Está en la página 1de 5
— Curso de Griego | 7 c e poAt Profesor: Carlos Coll Jara Sentro Zep ida el carlos.coll@um.es préximo ori Sntiguedad tard MPOrYMNAEMATA f° FICHA 2 EVALUACION Lee atentamente los enunciados antes de hacer los ejercicios. | 1. El siguiente texto platénico esta enunciado en 1* persona. Esta traducido, pero los verbos se han dejado en griego. Termina de traducir, ayudandote del | vocabulario del final del ejercicio. Sustituye las formas verbales marcadas por su traduccion espafola, cambiando su color a gris. Ej: Tuyyavw > “Casualmente soy”. (E) | “Tuyxavw desde nifio amante de cierta posesién, como cualquiera lo es de cualquier otra. Pues el uno ém®uyei poser caballos, eifrowe) otro perros, el otro oro y el otro honores. Pero yo esas cosas la | Geneon d\zxw en poco, y en cambio el tener amigos me apéoxer mucho, WAGcad~ “etki mas un buen amigo que la mejor codorniz del mundo o el | ee Y mejor gallo, y, si, por Zeus, mas que un caballo o un perro. Y me Boxe, por él perro, que BEAw mucho antes un amigo que el oro de uiero ) » Dario. Tan amigo de los amigos @éw yo. Pero os Spt) a vosotros,, {veo Menéxeno y Lisis, y os eU5aipovitw, porque tan jovenes Exete ese le f mess don. Yo, en cambio, no ylyywoxw de qué modo un amigo Kupei a %, otro, ¥ ai @ que lo £ oe junto~f ono 2 oO slau s) est (eas) MAatwv, Adaig 2118s. (original retocado) exw ‘tener’ @EAw ‘querer’ kup ‘obtener, alcanzar’ 6p0) ‘ver’ Tuyxavu ‘ser por casualidad’ ‘puw ‘ser por naturaleza’ aia ‘pedir’ @péoxw ‘agradar’ yiywwoxw ‘conocer’ Box ‘parecer’ éferadw ‘buscar, examinar’ muy ‘desear’ * ‘euSaipovigw ‘considerar dichoso’ 2. Al revés que en el ejercicio 1. Las formas verbales del siguiente texto parecen en espajiol. Sustituyelas por su traduccién griega. (E) (regournw)\ exorrely) icen que log hombres tienen tres sigtemas de gobiemo, la tirania, la oligarquia. y la democracia. Y administran las tiranias y itesnyer) ) oligarquias al modo de los que estén al fronte, y las ciudadestagry.oi democraticas al modo de los ciudadanos. Y sabéis bien, ”) Op Werke f Curso de Griego! Profesor: Carlos Coll Jara carlos.coll@um.es Centro de estudios Hel proximo oriente y la antigitedad tardia ow lpp) atenienses, que las leyes‘salvan tanto a la persona de los Ciudadanos como a la constitucién del Estado, mientras a la persona de los tiranos y oligarcas la salvan la desconfianza y la protecci6n de las armas”. (ew jor) ‘Aioxivns, Contra Timarco, 4 Rene ese Gpxw ‘estar al frente, gobemar’ exw ner = o ylyvwoxw ‘saber’ SioiKéw ~@ ‘administrar’ owtw ‘salvar’ Extra: Transcribe al espafiol el nombre del autor de este texto. ZDe quién se trata? Equine, rival de Qemedsienes, 1.) - Grebe enperbods Gor motives palheay faguin> fepreenhbs la pow pro inacedons de Abenes, hrveckres Qe sy rel Depoilers, peclamabs E yen Coote film. | | Curso de Griego | Profesor: Carlos Coll Jara carlos.coll@um.es cepoAl Centro ee eslugios del 03 3. En el siguiente texto, y fiandote en el texto traducido, corige las formas verbales que sean incorrectas (E), ropevouv por valles y riscos. tiernos. en cambi madres, y fapatpexouar unos al Tado de otros. Y, ellos y 6vowéZw a cada uno por su nombre. Y si son xeAedw al perro a por él. Y asi mi vida ni preocupaciones, sino que en ella BactAevet la paz”. BouKoAG ‘apacentar bueyes’ évopdtw ‘llamar, dar nombre" Troipaivw ‘pastorear rebarios’ geoyw “huir’ Gyw ‘llevar, conducir’ xaipw ‘alegrarse’ Tropedw ‘marchar’ xKeAeOw ‘mandar, ordenar’ véyw ‘apacentar éxw ‘tener’ BdaAAw ‘mamar, chupar’ Baoreuw ‘teinar Traparpéxw ‘correr al lado’ Curso de Griego | cepoAt enn u Centro de etind ee tet carlos.coll@um.es proximo oriente y la antigiiedad tardia 4. Forma la conjugacién de presente indicativo activo de los siguientes verbos. Sefiala el tema verbal y el tema temporal de presente de cada uno de ellos. (E) [___Trowaives ‘pSakAw “Paordciw ap re eww Ep. [PR Bae ee 3 | Nomar ee Asalrer BdAoIKEY Terr Yoney [por lvopey LO hevoM E) Forpearveee | parheee ON Rea ee oye A\Vouee (pSAnovee & Bho MWevecre 5. Forma oraciones a partir de los siguientes sujetos y los verbos del vocabulario y traduce intuitivamente. Ten en cuenta la concordancia sujeto- verbo. Los sujetos estan o bien en singular (6 / #}), 0 bien en plural (oi / ai). (E) 6 natip ‘py@ ‘vaguear’ ApAme aigt ‘arder’ 6 inmog Re ‘trabajar oi gnsoogor Vea woe (Lop ['bi] pm) Pr v6 ‘pensar ai BiBXiot Bou 2 lary acden’ op “resistir q ee ‘devorar’ oi dedgives VE QUE (foo alfin naden oi Aéovtes Bw -avore ( Loleos ceo) xivSpettw ‘peligrar’ 6 16T10¢ Z Sid'o Pely«) | siete ‘plantar’ 6 yewpyes cain paito yesinadar eee! ipéxw ‘correr’ BuZavtiog TOXEN (Bi2eas Jeat)} cepoAt Centro de esludios del proximo oriente y la antigdedad tardia 6. Transcripcién y etimologia. Aplicando las reglas de transcripcién de! Anexo de transcnpcién, deduce los helenismos del espafiol procedentes de las siguientes palabras grtéJas. Profesor: Carlos Coll Jara Curso de Griego | carlos.coll@um.es PALABRA GRIEGA HELENISMO Spoiorasea Hemeopakla ‘aio Gothic. ‘qUVaAOI@r Siw (he oiKovopiar Econem = omPockoria €okeiorcop a Xeipopavreia QuiromanGe ‘iyoppayia Mores ie ‘Ovpaveg Orang ao8éve1a Byyenian Kaioap UE Cos ar

También podría gustarte