Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Índice
El texto
Ediciones
Método y presentación
Lenguaje, significado y uso Género Ensayo y literatura filosófica
Significado y definición Tema(s) Filosofía
Parecido de familia
Idioma Alemán
Juegos de lenguaje
Fecha de 1953
Reglas
publicación
Relación con el Tractatus
Notas y referencias
Bibliografía
Formas de vida y juegos de lenguaje
Enlaces externos
El texto
Ediciones
El libro no estaba listo aún para la publicación cuando Wittgenstein falleció en 1951. G. E. M. Anscombe
tradujo los manuscritos de Wittgenstein y se editó por primera vez en 1953. El libro está ahora en su tercera
edición la cual incorpora las revisiones finales de Anscombe y ha sido repaginado.
Existen cuatro ediciones en inglés de la Investigaciones filosóficas. Las tres primeras traducidas por
Anscombe y la cuarta revisada por P.M.S. Hacker:
En español sólo existen dos traducciones de las Investigaciones filosóficas. La primera edición inglesa fue
traducida al castellano por
Alfonso García Suárez y Ulises Moulines en 1988. Existen varias ediciones que ha
mantenido inalterada la traducción primera. (ISBN 84-7423-343-7)
La cuarta traducción del texto alemán-inglés ha sido traducida y revisada en una edición crítica de las
Investigaciones filosóficas por:
Jesús Padilla Gálvez en 2017 (ISBN 978-84-9879-674-2); 2ª edición, Madrid, Trotta, 2021,
332 páginas (ISBN 978-84-1364-020-4).
El texto está dividido en dos partes, las cuales consisten de lo que Wittgenstein llama en el prefacio
Bemerkungen, traducido por Anscombe como "observaciones".1 En la primera parte estas observaciones
rara vez ocupan más de un párrafo y están numeradas secuencialmente. En la segunda parte, las
observaciones son más largas están numeradas con numerales romanos. En el índice, las observaciones de
la primera parte están referidas por su número en lugar de la página; sin embargo, las referencias a la
segunda parte están citadas por el número de página. La naturaleza comparativamente inusual de la
segunda parte se debe al hecho de que está compuesta de notas que Wittgenstein pretendía reincorporar a la
primera parte. Debido a su muerte fueron publicadas como una segunda parte.
Se han realizado dos traducciones de la obra al castellano. La primera traducción en base al texto publicado
por Anscombe contenía muchos errores que fueron subsanados por la segunda edición.2 En esta última se
supervisaron las fuentes y se mejoraron los errores que contenía la primera traducción,3 si bien tampoco
estuvo exenta de crítica.4 Hay una respuesta crítica al comentario.5
Método y presentación
Investigaciones filosóficas es una obra única en su enfoque de la filosofía. Un texto filosófico típico
presenta un problema filosófico, resume y critica varios enfoques alternativos para resolverlo, presenta su
propio enfoque, y después argumenta en favor de dicho enfoque. El libro de Wittgenstein trata a la filosofía
como una actividad, más en la línea de la mayéutica respecto al lector, el célebre método de Sócrates; lleva
al lector a trabajar en varios problemas participando activamente en la investigación. En lugar de presentar
un problema filosófico y su solución, Wittgenstein inicia un diálogo en el que propone un experimento
mental, describe cómo uno podría estar inclinado a pensarlo, y luego muestra por qué esa inclinación sufre
de una confusión conceptual. El siguiente es un extracto de la primera entrada del libro que ejemplifica este
método:
Piensa pues en este uso del lenguaje: Mando a alguien a comprar. Le doy una lista de la
compra en la que se encuentran los signos: «cinco manzanas rojas». Lleva la lista de la
compra al tendero, este abre el cajón que tiene el signo «manzanas»; luego busca en una
tabla la palabra «rojo» y frente a ella encuentra una muestra de color; después dice la serie
de los números cardinales —asumo que la sabe de memoria— hasta la palabra «cinco» y
por cada numeral toma del cajón una manzana que tiene el color de la muestra. — Así, y
análogamente, se opera con las palabras. —«¿Pero, cómo sabe dónde y cómo debe
consultar la palabra ‘rojo’ y qué tiene que hacer con la palabra ‘cinco’?» — Bueno,
presumo que actúa como lo he descrito. Las explicaciones tienen un fin en algún lugar. –
¿Pero cuál es el significado de la palabra «cinco»? – Aquí no nos hemos referido en
absoluto a tal asunto; solo a cómo se usa la palabra «cinco».6
Este ejemplo es típico del estilo del libro. Podemos ver cada uno de los pasos en el método de Wittgenstein:
Wittgenstein también utiliza el recurso retórico de enmarcar varias de las observaciones como un diálogo
entre él y un interlocutor. Por ejemplo, en la Observación 258 propone un experimento mental en el cual se
asocia cierta sensación con el signo S escrito en un calendario. Se inicia después un diálogo en el cual el
interlocutor ofrece una serie de maneras de definir S, y le opone una objeción oportuna a cada una, sacando
de esta manera la conclusión de que en tal caso no existe una definición correcta de S.
Por medio de tales experimentos mentales, Wittgenstein intenta hacer que el lector llegue a ciertas
conclusiones filosóficas de forma independiente; no argumenta simplemente en favor de sus propias
conclusiones. Este enfoque puede ser muy efectivo y satisfactorio, pero también hace a la filosofía de
Wittgenstein difícil de aprender.
Esta es una línea de pensamiento en el libro, que contrasta por ejemplo con el realismo platónico y con las
nociones de Gottlieb Frege de significado y referencia.
Las Investigaciones tratan en gran parte con las dificultades del lenguaje y el significado. Wittgenstein
concebía las herramientas del lenguaje como fundamentalmente simples,8 y creía que los filósofos habían
oscurecido esta simplicidad al malutilizar el lenguaje y al plantear preguntas sin significado. En las
Investigaciones Wittgenstein intentó aclarar estos asuntos y usó una expresión sumamente interesante, a
saber:
Significado y definición
En el curso de la discusión Wittgenstein rechaza una variedad de formas de pensamiento acerca de lo que
es el significado de una palabra, o sobre cómo se puede identificar los significados. Muestra cómo, para
cada caso, el significado de la palabra presupone nuestra habilidad de emplearla.
Primero Wittgenstein le pide al lector realizar un experimento mental: Proveer una definición de la palabra
"juego".10 Mientras esto puede parecer inicialmente una tarea simple, procede después a guiarnos a través
de los problemas con cada uno de las posibles definiciones de la palabra "juego". Toda definición que se
enfoque en la diversión nos deja insatisfechos ya que los sentimientos experimentados por un jugador de
clase mundial de ajedrez son muy diferentes de los de un círculo de niños jugando Duck Duck Goose.
Toda definición que se enfoque en la competencia fracasará en explicar el juego de atrapar, o el juego de
solitario. Y una definición de la palabra "juego" que se enfoque en las reglas caerá en dificultades
semejantes.
El punto esencial de este ejercicio se suele pasar por alto. El punto de Wittgenstein no es la imposibilidad de
definir "juego", sino que no tenemos una definición y no la necesitamos, ya que incluso sin la definición,
utilizamos la palabra exitosamente. Todos entienden lo que queremos decir cuando hablamos sobre jugar
un juego, e incluso podemos identificar claramente y corregir usos inexactos de la palabra, todo sin
referencia a ninguna definición que consista de condiciones necesarias y suficientes para la aplicación del
concepto de un juego.11
Wittgenstein argumenta que las definiciones emergen de lo que llamó "formas de vida",12
aproximadamente la cultura y la sociedad en la cual son empleadas. Wittgenstein enfatiza los aspectos
sociales de la cognición; para ver cómo funciona el lenguaje, debemos observar cómo funciona en una
situación social específica. Es este énfasis en prestar atención al fondo social contra el cual se vuelve
inteligible el lenguaje lo que explica el comentario elíptico de Wittgenstein de que
Wittgenstein rechaza la idea de que las definiciones ostensivas puedan proveernos el significado de una
palabra. Para Wittgenstein, el objeto representado por la palabra no provee el significado de la palabra.
Wittgenstein argumenta sobre este punto realizando una serie de movimientos para mostrar que comprender
una definición ostensible presupone una comprensión de la manera en que la palabra definida es
utilizada.14 De modo que, por ejemplo, no existe diferencia entre señalar una pieza de papel, su color o su
forma; pero comprender la diferencia es crucial para emplear el papel en una definición ostensible de una
forma o de un color.
Parecido de familia
¿Por qué es que podemos estar seguros que una actividad en particular — e.g. el Tiro al blanco olímpico —
es un juego mientras que una actividad similar — e.g. el tiro de precisión militar — no lo es? La
explicación de Wittgenstein está vinculada a una analogía importante. ¿Cómo reconocemos que dos
personas que conocemos están relacionadas de familia? Podemos observar similitudes en la altura, peso,
color de ojos, cabello, nariz, boca, patrones del habla, opiniones sociales o políticas, manierismos,
estructura corporal, apellidos, etc. Si constatamos coincidencias suficientes decimos que hemos notado un
parecido de familia.15 Es quizás importante señalar que este no es siempre un proceso consciente — por lo
general no catalogamos diversas similitudes sino hasta que cruzamos un cierto umbral, simplemente vemos
intuitivamente los parecidos. Wittgenstein sugiere que lo mismo es cierto del lenguaje. Todos estamos
familiarizados (i.e., socialmente) con suficientes cosas que son juegos y suficientes cosas que no son juegos
de modo que podemos clasificar en categorías nuevas actividades ya sea como juegos o no.
Juegos de lenguaje
Wittgenstein desarrolla esta discusión de los juegos hacia la noción clave de juegos de lenguaje. Introduce
el término empleando ejemplos sencillos,16 pero su intención es que sean empleados en las muchas
maneras en que usamos el lenguaje.17 En un juego del lenguaje una palabra puede representar cosas que
son manipuladas, pero en otro la misma palabra puede emplearse para hacer preguntas o dar órdenes.
"¡Agua!", por ejemplo, puede ser una exclamación, una orden, una petición, o la respuesta a una pregunta;
el significado que tiene depende del juego del lenguaje en el que está siendo empleado. Así, la palabra
"agua" no posee un significado independiente de su uso en un juego del lenguaje.
Reglas
Una característica general de los juegos que Wittgenstein considera en detalle es la forma en la que
consisten en el uso de reglas. Las reglas constituyen una familia y no una clase que pueda definirse
explícitamente.18 Como consecuencia de esto no es posible proveer una explicación definitiva de lo que es
usar una regla. De hecho argumenta que cualquier curso de acción puede hacerse concordar con una regla
en particular, y que por lo tanto una regla no puede emplearse para explicar una acción.19 Más bien, el que
uno esté usando una regla o no se decidirá al ver si las acciones corresponden con las expectativas de la
forma de vida particular en la que uno esté involucrado. El uso de una regla es una actividad social. 20
En la observación #23 de las Investigaciones filosóficas señala que la práctica del lenguaje humano es más
compleja que las concepciones simplificadas del lenguaje que han sido sostenidas por quienes buscan
explicarlo o replicar el lenguaje humano por medio de un sistema formal. De acuerdo con Wittgenstein sería
un error desastroso el concebir el lenguaje como siendo de cualquier forma análogo a la lógica formal.
Por el contrario, el lenguaje posee muchas expresiones sensibles al contexto. Con el fin de mostrar esto
Wittgenstein ofrece ejemplos de frases o expresiones que pueden ser interpretadas en más de una manera.
Uno de los más célebres es "La filosofía es una batalla contra el embrujo de nuestra inteligencia por medio
del lenguaje", el cual puede significar una u otra de las siguientes opciones:
Esta ambigüedad solo puede resolverse en el contexto, mostrando que el lenguaje no puede dividirse en
unidades de significado auto-contenidas.
Aparte de enfatizar la oposición de la Investigaciones con el Tractatus, existen enfoques críticos que han
argumentado que existe mucha más continuidad y similitudes entre las dos obras de la que se ha supuesto.
Uno de estos es el enfoque del Nuevo Wittgenstein.
Norman Malcolm afirma que corresponde a Piero Sraffa el mérito de proveer a Wittgenstein del
rompimiento conceptual sobre el que se fundaron las Investigaciones filosóficas por medio de un gesto de
Sraffa:21
"Wittgenstein insistía en que una proposición y aquello que describe deben tener la misma
'forma lógica', la misma 'multiplicidad lógica', Sraffa hizo un gesto, familiar en los
napolitanos para significar algo como el asco o el desprecio, que consiste en pasar la punta
del dedo debajo de la barbilla con un movimiento de la mano hacia afuera. Y preguntó:
'¿Cuál es la forma lógica de eso?"
Notas y referencias
Las observaciones en la I parte de las Investigaciones están precedidas por el símbolo "§". Las
observaciones en la II parte están referidas por su numeral romano o el número de página de la tercera
edición.
Bibliografía
Ludwig Wittgenstein (2017). Investigaciones filosóficas (https://www.trotta.es/libros/investiga
ciones-filosoficas/9788498796742). Traducción, introducción y notas críticas de Jesús
Padilla Gálvez. Madrid: Editorial Trotta. ISBN 978-84-9879-674-2.
– (2017). Tractatus logico-philosophicus - Investigaciones filosóficas. Introducción Isidoro
Reguera Perez. Traducción de las IF de Alfonso García Suárez y Ulises Moulines. Se trata
de la misma edición de la Editorial Crítica de 2008 y del Instituto de Investigaciones
Filosóficas de 1988. Treinta años reproduciendo la misma versión. Madrid: Editorial Gredos.
ISBN 978-84-249-3774-4.
– (2008). Investigaciones filosóficas. Traducción Alfonso García Suárez y Ulises Moulines.
Barcelona: Editorial Crítica. ISBN 978-84-8432-219-1.
– (1988). Investigaciones filosóficas. Traducción Alfonso García Suárez y Ulises Moulines.
México: Instituto de Investigaciones Filosóficas UNAM. ISBN 84-7423-343-7.
Enlaces externos
Primeras 100 observaciones (en inglés) (http://users.rcn.com/rathbone/lwtocc.htm) - Con
comentarios de Lois Shawver.
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Investigaciones_filosóficas&oldid=145280023»
Esta página se editó por última vez el 10 ago 2022 a las 01:47.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0;
pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.