Está en la página 1de 55

Capítulo

Producción de textos

“El hombre de ciencia parece ser el único que tiene hoy algo
que decir, y el único que no sabe como decirlo”

Sir James Barrie


1. Identifica y explica los pasos para producir un texto.
2. Planifica y produce textos académicos breves.
3. Registra información leída de acuerdo a las normas.
vos 4. Utiliza las normas APA o VANCOUVER.

Debes PASAR TODO EL TEXTO AL FORMATO COMÚN PARA PODER VER LA DIAGRAMACIÓN.
TIENES QUE REDIAGRAMAR TODO EL TEXTO Y DARLE UNIDAD. ASIMISMO, MEJORAR LA
BIBLIOGRAFÍA.

APAREC INFORMACIÓN EN UN COPIA Y PEGA. DEBES DARLE UNIDAD PARA VER SI ES CORRECTO
EL CONJUNTO O NO.

Luego de leer el siguiente texto, re


preguntas que le siguen.
Cartas a un joven poeta REDIAGRAMAR
Rainer María Rilke

Muy distinguido señor:

Hace sólo pocos días que me alcanzó su carta, por cuya grande y afectuosa confianza quiero darle
las gracias. Sabré apenas hacer algo más. No puedo entrar en minuciosas consideraciones sobre la
índole de sus versos, porque me es del todo ajena cualquier intención de crítica. Y es que, para
tomar contacto con una obra de arte, nada, en efecto, resulta menos acertado que el lenguaje
crítico, en el cual todo se reduce siempre a unos equívocos más o menos felices.

Las cosas no son todas tan comprensibles ni tan fáciles de expresar como generalmente se nos
quisiera hacer creer. La mayor parte de los acontecimientos son inexpresables; suceden dentro de
un recinto que nunca holló palabra alguna. Y más inexpresables que cualquier otra cosa son las
obras de arte: seres llenos de misterio, cuya vida, junto a la nuestra que pasa y muere, perdura.

Dicho esto, sólo queda por añadir que sus versos no tienen aún carácter propio, pero sí unos
brotes quedos y recatados que despuntan ya, iniciando algo personal. Donde más claramente lo
percibo es en el último poema: "Mi alma". Ahí hay algo propio que ansía manifestarse; anhelando
cobrar voz y forma y melodía. Y en los bellos versos "A Leopardi" parece brotar cierta afinidad con
ese hombre tan grande, tan solitario. Aun así, sus poemas no son todavía nada original, nada
independiente. No lo es tampoco el último, ni el que dedica a Leopardi. La bondadosa carta que
los acompaña no deja de explicarme algunas deficiencias que percibí al leer sus versos, sin que,
con todo, pudiera señalarlas, dando a cada una el nombre que le corresponda.

Usted pregunta si sus versos son buenos. Me lo pregunta a mí, como antes lo preguntó a otras
personas. Envía sus versos a las revistas literarias, los compara con otros versos, y siente inquietud
cuando ciertas redacciones rechazan sus ensayos poéticos. Pues bien -ya que me permite darle
consejo- he de rogarle que renuncie a todo eso. Está usted mirando hacia fuera, y precisamente
esto es lo que ahora no debería hacer. Nadie le puede aconsejar ni ayudar. Nadie... No hay más
que un solo remedio: adéntrese en sí mismo. Escudriñe hasta descubrir el móvil que le impele a
escribir. Averigüe si ese móvil extiende sus raíces en lo más hondo de su alma. Y, procediendo a su
propia confesión, inquiera y reconozca si tendría que morirse en cuanto ya no le fuere permitido
escribir. Ante todo, esto: pregúntese en la hora más callada de su noche: "¿Debo yo escribir?"
Vaya cavando y ahondando, en busca de una respuesta profunda. Y si es afirmativa, si usted puede
ir al encuentro de tan seria pregunta con un "Si debo" firme y sencillo, entonces, conforme a esta
necesidad, erija el edificio de su vida. Que hasta en su hora de menor interés y de menor
importancia, debe llegar a ser signo y testimonio de ese apremiante impulso. Acérquese a la
naturaleza e intente decir, cual si fuese el primer hombre, lo que ve y siente y ama y pierde. No
escriba versos de amor. Rehuya, al principio, formas y temas demasiado corrientes: son los más
difíciles. Pues se necesita una fuerza muy grande y muy madura para poder dar de sí algo propio
ahí donde existe ya multitud de buenos y, en parte, brillantes legados. Por esto, líbrese de los
motivos de índole general. Recurra a los que cada día le ofrece su propia vida. Describa sus
tristezas y sus anhelos, sus pensamientos fugaces y su fe en algo bello; y dígalo todo con íntima,
callada y humilde sinceridad. Valiéndose, para expresarse, de las cosas que lo rodean. De las
imágenes que pueblan sus sueños. Y de todo cuanto vive en el recuerdo.
Si su diario vivir le parece pobre, no lo culpe a él. Acúsese a sí mismo de no ser bastante poeta
para lograr descubrir y atraerse sus riquezas. Pues, para un espíritu creador, no hay pobreza. Ni
hay tampoco lugar alguno que le parezca pobre o le sea indiferente. Y aun cuando usted se hallara
en una cárcel, cuyas paredes no dejasen trascender hasta sus sentidos ninguno de los ruidos del
mundo, ¿no le quedaría todavía su infancia, esa riqueza preciosa y regia, ese camarín que guarda
los tesoros del recuerdo? Vuelva su atención hacia ella. Intente hacer resurgir las inmersas
sensaciones de ese vasto pasado. Así verá cómo su personalidad se afirma, cómo se ensancha su
soledad convirtiéndose en penumbrosa morada, mientras discurre muy lejos el estrépito de los
demás. Y si de este volverse hacia dentro, si de este sumergirse en su propio mundo, brotan luego
unos versos, entonces ya no se le ocurrirá preguntar a nadie si son buenos. Tampoco procurará
que las revistas se interesen por sus trabajos. Pues verá en ellos su más preciada y natural riqueza:
trozo y voz de su propia vida.

Una obra de arte es buena si ha nacido al impulso de una íntima necesidad. Precisamente en este
su modo de engendrarse radica y estriba el único criterio válido para su enjuiciamiento: no hay
ningún otro. Por eso, muy estimado señor, no he sabido darle otro consejo que éste: adentrarse
en sí mismo y explorar las profundidades de donde mana su vida. En su venero hallará la respuesta
cuando se pregunte si debe crear. Acéptela tal como suene. Sin tratar de buscarle varias y sutiles
interpretaciones. Acaso resulte cierto que está llamado a ser poeta. Entonces cargue con este su
destino; llévelo con su peso y su grandeza, sin preguntar nunca por el premio que pueda venir de
fuera. Pues el hombre creador debe ser un mundo aparte, independiente, y hallarlo todo dentro
de sí y en la naturaleza, a la que va unido.

Pero tal vez, aun después de haberse sumergido en sí mismo y en su soledad, tenga usted que
renunciar a ser poeta. (Basta, como ya queda dicho, sentir que se podría seguir viviendo sin
escribir, para no permitirse el intentarlo siquiera.) Más, aun así, este recogimiento que yo le pido
no habrá sido inútil: en todo caso, su vida encontrará de ahí en adelante caminos propios. Que
éstos sean buenos, ricos, amplios, es lo que yo le deseo más de cuanto puedan expresar mis
palabras.

¿Qué más he de decirle? Me parece que ya todo queda debidamente recalcado. Al fin y al cabo, yo
sólo he querido aconsejarle que se desenvuelva y se forme al impulso de su propio desarrollo. Al
cual, por cierto, no podría causarle perturbación más violenta que la que sufriría si usted se
empeñase en mirar hacia fuera, esperando que del exterior llegue la respuesta a unas preguntas
que sólo su más íntimo sentir, en la más callada de sus horas, acierte quizás a contestar.

Fue para mí una gran alegría el hallar en su carta el nombre del profesor Horacek. Sigo guardando
a este amable sabio una profunda veneración y una gratitud que perdurará por muchos años.
Hágame el favor de expresarle estos sentimientos míos. Es prueba de gran bondad el que aún se
acuerde de mí, y yo lo sé apreciar.

Le devuelvo los adjuntos versos, que usted me confió tan amablemente. Una vez más le doy las
gracias por la magnitud y la cordialidad de su confianza. Mediante esta respuesta sincera y
concienzuda, he intentado hacerme digno de ella: al menos un poco más digno de cuanto, como
extraño, lo soy en realidad.

Con todo afecto y simpatía,


Rainer Maria Rilke BORRAR EL NOMBRE, YA ESTÁ DADA
Responde las siguientes preguntas como
corresponda.

1. Que sugiere Rainer Maria Rilke cuando afirma que debemos escribir con sinceridad?

2. ¿Cómo interpreta usted este aserto: Una obra de arte es buena si ha nacido al impulso
de una íntima necesidad.

3. Qué significado le asigna a: el hombre creador debe ser un mundo aparte,


independiente, y hallarlo todo dentro de sí y en la naturaleza, a la que va unido.

4. Es lo mismo escribir un cuento a redactar un artículo científico, ¡Por qué?

5. Dónde radica la diferencia entre la génesis de un texto científico y un texto literario?

Son muchos los escritores que han referido que el acto de escribir no es espontáneo o mágico,
sino, todo lo contrario es concienzudo y sumamente disciplinado que se inicia con el gusto a
leer o a investigar sobre algún tema en especial que nos apasione. Considero que lo principal
es diferenciar qué tipo de texto queremos escribir: un texto denotativo o connotativo. No es lo
mismo escribir un cuento, novela o un ensayo, informe académico, monografía, artículo
científico, etc. En los textos connotativos puede haber muchas divergencias en cuanto a la
génesis del texto, desde una disciplina férrea a un acto solitario basada en un impromptus. Los
textos denotativos exigen una regularidad formal basada en la disciplina. Por esas dos
primeras razones debemos distinguir adecuadamente cada una de ellas-
Lenguaje y Semiótica
El lenguaje es el objeto propio al que se aplica la semiótica, es decir, el lenguaje es una
semiótica desde la cual se leen todas las semióticas. Cuando observamos un sistema de signos
no lingüísticos, como un semáforo, los interpretamos por medio del lenguaje.

Semiología y Semiótica
La semiología es una semiótica que tiene por objeto a otra semiótica. Para Hjelmslev, como
buen estructuralista, la semiología estaba orientada a analizar y construir un sistema de signos.

Influencia de Hjelmslev en la semiótica


Hjelmslev propuso ampliar la aplicación del análisis técnico, haciendo hincapié en que el objeto de
la lingüística no sólo debía ser el lenguaje, sino también la cultura humana, que nos reinventa
continuamente, y la memoria colectiva del saber acumulado a través de la lengua. Este argumento
resultó innovador en su momento y aún se mantiene vivo.
Otro de los aportes más importantes de Hjelmslev lo encontramos en el análisis semiótico del arte,
en especial de la pintura, el cine y la fotografía; desde Hjelmslev la obra de arte puede analizarse
como una estructura de signos -una semiótica- donde se corresponden expresión y contenido.

El modelo de signo según Hjelmslev

El signo hjelmsleviano se funda sobre el binarismo: se trata de una unidad constituida por la forma
del contenido y una forma de la expresión, unidad establecida por la solidaridad llamada función
semiótica. Sustancia del contenido (pensamiento) y sustancia de la expresión (cadena fónica)
dependen exclusivamente de la forma y no tienen existencia independiente: la función semiótica
instituye una forma en cada una de sus dos partes (el contenido y la expresión).

Expresión y Contenido
En el lenguaje hay dos planos, expresión y contenido, los cuales son partes inseparables de la
función de signo y están en mutua solidaridad: una expresión sólo es expresión en virtud de que es
expresión de un contenido, y un contenido sólo es contenido en virtud de que es contenido de una
expresión. Cada uno de estos planos se define por oposición y por relación, como partes
mutuamente opuestas de una misma función. Un mismo sentido puede tener diferentes
expresiones y contenidos dependiendo de la lengua.

Forma y Sustancia
Tanto el plano de la expresión como el plano del contenido se subdividen, para su análisis, en
forma y sustancia. Cuando hablamos de “forma” nos referimos a la parte física, técnica y funcional.
Cuando hablamos de “sustancia” nos referimos a las ideas, a la parte conceptual.

EL LENGUAJE DENOTATIVO.

Definición:

Denotar es darle un significado a un significante, agotando el concepto mismo; la denotación se


vincula con la definición literal o el significado admitido por el común de los hablantes.

Características

a) Informativo. Su significado es solo literal y lleva información a ese nivel.


b) Objetivo. El contenido del mensaje se basa en la realidad inmediata, concreta y cierta en
un altísimo grado. No existe una opinión o parecer del emisor.
c) Uso de códigos formales. Estos códigos sistematizados permiten plantear una sentencia
oracional que guarda mucha fidelidad con los hechos planteados.
d) Sistemático. Esta elaborada en base a códigos convencionalizados que no permiten un
distanciamiento entre la verdad de los hechos y lo informado.

EL LENGUAJE CONNOTATIVO.

Definición:

Connotar es asociar un signo a otro signo, darle otros significados diferentes a los convencionales,
ya sea con una finalidad retórica, persuasiva, emotiva o estética.

Características
a) Entretener, agradar. Los mensajes se pueden inferir y estos suelen afectar a los lectores de
acuerdo a muchos criterios como: los mismos códigos estéticos, prejuicios, ideologías,
creencia etc.
b) Subjetivo. Los mensajes son elaborados dejando constancia de la opinión del emisor sobre
tal o cual hecho y muchas veces son muy apartados de la realidad, por lo tanto la
verosimilitud es su forma de concreción en la mente del lector.
c) Uso de códigos formales e informales. Los códigos formales como los informales son
insumos para estos textos y de penderá del estilo o técnica usada por el emisor.
d) Asistemático. El uso de códigos no sistematizados y convencionalizados permite la
incorporación de nuevos vocablos y la renovación de nuevos códigos estéticos.

El viejo zorro supo cómo • La masa quedó con la


salir del dilema. / valor consistencia perfecta. /
connotativo! valor denotativo !

• Poseía las evidencias, tenía • véndame una mano de plátanos.


la sartén por el mango. / / valor connotativo!
valor connotativo!
• Ella tiene buena mano para
• Los sorprendieron con las elegir. / valor connotativo!
manos en la masa. / valor
connotativo! • Me duele la mano!
/ valor denotativo!
• La masa trató de
lincharlo. / valor • La mano del animal es
connotativo! enorme / valor denotativo
Metasemiótica

Una Metasemiótica es una semiótica científica en tanto que depende de metalenguajes, como por
ejemplo la lógica, la matemática, la química, etc.

Connotación como principio estético


Connotar con fines estéticos es lo que hace el arte; un término o concepto puede ser desviado o
sesgado de su significación convencional en dirección a una significación contextual o
connotativa, provocando cambios emocionales en el observador de la obra de arte.

ACTIVIDADES:

1. Un texto denotativo cumple los mismos criterios creativos de un texto


connotativo, cuál es la diferencia?

2. Si dos amigas se encuentran y una de ellas le dice a la otra eres una perra, será
necesariamente una ofensa? ¿cuándo será una ofensa, de qué depende?
ETAPAS PARA LA PRODUCCIÓN DE UN TEXTO ESCRITO.
Figura 1. La escritura en colaboración integra las distintas habilidades lingüísticas.

1. LA LENGUA ORAL Y ESCRITA. Se hace necesaria fijar una diferencia entre estas
categorías en tanto nos permite diferenciar mejor su procedimiento gestatorio a fin de
no solo analizarlo sino hacer de ello un acto consciente. Son muchos quienes
consideran, equivocadamente, que el código escrito es una reproducción del oral y eso
no es necesariamente cierto. Muchos literatos se pasan la vida tratando de escribir tal
como es el habla oral y no lo pueden lograr y son pocos los privilegiados a quienes se les
permite encontrar una correspondencia entre el sonido y la grafía. Aprender a escribir
implica reconocer la existencia de los dos códigos muy diferentes, pero íntimamente
ligados entre sí. Las diferencias entre ambos códigos se presentan en el plano
lingüístico, comunicativo y textual. Las semejanzas

a) Diferencias contextuales entre el código oral y el código escrito


CANAL ORAL CANAL ESCRITO

Canal auditivo. El receptor comprende el texto Canal visual. El receptor usa el sentido de la vista
mediante el oído. para acercarse al texto. La capacidad de transmisión
de información es superior al canal auditivo.

Percepción parcial. El receptor distingue los Percepción total. El receptor recibe los códigos,
distintos signos del texto sucesivamente, uno simultáneamente, todos a la vez.
tras otro.

Espontanea. El emisor puede rectificarse, pero Elaborada. El emisor puede corregir y rehacer su
no borrar. El receptor está obligado a texto sin dejar rastros de ello. El lector puede elegir
comprender el texto en el momento de la cómo, dónde y en qué orden puede leer su texto.
emisión tal como se la emite.

Inmediata. Lo oral es rápido y ágil en el Diferida. La comunicación es mediata en el tiempo y


tiempo y en el espacio en el espacio.

Efímera. Los sonidos son perceptibles solo Duradera. Las letras se graban en un soporte estable
durante el tiempo que permanece en el aire. y perdurable de modo que adquiere un valor social
de testigo y registro de los hechos.

Uso preferente de códigos no verbales. La Uso mínimo de códigos no lingüísticos. La


fisonomía, los vestidos, el movimiento del disposición del espacio y del texto, la textura, el
cuerpo, la conducta táctil, el paralenguaje, el soporte etc.
espacio de la situación, etc.
Alterable: La interacción durante la Inalterable. Su interacción, durante la composición
composición o emisión del texto permite que el es nula pues el escritor no puede saber la reacción
emisor, al ver la reacción del receptor, del receptor.
modifique su discurso. El lenguaje es
negociable entre los interlocutores.

Importa el contexto extralingüístico. El No importa el contexto. El escrito es independiente


contexto extralingüístico es de suma del contexto. El autor crea el contexto a medida que
importancia. Lo oral se apoya en el código no escribe el texto.
verbal.

b) Diferencias textuales entre el código oral y el código escrito


CANAL ORAL CANAL ESCRITO

ADECUACIÓN

Marca la procedencia dialectal. Permite Neutraliza la procedencia dialectal. No se puede


reconocer la procedencia geográfica, social, reconocer la procedencia por el uso de la lengua
generacional. estándar.

Asociado a temas generales. Bajo grado de Asociado a temas específicos. Alto grado de
formalidad y propósitos subjetivos (usos formalidad y propósitos objetivos (usos públicos).
privados).

CÓDIGO

Selección elemental de la información. Selección rigurosa de la información. La información


Presencia de digresiones; cambios de tema; es la más relevante para el texto.
repeticiones; datos irrelevantes; etc..

Muy redundante. Menos redundante.

Estructuras poco estereotipadas. El emisor Estructuras estereotipadas. Con las convenciones


tiene libertad para elaborarlas como desee. sociales, formulas y frases hechas.

COHESIÓN

Menos gramatical. Utiliza pausas y Más gramaticales. Uso de signos de puntuación,


entonaciones y algunos elementos pronominalizaciones, sinónimos, enlaces verbales
gramaticales (pronombres, conjunciones, etc.) ( conjunciones; relativos)

Alta frecuencia de referencias exofóricas, Alta frecuencia de referencias endofóricas,


referidas al contexto, a la situación, etc : tú, yo, referidas al mismo texto: él, aquel, mío, algunos, etc.
aquí, ahora, etc.

GRAMÁTICA

Incorpora formas propias de los usos No incorpora estas formas.


espontáneos y rápidos: contradicciones,
elisiones, sonidos de apoyo.

GRAMÁTICA - MORFOLOGÍA
Prefiere soluciones poco formales: relativos Usa soluciones formales: relativo compuesto ( el
simples (que), participios analógicos (elegido, cual), participios latinos( electo, impreso) tiempo
imprimido) perífrasis de futuro (voy a ir) futuro (iré)

GRAMÁTICA SINTAXIS

Tendencia a usar estructuras sintáctica Uso frecuente de estructuras más complejas:


simples: oraciones simples y breves ( más oraciones subordinadas relativas, oposiciones con
coordinadas y yuxtapuestas) todo tipo de conjunciones, etc.

Alta frecuencia de anacolutos y frases Ausencia casi absoluta de este tipo de


inacabadas. construcciones.

El orden de los elementos es muy variable Orden más estable de la sintaxis: sujeto, verbo,
complementos.

GRAMÁTICA – LÉXICO

Informal. Prefiere léxico no marcado Formal. Léxico marcado formalmente


formalmente
Acepta repetición léxica. Elimina la repetición léxica con sinónimos.

Uso de tics lingüísticos o palabras parásitos: Ausencia de estos elementos


interjecciones, o expresiones reiterativas con
valor o sin valor semántico. (tú, si, no; eh, um)

Uso de muletillas (osea, entonces, pues ,etc) Tendencia a eliminar estos elementos.
Realiza cada una de las siguientes
actividades, según se precisa en cada
instrucción.

INSTRUCCIONES:

Lea detenidamente luego conteste…


1. Leído el dialogo, a qué tipo de lenguaje
Bueno Sancho, sabes a pertenece? ¿Por qué?
qué se refiere Ricardo
Arjona, cuando canta:
Jesús es verbo no ¡Ay dios mío,
sustantivo… mejor se fuera a
pelear con los
molinos de viento!

No lo sé, mi señor,
será porque no
sabe lo que dice…
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2. Qué tipo de mensaje, objetivo o subjetivo, tiene la pregunta formulada por El quijote?
Fundamente su respuesta.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3. Cuál será la diferencia entre una declaración de amor por email o por teléfono?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------

4. Cuantas oraciones orales a través de variaciones de los tonos puedes realizar con la
expresión: “ Vino tu hermana” ?

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

5. Escribe un dialogo breve y luego represéntalo oralmente delante de tus compañeros.


Luego, en grupo, trata de describir los siguientes factores contextuales y textuales
observados:

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------

INDICADORES PARA DESCRIBIR ELCANAL ORAL DESCRIPCIÓN DE LA REPRESENTACIÓN ORAL

01 Característica del canal

02 Espontaneidad

03 El tiempo y el espacio

04 Uso de códigos no verbales

05 Interacción entre interlocutores

06 El uso del contexto extralingüístico

07 Usos dialectales

08 Formalidad/ informalidad

09 Subjetividad

10 Digresiones, cambios de temas, datos


irrelevantes

11 Uso del código lingüístico de manera personal

12 Pausas y entonaciones

13 Recursos paralingüísticos: ritmo, tono, fuerza,


velocidad, etc.

14 Uso de referencias exofóricas

15 Uso de repeticiones léxicas

16 Palabras comodines

17 Uso de muletillas
2. La lengua interna y la lengua externa en la escritura. La mente es mucho más rápida que
la vista, de este modo para poder escribir se hace necesaria la distinción entre estas dos
formas de entender las lenguas pues sin ello el caos puede generar graves tropiezos en la
escritura de un texto. Un concepto teórico que nos puede ayudar a discernir bien sobre
esto es:

“Una lengua es, pues, originariamente una variedad terri torial (un dialecto), convertida
en variedad social (un sociolecto), para los hablantes de diferentes variedades (dialectos)
que comparten una ortografía y tradición escrita común (en el dialecto hecho sociolecto y
originariamente dominante). Cuando de sociolecto pasa a ser estilo, es decir, conjunto de
opciones disponibles para todos los grupos sociales, se acaba la desigualdad y todos
pueden sentir la lengua como suya; se convierte entonces en un conjunto de opciones de
estilo y de tipos de texto para la comunicación formal, y los dialectos en esas opciones
realizadas en la informal (Garrido 1997: 83; Garrido 2007: 183).

Si bien es cierto que partimos de una lengua en común, las diferencias dialectales hacen que
podamos distinguir entre lengua interna y externa; una individual y privada y la otra social y
pública. Estas lenguas internas, recordemos, comprenden las externas, puesto que en el ser
humano el desarrollo biológico hasta la madurez se produce tras el nacimiento, y el lenguaje se
desarrolla (crece) en sociedad, en una determinada cultura: no hay lengua interna sin externa.

2.1. La lengua interna escrita.

El mismo Joaquín Garrido nos cita sus asertos plantea que “La lengua interna sobre
todo tiene las propiedades que son invisibles, están encubiertas y no accedemos a
ellas” (Garrido, Joaquín, 1994)

Es aquella que usamos para escribirnos a nosotros mismos para liberar nuestros más
íntimos sentimientos. Los textos donde se manifiestan esta lengua son los diarios, la
poesía intimista donde el sujeto conversa consigo mismo, toma conciencia de su
mundo subjetivo para tomar decisiones éticas o morales y a veces reflexiona sobre los
dilemas sociales, culturales y naturales que le permiten construir pensamientos
abstractos propios.

La lengua interna presupone estructuras lingüísticas aprendidas en las interrelaciones


comunicativas orales y escritas. Existen un vínculo de aparente dependencia entre la
lengua interna y la lengua externa, sin embargo no se puede hablar de una unidad
pues la lengua interna puede coincidir con la externa, pero son completamente
contradictorias.

Los textos poéticos son de lengua interna, especialmente cuando son creados para
solaz íntimo porque son construidos sin intención comunicativa en particular; como
son la mayoría de los versos del vate César vallejo. Es importante internalizar que es
justo esta lengua la que impide que nuestros textos sean comprendidos por otras
personas. Es decir los autores amateurs suelen escribir en lengua interna, pensando
que su texto dice lo mismo a todos.

La aptitud abstracta depende de la lengua interna, esto es, la posibilidad de


reflexionar, crear, criticar se realiza a través de esta lengua; toda nuestra vida psíquica,
anímica se realiza por la presencia de esta lengua. Por esta razón es útil para el primer
momento de la producción del texto. Permite determinar el tema; elaborar una idea
general esquemática del contenido del texto; establecer el registro lingüístico y el
estilo, etc. También permite estructurar el conjunto de ideas del texto. Ayuda a
relacionar los saberes previos acumulados en la memoria de largo plazo con los
saberes que vamos adquiriendo en el proceso de construcción del esquema
macroestructural del texto. Este esquema no requiere el uso de las conexiones entre
las ideas y entre los párrafos; suele por eso, ser una acumulación sucesiva de ideas
organizadas una después de la otra, sin estar todavía conexionadas.

Pero cuando debemos redactar esta lengua se convierte en un estorbo pues no


considera los intereses del lector; impide la libre creación del pensamiento, Por eso es
necesario deshacernos de ella. Los escritores poco competentes no logran diferenciar
la lengua interna de la externa. Quieren expresarse sin emapatizar con el lector. Esta
actitud permite que escriba un texto en el cual las ideas no están conexionadas
adecuadamente, la coherencia entre el conjunto de ideas no es lógica.

Este problema se resuelve gracias a la revisión y a la evaluación realizada por el autor


durante y al final de la redacción del texto. La toma de conciencia de la necesidad de
una lengua interna y la necesidad de usar otra lengua externa para hacerse
comprender es un paso importante para escribir. En ese orden de ideas, la revisión y la
evaluación de la ortografía, la gramática, la diagramación sino fundamentalmente la
cohesión y coherencia del contenido textual, aspectos, generalmente obviados por los
escritores aprendices.

2.2. La lengua externa escrita.

Esta lengua externa está asociada con la comprensión de los lectores, en tanto son parte del
colectivo linguistico a la que pertenece el escritor y posee códigos, ideologías, costumbres o
prejuicios parecidos al emisor del texto de modo que lo puede entender por la empatía entre
ambos. En el libro: Multilingüismo y lengua externa e interna en la política lingüística en
España, encontramos esta cita que puede fundamentar muy bien lo anotado:

lo que podemos llamar lengua externa, descubierta a nuestra conciencia, es en


realidad los aspectos de la lengua que tienen que ver con nuestra cultura como
miembros de un grupo social, con nuestras ideas y tradiciones de construcción de
textos orales y escritos, por una parte; y también, por la otra, con señales
perceptibles de nuestra pertenencia a un determinado grupo social o de nuestra
relación con el interlocutor, caracterizada por unas ciertas diferencias u opciones
que podemos controlar. Ejemplos de estas opciones son usar ‘ustedes’ o
‘vosotros’, ‘habíamos muchos’ o ‘había muchos’, ‘me han echao’ o ‘he sido
despedido’, ‘¡cómo ventea! o ¡qué viento hace!; en el límite, decir ‘helduen’ o ‘de
adultos’. (Garrido, Joaquín 2012)

Gracias a esta lengua el autor escoge aquellas ideas que pueden interesar a los lectores.
Responde a preguntas: ¿Qué le interesa saber o qué debe saber un lector sobre el
contenido del texto? ¿Cuántas competencias lingüísticas tiene el lector para comprender
el texto que escribo?

Asimismo, este texto debe transformar las ideas sueltas, las informaciones inconexas y los
detalles en conceptos. El autor debe elaborar de manera comprensible el contenido del
texto, hacer comprensible la masa de ideas creadas con la lengua interna. Además, “a
través de esta lengua externa ase estructura el esquema general del contenido del texto,
se organiza la macroestructura textual”. (Cassany, Daniel 1988, pp.129 -144)

entre relinchos y mordiscos


de caballos
CANTATA AL BESO. Sé que vengo de la pólvora
A mi soledad. y del polvo
Del mar de pezuñas jadeantes
del mar vino mi otro abuelo sé que vengo del amargo
mi abuelo blanco y barbudo, beso
Y cabalga en mi sangre desde Sé que desgarraron tu risa
entonces. tu pellejo
Sí abuelo, tus huacos
y partieron en dos tu
calendario Lo siento abuelo
pero…
Ya ni misas encararle al mar por haberlo
cuando la sombra mordisca a traído
la luna es negarme
ya ni fiestas es negarme a mí mismo
cuando la sombra mordisca
el sol peruano. Lo siento abuelo
pero…
Lo siento abuelo aunque yo vengo de ti
pero… aunque yo vengo de él
a pesar de la matanza yo no soy ni tú
habitan en su barba jirones yo no soy ni él
de mi cuerpo, yo soy yo
en su voz estrofas de mi el cholo el mestizo
canto el hombre nuevo
en su pecho dos o tres de mis y te amo y lo amo
tambores aunque me dicten que no
y en su oído aunque me tilde no peruano
en su oído habita desde porque el beso por más triste
entonces por más brutal
el eco antiguo de tu queja por más inconsentido,
a pesar de la matanza ese beso
también su sangre es mi ese beso abuelo
sangre es el que me ha dado este
respiro
Lo siento abuelo
pero… Por qué abuelo
sin ese beso amargo, saliste del mar echando
sin esa pólvora jodiendo tu espuma
pellejo por qué regaste pólvora
sin esas barbas humedecidas en vez de caricias
de lujuria
sin ese trauma imperdonable Por qué me diste el respiro
yo entre gallos y medianoches
yo hoy no estaría aquí entre orgullos esquirlados
conversando contigo robando besos
extirpando idolatrías
Y aunque jodida está la navegando ríos de sangre
patria
y a ratos Por qué diantre
retóricamente abuelo
maldigo haber nacido te ensañaste en estas tierras
abuelo créeme y de un tajo acabaste
amo mi respiro con todas sus mirando desde arriba
aristas pateando desde abajo
con todos sus desaires con millones de esperanzas
de un beso consentido
Imposible de una manta tibia
aplaudir la atmosfera de detrás de una puerta no
humo pateada
de miedo sin morir de rabia
la pampa de pena
el camino y la aldea repletos y de vergüenza
de huesos rotos Imposible abuelo dejar de
en que me diste tu sangre ser tu nieto
Imposible a veces
loco abuelo
no anhelar venir de un beso
enamorado

1. Responde las siguientes preguntas respecto al texto leído:

1.1. ¿Cuál es el tema del texto leído?

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1.2. ¿El tema del poema leído ¿ ha sido desarrollado gracias a la lengua externa o interna?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

1.3. ¿El poema fue escrito con la lengua interna o la lengua externa?

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

3. El aprendizaje del código escrito y las competencias necesarias para la producción de un


texto escrito.

3.1. El aprendizaje del código escrito. Los medios para apropiarse del código escrito son
varios y complementarios. Se convierten en la intención de aprendizaje que debe completar o
realizar el aprendiz de escritor.

a) La lectura. La diferencia entre los buenos y malos escritores es la baja o alta


frecuencia de lectura amplia y variada. Existe una relación directa, entonces entre la
lectura y la escritura.
b) La práctica de la escritura. Los buenos escritores son aquellos que han participado en
cursos de redacción y expresión o escriben frecuentemente en su vida cotidiana.
c) La corrección. Siempre será positiva si se realiza durante el proceso de la redacción
del texto. Deja de ser útil cuando se hace al final del proceso. La autoevaluación de
un aprendiz no siempre da resultados positivos; solo no puede visualizar sus errores
de fondo o de forma.
d) Gramática. La instrucción gramatical no es suficiente para la adquisición del código.
Sirve de apoyo para corregir el texto, solo da cuenta de las regularidades más notorias
del uso de la lengua; pero no de todos. ¿Es correcto decir “péscale a ese cholito” o
“Péscalo a ese cholito”, según el habla de la sierra peruana? Podemos afirmar que
saber gramática y conocer el uso de la lengua son dos asuntos diferentes. Quien
conoce el uso de la gramática solo conoce una parte de los usos,, pero no de todos.
El usuario de una lengua sabe mucho más de lo aprendido en gramática. Sabe cuándo
usar un dialecto u otro, un nivel de la lengua u otro, cuando usar un refrán y no otro,
etc. La gramática no desempeña un papel predominante, este solo será útil cuando
se haga necesario corregir, escribir un texto o al final de la redacción, cuando
aparecen las lagunas en la escritura planteadas por la necesidad de tildar o no tildar
una palabra, si debe ir con mayúscula o sin ella, etc. En realidad, su utilidad se da en
un grupo reducido de casos.
e) Ortografía.

3.2. Competencias específicas para la producción del texto escrito.

3.2.1. Saber recoger, clasificar, sintetizar, interpretar y adaptar información procedente de


diversas fuentes (bibliográficas, videos, cursos, etc) para interpretar un asunto o expresar
un tema

3.2.2. Saber aprovechar las experiencias y los conocimientos personales, seleccionar la


información sugerente, relacionada con otras ideas.

3.2.3. Relacionar los conocimientos de origen académico con los conocimientos creados a
partir de la experiencia.

3.2.4. Saber realizar estudios de campo (observaciones, encuestas, etc) definir el problema
y la hipótesis, recoger, analizar e interpretar datos,

3.2.5. Disposición para escribir más de un borrador y alterar los planes iniciales.

3.2.6. Controlar los procesos de la producción de un texto.

3.2.7. Poseer conocimientos léxicos y semánticos.

3.2.8. Poseer conocimientos morfosintácticos y discursivos.


3.2.9. Conocer las convenciones del discurso: variedad y registro, coherencia, estructura,
etc.

3.2.10 Conocer las convenciones mecánicas: ortografía, mayúscula, puntuación, tipografía,


etc.

3.2.11. Evaluar la estructura del texto.

3.2.12. Corregir la gramática y la ortografía.

3.2.13. Corregir le vocabulario y el estilo.

3.2.14. Revisión interna o revisión de intenciones que afectan al contenido y a la


organización (CASSANY, Daniel, pp 125 -127)

3. Leer como escritor.

Es una constante. Los buenos escritores suelen ser buenos lectores; pero, por lo general, no
todos los lectores suelen ser buenos escritores. La explicación es que la escritura exige una
cantidad elevada de exigencias convencionales para hacerla. Un escritor eficiente debe saber
las reglas de ortografía, uso de mayúsculas, el uso de letras, tildación, puntuación con todas
las excepcionalidades que estas normas poseen. Y si de puntuación se trata el tema es más
espinoso por cuanto lo que usa un autor no lo usa otro y el resultado, aparentemente es el
mismo; es decir no hay una regulación estricta que abarque todos los usos posibles.

La realidad nos presenta que así como un niño aprende el código oral escuchando a sus
padres y demás familiares, del mismo modo todo escritor aprende a escribir a partir de los
textos escritos. Para aprender el manejo de la escritura debe leer atendiendo el modo como
un escritor ha elaborado su propio texto, es decir debe existir una empatía total del lector con
el autor y debe ir reconstruyéndolo junto a él. Leyendo como escritor aprendemos a escribir
como un escritor. Son muchos los críticos literarios que nos refieren que Gabriel García
Márquez se había comprometido tanto con Juan Rulfo que podía recitar de memoria toda la
novela Pedro Paramo e incluso hacerla desde cualquier parte del texto que algún interlocutor
le planteara.

La teoría de la estética de la recepción, que pone énfasis en el lector antes que en el autor,
propone una empatía entre el emisor y el receptor de modo que este último comparta con el
emisor algún aspecto del acto creativo: un prejuicio, una creencia, una ideología o tal vez
compartan el mismo código estético. En el caso de Gabo es de ideología, creencia y código
estético, de modo que entre ambos escritores se produce los puntos más importantes de un
movimiento literario en particular: el realismo mágico.

No siempre leemos de esa forma, la mayoría leen por desentrañar la información y no como
para reescribirla. Este hecho explica porque determinadas personas, que son buenos lectores,
no son buenos escritores. Se trata de individuos que leen exclusivamente como lectores, es
decir como receptores y no como emisores.

Este proceso de aprender a escribir leyendo, parte de la teoría de la adquisición y del


aprendizaje de una lengua. La adquisición se realiza de manera inconsciente parecido al que
sigue un bebe al aprender su lengua. El acto mismo, proceso consciente, solo sirve para
controlar y corregir, con muchas limitaciones, los textos que producimos. En la adquisición lo
importante es comprender el mensaje dado, fijándonos sobre todo en el contenido y no en
cómo se dice, en la forma. Así durante la adquisición y el aprendizaje de la lengua escrita los
procesos son distintos entre sí, hasta opuestos. Veámoslo en el siguiente cuadro:

ADQUISICIÓN APRENDIZAJE

Parecido al proceso que sigue un niño para El individuo aprende a partir de situaciones no
adquirir una primera o segunda lengua. Son reales en los que no hay comunicación natural
interacciones reales con textos escritos. (dictados, ejercicios de relleno).

Se fija en el contenido del mensaje antes que Se fija esencialmente en la forma del mensaje.
en la forma.

No hay enseñanza de reglas gramaticales ni Es consciente de las reglas que aprende..


correcciones de errores.

Se autocorrige y lo hace utilizando la intuición Se usa las reglas aprendidas para corregir lo que dice
lingüística. o escribe el individuo.

Según una hipótesis, existe un orden natural No hay un solo orden de las estructuras. Los
de adquisición de las distintas estructuras de programas coinciden con la ordenación de lo más
la lengua. simple a lo más complejo, que puede diferir del
orden natural.

Está muy relacionado con la actitud. El Está relacionado con la aptitud. El individuo debe
individuo debe tener buenas actitudes tener buenas aptitudes (conocimientos
(motivación, interés… ) para adquirir la lengua gramaticales, inteligencia…) para aprender la lengua.
escrita.

El individuo ha estado expuesto (ha leído) a un El individuo produce un determinado factor


factor lingüístico (una estructura, una palabra) lingüístico después de haberlo comprendido por
muchas veces antes de producirlo. primera vez.
Los papeles que juegan los conocimientos adquiridos y los aprendidos en el momento de escribir
son muy diferentes. Los textos producidos en un primer momento se basa en el sistema
adquirido. En cambio, el sistema aprendido, el conjunto de conocimientos aprendidos sirven para
modificar y corregir posteriormente estos textos.. Se inicia escribiendo intuitivamente, apuntando
las palabras, frases tal como se nos ocurre, sin reflexionar, esto es uso del conocimiento adquirido.
Más adelante, antes de escribir la versión definitiva, releemos el texto y lo corregimos, aplicando
las reglas gramaticales las demás convencionalidades y eso es conocimiento aprendido.

La adquisición de la lengua escrita se da a través de la lectura, pero esta se sujeta a ciertas reglas.
Primero, el aprendiz debe estar motivado por la lectura, leer por placer. Cuando el aprendiz no
está motivado, cuando no le interesa el código escrito, el proceso de adquisición no se activa. En
esta misma lógica, si el aprendizaje no valora a la escritura como un medio para participar
socialmente del conocimiento o la importancia práctica de la escritura en la comunicación social.
Segundo, la atención del lector debe centrase en el contenido y no en la forma. Si se lee de esta
manera, el organizador podrá sistematizar el código y después de un periodo de silencio la
expresión escrita emergerá de manera natural. La complejidad misma de la lengua hace imposible
el aprendizaje consciente y organizado de todas las reglas lingüísticas.

Asimismo, la confianza en sí mismo es un factor determinante para tentar ser un escritor. A una
persona segura no le es problema cometer errores y volver a comenzar. También la capacidad
para manejar la angustia ayuda a iniciarse como escritor. “Los individuos poco angustiados y
tranquilos son los que alcanzan más eficientemente el código escrito” (CASSANY, Daniel, pp. 63 –
80 )

5. La intención y principios para el proceso de producción de un texto

5.1. La intención para escribir un texto.

En la vida universitaria y profesional siempre es una aspiración el ver impreso nuestros escritos, es
una manifestación de nuestros desvelos, es un logro académico esperado pues cristaliza nuestra
vocación y materializa nuestro grado de competencia frente a una profesión en particular. Nada es
fácil pues es un proceso que exige muchos conocimientos y competencias ya empleados, por
esta razón son pocos los profesionales peruanos que producen un texto académico.

Para producir un texto debemos aprender las competencias lingüísticas tradicionales, pero
también las competencias textuales, eso sugiere dominar las competencias de la adecuación y la
cohesión. Respecto a la adecuación se refiere a la competencia para escoger entre usar una
variedad dialectal o el estándar en el acto de escribir o el uso de un registro determinado según el
tema sobre el cual se está tratando. Por su parte, por coherencia, entendemos la que te permite
seleccionar la información (relevante / irrelevante) y organiza la estructura comunicativa de una
manera determinada en el texto. Por último, por cohesión nos referimos al modo como
conectamos las frases entre sí dentro del párrafo; es asegurar la interpretación de cada frase en
relación con las demás y la interpretación del significado global del texto.
La producción de un texto académico se inicia en la lectura de un texto escrito y concluye cuando
escribimos, como autores, en otro texto escrito. Siempre será un acto creativo. Desde la invención
del tema, el estudio y profundización del tema seleccionado, la determinación de las variables
fundamentales previstas para escribir, la primera redacción del texto, la revisión del mismo, la
segunda redacción , la mejora del estilo, la corrección idiomática, la diagramación, la designación
de títulos y subtítulos, etc. Todo es un acto creativo. Es un proceso enriquecedor que se constituye
en una extensión de nuestras facultades hasta límites impredecibles; otros recrearan nuestras
ideas, las criticarán o asumirán, pero será una creación nuestra que tomarán en cuenta.

5.2 Los principios para escribir un texto.

Un principio es la base de toda ciencia, es la parte dogmática sobre la cual descansa todo el
edificio mental de una ciencia. La escritura también las tiene pues son las que orientan el
desarrollo de este proceso creativo. Surgen de las experiencias adquiridas por siglos de
experiencia basadas en la observación directa de cómo se actúa en la producción de un texto.

5.2.1. Es un proceso. La real Académica define “proceso” como un conjunto de fases sucesivas
de un fenómeno. La redacción de un texto no un asunto de “inspiración” o de “magia” puesto
que implica tomar un tiempo si la pensamos como un conjunto de etapas que debemos ir
pasando desde la elección de un tema hasta el producto final. Por eso en el libro. Como leer y
escribir en la universidad nos afirman: “ Es un proceso largo, no lineal, de constantes idas y
venidas” (Aguirre y Otros, 2015)

5.2.2. Es articulado. Los procesos mentales para la producción de un texto escrito están
concatenados, jerarquizados de modo tal que todos están relacionados entre sí. Cada etapa
está relacionada con la otra y con sus sub etapas. En un momento determinado del proceso el
autor puede encadenar una etapa con otra o con una subetapa.

Los procesos de pensamiento son como herramientas que el escritor utiliza para construir un
objeto: el texto. Él decide cuándo las utiliza y en qué orden.

5.2.3. Tiene una red de objetivos. La composición es un proceso de pensamiento dirigido por
una red de objetivos. El mismo autor crea y desarrolla esta red de objetivos. Estos objetivos
puede ir desde lo general, para la redacción de un determinado tema hasta los específicos
como la redacción de un párrafo o la relación entre una idea y otra, etc.

En autores poco expertos se observa la generación de objetivos muy generales y poco


desarrollados. Sus objetivos planteados son muy locales y de bajo nivel. Los buenos escritores
son los que pueden formular objetivos de nivel medio. Estos objetivos definen y perfilan las
ideas más globales y abstractas y dan, además, coherencia a los planes más locales.

5.2.4. Es perfectible. Los planes para escribir un texto diseñado por un autor a veces no
resultan coherentes con la memoria a largo plazo y con el texto que se va escribiendo durante
el proceso de redacción. Un esquema previamente planificado resulta distinto al texto final.
El emisor toma decisiones en todo momento, debe ser flexible pues en ocasiones va
agregando datos nuevos y que van surgiendo al darnos cuenta de nuestro desconocimiento.
Estos aprendizajes nuevos permiten replantear el esquema y los objetivos de la redacción.

6. El proceso para la producción de un texto académico.

La producción de un texto pasa por etapas recursivas, nunca lineales, Estas etapas no son
sucesivas, sino que se superponen hacia atrás o hacia adelante; se anticipan o se atrasan. En
realidad son etapas de un proceso siempre dinámico, circular global. El escritor competente
escribe de manera cíclica, de ida y vuelta, se detiene vuelve a iniciar, avanza, retorna…

Sin embargo, por asuntos de explicación didáctica del proceso de la producción de un texto se
suele señalar etapas sucesivas de manera lineal, las cuales no son más que referencias,
orientaciones, pero no limitaciones ni restricciones:

PROCESO LINEAL

Planificar la Primer TEXTO FINAL


Revisión
estructura borrador

PROCESO RECURSIVO

Planificar la Primer
estructura borrador

TEXTO
FINAL
Ideas nuevas

Reformula la Segundo
estructura borrador

Reformula la
Ideas nuevas
estructura
6.1. PRIMERA ETAPA. La definición del marco general.
Esta etapa determina toda precisión posible algunos aspectos fundamentales previos a la
escritura, que van a influir decisivamente en el desarrollo de las siguientes etapas. Se
puede distinguir dos sub etapas:

6.1.1. Identificación y precisión del tema.


El nacimiento de un tema dependerá del texto a desarrollar, un texto denotativo o
connotativo. Sea cual sea el caso, se necesita un acercamiento una profundización sobre el
tema que varía de acuerdo al tipo de texto.
Los temas tienen, en consecuencia, diferentes formas o fuentes originarias: una clase
extraordinaria donde se tocó el tema, un comentario leído o escuchado, por aprobar un
curso, por ganar currículo, una experiencia de vida, etc. En un texto literario el origen del
tema es muchas veces impredecible. El premio Nobel Mario Vargas llosa nos ilustra al
respecto y nos dice:
“El novelista no elige sus temas, es elegido por ellos. Escribe sobre ciertos asuntos
porque le ocurrieron ciertas cosas. En la elección de un tema, la libertad de un
escritor es relativa, acaso inexistente. Y, en todo caso, incomparablemente menor
en lo que concierne a la forma literaria, donde, me parece, la libertad – la
responsabilidad- del escritor es total. Mi impresión es que la vida –palabra grande,
ya lo sé – le inflige los temas a través de ciertas experiencias que dejan una marca
en su conciencia o subconciencia, y que luego lo acosan para que se libere de
ellas tornándolas historias. Apenas si es necesario buscar ejemplos de la manera
como los temas se les imponen a los escritores a través de lo vivido, porque todos
los testimonios suelen coincidir en este punto: esa historia, ese personaje, esa
situación, esa intriga me persiguió, obsesionó, como una exigencia venida de lo
más íntimo de mi personalidad y debí escribirla para liberarme de ella.” (Vargas
Llosa, Mario 1997, p. 28)

Cómo apreciamos para un literato los temas está relacionado con sus experiencias de
vida para escribirlas. Para una persona relacionada con el mundo académico, científico, un
buen tema surge de la necesidad de superar una ignorancia, del asombro ante la realidad;
superar este desconocimiento produce textos trascendentales que acompañan la historia
del conocimiento humano.

Para Manrique y otros en esta primera parte del proceso consiste en analizar con la mayor
precisión posible en qué condiciones se produce nuestra comunicación, a quién le
escribimos y otras cuestiones relativas a las primeras acciones, pero menciona dos
variables importantes: “ la situación comunicativa y la intención comunicativa”. (Aguirre y
otros, 2015)
Otros académicos e investigadores consideran la situación comunicativa como:
“comprende un conjunto amplio y complejo de elementos, desde las circunstancias de
espacio y tiempo en las que tiene lugar el evento comunicativo hasta las características,
expectativas, intenciones, y conocimiento de los participantes de dicho evento” (Instituto
Cervantes, 2011).

Esta definición sin embargo no contempla el análisis de la formalidad de esta situación


comunicativa ya que debemos saber a quién nos dirigimos a fin de graduar la formalidad
del texto. Por ende “es importante realizar un “mapeo” de quién es mi interlocutor para,
de esa manera, optimizar la forma de redactar mi texto” (Aquirre y otros, 2015).

Sobre la intención comunicativa toda comunicación está guiada por una intención de esa
manera es necesario conocer la intención pues esta” modela el discurso del emisor,
puesto que sus actos lingüísticos irán encaminados a lograr el propósito que persigue”
(Instituto Cervantes, 2011). Ejemplo redactar un texto donde pretendo describir a todos
los elementos que participan en una gallera trujillana (texto expositivo) no se parecerá en
absoluto a un texto donde mi intención es describir el sufrimiento del gallo perdedor
(texto argumentativo)

6.1.2. Determinación de los factores previos a la redacción.

Esta fase es para situarnos en el contexto comunicativo previo al acto de escribir Necesitamos
precisar aquellos factores fundamentales para hacer comprensible nuestro texto y lograr el
propósito comunicativo deseado.

a) Los objetivos del autor.

¿Qué objetivos persigo con el texto a escribir? ¿Se va a escribir para informar, para
convencer, divertir o educar? ¿Qué espero lograr en el lector?

Un objetivo es aquello que se desea lograr al final de un proceso. Toda persona busca,
en su vida, cumplir un propósito. El autor debe definir en este momento su propósito ,
qué desea lograr en su lector.

b) Los objetivos del lector.

¿Para qué le sirve el texto a quien lo lea?

Esta pregunta se debe plantear el autor de modo que logre una buena empatía con el
receptor de su texto. Este ejercicio permite orientar nuestras decisiones en función de
los intereses y propósitos del lector.

Este texto, por ejemplo ha sido diseñado para servir tanto a los estudiantes
preuniversitarios como a los docentes de este nivel. Por tal razón la elección del
registro lingüístico fue toda una discusión que asumimos los autores.

6.2. SEGUNDA ETAPA. La organización de las ideas y la generación de ideas. Que otros autores
denominan: Investigación, comprensión y selección de la información es la etapa donde: “ antes
de empezar a redactar, debemos contar con la materia prima: las ideas” (Carneiro 2005) Esto
significa establecer cuáles serán las ideas de nuestro texto; pero, para llegar a esto, tenemos que
informarnos, leer, dialogar, pensar, investigar, etc.
6.2.1. Lluvia de ideas

A partir de ideas previas, producto de experiencias y lecturas almacenadas en nuestra memoria,


esta estrategia, nacida en las dinámicas de grupo, puede ser de mucha ayuda, ya sea que se
aplique de forma individual o de grupo; en el proceso de redacción se activan desde el momento
en que nos enfrentamos al desarrollo de un tema. Entonces, si para un determinado curso nos
piden que redactemos un texto sobre un tema en particular la técnica sugiere que:

…lo primero por hacer (después de precisar la situación e intención comunicativas) es


elaborar un listado espontáneo de ideas, que pueden ser palabras, frases u oraciones
propias con relación al tema. Luego, tendremos que constatar el nivel de importancia de
nuestro listado, confrontándolo con ideas extraídas de fuentes bibliográficas (este
apartado se verá más adelante). (Aguirre y otros, 2015)

La pertinencia y coherencia de nuestras ideas para desarrollar el tema se ponen de manifiesto en


esta etapa.

6.2.2. Investigación

Elegido el tema de nuestro texto, es importante buscar, seleccionar y registrar las fuentes que
consultaremos durante la elaboración del texto. Es el proceso explorar de las posibles fuentes que
podríamos considerar en la investigación. Esta selección no debe ser de forma arbitraria, sino a
partir de una reflexión acerca del propósito de nuestra investigación, la cual podría iniciarse
anotando los elementos sobre los que debemos encontrar información. Nos hemos referido a la
información de manera superficial, pero no hemos precisado qué es información. Al respecto,
Alayza y otros (2010] afirman lo siguiente:

[...] podemos entender la información como el conjunto de datos que constituyen un


mensaje sobre un determinado ente o fenómeno [...]. El concepto de fuentes de
información ha evolucionado a lo largo del tiempo. Actualmente, se puede considerar
como fuentes de información todos aquellos recursos de los que disponemos para buscar,
localizar e identificar información, independientemente del soporte en el que se
encuentre. Entonces, todo aquello que pueda transmitir ideas, datos, conocimiento, etc.,
se considera una fuente de información. También, incluye los servicios, como las bases de
datos, instituciones y personas. (2010:149).

Estas fuentes pueden ser de diversa índole y se determinan según la naturaleza del tema. Por
ejemplo, si deseamos redactar sobre la mentira en el Perú, tendríamos que recurrir a aquellos
estudios realizados sobre este tema por especialistas (sociólogos, antropólogos, filósofos, etc.],
pero podríamos consultar también otras fuentes, como textos de literatura y de divulgación
cultural, noticias, videos, entre otros.

Uno de los errores comunes en esta parte del proceso es consultar información solo en internet.
Lo que se sugiere es considerar todas las posibilidades de búsqueda en lugares tan distintos como
los servicios que las bibliotecas o centros de información como: la hemeroteca, la cual tiene por
objetivo la adquisición, conservación y el acceso a diarios, revistas y otras publicaciones; la
mediateca, cuyo fin es la adquisición, conservación y el acceso a material audiovisual; los archivos
de entidades especializadas que tienen como finalidad la recopilación y conservación de
documentos; las revistas electrónicas; las cibertesis; los blogs; entre otros.

La selección adecuada de las fuentes solo es posible si se establecen algunos criterios. Los
mismos autores indican tres criterios válidos:

“el valor de la autoridad, el valor del contenido y el valor de la extensión. Respecto del
primer criterio, se afirma: «Cuando nos referimos al valor de autoridad, aludimos al
prestigio y el reconocimiento que tienen el autor o autores del texto, el traductor y la
entidad que cumple la función de editorial» (Alayza y otros 2010: 163).

Esto nos confirma que la validación de la autoridad que exprese determinada afirmación debe ser
la mejor para que el valor del contenido sea lo que necesitamos para nuestro texto. Si aceptamos
información de autoridades desconocidas nuestra información puede no ser válida. Acerca del
valor de la extensión es determinar bien la cantidad de información no solo en contenido sino en
el tiempo. Al respecto, los mismos autores señalan lo siguiente:

«Cuando analizamos el valor de la extensión de una publicación consideramos el número


de páginas, de volúmenes, de gráficos, de mapas, etc., que contiene la obra. Lo que
intentamos confirmar a través de la revisión de esos aspectos es la profundidad y
especialización con que se ha abordado el tema» (2010:165].

Nunca estará de más respetar está sana práctica pues es necesario identificar el objetivo y la
audiencia de los textos consultados ya que nos ayuda en la interpretación de la información:

Tal vez lo que se expone en los textos se dirige a un público general o especializado.
Necesitamos conocer si la fuente es demasiado elemental, técnica o avanzada, es decir, si
es la adecuada para nuestras necesidades como redactores. Al buscar los datos suficientes
para la redacción, nos preguntamos cuál es el propósito de la información. Este podría ser
informar, explicar, argumentar o narrar. Estos detalles relevantes nos conducen a leer
adecuadamente los textos consultados y a determinar si realmente los necesitamos para
la redacción de nuestro escrito. (Aguirre y otros 2015)

Estos criterios son el mejor termómetro en la tarea de buscar información confiable y adecuada
para la redacción de un texto. Es imprescindible filtrar solo la información válida y necesaria para
el desarrollo del tema; de lo contrario, no tendremos los insumos suficientes y necesarios para
redactar el texto, o tendremos información excesiva e inútil.
6.2.3. Comprensión de las fuentes

Comprender las fuentes en el proceso de redacción nos acerca a un mejor desempeño como
redactores. La comprensión se desarrolla en distintos niveles y de manera progresiva desde el
nivel de pensamiento más bajo (recuerdo simple] al más alto (la evaluación de la información).
Para ello, empleamos algunas técnicas, tales como el mapa mental, el sumillado, las preguntas, el
cuadro sinóptico, el resumen, entre otras. Todos estos aspectos importantes referidos a la
comprensión se desarrollan en la primera parte del libro.

Comprender implica reflexionar sobre las fuentes consultadas, pero con esa reflexión no concluye
la etapa de la comprensión. Necesitamos evidenciar que hemos comprendido la información. Esto
solo se logra si somos capaces de, por ejemplo “explicar o resolver un problema, construir un
argumento, armar un producto. En nuestro caso, la comprensión será evidente solo en la
producción de nuestro propio texto, sobre todo en el nivel de desarrollo de las ideas: un texto
superficial, por lo general, revelará una comprensión superficial de las fuentes” (Aguirre y otros
2015)

6.2.4. Selección o tratamiento de la información

La selección y tratamiento de la información es imprescindible; sugiere discriminar la información


relevante de aquella que no es relevante para nuestra redacción. Muchos usan un cuadro, donde
sistematizan tanto las ideas propias como aquellas extraídas de las fuentes bibliográficas. Estas
últimas sirven para constatar el nivel de importancia de nuestras propias ideas. Es importante
tener en cuenta que nuestras ideas, de las cuales solo algunas servirán para nuestra redacción,
serán confrontadas con la información relevante extraída de las fuentes.

6.3. TERCERA ETAPA. Organización de la información

Esta etapa corresponde a empezar con la redacción de un nuevo texto que satisfaga la necesidad
comunicativa planificada. Por esta razón, necesitamos determinar con claridad las ideas que
vamos a emplear ya sea las propias como las ajenas; cómo las ordenaremos en el texto. Para
llevar a cabo esta organización de manera efectiva, Aguirre y otros nos sugiere realizar dos pasos:
delimitar el tema y elaborar un esquema de contenido.

Delimitación del tema

El término “delimitar” significa “Determinar o fijar con precisión los límites de algo”. Según la
definición de la Real Academia Española (2013) Es importante delimitar el tema pues sin ella será
difícil lograr el rigor intelectual que todo texto académico exige. No hacerlo significa caer en el
simplismo y en el desorden temático- Las ideas no estarían encauzadas y no podríamos
profundizar en el análisis. Es la primera fase para redactar textos académicos.

En este momento de la organización de las ideas juega un papel importante el descubrimiento y la


creación de nuevas ideas, pues al tratar de completar, rellenar los vacíos o formar nuevos
conceptos se apela a nuestra imaginación y nuestra habilidad inferencial.
Estas ideas desordenadas deberán organizarse según sus relaciones internas. Esto es, se trata de
ordenar las ideas de acuerdo a lo que tratan. El agrupamiento de estas ideas nos puede dar unas
nuevas ideas que iremos agregando, pues durante el proceso de organizar la nueva información se
recordará o se hará necesaria para darle coherencia. Se trata de secuenciar en un orden sucesivo,
de acuerdo a ciertos criterios lógicos de las ideas centrales, marchando de acuerdo a los siguientes
principios lógicos:

 Todo - parte. El todo es un pensamiento único; que va al inicio del texto. Pe este asunto él
autor luego explica sus diversos componentes para que comprendamos mejor al mismo,
 Género - especie. El autor presenta él conjunto y luego habla de cada una de las especies
o elementos que lo constituyen, sus componentes.
 Causa -efecto. Debemos considerar el principio de causalidad: todo hecho tiene una causa
(motivo o razón); luego se presentan los efectos, pasando por sus manifestaciones.
 Comparación u oposición. Presenta semejanzas o diferencias entre elementos diversos.
 Proceso. Se organiza la Información, siguiendo los distintos pasos de un fenómeno natural
o de un procedimiento. Se establece los procedimientos de fabricación, construcción,
desarrollo, etc.
 Planteamiento del problema - soluciones y/o recomendaciones. A partir de un problema
se analizan sus consecuencias para proponer sus posibles Soluciones y/o algunas
recomendaciones.
 Idea abstracta - idea concreta. Se presenta, una idea compleja para llegar a ideas
concretas, simples, las que constituyen las partes de un todo.
 Antes – después. En una secuencia de proceso que marcha de acuerdo a una sucesión
correspondiente al proceso, el primer paso al siguiente y así sucesivamente.
 General - particular. En una lógica deductiva se va de lo universal al caso particular, del
axioma o principio al ejemplo, de lo concreto a lo abstracto.
 Orden lineal en él espacio. En la presentación de la ubicación se ordena la información
siguiendo una dirección geográfica determinada, previamente dada.
 Orden temporal. La información se ordena en una secuencia temporal del pasado al
presente, del presente al futuro, de hoy al mañana etc.
 Pasado - futuro. Se respeta la temporalidad lineal de acuerdo a cómo percibimos la
realidad, El desarrollo suele ir de lo mes antiguo a lo más reciente. Las fechas son los
elementos ordenadores de la secuencia de sucesos o pensamientos que se presentan. Este
modelo aparece en los textos históricos.
 De lo conocido a lo desconocido. Del supuesto conocimiento conocido por el lector del
texto al conocimiento que posiblemente sea desconocido o poco conocido para el mismo,
 Del conocimiento previo. El texto desarrolla un contenido específico previo al cual el
lector debe recurrir para poder comprender lo que se desarrolla a continuación. Sin el
conocimiento del tema el sujeto no puede determinar lo correcto o incorrecto, el orden
correcto o no del mismo.
Elaboración de un esquema

No es una práctica muy difundida, pero su realización es determinante para redactar un texto que
se caracterice por la claridad de sus ideas. “Muchas veces, la poca claridad de un texto está
relacionada no con la falta de información, sino con la falta de orden.” (Aguirre y otros 2015, pp
137) Este orden prelativo se logrará a partir de la elaboración de un esquema en cual estén
graficadas las ideas principales, las secundarías y los detalles del texto.

Un buen esquema es aquel que cuenta con una serie de características importantes. En primer
lugar, la coherencia; es decir, refleja un pensamiento ordenado. Debe primar —en el
ordenamiento de las ideas— criterios como el cronológico o el deductivo-inductivo, lo cual
dependerá del tema por redactar. En segundo lugar, la jerarquía de las ideas. Es decir, saber
distinguir el diferente grado de importancia de las ideas principales, secundarias y los detalles
(ideas terciarias o de desarrollo). En tercer lugar, debe tener exhaustividad. Un error frecuente en
la elaboración de los esquemas consiste en emplear frases muy vagas e imprecisas que pueden,
más bien, generarnos problemas al momento de empezar la redacción. Asimismo, se recomienda
elaborar esquemas que planifiquen tres niveles de ideas, lo cual quiere decir que se debería
contemplar incluso las ideas terciarias o de desarrollo. De esa manera, evitaremos el desorden de
nuestros párrafos y optimizaremos la forma de explicar nuestras ideas principales y secundarias.

Hacer un esquema nunca será una pérdida de tiempo. Si logramos hacer buenos esquemas, la
redacción se limitaría a reflejar todo ese conjunto de ideas planificadas, lo cual permitiría
optimizar el tiempo empleado para redactar y para corregir. Nuestro texto se caracterizará por el
orden y la claridad.

6.4. CUARTA ETAPA. Redacción del texto

Una vez realizado el esquema en sus tres niveles (ideas principales, secundarias y terciarias), se
procederá a la redacción del texto completo. Para ello, la introducción debe contextualizar y
presentar el tema; el desarrollo debe explicar las ideas principales con profundidad y el cierre
debe sintetizar el desarrollo y ofrecer conclusiones.

6.5. QUINTA ETAPA. Revisión y reescritura

Muchos no la consideran una fase dentro del proceso de redacción. Olvidan que tiene un fin
particular: comprobar que las ideas hayan sido expuestas de manera clara, coherente y
conservando la unidad del escrito. Frecuentemente, no asignamos tiempo ni esfuerzo para la
revisión del texto. No obstante, cumple un rol fundamental en la construcción de un escrito, pues
se constituye en el control de calidad del producto, gracias a ello es posible presentar un texto
mejor elaborado y se evita la presencia de algunos errores en este. Es conveniente designar el
tiempo necesario para esta tarea, la cual puede repetirse varias veces. Algunos puntos débiles del
texto que conviene revisar normalmente son:

a) La relación de los títulos y subtítulos (sé advierte con una lectura de corrido.
b) Las conexiones entre los párrafos y los capítulos entre sí.
c) La numeración de capítulos y parágrafos debe ser correlativa.
d) La precisión de notas y referencias bibliográficas.
e) La corrección de la ortografía y la puntuación.
f) Las palabras repetidas.

6.5.1. Recomendaciones para ayudarse en la redacción.

Algunas de las recomendaciones pura facilitar una adecuada redacción son las siguientes:

 En la redacción final se trata de no escribir párrafos ni oraciones muy largos. Si en el


borrador se han dejado fluir las ideas, esta es la hora de acotarlas, separarlas y evitar la
profusión de pronombres y subordinadas. Es conveniente releer varias veces y desde el
principio el escrito para comprobar su cohesión y mantener la unidad temática.
 Es preferible repetir un sujeto, antes que no saber de quién se habla si se emplea un
pronombre. Otras veces, es necesario reordenar ¡as ideas porque sé comprueba que
algunas se desvían del tema y deben formar parte de otro capítulo.
 La subdivisión en párrafos y la inclusión de subtítulos, en general, facilita la comprensión.
 Al elegir títulos y subtítulos debe pensarse que estos sean a la vez significativos respecto
del contenido del texto y atractivos para el lector. Un título sugerente invita a la lectura, y
es posible Imaginar versiones más interesantes qué la sola enunciación del contenido
disciplinar,
 La puntuación es, sin duda, garantía de comprensión, pero no pueden darse reglas
particulares para la redacción de una monografía. La única indicación posible es que no
deben usarse puntos suspensivos (salvo en las citas eh qué se ha omitido algún
fragmento), ni signos de exclamación. Para los demás casos, se puede consultar algún libro
de gramática o diccionarios que incluyan las reglas generales.
 Citas y notas al pié. Una monografía se nutre de gran variedad de materiales escritos que
deben ser citados según las normas en uso. En líneas generales, los textos consultados se
pueden parafrasear, es decir, explicar o ampliar. También, en este caso debe citarse la
fuente. Toda vez que se transmite literalmente una frase de otro autor, debe consignarse
la correspondiente referencia bibliográfica. Si la cita fuera breve, puede aparecer a lo largo
del texto entre comillas, en caso de citas textuales, conviene destacarlas de alguna
manera, por ejemplo usando un margen izquierdo más amplio o mediante bastardillas.
(MALDQNADO VALENCIA, María Alejandra. Recuperado el 15 de marzo de 2011 http./
/www.llibreriapedagogica.com/butilletins/butlletins_inicials/que_es_una_monografia.htm
.)

8. Las locuciones latinas para las citas bibliográficas.

El sistema de sustentación documental requiere de formas generalizadas para hacer notas y citas
en el texto se utilizan locuciones latinas con este propósito. Las más usuales son los siguientes:
 ad. litt. Ad literam. A la letra.
 anon. Anonimous. Anónimo.
 Apud. Apoyado por, o apoyado en. Es equivalente al uso del cit pos. Indica que el texto
citado se basa en la cita de tal o cual autor. (Citado por. apoyado en,..)
 Ca. circa Acerca. Datos aproximados. También se usa la abreviatura alternativa ca.
 Cfr.confer. Compárese o cotéjese. Se emplea cuando se comparan o cotejan opiniones o
bien para señala nuevas fuentes de conocimiento, también se acostumbra usarlo como cf.
 Circa. ca. Cerca, aproximadamente.
 cit, pos. citatum pos. Citado por. Es equivalente al uso del Apud.
 e.g. exemplia gratia. Gratia Por ejemplo. Es equivalente al uso de v.gr.
 et. Aliaus, et allí, et al. Significa "y otro u otros" (autores).
 et seq, et sequens Y lo que sigue. Es necesario notar que et no es abreviatura y no debe
llevar punto.
 i.e. / id est. Esto es decir.
 Ibidem, Ibid, Idem, Id. Significa "lo mismo', Se utiliza cuando citamos varias veces al
mismo autor sin intercalar citas de otro autor.
 Infra. Que significa "véase más abajó",
 Locus citatus, / loc. Cit. O sea "lugar citado"
 n.d./ non data. Se usa para indicar la ausencia .de la fecha de la obra (sin fecha).
 n. e. Sin editor.
 n. l. / non locus. Sin lugar de edición de la obra.
 opus citatum, op. cit Equivale a "obra citada". Sé utiliza cuando nos referimos a un autor
ya citado antes, pero después qué hemos intercalado otras citas,
 p. s. post scriptum. Nota después de concluido el trabajo.
 passim. Quiere decir indistintamente, en cualquier lugar,
 (síc). Que significa "así", o sea, lo que dice exactamente el autor, aunque sea confuso o
erróneo.
 supra. Para señalar que se ha tratado en un párrafo anterior, mencionado antes.
 vid., vide. Significa "véase", es decir, consulte tal o cual obra o texto.
 vs, verse, versus. Contra, en comparación con (GÁONA CORTÉS, Luis Carlos, 2007, pp. 9,
10; TECLA, Alfredo y GARZA, Alberto, pp. 48, 49).

9. La diagramación del texto y la edición final.

En la última etapa nos queda la edición final del texto. Debemos revisar el texto lingüístico en
relación con las ayudas visuales. Establecer de manera definitiva los márgenes y la diagramación
en general. La edición para la impresora de nuestra computadora será diferente a la edición para
la imprenta. Felizmente la edición por una editorial es producida por expertos con quienes
podemos establecer contacto amigable para asesorarnos de cómo será mejor apreciado nuestro
texto. Sin embargó, no debemos renunciar nunca a nuestro acompañamiento con los expertos de
la editorial, pues siempre los autores somos nosotros y las mejores decisiones serán siempre las
nuestras.
10. Formato de citas

Las normas y estilos más utilizados en el mundo académico son:


a) La norma ISO 690:2010(E), que puede aplicarse a cualquier disciplina.
b) El estilo APA, utilizado en psicología, educación y ciencias sociales.
c) La guía de estilo MLA, que se emplea en ciencias sociales, humanidades, lengua y
literatura.
d) El estilo Vancouver, que se utiliza fundamentalmente en biomedicina.
e) La guía de estilo Chicago, que se aplica en historia, humanidades, arte, literatura y
ciencias sociales.
f) El estilo Harvard, que es empleado en física y en las ciencias naturales y sociales.
g) La guía de estilo CSE, que se utiliza en las áreas de biología y ciencias de la naturaleza.

Con motivo de proporcionar buenas herramientas a los investigadores les proporcionamos las
dos más usadas, el estilo APA y el Vancouver a fin de que cumplan con sus objetivos propuestos.

10.1. Nociones básicas siguiendo el modelo APA. Al escribir un texto académico es necesario
tener algunas nociones básicas sobre las herramientas que nos ayudan a darle confiabilidad a
nuestro escrito:

a) Las fuentes. Es todo aquel medio que nos proporciona información. Se clasifican según su
naturaleza: bibliográficas, electrónicas, hemerográficas, etc...

b) Las referencias. Son solo aquellas fuentes que han pasado por un proceso de selección y
discriminación. Serán las únicas que aparecerán al final de nuestro texto.

c) Las citas. Estas se dividen en tres tipos: directas, indirectas y parentéticas. Directas o textuales:
son todas aquellas oraciones o párrafos de nuestras referencias que vamos a transcribir
íntegramente en nuestro texto. Pueden ser cortas y largas. Indirectas: son ideas que obtenemos
de nuestras referencias y que hemos parafraseado (poseen cita parentética). Citas parentéticas:
son aquellas que se presentan al final de toda cita directa o indirecta (van entre paréntesis: de ahí
su nombre), y cuya finalidad es indicarnos el lugar de origen de la cita. Generalmente contienen: el
apellido del autor, el año de publicación y la página. Ejemplo:

(Apellido, Año: # de página)

Al número de página (s) no es necesario antecederle la abreviatura p. o pp. Sólo en casos


específicos. Si el texto no llegara a tener paginación es necesario especificar el número de párrafo
(párr.).

Tipos de citas siguiendo el modelo APA.

10.2. Citas directas o textuales:

Cita directa corta. Si la cita es menor a las 40 palabras, se organiza en el cuerpo del párrafo y se
encierra entre comillas dobles. Ejemplo:
La idea principal que plantea el autor es que “los límites de mi lenguaje son los límites de mi
mundo” (Wittgenstein, 1922: 88). Al final su cita parentética

Cita directa larga. Cuando la cita excede las 40 palabras, esta debe presentarse en un párrafo
aparte, todo con sangría. En esta situación se omite el uso de comillas. Ejemplo:

El concepto [tradicional] de modernidad ocluye el rol de la periferia ibérica de la propia


Europa, y en particular España, en su formación. A fin del siglo quince, España era el único
poder europeo con la capacidad de conquista territorial exterior. [...] Hasta ese momento,
Europa solo había sido la periferia del más poderoso y desarrollo mundo islámico. (Dussel,
2001: 59) Al final su cita parentética, después del punto.

Si en necesario cortar una cita se usa (…). Si se agrega información específica, se encierra entre
corchetes.

10.3 Citas indirectas. Este tipo de citas se basa en la paráfrasis, no obstante es importante
recordar que no se debe cambiar el contenido o significado de la cita original. Es fundamental para
no caer en el plagio complementarlas con su correspondiente cita parentética. Ejemplo:

Por lo tanto, el autor plantea que “según el conocimiento y desarrollo que tengamos de nuestro
lenguaje será la relación que tendremos con la realidad” (Wittgenstein, 1922: 56).

Si en el párrafo ya hubiésemos nombrado al autor o el año de publicación de la obra, en la cita


parentética sólo aparecen los elementos restantes.

10.4. Formato de referencias siguiendo el modelo APA

El uso del sistema APA es explícito a la menor particularidad de una fuente. Es decir, que cada
referencia tiene un formato único dependiendo de sus características de origen. Por lo tanto, los
siguientes ejemplos solo se limitan a presentar los más utilizados.

10.4.1. Referencias bibliográficas.

Obras con un autor.

Darwin, C. (1998). El origen del hombre. Madrid: Biblioteca Edaf.

Apellido, Inicial del nombre (s). (Año). Título en itálicas (cursivas). País de edición: Editorial.

Obra sin fecha.

Martínez Baca, F. (s, f). Los tatuajes: estudio psicológico y médico-legal en delincuentes y
militares. México: Tipografía de la Oficina del Timbre.

Obras con un mismo año.


Lombroso, C. (1895a). L’homme criminel. Etude antropologique et médico-legale. París: Alcan.
Lombroso, C. (1895b). Los anarquistas. Biblioteca de Estudios Sociales, Buenos Aires: Tonini.

Obra con dos autores.

Berger, P. y Luckmann, T. (1994-1996). Modernidad, pluralismo y crisis de sentido. Barcelona:


Paidós.

Como cita parentética:

(Berger y Luckmann, 1994-1996: 101)

Obra con tres autores o más. La primera vez que se cita se escriben todos los autores,
posteriormente solo se escribe el primero aunado al término et al. Esto sucede también con su cita
parentética. Ejemplo:

Wilson, B. A., Alderman, N., Burgess, P. W., Emslie, H. C., y Evans, J. J. (1996). The behavioral
Assessment of the Dysexecutive Syndrome. Flempton, England: Thames Valley Test Company.

Ejemplo de cita en el texto, mencionada la primera vez:

Como nos dicen Wilson, B. A., Alderman, N., Burgess, P. W., Emslie, H. C., y Evans, J. J. en su texto
The behavioral Assessment of the Dysexecutive Syndrome (1996), el comportamiento […]

(Wilson, B. A., Alderman, N., Burgess, P. W., Emslie, H. C., y Evans, J. J., 1996: 101). Como cita
parentética por primera vez.

Utilizada más adelante:

Para ello hay que recordar lo que citan Wilson et al. (1996), donde nos argumentaban que […]

(Wilson et al., 1996: 112). Como cita parentética

Libro con autor corporativo, institucional o gubernamental. En este caso se anota en las
referencias el nombre de la institución como si fuera el autor. Si la editorial es la misma
institución, en la referencia solo se escribe Autor. Además si el nombre de la institución es muy
largo, la primera vez se escribe completo y en las siguientes se pueden usar sus siglas o su
acrónimo. También es importante recordar que cuando utilizamos el nombre de una institución u
organismo en nuestro texto, la primera vez que lo nombramos lo escribimos completamente y le
anexamos sus siglas o acrónimo entre corchetes, posteriormente, podemos utilizar solo su
abreviatura. Ejemplo:

Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación. (2012). Encuesta Nacional sobre Discriminación
en México. México: Autor.

Como cita parentética y siendo la primera vez que se menciona:


(Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación [CONAPRED], 2012: 23)

Como cita parentética en las siguientes:

(CONAPRED, 2012: 42)

Obra de autor desconocido. Cuando la obra no da a conocer el nombre del autor o autores, se
coloca el título en el lugar de este, entre comillas dobles.

“Estudios específicos de Ciencia ficción”. (2003). México: Creatividad e Innovación.

Capítulo o parte de un libro.

McLuhan, M. (1988). Prólogo. En La galaxia de Gutenberg: génesis del homo typhografifcus (pp.7-
19). Barcelona: Galaxia de Gutenberg.

Se especifican las páginas. El título de la obra va en itálicas: no el de la sección o capítulo. Si al


autor de la sección, capítulo o artículo fuera diferente el autor general de la obra (compilador), el
apellido de este último se especifica inmediatamente después de [En…].

Obra coordinada, compilada o editada.

Mignolo, W. (Comp.). (2001). Capitalismo y geopolítica del conocimiento. Buenos Aires: Ediciones
del Signo y Universidad de Duke.

10.4.2. Referencias hemerográficas. En este tipo de referencias se incluyen todas las publicaciones
periódicas como revistas o periódicos. Contiene los mismos elementos que las de origen
bibliográfico, no obstante hay que ponerle atención al orden y al formato en que se presentan el
volumen y el número de ejemplar. Si la publicación fuera electrónica se adjunta al final de la
referencia la dirección electrónica (Recuperado de http://www…). Para la cita parentética de este
último caso es necesario especificar el número de párrafo. Ejemplo:

Schawartz, J. (1993, Septiembre 30). Efectos sociales y económicos de la obesidad. En The


Washington Post, 23(3), 123–136.
Fecha completa:
iniciando por el año.
Volumen Número
(en itálicas) Páginas Título de la publicación en itálica, no el del artículo o sección.

10.4.3. Referencias electrónicas. Para este tipo de referencias en la sexta edición del modelo APA
no se incluye la dirección electrónica a menos que no tenga DOI. Asimismo, no se incluye la fecha
de consulta o de recuperación, salvo que el servidor de la fuente sea inestable: como las wikis o
algunas bases de datos.

Digital Object Identifier (DOI). El uso de fuentes electrónicas es trascendental en la investigación


actual. No obstante, como se sabe, los documentos en la red son muy propensos a ser plagiados,
manipulados, editados o suelen cambiar de alojamiento (servidor). Ante estas problemáticas se ha
creado un sistema que otorga un código alfanumérico a cada documento electrónico. Esto le
permite al usuario conocer el origen primigenio del texto, es decir su verdadero formato y autor.
Hasta ahora, este sistema se ha limitado para artículos académicos (journals) de determinas
academias o revistas científicas estadounidenses y europeas. Con este sistema se busca evitar el
plagio y establecer un vínculo directo y permanente con la fuente de origen, ya que este código no
caduca ni varía según el sitio en donde esté alojado.

Artículos. Con DOI.

Anderson, A. K. (2005). Affective influences on the attentional dynamics supporting awareness. En


Journal of Experimental Psychology: General, 154, 258–281. doi:10.1037/0096-3445.134.2.258

Artículos. Sin DOI.

Anderson, A. K. (2005). Affective influences on the attentional dynamics supporting awareness. En


Journal of Experimental Psychology: General, 154, 258–281. Recuperado de:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/15869349

Página Web.

American Psychological Association. (2003). APA style: Electronic references. Recuperado de:
http://www.apastyle.org/elecref.html

Aclaración: las páginas web por lo general no están paginadas, de ahí que en la cita parentética se
deberá anexar el número de párrafo (párr.). También se puede especificar el origen de la cita
respecto al texto, es decir, si pertenece a la introducción, a algún capítulo o a la conclusión.
Ejemplos:

Basu y Jones (2007) llegan al punto de sugerir la necesidad de un marco conceptual en… (párr. 4).

En un estudio, García y Robles (2008) concluyen que el sistema actual resulta miope porque…
(Sección de Conclusiones, párr. 1.)

Libro electrónico. Elementos básicos:

Apellido, Inicial del nombre. (Año). Título del libro. Recuperado de http://www…

Libro electrónico con DOI:

Apellido, Inicial del nombre. (Año). Título del libro. doi:…

Versión electrónica de libro impreso.

Versión impresa sin DOI:

Shotton, M. A. (1989). Computer addition? [Versión DX Reader]. London, England: Taylor y Francis.
Versión impresa con DOI:

Shotton, M. A. (1989). Computer addition? [Versión DX Reader]. doi: 12. 1035/ 4848499 .

Bases de datos.

Con DOI:

WonPat-Borja, A., Yang, L., Link, B., y Phelan, J. (2012). Eugenics, genetics, and mental illness
stigma in Chinese Americans. En Social Psychiatry y Psychiatric Epidemiology, 47(1), 145-156.
doi:10.1007/s00127-010-0319-7

Sin DOI:

WonPat-Borja, A., Yang, L., Link, B., y Phelan, J. (2012). Eugenics, genetics, and mental illness
stigma in Chinese Americans. En Social Psychiatry y Psychiatric Epidemiology, 47(1), 145-156. En
Academic Search Premier, EBSCOhost (Consultado el 26 de Abril de 2012).

10.4.4. Otros tipos de fuentes:

Tesis.

Apellido, Inicial del nombre. (Año). Título de la tesis. (Grado de la tesis, no publicada). Universidad.
Ubicación.

Videografía o filmografía.

Kasander, K. y Sainsbury, P. (Productores) y Greenaway, P. (Director). (1986). Una zeta y dos ceros.
Reino Unido y Holanda: British Film Institute y Allarts Enterprises.

CD.

Torrance, E. (Ed.). (1998). Test of Apa Style Helper Software [CD-ROM]. London: Routledge.

Video blog.

Gómez, P. P. (2011, Abril 24). Estéticas ecoloniales Walter ignolo 3.f v [Video

file] . Recuperado de http://www.youtube.com/watch?v=mqtqtRj5vDA

10. 5. Formato de documento siguiendo el modelo APA

A continuación se presentan las especificaciones para la conformación de un documento siguiendo


el modelo APA.

Formato de página:

Márgenes: todos están a 2.54 cm.


Sangrías: todo párrafo tiene sangría. Excepto el resumen o Abstract, pero sí las palabras claves.

Interlineado: Todo el texto tiene un interlineado a doble espacio.

Tipografía: Todo el texto está en Times New Roman, 12 puntos.

Paginado: Se pagina al lado derecho en la parte superior. Junto al número de página pero alineado
al lado izquierdo se escriben las primeras palabras del título en mayúsculas. Se página incluso la
portada.

Portada. Tiene los siguientes elementos (en ese orden): título, autor e institución, Van centrados.
Cualquier otra aclaración (facultad, fecha, docente). se alinea a la izquierda.

Índice. Los números de las páginas están separados de los títulos solo por una tabulación. No
llevan puntos o guiones.

Resumen descriptivo o Abstract. De 150 a 250 palabras. Alineado a la izquierda. Sin sangría. En un
solo párrafo. Se adjuntan las palabras clave en una línea posterior, estas sí tienen sangría.

Títulos y subtítulos. Existen cinco niveles de titulación. Ejemplo:

Encabezado de primer nivel

Está en negritas y centrado. No lleva punto final.

Encabezado de segundo nivel

Está en negritas y alineado a la izquierda. No lleva punto final.

Encabezado de tercer nivel.

Está sangrado, en negritas y termina en punto. El texto continúa sobre la misma línea.

Encabezado de cuarto nivel.

Está sangrado, en negritas, en itálicas y termina en punto. El texto continúa sobre la misma línea.

Encabezado de quinto nivel.

Está sangrado, no tiene negritas y termina en punto. El texto continúa sobre la misma línea.

Contenido.

Es necesario unificar el tiempo verbal en toda la redacción. Es importante el uso de nexos o


marcadores textuales al inicio de los párrafos. Todo número que inicie un párrafo se escribe con
letras, asimismo los dígitos; excepto cuando sean cifras. Todos los párrafos se sangran. No lleva
espacio entre párrafos. Todo el texto va alineado a la izquierda. Los nombres de teorías no se
inician con mayúscula. Todas las citas se traducen al idioma del texto y entre corchetes se
especifica que es una transcripción del autor. Solo la portada, el índice, el abstract, las referencias,
las notas y los apéndices van en hojas independientes: no los capítulos. Nota: Referente a la
ortografía y a la gramática es necesario consultar los cambios realizados por la Real Academia de
Lengua Española en el 2010 (un ejemplo de esto es la eliminación de la tilde diacrítica en solo y en
los pronombres demostrativos).

Tablas, gráficos e imágenes.

Todos tienen un pie que identifica su origen y su contenido. Las tablas no tienen divisiones
verticales. Las imágenes no se insertan en el texto, se anexan como apéndices.

Notas a pie de página.

Vienen al final del texto, después de las referencias.

Apéndices.

Los apéndices se numeran en el texto. Aquí se incluyen las imágenes: tienen un pie que identifica
su título, origen o contenido.

Referencias.

Se presentan en orden alfabético y guardando el formato correspondiente. Si la referencia abarca


dos o más líneas, estas se sangran. No lleva ninguna clase de viñetas o numeración. Si el trabajo
tuviera un gran número de referencias es necesario dividirlas por su naturaleza y origen.

10.6. Otras normas útiles para crear textos académicos:

 Uso de los verbos.


 Uso de las mayúsculas
 Uso de la letra cursiva
 Uso de las comillas

11. Uso del manual de estilo según Vancouver

El estilo de los Requisitos de Uniformidad para Manuscritos Enviados a Revistas Biomédicas


más conocido como estilo Vancouver, es un conjunto de pautas para la publicación de
manuscritos en el ámbito de las Ciencias de la Salud entre las que se incluyen las normas
dedicadas a la forma de realizar las referencias bibliográficas.
En 1978 los principales editores de revistas médicas se reunieron en Vancouver (Canadá) con
el propósito de establecer unas directrices comunes sobre el formato que deberían tener los
manuscritos enviados a sus revistas. Este grupo, que llegó a ser conocido como el Grupo de
Vancouver, creció y evolucionó hasta convertirse en el International Committee of Medical
Journal Editors (ICMJE) que publica desde 1979 estos requisitos con el título de Uniform
Requirements for Manuscripts Submitted to Biomedical Journal. s

Mediante el estudio de este tema aprenderás a gestionar adecuadamente tu bibliografía


adquiriendo una serie de competencias que te permitirán:

1. Actuar de manera responsable, ética y legal en el uso de la información empleada para


realizar un trabajo académico.
2. Identificar el estilo de cita más adecuado para cada disciplina científica.
3. Identificar correctamente y elaborar las referencias bibliográficas correspondientes a
distintos tipos de documentos, de acuerdo con el estilo Vancouver.
4. Aprender a citar en el texto los documentos empleados para realizar un trabajo académico
mediante el estilo Vancouver.
5. Elaborar la lista de referencias final.

Cómo evitar el plagio: elaboración de citas y referencias bibliográficas

Al realizar un trabajo académico es fundamental identificar claramente qué ideas e información


han sido tomadas de otras fuentes o autores y cuáles son propiamente producto del autor del
trabajo. Este tema te enseñará a hacer un uso ético de la información y evitar cualquier tipo de
plagio.

Cuando se usan las palabras o ideas de otra persona sin mencionarla, se comete un tipo de robo
denominado plagio. El plagio puede consistir en presentar como propio un documento elaborado
por uno, pero también es plagio copiar o parafrasear ideas o textos de otras fuentes e incluirlas en
un trabajo propio sin indicar quién es el autor de dichas ideas o textos.
Citar correctamente las fuentes consultadas para la elaboración de nuestro trabajo nos permite:
Reconocer el trabajo realizado por otros autores.

Evitar el plagio.

Facilitar que cualquier persona pueda localizar las fuentes de información citadas en el trabajo.

Otorgar credibilidad y consistencia a nuestro trabajo.

Existen distintos estilos de citas: algunos son específicos de determinadas disciplinas y otros se
emplean únicamente en determinadas publicaciones científicas.

LAS NORMAS DE REFERENCIA Y CITAS BIBLIOGRÁFICAS VANCOUVER

El estilo Vancouver, en lo que respecta a la redacción de las referencias bibliográficas, está basado
en el estilo desarrollado por la National Library of Medicine (NLM) para sus bases de datos.

Uso
Las referencias bibliográficas se enumeran consecutivamente en el orden de aparición en el texto.

Y se identifican mediante números arábigos entre paréntesis (1), corchetes [1], superíndice 1, o
una combinación de corchetes más superíndice [1].

Hay 41 formatos de citas diferentes para diversos tipos de fuentes bibliográficas (libros, artículos
de revistas, etc)

Artículos de revistas

Estructura general: Autor/es. Título del artículo. Abreviatura internacional de la revista. año;
volumen (número): página inicial-final del artículo. Si los autores fueran más de seis, se
mencionan los seis primeros seguidos de la abreviatura et al.

(1) Artículo estándar

Ejemplo: Medrano MJ, Cerrato E, Boix R, Delgado-Rodríguez M. Factores de riesgo


cardiovascular en la población española: metaanálisis de estudios transversales. Med Clin
(Barc). 2005; 124(16): 606-12.

Ejemplo: Sosa Henríquez M, Filgueira Rubio J, López-Harce Cid JA, Díaz Curiel M, Lozano
Tonkin C, del Castillo Rueda A et al. ¿Qué opinan los internistas españoles de la
osteoporosis?. Rev Clin Esp. 2005; 205(8): 379-82.

(2) Organización o equipo como autor

Grupo de Trabajo de la SEPAR. Normativa sobre el manejo de la hepmotisis amenazante.


Arch Bronconeumol 1997; 33: 31-40.

(3) Autoría compartida entre autores y un equipo

Jiménez Hernández MD, Torrecillas Narváez MD, Friera Acebal G. Grupo Andaluz para el
Estudio de Gabapentina y Profilaxis Migrañosa. Eficacia y seguridad de la gabapentina en el
tratamiento preventivo de la migraña. Rev Neurol. 2002; 35: 603-6.

(4) No se indica autor

21st century heart solution may have a sting in the tail. BMJ. 2002; 325(7357): 184.

(5) Artículo en otro idioma distinto del inglés Nota: Los artículos deben escribirse en su idioma
original si la grafía es latina.

Sartori CA, Dal Pozzo A, Balduino M, Franzato B. Exérèse laparoscopique de l´angle colique
gauche. J Chir (Paris). 2004; 141: 94-105.

(6) Suplemento de un volumen

Plaza Moral V, Álvarez Gutiérrez FJ, Casan Clará P, Cobos Barroso N, López Viña A, Llauger
Rosselló MA et al. Comité Ejecutivo de la GEMA. Guía Española para el Manejo del Asma
(GEMA). Arch Bronconeumol. 2003; 39 Supl 5: 1-42.

(7) Suplemento de un número


Glauser TA. Integrating clinical trial data into clinical practice. Neurology. 2002; 58 (12
Suppl 7): S6-12.

(8) Parte de un volumen


Abend SM, Kulish N. The psychoanalytic method from an epistemological viewpoint. Int J
Psychoanal. 2002; 83(Pt 2): 491-5.

(9) Parte de un número


Ahrar K, Madoff DC, Gupta S, Wallace MJ, Price RE, Wright KC. Development of a large
animal model for lung tumors. J Vasc Interv Radiol. 2002; 13(9 Pt 1): 923-8.

(10) Número sin volumen


Fleta Zaragozano J, Lario Elboj A, García Soler S, Fleta Asín B, Bueno Lozano M, Ventura
Faci P et al. Estreñimiento en la infancia: pauta de actuación. Enferm Cient. 2004; (262-
263): 28-33.

(11) Sin número ni volumen


Outreach: bringing HIV-positive individuals into care. HRSA Careaction. 2002 Jun:1-6.

(12) Paginación en número romanos


Chadwick R, Schuklenk U. The politics of ethical consensus finding. Bioethics. 2002; 16(2):
III-V.

(13) Indicación del tipo de artículo según corresponda (editorial, carta, resumen)
Castillo Garzón MJ. Comunicación: medicina del pasado, del presente y del futuro
[editorial]. Rev Clin Esp. 2004;204(4):181-4.
Rivas Otero B de, Solano Cebrián MC, López Cubero L. Fiebre de origen desconocido y
disección aórtica [carta]. Rev Clin Esp. 2003;203;507-8.
Vázquez Rey L, Rodríguez Trigo G, Rodríguez Valcárcel ML, Verea Hernando H. Estudio
funcional respiratorio en pacientes candidatos a trasplante hepático [resumen]. Arch
Bronconeumol. 2003; 39 supl. 2:29-30

(14) Artículo que contiene una retractación


Retraction of "Biotransformation of drugs by microbial cultures for predicting mammalian
drug metabolism". Biotechnol Adv. 2004 ;22(8):619. Retractación de: Srisilam K,
Veeresham C. Biotechnol Adv. 2003 Mar;21(1):3-39.

(15) Artículo objeto de retractación


Srisilam K, Veeresham C. Biotransformation of drugs by microbial cultures for predicting
mammalian drug metabolism Biotechnol Adv. 2003 Mar;21(1):3-39. Rectractación en:
Moo-Young M. Biotechnol Adv. 2004 ;22(8):617.

(16) Artículo reeditado con correcciones


Mansharamani M, Chilton BS. The reproductive importance of P-type ATPases. Mol Cell
Endocrinol. 2002; 188(1-2): 22-5. Corregido y vuelto a publicar en: Mol Cell Endocrinol.
2001; 183(1-2): 123-6.

(17) Artículo sobre el que se ha publicado una fe de erratas


Malinowski JM, Bolesta S. Rosiglitazone in the treatment of type 2 diabetes mellitus: a
critical review. Clin Ther 2000; 22(10): 1151-68; discusión 1149-50. Fe de erratas en: Clin
Ther. 2001; 23(2): 309.

(18) Artículo publicado electrónicamente antes que en versión impresa


Sait KH, Ashour A, Rajabi M. Pregnancy outcome in non-gynecologic cancer. Arch Gynecol
Obstet. 2004 Jun 2 [Epub ahead of print].
Sait KH, Ashour A, Rajabi M. Pregnancy outcome in non-gynecologic cancer. Arch Gynecol
Obstet. 2005 Apr; 271(4): 346-9. Epub 2004 Jun 2.

Libros y otras monografías


Estructura general: Autor/es.Título del libro. Edición. Lugar de publicación: Editorial; año.
La primera edición no es necesario consignarla. La edición siempre se pone en números arábigos y
abreviatura: 2ª ed. Si la obra estuviera compuesta por más de un volumen, debemos citarlo a
continuación del título del libro: Vol. 3.

(19) Autores individuales


Jiménez Murillo L, Montero Pérez FJ. Compendio de Medicina de Urgencias: guía
terapéutica. 2ª ed. Madrid: Elsevier; 2005.

(20) Director(es), compilador(es) como autor


Espinás Boquet J. coordinador. Guía de actuación en Atención Primaria. 2ª ed. Barcelona:
Sociedad Española de Medicina; 2002.

Teresa E de, editor. Cardiología en Atención Primaria. Madrid: Biblioteca Aula Médica;
2003.

(21) Autor(es) y editor(es)


Breedlove GK, Schorfheide AM. Adolescent pregnancy. 2ª ed. Wieczorek RR, editor. White
Plains (NY): March of Dimes Education Services; 2001.

(22) Organización como autor


Comunidad de Madrid. Plan de Salud Mental de la Comunidad de Madrid 2003-2008.
Madrid: Comunidad de Madrid, Consejería de Sanidad; 2002.

(23) Capítulo de libro


Autor/es del capítulo. Título del capítulo. En*: Director/Coordinador/Editor del libro. Título del
libro. Edición. Lugar de publicación: Editorial; año. página inicial-final del capítulo.
Mehta SJ. Dolor abdominal. En: Friedman HH, coordinador. Manual de Diagnóstico
Médico. 5ª ed. Barcelona: Masson; 2004. p.183-90.

(24) Actas de congresos


Segundo Congreso Nacional de la Asociación Española de Vacunología. Las Palmas de Gran
Canaria; 13-15 de Noviembre 2003. Madrid: Asociación Española de Vacunología; 2003.

(25) Comunicación presentada a un congreso


Autor/es de la Comunicación/Ponencia. Título de la Comunicación/Ponencia. En: Título oficial del
Congreso. Lugar de Publicación: Editorial; año. página inicial-final de la comunicación/ponencia.
Castro Beiras A, Escudero Pereira J. El Área del Corazón del Complexo Hospitalario
Universitario de A Coruña (CHUAC). En: Libro de Ponencias: V Jornadas de Gestión y
Evaluación de Costes Sanitarios. Bilbao; Ministerio de Sanidad y Consumo, Gobierno
Vasco; 2000.p. 12-22.
(26) Informe científico o técnico
Autor/es. Título del informe. Lugar de publicación: Organismos/Agencia editora; año. Número o
serie identificativa del informe.
Organización Mundial de la Salud. Factores de riesgo de enfermedades cardiovasculares:
nuevas esferas de investigación. Informe de un Grupo Científico de la OMS. Ginebra: OMS;
1994. Serie de Informes Técnicos: 841.

(27) Tesis doctoral


Autor. Título de la tesis [tesis doctoral]. Lugar de publicación: Editorial; año.

Muñiz García J. Estudio transversal de los factores de riesgo cardiovascular en población


infantil del medio rural gallego [tesis doctoral]. Santiago: Servicio de Publicacion es e
Intercambio Científico, Universidad de Santiago; 1996.

(28) Patente
Joshi RK, Strebel HP, inventores; Fumapharm AG, titular. Utilización de derivados de ácido
fumárico en la medicina de trasplante. Patente Europea. ES 2195609T3. BOPI 1-12-2003.

Otros trabajos publicados


(29) Artículo de periódico
Autor del artículo. Título del artículo. Nombre del periódico. Día mes año; Sección: página
(columna).
Carrasco D. Avalado el plazo de cinco años para destruir parte de la HC. Diario Médico.
Viernes 23 de julio de 2004; Normativa: 8.
Espiño I. ¿Le va mejor al paciente que participa en un ensayo clínico?. El Mundo sábado 31
de enero de 2004. Salud: S6 (Oncología).

(30) Material audiovisual


Autor/es. Título de la videocinta [videocinta]. Lugar de edición: Editorial; año. Aplicable a todos los
soportes audiovisuales.
Borrel F. La entrevista clínica. Escuchar y preguntar. [video] Barcelona: Doyma; 1997.

(31) Documentos legales (leyes, decretos, órdenes, etc)


Título de la ley/decreto/orden... (Nombre del Boletín Oficial, número, fecha de publicación)
Estatuto Marco del personal estatutario de los servicios de salud. Ley 55/2003 de 16 de
diciembre. Boletín Oficial del Estado, nº 301, (17-12-2003).

Proyecto de Ley. Ordenación de las profesiones sanitarias. Boletín Oficial de las Cortes
Generales. Congreso de los Diputados, (23 de mayo de 2003).

(32) Mapa
Nombre del mapa [tipo de mapa]. Lugar de publicación: Editorial; año.
Sada 21-IV (1 a 8) [mapa topográfico]. Madrid: Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo,
Dirección General del Instituto Geográfico Nacional; 1991.

(33) Diccionarios y obras de consulta


Dorland Diccionario Enciclopédico Ilustrado de Medicina. 28ª ed. Madrid: McGraw-Hill,
Interamericana; 1999. Afasia; p. 51.

Material no publicado
La NLM prefiere "de próxima aparición" (en inglés: forthcoming) porque no todos los temas serán
publicados.

(34) En prensa
Leshner AI. Molecular mechanisms of cocaine addiction. N Engl J Med. En prensa 1997.

Material electrónico

(35) CD-ROM
Autor/es. Título [CD-ROM]. Edición. Lugar: Editorial; año.
Best CH. Bases fisiológicas de la práctica médica [CD-ROM]. 13ª ed. Madrid: Editorial
Médica Panamericana; 2003.

(36) Artículo de revista en Internet


Autor/es del artículo. Título del artículo. Nombre de la revista [revista en Internet] año [fecha de
consulta]; volumen (número): [Extensión/páginas]. Dirección electrónica.
Francés I, Barandiarán M, Marcellán T, Moreno L. Estimulación psicocognoscitiva en las
demencias. An Sist Sanit Navar [revista en Internet] 2003 septiembre-diciembre. [acceso
19 de octubre de 2005]; 26(3). Disponible en:
http://www.cfnavarra.es/salud/anales/textos/vol26/n3/revis2a.html

(37) Monografía en Internet


Autor/es o Director/Coordinador/Editor. Título [monografía en Internet]. Edición. Lugar de
publicación: Editor; año [fecha de consulta]. Dirección electrónica.
Moraga Llop FA. Protocolos diagnósticos y terapéuticos en Dermatología Pediátrica.
[monografía en Internet]. Madrid: Asociación Española de Pediatría; 2003 [acceso 19 de
diciembre de 2005]. Disponible en:
http://www.aeped.es/protocolos/dermatologia/index.htm

Zaetta JM, Mohler ER, Baum R. Indications for percutaneous interventional procedures in
the patient with claudication. [Monografía en Internet]. Walthman (MA): UpToDate; 2005
[acceso 30 de enero de 2006]. Disponible en: http://www.uptodate.com/

(38) Sede Web o Página principal de inicio de un sitio Web


Autor/es. Título [sede Web]. Lugar de publicación: Editor; Fecha de publicación [fecha de
actualización; fecha de acceso]. Dirección electrónica.
Fisterra.com, Atención Primaria en la Red [sede Web]. La Coruña: Fisterra.com; 1990-
[actualizada el 3 de enero de 2006; acceso 12 de enero de 2006]. Disponible en:
http://www.fisterra.com

(39) Parte de una página de un sitio o sede Web


Título de la página [sede Web]. Lugar de publicación: Editor; Fecha de publicación [fecha
deactualización/revisión; fecha de acceso]. Título de la sección [número de páginas o pantallas].
Dirección electrónica.
Medicina Interna de Galicia [sede Web]. Lugo: Sociedad Gallega de Medicina Interna;
2005[acceso 19 de diciembre de 2005]. De Pablo Casas M, Pena Río JL. Guía para la
prevenciónde complicaciones infecciosas relacionadas con catéteres intravenosos.
Disponible en:
http://www.meiga.info/guias/cateteres.asp.
American Medical Association [sede Web]. Chicago: The Association; c1995-2002
[actualizado 5 de diciembre de 2005; acceso 19 de diciembre de 2005]. AMA Office of
Group Practice Liaison; [aproximadamente 2 pantallas]. Disponible en:
http://www.amaassn.org/ama/pub/category/1736.html.

(40) Base de datos en Internet


Institución/Autor. Título [base de datos en Internet]. Lugar de publicación: Editor; Fecha de
creación, [fecha de actualización; fecha de consulta]. Dirección electrónica.
Cuiden [base de datos en Internet]. Granada: Fundación Index [actualizada en abril 2004;
acceso 19 de diciembre de 2005]. Disponible en: http://www.doc6.es/index/
PubMed [base de datos en Internet]. Bethesda: National Library of Medicine; 1966- [fecha
de acceso 19 de diciembre de 2005]. Disponible en:
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/PubMed/

(41) Parte de una base de datos en Internet


MeSH Browser [base de datos en Internet]. Bethesda (MD): National Library of Medicine
(US); 2002 [acceso 19 de diciembre de 2005]. Meta-analysis; unique ID D015201
[aproximadamente 3 pantallas]. Disponible en:
http://www.nlm.nih.gov/mesh/MBrowser.html. Ficheros actualizados semanalmente. The
Cochrane Database, Issue 3, 2004. [base de datos en Internet]. Oxford: Update Software
Ltd; 1998- [fecha de consulta 17 de agosto de 2005]. Cranney A, Welch V, Adachi JD,
Guyatt G, Krolicki N, Griffith L, Shea B, Tugwell P, Wells G. Etidronate for treating and
preventing postmenopausal osteoporosis (Cochrane Review) [aproximadamente 2
pantallas]. Disponible en: http://www.update-software.com/cochrane/.
Multilingüismo y lengua externa e interna en la política lingüística en España

Joaquín Garrido. Universidad Complutense de Madrid. Anuario de Estudios Filológicos, ISSN


0210-8178, vol. XXX, 131-149

Garrido, Joaquín, Idioma e información, Madrid, Síntesis, 1994.

También podría gustarte