Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Nicolo Giraud
Información personal
Nacimiento c. 1795
Nacionalidad Griega
Información profesional
Ocupación Poeta
1Vida
2Relación con Byron
o 2.1Don Leon
3Notas
4Referencias
5Bibliografía
Vida[editar]
Byron llevó a Giraud a visitar a Charles Meryon, un doctor inglés que relató la
visita en sus memorias, remarcando el vívido interés de Byron por el joven. Más
tarde el sirviente de Byron extendería el rumor de que la consulta se debió a una
rotura anal. Meryon fue un asiduo compañero de viaje junto a Michael Bruce
y Hester Stanhope, otras amistades de Byron. Los relatos de Michael Bruce
y Howe Browne, testigos ambos de los encuentros de Byron y Giraud,
proporcionan la confirmación de la relación al biógrafo de Byron, Thomas Moore,
aunque en términos peyorativos. En el verano de 1810, Giraud actuó
como mayordomo de Byron durante sus viajes al Peloponeso y lo cuidó durante su
enfermedad mientras estaban en Patras, enfermando también él posteriormente.7
Tras su recuperación, aunque aún se encontraban débiles, la pareja continuó sus
viajes, llegando a Atenas el 13 de octubre. En noviembre se les unieron Lusieri, el
cónsul francés Louis-Francois-Sebastien Fauvel y un grupo de académicos
alemanes.8
Finalmente ambos se separaron en La Valeta, Malta. Byron se ocupó de la
educación de Giraud pagando sus estudios en un monasterio de la isla. Los dos
se mantuvieron en contacto mediante correspondencia. Un año más tarde Giraud
abandonó el monasterio diciéndole a Byron que estaba cansado de la compañía
de los monjes. Poco tiempo después de que Giraud abandonara Malta, Byron le
legó en su testamento 7.000 £ (equivalentes a 380.000 £ del año 2010), 9 casi el
doble de lo que más tarde legaría para la reparación de la armada griega. 10 El
testamento decía: «A Nicolo Giraud de Atenas, súbdito de Francia, pero nacido en
Grecia, la suma de siete mil libras esterlinas, a pagarse de la venta de tales partes
de Rochdale, Newstead u otros lugares, tales que puedan permitir que el
mencionado Nicolo Giraud [...] pueda recibir la suma mencionada al cumplir los 21
años de edad».11 Sin embargo Byron más tarde le eliminó de su testamento, como
hizo con sus otros jóvenes compañeros, incluyendo a John Edleston. 12
Giraud escribió a Byron en enero de 1815:
Mi muy querido maestro, no puedo describir el dolor de mi corazón al no poder verte durante tanto
tiempo. Ah, si sólo pudiera ser un ave y pudiera volar para ir y verte durante una hora, moriría feliz al
mismo tiempo. La esperanza me dice que te veré de nuevo y ése es mi consuelo para no morir
inmediatamente. Ya han pasado dos años desde que hablé en inglés. Lo he olvidado por completo. 9A 3
Sin embargo, el trabajo de Moore fue comentado por el amigo personal de Byron,
John Hobhouse, quien dijo que «Moore no tenía ni la más remota idea de la razón
real que indujo a Lord B. a preferir no tener cerca de él o constantemente a su
alrededor a un inglés».16 A pesar del sesgo de Moore contra las clases bajas y el
hecho de que Byron pasara tiempo con otros chicos durante su estancia en
Grecia, Byron se mantuvo cercano a Giraud mientras ambos estuvieron juntos. 17
André Maurois, biógrafo de principios del siglo XX, señala que «lo que Byron era
capaz de amar en otro era un tipo específico de inocencia y juventud», 18 y que la
relación era una de las «pasiones protectoras» del inglés. 19 Igualmente, G. Wilson
Knight, en su biografía de 1953 sobre el poeta, cree que éste se tornó protector
con Giraud de la misma forma que lo hizo con todos los chicos que conoció en sus
viajes.20 Sin embargo, Giraud era especial para Byron, y, según Knight,
«probablemente pensaba en Nicolo cuando escribió que Grecia era el único lugar
que alguna vez me contentó».21 En Byron: A Biography, publicado en 1957,
Marchand señala que el poeta «deseaba que Hobhouse estuviera allí para
compartir esa felicidad sin sentido» que tenía lugar cuando Byron y Giraud
estaban juntos, pero cambió de parecer tras recordar que la personalidad de
Hobhouse no era dada al entretenimiento. 22 Su tiempo juntos «fue un placer
relajado que [Byron] recordaría con más cariño que la mayoría de aventuras de
sus viajes».23
Ciertos críticos están en desacuerdo con la especulación existente sobre la
relación entre Byron y Giraud. Ethel Mayne, biógrafo de principios del siglo XX,
señala la normalidad de una relación tal como la que mantenían ambos jóvenes, y
su ambigüedad inherente, cuando dice: «Su estancia también estuvo marcada por
una de esas amistades ambiguas, con un joven infinitamente inferior a él en rango,
de las que una y otra vez habían tenido lugar en su vida [...] Se supone que el
patrón debía aprender italiano de [Giraud]; ése fue el pretexto para darle, al
separarse en Malta en 1811 [...] una considerable suma de dinero». 24 Elizabeth
Longford, en su biografía de 1976, no está de acuerdo con las afirmaciones de
que hubo una relación física entre ambos, y argumenta que «el favorito especial
de Byron entre los ragazzi era Nicolo Giraud. Se había juntado a Nicolo por
primera vez cuando Hobhouse estaba de viaje en Eubea el año anterior, pero no
existen pruebas de que sus sentimientos por Nicolo fueran cualquier otra cosa que
platónicos y protectores».5 Jerome Christensen siguió este punto de vista en 1993,
añadiendo que «conocemos poco más que lo que Byron nos dice». 25
Sin embargo, Christensen se apresura en afirmar que «aunque no existen pruebas
de que Lord Byron, padrone y amico, fue alguna vez tan vulgar como para
establecer un precio de mercado exacto para sus planes sexuales en Grecia,
Nicolo Giraud, el recambio de Eustathius en el afecto de Byron, fue contratado
como dragomán y mayordomo, puesto que casi seguro implicaba un pago en
amor y dinero.26 La biografía de D. L. MacDonald de 1986 simplemente describe a
Giraud como «el gran amor del tour oriental de Byron».27 Otros, tales como Jay
Losey y William Brewer en su análisis de la sexualidad del siglo XIX, especulan
conque la relación de Byron con Giraud se modeló como una forma griega de
pederastia,28 y el erudito de estudios homosexuales Louis Crompton cree que la
pederastia fue una faceta de la vida de Byron y que sus cartas sugieren una
relación sexual entre los dos.29 Al igual de lo que señala Paul Douglass, en un
análisis de los estudios biográficos de Byron, Crompton también afirma que
biógrafos como Leslie Marchand ignoraron la naturaleza de la relación de Byron
con Giraud. Sin embargo, Douglass también menciona que la obra de
Crompton, Byron and Greek Love, «se centra en la vida de Byron en torno a un
solo asunto, en lugar de intentar crear una perspectiva más amplia. Dichos
estudios originan prontas reacciones negativas de aquellos que creen que el autor
intenta distorsionar a Byron para que se amolde al tema, presentando una versión
parcial».30
Benita Eisler, en el año 2000, argumenta que Giraud fue una más de las
conquistas sexuales previstas por Byron. Eisler afirma que aunque al principio el
poeta fue incapaz de conseguir «ese estado de total y completa satisfacción» con
una relación sexual con Giraud, escribió a Charles Matthes declarando que pronto
conquistaría todas las inhibiciones restantes del muchacho. 31 Durante la
enfermedad de Byron, el propio poeta presumió ante Hobhouse y Lady Melbourne
que continuaba teniendo relaciones sexuales, y que una de ellas casi causa su
muerte. Aunque según Eisler, no es seguro «si este exceso de erotismo realizado
implicaba solo a Nicolo como pareja, no lo dice. Todavía tenía suficiente cariño por
el muchacho, pero su obsesión sexual, con su encargado de sus asuntos, parece
que había llegado a su fin».32 Sin embargo, Nigel Leask, en 2004, afirma que
Hobhouse habría desaprobado la relación de Byron con Giraud, 33 y Fiona
MacCarthy señala en su biografía de 2002 que Lady Melbourne «habría entendido
que su pareja era femenina».34 En una encuesta de las diversas opiniones
biográficas y desacuerdos sobre las relaciones de Byron, incluyendo la de Giraud,
escrita antes de 2004, Douglass señala que «a pesar de la gran certeza sobre su
ambivalencia sexual, la naturaleza exacta de esas relaciones permanece difícil de
aprehender».35
Don Leon[editar]
A lo largo del poema, el narrador describe cómo Byron (Don Leon) pasa su tiempo
con Giraud:36
Spent half in love and half in poetry!
The muse each morn I wooed, each eve the boy,
And tasted sweets that never seemed to cloy.
¡Dedicado por igual al amor y la poesía!
Cortejé la musa cada mañana, el muchacho cada tarde,
y probé dulces que nunca parecían saciarme.
El poema finaliza con la belleza de Giraud conquistando todos los miedos que
Byron pudiera tener sobre su relación: 37
But thou, Giraud, whose beauty would unlock
The gates of prejudice, and bid me mock
The sober fears that timid minds endure,
Whose ardent passions women only cure,
Receive this faithful tribute to thy charms,
Not vowed alone, but paid too in thy arms.
For here the wish, long cherished, long denied,
Within that monkish cell was gratified.
Pero tú, Giraud, cuya belleza desbloquearía
las puertas del prejuicio, y burlas me daría
de los sobrios temores que soportan las tímidas mentes,
cuyas pasiones ardientes solo curan las mujeres,
recibe este homenaje fiel a tus encantos,
no solo prometido, sino pagado en tus brazos.
Porque este deseo, largamente anhelado, largamente negado,
dentro de esa celda monacal fue gratificado.