Está en la página 1de 33

1

Desde Kiev, en español.


Iz kijeva, na španskom.
 

Hola, chicos, ¿qué tal?

Hej momci, kako ste?

Bienvenidos a un nuevo episodio de nuestro podcast Español


Con Juan, un podcast en español para aprender español.

Dobrodošli u novu epizodu našeg podcasta Español Con Juan,


podcasta na španskom za učenje španskog.

El episodio de hoy es un poco especial porque vamos a charlar


con una amiga, con una seguidora de nuestro podcast que se
llama Irina. 

Današnja epizoda je malo posebna jer ćemo razgovarati sa


prijateljicom, sa pratiocom našeg podcasta po imenu Irina.

Es una charla muy especial porque Irina está en Kiev, en la


capital de Ucrania y nos va a contar cómo está viviendo ella y su
familia estos días tan duros, tan difíciles, para todos los
ucranianos. 

To je veoma poseban razgovor jer je Irina u Kijevu, u glavnom


gradu Ukrajine, i ona će nam ispričati kako ona i njena porodica
žive ove dane koji su tako teški, tako teški za sve Ukrajince.

En la charla, Irina dice que aunque muchas personas se han ido


a otras ciudades o incluso a otros países como refugiados, ella
no quiere dejar la ciudad y se va a quedar allí hasta el final para
ayudar a su familia.
2

U razgovoru Irina kaže da iako je mnogo ljudi otišlo u druge


gradove ili čak u druge zemlje kao izbjeglice, ona ne želi napustiti
grad i da će tu ostati do kraja kako bi pomogla svojoj porodici.

Sus padres y su hermana están en otra ciudad, en una ciudad


más pequeña que se llama Irpín, que está bastante cerca de
Kiev. Creo que está a unos 20 minutos en coche, más o menos.

Njeni roditelji i njena sestra su u drugom gradu, u manjem gradu


Irpin, koji je prilično blizu Kijeva. Mislim da je to oko 20 minuta
vožnje.

El problema es que ahora ella no puede ir a esa ciudad a ver a su


familia porque las carreteras están cortadas, los puentes han sido
destruidos y la ciudad está siendo atacada constantemente por el
ejército ruso. 

Problem je što sada ne može da ode u taj grad da vidi svoju


porodicu jer su putevi prekinuti, mostovi porušeni, a grad je stalno
na udaru ruske vojske.

Así que Irina no sabe nada de su familia. Lleva cuatro días sin
saber nada ni de sus padres ni de su hermana.

Dakle, Irina ne zna ništa o svojoj porodici. Četiri dana se nije čula
ni sa roditeljima ni sa sestrom.

Al parecer, la ciudad de Irpín está completamente destruida. No


hay electricidad, no hay agua y continúan los ataques. 

Navodno je grad Irpin potpuno uništen. Nema struje, vode i


napadi se nastavljaju.

Irina, como es lógico, está muy preocupada por su familia y no


quiere irse de Kiev para estar lo más cerca posible de sus padres
y de su hermana y tratar de ayudarles.
3

Irina je, naravno, veoma zabrinuta za svoju porodicu i ne želi da


napusti Kijev da bi bila što bliže roditeljima i sestri i pokušala da
im pomogne.

En la entrevista, ella también nos cuenta un poco como es su día


a día ahora en su piso de Kiev, donde vive con su marido y uno
de sus hijos, y nos explica un poco sus sentimientos sobre la
guerra y sobre algunos temas interesantes de Ucrania.

U intervjuu nam govori i o svom svakodnevnom životu sada u


svom stanu u Kijevu, gdje živi sa suprugom i jednim od svoje
djece, i objašnjava nešto o svojim osjećajima prema ratu i neke
zanimljive teme Ukrajine.

Disculpad por el sonido, que a veces no es muy bueno, pero os


recuerdo que podéis leer la transcripción en nuestro blog y de
esa forma seguir mejor la conversación. 

Izvinjavam se na zvuku koji ponekad nije baš dobar, ali


podsjećam da možete pročitati transkript na našem blogu i tako
bolje pratiti razgovor.

Y nada más por ahora. Sin más introducciones, vamos a


escuchar esta charla con Irina, desde Kiev.

I ništa drugo za sada. Bez daljnjih uvoda, poslušajmo ovaj


razgovor sa Irinom, iz Kijeva.

Irina: [00:00:00] De verdad, Juan, quiero decirte muchas gracias


porque todos tus vídeos, el podcast me ayudan mucho y si ahora
yo puedo hablar un poco de español es, primeramente, gracias a
ti y...

Irina: [00:00:00] Zaista, Huane, želim da ti kažem puno hvala jer


svi tvoji video snimci, podcast mi mnogo pomažu i ako sada
4

mogu da pričam malo španski, to je, pre svega, zahvaljujući tebi


i...

Juan: [00:00:14] No, no, yo creo... Tú hablas, tú hablas, hablas


muy bien español, hablas muy bien español. No sabía cuál era tu
nivel, pero... Nunca, nunca hemos hablado... Pero parece que
hablas muy bien. No, no...

Huan: [00:00:14] Ne, ne, mislim... Govorite, govorite, govorite


jako dobro španski, govorite jako dobro španski. Nisam znao koji
je tvoj nivo, ali... Nikada, nikad nismo razgovarali... Ali izgleda da
govoriš veoma dobro. Zar ne...

Irina: [00:00:26] Es (el resultado de) tu trabajo...

Irina: [00:00:26] To je (rezultat) tvog rada...

Juan: [00:00:27] Creo... No creo que sea sólo gracias a mí.Tú has


estudiado mucho.

Huan: [00:00:27] Mislim... Ne mislim da je to samo zahvaljujući


meni. Mnogo si učila.

Irina: [00:00:33] Sí, creo. Pero cuando es interesante no es


simplemente hacer ejercicios y todo eso. Porque la verdad, ya
escuchaba (todos) tus podcasts, todos (tus) videos algunas
veces. Y la verdad es (que) simplemente me gusta tu manera de
hablar, de contar historias con mucha delicadeza, aún cuando
hablaste sobre la guerra civil en España. Tú lo hiciste con mucha
5

delicadeza. Es lo que agradezco mucho y en general nos da (la)


oportunidad de pensar y de ver cosas (desde) otro punto de vista,
creo.

Irina: [00:00:33] Da, mislim. Ali kada je zanimljivo nije samo


vježbanje i sve to. Jer istina je da sam već ponekad slušala (sve)
vaše podcaste, sve (vaše) video zapise. A istina je (da)
jednostavno mi se sviđa vaš način govora, da pričate priče vrlo
delikatno, čak i kada ste govorili o građanskom ratu u Španiji.
Uradio si to veoma delikatno. To je ono na čemu sam veoma
zahvalna i generalno nam daje priliku da mislimo i sagledavamo
stvari (iz) druge tačke gledišta.

Juan: [00:01:16] Oye, pues me alegro mucho de que te gusten


mis videos, pero hoy quería hablar contigo para hablar de ti, ¿no?
De la situación que está pasando, que estás viviendo ahora allí
en Ucrania. Cuéntanos un poco dónde estás en este momento.

Juan: [00:01:16] Hej, pa, stvarno mi je drago da ti se sviđaju moji


video snimci, ali danas sam htio razgovarati s tobom da
razgovaramo o tebi, zar ne? O situaciji koja se dešava, da sada
živite tamo u Ukrajini. Recite nam malo o tome gdje se trenutno
nalazite.

Irina: [00:01:33] Estoy en Kiev, es la capital. Como sabes, creo


que yo no voy a dejar la ciudad hasta el final. No importa qué va
a pasar. Por muchas razones. El primer caso es por mi familia,
mis padres y mi hermana. Ellos viven en la ciudad que se llama
Irpín. Está muy cerca de aquí.

Irina: [00:01:33] Ja sam u Kijevu, to je glavni grad. Kao što znate,


mislim da neću napustiti grad do kraja. Nije bitno šta će se
6

dogoditi. Iz mnogo razloga. Prvi slučaj je za moju porodicu, moje


roditelje i moju sestru. Žive u gradu Irpinu. Veoma je blizu ovde.

Juan: [00:01:55] ¿Cómo se llama? ¿Cómo se llama la ciudad?

Huan: [00:01:55] Kako se zove? Kako se zove grad?

Irina: [00:01:57] Irpín.

Juan: [00:01:59]  Irpín. Sí. He visto, he visto las noticias


recientemente. Es una ciudad que está muy cerca de Kiev, ¿no?

Huan: [00:01:59] Irpin. Da, vidio sam, nedavno sam vidio vijesti.
To je grad koji je veoma blizu Kijeva, zar ne?

Irina: [00:02:08] Veinte kilómetros.

Irina: [00:02:08] Dvadeset kilometara.

Juan: [00:02:10] Veinte kilómetros solo. ¿Y allí tienes a tus tus


padres y a tu hermana?

Huan: [00:02:10] Dvadeset kilometara samo. I tamo imate svoje


roditelje i svoju sestru?

 
7

Irina: [00:02:14] Sí, mis padres y mi hermana. Y la ciudad casi


totalmente está destruida. No hay ni electricidad, ni gas, ni agua,
nada, ni conexiones. Ya es cuatro días que yo no sé nada de
ellos.

Irina: [00:02:14] Da, moji roditelji i moja sestra. A grad je skoro


potpuno uništen. Nema struje, plina, vode, ničega, nema
priključaka. Prošla su četiri dana otkako se nisam čuo s njima.

Juan: [00:02:31] ¡Ah! ¿No sabes nada de ellos? ¿No has hablado


con ellos recientemente?

John: [00:02:31] Oh! Zar ne znaš ništa o njima? Zar nisi nedavno
razgovarala s njima?

Irina: [00:02:36] Esperar es (lo) peor de todo porque todos


sabemos que allí matan (a) la gente civil muy fácil, porque... Por
supuesto que todos (los) conocidos, todos (los) familiares,
estamos conectados ahora para poder ayudar a la gente (a) salir
de la ciudad. Pero lamentablemente antes de ayer, enfrente de la
gente, (los) rusos dispararon, sí, dispararon (a un) coche con
(una) familia y mataron a tres de los niños pequeños,
simplemente porque quisieron (querían) salir de la ciudad de
Irpín.

Irina: [00:02:36] Čekanje je (najgora) stvar od svega jer svi


znamo da tamo vrlo lako ubijaju civile, jer... Naravno svi ()
poznanici, svi () rođaci, mi smo povezani sada da mogu pomoći
ljudima (da) napuste grad. Ali nažalost prekjučer, pred ljudima,
(Rusi) su pucali, da, pucali su (na) auto sa (a) porodicom i ubili
troje male djece, jednostavno zato što su htjeli (htjeli) da odu iz
grada Irpin.
8

Juan: [00:03:25] Sí, he visto las noticias de refugiados, de


personas que querían salir de la ciudad y en fin... Había disparos
y bombas y tal...

Juan: [00:03:25] Da, video sam vesti o izbeglicama, o ljudima koji


su želeli da napuste grad i na kraju... Bilo je pucnjeva i bombi i
slično...

Irina: [00:03:39] Es terrible... Allí hay un río que se llama también


Irpín. Todos (los) puentes están destruidos. Y era (había) sólo
una posibilidad para la gente civil: salir de Irpín por ferrocarril.
Pero (los) rusos también impidieron esta oportunidad y ahora no
permiten salir a nadie. Lamentablemente... A veces algunos
autobuses pueden salir de la ciudad, pero mucha gente ahí están
en sótanos, simplemente esperando, porque... Ahora aquí en
Kiev hace mucho frío o está nevando y no imagino cómo, cómo
es posible vivir ahí.

Irina: [00:03:39] Užasno je... Tamo ima reka koja se takođe zove
Irpin. Svi mostovi su uništeni. I bila je (postojala) samo jedna
mogućnost za civile: da napuste Irpin željeznicom. Ali Rusi su
spriječili ovu priliku i sada ne dozvoljavaju nikome da ode.
Nažalost... Ponekad neki autobusi mogu da napuste grad, ali
mnogi ljudi tamo su u podrumima, samo čekaju, jer... Sada je
ovde u Kijevu veoma hladno ili pada sneg i ne mogu da zamislim
kako, kako je moguće živjeti tamo.

Juan: [00:04:33] ¿Tú tienes...? Tú, en tu casa, ahí en Kiev,


¿estás sola o estás con otras personas?
9

Huan: [00:04:33] Imate li...? Vi, kod kuće, tamo u Kijevu, jeste li
sami ili ste sa drugim ljudima?

Irina: [00:04:40] No, estoy con mi marido y con mi hijo menor.

Irina: [00:04:40] Ne, ja sam sa mužem i najmlađim sinom.

Juan: [00:04:45] Vale... Y los tres habéis decidido quedaros

Huan: [00:04:45] Ok... I vas troje ste odlučili da ostanete

Irina: [00:04:48] Sí, es... Ahora la situación es complicada porque


ya muchas muchas madres con niños salieron de Kharkiv, de
Sumy, de Kiev y nuestras nuestras ciudades en (el) oeste están
llenas de gente y simplemente es imposible ayudar a todos.

Irina: [00:04:48] Da, jeste... Sada je situacija komplikovana jer su


mnoge majke sa decom već napustile Harkov, Sumi, Kijev i naši
naši gradovi na (zapadu) su puni ljudi i to jednostavno je
nemoguće pomoći svima.

Juan: [00:05:17] Y entonces... No me imagino... No sé cómo es el


día a día vuestro, tuyo y de tu familia. O sea, ¿podéis salir a la
calle, podéis, no sé, hacer la compra o cómo, cómo es la vida...?

Huan: [00:05:17] A onda... Ne mogu da zamislim... Ne znam


kakav je tvoj, tvoj i porodični dan u dan. Drugim riječima, možeš li
izaći, možeš li, ne znam, kupovati ili kako, kakv je život...?

 
10

Irina: [00:05:32] La situación aquí en Kiev es más o menos


estable porque (desde) hace unos días no (podemos) comprar
casi nada en las tiendas. Todas o casi todas las farmacias están
cerradas. Y no podemos salir a la calle sin necesidad, solo a la
farmacia o al supermercado, pero algunos días no (tenemos)
algunas horas no (tenemos) la luz o agua, pero, en general, en
general la situación aquí es estable.

Irina: [00:05:32] Situacija ovde u Kijevu je manje-više stabilna jer


(od) nekoliko dana (ne)možemo da kupimo skoro ništa u
prodavnicama. Sve ili skoro sve apoteke su zatvorene. I ne
možemo da izađemo na ulicu bez potrebe, samo u apoteku ili
supermarket, ali koji dan nemamo (imamo) nekoliko sati nemamo
(imamo) struju ili vodu, ali, generalno, situacija je ovde stabilna.

Juan: [00:06:15] Pero continúa...

Huan: [00:06:15] Ali nastavi...

Irina: [00:06:16] Vivo en la parte de Kiev... Nuestro barrio está


tranquilo.

Irina: [00:06:16] Živim u delu Kijeva... Naš kraj je tih.

Juan: [00:06:24] Ah, vale. Pero puedes escuchar, me imagino,


puedes escuchar las bombas...

Huan: [00:06:24] Oh, ok. Ali možete čuti, pretpostavljam, možete


čuti bombe...

 
11

Irina: [00:06:29] Sí, todo el tiempo. Por supuesto, es como el día


24 de febrero hemos despertado (con) este sonido de bombas y
era terrible porque... Es imposible creer, todavía es imposible
creer (lo) que pasa ahora aquí... Y yo creo que tú sabes que la
Guerra Mundial, la Segunda Guerra Mundial, para la Unión
Soviética empezó aquí en Kiev. A las 4 de la mañana, los
alemanes empezaron a bombardear Kiev. Y es lo mismo lo que
pasó ahora: a las 4 de la mañana, todos nos hemos despertado
(con) estos sonidos de bombas y era terrible, la verdad. Y los
primeros días, oímos (la) alarma aérea, no sé, una o dos veces
cada hora. Es imposible ni dormir ni hacer cosas tranquilamente.

Irina: [00:06:29] Da, stalno. Naravno, kao da smo se 24. februara


probudili (sa) ovakvim zvukom bombi i bilo je strašno jer...
Nemoguće je vjerovati, još uvijek je nemoguće vjerovati (šta) se
sada ovdje dešava... A ja mislim da ti znam da je Svetski rat,
Drugi svetski rat, za Sovjetski Savez počeo ovde u Kijevu. U 4
sata ujutro Nemci su počeli da bombarduju Kijev. I sada se isto
dogodilo: u 4 ujutro svi smo se probudili (sa) ovim zvucima bombi
i bilo je strašno, zaista. I prvih dana smo čuli () vazdušni alarm,
ne znam, jednom ili dva puta na sat. Nemoguće je ni spavati ni
raditi stvari tiho.

Juan: [00:07:40] Claro, me imagino, me imagino que, no sé, por


la noche dormiréis muy mal, ¿no? Estaréis muy cansados...

Huan: [00:07:40] Naravno, zamišljam, zamišljam da, ne znam,


spavat ćeš jako loše noću, zar ne? Bićete veoma umorni...

Irina: [00:07:48] Sí, hasta (las) 4 de la mañana ya no pude


quedarme dormida, pero a las cuatro y veinte me desperté por
(una) explosión.
12

Irina: [00:07:48] Da, do (u) 4 ujutru više nisam mogla zaspati, ali u
24:00 probudila me (eksplozija).

Juan: [00:08:01] ¿Esta noche?

Huan: [00:08:01] Večeras?

Irina: [00:08:02] Sí, esta noche también. Y cuando hay


explosiones bastante cerca, empiezas a escuchar alarmas de
coches también. Es caos...

Irina: [00:08:02] Da, i večeras. A kada su eksplozije dovoljno


blizu, počinjete da čujete i auto alarme. haos je...

Juan: [00:08:13] Claro, esas cosas es que son... Hasta que no las


vives son inimaginables, ¿no? Esos pequeños detalles del día a
día, ¿no?

Huan: [00:08:13] Naravno, te stvari su... Dok ih ne iskusite, one


su nezamislive, zar ne? Ti mali detalji iz dana u dan, zar ne?

Irina: [00:08:26] Pero ayer mi marido pudo comprar pan. Ahora


agradecemos todas estas cosas pequeñas.

Irina: [00:08:26] Ali juče je moj muž mogao da kupi hleb. Sada
cijenimo sve te male stvari.

Juan: [00:08:36] Porque normalmente es difícil encontrar comida.


13

Huan: [00:08:36] Zato što je obično teško pronaći hranu.

Irina: [00:08:39] Ahora, sí, los productos lácteos y pan es


bastante (difícil)

Irina: [00:08:39] E sad, da, mliječnih proizvoda i kruha je dosta


(teško)

Juan:[00:08:45] ¡Ah, sí! Quería preguntarte también... La


televisión, por ejemplo, recibís noticias a través de internet, de la
televisión, de los periódicos...

Juan:[00:08:45] O da! Hteo sam i da vas pitam... Televizija, na


primer, primate vesti preko interneta, televizije, novina...

Irina: [00:08:53] Sí, es imposible no... Estamos pegados (a la


televisión). Todo el tiempo escuchamos noticias porque por
supuesto tenemos muchos amigos, familiares en las partes
diferentes del país y todos estamos muy preocupados por ellos.
Hasta (los) 20 años yo vivía en Donetsk y mi lengua materna es
ruso.

Irina: [00:08:53] Da, nemoguće je ne... Zalijepljeni smo (za


televiziju). Stalno slušamo vijesti jer naravno imamo mnogo
prijatelja, rođaka u različitim dijelovima zemlje i svi smo jako
zabrinuti za njih. Do 20 godine sam živjela u Donjecku i moj
maternji jezik je ruski.

 Juan: [00:09:20] Es interesante lo que dices. Tú hablas ruso.

Huan: [00:09:20] Ono što kažeš je zanimljivo. Da li govorite ruski?


14

Irina: [00:09:24] Sí, yo nací en Rusia y yo hablo ruso y la cultura


rusa (la literatura rusa porque soy filóloga) es parte de mí.
Después de 1991 en Ucrania poco a poco empezaron a hablar
ucraniano en la tele, por la tele, por (la) radio. Poco a poco
empezaron a usar ucraniano más porque antes, cuando Ucrania
era una parte de la Unión Soviética, por supuesto que la lengua
principal era ruso y en el colegio yo hablaba en ruso. Estudiaba
todas (las) asignaturas en ruso. Pero después yo creo que en (el)
Este del país, como todas estas regiones, como Donetsk,
Lugansk y algunas otras... Todo este tiempo hasta, hasta esta
situación, en los colegios, en las universidades, todas (las)
asignaturas (seguían estudiándose) en ruso y no era ningún
problema. Nunca. Porque la mayoría de la gente aquí en Kiev
también habla ruso, pero en el colegio mis hijos aprenden todo en
ucraniano. No hay ningún problema. Somos bilingües casi
todos... No hay ninguna razón...

Irina: [00:09:24] Da, rođena sam u Rusiji i govorim ruski i ruska


kultura (ruska književnost jer sam filolog) je dio mene. Nakon
1991. u Ukrajini su malo po malo počeli da govore ukrajinski na
televiziji, na TV-u, na radiju. Malo po malo počeli su više da
koriste ukrajinski jer ranije, dok je Ukrajina bila dio Sovjetskog
Saveza, naravno, glavni jezik je bio ruski, a u školi sam govorio
ruski. Učila sam sve (te) predmete na ruskom. Ali kasnije mislim
da na ()istoku zemlje, kao i svi ovi regioni, poput Donjecka,
Luganska i nekih drugih... Sve ovo vreme do, do ove situacije, u
školama, na univerzitetima, svi predmeti ( još su učili) na ruskom i
nije bilo problema. Nikad. Jer većina ljudi ovdje u Kijevu također
govori ruski, ali u školi moja djeca uče sve na ukrajinskom. Nema
problema. Skoro svi smo dvojezični... Nema razloga...

 
15

Juan: [00:11:11] Este tipo de problemas con las lenguas, no sé,


yo, yo, sabes, yo no, yo no, no sé los detalles de nada, pero lo
veo muy a menudo en muchos, muchos países... En España en
España tenemos esta discusión también en Cataluña, Pais
Vasco, sobre cuánto utilizar, qué cantidad utilizar de español, de
castellano, de catalán en las escuelas, en fin, todo... Este tema,
yo creo que también se da, por ejemplo, en Bélgica y en otros
países, en Canadá también. Pero lo que me sorprende un poco
es el extremo y las posiciones tan radicales que se pueden dar
¿no? y la agresividad que se puede dar en torno a estos temas
de las lenguas, porque no debería ser un problema tan tan
grande. En fin, si un país tiene dos lenguas, es bilingüe, pues yo
creo que es algo positivo ¿no? No, no... Es una riqueza, ¿no? Y
entonces... En fin. Y, bueno, llegar al extremo de que muera
gente por esto de... En fin, no sé, me parece una cosa... Que yo
pensaba, yo pensaba que esto ya estaba superado, ¿sabes? Yo
creo que a muchas personas nos ha chocado mucho todo esto,
porque es algo como del pasado, es algo como que nadie se
esperaba que ahora en el año 2022 una guerra en Europa por,
por, por, por, en fin, por fronteras y las lenguas y todo eso. A mí
me suena a una cosa como de la Segunda Guerra Mundial, algo
muy antiguo que hoy en día esto no tiene sentido, ¿no? Es... En
fin.

znaš, ja ne, ne znam, ne znam detalje bilo čega, ali Vidim to vrlo
često u mnogim, mnogim zemljama... U Španiji u Španiji imamo i
ovu diskusiju u Kataloniji, Baskiji, o tome koliko koristiti, koliko
koristiti španski, kastiljanski, katalonski u školama, ukratko, sve...
Ova tema, mislim da se takođe javlja, na primer, u Belgiji iu
drugim zemljama, iu Kanadi. Ali ono što me pomalo iznenađuje
jesu ekstremni i radikalni stavovi koji se mogu dati, zar ne? i
agresivnost koja se može pojaviti oko ovih jezičkih problema, jer
to ne bi trebao biti tako veliki problem. Ukratko, ako država ima
dva jezika, ona je dvojezična, pa, ja mislim da je to nešto
pozitivno, zar ne? Ne, ne... To je bogatstvo, zar ne? A onda... U
16

svakom slučaju. I, dobro, da dođem do tačke da ljudi umiru


zbog... Uglavnom, ne znam, čini mi se kao jedna stvar... Mislio
sam, mislio sam da je ovo gotovo, znaš? Mislim da je sve ovo
mnogo šokiralo, jer je to nešto kao iz prošlosti, tako nešto niko
nije očekivao da će sada 2022. godine rat u Evropi za, za, za, za,
ukratko, za granice i jezike i sve to. Zvuči mi kao nešto iz Drugog
svetskog rata, nešto veoma staro da danas ovo nema smisla, zar
ne? To je... U svakom slučaju.

Irina: [00:13:01] Sí, estoy de acuerdo. Yo creo que cualquier


idioma es para (entenderse), no para pelear.

Irina: [00:13:01] Da, slažem se. Vjerujem da je svaki jezik za


(razumijevanje), a ne za svađu.

Juan: [00:13:08] Desde tu punto de vista, ¿las personas que


hablan ruso están más discriminadas, quizás ahora?

Huan: [00:13:08] Sa vaše tačke gledišta, da li su ljudi koji govore


ruski više diskriminisani, možda sada?

Irina: [00:13:19] No, es (una) tontería. Es mentira totalmente.

Irina: [00:13:19] Ne, to je (a) glupost. To je totalna laž.

Juan: [00:13:21] ¿Tú puedes hablar ruso? Si, si vas...

Huan: [00:13:21] Znaš li ruski? Da, ako odeš...

 
17

Irina: [00:13:24] Yo hablo ruso toda la vida. Ahora por la guerra


muchos jóvenes, por (ejemplo) mi prima, dejó de hablar en ruso
porque... Porque muchos jóvenes no pueden aceptar lo que
pasa. Ahora es como (una) forma de protesta. Hay esta palabra,
no?

Irina: [00:13:24] Cijeli život govorim ruski. Sada zbog rata mnogi
mladi ljudi, na primjer moj rođak, prestali su govoriti ruski jer...
Zato što mnogi mladi ljudi ne mogu prihvatiti ovo što se dešava.
Sada je to kao () oblik protesta. Postoji ova reč, zar ne?

Juan: [00:13:50] De protesta, sí, de protesta.

Huan: [00:13:50] Protest, da, protest.

Irina: [00:13:52] Sí, de protesta y... Pero en general, en general,


todavía mucha gente aquí en Kiev también habla ruso. Es
normal. Para mí y para toda la gente, aquí no hay diferencia qué
idioma hablar y no siento nada, no escuché nada (malo) porque
yo puedo hablar ruso aquí.

Irina: [00:13:52] Da, protest i... Ali generalno, generalno, još uvek
mnogo ljudi ovde u Kijevu takođe govori ruski. To je normalno. Za
mene i za sve ljude ovde je svejedno kojim jezikom da pričam i
ne osećam ništa, nisam čuo ništa (loše) jer ovde mogu da pričam
ruski.

Juan: [00:14:23] Tú eres profesora, ¿no?

Huan: [00:14:23] Ti si učitelj, zar ne?


18

Irina: [00:14:25] Sí, soy profesora, pero profesora de inglés. Hace


algunos años yo y mi amiga abrimos, abrimos (un) centro cerca
de casa. Yo empecé a estudiar español solo porque me gusta. Yo
estudiaba mucho para... Porque me gusta, solo por eso, no hay
ninguna razón...

Irina: [00:14:25] Da, ja sam učiteljica, ali profesorica engleskog.


Prije nekoliko godina, ja i moj prijatelj smo otvorili, otvorili smo (a)
centar blizu kuće. Počela sam da učim španski samo zato što mi
se sviđa. Dosta sam učila da... Zato što mi se sviđa, samo zato,
nema razloga...

Juan: [00:14:49] Es la... Creo que es la mejor razón, ¿sabes?


Hacer algo porque te gusta, hacer algo porque te gusta.

Huan: [00:14:49] To je... Mislim da je to najbolji razlog, znaš?


Uradi nešto zato što voliš, uradi nešto zato što voliš.

Irina: [00:14:56] Sí, porque aquí en Ucrania no tenemos muchas


conexiones con España o con América Latina. Por supuesto que
primeramente en todos los colegios y las universidades aprenden
inglés. Es obligatorio, pero la verdad mucha gente quiere
aprender español. Y yo pensé, yo pensé que puedo colaborar
con alguna escuela en España y para dar la oportunidad a
nuestros niños (de) aprender español y, puede ser, descansar un
poco en verano, en un campamento de verano en España, en
Valencia, en Barcelona y todo eso...

Irina: [00:14:56] Da, jer ovdje u Ukrajini nemamo mnogo veza sa


Španijom ili Latinskom Amerikom. Naravno, prije svega na svim
fakultetima i univerzitetima uče engleski. To je obavezno, ali
19

istina je da mnogi ljudi žele naučiti španski. I mislila sam, mislila


sam da mogu da sarađujem sa školom u Španiji i da damo našoj
deci priliku (da) nauče španski i, možda, malo odmore tokom leta,
u letnjem kampu u Španiji, u Valensiji, u Barseloni i sve to...

Juan: [00:15:44] Hablas muy bien, por cierto, hablas, hablas muy


bien.

Huan: [00:15:44] Govoriš jako dobro, usput, govoriš, govoriš jako


dobro.

Irina: [00:15:47] Gracias. Entender y hablar son cosas muy


distintas. Por supuesto, cuando yo cuento ahora algo, yo escucho
todos mis errores. No todos, pero muchos errores.

Irina: [00:15:47] Hvala. Razumijevanje i govor su veoma različite


stvari. Naravno, kada sada nešto kažem, slušam sve svoje
greške. Ne sve, ali mnogo grešaka.

Juan: [00:16:00] ¿Pero tú hablas normalmente en español?


¿Tienes amigos o haces intercambio o cómo...? Porque hablas...
Tú tienes bastante fluidez.

Huan: [00:16:00] Ali da li inače govorite španski? Imate li prijatelje


ili se razmjenjujete ili kako...? Zato što govoriš... Prilično tečno
govoriš.

Irina: [00:16:11] Sí, yo conocí (a) un hombre joven que vive en


Chile, él quiere aprender ruso.
20

Irina: [00:16:11] Da, upoznala sam mladića koji živi u Čileu, želi
da nauči ruski.

Juan: [00:16:19] ¡Ajá! ¡Ah, vale, vale, vale! Así es cómo se hace:


escuchando mucho y luego un poquito, un poquito de práctica.

John: [00:16:19] Aha! Oh, u redu, u redu, u redu! Tako se to radi:


puno slušanja pa malo, malo vježbanja.

Irina: [00:16:26] No imaginas cuando paseaba por el parque todo


el tiempo escuchando tu podcast.

Irina: [00:16:26] Ne možete zamisliti kada sam cijelo vrijeme


šetala parkom slušajući vaš podcast.

Juan: [00:16:33] Yo no.. Mucha gente me habla así. Es muy


interesante esto de hacer un podcast, ¿no?  o un video y que
llegue a personas de todo, de todo el mundo, ¿no? No, no... Es
algo que no... Es algo especial, que ya me he acostumbrado un
poco, pero es especial realmente, ¿no? Porque, por ejemplo, en
tu caso, ahora que tú me digas que tú escuchas mi podcast de
vez en cuando...

Huan: [00:16:33] Ja ne.Mnogi ljudi pričaju sa mnom tako.


Pravljenje podcasta je veoma zanimljivo, zar ne? ili video i da
dopire do ljudi iz cijelog svijeta, zar ne? Ne, ne... Nije nešto... To
je nešto posebno, malo sam se navikao, ali zaista je posebno, zar
ne? Jer, na primjer, u tvom slučaju, sada kada mi kažeš da s
vremena na vrijeme slušaš moj podcast...

 
21

Irina: [00:16:59] Ayuda mucho y es... Simplemente me gusta tu


manera de hablar porque hay muchos profesores en internet, por
supuesto, y me gustan algunos: María Español, por ejemplo, o
Español Vicente son muy buenos, pero tú haces todo en tu propia
manera.

Irina: [00:16:59] Pomaže mnogo i to je... Baš mi se sviđa tvoj


način govora jer ima mnogo nastavnika na internetu, naravno, i
sviđaju mi se neki: María Español, na primjer, ili Español Vicente
je jako dobar, ali sve radiš na svoj način.

Juan: [00:17:22] Yo soy, yo soy, yo soy más guapo, ¿no?


Bueno...

Huan: [00:17:22] Jesam, jesam, zgodniji sam, zar ne? U redu...

Irina: [00:17:25] ¡Sí, por supuesto!

Irina: [00:17:25] Da, naravno!

Juan: [00:17:25] Soy más guapo que que Vicente, no que María.


María es más guapa que yo. Pero aparte de... ¡Ah, sí! Quería
preguntarte también algo que es otra excusa que se da para la
guerra... Es que el gobierno de Ucrania es un gobierno nazi o
fascista y que hay nazis y que...

Huan: [00:17:25] Ja sam zgodniji od Visentea, ne od Marije.


Marija je ljepša od mene. Ali osim... O da! Hteo sam da vas pitam
i nešto što je još jedan izgovor koji se daje za rat... To je da je
ukrajinska vlada nacistička ili fašistička vlada i da postoje nacisti i
da...
22

Irina: [00:17:58] No estoy segura de (la) palabra, pero es "judío",


¿sí? Es...

Irina: [00:17:58] Nisam sigurna za (za) reč, ali je "jevrejska", zar


ne? je...

Juan: [00:18:02] Judío, judío, sí.

Huan: [00:18:02] Jevrejin, Jevrej, da.

Irina: [00:18:02] (Los) alemanes mataron judíos en la Segunda


Guerra Mundial. Entonces, nuestro presidente es judío. Es
ridículo. Y en general, Ucrania sufrió mucho la Guerra Mundial.
La primera vez, soldados alemanes destruyeron muchos
pueblos... Yo creo que toda la gente lo sabe. Por eso no sé si es
interesante, pero, por ejemplo, cuando (los) alemanes entraron
en el pueblo, simplemente (concentraron a) toda la gente en la
iglesia e incendiaron la iglesia. Simplemente, mataron a todos.

Irina: [00:18:02] (The) Nemci su ubijali Jevreje u Drugom


svetskom ratu. Dakle, naš predsednik je Jevrej. To je smiješno. I
općenito, Ukrajina je mnogo patila od svjetskog rata. Prvi put su
nemački vojnici uništili mnoga sela... Mislim da svi to znaju. Tako
da ne znam da li je to interesantno, ali na primer, kada su
()Nemci ušli u grad, samo su (koncentrisali) sve ljude u crkvi i
zapalili crkvu. Jednosavno su sve pobili.

Juan: [00:18:45] ¿Le dieron fuego a la iglesia?


23

Huan: [00:18:45] Zapalili su crkvu?

Irina: [00:18:47] Sí, sí...

Irina: [00:18:47] Da, da...

Juan: [00:18:47] Los nazis...

Huan: [00:18:47] Nacisti...

Irina: [00:18:50] Nazis, sí, por eso imaginar que aquí en Ucrania


puedes encontrar algún (nazi). Es ridículo...

Irina: [00:18:50] Nacisti, da, pa zamislite da ovdje u Ukrajini


možete pronaći neke (naciste). to je smijesno...

Juan: [00:18:59] Bueno, hay un grupo...

Juan: [00:18:59] Pa, postoji grupa...

Irina: [00:19:01] Hay gente... En cada país, hay gente... Yo no


puedo decir que todos somos muy buenos, no. Es...

Irina: [00:19:01] Ima ljudi... U svakoj zemlji ima ljudi... Ne mogu


reći da smo svi jako dobri, ne. je...

 
24

Juan: [00:19:08] Claro, es que parece que cuando uno está en


contra de la invasión, en contra de Putin, en contra de la guerra,
parece que uno está diciendo que todo en Ucrania es perfecto y
que no hay ningún problema y que todo es maravilloso. Pues, no.
Me imagino que hay problemas, como en todos los países. Y
como en todos los países, pues hay nazis y hay...

Huan: [00:19:08] Naravno, izgleda da kada je neko protiv invazije,


protiv Putina, protiv rata, izgleda da se govori da je u Ukrajini sve
savršeno i da nema problema i da sve je divno. Pa ne.
Pretpostavljam da ima problema, kao iu svim zemljama. I kao u
svim zemljama, pa, ima nacista i ima...

Irina: [00:19:32] Hay (radicales), sí, por supuesto.

Irina: [00:19:32] Postoje (radikali), da, naravno.

Juan: [00:19:34] Hay gente buena y gente mala y como todo... Es


un país con todos sus problemas. Y como Inglaterra, como
Francia, como España, como cualquier país. Pero de ahí a
invadir un país, bombardear, matar gente... Eso no tiene, no tiene
absolutamente ningún... Ninguna justificación.

Huan: [00:19:34] Ima dobrih i loših ljudi i kao i sve... To je zemlja


sa svim svojim problemima. I kao Engleska, kao Francuska, kao
Španija, kao i svaka zemlja. Ali odatle do invazije na državu,
bombardovanja, ubijanja ljudi... Nema, apsolutno nema... Nema
opravdanja za to.

Irina: [00:19:56] Yo creo que para toda la gente, es la cosa


principal. Nadie tiene derecho a matar a otra persona. Todos,
25

todos (los) países, casi todos los países del mundo nos apoyan y
la verdad que para nosotros es muy importante, nos da fuerzas
(para) seguir, pero yo también sé que es nuestra naturaleza y
muy pronto la gente va a estar cansada de todo eso y... Porque
tú no puedes todo el tiempo ver sangre, ver las casas
destruidas...

Irina: [00:19:56] Mislim da je za sve ljude to glavna stvar. Niko


nema pravo da ubije drugu osobu. Sve, sve (sve) zemlje, skoro
sve zemlje sveta nas podržavaju i istina je da je za nas to jako
važno, daje nam snagu (da) nastavimo, ali isto tako znam da je to
naša priroda i veoma uskoro će ljudi biti umorni od svega toga i...
Jer ne možeš stalno da vidiš krv, vidiš uništene kuće...

Juan: [00:20:41] Te acostumbras, sí, ese es el problema de esto.


Te acostumbras, ¿no? Te acostumbras. Después de los primeros
días, de las primeras semanas de shock, de choque, después
uno se acostumbra a ver las imágenes y, entonces, claro... Es
humano, es humano también es humano, porque...

Huan: [00:20:41] Navikneš se, da, to je problem sa ovim.


Navikneš se, zar ne? Navikneš se na to. Posle prvih dana, prvih
nedelja šoka, šoka, onda se čovek navikne da vidi slike i onda,
naravno... On je čovek, on je čovek, on je takođe čovek, jer...

Irina: [00:21:00] Sí, sí, es nuestra naturaleza.

Irina: [00:21:00] Da, da, to je naša priroda.

Juan: [00:21:02] No puedes... Tenemos que... Nos adaptamos a


todo, ¿no? Entonces, es humano...
26

Huan: [00:21:02] Ne možete... Moramo... Prilagođavamo se


svemu, zar ne? Znaci on je covek...

Irina: [00:21:08] Sí, por supuesto, cuando, (los) primeros días,


cuando escuchamos esta alarma aérea... Empezamos a correr a
cualquier refugio, pero ahora ya estamos acostumbrados. La
verdad que ahora, sí, seguimos haciendo nuestras cosas (por
supuesto, en las partes donde está más o menos tranquilo).

Irina: [00:21:08] Da, naravno, kada, (prvih) dana, kada smo čuli
ovaj vazdušni alarm... Počeli smo da bežimo u bilo koje sklonište,
ali sada smo navikli. Istina je da sada, da, nastavljamo da radimo
svoje (naravno, u dijelovima gdje je manje-više mirno).

Juan: [00:21:42] Hay una cosa que me gustaría comentar


también contigo, y es que estar en contra de la guerra, estar en
contra de la invasión. No significa estar en contra de Rusia o de
los rusos en el sentido de estar en contra de todo un pueblo, de
toda una nación. En absoluto. A mí me encanta, me encanta la
cultura rusa también, la literatura rusa. Hay muchísimas cosas
buenas de Rusia, o sea no tiene nada que ver, no tiene nada que
ver el pueblo, la gente, la historia, la cultura de un país con las
acciones de un gobierno. Creo que sería injusto...

Huan: [00:21:42] Postoji jedna stvar o kojoj bih takođe želeo da


razgovaram sa vama, a to je biti protiv rata, biti protiv invazije. To
ne znači biti protiv Rusije ili Rusa u smislu biti protiv čitavog
naroda, čitave nacije. Apsolutno. Volim to, volim i rusku kulturu,
rusku književnost. Ima mnogo dobrih stvari u vezi sa Rusijom, to
jest, ona nema veze, ljudi, ljudi, istorija, kultura jedne zemlje
nemaju nikakve veze sa postupcima vlade. Mislim da bi to bilo
nepravedno...
27

Irina: [00:22:21] Yo entiendo (lo) que tú dices, es la verdad, para


mí sí, porque yo... Hay muchos, muchos periodistas, escritores o
personas en Rusia que me gustan mucho y que piensan que lo
que hace Putin es, (de) verdad, terrible, pero después de todos
estos... Después de todo (lo) que pasa aquí en Ucrania... Ya hay
muchos muertos y es muy complicado tener esta cara de
humanidad y... No sé. Pero poco a poco (los) ucranianos también
empiezan a odiar, porque lamentablemente es imposible estar
tranquilos en esta situación.

Irina: [00:22:21] Razumijem (šta) kažeš, to je istina, za mene da,


jer ja... Ima mnogo, mnogo novinara, pisaca ili ljudi u Rusiji koji mi
se mnogo sviđaju i koji misle da je ovo što Putin radi (zaista)
strašno, ali posle svega ovoga... Posle svega (šta) se dešava
ovde u Ukrajini... Već ima mnogo mrtvih i veoma je teško imati
ovo lice čovečanstva i... ne znam. Ali malo po malo (i) Ukrajinci
počinju da mrze, jer nažalost nemoguće je biti miran u ovoj
situaciji.

Juan: [00:23:15] Eso es lo que pasa en estas situaciones, que se


despiertan los odios, ¿no? En fin. Irina, ¿cómo crees que va...?
¿Qué crees que va a pasar?

Huan: [00:23:15] To se dešava u ovim situacijama, da se budi


mržnja, zar ne? U svakom slučaju. Irina, šta misliš kako ide...?
Šta mislite da će se dogoditi?

Irina: [00:23:26] Tengo esperanza (de) que todo va a terminar


rápido, pero otros días yo entiendo que... No importa cuándo va a
pasar con eso. Nuestro país está destruido. Nuestras vidas están
28

destruidas y en una cosa yo puedo estar segura: que Putin no


puede ganar esta guerra, porque para eso tiene que matar (a)
todos los ucranianos.

Irina: [00:23:26] Nadam se (da) će se sve brzo završiti, ali drugim


danima to razumem... Nije bitno kada će se to desiti sa tim. Naša
zemlja je uništena. Naši životi su uništeni i u jedno mogu biti
sigurna: da Putin ne može dobiti ovaj rat, jer za to mora pobiti sve
Ukrajince.

Juan: [00:24:00] Bueno, Irina. No sé, es una situación...


Realmente es una situación... Tú, ¿por el momento vas a
continuar en Ucrania?

Huan: [00:24:00] Pa, Irina. Ne znam, to je situacija... Stvarno je


situacija... Hoćete li za sada nastaviti u Ukrajini?

Irina: [00:24:10] Si, yo creo, yo creo. Por supuesto, cuando la


gente (pierde) sus casas... Ellos no pueden elegir, tienen que
dejar sus ciudades, y (el) país a veces. Pero ¿qué hacer allí?
Vivir allí mucho tiempo sin... Sin trabajo, sin poder ganar dinero
es complicado y la gente que vive allí tampoco puede alimentar a
todos. Ahora yo entiendo que todos intentan ayudarnos,
apoyarnos, pero los países tienen sus problemas y por esta
guerra también, porque yo creo que va a tocar cada país en
Europa y (los) europeos no pueden alimentar a los ucranianos
todo el tiempo. Es muy complicado. Yo voy a estar aquí.

Irina: [00:24:10] Da, mislim, mislim. Naravno, kada ljudi (izgube)


svoje kuće... Ne mogu da biraju, moraju da napuste svoje
gradove, a ponekad i zemlju. Ali šta raditi tamo? Živeti tamo dugo
bez... Bez posla, bez mogućnosti zarade je komplikovano, a ni
29

ljudi koji tamo žive ne mogu sve prehraniti. Sada razumijem da


svi pokušavaju da nam pomognu, podrže, ali zemlje imaju svoje
probleme i zbog ovog rata, jer mislim da će to uticati na svaku
državu u Evropi i (Evropljani) ne mogu stalno hraniti Ukrajince.
Veoma je komplikovano. Ja ću biti ovdje.

Juan: [00:25:25] ¿Vas a intentar ponerte en contacto con tus


padres y con tu hermana?

Huan: [00:25:25] Hoćeš li pokušati da kontaktiraš svoje roditelje i


svoju sestru?

Irina: [00:25:29] Sí, yo... Simplemente, es lo que me duele más


de todo y la verdad que... No sé qué hacer. Yo no sé qué hacer
porque es imposible...

Irina: [00:25:29] Da, ja... to me najviše boli i istina je da... ne


znam šta da radim. Ne znam šta da radim jer je nemoguće...

Juan: [00:25:41] No puedes, me imagino que...

Huan: [00:25:41] Ne možeš, pretpostavljam...

Irina: [00:25:42] Para mí es imposible entrar en la ciudad


porque... Porque (en) la ciudad (atacan) todo el tiempo sin parar y
solo yo puedo ayudarles cuando ellos puedan salir de Irpín. Y yo
espero mucho y yo no pierdo (la) esperanza (de) que pueda
hacerlo.
30

Irina: [00:25:42] Nemoguće mi je da uđem u grad jer... Zato što


(u) gradu (napadaju) sve vreme bez prestanka i samo ja mogu da
im pomognem kada mogu da napuste Irpin. I puno se nadam i ne
gubim (nadu) da mogu to učiniti.

Juan: [00:26:08] Te deseo, te deseo lo mejor, Irina. Te deseo que


vaya todo... Te deseo que vaya todo muy bien.

Huan: [00:26:08] Želim ti, želim ti sve najbolje, Irina. Želim da sve
prođe... Želim da sve prođe dobro.

Irina: [00:26:15] Gracias. Hoy es el día de cumpleaños de mi


papá...

Irina: [00:26:15] Hvala. Danas je mom tati rodjendan...

Juan: [00:26:23] ¡Oh! Yo quiero, yo quiero, en fin, quiero ser


positivo. La situación, la verdad es que todo el mundo la ve muy
mal, pero tengo la esperanza de que, no sé, los gobiernos de
alguna forma están hablando, están dialogando. Espero, espero
que se encuentre una solución que termine con la guerra.

John: [00:26:23] Oh! Želim, želim, ukratko, želim biti pozitivan.


Situacija je, istina, svi to jako loše vide, ali ja se nadam da, ne
znam, vlade nekako razgovaraju, vode dijalog. Nadam se, nadam
se da će se naći rješenje koje će okončati rat.

Irina: [00:26:47] Ojalá. Porque cada día muere mucha gente y


lamentablemente los niños también.
31

Irina: [00:26:47] Želim. Jer svaki dan mnogo ljudi umire, a


nažalost i djece.

Juan: [00:26:58] Irina, muchísimas gracias por haber hablado


conmigo y quizás, no sé, dentro de un tiempo, cuando ya esté la
cosa más tranquila. No sé, esperemos, podemos charlar otra vez,
¿vale?

Huan: [00:26:58] Irina, hvala ti puno što si razgovarala sa mnom i


možda, ne znam, uskoro, kada će stvari biti mirnije. Ne znam,
sačekajmo, možemo ponovo da ćaskamo, ok?

Irina: [00:27:12] Sí... Ojalá que pueda contarte que en Ucrania


todo bien, (que en nuestro país) todo está bien.

Irina: [00:27:12] Da... Nadam se da mogu da vam kažem da je u


Ukrajini sve u redu, (da kod nas) sve je u redu.

Juan: [00:27:24] Te mando, te mando un abrazo. Espero que


todo se resuelva lo más pronto posible. Y oye, felicidades por tu
español también, que lo hablas, lo hablas de maravilla.

Huan: [00:27:24] Šaljem ti, šaljem ti zagrljaj. Nadam se da će se


sve riješiti što je prije moguće. I hej, čestitam i na španskom,
govoriš ga, pričaš ga divno.

Irina: [00:27:32] Muchas gracias, muchas gracias y... Por todo. Y


por tu trabajo y por tu apoyo. La verdad,
32

Irina: [00:27:32] Hvala vam puno, hvala vam puno i... Za sve. I za
vaš rad i za vašu podršku. Istina,

Juan: [00:27:38] Gracias a ti, Irina. Un beso. Hasta pronto. Adiós.

Huan: [00:27:38] Hvala tebi, Irina. Poljubac. Vidimo se uskoro.


ćao.

Bueno, chicos, espero que os haya gustado la entrevista con


Irina. Si hay algo que no habéis entendido de nuestra charla,
podéis consultar la transcripción en nuestra página web (1001
Reasons To Learn Spanish). 

Pa, ljudi, nadam se da vam se dopao intervju sa Irinom. Ako


nešto niste razumjeli iz našeg razgovora, možete provjeriti
transkript na našoj web stranici (1001 razlog za učenje
španskog).

Antes de terminar, deciros que esta charla la grabamos el martes


8 de marzo. Hace solo unos días. 

Prije nego što završim, da vam kažem da smo ovaj razgovor


snimili u utorak, 8. marta. Prije samo nekoliko dana.

Y unos días después, un par de días después de haber grabado


esta entrevista,  Irina se puso en contacto conmigo de nuevo y
me dijo que había recibido un mensaje de texto de sus padres
con una sola palabra: VIVOS. 

I nekoliko dana kasnije, par dana nakon što sam snimio ovaj
intervju, Irina me ponovo kontaktirala i rekla mi da je dobila SMS
poruku od roditelja sa jednom riječju: ŽIV.
33

Es decir que se encontraban bien, gracias a Dios.

To znači da su bili dobro, hvala Bogu.

Como os podéis imaginar, después de tantos días sin saber nada


de ellos, Irina estaba muy contenta de saber que su familia
estaba bien y había sobrevivido a los últimos bombardeos. 

Kao što možete zamisliti, Irina je nakon toliko dana bez čula od
njih bila veoma sretna kada je saznala da je njena porodica dobro
i da je preživjela posljednje bombaške napade.

Con esta buena noticia, terminamos el episodio. Creo que ya está


todo dicho por hoy. 

Sa ovim dobrim vijestima završavamo epizodu. Mislim da je to


sve za danas.

Para terminar, un abrazo muy fuerte a todos. De verdad, a todos.


Especialmente a Irina y a todos los ucranianos que están
sufriendo esta terrible guerra. 

Konačno, veoma snažan zagrljaj svima. Zaista, svi. Posebno Irina


i svi Ukrajinci koji pate od ovog strašnog rata.

Un abrazo muy fuerte y nos vemos, no, no nos vemos, nos


escuchamos… Nos escuchamos la próxima semana. 

¡Hasta pronto!

Jako jak zagrljaj i videćemo se, ne, nećemo se videti, slušaćemo


se... Slušaćemo se sledeće nedelje.

Vidimo se uskoro!

También podría gustarte