Está en la página 1de 101

Draft 8/26/07 1

LA CASA LIMPIA
de Sarah Ruhl

PRIMER ACTO

1. Matilde

Matilde cuenta al público un largo chiste en mekatelyu.


Podemos ver que está contando un chiste aunque no entendamos la lengua en la que lo está
contando.
Termina el chiste.
Sale.

2. Lane

Lane, al público.

LANE:
Ha sido un mes muy duro.

Mi empleada … de Limón…. decidió un día que estaba deprimida y dejó de


limpiar la casa.

Yo le dije:
¡Limpia la casa!

¡Pero ella no lo hacía!

La llevamos al hospital a que me la recetaran y


ella no Podía Seguía sin Limpiar

Y…mientras tanto…¡Yo he estado limpiando mi casa!

Perdón, pero no estudié a la Facultad de Medicina para limpiar mi propia casa.


Draft 8/26/07 2

3. Virginia

Virginia, al público.

VIRGINIA:
La gente que cede el privilegio de limpiar su propia casa, es gente demente.

Si uno no limpia ¿Cómo puede saber si se ha hecho algún progreso en la vida? Amo el
polvo. El polvo siempre aumenta, progresa. Entonces quito el polvo. Eso es progreso.

Si no fuera por el polvo creo que moriría. Si no hubiera polvo que limpiar habría mucho
tiempo de esparcimiento y mucho tiempo para pensar y tendría que hacer algo además de
pensar y ese algo podría ser cortarme las venas.

Ja ja ja ja ja ja. Estaba bromeando.


No soy una persona mórbida. ¡Se me salió!

Mi hermana es una persona maravillosa. Es doctora. En un hospital importante. Siempre me


he preguntado cómo un hospital puede ser más importante que otro. Son lugares para el
despojo humano. Lugares para poner cuerpos muertos.

Perdón. Estoy siendo mórbida otra vez.

Mi hermana ha cedido el privilegio de limpiar su propia casa. Algo profundamente


personal… lo ha cedido. Ella no sabe cuánto tiempo le toma al polvo acumularse bajo su
cama. Ella no sabe si su esposo está acostándose con una prostituta porque no huele sus
calzoncillos sucios. Todas estas cosas, no logra saberlas.

Yo sé cuando hay polvo en el espejo. No me malinterpreten…soy una mujer educada.


Pero si me muriera en cualquier momento, nadie tendría que limpiar mi cocina.
Draft 8/26/07 3

4. Matilde

Matilde al público.

MATILDE:
La historia de mis padres es ésta. Se decía que mi papá era el hombre más divertido de su
pueblo. No se casó hasta los sesenta y tres años porque no quería casarse con una mujer que
no fuera divertida. Decía que se esperaría hasta encontrar su igual en ingenio.

Y entonces se encontró a mi madre. Él acostumbraba a decir: “tu madre,” y hacía una gran
pausa, (Matilde hace una gran pausa) “es más divertida que yo.” “Nunca hemos estado
separados desde el día en que nos conocimos, porque siempre quise saber el siguiente chiste.”

Mi madre y mi padre no se miraban a los ojos. Se reían como hienas. Incluso cuando hacían
el amor se reían como hienas. Mi madre estaba vieja como para ser madre. Decía que a una
mujer le toma tiempo desarrollar el sentido del humor. Rechazó muchas propuestas de
matrimonio. La hubiera matado, decía, tener que pasar sus días riéndose de chistes que no
eran divertidos.

(Pausa)

Me visto de negro porque estoy de luto. Mi madre murió el año pasado. ¿Han escuchado la
expresión: “casi me muero de risa”? Bueno, eso es lo que a ella le pasó. Los doctores no lo
podían explicar. Debatieron. Dijeron que se ahogó con su propia saliva, pero no saben qué es
lo que pasó. Se estaba riendo de uno de los chistes de mi padre. Un chiste que le costó un año
crear para el aniversario de su boda. Cuando mi madre se murió riéndose, mi padre se pegó
un tiro. Y entonces me vine para acá., a limpiar esta casa.

5. Lane y Matilde

Lane entra.
Matilde se asoma a la ventana.

LANE:
¿Estás bien?
Draft 8/26/07 4

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Podrías limpiar el baño cuando tengas oportunidad?

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Rápido?

MATILDE:
Sí.

Matilde mira a Lane.

LANE:
La casa está muy sucia.

Matilde guarda silencio.

LANE:
Esto es difícil para mí. No me gusta andar ordenando a la gente. Nunca he tenido una
muchacha de planta.

Matilde guarda silencio.

LANE:
Matilde… ¿Qué hacías antes de venir a la ciudad?

MATILDE:
Era estudiante. Estudiaba humor. Usted sabe… chistes.

LANE:
Lo digo en serio.
Draft 8/26/07 5

MATILDE:
También yo lo digo en serio. Mis padres fueron las personas más divertidas de la zona. Y
después se murieron.

LANE:
Lo siento.
Debe ser muy difícil.

MATILDE:
Yo era la tercera persona más divertida de mi familia. Entonces murieron mis padres,
haciéndome la primera persona más divertida. No quedaba nadie que se riera de mis chistes,
entonces me fui.

LANE:
Eso es muy interesante. Yo no he entendido … nunca … las artes. Escuchá. Matilde. Yo
entiendo que tenés una vida, una vida emocional…y que también sos mi empleada. Si te
encontrara…por decirlo… en una fiesta… y dijeras: soy de un pequeño pueblo, y mis padres
fueron comediantes, yo diría: es muy interesante. Parecés una mujer muy interesante.

Pero la vida depende del contexto.

Y te he encontrado en el contexto de mi casa, donde te contraté para limpiar.


Y no quiero que una persona interesante limpie mi casa.
Solo quiero que mi casa esté aseada.

Lane está al borde de las lágrimas.

MATILDE:

Con compasión. ¿Pasa algo malo?

LANE:
No , es simplemente que…no me gusta dar órdenes en mi propia casa. Eso me …
incomoda. Quiero que hagás todas las cosas que quiero que hagás sin tener que pedírtelo.

MATILDE:
¿Le indica a las enfermeras del hospital lo que tienen que hacer?
Draft 8/26/07 6

LANE:
Sí.

MATILDE:
Entonces haga como si yo fuera su enfermera.

LANE:
OK.

Enfermera…podría usted pulir la plata ,por favor,

MATILDE:
Una doctora no dice: ¿Enfermera…podría usted pulir la plata, por favor?”
Una doctora dice: “Enfermera...pula la plata”.

LANE:
Tenés razón. Enfermera…pula la plata.

MATILDE:
Sí , doctora.

Matilde saca el pulidor y comienza a pulir la plata.


Lane la mira un momento, y sale

6. Matilde

Matilde deja de limpiar.

MATILDE:
Así es como me imagino a mis padres.

Música.
Una pareja deslumbrante aparece.

MATILDE:
Están bailando.
No son los mejores bailarines del mundo.
Draft 8/26/07 7

Se ríen hasta que la risa los hace besarse,


Se besan hasta que el besarse los hace reír.

Bailan.
Se ríen hasta que la risa los hace besarse,
Se besan hasta que el besarse los hace reír.
Matilde observa.
Matilde los extraña.

7. Virginia y Matilde

El timbre suena
La música se detiene.
Los padres de Matilde salen .
Le avientan besos a Matilde.
Matilde se despide de ellos con la mano.
El timbre vuelve a sonar.
Matilde atiende la puerta.

MATILDE:
Hola.

VIRGINIA:
Hola. ¿Vos sos la muchacha?

MATILDE:
Sí.
¿Usted es la hermana?

VIRGINIA:
Sí.
¿Cómo lo supiste?

MATILDE:
Sacudí su fotografía.
Mi jefa dijo: “Esta es mi hermana. No nos parecemos.”
Yo pensé: “Vos so te parecés a mi jefa. Tenés que ser su hermana.”
Draft 8/26/07 8

Mi nombre es Matilde. (Pronunciación limonense de Matilde.)

VIRGINIA:
Pensé que tu nombre era Matilde. (Pronunciación del nombre en español.)

MATILDE:
Casi.

VIRGINIA:
Es un placer conocerte.

MATILDE:
Es un placer conocerla…No sé su nombre.

VIRGINIA:
¡Ah! Mi nombre es Virginia. ¿Te interrumpo?

MATILDE:
No. Estaba sólo…limpiando. Su hermana está trabajando.

VIRGINIA:
Ella siempre está trabajando.

MATILDE:
¿Quisiera pasar?

VIRGINIA:
Sí. De hecho …vine a verte.
Entran a la sala.

VIRGINIA:
Lane me contó que te has sentido un poco depre.

MATILDE:
¿Depre?

VIRGINIA:
Triste.
Draft 8/26/07 9

MATILDE:
¡Oh! ¿Se lo contó?

VIRGINIA:
Ven, sentate conmigo en el sillón.

MATILDE:
Muy bien.

Virginia va a sentarse al sillón.


Golpetea el sillón invitándola a sentarse con ella.
Matilde se sienta a su lado.

VIRGINIA:
¿Extrañas tu casa?

MATILDE:
Claro que la extraño.¿No le pasa a todos?

VIRGINIA:
¿Esa es la razón por la que has estado triste?

MATILDE:
No. No lo creo. Es sólo que… no me gusta limpiar casas. Creo que esto me pone triste.

VIRGINIA:
No te gusta limpiar casas.

MATILDE:
No.

VIRGINIA:
¡Pero es tan sencillo!

MATILDE:
Sí.
Draft 8/26/07 10

VIRGINIA:
¿Por qué no te gusta limpiar?

MATILDE:
Nunca me ha gustado limpiar. Cuando era niña pensaba: “Si el piso está sucio, mira al techo.
Está siempre limpio.”

VIRGINIA:
Me gusta limpiar.

MATILDE:
¿Ah, sí?¿Por qué?

VIRGINIA:
Me despeja la mente.

MATILDE:
¿Entonces para usted es una práctica religiosa?

VIRGINIA:
No, es sólo eso: Limpiar mi casa… me hace sentir limpia.

MATILDE:
Pero usted no limpia la casa de los demás. Por dinero.

VIRGINIA:
No… Limpio mi propia casa.

MATILDE:
Creo que eso es diferente.

VIRGINIA:
¿Te sentíss triste mientras estás limpiando? ¿O antes? ¿O después?

MATILDE:
Draft 8/26/07 11

Me pongo triste cuando pienso en limpiar. Pero trato de no pensar en limpiar mientras estoy
limpiando. Intento pensar en chistes. Pero a veces limpiar me enoja y entonces no soy
graciosa. Y eso me pone triste. ¿Le gustaría un café?

VIRGINIA:
Me encantaría un café.

Matilde va por una taza de café a la cocina.


Virginia sopesa el polvo de la casa de su hermana.
Virginia pasa su dedo en la superficie de las mesas para ver si hay polvo.
Se limpia luego su dedo sucio en la falda.
Intenta después limpiar su falda pero no cuenta con nada para limpiarla.
Matilde regresa y le da su café.

VIRGINIA:
Gracias.

MATILDE:
De nada.

Virginia toma su café.

VIRGINIA:
Este café es muy bueno.

MATILDE:
Sí, tenemos buen café.

VIRGINIA:
Ah …Tenés.¡ Así es!

MATILDE:
¿Eso la ayuda a ponerme en mi contexto cultural?

VIRGINIA:
Lane no te describió de manera precisa ¿Cuántos años tenés?

MATILDE:
Draft 8/26/07 12

Lo suficientemente joven como para que mi piel esté todavía bien.


Lo suficientemente vieja para empezar a pensar:
¿Está mi piel bien todavía?
¿Responde eso a su pregunta?

VIRGINIA:
Sí. Tenés 27 años.

MATILDE:
Usted es genial.

VIRGINIA:
Gracias.

VIRGINIA:
Escuchá. Matilde. (Pronunciación ??)

MATILDE:
(Pronunciación ??) Matilde.

VIRGINIA:
Si.
Te tengo una propuesta.

MATILDE:
¿Una propuesta?

VIRGINIA:
Un trato.
Quiero limpiar. Vos, no querés limpiar.¿Por qué no limpio yo por vos?

MATILDE:
Está bromeando.

VIRGINIA:
No.

MATILDE:
Draft 8/26/07 13

No entiendo.
¿Qué quiere de mí?

VIRGINIA:
Nada.

MATILDE:
Entonces…¿por qué?

VIRGINIA:
Todos los días termino de limpiar mi casa aproximadamente a las 3 y 12 de la tarde. A esa
hora ya he doblado la esquina de cada sábana. La casa está quieta. Los cortinajes dorados le
cantan una cancioncilla de cuna al banquito para los pies. Los cubiertos de plata duermen
plácidamente en su caja. Arropo los tenedores, las cucharas, los cuchillos. No tengo hijos.

MATILDE:
Lo siento.

VIRGINIA:
(Cada vez más rápido)
No lo sientas. Mi marido es infértil. ¿Esa es la palabra adecuada para nombrar esa condición
en un hombre. no? De todas maneras nunca pensé que el mundo fuera un lugar lo
suficientemente bueno para los niños. Nunca confié en enfrentarme con el mundo, enfermo y
horrible, y con los niños tan hermosos y la idea de verlos crecer en medio de la suciedad y el
desorden del mundo… Alguien podría raptarlos o violarlos o pisotear su inocencia de
cualquier forma, dejándolos a mitad del camino, desnudos, en alguna perversa posición
sexual, muriéndose mientras algunos desconocidos pasan en sus bicicletas e intentan no ver.
He pensado en hacer un voluntariado, pero no sé de qué.

Una pausa. Mira a Matilde

VIRGINIA:
Desde que tenía 22 años, mi vida se ha venido de Pique y no sólo no he hecho lo que he
querido, sino que además he perdido las cualidades y el temperamento que me ayudarían a
remontar esa espiral descendente… y ahora soy una persona completamente diferente.

No se por qué te estoy contando todo esto, Matalina.


Draft 8/26/07 14

Matilde piensa en corregir a Virginia.


No lo hace.

MATILDE:
Adelante.

VIRGNIA:
Solía estudiar literatura griega. Un verano mi esposo y yo fuimos a Europa. Se supone que
sería relajante pero tengo problemas para relajarme en las vacaciones. Fuimos a visitar las
ruinas y yo iba a escribir acerca de las ruinas pero me di cuenta que no tenía nada que decir
de ellas. Pensé: “¡Por qué nadie las barre simplemente!” ¡De un plumazo! ¡Con una
escobota!

Lo siento. Estaba tratando de decir…

MATILDE:
Me estaba contando cómo su vida se ha venido de Pique desde que tenía 22 años.

VIRGINIA:
Sí. El punto es: cada día mi casa ha sido limpiada a las tres de la tarde. Tengo mucho…
tiempo. Sería muy feliz de venir aquí para limpiar la casa de Lane antes de que Lane regrese
del trabajo. Eso es lo que te estoy diciendo. Sólo que no se lo digas. No le gustaría.

MATILDE:
La dejo limpiar la casa si eso la hace sentirse mejor.

VIRGINIA:
Comencemos con el baño. Adoro limpiar el escusado. Normalmente está tan sucio, y
después ¡Está tan limpio!

8. Lane y Matilde

Matilde está leyendo historietas.


Entra Lane.

LANE:
¡Está todo tan limpio!
Draft 8/26/07 15

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Te está ayudando la medicina?

MATILDE:
Me siento mucho mejor.

LANE:
Bueno… eso es fantástico.

Lane sale.

Matilde saca su medicina.


Abre el bote,
saca un píldora,
la mira,
y la tira al basurero.

9. Matilde

MATILDE: (Al público)


El chiste perfecto te hace olvidar tu vida. El chiste perfecto te hace recordar tu vida. El chiste
perfecto es estúpido cuando lo escribís. El chiste perfecto no fue hecho por una sola persona.
Pasó por el aire y lo atrapaste. Un chiste perfecto es una cosa que tiene algo de ángel y algo
de pedo.

Así me imagino a mis padres:

Música.
La mamá y el papá de Matilde aparecen.
Se sientan en un café.

Mi mamá y mi papá están en un café.


Mi mamá le está contando un chiste a mi papá.
Draft 8/26/07 16

Es un chiste vulgar.
Mi papá se está riendo tan duro que se golpea la rodilla contra la parte de abajo
de la
mesa.
Mi mamá se está riendo tan fuerte que escupe su café.
Estoy con ellos en el café. Tengo ocho años.
Digo: ¿Qué es tan divertido?
(Odio no entender un chiste)
Mi mamá dice: Pregúntamelo otra vez cuando tengas treinta años.
Ahora tengo casi treinta años. Y nunca sabré el chiste.

La mamá y el papá de Matilde la ven.


Salen.

10. Virginia y Matilde

Al día siguiente.
Virginia dobla ropa.
Matilde mira.
Virginia está contenta de limpiar.

MATILDE:
Eres buena ¿eeeeh? Doblando.

VIRGINIA:
Gracias.

MATILDE:
¿Querés escuchar un chiste?

VIRGINIA:
Creo que no.

MATILDE:
¿Por qué?

VIRGINIA:
Draft 8/26/07 17

No me gusta reírme escandalosamente.

MATILDE:
¿Por qué?

VIRGINIA:
No me gusta mi risa. Es como un resuello, un silbido. Alguien me dijo alguna vez, ¿quién
fue? ¿Mi marido?¿Tenés marido?

MATILDE:
No.

VIRGINIA:
Eso es bueno.

MATILDE:
¿Te agrada tu marido?

VIRGINIA:
Mi esposo es como un sillón bien acomodado. Ocupa la cantidad adecuada de espacio. Un
hombre no debe ser muy hermoso. O demasiado bueno en la cama . Un hombre debe ser…
funcional. y bien escogido. De otra forma es un problema para vos.

MATILDE:
¿Te hace reír?

VIRGINIA:
¡Ay, no! Algo incontrolable saldría de mi boca si el quisiera hacerme reír. No me gustaría
eso.

MATILDE:
Un buen chiste limpia tus adentros. Si no río una semana, me siento sucia. Me siento sucia
ahora, como si mis entrañas se pudrieran.

VIRGINIA:
Alguien debería hacerte reír. Yo no soy esa persona.

MATILDE:
Draft 8/26/07 18

Virginia.Mi madre me dijo una vez: “Matilde, para contar un buen chiste tenés que creer que
tus problemas son muy pequeños y que el mundo es grande.” Dijo: “Si más mujeres
conocieran más chistes, habría más justicia en este mundo.”

Virginia piensa acerca de lo que le dijo Matilde.


Virginia encuentra una pieza de ropa interior femenina blanca
Matilde mira.

VIRGINIA:
Nunca antes he visto ropa interior de mi hermana.

MATILDE:
Su ropa interior es práctica y blanca.

Virginia continúa doblando ropa íntima.

VIRGINIA:
Me pregunto si Lane ha entrado ya en la menopausia. Su ropa interior es muy blanca.
Algunas mujeres tiran su ropa interior cuando tiene una mancha de sangre. Otras mujeres se
ocupan en lavar la mancha repetidas ocasiones.

MATILDE:
No podría pagar tanta ropa interior si la anduviera tirando. Si pudiera, créame, lo haría.
Compraría ropa interior nueva todos los días: morada, roja, dorada, anaranjada, plateada…

Virginia dobla una pieza de ropa interior masculina

VIRGINIA:
Es un poquito raro estar tocando la ropa interior de mi cuñado.
Es un hombre muy guapo.
Cuando él y Lane se encontraron, pensé: Lane se lleva lo mejor de todo. Un cirujano. Con
una especialidad. Él es . . . carismático.

Virginia toca la ropa de su cuñado mientras la dobla.

VIRGINIA:
Entonces pensé: Es mejor tener un marido que no sea demasiado guapo. Así no te preocupás
de él.
Draft 8/26/07 19

Se halla una pieza de ropa interior femenina de color negro.

VIRGINIA:
Esto no parece ser de Lane.

MATILDE:
No.

VIRGINIA:
Demasiado brillosa.

MATILDE:
Demasiado sexy.

Matilde y Virginia se miran.

11. Lane y Virginia toman el café

Lane y Virginia toman el café en la sala .

VIRGINIA:
¡La casa está muy limpia!

LANE:
Gracias.

VIRGINIA:
Todo funciona… con tu muchacha ¿Cuál es su nombre?

LANE: (Pronunciación castellana)


Matilde.

VIRGINIA:
Eso es. Matilde. (Pronunciación ??)
¿No se dice Matilde (Pronunciación en ???) en Brasil?
Draft 8/26/07 20

LANE:
No sé.

VIRGINIA:
Creo que sí.

LANE:
¿Cómo lo sabrías?

Virginia se encoge de hombros.

VIRGINIA:
¡Mmmmmm!

LANE:
Bueno, estoy segura de que ella me diría algo si le dijera mal su nombre. De todas formas,
parece estar mucho mejor. ¿Vos cómo estás?

VIRGINIA:
¡Ah! Bien.
¿Cómo está Carlos?

LANE:
¿Por qué lo preguntas?

VIRGINIA:
Nada más.

LANE:
Él está bien.

VIRGINIA:
Eso es bueno. La última vez que vi a Carlos fue en Navidad. Ustedes dos trabajan tan duro.

LANE:
Ha estado haciendo nueve cirugías por día… muy difícilmente nos vemos. Quiero decir, por
supuesto que nos vemos, pero, tú sabes cómo es esto. ¿Más café?
Draft 8/26/07 21

VIRGINIA:
No, gracias.

LANE:
¡Matilde! ¿Podés recoger esto, por favor?

Matilde entra..

MATILDE: (A Virginia)
¿Su taza , señorita?

VIRGINIA:
¡Oh! Yo lo hago…

Matilde guiña a Virgina.


Matilde recoge el servicio.

VIRGINIA:
Gracias.

MATILDE:
¿Les gustó el café?

LANE Y VIRGINIA:
Sí.

MATILDE:
Bien.

Sale Matilde.

LANE:
¡Oh! Es Matilde. Perdón. Debí habértela presentado. ¿Se le presentas la servidumbre a las
visitas?

VIRGINIA:
Yo no soy visita. Soy tu hermana.
Draft 8/26/07 22

LANE:
Tenés razón.
Debí habértela presentado. Normanlmente otra persona en la casa.

VIRGINIA:
Mmmm. Sí. Te debe ser incómodo…no sé…leer una revista mientras alguien limpia por
ti.

LANE:
No leo revistas, Virginia. Voy al trabajo exhausta y regreso a casa exhausta. Así es como
funciona la mayoría de la gente en este país. Al menos la gente que tiene empleos.

Pausa.
Por un momento,
Lane y Virginia experimentan
un momento primario durante el cual ellas
tienen 7 y 9 años de edad respectivamente.
Están enojadas.
Luego vuelven a hablar casi naturalmente,
como lo hacen los adultos.

LANE:
Perdón…no quise decir…

VIRGINIA:
Lo sé.

Al mismo tiempo:

VIRGINIA: LANE:
¿Estás… Quería…

VIRGINIA:
¿Qué?

LANE:
Draft 8/26/07 23

¡Oh!...solo…Quería que vinieran los dos a cenar. Es absurdo… vivimos muy cerca y nunca
nos vemos.

VIRGINIA:
Tenés razón.¿Tal vez la próxima semana?

LANE:
La próxima semana, imposible. Pero pronto.

Virginia asiente.

12. Lane y Matilde

Noche.
Matilde está tratando de pensar en el chiste perfecto.
Matilde mira enfrente,
en la oscuridad, en la sala.
Piensa.
Lane llega del trabajo.
Enciende la luz.

LANE:
¡Ay! me espantaste.

MATILDE:
Usted me espantó también.

LANE:
¿Qué haces en la oscuridad?

MATILDE:
Estaba intentando pensar en un chiste.
Casi tenía uno.
Ahora se (me?) fue.

LANE:
¡Oh! …bueno…lo podés recuperar.
Draft 8/26/07 24

MATILDE:
Lo dudo.

LANE:
¡Oh!
¿Carlos estea en la casa?

MATILDE:
No.

LANE:
¿Llamó?

MATILDE:
(Con compasión) No.

LANE:
Oh, bueno, él está probablemente durmiendo en el hospital.

Matilde guarda silencio.

LANE:
A veces no hay tiempo para llamar a casa desde el hospital. Vas de paciente en paciente, y es
…sabes…loco. Cuando era más joven…Carlos y yo… …nos mandábamos un mensaje…
teníamos este código…dos bips para “ buenas noches” y tres para…bueno, no sé por qué
estoy pensando en eso justo ahora. El punto es…con la edad, únicamente sabes que esta
persona está pensando en vos, y trabajando duro, y pensando en vos, y ya no necesitás que te
llamen. Ya que Carlos y yo somos doctores, ambos…entendemos…como es esto.

MATILDE:
Mmmm.

LANE:
Bueno, buenas noches.

MATILDE:
Draft 8/26/07 25

Buenas noches.
LANE:
¿Vas a …quedarte sentada aquí?

MATILDE:
Tengo que estar un poquito más para…¿Cuál es la palabra?... alinear las cosas.

LANE:
¡Oh ¡ Es maravilloso. Sólo apaga la luz cuando…

Matilde apaga la luz.

LANE:
Bueno. Buenas noches.

MATILDE:
Buenas noches.

Lane sale.
Matilde trata de pensar en el chiste perfecto.
Cierra sus ojos.
La luz a su alrededor cambia de noche a día
mientras compone su chiste.

13. Virginia y Matilde. Después Lane.

Virginia entra..
Matilde abre los ojos
Virginia plancha.
Matilde mira.

MATILDE:
Se me viene un chiste realmente bueno.

VIRGINIA:
Eso es bueno.
Draft 8/26/07 26

MATILDE:
¿Sabes? La mayoría de los chistes van en tres. Así: Da, da, DÁ. Me imagino uno que vaya
en seises: Da da Dá da da DÁ.

VIRGINIA:
No sabía que los chistes tienen compás.

MATILDE:
Ah, sí. Pregúnteme cuál es mi profesión, y luego pregúnteme cuál es mi problema más
grande.

VIRGINIA:
¿Cuál es tu profesión?

MATILDE:
Soy comediante.

VIRGINIA:
¿Cuál es tu …

MATILDE:
Timing.

VIRGINIA:
Muy bueno.

MATILDE:
Pero no te estás riendo.

VIRGINIA:
Me río por dentro.

MATILDE:
Ah. Me gusta más cuando la gente se ríe para afuera.
Estoy buscando el chiste perfecto pero tengo miedo de si lo encuentro, éste me mate.

Virginia se halla una pieza de ropa interior femenina roja.


Draft 8/26/07 27

VIRGINIA:
¡Dios mío!

MATILDE:
Ay…
No…
(Como se dijera “él no se atrevería”)

VIRGINIA:
No.

MATILDE:
Pero…
(Como si dijera:”él podría atreverse”)

VIRGINIA:
¿Pensás que…aquí…en la casa?

MATILDE:
Tal vez en un parque. Apuesto que él se mete la ropa interior en su bolsa, después, y
se le olvida, porque está muy feliz. Y entonces ella se pasa todo el día sin ropa interior, y
¿sabes qué? Probablemente le gusta.

VIRGINIA:
Espero que no sea una enfermera, es algo tan común.

MATILDE:
Si es una enfermera, se cruzarán en el hospital, y ella le dirá: “hola doctor.” Y ella sabe, y él
sabe: sin calzones.

VIRGINIA:
¿Sin calzones en el hospital? Es antihigiénico.

MATILDE:
O…tal vez a él le guste la ropa interior femenina. Él podría probársela.

VIRGINIA:
Draft 8/26/07 28

¿Carlos? ¡No!

MATILDE:
Es posible. No quiere pensar en eso, porque es su cuñado, pero estas cosas pasan, Virginia.
Pasan.

Lane entra.
Virginia rápidamente se aparta de la plancha y se sienta.
Matilde se para y comienza a planchar torpemente.
Virginia esconde la ropa interior roja.

LANE: (A Virginia)
¿Qué estás haciendo aquí?

VIRGINIA:
Nada.
¿Cómo va el trabajo?

Lane se va a la cocina.

VIRGINIA:
¿A dónde vas?

LANE:
Voy a la otra habitación a pegarme un tiro.

VIRGINIA:
¿Estás bromeando, no?

LANE: (Desde la cocina)


Sí.

Matilde y Virginia se miran.


Matilde dobla ropa interior.
Virginia se sienta.
Virginia se para.
Draft 8/26/07 29

Virginia se sienta.
Virginia se para.
Virginia tiene un profundo impulso de ordenar el universo.
Virginia arregla objetos de la mesa de café.
Lane entra.
Su mano izquierda está sangrando .
La sostiene envuelta en una servilleta

VIRGINIA:
¿Lane...que… estás…?

LANE:
Me estoy disfrazando de paciente.

VIRGINIA:
No es divertido.

LANE:
Me corté.

La miran, alarmadas.

LANE:
No se preocupen. Hasta mis heridas son superficiales.

VIRGINIA:
¿Lane?

LANE:
Abrelatas. Estaba haciendo un martini.

VIRGINIA:
¿Para qué necesitabas un abrelatas al hacer un martini?

LANE:
Las malditas aceitunas no eran del tipo exacto que yo quería, ¿de acuerdo? ¡Sólo tengo
aceitunas negras! En una cochine lata.
Draft 8/26/07 30

VIRGINIA:
¿Lane?

LANE:
Se fue con una paciente.

VIRGINIA:
¿Qué?

LANE:
Su paciente.

MATILDE:
Oh…

LANE:
Sí.

Virginia y Matilde echan un vistazo hacia la ropa interior roja y regresan la cabeza a su
lugar.

VIRGINIA:
¿Él le hizo una…?

LANE:
Mastectomía. Sí.

VIRGINIA:
Guau. Eso es muy…

LANE:
¿Generoso de su parte?

MATILDE:
(A Virginia) ¿Una mastectomía?
Draft 8/26/07 31

Virginia señala hacia su seno.


Matilde asiente.

VIRGINIA:
¿Cuántos años tiene?

LANE:
Cincuenta y siete.

VIRGINIA Y MATILDE:
¡Oh!

LANE:
¿Qué?

VIRGINIA:
No me lo esperaba.

LANE:
¿Una enfermera joven? ¿La empleada doméstica? No. Está enamorado.

VIRGINIA:
Pero de una mujer mayor.

LANE:
Sí.

VIRGINIA:
Estoy casi…admirada. Ella debe tener algo.

LANE:
Ella no es doctora.

VIRGINIA:
Bueno, muchos hombres en su lugar…él es todavía…muy…bien parecido…

LANE:
Draft 8/26/07 32

¡Virginia!

VIRGINIA:
Perdón.

LANE:
Nunca he sido celosa. Nunca he sido desconfiada. Nunca he pensado que alguna otra mujer
fuera mi igual. Soy la mejor doctora. Soy la más inteligente, la más bienamada por mis
pacientes. Soy atlética. Tengo aplomo, he envejecido bien. Puedo hablarle a quien sea y
estar en su mismo nivel. Cómo , pensaba, podría él ni siquiera mirara alguien más. Sería
absurdo.

VIRGINIA:
Wow. Tenés..la autoestima muy alta.

LANE:
Estaba ciega. Él no quería una doctora. Quería una ama de casa.

Pausa.
Lane mira la casa.
Ve los objetos en el mueble…
un florero, algunas revistas acomodadas artificiosamente.
Mira a Matilde doblando la ropa torpemente.

LANE: ( A Virginia)
¿Has estado limpiando mi casa?

Virginia y Matilde se miran.


Matilde deja de doblar ropa.

VIRGINIA:
No, no he estado limpiando tu casa.

LANE:
Esos objetos en la mesa de café…Así es como vos arreglas tus objetos.

Virginia mira los objetos.


Draft 8/26/07 33

VIRGINIA:
No sé qué querés decir.

LANE:
Matilde. ¿Virginia ha estado limpiando la casa?

VIRGINIA:
Te dije que no.

LANE:
Le pregunté a Matilde.
¿Ha estado Virginia limpiando la casa?

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Por cuánto tiempo?

MATILDE:
Dos semanas.

LANE:
Estás despedida.

Pausa.

Las dos están despedidas.

VIRGINIA:
No podés hacer eso.
Yo tengo la culpa.

LANE:
¡Estoy pagándole para limpiar mi casa!

VIRGINIA:
¡Y tu casa está limpia!
Draft 8/26/07 34

LANE:
Esto no te incumbe para nada Virginia.

VIRGINIA:
Esto me importa para todo.

LANE:
Matilde…¿Tenés suficiente dinero ahorrado para un boleto de avión de regreso a casa?

MATILDE:
No.

LANE:
Podés quedarte una semana más. Te compraré un boleto.

VIRGINIA:
Lane. Tu esposo te dejó hoy.

LANE:
Estoy consciente de eso.

VIRGINIA:
No sos capaz de tomar una decisión racional.

LANE:
Siempre soy capaz de tomar una decisión racional.

MATILDE:
No necesita comprarme un boleto de avión. Me voy a Nueva York, a convertirme en
Comediante. Sólo necesito un boleto de autobús.

VIRGINIA:
(A Lane) ¡No podés hacer esto!

LANE:
Draft 8/26/07 35

No voy a tenerte limpiando mi casa solo porque la sirvienta está deprimida…

VIRGINIA:
No está deprimida.¡No le gusta limpiar! Eso la pone triste.

Lane mira a Matilde.

LANE:
¿Es cierto?

MATILDE:
Sí.

LANE:
Y…
entonces…
(A Virginia) ¿Por qué?

VIRGINIA:
No sé.

LANE:
Te metiste mis cosas.

VIRGINIA:
No precisamente.

LANE:
Creo que esto es …incomprensible.

VIRGINIA:
¿No puedo hacer algo bueno para vos sin tener un motivo?

LANE:
No.

VIRGINIA:
Eso es…
Draft 8/26/07 36

LANE:
Tenés mejores cosas que hacer que limpiar mi casa.

VIRGINIA:
¿Cómo qué?

LANE:
Yo…

VIRGINIA:
¿Cómo qué?

LANE:
Yo no sé.

VIRGINIA:
No, no sabés.
Me despierto por la mañana deseando poder dormir todo el día, pero ahí estoy, despierta.

Así que me levanto de la cama. Le preparo unos huevos a mi marido. Boto las cáscaras en el
triturador. Escucho el sonido de las delicadas cáscaras siendo molidos por una no delicada
máquina. Limpio la pila. Barro el piso, limpio los granos de café de la repisa.

Pude haber hecho algo diferente con mi vida. Pude haber sido una académica. Pude haber
descrito unas ruinas en particular con la poética sangre fría de un académico de primer nivel
es capaz de trabajar. ¿Por qué no lo hice?

LANE:
No sé.

VIRGINIA:
Quería algo…grande para mí. No supe cómo pedirlo.
No le echés la culpa a Matilde. Échame la culpa a mí. Yo quería…una tarea.

LANE:
Lo siento.
No sé qué decir.
Draft 8/26/07 37

Excepto:
(a Matilde) Estas despedida.

VIRGINIA:
¡No es su culpa! No podés hacer esto.

LANE:
( A Virginia) ¿Qué querías que hiciera?

VIRGINIA:
Déjame… cuidarte.

LANE:
No necesito ser cuidada.

VIRGINIA:
Todos necesitamos ser cuidados .

LANE:
Virginia. Ya estoy crecidita.
NO QUIERO SER CUIDADA.

VIRGINIA:
¿POR QUÉ NO?

LANE:
No quiero que mi hermana limpie mi casa. Quiero que una extraña limpie mi casa.

Virginia y Lane miran a Matilde.

MATILDE:
Está bien. Me voy.
Voy a hacer mi maleta.
Adiós Virginia.
Que tenga suerte en encontrar una tarea.

Abraza a Virginia.
Draft 8/26/07 38

Adiós, doctora.
Que tenga suerte en encontrar a su marido.

Sale.
Lane y Virginia se miran.

14. Lane. Después Matilde. Luego Virginia.

Lane, al público.

LANE:
Así es cómo me imagino a mi ex-marido y a su nueva esposa.

Carlos y Ana aparecen.


Él le quita su traje.
Es una bata de hospital o un traje de noche?

LANE:
Mi marido le quita el traje.
Él es muy gentil.
Él besa su seno derecho.

Carlos besa el seno derecho de Ana..

Le besa un borde de su seno.


Le besa la sombra de su seno.
Le besa hacia la izquierda su torso.

Él le besa hacia la izquierda su torso.

Le besa la cicatriz,

Él le besa la cicatriz.

la que él hizo.
Es una buena cicatriz.
Él es un buen cirujano.
La besa en la boca.
Draft 8/26/07 39

La besa en la frente.
Es un ritual sagrado,
y lo odio.

Matilde entra con su maleta.


Los amantes permanecen.
Continúan besándose
en diferentes partes del cuerpo, un ritual.

MATILDE:
¿Se le ofrece algo antes de que me vaya?

LANE:
No. Gracias.

MATILDE:
¿Quiénes son ellos?

LANE:
Mi marido y su paciente. No te preocupés. Es sólo mi imaginación.

MATILDE:
Se ven alegres.

LANE:
Sí.

MATILDE:
La gente imagina que los enamorados están siempre alegres.

LANE:
Sí.

MATILDE:
Esa es la razón por la que, en este país, la gente se suicida el día de San Valentín.

LANE:
Sí.
Draft 8/26/07 40

MATILDE:
El amor no es así de limpio. Es sucio. Como un buen chiste. ¿Quiere oír un chiste?

LANE:
Muy bien. Adelante.

Matilde cuenta un chiste..

LANE:
¿Ése es el final?

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Fue chistoso?

MATILDE:
Si se lo traduzco, no es chistoso.

LANE:
Supongo que entonces debería reírme.

MATILDE:
Sí.

Lane trata de reír.


Llora.

MATILDE:
Está llorando.

LANE:
No, no estoy llorando.

MATILDE:
Creo que está llorando.
Draft 8/26/07 41

LANE:
Bueno…sí. Creo que sí.

Lane llora.
Ríe.
Llora.
Ríe.
Y así sucesivamente durante un tiempo.
Virginia entra.

VIRGINIA:
Carlos está en la puerta.

LANE:
¿Qué?

VIRGINIA:
Carlos. En el recibidor.

MATILDE:
¡Oh…!

LANE:
¿Lo dejaste entrar?

VIRGINIA:
¿Qué otra cosa podía hacer?
Y …viene una mujer con él.

LANE:
¿En la casa?

VIRGINIA:
Sí.

LANE:
¿Cómo es?
Draft 8/26/07 42

¿Es bonita?

VIRGINIA:
No.
(con un sentido de disculpa) Es hermosa.

LANE:
Oh.

Desde fuera:

CARLOS:
¿Lane?

Las mujeres se miran.


Oscuro.
Intermedio.
Draft 8/26/07 43

Segundo Acto

La sala blanca se ha convertido en un hospital.


O la idea de un hospital.
Hay un balcón arriba de la sala blanca

1. Carlos practica una cirugía en la mujer que ama.

Ana yace bajo una sábana..


Música hermosa.
Un subtítulo aparece: Carlos practica una cirugía en la mujer que ama.
Carlos saca el instrumental quirúrgico.
Le hace una cirugía a Ana..
Es un acto de amor.
Si el actor que interpreta a Carlos es un buen cantante,
sería agradable que cantara
una etérea canción medieval de amor en latín
acerca de ser curado médicamente con amor
mientras él hace la cirugía.
Si la actriz que interpreta a Ana es una buena cantante,
sería agradable que se recuperara de la cirugía
y lentamente se sentara y cantara una melodía en contrapunto.
Cuando la cirugía acaba,
Carlos retira la sábana de Ana.
Debajo de la sábana,
ella esta vestida con un primoroso vestido.
Se besan.
Draft 8/26/07 44

2. Ana

Ana, al público:

ANA:
He evitado a los doctores toda mi vida.
No me gusta cómo huelen, no me gusta como hablan. No admiro sus vidas emocionales. No
me gusta cómo caminan.Caminan muy rápido para llegar a algún lado -- tac tac tacc -- estoy
caminando hacia algún lado importante. No me gusta eso. Me gusta un hombre que se
pasee. Así.

Ana se pasea a través del scenario como un hombre.

Pero con Carlos, fue como ¡Paa!


Mi cabeza decía: sos un doctor, te odio.
Pero el resto de mi ya se había ido, saliendo por la puerta, con él.
Cuando me hizo la cirugía,
ya estábamos enamorados.
Yo estaba bajo anestesia general pero podía sentirlo ahí.
Pienso que me puso algo extra -- durante la cirugía.
Ahí, donde hacía falta.
Hay historias acerca de cirujanos que dejan cosas dentro del cuerpo por error:
guantes de látex, esponjas, pinzas --
Pero -- saben -- creo que Carlos dejó su alma dentro de mí.
En el lugar al lugar que le hacía falta..

Se toca su seno izquierdo.

3. Carlos

Carlos al público:

CARLOS:
Hay bromas acerca de los cirujanos mamarios --
Ustedes saben -- algo como -- he visto más senos en esta ciudad que --
No me sé el final del chiste.
Debe haber un final chistoso.
Draft 8/26/07 45

No soy un hombre que se enamora fácilmente. He sido fiel a mi esposa. Nos enamoramos
cuando teníamos veintidós años. Teníamos planes. Había justicia en el mundo. Había justicia
en el amor. Si una persona era lo suficientemente buena, una persona igualmente buena se
enamoraría de esa primera persona. Entonces conocí a -- Ana. La justicia no tenía nada que
ver con eso.

Hubo una vez un muy gran cirujano estadounidense llamado Halsted. Estaba casado con
una enfermera. La amaba – (¿inmensurablemente?) Un día Halsted notó que las manos de
su esposa estaban agrietadas y rojas cuando regresaba de la cirugía. Y entonces inventó los
guantes de látex. Para ella. Esa es una de las grandes historias de amor en la medicina. La
diferencia entre la medicina inspirada y la medicina no inspirada, es el amor.

Cuando encontré a Ana, supe que la amaba hasta el punto de la invención.

4. Carlos y Ana

CARLOS:
Me temo que usted tiene cáncer de seno.

ANA:
Si piensa que voy a llorar, no voy a llorar.

CARLOS:
Es normal llorar --

ANA:
No lloro cuando se supone que debo llorar.
¿Lo va a cortar ?

CARLOS:
Usted necesita algún tiempo -- para digerirlo --

ANA:
No. No necesito tiempo. Dígamelo todo.
Draft 8/26/07 46

CARLOS:
Usted tiene una variedad de opciones. Muchas mujeres no optan por una mastectomía. Una
lumpectomía y radiaciones pueden ser tan efectivas como --

ANA:
Quiero que me lo corte.

CARLOS:
Usted debería querer hablar con los miembros de su familia -- con su marido -- está usted
casada? -- o con --

ANA:
Mañana.

CARLOS:
Mañana?

ANA:
Mañana.

CARLOS:
No estoy seguro que tenga espacio disponible mañana --

ANA:
Me gustaría que lo hiciera mañana.

CARLOS:
Entonces lo haremos mañana.

Se miran entre sí.


Se enamoran.

ANA:
Entonces lo veo mañana, en la cirugía.

CARLOS:
Adiós, Ana.
Draft 8/26/07 47

ANA:
Adiós.

Se miran el uno al otro.


Se enamoran un poco más.

ANA:
Voy a morir?

CARLOS:
No . No va a morir.
No la dejaré morir.

Se enamoran completamente
Se besan salvajemente.

CARLOS:
Qué está pasando?

ANA:
No sé.

CARLOS:
Esto normalmente no me pasa.

ANA:
A mí tampoco.

CARLOS:
Ana, Ana, Ana, Ana...Tu nombre va y viene.... te amo...

ANA:
Y yo te amo.
Quítate la bata blanca.

Se besan.
Draft 8/26/07 48

5. Lane, Virginia, Matilde, Carlos, y Ana.

Regresamos a la sala blanca.


Nos hallamos al final de la última escena del primer acto.
Carlos está en la puerta, con Ana.

CARLOS:
¿Lane?

LANE:
Carlos.

CARLOS:
Lane. quiero que nos conozcamos todos. Quiero hacer bien las cosas, desde el principio.
Lane: ella es Ana. Ana, ella es mi esposa, Lane.

ANA:
Mucho gusto en conocerla. He oído cosas maravillosas de usted. He escuchado que usted es
una doctora maravillosa.

LANE:
Gracias.

Ana le tiende su mano a Lane.


Lane mira alrededor con incredulidad.
Luego Lane estrecha la mano de Ana.

CARLOS:
Ella es mi cuñada, Virginia.

ANA:
Hola.

VIRGINIA:
¿Cómo se encuentra?

MATILDE:
(a Ana.) Usted se parece a mi mamá.
Draft 8/26/07 49

ANA:
Ah!

LANE:
(a Ana) Esta es la muchacha. Matilde.
(a Carlos) La eché esta mañana.

ANA:
Encantada, Matilde.

MATILDE:
Encantada. Soy de Limón.

[ANA:
Ah! Eu falo um pouco de portugues, mas falo mal.
(Hablo un poco de portugués, pero hablo mal.)

MATILDE:
Eh! boa tentativa! ‘ta chegando la!
(¡Ah! ¡Buen intento! ¡Nada mal!)
Es usted de Argentina?

ANA:
¿Cómo lo sabe?

MATILDE: (imitando el acento de Ana)


¿Cómo lo sabe?]

Ríen.

LANE:
Ya que nos conocimos todos. Te podés ir ahora Carlos.

CARLOS:
¿Qué le pasó a tu muñeca?
Draft 8/26/07 50

LANE:
Un abrelatas.

CARLOS:
Oh.

Carlos examina el vendaje de la muñeca de Lane.


Ella le retira su mano.

[MATILDE:
¿Ha usted estado alguna vez en Brasil?

ANA:
Una vez, para estudiar rocas.

MATILDE:
(por un momento sin entender la pronunciación española) ¿Rocas?
Ah, rochas!
(En Brasil se pronuncia “hochas”.)

ANA:
Sí! rochas! (se pronuncia “hochas”.)

Se ríen..]

VIRGINIA:
Nos podríamos sentar?

LANE:
¡Virginia!

Mientras todos se sientan.

(a Virginia) ¿Nos podés traer algo de tomar?.

VIRGINIA:
¿Qué quieren?
Draft 8/26/07 51

MATILDE:
Me gustaría un café.

ANA:
Suena bien. Yo también, un café.

VIRGINIA:
Carlos?

CARLOS:
Para mí nada, gracias.

VIRGINIA:
Lane?

LANE:
Quisiera algún alcohol fuerte en un vaso con hielo. Gracias.

Virginia sale.

LANE:
¿Y?

CARLOS:
Lane. Sé que esto no es ortodoxo. Pero quiero que se conozcan entre sí.

ANA:
Es usted muy generosa de recibirme en su casa.

LANE:
No, para nada.

ANA:
Sí. es usted muy generosa. Yo la quería conocer. No soy una rompe hogares. La última vez
que me enamoré fue de mi esposo, hace mucho tiempo. Él era geólogo y era un hombre muy
salvaje, alcohólico. ¡Pero tan divertido!¡Tan loco! Se meaba en los prados y era un loco y lo
amaba. Pero no quise tener hijos con él porque era muy salvaje, muy loco. Le decía que
tenía que dejar de tomar y entonces él dejó de tomar demasiado y luego se murió de cáncer
Draft 8/26/07 52

cuando tenía treinta y un años.

Matilde murmura con simpatía.

Tenía el corazón roto y me dije: No volveré a amar. Y no lo hice. Pensaba que me iba a
encontrar a mi esposo en un tipo de “más allá de la vida” con rocas fabulosas. Rocas azules y
verdes. Y entonces conocí a Carlos. Cuando Carlos me dijo que estaba casado yo le dije que
deberíamos parar pero Carlos se refirió a la ley Judía y tuve que decir que estaba de acuerdo,
y así fue. Quería que usted comprendiera esto.

LANE:
Bueno, no entiendo. Qué hay de la ley judía.

CARLOS:
En la ley judía estás legalmente obligado a romper relaciones con tu esposo o esposa si
encuentras lo que se llama bashert.

ANA:
Tu alma gemela.

CARLOS:
Estás obligado a hacerlo. Hay algo-metafísicamente-objetivo en esto.

LANE:
No sos judío.

CARLOS:
Lo sé. Pero he oído acerca del bashert – en un programa de radio. Y se me quedó pegada la
idea. Cuando vi a Ana supe que era eso. Supe que era mi bashert.

ANA:
Hay un midrash que dice que cuando un bebé tiene cuarenta días, dentro de la panza de su
mama, Dios toma su alma gemela, y la gente tiene que pasar el resto de su vida
yendo de arriba para abajo para encontrarse.

LANE:
¿Entonces, usted es judía?
Draft 8/26/07 53

ANA:
Sí.

LANE:
Y su esposo era geólogo.

ANA:
Sí.

LANE:
Y usted es de Argentina.

ANA:
Sí.

LANE:
Bueno, todo tiene sentido.

CARLOS :
Lane. Algo muy objetivo me pasó. Es como si de repente resultara positivo en la prueba de
una enfermedad genética que hubiera tenido desde siempre. Ana ha estado en mi código
genético.

ANA:
Sí. Es extraño. No nos sentimos culpables porque fue tan objetivo. Y seguimos siendo
personas de moral. No conozco a Carlos muy bien pero creo que tiene moral pero, para ser
sincero, aunque él fuera inmoral lo amaría porque el amor que siento por su marido es tan
arrasador.

LANE:
Y esto es lo que vinieron a decirme. Que ustedes dos son inocentes de acuerdo a la ley judía.

ANA y CARLOS:
Sí.

Virginia entra con las bebidas..


Draft 8/26/07 54

MATILDE:
Gracias.

ANA:
Gracias.

Lane toma un de los vasos que trae Virginia.

LANE: (A Virginia)
Carlos ha venido a decirme que.de acuerdo con la ley judía, ha encontrado su alma gemela y
por consiguiente su matrimonio ha sido disuelto. Ni siquiera necesita sentirse culpable. ¿Qué
creés?

VIRGINIA:
Has encontrado tu bashert.

LANE:
¿Cómo demonios sabes acerca del bashert?

VIRGINIA:
Lo oí en radio nacional.

CARLOS:
Siento que esto te haya pasado, Lane. Pudo justamente también haber pasado de la otra
manera. Vos podrías haber encontrado tu bashert, y yo habría sido forzado a aceptarlo. Hay
cosas -- grandes cosas invisibles -- que llegan sin anunciarse -- entran,y tenemos que darles
cauce. Incluso te felicitaría. Porque siempre te he amado.

LANE:
Bueno. Felicidades.

Un silencio. Un frío silencio.

MATILDE:
¿Alguien quisiera oír un chiste?
Draft 8/26/07 55

ANA:
Yo sí.

Matilde cuenta un pequeño chiste en portugués. ***


Ana ríe. Nadie más ríe.

ANA:
¡Qué bueno! ¡Qué chiste más bueno!
(a Lane) ¿Estás despidiendo a Matilde?

LANE:
Sí.

ANA:
Entonces la contrataremos para limpiar nuestra casa. Odio limpiar . Y a Carlos le gusta que
las cosas estén limpias. Al menos creo que le gusta ¿Carlos?¿Te gusta que las cosas estén
limpias?

CARLOS:
Seguro. Me gusta que las cosas estén limpias.

ANA:
¿Matilde? Querés trabajar para nosotros?

MATILDE:
Hay algo que usted debería saber. No me gusta mucho limpiar.

ANA:
Claro que no te gusta. ¿Tenés algunas otras habilidades?

MATILDE:
Puedo contar chistes.

ANA:
Perfecto. Ella se viene a vivir con nosotros.

LANE:
¡Dios mío! No puede entrar en mi casa y quitármelo todo.
Draft 8/26/07 56

ANA:
Pensaba que habías echado a esta joven.

LANE:
Sí. Lo hice.

ANA:
¿Cambiaste de opinión?

LANE:
No sé. Tal vez.

ANA:
Matilde, ¿Tenés un lugar donde vivir?

MATILDE:
No.

ANA:
Entonces vendrá a vivir con nosotros.

VIRGINIA:
Es como de la familia.

MATILDE:
¿Qué?

VIRGINIA:
Matilde es como una hermana para mí.

ANA:
¿Es cierto?

MATILDE:
No sé. Nunca tuve una hermana.
Draft 8/26/07 57

VIRGINIA:
Limpiamos juntas. Hablamos, doblamos ropa, como acostumbraban a hacerlo las mujeres. Se
juntaban en las fuentes públicas y lavaban su ropa y contaban historias. Ahora estamos solas
en nuestras casas separadas y eso es terrible.

ANA:
Entonces es Virginia la que quiere que te quedés. No Lane.

LANE:
Las dos queremos que se quede. Amamos a Matilde. (un intento de la pronunciación del
portugués brasileño para el nombre Matilde.)

ANA:
¿Matilde?

MATILDE:
Estoy confundida.

LANE:
Yo dependo de Matilde. No soportaría reemplazarla. Matilde--¿Sos infeliz aquí con nosotros?

MATILDE:
Yo—

LANE:
¿Es el dinero? Puedo darte un aumento.

ANA:
Matilde—haga lo que desee. Mi casa es fácil de limpiar. Yo casi no tengo nada. Tengo una
mesa, dos sillas, una cama, una pintura y un pececito cuya agua necesita ser cambiada. No
tengo alfombras así que no hay que aspirar. Pero tendrías que lavar ropa de Carlos. Yo no
seré su lavandera.

VIRGINIA:
Perdón. Pero creo que a la gente que está enamorada- realmente enamorada- le gustaría lavar
la ropa de su pareja. Si estuviera enamorada de Carlos disfrutaría doblando su ropa.

Virginia mira a Carlos.


Draft 8/26/07 58

Lane mira a Virginia.


Virginia mira a Lane.

ANA:
Matilde—¿qué pensás? Si te quedás con nosotros, es con una sola condición: Tenés que
contar un chiste diario. Quiero reír.

VIRGINIA:
Por favor, no nos dejés, Matilde.

MATILDE:
Partiré mi tiempo. La mitad con Lane y Virginia, la mitad con Ana y Carlos. ¿Qué les
parece?

ANA:
¿Lane?

LANE:
Matilde es una trabajadora independiente.

ANA:
Claro que lo es.

CARLOS:
Bueno.
Está arreglado.

LANE:
¿Te vas ahora?

CARLOS:
¿Querés que me vaya?

LANE:
Sí.

CARLOS:
Muy bien. Entonces nos iremos.
Draft 8/26/07 59

Ana y yo vamos a recoger manzanas esta tarde.


Ella nunca ha recogido manzanas.
¿Alguna de ustedes quiere acompañarnos?

MATILDE:
Nunca he ido a recoger manzanas.

CARLOS:
Entonces Matilde viene. ¿Virginia?

VIRGINIA:
Adoro recoger manzanas.

LANE:
¡Virginia!

CARLOS:
¿Lane?

LANE:
¡Debes estar loco! ¡Recoger manzanas al huerto! ¡Díos mío! ¡Lo siento! ¿Pero recoger
manzanas? ¡Esto no es una película francesa! ¡No tenemos un acuerdo! ¡A vos ni siquiera te
gustan las películas francesas! ¡Tal vez pretendas hacernos creer que te gustan las películas
francesas, por Ana, pero te puedo decir Ana, que no le gustan! ¡No le gusta leer subtítulos!
¡Le da dolor de cabeza!

CARLOS:
Lane. No espero que entendás esto de golpe. Pero desde que esta cosa me ha pasado quiero
vivir mi vida al máximo. Sé cómo suena esto. Pero es diferente. Quiero ir a recoger
manzanas. Quiero ir a Machu Picchu. Podés ser parte de eso. Quiero compartir mi felicidad
con vos.

LANE:
No quiero tu felicidad.

MATILDE: (a Ana)
Es cómo una telenovela.
Draft 8/26/07 60

CARLOS:
Lane—yo—

LANE:
Qué.

CARLOS:
Espero que un día me perdonés.

LANE:
Andá a cortar unas manzanas.
Adiós.

CARLOS:
Adiós.

ANA:
Adiós.

MATILDE:
Adiós.

VIRGINIA:
Me quedaré.

Ana, Matilde, y Carlos salen.

LANE:
Quiero estar sola.

VIRGINIA:
No, no querés.

LANE:
Sí, sí quiero.

VIRGINIA:
No, no querés.
Draft 8/26/07 61

¿Querés- no sé- una bolsa de agua caliente?

LANE:
No,no quiero una bolsa de agua caliente, Virginia.

VIGINIA:
Sólo pensé--

LANE:
_ que tenía nueve años y estaba resfriada?

VIRGINIA:
No sé qué más hacer.

Pausa.

LANE:
Sabés, de hecho , creo que quiero una bolsa de agua caliente. Suena bien.

6. El balcón de Ana.

Ana y Matilde están arriba, en el balcón de Ana.


El balcon está en lo alto, arriba de la sala blanca.
Es un pequeño tapanco, con vista al mar,
con dos sillas y una pecera esférica.
A través de las puertas de dos hojas,
uno puede entrar y salir del balcón.
Una habitación conduciente al balcón está sugerida, pero no se ve.
Ana y Matilde están rodeadas de manzanas.
El siguiente diálogo debe ser hablado
en una combinación de portugués y español
y subtitulado en inglés.
Debajo del balcón,
Lane está en su sala.
Yace con una bolsa de agua caliente.
Ana pule una manzana.
Miran a todas las manzanas a su alrededor.
Draft 8/26/07 62

ANA:
Nunca nos vamos a comer ese montón de manzanas.

MATILDE:
Pero es agradable tener tantas.
Tantas que es loco tener tantas.
Porque nunca te las podés comer todas.

ANA:
Sí.

Ana escoge una manzana y la come.

MATILDE:
Me gustan las verdes.
¿Cuáles te gustan a vos?
ANA:
Las amarillas. Son más dulces.

MATILDE:
Podemos darle una mordida a cada una y si no es una manzana verdadera, verdaderamente
buena la podemos arrojar al mar.

ANA:
Ahora estás hablando como gringa.

MATILDE:
Será divertido.

ANA:
Bueno.

Comienzan a morder cada manzana


y si no piensan que es una manzana perfecta la arrojan al mar.
El mar es al mismo tiempo la sala de Lane.
Lane mira a las manzanas caer en su sala.
Las observa.
Draft 8/26/07 63

MATILDE:
He creado ochenta y cuatro nuevos chistes desde que comencé a trabajar con usted. Sólo hice
uno en la otra casa. Sin embargo era un chiste bueno. A veces uno tiene que sufrir para hacer
uno realmente bueno.

ANA:
¿ Por qué no contás chistes profesionalmente ?

MATILDE:
Algún día.
Tira el corazón de una manzana a la sala.

ANA:
¿Por qué algún día , por qué no ahora?

MATILDE:
Estoy buscando el chiste perfecto. Pero tengo miedo de que si lo encuentro, pueda matarme.

ANA:
¿Por qué?

MATILDE:
Mi madre murió riéndose.

ANA:
Lo siento.

MATILDE:
Gracias.
Se estaba riendo de uno de los chistes de mi padre.

ANA:
¿Cuál era el chiste?

MATILDE:
Nunca lo sabré.
No hablemos de cosas tristes.
Draft 8/26/07 64

CARLOS: (fuera)
¡Ana!

ANA:
¡Estamos en el balcón!

Matilde muerde una manzana..

MATILDE:
Probá ésta.

ANA:
Mmmm. Perfecta.

Carlos entra apresuradamente vistiendo ropa quirúrgica.


Va hacia Ana la besa por todos lados
y la continua besando por todos lados.

ANA:
Estábamos justo comiendo manzanas.

CARLOS:
¿No están deliciosas?

ANA:
Aquí está la mejor.

Carlos muerde la mejor manzana.

CARLOS:
¡Divina!
Perdón, Matilde.
Necesito tomar prestada a esta mujer.

Besa a Ana.
La carga y la lleva a la habitación.
Draft 8/26/07 65

MATILDE:
Diviértanse.

ANA y CARLOS:
¡Gracias! ¡Lo haremos!

Salen.
Matilde mira al mar.

MATILDE:
(al público)
El chiste perfecto corre por accidente. Como un hervor en tu espalda que detonás. El chiste
perfecto es la música perfecta. La querés oír una sola vez en tu vida, y entonces, nunca más.

Un subtítulo se proyecta:
Matilde trata de urdir el chiste perfecto.
Mira al mar.
Piensa.

7. Matilde, Virginia y Lane.

Virginia está limpiando. Está feliz.Lane viste pijama.


Baraja cartas..
Lane le grita a Matilde que está en el balcón:

LANE:
Matilde! Tu trato.

Matilde se quita del balcón.

VIRGINIA:
Lane- tu sillón está asqueroso -- ¿No sería agradable tener una funda nueva, limpia? Te
podria coser una.

LANE:
Sería agradable. Tendrias algo que hacer.
Draft 8/26/07 66

Matilde entra.
Tu trato.

Matilde se sienta.
Arriba de ellas, en el balcón.
Ana y Carlos ejecutan un lento baile.

LANE:
Y.
¿Estás feliz allí? ¿En la otra casa?

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Cómo es su casa?

MATILDE:
Es pequeña . Ana tiene un balcón que mira al mar.

LANE:
¿Cómo son sus muebles?

MATILDE:
Una mesa de un lado – una silla del otro. No hacen juego. Pero es agradable.

LANE:
¿Cómo cocina ella?

MATILDE:
!No soy una espía!

LANE:
Perdón.

Juegan cartas.
En el balcón,
Carlos y Ana terminan su baile.
Draft 8/26/07 67

Salen, hacia el dormitorio.


Lane baja una carta.

LANE:
¿Parece como si estuvieran muy enamorados?

MATILDE:
Sí.

LANE:
¿Cómo sabés?

MATILDE:
Permanecen en la cama la mitad del día. Carlos no va al trabajo. Cancela la cita con la mitad
de sus pacientes. Quiere pasar todo su tiempo con Ana.

LANE:
Oh.

Una pausa.

MATILDE:
Porque Ana se está muriendo otra vez.

VIRGINIA:
¿Qué?

MATILDE:
Su enfermedad volvió.
Dice que no tomará ninguna medicina.
Dice que es veneno.
El dice:
¡Tenés que ir al hospital!
Y ella dice:
¡No iré al hospital¡
Pelean de verdad.
Es como una telenovela.
Carlos aúlla y arroja cosas contra la pared.
Draft 8/26/07 68

LANE:
Carlos nunca aúlla.

MATILDE:
Oh, él aúlla.
Rompieron todos los botes de condimentos y especias ayer.
Había esta especia amarilla—
se regó en su cabello y sus cabezas
hasta que quedaron todos amarillos.

Un bote de especias pasa volando desde el balcón.


Una nube de especia amarilla aterriza en la sala de Lane.

LANE:
¿Ella no irá al hospital?

MATILDE:
No.
Tendré que pasar más tiempo en la otra casa.
Para ayudar.

VIRGINIA:
Pobre Carlos.

LANE:
¿Pobre Carlos?
Pobre Ana.
¡Pobre yo!
Pobre suena divertido si lo dices muchas veces seguidas: pobre, pobre, pobre, pobre, pobrre,
pobre, pobre. Pobre, pobre, pobre. ¿No suena divertido?

VIRGINIA:
¿Lane? ¿Estás bien?

LANE:
¿Oh, yo? Estoy bien.
Draft 8/26/07 69

8. Ana y Carlos tratan de leer la mente del otro.

Ana y Carlos en el balcón.


Ana viste una bata de baño.

CARLOS:
Ocho.

ANA:
No, siete. Estuviste muy cerca.

CARLOS:
Ahí voy otra vez.

ANA:
Muy bien.

CARLOS:
Cuatro.

ANA:
¡Sí!

CARLOS:
¡Lo sabía!¡Podía ver cuatro manzanas! Ahora, colores.

ANA:
Muy bien.

CARLOS:
Yo comenzaré.

ANA:
Rojo.
CARLOS:
No.
Draft 8/26/07 70

ANA:
Azul.

CARLOS:
No.

ANA:
Me doy.

CARLOS:
Púrpura. Tenemos que concentrarnos más. Así.¿Lista? Vas.

ANA:
Estoy cansada.

CARLOS:
Lo siento. Paro.

ANA:
¿Para que todos estos juegos de adivinación?

CARLOS:
¿Conoces a Houdini?

ANA:
¿El mago?

CARLOS:
Sí. Houdini y su esposa practicaban la lectura de la mente uno del otro. Entonces- -- si uno de
ellos moría -- ellos serían capaces de hablarle al otro- sabes, después.
ANA:
¿Funcionó?

CARLOS:
No.

ANA:
Oh.
Draft 8/26/07 71

CARLOS:
Pero yo te amo más de lo que Houdini amaba a su esposa . Él estaba distraído -- por su
magia. Yo no estoy distraído. Vamos al hospital.

ANA:
Te lo dije.
¡No hospitales!

Carlos se pone triste.

ANA:
Carlos, no estés triste.

CARLOS:
¡No estés triste! ¡Díos mío!

ANA:
No soporto esto.
Voy a nadar.
Matilde!
Ven a atender a Carlos.
Voy a nadar.

Ana sale.
Carlos se asoma al balcón,
viendo a Ana correr hacia el agua.

CARLOS: (a Ana)
¡Ana! ¡Pensá en un país bajo el agua! ¡Lo adivino desde el balcón!

MATILDE:
Ella no lo puede oír.

Carlos se desviste hasta quedar en ropa interior.


Arroja su ropa hacia la sala de Lane.
Draft 8/26/07 72

CARLOS:
Perdóname Matilde. Voy a nadar.

MATILDE:
Pensé que usted no sabía nadar.

CARLOS:
Aprenderé a nadar.

Bajo el balcón, en la sala de Lane,


ella va hacia el suéter de Carlos.
Lo huele.
Carlos se inclina sobre el balcón.

CARLOS:
¡Ana! ¿Cuál es el país ? ¡Pienso que es un país muy pequeño! ¿Es Luxemburgo? ¡Ana!

Él sale corriendo.
Matilde se asoma mirando el agua.

Una pausa..
Matilde está sobresaltada.
De pronto, con una gran claridad,
Matilde urde el chiste perfecto.

MATILDE:
Dios Mío.
Oh, no.
Dios, mío.
Es el chiste perfecto.
¿Estoy muerta?
No.
Draft 8/26/07 73

9. Lane, Virginia. Luego Matilde.

Lane se sienta con el suéter de Carlos en sus manos.


Virginia esta aspirando.

LANE:
¡Para!

VIRGINIA:
¿Qué?

LANE:
¡Para de limpiar!

VIRGINIA:
¿Por qué?

LANE:
NO QUIERO QUE NADA EN MI CASA SEA LIMPIADO NUNCA MÁS! QUIERO QUE
ESTÉ SUCIO ESE LUGAR CON CERDOS EN LA ESQUINA TAL VEZ ALGO DE
ESTIÉRCOL DE VACA ALGUNAS VACAS GRANDES SUCIAS DE MIERDA Y
ALGO DE CACA COCHINA DE VACA Y MUCHO DE ESO Y MONTONES DE
HIJUEPUTAS MEDIAS SUCIAS -- Y NINGUNO CON SU PAR – NINGUNO --
PORQUE ¿SABES? -- ASÍ ES COMO ME SIENTO AHORA.

No más aspiradora.

VIRGINIA:
Wow. Lo siento.

LANE:
¿Y sabes qué? No dejaré que mi casa sea un campo de crianza para tu fetichismo extraño y
obsesivo de la mugre. No permitiré que te sintás como una mejor persona solo porque pulis
la suciedad todo el día por mí.

VIRGINIA:
Solamente estaba tratando de ayudar.
Draft 8/26/07 74

LANE:
Bueno, eso no ayuda.

VIRGINIA:
¿Me pregunto -- cuándo fue que te volviste -- como una perra? Ah, sí, recuerdo. Desde el día
en que naciste, pensabas que cualquier persona con un problema tenía un defecto de
voluntad. Te equivocaste. Algunas personas tienen problemas, problemas de verdad --

LANE:
Sí. Veo gente con problemas de verdad todo el día. En el hospital.

VIRGINIA:
Creo que -- hay una pequeña parte de mí que disfruta viendo tu vida despeñarse. Verte
perder tu compostura -- ¡Por primera vez! Pensé que podíamos ser hermanas que se cuentan
cosas reales. Pero estaba equivocada. Bueno, está bien, ya no recogeré más tu ropa de la
tintorería. Voy a obtener un empleo.

LANE:
¿Cuál empleo?

VIRGINIA:
¡Cualquier empleo!

LANE:
¿ Qué estás capacitada para hacer a estas alturas?

VIRGINIA:
No te extrañe que Carlos se haya ido. No tenés compasión.

LANE: (Al mismo tiempo) VIRGINIA:


Tengo compasión. Ana es una mujer con compasión.
¡Tengo compasión!

VIRGINIA:
¿Sí . Cómo?
Draft 8/26/07 75

LANE:
¡He pasado mi vida entera ayudando a gente enferma! ¿Qué hacés vos?

Virginia y Lane respiran.


Virginia y Lane se encuentran en un estado de silente guerra animal,
ese tipo de Guerra particular de las hermanas.

LANE:
Voy a echarme un poco de agua en la cara.

VIRGINIA:
Bien.

Lane sale.
Virginia, sola.
En el balcón, Ana pone un disco--
un aria, probablemente de tipo Italiano.
Ana escucha la opera en el balcón, viendo hacia el mar.
Virginia voltea una maceta y la tierra se esparce en el piso.
Se da cuenta con sorpresa que le gusta hacerlo.
Virginia hace un desorden gigantesco operático en la sala.
Matilde entra.

MATILDE:
¿Qué estás haciendo
Virginia?

VIRGINIA:
¡ESTOY HACIENDO UN DESASTRE!

Virginia termina de hacer su operático desorden.


El aria termina.
Ana se va del balcón.

MATILDE: (a Virginia)
¿Estás bien?
Draft 8/26/07 76

VIRGINIA:
De hecho. Me siento fabulosa.

Matilde se sienta.
Matilde pone su cabeza en sus brazos.
Lane entra.

LANE:
¿Qué demonios pasó aquí?

VIRGINIA:
Estaba enojada. Lo siento.

Virginia se sacude una mota de polvo.


Lane mira a Matilde.

LANE: ( A Virginia)
¿Qué le pasa?

Virginia se encoge de hombros.

MATILDE:
Es un desastre.

VIRGINIA:
Lo limpiaré.

MATILDE:
No es esto. Ana… Carlos… es un desastre.

LANE:
¿Se han desenamorado?

MATILDE:
No.

VIRGINIA:
¿Está ella muy enferma?
Draft 8/26/07 77

MATILDE:
Sí.

LANE:
Oh.

VIRGINIA:
Qué terrible.

MATILDE:
Sí.
Y ahora Carlos se ha ido.

LANE:
¿Qué?

MATILDE: (a Lane)
A Alaska.

VIRGINIA:
¿Qué?

MATILDE: (a Virginia)
A Alaska.

LANE:
¿Pero – por qué?

MATILDE:
Dice que va a cortar un árbol para Ana.

VIRGINIA:
¿Qué?

MATILDE:
Un árbol “yu”.
Lo llamó un árbol “yu”.
Draft 8/26/07 78

VIRGINIA:
¿Un árbol “yu”?

MATILDE:
Un árbol “yu”. Dice que va a inventar una nueva “medicina yu”.

VIRGINIA:
¡Díos mío. Se ha vuelto loco de amor!

LANE:
No está loco. En inglés es un Yew tree. Se deletrea Y-E-W. Un Yew tree del pacífico. De la
corteza se extrajo el Taxol en 1967. Hace que las células cancerosas se bloqueen con los
microtúbulos de tal manera que crezcan y se dividan más lentamente.

MATILDE:
Dijo que era un árbol especial.

LANE:
Sí. Es un árbol especial.

MATILDE:
Quiere plantar el árbol en el patio de Ana para que ella pueda olerlo desde su balcón.
Ella no irá al hospital. Así que él dijo que le traería el hospital.

VIRGINIA:
¡Qué hermoso!

LANE:
No es hermoso Virginia. Hay una mujer muriéndose, mientras Carlos derriba un pinche
árbol.
¡Qué heroico!

VIRGINIA:
¿Ella necesita un doctor?

MATILDE:
Sí. Pero no irá al hospital.
Draft 8/26/07 79

Así que pensé preguntarles.


¿Conocen a algunos doctores que vayan a la casa?

VIRGINIA:
¿Querés decir visita domiciliaria?

MATILDE:
Sí, visita domiciliaria .

Virginia y Matilde miran a Lane.

LANE:
¿Por qué me están mirando?

Ellas continúan mirando a Lane.

LANE:
Quieren que cuide al alma gemela de mi marido.

VIRGINIA:
Mírala como paciente. No como persona.
Podés hacerlo.

LANE:
Si ella quisiera ver a un doctor, iría al hospital. No voy a ir a su casa. Sería totalmente
impropio.

Miran a Lane.
A la distancia, Carlos camina lentamente a través del escenario vistiendo ropa polar,
buscando su árbol. Un gran viento gélido.
Draft 8/26/07 80

10. Lane hace una visita domiciliaria al alma gemela de su esposo.

En el balcón de Ana.
Lane escucha el corazón de Ana con un estetoscopio.

LANE:
Inhale.
Inhale otra vez.

Lane se quita su estetoscopio.

LANE:
¿Esta teniendo algún problema para respirar?

ANA:
No. Pero a veces me duele cuando respiro.

LANE:
¿Dónde?

ANA:
Aquí.

LANE:
¿Tiene dolor cuando descansa?

ANA:
Sí.

LANE:
¿Dónde?

ANA:
En mi columna.
LANE:
¿El dolor es agudo, o vago?
Draft 8/26/07 81

ANA:
Agudo.

LANE:
¿Se irradia el dolor?

ANA:
¿Cómo la luz?

LANE:
Quiero decir- ¿se mueve el dolor de un lado a otro?

ANA:
Sí. De acá para acá.

LANE:
¿Cómo está su apetito?

ANA:
No bien.
Usted debe odiarme.

LANE:
Mire -- soy una doctora en este preciso momento. Es todo.

Lane palpa la columna de Ana.

LANE:
¿Duele esto?

ANA:
Ahí duele.

LANE:
No puedo saber nada sin hacer análisis de laboratorio.

ANA:
Lo sé.
Draft 8/26/07 82

LANE:
Y usted no irá al hospital.

ANA:
No.

LANE:
De acuerdo.

ANA:
¿Piensa que estoy loca?

LANE:
No.

Una pequeña pausa.

ANA:
Bueno. ¿Le puedo ofrecer algo de tomar? Tengo té helado.

LANE:
Claro. Gracias.

Ana sale.
Lane mira hacia fuera del balcón hacia el agua.
Lane comienza a sollozar.
Ana entra con el té helado.

ANA:
¿Lane?

LANE:
¡Dios !No voy a llorar frente a usted.

ANA:
Está bien. Puede llorar. Usted debe odiarme.
Draft 8/26/07 83

LANE:
Yo no la odio.

ANA:
¿Por qué está usted llorando?

LANE:
¡Muy bien! ¡La odio!
Usted -- se encendió -- con un tipo de -- cosa -- que yo no puedo conseguir que – esta -- cosa
-- tipo de -- incandescencias de usted -- como un velo -- en reversa -- usted es como el alma
gemela de alguien -- porque usted tiene esa – cosa -- usted tiene un balcón -- yo no tengo un
balcón -- Carlos la ve a usted -- el se enciende también -- ustedes son como dos luciérnagas --
él nunca me miraba así.

ANA:
Lane.

LANE:
Observé en nuestra foto de boda para ver—tal vez—el me miraba así—en ese entonces -- y
no – no lo hacía—me miraba con admiración—No sabía que había otra manera de ser mirada
-- cómo podía yo saber -- No sabía que su cara era capaz de hacer eso--- la manera en que la
miraba a usted--- en mi sala.

ANA:
Lo siento.

LANE:
No, no lo siente. Si realmente lo sintiera, usted no lo habría hecho.
Hacemos lo que nos place, y después decimos que lo sentimos. Pero no lo sentimos. Estamos
simplemente – incómodos -- viendo el dolor de los demás.

Ana le pasa a Lane un té helado.

Gracias.

Toma su té helado.
Ambas miran al pez en la pecera.
Draft 8/26/07 84

LANE:
¿Qué tipo de pez es ése?

ANA:
Un pez luchador.

LANE:
¿Cuántos años tiene?

ANA:
Doce.

LANE:
Está viejo para ser un pez.

ANA:
Siempre creí que moriría. Pero no se muere.

Lane golpea en la pecera.


El pez se mueve.

ANA:
¿Cómo se enamoraron Carlos y usted?

LANE:
¿No se lo contó?

ANA:
No.

LANE:
¡Oh! Bueno, fuimos juntos a la escuela de medicina. Hacíamos equipo en la clase de
anatomía. No enamoramos sobre un cadáver.

Se miran.
Lane perdona a Ana.
Draft 8/26/07 85

ANA:
¿Quiere una manzana?

LANE:
Claro.

Ana le da una manzana a Lane.


Lane le da una mordida y se detiene.

LANE:
¿Carlos recogió esta manzana?

ANA:
No sé quién la recogió.

Lane come la manzana.

LANE:
Está buenísima.

A la distancia,
Carlos atraviesa el escenario con su chaqueta polar.
Lleva un hacha.
En el balcón nieva.

11. Lane llama a Virginia.

Lane y Virginia hablan por teléfono.

LANE:
Ví a Ana.

VIRGINIA:
¿Y?

LANE:
Se viene a vivir conmigo.
Draft 8/26/07 86

VIRGINIA:
¿Qué?

LANE:
No puede estar sola. Está demasiado enferma. La invité.

VIRGINIA:
¡Qué generoso de tu parte. Estoy impresionada!

LANE:
¿Podrías estar -- durante el día -- para ayudar a Matilde a cuidarla?

VIRGINIA:
¿Oh, yo? No. Conseguí un empleo.

LANE:
¿Qué?

VIRGINIA:
Conseguí un empleo.

LANE:
¿Haciendo qué?

VIRGINIA:
Soy cajera. En la tienda de abarrotes.

LANE:
No es cierto.

VIRGINIA:
Sí , lo es. Cumplí mi primer día. Me gustó. Me gustó usar la caja registradora. Me gustó ver
pasar las verduras en la banda móvil. Moradas, naranjas, rojas, verdes, amarillas. Mis
compañeras fueron agradables. Me ayudaban cuando mis notas de compra se atoraban en la
máquina. Había un sentimiento de compañerismo entre los trabajadores. Solidaridad. Y me
gustó
Draft 8/26/07 87

LANE:
¡Wow!

VIRGINIA:
Así que, lo siento. Pero estoy demasiado ocupada.

Pausa.

LANE:
Inventaste esa historia.

VIRGINIA:
¿Vos qué creés?

LANE:
Entonces me ayudarás.

VIRGINIA:
¿Querés mi ayuda?

LANE:
Sí.

VIRGINIA:
¿Estás segura?

LANE:
Sí.

VIRGINIA:
Decime: Quiero tu ayuda.

Una pequeña pausa.

LANE:
Quiero tu ayuda.

VIRGINIA:
Draft 8/26/07 88

Entonces te ayudaré.

12. Ana y Virginia. Luego Matilde. Después Lane.

Todas las pertenencias de Ana han sido llevadas a la sala de Lane.


El pez de Ana está en una pecera en la mesita de centro.
Hay bolsas de manzanas en el tapete.
Y equipaje. Con ropa rebosando la bolsa.
Virginia está preparando una bandeja especial de comida para Ana.
Virginia escucha a Ana.

ANA:
La gente habla del cáncer como si fuera una cosa especial con la que tenés una relación. Y
se vuelve conteo sanguíneo, biopsia, quimioterapia, radiaciones, médula ósea , bla bla bla bla
bla bla bla. Mientras tenga vida quiero retener mi propio lenguaje.
Nada de palabras extra de hospital. No quiero una relación con la enfermedad. Quiero tener
una relación con la muerte. Eso es importante. Pero tener una relación con una enfermedad—
es un tipo de invención burguesa. Y la odio.

Virginia le da la bandeja a Ana.

ANA:
Gracias.

Ana le da una mordida a su comida.

VIRGINIA:
¿Te gusta?

ANA:
Está delicioso ¿ Qué es?

VIRGINIA:
Una “ picadillo”. Nadie prepara ya “picadillo” . Pensé que te caería bien.

ANA:
¿Con qué está preparada?
Draft 8/26/07 89

VIRGINIA:
Con cosas de las cuales no querrías saber.

ANA:
Bueno, está rica.Gracias por cuidarme, Virginia.

Virginia está conmovida.

ANA:
¿Qué pasa?

VIRGINIA:
No estoy acostumbrada a que la gente me agradezca.

Matilde entra,llevando un telegrama.


Se lo entrega a Ana.

MATILDE:
Hay un telegrama . De Carlos.

En la distancia, Carlos aparece, vistiendo gruesa ropa polar. Dentro de la sala, nieva.

CARLOS:
Querida Ana. Punto.He cortado árbol. punto.No puedo subir avión con árbol. Punto. Debo
aprender volar avión.Punto. Espérame. Punto. Tu amado, Carlos.

ANA:
Yo quiero que él sea enfermero y él quiere ser explorador.
Así es la vida.

Carlos sale.
Lane entra..

LANE:
Hola.
Draft 8/26/07 90

ANA:
¡Hola !

Un momento embarazoso.

VIRGINIA:
¿Alguien quiere helado? Hice un poco de helado casero.

MATILDE:
¿Vos hiciste helado?

VIRGINIA:
No fue dificil.

ANA:
Me encanta el helado.

VIRGINIA:
¿Te gusta el chocolate?

ANA:
¿A quién no le gusta el chocolate? A la gente loca.

VIRGINIA:
Iré por cucharas.

MATILDE:
Yo te ayudo.

Matilde y Virginia salen.


Lane mira al pez de Ana.

LANE:
Se adaptó bien.

ANA:
Es un pez fuerte.
Draft 8/26/07 91

Matilde y Virginia regresan con cucharas y helado.


Después de un momento de duda, Lane toma una cuchara de Virginia.
Todas comen helado del mismo recipiente.

ANA:
¡Mmmm! ¡Increíble!

MATILDE:
Debe ser lo que Dios come cuando está cansado.

ANA:
¡Tan suave!

MATILDE:
A veces , en este país , el helado es muy duro.

ANA:
Sí.

LANE:
Me gusta el helado.

Todas comen helado.

ANA:
¿Te podés imaginar un tiempo antes de que existiera el helado?¿Cuándo no se podía
congelar las cosas? Hubo una vez un barco lleno de helado -- éste navegó de Europa a
Sudamérica. El helado se derritió durante el tiempo en que llegaba a Sudamérica. Y el
capitán del barco estaba en banca rota. Todo lo que tenía que vender cuando llegó era agua.

VIRGINIA:
Un barco lleno de agua.

MATILDE:
Un barco lleno de agua.

Terminan su helado.
Nadie limpia.
Draft 8/26/07 92

VIRGINIA: (a Ana)
Te ves enferma. ¿Tenés calentura?

ANA:
Tengo frío.

VIRGINIA:
Iré por un termómetro.

ANA:
¡Nada de termómetros!

LANE:
¿Qué tal una cobija?

ANA:
De acuerdo. Me gustaría una cobija.

LANE:(a Virginia)
¿Dónde guardo las cobijas?

VIRGINIA:
Te enseñaré.

Lane y Virginia salen.

ANA:
Matilde. Me duelen mis huesos.

MATILDE:
Sé que te duelen.

ANA:
¿Sabés lo que se siente cuando te duelen los huesos?

MATILDE:
No.
Draft 8/26/07 93

ANA:
Espero que nunca lo sepas.
Matilde. Una vez me contaste que tu papá mató a tu mamá con un chiste.

MATILDE:
Sí.

ANA:
Quiero que me matés con un chiste.

MATILDE:
Yo no te quiero matar.
Me caes bien.

ANA:
Si te caigo bien, ayúdame.

MATILDE:
¿Qué hay de Carlos?¿Lo esperarás?

ANA:
No.

MATILDE:
¿Por qué?

ANA:
Perdería mi valentía.

MATILDE:
Entiendo.

ANA:
¿Lo harás entonces?

Una pausa.
Draft 8/26/07 94

MATILDE:
De acuerdo.

ANA:
¿Cuándo?

MATILDE:
Cuando vos querás que lo haga.

ANA:
¿No necesitás tiempo para inventar un chiste?

MATILDE:
Lo inventé en tu balcón.

ANA:
Mañana, entonces.

MATILDE:
Mañana.

Lane entra con una cobija.


Se la da a Ana.

LANE:
Espero que sea lo suficientemente caliente.

ANA:
Gracias.
Buenas noches (a Matilde)

MATILDE:
Buenas noches. (a Ana)

Ana pone su cabeza en la almohada,,


cerrando sus ojos.

MATILDE: (murmurando a Lane)


Draft 8/26/07 95

¿Vienen?

LANE:
En un minuto.

Matilde sale.
Lane se sienta en el suelo y mira dormir a Ana.
La vigila de la forma en que un perro vigilaría
a un perro rival, si su rival estuviera enfermo.

13. Matilde cuenta un chiste a Ana.

La luz hace una transición de noche a día.


Al día siguiente.
Lane, Virginia y Matilde están reunidas alrededor de Ana.

ANA:
Quiero decirle adiós a cada una antes de que Matilde me cuente un chiste.

LANE:
¿No te puedo dar algo para el dolor?

ANA:
No.

LANE:
¿Estás segura?

ANA:
Sí. Adiós , Lane.

LANE:
Adiós, Ana.

Se abrazan.
Draft 8/26/07 96

ANA:
Cuidá a Carlos.

LANE:
¿Pensás que estaré cuidándolo?

ANA:
Por supuesto.

LANE:
¿Por qué?

ANA:
Lo amás.
Adiós Virginia.

Virginia solloza..

ANA:
No llorés. Gracias por cuidarme.

Virginia solloza.

ANA:
Oh – mira. Eso lo hace peor. Oh, Virginia. No lo puedo soportar. Matilde. Contemos el
chiste.

MATILDE:
¿Estás lista?

ANA:
Sí.

ANA:
Todo el mundo siempre se muere acostado.
Yo quiero morir de pie.

Ana se pone de pie.


Draft 8/26/07 97

ANA:
Ustedes dos mejor deberían irse de la habitación.
No quiero que se mueran antes de tiempo.

Ellas asienten.
Se van.

ANA:
Matilde.
Deseo que me contés el chiste ahora.

La luz cambia.
Música.
Matilde murmura un chiste al oído de Ana.
Nosotros no lo oímos.
En cambio oímos música sublime
Se proyecta un subtítulo:
El chiste más divertido del mundo.

Ana ríe y ríe.


Ana se colapsa..
Matilde se arrodilla a su lado.
Matilde gime.

MATILDE:
Ohhh…

Lane y Virginia entran apresuradamente.


Lane checa el pulso de Ana.
Las mujeres se miran entre sí.

VIRGINIA:
¿Qué hacemos?

LANE:
No sé.
Draft 8/26/07 98

VIRGINIA:
¡Vos sos la doctora!

LANE:
Nunca he visto morir a nadie en una casa antes.
Sólo en un hospital.
Donde limpian todo.

VIRGINIA:
¿Qué hacen las enfermeras?

MATILDE:
Les cierran los ojos.

LANE:
Muy bien.

Matilde cierra los ojos de Ana.

MATILDE:
Y lavan el cuerpo.

LANE:
La lavaré.

Lane va por una toalla


y un recipiente con agua.

VIRGINIA:
¿Deberíamos rezar una oración?

MATILDE:
Reza una oración, Virginia.
Una oración limpia el aire así como el agua limpia la suciedad.
VIRGINIA:
Ana. Espero que estés recogiendo manzanas.

Lane entra con un recipiente de agua..


Draft 8/26/07 99

Lava el cuerpo de Ana.


Esto puede tomar tiempo.
Desde fuera del escenario:

CARLOS:
¡Ana!

Carlos empuja la puerta..

CARLOS:
¡Ana! ¡Ana!

Las mujeres se miran entre sí..


Lane va hacia Carlos.
Carlos entra cargando un enorme árbol.
Carlos está sudando y jadeando.
Ha cargado su árbol grandes distancias.

CARLOS:
Trajé este árbol.
La corteza—

LANE:
Lo sé.

CARLOS:
¿No será de ayuda?

LANE:
No.
CARLOS:
¿Por qué?

LANE:
Carlos.

CARLOS:
¿Estuviste aquí?
Draft 8/26/07 100

LANE:
Sí.

CARLOS:
¿Puedo verla?

Lane asiente.

LANE:
¿Carlos?

Lane besa a Carlos en la frente.

CARLOS:
Gracias. ¿Sostendrías mi árbol?

Lane asiente.
Lane toma el árbol.
Carlos se dirige hacia el cuerpo de Ana.
Se derrumba sobre su cuerpo
Mientras la luz se enfoca sobre Matilde.
La luz cambia.

14. Matilde.

MATILDE: (al público)


Así es como imagino a mis padres.

Ana y Carlos se transforman en el papá y la mamá de Matilde.


Bajo se ropa polar, Carlos está vestido como el papá de Matilde.
Bajo su bata, Ana está vestida como la mamá de Matilde.

Mi madre está a punto de darme a luz.


El hospital está muy lejos.
Corre a la cima de una colina en Diciembre y dice: ¡Ahora!
Mi madre esta acostada bajo un árbol.
Mi padre le está contando un chiste para tratar de calmarla.
Draft 8/26/07 101

El padre de Matilde le murmura un chiste en portugués a la madre de Matilde..

Mi madre reía. Reía tan duro que yo fui expulsada.


Mi madre decía que yo era el único bebé que se rió cuando vino al mundo.
Reí para tomar aire.
Tome un poco de aire -- y entonces lloré.

Matilde mira a sus papás.


Un momento de ajuste entre ellos.
Matilde mira al público.

Pienso que tal vez el cielo es un mar de chistes intraducibles.


Pero en este caso, todos se están riendo.

Fin.

También podría gustarte