Está en la página 1de 27

NFPA

471
Edición 1989
Práctica Recomendada para la Respuesta a Incidentes
con Materiales Peligrosos
NFPA 471

PRÁCTICA RECOMENDADA PARA LA RESPUESTA


A INCIDENTES CON MATERIALES PELIGROSOS

Edición 1989

NOTA: EL asterisco (*) después de un número o letra que designa un párrafo indica que hay
material explicativo sobre ese párrafo en el Apéndice A.

En el Capítulo 8 se puede encontrar información sobre las publicaciones mencionadas.

Capítulo 1 - Administración

1-1 Alcance. Esta práctica se aplica a todas las organizaciones que son responsables de
responder a incidentes con materiales peligrosos y recomienda las pautas normales de operación
para responder a estos incidentes. Cubre específicamente los procedimientos para las clases de
incidentes, equipo de protección personal, descontaminación, seguridad y comunicaciones.

1-2 Propósito. El propósito de este documento es delinear los requisitos mínimos que deben
considerarse en relación con las respuestas a incidentes de materiales peligrosos y especificar las
pautas de operación para la respuesta a incidentes con materiales peligrosos. Esta practica
recomendada no tiene el propósito de restringir ninguna jurisdicción del uso de pautas más
rigurosas.

1-3 Aplicación. Las recomendaciones contenidas de este documento deben ser seguidas por
las organizaciones que responden a incidentes con materiales peligrosos y por todos los
comandantes de incidentes responsables del malicio de incidentes de materiales peligrosos.

1-4 Definición.

Autoridad Competente. La “autoridad competente” es la organización, oficina o individuo


responsable de “aprobar” equipos, instalaciones o procedimientos.

NOTA: La frase “autoridad competente” se usa en los documentos de la NFPA dc manera amplia
ya que las jurisdicciones y agencias de “aprobación” varían al igual que sus responsabilidades.
Cuando prima la seguridad pública, la “autoridad competente” puede ser un departamento o
individuo federal, estatal, local o regional como el jefe de bomberos, alguacil de bomberos, jefe de
oficina de prevención de incendios, departamento del trabajo, departamento de salud, funcionario
de la comunicación, trasporte de electricidad, u otros que tengan autoridad estatutaria. Para
asuntos de gastos, el departamento de inspección de seguros, oficina de tasación, u otro
representante de la compañía de seguros puede ser la autoridad competente. En muchos casos el
dueño de la propiedad o el agente designado por él asume el papel de “autoridad competente”; en
instalaciones del gobierno, el oficial comandante u oficial departamental puede ser la “Autoridad
Competente”.

Comandante del incidente. La persona responsable de todas las decisiones en relación con el
manejo del incidente. El comandante del incidente está a cargo del incidente.
Confinamiento. Los procedimientos que se toman para mantener un material en un área o
localización definida.
Contaminante / Contaminación. La sustancia o proceso que presenta amenaza para la vida, salud
o el ambiente.

Contención. Los procedimientos seguidos para mantener un material en un envase o recipiente.


Control. Los procedimientos, técnicas y métodos utilizados en la mitigación de un incidente de
materiales peligrosos incluyendo la contención, extinción y confinamiento.

Degradación. La acción química que conlleva la descomposición molecular del material de vestidos
protectores debida al contacto con un químico. El término degradación puede referirse también a la
descomposición molecular del material o liberado para hacerlo menos peligroso.

Descontaminación. (Reducción de Contaminación). El proceso físico y/o químico para reducir y


prevenir la propagación de la contaminación de personas y equipos usados en un incidente con
materiales peligrosos.

Emergencia. Un evento repentino e inesperado que requiere acción inmediata.

Estabilización. El período de un incidente donde el comportamiento adverso del material peligroso


es controlado.

Incidente. El escape o escape potencial de un material peligroso al ambiente.

Material Peligroso.* La sustancia (gas, líquido, o sólido) capaz de crear daño a las personas,
propiedad y el ambiente. Ver las definiciones reglamentarias específicas en el Apéndice A.

Clase. La agrupación general de los materiales peligrosos en nueve categorías identificadas por el
sistema de Número de Clases de Riesgo de las Naciones Unidas:

Explosivos
Gases (Comprimidos, licuados, disueltos)
Líquidos inflamables
Sólidos inflamables
Oxidantes
Materiales venenosos
Materiales Radioactivos
Materiales Corrosivos
Otros materiales regulados

Clasificación. Las divisiones individuales de los materiales llamados “clases de riesgo en los
Estados Unidos y “divisiones” en el sistema de las Naciones Unidas, incluyendo:

Explosivos A Gases Venenos


Explosivos B Veneno B
Explosivos C Materiales Irritantes
Agentes Detonantes Agentes Etiológicos
Gases No Inflamables Materiales Radioactivos
Gases Inflamables Materiales Corrosivos
Líquidos Inflamables ORM A
Líquidos Combustibles ORM B
Sólidos Inflamables ORM C
Oxidantes ORM D
Peróxidos Orgánicos ORM E

Minimización de residuos. El tratamiento de derrames peligrosos por procedimientos o químicos


diseñados para reducir la naturaleza peligrosa del material y/o reducir al mínimo la cantidad de
residuos producido.

Mitigación. Las acciones que se toman para prevenir o reducir la pérdida de producto, daño a la
propiedad, lesiones o muerte de personas, y daño ambiental debido al escape potencial de
materiales peligrosos.
Muestreo. Es el proceso de reunir una cantidad representativa de gas, líquido o sólido con fines
analíticos.

Oficial de Sector de Riesgo. La persona responsable del manejo del sector de riesgo.

Peligro Ambiental. La condición capaz de presentar un riesgo considerado para la calidad del aire,
agua o suelo y para las plantas y la vida silvestre.

Peligro/Peligroso. Capaz de presentar un riesgo inmoderado para la salud o seguridad


(Departamento de Transporte). Capaz de hacer daño.

Penetración. El movimiento de un material a través de los trajes, como cierres, ojales, costuras,
solapas u otros detalles de diseño de los trajes de protección contra químicos, y a través de
perforaciones y rasgaduras.

Permeación. La acción química que comprende el movimiento de químicos a un nivel molecular, a


través de un material intacto.

Plan Nacional de Contingencia.* Políticas y procedimientos de los miembros de la agencia federal


del Grupo Nacional de Respuesta a Materiales Peligrosos y Petróleo. Este documento proporciona
las pautas para respuestas, acción separadora, ejecución y mecanismos para allegar fondos para
respuestas a incidentes de materiales peligrosos.

Prendas de protección. Ver el Capítulo 5 para las definiciones.

Respuesta. La parte del manejo de incidentes en la cual el personal se involucra en el control de un


incidente de materiales peligrosos.

Sector de Riesgo. El sector del sistema de comando de un incidente que se ocupa de la mitigación
real del incidente. Está dirigido para un oficial de sector y se relaciona principalmente con los
aspectos técnicos del incidente.

Sistema de Comando de Incidentes. El sistema organizado de funciones, responsabilidades y


procedimientos normalizados utilizados para manejar y dirigir operaciones de emergencia.

Zonas de Control. La designación de áreas en un incidente de materiales peligrosos basada en la


seguridad y el grado de peligro. Se usan muchos términos para describir zonas comprendidas en
un incidente de materiales peligrosos. Para los efectos de esta norma, estas zonas se definirán
como zonas calientes, tibias y frías.
Capítulo 2 – Planeación de Respuesta al Incidente

2-1 La planeación es parte esencial de la preparación para emergencias de la comunidad son


requeridos por numerosas leyes federales y estatales, incluyendo SARA, Título III, “Actos de 1986,
Planeación de Emergencias y el Derecho de la Comunidad a Saber”. Las guías de planeación y
materiales de consulta están relacionados en el apéndice B-2.4.

2-2 Se necesita un equipo o grupo de planeación para desarrollar el plan de emergencias de


materiales peligrosos. El grupo de planeación deberá revisar las pautas de planeación locales,
estatales y federales cuando prepara los planes para incidentes de materiales peligrosos.

2-3 Se necesita un equipo de planeación para desarrollar el plan de emergencia de materiales


peligrosos.
2-4 Como mínimo es necesario una revisión y actualización anual del plan de emergencia de
materiales peligrosos.

2-5 Como mínimo, deberá realizarse un ejercicio de entrenamiento anualmente para determinar la
adecuación y efectividad del plan de emergencia de materiales peligrosos.

Capítulo 3 – Niveles de Respuesta

3-1* La tabla 3-1 es una guía de planeación para proporcionar al usuario ayuda en la determinación
de los niveles de incidentes para la respuesta y entrenamiento. Las aplicaciones potenciales a las
actividades de respuesta de una jurisdicción pueden incluir el desarrollo de procedimientos de
operación normalizados; implementación de un programa de entrenamiento utilizando los niveles
de capacidad de la NFPA 472, “Normas de Competencia Profesional del Personal de Respuesta a
Incidentes con Materiales Peligrosos”, adquisición del equipo necesario; y desarrollo de planes de
respuesta a emergencias de la comunidad. Al consultar la Tabla, el usuario se deberá referir a todo
el criterio de la situación del incidente para determinar el nivel apropiado del incidente.
Capitulo 4 – Seguridad del Lugar

4-1 Las operaciones de emergencia en incidentes deben realizarse de acuerdo al Capítulo 6 de la


NFPA 1500 “Normas para el Programa de Seguridad Ocupacional y Salud dek Departamento de
Bomberos”, o 29 CFR 1910.120 o EPA.

4-1.2 Deberá implementarse un sistem a de comando de incidente en todos los incidentes de


materiales peligrosos. Las operaciones deberán ser dirigidas por un comandante de incidente
designado y seguir los procedimientos normalizados de operación escritos.

Nota: Aunque el texto siguiente del 29 CFR 1910.120 se cita, se entiende que
algunos estados adoptarán estas regulaciones bajo los planes OSHA del estado
y otros las adoptarán a través de una reglamentación similar establecida por la
EPA y las agencias estatales apropiadas.

4-1.3 Deberá prepararse un plan de respuesta de emergencia que describa los procedimientos
generales de seguridad a seguirse en un incidente de acuerdo con 29 CFR 1910, 120. estos
procedimientos deberán revisarse y probarse cuidadosamente.

4-2 Fuentes de Ignición. Deberían eliminarse las fuentes de ignición cuando sea posible en los
incidentes con escapes, o probables escapes de materiales inflamables. En lo posible, los
dispositivos eléctricos utilizados dentro de la zona caliente deberán estar certificados como
intrínsecamente seguros por las organizaciones reconocidas.

4-3 Oficial de Seguridad..

4-3.1 El comandante de incidentes deberá nombrar un oficial de seguridad que se reporte a él.

Nota: Bajo esta sección se asignan responsabilidades específicas al oficial de


seguridad. Se entiende que aunque estas tareas deben ser realizadas por el
oficial de seguridad, el comandante aún tiene la responsabilidades por el
cumplimiento de estas tareas.

4-3.2 El oficial de seguridad debe proporcionar al comandante del incidente recomendaciones para
el establecimiento de zonas de control en cada incidente de emergencia, basándose en la
identificación y evaluación de los riesgos.

4-3.3 El oficial de seguridad debe mantener el control y seguridad de la entrada y salida de todo el
personal entre las diferentes zonas.

4-3.4 El oficial de seguridad es el responsable de la implementación del plan de seguridad.

4-3.5 El oficial de seguridad debe tomar la desición final en relación con la entrada o no entrada,
acciones correctivas, vestimenta de protección personal y respiratoria, monitoreo y métodos de
prueba, y cuando se debe retirar o evacuar el personal.

4-3.6 El oficial de seguridad deberá asegurarse de que los procedimientos adecuados de


descontaminación, están en el sitio antes de la entrada.

4-3.7 El oficial de seguridad deberá supervisar y mantener las comunicaciones entre el personal
que entra al incidente y él, y con el comandante del incidente.
4-3.8 El oficial de seguridad debe asegurarse de que la cuadrilla de apoyo con el equipo de
protección personal adecuado esté disponible en todo momento durante las operaciones del
personal del grupo de ingreso.

4-3.9 El oficial de seguridad debe asegurarse que todos los demás elementos de seguridad estén
en su lugar y que estén disponibles los servivios médicos de emergencia con sus facilidades de
transporte.

4-3.10 El oficial de seguridad debe asegurarse que se reuna y registre toda la información
pertinente. Todos los documentos, manifiestos e informes pertinentes debe reunirse y protegerse.

4-3.10.1 Bitácora del Lugar del Incidente. Debe uardarse el registro del incidente para futura
referencia, y como mínimo deberá contener lo siguiente:

(a) Localización

(b) Fecha
(c) Nombre, descripción, origen, cantidad, y causa del escape.

(d) Información sobre el estado del tiempo.

(e) Nombres y asignaciones de trabajo de todo el personal participante.

(f) Lesiones al personal y al público.

(g) Acción correctiva tomada.

(h) Registro cronológico de los eventos.

(i) Horas de entrada y salida del personal de ingreso.

(j) Método para registrar la exposición del personal a los materiales peligrosos.

(k) Información dobre recursos de personal.

4-4 Zonas de Control. No se han aplicado considerablemente los nombres de las zona de control
en los incidentes. El propósito de esta sección es mostrar las áreas de control do respuesta. Las
diferentes zonas o áreas de un lugar de respuesta de emergencia típico aparecen en la figura 4-4.
4-4.1 Zona Caliente. El área inmediata alrededor del incidente de materiales peligrosos, que se
extiende lo suficiente para prevnir los efectos adversos del escape de materiales peligrosos al
personal fuera de la zona. Esta zona también se conoce como zona de exclusión o zona restringida
en otros documentos.

Nota: El acceso a la zona caliente deberá limitarse a aquellas personas


necesarias para controlar el incidente. Deberá llevarse una bitácora en el punto
de control de entrada para registrar las horas de entrada y salida de todo el
personal en la zona caliente.

4-4.2 Zona Tibia. El área donde tiene lugar la desocntaminación del personal y equipo, y el apoyo a
la zona caliente. Incluye los puntos de control del corredor de acceso y por lo tanto ayuda a reducir
la expansión de la contaminación. También se conoce como la zona de descontaminación o de
acceso limitado en otros documentos.

4-4.3 Zona Fria. Esta área contiene el puesto de comando y las otras funciones de apoyo que se
estimen necesarias para controlar el incidente. También se conoce como la zona limpia o zona de
apoyo en otros documentos.

4-5 Comunicaciones.

4-5.1 Cuando Ias prendas de protección personal o las operaciones remotas inhiben las
comunicaciones, deberá establecerse un medio efectivo de comunicación como por ejemplo los
radios.

4-5.2 Las frecuencias que se empleen en estos radios deben estar “dedicadas” y no usarse o
compartirse con otras agencias locales.

4-5.3 Las comunicaciones deberán complementarse con otra serie de señales de mano y señales
con luces de mano para usarse cuando falle el método principal de comunicación. Las luces de
mano empleadas con este objeto deben estar de acuerdo a la NFPA 7O, “Código Eléctrico
Nacional”, para uso en ambientes peligrosos.
4-6 Equipo de Medición.

4-6.1 Los equipos de medición operan por varios principios diferentes y miden diferentes aspectos
de los escapes de materiales peligrosos. Los siguientes son ejemplos de estos equipos:

(a) Medidores de oxígeno.


(b) Indicador de gas combustible (explosímetro)
(c) Medidor de monóxido de carbono.
(d) Medidor de pH.
(e) Instrumentos detectores de radiación
(f) Tubos detectores colorimétricos.
(g) Analizador de vapor orgánico.
(h) Medidor de fotoionización.
(i) Dispositivos para muestras de aíre.
(j) Otros Medidores para medir productos específicos como cloro, sulfuro de hidrógeno, u
óxido de etileno.
(k) Papel o tiras para pH.
(l) Placas o tiras de película para vapor orgánico.
(m) Placa para mercurio.
(n) Placa o tira de formaldehído.
4-4.2 Todo el equipo de medición deberá revisarse para que estén en condiciones de
funcionamiento antes de usarse y calibrarse periódicamente de acuerdo a las especificaciones del
fabricante.

Capítulo 5- Equipo de Protección Personal

5-1 General. Es esencial que se suministre equipo de protección personal que cumpla las
normas apropiadas de la NFPA y la OSHA, y se le de el uso y mantenimiento adecuados. Al
seleccionar el equipo de protección personal se debe tener encuenta la protección contra los
riesgos físicos, químicos y térmicos.

5-1.1 Se debe establecer un programa escrito para el equipo de protección personal de acuerdo
con la CFR 29, parte 1910. 120. El programa debe cubrir la selección de equipo de protección
personal y su uso, almacenamiento, mantenimiento, procedimientos de inspección y
consideraciones sobre entrenamiento. La selección de los trajes de protección personal debe
basarse en los materiales peligrosos y/o condiciones presentes y ser apropiada para los riesgos
que se encuentren

5-1.2 Los trajes y equipos de protección usados para operaciones de extinción de incendios, mas
allá de la etapa incipiente, deben llenar los requisitos del Capitulo 5 de la NFPA 1500, “Normas
para el Programa de Salud y Seguridad Ocupacional del Departamento de Bomberos”. Los trajes
de protección para el combate de incendios estructurales, no ofrecen protección química a quienes
los usan.
5-2 Equipo de Protección Respiratoria.

5-2.1 Los aparatos de respiración autónomos (SCBA) deben Llenar Los requisitos de la NFPA
1981, “ Normas para Aparatos de Respiración Autónomos de Circuito Abierto para Bomberos “.

5-2.2. Los sistemas de seguridad de alerta personal deben llenar los requisitos de la NFPA 1982,
“Normas para Sistemas de Seguridad de Alerta Personales(PASS) para Bomberos

5-2.3 Respiradores Purificadores de Aire. Estos aparatos se llevan para filtrar particulados y
contaminantes del Aire. Deben usarse solamente en atmosferas donde se conozca el tipo y
cantidad de contaminantes y se sepa que hay suficiente oxigeno presente.

5-3 Trajes de Protección Quimíca.

5-3.1 Los trajes de protección química (CPC) están hechos de materiales especiales y diseñados
pera evitar el contacto de Los químicos con el cuerpo. Los trajes de protección química son de dos
tipos: totalmente encapsulados y no encapsulados,

5-3.2 Se usa una variedad de materiales pata hacer las telas para la fabricación de los trajes.
Cada material proporciona protección contra ciertos químicos o mezclas de químicos especificos.
Pueden ofrecer poca o ninguna protección contra otros quimicos. Es muy importante tener en
cuenta que no hay ningún material que ofrezca protección satisfactoria contra todos los químicos.
El material de los trajes de protección debe ser compatible con las substancias químicas
involucradas, conforme a las instrucciones del fabricante.

5-3.3 Deben considerarse los requisitos de desempeño para seleccionar el material de


protección química adecuado. Estos incluirían permeabilidad, resistencia a la temperatura,
duración en almacenamiento, y tamaños.

5-3.3.1 La resistencia química es la capacidad del material del cual está hecho el traje de prevenir
o reducir la degradación y permeación de la tela por el quimico atacante. La degradación es la
acción química relacionada con la descomposición molecular del material debido al contacto con
un quimico. La acción puede causar que la tela se hinche, encoja. ampolle. decolore, o se vuelva
quebradiza, viscosa o blanda, o se deteriore. Estos cambios permiten que los químicos pasen a
través del traje mas rápidamente o aumentan la probabilidad de permeabilidad

5-3.3.2 La Permeación es la acción química que comprende el movimiento de químicos, a nivel


molecular, a través del material intacto. Generalmente no hay indicación de que esté ocurriendo
este proceso. La Permeación se define por dos terminos, tasa de Permeación y tiempo de
penetración, La tasa de Permeación es la cantidad de químico que se desplaza a través de un área
del traje de protección en un período de tiempo dado. Generalmente expresado como microgramos
del químico por centímetro cuadrado por minuto. El tiempo de penetración es el tiempo requerido
para que el químico pueda medirse en la superficie interior de la tela. La tela protectora deseable
es la que tenga el tiempo más largo de penetración y una tasa de penetración muy baja. No hay
tiempos de penetración y tasas de penetración disponibles para todos los materiales comunes para
trajes y la variedad de químicos que existen.

Debe consultarse la información de los fabricantes y fuentes de referencia. Generalmente si un


material se degrada rápidamente, la penetración ocurrirá rápidamente.

5-3.3.3 penetración. La penetración es el movimiento del material a través de los cerramientos del
traje, como cremalleras, ojales, costuras, faldones o carteras, y otros detalles de diseño. Los traies
rotos o desgarrados también permiten la penetración.

5-4 Protección Térmica.

54.1 Trajes de Aproximación. Estos trajes proporcionan protección de corta duración para
aproximación a temperaturas de calor radiante hasta 2000°F (1 .093°C) y pueden resistir alguna
exposición al agua y el vapor. Deberá suministrarse protección respiratoria con los trajes de
aproximación.

5-4.2 Trajes de ingreso al incendio. Este tipo de traje proporciona protección para el ingreso
breve en un ambiente total de llamas a temperaturas hasta de 2000°F (1093°C). Este traje no es
eficaz ni está hecho para operaciones de rescate. Deberá suministrarse protección respiratoria con
los trajes de ingreso al incendio.

5-4.3 Prendas de Sobreprotección. Estas prendas se llevan en conjunto con los trajes
encapsulados de protección química.

5-4.3.1 Traje de Proteccion contra llamarada. Los trajes de protección contra llamaradas no son
trajes de aproximación ni de ingreso. Proporcionan sobreprotección limitada contra llamaradas
solamente. Se llevan por fuera de otros trajes protectores y se usan solamente cuando los riesgos
lo requieren.

5-4.3.2 Trajes para Baja Temperatura. Los trajes de baja temperatura proporcionan cierto grado de
protección a vestidos encapsulados de protección química del contacto con gases y líquidos de
baja temperatura. Se llevan por fuera de los trajes encapsulados de protección química y se usan
solamente cuando el riesgo los requiere.

5-5 Niveles de Protección. Los equipos de protección personal están divididos en cuatro
categorías basadas en el grado de protección que proporcionan.

Nota: Un asterisco (*) después de la descripción indica opcional, según el caso.

5-5.1 Nivel A. A escogerse cuando se requiere el mayor grado de protección de la piel,


respiración, y los ojos. El siguiente constituye equipo nivel A; puede usarse cuando sea del caso.
5-5.1.1 Aparato de Respiración Autónomo (SCBA) de Presión - Demanda con pieza facial
completa, o respirador de aire de presión - demanda con SCBA de escape, aprobado por el
Instituto Nacional de Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH).

5-5.1.2 Traje de protección química totalmente encapsulado (TECP), significa un traje de cuerpo
entero construido de materiales para trajes de protección; cubre el torso, cabeza, brazos y piernas
del que lo usa; tiene botas y guantes que pueden ser parte integral del traje, o separados y
estrechamente ajustados, y encierra completamente al que lo usa por si solo o en combinación con
el equipo respiratorio, guantes y botas de este. Todos los componentes del TECP, como las
válvulas de seguridad, costuras y piezas de cierre, deben proveer protección de resistencia
química similar.

5-5.1.3 Monos (Trajes de una sola pieza).*

5-5.1.4 Ropa interior larga.*

5-5.1.5 Guantes, exteriores, de resistencia química.

5-5.1.6 Guantes, interiores, de resistencia química.

5-5.1.7 Botas, de resistencia química ptsnt. de nro y caja.

5-5.1.8 Casco (debajo del traje).*

5-5.1.9 Traje, guantes y botas protectoras desechables (dependiendo de la construcción del traje,
pueden llevarse sobre el traje totalmente encapsulado).

5-5.1.10 Radios de dos vías (llevados dentro del traje aislante).

5-5.2 Nivel B. Se necesita el mayor nivel de protección respiratorio pero un menor nivel de
protección de la piel. El siguiente constituye el equipo Nivel B puede usarse según sea el caso.

5-5.2.1 Equipo de Respiración Autónomo (SCBA) de pieza facial completa y tipo presión-demanda,
o retspirador de suministro de aire de presión demanda con SCBA de escape, aprobado por el
NIOSH.

5-5.2.2 Trajes de resistencia química con capucha (mono y chaqueta de manga larga, monos, traje
de protección química contra salpicaduras, de una o dos piezas, monos desechables resistentes
químicos).

5-5.2.3 Monos*

5-5.2.4 Guantes, interiores, de resistencia química, punta de acero y caña.

5-5.2.5 Guantes, interiores, de resistencia química.

5-5.2.6 Botas, exteriores. de resistencia química, punta de acero y caña.

5-5.2.7 Cubiertas de botas, exteriores, de resistencia quimica (desechables).*

5-5.2.8 Cásco

5-5.2.9 Radios de dos vías (llevado dentro del traje aislante).

5-5.2.10 Careta.*
5-5.3* Nivel C. La concentración y tipo(s) de substancias del aire se conocen y se cumplen los
criterios para el uso de respiradores purificadores de aire. El siguiente constituye equipo NiveL C;
que puede ser usado según sea el caso.

5-5.3.1 Respiradores purificadores de aire de cara completa o media-máscara (aprobados por el


NIOSH).

5-5.3.2 Prendas de resistencia química con capucha (monos, trajes de dos piezas con salpicadura
química desechables).

5-5.3.3 Monos*

5-5.3.4 Guantes exteriores de resistencia química.

5-5.3.5 Guantes, interiores de resistencia química, con punteras de acero y caña.

5-5.3.6 Botas, exteriores, de resistencia química, con punteras de acero y caña.

5-5.3.7 Cubiertas de botas, exteriores, de resistencia química (desechables).*

5-5.3.8 Casco.

5-5.3.9 Mascara de escape.

5-5.3.10 Radios de dos vías llevados debajo de los trajes exteriores de protección).

5-5.3.11 Careta.*

5-5.4 Nivel D. Un uniforme de trabajo que ofrezca la protección mínima, utilizado para
contaminación leve solamente. El siguiente constituye el equipo Nivel D; puede usarse según en
caso.

5-5.4.1 Manos.

5-5.4.2 Guantes.*

5-5.4.3 Botas o zapatos, de resistencia química, puntera de acero y caña.

5-5.4.4 Botas, exteriores, resistencia química (desechables).*

5-5.4.5 Anteojos de seguridad o gafas protectoras contra salpicaduras químicas.

5-5.4.6 Casco.

5-5.4.7 Máscara de escape.*

5-5.4.8 Careta.*

5-6 Los tipos de riesgos para los cuales es apropiada la protección de Nivel Z, B, C y D se
describen a continuación:

5-6.1 La protección Nivel A debe usarse cuando:


5-6.1.1 El material peligroso ha sido identificado y requiere el nivel más alto de protección para la
piel, ojos, y sistema respiratorio basado ya sea en la medida de alta concentración de vapores
atmosféricos (o potencial), gases o particulados; o las operaciones del lugar y funciones de trabajo
conllevan un alto potencial de salpicadura, inmersión o exposición a vapores inesperados, gases o
particulados de materiales que sean dañinos para la piel o capaces de ser absorbidos a través de
la piel intacta.

5-6.1.2 Se sabe o sospecha la presencia de substancias con un alto grado de riesgo para la piel, o
posible su contacto con la piel; o

5-6.1.3 Se deben realizar operaciones en áreas encerradas con poca ventilación, y no se a


determinado todavía la ausencia de condiciones que requieren protección Nivel A.

5-6.2 La protección Nivel B se debe usar cuando:

5-6.2.1 Se ha identificado el tipo y concentración atmosférica de substancias y requieren un alto


grado de protección respiratoria, pero menor protección de la piel;

Nota: Esto incluye atmósferas con concentraciones IDLH (inmediatamente


peligrosas para la vida y la salud) de sustancias específicas que no representan
riesgo severo para la piel, o que no cumplen el criterio para el uso de
respiradores purificadores de aire.

5-6.2.2 La atmósfera contiene menos de 19.5 % de oxígeno; o

5-6.2.3 La presencia de vapores o gases no identificados completamente está indicada por un


instrumento detector de vapor orgánico de lectura directa, pero se sabe que los gases no contienen
altos niveles de químicos dañinos para la piel a capaces de absorberse a través de la piel intacta.

5-6.2.4 Se indica la presencia de líquidos o particulados pero se sabe que no contienen altos
niveles de químicos dañinos para la piel o capaces de absorberse a través de la piel intacta.

5-6.3 La protección Nivel C se debe usar cuando:

5-6.3.1 Los contaminantes atmosféricos, salpicadura químicas, u otro contacto directo no afectan
adversamente o no se absorben a través de la piel intacta.

5-6.3.2 Los tipos de contaminantes del aire han sido identificados, las concentraciones medidas y
hay disponibilidad de respirador purificador de aire que puede eliminar los contaminantes; y

5-6.3.3 Se cumple todo el criterio para el uso de respiradores purificadores de aire.

5-6.3.4* La concentración atmosférica de químicos no debe exceder Los niveles IDLH


(inmediatamente peligrosos para la vida o salud). La atmósfera debe contener por lo menos 19.5 %
de oxígeno.

5-6.4.1 La atmósfera no contenga peligro conocido; y

5-6.4.2 Las funciones de trabajo excluyen salpicaduras, inmersión, o el potencial de inhalación


inesperada de contacto con niveles peligrosos de cualquier químico.

Nota: Las contaminaciones de equipos de protección personal diferentes a las


descritas para protección de niveles A, B, C y D pueden ser más adecuadas y
usarse para prestar el nivel de protección apropiado.
Capítulo 6 – Mitigación de Incidentes

6-1 Control.

6-1.1 Este capítulo versará sobre aquellas acciones necesarias para asegurar el confinamiento y
contención (la primera línea de defensa) de manera que reduzca al mínimo el riesgo para la vida y
el ambiente en las primeras etapas criticas, de un derrame o filtración. Pueden emplearse tanto los
métodos naturales como sintéticos para limitar los escapes de materiales peligrosos de manera
que se pueda obtener la recuperación y tratamiento efectivo con un riesgo adicional minimo para el
ambiente o la vida.

6-2 Tipos de Materiales Peligrosos.

6-2.1 Materiales Químicos. Aquellos materiales que presentan riesgo basados en sus propiedades
químicas y físicas.

6-2.2 Materiales Biológicos. Aquellos organismos que tienen un efecto patógeno en la vida y el
ambiente y pueden existir en ambientes de entorno normal.

6-2.3 Materiales Radioactivos. Aquellos materiales que emiten radiación ionizante.

6-3 Estados Físicos de los Materiales Peligrosos. Los materiales peligrosos pueden clasificarse en
tres condiciones o estados: gases, sólidos y líquidos. Pueden guardarse o envasarce a aIta o baja
presión. Los tres estados puden ser afectados por el ambiente en el cual ocurre el incidente. El que
responde al incidente debe tener en cuenta las condiciones como el calor, frío, lluvia, o viento, que
pueden tener un efecto inportante en los métodos utilizados para acometer una operación segura.

6-4 Métodos de Mitigación. Hay dos metodos básicos para la mitigación de incidentes de
materiales peligrosos: físico y quimico. La tabla 6-4.1 relaciona varios métodos quimicos que
pueden ser aceptables para la mitigación de incidente de materiales peligrosos. Las practicas
rercomendadas deben ser realizadas solamente por personal adecuadamente preparado por
entrenamiento, educación. o experiencia.
6-4.1 Métodos Físicos. Los métodos físicos de control comprenden cualquiera de varios prosesos o
procedimientos para reducir el area de derrame, filtración o cualquier mecanismo de escape. En
todos los casos los métodos utilizados deben ser aceptables al comandante del incidente. La
selección de prendas de protección personal debe basarse en los materiales y/o condiciones
peligrosas presentes y deberan ser apropiados para los riesgos encontrados. Ver la tabla 6-4- 1-

NOTA: Los procedimientos descritos en 6-4.1.1 a 6-4.l.8 deberian completarse solamente por
personal entrenado en estos procedimientos.

6-4.1.1 Absorción. La absorción es el proceso en el cual los materiales retienen liquidos por el
proceso de humedecimiento. La absorción esta acompañada por un aumento en el volumen del
sistema absorbente absorbido a través del proceso de hinchazón. Algunos de los materiales
usados tipicamente como absorbentes son: aserrín, arcillas, carbón vegelal. y fibras de tipo
“polyolefin”. Estos materiales se pueden usar para confinamiento pero debetrá tenerse en cuenta
que el liquido absorbido puede ser liberado bajo tensión mecanica o termica. Cuando los
absorbentes se contaminan, éstos retienen la propiedad del liquido peligroso absorbido, y por lo
tanto son considerados como materiales peligrosos y deben ser tratados y dispuestos de
conformidad.

6-4.1.2 Cobertura. Se refiere a una forma temporal de mitigación para sustancias radiactivas,
biológicas y algunas substancias químicas como el magnesio. Esto se debe hacer después de
consutlarlo con un físico médico (en el caso de materiales radiactivos) u otros expertos apropiados.
6-4.1.3 Dilución. Se refiere a la aplicación de agua a materiales peligrosos miscibles con agua. El
objeto es reducir el riesgo a niveles seguros.

6-4.1.4 Diques, Represas, Desviaciones y Retención. Estos se refieren al uso de barreras físicas
para prevenir o reducir la cantidad de líquido que fluye hacia el ambiente. Los diques o represas
generalmente son barreras de concreto, tierra y otras construidas temporal o permanentemente
para contener el derrame o filtración. La desviación se refiere a los metodos usados para cambiar
físicamente la dirección de la corriente del liquido. Los vapores de ciertos materiales como el gas
licuado de petróleo (LPG), pueden dispersarse usando rocío o niebla de agua.

6-4,1.5 Dispersión del Vapor. Los vapores de ciertos materiales pueden dispersarse o moverse
usando rocío de agua. Con otros productos como el gas licuado de petroleo(LPG) la.concentración
de gas puede reducirse por debajo del límite inferior de inflamabilidad por medio de la mezcla
rapida del gas con aire, usando la turbulencia creada por un rociador fino de agua. La reducción de
la concentración del material a través del uso del rociador de agua puede llevar al material a su
rango inflamable.

6-4.1.6 Sobreempaque. La forma mas comun de sobreempaque es con el uso de recipientes extra
grandes. Los recipientes o contenedores de sobreempaque deben ser compatibles con los riesgos
de los materiales que contienen. Si el material se va a embarcar. se debe usar contenedores de
sobreempaques de especificaciones DOT. (Los materiales derramados deben recibir tratamiento o
disponerse en forma apropiada.

6-4.1.7 Tapones y Parches. Se refiere al uso de tapones y remiendos compatibles para reducir o
detener temporalmente el flujo de materiales por pequeños huecos, rasgaduras. incisiones o
hendiduras en los recipientes. Los recipientes reparados no pueden usarse sin la adecuada
inspección y certificación.

6-4,1.8 Transferencia. La transferencia es el proceso de trasladar un líquido, gas, o algunas formas


de sólidos, ya sea manualmente, con bomba, o transferencia a presión, de un tanque o envase
dañado o con filtración. Debe tenerse coidado pata asegurarse que la bomba, mangueras y
accesorios de transferencia, y el envase escogidos sean compatibles con el material peligroso.
Cuando se transfieren liquidos inflamables, debe observarse el cuidado adecuado con la
continuidad eléctrica (como interconexiones y conexiones a tierra).

6-4.l.9* Supresión de Vapores (Aislamiento). La supresión de vapores se refiere a la reducción o


eliminación de los vapores que emanan del material derramado o escapado a través del método
más eficaz o la aplicación de agentes diseñados especialmente. El agente de eliminación
recomendado es una espuma peliculosa de formación acuosa para solventes polares dosificada a
la misma concentración sin importar la clase de derramamiento.

Nota: La eliminación de vapores puede considerarse también un método


químico de mitigación.

6-4.1.10 Venteo. El venteo es el proceso que se utiliza para manejar líquidos o gases comprimidos
licuados cuando existe la probabilidad de riesgo, tal como la explosión o rotura mecánica del
contenedor o vasija. El método de venteo depende de la naturaleza del material peligroso. En
general, comprende la liberación controlada del material para reducir la presión y disminuir la
probabilidad de una exptosión.

6-4.2 Métodos Químicos. Los métodos químicos de control comprenden la aplicación de


químicos para usar derramamientos de materiales peligrosos. Los métodos químicos pueden incluir
cualquiera de las diferentes acciones para reducir el área afectada por el escape de un material
peligroso. En todos los casos, los metodos utilizados deberán ser aceptables al comandante del
incidente. La selección de prendas de protección personal debe basarse en el material peligroso
y/o condiciones presentes y ser la adecuada para los riesgos que se encuentran. Consultar la
Tabla 6-4.2.

TABLA 6-4.1
QUÍMICO BIOLÓGICO RADIOLÓGICO

MÉTODO GASES GASES GASES


Líquidos Sólidos Líqu. Sólid Líqu. Sólid.
LVP HPV LVP HPV LVP HPV

Absorción Si Si Si No No No Si No No No Si No

Cobertura No No Si Si No No Si Si No No Si Si
Diques, Represas,
Desviaciones y Si Si Si Si No No Si Si No No Si Si
Retención
Dilución Si Si Si Si No No No No Si No Si Si

Sobreempaque Si No Si Si Si No Si Si Si No Si Si

Tapones/Parches Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si Si

Transferencia Si No Si Si Si No Si Si Si No Si Si
Eliminación de
No No Si Si No No Si Si No No No No
vapores (Manteo)
Venteo Si Si Si No Si No No No Si No No No

Nota: Los procedimientos descritos en 6-4.2.1 a 6-4.2.10 deben ser usados


solamente por personal entrenado en esos procedimientos.

6-4.2.1 Adsorción. La adsorción es el proceso en el cual el líquido adsorber interactúa con una
superficie sorbente sólida. Las características principales de esta interacción son:

A. La superficie adsorbente es rígida y no ocurre ningún aumento de volumen como es el caso con
los absorbentes.

B. El proceso de adsorción está acompañado por calor de adsorción mientras que la absorción no.

C. La adsorción ocurre solamente con superficies activadas, ej., carbón activado, alúmina, etc.

Nota: Puede ocurrir una ignición espontánea debido al calor de la adsorción de


materiales inflamables, y debe tenerse cuidado.

6-4.2.2 Quema Controlada. Para los efectos de estas prácticas, la combustión controlada se
considera un método químico de control. Sin embargo, debe usarse solamente por personal
calificado entrenado específicamente en este procedimiento.

En algunos casos de emergencias donde la extinción de un incendio produciría volúmenes


incontenibles de agua contaminada, o amenaza la seguridad del personal de respuesta o del
publico, la quema controlada se usa como respuesta técnica. Es aconsejable que se consulte con
las autoridades ambientales apropiadas cuando se usa este método.

6-4.2.3. Dispersión, Agentes de Superficie Activos, y Aditivos Biológicos. Ciertos.agentes químicos


y biológicos pueden usarse para dispersar o descomponer el material de derramamientos líquidos.
El uso de estos agentes resulta en falta de contenimiento y generalmente causa que el líquido se
extienda sobre un área mucho mayor. Los dispersantes se aplican más frecuentemente a los
derramamientos de líquidos sobre agua. El dispersante descompone el derramamiento líquido en
muchas gotitas finas, diluyendo por lo tanto el material a grados aceptables. El uso de este método
puede requerir aprobación previa de la autoridad ambiental.

6-4.2.4 Llamarada. Es un proceso que se usa con líquidos de alta presión de vapor o gases
comprimidos licuados para disponer en forma segura del producto. La llamarada es la quema
controlada del material para reducir o controlar la presión y/o disponer de un producto.

6-4.2.5 Gelatinación. Es el proceso de formación de una gelatina. Una gelatina es un sistema


coloidal consistente de dos fases, una sólida y una líquida. La gelatina resultante se considera
como material peligroso y debe desecharse en forma adecuada.

6-4.2.6 Neutralización. La neutralización es el proceso de aplicar ácidos o bases a un


derramamiento para formar una sal neutra. La aplicación de sólidos para neutralizar puede resultar
frecuentemente en el confinamiento del material derramado.

Existen fórmulas especiales disponibles que no resultan en reacciones violentas o producción local
de calor durante el proceso de neutralización. En casos donde no haya fórmulas neutralízantes
especiales, deberá darse consideración especial a la protección de las personas que aplican el
agente neutralizante, ya que se produce calor y pueden ocurrir reacciones violentas. Una de las
ventajas de la neutralización es que el material peligroso puede convertirse en no peligroso.

TABLA 6-4.2
QUÍMICO BIOLÓGICO RADIOLÓGICO

MÉTODO GASES GASES GASES


Líquidos Sólidos Líqu. Sólid Líqu. Sólid.
LVP HPV LVP HPV LVP HPV

Adsorción Si Si Si No Si Si No No No No No No

Quema Si Si Si Si Si Si Si No No No No No

Dispersión/Emulsificación No Si Si No No Si No No No No No No

Llamarada Si Si No Si Si Si No No No No No No

Gelatinización Si Si Si No Si Si Si No No No No No

Neutralización Si No Si Si Si No Si Si No No No No

Polimerización Si Si Si Si No No No No No No No No

Solidificaión Si No Si Si No No No No No No No No

Supresión de Vapor No No Si No No No Si No No No Si No

Ventea/Quema Si Si Si No Si Si Si No No No No No

6-4.2.7 Polimerización. El proceso en el cual un material peligroso reacciona en la presencia de un


catalizador, del calor o la luz, o consigo mismo u otro material para formar un sistema polimérico.

6-4.2.3 Solidificación. La solidificación es el proceso donde un líquido peligroso es tratado


químicamente para convertirlo en material sólido. Los adsorbentes pueden considerarse un
ejemplo del proceso de solidificación. Hay otros materiales que pueden usarse para convertir
líquidos peligrosos en sólidos no peligrosos. Por ejemplo, las aplicaciones de fórmulas especiales
para formar sal neutra ni el caso de derramamientos de ácidos o cáusticos. La ventaja del proceso
de solidificación es que un derramamiento a pequeña escala puede confinarse en forma
relativamente rápida y efecflurse el tratamiento inmediatamente.
6-4.2.4 Llamarada. Es un proceso que se usa con líquidos de alta presión de vapor o gases
comprimidos licuados para disponer en forma segura del producto. La llamarada es la quema
controlada del material para reducir o controlar la presión y/o disponer de un producto.

6-4.2.5 Gelatinación. Es el proceso de formación de una gelatina. Una gelatina es un sistema


coloidal consistente de dos fases, una sólida y una líquida. La gelatina resultante se considera
como material peligroso y debe desecharse en forma adecuada.

6-4.2.6 Neutralización. La neutralización es el proceso de aplicar ácidos o bases a un


derramamiento para formar una sal neutra. La aplicación de sólidos para neutralizar puede resultar
frecuentemente en el confinamiento del material derramado.

Existen fórmulas especiales disponibles que no resultan en reacciones violentas o producción local
de calor durante el proceso de neutralización. En casos donde no haya fórmulas neutralizantes
especiales, deberá darse consideración especial a la protección de las personas que aplican el
agente neutralizante, ya que se produce calor y pueden ocurrir reacciones violentas. Una de las
ventajas de la neutralización es que el material peligroso puede convertirse en no peligroso.
6-4.2.7 Polimerización. El proceso en el cual un material peligroso reacciona en la presencia de un
catalizador, del calor o la luz, o consigo mismo u otro material para formar un sistema polimérico.

6-4.2.8 Solidificación. La solidificación es el proceso donde un líquido peligroso es tratado


químicamente para convertirlo en un material sólido. Los adsorbentes pueden considerarse un
ejemplo del proceso de solidificación. Hay otros materiales que pueden usarse para convertir
líquidos peligrosos en sólidos no peligrosos. Por ejemplo, las aplicaciones de fórmulas especiales
para formar sal neutra en el caso de derramamientos de ácidos o cáusticos. La ventaja del proceso
de solidificación es que un derramamiento a pequeña escala puede confinarse en forma
relativamente rápida y efectuarse el tratamiento inmediatamente.

6-4.2.9 Supresión de valor. El uso de materiales activados sólidos para tratar materiales peligrosos
y así efectuar la supresión del vapor producido por la gasificación de los materiales. Este proceso
resulta en la formación de un sólido que permite el manejo más fácil pero puede producir un sólido
peligroso que debe desecharse rápidamente.

6-4.2.10 Venteo y quema. Esto comprende el uso de cargas conformadas para desahogar la
presión alta de vapor en la parte superior del recipiente o vasija y después con cargas adicionales
para liberar y quemar el líquido que queda en el recipiente de forma controlada.
APÍTULO 7 DESCONTAMINACIÓN

7-1 Plan de descontaminación. En cualquier incidente relacionado con materiales peligrosos existe
la posibilidad de que el personal de respuesta y su equipo se contamine. Los contaminantes
presentan una amenaza no solamente para las personas contaminadas, sino a otras personas que
subsecuentemente puedan tener contacto con ellos o con el equipo.

7-1.1 Los que responden a incidentes deben tener un procedimiento establecido para reducir al
mínimo la contaminar o contacto, para limitar la migración de los contaminantes, y para disponer
adecuadamente de los materiales contaminados. Los procedimientos de descontaminación deben
empezar en el momento de llegada a la escena, deben contar con el número adecuado de
personal de descontaminación, y deben continuar hasta que el comandante del incidente determine
que ya no son necesarios los procedimientos de descontaminación. Puede ser necesaria la
descontaminación de víctimas.

7-2 Equipo de protección personal. Antes de retirar el equipo de protección personal éste debe
descontaminarse. Para quitarse el equipo de protección personal, las prendas de vestir deben
quitarse de tal manera que las superficies exteriores no toquen o entren en contacto con la persona
que las lleva. Debe llevarse un registro del equipo de protección personal utilizado durante el
incidente. El personal que lleva equipo de protección desechable debe pasar por el proceso de
descontaminación y el equipo de protección desechable debe descartarse de acuerdo a los
procedimientos establecidos.

7.3 Descontaminación. La descontaminación consiste en eliminar los contaminantes con procesos


químicos o físicos. La acción correcta es asumir siempre que ha ocurrido contaminación y realizar
un procedimiento de descontaminación completo y técnico hasta que se juzgue o determine que no
es necesario.

7-3.1 Deben desarrollarse e implementarse procedimientos para todas las fases de


descontaminación para reducir la posibilidad de descontaminación de personal y equipo. Se puede
encontrar guías de consulta para el desarrollo de procedimientos de descontaminación en el
apéndice B-2-4 (d) y B-2-4 (f). Suponiendo que el equipo de protección está altamente
contaminado, usar los métodos adecuados de descontaminación para los químicos que se
encuentren.

7-3.2 La vestimenta exterior debe descontaminarse antes de quitarse. Las prendas de vestir
exteriores, después de quitarse, deben colocarse en bolsas plásticas para descontaminación
adicional, limpieza y/o inspección más tarde. En algunos casos, tendrían que sobreempacarse en
recipientes para su eliminación adecuada. El agua u otras soluciones utilizadas para el lavado o
enjuague deben colocarse en recipientes, recogerse, envasarse y analizarse antes de desecharla.

7-3.2.1 Los procedimientos iniciales se deben incrementar o disminuir a medida que se obtenga
información adicional en relación con el tipo de materiales peligrosos, el grado de peligro y la
posibilidad de exposición del personal de respuesta.

7-3.3 Solución Descontaminantes. El uso de soluciones que contengan químicos para alterar o
cambiar los contaminantes a materiales menos peligrosos debe hacerse solamente después de
consultar con personal experimentadas y conocedoras de los peligros existentes. El uso de
soluciones de agua y detergente para lavado es el más prevalente, pero su eficacia contra ciertos
contaminantes puede ser baja. Sin embargo es menos arriesgado que el uso de soluciones
químicas.
7-3.4 Descontaminación del Equipo. Muchas clases de equipos son muy difíciles de descontaminar
y tendrían que descartarse como desechos peligrosos. Cuando sea posible, otras piezas de equipo
pequeñas deberían ser desechables o hechas de material no poroso. Los instrumentos monitores y
algunos tipos de equipos de muestreo pueden colocarse en bolsas plásticas (solamente con el
elemento detector expuesto) para reducir los problemas potenciales de contaminación.

7-3.5 Los artículos grandes de equipo, como vehículos y camiones, deben someterse a
descontaminación por lavado de agua a alta presión, vapor, o soluciones especiales. El agua u
otras soluciones utilizadas para el lavado o enjuague podrían tener que limitarse, recogerse,
colocarse en recipientes, y analizarse antes de desecharse. Se deberá consultar con las fuentes
adecuadas para determinar los procedimientos apropiados de descontaminación.

7-3.6 Grupo de Descontaminación. El personal asignado al grupo de descontaminación deberá


llevar el grado apropiado de equipo de protección personal y ellos mismos podrán requerir
descontaminación.

CAPÍTULO 8 – PUBLICACIONES MENCIONADAS

8-1 Los siguientes documentos o partes de ellos son mencionados dentro de esta práctica
recomendada y deben considerarse parte de las recomendaciones de este documento. La edición
indicada para cada referencia es la edición corriente en la fecha de publicación de este documento
por la NFPA.

8-1.1 Publicaciones de la NFPA. National FIRE Protection Association, Batterymerch Park, Quincy,
MA 02260, U.S.A.

NFPA 70-1990, “Código Eléctrico Nacional”.


NFPA 472-1989. “Normas de Competencia Profesional para Personal de Respuesta a Incidentes
de Materiales Peligrosos”.
NFPA 1500-1987, Normas para el Programa de Seguridad y Salud Ocupacional de Departamentos
de Bomberos”.
NFPA 1981-1987, “Normas para aparatos Respiratorios Automáticos de Circulo Abierto para
Bomberos”.
NFPA 1982-1988, Normas para Sistemas Personales de Alerta de Seguridad (PASS) para
Bomberos”.

8-1.2 Publicaciones del Gobierno de Estados Unidos U.S. Govermment Printing Office,
Superintendent of Documents, Washington, D.C. 20402.

Título 29 CFR Parte 1910,120.


Apéndice A

Este apéndice no es parte de las recomendaciones de este documento de la NFPA, pero se incluye
con fines informativos solamente.

A-1-1 Muchas de las recomendaciones de este documento están basadas en leyes y regulaciones
federales de los Estados Unidos que estaban en efecto en el momento de la adopción. Los
usuarios deben revisar cuidadosamente las leyes y regulaciones que pueden haber sido añadidas
o enmendadas o que pudiesen requerirse por otras autoridades. Los usuarios fuera de la
jurisdicción de Estados Unidos deberían determinar qué requerimientos pueden estar en efecto en
el momento de aplicación de este documento.

A-1-4 Material peligroso. Hay muchas definiciones y nombres descriptivos que se utilizan para el
término material peligroso, cada uno de los cuales depende de la naturaleza del problema que se
trata.

Desafortunadamente, no hay lista o definición que lo cubra todo. Las agencias encargadas de los
Estados Unidos, al igual que los gobiernos estatales y locales, tienen diferentes intenciones para
regular los materiales peligrosos que, bajo ciertas circunstancias, presenten un riesgo al público o
al ambiente.

a. Materiales peligrosos. El Departamento de Transporte de Estados Unidos (DOT) usa el


término materiales peligrosos, que cubre ocho clases de riesgos, algunos de los cuales
tienen subcategorías llamadas clasificaciones, y una novena clase que cubre otros
materiales regulados (ORM). El DOT incluye en sus regulaciones substancias peligrosas y
desechos peligrosos como ORM-E, ambos regulados por la Agencia de Protección
Ambiental, EPA, si sus propiedades inherentes no están cubiertas de otra manera.

b. Sustancias peligrosas. La EPA usa el término sustancias peligrosas para los químicos que,
si se liberan en el ambiente por encima de cierta cantidad, deben reportarse y dependiendo
de la amenaza al ambiente, puede autorizarse la participación federal en el manejo del
incidente. La lista de substancias peligrosas se publica en 4-CFR parte 302, tabla 302,4.

c. Sustancias extremadamente peligrosas. La EPA usa el término sustancias


extremadamente peligrosas para los químicos que deben reportarse a la autoridad
apropiada si se liberan más allá del umbral de la cantidad permitida. Cada sustancia tiene
un límite (umbral) de cantidad para reportarse. La lista de sustancias extremadamente
peligrosas está identificada en el título III del Acto de Enmiendas y Reautorizaciones
(SUPERFUND AMENDEMENTS AND REUTHORIZATION ACT, SARA) de 1986 (40CEPR
parte 355).

d. Químicos tóxicos. La EPA usa el término químicos tóxicos para químicos cuya emisión o
liberación total deben ser reportados anualmente por los propietarios y operadores de
ciertas instalaciones que fabrican, procesan o usan de otra manera materiales químicos
catalogados. Esta lista de químicos tóxicos se identifica en el título III del “Sara”.

e. Desechos peligrosos. La EPA usa el término desechos peligrosos para los químicos que
están regulados bajo el acto de recursos, conservación y recuperación (40 CEPR, parte
261.33). Los desechos peligrosos en el transporte están regulados por el DOT (49 CFR
parte 170-179).

f. Químicos peligrosos. La Administración de Seguridad y Salud Ocupacional de Estados


Unidos (OSHA) usa el término químicos peligrosos para denotar cualquier químico que
pudiera ser un riesgo para los empleados si se expone en el lugar de trabajo. Los químicos
peligrosos cubren un grupo más amplio de químicos que las otras listas de químicos.
g. Substancias peligrosas. La OSHA usa el término substancias peligrosas en la CFR parte
1910.120, resultante del título I del Sara y cubre la respuesta de emergencia. La OSHA usa
el término de manera diferente que la EPA. Las substancias peligrosas según la OSHA,
cubren todos los químicos regulados tanto por el DOT como la EPA.

A-1-4 Plan Nacional de Contigencias. Ver el Código de Regulaciones Federales. 40 CFR


parte 300, subcapítulos A a J.

A-3-1 Estos incidentes pueden considerarse que requieren ya sea operaciones ofensivas u
operaciones defensivas.

Las operaciones ofensivas incluyen acciones tomadas por personal de respuesta a materiales
peligrosos con vestimenta de protección química apropiada, para manejar un incidente de manera
que pueda ocurrir contacto con el material escapado. Esto incluye: Remiendo o taponamiento para
demorar o detener una filtración; contenimiento de un material en su propio paquete o recipiente; y
operaciones de limpieza que puedan requerir sobre empaque o transferencia de un producto a otro
recipiente.

Las operaciones defensivas incluyen acciones tomadas durante un incidente donde se espera
contacto con el material involucrado. Esto incluye la eliminación de fuentes de ignición, supresión
de vapores, y represemiento o desviación para mantener el escape en un área limitada. Esto
requiere notificación y posible evaluación, pero no incluye el topamiento, remiendo o limpieza de
materiales derramados y filtrados.

Las jurisdicciones tienen la responsabilidad de desarrollar procedimientos normalizados de


operación que igualen los niveles de respuesta con los niveles de entrenamiento indicados en la
NFPA 472, “Normas de Competencia Profesional para Personal de Respuesta a Incidentes de
Materiales Peligrosos”. Dependiendo de las capacidades y entrenamiento del personal el primer
nivel operacional de respuesta puede igualar al incidente de Nivel uno, el Nivel Técnico puede igual
al incidente Nivel dos, y el especialista puede igualar al incidente Nivel tres.

El personal de respuesta puede operar solamente en el Nivel de incidente que iguala su


conocimiento, entrenamiento y equipo. Si las condiciones indican necesidad de un nivel de
respuesta mayor, entonces debe utilizarse personal adicional con entrenamiento y equipo
adecuados.

A-5-5.3 Ver OSHA 29 CFR 1910.134.

A-5-6.4 Ver OSHA 29 CFR 1910.134.

A-6-4.1.9 Una técnica disponible para manejar un derramamiento de líquido peligroso es la


aplicación de espumas para suprimir el vapor que emana del líquido. Esta técnica es ideal para los
derramamientos de líquidos contenidos, ej. Represados. También puede usarse cuando el
derramamiento no está encerrado o limitado. En todos los casos esta técnica debe ser aplicada
solamente por personal que haya sido entrenado en el uso de agentes de espuma para supresión
de vapores. El entrenamiento en el uso de espumas como agente extintor de incendios no es
suficiente para calificar a una persona para la aplicación de espuma como agente supresor de
vapores.

Los agentes de espuma para la supresión de vapores varían en su eficacia dependiendo de varios
factores. Estos factores pueden incluir el tipo de espuma, la tasa de expansión de la espuma, el
tiempo de drenaje de 25 por ciento de la espuma, la tasa de aplicación de la espuma, y la densidad
de aplicación (gpm/pie2) (galones/pie2). Estas variables sirven para enfatizar la necesidad de
entrenamiento de la persona que escoja esta técnica para aplicación de espuma como medio de
supresión de vapores. Hay dos categorías generales de agentes de espuma que se utilizan como
agentes extintores de incendios, que son la
Dilución y bases diluidas. Esto está casi obsoleto en los Estados Unidos y nunca se ha probado
como agente espumoso para supresión de vapores. Los agentes de espuma mecánica se
producen mezclando mecánicamente una solución diluida del concentrado de espuma y agua con
aire, produciendo una espuma expandida. Los agentes de espuma mecánica se han probado tanto
como agentes extintores de incendios como agentes supresores de vapores.

Se describirán brevemente varios tipos de espuma mecánica. Para información más detallada,
consultar la NFPA 11. “Normas para Sistemas de Espuma de Baja Expansión y Agentes
Combinados”, o la literatura del fabricante del agente de espuma o del equipo.

Los agentes de espuma mecánica se pueden dividir en dos grandes categorías que reflejan la
composición química de los agentes tensioactivos utilizados para producir el concentrado de
espuma. Los agentes de espuma proteínica se derivan de una substancia de proteína hidrolizada
como la harina de cascos y cuernos o harina de plumas. Estas son substancias naturales. La
seguridad categoría de agentes de espuma mecánica son derivados sintéticos. Las dos
substancias en el área de espuma sintética reflejan la composición de los agentes tensioactivos.
Las espumas sintéticas pueden contener agentes tensioactivos del tipo hidrocarburo, como los
detergentes; o más comúnmente, pueden contener agentes tensioactivos que son fluorinados y se
conocen genéricamente como AFFF. AFFF es un acrónimo del término Espuma Pelicular de
Formación Acuosa (Aqueous Film Forming Foam), que indica que estos agentes de espuma
forman una película acuosa sobre una superficie de los hidrocarburos líquidos a pesar del hecho
de que el hidrocarburo es menos denso que el agua.

La manera más práctica de diferenciar las espumas sintéticas se basa en su tasa de expansión. La
mayoría de espumas sintéticas que se componen estrictamente de agentes hidrocarburos
tensioactivos se usan como agentes espumantes de expansión media o alta. Los agentes de baja
expansión son aquellos agentes espumantes que al mezclarse mecánicamente con aire producen
tasas de expansión de 20 a 1 ó menos. La expansión media se refiere a las tasas de expansión
entre 200 a 1 y 20 a 1. Los agentes de alta expansión se refieren a tasas de expansión mayores de
200 a 1, y típicamente se encuentran alrededor de 750 a 1. Los agentes de espuma sintética
derivados de agentes tensioactivos hidrocarbonados se pueden usar como espumas

Dentro de los dos tipos de espumas mecánicas existen variaciones. Las espumas de baja
expansión comprenden seis categorías que se diferencias por la composición química. Los
primeros y más antiguos agentes de espuma de baja expansión son los derivados de las proteínas
hidrolizadas, a los que se añaden estabilizadores, aditivos para disminuir el punto de congelación y
a agentes funguicidas. Las espumas proteínicas se caracterizan por una masa consistente de
burbujas de espuma que tienen relativamente poca movilidad pero buena resistencia a la reignición
y buenas características de supresión de vapores, cuando se utilizan sobre combustible de
moderada volatilidad.
Un segundo tipo de agente espumante de baja expansión es derivado de la espuma proteínica a la
cual se le adiciona un tensioactivo fluoroquímico. Son llamadas espumas fluoroproteínicas y tienen
mejor movilidad sobre la superficie de los combustible y ligeramente superior resistencia a la
reignición, y las mismas características de suspensión de vapores como las espumas proteínicas.

El tercer tipo de espumas de baja expansión son los agentes tensioactivos de tipo hidrocarburo
sintético o espumas detergentes usadas en las categorías de tasa de expansión media y alta.
Estas han sido usadas, sin embargo, como espumas de baja expansión. Su movilidad sobre la
superficie combustible y sus características de supresión de vapores no son tan buenas como los
otros agentes de espuma en esta categoría.

La cuarta categoría de espumas de baja expansión son las que se conocen como AFFF. Estas son
espumas formuladas de agentes tensioactivos sintéticos fluoroquímicos e hidrocarburados. Ellos
producen una película acuosa de las burbujas de espuma que se están drenando cuyas
características superficiales le permiten extenderse sobre la superficie del combustible
hidrocarburo a pesar de la menor densidad del hidrocarburo combustible como la gasolina. La
movilidad del AFFF sobre la superficie de un hidrocarburo combustible es superior a la de otros
concentrados de espuma de baja expansión. Sin embargo, la resistencia a la reignición de esta
espuma no es tan buena como las espumas de proteínas o fluoroproteínas. Sus características de
supresión de vapores serían tan buenas como la mayoría de los otros agentes de espuma debido a
la película acuosa.

La quinta categoría comprende una modificación de la espuma fluoroproteínica. Este tipo de


espuma de baja expansión se conoce con el acrónimo FFFP, que quiere decir agente de espuma
fluoroproteínica formadora de película. Estos agentes son simplemente agentes de espuma
fluoroproteínica a las cuales se les ha añadido suficientes agentes tensioactivos fluoroquímicos
para darles la habilidad de formar la película acuosa que produce una movilidad comparable a la
del agente AFFF. También son comparables a los productos AFFF como agentes de supresión de
vapores.

El sexto y último tipo de espuma de baja expansión tiene capacidad de extinguir no solamente los
incendios de hidrocarburos sino también aquellos incendios de ciertos tipos de hidrocarburos que
se conocen como solventes polares. Estos son solventes que tienen miscibilidad y solubilidad
apreciables con el agua y están tipificados por materiales como alcoholes, cetonas y éteres.
Algunos ejemplos comunes de estos tipos de materiales serían el metanol, etanol, isopropanol,
acetona, metiletilcetona, éter dietílico, éter isopropílico, etc. Los cinco agentes de espuma
anteriormente mencionados son eficaces solamente en los combustibles de tipo hidrocarburo como
la gasolina. Si estos agentes se aplican a un incendio de un combustible como el metanol, la
espuma se disolverá ya que se dice que el combustible es destructor de la espuma. Debe
entenderse claramente que las cinco composiciones anteriores de espuma de baja expansión son
eficaces solamente sobre combustibles insolubles en agua como la gasolina.

Hay dos composiciones básicas que permiten el uso de un agente extintor de espuma de baja
expansión sobre un solvente polar. La composición más ampliamente utilizada se basa en un tipo
de espuma convencional AFFF de baja expansión a la cual se ha agregado un material conocido
como polisacárido. El polisacárido forma una membrana insoluble cuando se pone en contacto con
un combustible miscible en agua como el metanol o etanol. Esta membrana actúa en forma muy
parecida a la película acuosa cuando se usa el producto sobre un combustible hidrocarburo
convencional como la gasolina. Hasta hace poco este tipo de producto se conseguía en una
configuración que necesitaba dosificación al 3 por ciento, ej, 3 partes de concentrado para 97
partes de agua, para usarse sobre combustibles hidrocarburos como la gasolina; y al 6 por ciento,
ej, 6 partes de concentrado para 94 partes de agua, al usarse sobre un solvente polar como el
etanol. Este problema se ha resuelto y ahora hay productos disponibles que se dosifican al 3 por
ciento para cualquier tipo de substancia combustible. El polisacárido también estabiliza el producto
AFFF de manera que la resistencia a la reignición sea equivalente a la espuma de fluoroproteínica
y proteínica. Basado en esto, el agente a usarse como supresor de vapor debería ser un producto
capaz de utilizarse sin importar el tipo de substrato de combustible y que tenga excelente
movilidad, lo mismo que resistencia a la reignición, proporcionando en consecuencia
características de supresión de vapores.

La segunda composición de este tipo se deriva de los productos de fluorotropteína que forma
películas que permiten usarlos sobre combustibles solventes polares lo mismo que sobre un
hidrocarburo combustible normal. Estos tienen que dosificarse en dos concentraciones diferentes y
por lo tanto no son atractivos, aunque se desempeñan adecuadamente en aplicaciones para
supresión de vapores.

El uso de espumas para combate de incendios como supresor de vapores comprende algunas
consideraciones diferentes a aquellas requeridas para los agentes extintores de incendios. Uno de
los tópicos obvios de preocupación es la estabilidad de la manta de espuma como función de
tiempo. Esto se puede encarar generalmente observando lo que se conoce como calidad de la
espuma. La calidad de la espuma se mide generalmente en términos de tres parámetros: Tasa de
expansión de la espuma, tiempo de drenaje del 25% y viscosidad de la espuma. La tasa de
expansión de la espuma se refiere al volumen de espuma que se obtiene de una unidad de
solución de espuma líquida diluída. La tasa de expansión para las espumas de baja expansión es
menor de 20 a 1. Los valores típicos para tasa de expansión de algunos agentes espumantes de
baja expansión están entre 6 a 1 y 12 a 1 cuando se usan en equipo de aspiración. Los AFFF sin
embargo se pueden usar en equipo que no sea de aspiración como boquillas de niebla de agua, y
las tasas de expansión que se obtienen pueden ser tan bajas como 3 a 1 ó 2 a 1.

El tiempo de drenaje del 25% es el tiempo necesario para que el 25% del líquido de espuma drene
de la espuma. Esta es la propiedad que se usa generalmente para medir la estabilidad de la
espuma, y, en combinación con la tasa de expansión, determinar cómo va a variar el espesor de la
manta de espuma con el tiempo. Por ejemplo, una aplicación típica de espuma podría incluir una
tasa de expansión de 10 a 1, con un tiempo de drenaje del 25% de 10 minutos. Esto quiere decir
que el espesor que se obtenga sobre la superficie del combustible con espuma expandida de 10 a
1, el 25% de ella o 2.5 unidades, desaparecerá en 10 minutos. Para simplificar, podemos asumir
que el drenaje de la espuma es una función lineal y que en el curso del drenaje se requerirá
aproximadamente 40 minutos para lograr la espuma de la superficie del combustible. Esto requiere
varios supuestos en relación con las condiciones ambientales como velocidad del viento, dirección
del viento, temperatura ambiental, etc.

Un factor importante es la presión del vapor del combustible usado como substrato por el supresor
de vapores. La presión de vapor del combustible puede variar ampliamente dependiendo del tipo
de combustible. Por ejemplo, la presión del vapor de la gasolina corriente, el plomo, es
considerablemente mayor que la presión del vapor asociada con el aceite combustible. La clave
para el uso de espuma como agente supresor del vapor es tener continuamente una nueva capa
gruesa de espuma sobre la superficie del combustible. Esto requiere que se utilice en todo
momento el sentido común, buen criterio, y las recomendaciones del fabricantes para el agente de
espuma.

Hay otra categoría de agentes espumantes que se usan como supresores de vapor. Estos agentes
espumantes no son agentes extintores de incendio y nunca se deben usar con ese objeto. Estos
son formulados para usarse específicamente como supresores de vapor en derrames de
materiales que sea ácido o cáustico. Estos materiales son generalmente de naturaleza sintética y
están diseñados para usarse de una determinada manera. Actualmente no existe una forma que se
aplique a materiales de este tipo ni hay procedimientos de aprobación o prueba. Estos productos
deben usarse en los equipos especificados por el fabricante y las condiciones de aplicación
estipuladas por este.

Es importante reconocer que hay algunas limitaciones en el uso de agentes espumantes para
extinción de incendios y agentes espumantes para supresión de vapor que deben observarse. En
el primer caso, la manta de espuma debe mantenerse de manera que no haya aberturas para que
ocurra la vaporización que podría resultar en incendio o en exposición para la vida humana. Hay un
número de agentes espumantes de baja expansión que pueden usarse para supresión de vapores.
Hay desventajas y ventajas asociadas con todos ellos. Reconozcamos que tanto las espumas y de
alta expansión pueden utilizarse para supresión de vapores pero ambas dependen de la técnica,
tienen menor movilidad sobre la superficie del combustible, y en general resultan en espumas que
son desmejoradas por las condiciones del clima como la velocidad del viento, dirección del viento,
precipitación, etc. Los agentes espumantes que están diseñados específicamente para usarse
como supresores de vapor en derrames de materiales ácidos o cáusticos no son agentes extintores
de incendio. Nunca se pueden usar cuando hay incendio relacionado con el material ácido o
básico. Ellos son supresores de vapores y deben seguir las recomendaciones del fabricantes y las
especificaciones sobre uso y sobre el tipo de equipo adecuado para ello.
Apéndice B – Lista de Lecturas Sugeridas

Este apéndice no es parte de las recomendaciones de este documento de la NFPA, pero se incluye
con fines informativos solamente.

B-1 Introducción

Esta lista suministra los títulos de las referencias y organizaciones que pueden ser de valor para
quienes responden a incidentes de materiales peligrosos. Esta lista puede ampliarse basándose en
las preferencias y requisitos personales.

Las referencias están divididas en temas. El título, autor, editor y lugar de publicación se dan para
todos. El año de publicación no se da siempre porque muchas se revisan anualmente. El usuario
debe intentar obtener la edición más reciente.

La última sección relaciona las fuentes de estas referencias lo mismo que otra información que
puede ser útil. Usualmente, estas agencias o asociaciones suministran catálogos sobre pedido.

También se incluyen los números telefónicos cuando están disponibles.

B-2 Referencias

B-2.1 Higiene Industrial (Muestreo y Monitoreo de Aire, Protección Respiratoria, Toxicología).

a) Instrumentos de Muestreo de Aire para Evaluación de Contaminantes Atmosféricos,


Conferencia Americana de Higienistas Industriales del Gobierno, Cinccinati, Ohio.

b) Manual de Tubos Indicadores Calorimétricos de Lectura Directa, Asociación Americana de


Higiene Industrial, Akron, Ohio.

c) Fundamentos de Higiene Industrial, Consejo Nacional de Seguridad, Chicago, Illinois.

d) Higiene Industrial y Toxicología, Frank A. Patty, John Wiley and Sons, Inc., New York, N. Y.

e) Manual de Práctica Recomendada para Indicadores de Gas Combustible y Detectores


Portátiles de Hidrocarburos de Lectura Directa. Asociación Americana de Higiene
Industrial, Akron, Ohio.

f) NIOSH/OSHA Guía de Bolsillo para Riesgos Químicos, DHHS No. 85-114, NIOSH,
Departamento de Salud y Servicios Humanos, Cincinati, Ohio.

g) Guía de Salud Ocupacional para Riesgos Químicos, DHHS, No. Gl-123, NIOSH,
Departamento de Salud y Servicios Humanos, Cincinnati, Ohio.

h) Normas de Seguridad y Salud Ocupacional, Título 29, Código de Regulaciones Federales,


Parte 1910.120 “Reglamento Final para Operaciones de Desechos Peligrosos y
Respuesta a Emergencias”.

i) TLVS Valores Límites Umbrales e Índices de Exposición Biológica (Valor Límites Umbrales
para Substancias Químicas y Agentes Físicos en el Ambiente de Trabajo), Conferencia
Americana de Higienistas Industriales del Gobierno, Cincinnati, Ohio.
B-2.2 Información Química
a) Sistema de Información de Respuesta a Riesgos Químicos (CHRIS), Guardacostas de E..
UU., Washington, DC., Instrucción de Comandancia M. 16565.12ª.

b) CHRIS – Guía Condensado de Riesgos Químicos, Guardacostas de EE. UU., instrucción


de Comandancia M16565.Hs.

c) El Diccionario Químico Condensado, G. Hawley, Van Nostrank Reinhold Co., New York,
N.Y.

d) CRC Manual de Química y Física, CRC Press, Bacu Raton, Florida.

e) Propiedades Peligrosas de los Materiales Industriales, N. Irving Sax, Van Nostrand


Reinhold Co., New York, N. Y.

f) Efectos de la Exposición a Gases Tóxicos, Matheson.

g) Manejo de Emergencias de Materiales Peligrosos en el Transporte Terrestre, Asociación


de Ferrocarriles Americanos.

También podría gustarte