Está en la página 1de 90

REPÚBLICA DE VENEZUELA

INSTITUTO UNIVERSITARIO TECNOLÓGICO “AMÉRICO VESPUCIO”


IDIOMAS MODERNOS

GUÍA DIDÁCTICA DE ESTUDIO ORIENTADA AL APRENDIZAJE EFICAZ


DE LOS ESTUDIANTES DE PORTUGUÉS I DEL IUTAV
Trabajo Especial de Grado presentado como Requisito para optar al título de
Técnico Superior Universitario en IDIOMAS MODERNOS, mención portugués

Autor: Manzo, David


CI 20.329.602
Tutor: Prof. Prieto, Victor
CI: 6.861.838

Caracas, julio de 2021


APROBACIÓN DEL TUTOR
DEDICATORIA

Dedico este T.E.G a mis amados progenitores y al Dios Todopoderoso, dador de


vida y gracia.
AGRADECIMIENTOS

Agradezco primero y principal al Dios Todopoderoso, a mis padres, a Eduardo


“Petrucceli” Da Silva, a mi querida Barbie, a mis tutores, a mis amigos y compañeros
del Tecnologico Americo Vespucio, a sus profesores – especialmente a Monagas,
Escobar, Mister Torres, Miethe y Marín - y a todos aquellos que de una u otra manera
influyeron positivamente en la realización de este T.E.G.
ÍNDICE GENERAL

APROBACIÓN DEL TUTOR………………………………………………………..I

DEDICATORIA……………………………………………………………………...II

AGRADECIMIENTOS……………………………………………………………...III

ÍNDICE GENERAL…………………………………………………………………IV

LISTA DE TABLAS………………………………………………………………..VII

LISTA DE GRÁFICOS……………………………………………………………VIII

RESUMEN………………………………………………………………………….IX

INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………...10

CAPÍTULO I: PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN……………………………….12

Planteamiento del Problema…………………………………………………...12

Formulación del Problema……………………………………………………..13

Objetivos…………………………………………………………………….....13

Justificación……………………………………………………………………14

Alcance y Limitaciones………………………………………………………..15

CAPÍTULO II: MARCO TEÓRICO………………………………………………...16

Antecedentes…………………………………………………………………...16

Marco Teórico…………………………………………………………………21

Bases Legales…………………………………………………………………..29

Definición de Términos………………………………………………………..31

CAPÍTULO III: MARCO METODÓLOGICO……………………………………..33


Modalidad del Trabajo de Investigación………………………………………33

Método de Investigación………………………………………………………33

Tipo de Investigación………………………………………………………….33

Nivel de Investigación…………………………………………………………33

Diseño de Investigación………………………………………………………..33

Sistema de Variables…………………………………………………………...34

Población y Muestreo………………………………………………………….35

Técnicas e Instrumentos……………………………………………………….35

Fases de la Investigación………………………………………………………36

CAPÍTULO IV: ANÁLISIS DE RESULTADOS…………………………………...37

Procesamiento, Análisis e Interpretación de Datos……………………………37

CAPÍTULO V: CONCLUSIONES………………………………………………….44

Conclusiones…………………………………………………………………..44

Recomendaciones……………………………………………………………..45

CAPÍTULO VI: LA PROPUESTA………………………………………………….46

Denominación del proyecto…………………………………………………....46

Naturaleza del proyecto………………………………………………………..46

Viabilidad del proyecto………………………………………………………...47

FUENTES REFERENCIALES……………………………………………………...76

ANEXOS……………………………………………………………………………80

Anexo A: Instrumento Aplicado……………………………………………….80

Anexo B: Instrumento validado por experto Nro. 1…………………………...82


Anexo C: Instrumento validad por experto Nro. 2…………………………….83

Anexo D: Instrumento validado por experto Nro. 3…………………………...84

Anexo E: Imágenes…………………………………………………………….85

Anexo F: Contenido Programático de Portugués I………………………….....87


LISTA DE TABLAS

Tabla Nro. 1: Descripción de metodología del TEG………………………………...38

Tabla Nro. 2: Pregunta 1 de encuesta………………………………………….…….39

Tabla Nro. 3: Pregunta 2 de encuesta………………………………………………..40

Tabla Nro. 4: Pregunta 3 de encuesta………………………………………………..41

Tabla Nro. 5: Pregunta 4 de encuesta………………………………………………..42

Tabla Nro. 6: Pregunta 5 de encuesta………………………………………………..43

Tabla Nro. 7: Pregunta 6 de encuesta………………………………………………..44


LISTA DE GRÁFICOS

Gráfico Nro. 1: Pregunta 1 de encuesta ……………………………………………39

Gráfico Nro. 2: Pregunta 2 de encuesta…………………………………………….40

Gráfico Nro. 3: Pregunta 3 de encuesta…………………………………………….41

Gráfico Nro. 4: Pregunta 4 de encuesta…………………………………………….42

Gráfico Nro. 5: Pregunta 5 de encuesta…………………………………………….43

Gráfico Nro. 6: Pregunta 6 de encuesta………………………………………….....44


RESUMEN
En los últimos tiempos, el idioma portugués ha venido adquiriendo mayor
relevancia en el contexto global, dando como consecuencia que la demanda de luso
parlantes se haya incrementado. En el contexto suramericano, tenemos a Brasil que es
conocido como el “Gigante de Sudamérica”, cuya segunda frontera más extensa es la
que comparte con Venezuela. Todo esto ha tenido un impacto considerable a nivel
histórico, socio cultural, comercial, diplomático, hasta alcanzar al ámbito educativo.

Determinadas carreras universitarias e instituciones culturales ofrecen en sus


planes de estudio la enseñanza del portugués como lengua extranjera para mejorar el
perfil profesional del egresado. Entre esas carreras se encuentra la de Idiomas
Modernos del Instituto Universitario Tecnológico Américo Vespucio (IUTAV),
ubicado en la ciudad de Caracas.

La presente investigación tuvo como finalidad elaborar, para que


posteriormente se evalúe implementar, un material didáctico orientado a aquellos que
tomen la decisión de estudiar el idioma portugués en la carrera de Idiomas Modernos,
específicamente en la cátedra de portugués I, correspondiente al primer semestre de la
carrera. Como justificación, se arguyó que en un mundo cada vez más globalizado, es
necesario saber uno o varios idiomas aparte de la lengua nativa; además de poseer las
correctas herramientas y estrategias didácticas e instruccionales para maximizar el
aprendizaje.

Como bases teóricas para su elaboración se utilizaron la teoría del


constructivismo de Jean Piaget - englobada a su vez en las llamadas teorías del
aprendizaje-, el modelo estadounidense ADDIE (acrónimo de análisis, diseño,
desarrollo, implementación y evaluación) que forma parte de la teorías y modelos de
diseño instruccional, y en última instancia el concepto relativamente moderno de
competencia comunicativa intercultural, desarrollado por Michael Byram a finales de
los años 90.
INTRODUCCIÓN

A lo largo de la historia, la comunicación ha jugado un rol de vital importancia


para el desarrollo de las sociedades humanas. Comenzado con la Edad de Piedra, donde
el sistema de comunicación más “avanzado” entre los humanos eran las pinturas
rupestres que relataban alguna historia en particular junto a determinados sistemas de
símbolos primitivos; pasando por la Edad de los Metales que presenció el nacimiento
de grandes culturas y civilizaciones como la fenicia, la mesopotámica, la egipcia y la
romana, atravesando de igual forma los oscuros vericuetos de la Edad Media que
posteriormente darían pie a la llegada del Renacimiento Europeo.

Hasta llegar finalmente a los tiempos modernos, la comunicación y sus


diversos métodos han sufrido múltiples transformaciones que les permitieron
evolucionar y diversificarse hasta el punto que actualmente existen métodos de
comunicación variados -escrita, oral, simbólica, virtual y dicen algunos que hasta
telepáticamente- y más de 7000 idiomas y dialectos, algunos incluso hablados por un
muy reducido número de individuos.

Lo descrito anteriormente plantea un reto considerable para el mundo moderno,


cada vez más interconectado y con tendencia a la uniformidad de ideas y métodos de
desarrollo humano. Los idiomas más hablados para el año en curso a nivel global son
el chino mandarín, el inglés, el español, el árabe, el ruso, el hindú, el bengalí, el ruso,
el indonesio y el portugués; Este último ha venido adquiriendo en los últimos años una
importancia considerable en el ámbito diplomático, profesional y comercial, siendo
incluso la lengua oficial de trabajo en instituciones como la UNESCO, ONU,
MERCOSUR y otros, por lo cual su demanda se ha incrementado de manera notable,
tanto es así que para el año 2100 se estima que habrá unos 467 millones de luso
parlantes en todo el mundo.

Partiendo de esto, se hace imperativa la creación tanto a nivel público (gobierno)


como privado (sociedad en general) de diversos contenidos y estrategias publicitarias,
turísticas, didácticas e interactivas que mantengan – y a posteriori incrementen- el
atractivo de tan relevante idioma. En el ámbito escolar y de aprendizaje en general, el
uso de materiales didácticos es de vital importancia sí se desea que los potenciales luso
parlantes integren de manera fácil, amigable y duradera los conocimientos del idioma
portugués, haciendo incluso que el proceso sea algo divertido tanto para quienes lo
imparten como para quienes lo aprenden.

La presente investigación que deberá culminar con la realización de un Trabajo


Especial de Grado (T.E.G) tiene como finalidad estudiar la factibilidad del diseño e
implementación de una guía didáctica para el estudio práctico del idioma portugués
que facilite el aprendizaje del mismo a los estudiantes que se encuentren cursando la
materia Portugués I en el Instituto Universitario Tecnológico Américo Vespucio
(IUTAV). El T.E.G en cuestión busca dar respuesta a las siguientes interrogantes: ¿Con
que propósito se desea desarrollar e implementar? ¿A quién busca beneficiar? ¿Qué
problemática busca solventar? ¿Es factible su realización? ¿Es relevante para el
momento histórico actual?

El proyecto de investigación contará con 5 capítulos y potencialmente una sección


de anexos, sin embargo, y para fines prácticos, se describirán a continuación y de
manera somera el contenido de los primeros 3 capítulos. El primer capítulo se basa en
el planteamiento del problema y sus múltiples aristas (justificación, planteamiento,
motivaciones, objetivo[s] general[es]), se le considera el pilar fundamental de todo el
proyecto de investigación. El segundo capítulo consiste en la construcción del marco
teórico que contiene los antecedentes de la investigación, las bases legales y teorías de
la misma junto con un glosario de términos básicos. El tercer capítulo explaya si el
T.E.G. será realizado bajo un enfoque de investigación cualitativo, cuantitativo o
mixto, al igual que las diversas clases de métodos, niveles, tipos y diseños de
investigación a emplear.
CAPÍTULO I: PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN

1.1) Planteamiento del Problema

El idioma portugués ha venido posicionándose como uno de los más importantes,


reconocidos y demandados en el mundo. Con más de 265 millones de luso parlantes a
nivel global – con proyecciones para el año 2100 de aproximadamente 467 millones–
y con presencia en los 5 continentes, desde Brasil y pasando por las ex colonias
portuguesas de África hasta llegar al recién formado Timor-Este en Oceanía, el
portugués ha dejado su impronta particular en la humanidad y sus múltiples culturas,
viniendo para quedarse por un tiempo indefinido.

En Venezuela, la inmigración portuguesa ha tenido un impacto notable en la


cultura de nuestro país -especialmente en las regiones Central, Capital y Los Andes,
siendo común ver a portugueses dueños de negocios pequeños como panaderías,
licorerías Y ferreterías. Tanto es así que incluso uno de los 24 estados de la federación
venezolana lleva el nombre de Estado Portuguesa en honor a la esposa de un
gobernador que falleció ahogada en el rio homónimo.

A diferencia de las relaciones diplomáticas y comerciales con Colombia que, a lo


largo de la historia han estado marcadas por notables altibajos y diatribas. las relaciones
con el vecino Brasil -país con la mayor cantidad de lusos parlantes del mundo- han sido
siempre afables y prosperas. Lo mismo pudiera decirse de las relaciones históricas con
Portugal, que han sido siempre caracterizadas por la cordialidad y el respeto.

En la ciudad de Caracas se encuentran tanto las embajadas de Portugal y Brasil,


como la de otros países luso parlantes, al igual que las respectivas instituciones
culturales y educativas asociadas, debido a la condición de ciudad capital que posee la
misma. De igual forma, en la capital y sus alrededores se concentra un porcentaje
considerable de la población luso parlante y/o luso descendiente del país. Otro aspecto
importante a resaltar es el hecho de que en la capital se encuentran 3 de las 5
universidades acreditadas en el país para ofrecer la carrera de idiomas modernos. Una
de estas instituciones de educación superior es el Instituto Universitario Tecnológico
Américo Vespucio que en su pensum de idiomas modernos ofrece italiano, francés y
portugués, lo cual muestra la importancia que tiene la lengua en estudio.

Sin embargo, de los tres idiomas, el portugués es el menos demandado en la


carrera, a pesar de que las autoridades de este centro educativo han realizado notables
esfuerzos para hacerla más atractiva. Esta situación pudiera, en parte, revertirse si se
diseñase y posteriormente implementase un material de apoyo en clase -
específicamente una guía didáctica de estudio- para aquellos estudiantes del primer
semestre que deseen cursar ese idioma en particular.

1.2) Formulación del problema

A partir de lo ya planteado en el segmento anterior, se presentan las siguientes


interrogantes:

1. ¿Existe algún tipo de carencia didáctica al momento de impartir en el aula los


contenidos de portugués I?
2. ¿De qué manera sería útil la elaboración de una guía didáctica de estudio?
3. ¿Qué problemas resolvería la elaboración de una guía didáctica de estudio?
4. ¿Quiénes serían los principales beneficiados del mismo?
5. ¿Bajo qué esquemas diseñarla?

1.3) Objetivos

A partir de lo anterior, nos planteamos los objetivos siguientes:

Objetivo General: Diseñar e implementar una guía didáctica de estudio que facilite el
aprendizaje de los conocimientos impartidos en la asignatura Portugués I, en el Instituto
Universitario Tecnológico Américo Vespucio (IUTAV).

Objetivos Específicos:

 Mejorar substancialmente la calidad del aprendizaje en el aula, haciendo la


experiencia más amena tanto para el docente como para los alumnos.
 Coadyuvar en la reducción del índice de abandono o cambio del idioma
portugués.
 Contribuir a incrementar el rendimiento académico y el aprovechamiento de
aula de los estudiantes de Portugués I.

1.4) Justificación de la Investigación

En una sociedad globalizada, el aprendizaje de idiomas se hace imperante ante las


demandas que surgen en los diversos ámbitos de la vida cotidiana. Los avances
sociales, tecnológicos y laborales motivan el aprendizaje de un idioma diferente al
nativo para una mayor proyección profesional. En el caso particular del idioma
portugués, este ha venido adquiriendo mayor relevancia en el contexto continental y
global, proyectándose para finales de siglo como uno de los 10 idiomas más hablados
del mundo.

En los últimos años se han impulsado en medios de comunicación y redes


sociales, escuelas y plataformas para el aprendizaje de idiomas, especialmente de los
idiomas más demandados a nivel global. La incesante campaña para el estudio de
idiomas despierta en los individuos la necesidad de formarse en una nueva lengua. Sin
embargo, para los estudiantes de idiomas existen diversos retos al momento de iniciar
su instrucción. Desde la simple intimidación psicológica hacia una lengua que no es la
nativa, pasando por la poca oferta y/o demanda en el mercado laboral, hasta llegar al
extremo del contexto venezolano, donde las graves fallas en los servicios básicos como
electricidad e internet y la profunda crisis económica, representan verdaderos
obstáculos tanto para el aprendizaje como la enseñanza de los idiomas en general.

La motivación principal para realizar esta investigación es de índole práctica,


puesto que busca optimizar las funciones pedagógicas de la materia Portugués I del
IUTAV. Con la creciente demanda a nivel global del portugués se hace imperativo
mejorar los métodos tanto de enseñanza como de aprendizaje. En el caso de este último,
lo más idóneo para quienes están comenzado a aprender el portugués en el Instituto
Universitario Tecnológico Américo Vespucio es poseer una guía didáctica de estudio
diseñada específicamente para ayudar a satisfacer las necesidades académicas de los
estudiantes de Portugués I, con el fin de facilitar su proceso de aprendizaje, haciéndolo
más ameno, versátil y duradero; beneficiando también y de forma indirecta a los
docentes en su rol de formadores de profesionales.

A su vez, esta medida sentaría las bases para que en las otras lenguas ofertadas
en la carrera de idiomas modernos se tomasen estrategias similares, siendo los grandes
benefactores de todo este proceso tanto los estudiantes -quienes en teoría deberían
mejorar su rendimiento académico- como los pedagogos, dándole también una mejor
reputación a la carrera.

1.5) Alcance y limitaciones de la Investigación

La presente investigación se centra en los estudiantes de Portugués I del Semestre


I-2021 del Instituto Universitario Tecnológico Américo Vespucio (IUTAV) y en el
potencial beneficio que les traería el diseño de una guía didáctica de estudio que les
facilitase el aprendizaje en cualquier modalidad de estudio (presencial, semipresencial
o virtual), preludiándose mejorar su rendimiento académico y haciendo más atractivo
el idioma – beneficiando también a los pedagogos.

Las posibles limitantes que pudieran presentarse a lo largo de la investigación son


las deficiencias energéticas (cortes de electricidad, caída del internet) y de servicios,
dificultades derivadas de la pandemia del COVID-19 (encierro, convalecencia),
escasez de gasolina; e insuficiencia de medios públicos.
CAPÍTULO II: MARCO TEÓRICO

2.1) Antecedentes

Dado lo novedoso de la temática a trabajar, la oferta disponible de antecedentes


directos es muy limitada. En base a ello se trabajará principalmente con antecedentes
indirectos, citándose 3 trabajos y sus respectivos autores.

Para García Hernandez y De La Cruz Blanco (2014) “Se considera como guía
didáctica al instrumento digital o impreso que constituye un recurso para el aprendizaje
a través del cual se concreta la acción del profesor y los estudiantes dentro del proceso
docente” (p.4). Los mismos afirman que el uso de guías didácticas está estrechamente
vinculado a la corriente constructivista, además de ser un recurso del cual no se debe
prescindir en los procesos de aprendizaje, ya que optimiza las funciones tanto de los
estudiantes como de los profesores -aunque en la práctica diste mucho de ser así-

Se enfatiza también el papel orientador y facilitador que debe tener el profesor en


la compleja ecuación del aprendizaje en clase, recalcando el papel que tiene el trabajo
independiente del estudiante para alcanzar la independencia cognoscitiva. Estos
autores ubican el origen de las guías didácticas a mediados del siglo XX, las cuales
fueron diseñadas para cubrir una carencia en el ámbito de la educación superior a
distancia, aunque en la actualidad se utilizan en cualquiera de las modalidades
corrientes.

Los postulados teóricos de los cuales parten los autores son netamente
constructivistas, citando a autores como Lev S, Vigostky, Jean Piaget y David Paul
Ausubel quienes, partiendo desde diversas aristas, aportaron su cuota de conocimiento
a la teoría del constructivismo. En el marco de la visión constructivista, la creación de
conocimiento parte de 3 postulados claves, que son: 1) el hombre se desenvuelve en la
realidad partiendo de esquemas preestablecidos, pudiendo estos cambiar mediante
interacciones y estímulos particulares; 2) La llamada “Zona de Desarrollo Próximo”,
que pudiera definirse como la distancia entre el nivel real de desarrollo -capacidad
efectiva de resolver un problema por sí mismo- y el nivel de desarrollo potencial -
capacidad de resolución e un problema bajo la tutela de un adulto experto-. 3) El acto
de adquirir ha de tener importancia para el sujeto que aprende.

Para finalizar, los autores citan y explican brevemente tanto las funciones
primarias y secundarias de las guías didácticas; entre las cuales destacan función de
orientación, de autoayuda, facilitadora, evaluador, motivadora y de especificidad de
tareas.

El segundo antecedente consta de un trabajo de investigación realizado por


Mejías (2013), el cual detalla como el avance tecnológico y pedagógico de los últimos
tiempos ha forzado a crear nuevas estrategias para el aprendizaje eficiente y la
enseñanza efectiva, haciendo énfasis en las guías didácticas y su uso en la educación a
distancia. Explica Mejías (2013) que “Si bien, la guía es un documento de texto, es
también un breve polilibro; en ésta se encuentran las ligas a los materiales, a los
espacios interactivos del sistema de educación a distancia y a otros recursos necesarios
para el aprendizaje autogestivo y el estudio independiente” (p.2)

A nivel de educación a distancia, los llamados nativos digitales -aquellos


acostumbrados a la educación a distancia- poseen una clara ventaja sobre los migrantes
digitales -aquellos que realizan estudios a distancia por primera vez-, quienes deben
hacer el esfuerzo para familiarizarse con la nueva metodología. Para el autor “el logro
del aprendizaje y la obtención de nuevos conocimientos encierran una estandarización
que ayuda al alumnado a integrarse en el proceso de enseñanza-aprendizaje, además de
una continua evaluación del desempeño docente, de los materiales y la atención
tutorial” (p.3). Ese proceso de estandarización y de adquisición de nuevos
conocimientos se sintetiza en el diseño, uso y evaluación de las guías didácticas.

Otra característica particular de las guías didácticas es que funcionan como


herramientas multitareas, dependiendo de que arista se les analice. Si se les observa
desde la arista del docente, permiten contrastar el desempeño académico y de esa
manera mejorar la calidad didáctica de los materiales a usar en el ámbito de la
enseñanza-aprendizaje, aparte de ser un reflejo del nivel académico de los pedagogos
que participan en su elaboración. Si se les observa desde la arista del alumno, sirven
para detectar los problemas académicos que estos puedan tener; además de
proporcionar actividades interdisciplinarias -trabajándose también el conocimiento
previo adquirido- que se traducen en una mejor formación profesional. Es necesario
resaltar también que este tipo de material didáctico favorece el estudio independiente
por parte del alumnado.

Ya para finalizar, el autor considera en extremo importante el uso de guías


didácticas, ya que las mismas ofrecen múltiples beneficios a los docentes, los alumnos
y a las instituciones educativas que las implementan, además de mantener e
incrementar –aparte de reducir los índices deserción académica- la matrícula de
estudiantes en las carreras donde han sido implementadas.

El tercer antecedente empieza con un trabajo escrito investigativo de Aguilar


(2004) donde realiza un acercamiento de lo que otros autores definen como “guía
didáctica” para luego armar su propia definición de la misma, la cual reza:

Es el material educativo que deja de ser auxiliar, para convertirse en


herramienta valiosa de motivación y apoyo; pieza clave para el desarrollo
del proceso de enseñanza a distancia, porque promueve el aprendizaje
autónomo al aproximar el material de estudio al alumno (texto
convencional y otras fuentes de información), a través de diversos recursos
didácticos (explicaciones, ejemplos, comentarios, esquemas y otras acciones
similares a la que realiza el profesor en clase) (Aguilar, 2004, p.183)

Más adelante, la autora explaya el porqué de la necesidad de usar guías didácticas,


donde arguye que las mismas son de vital importancia para las modalidades y/o
sistemas de educación a distancia -cada vez más en boga- aparte de cubrir determinadas
falencias que los textos clásicos de mercado suelen o pueden tener. Otro dato adicional
que se agrega es el hecho de que las guías compilan múltiples funciones e instrumentos
útiles (como lo son ejercicios prácticos, guías de lecturas, secciones de autoevaluación
y orientación, etc.

Aguilar explica también las funciones básicas de las guías, agrupándolas en 4


categorías que son: función motivadora; (despertar, acompañar y motivar el interés de
los discentes), función facilitadora (ayudar en la comprensión del contenido; organizar,
completar y profundizar la información de los textos básicos; aclarar dudas que
pudieran obstaculizar el aprendizaje, etc); función orientadora (fomentar la capacidad
de estudio y organización sistemáticas, promover la interacción múltiple con
compañeros, profesores y los materiales de trabajo) y función evaluadora (proponer
ejercicios recomendados, presentar ejercicios de autoevaluación).

La autora sugiere también una estructura para darle orden y coherencia a las guías
didácticas, haciendo hincapié más adelante en una serie de orientaciones generales y
específicas para optimizar el estudio de las asignaturas, donde engloba lo siguiente:
sugerir calendario tentativo para horas de estudio, recomendar algún método particular
de estudio, mantener contacto con el profesor-tutor, describir materiales y recursos que
ayudaran al estudiante, incluyendo estrategias pre, durante y post estudio para que el
proceso de enseñanza-aprendizaje sea lo más ameno y eficiente posible.

Para finalizar, Aguilar menciona que la actualización y mejoramiento de la


calidad pedagógica de los materiales educativos que se utilizan en educación a distancia
es una tarea permanente. (p.190) y que se inicia un proceso de evaluación semestral de
las guías didácticas, clasificándolas en tres categorías (A, B, C). Aparte, se realizan
jornadas permanentes de formación y capacitación del personal docente, con el fin de
mejorar tan importante herramienta académica.
2.2) Marco Teórico

Para Arias (2016) “Las bases teóricas se refieren al desarrollo de los aspectos
generales del tema, comprenden un conjunto de conceptos y proposiciones que
constituyen un punto de vista o enfoque determinado, dirigido a explicar el fenómeno
o problema planteado” (p. 107). La elaboración de un marco teórico requiere siempre
de un análisis y estudio previos de diversas teorías y definiciones relacionadas al tema
a desarrollar. Una vez escogidas las teorías que serán utilizadas como bases, se procede
a seleccionar los autores más relevantes de las mismas, o en su defecto, los que tengan
más relevancia para el trabajo.

Dada la naturaleza particular de este T.E.G, se trabajarán con las siguientes


teorías y definiciones: teorías del aprendizaje, teorías del diseño instruccional, y
competencia comunicativa intercultural.

Dentro del amplio mundo de las teorías del aprendizaje, caben mencionar el
conductismo de Skinner, el constructivismo de Piaget, el cognitivismo de Brunner, y
la más moderna, el conectivismo de Dowes y Siemmens. En lo que concierne al
presente trabajo, será el constructivismo la teoría de aprendizaje a abordar para el
desarrollo del mismo, dado que los postulados de esta son los más aplicables para el
contexto de la investigación.

A rasgos simples, el constructivismo puede ser descrito como una teoría


filosófica y psicológica cuyos postulados afirman que el ser humano construye su
propio sistema de conocimientos por medio de experiencias y creencias subjetivas. Sus
antecedentes más lejanos pueden encontrarse en las ideas de los filósofos presocráticos
griegos; pasando luego por figuras como el matemático Descartes y el filósofo
Immanuel Kant, hasta llegar al epistemólogo Jean Piaget, considerado su máximo
exponente.

Basándose en Piaget, Saldarriaga-Zambrano (2016) et al. arguyen lo siguiente:


“El constructivismo concibe el conocimiento como una construcción propia del sujeto
que se va produciendo día con día resultado de la interacción de los factores cognitivos
y sociales, este proceso se realiza de manera permanente y en cualquier entorno en los
que el sujeto interactúa.” (p. 4-5)

Por su parte, Flores y Guerrero (2009) afirman que “Para los teóricos
constructivistas, el conocimiento se construye a través de una participación activa, por
lo que éste no se reproduce; y va a depender de los aprendizajes previos y de la
interpretación que el alumno haga de la información que recibe”(p.5-6). De lo expuesto
por Saldarriaga-Zambrano, Flores y Guerrero, puede extrapolarse que la forma en
como el conocimiento y las experiencias son registradas y procesadas, varia de
individuo en individuo, lo cual permite construir progresivamente la realidad subjetiva
de cada persona.

Diaz-Barriga y Hernández Rojas (2002) – citados por Tunnerman (2011) –


describen los siguientes principios educativos relacionados con una concepción
constructivista del aprendizaje:

 “Implica un proceso constructivo interno, autoestructurante y en este sentido,


es subjetivo y personal.
 Se facilita gracias a la mediación o interacción con los otros, por lo tanto, es
social y cooperativo.
 Es un proceso de (re)construcción de saberes culturales.
 El grado de aprendizaje depende del nivel de desarrollo cognitivo, emocional y
social, y de la naturaleza de las estructuras de conocimiento.
 El punto de partida de todo aprendizaje son los conocimientos y experiencias
previos que tiene el aprendiz.
 Implica un proceso de reorganización interna de esquemas.
 Se produce cuando entra en conflicto lo que el alumno ya sabe con lo que
debería saber
 Tiene un importante componente afectivo, por lo que juegan un papel crucial
los siguientes factores: el autoconocimiento, el establecimiento de motivos y
metas personales, la disposición por aprender, las atribuciones sobre el éxito y
el fracaso, las expectativas y representaciones mutuas.
 Requiere contextualización: los aprendices deben trabajar con tareas auténticas
y significativas culturalmente, y necesitan aprender a resolver problemas con
sentido.
 Se facilita con apoyos que conduzcan a la construcción de puentes cognitivos
entre lo nuevo y lo familiar, y con materiales de aprendizaje potencialmente
significativos.” (p. 7)

En este contexto particular, la capacidad de aprendizaje de un sujeto puede verse


notablemente comprometida por la cantidad, calidad, y manera como la información
ha sido previamente asimilada, pudiendo facilitar o dificultar dicha capacidad.

En la actualidad, el constructivismo se ha convertido un cuerpo teórico que posee


un número considerable de ramas y vertientes producto de décadas de transformaciones
y visiones alternativas sobre la misma, las cuales a su vez poseen sus respectivas
subramas y subvertientes particulares. Dentro de estas vertientes destaca la del
constructivismo educativo (también conocido como constructivismo aplicado a la
educación), la cual a su vez se subdivide en varias corrientes, de las cuales cabe resaltar
la corriente evolucionista o desarrollista.

Esta corriente en particular parte de 2 preceptos: 1) que los individuos son seres
inclinados naturalmente al aprendizaje activo mediante la interacción con su entorno
inmediato, desarrollando de esta manera una plétora de habilidades y competencias
necesarias para su evolución personal. 2) La educación y los docentes no son más que
medios destinados a impulsar el desarrollo de tales capacidades en los estudiantes. El
evolucionismo está íntimamente ligado a los postulados de Jean Piaget.

En el contexto particular de este trabajo especial de grado, la teoría del


constructivismo cumple su rol como base principal para su elaboración, ya que el
mismo se basa en la elaboración de un material didáctico orientado a optimizar la
calidad del aprendizaje de un grupo de estudiantes enmarcados en un contexto
determinado, el cual posee sus respectivos requerimientos y características propias.

Otro punto más importante que surge como sustento de esta investigación es el
diseño instruccional. Entendiendo que el fin del presente trabajo es el diseño de una
guía didáctica que facilite el aprendizaje – y en menor medida la enseñanza- de la
asignatura Portugués I, se considera relevante plasmar en referencia a este punto.

Diseño Instruccional

El término diseño instruccional puede definirse como un complejo proceso


académico y psicopedagógico donde se construyen herramientas que faciliten el
correcto aprendizaje de los estudiantes en un contexto particular.

Turrent (2004) – citado por Florez y Guerrero (2009) – define al diseño


instruccional como “el proceso de planeación, diseño, implementación y evaluación de
una experiencia formativa, por lo que en su sistematización el docente debe considerar
todos los aspectos que participan en la clase” (p.3). Al momento de elaborar cualquier
tipo de material didáctico, deben tomarse en cuenta un número variado de factores que
pueden incidir en su buena o mala implementación.

Para Chadwick (1977) “Es una rama del conocimiento relacionada con la
investigación, la teoría sobre estrategias instruccionales y el proceso de desarrollar e
implementar esas estrategias” (p.4). Es muy importante que los involucrados en el
diseño de cualquier material o estrategia instruccional analicen con profundidad a la
audiencia a la cual va dirigido dicho contenido.

Mientras que Bernal Henao (año desconocido) lo describe “como un proceso


sistemático, planificado y estructurado, que se apoya en una orientación
psicopedagógica adecuada a las necesidades de aprendizaje de los estudiantes y que
guarda coherencia con un modelo educativo.” (p.3). Vale la pena resaltar que quienes
elaboran programas de diseño instruccional deben poseer conocimientos solidos de
psicopedagogía.

Al igual que en el marco de las teorías de aprendizaje, en el panorama del diseño


instruccional existe una vasta plétora de teorías y modelos, como por ejemplo los 9
Eventos de Aprendizaje de Robert Gagne, La Taxonomía de Bloom, el Modelo
ASSURE (ácronimo de Analyze learners (analizar alumnos), State objectives
(establecer objetivos), Select media and materials (seleccionar medios y materiales),
Utilize media and materials (utilizar medios y materiales), Require learner participation
(requerir participación del estudiante), Evaluate and revise (evaluar y revisar), etc.,
cada una con sus propios matices. En lo que concierne a estea investigación, se
abordará el modelo ADDIE (acrónimo de Análisis, Diseño, Desarrollo,
Implementación y Evaluación).

El modelo ADDIE fue desarrollado por el Centro para Tecnología Educacional


de la Universidad del Sur de la Florida en 1975 como un programa especial para el
ejército de los EE.UU. Su antecesor más directo es el llamado “Five Steps Approach”
(Enfoque de los Cinco Pasos) desarrollado por la Fuerza Aérea de los EE.UU en 1970
bajo el esquema ISD (Sistema de Diseño Instruccional). Actualmente es una de los
modelos de diseño instruccional más usados en el mundo.

Como su nombre indica, ADDIE es el acrónimo de 5 las fases a seguir para


desarrollar efectivamente un modelo como el que nos proponemos. A continuación, se
procede a describir cada fase:

1) Análisis: En esta fase se realizan los estudios pertinentes sobre los recursos a
usar y/o disponibles, la audiencia a la cual va dirigido el contenido, el entorno
donde va a ser usado, y otros factores adicionales.
2) Diseño: En base a los resultados de la primera fase, se planifica el contenido
programático de la catedra o materia en cuestión.
3) Desarrollo: Aquí se elaboran todos los contenidos instruccionales que serán
usados posteriormente por el alumnado
4) Implementación: Todo el material programático diseñado es puesto en práctica
con los estudiantes
5) Evaluación: Se evalúan todas las fases previas del modelo, incluyendo también
la eficacia del material usado y los resultados obtenidos por el estudiantado

En el marco de esta investigación académica, el modelo ADDIE cumple un rol


importante para su elaboración, puesto que el mismo, aparte de ser uno de los más
usados, es también uno de los más simples y efectivos al momento de elaborar
programas de diseño instruccional en cualquier ámbito de la educación (presencial,
semipresencial, virtual, internacional, etc.).

El punto final a tratar para el desarrollo teórico de esta investigación, es el de la


competencia comunicativa intercultural, de relevancia secundaria para la misma.

Competencia comunicativa intercultural

Se define como competencia comunicativa intercultural la capacidad que tiene


uno o varios individuos de una determinada cultura para desenvolverse efectivamente
en un contexto cultural diverso, pudiendo ser tanto en el territorio de su respectiva
nación como en el extranjero.

Sanhueza et al. (2012) argumentan que “La competencia comunicativa


intercultural se entiende como las habilidades que emplean los individuos
culturalmente diferentes para favorecer un grado de comunicación suficientemente
eficaz, estableciendo comportamientos apropiados y efectivos en determinado contexto
social y cultural” (p.1).

Por su parte Byram (1997) agrega que “la competencia comunicativa


intercultural, aplicada en la enseñanza de una lengua extranjera, es la capacidad de
interactuar con personas de otros lugares y otras culturas en el idioma que se aprende”
(p.2). El termino competencia comunicativa intercultural esta íntimamente ligado a
otros términos como conciencia intercultural y competencia sociocultural.
Lavado, Pomahuacre, y Zarate (2020) afirman:

La persona que ha desarrollado la competencia comunicativa intercultural es


capaz de relacionarse con efectividad cuando habla en el idioma extranjero; se
comunica de modo pertinente, teniendo en cuenta su propio punto de vista y las
necesidades de la otra persona; asimismo, interactúa de manera efectiva entre
personas de diferentes orígenes, y se esfuerza por seguir desarrollando
habilidades comunicativas (p.31).

A modo de colofón, la competencia comunicativa intercultural se considera importante


para la conformación teórica de la presenta investigación puesto que la misma contiene
elementos claves para entender con cierto grado de profundidad los mecanismos
psicológicos de adaptación y desenvolvimiento de quienes deciden estudiar una lengua
extranjera, independientemente de cuales sean sus motivos subyacentes.
2.3) Marco Legal

En lo que a la presente investigación respecta, se citan a continuación los


siguientes artículos de la Ley de Derechos de Autor de Venezuela.

Artículo 2.- Se consideran comprendidas entre las obras del ingenio a que se
refiere el artículo anterior, especialmente las siguientes: los libros, folletos y otros
escritos literarios, artísticos y científicos, incluidos los programas de computación,
así como su documentación técnica y manuales de uso; las conferencias,
alocuciones, sermones y otras obras de la misma naturaleza; las obras dramáticas o
dramático-musicales, las obras coreográficas y pantomímicas cuyo movimiento
escénico se haya fijado por escrito o en otra forma; las composiciones musicales con
o sin palabras; las obras cinematográficas y demás obras audiovisuales expresadas
por cualquier procedimiento; las obras de dibujo, pintura, arquitectura, grabado o
litografía; las obras de arte aplicado, que no sean meros modelos y dibujos industriales;
las ilustraciones y cartas geográficas; los planos, obras plásticas y croquis relativos a
la geografía, a la topografía, a la arquitectura o a las ciencias; y, en fin, toda producción
literaria, científica o artística susceptible de ser divulgada o publicada por cualquier
medio o procedimiento.

Artículo 3.- Son obras del ingenio distintas de la obra original, las traducciones,
adaptaciones, transformaciones o arreglos de otras obras, así como también las
antologías o compilaciones de obras diversas y las bases de datos, que por la selección
o disposición de las materias constituyen creaciones personales.

Artículo 5.- El autor de una obra del ingenio tiene por el sólo hecho de
su creación un derecho sobre la obra que comprende, a su vez, los derechos de orden
moral y patrimonial determinados en esta Ley. Los derechos de orden moral son
inalienables, inembargables, irrenunciables e imprescriptibles. El derecho de autor
sobre las traducciones y demás obras indicadas en el artículo 3° puede existir aun
cuando las obras originales no estén ya protegidas por esta Ley o se trate de los textos
a que se refiere el artículo 4°; pero no entraña ningún derecho exclusivo sobre dichas
obras ya originales o textos.

Artículo 6.- Se considera creada la obra, independientemente de su divulgación o


publicación, por el solo hecho de la realización del pensamiento del autor, aunque la
obra sea inconclusa. La obra se estima divulgada cuando se ha hecho accesible al
público por cualquier medio o procedimiento. Se entiende por obra publicada la que ha
sido reproducida en forma material y puesta a disposición del público en un número de
ejemplares suficientes para que se tome conocimiento de ella.

Artículo 18.- Corresponde exclusivamente al autor la facultad de resol-


ver sobre la divulgación total o parcial de la obra y, en su caso, acerca
del modo de hacer dicha divulgación, de manera que nadie puede dar a conocer sin el
consentimiento de su autor el contenido esencial o la descripción de la obra, antes de
que aquél lo haya hecho o la misma se haya divulgado. La constitución del usufructo
sobre el derecho de autor, por acto entre vivos o por testamento, implica la autorización
al usufructuario para divulgar la obra. No obstante, si no existe una disposición
testamentaria específica acerca de la obra y ésta queda comprendida en una cuota
usufructuaria, se requiere el consentimiento de los derechohabientes del autor para
divulgarla.

Artículo 25.- El derecho de autor dura toda la vida de éste y se extingue


a los sesenta años contados a partir del primero de enero del año siguiente al de su
muerte, incluso respecto a las obras no divulgadas durante su vida.
2.4) Definición de Términos Básicos

A continuación, se muestra un glosario con terminología básica sobre el Trabajo


Especial de Grado a elaborar.

Aprendizaje: Proceso de adquisición de conocimientos, valores y/o conductas


mediante el estudio o experiencias subjetivas (Ej. Aprendizaje del inglés)

Cognitivo: Todo lo relacionado al conocimiento y los procedimientos utilizados para


adquirirlo. Deriva del latín cognoscere que significa conocer.

Competencia: Conjunto de habilidades y conocimientos que posee un individuo sobre


uno o varios temas particulares.

Comunicación: Capacidad para transmitir mediante diversos medios, información


entre un emisor y un receptor.

Conocimiento: Conjunto de informaciones adquiridas mediante experiencias


subjetivas o estudio profundo de una temática en particular. (Ej. Conocimiento
filosófico)

Constructivismo: Teoría filosófica del aprendizaje cuyos postulados afirman que el


ser humano construye su propio sistema de conocimientos por medio de experiencias
y creencias subjetivas.

Didáctica: Rama de la pedagogía que se enfoca en la búsqueda de métodos y técnicas


para mejorar la enseñanza. (Ej. Didáctica de la enseñanza infantil)

Discente: Individuo que recibe enseñanzas por parte de un discente en un centro


académico. (Ej, Discente de medicina tropical)

Diseño Instruccional: Elaboración de materiales didácticos que facilitan el


aprendizaje estudiantil.

Docente: Individuo dedicado de manera profesional a la impartición de un determinado


conjunto de conocimientos a un grupo de personas. (Ej. Docente de Matemáticas)
Enseñanza: Acto de transmitir conocimientos a un número no determinado de
individuos (Ej. Enseñanza del latín)

Guía: Elemento con carácter básico de orientación y/o tutela, dependiendo del
contexto puede ser tanto un material didáctico como un ser humano (Ej. Guía turístico,
guía de estudio)

Idioma: Sistema de comunicación lingüístico propio de una nación o tribu que puede
ser tanto oral como escrito. (Ej. Idioma portugués, idioma turco)

Psicología: Ciencia que se ocupa del análisis y observación de los procesos mentales
y emocionales de individuos y grupos en diversos contextos.

Psicopedagogía: Es la rama de la psicología encargada de estudiar los procesos de


enseñanza y aprendizaje principalmente en niños y adolescentes.
CAPITULO III: METODOLOGÍA

3.1) Modalidad de la Investigación

Dada la naturaleza del Trabajo Especial de Grado (TEG) a desarrollar, el enfoque


con el cual se trabajará será de tipo cuantitativo, ya que permite este permite abordar
una realidad determinada mediante el uso de datos numéricos y estadísticos

3.2) Método de la Investigación

Dado a que el enfoque del TEG será de tipo cuantitativo, el método a utilizar será
de tipo deductivo, el cual se basa en el uso de encuestas e instrumentos no
personalizados para recabar datos, analizarlos y posteriormente responder a las
interrogantes establecidas

3.3) Tipo de Investigación

En lo que se refiere a tipo de investigación, la misma sería de campo, puesto


que se estarán recabando datos sobre una realidad planteada y sus respectivos actores.

3.4) Nivel de Investigación

El nivel de investigación bajo el cual va a ser elaborado el presente TEG, será de


tipo descriptivo, dado que se trabajará con una serie de variables y datos relacionados
a un grupo o fenómeno concreto.

3.5) Diseño de Investigación

En base a las indicaciones de las normas APA y la naturaleza del T.E.G a


elaborar, el diseño de investigación será no experimental -o de campo-, puesto que se
trabajará en un medio donde las variables del entorno no son controladas y es factible
obtener datos sin comprometer la integridad de la investigación.
3.6) Sistema de Variables

Operacionalización de variables

OBJETIVO GENERAL: Diseñar e implementar una guía didáctica de estudio que facilite el aprendizaje de los conocimientos
impartidos en la asignatura Portugués I, en el Instituto Universitario Tecnológico Américo Vespucio (IUTAV).
Objetivos Específicos Variables Definición Conceptual Dimensiones Indicadores Items

El aprendizaje puede ser


definido como el proceso a) Calidad del
Mejorar mediante el cual se adquieren conocimiento adquirido 1
substancialmente la Aprendizaje una serie de conocimientos, Capacidad Cognitiva
calidad del aprendizaje experiencias y/o valores b) Estimulo de la
en el aula. considerados útiles y memoria a mediano y 2
necesarios para un largo plazo
determinado propósito

Coadyuvar en la Se define Deserción como el a) Compromiso con el 3


reducción del índice de Deserción acto de abandonar o dejar de estudio del idioma
abandono o cambio del Escolar lado una serie de obligaciones Dimensión Afectiva escogido
idioma portugués. adquiridas o impuestas. 4
Termino principalmente usado b) Resiliencia
en el ámbito educativo.

Contribuir a incrementar Se define rendimiento


el rendimiento académico como la evaluación a) Desempeño en el aula 5
académico de los Rendimiento del conocimiento que posee un Métodos de Estudio
estudiantes de Académico determinado estudiante b) Número de horas de
Portugués I mediante una serie de pruebas estudio 6
diseñadas para tal fin
3.7) Población y Muestreo

Se define como población al conjunto de individuos que habitan una determinada


locación. La población que habrá de estudiarse para este T.E.G será aquella
perteneciente a Portugués I – Semestre 2021-2 del Instituto Universitario Tecnológico
Américo Vespucio (IUTAV), compuesta de unos 5 individuos aproximadamente. Por
su parte, la muestra puede definirse como aquella parte de la población que será tomada
para la realización de estudios. En este caso particular, y dado lo reducido de la
población, la muestra fue de 1 individuo. El tipo de muestreo a emplear será del tipo
probabilístico aleatorio, dado que todas las unidades que conforman la población tienen
la misma probabilidad de ser escogidas.

3.8) Técnicas e Instrumentos de Recolección de Datos

Dada la naturaleza teórico-practica del presente T.E.G, las fuentes a utilizar para
la elaboración del mismo son/serán primarias y secundarias. Las fuentes primarias son
aquellas donde los datos se obtienen de primera mano ya sea mediante encuestas,
entrevistas, cuestionarios, lista de cotejo, etc.; Mientras que las fuentes secundarias son
aquellas donde la información es obtenida de segunda mano, es decir, documentos
electrónicos, tesis, libros y revistas especializadas, trabajos escritos, etc. Los
antecedentes se engloban dentro de esta categoría.

Debido a la naturaleza particular de este T.E.G, la técnica a emplear para la


recolección de datos será la encuesta escrita, siendo definida por Arias (2012) “como
una técnica que pretende obtener información que suministra un grupo o muestra acerca
de si mismos, o en relación con un tema en particular” (p.72). Por su parte, el
instrumento a usar para este Trabajo Especial De Grado será el cuestionario. El mismo
constara de 6 preguntas, todas relacionadas con el aprendizaje en clase, deserción
escolar y rendimiento académico.

Una vez recabada toda la data pertinente a la investigación, se procederá a


implementar una serie de técnicas que permitan analizar e interpretar la información
acumulada y elaborar posteriormente las respectivas conclusiones. La naturaleza
intrínseca del Trabajo Especial de grado obliga a usar técnicas de índole estadístico
tales como frecuencia, mediana, media, porcentaje, correlación, etc.

3.9) Fases de la Investigación

La Fase I consta de la recopilación de fuentes referenciales – véase


antecedentes- para servir de guía a la elaboración del T.E.G. Estos deben tener estrecha
vinculación con la temática a tratar. Ya en la Fase II se realiza el llamado trabajo de
campo, donde se recaba información de primera mano trabajando con fuentes primarias
que en este contexto sería la muestra poblacional escogida para tal fin. En la Fase III
se analiza y ordena toda la data recabada en las 2 fases anteriores mediante gráficos y
tablas para finalmente exponer sus resultados a un determinado público.
CAPITULO IV: ANALISIS DE RESULTADOS

4.1) Procesamiento, Análisis e Interpretación de Datos

A continuación, se presenta el análisis e interpretación de toda la data


recopilada mediante el instrumento, que en este caso consiste de un cuestionario de 6
preguntas con 3 respuestas forzadas. Primero se mostrará la pregunta, seguido de una
tabla alfanumérica junto con un gráfico, los cuales expondrán las selecciones hechas
por los participantes, y a modo de colofón, un somero análisis escrito de los resultados
obtenidos. La limitante más notable en este contexto pudiera considerarse la ausencia
tanto de una muestra como de una población más numerosa. Otras posibles limitantes
serian la pandemia global del COVID-19 y la situación país que se traduce en fallas en
el internet, apagones, crisis económica y energética, etc. Para mayor entendimiento y
claridad, se expone un cuadro con la siguiente información.

Tabla 1

Tipo de Técnica Instrumento Población Muestra


Investigación
Cuantitativa Encuesta Cuestionario 4 3
1) ¿Sabe usted lo que es una guía didáctica y sus diversas funciones?

Tabla 2

Opciones Respuesta Porcentaje


Si 2 66,6 %
No 0 0%
NS/NC 1 33,3 %
Total 3 100 %

Gráfico 1
70 66,6

60

50

40
33,3
30

20

10
0
0

SI NO NS/NC

De la muestra usada para el estudio, un 66,6% selecciono la opción SI,


manifestando poseer conocimientos sobre las guías didácticas, mientras que el restante
33,3% manifestó no poseer conocimientos – o en su defecto, no estar muy claro - sobre
lo que es una guía didáctica y sus potenciales usos. Los resultados aquí mostrados
demuestran que las guías didácticas son instrumentos pedagógicos relativamente
conocidos al igual que sus respectivas funciones pedagógicas.
2) ¿Tiene usted interés en aprender portugués para mejorar su perfil profesional?

Tabla 3

Opciones Respuesta Porcentaje


Si 3 100 %
No 0 0%
NS/NC 0 0%
Total 3 100 %

Gráfico 2
120

100
100

80

60

40

20

0
0

SI NO NS/NC

De la muestra utilizada para el estudio, el 100% selecciono la opción SI en la


segunda pregunta, manifestando una opinión favorable en el ámbito de estudiar la
lengua portuguesa con fines profesionales. Los resultados aquí expuestos pueden
considerarse un reflejo de que el portugués como idioma ha adquirido mayor relevancia
en los últimos tiempos, proyectándose como una de los 10 idiomas con más hablantes
en el mundo para el año 2100.
3) ¿Usted consideraría útil el uso de una guía didáctica en el aula para mejorar el
aprendizaje del idioma portugués? Tabla 4

Opciones Respuesta Porcentaje


Si 2 100 %
No 0 0%
NS/NC 1 0%
Total 3 100 %

Gráfico 3
70 66,6

60

50

40
33,3
30

20

10
0
0

SI NO NS/NC

De la muestra usada para el estudio, un 66,6 % escogió la opción SI en la tercera


pregunta., manifestando una opinión favorable sobre el potencial de la guía didáctica
para mejorar el aprendizaje del idioma portugués, mientras que el restante 33,3 %
manifestó no saber sobre el potencial de estos valiosos instrumentos. La interpretación
mas valida que puede darse para estos resultados es que las guías pueden ser
consideradas herramientas útiles para mejorar el aprendizaje de la lengua portuguesa.
4) ¿Considera usted que el uso de una guía didáctica en el aula pudiera incrementar el
rendimiento académico de los estudiantes de portugués I? Tabla 5

Opciones Respuesta Porcentaje


Si 2 66,6 %
No 1 33,3 %
NS/NC 0 0%
Total 3 100 %

Gráfico 4
70 66,6

60

50

40
33,3
30

20

10

SI NO NS/NC

De la muestra usada para el estudio, el 66 % selecciono la opción SI en la cuarta


pregunta, manifestando tener conocimiento sobre la utilidad de la guía didáctica en el
ámbito del rendimiento académico, mientras que el restante 33,3 % manifestó una
opinión negativa sobre la utilidad de las mismas. Esta selección puede interpretarse
como un hecho positivo a favor de estas herramientas y su capacidad para poder
incrementar el rendimiento académico del estudiantado correspondiente a portugués I.
5) ¿Considera usted que el uso de una guía didáctica en el aula reduciría las
probabilidades de deserción o cambio hacia otro idioma? Tabla 6

Items Respuesta Porcentaje


Si 1 33,3 %
No 1 33,3 %
NS/NC 1 33,3 %
Total 3 100 %

Gráfico 5
35 33,3 33,3 33,3

30

25

20

15

10

SI NO NS/NC

De la muestra usada para el estudio, un 33,3% selecciono la opción SI en la quinta


pregunta, manifestando una opinión no favorable en relación al potencial de la guía
didáctica en el ámbito de deserción escolar, el otro 33,3% escogió la opción del NO, y
para finalizar el restante 33,3% manifestó no poseer conocimiento sobre el tema.
Haciendo un análisis de los resultados obtenidos, puede concluirse que no existe un
consenso al respecto sobre la efectividad de la guía didáctica para disminuir o evitar la
deserción o el cambio hacia otro idioma.
6) ¿Considera usted que el uso de una guía didáctica en el aula pudiera impactar el
número de horas dedicadas al estudio del portugués? Tabla 7

Items Respuesta Porcentaje


Si 2 66,3 %
No 1 33,3 %
NS/NC 0 0%
Total 3 100 %

Gráfico 6
70 66,6

60

50

40
33,3
30

20

10

SI NO NS/NC

De la muestra usada para el estudio, el 66,6% selecciono la opción SI en la sexta


pregunta, manifestando una opinión favorable sobre el potencial de las guías didácticas
para hacer más llamativa a la lengua portuguesa. Por su parte, el restante 33,3% escogió
la opción NO. Al hacer un análisis de estos resultados, puede extrapolarse que el uso
de una guía didáctica en el aula si pudiera impactar el número de horas dedicadas al
estudio del idioma portugués, lo cual a su vez influye en el aprendizaje de la lengua.
CAPITULO V: CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES

5.1) Conclusiones

El objetivo primordial de este trabajo de investigación era sentar las bases teórico-
prácticas que permitiesen diseñar un material didáctico orientado a satisfacer las
necesidades de una audiencia determinada, que en este particular contexto son los
estudiantes de Portugués I de la carrera de Idiomas Modernos del Instituto Universitario
Tecnológico Américo Vespucio. Para García Hernandez y De La Cruz Blanco (2014)
“Se considera como guía didáctica al instrumento digital o impreso que constituye un
recurso para el aprendizaje a través del cual se concreta la acción del profesor y los
estudiantes dentro del proceso docente” (p.4).

A lo largo de esta investigación se formularon interrogantes, se abordaron


diversas teorías y modelos pertenecientes al ámbito de la didáctica, la psicopedagogía
y ramas afines. Entre esas teorías destaca la del constructivismo. Basándose en Piaget,
Saldarriaga-Zambrano (2016) et al. arguyen lo siguiente: “El constructivismo concibe
el conocimiento como una construcción propia del sujeto que se va produciendo día
con día resultado de la interacción de los factores cognitivos y sociales, este proceso se
realiza de manera permanente y en cualquier entorno en los que el sujeto interactúa.”
(p. 4-5). También se realizaron encuestas con sus respectivos análisis, gráficos y tablas
estadísticas. A continuación, se presentan las siguientes conclusiones derivadas de la
investigación:

1) Es un hecho que las guías didácticas son herramientas conocidas y aplicadas


tanto en el entorno académico como el didáctico, sin embargo, su uso no esta
tan extendido como debería.
2) Aquellos estudiantes que toman la decisión de aprender portugués lo hacen con
finalidad de mejorar su proyección profesional, este hecho esta en concordancia
con el auge del portugués como idioma de categoría global.
3) Se reconoce el potencial de las guías didácticas como herramientas útiles para
mejorar la calidad del aprendizaje del portugués I en el aula.
4) De igual forma, se admite el potencial que poseen las guías didácticas para
incrementar el rendimiento académico de los estudiantes de portugués I.
5) No se llegó a una conclusión concisa en lo que respecta a la efectividad de las
guías didácticas para incidir positivamente en los índices de deserción o cambio
hacia otro idioma de la carrera.
6) Puede concluirse que implementar una guía didáctica en el aula tendría un
impacto significativo en el número de horas dedicadas al estudio del idioma
portugués.

5.2) Recomendaciones

Se recomienda a quienes deseen incursionar en el vasto mundo de la didáctica y


el diseño instruccional orientado a lenguas extranjeras tomar en consideración las
siguientes indicaciones:

a) Determinar adecuadamente la audiencia a la cual va dirigida el material didáctico a


diseñar, con el fin de diseñar una herramienta pedagógica que se adecue correctamente
al estudiantado al cual va dirigida.

b) Analizar con profundidad las diversas teorías y modelos de autores e instituciones


reconocidas internacionalmente, para posteriormente abordar los que más se adecuen
a los objetivos específicos de la investigación.

c) De ser necesario y/o posible usar fuentes escritas en un idioma distinto al español,
especialmente si están en inglés o francés, ya que estas últimas suelen tener mayor
cuerpo teórico y profundidad.

d) Mucha paciencia y dedicación.


CAPITULO VI: LA PROPUESTA

6.1) Denominación del Proyecto

La propuesta en cuestión es una guía didáctica de portugués cuyo objetivo es facilitar


el aprendizaje a los estudiantes de portugués I en el Instituto Universitario Tecnológico
Américo Vespucio (IUTAV). El mismo consta de 29 páginas (incluida una
introducción) con 23 temas cotejados con el programa oficial de la materia, y
desglosados de forma simple y somera. Cada tema tiene una sección donde se muestra
la traducción al español del contenido. De igual forma se incluye una sección con
ejemplos sencillos para facilitar la comprensión de los usuarios.

6.2) Naturaleza del Proyecto

Con el auge del del idioma portugués a escala global, se hace menester diseñar
materiales didácticos que estén a la vanguardia de los avances teórico-prácticos con el
fin de ofrecer la mejor calidad académica posible, permitiendo a su vez un aprendizaje
optimo por parte de los discentes. Esta guía didáctica busca específicamente 2
objetivos: En primer lugar, ofrecer un abreboca amigable y fácil de digerir para
aquellos estudiantes que se inician en el interesante y complejo mundo de aprender el
portugués como lengua extranjera, y en segundo lugar mejorar lo mayormente posible
la calidad del aprendizaje adquirido por los estudiantes.

6.3) Viabilidad del Proyecto

A nivel de recursos humanos, pudiera contabilizarse al investigador per se y su


competencia y habilidad al momento de realizar el proyecto, además del tutor de
proyecto y los potenciales asistentes indirectos (familia, amigos, compañeros, colegas,
etc). Dentro de los recursos materiales se engloba primero y principal un equipo de
computación en buen estado cuyo software y hardware permitan la realización rápida
y efectiva del Trabajo Especial de Grado, sumándose además la disponibilidad del
transporte seguro que permita el traslado hacia la locación donde deba y pueda
realizarse la selección de la muestra poblacional. A nivel de recursos financieros, se
espera contar con una fuente de ingresos estable que permita adquirir cualquier tipo de
recursos materiales que pudiera ayudar al optimo desarrollo y culminación del
proyecto.
Índice
1) Introducción 1
2) Saludos y presentaciones. 2
3) Alfabeto. 3
4) Los números: cardinales y ordinales 4
5) Verbos Presente del Indicativo: Regulares terminados en: -ar, -er, -ir. 6
6) Verbos Presente del Indicativo: Chamar, Ter, Ser. 8
7) Países Lusofonos. 10
8) Artículos Determinados (Singular / Plural) 11
9) Nacionalidades. 12
10) Profesiones. 13
11) Días de la semana y meses del año. 14
12) Estaciones del año 15
13) Expresiones para decir la hora. 16
14) Verbos irregulares. 17
15) Adjetivos 19
16) Descripción de los miembros de la familia y partes de la casa. 20
17) Preposiciones de tiempo y de movimiento. 21
18) Pronombres posesivos 22
19) Pronombres demostrativos. 22
20) Estructura verbal Estar a + Infinitivo 23
21) Vocabulario referente a vestuario 24
22) Adverbios de lugar. 25
23) Vocabulario referente a comida. 26
24) Grados de los adjetivos: Comparativo (superioridad e igualdad) –
Superlativo: (superioridad 27
Introducción
Bienvenidos sean a la catedra de Portugués I, donde aprenderán los
contenidos más básicos del idioma y de la materia. Como su nombre indica, esta
guía es básicamente un material de apoyo para ser usado tanto en el aula como
fuera de ella, con el fin de mejorar su experiencia con la lengua portuguesa sin
adentrarse en tecnicismos innecesarios o muy complejos.

La guía consta de 23 lecciones, que van desde los saludos y los países
lusofonos, hasta llegar a los adverbios de lugar y los adjetivos comparativos.
Incluye además fórmulas de estructuras gramaticales y ejemplos simples para
facilitar la comprensión.
Saludos y Presentaciones
Español Portugués
Hola Oi / Alô / Ola / (*)
Hola, ¿Todo bien? Oi, tudo bem?
Hola ¿Qué tal? Olá, como vai?
Buenos días Bom día
Buenas tardes Boa tarde
Buenas noches Boa noite
Hasta pronto Até ja
Hasta luego Até logo
Hasta mañana Até amanha
Yo soy Eu sou
Me llamo Me chamo / Chamo-me (*)
Mi nombre es Meu nome é
¿Cuántos años tienes? Tengo … años Qual é a sua idade? Eu tenho … anos
¿De dónde eres? De onde você é? / De onde es?
Eu sou de…
Mucho gusto Muito Prazer

Ejemplos:

a) Bom día, me chamo Roberto.

b) De onde você e? Eu sou de Venezuela.

c) Meu nome e Alexandra, muito prazer.


Alfabeto
Letra Ejemplo
A (á) Almofada
B (bê) Basquetebol
C (cê) Camaleão
D (dê) Dormiu
E (ê / é) Estuário
F (éfi) Febre
G (gê) Gárgola
H (agá) Honestidade
I (i) Ilha
J (jota) Jogar
K (ká) Kilogramo
L (éli) Legislaçao
M (êmi) Movimento
N (êni) Necessário
O (ô / ó) Ostracismo
P (pê) Papagaio
Q (kê) Querosene
R (érri) Recurso
S (éssi) Salário
T (tê) Tornado
U (ú) União
V (vê) Vermelho
W (dábliu) Wolfram
X (xis) Xilofone
Y (ípsilon) York
Z (zê) Zinco
(*) La letra Ñ no existe en el alfabeto portugués, siendo su equivalente inmediato la partícula NH.

Números Cardinales & Ordinales


Números Cardinal Ordinal
0 Zero
1 Um Primeiro
2 Dois Segundo
3 Três Terceiro
4 Quatro Quarto
5 Cinco Quinto
6 Seis Sexto
7 Sete Setimo
8 Oito Oitavo
9 Nove Nono
10 Dez Décimo
11 Onze Décimo primeiro
12 Doze Décimo segundo
13 Treze Décimo terceiro
14 Quatorze / Catorze (pt) Décimo quarto
15 Quinze Décimo quinto
16 Dezesseis / Dezasseis Décimo sexto
17 Dezessete / Dezassete Décimo septimo
18 Dezoito Décimo oitavo
19 Dezenove Décimo nono
20 Vinte Vigésimo
21 Vinte e um Vigésimo primeiro
22 Vinte e dois Vigésimo segundo
30 Trinta Trigésimo
40 Quarenta Quadragésimo
50 Cinquenta Quinquagésimo
60 Sessenta Sexagésimo
70 Setenta Septuagésimo
80 Oitenta Octogésimo
90 Noventa Nonagesimo
100 Cem Centésimo
200 Duzentos Ducémtesimo
300 Trezentos Trecentesimo
400 Quatrocentos Quadringentésimo
500 Quinhentos Qüingentesimo
600 Seiscentos Sexcentesimo
700 Setecentos Septingentésimo
800 Oitocentos Octingentésimo
900 Novecentos Nongentésimo
1.000 Mil Milésimo
2.000 Dois mil Dois milésimo
3.000 Três mil Três milésimo
10.000 Dez mil Dez milésimo
100.000 Cem mil Cem milésimo
1.000.000 Um milhão Milionésimo

Ejemplos:

24.563: Vinte e quatro mil, quinhentos e sesenta tres.

152.347: Cento e cinquenta dos mil, trezentos e quarenta sete.

1.987.456: Um milhao e novecentos oitenta sete mil e quatrocentos e

cinquenta seis

Presente del Indicativo (Verbos Regulares AR, ER, IR)


Verbo: Hablar / Falar

Terminación: AR (1er Grupo)

Conjugación:

Yo HABLO Eu FALO
Tu HABLAS Tu FALAS
El / Ella HABLA Ele / Ela / Você FALA
Nosotros HABLAMOS Nós FALAMOS
Ustedes HABLAN Vocês / Eles / Elas FALAM
Ellos HABLAN

Verbo: Hacer / Fazer

Terminación: ER (2do Grupo)

Conjugación:
Yo HAGO Eu FAÇO
Tu HACES Tu FAZES
El / Ella HACE Ele / Ela / Você FAZ
Nosotros HACEMOS Nós FAZEMOS
Ustedes HACEN Vocês / Eles / Elas FAZEM
Ellos HACEN

Verbo: Abrir/ Abrir

Terminación: IR (3ER Grupo)

Conjugación:

Yo ABRO Eu ABRO
Tu ABRES Tu ABRES
El / Ella ABRE Ele / Ela /Você ABRE
Nosotros ABRIMOS Nós ABRIMOS
Ustedes ABREN Vocês / Eles / Elas ABREM
Ellos ABREN

Ejemplos:

a) Eu falo muito

b) Ela faz exercício


c) Vocês abrem a lata

Presente del Indicativo (Irregulares Chamar, Ter, Ser)


Verbo: Llamar / Chamar

Terminación: AR

Conjugación:

Yo LLAMO Eu CHAMO
Tu LLAMAS Tu CHAMAS
El / Ella LLAMA Ele / Ela CHAMA
Nosotros LLAMAMOS Nós CHAMAMOS
Ustedes LLAMAN Vocês / Eles / Elas CHAMAM
Ellos LLAMAN

Verbo: Tener / Ter


Terminación: ER

Conjugación:

Yo TENGO Eu TENHO
Tu TIENES Tu TENS
El / Ella TIENE Ele / Ela TEM
Nosotros TENEMOS Nós TEMOS
Ustedes TIENEN Vocês / Eles / Elas TÊM
Ellos TIENEN

Verbo: Ser / Ser

Terminación: ER

Conjugación:

Yo SOY Eu SOU
Tu ERES Tu ÉS
El / Ella ES Ele / Ela É
Nosotros SOMOS Nós SOMOS
Ustedes SON Vocês / Eles / Elas SÃO
Ellos SON

Ejemplos:

a) Ela chama ao director da escola.


b) Tu tens moito dinheiro.

c) Vocês são os melhores do grupo

Países Lusofonos
Oficialmente los países lusofonos, es decir, aquellos el idioma oficial es el portugués,
son 9 en total. Los mismos forman parte de la Comunidade dos Países de Língua
Portuguesa (CLPL) fundada en 1996. A continuación, se muestra un cuadro con los
países de habla portuguesa

Pais Capital Población* Continente


Brasil Brasilia 211.755.692 América del Sur
Angola Luanda 31.127.674 África

Cabo Verde Praia 543.767 África


Guinea Ecuatorial Malabo 1.454.789 África

Guinea-Bisáu Bisáu 1.874.303 África


Moçambique Maputo 30.066.648 África
Sao Tomé y Príncipe Santo Tome 211.028 África

Timor Leste Dili 1.340.513 Oceanía


Portugal Lisboa 10.298.252 Europa
(*) Los números corresponden a estadísticas del año 2020

Articulos Determinados
Español Portugues
El O
La A
Los OS
Las AS

Ejemplos:

a) El niño / O menino
b) El vehículo / O veículo

c) La rosa / A rosa

d) La camisa / A camisa

e) Los países / Os países

f) Los cohetes / Os foguetes

g) Las rosas / As rosas

h) Las sanguijuelas / As sanguessuga

Nacionalidades
Pais Nacionalidad Singular Nacionalidad Plural
Brasil brasileiro / brasileira brasileiros / brasileiras
Espanha espanhol / espanhola Espanhois / Espanholas
Venezuela venezuelano / venezuelana venezuelanos / venezuelanas
Estados Unidos americanos / americana americanos / americanas
Rússia russo / russa russos / russas
China chinês / chinesa chineses / chinesesas
Moçambique moçambicano / moçambicana moçambicanos /
moçambicana
Japão japonés / japonesa japoneses / japonesas
Italia Italiano / italiana Italianos /italianas
Congo congolês / congolesa Congoleses / congolesas
Sri Lanka cingalês / cingalesa Cingaleses / Cingalesas
Trinidad & trinitino / trinitina trinitinos / trinitinas
Tobago
Dinamarca dinamarquês / dinamarquesa dinamarqueses /
dinamarquesas
Bangladesh bengalês / bengalesa bengaleses / bengalesas
Costa Rica costarriquenho / costarriquenhos /

costarriquenha Costarriquenhas
Letônia letão / letã letões / letãs

Ejemplos:

a) Carlos é venezuelano b) Marina é italiana

c) Mariana é costarriquenha d) Ikito é japonés

Profesiones
Español Singular Plural
Actor actor / actriz actores / actrizes
Peluquero cabeleireiro / cabeleireira cabeleireiros / cabeleireiras
Traductor tradutor / tradutora tradutores / tradutoras
Ingeniero engenheiro / engenheira engenheiros / engenheiras
Medico médico / médica médicos / médicas
Pintor pintor / pintora pintores / pintoras
Escritor escritor /escritora escritores /escritoras
Carpintero carpinteiro / carpinteira carpinteiros / carpienteiras
Profesor professor / professora professores / professoras
Director encenador / encenadora encenadores / encenadoras
Estudiante aluno /aluna alunos / alunas
Banquero banqueiro / banqueira banquieros / banquieras
Abogado advogado / advogada advogados / advogadas
Cocinero cozinheiro / cozinheira cozinheiros / cozinheiras
Plomero encanador / encanadora encanadores / encanadoras
Bombero bombeiro / bombeira bombeiros / bombeiras

Ejemplos:

a) Seu pai é encanador.

b) David é engenheiro.

c) As cabaleireiras de Brasilia são as melhores

Días de la Semana y Meses del Año


Español Portugués
Enero Janeiro
Febrero Fevereiro
Marzo Março
Abril Abril
Mayo Maio
Junio Junho
Julio Julho
Agosto Agosto
Septiembre Setembro
Octubre Outubro
Noviembre Novembro
Diciembre Dezembro

Español Portugues
Lunes Segunda-feira
Martes Terça-feira
Miercoles Quarta-feira
Jueves Quinta-feira
Viernes Sexta-feira
Sabado Sabado
Domingo Domingo

Ejemplos:

a) Esta segunda-feira temos teste b) O aniversário de Luna é em Maio

Estaciones del Año


Dado que Portugal se encuentra en el hemisferio norte, está sometida al paso de las 4
estaciones. Por su parte, Brasil se ubica en el hemisferio sur, donde el orden de las
estaciones se invierte (primavera empieza en septiembre).

Español Portugues
Primavera Primaveira
Verano Verão
Otoño Outono
Invierno Inverno

Ejemplos:

a) Esse inverno foi horrível

b) O verão esta ardente


Expresiones Para Decir la Hora
Hora Formal Informal
9:35 São nove e trena e cinco São vinte e cinco para as dez
10:50 São dez e cinquenta São dez para ás onze
4:15 São quatro e quinze
12:00 É meio-dia É meio-dia
00:00 É meia-noite É meia-noite
1:30 É uma hora e trenta É uma hora e meia

Hora Mañana Tarde Noche


3 Tres da manha
6 Seis da tarde
9 Nove da noite

Ejemplos:

a) ¿Qué horas são?

b) ¿Pode me dizer as horas?

c) ¿Tem as horas?
Verbos Irregulares
Verbo: Dar/ Dar

Terminación: AR

Conjugación:

Yo DOY Eu DOU
Tu DAS Tu DAS
El / Ella DA Ele / Ela DÁ
Nosotros DAMOS Nós DAMOS
Ustedes DAN Vocês / Eles / Elas DAO
Ellos DAN

Verbo: Predizer / Predecir

Terminación: ER

Conjugación:

Yo PREDIGO Eu PREDIGO
Tu PREDICES Tu PREDIZES
El / Ella PREDICE Ele / Ela PREDIZ
Nosotros PREDECIMOS Nós PREDIZEMOS
Ustedes PREDICEN Vocês / Eles / Elas PREDIZEM
Ellos PREDICEN
Verbo: Emergir / Emerger

Terminación: IR

Conjugación:

Yo HABLO Eu EMERJO
Tu HABLAS Tu EMERGES
El / Ella HABLA Ele / Ela EMERGE
Nosotros HABLAMOS Nós EMERGIMOS
Ustedes HABLAN Vocês / Eles / Elas EMERGEM
Ellos HABLAN

Ejemplos:

a) Tu das tudo por ela.

b) Nós predizemos o final do mundo

c) Ele emerge das sombras


Adjetivos
Español Singular Plural
Tranquilo Calmo / Calma Calmos / Calmas
Simpatico Simpatico / Simpatica Simpaticos / Simpaticas
Blanco Branco / Branca Brancos / Brancas
Viejo Velho / Velha Velhos / Velhas
Negro Escuro / Escura Escuros / Escuras
Divertido Divertido /Divertida Divertidos / Divertidas
Responsable Responsável Responsáveis
Malvado malvado / malvada malvados / malvadas
Horrible Horrível Horríveis
Fuerte Forte Fortes
Mejor Melhor Melhores
Seguro Confiante Confiantes
Amigable amigável amigaveis
Delgado Magro / magra Magros / magras
Largo longo / longas longos / longas
Interesante interessante interessantes

Ejemplos:

a) A fibra de carbono e o melhor material


b) Esse homem é horrivél

c) Jesus e Sara são divertidos.

Descripción de los Miembros de la Familia y partes de la


Casa
Español Singular Plural
Mama Mãe Pais
Papa Pai Pais
Madrastra Madrastra Madrastras
Padrastro Padrastro Padarastros
Hermano Irmao Irmãos
Hermana Irmã Irmãs
Hermanastro Meio-irmão Meio-irmãos
Hermanastra Meia-irmã Meia-irmãs
Hijo Filho Filhos
Hija Filha Filhas
Hijastro Enteado Enteados
Hijastra
Enteada Enteadas
Esposo Marido Maridos
Esposa Esposa Esposas
Tio Tio Tios
Tia Tia Tias
Primo Primo Primos
Prima Prima Primas
Abuelo Avô Avôs
Abuela Avó Avós
Suegro Sogro Sogros
Suegra Sogra Sogras
Nuero Genro, filho-de-lei Genros
Nuera Nora Noras

Preposiciones de Tiempo y de Movimiento


Preposiciones Ejemplos
A Amanha vamos ao cinema (*)
Por Daniel vem por os dolares
Para Eles vao para a escola
De Elisa saiu do trabalho há 3 horas (*)
(*) En este caso, las partículas AO y DO son producto de las contracciones entre la preposición
A y el articulo O, y la preposición DE y el articulo O
Pronombres Posesivos
Persona Singular Plurar
Eu Meu / Minha Meus / Minhas
Tu Teu / Tua Teus / Tuas
Ele / Ela Seu / Sua Seus / Suas
Nos Nosso / Nossa Nossos / Nossas
Vocês / Eles / Elas Dele / Dela – Seu / Sua Deles / Delas - Seus /Suas

Ejemplos:
a) Meus país são os melhores.
b) Nosso veículo é moito rápido.

c) Sua moradia é confortável.

Pronombres Demostrativos
Singular Plural Invariable
Este / Esta Estes / Estas Isto

Esse / Essa Esses / Essas Isso


Aquele / Aquela Aqueles / Aquelas Aquelo

Ejemplos:
a) Esse macaco e adorável.

b) Aquela esperança desapareceu


c) Isto foi provocado pelos anarquistas

Estructura Verbal (Estar a + Verbo Infinitivo)


Verbo: Estar / Estar

Terminación: AR

Conjugación:

Yo ESTAR Eu ESTOU
Tu ESTAS Tu ESTÁS
El / Ella ESTA Ele / Ela /Você ESTA
Nosotros ESTAMOS Nós ESTAMOS
Ustedes ESTAN Eles / Elas / Vocês ESTAO
Ellos ESTAN

En el portugués brasileño, el verbo estar suele usarse con la preposición A más


el verbo principal en gerundio (ESTAR + VERBO EN GERUNDIO) para expresar
acciones continuas.

Ejemplos: a) Daniel esta treinando para a concorrencia.

En el portugués europeo, el verbo estar suele usarse con la preposición A más


el verbo principal en infinitivo (ESTAR + A + VERBO EN INFINITIVO) para
expresar acciones continuas.

Ejemplos: a) Agora estou a comer uma lasanha

Vocabulario Referente a Vestuario


Español Portugués
Camisa A Camisa
Falda A Saia
Chaqueta A Jaqueta
Pantalón A Calça
Franela A Flanela
Bañador O Maiô
Bikini O Biquíni
Traje Formal O Terno Formal
Medias As Meias
Braga A Calcinha
Calzoncillo (Boxer) A Cueca (Boxer)
Corbata A Gravata
Lentes Os Óculos
Sombrero O Chapéu
Gorra O Boné
Bolso A Bolsa
Guantes As Luvas
Zapatos Os Sapatos
Bermudas As Bermudas
Mono O Macaçao

Ejemplos:

a) ¡Mano essa jaqueta tá cara! b) Vamos comprar umas meias pretas.

c) Os sapatos nike são os melhores. d) Minha camisa e vermelha.

Vocabulario Referente a Comida


Español Portugues
Carne A Carne
Pollo O Frango
Pescado O Pescado / Peixe
Cerdo O Porco
Salsa O Molho
Huevo O Ovo
Lenteja A Lentilha
Galleta O Biscoito
Vinagre O Vinagre
Hamburguesa O Hamburguer
Queso O Queijo
Jamon O Fiambre / Presunto
Ciruela A Ameixa
Limón O Limão
Mango A Manga
Manzana A Maça
Mandarina A Tangerina
Durazno O Pêssego
Avellana A Avelã
Piña O acabaxi / Ananás

Ejemplos:

a) Os ovos são bons para a saúde. b) Marcelo trouxe biscoitos para nós.

c) Eu não gosto de acabaxis. d) As lenthilas tem moito ferro.

Adverbios de Lugar
Español Portugues
Arriba Acima
Debajo Debaixo
Delante Diante
Atras Atrás
Aqui Aqui
Alli Ali
Ahi Aí
Alla Lá
Detrás Detrás
Donde Onde
Cerca Perto / Cerca
Lejos Longe

Ejemplos:

a) Detrás da pastelaria esta a igreja.

b) Acima de Deus, não existe nada.

c) Brasilia esta longe daqui.

d) O ginásio está cerca da escola.


Comparativos & Superlativos
Español Grado Comparativo Grado Superlativo
Mas Mais o-os / a-as Mais
Menos Menos o-os / a-as Menos
Tan/Tanto Tão/Tanto -
Bueno* Melhor o-os / a-as Melhor
Malo* Pior o-os / a-as Pior
Grande* Maior o-os / a-as Maior
Pequeño* Menor o-os / a-as Menor
(*) Casos especiales

COMPARATIVOS:

Superioridad: MAIS + ADJETIVO + (do) QUE

Inferioridad: MENOS + ADJETIVO + (do) QUE

Igualdad: TÃO + ADJETIVO + QUANTO

SUPERLATIVOS:

Formula: ARTICULO DEFINIDO + MAIS/MENOS + ADJETIVO +DE

Ejemplos:

a) Caracas é mais grande do que Valencia.

b) Jose é menos branco que Sabrina.

c) O Real Madrid é tão bom quanto o Barcelona.

d) As orchídeas são as mais belas flores do mundo.


e) A pior coisa deste mundo e uma quiemadura.

FUENTES REFERENCIALES

1) Aceituni, N.; Perez, R. (2010): “Propuesta de una guía de ejercicios basada en la


Gimnasia Cerebral para mejorar el funcionamiento de la memoria inmediata en los
alumnos de 6to grado de la Unidad Educativa Rafael Rangel ubicado en Valencia
estado Carabobo”. Tesis de Grado. Valencia. UC.

2) Aguilar, R. (2004): “La Guía Didáctica, Un Material Educativo Para Promover el


Aprendizaje Autónomo.” Universidad Nacional de Educación a Distancia http://e-
spacio.uned.es/fez/eserv/bibliuned:20639/guia_didactica.pdf

3) Andrade, L. (2013): “Didactica de Portugues Lengua Extranjera: una asignatura a


incluir en el Programa de Formación Complementaria de la Escuela Normal Superior
de Leticia – Amazonas”. Tesis de Grado. Bogota. UAB.

4) Araya, V; Alfaro, M; Andonegui, M. (2007): “Constructivismo: Orígenes y


Perspectivas.” Redalyc. https://www.redalyc.org/pdf/761/76111485004.pdf

5) Arteaga, R. Figueroa, M. (2004): “La Guía Didáctica: Sugerencias para su


Elaboración y Utilización” Dialnet.
https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/6320438.pdf

6) Bernal, N. (año desconocido): “El Diseño Instruccional en la Modalidad E-Learning


del Centro de Estudios Superiores del Tribunal” Tribunal Federal de Justicia
Administrativa.
https://www.tfja.gob.mx/investigaciones/historico/pdf/eldisenoinstruccional.pdf

7) Flores, H. Guerrero, T. (2009): “Teorías del Aprendizaje y la Instrucción en el


Diseño de Materiales Didácticos Informáticos” Scielo.
http://ve.scielo.org/pdf/edu/v13n45/art08.pdf
8) Lavado B., Pomahuacre, W. Zárate, E. (2020): “Competencia comunicativa
intercultural y rendimiento académico en lenguas extranjeras” Scielo
http://scielo.sld.cu/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1990-86442020000300030

9) Mateo, Luis (2013): “La Guía Didáctica: Práctica de Base en el Proceso de


Enseñanza-Aprendizaje y en la gestión del Conocimiento.” Universidad de
Guadalajara Virtual.
http://www.udgvirtual.udg.mx/apertura/index.php/apertura/article/view/366/306

10) Peña, T. (2005): “Vinculación del constructivismo con el enfoque socio–


psicológico para el estudio de los usuarios de unidades de información: un primer
acercamiento teórico” Scielo.
http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0187-
358X2005000200004

11) Sanhueza, S. Nogués, F. San Martin, V. Carrillo, M. (2012): “Dimensiones de la


competencia comunicativa intercultural (CCI) y sus implicaciones para la práctica
educativa” Scielo http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0123-
48702012000200008&script=sci_abstract&tlng=es

12) Chiappe, A. (2008): “Diseño Instruccional: Oficio, Fase, y Proceso” Scielo.


http://www.scielo.org.co/pdf/eded/v11n2/v11n2a14.pdf

13) 20 verbos portugueses muy irregulares. (2021, 15 abril). Recuperado 27 de julio de


2021, de https://hablamossle.com/20-verbos-portugueses-muy-irregulares/

14) Adverbios de Lugar en Portugués. (s. f.). Recuperado 27 de julio de 2021, de


https://www.tuportugues.com/gramatica/adverbios/lugar
15) Aixut, A. (2021a, julio 23). Estudiar Portugués en Río de Janeiro - Escuela de
Portugués. Recuperado 27 de agosto de 2021, de https://rioandlearn.com/es/
16) Aixut, A. (2021b, julio 23). Estudiar Portugués en Río de Janeiro - Escuela de
Portugués. Recuperado 27 de julio de 2021, de https://rioandlearn.com/es/
17) Beduka, R. (2021, 24 marzo). Quais são os pronomes demonstrativos? Veja a
definição, como usar e exemplos! Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://beduka.com/blog/materias/portugues/quais-sao-os-pronomes-demonstrativos/
18) contacto.falarportugues@gmail.com. Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://falarportugues.net/preposicoes-de-movimento-em-portugues/
19) Contribuidores da Wikipédia. (2021, 21 julio). Comunidade dos Países de Língua
Portuguesa. Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://pt.wikipedia.org/wiki/Comunidade_dos_Pa%C3%ADses_de_L%C3%ADngua
_Portuguesa
20) Cursos Gratuitos encuentra los mejores cursos online gratuitos. (2017, 26 junio).
cursos gratuitos. Recuperado 24 de julio de 2021, de
https://cursosgratuitos.es/presente-de-indicativo-portugues/
21) Los días de la semana en portugués. (2018, 20 septiembre). Recuperado 26 de julio
de 2021, de https://www.traducirportugues.com.ar/2010/08/dias-de-la-semana-en-
portugues-y-espanol.html
22) Dicionário de Gentílicos e Topónimos. (s. f.). Recuperado 25 de julio de 2021, de
http://www.portaldalinguaportuguesa.org/index.php?action=toponyms&action=topon
yms&act=list&letter=c
estar | Conjugação de estar no Dicionário Infopédia de Verbos Portugueses. (s. f.).
Recuperado 27 de julio de 2021, de https://www.infopedia.pt/dicionarios/verbos-
portugueses/estar
23) Figueredo, M. (2018, 29 enero). Saludo y presentación en portugués. Frases básicas
para entablar una conversación. Recuperado 28 de julio de 2021, de
https://blog.universaldeidiomas.com/frases-basicas-de-saludo-y-presentacion-
personal-en-portugues/
24) Figueredo, M. (2019, 2 marzo). La hora en portugués, preguntas frecuentes
relacionadas. Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://blog.universaldeidiomas.com/la-hora-en-portugues/
25) Fique pode dentro de quando começa cada Estação do Ano no Brasil! (2017, 27
abril). Recuperado 26 de julio de 2021, de https://www.calendarr.com/brasil/estacoes-
do-ano/
26) Glosario con la Ropa en Portugués. (s. f.). Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://www.portuguessencillo.com/ropa
27) History of the ADDIE Model. (s. f.). Recuperado 28 de julio de 2021, de
http://www.nwlink.com/%7EDonclark/history_isd/addie.html
28) La Hora en Portugués. (s. f.). Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://www.portuguessencillo.com/hora
29) Lingual, P. (s. f.). Los artículos determinados / Os artigos definidos - Aprenda
portugués con Polly Lingual. Recuperado 24 de julio de 2021, de
https://pollylingu.al/pt/es/lessons/1564
30) Linguee | Diccionario españool-ingles, entre otros idiomas. (s. f.). Recuperado 27
de julio de 2021, de https://www.linguee.es
31) Lista de todos los países de habla portuguesa. Países lusófonos. (s. f.). Recuperado
24 de julio de 2021, de https://www.sport-
histoire.fr/es/Geografia/Paises_de_habla_portuguesa.php
32) Mansaray, S. (2021, 2 junio). Diseño instruccional: Todo lo que necesitas saber.
Recuperado 28 de julio de 2021, de https://www.ispring.es/blog/diseno-instruccional
33) Numeros en portugues- Numeros cardinales y ordinales. (s. f.). Recuperado 26 de
julio de 2021, de https://portuguesweb.com/numeros_portugues.html
34) Pronombres Posesivos en Portugués. (s. f.). Recuperado 27 de julio de 2021, de
https://www.tuportugues.com/gramatica/pronombres/posesivos
35) Saludos y despedidas en Portugués. (s. f.). Recuperado 27 de julio de 2021, de
http://www.cursosgratisidiomas.com/saludos-y-despedidas-en-portugues
36) Todos los verbos irregulares en portugués. (2021, 18 mayo). Recuperado 27 de
julio de 2021, de https://ellinguistico.com/todos-los-verbos-irregulares-en-portugues/
ANEXOS

Anexo B: Instrumento Aplicado

El presente instrumento consiste en un cuestionario de respuestas forzadas


(tricotómico), cuya finalidad es recabar datos e información específica sobre una
muestra de la población estudiantil perteneciente a la materia Portugués I. Estos datos
serán analizados posteriormente, generando una serie de resultados los cuales deberán
confirmar o desmentir los postulados del T.E.G en elaboración.

Instrucciones: A continuación, se presenta un cuestionario de 6 preguntas, las cuales


deberán ser respondidas seleccionando una de las 3 opciones disponibles (SI, NO,
NS/NC). (NS/NC: No sabe/No contesta)

1) ¿Sabe usted lo que es una guía didáctica y sus diversas funciones?


SI ( ) NO ( ) NS/ NC ( )

2) ¿Tiene usted interés en aprender portugués para mejorar su perfil profesional?


SI ( ) NO ( ) NS/NC ( )

3) ¿Usted consideraría útil el uso de una guía didáctica en el aula para mejorar el
aprendizaje del idioma portugués?
SI ( ) NO ( ) NS/NC ( )
4) ¿Considera usted que el uso de una guía didáctica en el aula pudiera incrementar el
rendimiento académico?
SI ( ) NO ( ) NS/NC ( )

5) ¿Considera usted que el uso de una guía didáctica en el aula reduciría las
probabilidades de deserción o cambio hacia otro idioma?
SI ( ) NO ( ) NS/NC ( )

6) ¿Considera usted que el uso de una guía didáctica en el aula pudiera impactar el
número de horas dedicadas al estudio del portugués?
SI ( ) NO ( ) NS/NC ( )
Anexo C: Matriz validada por Experto Nro. 1

INSTITUTO UNIVERSITARIO TECNOLÓGICO


“AMÉRICO
VESPUCIO”
MATRIZ DE VALIDACIÓN DEL
INSTRUMENTO DE RECOLECCIÓN DE DATOS

Título del Trabajo Especial de Grado (TEG):

Criterio Juicios
Claridad Congruencia Eliminar Modificar Aceptar
Ítem
Si No Si No Si No Si No Si No
1. X X X
2. X X X
3. X X X

4. X X X
5. X X X
6. X X X

Observaciones por parte del Evaluador: Debe colocar el título y el objetivo general
Tutor: Víctor Prieto C: I: 6.861.838 Firma:

Nombre y Apellido del Especialista Evaluador: Morales Richard


C.I.: 10.114.534 Profesión: Docente Firma:

Autor: David Manzo Fecha de la Validación: 27 / 07 / 2021

Anexo D: Matriz validada por Experto Nro. 2

INSTITUTO UNIVERSITARIO TECNOLÓGICO


“AMÉRICO
VESPUCIO”
MATRIZ DE VALIDACIÓN DEL
INSTRUMENTO DE RECOLECCIÓN DE DATOS

Título del Trabajo Especial de Grado (TEG):

Criterio Juicios
Claridad Congruencia Eliminar Modificar Aceptar
Ítem
Si No Si No Si No Si No Si No
1. x x x x x
2. x x x x x
3. x x x x x

4. x x x x x
5. x x x x x
6. x x x x x

Observaciones por parte del Evaluador:


Tutor: Victor Prieto C: I: 6.861.838 Firma:

Nombre y Apellido del Especialista Evaluador: Sirelia M Moffi


C.I.: 4.502.561 Profesión: Profesora
Firma:

Autor: _ David Manzo___ Fecha de la Validación: _27_/_07_/ 2021_


Anexo E: Matriz validada por Experto Nro. 3

INSTITUTO UNIVERSITARIO TECNOLÓGICO


“AMÉRICO
VESPUCIO”
MATRIZ DE VALIDACIÓN DEL
INSTRUMENTO DE RECOLECCIÓN DE DATOS

Título del Trabajo Especial de Grado (TEG):

Criterio Juicios
Claridad Congruencia Eliminar Modificar Aceptar
Ítem
Si No Si No Si No Si No Si No
1. x x x x x
2. x x x x x
3. x x x x x
4. x x x x x
5. x x x x x
6. x x x x x

Observaciones por parte del Evaluador:


Tutor: Victor Prieto C: I: V-6.861.838 Firma:
Nombre y Apellido del Especialista Evaluador: José Antonio Torres
C.I.: 6.218.371 Profesión: Profesor Firma: J oseATorres

Autor: __David Manzo_____ Fecha de la Validación: __28_/_07_/_2021__


Anexo F: Imágenes
Anexo G: Contenido Programático Portugués I

1) Saludos y presentaciones.

2) Verbos Presente del Indicativo: Regulares terminados en: -ar, -er, -ir.

3) Verbos Presente del Indicativo: Chamar, Ter, Ser.

4) Países Lusofonos.

5) Artículos Determinados (Singular / Plural)

6) Nacionalidades.

7) Profesiones.

8) Días de la semana y meses del año.

9) Estaciones del año

10) Alfabeto.

11) Los números: cardinales y ordinales

12) Expresiones para decir la hora.


13)Verbos irregulares.

14) Adjetivos

15) Descripción de los miembros de la familia y partes de la casa.

16) Preposiciones de tiempo y de movimiento.

17) Pronombres posesivos

18) Estructura verbal Estar a + Infinitivo

19) Vocabulario referente a vestuario

20) Pronombres demostrativos.

21) Adverbios de lugar.

22) Grados de los adjetivos: Comparativo) – Superlativo: (superioridad)

23) Vocabulario referente a comida.

También podría gustarte