Está en la página 1de 6

RESTAURANTE BALLESTAS

Horario: Lunes a domingo de 01:00 p.m. a 04: 00 p.m. y de 07:30 p.m.


a 11:00 p.m.
Opening Hours: Monday to Sunday from 01:00 p.m. to 04: 00 p.m. &
from 07:30 p.m. to 11:00 p.m.
Se solicita realizar reserva previa en el restaurante o a través de
Service Express, marcando el 0.
Prior reservation required through the restaurante or Service Express,
dialling 0.
Consulte por nuestro menú de niños. | Ask for our kids menu.

ENTRADAS PAPA RELLENA DE PULPO NIKKEI ........................................ S/ 62


NIKKEI OCTOPUS STUFFED POTATO
STARTERS Salteado con ajo negro y ostión, mayonesa de miso, palta,
ajonjolí, daikon, rabanito, vinagreta de shiso.
Sautéed with black garlic and oyster, miso mayonnaise,
avocado, sesame, daikon, radish, shiso vinaigrette.

TOSTADA CON CABRILLA & SRIRACHA ................................ S/ 64


TOAST WITH CABRILLA & SRIRACHA
Sriracha de ajíes peruanos, cabrilla a la parrilla,
palta, caigua encurtida, tostada de choclo, mote.
Peruvian chilies sriracha, grilled cabrilla, avocado,
pickled caigua, corn toast, mote.

TARTAR DE SALMÓN ............................................................. S/ 67


SALMON TARTARE
Aceite de oliva, culantro, quinua pop, alcaparras, palta,
ciboulette, ajonjolí tostado, crackers.
Olive oil, coriander, quinua pop, capers, avocado, chives,
toasted sesame seeds, crackers.

CEVICHE CALIENTE AL PISCO ............................................... S/ 67


PISCO HOT CEVICHE
Langostino, pulpo, pescado flameado al pisco,
cebolla, pimientos, leche de tigre caliente, choclo, yucas fritas.
Prawn, octopus, fish flambéed with pisco, onion,
peppers, hot tiger’s milk, corn, fried cassavas.

ROCOTO RELLENO DE MARISCOS ....................................... S/ 63


ROCOTO PEPPER STUFFED WITH SEAFOOD
Langostinos, pulpo, salsa de cangrejo, pastel de papa.
Prawn, octopus, crab sauce, potato cake.

GYOZAS DE CANGREJO ......................................................... S/ 62


GARLIC CRAB GYOZAS
Gyozas fritas rellenas de cangrejo y queso andino,
alioli de limón, ponzu picante de rocoto.
Fried crab and Andean cheese gyozas, lemon alioli,
red hot pepper ponzu.

Precios incluyen el 18% de I.G.V. y el 10% de servicios. / All prices include 18% VAT and 10% service charge.
Opciones vegetarianas y veganas disponibles, por favor consulte al personal de servicio del restaurante. /
Vegetarian and vegan options are available. Please ask our service staff for more information.
Tomar en cuenta que los alimentos y bebidas elaborados en el hotel, pueden contener alérgenos
alimentarios o trazas de estos. En caso de padecer alergias alimentarias, informar a nuestro personal de
servicio del restaurante. / Take into consideration that food and beverage prepared in the hotel, may
contain food allergens or traces of these. In case of having food allergies, please inform our servers.
RESTAURANTE BALLESTAS
Horario: Lunes a domingo de 01:00 p.m. a 04: 00 p.m. y de 07:30 p.m.
a 11:00 p.m.
Opening Hours: Monday to Sunday from 01:00 p.m. to 04: 00 p.m. &
from 07:30 p.m. to 11:00 p.m.
Se solicita realizar reserva previa en el restaurante o a través de
Service Express, marcando el 0.
Prior reservation required through the restaurante or Service Express,
dialling 0.
Consulte por nuestro menú de niños. | Ask for our kids menu.

ENTRADAS ENSALADA DE POLLO A LA PARRILLA ................................... S/ 57


GRILLED CHICKEN SALAD
STARTERS Pollo a la parrilla marinado con romero, champiñones,
palmito, choclo, palta, mix de lechugas, queso fresco, limoneta.
Marinated rosemary grilled chicken, mushrooms, hearts of palm,
corn, avocado, lettuce mix, white cheese, lemon vinaigrette.

CAUSA DE CONCHAS ............................................................ S/ 67


SCALLOPS CAUSA
Palta, caigua, mayonesa de kimchi, salsa acevichada de
wasabi, togarashi.
Avocado, caigua, kimchi mayonnaise, wasabi acevichada sauce,
togarashi.

CREMA DE ESPÁRRAGOS ...................................................... S/ 35


ASPARAGUS CREAM
Poro, mantequilla, crema de leche, aceite de oliva, crutones.
Leek, butter, cream, olive oil, croutons.

CEVICHE Y TORREJAS ............................................................. S/ 68


LOCAL CEVICHE
Leche de tigre a la crema de rocoto, ají limo, choclo,
maíz tostado, zarandaja, cebolla, camote, culantro.
Creamy red hot pepper tiger’s milk, lemon drop pepper, corn,
toasted corn, zarandaja, onion, sweet potato, coriander.

PULPO A LA BRASA ................................................................ S/ 68


GRILLED OCTOPUS
Puré de pallares, mantequilla de alcaparras, chimichurri de
pimientos y ajíes, aceite de oliva, pimentón de la Vera.
Lima beans purée, capers butter, peppers and chili peppers
chimichurri, olive oil, Vera peppers.

PASTEL DE CHOCLO .............................................................. S/ 62


CORN CAKE
Relleno con Ossobuco, salsa de hongos, Grana Padano.
Ossobuco stuffeed , mushrooms sauce, Granda Padano.

Precios incluyen el 18% de I.G.V. y el 10% de servicios. / All prices include 18% VAT and 10% service charge.
Opciones vegetarianas y veganas disponibles, por favor consulte al personal de servicio del restaurante. /
Vegetarian and vegan options are available. Please ask our service staff for more information.
Tomar en cuenta que los alimentos y bebidas elaborados en el hotel, pueden contener alérgenos
alimentarios o trazas de estos. En caso de padecer alergias alimentarias, informar a nuestro personal de
servicio del restaurante. / Take into consideration that food and beverage prepared in the hotel, may
contain food allergens or traces of these. In case of having food allergies, please inform our servers.
RESTAURANTE BALLESTAS
Horario: Lunes a domingo de 01:00 p.m. a 04: 00 p.m. y de 07:30 p.m.
a 11:00 p.m.
Opening Hours: Monday to Sunday from 01:00 p.m. to 04: 00 p.m. &
from 07:30 p.m. to 11:00 p.m.
Se solicita realizar reserva previa en el restaurante o a través de
Service Express, marcando el 0.
Prior reservation required through the restaurante or Service Express,
dialling 0.
Consulte por nuestro menú de niños. | Ask for our kids menu.

FONDOS LOMO APANADO & RIGATONI ............................................. S/ 79


BREADED BEEF TENDERLOIN & RIGATONI
MAIN Salsa de queso andino, Grana Padano, trufa,
champiñones a la parrilla, ciboulette.
COURSES Andean cheese sauce, Grana Padano, truffle,
grilled mushrooms, chives.

RISOTTO DE LANGOSTINOS ................................................. S/ 68


PRAWNS RISOTTO
Aderezo de ajíes peruanos, pimientos, arvejas, choclo,
perejil, chalaca.
Peruvian chili peppers dressing, peppers, peas, corn,
parsley, chalaca.

POLLO BEBÉ AL CURRY ......................................................... S/ 66


CURRY BABY CHICKEN
Hierbabuena, holantao, ají limo, culantro, maní, setas,
leche de coco, arroz salteado, semillas de ajonjolí.
Peppermint, snow pea, lemon drop pepper, coriander,
peanut, mushrooms, coconut milk, sautéed rice, sesame seeds.

ASADO DE TIRA ANGUS A LA PARRILLA ................................ S/ 89


SHORT RIBS GRILLED
Espárragos a la parrilla, puré de loche, salsa de pimienta negra,
loche crocante.
Grilled asparragus, loche squash purée, black pepper sauce,
crispy loche squash.

ARROZ CON PATO ................................................................. S/ 67


RICE WITH DUCK
Guisado en chicha de jora, cerveza negra, zapallo loche,
culantro, ajíes, pimientos.
Stew with chicha de jora, black beer, loche squash, coriander,
chili peppers, peppers.

MEDALLÓN DE SALMÓN ....................................................... S/ 79


SALMON MEDALLION
Rosti de yuca pachikay, chalaca, concentrado de cangrejo,
rabanitos, tomate, cebolla, culantro, eneldo, chicha de jora.
Pachikay cassava rosti, chalaca, crab concentrate, radishes,
tomato, onion, cilantro, dill, chicha de jora.

AJÍ DE GALLINA ....................................................................... S/ 65


CHICKEN STEW
Pechuga de pollo en trozos, ají amarillo, papas, pecanas, aceituna
y arroz blanco.
Chicken strips stewed, local yellow chilli pepper sauce, potatoes,
pecans, black olive, rice.

Precios incluyen el 18% de I.G.V. y el 10% de servicios. / All prices include 18% VAT and 10% service charge.
Opciones vegetarianas y veganas disponibles, por favor consulte al personal de servicio del restaurante. /
Vegetarian and vegan options are available. Please ask our service staff for more information.
Tomar en cuenta que los alimentos y bebidas elaborados en el hotel, pueden contener alérgenos
alimentarios o trazas de estos. En caso de padecer alergias alimentarias, informar a nuestro personal de
servicio del restaurante. / Take into consideration that food and beverage prepared in the hotel, may
contain food allergens or traces of these. In case of having food allergies, please inform our servers.
RESTAURANTE BALLESTAS
Horario: Lunes a domingo de 01:00 p.m. a 04: 00 p.m. y de 07:30 p.m.
a 11:00 p.m.
Opening Hours: Monday to Sunday from 01:00 p.m. to 04: 00 p.m. &
from 07:30 p.m. to 11:00 p.m.
Se solicita realizar reserva previa en el restaurante o a través de
Service Express, marcando el 0.
Prior reservation required through the restaurante or Service Express,
dialling 0.
Consulte por nuestro menú de niños. | Ask for our kids menu.

FONDOS PANCETA MISO ...................................................................... S/ 66


MISO PORK BELLY
MAIN Salsa miso, crema agria de ciboulette, papa al horno
rellena de kimchi de col y ají charapita.
COURSES Miso sauce, chives sour cream, baked potato stuffed with
cabbage kimchi and charapita chili.

SPAGHETTI & CONCHAS ...................................................... S/ 68


SPAGHETTI & SCALLOPS
Saltado de conchas con salsa de ostión, salsa de soya,
pimientos, cebolla, ají limo, setas, ajonjolí tostado.
Sautéed scallops with soy sauce, oyster, peppers, onion,
lemon drop pepper, mushrooms, toasted sesame.

ESTOFADO CON TACU TACU ................................................. S/ 68


TACU TACU STEW
Asado estofado, tacu tacu de pallares, aceite de oliva,
chalaca de ají, rabanito encurtido, culantro, ajo crocante.
Stewed beef, lima beans tacu tacu, olive oil, chili chalaca,
pickled radish, cilantro, crispy garlic.

RAVIOLES DE QUESO RICOTTA & TRUFA .............................. S/ 65


RICOTTA CHEESE & TRUFFLE RAVIOLI
Salsa de zapallo de loche, hongos Porcón, queso de cabra,
prosciutto, Grana Padano.
Loche squash sauce, Porcon mushrooms, goat cheese, prosciutto,
Grana Padano.

SECO DE CABRITO NORTEÑO .............................................. S/ 89


KID STEW NORTH PERUVIAN STYLE
Guisado en chicha de jora, zapallo loche, culantro, chalaca,
frejol estofado.
Stew with chicha de jora, loche squash, coriander, chalaca,
stew beans.

PESCADO AL AJILLO ............................................................... S/ 69


GARLIC FISH
Vino blanco, aceite de oliva, papas doradas, espárragos
a la parrilla, perejil, ajo crocante.
White wine, olive oil, golden potatoes, grilled asparagus,
parsley, crispy garlic.

LOMO SALTADO ................................................................... S/ 68


SAUTÉED BEEF TENDERLOIN
Sillao, vinagre, culantro, ají amarillo, cebolla, cebolla china,
tomate, papas fritas, arroz con choclo.
Soy sauce, vinegar, coriander, local pepper, onion,
green onion, tomato, french fries, rice with corn.

Precios incluyen el 18% de I.G.V. y el 10% de servicios. / All prices include 18% VAT and 10% service charge.
Opciones vegetarianas y veganas disponibles, por favor consulte al personal de servicio del restaurante. /
Vegetarian and vegan options are available. Please ask our service staff for more information.
Tomar en cuenta que los alimentos y bebidas elaborados en el hotel, pueden contener alérgenos
alimentarios o trazas de estos. En caso de padecer alergias alimentarias, informar a nuestro personal de
servicio del restaurante. / Take into consideration that food and beverage prepared in the hotel, may
contain food allergens or traces of these. In case of having food allergies, please inform our servers.
RESTAURANTE BALLESTAS
Horario: Lunes a domingo de 01:00 p.m. a 04: 00 p.m. y de 07:30 p.m.
a 11:00 p.m.
Opening Hours: Monday to Sunday from 01:00 p.m. to 04: 00 p.m. &
from 07:30 p.m. to 11:00 p.m.
Se solicita realizar reserva previa en el restaurante o a través de
Service Express, marcando el 0.
Prior reservation required through the restaurante or Service Express,
dialling 0.
Consulte por nuestro menú de niños. | Ask for our kids menu.

POSTRES COCO TROPICAL ................................................................... S/ 35


TROPICAL COCONUT
DESSERTS Blondie de pecana, brulee, helado de coco y limón.
Pecan blondie, brulee, lemon and coconut ice cream.

CHEESECAKE CON HIGOS ..................................................... S/ 32


CHEESECAKE WITH FIGS
Queso crema, higos, pistacho.
Cream cheese, figs, pistachio.

MERENGADO DE CHIRIMOYA ............................................... S/ 31


CUSTARD APPLE MERINGUE
Chirimoya, salsa de manjar, naranja, chocolate.
Custard apple, dulce de leche, orange, chocolate sauce.

VESUBIO DE CHOCOLATE ..................................................... S/ 33


CHOCOLATE VESUVIUS
Fondant relleno de ganache de chocolate, helado de vainilla.
Fondant stuffed with chocolate ganache, vanilla ice cream.

CACAO Y MANÍ ....................................................................... S/ 32


PEANUT & COCOA
Mousse de chocolate, crocante, salsa de toffee, helado de maní.
Chocolate mousse, crispy, toffee sauce, peanut ice cream.

SUGAR FREE ........................................................................... S/ 26


Bavaroise de mango, sorbete de coco y fresa, frutos rojos.
Mango bavaroise, coconut and strawberry sorbet, berries.

Precios incluyen el 18% de I.G.V. y el 10% de servicios. / All prices include 18% VAT and 10% service charge.
Opciones vegetarianas y veganas disponibles, por favor consulte al personal de servicio del restaurante. /
Vegetarian and vegan options are available. Please ask our service staff for more information.
Tomar en cuenta que los alimentos y bebidas elaborados en el hotel, pueden contener alérgenos
alimentarios o trazas de estos. En caso de padecer alergias alimentarias, informar a nuestro personal de
servicio del restaurante. / Take into consideration that food and beverage prepared in the hotel, may
contain food allergens or traces of these. In case of having food allergies, please inform our servers.
RESTAURANTE BALLESTAS
Horario: Lunes a domingo de 01:00 p.m. a 04: 00 p.m. y de 07:30 p.m.
a 11:00 p.m.
Opening Hours: Monday to Sunday from 01:00 p.m. to 04: 00 p.m. &
from 07:30 p.m. to 11:00 p.m.
Se solicita realizar reserva previa en el restaurante o a través de
Service Express, marcando el 0.
Prior reservation required through the restaurante or Service Express,
dialling 0.
Consulte por nuestro menú de niños. | Ask for our kids menu.

TÉ EN ANGEL KISS
Té verde, maracuyá, piña, fresa, pétalos de rosas.
HEBRAS Green tea, passion fruit, pineapple, strawberry, rose petals.
TEA IN GEINMACHA
STRANDS Té verde: Mezcla de té bancha japonés, arroz tostado.
Grean tea: Japanese tea, toasted rice.

PALAIS ROYAL
Bayas, flores de hibiscus.
Berries, hibiscus flowers.

BORA BORA
Blend frutal, fresa, mango.
Fruit blend, strawberry, mango.

PEARL OF THE NIGHT


Té negro y té verde, piel de naranja, pétalos de rosas,
capullos de flores, bayas, almendras.
Black and green tea, orange peel, rose petals, flower buds and almonds.

IRISH BREAKFAST
Blend de tés negros.
Black tea blend.

TÉ FORTÉ
Earl grey, English breakfast, Citrus mint, Jasmine green,
Estate Darjeeling.

TÉ FIDELIA
Estela de anís: Anís, anís estrella, flores de aciano. / Anise,
star anise, aciano flowers.
Hierba luisa radiante: Hierba luisa, cáscara de naranja,
botón de oro. / Lemongrass, orange peel, gold button.
Chai de los apus: Té negro, cáscara de limón, bergamota,
flores de cártamo. / Black tea, lemon peel, bergamot,
cartamo flowers.
Templo del sol: Té verde, flores de aciano. / Green tea,
aciano flowers.
Manzanilla adorada: Flores de manzanilla, flores de aciano. /
Chamomile, aciano flowers.
Espíritu de la noche: Té negro, aguaymanto, cáscara de naranja,
botón de oro. / Black tea, golden berry, orange peel, gold button.

S/ 15

Precios incluyen el 18% de I.G.V. y el 10% de servicios. / All prices include 18% VAT and 10% service charge.
Tomar en cuenta que los alimentos y bebidas elaborados en el hotel, pueden contener alérgenos
alimentarios o trazas de estos. En caso de padecer alergias alimentarias, informar a nuestro personal de
servicio del restaurante. / Take into consideration that food and beverage prepared in the hotel, may
contain food allergens or traces of these. In case of having food allergies, please inform our servers.

También podría gustarte