Está en la página 1de 2

Literatura comparada 2021-2022

Margarita García Candeira

TRADICIÓN E INTERTEXTUALIDAD. ALGUNAS IDEAS TEÓRICAS

T. S. Eliot. “Tradition and Individual Talent”. 1919.

La tradición encarna una cuestión de significado mucho más amplio. No puede heredarse, y quien la
quiera, habrá de obtenerla con un gran esfuerzo. Implica, en primer lugar, un sentido histórico que se
puede considerar casi indispensable para cualquiera que siga siendo poeta después de los veinticinco
años. Dicho sentido histórico conlleva una percepción no sólo de lo pasado del pasado, sino de su
presencia; asimismo, empuja a un hombre a escribir no meramente con su propia generación en la
médula de los huesos, sino con el sentimiento de que toda la literatura europea desde Homero, y
dentro de ella el total de la literatura de su propio país, tiene una existencia simultánea y compone un
orden simultáneo. Este sentido histórico, sentido de lo atemporal y de lo temporal, así como de lo
atemporal y lo temporal reunidos, es lo que hace tradicional a un escritor. Y es, también, lo que hace a
un escritor más agudamente consciente de su lugar en el tiempo, de su propia contemporaneidad.
Ningún poeta, ningún artista, posee la totalidad de su propio significado. Su significado, su
apreciación, es la apreciación de su relación con los poetas y artistas muertos. No se le puede valorar
por sí solo; se le debe ubicar, con fines de contraste y comparación, entre los muertos. Es decir, es éste
un principio de crítica no meramente histórico, sino estético. La necesidad de conformarse, de hacerse
coherente, no es unilateral; lo que ocurre cuando se crea una nueva obra de arte, le ocurre
simultáneamente a todas las obras de arte que la precedieron. Los monumentos existentes conforman
un orden ideal entre sí, que se modifica por la introducción de la nueva obra de arte (verdaderamente
nueva) entre ellos. El orden existente está completo antes de la llegada de la obra nueva; para que el
orden persista después de que la novedad sobreviene, el todo del orden existente debe alterarse,
aunque sea levemente. De esta manera se van reajustando las relaciones, las proporciones, los valores
de cada obra de arte respecto del todo: he aquí la conformidad entre lo viejo y lo nuevo. Quienquiera
que haya aprobado esta idea de orden, de la forma de la literatura europea o inglesa, no encontrará
descabellado que el pasado deba verse alterado por el presente, tanto como el presente deba dejarse
guiar por el pasado. Y el poeta consciente de esto, estará también consciente de las grandes
dificultades y responsabilidades inherentes al caso.

“influencia à rebours”: a contrapelo, retrospectiva. (José Ángel Valente)

Mijail Bajtin

1936 - Problemas de la poética de Dostoyevski


dialogismo
polifonía -- heteroglosia
lírica - monológico.

1941 - La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento: el contexto de François Rabelais

carnaval - lo carnavalesco; subversión paródica y grotesca del estado de cosas imperante

1960: Francia - estructuralismo y postestructuralismo

Julia Kristeva - 1969 - intertextualidad


“Bajtin, la palabra, el diálogo y la novela”.

Un descubrimiento que Bajtín es el primero en introducir en la teoría literaria: todo texto se construye
como un mosaico de citas, todo texto es absorción y transformación de otro texto. En el lugar de la
noción de «intersubjetividad» se instala la de «intertextualidad», y el lenguaje se lee, por lo menos,
como «doble»
Literatura comparada 2021-2022
Margarita García Candeira

Roland Barthes
Cualquier texto es un intertexto
Remisión intertextual infinita - imposible acceso a la realidad.
à deconstrucción norteamericana: Paul de Man, Hillis Miller.

Michel Riffaterre
“El inconsciente intertextual” 1987.

In other words, literary signs point to the unconscious inasmuch as they repress a meaning in the
process of conveying one. This dual action of the sign is best described as intertextuality: the
perception that our reading of a text or textual component (paragraph, sentence, phrase, or word) is
complete or satisfactory only if it constraints us to refer to or to cancel out its homologue in the
intertext … Intertextuality, in short, is tantamount to a mimesis of repression. I submit that the
application of psychoanalysis to literature needs no more than a description of that mimesis, for the
mimesis, rather than a represented object or referent (or even its signifier outside the text), is the
starting point of reading and the sole guideline of interpretation. If this is true of all literary
representations, it must also be true of the sign that represents the supression of another, intertextual,
referent (1987:373-4).

Harold Bloom, The Anxiety of Influence. A Theory of Poetry, 1973.

Poetic Influence –when it involves two strong, authentic poets–, always proceeds by a misreading of
the prior poet, an act of creative correction that is actually and necessarily a misinterpretation. The
history of fruitful poetic influence, which is to say the main tradition of Western poetry since the
Renaissance, is a history of anxiety and self-saving caricature, of distortion, of perverse, wilful
revisionism without which modern poetry as such could not exist (1997:30).

Gérard Genette - Palimpsestos. La literatura en segundo grado, 1982.

Intertextualidad à transtextualidad

1. Intertextualidad: relación de copresencia entre dos o más textos.


2. Paratextualidad: textos que acompañan, preceden, refuerzan.
3. Metatextualidad: texto que comenta otro texto.
4. Hipertextualidad:
A (hipotexto) anterior a B (hipertexto)
5. Architextualidad

Transtextualidad

Transmedialidades e intermedialidades

También podría gustarte