Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Región de Bambuok
en África Occidental
Hipótesis 2:
Se asume que el Bambuco es un ritmo típico heredado de los
quechuas, los cuales, mientras hacían cerámica acostumbraban
interpretarlo; a esta conclusión llegose debido a que la palabra
bambuco deriva etimológicamente de Wampu (canoa, balsa) y
puku (vasija) dando lugar a Wampu puku (vasija en forma de
canoa),pero luego tras la llegada de los españoles y dado que estos
últimos no entendieron bien la pronunciación convirtieron en
Wampuku, y luego en Bambuco que es la palabra comúnmente
pronunciada hoy por hoy.
No obstante, existe controversia frente a otro posible significado:
según otros ku es el posesivo se, lo que querrería decir que muy
posiblemente la palabra Bambuco deriva de Wampu ku o sea,
que quiere decir canoeros, lo que implicaría que eran (si los había),
los canoeros indígenas quechuas ó de Colombia los que inventaron
el bambuco.
https://es.wiktionary.org/wiki/bambuco#:~:text=Sustantivo%20masculino&t
ext=1%20Danza%20y%20M%C3%BAsica.,el%20aire%20dulce%20y%20acariciador.
https://es.wikipedia.org/wiki/Bambuque
https://en.wikipedia.org/wiki/Bambouk
La hipótesis indígena defiende la proyección de la música chibcha,
por esencia triste, en el ritmo lento de los aires folclóricos del
Altiplano andino, y en especial en el bambuco. Algunos autores
hablan sobre la existencia de los indios «bambas» en el litoral
pacífico y la presencia de su habla de la terminación «uco»; asimismo
sobre la denominación de «bambucos» a los aires musicales
indígenas de movimiento trémulo o de bambaleo.
La hipótesis africana fué expuesta por Jorge Isaacs en «La María» en
donde habla del poblado «Bambuck» en Africa occidental; esta tesis
ha sido descartada por cuánto no se han encontrado relaciones con
los ritmos tradicionales traídos por los grupos negros de esas
regiones. El folclorólogo Guillermo Abadía ha expuesto la tesis, hoy
muy aceptada, sobre el nombre de la palabra «BAMBUCO», con la
cual se designaba un instrumento de los negros antillanos; ellos
llamaban «bambucos» a sus instrumentos caránganos, hechos con
tubos de bambú.
http://www.soycolombiano.com/teorias-origen-del-
bambuco/#:~:text=Se%20dice%20que%20el%20Bambuco,negra%20africana%20y
%20la%20espa%C3%B1ola
https://www.colombia.com/colombia-info/folclor-y-tradiciones/bailes-y-trajes-
por-regiones/region-andina/
https://es.wikipedia.org/wiki/Bambuco#:~:text=Este%20g%C3%A9nero%20musical
%20se%20gener%C3%B3,hasta%20Per%C3%BA%2C%20Ecuador%20y%20M%C3%A9xico.
Una cosa es que Jorge Isaacs tenga un lugar en la historia de la
literatura colombiana; otra, que figure también en la del bambuco.
El nombre del autor de María está vinculado a la tesis que quiere
ponerle orígenes africanos al ritmo nacional.
En la novela, de hecho, el bambuco corre por cuenta de
“músicos y cantores, mezcla de agregados, esclavos y manumisos”[1].
Más adelante, cuando la esclava Feliciana está en trance de
muerte, aprovecha el autor para insertar su historia: Magmahú,
guerrero achanti que ganó el favor de su rey en una campaña y
lo perdió en otra, tenía por hija a Nay. Quiso el destino que ella
se aficionara a Sinar, esclavo de su padre, quien la entretenía con
cuentos y le enseñaba los cantares del país de Bambuk.
Luego de otro revés militar, Magmahú y los dos amantes parten
hasta llegar al país de los combu-manez. Allí, en plena fiesta
nupcial, muere el padre y la pareja cae prisionera de los cambez.
Nay por su parte, llega al Darién, donde tuvo la suerte de ser
vendida al padre de Efraín (tomando el nombre de Feliciana).
Bien se podría afirmar que los aspectos culturales de cada región -como
las filiaciones políticas, la música, las identidades étnicas y la
pertenencia de clase, entre otras- pueden ser considerados como
protagonistas socioculturales en la construcción de la identidad
nacional. Pero, durante la época en cuestión, la posición privilegiada de
la capital hizo que fuera posible ignorar los demás géneros musicales
de las diferentes regiones, para dar por sentado apenas uno, que
encerraba, a manera de emblema, todas las aspiraciones culturales y
sociales de gran parte de la población capitalina y que, en resumidas
cuentas, estas aspiraciones se concebían como los mismos ideales del
resto del país.
González Espinosa Jesús Emilio "No doy por todos ellos el aire de mi
lugar: la construcción de una identidad colombiana a través del
Bambuco en el siglo XIX”
Universidad de Barcelona, 2005.
https://core.ac.uk/download/pdf/13277011.pdf
De acuerdo con la mayoría de investigadores, dos danzas peruanas
posiblemente están relacionadas con el Bambuco: ‘La Danza de las
Tijeras’ y ‘La Marinera’
La «danza»
El «danzaq» es el danzante de tijeras. En las tradiciones orales de la
zona chanca se considera al «danzaq» como un ser mítico diabólico por
recitar "taytachay juanikillo" que significa diablo, padre mío.8 La danza
lleva en sus manos, durante la danza, dos tijeras llamadas "hembra" y
"macho", que vienen de tiempos en que los danzantes eran explotados
en la actividad minera por los colonizadores españoles.3 Sobre estas
tijeras, en la región ayacuchana existen leyendas que dicen que las
tijeras del danzante fueron hechas por los auquis y su sonido proviene
de la laguna Yauruviri.8 La enseñanza del danzaq se transmite de
generación en generación, y por lo general se inicia durante la infancia,
equiparando la vocación del danzaq con la vocación de un sacerdote.
Tipos de baile
La danza de tijeras puede ser de distintos tipos, por ejemplo, la danza
mayor o de competencia, la danza menor o «Qolla alva» que se baila
por las noches; y zapateos, ejecutados en las festividades navideñas.9
En la danza de competencia, dos bailarines (también llamados
«danzaq») danzan por turnos retándose el uno al otro a superar el
riesgo de los pasos que realizan. A esta competencia se conoce como
«atipanakuy», «hapinakuy», «tupanakuy», entre otros.
En la sierra, se baila entre abril y diciembre, en todas las fiestas
agrícolas y religiosas importantes. Cada melodía corresponde a unos
pasos : Pasacalle, para marchar en las calles; Wallpa wajay, cuando
son las tres de la mañana y canta el gallo. Durante el día, se toca en
tono mayor, por la noche, en tono menor. El primer día (Anticipo),
llegan al pueblo los músicos y danzantes. A las 12 de la noche, en
secreto, hacen el pago en la plaza, la ofrenda al Huamani. El segundo
día (Víspera), desfilan por las calles y bailan en contrapunto desde las
6 de la mañana hasta las 8 de la noche. El tercer día (Día Central), se
hacen las pruebas: hacen números de magia, se traspasan con agujas
y espinas, suben a las torres de la iglesia (torre baja) donde realizan
demostraciones de equilibrio y acrobacia. El cuarto día (Cabildo),
bailan otra vez hasta las 8 de la noche y el quinto día (Despacho),
regresan a su lugar de origen.
Secuencia de la danza
La danza de las tijeras sigue una secuencia, según la cual varía la
música y se incrementa progresivamente el riesgo de los pasos de
baile.
1.«Marcha»: Donde el danzante camina de puntas saludando a su
público y al Patrón de la fiesta .
2.«Ensayo»: Empieza el contrapunteo
3.«Pukllas»: la sonada de las tijeras
4.«Tuku Menor » o «Contra Danza»: En esta etapa se ejecutan pasos
de baile sobre la punta de los pies pero no es de forma secuencial.
5.«Tuku Mayor»: donde se realiza algo de acrobacia (saltos, ejercicios
de fuerza, etc.)
6. «Wañuy Unccuy»: se quitan el sombrero
7. «Golpes»: el danzante demuestra su técnica y su agilidad
8. «agua è nieve»: el danzante reta a su contrincante
9. «secuencia de choladas»: los danzantes demuestran sus
mejores pasos hasta que uno de los dos se rinda
10.«Prueba de valor»: los danzantes realizan actos violentos con sus
cuerpos
11.«Prueba de sangre»: los danzantes realizan actos sangrientos con
sus cuerpos
Al ritmo de afinados movimientos, pasos elegantes y seductoras
miradas, la marinera no solo es el baile nacional del Perú por
excelencia, sino que también es uno de los mayores frutos del
mestizaje cultural de este país. Con una historia que se remonta a la
época del Virreinato, esta emblemática danza ha trascendido a lo largo
de la historia, calando profundamente en la identidad de los peruanos
y convirtiéndose en Patrimonio Cultural del Perú.
que nunca viajó al nuevo mundo, sino que obtuvo información de las
discusiones con otros viajeros, se centró en la función del areíto
como método historiográfico. Sus relatos detallan el papel de areíto
en la conmemoración de las grandes hazañas de los antepasados en
la paz, la guerra y el amor. Señaló cómo el contenido de la narración
afectó el estilo de su entrega y enfatizó el papel del cacique y su
familia inmediata en la tradición de aprender y realizar areíto. [9]