Está en la página 1de 31

MANUAL DE COMPONENTES

Y INSTALLACIÓN

LANDIRENZO
OMEGAS EVO

3 - 4 CILINDROS
GAS NATURAL
Índice
Principio de funcionamiento .......................................................................................... 5 Instalación de la válvula de repostaje ........................................................................... 54
Componente principales ........................................................................................... 8 Esquema neumático ..................................................................................................... 55
Reductor de presión “NG2 ... “.................................................................................... 9 Esquema eléctrico ........................................................................................................ 56
“NG1... “................................................................................. 10 Exclusión de los inyectores de gasolina .................................................................. 57
Sensor de temperatura del agua (opcional) ..................................................................... 12 Programación de la centralita .............................................................................. 59
Filtro ............................................................................................................................. 13
Filtro fl-375-2 .......................................................................................... 14
Filtro fl-one .......................................................................................... 15
Filtro fc 30 .......................................................................................... 16
Inyectores del gas ....................................................................................................... 17
Sensor de presión/temperatura del gas y de LR025 ...................................... 20
Boquillas para el colector .......................................................................................... 21
Centralita de control de la carburación .............................................................................. 22
Cableado ........................................................................................................ 24
Conmutador multifunción .......................................................................................... 27
Variador de avance del encendido ............................................................................ 28
Depósito ........................................................................................................................... 29
Tubos de alta presión ..................................................................................................... 30
Válvula de repostaje ................................................................................................... 30
Instalación de piezas ................................................................................................. 31
Instalación reductor de presión .................................................................................... 33
Conexión de los tubos del líquido de calentamiento .................................................... 36

Sensor de temperatura ................................................................................................... 37


Instalación filtro ........................................................................................................ 38
Instalación del sensor de presión temperatura del gas y MAP ................................ 39
Instalación del grupo inyectores gas ..................................................................... 40
Instalación de las boquillas ......................................................................................... 43
Instalación de la centralita de control de la carburación .............................................. 45
Instalación del conmutador .......................................................................................... 46
Instalación de bombonas, válvula eléctrica o manual, manómetro, tubos de alta
presión ...................................................................................................................... 47

Bombonas...................................................................... 48
Válvula eléctrica o manual ..................................................................... 50
Manómetro ........................................................................... 52
Tubos de alta presión ...................................................................... 52

2 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 3
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

El sistema secuencial en fase LANDIRENZO OMEGAS EVO forma parte de la última


generación de sistemas de conversión de Gasolina a Metano en fase de gas existentes
en comercio.
La unidad electrónica de control (centralita) es capaz de manejar el sistema desarrollado
para el funcionamiento de vehículos alimentados normalmente con gasolina, utilizando
combustibles alternativos como el Metano.
Durante la marcha con gas la centralita electrónica original del automóvil sigue funcio-
nando mientras que la centralita del gas convierte los tiempos de inyección de la ga-
solina en señales de control adecuadas para los inyectores de gas. A fin de no causar
mal funcionamientos de la centralita original de la gasolina, la unidad proporciona una
carga ficticia para los inyectores de gasolina a fin de simular su comportamiento correcto
cuando dichos inyectores están desactivados.

El motor se arranca siempre con la gasolina; una vez en marcha, si el conmutador está
en la posición Gas, la centralita del gas permite pasar a la alimentación con gas tan
pronto se alcanzan los umbrales configurados en la centralita.
Algunos modelos de centralita permiten “sólo y exclusivamente en condiciones de
emergencia” actuar sobre el conmutador para explotar la opción de arranque con gas
mediante un proceso específico.

Cuando se alcanzan los umbrales de los parámetros configurados en la centralita en


relación con:
rpm del motor, temperatura del agua del motor y condición de aceleración o desacele-
ración, se abren las electroválvulas:
NORMAS DE REFERENCIA - del tanque que contiene el gas, almacenado a una presión que depende de la cantidad
Este manual describe las características de proyecto t los datos técnicos de los componentes. de gas y de la temperatura ambiente;
Las instrucciones de instalación se basan en las siguientes pautas: - del reductor, que proporciona una presión de salida aproximadamente unos 2 bar mayor
ECE ONU R10-03 en tema de componentes eléctricos y electrónicos para automóviles que la presión presente en los colectores de admisión;
ECE ONU R110-00 en cuanto a la instalación de componentes GNC para vehículos con motor de transcurrido 1 segundo el sistema pasa al funcionamiento con gas. Ahora se desactivan
combustión interna. los inyectores de la gasolina y la centralita del gas empieza a pilotar los inyectores de gas.
ECE ONU R115-00 en tema de sistemas Retrofit GLP / GNC para la instalación en vehículos con
motor de combustión interna. La centralita del gas, sobre la base de datos derivados de la centralita de la gasolina,
La reglamentación de las emisiones de acuerdo con la ECE R83 ONU se puede cumplir instalando es capaz de calcular la duración de los impulsos de inyección de gas y una serie de
un sistema de GNC como el que se describe en este manual. otros parámetros, de tal manera que se optimicen las prestaciones del motor en cuanto
a consumo de gas y emisiones.
Las señales enviadas a los inyectores de gas se generan mediante una cadena de cálculo
que tiene en cuenta las condiciones termodinámicas del gas, a través de los sensores de
AVISO IMPORTANTE presión y temperatura, el estado del motor, a través de la señal de revoluciones (RPM),
Este manual se complementa con los siguientes documentos adjuntos: la temperatura del motor y estima la carga del motor.
Anexo 1: Lista de los vehículos para los cuales está disponible un sistema de GNC que satisface las
normas R115. La centralita del gas lee cada tiempo individual de inyección de gasolina y lo traduce en
Anexo 2: Lista de los componentes alternativos un tiempo de inyección de gas apto para pilotar el inyector montado correspondiente
montado en correspondencia con el mismo cilindro. Por lo tanto el inyector dispensa la
cantidad correcta de gas que llega a la cámara de explosión.
No manipular por ningún motivo los componentes originales Landi Renzo, sobre todo con el
motor en movimiento o con el panel encendido.
SEÑALES DE ENTRADA PROCEDENTES DEL MOTOR:
Los lavados del motor con chorros directos y las instalaciones en puntos del hueco del motor no
Señales de inyección de la gasolina
idóneas pueden desembocar en infiltraciones de agua en los componentes (centralita, reductor,
El sistema utiliza los tiempos de la inyección de gasolina como parámetros principales
inyectores, etc.) y, en consecuencia, en una posible avería.
para calcular la cantidad de Metano que se tiene que inyectar: la centralita del gas
convierte los tiempos de inyección de la gasolina en tiempos de inyección del gas y los
LANDI RENZO S.p.A. declina cualquier responsabilidad por daños a cosas y a personas
realiza por medio de los inyectores de gas.
derivados de la manipulación de sus dispositivos por parte de personal no autorizado.

4 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 5
Alimentación de contacto de llave
y sólo para algunas versiones específicas de centralita:
La tensión suministrada a los inyectores de la gasolina en muchos casos también se
- la señal de emulación de las sondas Lambda.
utiliza para reconocer el contacto de llave.

Señal de las revoluciones del motor (RPM)


La centralita dialoga, mediante señales de entrada / salida, con el conmutador (funciones
La señal de las revoluciones del motor es uno de los parámetros básicos, junto con el
descritas anteriormente) y con el ordenador personal para:
tiempo de inyección de la gasolina, que se utilizan para convertir el tiempo de inyección
- la configuración de los parámetros;
de la gasolina en un tiempo de inyección del gas.
- el diagnóstico del sistema del gas.
También se utiliza para supervisar el estado del motor (encendido / apagado). En caso
de apagado accidental del motor, detectado a través de la ausencia de la señal de
revoluciones del motor, el sistema cierra automáticamente las electroválvulas del gas,
La calibración correcta del mapa, obtenida utilizando el software Landi Renzo, hace sí
evitando la posibilidad de fugas descontroladas de gas.
que no sea necesaria una adaptación específica para el gas, todo se puede delegar a
la adaptación de la centralita de la gasolina.
Señal de la temperatura del líquido refrigerante del motor
La temperatura del líquido refrigerante se utiliza:
- para gestionar el paso gasolina - gas;
- para corregir el tiempo de inyección del gas.
Dentro del software hay una estrategia que, en el caso de que no se conecte el cable,
el paso gasolina / gas se maneja en base a la temperatura del gas.
La funcionalidad del sistema cumple con la Directiva UE 70/220 (Anexo IX) utili-
Señal de la tensión de la batería zando combustible que contenga Metano en un porcentaje superior al 85%.
La señal de tensión de la batería se utiliza para corregir el tiempo de inyección del gas.

Señal MAP
La señal MAP, procedente del correspondiente sensor instalado en el tubo del gas de
baja presión, se utiliza para manejar el paso vuelta al funcionamiento con gasolina si
se agota el Metano.

Señal de la sonda lambda (opcional)


La señal del sensor Lambda original se consigue y se utiliza como retroalimentación en
los estados de funcionamiento en “bucle cerrado”.

SEÑALES PROCEDENTES DE LOS SENSORES DEL SISTEMA DE GAS: CeNTRAlITA


eleCTRÓNICA
Señal de estado de funcionamiento (gasolina, gas)
MAP
La señal viene del conmutador.

la presión del gas


la temperatura y
Inyectores de gasolina
Señal de nivel del gas en el tanque
La señal procedente del indicador de nivel del combustible presente en el reductor de Temperatura del motor

presión se transmite al conmutador / indicador

Inyectores
Señal RPM
Señales de presión-temperatura del gas
Procedentes del sensor correspondiente instalado en el tubo del gas de baja presión. Señal temperatura gas

Filtro baja
presión
EN SALIDA LA CENTRALITA PROPORCIONA: +12V inyección
- la señal de pilotaje para los inyectores del gas;
- la señal de control para las electroválvulas del gas (reductor - electroválvula/s de
bombona/s); Depósito gas Filtro alta presión electroválvula Reductore
- la cantidad de combustible presente en la bombona/s;
- señal de memorización de errores (acústica y visual);
- señal de agotamiento del combustible (acústica y visual);

6 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 7
COMPONENTE PRINCIPALES Reductor de presión NG2-2 - NG2-2.5
1 Reductor de presión (NG1..; NG2..; NG2 ... turbo) El reductor es un reductor biestadio de membrana, compensado, con intercambiador de
2 Sensor de temperatura-presión gas - MAP calor agua-gas, electroválvula de gas con filtro incorporado y válvula de seguridad interna.
Está calibrado con una presión de suministro de 2 bar (200 kPa) para los vehículos
3 Filtro (opzionale) aspirados (2,5 bar / 250 kPa para los motores turbo) superior a la presión presente en
4 Raíl de los inyectores (para motores con 3-4 cilindros) los conductos de aspiración.
5 Tobera / colector Especificaciones técnicas:
6 Centralita Tipo de combustible: GNC (gas metano comprimido)
Presión máxima de entrada: 220 bar
7 Conmutador Gas /Gasolina Presión de salida del gas (regulable): 2 bar (aspirado) / 2,5 bar (turbo)
8 Toma de suministro Presión de calibración de la válvula de seguridad: 8 bar (800 kPa)
Caudal máximo: 40 Kg / h de metano
9 Válvula del depósito Temperatura de funcionamiento: -40°C ÷ 120°C
10 Depósito -20°C ÷ 120°C según las versiones
Tensión de alimentación: Nominal 12 V (8 ÷ 16V)
11 Sensor de temperatura del agua (opzionale) Peso: 2250 g aprox.
Dimensiones: 165x100x130 AxHxP (mm)
Racor entrada gas: M12x1 ó 3/8”–18NPTF ó UNF 7/16-20 SAE-MS
ó 1/4 “-18 NPTF dependiendo de la versión
Racor salida gas: 1/4 gas ó 1/4”–18NPT ó racor portagoma
Ø14mm según las versiones
Racores líquido calentamiento: Ø 10 mm
Racor depresión: Ø 5 mm
Homologación: E 4-110R-000022

D
10 E

9
C
8

6
4 B
2
3

5
NG2 versión
1 C turbo
11

H H
G I
G

A) Racor de entrada del gas A


B) Racor de salida del gas F
C) Racor de depresión / compensación 2ª etapa
D) Regulación de la presión de 2° etapa
E) Transductor de presión *
F) Electroválvula de alta presión
G) Racores para el calentamiento del reductor
H) Puntos de fijación del reductor
I) Válvula de seguridad.
* Algunas versiones están equipadas con sensor de presión y / o manómetro

8 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 9
Reductor de presión NG1-2 El reductor de presión se suministra ya ensayado y calibrado, no se requiere una ulterior
calibración en el momento de instalarlo.
El reductor NG1 es un reductor monoestadio de membrana, compensado, con inter- Con el reductor nuevo se puede notar una ligera diferencia de presión en comparación
cambiador de calor agua-gas, electroválvula de gas con filtro incorporado y válvula de con la presión correcta de servicio; esto se debe a la rigidez de las membranas “nuevas”.
seguridad interna. Las membranas se asientan rápidamente y a los poco días de funcionamiento la presión
Está calibrado para una presión de suministro de 2 bar (200 kPa) superior a la presión se estabiliza en el valor de servicio.
presente en los conductos de aspiración. Sin embargo, es posible que se deba revisar la presión de salida del gas.
Para detectar la presión de salida del gas del reductor, conecte con la centralita de con-
Especificaciones técnicas: trol de la carburación un ordenador personal que tenga instalado el programa software
Tipo de combustible: GNC (gas metano comprimido) específico.
Presión máxima de entrada: 220 bar La detección correcta de la presión prevé que el motor esté:
Presión de salida del gas (regulable): 2 bar • a la temperatura de funcionamiento;
Caudal máximo: 22 Kg/h metano • en marcha al ralentí;
Temperatura de funcionamiento: -40°C ÷ 120°C • alimentado con gas;
-20°C ÷ 120°C según las versiones ajuste la presión de salida del gas actuando sobre el tornillo “D”. Al girar el tornillo en
Tensión de alimentación: Nominal 12 Volt (8 ÷ 16V) sentido horario se aumenta la presión, girando el tornillo en sentido antihorario se di-
Peso: ca. 1100 g sminuye la presión.
Dimensiones: 165x100x130 LxHxD (mm) ATENCIÓN
Racor entrada gas: M12x1 o 3/8”–18NPTF o UNF 7/16-20 SAE-MS En comparación con el punto de partida no se tienen que dar más de 6 vueltas completas
o 1/4”-18 NPTF dependiendo de la versión del tornillo de ajuste en ambos sentidos de giro. Si no se alcanza la presión deseada
Racor salida gas: 1/4 gas o 1/4”–18NPT ó racor portagoma dentro de dicho reglaje, efectúe otras comprobaciones en el filtro, en los inyectores de
Ø14mm según las versiones gas, en el sensor de presión, etc ...
Racores líquido calentamiento: Ø 10 mm Al modificar la presión de salida del gas en comparación con los valores predeterminados
Racor depresión: Ø 5 mm por el sistema de control de la carburación, no se mejoran ni empeoran las prestaciones
Homologación: E13-110R-000098 ni / o los consumos del motor.

Mantenimiento periódico:
Control de la presión de salida
Revisión completa según el tipo de reductor de presión y con arreglo a cuanto indicado
D H I H G en el manual de uso y mantenimiento destinado al usuario.
E G

F A

A) Racor de entrada del gas


B) Racor de salida del gas
C) Racor de depresión / compensación 2ª etapa
D) Regulación de la presión de 2° etapa
E) Transductor de presión *
F) Electroválvula de alta presión
G) Racores para el calentamiento del reductor
H) Puntos de fijación del reductor
I) Válvula de seguridad.
* Algunas versiones están equipadas con sensor de presión y / o manómetro

10 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 11
SENSOR DE TEMPERATURA DEL AGUA (opcional) FILTRo
Bajo pedido el filtro se suministra como accesorio opcional.
Bajo pedido el sensor de temperatura se suministra como accesorio opcional. El filtro se tendrá que conectar en serie entre el reductor de presión y el sensor de
En el equipamiento del sistema se puede elegir entre tres opciones diferentes (véanse los presión-temperatura-depresión.
detalles de conexión en el capítulo “Conexiones eléctricas”): El filtro contiene un cartucho filtrante que tiene la tarea de filtrar de manera eficaz en la
dirección del flujo del gas desde el exterior hacia el interior.
*) Utilización del sensor opcional con racor pasante. Las conexiones de entrada / salida del filtro prevén que se utilicen tubos con un diámetro
*) Conexión con el sensor de temperatura original del motor. interior de 14 mm.
*) Sensor de temperatura no instalado y ninguna conexión de la señal de entrada de la
centralita.
El paso gasolina / gas lo maneja la centralita de control de la carburación sobre la base
de la programación por software. Filtro FL-375-2
Instale el sensor en el tubo “caliente” del líquido de calefacción. Especificaciones técnicas:
La señal leída se envía a la centralita y completa una serie de informaciones necesarias Peso 200 g.
para el funcionamiento con gas. Grado de filtración ß10 [c] (ISO 16889) >= 75
Presión máxima de servicio 4.5 bar
Especificaciones técnicas: Homologación CNG N°: E13 110R-00068
Peso 71 g. Cartucho reemplazable
Conexión de los tubos de Ø 15 mm
Tipo de sensor 4,7 KW
Filtro FL-ONE
Especificaciones técnicas:
Peso 75 g.
Grado de filtración 10 micras
Presión máxima de servicio 4.5 bar
Homologación CNG N°: E13 110R-000099
Cuerpo y cartucho desechables

Filtro FC 30 (coalescente)
Especificaciones técnicas:
Peso 90 g.
Grado de filtración 10 micras
Presión máxima de servicio 4.5 bar
Homologación CNG N°: E4 110R-000229
Cuerpo y cartucho desechables

12 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 13
Filtro FL-375-2 Filtro FL-ONE

Dimensiones
Dimensiones

Sección C
A B Sección

D A B

D A Entrada gas
Etiqueta B Salida del gas D
C Cartucho filtrante
D Etiqueta con indicado:
- Modelo A Entrada gas
- Flujo del gas B Salida del gas
- Homologación C Cartucho filtrante
- N° de serie D Etiqueta con indicado:
- Km para el mantenimiento - Modelo
Etiqueta - Flujo del gas
1 1 Anillo seeger - Homologación
Sustitución del car- 2 Tapa de la carcasa - N° de serie
tucho 3 O-Ring entrada - Km para el mantenimiento
2 4 O-Ring cartucho
5 Cartucho filtrante
3 6 O-Ring cartucho
7 Carcasa
4

14 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 15
Filtro FC 30 INYECTORES DEL GAS

El gas, procedente del filtro, entra por el racor “A” e invade la cámara común del grupo
de inyectores.
Dimensiones
132 El gas, convenientemente dosificado, sale de los inyectores a través de las boquillas “B”
y llega, a través de un enlace específico, al colector de admisión y por lo tanto al motor.
Los inyectores están pilotados por la centralita del gas y están conectados con ella a
26 26 través de los conectores “D”.
El tamaño de los inyectores, indicado con caracteres numéricos, se puede encontrar
en la parte inferior de la carcasa de los inyectores que tienen una carcasa de plástico.
7 El número creciente indica un mayor caudal de los inyectores. Los rieles de inyectores
con carcasa metálica tienen boquillas intercambiables.

TALLA DE INYECTORES
Ø50

Ø51
67R -XXXXXX Class 2
kW/cilindro

161 000 000


10 -15 15 - 20 20 - 25 oltre 25

110R-XXXXXX
200 - 280 1.6 1.6-1.8
290 - 370 1.8-2.0 1.8-2.0 2.0-2.2

cc/cilindro
380 - 440 1.8-2.0 2.0 2.0-2.2
450 - 500 2.0-2.2 2.2-2.4 2.4
oltre 510 2.4-2.6 2.4-2.6
La tabla muestra los datos acumulados con instalaciones en una serie de motores (*),
sin embargo, terminada la instalación, se puede comprobar que sea correcta la talla de
los inyectores instalados:
B A
1) Efectúe la calibración correcta del sistema de GAS;
2) Estabilice la rotación del motor al ralentí, alimentando el motor con GAS;
67R -XXXXXX Class 2

3) Compruebe el tiempo de inyección del GAS:


161 000 000

110R-XXXXXX

- si dicho tiempo es entre 4,5 ms y 6,0 ms entonces los inyectores instalados son los
adecuados;
- si el tiempo es menor que 4,5 ms entonces la talla de los inyectores instalados es
demasiado grande;
- si el tiempo es mayor que 6,0 ms entonces la talla de los inyectores instalados es
Etiqueta
demasiado pequeña;
* con una presión de funcionamiento de 2 bar; con presiones diferentes, cada ± 1/3 de bar hay que cambiar
la talla de los inyectores en más o en menos.

G C
H
H

E D C F A

A Entrada gas
B Salida del gas
C Logotipo y código
D Homologación A Racor de entrada del gas F
E Km para el mantenimiento B boquillas de salida del gas B
F Flujo del gas C Inyectores D
D Conectores de inyectores A
E Talla de los inyectores E
F Carcasa de los inyectores
G Homologación
H Puntos de fijación del grupo de inyectores

16 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 17
Especificaciones técnicas BOQUILLAS PARA RIELES DE INYECTORES
Tipo de combustible: GLP (para automoción) / Metano Boquillas calibradas para riel de inyectores con el cuerpo de metal.
Tipo de inyector: normalmente cerrado El tamaño de las boquillas indicado con caracteres numéricos se muestra en el hexágono
de la boquilla. El número creciente indica un mayor caudal.
Características hidráulicas: Para utilizar el tamaño correcto de boquillas que se tienen que instalar en el rielo de
Alimentación con gas: lateral inyectores de metal, ajústese a la tabla presentada anteriormente y al procedimiento
Presión de trabajo (relativa): 0,5 - 4,5 bar de verificación.
(7.25 - 65.21psi)
Presión de prueba: 10 bar (147psi)
52
Características eléctricas:
Resistencia de la bobina: 1,96 W
Corriente de pico: 4,4 A
Corriente de mantenimiento: 2,0 A
Tensión de trabajo: 4,5/13,5 V
Tiempo máximo de corriente: 4,5”
Tiempo de apertura: 2,45 ms
Tiempo de cierre: 1,9 ms

Características fluidodinámicas:
Tiempo de apertura: 2,5ms
Tiempo de cierre: 1,9ms

Características mecánicas:
Duración: 300 millones de ciclos
Dimensiones: ver los dibujos
Peso: 442g (0.97lbs.)
Temperatura ambiente: -40°C / +120°C
(-40°F / 248°F)

Homologaciones: E13 110R-000201


183

170

Ø 6,5
53,9
44,5

166,7 24,5

133,5 133,5
116 116

DATA MATRIX HOMOLOGATION, MODEL, CODE, SERIAL NUMBER

18 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 19
SENSOR DE PRESIÓN / TEMPERATURA DEL GAS Y DE DEPRESIÓN LR025 BOQUILLAS PARA EL COLECTOR

El sensor de presión / temperatura del gas y de depresión del colector de admisión se Boquilla para la conexión entre los inyectores del gas y las varias ramas del colector de
utiliza en combinación con la centralita y los inyectores “EVO”. admisión. La versión de la boquilla puede cambiar dependiendo de la preparación del
sistema requerido.

Especificaciones técnicas (fig. A-B):


Orificio calibrado pasante: Ø 4 mm
Especificaciones técnicas Conexión con los tubos con diámetro interior: 6 mm
Tipo de combustible: GNC (gas metano comprimido) Rosca: M6 x 1
Agujero en el colector: plástico Ø 4,75 mm - metal Ø 5 mm
Homologación : E13 110R-000178 Apriete con: llave Allen 3,5 mm
Base de la rosca: cónica (vers. A) / plana (vers. B)

Especificaciones técnicas (fig. C):


Conexión con los tubos con diámetro interior 6 mm
Tubería para interior de colector PTFE (teflon) Ø est. 6mm - Ø int. 4mm
Rosca: M10 x 1
Agujero en el colector: plástico Ø 8,75 mm - metal Ø9mm
Apriete con: llave 13 mm

Ugello per il collegamento del tubo di compensazione tra riduttore e collettore d’aspi-
razione.

Especificaciones técnicas (fig. D):


Orificio calibrado pasante: Ø 3 mm
Conexión con los tubos con diámetro interior: Ø 5 mm
Rosca: M6 x 1
Agujero en el colector: plástico Ø 4,75 mm - metal Ø 5 mm
Apriete con: llave Allen 7 mm
Base de la rosca: plana

E
A
A C

B B

C C
D
B D

A Cuerpo del sensor


B Racores del gas
C Racores de depresión (MAP)
D Conector
E Punto de fijación

20 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 21
CENTRALITA Especificaciones técnicas
Tensión de alimentación: 10 ÷ 16 V
LA LANDIRENZO OMEGAS EVO es una unidad electrónica de control, también llamada Tiempo de funcionamiento: -40 ÷ +105 °C
centralita, (3,4 cilindros), para manejar la alimentación con gas de los vehículos que Absorción máxima de corriente: 0,5 A
funcionan con inyección multipunto. Utiliza varias señales procedentes de la centralita de Stand-by: 5 mA
la inyección de la gasolina (véase el cap. “Principio de funcionamiento”) para reconstruir Memoria Flash: 128 kb
la carburación correcta del automóvil, a fin de manejar el paso al funcionamiento con Velocidad del procesador (pII): 50 MHz
gas y el paso atrás al funcionamiento de nuevo con gasolina si se agota el combustible. Controladores de inyectores: 4
Dispone de autodiagnóstico y maneja el paso atrás de nuevo al funcionamiento con Salida electroválvulas: 2
gasolina en caso de avería. Corriente máxima (para cada salida): 2A *
Grado de protección: IP 54
Señales procedentes del motor: Homologación: E3 110R-00 6070
- Tiempo de inyección de la gasolina
- Temperatura del líquido del radiador
- Depresión del colector de admisión * Si hay varias electroválvulas en las bombonas cabe utilizar módulos electromecá-
- Sonda Lambda nicos de derivación de corriente (por ejemplo, KF 387 AEB) o relés adicionales que
- Revoluciones del motor tengan una capacidad adecuada para la intensidad requerida.
- Tensión de la batería
Señales procedentes de los elementos del sistema de gas:
- Presión del gas
- Temperatura del gas
- Depresión del colector de admisión
- Sensor de nivel del combustible
Pilotaje de los elementos del sistema de gas:
- Conmutador del combustible
- Indicación del nivel de combustible
- Electroválvulas reductor - electroválvula/s bombona/s
- Inyectores de gas
Funciones
- Desactivación de los inyectores de gasolina
- Diagnóstico
- Comunicación con el software instalado en PC

C
B
A Connettore
B Omologazione
C Punti di fissaggio

22 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 23
Cableado 2

A
2H Rosa -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 2
1J Rosa sez. 0,5 mm² T2 105°C 3
2
2J Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 1 4 3 2 1
D
1H Rojo -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 4
V
D
3C Naranja sez. 0,5 mm² T2 105°C
2C Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C

L 3
V
2D Blanco sez. 0,5 mm² T2 105°C
1D Verde sez. 0,5 mm² T2 105°C
C
1
2l Negro sez. 0,75 mm² T2 105°C
1l Azul -Blanco sez. 0,75 mm² T2 105°C
Rojo -Blanco sez. 0,50 mm² T2 105°C
F1 4

2 1
L
F2 5

2 1
1e Rojo -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 1
1C Naranja -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 2 F
2e Azul -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 3 3 F3 6

2 1
1 2 3 4 5
3e Rojo - Amarillo sez. 0,5 mm² T2 105°C 4
3D Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C 5
F4 7

2 1
C
1B Gris sez. 0,5 mm² T2 105°C
2B Violeta sez. 0,5 mm² T2 105°C
1 H
F1
Amarillo sez. 0,75 mm² T2 105°C 2
4 1 2
Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C 1
4

B
3

M
F
M

l
l
F2
J K

G 8

2 1
K
4G Amarillo sez. 0,75 mm² T2 105°C
K

J
Naranja sez. 0,75 mm² T2 105°C 2
J

H
H

G
G
1K Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C 5 1 2
Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C 1
F

D
e
D 4J Naranja sez. 0,75 mm² T2 105°C E
C
C

B
B
2K Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C
A

F3
A

4H Rojo sez. 0,75 mm² T2 105°C


1

4
1

3K Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C Rojo sez. 0,75 mm² T2 105°C 2
4F Marrón sez. 0,75 mm² T2 105°C 6 1 2
J
Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C 1
4K Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C
MXG 9
860690 F4
Marrón sez. 0,75 mm² T2 105°C 2
7
H
Rojo-Verde sez. 0,75 mm² T2 105°C 1
1 2
REFERENCIA COMPONENTES
4e Azul sez. 0,5 mm² T2 105°C 1 Conector de 48 vías, código 0989933311, serie CMC MOLEX
4B Rojo sez. 0,5 mm² T2 105°C
4A Verde sez. 0,5 mm² T2 105°C Tapa, código 0989931301, serie CMC MOLEX
1A
4D
Amarillo sez. 0,5 mm² T2 105°C
Azul -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C
Terminal h., código 0989151039, serie CP1,5 sec. 1 mm² / 2 mm².
4C Rojo -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C Terminal h., código 0989151029, serie CP1,5 sec. 0,5 mm² / 1 mm².
3A Verde -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C
2A Amarillo -Negro sez. 0,5 mm² T2 105°C Terminal h., código 0989131039, serie CP0,6 sec. 0,5 mm².
3G Rojo -Blanco sez. 0,5 mm² T2 105°C Terminal h., código 0989131029, serie CP0,6 sec. 0,75 mm².
Tapón huecos abiertos, código 0643251010, serie CP0,6.
B
4M
2 Conector de 4 vías, código AEB 192049000
3M Rojo -Negro sez. 1,5 mm² T2 105°C
3l Negro sez. 1,5 mm² T2 105°C Terminal h., código 282403-1, serie S.SEAL sec. 0,3 mm² / 0,5 mm².
4l
Goma, código 281934-4, serie S.SEAL - verde - sec. 0,35 mm² / 0,5 mm².
G
2M Negro sez. 0,75 mm² T2 105°C 2
3 Conector de 5 vías, código AEB 192059000
1M Azul sez. 0,75 mm² T2 105°C 1
8 1 2
Terminal h., código 1452668-1, serie MCP sec. 0,5 mm² / 0,75 mm².
Goma, código 967067-1, serie MQS - verde - sec. 0,5 mm² / 0,75 mm².
E
4-5-6-7- 8* Conector de 2 vías, código AEB 192029001
3B Marrón sez. 0,75 mm² T2 105°C
Terminal h., código 282110-1, serie S.SEAL sec. 0,75 mm² / 1,5 mm².
J
Goma, código 281934-2, serie S.SEAL - amarilla - sec. 0,75 mm² / 1,5 mm².
2F Rojo sez. 0,35 mm² T2 105°C 1 8* N.1 Conector de 2 vías, código 211PC022S0049, serie SICMA FCI.
1G Marrón sez. 0,35 mm² T2 105°C 4
2G Negro sez. 0,35 mm² T2 105° 2
9 1 2 3 4 N.2 Terminal h., código 211CC2S1160T, serie SICMA3 FCI sec. 0,35/0,75 mm².
1F Azul sez. 0,35 mm² T2 105°C 3
9 Conector de 4 vías, código PAP-04V-S, serie PA JST.
Terminal h., código SPHD-001t-p.05 JST sec. 0,13 mm² / 0,35 mm².
8* el conector corresponde al tipo de electroválvula presente en el reductor de presión

24 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 25
pin DESCRIPCIÓN pin DESCRIPCIÓN CONMUTADOR MULTIFUNCIÓN
1A Excl. inyector Gasolina n° 4 (lado INY) 2A Excl. inyector Gasolina n° 4 (lado ECU) El conmutador de combustible permite efectuar la conmutación de combustible en ambas
1B Emulación sonda lambda 2B Señal entrada sonda Lambda situaciones de gasolina/gas; gas/gasolina. Cuenta con un indicador de nivel del com-
bustible y con un aviso acústico que indica, con diferentes frecuencias, el agotamiento
1C Señal temperatura gas 2C Negativo sensor temperatura
del gas o eventuales anomalías del sistema del gas.
1D Nivel combustible 2D Nivel combustible FUNCIONAMIENTO
1E Alim. sensor presión 2E Entrada señal presión gas Al arrancar el motor el conmutador se presenta con el LED amarillo “C” encendido y el
LED verde “B” parpadeante, esta condición indica el estado de espera de la conmutación
1F Comando conmutación B/G/B 2F Positivo conmutador (5v)
automática al funcionamiento con gas, situación temporal para que el motor alcance
1G Señal revoluciones para conmutación 2G Negativo conmutador los parámetros requeridos por la centralita de inyección del gas para poder efectuar el
1H Alimentación Diagnóstico 2H Recepción datos Diagnóstico cambio de combustible.
Alcanzados dichos parámetros, el LED verde “B” se ilumina con luz fija, el LED amarillo
1J Transmisión datos Diagnóstico 2J Negativo Diagnóstico “C” se apaga y la barra de LED “D” se ilumina con arreglo a la cantidad de gas disponible
1K Alim. Inyector gas n° 1 2K Alim. Inyector gas n° 2 en el tanque; este estado indica que el funcionamiento con gas en correcto.
1L Positivo electroválvula depósito 2L Negativo electroválvula depósito LED verde “B” con parpadeo lenta (simultáneamente con el sonido intermitente lento
del aviso acústico*): indica un mal funcionamiento del sistema mientras se utiliza el
1M Positivo electroválvula reductor 2M Negativo electroválvula reductor gas (diagnóstico);
LED verde “B” iluminado con luz fija (simultáneamente con el LED “C” encendido y el
sonido intermitente rápido del aviso acústico*): indica el paso atrás al funcionamiento
3A Excl. inyector Gasolina 3 (lado ECU) 4A Excl. inyector Gasolina 3 (lado INY)
con gasolina por agotamiento del gas.
3B Señal revoluciones motor 4B Excl. inyector Gasolina n° 2 (lado INY)
3C Señal temperatura 4C Excl. inyector Gasolina n° 2 (lado ECU) *Para detener el sonido del aviso acústico pulse el botón “A” (LED “B” verde se apaga y
LED “C” amarillo se enciende) en esta condición el motor estará alimentado con gasolina.
3D Negativo temperatura 4D Excl. inyector Gasolina n° 1 (lado ECU)
3E Entrada señal MAP 4E Excl. inyector Gasolina n° 1 (lado INY)
3F Negativo batería 4F Señal inyector de Gas n° 4 D
3G Contacto de llave (15) 4G Señal inyector de Gas n° 1
3H - 4H Señal inyector de Gas n° 3
3J - 4J Señal inyector de Gas n° 2
3K Alim. inyector gas n° 3 4K Alim. Inyector gas n° 4
3L Negativo batería 4L Negativo batería
3M Positivo batería 4M Positivo batería B A C
A) Pulsador de conmutación gasolina/gas/gasolina
B) Diodo luminoso verde, funcionamiento normal con gas
C) Diodo luminoso amarillo, funcionamiento con gasolina
D) Fila de 5 diodos luminosos (4 verde y 1 rojo). Indican el contenido del depósito (di-
Cableado para el transductor de presión de tipo resistivo
visión aproximada en cuartos). El diodo luminoso rojo indica la reserva de combustible.

AUTODIAGNÓSTICO
LANDIRENZO OMEGAS EVO está equipado con un sistema de diagnóstico automático
Blanco sez 0,5 mm2 que señala mediante el led verde B (el mismo que indica el funcionamiento con gas)
Negro sez 0,5 mm 2 posibles malfuncionamientos o bien una lectura de datos incorrecta por parte del sistema.
Si se verificase una de estas condiciones anómalas, el led verde empezaría a parpadear
lentamente, durante el funcionamiento con gas.
En el caso en que se verifiquen malfuncionamientos que puedan perjudicar el correcto
funcionamiento del motor, la centralita electrónica conmutará automáticamente el fun-
COMPONENTES cionamiento con gas por el de gasolina.
Conector de 2 vías, código 282104-1, serie S.SEAL AMP La activación del led amarillo, la intermitencia lenta y una señal acústica indicarán al
Terminal m.,código 282404-1, serie S.SEAL sec. 0,3 mm² / 0,5 mm². usuario la presencia de esta condición.
Goma, código 281934-4, serie S.SEAL - verde - sec. 0,35 mm² / 0,5 mm². Para detener el sonido del aviso acústico pulse el botón “A”.

Para la conexión véase el apartado “Esquema eléctrico”


26 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 27
VARIADOR DE AVANCE DEL ENCENDIDO “STAP” Depósito

El variador de avance, gracias a la electrónica, permite de una manera completamente Las bombonas tienen que estar colocadas en la parte trasera del vehículo y tienen que
automática, anticipar el punto de ignición durante el funcionamiento con gas, mientras estar firmemente aseguradas al vehículo por medio de sujeciones específicas. Por ley
que restablece el avance durante el funcionamiento con gasolina, lo que permite que el es obligatorio ajustarse a determinadas reglas:
motor sea siempre eficiente. • los valores de aguante de la fijación de la bombona al vehículo;
Mediante unos correspondientes microinterruptores se pueden configurar los grados de • no se puede instalar la bombona en el mismo compartimento donde está el
avance y mediante un temporizador se puede ajustar el punto de actuación del avance motor;
sobre la base de las revoluciones del motor. • la validez de la bombona normalmente es de 4 años (ó 5 años, dependiendo
La amplia gama de variadores de avance personalizados para conectarlos con los sen- de su homologación) a partir de la fecha del ensayo del sistema de gas, fecha
sores del motor disponible en la actualidad, permite abarcar un número considerable de que figura en el permiso de circulación.
motores comercializados; por lo tanto, para las conexiones eléctricas, las programaciones • La fecha marcada en la bombona indica la fecha de fabricación; al caducar
y la calibración de los variadores, hágase referencia a las instrucciones específicas de el periodo de vida útil (20 ó 40 años, dependiendo del tipo de homologación)
cada producto. no se puede volver a ensayar la bombona. Sin embargo, cada referencia se
Cada variador electrónico de avance dispone de conector de emergencia. relaciona con las normas vigentes en el país donde se matriculó el vehículo.

La placa de identificación debe de estar cumplimentada con los datos de la bombona


Especificaciones técnicas y tiene que estar situada cerca de la válvula de carga de la bombona, en una posición
Tensión de alimentación: 10 ÷ 14 Vcc que quien efectúa el repostaje de gas pueda ver perfectamente.
Regulación del variador de avance del encendido: 6°; 9°; 12°; 15°
Dimensiones de la caja del Variador: AxAxP 105x80x35 mm En la bombona se indican siempre: la marca del fabricante, los datos de homologación,
Ø orificio de fijación 6 mm la capacidad, las medidas, mes/año de fabricación y n° de serie.
Los tanques tienen que estar colocados en el vehículo en la dirección transversal con
respecto a la dirección de marcha y tienen que estar firmemente asegurados al vehículo
por medio de soportes específicos. Los valores de aguante de la fijación los dictan las
normas.

La capacidad y las dimensiones de las bombonas las establecen los fabricantes; en


igualdad de capacidad las dimensiones y el peso pueden ser diferentes.

....
.

28 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 29
TUBOS DE ALTA PRESIÓN INSTALACIÓN DE PIEZAS

Los tubos de alta presión normalmente son de cobre o de acero y van recubiertos con ANTES DE PROCEDER A LA INSTALACIÓN
una funda de caucho.
El uso de tubos de cobre o de acero depende de la legislación adoptada en el país donde Levar a cabo los siguientes controles en el motor:
se instala el sistema en el vehículo. • Comprobación del filtro del aire y el sistema de arranque del motor (bobinas, bujías
e los cables). Si fuese necesario, sustituir el componente desgastado.
• Las válvulas de aspiración y de escape, incluso si son mecánicas, deben
• presentar el juego especificado por el fabricante de la primera instalación.
• El convertidor catalítico debe estar en buenas condiciones de funcionamiento.
• La sonda lambda debe estar en buenas condiciones.
• Los vehículos equipados con diagnóstico OBD: comprobar que no existen eventos
almacenados en el diagnóstico del vehículo.

Realizar los ajustes y/o modificaciones exigidas por los procedimientos de diagnóstico
anteriormente indicados y, si fuese necesario, sustituir los componentes defectuosos.

En el montaje
• Proteja la carrocería con un producto anti-corrosión en correspondencia con los
taladros realizados para fijar los elementos del sistema del gas y que podrán estar
sujetos a fenómenos de corrosión.
• Ajústese a las sugerencias presentadas en este manual, y si dispone de ella, siga
las indicaciones de la ficha de instalación prevista para el modelo de automóvil en
el cual se realiza la instalación del sistema.
VÁLVULA DE REPOSTAJE
Terminada la instalación
VÁLVULA DE REPOSTAJE PARA LA TAPA DE LA GASOLINA
• Terminada la instalación de los elementos dentro del compartimento del motor, es
La válvula tiene un solo racor para tubos (versión “A”). necesario comprobar que no haya interferencias ni tensiones en todos los tubos del
gas y en todo el cableado del sistema del gas.
VÁLVULA DE REPOSTAJE PARA COMPARTIMENTO DEL MOTOR • Antes de arrancar el motor, rellene el radiador con líquido refrigerante hasta llegar
al nivel indicado en la cubeta de expansión.
Este tipo de válvula de repostaje se instala dentro del compartimento del motor,
en serie entre el reductor y las bombonas y tiene dos racores para tubos del gas COMPROBACIONES PERIÓDICAS
(versión “B”).
Después de haber recorrido algunos miles de kilómetros aconsejamos efectuar:
• controlar de la presión del reductor de presión;
Especificaciones técnicas:
• control de la estanqueidad del circuito de calefacción del reductor de presión;
• control de la estanqueidad de las conexiones en los tubos de alta y baja presión;
Tubo de conexión: Ø 6 mm
• comprobación de los parámetros de la centralita de inyección de la gasolina (pará-
Sello del tubo con bicono: apriete min 14 Nm máx 20 Nm
metros OBD para los vehículos que disponen de dicha conexión);
Racores del gas: M12x1
• control del apriete de los tornillos de fijación del tanque;
Ø agujero de fijación: 6 mm
Para el mantenimiento rutinario del sistema de gas, hágase referencia a los cupones
de revisión presentados en el manual de uso y mantenimiento entregado junto con el
sistema de gas.

A B

30 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 31
NOTAS INSTALACIÓN REDUCTOR DE PRESIÓN
Para instalar el reductor, deben seguirse las siguientes indicaciones:
• Asegure los componentes directamente al chasis del vehículo, o bien indirectamente,
- instale el reductor en el compartimento del motor en una zona protegida contra eventuales
utilizando los soportes incluidos en el kit.
golpes;
• No monte el componente a menos de 150 mm del sistema de escape ni de los si-
- fije el reductor de presión de manera firme al chasis del vehículo utilizando el soporte
lenciadores. Si esto no fuese posible, será necesario instalar un protector metálico
de fijación específico. Los soportes se tendrán que adaptar en relación con el punto del
o de un material equivalente, con un grosor no inferior a 1 mm. También en este
compartimento del motor elegido para realizar la fijación, prestando atención a:
caso no instale el componente a una distancia de menos de 75 mm con respecto
• NO instale el reductor dentro del hueco del limpiaparabrisas, ni directamente en el motor
al sistema de escape.
ni en otros componentes fijados, a su vez, en el motor.
• Asegúrese de no crear codos ni curvas cerradas en los tubos de conexión a baja
• no instale el reductor vuelto al revés (tornillo de regulación cara abajo, véase Fig. r2), para
presión.
lo demás no hay restricciones particulares para la orientación del reductor de presión, sin
embargo, es preferible que los racores del gas y el tornillo de ajuste sean de fácil acceso
ATENCIÓN: Montar a una altura creciente con respecto al reductor de presión,
para permitir las operaciones de mantenimiento;
al sensor y al raíl de los inyectores para evitar el estancamiento de impurezas,
• instale el reductor a una distancia NO inferior a 150 mm de los conductos y/o de los silen-
presente en el gas, en el interior del raíl de los inyectores.
ciadores de escape. Si esta distancia es menor que el valor mínimo requerido, pero todavía
superior a 75 mm, es necesario interponer entre los elementos un diafragma de chapa
o de materiales con características equivalentes con un grosor como mínimo de 1 mm.
• el reductor se debe colocar en una posición por debajo de la cuba de expansión del líquido
del radiador, con el fin de evitar la formación de burbujas de aire en el circuito de calefacción;
• limpie cuidadosamente los tubos de alta presión antes de conectarlos al reductor a fin de
evitar que penetren impurezas dentro del reductor;
• conecte, en serie o en paralelo, los racores de entrada / salida del líquido de calefacción
del reductor con el circuito hidráulico de refrigeración del motor; utilice tubos de diámetro
apropiado y racores en “T” o “lineales”;
• asegúrese de que con el motor encendido no haya fugas en las uniones de los tubos de
calentamiento del reductor;
• compruebe que el reductor se caliente rápidamente. Cada vez que se actúa sobre el circuito
de refrigeración del motor, es necesario restablecer el nivel del líquido, teniendo cuidado
de eliminar eventuales burbujas de aire que podrían impedir el calentamiento del reductor.
• con la salida del gas (“D” Fig. r4) del reductor tiene que estar conectado, en serie, el filtro
(opcional), el sensor de presión-temperatura y el repartidor de combustible, evitando que
los tubos de enlace presenten estrangulaciones y/o hinchamientos;
• Al efectuar las conexiones eléctricas, asegúrese de que los conectores de electroválvula
y de sensor del nivel del combustible estén enchufados correctamente.

fig. c1

fig. c2

32 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 33
REDUCTORES monoestadio
REDUCTORES de dos etapas
fig.r1
Fijación:
Fijación:
utilice el soporte, los tornillos y las arandelas
utilice el soporte, los tornillos y las arandelas
suministrados.
suministrados.
En el cuerpo del reductor de presión hay 14
orificios roscados M6X1 (profundidad del
taladro 11 mm)

fig.r5

NO instale el reductor con el tornillo de re-


NO instale el reductor con el tornillo de re-
gulación de la presión dirigido hacia abajo.
gulación de la presión dirigido hacia abajo.

OK OK

fig.r6
fig.r2

Regulación de la presión - Regulación de la presión -


girando el tornillo en sentido horario se di-
girando el tornillo en sentido horario se di-
sminuye la presión, en sentido antihorario
sminuye la presión, en sentido antihorario
se aumenta.
se aumenta.
ATENCIÓN desde el punto inicial no dé más
ATENCIÓN desde el punto inicial no dé más
de 6 vueltas completas en ninguna de las
de 6 vueltas completas en ninguna de las
dos direcciones de giro
dos direcciones de giro
fig.r3
fig.r7

fig.r4
B
A) tubo entrada gas
A) tubo entrada gas
C B) tubos líquido de calentamiento
B) tubos líquido de calentamiento
C) tubo de compensación
C) tubo de compensación
D) tubo salida gas
D) tubo salida gas
B
C

D A

B
fig.r8 B
A D

34 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 35
CONEXIÓN DE LOS TUBOS DEL LÍQUIDO DE CALENTAMIENTO Y SENSOR DE SENSOR DE TEMPERATURA OPCIONAL
TEMPERATURA OPCIONAL
Para la conexión hidráulica del reductor de Instale el sensor de temperatura “ST” en la tubería “caliente” dirigida la reductor de
presión normalmente se efectúa la conexión presión (Fig. r9-r10 de la página anterior).
con los tubos dirigidos al radiador del habi- Monte en los terminales de los hilos del sensor y del cableado principal una pareja de
táculo. Sin embargo, no existen restricciones Fast-in/Fast-on o un conector de dos vías.
especiales para realizar este tipo de conexión Asegure con una abrazadera de tirón la pareja de Fast-in/Fast-on, o el conector, a un
en otros puntos del circuito hidráulico. elemento fijo, como puede ser el tubo sobre el cual está montado el sensor u otro com-
ponente del vehículo (Fig.r12).
Conexión en paralelo (Figura r9) Evite que el cableado quede tenso o que eventuales oscilaciones del tubo puedan tensar
ST
Identificados los tubos que se tienen que in- el propio cable (Fig. r13).
terrumpir, conéctelos indiferentemente con los
racores del reductor. Como alternativa del montaje del sensor de temperatura es posible conectarse con el
Para este tipo de conexión utilice racores sensor de temperatura original del motor.
en “T” de diámetro adecuado para las varias En este caso es necesario programar la centralita del gas haciendo propios los parámetros
medidas de los tubos. En el punto donde se específicos del sensor de temperatura del motor. Los detalles relativos a la programación
pone el racor en “T”, corte aproximadamente fig.r9 de la centralita del gas se describen en el programa software específico.
15 mm del tubo original.
Inserte y apriete los racores utilizando las
abrazaderas de diámetro correspondiente.

~15mm

ATENCIÓN:
- evite contactos entre las abrazaderas y los tubos
adyacentes (Fig. r10), en su caso utilice soportes
separadores específicos (Fig. r11);
- efectuada la instalación restablezca el nivel fig.r12
correcto en el tanque de expansión del líquido
del radiador del motor.

! OK

fig.r10 fig.r11
fig.r13

36 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 37
INSTALACIÓN DEL FILTRO (opcional) INSTALACIÓN DEL SENSOR DE PRESIÓN TEMPERATURA DEL GAS Y MAP
El filtro contiene un cartucho filtrante que tiene la tarea de filtrar de manera eficaz en
la dirección del flujo del gas desde el exterior hacia el interior. En la fase de montaje El sensor se tiene que colocar entre el reductor de presión (o el filtro si está instalado)
respete el flujo del gas indicado en la carcasa del propio filtro. y los inyectores. (Fig. p2).
El filtro se instalado en serie entre el reductor de presión y los inyectores (Fig. f1-f2). Los Aunque no es vinculante, es mejor fijar el sensor a una parte fija del vehículo.
racores de entrada / salida están previstos para acomodar tubos de diámetro interno No hay ninguna obligación de orientación con respecto a los tubos de entrada-salida
de 14 mm. Coloque el filtro en una zona fácilmente accesible para permitir un cómodo del gas y/o de depresión del colector.
mantenimiento. No ponga las abrazaderas en el collar del racor. Es vinculante la orientación de montaje, el sensor se tiene que colocar en posición
No hay vínculos de orientación para el filtro FL-ONE, el filtro coalescente FC30 se tiene vertical, o con el conector dirigido hacia abajo (Fig. p1).
necesariamente que montar en posición vertical con la flecha marcada en la carcasa El conector tiene un “bloqueo secundario”; asegúrese siempre de que esté enganchado.
orientada hacia arriba (Fig. f2).
Para evitar interferencias del filtro o de los tubos de conexión con los componentes Orientación
del motor, utilice una abrazadera metálica con aislante (ejemplo Fig. f3) o bien utilice
soportes de diámetro adecuado (Fig. f4), para fijar los tubos a otras tuberías originales OK OK
del vehículo o al cableado. Evite que los tubos de enlace presenten estrangulaciones
y/o hinchamientos.

Escriba en la carcasa del filtro o en el manual de mantenimiento del sistema de gas la


fecha y el kilometraje de sustitución del cartucho.

fig. p1

fig.f1

fig.f3

fig.f4

fig. p2

fig.f2

38 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 39
INSTALACIÓN DEL GRUPO INYECTORES GAS
Para montar el grupo de inyectores tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
• Localice un punto adecuado para montar los inyectores, ajustándose a las indicaciones Montaje de los inyectores
B
de orientación mostradas en la figura i5. Los inyectores de gas “A”, con respecto al SB
plano siempre tendrán que estar colocados por encima del racor de entrada del gas “B”.
• Al mismo tiempo los inyectores tendrán que estar situados tan cerca como sea posible B
de las boquillas de introducción del gas en las ramas del colector de admisión, esto para
reducir la longitud de los tubos de enlace. SE considera aceptable una longitud de los C
tubos de enlace inyectores-boquillas de hasta 250 mm, con una diferencia de longitud
entre los varios tubos de 50 mm como máximo. Longitudes y diferencias mayores pueden
dificultar la calibración del sistema.
C
• El racor de entrada del gas “B” y el tapón “C” se pueden montar igualmente en el grupo
de inyectores con arreglo al lado de donde procede el tubo (figura i1). Apriete con una Riel de inyectores de metal
llave dinamométrica. tapón y racor: par de apriete 12 Nm fig.i1
boquillas: par de apriete 9 Nm
Riel de inyectores con cuerpo de metal.
Este tipo de inyector se proporciona sin boquillas. De esta manera se pueden montar las
boquillas del tamaño adecuado para la potencia del motor. Riel de inyectores de plástico
Las boquillas tienen que tener todas el mismo caudal. Antes de montarlas compruebe: tapón y racor: par de apriete 9 Nm
- el número que aparece en el hexágono de fijación (Fig. i2);
- el estado de las juntas tóricas O-Ring “D” (Fig. i3);
- lubrique las juntas tóricas antes de efectuar el montaje.
Apriete las boquillas en los cuerpos de los inyectores con un par de apriete máximo <9Nm.
• El grupo de inyectores tiene que estar asegurado siempre a un cuerpo fijo del vehículo
mediante “silent block” (referencia “SB” Fig. i1), tornillos suministrados y soportes ex-
presamente perfilados. Los soportes de montaje se tendrán que adaptar con arreglo al
punto elegido para efectuar la fijación, teniendo cuidado para evitar montar el grupo de D
inyectores cerca de los colectores de escape o del catalizador.
• El tubo del gas previsto para la conexión con el racor de entrada del gas tiene que tener
fig.i3
un diámetro interno de 14 mm;
• El tubo del gas previsto para la conexión con los racores de salida del gas tiene que
fig.i2
tener un diámetro interno de 6 mm;
• Asegure los tubos de entrada/salida del gas con abrazaderas apropiadas para el diáme- fig.i4
tro exterior del tubo que se utiliza, no ponga las abrazaderas sobre los collares de los
racores (véase Fig. c1 en el apartado “Notas” al comienzo de este capítulo.);
• Evite que los tubos de enlace presenten estrangulaciones.
• Hay una correspondencia entre la conexión del cableado de los inyectores del gas y
Orientación de los inyectores
el cableado de exclusión de los inyectores de la gasolina (Fig. i6, i7, i8, y el capítulo
“Cableado de exclusión de inyectores de gasolina”); al realizar las conexiones eléctricas A
asegúrese de que los conectores en los inyectores estén conectados correctamente.
• Evitar que las vibraciones del motor causen laceraciones de los tubos y del cableado. B
• Proteja los tubos y el cableado en los puntos de contacto con partes fijas del motor;
prevea las oscilaciones del motor con el fin de evitar que el cableado y el tubo de entrada
del gas en ciertas condiciones queden tensos. OK KO
• Una vez terminada la instalación, asegúrese de que durante el funcionamiento con gas
no haya fugas de gas en los empalmes del tubo de entrada del gas.
• Para el grupo de inyectores no hay previstas operaciones de mantenimiento.
• Evitar utilizar productos de limpieza o lubricantes para inyectores que se mezclen con
el gas.
• Si fuese necesario, desmonte del motor el grupo de inyectores y utilice equipos expre-
samente previstos para limpiar los inyectores.

No altere ni actúe por ningún motivo sobre los componentes del sistema de gas, espe-
cialmente cuando el motor está en marcha o con el cuadro de instrumentos encendido.
fig.i5

40 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 41
INSTALACIÓN DE LAS BOQUILLAS

El punto óptimo para instalar las boquillas en las ramas del colector de admisión es la
zona adyacente a la brida de fijación a la culata del motor (Fig. u1).
No hay vínculos especiales en cuanto al punto preciso de taladrado, aunque es mejor
instalar las boquillas lo más cerca posible a la brida y, en los posible, a la misma distancia
de la culata del motor (véase Fig. u2), esto facilita la puesta a punto de la carburación
B R V G en la fase de calibración. Es aceptable una diferencia de aproximadamente 10 mm entre
las varias boquillas. Cuando está disponible el KIT personalizado para el tipo de motor
con centralita programada, ajústese a las especificaciones presentadas en la ficha de
instalación.
No es vinculante la posición de montaje de la boquilla sobre la curvatura de las ramas
del colector (Fig. u3), pero es importante, cuando sea posible, orientar la salida de la
boquilla en la dirección del flujo de admisión del aire (Fig. u4) .
En los colectores de admisión de material metálico, taladre agujeros de Ø 5 mm, rosque
! con macho fino M6x1.
En los colectores de admisión de material plástico, taladre agujeros de Ø 4,75 mm,
rosque con macho mediano M6x1.
Boquilla para interior de colector (Fig. u6).
Conector Cableado Utilice este tipo de boquilla cuando se vea obligado a instalar las boquillas muy distantes
inyectores exclusión de las válvulas de admisión o cuando por diversas razones no se logra obtener una
Inyectores calibración óptima.

A --> Azul- Azul/Negro [B] En la rosca de la boquilla ponga una gota de adhesivo fijador de rosca adecuado para
B --> Rojo- Rojo/Negro [R] el acoplamiento metal / metal o bien plástico / metal.
C--> Verde- Verde/Negro [V] NOTA
D --> Amarillo- Amarillo/Negro [G] Boquillas con base cónica de la rosca. No fuerce el enrosque para que no se dañe la
fig.i6 parte de rosca realizada en el colector (Fig. u5).

OK
B R V G B R V G

fig.u1 fig.u2

OK

fig.i7 fig.i8 fig.u3 fig.u4 fig.u5

42 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 43
Boquilla para compensación del reductor de presión. INSTALACIÓN DE LA CENTRALITA DE CONTROL DE LA CARBURACIÓN
Instale la boquilla de compensación en el espacio común del colector de admisión, lo • Si no se tiene una ficha de instalación, elija cuidadosamente dónde instalar la centralita.
más cerca posible del cuerpo de mariposas. Evite colocar la boquilla en una sola rama • Es mejor instalar la centralita en un punto del compartimento del motor alejado de
del colector de admisión (Fig. u9 ref. A). fuentes de calor, como pueden ser el colector de escape, el radiador, etc.; en lo
En los colectores de admisión de material metálico, taladre agujeros de Ø 5 mm, rosque posible, ponga la centralita cerca de la batería.
con macho “fino” M6x1. • Monte la centralita de tal manera que sea fácil acceder al conector de programación
En los colectores de admisión de material plástico, taladre agujeros de Ø 4,75 mm, / diagnóstico.
rosque con macho “mediano” M6x1. • Evite que descargas de líquidos (como agua de lluvia o productos para el lavado
En la rosca de la boquilla ponga una gota de adhesivo fijador de rosca adecuado para del motor), puedan acumularse dentro del conector.
el acoplamiento plástico / metal o bien metal / metal. • Fije la centralita directamente a las partes fijas del vehículo o utilice un soporte ex-
Se puede conectar el tubo de compensación del reductor también con eventuales tubos presamente perfilado y que enganche siempre ambas ranuras de fijación.
de depresión originales del motor, evitando de esta manera el montaje de la boquilla en
el colector de admisión. Interrumpa el tubo original y conecte el racor en “T” de diámetro
específico (Fig. u7). EVITE TERMINANTEMENTE EFECTUAR CONEXIONES CON EL
TUBO DE DEPRESIÓN DIRIGIDO AL SERVOFRENO.
Motores con gestión del caudal de aire mediante las válvulas de admisión del
motor. En este caso no es necesario instalar la boquilla de compensación y conectarla
al reductor de presión con el tubo correspondiente.

fig.u7

Orientación
MXG
860690

OK
860690

MXG

OK

fig.u6 fig.u8

OK
OK

A OK
fig.u9

44 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 45
INSTALACIÓN DEL CONMUTADOR INSTALACIÓN DE BOMBONAS, VÁLVULA ELÉCTRICA O MANUAL,
MANÓMETRO, TUBOS DE ALTA PRESIÓN.
Elija cuidadosamente el lugar donde instalar el conmutador.
El conmutador tiene que estar situado en el salpicadero, en una posición a la cual pueda Instale la bombona o las bombonas en el maletero, transversalmente con respecto a la
acceder el conductor y que sea bien visible y escuchable. El eventual posicionamiento dirección de marcha del vehículo.
del conmutador en la zona de la palanca del cambio de marchas no es muy indicada, Para fijar la bombona se pueden utilizar:
ya que podría distraer la vista de la carretera, sin embargo dicha posición puede ser • barras telescópicas con terminal pasante (Fig. s1)
aceptable. Evite instalarlo en los portaobjetos, en los compartimentos para las bebidas • barras telescópicas con terminal a tope (Fig. s2)
y en las zonas cubiertas por el volante y que son apenas visibles. Estas indicaciones, • cestas personalizadas (Fig. s3)
en varios países, están previstas en las normas específicas. • barras en “L” (Fig. s4)
Conmutador rectangular La bombona no tendrá que estar en contacto “DIRECTO” con partes metálicas del
Taladre un agujero de Ø 12 mm en partes planas, evitando las paredes curvadas del automóvil.
salpicadero en las cuales la fijación no sería óptima (Fig. m4). Limpie el salpicadero Montaje con barras telescópicas (Fig. s1-s2-s7):
eliminando eventuales residuos de polvo, extraiga el cableado a través del agujero Fije las barras “2” a los lados del arco de rueda interno, a una distancia entre ellas que sea
taladrado, quite la película protectora del adhesivo y fije el conmutador. tal que quepa la bombona; evite que la bombona se apoye directamente en la bandeja del
maletero. Sustituya eventuales paneles originales (para evitar el estancamiento de conden-
sados) y debajo de la bombona ponga una o más bandas aislantes de caucho.
Ponga la guarnición de goma “8” entre las barras y las bombonas con el fin de evitar el
contacto directo entre los dos elementos.
Fije las bandas “5” en una de las barras (detalle superior figura. s8).
Ponga la/s bombona/s sobre las barras y oriéntelas de acuerdo con la válvula elegida (Fig.
s6) de manera que se tenga acceso a los grifos manuales después de haber fijado el tanque.
Ponga la guarnición “4” entre el tanque y las bandas a fin de aislar completamente los dos
elementos.
Ajuste la longitud de las bandas “5” según el diámetro del tanque y engánchelas a los tiran-
tes “7”, dando la vuelta al terminal de las bandas (por lo menos 100 mm) entre la banda y
la guarnición. (Detalle inferior figura. s8).
Fije los tirantes a la barra utilizando los pernos “3”.
Montaje con cesta (Fig. s3) o con barras en “L” (Fig. s4)
Fije la cesta o las barras en “L” a la bandeja del maletero, a una distancia tal que se evite
que la(s bombona/s se apoye en la bandeja. Para el número de fijaciones de la cesta o
de las barras a la bandeja y para el tipo de ferretería que se tiene que utilizar, consulte las
normas vigentes en el país donde se instala el sistema de gas en el vehículo. Para el resto
fig. m1 fig. m2
del procedimiento de montaje ajústese a las indicaciones presentadas más arriba.

fig. m3 fig. m4
fig. s1 fig. s2

Ø 12 mm

OK

fig. s3 fig. s4

fig. s5

46 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 47
Montaje de las bombonas para METANO

La bombona está conectada en serie con la válvula de repostaje y con el reductor de


presión.
En algunos países no se dicta el número de bombonas, pero su peso total no tiene 5
que superar los 100 kg. 4
1
Las bombona no tendrán que estar en contacto directo entre ellas ni con las partes
3
metálicas del vehículo.
Las barras de sujeción extensibles tienen que tener las medidas siguientes, 30x30x2
4
mm *
La cesta de soporte de las bombonas debería de estar fabricada con material Fe 360 6
2 5
y las dimensiones mínimas angulares deberían de ser 40x40x5 mm *
Los pernos de fijación de las bandas deberán de ser M10 clase 8,8 * 2
Las sub-bandas tienen que aislar por completo las bandas con respecto al tanque
Las bandas de sujeción tendrán que tener las medidas siguientes, 30x3 mm * 3
No hay especificaciones para los pernos de fijación de barras extensibles / cesta de
4
soporte de las bombonas. 6
Detalle de la fijación
* Las medidas de las secciones resistentes de los elementos de fijación indicadas en los fig. s7 1
bandas del tanque
5
siguientes ejemplos se tienen que considerar como medidas mínimas.
fig. s8
8
2 5 4 1
3
1) Bombona
ATENCIÓN 2) Barras de fijación extensibles
Cesta de soporte de las bombonas
Se pueden instalar exclusivamente acoplamientos entre bombona y válvula que estén
3) Pernos de fijación para bandas
certificados en la fase de ensayo inicial.
extensibles / cesta
4) Guarniciones sub-banda 6 2 6
5) Bandas de fijación 8 3
6) Pernos de fijación con
arandelas para barras / cesta
7) Tirantes
8) Guarnición aislante 4
Ejemplo de montaje de bombonas con
cesta 5 1

7
2
6
1
8
3
3

2 5

3
fig. s6
6 Ejemplo de montaje de bombonas
en horizontal con barras de fijación
fig. s9 extensibles

48 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 49
MONTAJE DE LA VÁLVULA DE BOMBONA Los tubos de alta presión dentro del maletero se tendrán que poner dentro de vainas
flexibles.
Los terminales de las vainas flexibles deben colocarse en las válvulas y en los pasatu-
1) En el collar roscado de la válvula de bombona ponga la junta de estanqueidad “A” bos. Dichas vainas tendrán que estar sujetadas con las abrazaderas previstas (Fig. p2).
2) Cubra con abundante cinta de teflón la rosca de la válvula “B” Los pasatubos y los alivios tendrán que estar fijados a la carrocería (Fig. p1-p3).
3) Bloquee la bombona con el brazo bloqueador “C” El montaje correcto con respecto a la dirección de marcha del vehículo prevé para el
4) Atornille a mano la válvula en la bombona
5) Apriete la válvula con el correspondiente adaptador “D” y la llave dinamométrica “E” posicionamiento del extremo inclinado de los alivios, que uno esté en dirección opuesta
ajustada para 270 Nm. al otro, de modo que en el maletero se produzca un mínimo de circulación forzada de
aire (Fig. p3).
Las bombonas se tendrán que poner en el vehículo de manera que una vez termi-
nada la instalación se pueda acceder fácilmente a cada grifo manual “R”. NOTA
La instalación de los alivios de ventilación del maletero no son obligatorios en todas
partes, cada referencia se refiere a las normas vigentes en el país donde se matricula
el vehículo.
ATENCIÓN
Para instalaciones conformes con las normas R115, se pueden montar exclusivamente
acoplamientos entre bombona y válvula que estén certificados en la fase de ensayo inicial.

Valvola elettromeccanica Valvola meccanica

B fig. s10 B

A A
R R

fig. p1

D E

fig. p2
fig. s11 fig. p3

50 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 51
MANÓMETRO (opcional)

El manómetro se instala en serie en el tubo de Monte en secuencia en el tubo el racor específico “A” y fig. l3
alta presión. el doble cono “B”.
Es mejor instalar el manómetro cerca de las Introduzca el tubo preparado en el manguito para la
bombonas o de la válvula de repostaje, siempre fijación del bicono (Fig. l3).
que sea en una posición visible y alejada de
fuentes de calor. A
La fijación de los tubos al racor en “T” se tiene Manteniendo apretado el tubo contra el fondo, atornille
que realizar como cualquier otra fijación de tubos el racor, primero a mano y luego con la llave dé algunas
de alta presión. vueltas completas (2/3). Si se dispone de llave dinamo-
La “estanqueidad” del manómetro está garantiza- métrica, apriete con un par de aproximadamente 4-5
da por una o más arandelas de aluminio “A”, que Nota Nm (Fig. l4).
se tendrán que poner en la base de la boquilla del Se utiliza un número de arandelas de aluminio según
propio manómetro. Apriete a fondo el manómetro la orientación que se desea tener del cuadrante. ATENCIÓN
después de montar el racor, con el fin de que el Un apriete excesivo puede causar una deformación de Esta operación sirve solamente para mantener en posi-
cuadrante quede a la vista, sin forzar sobre la las arandelas de aluminio, tal como para causar una ción el bicono en la fase de montaje en los varios racores.
caja del manómetro, sujete la base cuadrada de obstrucción de la boquilla. El montaje correcto prevé que el bicono está bloqueado
metal con una llave adecuada. a no menos de 2-3 mm del comienzo del tubo (Fig. l5), si fig. l4
la distancia es menor, acorte el tubo y repita la operación.

Dé manualmente forma a los tubos evitando estrangu-


TUBOS DE ALTA PRESIÓN laciones y doblados estrechos (Fig. l6).
Evite hacer pasar el tubo de alta presión cerca de los
puntos de apoyo del gato de elevación del vehículo y
mantenga la distancia dictada por la norma con respecto
PREPARACIÓN DE LOS TUBOS
a los tubos de escape del motor. Esta distancia puede
reducirse si se protege el tubo de alta presión. fig. l5
Prepare los tubos de alta presión utilizando un
Es mejor no fijar los tubos de alta presión y el cableado
cortatubos.
directamente a los tubos dirigidos a los frenos.
OK
Quite cualquier rebaba del borde interior del tubo.
El tubo de alta presión y el cableado dirigido a la multi-
válvula suelen seguir el mismo recorrido, para su fijación
habitualmente se utilizan abrazaderas de plástico (Fig.
fig. l1 l8) o bien unos soportes específicos (Fig. l7).

El tubo de alta presión se tiene que sujetar en intervalos


regulares en los soportes originales del vehículo (Fig. fig. l6
l9) o bien en soportes adicionales (Fig. l8).
La distancia máxima entre dos puntos de fijación se
indica en la normativa específica.
Evite el contacto entre los tubos del gas y los tubos de
la gasolina y de los frenos; a ser posible evite también
enganchar soportes adicionales a los varios tubos diri-
gidos a los frenos.
Corte la vaina que cubre el tubo a una distancia fig. l7
como mínimo de 50 mm del extremo del tubo,
pero sin exagerar en cuanto a la longitud del
tramo sin vaina.

ATENCIÓN
En la fase de corte de la vaina evite rayar el
tubo. En caso necesario, acorte el tubo

fig. l2 fig. l8 fig. l9

52 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 53
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA DE REPOSTAJE ESQUEMA NEUMÁTICO

Versión para el compartimento del motor

Antes de efectuar la instalación encuentre un punto en el compartimento del motor cerca P


de la carrocería, punto que:
- sea accesible desde el soporte, evitando el compartimento del limpiaparabrisas;
- esté alejado de fuentes de calor tales como los colectores de escape; Q I
- sea accesible por el personal encargado del repostaje; H
- no estorbe las operaciones en el motor;
- permita la fijación exclusivamente a partes metálicas, evitando los componentes de- O
smontables o de plástico.

Este tipo de válvulas de repostaje tienen racores dobles para el paso del gas entre el G
reductor de presión y las bombonas.

Versión para compartimento de repostaje de la gasolina.


F
Asegúrese de que hay espacio suficiente para introducir el racor del surtidor de gas y
que la tapa del compartimento de la gasolina se cierre cuando está montado el tapón
N
en la válvula de repostaje.

Taladre un agujero en la pared trasera para permitir el paso de la válvula de repostaje. A D


Fije siempre la válvula de repostaje al chasis del vehículo utilizando un soporte expre- M
samente perfilado. E

L C
B

fig. p1

Legenda

A Bombona/s metano
B Válvula de la bombona
C Válvula de repostaje
D Regulador de presión
E Grupo del filtro (opcional)
F Sensor de presión temperatura del gas y MAP
G Raíl de los inyectores
H Toberas
I Racor MAP
fig. g1 L Tubo del gas de alta presión
M Tubo del gas de baja presión
N Tubo del MAP
O Tubos de las boquillas
P Colector de admisión del motor
Q Filtro del aire del motor

Nota
el diagrama neumático no cambia para todos los modelos de reductor de presión
fig. g2 “NG ...” utilizados.

54 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 55
ESQUEMA ELÉCTRICO
* Conexiones con los sensores de nivel del combustible
Transductor resistivo con/sin cableado actuador
fig. e1 Rojo-Blanco
üüüüü Rojo-Blanco
üüüüü
Verde Verde
Blanco Blanco
B 14 13 Negro
Negro Rojo / Negro Negro
1
A 12
2 J Manómetro con sensor resistivo Sensor electrónico
Violeta
C G
Gris Rojo-Blanco
üüüüü Negro
3 Negro
Naranja D 11
Blanco
4 Rojo / Blanco Blanco Rojo-Blanco
üüüüü
Verde Verde
V Verde
Blanco 10 Negro

Negro

5
E
Marrón
EXCLUSIÓN DE LOS INYECTORES DE GASOLINA
Blanco / Azul
El cableado de exclusión de los inyectores de gasolina y el cableado de alimentación
9 de los inyectares de gas están relacionados entre sí.
La secuencia y la correspondencia de las parejas de hilos del cableado de exclusión de
los inyectores es: “AZUL - “A”, ROJO- “B”, VERDE -”C”, AMARILLO -”D”.
La pareja de hilos “AZULES” tiene que conectarse con el inyector de gasolina correspon-
6 l diente al inyector de gas conectado con el cableado principal marcado con “A” (véase
la Figura e2). Las restantes parejas de hilos y conectores se tienen que conectar con
arreglo a la secuencia indicada más arriba, excepto en los casos específicos indicados
H F en las fichas técnicas de instalación.

8 Correspondencia de las
B conexiones para el siste-
Mismo cilindro
ma con 4 cilindros.
R
7
V B
A
z

Blanco / Rojo
R

V
Leyenda
1 Batería 8 Inyectores de gas
2 Sonda Lambda 9 Electroválvulas de la bombona G
A
m

3 Sensor de temperatura original del motor 10 Transductor de presión (per indicatore livello carburante)
4 Sensor de temperatura opcional 11 Reductor de presión
5 Bobina d’encendido (in alternativa segnale giri motore) 12 Conmutador fig. e2
6 Sensor presión-temperatura-MAP 13 Diagnóstico / Programación
7 Inyectores de gasolina 14 Fusible
56 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 57
PROGRAMACIÓN DE LA CENTRALITA
Los Kit de montaje personalizados para el modelo de automóvil incluyen la centralita
Correspondencia de las cone- de control de la carburación con ya cargado el programa dedicado.
xiones para el sistema con 3 Bz
A
cilindros. Los Kit de montaje genéricos tienen una centralita “neutra”.
El conector “D” y los cables AMA- R
RILLO y AMARILLO/NEGRO no Para programar las centralitas “neutras”, para la realización de la calibración y para
se tienen que conectar. las comprobaciones periódicas, además de un ordenador personal hay que disponer
V del cable de interfaz y del programa software específico.

Gm
A

MANU
A
LAND L DEL SOF
I RE N
p ZO OMTWARE
LRE 1 ara centrali EGAS
84-18
8 LRE tas
EV O 194-1
SOFTWARE 98

LANDI RENZO OMEGAS

SOFTWARE

LANDI RENZO OMEGAS

Conexión mediante cable de interfaz

58 LANDI RENZO S.p.A. Manual de componentes Manual de componentes LANDI RENZO S.p.A. 59
190 100 EVO- 4-ESP

EVOVersione conforme alla normativa R115


Manual de componentes y instalación LR OMEGAS/

Actualizado hasta06/2012

lpg and ngv system

via Nobel, 2 | 42025 Corte Tegge | Cavriago (RE) | Italia


E

Tel. +39 0522 9433 | Fax +39 0522 944044 | www.landi.it | e-mail: info@landi.it

También podría gustarte