Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
GRH-002 Procedimientos LAN Combustibles Jet A1
GRH-002 Procedimientos LAN Combustibles Jet A1
REV : 00
de Combustible FECHA : 17/07/2006
PÁGINA : 1 DE 28
REGISTRO DE MODIFICACIONES
Fecha Hoja(s)
Rev. Nº Descripción de la modificación
Involucrada(s)
INTENCIONALMENTE
DEJADA EN BLANCO
1.0 OBJETIVO
El presente procedimiento tiene por objeto estandarizar la ejecución del proceso de carguío
de combustible, establecer los requisitos técnicos y regulatorios coordinando a las áreas que
participan en él.
2.0 ALCANCE
Las disposiciones del presente procedimiento se aplicarán a todas las aeronaves del
Holding LAN en cualquier aeropuerto regular y/o de alternativa en que éstas operen
normalmente, para toda condición de carguío de combustible.
Será aplicable para aeronaves de terceros que contraten servicios de la compañía, salvo
que el contrato convenido establezca alguna situación especial, la cual debe ser informada
por el área mencionada.
3.0 RESPONSABILIDADES
3.1 De La Empresa
1. Designar a personal técnico calificado (ver definición) para operar los sistemas de las
aeronaves.
6. Coordinará con el SEI, inicio del carguío en caso de existir pasajeros embarcando,
desembarcando o abordo durante el carguío de combustible.
7. Que ningún vehículo circule bajo el ala, atendiendo a que la zona de mayor riesgo es
la de las válvulas de alivio.
12. Coordinar las actividades de este procedimiento entre las distintas áreas involucradas
(ground handling, mantenimiento y tripulaciones).
6. Durante carguío fuel con pax abordo embarcando y/o desembarcando, mantendrá la
comunicación con el cockpit en todo momento, mediante el uso de un equipo de radio
o con el uso de los fonos (conectado al jack de nariz con un alargador). Permanecerá
en la plataforma durante la maniobra antes descrita. En la eventualidad de haber un
requerimiento en cabina y/o existir peligro de que el avión quede AOG, subirá a la
cabina entregando su responsabilidad a personal capacitado de Aeropuerto
(Encargado de Operaciones Plataforma).
recepcionará, firmará y guardará una copia del fuel order y de la guía de despacho de
combustible junto a la documentación del vuelo.
1. Demostrar que dispone de personal calificado (ver definición) para realizar funciones de
abastecimiento de combustible a los aviones.
11. Recepcionar la fuel order por parte del Encargado de Operaciones Plataforma, o bien
por parte del representante técnico de mantenimiento para dar inicio al carguío.
4.0 DEFINICIONES
Personal Calificado:
5.0 REFERENCIAS
ATA Specification 103, Standard for Jet Fuel Quality Control at Airports, Revision 2004.1. Air
Transportation Association of America.
JIG, Joint Inspection Group. Guidelines for Aviation Fuel Quality Control & Operating
Procedures for Joint Into-Plane Fueling Services. Issue 9, January 2004.
6.1 General.
a. El Fltro/separador debe cumplir con los requerimientos de [API/IP 1581], 3rd Edition,
Group II, Class C, o Category C de la 5th Edition; o ser calificado por similaridad como
esta definido en [API/IP 1582]. Si es calificado por similaridad debe mantenerse una
‘Similarity data sheet’ localmente y una placa que indique la clasificación debe ser
adosada al recipiente del filtro.
El sistema de protección de agua debe incluir los medios para efectuar un test
operacional.
b. Full Flow Fuel Monitor debe cumplir con las especificaciones de [API(IP 1583]
El FFF monitor debe estar equipados con un dispositivo que limite la presión para
prevenir que una excesiva presión diferencial dañe los elementos en el caso de una
obstrucción completa.
Precaución: El FFF Monitor no debe ser usado con combustibles que contengan aditivos
para inhibir la formación de hielo (FSII; Fuel System Icing Inhibitors) ya que el desempeño
de remoción de agua del FFF Monitor puede verse reducido si se utiliza con combustibles
que contengan FSII.
d. Los dispositivos de control de presión primarios deben limitar la presión del flujo de
combustible, en el inyector de combustible, a 40 psig o menos bajo condiciones de
flujo constante.
e. Los dispositivos de control de presión secundarios deben limitar la presión del flujo
de combustible, en el inyector de combustible, a 50 psig o menos bajo condiciones
de flujo constante.
Ejemplo: Si el flujo al momento de soltarse y activarse el DCS es de 500 gpm, el total del
excedente no debe superar los 25 galones.
1. Los vehículos hidrantes, carros hidrantes y cabinets deben estar equipados con un
sistema de emergencia de corte de combustible además del Deadman Control System.
2. Los camiones refueling deben estar equipados con un control de corte de emergencia
de flujo de combustible accesible desde cada lado del camión.
6.1.5 Extintores
1. Los vehículos hidrantes, carros hidrantes y cabinets deben estar equipados con al
menos un extintor 20-B, C instalados de manera segura y fácilmente accesibles.
2. Los camiones refueling deben estar equipados con un mínimo de dos extintores 20-B:C
instalados de manera segura en ambos lados del camión y fácilmente accesibles.
3. Los sellos deben estar intactos.
4. Deben estar adjuntos al equipo los registros de la última inspección, testeo y recarga
vigentes.
1. Todos los equipos para el carguío de combustible deben tener un Safety Interlock
System el cual prevenga que el equipo sea movido cuando:
2. El Safety Interlock System puede detener el motor de los equipos, pero también debería
aplicar los frenos del vehículo.
3. Los camiones refueling con sistema de carga inferior, deben incorporar un brake
interlock system que prevenga que el quipo sea movido hasta que el acople de carga
inferior haya sido desconectado del vehículo.
4. Si los sistemas interlock están equipados con un dispositivo de override, el control debe
ser asegurado en posición normal, con un sello desprendible. Un rótulo en el control
debe identificar las posiciones ‘normal’ y override. La cabina del vehículo debe tener
instalada una señal luminosa que indique la activación del override.
Las mangueras y acoples deben cumplir con los siguientes estándares cuando sean
compradas por el usuario final:
Las mangueras deben ser instaladas dentro de 2 años desde la fecha de fabricación.
Los equipos con mangueras para el abastecimiento múltiple deben tener mangueras con
válvulas de aislación manual aguas arriba para cada una de las mangueras de
abastecimiento.
Cubiertas protectoras de polvo u otros dispositivos protectores deben ser usados para evitar
que la suciedad se acumule en las superficies de acoplamiento de las uniones del hidrante y
los inyectores de carguío de combustible de la aeronave.
6.1.10 Tamices
Los inyectores de combustible deben estar equipados con tamices de malla 100.
Emitido por: Revisado por: Aprobado por:
Quality System Engineer Quality System Engineer Jefe de Estándares
Alejandra Cortes Sciaraffia Alejandra Cortes Sciaraffia Operacionales
EE&PP Ground Handling EE&PP Ground Handling Mario Monardes
Jean Paul Redon G Jean Paul Redon G
Los medidores deben ser capaces de mantener una exactitud de 0.1% y una repetibilidad de
0.05% en rangos de flujo de 100 gpm hasta el máximo flujo posible para el equipo de
abastecimiento.
Los cables de conexión a tierra deben poseer características especiales, entre las cuales se
puede indicar:
Los bornes de las conexiones a tierra deben estar colocados a suficiente distancia uno de
otro, de manera que estén en aquellos lugares donde realmente se entrega combustible.
Las siguientes señales, placas o etiquetas deben estar instaladas en los equipos como se
indica:
Cada compartimento del tanque debe estar equipado con un drenaje de agua ubicado en el
punto mas bajo del mismo. Se recomienda utilizar válvulas con manillas mantenidas en
posición cerrada por la acción de resortes.
Las salidas del tanque deben estar equipadas con válvulas de cierre ubicadas al interior del
tanque.
Los camiones refueling con capacidad de carguío inferior deben estar equipados con un
sistema de cierre en el nivel superior. Este sistema puede activar un dispositivo de cierre
automático montado a bordo del camión o en la estación de carguío. Deben incluirse
medidas para asegurar la operación satisfactoria del sistema (conocidas como “Pre-Check”).
El sistema Pre-Check debe poder simular una condición de niveles altos en el estanque
sumergiendo el sensor en el combustible.
En caso que se deba abastecer de combustible con pasajeros a bordo, embarcando y/o
desembarcando:
3. La tripulación de cabina debe supervisar que los pasajeros cumplan las disposiciones
establecidas y si es necesario reiterar la fraseología.
5. Verificar que las escaleras u otro medio de acceso al avión se encuentren disponibles
para una posible evacuación.
3. Colocará 4 Conos protectores alrededor del pit de carguío y otros 5 que demarquen la
zona de estacionamiento del vehículo abastecedor.
4. Conectar válvula (s) Underwing al avión, guiando la manguera por una ruta que evite el
daño por vehículos de apoyo de la aeronave (Los tapones contra polvo deberán tener
los capotes puestos en todo momento que no se estén utilizando los acoples).
b. Para camiones refuelling, previo al carguío y después del drenaje efectuar prueba
de claro y brillante (ver referencias) y test de detección de agua (ver referencia).
8.0 REGISTROS
Fuel Order
Guía de despacho
9.0 ANEXOS
2. Donde exista SEI, estos vehículos deberán permanecer atentos ante cualquiera solicitud
asistencial, debiendo fijarse como máximo un tiempo de respuesta de sesenta (60)
segundos al sitio del carguío. Si desde su lugar habitual de localización, el tiempo
indicado no se cumpliera, el vehículo se colocará dentro de un área que le permita
obtener el tiempo de respuesta requerido al lugar de carguío correspondiente.
6. En aviones que cuentan con sólo un pasillo no se podrá realizar el servicio de aseo
durante el aprovisionamiento de combustible, cuando se encuentren pasajeros a bordo,
embarcando o desembarcando.
7. En aviones que cuentan con dos pasillos, se podrá realizar el servicio de aseo del tipo
rápido, sin obstaculizar el pasillo que se utiliza, ni considerar el uso de aspiradoras u
otro elemento que impida un desembarque/evacuación del avión.
8. El equipo de apoyo terrestre no deberá obstruir las zonas adyacentes a las puertas y a
las escalas de las salidas principales, en caso de ser necesario la evacuación del avión.
9. Se deberá disponer de al menos dos salidas habilitadas con una escalera o puente para
el embarque y desembarque de pasajeros, ubicadas en las puertas de acceso al avión.
b. En caso de contar con solo una escala (sin ningún puente), la puerta sin escala
habilitada para evacuación se deberá mantener cerrada, con tobogán armado y
un tripulante permanecerá resguardándola hasta el término del aprovisionamiento
de combustible.
11. Ningún vehículo con motor deberá posicionarse o circular bajo las alas del avión debido
a que existe un alto riesgo de inflamación y/o derrame de combustible.
12. En todo momento debe dejarse una vía libre de escape para los vehículos de
abastecimiento de combustible a fin de poder moverlos rápidamente en caso de una
emergencia.
13. Los vehículos abastecedores de combustible que posean puertas en su cabina, deberán
mantener abierta la que se ubica del lado del conductor, mientras dure el
aprovisionamiento de combustible.
14. Durante las tormentas eléctricas se suspenderán las labores de carguío de combustible.
16. El motor o bomba auxiliar del vehículo abastecedor, no podrán ubicarse bajo el ala del
avión que se este abasteciendo.
17. Las mangueras de abastecimiento de los vehículos y las mangueras de entrada del
abastecedor deberán colocarse de forma que se minimice el riesgo de que el equipo de
manejo de equipaje u otros vehículos de servicio de la aeronave pasen por encima de
ellas y les causen daños.
18. Los vehículos abastecedores de combustible deberán colocarse de tal manera que se
evite la posibilidad de que el ala de la aeronave u otras superficies se posen sobre el
vehículo a medida que aumenta el peso del combustible.
B737-200: Se ubicará al costado derecho del avión, a un costado del ala, en forma diagonal al
eje longitudinal del avión, con sus ruedas ubicadas en dirección de la ruta de escape,
asegurando una vía de escape libre de obstáculos (vehículos de apoyo terrestre que operan
en el fuselaje).
A319/320: Se ubicará al costado derecho del avión, bajo el ala, estacionado en forma
diagonal al eje longitudinal del avión (de acuerdo a diagrama adjunto), con sus ruedas
ubicadas en dirección de la ruta de escape, asegurando una vía de escape libre de obstáculos
(vehículos de apoyo terrestre que operan en el fuselaje).
B767-300: Se ubicará al costado izquierdo del avión, bajo el ala, estacionado en forma
diagonal al eje longitudinal del avión (de acuerdo a diagrama adjunto), con sus ruedas
ubicadas en dirección de la ruta de escape, asegurando una vía de escape libre de obstáculos
(vehículos de apoyo terrestre que operan en el fuselaje).
A340-300: Se ubicará al costado izquierdo del avión, bajo el ala, estacionado en forma
diagonal al eje longitudinal del avión (de acuerdo a diagrama adjunto), con sus ruedas
ubicadas en dirección de la ruta de escape, asegurando una vía de escape libre de obstáculos
(vehículos de apoyo terrestre que operan en el fuselaje).
9.3 EMERGENCIAS
a. Derrames mayores a tres metros a cado lado, o bien mayores a cinco metros
cuadrados de superficie o
4. Se dará aviso al servicio de primeros auxilios del aeropuerto cuando personas hayan
sido alcanzadas por el derrame.
Dará aviso al Encargado de Operaciones Plataforma a cargo del vuelo para que este realice
la evalúe/coordine con el piloto al mando el aviso al SEI del aeropuerto.
9.3.4 Procedimiento Específico del Proveedor Que Presta Servicio de Limpieza de Derrames
Será activado por el Encargado de Operaciones Plataforma a cargo de la operación, a fin de
actuar en forma rápida y segura ante su activación, cumpliendo con el procedimiento
establecido en el Manual de Operaciones Terrestres MOA II.
INTENCIONALMENTE
DEJADA EN BLANCO