento.
● Si su aire acondicionado está encendido, apáguelo. El sistema de aire acondicio-
nado agrega calor al sistema de enfriamiento y si lo apaga usted extrae este calor.
● También puede girar el control de temperatura a la posición de calor máximo, el
control de modo a piso y el control del ventilador a alta. Esto permite que el núcleo

300
Qué hacer en caso de emergencIa 64

del calefactor actúe como un complemento del radiador y ayuda a extraer calor
del sistema de enfriamiento

¡PRECAUCIÓN!
El vehículo se dañará si usted conduce con el sistema de enfriamiento caliente. Si
el indicador de temperatura marca una temperatura alta de 116°C (240°F) o mayor
deténgase y pare el vehículo. Deje el vehículo en marcha mínima con el aire acon-
dicionado apagado hasta que la aguja llegue al rango normal 93-110°C (230°F). Si
la aguja indicadora permanece igual o aumenta y escucha una campanilla, apague
el motor y busque servicio inmediatamente.

¡ADVERTENCIA!
Usted u otras personas pueden sufrir quemaduras severas provocadas por el re-
frigerante (anticongelante) caliente del motor o por el vapor del radiador. Si ve o
escucha vapor proveniente de la parte inferior del cofre, no lo abra hasta que el
radiador se haya enfriado. Nunca intente quitar el tapón de presión del sistema de
enfriamiento si el radiador o la botella del refrigerante están calientes.
Kit de reparación rápida de las llantas (si así está equipado)
Pequeñas perforaciones especialmente en la banda de rodamiento menores a 6
mm (1/4”), se pueden sellar usando el kit de reparación rápida. Los objetos extraños
(como clavos, tornillos) no se deben quitar de la llanta. El kit de reparación rápida
se puede usar en temperaturas externas de hasta -20 °C (-4 °F) aproximadamente.
● Este kit de reparación dará un sellado temporal a la llanta, permitiendo manejar el
vehículo hasta 160 km (100 millas) a una velocidad máxima de 90 km/hr (55 mph).
Almacenamiento del kit de reparación de rápida
El kit de reparación rápida se localiza debajo de un panel en la cajuela.

1. Botella con líquido sellador


2. Botón para desinflar
3. Aguja de presión
4. Botón del encendido
5. Perilla de selección de modo.
6. Manguera de sellado (color claro)
7. Manguera de aire (color negro)
8. Conector de energía (localizado en
Componentes del kit de servicio
la parte inferior del kit)
Uso de perilla de selección de modo y mangueras
Su kit de reparación de llantas está equipado con los siguientes símbolos que indican
el modo de aire o del sellador.
Selección de modo de aire
Mueva la perilla de selección de modo (5) y póngalo en esta posición para la
operación de la bomba de aire solamente. Utilice la manguera de aire (7)
cuando seleccione este modo.
Selección de modo de sellador
Mueva la perilla de selección de modo (5) y póngala en esta posición para
inyectar sellador y para inflar la llanta. Use la manguera de sellado (6) cuan-
do seleccione este modo.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 65

Usando el botón de encendido


Presione y libere el botón de encendido (4) una vez para encender el kit de
reparación de llantas. Presione el botón de encendido (4) nuevamente para
apagar el kit.
Usando el botón para desinflar
Presione el botón para desinflar (2) para reducir la presión del aire en la
llanta si está se encuentra inflada en exceso.
Precauciones al usar el kit
● Reemplace la botella del sellador (1) y la manguera del sellador (6) antes de que
expire la fecha de caducidad (que se encuentra impresa en la esquina inferior
derecha de la etiqueta botella del sellador), para asegurar una operación optima
del sistema. Refiérase a la sección de “Sellado de la llanta con el kit” sección F
“Botella del sellador y remplazo de manguera”.
● La botella del sellador (1) y la manguera (6), solo deben ser usadas para una sola
aplicación y necesitan ser reemplazadas después de cada uso. Siempre reempla-
ce los componentes inmediatamente con un distribuidor autorizado.
● Cuando el sellador de la llanta está de forma líquida, con agua limpia y paño
húmedo se puede remover el material sobrante del vehículo o de los componen-
tes de la rueda o llanta. Una vez que el sellador está seco, puede ser removido
fácilmente al tallarlo.
● Para un óptimo desempeño, asegúrese de que la válvula del pivote de la rueda
este limpio de cualquier residuo antes de conectar el kit.
● Puede usar la bomba de aire del kit, para inflar llantas de bicicletas. El kit viene
con 2 agujas, localizadas en el compartimiento de los accesorios, para inflar pelo-
tas, balones o similares. Sin embargo sólo use la manguera de aire (7) y asegúre-
se de que la perilla de selección de modo (5) esté en el modo aire, para evitar que
se inyecte sellador dentro del objeto. El sellador de la llanta es solamente para
sellar perforaciones de 6 mm (1/4 pulg.) de diámetro.
● No levante o cargue el kit de las mangueras.

¡ADVERTENCIA!
● Tenga cuidado de no permitir que los contenidos del kit entren en contacto
con su cabello, ojos o ropa. Estos contenidos son peligrosos si son inhalados,
ingeridos o absorbidos a través de la piel. Puede causar irritación en la piel,
ojos y tracto respiratorio. Lave inmediatamente con abundante agua si existe
contacto con su piel u ojos. Si existe algún contacto con su ropa, cámbiela lo
más pronto posible.
● La solución del sellador del kit contiene látex. En caso de reacción alérgica
o reacciones, consulte inmediatamente al doctor. Mantenga el kit lejos de los
niños. Si se ingiere, enjuague su boca inmediatamente con abundante agua y
beba bastante agua. ¡No se induzca al vómito! Consulte a un médico inmedia-
tamente.
● No intente sellar o inflar una llanta del lado o cerca del tránsito. Aléjese lo más
que pueda del tránsito, para evitar peligro de ser arrollado al usar el kit.
● No use el kit o conduzca el vehículo bajo estas condiciones:
- Si la ponchadura de la llanta es de aproximadamente 6 mm (1/4 pulg.) o ma-
yor.
- Si la llanta tiene algún daño provocado por banquetas.
- Si la llanta tiene un daño provocado por conducir el vehículo con la presión de
llanta extremadamente baja.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 66

¡ADVERTENCIA!
- Si la llanta tiene algún daño por conducir con la llanta ponchada.
- Si la rueda tiene cualquier daño.
- Si se está inseguro acerca de la condición de la llanta.
● Mantenga el kit lejos del fuego o fuentes de calor.
● Un kit suelto o desasegurado lanzado por una colisión frontal o una detención
fuerte o de emergencia puede poner en peligro a los ocupantes del vehículo.
Siempre mantenga guardado el kit en su lugar. El ignorar esta advertencia po-
dría provocar lesiones serias o fatales a usted o a sus pasajeros.
● Asegúrese de que el contenido del kit no entre en contacto con los ojos o con la
ropa. No inhale o absorba a través de la piel el contenido del kit, podría causar
daños a los ojos, a la piel o irritaciones en las vías respiratorias. Enjuague con
bastante agua en las zonas afectadas, cambie de ropa tan pronto sea posible,
si es que hay contacto con la ropa.

Sellado de la llanta con el kit


(A) Cuando use el kit:
1. Estacionase en un área segura, lejos del tránsito vehicular, y encienda las luces
intermitentes del vehículo.
2. Verifique que el sistema de la válvula (en la rueda con la llanta desinflada), este
en posición cerca del suelo. Esto permitirá que las mangueras del kit (6) y (7) al-
cancen la válvula y mantenga el kit en sobre el piso. Esto brindará que el kit esté
en la mejor posición cuando inyecte el sellador a la llanta desinflada y se active
la bomba de aire. Mueva el vehículo si es necesario para colocar la válvula en la
posición correcta antes de usar el kit.
3. Coloque la transmisión en “P” (estacionamiento) en transmisiones automáticas o
en alguna velocidad para vehículos de transmisión manual y apague el interruptor
de ignición.
4. Coloque el freno de estacionamiento.
(B) Para usar el kit:
1. Ponga la perilla de selección de modo (5) del kit en el modo de sellado.
2. Desenrollé la manguera del sellador (6) y remueva el tapón en el extremo de la
manguera.
3. Coloque el kit en el piso cerca de la llanta ponchada.
4. Remueva el tapón de la válvula de la llanta y atornille el ensamble en el extremo
de la manguera del sellador (6) en la válvula.
5. Desenrolle el conector de energía (8), e insértelo en la toma de corriente de 12
voltios del vehículo.
NOTA: No remueva el objeto que causó la ponchadura (tornillos, clavos, etc.) de la
llanta.
(C) Inyectar el sellador en la llanta ponchada:
● Siempre encienda el motor del vehículo antes de encender el kit.
NOTA: En vehículos con transmisión manual, deberá colocar el pedal de estaciona-
miento y la transmisión en la posición neutral.
Después de presionar el botón del encendido del kit (4); el sellador (líquido blanco),
fluirá desde el contenedor del sellador (1) a través de la manguera del sellador (6) y
hacia la llanta.
NOTA: El sellador podría gotear a través de la ponchadura de la llanta.
Si el sellador no fluye entre los 0 y 10 segundos a través de la manguera (6).

300
Qué hacer en caso de emergencIa 67

1. Presione el botón de encendido del kit (4), para apagar el kit. Desconecte la man-
guera del sellador (6), de la válvula de la llanta. Asegúrese de que la válvula este
limpia y libre de deshechos. Reconecte la manguera del sellador (6) en la válvula.
Verifique que el modo de sellador este colocado en el kit (5) y no en el modo de
aire. Presione el botón del encendido (4) para encenderlo.
2. Coloque el conector eléctrico (8), en la toma de corriente del vehículo de 12 voltios
o en otro vehículo si está disponible. Asegúrese que el motor del vehículo este
encendido antes de encender del kit.
3. La botella del líquido sellador (1), podría estar vacía debido al uso previo, para
prevenir esto, visite o llame a su distribuidor autorizado para asistencia.
NOTA: Si el modo selecciona es aire (5) y la bomba está operando, el aire será expul-
sado por la manguera de aire (7) no por la manguera del sellador (6).
Si el líquido sellador no sale a través de la manguera del sellador (6):
1. Continué operando la bomba hasta que el sellador no salga por la manguera,
aproximadamente toma 30 a 70 segundos. Al fluir el líquido sellador a través de la
manguera del sellador (6), la aguja de presión (3) se podrá leer como presión alta
70 psi (4.8 bar.). La aguja de presión (3) disminuirá rápidamente aproximadamen-
te de 70 psi (4.8 bar.) a la actual presión de la llanta cuando la botella del sellador
esté vacía.
2. La bomba empezará a inyectar aire en la llanta inmediatamente después de que
la botella del sellador esté vacía (1). Continúe la operación e infle la llanta a la
presión indicada en la etiqueta que se encuentra de lado del conductor, en el pilar
de la puerta. Verifique la presión con la aguja de presión (3).
Si la llanta no se infla al menos 26 psi (18 bar) dentro de los 15 minutos:
● La llanta está muy dañada para inflarse. No intente conducir el vehículo. Llame a
la asistencia vial.
NOTA: Si la llanta se infla de más, presione el botón de desinflado, para reducir la
presión de aire de la llanta a la recomendada.
Si la llanta se infla a la presión recomendada o esta al menos en los 26 psi,
dentro de los 15 minutos:
1. Presione el botón de encendido del kit (4), para apagarlo.
2. Remueva la etiqueta del límite de velocidad de la botella del sellador (1) y coloque
la etiqueta en el panel de instrumentos.
3. Desconecte inmediatamente la manguera del sellador (6) de la válvula, reinstale
el tapón de la válvula de la manguera y guarde el kit en su lugar designado. Rápi-
damente proceda a (D) “Conducir el vehículo“.
¡PRECAUCIÓN!
● El metal que alimenta del conector de corriente (8) podría calentarse, debe
manejarse con cuidado.
● Reinstalar incorrectamente el tapón en el extremo de la manguera del sellador
(6) puede resultar en contacto con la piel, ropa o el interior del vehículo. Tam-
bién puede entrar en contacto con componentes internos del kit lo que podría
dañarlo permanentemente.

(D) Conducir el vehículo:


Inmediatamente después de inyectar el sellador e inflar la llanta, maneje el vehículo
por 8 km/h (5 mph) o por 10 minutos para asegurarse de que el sellador fue distribui-
do correctamente en la llanta. No exceda los 90 km/h (55 mph).

300
Qué hacer en caso de emergencIa 68

¡ADVERTENCIA!
Este método de reparación de la llanta, no es permanente. Lleve la llanta a repa-
ración o reemplácela después de usar el kit. No exceda los 90 km/h (5 mph) hasta
que la llanta sea reparada o reemplazada. Hacer caso omiso a estas advertencias
podría causar daños a su persona o a sus pasajeros.

(E) Después de conducir:


Estaciónese en un área segura. Refiérase a “Cuando use el kit” antes de continuar.
1. Presione la perilla de selección en el modo (5) y gire hacia el modo de aire.
2. Desenrolle el conector eléctrico y conéctelo en la toma de corriente de 12 voltios
del vehículo.
3. Desenrolle la manguera de aire (7) (de color negro) e insértela en la válvula de
aire.
4. Verifique la presión de aire de la llanta al usar la aguja de presión del kit (3).
Si la presión es menor a 19 psi (1.3 bar):
La llanta está muy dañada. No intente conducir el vehículo. Llame al servicio de
asistencia.
Si la presión de aire de la llanta es mayor a 19 psi (1.3 bar):
1. Presione el botón de encendido del kit (4) para encenderlo e infle a la presión
indicada en la etiqueta de presión de llanta.
NOTA: Si la llanta se infla de más, presione el botón para desinflado del kit, para
reducir la presión de aire de la llanta.

2. Desconecte el kit de la válvula, reinstale el tapón de la válvula y desconéctelo de


la toma de corriente de 12 voltios.
3. Coloque el kit en su lugar de resguardo, dentro del vehículo.
4. Lleve a inspección la llanta o reemplácela lo más pronto posible con un distribui-
dor autorizado.
5. Reemplace el sellador de la botella (1) y la manguera del sellador (6) con un dis-
tribuidor autorizado lo más pronto posible, vea la sección (F).
NOTA: Cuando lleve la llanta a servicio, avise a su distribuidor que la llanta fue re-
parada con el kit.

(F) Remplazo de la botella del sellador y manguera


1. Desenrolle la manguera del sellador (6) (de color claro).
2. Localice la botella del sellador, libere el botón de liberación debajo de la botella del
sellador.
3. Presione el botón para liberar la botella del sellador. La botella (1) saldrá. Quite la
botella y deséchela.
4. Limpie cualquier sobrante de sellador en el espacio de la botella del kit.
5. Coloque la nueva botella de sellador (1) en su espacio para que la manguera se
alinee en conjunto con la botella. Presione la botella hacia adentro. Escuchará un
clic, eso indicará que la botella está colocada correctamente.
6. Verifique que el tapón de la manguera del sellador este colocado (6), y regrese la
manguera en el lugar de resguardo.
7. Regrese el kit al área de resguardo, localizada en el vehículo.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 69

Uso del gato y cambio de llantas


¡ADVERTENCIA!
● No intente cambiar una llanta colocándose en el lado del vehículo que da hacia
el paso del tráfico. Apártese del paso vehicular lo suficiente para evitar el peligro
de ser atropellado mientras opera el gato o está cambiando la llanta.
● Es peligroso estar debajo de un vehículo apoyado en un gato. El vehículo puede
zafarse del gato y caer encima de usted. Lo podría aplastar. Nunca ponga nin-
guna parte de su cuerpo debajo de un vehículo que esté sobre un gato. Nunca
arranque ni haga funcionar el motor mientras el vehículo está sobre el gato. Si
usted necesita colocarse debajo de un vehículo que se ha levantado, llévelo a
un centro de servicio en el que puedan levantarlo en una rampa.
● El gato es una herramienta diseñada solamente para cambiar llantas. No debe
ser utilizado para levantar el vehículo con el fin de hacer reparaciones. El vehí-
culo debe ser levantado solamente sobre una superficie firme y nivelada. Evite
áreas con hielo o resbalosas.
Localización del gato / almacenaje de la llanta de refacción
El gato y la llanta de refacción se almacenan los dos debajo de la cubierta de acceso
en la cajuela. Siga estos pasos para tener acceso al gato y a la llanta de refacción.

NOTA: La llanta de refacción debe retirar-


se para poder tener acceso al gato.
1. Abra la cajuela.
2. Eleve la cubierta de acceso usando el
tirante de elevación.
3. Retire el sujetador que asegura a la
llanta de refacción.
4. Desmonte la llanta de refacción.
5. Retire el sujetador que asegura al
Apertura del panel de acceso gato.

Sujetador de la llanta de refacción Sujetador que asegura el gato


6. Quite el gato de tijera y la llave de tuercas del ensamble de la llanta de refacción.
Gire el tornillo del gato hacia la izquierda para liberar la llave de tuercas y remo-
verla del ensamble del gato.
¡ADVERTENCIA!
Si la llanta o el gato están sueltos, pueden salir despedidos hacia el frente en un
choque o frenado repentino, poniendo en peligro a los ocupantes del vehículo.
Siempre almacena el gato y la llanta de refacción en su sitio correspondiente.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 70

Preparación para usar el gato


1. Estacione el vehículo en una superficie firme y plana lejos de la orilla de una cal-
zada. Evite áreas con hielo o resbalosas.
¡ADVERTENCIA!
No intente cambiar una llanta colocándose en el lado del vehículo que da hacia el
paso del tráfico. Apártese del paso vehicular lo suficiente para evitar el peligro de
ser atropellado mientras opera el gato o está cambiando la llanta.
2. Encienda las luces intermitentes.
3. Aplique el freno de estacionamiento.
4. Coloque la palanca de cambios en “P” (Estacionamiento).
5. Apague la ignición.
6. Bloquee la parte anterior y posterior de la rueda cuya posición
sea diagonalmente opuesta a la de la rueda que levantará con el
gato. Por ejemplo, si está cambiando la llanta delantera derecha,
bloquee la rueda trasera izquierda.
NOTA: Ningún pasajero debe permanecer dentro del vehículo cuando se le esté le-
vantando.

Gato y cambio de llanta

¡ADVERTENCIA!
Siga cuidadosamente estas advertencias de cambio de llantas para prevenir una
lesión o el daño de su vehículo.
● Siempre estacione su vehículo en una superficie plana, tan lejos de la orilla del
camino como le sea posible antes de levantar el vehículo.
● Encienda las luces de advertencia.
● Bloquee la rueda diagonalmente opuesta a la rueda que va a ser levantada.
● Aplique el freno estacionamiento y coloque la transmisión en la posición de “P”
(estacionamiento), para transmisiones automáticas y para manuales en Re-
versa.
● Nunca arranque el motor mientras el vehículo esté sobre un gato.
● No permita que nadie se siente dentro del vehículo mientras esté sobre el gato.
● No se meta debajo del vehículo mientras está sobre el gato. Si usted necesita
acceder debajo de un vehículo levantado, llévelo a un centro de servicio donde
lo pueden elevar con una rampa.
● Utilice el gato solamente en las posiciones indicadas y para levantar el vehículo
durante el cambio de llantas.
● Si trabaja en o cerca del tráfico, tenga cuidado con el tráfico en movimiento.

Etiqueta de advertencia del gato

¡PRECAUCIÓN!
No intente levantar el vehículo colocando el gato lugares distintos a los que se
indica en las instrucciones para este vehículo.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 71

1. Saque la llanta de refacción, el gato y la llave de


tuercas.
2. Si está equipado con rines de acero, no quite la
cubierta del rin en este momento. Si está equi-
pado con rines de aluminio en la tapa central
cubre las tuercas, utilice la llave de tuercas para
sacar la tapa del centro con cuidado antes de
Posiciones de enganche del gato levantar el vehículo.

3. Antes de levantar el vehículo, afloje pero no quite, las tuercas de la llanta poncha-
da usando la llave de tuercas. Gire las tuercas una vuelta en el sentido contrario a
las manecillas del reloj mientras la llanta esté aún en contacto con el piso.
4. Use el área de levantamiento más cercana a la rueda que va a cambiar. Gire el
tornillo del gato en sentido de las manecillas del reloj hasta que la cabeza del gato
quede correctamente acoplada en la muesca del estribo.
NOTA: Si el vehículo está demasiado bajo para colocar el gato, deslice el gato de
lado y gírelo hasta arriba para colocarlo en posición.

Colocación del gato en la parte frontal Colocación del gato en la parte trasera

5. Levante el vehículo solo lo suficiente para que pueda quitar la llanta ponchada e
instalar la llanta de refacción.
¡ADVERTENCIA!
Si levanta el vehículo más de lo necesario puede quedar inestable. Podría resba-
larse del gato y dañar a alguien que esté cerca del vehículo. Levante el vehículo
sólo lo suficiente para desmontar la llanta ponchada y colocar la refacción.
NOTA:
● Para vehículos equipados con un tapón en las
ruedas, no intente instalar el tapón de una rue-
da en la llanta compacta.
● Consulte “Llanta de refacción compacta” y
“Llanta de refacción de uso limitado” en “Llan-
tas - Información General” dentro del capítulo
Montaje de la llanta de refacción “Arranque y operación” del manual de propieta-
rio incluido en su CD.
6. Quite las tuercas, el tapón de rueda (si así está equipado) y la llanta. Quite el
tapón con la mano, no haga palanca.
7. Monte la llanta de refacción.
8. Instale las tuercas con el extremo en forma de cono de la tuerca hacia la rueda.
Apriete levemente todas las tuercas en los pernos de montaje.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 72

¡ADVERTENCIA!
Para evitar el riesgo de tirar el vehículo fuera del gato, no apriete las tuercas de la
rueda hasta que el vehículo sea bajado al piso. El incumplimiento de esta adver-
tencia puede resultar en lesiones personales.
9. Baje el vehículo girando el tornillo del gato en sentido contrario de las manecillas
del reloj.
10. Termine de apretar las tuercas. Empuje hacia abajo la llave de tuercas para apre-
tarlas. Alterne el apretado de las tuercas hasta que las haya apretado dos veces
cada una. Para el correcto apriete de las tuercas refiérase a Especificaciones de
Torsión en esta sección. Si tiene duda del apriete, haga que lo revisen lo más
pronto posible en una estación de servicio o con su distribuidor autorizado.
11. Guarde la llanta ponchada, el gato y las herramientas. Asegúrese de que la base
del gato este de frente a la parte trasera del vehículo antes de apretar abajo el
sujetador.
¡ADVERTENCIA!
Una llanta floja constituye un grave peligro para los ocupantes del vehículo en caso
de una colisión o frenado fuerte. Haga que reparen y reemplacen la llanta poncha-
da tan pronto como sea posible.

Procedimiento para pasar corriente


Si su vehículo tiene una batería descargada puede arrancarlo usando cables pasa
corriente y la batería de otro vehículo o mediante el uso de una batería portátil de
refuerzo.
● El arranque con cables pasa corriente puede ser peligroso si se hace incorrecta-
mente, por favor siga los procedimientos de esta sección cuidadosamente.

NOTA: Cuando se usa un batería portátil de refuerzo debe seguir las instrucciones
del fabricante y las precauciones.

¡ADVERTENCIA!
No intente el arranque con cables pasa corriente si la batería está congelada.
Podría romperse o explotar y provocar lesiones personales.

¡PRECAUCIÓN!
No use una batería portátil de refuerzo o cualquier otra fuente de refuerzo con un
sistema de voltaje mayor a 12 volts, daños a la batería, motor de arranque, alter-
nador o el sistema eléctrico puede ocurrir.

Preparación para el arranque con cables pasa corriente


La batería se almacena en una cubierta de ac-
ceso en la cajuela. Los postes a distancia de la
batería se encuentra en el lado derecho del com-
partimiento del motor para el arranque con cables
de puente.

¡ADVERTENCIA!
Siempre que levante el cofre tenga cuidado con
el ventilador de enfriamiento del radiador. Éste
puede arrancar en cualquier momento mientras
1. Poste remoto Positivo (+) esté enciendo el interruptor de ignición. El venti-
2. Poste remoto Negativo (-) lador puede lesionarlo.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 73

¡ADVERTENCIA!
● Para evitar ser lastimado quítese cualquier objeto metálico, como anillos, reloj,
pulsera o brazalete, que pudieran hacer un contacto eléctrico inadvertido. Usted
podría ser gravemente herido.
● La batería contiene ácido sulfúrico que puede quemarle la piel o los ojos, genera
hidrógeno que es un gas inflamable y explosivo. Mantenga flamas o chispas
alejadas de la batería
1. Aplique el freno de estacionamiento, coloque la transmisión automática en “P” y
coloque la ignición de ambos vehículos en apagado.
2. Apague la calefacción, el radio y todas las cargas eléctricas innecesarias.
3. Si el refuerzo es proporcionado desde la batería de otro vehículo, estacione el
vehículo dentro del alcance de los cables pasa corriente. Aplique el freno de es-
tacionamiento y asegúrese que el interruptor de ignición está en la posición de
apagado.
¡ADVERTENCIA!
No permita que los vehículos se toquen el uno al otro ya que esto puede establecer
una conexión a tierra y pueden ocasionar heridas personales graves.

Arranque con cables pasa corriente


¡ADVERTENCIA!
Si no sigue este procedimiento podría causarse lesiones graves o daños materia-
les debido a la explosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!
Si no sigue este procedimiento podría producir daños en el sistema de carga del
vehículo con la batería descargada o al vehículo con la batería auxiliar.
Conectando los cables puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable puente al poste positivo (+) del vehículo
con la batería descargada.
2. Conecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) al poste positivo (+) de
la batería auxiliar.
3. Conecte el extremo negativo (-) del cable puente al poste negativo (-) de la batería
auxiliar.
4. Conecte el extremo opuesto del cable puente negativo (-) al poste remoto (parte
del chasis del vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada.
¡ADVERTENCIA!
No conecte el cable al poste negativo (-) de la batería descargada. La chispa eléc-
trica resultante podría hacer que la batería explote y provocar lesiones personales.
Utilice el punto de tierra específico, no use cualquier otra parte de metal expuesta.
5. Arranque el motor del vehículo que tiene la batería auxiliar, permita que el motor
funcione en marcha mínima algunos minutos y después arranque el motor del
vehículo que tiene la batería descargada.
6. Una vez que arranque el motor, quite los cables puente en orden inverso:
Desconectando los cables puente
1. Desconecte el cable puente negativo (-) del poste remoto (parte del chasis del
vehículo) negativo (-) del vehículo con la batería descargada.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 74

2. Desconecte el extremo negativo (-) del cable puente del poste negativo (-) de la
batería auxiliar.
3. Desconecte el extremo opuesto del cable puente positivo (+) del poste positivo (+)
de la batería auxiliar.
4. Desconecte el extremo positivo (+) del cable puente del poste positivo (+) del
vehículo con la batería descargada.
5. Vuelva a instalar la tapa protectora en el poste positivo (+) remoto de la batería del
vehículo descargado.
Si a menudo tiene que arrancar su vehículo con cables puente, llévelo a un Distribui-
dor autorizado para que revisen la batería y el sistema de carga.

¡PRECAUCIÓN!
Los accesorios que se pueden enchufar a los tomacorrientes del vehículo utilizan
energía de la batería del vehículo, incluso cuando no están en uso (por ejemplo
teléfonos celulares, etc.) Eventualmente, si se enchufan durante un tiempo prolon-
gado, la batería del vehículo se descargará lo suficiente para degradar la vida de
la batería y/o evitar el arranque del motor.
Cómo liberar un vehículo atascado
Si su vehículo se atasca en lodo, arena o nieve, generalmente puede liberarlo uti-
lizando un movimiento de balanceo. Gire el volante a la derecha y a la izquierda
para despejar el área alrededor de las ruedas delanteras. Para vehículos equipados
con transmisión automática, presione el botón en la palanca de cambios. Después
cambie de reversa a marcha (transmisión automática) o de primera velocidad a re-
versa (transmisión manual). Generalmente es más efectivo hacer menor presión en
el pedal del acelerador para mantener el movimiento de balanceo sin hacer patinar
las ruedas.

NOTA: Si su vehículo está equipado con el “ESC Off”, Control de Estabilidad Elec-
trónica (ESC), es preferible que el interruptor del ESC este en el modo de Partial Off
(parcialmente apagado).

¡ADVERTENCIA!
El hacer girar las llantas muy rápido puede ser peligroso. La fuerza ocasionada por
la velocidad de los neumáticos puede causar daños o incluso fallas en los ejes y
en las llantas. Una llanta puede explotar y dañar a alguien. No haga girar las llantas
del vehículo a una velocidad mayor a los 48 km/h (30 mph) o por más de 30 se-
gundos continuos sin parar mientras está atasco, y no deje que nadie se encuentre
cerca de la llanta girando, no importa la velocidad.

¡PRECAUCIÓN!
● Acelerar el motor o hacer patinar las ruedas demasiado rápido puede provocar
sobrecalentamiento de la transmisión y su falla. Ponga el motor en NEUTRAL
al menos un minuto después de cada 5 ciclos de balanceo. Esto ayudara a
disminuir el sobrecalentamiento en el embrague o el riesgo de que falle la trans-
misión por el esfuerzo durante períodos prolongados cuando el vehículo está
atascado.
● Cuando balance un vehículo atascado al cambiar de velocidades entre Drive
y Reversa (con transmisión automática) o de primera velocidad a reversa (con
transmisión manual), no haga girar las ruedas más rápido a 24 km/h (15 mph).
o la transmisión podría resultar dañada.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 75

¡PRECAUCIÓN!
● Revolucionar el motor o hacer girar las llantas a una velocidad muy alta, pue-
de sobrecalentar la transmisión y hacerla fallar. También puede dañar las llan-
tas. No haga girar las llantas a una velocidad superior a los 48 km/h (30 mph)
mientras que el vehículo se encuentra en marcha (el cambio de transmisión no
ocurre).

Liberación de la perilla de la transmisión atascada


¡ADVERTENCIA!
Siempre asegure su vehículo, aplicando el freno de estacionamiento, antes de acti-
var la liberación manual. Al activar la liberación manual, el vehículo podrá moverse,
si el freno de estacionamiento no está bien colocado. La activación de la liberación
manual de la perilla un vehículo podría causar graves lesiones e incluso la muerte
a las personas que estén alrededor del vehículo.
Para mover el vehículo en caso de que la transmisión no pueda colocarse fuera de
“P” (por tener la batería baja) hay un liberador manual del selector. Siga el procedi-
miento para mover temporalmente el selector.

1. Aplique firmemente el freno de estacionamiento.


2. Retire el compartimiento de almacenamiento de
la consola central para tener acceso al liberador
manual.
3. Usando un desarmador pequeño, o alguna he-
rramienta similar, tome la correa y haga palanca
hacia arriba para abrir la base de la consola.
4. Inserte el desarmador dentro de la ranura en el
centro de la palanca y desenganche el seguro de
la palanca, presionándolo hacia la derecha.
Compartimiento de la consola
5. Mientras sostiene el seguro en la posición de abierto, jale hacia arriba la correa
de sujeción para tirar la palanca hacia adelante hasta que parezca que se ha
colocado en posición vertical. La transmisión se encuentra fuera de la posición
de estacionamiento ahora y el vehículo podrá moverse.
Para restablecer el liberador
1. Presione la hebilla (en la base de la palanca, del
lado derecho) hacia atrás (lejos de la palanca)
para liberar la palanca.
2. Gire la palanca de liberación del freno de esta-
cionamiento manualmente, hacia adelante y ha-
cia abajo, a su posición original, hasta que los
seguros queden bien colocados y aseguren la
palanca.
3. Jale ligeramente en la correa para confirmar que
Correa - Seguro la palanca está bloqueada y colocada en su posi-
ción.
4. Deje la correa en la base de la consola. Vuelva a instalar el compartimiento de la
consola.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 76

Abastecimiento de combustible
en emergencias
Apertura de compuerta de combusti-
ble en emergencias
En situaciones de emergencia o falla del me-
canismo eléctrico de liberación, usted puede
abrir la compuerta de combustible de la si- Cable de liberación
guiente forma: Retire la cubierta plástica lo-
calizada al interior de la cajuela, en uno de
sus costados y tire del cable de liberación.
Llenado de emergencia
Se le proporciona un embudo (ubicado en la
cajuela, en el área de la llanta de refacción)
que permite abrir la boquilla de llenado inter-
Embudo
na al reabastecer desde un envase o bidón.
Remolcar un vehículo atascado
Esta sección describe los procedimientos de remolque de un vehículo descompuesto
utilizando un servicio de camión grúa comercial.
Condición Ruedas fuera Modelos RWD Modelos AWD
de arrastre del piso
Si la transmisión es
operable:
● Transmisión en neu-
Remolque tral
NINGUNA NO PERMITIDO
plano ● Velocidad máxima:
48 km/h (30 mph)
● Distancia máxima:
48 km (30 mph)
No recomendado
Delanteras (Pero si se usa, use las NO PERMITIDO
recomendaciones arri-
ba mencionadas)
Ruedas ele- No recomendado,
vadas o con Pero si se usa:
Dolly ● Interruptor de ig-
nición en posición
Traseras No recomendado Encendido/En mar-
cha (On/Run)
● Transmisión en “N”
(no en “P”)
Plataforma
TODAS MEJOR MÉTODO MEJOR MÉTODO
plana

Para no dañar el vehículo, se requiere equipo de remolque o elevación apropiada.


Use sólo barras de remolque y otro equipo diseñado para este propósito. Siga las ins-
trucciones del fabricante del equipo. El uso de cadenas de seguridad es obligatorio.
Sujete la barra de remolque u otro dispositivo de remolque a los miembros estructu-
rales principales del vehículo, no a las defensas ni soportes asociados.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 77

Se deben observar las leyes locales y estatales que apliquen al remolque de vehí-
culos.
Si es necesario usar los accesorios (limpiadores, desempañador, etc.) Durante el
remolque, el interruptor de ignición debe estar en la posición de encendido y no en la
posición de accesorios.
Si el transmisor de llave del vehículo no está disponible o la batería del vehículo
está descargada, consulte “Liberación de perilla de la transmisión atascada” en “Qué
hacer en caso de una emergencia” para ver las instrucciones sobre cómo mover la
transmisión automática de la posición estacionamiento (P) para remolque.

¡PRECAUCIÓN!
● No intente remolcar este vehículo por el frente con un equipo que dañe la fascia
delantera. Cuando asegure el vehículo en un camión con plataforma plana, no
lo sujete a los componentes de la suspensión delantera ni trasera. Si el remol-
que no es correcto se puede dañar el vehículo.
● El fabricante no recomienda remolcar este vehículo utilizando una plataforma
de arrastre, ya que se puede dañar el vehículo.

Modelos con tracción en las cuatro ruedas (AWD)


El fabricante recomienda remolcar su vehículo con las cuatro llantas despegadas del
piso utilizando. Hay métodos aceptables que pueden ser usados para remolcar su
vehículo como la grúa de cama plana o con uno de los ejes del vehículo levantado
opuestamente al frente del Dolly.

¡PRECAUCIÓN!
● No remolque el vehículo con alguna de las llantas en el piso, la transmisión o
algún componente del tren de conducción podrían dañarse.
● Los ascensores de ruedas delanteras o traseras no deben ser utilizados. Po-
drían haber daños internos en la transmisión o sufrir daños en la unidad de
transferencia de potencia en la llanta delantera o trasera al usar el elevador
cuando esté remolcando.
● Remolcar el vehículo sin atender a los requerimientos descritos anteriormente
puede provocar un serio daño a la transmisión del vehículo. El daño por un
remolcado no apropiado no está cubierto por la garantía.

Vehículos con tracción trasera (RWD)


El fabricante recomienda remolcar el vehículo sin que ninguna de las llantas toque
el piso utilizando una plataforma. Si no se cuenta con grúa de plataforma, y la trans-
misión es operable, el vehículo puede ser remolcado (con las cuatro llantas sobre el
piso) bajo las siguientes condiciones:
● El selector de velocidades debe estar en neutral.
● La distancia de remolcado no debe exceder los 48 km (30 millas).
● La velocidad de remolque no debe exceder de 48 km/h (30 mph). Si la transmisión
no funciona o si el vehículo debe ser remolcado a una velocidad mayor a 48 km/h
(30 mph) o una distancia mayor a 48 km (30 millas), el vehículo debe ser remolca-
do usando una grúa de plataforma.

¡PRECAUCIÓN!
El incumplimiento de estos métodos de remolque puede causar daños graves a la
transmisión. Este daño no está cubierto por la garantía.

300
Qué hacer en caso de emergencIa 78

Sin transmisor de llave


Se debe tener sumo cuidado cuando el vehículo es remolcado con el interruptor en
posición asegurado/apagado (LOCK/OFF). El único método aceptado para remolcar
en esta situación, es en una grúa de plataforma. Se requiere del equipo correcto de
remolque para prevenir daños al vehículo.

300
mantenImIento 79

MANTENIMIENTO
Para abrir y cerrar el cofre
Hay dos seguros que se deben liberar para abrir el cofre.
1. Jale la palanca de liberación del cofre que se encuentra en la parte inferior del
lado izquierdo del tablero de instrumentos.
2. Alcance la traba de seguridad que se encuentra debajo de la parte central del
borde delantero del cofre. Empuje la traba de seguridad hacia la izquierda.
3. Levante el cofre hacia arriba para colocarlo en su posición abierta. Use la varilla
de soporte (si así está equipado).

¡PRECAUCIÓN!
Para evitar un posible daño, no azote el cofre para cerrarlo. Baje el cofre hasta
que esté a aproximadamente 15 cm (6 pulgadas) y después déjelo caer. Esto debe
asegurar los dos pestillos. Nunca conduzca el vehículo a menos que el cofre esté
totalmente cerrado, con ambos pestillos asegurados.

¡ADVERTENCIA!
Cerciórese de que el cofre esté completamente asegurado antes de conducir su
vehículo. Si el cofre no está totalmente asegurado, se puede abrir cuando el vehí-
culo esté en movimiento y bloquear la visión hacia adelante del conductor. Si no se
siguen estas advertencias podrían producirse lesiones graves o la muerte.
Compartimiento de motor 3.6L

300
mantenImIento 80

1. Arranque con cables pasa corriente 5. Llenado del aceite de motor


(Polo positivo) 6. Tapón del depósito del líquido anticon-
2. Centro de distribución de energía (fu- gelante
sibles) 7. Cubierta del filtro de aire
3. Arranque con cables pasa corriente 8. Varilla del nivel de aceite de motor
(Polo negativo)
9. Depósito del líquido de lavaparabrisas
4. Cubierta del depósito del líquido de
frenos
Compartimiento de motor 5.7L

1. Arranque con cables pasa corriente 5. Llenado del aceite de motor


(Polo positivo) 6. Tapón del depósito del líquido anticon-
2. Centro de distribución de energía (fu- gelante
sibles) 7. Cubierta del filtro de aire
3. Arranque con cables pasa corriente 8. Varilla del nivel de aceite de motor
(Polo negativo)
9. Depósito del líquido de lavaparabrisas
4. Depósito del líquido de frenos
Protección de la carrocería y pintura contra la corrosión
Los requisitos para el cuidado de la carrocería varían de acuerdo a las zonas geográ-
ficas y al uso. Los químicos que hacen los caminos transitables en hielo o nieve, y los
que se rocían en los árboles y superficies del camino durante otras temporadas, son
altamente corrosivos para el metal de su vehículo. Estacionar su vehículo en el ex-
terior, lo cual lo expone a contaminantes transportados por el aire, las superficies de
camino sobre las que el vehículo funciona, el clima extremadamente caliente o frío,
y otras condiciones extremas, tendrán un efecto negativo en la pintura, las molduras
metálicas y la protección debajo de la carrocería.
Las siguientes recomendaciones de mantenimiento le permitirán obtener el máximo
beneficio de la resistencia a la corrosión con la que está dotado su vehículo.
● Lave su vehículo regularmente. Siempre lave su vehículo en la sombra, usando
lavador de carros de MOPAR® o un jabón suave para lavar carros, y enjuague bien
la carrocería con agua limpia.
● Si los insectos, el alquitrán u otros depósitos similares se han acumulado en su
vehículo, use removedor de insectos y alquitrán MOPAR® Super Kleen para qui-
tarlos.
● Use la cera limpiadora MOPAR® para quitar películas y manchas del camino y
proteger el acabado de pintura. Procure nunca rayar la pintura.

300
mantenImIento 81

● Evite usar compuestos abrasivos y máquinas pulidoras que puedan mermar el


brillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!
● No use materiales abrasivos o limpiadores fuertes como lanas de acero o are-
nas de limpieza que rayarán las superficies metálicas y pintadas.
● El uso de lavadoras eléctricas que excedan los 8,274 kPa (1,200 lb/pulg2) pue-
den provocar daños o decoloración de la pintura y eliminación de calcomanías.
Cuidados especiales
● Si usted conduce sobre caminos salinos o polvorientos o cerca del océano, lave el
chasis por lo menos una vez al mes.
● Es importante que los orificios de drenaje en los bordes inferiores de las puertas,
tableros de rodapié y del área de carga se mantengan despejados y abiertos.
● Si usted detecta desportilladas o rayones en la pintura, hágalas retocar de inme-
diato. El costo de dichas reparaciones se considera responsabilidad del propie-
tario.
● Si su vehículo se ha dañado debido a un accidente o una causa similar que des-
truya la pintura y el recubrimiento protector, haga que su vehículo sea reparado
tan pronto como sea posible. El costo de dichas reparaciones se considera res-
ponsabilidad del propietario.
● Si transporta carga especial como sustancias químicas, fertilizantes, sal deshiela-
dora, etc., revise que dichos materiales estén bien empacados y sellados.
● Si conduce demasiado sobre caminos con grava, procure usar protectores contra
lodo o piedras detrás de cada rueda.
● Utilice la pintura para retoque MOPAR®, o una equivalente, sobre los rayones o
desportilladas tan pronto como sea posible. Su distribuidor autorizado tiene la
pintura de retoque igual a la del color de su vehículo.
Cuidado de los interiores
Use el limpiador MOPAR® “Total Clean” para limpiar la vestidura de vinil. Su tapicería
de cuero puede conservarse mejor si la limpia periódicamente con un paño suave y
húmedo. Las pequeñas partículas de mugre pueden actuar como un abrasivo y dañar
la tapicería de cuero por lo que deben eliminarse rápidamente con un paño húmedo.
Las manchas persistentes se pueden eliminar fácilmente con un paño suave y Total
Clean de MOPAR®. Debe tener cuidado y evitar enjuagar su tapicería de cuero con
cualquier líquido. No utilice diluyentes, aceite, líquidos de limpieza, solventes, deter-
gentes o limpiadores a base de amoníaco para limpiar su tapicería de cuero. No se
requiere aplicar acondicionadores de cuero para conservar el estado original.

¡ADVERTENCIA!
No use solventes volátiles con fines de limpieza. Muchos de ellos son potencial-
mente inflamables y si se usan en espacios cerrados pueden producir afecciones
respiratorias.
NOTA: Para mayor información, consulte el manual de propietario ubicado en el CD
de usuario, en la sección de “Mantenimiento de su vehículo“.

Capacidad de líquidos
Métrico US
Combustible (Aproximado)
Todos los motores 69.9 Lts 18.5 gal

300
mantenImIento 82

Métrico US
Aceite de Motor- Con Filtro
Motores 3.6 L (SAE 5W-20, Certificado API) 5.6 litros 6.0 qts
Motores 5.7 L (SAE 5W-20, Certificado API) 6.6 litros 7.0 qts
Sistema de Enfriamiento*
Motores 3.6 L (Anticongelante Mopar®/refrigerante para motor con
9.5 litros 10.0 qts
fórmula de 10 años/240,000 km o equivalente)
Motores 5.7 L (Anticongelante Mopar /refrigerante para motor con
®
13.9
14.5 qts
fórmula de 10 años/240,000 km o equivalente) litros
Motores 5.7L con Sistema de enfriamiento Severe Duty II (Anticonge-
14.3
lante Mopar®/ refrigerante para motor con fórmula de 10 años/240,000 15.0 qts
litros
km o equivalente)
*Incluye la botella recuperadora de refrigerante y calefacción llenada al máximo.

Líquidos, lubricantes y partes genuinas


Motor
Componente Fluidos, Lubricantes y Partes Originales Recomendadas
Refrigerante/anticongelante de motor Mopar® Fórmula OAT, 10 años/
Refrigerante Motor
240,000 km o 150,000 millas (Tecnología con Aditivos Orgánicos) bajo
3.6 L y 5.7 litros
el estándar de material de Chrysler MS.90032.
Se recomienda el SAE 5W-20 certificado por API, de acuerdo con los
requerimientos de material estándar MS-6395 como MOPAR®, Penn-
Aceite de Motor - 3.6L
zoil® y Shell Helix®. Refiérase a la tapa de llenado de aceite para con-
sultar el grado SAE correcto.
Se recomienda el SAE 5W-20 certificado por API, de acuerdo con los
requerimientos de material estándar MS-6395 como MOPAR®, Penn-
Aceite de Motor - 5.7L
zoil® y Shell Helix®. Refiérase a la tapa de llenado de aceite para con-
sultar el grado SAE correcto.
Para el mejor desempeño y la máxima protección en cualquier con-
dición de operación, el fabricante recomienda el uso únicamente de
aceites sintéticos que cumplan con las normas de API categoría SM. El
Aceite de Motor - 6.4L
fabricante recomienda el uso de Pennzoil UltraTM 0W-40 o MOPAR®
equivalente que cumpla con los requerimientos estándares de Chrysler
MS-12633 de uso bajo todas las condiciones de temperatura.
Filtro de Aceite Filtro de Aceite Mopar® o equivalente.
Bujías Utilice bujías Mopar®
Combustible - 3.6L
87 Octanos Gasolina Magna
y 5.7L
87 Octanos Gasolina Magna (aceptable) / 92 Octanos Gasolina Pre-
Combustible - 5.7L
mium (recomendada).

¡PRECAUCIÓN!
● El refrigerante del motor mezclado u otro que esté especificado con aditivos
orgánicos (OAT), podrían dañar al motor y podría disminuir la protección contra
la corrosión. La tecnología de los aditivos orgánicos (OAT) del refrigerante del
motor, es diferente y no debería ser mezclado con Tecnología de aditivos Orgá-
nico Híbridos (HOAT) del refrigerante del motor. Si un anticongelante no OAT
es introducido en el sistema de enfriamiento del motor por una emergencia, el
sistema de enfriamiento deberá ser drenado, enjuagado y reemplazado con el
anticongelante OAT (especificado de acuerdo al MS-12106), por un distribuidor
autorizado tan pronto como sea posible.

300
mantenImIento 83

¡PRECAUCIÓN!
● No use agua sola ni productos anticongelantes a base de alcohol. No use inhi-
bidores de corrosión adicionales, ni productos anticorrosivos ya que pueden ser
incompatibles con el refrigerante y pueden tapar el radiador.
● Este vehículo no ha sido diseñado para usar refrigerantes a base de propilengli-
col. El uso de refrigerantes a base de propilenglicol no es recomendado.
Chasis
Fluidos, Lubricantes y Partes Originales
Componente
Recomendadas
Transmisión Automáti- Use únicamente líquido para transmisión automática MOPAR® ZF
ca de 8 velocidades 8&9 Speed ATF™ o equivalente. Si no se utiliza el fluido correcto pue-
de afectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.
Cilindro Maestro de Recomendamos Mopar® DOT3 y SAE J1703. Si los líquidos de fre-
Frenos nos DOT 3 o SAE J1703 no están disponibles, entonces DOT 4 es
aceptable.
Eje delantero motor Se recomienda usar Mopar® Lubricante sintético SAE 75W90
3.6L y 5.7L (API GL-5)
Eje Trasero motor 3.6L Se recomienda usar Mopar® Lubricante sintético SAE 75W85
y 5.7L (API GL-5)
Caja de transferencia Se recomienda usar Mopar® Lubricante de caja de transferencia
Motores 3.6L y 5.7L BorgWagner 44-40
Fusibles
¡ADVERTENCIA!
● Cuando cambie un fusible fundido, siempre use un fusible de repuesto adecua-
da con el mismo amperaje que el fusible original. Nunca reemplace un fusible
por otro fusible de mayor amperaje. Nunca reemplace un fusible fundido con
alambres metálicos o cualquier otro material. No utilizar fusibles adecuados
puede causar lesiones graves, incendio y/o daños materiales.
● Antes de reemplazar el fusible, asegúrese que el interruptor de ignición esté
apagado y que el resto de los servicios estén apagados y/o desactivados.
● Si el fusible reemplazado se funde una vez más, póngase en contacto con un
distribuidor autorizado.
Centro de distribución frontal de energía (fusibles)
El centro de distribución frontal de energía se localiza en el compartimiento del motor.
Este módulo contiene fusibles y relevadores.

¡PRECAUCIÓN!
● Cuando instale la tapa del centro de distribución frontal de energía, es impor-
tante que compruebe que la tapa está debidamente colocada y abrochada. No
hacerlo puede causar la entrada de agua al centro de distribución frontal de
energía y una falla eléctrica del sistema.
● Cuando cambie un fusible fundido, es importante que use únicamente un fusible
que tenga el amperaje correcto. Si usa un fusible con un amperaje diferente al
indicado se puede producir una sobrecarga peligrosa del sistema eléctrico. Si
el fusible se vuelve a fundir indica un problema en el circuito y se debe corregir.

300
mantenImIento 84

Cartucho Mini
Cavidad Descripción
Fusible Fusible
1 — — Repuesto
40 Amp. Ventilador #1 del radiador - (NO 6.2L super-
2 —
Verde cargado)
50 Amp. Dirección eléctrica #1 / Ventilador del motor
3 —
Rojo (para motores 6.2L, si así está equipado)
30 Amp.
4 — Motor de arranque
Rosa
40 Amp.
5 — Control electrónico de estabilidad
Verde
30 Amp.
6 — Control electrónico de estabilidad
Rosa
20 Amp Ignición de marcha (versión Patrulla) / Acce-
7 —
Azul sorios #1
20 Amp Ignición de marcha (versión Patrulla) / Acce-
8 —
Azul sorios #2
20 Amp. Módulo tracción en todas las ruedas - si así
9 —
Amarillo está equipado
10 Amp. Seguridad (si así está equipado) / Luz bajo el
10 —
Rojo cofre (versión Patrulla)
20 Amp.
11 — Claxon
Amarillo
10 Amp.
12 — Embrague del aire acondicionado
rojo
13 — — Repuesto
14 — — Repuesto
20 Amp. Luz de alta descarga (HID) izquierda (si así
15 —
Amarillo está equipado)
20 Amp. Luz de alta descarga (HID) derecha (si así
16 —
Amarillo está equipado)
50 Amp. Ventilador del radiador #2 (No 6.2L supercar-
18 —
Rojo gado, si así está equipado)
50 Amp. Dirección eléctrica #2 / Ventilador del motor
19 —
Rojo (para motores 6.2L, si así está equipado)
30 Amp.
20 — Motor del limpiador
Rosa
30 Amp.
Rosa
Lavador de los faros - si así está equipado /
21 20 Amp. —
Alimentación batería policiaco #2
Azul
Patrulla

300
mantenImIento 85

Cartucho Mini
Cavidad Descripción
Fusible Fusible
40 Amp
Verde / 20 Bomba de enfriamiento de motor (motor 6.2L
22 Amp Azul — supercargado) / Alimentador de batería poli-
(versión ciaco #3
Patrulla)
20 Amp
23 — Alimentador de batería policiaco #1
Azul
20 Amp
24 — Alimentador ACC #3/Ignición policiaco
Azul
28 — — Repuesto
Módulo de control de la transmisión (LA/LD
29 — 15 Amp. Azul Police) / Módulo electrónico del cambiador
(LA)
30 — — Repuesto
25 Amp.
31 — Módulo del motor
Natural
32 — — Repuesto
33 — — Repuesto
25 Amp.
34 — Tren motriz #1
Natural
20 Amp.
35 — Tren motriz #2
Amarillo
36 — 10 Amp. Rojo Módulo de frenos antibloqueo
Controlador del motor / Relevadores del
ventilador en radiador (LD/LX)/ Módulo de
37 — 10 Amp. Rojo la dirección eléctrica (LD/LX)/ relevador de
la bomba de combustible (LD/LX)/5 veloci-
dades
38 — 10 Amp. Rojo Módulo de bolsa de aire
EPS (LA)/EHPS (patrulla)/embrague AC re-
levador / relevador de la bomba de vacío/
39 — 10 Amp. Rojo
Relevador de la bomba de combustible (LA)/
ventilador del radiador (LA)
Módulo AWD (LD/LX) / Desconexión del eje
48 — 10 Amp. Rojo delantero (LD/LX)/ Control de crucero adap-
tativo (LA) (si así está equipado)
49 — — Repuesto
50 — — Repuesto
20 Amp.
51 — Bomba de vacío
Amarillo
5 Amp. Café Control adaptativo (LD/LX) - si así está equi-
52 —
claro pado
53 — — Repuesto

300
mantenImIento 86

Centro de distribución trasero de energía (fusibles)


También hay un centro de distribución trasero de energía que se localiza en la cajuela
debajo del acceso al panel de la llanta de refacción.

¡PRECAUCIÓN!
● Al instalar la cubierta del módulo totalmente integrado es importante que se ase-
gure que la cubierta esté colocada correctamente y que está bien abrochada. No
hacerlo así puede permitir la entrada de agua al módulo lo que producirá fallas
del sistema eléctrico.
● Al cambiar un fusible fundido, es importante que sólo use un fusible que sea
del amperaje correcto. Si usa uno con amperaje diferente al indicado puede
ocasionarse un serio problema de sobrecarga del sistema eléctrico. Si el fusible
del amperaje correcto se sigue fundiendo indica un problema en el circuito que
se debe corregir.

Cartucho
Cavidad Mini Fusible Descripción
Fusible
60 Amp.
2 — Alimentación PDC frontal #1
Amarillo
3 — — Repuesto
60 Amp.
4 — Alimentación PDC frontal #2
Amarillo
30 Amp Rosa
Toldo solar / luz de domo interior (ver-
5 20 Amp. Azul —
sión Patrulla)
(patrulla)
40 Amp.
6 — Luz exterior #1
Verde
40 Amp.
7 — Luz exterior #2
Verde
8 30 Amp Rosa — Iluminación interior
40 Amp
9 — Seguros eléctricos
Verde
10 30 Amp Rosa — Módulo de la puerta del conductor
11 30 Amp Rosa — Módulo de la puerta del pasajero
20 Amp Ama- Consola del centro Dual USB trasero/
12 —
rillo Encendedor (si así está equipado)
40 Amp
15 — Ventilador HVAC
Verde
Lámpara puntual izquierda (versión Pa-
16 20 Amp Azul —
trulla)
17 — — Repuesto
Interfaz de la red de modificación de am-
18 30 Amp Rosa —
peraje (patrulla)
19 — — Repuesto
20 — — Repuesto
21 30 Amp Rosa — Bomba de combustible (motor 6.2 L)

300
mantenImIento 87

Cartucho
Cavidad Mini Fusible Descripción
Fusible
20 Amp Ama-
Lámpara puntual derecha (versión Pa-
22 — rillo / 10 Amp
trulla) / Tablero central integrado
Rojo
Puerta del tanque de combustible /
23 — 10 Amp Rojo
Puerto de diagnóstico
24 — 10 Amp Rojo Tablero central integrado
25 — 10 Amp Rojo Monitoreo de presión de llantas
Módulo de la transmisión Sygnus (LD/
26 — 15 Amp azul LX)/ Módulo del cambiador electrónico
(LD/LX)
25 Amp Inte-
27 — Amplificador (si así está equipado)
rruptor
31 — 25 Amp Natural Asientos eléctricos - si así está equipado
32 — 15 Amp azul Módulo HVAC / Módulo de instrumentos
Interruptor de ignición / Módulo RF / Blo-
33 — 15 Amp azul queo de la columna de dirección (LX) - si
así está equipado
Módulo de la columna de la dirección /
34 — 10 Amp. Rojo
Reloj / Repuesto
5 Amp. Café
35 — Sensor de batería
claro
36 — 15 Amp azul Válvula de escape electrónica
20 Amp Ama-
37 — Radio
rillo
Toma de corriente que está dentro del
20 Amp Ama-
38 — descansa brazos / Puerto de medios de
rillo
la consola
40 — — Repuesto
41 — — Repuesto
30 Amp.
42 — Desempañador trasero
Rosa
20 Amp Ama- Calefacción de asientos traseros / Vo-
43 —
rillo lante de la dirección
Asistente de estacionamiento / Detector
44 — 10 Amp. Rojo
en punto ciego / Cámara de reversa
Módulo de instrumentos / Espejo retrovi-
45 — 15 Amp. Azul
sor / Brújula / Sensor de humedad
46 — — Repuesto
Luces delanteras adaptables / Luces al-
47 — 10 Amp. Rojo tas automáticas / Luces de conducción
diurna - si así está equipado
48 — — Suspensión activa (SRT)
49 — — Repuesto
50 — — Repuesto

300
mantenImIento 88

Cartucho
Cavidad Mini Fusible Descripción
Fusible
20 Amp.
51 — Calefacción de asientos delanteros
Amarillo
Calefacción del portavasos / Interrupto-
52 — 10 Amp. Rojo res de calefacción de asientos traseros
(si así está equipado)
Módulo HVAC / Sensor de temperatura
53 — 10 Amp. Rojo
dentro del auto
54 — — Repuesto
55 — — Repuesto
56 — — Repuesto
57 — — Repuesto
58 — 10 Amp. Rojo Módulo de bolsa de aire
20 Amp. Ama-
59 — Pedales ajustables (versión Patrulla)
rillo

60 — — Repuesto

61 — — Repuesto
62 — — Repuesto
63 — — Repuesto
25 Amp.
64 — Interruptor Ventanas traseras
automático
65 — 10 Amp. Rojo Módulo de bolsa de aire
66 — — Repuesto
Sensor de lluvia y luz/quemacocos/ vis-
ta interna en el espejo/ iluminación de
67 — 10 Amp. Rojo
la toma de corriente (consola central) /
relevador de ACC Patrulla
Puertos USB doble / sombra de sol tra-
68 — 15 Amp. Azul
sera
69 — — Repuesto
70 — — Repuesto
Focos de repuesto
Todos los focos interiores tienen una base de cuña de cristal o del tipo de cartucho
de cristal. Los focos con base de aluminio no están aprobados y no deben usarse
como repuestos.
FOCOS DE LAS LUCES INTERIORES NUMERO DE FOCO
Luz de lectura/cortesía trasera W5W
Luz del compartimiento trasero (cajuela) 562
Luces de lectura de la consola del toldo 578
Luces de vanidad de la visera A6220
Luz de la guantera (si así está equipado) 194
Luces de cortesía de las puertas 562

300
mantenImIento 89

FOCOS DE LAS LUCES INTERIORES NUMERO DE FOCO


Luz indicadora de cambios JKLE14140
LED (servicio con distribuidor
Luz de porta vasos/de bolsa para guardar mapas en la puerta
autorizado)
Para los interruptores iluminados, consulte a su distribuidor para las instrucciones de reemplazo.

FOCOS DE LAS LUCES EXTERIORES NUMERO DE FOCO

Faros de luz baja/ alta- bi- halógeno estándar (pro-


HIR2
tección dual)
Faros de luz baja/alta - descarga de alta intensi-
D3S (servicio con su distribuidor autorizado)*
dad Premium (HID)
Estacionamiento delantera / lámparas de giro LED (servicio con su distribuidor autorizado)
Lámparas delanteras para niebla (si así está equi-
LED (servicio con su distribuidor autorizado)
pado)
Marcador lateral delantero LED (servicio con su distribuidor autorizado)
Luz trasera (calavera) LED (servicio con su distribuidor autorizado)
Stop / Lámpara de giro LED (servicio con su distribuidor autorizado)
Marcador latera trasero LED (servicio con su distribuidor autorizado)
De reversa LED (servicio con su distribuidor autorizado)
Luz montada al centro (CHMSL) LED (servicio con su distribuidor autorizado)
Placa LED (servicio con su distribuidor autorizado)

Presiones de inflado de las llantas


La presión correcta de inflado en frío de las llantas se lista en la cara de la puerta del
conductor o en el poste “B” del lado del conductor.
Al menos una vez al mes:
● Revise y ajuste la presión de las llantas con un manómetro de buena calidad. No
juzgue visualmente para determinar si están correctamente infladas. Las llantas
radiales pueden parecer que están correctamente infladas cuando en realidad
pueden estar infladas de menos.
● Inspeccione en busca de señales de desgaste o daños visibles.
Las presiones de inflado especificadas en la etiqueta siempre son “presiones de in-
flado en frío de las llantas”. La presión de inflado en frío de las llantas se define como
la presión de las llantas después de que el vehículo no ha sido conducido durante al
menos 3 horas ni más de 1.6 km (1 milla) después de un periodo de tres horas. La
presión de inflado en frío de las llantas no debe exceder la presión máxima de inflado
que aparece grabada en las paredes de las llantas. Compruebe las presiones de las
llantas con mayor frecuencia si están sujetas a un rango amplio de temperaturas
exteriores, ya que las presiones de las llantas varían con los cambios de temperatura.

NOTA: Para mayor información consulte el manual de propietario ubicado en el CD


de usuario.

300
índIce alfabétIco 90

ÍNDICE ALFABÉTICO
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE 26 AUXILIO VIAL.......................................... 53
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE .... BLOQUEO Y DESBLOQUEO .....................
EN EMERGENCIAS ................................ 76 DE PUERTAS ............................................ 8
¡ADVERTENCIA SOBRE EL CONSUMO ... BOLSA DE AIRE SUPLEMENTARIA DE
DE ALCOHOL!........................................... 2 RODILLA ................................................. 14
AIRE ACONDICIONADO (A/C) ............... 32 BOLSAS DE AIRE .......................................
COMPLEMENTARIAS............................. 14
AIRE ACONDICIONADO MÁXIMO .............
(MAX A/C)................................................ 32 BOLSAS DE AIRE DELANTERAS ..............
AVANZADAS ........................................... 13
AJUSTE DEL RELOJ ANALÓGICO ........ 52
BOTÓN DE ARRANQUE/PARO DE............
AJUSTE ELÉCTRICO (SI ASÍ ESTÁ........... MOTOR (INTERRUPTOR DE .....................
EQUIPADO)............................................. 25 IGNICIÓN) ............................................... 10
AJUSTE MANUAL (SI ASÍ ESTÁ ................ CABECERAS .......................................... 22
EQUIPADO)............................................. 25
CABECERAS REACTIVAS - .......................
ALARMA DE PÁNICO ............................... 8 ASIENTOS DELANTEROS ..................... 22
ALMACENAMIENTO DEL KIT DE .............. CABECERAS TRASERAS ...................... 22
REPARACIÓN DE RÁPIDA..................... 64
CAPACIDAD DE LÍQUIDOS.................... 81
ANDROID AUTO (SI ASÍ ESTÁ...................
EQUIPADO)............................................. 43 CARACTERÍSTICAS DE APERTURA/ .......
CERRADO MANUAL............................... 33
ANDROID AUTO (SI ASÍ ESTÁ...................
EQUIPADO)............................................. 49 CENTRO DE DISTRIBUCIÓN FRONTAL ...
DE ENERGÍA (FUSIBLES) ...................... 83
ANTES DE ARRANCAR SU VEHÍCULO .. 8
CENTRO DE DISTRIBUCIÓN TRASERO ..
APAGAR EL MOTOR .............................. 10 DE ENERGÍA (FUSIBLES) ...................... 86
APERTURA DE CAJUELA ........................ 8 CHASIS ................................................... 83
APERTURA DE COMPUERTA DE .............. CIERRE DE SOMBRA............................. 34
COMBUSTIBLE EN EMERGENCIAS ..... 76
CINTURONES DE SEGURIDAD Y .............
APERTURA DE SOMBRA....................... 34 MUJERES EMBARAZADAS ................... 13
APPLE CARPLAY ....................................... CINTURONES TORSO/PÉLVICOS ........ 12
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ...................... 44
CLIMA...................................................... 48
APPLE CARPLAY .......................................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ...................... 48 COLUMNA DE LA DIRECCIÓN ABATIBLE/
TELESCÓPICA........................................ 25
ARRANCAR EL MOTOR ......................... 10
COMANDOS BÁSICOS DE VOZ ............ 46
ARRANQUE CON CABLES PASA..............
CORRIENTE ........................................... 73 CÓMO LIBERAR UN VEHÍCULO ...............
ATASCADO ............................................. 74
ARRANQUE REMOTO ...............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ........................ 9 COMPARTIMIENTO DE MOTOR 3.6L.... 79
ASIENTO CON MEMORIA.......................... COMPARTIMIENTO DE MOTOR 5.7L.... 80
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ...................... 23
CONSEJOS DE RECONOCIMIENTO ........
ASIENTOS DELANTEROS ..................... 22 DE VOZ UCONNECT® 8.4A/8.4AN ........ 46
ASIENTOS ELÉCTRICOS .......................... CONTROL AUTOMÁTICO DE ....................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ...................... 22 TEMPERATURA (ATC) ...............................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ...................... 31
ASIENTOS TRASEROS .......................... 25
CONTROL CRUCERO ADAPTATIVO .........
ASOCIAR UN TELÉFONO CELULAR/ ....... (ACC) (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) ........... 30
DISPOSITIVO BLUETOOTH® ................ 41

300
índIce alfabétIco 91

CONTROL DE ILUMINACIÓN ...............28 LUCES....................................................27


CONTROL ELECTRÓNICO DE ................. LUCES ALTAS AUTOMÁTICAS .................
VELOCIDAD (SI ASÍ ESTÁ ........................ (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................28
EQUIPADO)............................................29
LUCES DE ADVERTENCIAS Y..................
CONTROLES A LA VISTA ........................7 MENSAJES ............................................53
CONTROLES DE MODO MEDIOS ............ LUCES DE AMBIENTE ..............................
(MEDIA) ..................................................39 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................28
CUIDADO DE LOS INTERIORES ..........81 LUCES INDICADORAS AMARILLAS.....57
CUIDADOS ESPECIALES .....................81 LUCES INDICADORAS BLANCAS ........63
ELECTRÓNICA ......................................36 LUCES INDICADORAS ROJAS.............53
EQUIPO DE SONIDO DE SU .................... LUCES INDICADORAS VERDES ..........62
VEHÍCULO .............................................36
LUZ INDICADORA AZUL .......................63
ESPEJOS RETROVISORES CON ............
CALEFACCIÓN .......................................... MANTENIMIENTO .................................79
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................33 MEDIOS .................................................47
FORMAS DE COMENZAR UNA ................ MODELOS CON TRACCIÓN EN ...............
LLAMADA ...............................................42 LAS CUATRO RUEDAS (AWD) .............77
FUNCIONAMIENTO DE ............................. MODO AUXILIAR ...................................40
SU VEHÍCULO .......................................27
MODO BLUETOOTH® ..........................40
FUNCIÓN “SYNC” ..................................32
MODO DE DISCO ......................................
FUSIBLES ..............................................83 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................39
GATO Y CAMBIO DE LLANTA ...............70 MODO EXPRÉS .....................................33
IDENTIFICANDO SU RADIO .................37 MODO RADIO ........................................38
INDICADORES.........................................6 MODO TARJETA SD ..................................
ÍNDICE ALFABÉTICO ............................90 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................40
INFORMACIÓN IMPORTANTE ................2 MODO USB/IPOD® ..............................39
INICIO.....................................................46 MODO VENTILACIÓN ...........................33
INSTRUCCIONES DE USO DEL ............... MÓDULO DE INSTRUMENTOS ..............7
CINTURÓN DE SEGURIDAD ................12 MOTOR ..................................................82
INTERRUPTOR DE LUCES....................... NAVEGACIÓN ............................................
EXTERIORES (FAROS) .........................28 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................48
KEYLESS ENTER N-GO™ ......................9 NAVEGACIÓN (SÓLO 8.4 NAV) ............45
KIT DE REPARACIÓN RÁPIDA DE ........... OPERACIÓN AUTOMÁTICA..................32
LAS LLANTAS ............................................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................64 OPERACIÓN DEL LIMPIAPARABRISAS/..
LAVAPARABRISAS ................................27
LIBERACIÓN DE LA PERILLA DE .............
LA TRANSMISIÓN ATASCADA ..............75 OPERACIÓN DE LUCES ALTAS ...........27
LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD ........37 PALANCA DE MULTIFUNCIONES ........27
LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PARTES ..... PANEL DE INSTRUMENTOS ..................7
GENUINAS .............................................82
PANTALLA DEL MÓDULO DE ...................
LLAVE DE EMERGENCIA........................8 INSTRUMENTOS ...................................49
LLENADO DE EMERGENCIA................76 PANTALLA DE NAVEGACIÓN ...................
(EN RUTA)..............................................45
LOCALIZACIÓN DEL GATO / ....................
ALMACENAJE DE LA LLANTA .................. PARA ABRIR Y CERRAR EL COFRE ....79
DE REFACCIÓN.....................................69

300
índIce alfabétIco 92

PARA ACCEDER A LA CAJUELA...........10 SELECTOR DE CAMBIOS ESTÁNDAR 30


PARA BLOQUEAR EL VEHÍCULO...........9 SELECTOR DE CAMBIOS PREMIUM.......
CON PALETAS DE CAMBIOS ...............31
PARA DESBLOQUEAR DESDE EL LADO
DEL CONDUCTOR O DEL PASAJERO ...9 SELLADO DE LA LLANTA CON.................
EL KIT .....................................................66
PEDALES AJUSTABLES ...........................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................26 SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA ....63
PORTERO ELÉCTRICO DE COCHERA ... SISTEMA DE PROTECCIÓN .....................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................50 COMPLEMENTARIO SRS .........................
(BOLSAS DE AIRE)................................13
PRECAUCIONES AL USAR EL KIT .......65
SISTEMA DE PROTECCIÓN DE ...............
PREPARACIÓN PARA EL ARRANQUE ..... ANCLAJES INFERIORES Y CORREAS ....
CON CABLES PASA CORRIENTE ........72 DE SUJECIÓN PARA NIÑOS (LATCH) ..17
PREPARACIÓN PARA USAR EL GATO 70 SISTEMAS DE PROTECCIÓN ..................
PRESIONES DE INFLADO DE LAS .......... PARA NIÑOS ..........................................15
LLANTAS ................................................89 SOPORTE LUMBAR ELÉCTRICO ............
PRETENSOR DEL CINTURÓN DE ........... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................23
SEGURIDAD ..........................................12 TELÉFONO ............................................47
PROCEDIMIENTO PARA PASAR .............. TELÉFONO UCONNECT® ....................40
CORRIENTE ..........................................72
TOLDO SOLAR COMMANDVIEW® ..........
PROGRAMACIÓN DE UN SISTEMA......... (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................34
DE CÓDIGO CAMBIANTE .....................50
TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICA..51
PROTECCIÓN CONTRA............................
OBSTRUCCIÓN .....................................33 TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DE ............
8 VELOCIDADES ...................................30
PROTECCIÓN CONTRA............................
OBSTRUCCIÓN .....................................34 TRANSMISOR DE ACCESO SIN LLAVE.8
PROTECCIÓN DE LA CARROCERÍA Y .... UCONNECT® 8.4/8.4 NAV ........................
PINTURA CONTRA LA CORROSIÓN....80 (SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................38
PROTECCIÓN PARA ................................. USO DEL GATO Y CAMBIO.......................
LOS OCUPANTES .................................11 DE LLANTAS ..........................................69
QUÉ HACER EN CASO ............................. VEHÍCULOS CON TRACCIÓN ..................
DE EMERGENCIA..................................53 TRASERA (RWD) ...................................77
QUEMACOCOS .........................................
(SI ASÍ ESTÁ EQUIPADO) .....................33
RADIO ....................................................47
RECIRCULACIÓN DE AIRE...................32
RECOMENDACIONES PARA LA...............
SUJECIÓN DE ASIENTOS ........................
INFANTILES ...........................................17
REMOLCAR UN VEHÍCULO......................
ATASCADO ............................................76
RESPALDO DEL ASIENTO ........................
TRASERO ABATIBLE ............................25
RESUMEN DE LAS ....................................
RECOMENDACIONES PARA ....................
LA SUJECIÓN DE LOS NIÑOS..............15
RUIDO DE VIENTO................................35
SEGURIDAD CIBERNÉTICA .................36
17UGLXV110112016

300

También podría gustarte