Está en la página 1de 15

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.

com

TABLE OF CONTENTS

SERVICIO Y AJUSTES

AJUSTE DE LA CADENA DE LA PLUMA

Para un funcionamiento adecuado y una vida útil de la pluma, las cadenas de 5. Si el espacio es mayor a 0,75”, afloje el ajuste B y apriete el
extensión y retracción deben ajustarse correctamente. Para ajustar estas cadenas ajuste A, hasta que el espacio esté dentro de las
utilice el siguiente procedimiento: especificaciones.

Cadenas de extensión y retracción de la segunda sección: 6. Retraiga completamente la pluma y vuelva a verificar el espacio. Repita los
pasos 3 a 5 si es necesario.
1. Retraiga completamente la pluma.

7. Extienda completamente la pluma horizontalmente.

2. Mida el espacio entre el frente de la sección base y la parte


posterior de la segunda sección. Esta brecha debe ser 8. Mida el pandeo de la cadena de retracción. Esta medida debe
. 50” +.25” - 0.0”. Consulte la figura 5-1. tomarse desde la parte inferior de la segunda sección hasta la
parte superior de la cadena, en el medio de la segunda sección.
3. Si se requiere ajuste, extienda la pluma aproximadamente a la El hundimiento debe ser de 8,5” + 0,50” - 0,0”. Consulte la figura 5-2.
mitad.
9. Si el hundimiento es superior a 9,0”, apriete los ajustes A y B en cantidades iguales

NOTA: Antes de intentar girar una de las tuercas de ajuste, hasta que el hundimiento esté dentro de las especificaciones.

extienda o retraiga ligeramente la pluma para aliviar la tensión


en esa tuerca. Después de extender el brazo, el ajuste B estará 10. Si el pandeo es inferior a 8,5”, afloje los ajustes A y B en cantidades iguales
bajo tensión y A estará libre. Después de retraerse, el ajuste de la hasta que el pandeo de la cadena esté dentro de las especificaciones.
pluma A estará bajo tensión y B estará libre.

4. Si el espacio es inferior a 0,50”, afloje el ajuste A y apriete el ajuste


B, hasta que el espacio esté dentro de las especificaciones.

BRECHA
B A

Figura 5-1

HUNDIMIENTO

Figura 5-2
B A
5 - 11

Serie RT400 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS

SERVICIO Y AJUSTES

Cadenas de extensión y retracción de sección de punta. 5. Extienda completamente la pluma en posición horizontal.

1. Retraiga completamente la pluma. 6. Consulte la figura 5-3. Mida el hundimiento de las dos cadenas de
retracción. Haga esto midiendo desde la parte inferior de las
2. Mida el espacio entre el frente de la tercera sección y la parte posterior cadenas hasta la placa inferior de la segunda sección en los
de la sección de la punta. Este espacio debe ser de 0,50” extremos de las cadenas (E). Luego mida el espacio (F) entre la
+ . 25” - 0,0”. Consulte la figura 5-3. parte inferior de las cadenas y la placa inferior de la segunda
sección en el último orificio de acceso en el lateral de la pluma.
3. Si el espacio es inferior a 0,50”, afloje el ajuste C y apriete el ajuste Reste la medida F de la medida E para obtener el pandeo de la
D, hasta que el espacio esté dentro de las especificaciones. cadena. La caída de la cadena debe ser de 1,00” + 0,25”
- 0,0”.
NOTA 1: Antes de intentar girar una de las tuercas de ajuste,
extienda o retraiga ligeramente la pluma para aliviar la tensión 7. Si el pandeo es inferior a 1,00”, afloje los ajustes C y D por igual hasta
en esa tuerca. Después de extender el brazo, el Ajuste D estará que el pandeo esté dentro de las especificaciones.
bajo tensión y C estará libre. Después de retraerse, el ajuste de la
pluma C estará bajo tensión y D estará libre. 8. Si el hundimiento es superior a 1,25”, apriete los ajustes C y D por igual hasta
que el hundimiento esté dentro de las especificaciones.
NOTA 2: Hay dos cadenas de retracción para la sección de la punta. El
ajuste C debe realizarse en dos lugares por igual, uno en el lado
izquierdo de la pluma y otro en el derecho. Para asegurarse de que
sean iguales, mida las roscas que sobresalen de cada tuerca. Estas
dos medidas deben ser iguales.
4. Si el espacio es mayor a 0,75”, afloje el ajuste D y apriete el
ajuste C, hasta que el espacio esté dentro de las
especificaciones.

Medida
Dos
Lugares

D
F mi

Cadena
Hundimiento BRECHA

Medida Pro-
truyendo
Hilos
(Ambos lados)
C
Dos lugares

Figura 5-3

5 - 12

Serie RT400 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS

SERVICIO Y AJUSTES

SISTEMA DE BLOQUEO DEL EJE

SANGRAR
TORNILLOS

BLOQUEO DEL EJE


PUNTO BAJO EN
VÁLVULA
COLECTOR

. 005 / .010

SISTEMA DE BLOQUEO DEL EJE La válvula de bloqueo del eje debe revisarse diariamente de la siguiente manera:

1. Coloque la pluma en posición de desplazamiento.

2. Coloque una llanta del eje trasero (oscilante) sobre un bloque de ocho
pulgadas.
El aire en el circuito de bloqueo del eje disminuye la
estabilidad. Purgue el sistema inmediatamente cada
3. Gire la pluma descargada retraída aproximadamente 20
vez que esto ocurra.
grados desde la posición central.

Si el eje no se mantiene en la posición bloqueada u oscila cuando


4. Saque la grúa del bloque. Si el neumático permanece en la posición elevada,
la estructura superior se gira 20 grados desde la posición de
continúe con el paso (5). Si el neumático no permanece en la posición
viaje, purgue el sistema.
elevada, vuelva a ajustar o reemplace la válvula de bloqueo.

Gire la pluma descargada retraída a la posición de desplazamiento para


5. Deje que la grúa se asiente de tres a cinco minutos.
que se abra la válvula de bloqueo. Con el motor funcionando al ralentí,
afloje el tornillo de purga. Cuando salga un flujo constante de aceite del
6. Observe el neumático, debe permanecer en la posición hacia arriba.
tornillo de purga, vuelva a apretar el tornillo de purga.

7. Vuelva a girar la grúa a la posición central, el neumático debe


AJUSTAMIENTO
volver a su posición original. Si no, reajuste o reemplace la
válvula de bloqueo y repita este procedimiento.
Con el émbolo de la leva completamente retraído, ajuste la posición de la
válvula para . 005-0,010 pulgadas de espacio entre el rodillo de la leva y el
área de recorrido de la leva en el colector. No mida en el punto bajo del
colector.

Apriete y asegúrelo con tuercas, arandelas y tornillos de cabeza.

COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO

Para una operación segura de la grúa cuando se opera sobre caucho, el

5 - 13

Serie RT400 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

AJUSTES DEL ENLACE DE CONTROL

FIGURA 1

Marco de la consola

Parachoque

ajustar esto
fin del
Pedal de freno de giro en la cable primero.

posición de primer clic

Gire el pedal del freno en la


séptima posición de clic

Ajuste este extremo del


cable si es necesario.

Cable de freno de giro

Reductor de velocidad de giro

Ajuste del control del freno de giro:

(a) Durante el funcionamiento normal, el pedal del freno de giro


debe funcionar en el rango de 4 a 5 clics si el pedal del freno de
giro está correctamente ajustado. Si el pedal del freno de giro Los cables utilizados en esta máquina están

funciona en el rango de 6 o 7 clics durante el funcionamiento sellados. Nunca ajuste un cable hasta el punto de

normal, será necesario ajustar el cable del freno de giro. que las roscas en el extremo de la varilla se
introduzcan en el sello.

HACER CLIC DESCRIPCIÓN


1 El parachoques debe descansar contra el pedal.

2 Los discos de freno deben comenzar a acoplarse. Nota: Si la máquina estánoequipado con un tope de pedal de freno
3 de giro en el marco de la consola, omita el paso "b".

4 Los discos de freno deben estar completamente acoplados y


(b) Consulte la figura 1. Suelte el freno de giro y mueva el pedal del freno
5 deben mantenerse a las máximas RPM del motor.
de giro a la primera posición de clic. Ajuste el parachoques para que
6 Se debe ajustar el cable del freno de giro y/o es posible descanse contra el pedal del freno de giro.
7 que sea necesario reemplazar las pastillas de freno.

Serie RT400 5-14 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

AJUSTES DEL ENLACE DE CONTROL

Ancla

Eje de cable
Yugo

Reductor de velocidad de giro

FIGURA 2

el rango de 6 o 7 clics, el cable del freno de giro y/o los discos de


(c) Ajuste el extremo del pedal del cable del freno de giro frenomayonecesita ser reemplazado.
aumentando la longitud de la rosca como se indica en la Figura
1 hasta que el pedal del freno de giro funcione en el rango de 4
a 5 clics. Después de realizar los ajustes, debe quedar suficiente
rosca para que todas las roscas de las contratuercas queden
enganchadas.

Nota: Cualquier ajuste requerido en el extremo del reductor de


velocidad de giro del cable del freno de giro requerirá que el
cable del freno de giro esté desconectado del pedal del freno
de giro.

(d) Ponga el freno de giro y comience a intentar girar la máquina


contra el freno de giro. Debe tener cuidado al hacer esto
hasta que sepa que el freno de giro está en buenas
condiciones de funcionamiento y resistirá la presión de giro.
Una vez que haya verificado que el freno de giro se
mantiene, las RPM del motor deben aumentarse
lentamente hasta la velocidad regulada máxima.

(e) Si el freno de giro no evita que la pluma gire o si el


pedal del freno de giro sigue funcionando en

Serie RT400 5-15 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

EXTENSIONES DE LLAVE DINAMOMÉTRICA

FRENTE

CONTROL DE MANTENIMIENTO Varias causas pueden reducir la tensión en los pernos al


apretarlos y después de usarlos. Estos incluyen oxidación en las
Es muy importante realizar revisiones periódicas de los pernos de la roscas, roscas dañadas o ásperas en pernos y tuercas, vástagos
corona. Los pernos DEBEN MANTENERSE APRETADOS CON UN TORQUE a de borrones que cuelgan de los agujeros, etc. Todas estas causas
una clasificación de 600 Ft. libras (813 mn). Después de las primeras 40 tienden a absorber el par cuando se aprietan los pernos.
horas de operación de la máquina, verifique y apriete los pernos. Si se
requiere torsión adicional después de las primeras 40 horas, vuelva a Es importante realizar controles periódicos de los tornillos traseros del
revisar cada 40 horas hasta que todos los pernos estén correctamente anillo. Los pernos deben mantenerse apretados.
apretados. A partir de entonces, las comprobaciones deben realizarse
TRIMESTRALES. Apriete la pista interior primero, luego la pista exterior como se muestra en la

secuencia de atornillado. Apriete los pernos de 7/8 de pulgada, grado 8, a 600 pies.

APRIETE DE LA ENGRANAJE ANULAR libras (813 millas náuticas)

El conjunto de engranaje y cojinete consta de una pista interior y una corona,


una pista exterior, rodillos de cojinete, espaciador y un anillo de sello. La pista
interior está atornillada al portaequipajes; la pista exterior a la plataforma
giratoria.

Serie RT400 5 - 16 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

EXTENSIONES DE LLAVE DINAMOMÉTRICA

A B

En algunas aplicaciones, una llave dinamométrica estándar y un


casquillo no se pueden instalar en los pernos que se van a apretar Llave de torsión (600 libras-pie) veces (“B”)
=
debido al acceso restringido. En otros casos, no se puede obtener el ajuste (TWS) (“B”) más (“A”)
valor de torsión especificado porque no se puede aplicar la fuerza
suficiente a la llave de longitud estándar. Ambos problemas pueden = lpq -Plw
resolverse mediante el uso de extensiones de llave dinamométrica
apropiadas, ya sean de fabricación comercial o fabricadas por el
usuario.
EJEMPLO
Al usar una extensión, debe recordarse que el par de torsión de
la llave (la lectura o ajuste real del par de torsión de la llave) y la A = 10,25”
fuerza de la llave (la fuerza aplicada a la llave) deben ajustarse B = 43”
para compensar la longitud adicional y producir el perno
deseado. esfuerzo de torsión. TWS = (600 PIES.LB.) X 43
42 + 10,25
Consulte la ilustración y la fórmula a continuación cuando calcule los valores ajustados

adecuados para el par de torsión de la llave, la fuerza de la llave y el par de torsión del = 2580
perno. 53.25

NOTA: El ajuste de la llave dinamométrica en la longitud “B” sería de 600 pies. = 485 PIES. libra
lb. (813 NM) para tornillos de cabeza que no requieren
adaptador.

FÓRMULA

Serie RT400 5 - 17 Emitido: 96 de septiembre


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

INSTRUCCIONES DE SOLDADURA

! Antes de soldar en la unidad, comuníquese con el departamento de servicio de fábrica


para obtener la aprobación..

Cuando realice reparaciones de soldadura en su unidad, tenga Tenga siempre a mano un extintor de incendios en caso de incendio.
cuidado de conectar su conexión a tierra al componente que se está Es necesaria una ventilación adecuada y un área seca. Se debe usar
reparando. Esto reducirá la posibilidad de arco a través de un ropa protectora y todas las personas en el área de soldadura deben
rodamiento, cilindro, etc., dañando el componente. Se debe quitar la tener protección para los ojos. Siga las instrucciones para soldar y
pintura de la superficie para usarla como “tierra” (tierra). cortar sobre pintura.

AWS CLASE E7018Varilla de bajo hidrógeno para reparaciones normales en acero de

baja aleación a medio carbono. Soldadura en todas las posiciones, buena penetración y

resistencia a grietas hasta un rendimiento de 80,000. También es adecuado para la

reparación de soldaduras entre escudos anteriores.

Tome las precauciones necesarias cuando suelde alrededor de tanques de AWS CLASE E11018GVarilla de bajo hidrógeno para reparación en acero

combustible, depósitos de aceite, baterías, tuberías y sistemas de presión. aleado de alta resistencia como T-1, rendimiento de 80,000 a 100,000.
Soldadura en todas las posiciones, buena penetración y alta resistencia a
la tracción hasta 110.000.

Cuando suelde cerca de vidrio, varillas de cilindros o cualquier superficie pulida, Nota: La varilla de bajo hidrógeno E7018 debe usarse dentro de las cuatro
proporcione una protección adecuada contra salpicaduras. (4) horas posteriores a la extracción de un recipiente recién abierto o
de un horno de almacenamiento.

La varilla de bajo hidrógeno E11018G debe usarse dentro de 1/2 hora


después de retirarla de su contenedor o de un horno de
almacenamiento.

Nunca suelde con el motor en marcha. Desconecte siempre los cables de


la batería y las conexiones a tierra aplicables antes de soldar.

Todos los procedimientos de soldadura y las calificaciones del operador de


soldadura deben estar de acuerdo con ANSI/AWS D14.3 cuando se suelda

No suelde sobre superficies mojadas ya que esto provocará la fragilización por en miembros de soporte de carga (ANSI/ASME B30.5)

hidrógeno de la soldadura.

Serie RT400 5 - 18 mayo de 1998


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

SOLDADURA Y CORTE
SOBRE SUPERFICIES PINTADAS

Al soldar o cortar acero revestido con ciertos sistemas de pintura, el


trabajador está expuesto a productos de descomposición (humos, gases o
vapores metálicos, partículas) que varían según el tipo de proceso que se
utiliza para soldar o cortar, la naturaleza del metal base y el tipo de
sistema de recubrimiento. Se deben utilizar los siguientes procedimientos
de control cuando se suelda o se corta acero revestido:

• Use un cepillo eléctrico o una muela abrasiva para quitar el revestimiento del
acero en las inmediaciones donde se realizará el corte o la soldadura. Retire
la pintura lo suficientemente lejos de la soldadura para evitar que la pintura
restante se caliente y burbujee. Si esto sucede, continúe cepillando o lijando
la pintura.

• Se debe usar un respirador para polvo tóxico y protección para los ojos mientras
se quita la pintura.

• El soldador debe estar equipado con un respirador con suministro de aire fresco y
otro equipo de protección personal requerido para soldar.

• Se debe retirar a los demás empleados del área o indicarles que se


mantengan a un mínimo de 10 pies del soldador. No esté en línea directa
con los humos de soldadura.

• Use una campana extractora local para eliminar los humos durante la operación de
soldadura o corte, si hay una disponible.

Serie RT400 5 - 19 mayo de 1998


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

CABRESTANTE

CONTROL DE MANTENIMIENTO cabrestante. Cuando sea necesario desarmar, todos los elementos como “O”
Los anillos, los anillos de respaldo y los sellos deben reemplazarse aunque la

CadaDOS AÑOS O 4000 HORAS, desmonte e inspeccione los componentes inspección muestre que se pueden reparar. Su costo es insignificante en

del cabrestante. Estos incluyen los engranajes, los cojinetes y los discos de comparación con la mano de obra o el tiempo de inactividad causado por el

fricción de los frenos. Consulte las páginas siguientes para conocer los falla de tales artículos. Debe tener a mano un juego de sellos antes de
procedimientos de desmontaje. comenzar el desmontaje. Inspeccione todas las piezas nuevas antes de la
instalación en el montaje. La limpieza es de suma importancia cuando
En caso de que el cabrestante no funcione correctamente, NO dando servicio a este cabrestante. El área de trabajo y el propio
desmonte el cabrestante hasta que se hayan examinado todas las cabrestante deben limpiarse y los puertos del motor, drenaje y freno.
demás causas posibles, como bombas, válvulas de alivio, conexiones taponado para evitar la contaminación.
de línea y el sistema hidráulico en general. Consulte las páginas de
"Resolución de problemas" del sistema hidráulico ubicadas en otra
parte de la sección de mantenimiento del Manual del operador.

El siguiente procedimiento de servicio está diseñado para proporcionar


el mejor método de montaje y desmontaje del sistema hidráulico.

Serie RT400 5 - 20 mayo de 1998


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

CABRESTANTE

DESMONTAJE DEL EXTREMO DE ACCIONAMIENTO PRINCIPAL


CARCASA DE PISTÓN

(1) Retire la manguera de la válvula del motor en la carcasa


del pistón y tape todos los accesorios.

VALVULA MOTORIZADA

Figura 1

(2) Retire los cuatro tornillos de cabeza que aseguran el


motor. Ver Figura 1.

CABEZA DE TORNILLOS

Figura 2

(3) Con un mazo de goma, golpee suavemente el motor para


romper el sello y sacar el motor del piloto en la cubierta del
extremo del cabrestante. Vea la figura 2. Guarde la cuña del
motor para usarla en el montaje. Consulte la figura 3.

EJE DE MOTOR
Nota: El eje del motor puede moverse libremente y
permita que el mecanismo de sincronización
se desenganche del motor. Retire e instale
el motor horizontalmente y NO permita que
el eje se salga del motor.

figura 3

Serie RT400 Página 5 - 21 Revisado: junio de 1999


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

CABRESTANTE

DESMONTAJE DEL EXTREMO DE ACCIONAMIENTO PRINCIPAL

CABEZA DE TORNILLOS

(4) Retire la cubierta del extremo quitando seis de los doce


tornillos de cabeza como se muestra en la Figura 4.
El resorte belleville se comprime contra la tapa.
Retire los seis pernos restantes, aflojando cada
perno por igual hasta que la cubierta quede
libre. Esto evitará que se atasque y protegerá el
rodamiento.

Figura 4

(5) Retire el resorte Belleville. Consulte la figura 5.

PRIMAVERA DE BELLEVILLE

Figura 5

(6) Retire la carcasa del pistón y el pistón con cuatro tornillos de


cabeza UNC de 3/8, como se muestra. Consulte la figura 6.

TORNILLOS DE CABEZA DE 3/8 UNC

Figura 6

Serie RT400 Página 5 - 22 Revisado: junio de 1999


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

CABRESTANTE

DESMONTAJE DEL EXTREMO DE ACCIONAMIENTO PRINCIPAL

CABEZA DE TORNILLOS

(4) Retire la cubierta del extremo quitando seis de los doce


tornillos de cabeza como se muestra en la Figura 4.
El resorte belleville se comprime contra la tapa.
Retire los seis pernos restantes, aflojando cada
perno por igual hasta que la cubierta quede
libre. Esto evitará que se atasque y protegerá el
rodamiento.

Figura 4

(5) Retire el resorte Belleville. Consulte la figura 5.

PRIMAVERA DE BELLEVILLE

Figura 5

(6) Retire la carcasa del pistón y el pistón con cuatro tornillos de


cabeza UNC de 3/8, como se muestra. Consulte la figura 6.

TORNILLOS DE CABEZA DE 3/8 UNC

Figura 6

Serie RT400 Página 5 - 23 Revisado: junio de 1999


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

CABRESTANTE

DESMONTAJE DEL EXTREMO DE ACCIONAMIENTO PRINCIPAL

DISCO SEPARADOR
(7) Retire el embrague y el disco separador. Una herramienta como
la que se muestra a continuación facilitará la extracción. Ver
Figura 7 y 8.

Figura 7

DISCO,SEPARADOR

DISCO,EMBRAGUE

Figura 8

(8) Retire la pista exterior y el cubo con cojinetes.


Ver Figura 9

CENTRO

Figura 9

Serie RT400 Página 5 - 24 Revisado: junio de 1999


TABLE OF CONTENTS
SERVICIO Y AJUSTES

CABRESTANTE

(9) Retire el anillo de retención Spirolox como se


muestra en la Figura 10.

Spirolox

Figura 10

(10) Bloquee el tambor para que se pueda quitar el montaje de la


transmisión principal. Instale el espaciador del tubo y las
cuñas necesarias sobre el eje detrás de la barra
extractora. Con dos tornillos de cabeza, como se muestra BARRA DE TRACCIÓN

en la Figura 11, retire el montaje de la unidad principal


girando los tornillos de cabeza por igual en los orificios
roscados.

Figura 11

(11) Inspeccione el sello, el cojinete y la ranura del anillo


de retención en el cubo del tambor. Si es necesario CUBO DE TAMBOR

reemplazar el rodamiento, retire el sello y el anillo


de retención spirolox. Ver figura 12 y 13.

Figura 12

Serie RT400 Página 6 - 25 Revisado: junio de 1999

También podría gustarte