Está en la página 1de 21

Instrucciones de funcionamiento

Rejuvenecedor 3 en 1 con microcorrientes


Modelo n.º EH-XT20
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
PELIGRO
►Prevención de accidentes
siempre las precauciones de seguridad que figuran a continuación.
No utilice este aparato cerca de dispositivos médicos
Explicación de los símbolos electrónicos o de dispositivos de terapia eléctrica
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el nivel de doméstica como los siguientes:
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al ··Marcapasos y otros dispositivos médicos electrónicos
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido. implantados en el cuerpo
Denota un peligro potencial ··Dispositivos de circulación extracorpórea y otros dispositivos

PELIGRO que resultará en una lesión


grave o la muerte.
médicos electrónicos de soporte vital
··Dispositivos médicos electrónicos y portátiles, como los
electrocardiogramas y los equipos de goteo intravenoso
Denota un peligro potencial
ADVERTENCIA
- De lo contrario, pueden producirse un funcionamiento
que podría resultar en una incorrecto de los dispositivos médicos electrónicos y los
lesión grave o la muerte. dispositivos de terapia eléctrica doméstica y accidentes o
Denota un peligro que podría molestias en los pacientes.
PRECAUCIÓN resultar en una lesión leve o
daños a la propiedad.
Los siguientes símbolos se usan para clasificar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento específico de funcionamiento que debe
seguirse para hacer funcionar la unidad de forma segura.
ADVERTENCIA
No utilice este aparato en las siguientes partes del cuerpo o
en los siguientes casos.
··En caso de indisposición
►Para prevenir problemas de salud o de la piel ··Después de beber alcohol o tomar medicinas, o cuando se
Las siguientes personas no deberían usar este aparato: está muy cansado
··Personas con problemas cardíacos ··Zonas con daños cutáneos, eccemas o hinchazones
··Personas con trastornos nerviosos en el rostro ··Cuando existan anomalías en la piel como, por ejemplo,
··Personas diabéticas dermatitis o quemaduras solares graves
··Personas con trastornos hemorrágicos, hemofilia y otros ··Zonas del cuerpo que hayan sido depiladas el mismo día
trastornos sanguíneos ··Zonas en las que se hayan realizado operaciones de cirugía
··Personas hipertensas estética
··Personas sometidas a tratamiento odontológico ··Párpados superiores o garganta
··Personas con retina desprendida o que han sufrido un - De lo contrario, pueden producirse problemas cutáneos o
desprendimiento de retina corporales o ceguera.
··Personas con miopía severa (-6D o más) Aquellas personas que no sientan el calor no deben utilizar
··Personas con implantes de metal, silicona o plástico en el este aparato.
rostro por fracturas óseas o cirugía plástica, etc. - De lo contrario, pueden sufrir quemaduras, descargas
··Bebés y niños pequeños, o en fase de crecimiento, u otras eléctricas o lesiones.
personas que no puedan indicar sus intenciones
··Personas con secuelas oculares o en la cabeza debidas a un No utilice el modo de COOLING si la temperatura ambiente
accidente de tráfico, etc. es inferior a los 15 °C.
··Personas que se hayan sometido a cirugía ocular - De lo contrario, el cabezal de titanio puede no despegarse de
(Las personas que se hayan sometido a una cirugía LASIK la piel y provocar lesiones en la misma.
deben consultar con su médico antes de utilizar el aparato) Las siguientes personas deben consultar con su médico
- De lo contrario, pueden producirse accidentes, enfermedades antes de utilizar este aparato:
o ceguera. ··Personas alérgicas
··Personas con piel sensible
··Personas con enfermedades cutáneas o dermatitis atópica
- De lo contrario, podrían sufrir problemas cutáneos o corporales.
··Mujeres embarazadas o en periodo de menstruación o un
mes después de dar a luz.
- De lo contrario, pueden sufrir problemas cutáneos provocados
por un desequilibrio hormonal.
ADVERTENCIA ►En caso de anomalía o funcionamiento incorrecto
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si
Las siguientes personas deben consultar con un médico hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
antes de utilizar el aparato: - De lo contrario, podrían producirse un incendio, descargas
··Personas con una enfermedad grave eléctricas o lesiones.
··Personas con una enfermedad aguda <Casos de anomalía o funcionamiento incorrecto>
··Personas con una enfermedad febril • La unidad principal, el adaptador o el cable están
··Personas con una enfermedad infecciosa deformados o anormalmente calientes.
··Personas con tumores malignos • La unidad principal, el adaptador o el cable huelen a quemado.
- De lo contrario, pueden sufrir accidentes o enfermedades. • Se escucha un ruido extraño durante el uso de la unidad
principal, el adaptador o el cable.
Si siente dolor o molestias en la piel u otra parte del cuerpo, - Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
cese inmediatamente el uso del producto. de servicio autorizado.
- De lo contrario, puede sufrir accidentes o problemas cutáneos/físicos.
►Fuente de alimentación
►Este producto
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo corriente si tiene las manos mojadas.
arroje al fuego o a una llama. - De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No lo cargue, no lo use ni lo deje expuesto a altas temperaturas.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un No sumerja el cuerpo principal y el adaptador de CA en
incendio o una explosión. agua ni los lave con agua.
No utilice ni almacene el aparato en el baño o en un lugar con
Almacénelo fuera del alcance de los niños. No les permita mucha humedad. Además, no lo coloque en un lugar donde se
utilizarlo. pueda derramar agua (como encima de un tocador de baño).
- De lo contrario, las pequeñas piezas pueden ingerirse de forma - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio.
involuntaria y provocar accidentes o lesiones.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
No lo modifique ni lo repare. la clavija de alimentación queda floja al conectarla en una
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga toma de corriente.
eléctrica o sufrir lesiones. No dañe ni modifique, doble enérgicamente, tire o retuerza
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el
Panasonic para su reparación (cambio de batería, etc.). mismo ni lo pellizque.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto. - De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
- De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga incendio debido a un cortocircuito.
eléctrica o sufrir lesiones.
ADVERTENCIA
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde
el aparato.
- De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
la toma de corriente o del cableado. cortocircuito.
- Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sobrecalentamiento. sujetándolos, evitando tirar del cable.
- Si desconecta el aparato tirando del cable podría provocar una
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde descarga eléctrica o sufrir una lesión.
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el adaptador de CA. Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no
Introduzca completamente la clavija del aparato o adaptador. esté cargando el aparato.
- De lo contrario, podría provocar un incendio o una descarga - De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un
eléctrica. incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro
del aislamiento.
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato. ►Tenga en cuenta las siguientes precauciones
- De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones. No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y otros objetos.
del aparato para evitar la acumulación de polvo. - De lo contrario, puede provocar lesiones.
- De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo No lo utilice de forma continuada durante un largo periodo
del aislamiento provocado por la humedad. de tiempo en la misma zona.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco. - De lo contrario, podrían producirse lesiones cutáneas,
infecciones, inflamación, sangrado, pigmentación u otros

PRECAUCIÓN
problemas, o un empeoramiento de dichos síntomas.
Antes de del uso, compruebe que el cabezal de titanio no
►Fuente de alimentación presente grietas, astillas, deformaciones u otros daños.
- De lo contrario, podría provocar sufrir lesiones cutáneas.
No permita que objetos metálicos ni porquería se adhieran a
la clavija del cable de alimentación o a la del aparato. Utilice únicamente para el cuidado del rostro, el pecho y el
- De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un cuello (excluyendo el brazo utilizado para realizar la prueba
incendio debido a un cortocircuito. de parche).
- De lo contrario, pueden producirse daños en la piel, inflamación,
etc.
Manipulación de la batería extraída para la eliminación Si el líquido de la batería se filtra hacia fuera, no toque la
batería con las manos desnudas.

PELIGRO
- El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con consulte con un médico.
este aparato. No utilice la batería con otros productos. - El líquido de la batería puede producir inflamación o heridas si
No cargue la batería una vez retirada del producto. entra en contacto con la piel o la ropa.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor. Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
• No la golpee, desmonte, modifique o perfore con un clavo.
• No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos.
• No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas
como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
• No utilice ni deje la batería allí donde quede expuesta a
temperaturas elevadas, como por ejemplo bajo la luz solar
directa o cerca de otras fuentes de calor.
• No pele el tubo.
- De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.

ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y de los niños.
- La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Identificación de las piezas
 
Frontal Posterior
 
  



b  


a
   
c 



(Ejemplo) Modo AUTO
A Cuerpo principal Cuando se selecciona el modo 6 Indicador luminoso/aviso de B Adaptador de CA (RE6‑37)
1 Cabezal de titanio a. Indicador luminoso de la carga ( ) (La forma del adaptador de CA
2 Interruptor MICROCURRENT función modo 7 Interruptor ENCENDIDO/ difiere dependiendo del área.)
(MICROCORRIENTE) SELECCIÓN < Adaptador
3 Interruptor WARM (CALOR) Cuando se selecciona 8 Entrada de aire = Clavija del cable de
4 Pantalla luminosa microcorriente/nivel de 9 Salida de aire alimentación
temperatura : Panel de microcorriente > Cable
: Sensación de calor
(naranja) b. Indicador luminoso del • Toque el panel de ? Clavija del aparato
nivel de microcorriente microcorriente y aplique el C Base
: Enfriamiento (azul) c. Indicador luminoso del cabezal de titanio sobre la D Anillo de algodón
nivel de temperatura piel; el aparato vibrará. E Tapa protectora
: Microcorriente (blanco) 5 Indicador de modo (Consulte la página 113.)
; Toma de corriente del aparato
Interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN Interruptor MICROCURRENT
Pulse una vez para pasar al siguiente modo. Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de microcorriente.
: Sensación de : Enfriamiento : Microcorriente : Microcorriente
calor (naranja) (azul) (blanco) (blanco)

Modo Pantalla de modo Pantalla de función del


modo
BAJO ALTO
• El indicador muestra el nivel de microcorriente seleccionado.
• La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de función
OFF
de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de microcorriente no se mostrará.)
• No es aplicable para el modo de COOLING.

PURIFYING Interruptor WARM


(PURIFICACIÓN) Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de temperatura.
: Sensación de
calor (naranja)
MOISTURIZING
(HIDRATACIÓN)
BAJO MEDIO ALTO OFF

• El indicador muestra el nivel de temperatura seleccionado.


COOLING • La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de función
(ENFRIAMIENTO) de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de temperatura no se mostrará.)
• No es aplicable para el modo de COOLING.
AUTO Función de memoria
(AUTOMÁTICO) El aparato registra el último nivel de microcorriente y temperatura y se inicia
con el mismo ajuste cuando se enciende.
Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de utilizarse el aparato
• El aparato se inicia en el modo de PURIFYING cada vez que se enciende. durante un periodo de tiempo prolongado o cuando se agote la batería.
• El indicador del modo seleccionado se enciende.
Modos y secuencia de tratamiento recomendada
Seleccione un modo o una combinación de modos en función de las condiciones o problemas cutáneos.
Disco de Productos de cuidado Productos de cuidado
Modo Descripción Tiempo de uso
algodón cutáneo aplicables cutáneo recomendados

Elimina la suciedad/los
3 min.
PURIFYING residuos de los poros/la piel sin Tónico, loción Tónico, loción
(Calor)
dañarla.

Loción hidratante, suero,


crema para los ojos,
Mejora la penetración de los —
3 min. mascarilla*1, mascarilla de Loción hidratante,
MOISTURIZING ingredientes hidratantes en las tela, crema para masajes, gel
(Calor) suero
capas de la piel.
Loción

Cierra los poros tras el


2 min.
COOLING tratamiento de la piel con — — —
(Frío)
estimulación de frío.

Loción hidratante, suero,


crema para los ojos,
3 min. —
Hidratación rápida y mascarilla*1, mascarilla de Loción hidratante,
AUTO (2 min. (Calor) + tela, crema para masajes, gel
enfriamiento suero
1 min. (Frío))*2
Loción

*1 De tipo penetración que no se aclara


*2 El modo pasa automáticamente de (Calor) a (Frío).
Secuencia de tratamiento recomendada
(Calor): Sensación de calor + microcorriente + vibración (Frío): Enfriamiento

En el caso de utilizar un único modo En el caso de utilizar una combinación de modos


Modo de PURIFYING ►►Tratamiento completo recomendado (8 min. en total)
Calor (3 min.) 1 Modo de PURIFYING 2 Modo de MOISTURIZING 3 Modo de COOLING
Con tónico, loción en disco
de algodón Calor (3 min.) Calor (3 min.) Frío (2 min.)
Con tónico, loción en disco de Con loción hidratante, suero
Modo de MOISTURIZING algodón

Calor (3 min.) ►►Tratamiento abreviado (6 min. en total)


Con loción hidratante, suero
1 Modo de PURIFYING 2 Modo AUTO

Modo de COOLING Calor (3 min.) Calor (2 min.) Frío


Con tónico, loción en disco de Con loción (1 min.)
Frío (2 min.) algodón hidratante, suero

El modo cambia automáticamente.


Modo AUTO
►►Hidratación y enfriamiento (5 min. en total)
Calor (2 min.)
Frío
Con loción 1 Modo de MOISTURIZING 2 Modo de COOLING
(1 min.)
hidratante, suero
Calor (3 min.) Frío (2 min.)
El modo cambia automáticamente. Con loción hidratante, suero

Notas
• Utilice el aparato durante 9 minutos o menos en total.
• La alimentación se apagará automáticamente cada vez que se complete un modo.
• Cambie el disco de algodón para cada modo.
• Los resultados pueden variar en función de la persona.
Preparación ►Cuando el indicador luminoso/aviso de carga ( ) parpadea
Aviso de carga Cuando la carga se haya completado
Carga
Acople la tapa protectora durante la carga.

1 Introduzca la clavija del aparato en


la toma de corriente del aparato. 3
Una vez por segundo Dos veces por segundo
2 Coloque el cuerpo principal en la
base.
• El nivel de batería es bajo.
Cargue el aparato.
• Cargue el aparato dentro del
rango de temperatura ambiente
recomendada de 15 °C – 35 °C.
3 Introduzca el adaptador en una
toma de corriente doméstica.
Si los síntomas ocurren
repetidamente, póngase en
• Compruebe que el indicador luminoso/ 1
contacto con un centro de
aviso de carga ( ) se ilumine. 2 servicio autorizado.
Cuando la carga se Notas
Durante la carga
haya completado • Cuando cargue el aparato por primera vez o cuando no lo haya
utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar, o
es posible que el indicador luminoso/aviso de carga ( ) no se
El indicador luminoso ilumine durante unos minutos. Si el aparato sigue conectado, el
Se ilumina la luz roja.
rojo se apaga. indicador acabará encendiéndose.
• La carga está completa tras, aproximadamente, 1 hora. • Una vez que esté completamente cargado, el aparato puede utilizarse
<Para comprobar si la carga se ha completado> aproximadamente 3 veces. (En el caso de que utilice el aparato
Si retira y vuelve a introducir la clavija del aparato durante la durante 9 minutos o menos cada vez)
carga, el indicador luminoso/aviso de carga ( ) se iluminará y se Sin embargo, el tiempo de uso puede reducirse en función del entorno
apagará transcurridos aproximadamente 5 segundos. de uso.
• La temperatura ambiente recomendada para la carga es de entre
4 Cuando haya finalizado la carga, retire el adaptador de
la toma de corriente doméstica y retire la clavija del
15 °C y 35 °C. El rendimiento de las baterías podría verse afectado o
las baterías podrían requerir más tiempo para cargarse correctamente
aparato del cuerpo principal. en condiciones de temperatura extremadamente baja o alta.
(por seguridad y para reducir el uso de energía) • Si se produce un ruido de interferencias en las radios u otros dispositivos
• Cargar la batería durante más de 1 hora no afectará a su durante la carga, cargue el aparato utilizando una toma de corriente distinta.
rendimiento. • Cargar el aparato cada vez que se usa no afectará a la vida de la pila
recargable.
Antes de utilizarlo Procedimiento de prueba cutánea (alergia)
• Utilice el aparato durante 9 minutos o menos en total. Se trata de una sencilla prueba, utilizada para comprobar, de
• Realice una prueba cutánea (alergia) para utilizar el aparato de forma antemano, si se producirán reacciones adversas en la piel.
segura.
• Utilice este aparato con la piel limpia (tras retirar el maquillaje y
lavarse el rostro).
• Compruebe el estado de la piel mientras esté utilizando este aparato.
Si experimenta una sensación anómala en la piel, deje de utilizar el
aparato inmediatamente y consulte con un médico.
• Seleccione el nivel de microcorriente y temperatura deseado en
función de las condiciones de su piel y las preferencias personales. Para evitar problemas cutáneos antes de utilizar el aparato por primera
Cuando utilice el aparato por primera vez, o si experimenta molestias vez, asegúrese de realizar la prueba.
en la piel, se recomienda ajustar el nivel de temperatura y • La prueba debe realizarse para cada uno de los productos de cuidado
microcorriente en “BAJO”. de la piel.
• El modo de COOLING no incorpora la función de microcorriente. (No
es posible seleccionar el nivel de microcorriente y temperatura.)
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de retirar cualquier joya como,
1 Limpie la zona en la que realizará la
prueba (interior del brazo) con agua y
por ejemplo, los pendientes, que lleve en el rostro o alrededor del cuello. jabón y séquela con una toalla.

2 Retire la tapa protectora.

3 Siga los pasos 1 y 2 del apartado “Cómo utilizar”


(Consulte la página 113.) y seleccione el modo de
MOISTURIZING.
• Salvo por el tónico y la loción, aplique el producto de cuidado de
la piel en la zona interior del brazo.

4 Aplique el cabezal de titanio en la zona de prueba


durante aproximadamente 10 segundos.
• El cabezal de titanio vibrará. (Consulte la página 113.)

5 Espere 48 horas y compruebe si se produce alguna


reacción en la piel.
• Si observa cualquier reacción adversa en la prueba de alergia, deje de
utilizar inmediatamente el producto de cuidado de la piel y el aparato.
Función de detección de la piel Cómo utilizar
Sujete la unidad principal firmemente, de forma • Desenchufe el adaptador de CA.
que la palma de su mano entre en contacto con El aparato no se encenderá cuando el adaptador de CA esté conectado.
el panel de microcorriente (a) situado en la  • Retire la tapa protectora antes del uso.
parte posterior. Cuando el cabezal de titanio • Consulte la página 115 cuando utilice el modo de COOLING.
detecte el contacto con la piel, vibrará de forma
automática.
• Es posible que se produzca un ligero ruido 1 Prepare los productos de cuidado de la piel.

(murmullo) cuando el cabezal vibra, pero se trata de algo normal.


• Mientras el cabezal de titanio se mantenga aplicado sobre la piel, Loción, tónico
ninguno de los interruptores estará disponible. 1 Coloque un disco de algodón (a) en 
• Si el cabezal de titanio no vibra, no se producirá efecto de microcorriente. el cabezal de titanio.
• Durante el modo de enfriamiento AUTO o el modo de COOLING, no •• Fíjelo con el anillo de algodón (b).  
se producirán ni la detección de piel ni la vibración. (Solo enfriamiento •• Fíjelo de forma que el disco de
del cabezal de titanio) algodón no tape la concavidad (c).
• El aparato se apagará automáticamente si no toca el panel de •• Utilice un disco de algodón más
microcorriente o no aplica el cabezal de titanio en la piel durante grueso si se desprende fácilmente.
aproximadamente 20 segundos.
(Salvo para el modo de enfriamiento AUTO o el modo de COOLING)
2 Empape el disco de algodón con loción, hasta
que esté completamente saturado.
•• Asegúrese de que la loción penetre
completamente en el lado interior del disco de
algodón.

Productos de cuidado de la piel distintos del tónico y la loción


Aplique el producto de cuidado de la piel en las
partes necesarias del rostro.
• El disco de algodón no es necesario.
2 Pulse el interruptor y seleccione un modo.
Con cada pulsación se pasa al siguiente modo. 4 Pulse el interruptor y seleccione el nivel de
temperatura para el cabezal de titanio.
• Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de temperatura.
(Excepto para el modo de COOLING)

OFF PURIFYING MOISTURIZING COOLING AUTO

• El aparato se inicia en el modo de PURIFYING cada vez que se


BAJO MEDIO ALTO OFF
enciende.

3 Pulse el interruptor
microcorriente.
y seleccione un nivel de • La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de
función de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
Pulse una vez para pasar al siguiente nivel de microcorriente. (El nivel de temperatura no se mostrará.)
(Excepto para el modo de COOLING) • Es posible que el calentamiento falle cuando la temperatura
ambiente esté por debajo de los 15 °C.
Función de memoria
El aparato registra el último nivel de microcorriente y temperatura y
se inicia con el mismo ajuste cuando se enciende.
BAJO ALTO Esta función de memoria se restablecerá cuando deje de utilizarse el
aparato durante un periodo de tiempo prolongado o cuando se agote
• La pantalla luminosa pasará automáticamente a la pantalla de la batería.
función de modo transcurridos 5 segundos desde la selección.
(El nivel de microcorriente no se mostrará.)
5 Sujete firmemente el cuerpo
principal, tocando el panel de
Cuando se utilice el modo de COOLING
• No es necesario utilizar productos de cuidado de la piel, discos de
microcorriente (a) situado en la  algodón ni anillos de algodón.
parte posterior del cuerpo principal.
• Cuando el cabezal de titanio se aplica a la
piel en este estado, detecta la piel y vibra.
1 Pulse el interruptor y
seleccione el modo de COOLING.
(Consulte la página 113.) • Con cada pulsación se pasa al siguiente
• Si el cabezal de titanio se aplica modo. (Consulte la página 114.)
inmediatamente a la piel tras seleccionar
el nivel de microcorriente o de
temperatura, la pantalla luminosa pasara a
2 Mueva el cabezal de titanio mientras toca la piel.
(Consulte la página 117.)
pantalla de función del modo, incluso Notas
antes de que transcurran 5 segundos. • Evite el uso continuado.
• El cabezal de titanio no vibra. (Consulte la página 113.)
6 Mueva el cabezal de titanio mientras toca la piel. • El ventilador funciona.
No bloquee la entrada de aire (a) o la salida de
Modo de PURIFYING (Consulte la página 116.)
aire (b).
Modo de MOISTURIZING (Consulte la página 116.) • 2 minutos después de seleccionar el modo, la 
alimentación se apagará automáticamente. (El 
Modo AUTO (Consulte las páginas 116 y 117.) ventilador también se parará.)
• Para apagar la alimentación durante el uso, mantenga pulsado el
• La alimentación se apagará automáticamente cada vez que se interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN.
complete un modo. • La temperatura del cabezal de titanio depende de la temperatura
• También puede apagarlo manteniendo pulsado el interruptor ambiente. Utilice el aparato en un rango de temperatura ambiente de
ENCENDIDO/SELECCIÓN. entre 15 ˚C y 35 ˚C.
Si utiliza un disco de algodón, retírelo.
• No reutilice el disco de algodón.
De lo contrario, podría notar molestias en la piel.
Cómo mover el cabezal de titanio en cada modo ►►Cuando se utilice suero, mascarillas de tela o de tipo gel
Mueva repetidamente a izquierda y derecha. Siguiendo el orden del 1 al 5, mueva 
lentamente el cabezal de titanio,
Deslizar No deslizar presionando y alejando suave y 


repetidamente el aparato sobre la piel.
Modo de PURIFYING (Calor 3 min.) • Mueva el cabezal de titanio para potenciar

la penetración del suero.


Mueva el cabezal de titanio 
lentamente, acariciando suavemente  ►►Cuando se utilice crema para los ojos
la piel siguiendo el orden del 1 al 6. Aplique el cabezal de titanio con
• No aplique una fuerza excesiva.
 

suavidad y muévalo lentamente.
• Cuando se agote la loción hidratante del  • No aplique una presión excesiva en los
disco de algodón, resultará difícil mover el ojos o la piel.
cabezal de titanio o implementar la función
de detección de piel. En este caso, reponga
la loción.
►►Cuando se utilice una crema de masaje o una mascarilla
Modo de MOISTURIZING (Calor 3 min.) / Modo AUTO Mueva lentamente el cabezal de
(Calor 2 min.) titanio, empujando la línea del rostro
hacia arriba en los pasos 1 y 2 y  
estirando la línea del rostro en los 
►►Cuando se utilice loción hidratante 
pasos 3 y 4.
Mueva lentamente el cabezal de 
titanio, empujando la línea del rostro
hacia arriba en los pasos 1 y 2 y   ►►Cuando se utilice loción
estirando la línea del rostro en los 
Siguiendo el orden del 1 al 6, mueva 

pasos 3, 4 y 5. lentamente el cabezal de titanio, 

• Si resulta difícil deslizar el aparato sobre el presionando y alejando suave y


 
rostro durante el uso, mueva lentamente el repetidamente el aparato sobre la piel. 
cabezal de titanio, presionando y alejando • Si resulta difícil detectar la piel, reponga la 
suave y repetidamente el aparato sobre la loción.
piel.
Modo de COOLING (Frío 2 min.) / Modo AUTO (Frío 1 min.)
2 Acople el anillo de algodón (a) y
la tapa protectora (b). 

Siguiendo el orden del 1 al 5, 


mueva el cabezal de titanio
lentamente, suave y repetidamente,



“presionándolo ligeramente contra la 
piel, durante 2 o 3 segundos y, a
continuación, retire de la zona y
cambie la ubicación”.
3 Guarde el cuerpo principal en la
base.

Después del uso


El cuerpo principal no puede lavarse con agua.

1 Limpie el cabezal de titanio con


un pañuelo de papel.
Lave el anillo de algodón y la tapa
protectora con agua.
• Si observa que el cuerpo principal está sucio, utilice un paño
empapado con agua jabonosa para eliminar la suciedad. Escurra
el paño antes de utilizarlo.
• No utilice alcohol, quitaesmalte ni detergente (por ejemplo, jabón
de manos líquido), etc. para limpiar el aparato.
De lo contrario, podría producirse una avería, grietas o
decoloración de las piezas.
Preguntas más frecuentes Pregunta Respuesta
Consulte con un centro de servicio
Pregunta Respuesta ¿Puedo cambiar la
autorizado. SI cambia la batería usted
batería?
¿Puedo utilizar el aparato Utilice el aparato durante 9 minutos o mismo, puede provocar una avería.
más de una vez al día? menos en total. La batería se deteriorará si no se
¿La batería se deteriorará
No aplique una presión excesiva en el utiliza durante más de 6 meses;
si no se utiliza durante un
cabezal de titanio. asegúrese de realizar una carga
periodo de tiempo
¿El efecto aumenta si se Mantenga el cabezal de titanio completa una vez cada 6 meses,
prolongado?
presiona con fuerza? ligeramente contra la piel y muévalo como mínimo.
suavemente, para evitar cargar la
piel.
No puede utilizarlo en la bañera.
No utilice o almacene el aparato en
¿Puedo utilizar el aparato lugares con un nivel elevado de
en la bañera? humedad o allí donde sea probable
que lo alcancen las salpicaduras de
agua.
¿Puedo utilizar el modo de No puede utilizarse para eliminar el
PURIFYING para eliminar maquillaje.
el maquillaje? Utilícelo tras limpiar o lavar el rostro.
Es posible que no pueda acoplar el
No puedo acoplar el disco disco de algodón dependiendo de la
de algodón. forma o el tamaño del mismo.
Utilice otro disco de algodón.
Si queda poco producto de cuidado
de la piel, es posible que note
Siento un hormigueo en la estimulación.
piel. ¿A qué se debe? Aumente la cantidad de producto de
cuidado de la piel o ajuste el nivel de
microcorriente en “BAJO”.
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción
La alimentación no se enciende, a pesar El aparato no está cargado. Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
de haber pulsado el interruptor Desconecte el adaptador de CA antes del
ENCENDIDO/SELECCIÓN. El adaptador de CA está conectado.
uso.
El indicador se apaga una vez que el aparato está
completamente cargado.
(Consulte la página 111.)
El indicador luminoso/aviso de carga ( ) El adaptador no está correctamente introducido en Introduzca correctamente el adaptador en
no se enciende o no se apaga. la toma de corriente doméstica. la toma de corriente doméstica.
La clavija del aparato no está firmemente Introduzca firmemente la clavija del
introducida en la toma de corriente. aparato en la toma de corriente.
Apague y encienda de nuevo el aparato
La función de protección se ha activado en el transcurrido cierto tiempo.
El indicador luminoso de la función modo
cuerpo principal y el aparato se ha detenido de Si los síntomas ocurren repetidamente,
(naranja) parpadea.
forma anómala. póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
La alimentación se apagará automáticamente cada
vez que se complete un modo.
La batería está agotada. Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
El aparato se apaga durante el uso. El aparato se apagará automáticamente si no toca
el panel de microcorriente o no aplica el cabezal de Encienda el aparato, vuelva a seleccionar
titanio en la piel durante aproximadamente 20 el modo y utilice el aparato, aplicándolo a
segundos. (Salvo para el modo de enfriamiento la piel.
AUTO o el modo de COOLING)
Póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió el aparato.
El aparato solo se puede usar un par de La pila ha llegado al fin de su vida. (aproximadamente
(El usuario no debe sustituir la batería, ya
veces después de cargarlo. 3 años) (Consulte la página 121.)
que esto podría provocar problemas de
funcionamiento.)
Problema Posibles causas Acción
Utilice el aparato con una temperatura
El aparato se está utilizando a una temperatura
ambiente de aproximadamente 15 °C o
ambiente inferior a los 15 °C, aproximadamente.
superior.
El cabezal de titanio no se calienta.
El aparato no está cargado. Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
Ajuste el nivel de temperatura en “BAJO”,
El nivel de temperatura está ajustado en “OFF”.
“MEDIO” o “ALTO”. (Consulte la página 114.)
Le recomendamos utilizar el aparato en
Utilice el aparato con una temperatura ambiente de
un entorno con una temperatura ambiente
aproximadamente 35 °C o superior.
de entre 15 °C y 35 °C.
El aparato no está cargado. Cargue el aparato. (Consulte la página 111.)
El cabezal de titanio no se enfría.
No bloquee la entrada de aire o la salida
La entrada o la salida de aire están bloqueadas.
de aire.
El modo de COOLING se ha utilizado de forma No utilice el modo de COOLING de forma
continuada. continuada.
Tras utilizar el modo de COOLING, el cabezal de
El cabezal de titanio se calienta un poco
titanio se calienta de forma temporal al apagar el
después de haber apagado el aparato.
aparato. No se trata de un fallo.
El cabezal de titanio no vibra durante el modo de
enfriamiento AUTO o el modo de COOLING.
La función de detección de la piel no
funciona. Sujete la unidad principal de
La mano no está tocando el panel de microcorriente. forma que la mano toque firmemente el
El cabezal de titanio no vibra.
panel de microcorriente cuando aplique el
aparato a la piel. (Consulte la página 113.)
El disco de algodón no contiene la cantidad Asegúrese de que la loción penetre
suficiente de loción. completamente en el lado interior del
(En el caso de utilizar tónico o loción) disco de algodón.
El ventilador funciona en los modos de
El ventilador emite ruido.
enfriamiento AUTO y COOLING.
Si no es posible resolver los problemas, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o un centro de servicio autorizado
por Panasonic para su reparación.
Vida de la batería • Lleve a cabo los pasos 1 a 3 y levante la batería, después retírela.
• Tenga cuidado de no hacer un cortocircuito con los terminales positivo y
Aproximadamente 3 años. negativo de la pila retirada, y aísle los terminales aplicando cinta en ellos.
Si el tiempo de funcionamiento es considerablemente más corto incluso 
después de la carga completa, la pila ha llegado al fin de su vida.

(La vida de la pila puede cambiar debido a las condiciones de uso y 
almacenamiento.)
La batería de este aparato no está diseñada para que los clientes la
sustituyan. Reemplace la batería en un centro de servicio técnico autorizado.

Para extraer la batería recargable incorporada 


Retire la batería integrada antes de desechar el aparato.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
oficialmente designado, si existe alguno.
Esta figura debe emplearse solamente cuando se deseche del aparato
y no debe usarse para repararlo. Si desmonta el aparato usted mismo, Para la protección ambiental y reciclaje de materiales
puede causar un funcionamiento incorrecto. Este aparato contiene una batería Li-ion.
• Retire el aparato del adaptador de CA. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar
• Pulse el interruptor ENCENDIDO/SELECCIÓN para encender el oficialmente designado, si es que existe alguno en su país.
aparato y manténgalo encendido hasta que la batería se descargue
completamente.
Especificaciones
Anote el número de placa que se encuentra en
Fuente de
el adaptador de CA.
alimentación
(Conversión automática de tensión)
Tiempo de carga Aprox. 1 hora
Ruido transmitido a Modo de MOISTURIZING 40 (dB (A) ref 1 pW)
través del aire Operación de enfriamiento 47 (dB (A) ref 1 pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.

También podría gustarte