Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Guía referencia
Propósito: Esta guía promover el uso de un lenguaje sencillo libre de expresiones con formas
lingüísticas sexistas o que subordinen, excluyan o generen cualquier tipo de discriminación en el
Instituto.
1. Genérico universal: Utilizar palabras o expresiones, que permitan hacer referencia a las
personas sin especificar su sexo, tales como sustantivos colectivos no sexuados, sustituir el
grupo representado por sus funciones o recurrir a la doble forma femenino-masculino.
Ejemplo:
Ejemplo:
Cuando se utilicen sustantivos con forma única, hay que tener en cuenta lo siguiente.
Ejemplo:
Sustantivos Ejemplos
Los sustantivos comunes en cuanto al género la/el pianista
tienen una sola forma para referirse al género el/la policía
femenino y al masculino, por lo que la distinción la/el joven
se realizará con el artículo que se les anteponga. el/la pediatra
la/el chef
Los sustantivos epicenos tienen una forma única la víctima
a la que corresponde un solo género gramatical. la persona
En este caso, el uso del artículo no varía, pero su la comunidad
empleo, en algunos casos, feminiza el contenido la hormiga
el personaje
el vecindario
el pueblo
el sujeto
5. Determinantes: Otra forma de evitar el abuso del masculino consiste en omitir los
determinantes o utilizar aquellos sin marca de género, junto a sustantivos de una sola
terminación.
Ejemplo:
6. Omisión del Sujeto: Se podrá omitir el sujeto, cuando la oración haga referencia de un modo
claro a la persona de la que se habla.
Ejemplo:
8. Para el uso de títulos académicos y ocupaciones, se debe evitar el uso del masculino cuando
sea a una mujer a quien se hace referencia, pudiendo anteponer la frase “el personal” al
genérico.
Ejemplo:
9. En el diseño de expresiones lingüísticas, se debe evitar poner al hombre como sujeto activo,
central y dominante y a la mujer como sujeto de subordinación o dependiente, evitando
androcentrismos.
Ejemplo:
10. El lenguaje sexista también discrimina a los grupos en situación de exclusión, por ello se
deberán eliminar expresiones que puedan considerarse denigrantes o que desvaloran a dicha
población.
Ejemplos:
11. Se considera una discriminación oculta el uso de los diminutivos. Hacer referencia a las
personas o a grupos de personas con diminutivos puede dar lugar a una discriminación, por
lo que se deben utilizar términos específicos para cada servidor (a) Público (a), evitando el uso
de los mismos.
Ejemplo:
Lenguaje Gestual
El personal deberá evitar el uso de gestos, sonidos o tonos que tengan por objeto ridiculizar,
restar importancia a la participación de las mujeres y hombres, o realizar por cualquier otra
condición de las personas, gestos y lenguaje corporal discriminatorio u ofensivos.
Nuestra obligación como personas servidoras públicas, tanto en nuestras comunicaciones orales
como escritas, es tratarlas invariablemente con respeto.
Incorrecto Correcto
Persona con capacidades diferentes o Personas adultas mayores
especiales, discapacitados o Personas mayores
minusválidos.
Viejito/as, adultos en plenitud. Personas adultas mayores
Personas mayores
Indios/as Personas indígenas, Pueblos y/o
Inditas/os comunidades indígenas
Personas de pueblos o comunidades
originarias.
Raros Personas/población LGBTTTI
Maricones (Lesbianas, Gays, Bisexuales, Travestis,
Marimachas Transexuales, Transgénero e
Tortilleras Intersexuales)
Sidosos/as Personas que viven con VIH
Niños de la calle Niñas y niños en situaciones de la
calle.
Indigentes Personas en situaciones de calle
Negritas/os, personas de color Afromexicanos/os o
afrodescendientes
Sirvientas/es, muchachas, chachas, (“mi” Trabajadoras/Trabajadoras del hogar
muchacha, porque no son objetos que
poseemos)
Trata de blancas Víctimas de trata
Trata de personas
Enanos/as Personas de Talla Baja
Prostitutas/o Trabajadora/trabajador sexual
Lenguaje incluyente y no sexista 7
2. Niñez y adolescencia
3. Personas LGBTTTI
Las siglas LGBTTTI refieren a (L) Lesbianas, (G) Gays, (B) Bisexuales, (T) Travestis, (T) Transexuales,
(T) Transgénero e (I) Intersexuales y se usan para visibilizar a este grupo de la población
históricamente discriminado.
No se les nombra como personas de la diversidad sexual, ya que todo ser humano tiene distintas
formas de asumir, expresar y vivir su sexualidad, lo que incluye a la heterosexualidad.
No hay un consenso generalizado sobre el uso de las siglas LGBTTTI (tres “T”) o LGBTI (una “T”) 1
En la Comisión Nacional de los Derechos Humanos se ha optado por utilizar las siglas LGBTTTI,
atendiendo a las observaciones realizadas por personas trans que acuden a solicitar los diferentes
servicios que la institución brinda y que manifiestan la importancia de visibilizar las diferentes
identidades de género.
Es deber de todas las personas, en especial de las servidoras y los servidores públicos, tratarlas
con respeto y evitar utilizar expresiones que las insulten, ridiculicen o violenten. Palabras como
puñal” o “maricón”, resultan ofensivas y discriminatorias conforme a un discurso homofóbico y
de odio, tal y como lo estableció la Suprema Corte de Justicia de la Nación.2
1
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos utiliza las siglas LGBTI, con base en el estudio “Orientación
sexual, identidad de género y expresión de género: algunos términos”, Doc. OEA/ Ser.G, CP/CAJP/INF.166/12, 23
abril 2012, párrafo 19. Criterio que retoma en Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación en su publicación,
Glosario de la diversidad sexual, de género y características sexuales, México, 2017, p. 8.
2
Suprema Corte de Justicia de la Nación, Conceptos Peyorativos, Amparo Directo en Revisión 2806/2012.
Lenguaje incluyente y no sexista 8
Recuerda: Lo mejor es dirigirse a las personas como ellas expresen su género y como a ellas les
gusta ser nombradas.
CORRECTO
Personas lesbianas, Gays, Bisexuales, Travestis, Transexuales,
Transgénero e Personal LGBTTTI
Personas homosexuales
Personas gay
Hombre homosexual
Hombre gay
Persona lesbiana
Mujer lesbiana
Mujer homosexual
Persona bisexual
Mujer bisexual
Hombre bisexual
Persona trans
Mujer transexual/travesti/transgénero
Hombre transexual/travesti/transgénero
Personal intersexual.
INCORRECTO CORRECTO
Personas con discapacidad diferentes o especiales, Persona con discapacidad
“discapacitados”, “inválidos”, “disminuidos”
Minusválidos, incapaz, impedido Persona con discapacidad motriz
Sordomudo, sordito (y todos los diminutivos) Persona con discapacidad
auditiva
Invidente, cieguito (y todos los diminutivos) Persona con discapacidad visual
Retrasado mental, mongol, tonto, tarado, Persona con discapacidad
deficiente intelectual
Loco, loquito, demente Persona con discapacidad
psicosocial
3
Petrich, Perla, La palabra proverbial mexicana, Université Paris, 8, Pandora: revue d’etudes hispaniques, ISSN
1632-0514, Nº. 2, 2002, págs. 203-214. Disponible en https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3160101.
4
Petrich, Perla, La palabra proverbial mexicana, Université Paris, 8, Pandora: revue d’etudes hispaniques, ISSN
1632-0514, Nº. 2, 2002, págs. 203-214. Disponible en https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3160101 5
Ibídem.
Lenguaje incluyente y no sexista 10
Existen chistes sexistas que ofenden o discriminan a mujeres y a hombres. Sin embargo son
mucho más comunes los chistes que hacen burla o mofa de las mujeres. Generalmente hacen
referencia a su supuesta y falaz falta de inteligencia, o bien enfatizan aspectos que tienen que ver
con el cuerpo femenino, o con referencias al mismo como si fuera un objeto a utilizar. Refuerzan
estereotipos sobre las tareas que las mujeres “deben” o pueden realizar, como asociadas
necesariamente o “naturalmente” a su género, como las labores del hogar o tareas reproductivas.
También reproducen estereotipos que presentan a las mujeres como derrochadoras, chismosas,
celosas o descuidadas de su persona.
Los chistes y las expresiones sexistas y misóginas alimentan un clima en el que diversas formas de
violencia física y verbal son toleradas o aceptadas por algunas personas. No debemos ampararnos
en el humor o el derecho a la libertad de expresión para ofender o discriminar a ninguna persona.
Evitar reproducir estos chistes y cuando sean expresados, no unirnos a la burla, es parte de lo que
podemos hacer para promover relaciones de respeto entre mujeres y hombres. La violencia, la
discriminación y el sexismo en el lenguaje no son normales y no deben pasarnos inadvertidos.
6. Comunicación visual incluyente y sin sexismos
Entre las formas más comunes de comunicación está la visual. Utilizamos imágenes para
transmitir ideas, valores y modelos de comportamiento. De manera cotidiana y en todas las
etapas de nuestra vida las personas estamos expuestas a imágenes: en el cine, la pintura, la
fotografía, la publicidad, en las redes sociales, en internet y en las ilustraciones de libros y revistas,
por citar algunos ejemplos. En los espacios escolares y laborales utilizamos con frecuencia
imágenes como medio para transmitir un mensaje. Las imágenes pueden tener contenidos
sexistas y discriminatorios.
Por ello resulta de gran relevancia contar con elementos que nos permitan identificarlas y evitar
su uso en los materiales visuales que utilicemos o elaboremos.
Lenguaje incluyente y no sexista 11
Algunas recomendaciones
1. Incluir en la imagen la mayor diversidad de personas posible. Presentar personas con distintas
características físicas, de edad, étnicas, culturales y socioeconómicas.
2. Hacer visibles a los grupos de población históricamente discriminados y socialmente
excluidos.
3. Procurar un equilibrio numérico en el uso de imágenes de mujeres y hombres, cuidando el
tamaño de las imágenes para que sean iguales o tendiendo al equilibrio.
4. Colocar a mujeres y hombres en planos similares para reforzar la idea de igualdad.
Lenguaje incluyente y no sexista 12
Referencia:
Comité de Igualdad de género del Instituto Nacional de Estadística y geográfica, Aguascalientes,
Ags. 2016, “Criterios para el uso de un lenguaje incluyente en el Instituto Nacional de estadística
y Geografía”.
Comisión Nacional de los Derechos Humanos, México 2017, “Guía para el uso de un lenguaje
incluyente y no sexista”.
i
Héctor Islas Azaïs, Lenguaje y discriminación, Cuadernos de la igualdad, Consejo Nacional para Prevenir la
Discriminación, 2005, p. 14.