Está en la página 1de 361

i

Documento para la Contratación de


Obras
“CONSTRUCCIÓN, OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO DE LA PLANTA DE
TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES DE
ARRAIJÁN OESTE Y LA CHORRERA (PTAR
CAIMITO). EQUIPAMIENTO DE DOS LÍNEAS”

Emitido: 26 de julio 2022

SDO No: Licitación Pública Internacional


No. LPI-PSP-BID-CO-01-2022, Acto Público No. 2022-0-12-0-15-
LP-039435.

Identificador SEPA: PSACH-53-LPI-O-LPI-O-1-2022


Monto Estimado: USD 105,759,536.68

Contratante: Ministerio de Salud/ Programa Saneamiento de


Panamá

País: Panamá
ii

Índice

Parte 1 – Procedimientos de Licitación ..................................................................................1


Sección I. Instrucciones a los Oferentes .......................................................................2
Sección II. Datos de la Licitación ................................................................................39
Sección III. Criterios de Evaluación y Calificación.....................................................49
Sección IV. Formularios de Licitación ........................................................................77
Sección V. Países Elegibles .......................................................................................131

Parte 2 – Requisitos de las Obras ......................................................................................133


Sección VI. Requisitos de las Obras ..........................................................................134

Parte 3 – Condiciones Contractuales y Formularios de Contrato ................................267


Sección VII. Condiciones Generales (CG) ................................................................268
Sección VIII. Condiciones Particulares del Contrato (CPC) .....................................269
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares - Formularios del Contrato ....338
Sección X. Formularios de Llamado a Licitación .....................................................357
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 1

PARTE 1 – PROCEDIMIENTOS DE
LICITACIÓN
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 2

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

Índice de Instrucciones

A. Aspectos Generales .............................................................................................................4


1. Alcance de la Licitación.....................................................................................4
2. Fuente de los fondos ..........................................................................................4
3. Prácticas Prohibidas ...........................................................................................5
4. Oferentes Elegibles ..........................................................................................11
5. Materiales, Equipos y Servicios Elegibles .......................................................13

B. Contenido del Documento de Licitación .........................................................................14


6. Secciones del Documento de Licitación ..........................................................14
7. Aclaración del Documento de Licitación, visita al Lugar de las Obras y reunión
previa................................................................................................................15
8. Modificación del Documento de Licitación ....................................................16

C. Preparación de las Ofertas ..............................................................................................16


9. Costo de Participación en la Licitación ...........................................................16
10. Idioma de la Oferta ..........................................................................................16
11. Documentos que conforman la Oferta .............................................................17
12. Carta de la Oferta y Formularios .....................................................................17
13. Ofertas Alternativas .........................................................................................17
14. Precios y Descuentos de la Oferta ...................................................................18
15. Monedas de la Oferta y de Pago ......................................................................19
16. Documentos que conforman la Propuesta Técnica ..........................................19
17. Documentos que Establecen las Calificaciones del Oferente ..........................19
18. Período de Validez de las Ofertas ....................................................................19
19. Garantía o Declaración de Mantenimiento de la Oferta ..................................20
20. Formato y Firma de la Oferta...........................................................................22

D. Presentación y Apertura de las Ofertas ..........................................................................23


21. Procedimiento para Cerrar y Marcar las Ofertas .............................................23
22. Plazo para la Presentación de las Ofertas ........................................................23
23. Ofertas Tardías .................................................................................................24
24. Retiro, Sustitución y Modificación de las Ofertas ...........................................24
25. Apertura de las Ofertas ....................................................................................24

E. Evaluación y Comparación de las Ofertas ......................................................................25


26. Confidencialidad ..............................................................................................26
27. Aclaración de las Ofertas .................................................................................26
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 3

28. Desviaciones, Reservas y Omisiones ...............................................................26


29. Determinación de la Conformidad ..................................................................27
30. Inconformidades No Significativas..................................................................27
31. Corrección de Errores Aritméticos ..................................................................28
32. Conversión a una sola Moneda ........................................................................28
33. Margen de Preferencia .....................................................................................29
34. Subcontratistas .................................................................................................29
35. Evaluación de las Ofertas.................................................................................29
36. Comparación de las Ofertas .............................................................................30
37. Ofertas Anormalmente Bajas ...........................................................................30
38. Ofertas Desequilibradas o con Pagos Iniciales Abultados ...............................31
39. Mejor Oferta Final o Negociaciones ................................................................31
40. Calificación del Oferente .................................................................................32
41. Derecho del Contratante de aceptar cualquier Oferta y de rechazar algunas
Ofertas o todas ellas .........................................................................................32
42. Plazo Suspensivo .............................................................................................32
43. Notificación de la Intención de Adjudicar .......................................................32

F. Adjudicación del Contrato...............................................................................................33


44. Criterios de Adjudicación ................................................................................33
45. Notificación de la Adjudicación ......................................................................34
46. Explicaciones del Contratante..........................................................................35
47. Firma del Contrato ...........................................................................................36
48. Garantía de Cumplimiento ...............................................................................36
49. Quejas Relacionadas con Adquisiciones .........................................................36
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 4

Sección I. Instrucciones a los Oferentes

A. Aspectos Generales
1. Alcance de la 1.1 El Contratante indicado en los Datos de la Licitación (DDL),
Licitación según la definición que consta en las “Condiciones Generales del
Contrato” (CGC) e identificado en la Sección II, “Datos de la
Licitación” (DDL) invita a presentar Ofertas para la Contratación de
las Obras que se especifican en la Sección VI. Requisitos de las
Obras. El nombre y el número de identificación de lotes (contratos)
de la Licitación Pública Internacional están indicados en los DDL.

1.2 Para todos los efectos de este documento de licitación:


(a) Por el término “por escrito” se entiende comunicado de
manera escrita (por ejemplo, por correo postal, correo
electrónico e incluso, si así se especifica en la IAO 1.3,
distribuido o recibido a través del sistema electrónico de
adquisiciones utilizado por el Contratante), con prueba de
recibo;
(b) salvo en los casos en que el contexto requiera otra cosa, las
palabras en singular también incluyen el plural y las
palabras en plural también incluyen el singular;
(c) la palabra “día” significa día calendario; y
(d) “ASSS” significa las medidas ambientales, sociales y de
seguridad y salud en el trabajo (incluyendo explotación y
abuso sexual (EAS) y violencia de género (VBG)).
1.3 Si se especifica en los DDL, el Contratante tiene la intención de
usar el sistema electrónico de adquisiciones, indicado en los DDL
y que será utilizado para gestionar los aspectos de la licitación
indicados en los DDL1.

2. Fuente de los 2.1 El Prestatario indicado en los DDL ha solicitado o recibido


fondos financiamiento (en adelante denominados “fondos”) del Banco
Interamericano de Desarrollo (en adelante denominado "el BID",
el Banco de Desarrollo de América Latina (CAF) y la Agencia
Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
(AECID), para sufragar en parte el costo del proyecto

1
En tales casos el Banco debe encontrarse satisfecho con la funcionalidad de dicho sistema, según lo dispuesto en el párrafo
3.21 de las Políticas de Adquisiciones GN-2349-15.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 5

especificado en los DDL. El Prestatario destinará una porción de


dichos recursos para efectuar pagos elegibles en virtud del
contrato o los contratos para el cual o los cuales se emite el
presente documento de licitación.

2.2 El Banco efectuará pagos solamente a pedido del Prestatario y una


vez que el Banco los haya aprobado de conformidad con las
estipulaciones establecidas en el acuerdo financiero entre el
Prestatario y el Banco (en adelante denominado “el Contrato de
Préstamo”). Dichos pagos se ajustarán en todos sus aspectos a las
condiciones de dicho Contrato de Préstamo. Nadie más que el
Prestatario podrá tener derecho alguno en virtud del Contrato de
Préstamo ni tendrá ningún derecho a los fondos del financiamiento.
3. Prácticas 3.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los
Prohibidas beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y organismos
Compradores incluyendo miembros de su personal, al igual que a
todas las firmas, entidades o individuos participando en actividades
financiadas por el Banco o actuando como oferentes, proveedores
de bienes, contratistas, consultores, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios
(incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y
representantes o agentes, ya sean sus atribuciones expresas o
implícitas), entre otros, observar los más altos niveles éticos y
denunciar al Banco2 todo acto sospechoso de constituir una
Práctica Prohibida del cual tenga conocimiento o sea informado,
durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución
de un contrato. Las Prácticas Prohibidas son las siguientes: (i)
prácticas corruptas; (ii) prácticas fraudulentas; (iii) prácticas
coercitivas; (iv) prácticas colusorias; (v) prácticas obstructivas y
(vi) apropiación indebida. El Banco ha establecido mecanismos
para la denuncia de la supuesta comisión de Prácticas Prohibidas.
Toda denuncia deberá ser remitida a la Oficina de Integridad
Institucional (OII) del Banco para que se investigue debidamente.
El Banco ha adoptado procedimientos para sancionar a quienes
hayan incurrido en Prácticas Prohibidas. Asimismo, el Banco
suscribió con otras Instituciones Financieras Internacionales (IFI)
un acuerdo de reconocimiento mutuo de las decisiones de
inhabilitación.

(a) A los efectos de esta disposición, las definiciones de las


Prácticas Prohibidas son las siguientes:

2 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta comisión
de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción, y el acuerdo que rige el reconocimiento
recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 6

(i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar, recibir


o solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de
valor para influenciar indebidamente las acciones de
otra parte;

(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión,


incluida la tergiversación de hechos y circunstancias,
que deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten
engañar, a alguna parte para obtener un beneficio
financiero o de otra índole o para evadir una
obligación;

(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar


daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa
o indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para
influenciar indebidamente las acciones de una parte;

(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más


partes realizado con la intención de alcanzar un
propósito inapropiado, lo que incluye influenciar en
forma inapropiada las acciones de otra parte; y

(v) Una práctica obstructiva consiste en:

i. destruir, falsificar, alterar u ocultar evidencia


significativa para una investigación del Grupo BID,
o realizar declaraciones falsas ante los
investigadores con la intención de impedir una
investigación del Grupo BID;

ii. amenazar, hostigar o intimidar a cualquier parte


para impedir que divulgue su conocimiento de
asuntos que son importantes para una investigación
del Grupo BID o que prosiga con la investigación; o

iii. actos realizados con la intención de impedir el


ejercicio de los derechos contractuales de auditoría
e inspección del Grupo BID previstos en el IAO 3.1
(f) de abajo, o sus derechos de acceso a la
información;

(vi) Una apropiación indebida consiste en el uso de fondos


o recursos del Grupo BID para un propósito indebido o
para un propósito no autorizado, cometido de forma
intencional o por negligencia grave.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 7

(b) Si se determina que, de conformidad con los Procedimientos de


Sanciones del Banco, que los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos Compradores incluyendo miembros de su personal,
cualquier firma, entidad o individuo participando en una
actividad financiada por el Banco o actuando como, entre otros,
oferentes, proveedores, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de bienes
o servicios, concesionarios, (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes o agentes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una Práctica
Prohibida en cualquier etapa de la adjudicación o ejecución de
un contrato, el Banco podrá:

i. no financiar ninguna propuesta de adjudicación de


un contrato para la adquisición de bienes o
servicios, la contratación de obras, o servicios de
consultoría;

ii. suspender los desembolsos de la operación si se


determina, en cualquier etapa, que un empleado,
agencia o representante del Prestatario, el
Organismo Ejecutor o el Organismo Comprador ha
cometido una Práctica Prohibida;

iii. declarar una contratación no elegible para


financiamiento del Banco y cancelar y/o acelerar el
pago de una parte del préstamo o de la donación
relacionada inequívocamente con un contrato,
cuando exista evidencia de que el representante del
Prestatario, o Beneficiario de una donación, no ha
tomado las medidas correctivas adecuadas (lo que
incluye, entre otras cosas, la notificación adecuada
al Banco tras tener conocimiento de la comisión de
la Práctica Prohibida) en un plazo que el Banco
considere razonable;

iv. emitir una amonestación a la firma, entidad o


individuo en el formato de una carta oficial de
censura por su conducta;

v. declarar a una firma, entidad o individuo inelegible,


en forma permanente o por un período determinado
de tiempo, para la participación y/o la adjudicación
de contratos adicionales financiados con recursos
del Grupo BID;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 8

vi. imponer otras sanciones que considere apropiadas,


entre otras, restitución de fondos y multas
equivalentes al reembolso de los costos vinculados
con las investigaciones y actuaciones previstas en
los Procedimientos de Sanciones. Dichas sanciones
podrán ser impuestas en forma adicional o en
sustitución de las sanciones arriba referidas" (las
sanciones “arriba referidas” son la amonestación y
la inhabilitación/inelegibilidad).

vii. extender las sanciones impuestas a cualquier


individuo, entidad o firma que, directa o
indirectamente, sea propietario o controle a una
entidad sancionada, sea de propiedad o esté
controlada por un sancionado o sea objeto de
propiedad o control común con un sancionado, así
como a los funcionarios, empleados, afiliados o
agentes de un sancionado que sean también
propietarios de una entidad sancionada y/o ejerzan
control sobre una entidad sancionada aun cuando
no se haya concluido que esas partes incurrieron
directamente en una Práctica Prohibida.

viii.remitir el tema a las autoridades nacionales


pertinentes encargadas de hacer cumplir las leyes.
(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) de la IAO 3.1 (b) se aplicará
también en los casos en que las partes hayan sido declaradas
temporalmente inelegibles para la adjudicación de nuevos
contratos en espera de que se adopte una decisión definitiva en
un proceso de sanción, u otra resolución.

(d) La imposición de cualquier medida definitiva que sea tomada por


el Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.

(e) Con base en el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de


Decisiones de Inhabilitación firmado con otras Instituciones
Financieras Internacionales (IFIs), cualquier firma, entidad o
individuo participando en una actividad financiada por el Banco
o actuando como oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios,
personal de los Prestatarios (incluidos los beneficiarios de
donaciones), organismos ejecutores o contratantes (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes o agentes,
ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), entre otros, podrá
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 9

verse sujeto a una sanción. A los efectos de lo dispuesto en el


presente párrafo, el término “sanción” incluye toda
inhabilitación permanente, imposición de condiciones para la
participación en futuros contratos o adopción pública de medidas
en respuesta a una contravención del marco vigente de una IFI
aplicable a la resolución de denuncias de comisión de Prácticas
Prohibidas.

(f) El Banco exige que los licitantes, oferentes, proponentes,


solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, funcionarios o empleados,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y sus
representantes o agentes, y concesionarios le permitan revisar
cuentas, registros y otros documentos relacionados con la
presentación de propuestas y el cumplimiento del contrato, y
someterlos a una auditoría por auditores designados por el
Banco. Todo licitante, oferente, proponente, solicitante,
proveedor de bienes y su representante o agente, contratista,
consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor,
proveedor de servicios y concesionario deberá prestar plena
asistencia al Banco en su investigación. El Banco también
requiere que los licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes,
proveedores de bienes y sus representantes o agentes,
contratistas, consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios: (i)
conserven todos los documentos y registros relacionados con
actividades financiadas por el Banco por un período de siete (7)
años luego de terminado el trabajo contemplado en el respectivo
contrato; y (ii) entreguen todo documento necesario para la
investigación de denuncias de comisión de Prácticas Prohibidas
y (iii) aseguren que los empleados o agentes de los licitantes,
oferentes, proponentes, solicitantes, proveedores de bienes y sus
representantes o agentes, contratistas, consultores,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios que tengan conocimiento de que las actividades
han sido financiadas por el Banco, estén disponibles para
responder a las consultas relacionadas con la investigación
provenientes de personal del Banco o de cualquier investigador,
agente, auditor, o consultor debidamente designado. Si los
licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes, proveedor de
bienes y su representante o agente, contratista, consultor,
miembro del personal, subcontratista, subconsultor proveedor de
servicios o concesionario se niega a cooperar o incumple el
requerimiento del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza
la investigación, el Banco, discrecionalmente, podrá tomar
medidas apropiadas en contra los licitantes, oferentes,
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 10

proponentes, solicitantes, proveedor de bienes y su representante


o agente, contratista, consultor, miembro del personal,
subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios, o
concesionario.

(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos de


servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría
directamente de una agencia especializada, todas las
disposiciones relativas a las Prácticas Prohibidas, y a las
sanciones correspondientes, se aplicarán íntegramente a los
licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes, proveedores de
bienes y sus representantes o agentes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes o agentes,
ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier otra
entidad que haya suscrito contratos con dicha agencia
especializada para la provisión de bienes, obras o servicios
distintos de servicios de consultoría en conexión con actividades
financiadas por el Banco. El Banco se reserva el derecho de
obligar al Prestatario a que se acoja a recursos tales como la
suspensión o la rescisión. Las agencias especializadas deberán
consultar la lista de firmas e individuos declarados inelegibles
temporal o permanentemente por el Banco. En caso de que una
agencia especializada suscriba un contrato o una orden de
compra con una firma o individuo declarado inelegible por el
Banco, este no financiará los gastos conexos y tomará las
medidas que considere convenientes.

3.2 Los licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes, al presentar sus


ofertas, propuestas o solicitudes, declaran y garantizan:

(a) que han leído y entendido las definiciones de Prácticas


Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables de conformidad
con los Procedimientos de Sanciones;

(b) que no han incurrido o no incurrirán en ninguna Práctica


Prohibida descrita en este documento durante los procesos de
selección, negociación, adjudicación o ejecución de este
contrato;

(c) que no han tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial


durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o
ejecución de este contrato;
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 11

(d) que ni ellos ni sus agentes, subcontratistas, subconsultores,


directores, personal clave o accionistas principales son
inelegibles para la adjudicación de contratos financiados por el
Banco;

(e) que han declarado todas las comisiones, honorarios de


representantes o agentes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con actividades
financiadas por el Banco; y

(f) que reconocen que el incumplimiento de cualquiera de estas


garantías podrá dar lugar a la imposición por el Banco de una o
más de las medidas descritas en la IAO 3.1 (b).

4. Oferentes 4.1 Un Oferente, todo el personal y todas las partes que integran y
Elegibles constituyen el Oferente, deberán ser originarios de países miembros
del Banco. Los Oferentes de otros países no serán elegibles para
participar en contratos financiados en todo o en parte con fondos del
Banco. En la Sección V, "Países Elegibles" de este documento se
indican los países miembros del Banco al igual que los criterios para
determinar la nacionalidad de los Oferentes y el país de origen de los
bienes y servicios. Los Oferentes cuya nacionalidad sea la de un país
miembro del Banco, al igual que las obras y los bienes suministrados
en virtud del contrato, no serán elegibles:
(a) si las leyes o la reglamentación oficial del país del Prestatario
prohíben las relaciones comerciales con aquel país, a condición
de que se demuestre satisfactoriamente al Banco que esa
exclusión no impedirá́ una competencia efectiva respecto a la
construcción de las obras de que se trate; o
(b) por un acto de conformidad con una decisión del Consejo de
Seguridad de las Naciones Unidas adoptada en virtud del
Capítulo VII de la Carta de esa Organización, el país del
Prestatario prohíbe la importación de bienes de ese país o pagos
a una persona o una entidad.
4.2 Un Oferente incluidos, en todos los casos, los respectivos directores,
personal clave, accionistas principales, personal propuesto y agentes,
no podrá tener conflictos de interés a menos que haya sido resuelto a
satisfacción del Banco. Los Oferentes que sean considerados que
tienen conflictos de interés serán descalificados. Se considerará que los
Oferentes tienen conflictos de interés con una o más partes en este
proceso de Licitación, si ellos:
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 12

(a) tienen control3 de manera directa o indirecta sobre otro


Oferente, es o son controlados de manera directa o indirecta
por otro Oferente o es o son controlados junto a otro
Oferente por una persona natural o jurídica en común; o
(b) reciben o han recibido algún subsidio directo o indirecto de
cualquiera de ellos; o
(c) tienen el mismo representante legal que otro Oferente para
fines de esta Licitación; o
(d) tienen una relación con otro Oferente, directa o a través de
terceros en común, que les permite influir en la Oferta de otro
Oferente o en las decisiones del Contratante respecto de este
proceso de Licitación, o
(e) están o han estado asociados, directa o indirectamente, con
una firma o con cualquiera de sus afiliados, que ha sido
contratada por el Contratante para la prestación de servicios
de consultoría para la preparación del diseño, las
especificaciones y otros documentos que se utilizarán en la
licitación para la contratación de las obras objeto de este
documento de licitación; o
(f) cualquiera de sus afiliados hubiera sido contratado por el
Contratante o el Prestatario (o este hubiera propuesto su
contratación) como Ingeniero para la ejecución del
Contrato; o
(g) proporcionarían bienes, obras o servicios distintos de los de
consultoría derivados o directamente relacionados con los
servicios de consultoría para la preparación o ejecución del
proyecto especificado en la IAO 2.1 de los DDL que él
proporcionó o fueron proporcionados por cualquier afiliada
que directa o indirectamente controla, es controlada o está
bajo control común con esa empresa, o
(h) poseen una estrecha4 relación comercial o familiar con
profesionales que forman parte del personal del Prestatario
(o del organismo de ejecución del proyecto, o de un receptor
de una parte del préstamo) que: (i) intervienen directa o
indirectamente en la elaboración del documento de

3 Por control se entenderá el poder de dirigir, directa o indirectamente, la dirección y las políticas de una firma, ya sea a
través de la propiedad de acciones con derecho a voto, por contrato o de cualquier otra manera. El control puede incluir la
propiedad mayoritaria de acciones con derecho a voto, otros mecanismos de control (tales como "acciones de oro",
derechos de veto o acuerdos de accionistas que requieran mayorías especiales) o, en el caso de financiación por un fondo
de inversiones, el control ejercido por un socio general o administrador de fondos. El control se determinara en el contexto
de cada caso particular.
4 Por relación estrecha se deberá entender que abarca hasta el cuarto grado de consanguinidad o por adopción, o hasta el
segundo grado de unión por matrimonio o unión de pareja de hecho (afinidad).
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 13

licitación o las especificaciones del Contrato, y/o el proceso


de evaluación de Ofertas de ese Contrato, o (ii)
intervendrían en la ejecución o supervisión de ese Contrato
a menos que el conflicto derivado de esa relación se hubiera
resuelto de una manera aceptable para el Banco en lo
referente a todo el proceso de Licitación y la ejecución del
Contrato.
4.3 No es elegible un Oferente si él mismo o sus subcontratistas,
proveedores, consultores, fabricantes o prestadores de servicios que
intervienen en alguna parte del Contrato (incluidos, en todos los
casos, los respectivos directores, personal clave, accionistas
principales, personal propuesto y agentes) son objeto de una
suspensión temporal o una inhabilitación impuesta por el BID, o de
una inhabilitación impuesta por el BID conforme a un acuerdo para
el reconocimiento de decisiones de inhabilitación firmado por el BID
y otros bancos de desarrollo. La lista de tales firmas e individuos
inelegibles se indica en los DDL.
4.4 Una firma que sea Oferente (ya sea individualmente o como
integrante de una APCA) no podrá participar en más de una Oferta,
salvo que se permitan Ofertas alternativas. Esto incluye la
participación como subcontratista en otras Ofertas, pues esta dará por
resultado la descalificación de todas las Ofertas en las que la empresa
participe. Una firma que no es un Oferente ni un miembro de una
APCA puede participar como subcontratista en más de una Oferta.
Salvo que se especifique en los DDL, no existe límite en el número
de miembros de una APCA.
4.5 Las empresas estatales del país Prestatario serán elegibles solamente
si pueden demostrar que (i) tienen autonomía legal y financiera; (ii)
operan conforme a las leyes comerciales; y (iii) no dependen de
ninguna agencia del Contratante.
4.6 Los Oferentes deberán proporcionar al Contratante evidencia
satisfactoria de que continúan siendo elegibles, cuando el
Contratante razonablemente la solicite.
4.7 Un Oferente no debe estar suspendido por el Contratante para
presentar ofertas o propuestas como resultado del incumplimiento
con una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.
4.8 Esta Licitación está abierta únicamente a Oferentes precalificados.
Sin embargo, excepcionalmente, con el consentimiento previo del
Banco, podrá utilizarse la calificación ex-post.

5. Materiales, 5.1 Todos los bienes y servicios conexos que hayan de suministrarse
Equipos y de conformidad con el Contrato y que sean financiados por el
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 14

Servicios Banco deberán tener su origen en un país miembro del Banco de


Elegibles acuerdo con la Sección V, Países Elegibles, sujetos a las
excepciones de los casos indicados en las IAO 4.1 (a) y (b).
B. Contenido del Documento de Licitación

6. Secciones del 6.1 El documento de licitación constan de las Partes 1, 2 y 3, que


Documento de incluyen todas las secciones que se indican más abajo, y deberán
Licitación leerse en conjunto con cualquier enmienda emitida de
conformidad con la IAO 8.
PARTE–1 - Procedimientos de Licitación
• Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO)
• Sección II. Datos de la Licitación (DDL)
• Sección III. Criterios de evaluación y calificación
• Sección IV. Formularios de la Oferta
• Sección V. Países Elegibles
PARTE–2 - Requisitos de las obras
• Sección VI. Requisitos de las obras
PARTE–3 – Condiciones y Formularios del Contrato
• Sección VII. Condiciones Generales del Contrato (CG)
• Sección VIII. Condiciones Especiales del Contrato
(CE)
• Sección IX. Apéndice a las Condiciones Especiales –
Formularios del Contrato

6.2 El llamado a Licitación (o el Anuncio Específico de


Adquisiciones para esta Solicitud de Ofertas (SDO)) emitido por
el Contratante no forma parte del documento de licitación.

6.3 El Contratante no se responsabiliza por la integridad del


documento de licitación y sus enmiendas, si ellos no se obtuvieren
directamente de la fuente señalada por el Contratante en el
llamado a Licitación.

6.4 Los Oferentes deberán estudiar todas las instrucciones,


formularios, condiciones y especificaciones contenidas en el
documento de licitación. El incumplimiento por parte del
Oferente del suministro de toda la información o documentación
que se exige el documento de licitación podría traer como
consecuencia el rechazo de su Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 15

7. Aclaración del 7.1 Todo Oferente potencial que requiera alguna aclaración del
Documento de documento de licitación, deberá comunicarse con el Contratante
Licitación, por escrito a la dirección correspondiente que se suministra en los
visita al Lugar DDL o plantear sus inquietudes en la reunión previa a la
de las Obras y Licitación, si dicha reunión se especifica en la IAO 7.4. El
reunión previa Contratante responderá por escrito a todas las solicitudes de
aclaración, siempre que dichas solicitudes se reciban por lo menos
catorce (14) días antes de que se venza el plazo para la
presentación de las Ofertas. El Contratante enviará copia de las
respuestas, incluyendo una descripción de las consultas
realizadas, pero sin identificar su procedencia, a todos los que
hayan adquirido el documento de licitación de conformidad con
la IAO 6.3. Si como resultado de las aclaraciones el Contratante
considera necesario enmendar el documento de licitación, deberá
hacerlo siguiendo el procedimiento indicado en las IAO 8 y 22.2.

7.2 Se recomienda que el Oferente visite y examine el lugar de las


obras y sus alrededores y que obtenga por sí mismo, bajo su propia
responsabilidad, toda la información que pueda necesitar para
preparar la Oferta y celebrar un contrato para la construcción de
las obras. Los costos relativos a la visita al lugar de las obras
correrán por cuenta del Oferente.

7.3 El Contratante autorizará el acceso del Oferente y cualquier


miembro de su personal o representante a sus propiedades y
terrenos para los fines de la visita, sólo bajo la expresa condición
de que el Oferente y cualquier miembro de su personal o
representante eximan y mantengan indemnes al Contratante y a
su personal y representantes de cualquier obligación al respecto,
y se hagan responsables de cualquier muerte o lesión personal,
pérdida de propiedad o daños a la misma, así como de toda otra
pérdida, daño, costos y gastos que se incurran como resultado de
la inspección.

7.4 Se invitará al representante designado por el Oferente a asistir a


una reunión previa a la Licitación, si así se establece en los DDL.
Esta reunión tendrá como finalidad aclarar dudas y responder a
preguntas con respecto a cualquier tema que se plantee durante
esa etapa.

7.5 Se solicita que, en la medida de lo posible, los Oferentes hagan


llegar sus preguntas por escrito al Contratante a más tardar una
semana antes de la reunión.

7.6 El acta de la reunión previa a la Licitación, incluidas las preguntas


planteadas, sin identificar su procedencia, y las respuestas a éstas,
juntamente con cualesquiera otras respuestas preparadas después
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 16

de la reunión, se transmitirán sin demora a todos los que hayan


adquirido el documento de licitación de conformidad con la IAO
6.3. Toda modificación del documento de licitación que pueda ser
necesaria como resultado de la reunión previa a la Licitación
deberá efectuarla el Contratante exclusivamente mediante la
emisión de una enmienda, conforme a la IAO 8 y no a través del
acta de la reunión previa a la Licitación.

7.7 No se descalificará a los Oferentes que no asistan a la reunión


previa a la Licitación.

8. Modificación 8.1 El Contratante podrá, en cualquier momento antes del


del Documento vencimiento del plazo para la presentación de las Ofertas,
de Licitación enmendar el documento de licitación mediante la emisión de
enmiendas.

8.2 Toda enmienda emitida formará parte del documento de licitación


y deberá ser comunicada por escrito a todos los que hayan
obtenido el documento de licitación en conformidad con la IAO
6.3.

8.3 El Contratante podrá a su discreción, prorrogar el plazo de


presentación de las Ofertas a fin de dar a los posibles Oferentes
un plazo razonable para que puedan tomar en cuenta las
enmiendas en la preparación de sus Ofertas, de conformidad con
la IAO 22.2 .

C. Preparación de las Ofertas

9. Costo de 9.1 El Oferente financiará todos los costos relacionados con la


Participación preparación y presentación de su Oferta, y el Contratante no estará
en la Licitación sujeto ni será responsable en caso alguno por dichos costos,
independientemente del resultado del proceso de Licitación.

10. Idioma de la 10.1 La Oferta, así como toda la correspondencia y los documentos
Oferta relativos a dicha Oferta que intercambien el Oferente y el
Contratante deberán ser escritos en el idioma especificado en los
DDL. Los documentos de soporte y el material impreso que
formen parte de la Oferta podrán estar en otro idioma, con la
condición de que las partes pertinentes estén acompañadas de una
traducción fidedigna al idioma especificado en los DDL. Para los
efectos de la interpretación de la Oferta, dicha traducción
prevalecerá.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 17

11. Documentos 11.1 La Oferta comprenderá lo siguiente:


que conforman (a) Carta de la Oferta: de conformidad con lo dispuesto en la
la Oferta IAO 12.1;
(b) Lista de Precios: los correspondientes formularios
debidamente completados, incluida la Lista de Cantidades y
sus Precios, de acuerdo con lo establecido en las IAO 12 y
14;
(c) Garantía de Mantenimiento de la Oferta o Declaración
de Mantenimiento de la Oferta, de conformidad con la
IAO 19;
(d) Ofertas Alternativas, si se permite, de conformidad con la
IAO 13;
(e) Autorización: confirmación escrita en la que se autorice al
firmante de la Oferta a comprometer al Oferente, de acuerdo
con lo establecido en la IAO 20.2;
(f) Calificaciones: de conformidad con la IAO 17, documentos
comprobantes que demuestren que el Oferente está
calificado para ejecutar el contrato en caso de que su Oferta
sea aceptada;
(g) Propuesta Técnica: de conformidad con la IAO 16; y
(h) cualquier otro documento requerido en los DDL.
11.2 Además de los requisitos señalados en la IAO 11.1, las Ofertas
presentadas por una Asociación en Participación, Consorcio o
Asociación (“APCA”), vendrán acompañadas de una copia del
convenio de la APCA celebrado entre todos los socios.
Alternativamente, los socios firmarán y presentarán junto con la
Oferta, una carta de intención para celebrar un convenio que
establezca una APCA en caso de que la Oferta sea aceptada, junto
con una copia del acuerdo propuesto.

12. Carta de la 12.1 La Carta de la Oferta y los formularios, incluida la Lista de


Oferta y Cantidades, se prepararán con los formularios pertinentes que se
Formularios incluyen en la Sección IV, "Formularios de la Oferta". Los
formularios deberán completarse sin realizar ningún tipo de
modificaciones al texto, y no se aceptarán sustituciones. Todos los
espacios en blanco deberán llenarse con la información solicitada.
13. Ofertas 13.1 A menos que se indique lo contrario en los DDL, no se
Alternativas considerarán Ofertas alternativas.

13.2 Cuando se soliciten explícitamente plazos alternativos para la


terminación de los trabajos, ellos se especificarán en los DDL, al
igual que la metodología para evaluarlos.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 18

13.3 Excepto en los casos contemplados en la IAO 13.4, los Oferentes


que deseen ofrecer alternativas técnicas a los requisitos del
documento de licitación deberán cotizar primero el diseño
propuesto por el Contratante, descrito en el documento de
licitación, deberán además presentar toda la información
necesaria para permitir que el Contratante efectúe una completa
evaluación de la alternativa, incluidos planos, cálculos del diseño,
especificaciones técnicas, desgloses de precios y la metodología
de construcción propuesta, así como cualquier otro detalle
pertinente. El Contratante sólo considerará las alternativas
técnicas, de haberlas, del Oferente cuya Oferta se ajuste a los
requisitos técnicos básicos y haya sido la evaluada más baja.
13.4 Cuando así se especifique en los DDL los Oferentes podrán
presentar soluciones técnicas alternativas para componentes
específicos de las obras; los cuales se identificarán en los DDL,
junto con la metodología para su evaluación, y se describirán en
la Sección VI, "Requisitos de las Obras".
14. Precios y 14.1 Los precios y descuentos que cotice el Oferente en la carta de la
Descuentos de Oferta y la lista de cantidades se ceñirán a los requisitos indicados
la Oferta más abajo.

14.2 El Oferente indicará las tarifas y los precios unitarios


correspondientes a todos los rubros de las obras que se especifican
en la Lista de Cantidades. Los rubros para los cuales el Oferente
no haya indicado tarifas ni precios unitarios no serán pagados por
el Contratante cuando se ejecuten y se considerarán incluidos en
los precios de los otros rubros de la lista de Cantidades.
14.3 El precio que se cotice en la Carta de la Oferta (literal c), de
conformidad con la IAO 12.1, será el precio total de la Oferta,
excluido todo descuento ofrecido.

14.4 El Oferente cotizará separadamente cualquier descuento


incondicional e indicará la metodología para su aplicación en la
Carta de la Oferta (literal d), de conformidad con la IAO 12.1.

14.5 Salvo disposición en contrario en los DDL y el Contrato, los


precios unitarios y los precios cotizados por el Oferente estarán
sujetos a ajustes durante la ejecución del contrato, de conformidad
con lo establecido en las Condiciones Generales del Contrato. En
dicho caso, el Oferente deberá señalar los índices y los
coeficientes de ponderación de las fórmulas de ajuste de precios
en el Formulario de Datos de Ajuste, y el Contratante podrá exigir
al Oferente que justifique los índices y coeficientes de
ponderación propuestos.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 19

14.6 Si así se dispone en la IAO 1.1, las Ofertas se harán por lotes
individuales (contratos) o por combinación de lotes (paquetes).
Los Oferentes que quieran ofrecer un descuento en caso de que se
les adjudique más de un contrato especificarán en su Oferta la
reducción de precio aplicable a cada paquete o, alternativamente,
a cada contrato individual dentro del paquete. La reducción de
precio o descuento se presentará de conformidad con lo dispuesto
en la IAO 14.4, siempre y cuando las Ofertas de todos los lotes
(contratos) se presenten y abran al mismo tiempo.

14.7 Los derechos, impuestos y demás gravámenes que deba pagar el


contratista en virtud del contrato, o por cualquier otro motivo, a
partir de 28 días antes de la fecha de presentación de las Ofertas,
se incluirán en los precios y los precios unitarios y en el precio
total de la Oferta que presente el Oferente.

15. Monedas de la 15.1 La moneda de la Oferta será la estipulada en los DDL.


Oferta y de 15.2 El Contratante podrá requerir que los Oferentes justifiquen sus
Pago necesidades de pagos en monedas extranjeras y sustenten las
cantidades incluidas en los precios y precios unitarios que se
indican en el Cuadro C “Resumen de las Monedas de Pago”, en
cuyo caso los Oferentes deberán presentar un desglose detallado
de las necesidades en moneda extranjera.

16. Documentos 16.1 El Oferente entregará una Propuesta Técnica con una descripción
que conforman de los métodos de trabajo, los equipos, el personal y el calendario
la Propuesta de las obras, así como cualquier otra información estipulada en la
Técnica Sección IV, “Formularios de Licitación” con detalles suficientes
para demostrar que la propuesta del Oferente cumple
adecuadamente los requisitos de la obra y el plazo para
completarla.
17. Documentos 17.1 A fin de determinar sus calificaciones para ejecutar el contrato de
que Establecen conformidad con la Sección III, "Criterios de Evaluación y
las Calificación", el Oferente proporcionará la información solicitada
Calificaciones en los correspondientes formularios de información que aparecen
del Oferente en la Sección IV, "Formularios de Licitación".

18. Período de 18.1 Las Ofertas deberán mantenerse válidas durante el periodo
Validez de las determinado en los DDL a partir de la fecha límite para
Ofertas presentación de Ofertas establecida por el Contratante. Toda
Oferta con un plazo menor será rechazada por el Contratante por
incumplimiento.
18.2 En casos excepcionales, antes del vencimiento del período de validez
de la Oferta, el Contratante podrá solicitar a los Oferentes que
extiendan el período de validez de sus Ofertas. Tanto la solicitud
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 20

como las respuestas se harán por escrito. Si se solicita una garantía


de la Oferta de conformidad con la IAO 19, también se prorrogará
por un plazo de veintiocho (28) días la fecha límite del período de
validez prorrogado. Los Oferentes podrán rechazar la solicitud sin
por ello perder la garantía de la Oferta. A los Oferentes que acepten
la solicitud no se les pedirá ni se les permitirá que modifiquen su
Oferta, salvo en los casos contemplados en la IAO 18.3.
18.3 En el caso de contratos a precio fijo, si la adjudicación se demora
por más de cincuenta y seis (56) días después de que venza la
validez inicial de la Oferta, podrá ajustarse el precio contractual
por un factor especificado en la solicitud de prórroga. La
evaluación de la Oferta se basará en el precio de la Oferta sin
tomar en cuenta la corrección mencionada.
19. Garantía o 19.1 El Oferente deberá presentar como parte de su Oferta, una
Declaración de Garantía de Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de
Mantenimiento Mantenimiento de la Oferta según lo especificado en los DDL, en
de la Oferta el formulario original, y en el caso de una Garantía de
Mantenimiento de la Oferta, por el monto y en la moneda
especificados en los DDL.
19.2 Para la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se usará el
formulario que figura en la Sección IV, “Formularios de
Licitación”.

19.3 Si se solicita una Garantía de Mantenimiento de la Oferta según


se estipula en la IAO 19.1, la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta deberá ser una garantía a la vista, y a opción del Oferente,
en cualquiera de las siguientes formas:
(a) garantía bancaria incondicional emitida por una
institución bancaria o financiera no bancaria (tales como
una compañía de seguros, fianzas o avales);
(b) carta de crédito irrevocable;
(c) cheque de gerencia o cheque certificado; o
(d) otra garantía definida en los Datos de la Licitación,
emitida por una institución de prestigio de un país elegible. Si
la Garantía de Mantenimiento de la Oferta que presente el
Oferente es una fianza emitida por una aseguradora o una
compañía afianzadora situada fuera del país del Contratante, la
institución que emite la garantía deberá tener una institución
financiera corresponsal en el país del Contratante que permita
hacer efectiva la garantía. La Garantía de Mantenimiento de
Oferta, deberá estar sustancialmente de acuerdo con alguno de
los formularios de la Garantía de Mantenimiento de Oferta
incluidos en la Sección IV, “Formularios de Licitación”, u otro
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 21

formulario aprobado por el Contratante con anterioridad a la


presentación de la Oferta. En cualquier caso, el formulario de la
Garantía de Mantenimiento de Oferta deberá incluir el nombre
completo del Oferente. La Garantía de Mantenimiento de la
Oferta permanecerá válida por un período de 28 días posteriores
a la fecha límite de la validez de las Ofertas, o del período
prorrogado, si corresponde, de conformidad con la IAO 18.2.
19.4 Si la IAO 19.1 exige una Garantía de Mantenimiento de la Oferta
o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, todas las
Ofertas que no estén acompañadas por una Garantía de
Mantenimiento de la Oferta o una Declaración de
Mantenimiento de la Oferta, que no se ajuste sustancialmente a
los requisitos de la garantía, serán rechazadas por el Contratante
por incumplimiento del requisito.
19.5 Si en la IAO 19.1 se exige una Garantía de Mantenimiento de la
Oferta, las Garantías de Mantenimiento de la Oferta de los
Oferentes cuyas Ofertas no fueron seleccionadas serán devueltas
tan pronto como sea posible después de que el Oferente
seleccionado haya firmado el Contrato y otorgado la Garantía de
Cumplimiento, y si especificado en los DDL, la Garantía de
Cumplimiento de las obligaciones en materia ambiental, social,
y de seguridad y salud en el trabajo de conformidad con la IAO
42.
19.6 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta del Oferente
seleccionado será devuelta, tan pronto como sea posible, una vez
que dicho Oferente haya firmado el Contrato y suministrado la
Garantía de Cumplimiento y si especificado en los DDL, la
Garantía de Cumplimiento de las obligaciones en materia
ambiental, social, y de seguridad y salud en el trabajo, exigidas.

19.7 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta o la Garantía de


Mantenimiento de la Oferta se podrá hacer efectiva si:
(a) un Oferente retira su Oferta durante el período de validez
de la Oferta especificado por el Oferente en el Formulario
de Presentación de Oferta, salvo lo estipulado en la IAO
18.2; o
(b) si el Oferente seleccionado:
(i) no firma el contrato de conformidad con la IAO 45; o
(ii) no suministra la Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la IAO 46.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 22

19.8 La Garantía de Mantenimiento de la Oferta de una APCA deberá


ser emitida en nombre de la APCA que presenta la Oferta. Si
dicha APCA no ha sido legalmente constituida en el momento
de presentar la Oferta, la Garantía de Mantenimiento de la Oferta
deberá estar en nombre de todos los futuros socios de la APCA
tal como se denomina en la carta de intención mencionada en la
IAO 11.2.
19.9 Si en los DDL no se exige una Garantía de Mantenimiento de la
Oferta, el Contratante podrá, si así se contempla en los DDL,
declarar no elegible al Oferente para la adjudicación de un
contrato por el período de tiempo que figure en los DDL, si el
Oferente:
(a) retira su Oferta durante el período de validez que se señala
en el formulario de carta de presentación de Oferta, salvo
en los casos contemplados en la IAO 18.2; o
(b) al que se adjudica el contrato:
(i) no firma el contrato de conformidad con lo dispuesto en
la IAO 45; o
(ii) no suministra una Garantía de Cumplimiento de
conformidad con la IAO 46,

el Contratante, si así se contempla en los DDL, podrá declarar


que el Oferente no será elegible para la adjudicación de un
contrato por parte del Contratante y por el período establecido
en los DDL.
20. Formato y 20.1 El Oferente preparará un juego original de los documentos que
Firma de la constituyen la Oferta, según se señala en la IAO 11, marcándolo
Oferta claramente como “ORIGINAL”. Las Ofertas alternativas, si se
permiten de conformidad con la IAO 13, se marcarán claramente
como “ALTERNATIVA”. Además, el Oferente presentará el número
de copias de la Oferta que se indica en los DDL y marcará
claramente cada ejemplar como “COPIA”. En el caso de
discrepancias el texto original prevalecerá sobre las copias.

20.2 Los Oferentes deberán marcar como “CONFIDENCIAL” la


información incluida en sus Ofertas que sea de carácter
confidencial para sus empresas. Esto puede incluir información
de dominio privado, secretos comerciales o información delicada
de índole comercial o financiera

20.3 El original y todas las copias de la Oferta serán mecanografiados o


escritos con tinta indeleble y deberán estar firmados por la persona
debidamente autorizada para firmar en nombre del Oferente. Esta
autorización consistirá en una confirmación escrita, según se
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 23

especifica en los DDL, que deberá acompañar a la Oferta. El


nombre y el cargo de cada persona que firme la autorización
deberá escribirse o imprimirse debajo de su firma.

20.4 En caso de que el Oferente sea una APCA, la Oferta deberá ser
firmada por un representante autorizado de la APCA en nombre
de la APCA, y con el fin de que sea legalmente vinculante para
todos los integrantes de acuerdo con lo evidenciado por un poder
judicial firmado por sus representantes legalmente autorizados.

20.5 Los textos entre líneas, tachaduras o palabras superpuestas serán


válidos solamente si llevan la firma o las iniciales de la persona
que firma la Oferta.
D. Presentación y Apertura de las Ofertas

21. Procedimiento 21.1 Los Oferentes deberán entregar Ofertas el original y cada copia
para Cerrar y de la Oferta, inclusive Ofertas alternativas si fueran permitidas en
Marcar las virtud de la IAO 13, en sobres separados, cerrados en forma
Ofertas inviolable y debidamente identificados como “ORIGINAL” y
“COPIA”. Los sobres que contienen el original y las copias serán
incluidos a su vez en un solo sobre.
21.2 Los sobres interiores y el sobre exterior deberán:
(a) llevar el nombre y la dirección del Oferente;
(b) estar dirigidos al Contratante y llevar la dirección que se
indica en la IAO 22.1;
(c) llevar la identificación específica de este proceso de
Licitación indicado en la IAO 1.1 de los DDL; y
(d) incluir una advertencia para no abrir antes de la hora y fecha
de la apertura de la Oferta.

21.3 Si los sobres no están cerrados e identificados como se requiere,


el Contratante no se responsabilizará en caso de que la Oferta se
extravíe o sea abierta prematuramente.
22. Plazo para la 22.1 El Contratante deberá recibir las Ofertas en la dirección y, a más
Presentación de tardar, a la hora y fecha que se indican en los DDL. Los Oferentes
las Ofertas tendrán la opción de presentar sus Ofertas electrónicamente,
cuando así se indique en los DDL. Los Oferentes que presenten
sus Ofertas electrónicamente seguirán los procedimientos
indicados en los DDL para la presentación de dichas Ofertas.
22.2 El Contratante podrá, a su arbitrio, prorrogar la fecha límite de
presentación de las Ofertas mediante una enmienda del
documento de licitación, de acuerdo con la IAO 8, en cuyo caso
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 24

todas las obligaciones y derechos del Contratante y los Oferentes


anteriormente sujetas a dicha fecha límite quedarán sujetas al
nuevo plazo.
23. Ofertas 23.1 El Contratante no considerará ninguna Oferta que llegue con
Tardías posterioridad a la hora y fecha límite para la presentación de las
Ofertas, de conformidad con la IAO 22. Toda Oferta que reciba el
Contratante después del plazo límite para la presentación de las
Ofertas será considerada tardía, y será rechazada y devuelta al
Oferente remitente sin abrir.
24. Retiro, 24.1 El Oferente podrá retirar, sustituir o modificar su Oferta después
Sustitución y de presentada, debiendo enviar para ello una comunicación por
Modificación escrito, de conformidad con la IAO 21, debidamente firmada por
de las Ofertas un representante autorizado, y deberá incluirá una copia de dicha
autorización, según lo estipulado en la IAO 20.3 (con excepción
de la comunicación de retiro, que no requiere copias). La
sustitución o modificación correspondiente de la Oferta deberá
acompañar a dicha comunicación por escrito. Todas las
comunicaciones deberán ser:
(a) presentadas de conformidad con las IAO 20 y 21 (con
excepción de la comunicación de retiro, que no requiere
copias), y los respectivos sobres deberán estar claramente
marcados “RETIRO”, “SUSTITUCIÓN” o “MODIFICACIÓN”; y
(b) recibidas por el Contratante antes de la fecha límite establecida
para la presentación de las Ofertas, de conformidad con la IAO
22.
24.2 Las Ofertas cuyo retiro fue solicitado de conformidad con la IAO
24.1 serán devueltas sin abrir a los Oferentes remitentes.
24.3 Ninguna Oferta podrá ser retirada, sustituida ni modificada
durante el intervalo comprendido entre la fecha límite para
presentar Ofertas y la expiración del período de validez de la
Oferta especificado por el Oferente en el Formulario de Oferta o
en cualquier otra extensión.
25. Apertura de las 25.1 El Contratante llevará a cabo el Acto de Apertura de las Ofertas,
Ofertas en público en la dirección, fecha y hora que se señalen en los
DDL. El procedimiento para la apertura de Ofertas que se hayan
presentado electrónicamente en caso de que se permita usar dicho
sistema de conformidad con la IAO 22.1 estará indicado en los
DDL.
25.2 Primero se abrirán los sobres marcados como “RETIRO” y se
leerán en voz alta y el sobre con la Oferta correspondiente no será
abierto sino devuelto al Oferente remitente. No se permitirá el
retiro de ninguna Oferta a menos que la comunicación de retiro
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 25

pertinente contenga la autorización válida para solicitar el retiro y


sea leída en voz alta en el acto de apertura de las Ofertas.
Seguidamente, se abrirán los sobres marcados como
“SUSTITUCION” se leerán en voz alta y se intercambiará con la
Oferta correspondiente que está siendo sustituida; la Oferta
sustituida no se abrirá y se devolverá al Oferente remitente. No se
permitirá ninguna sustitución a menos que la comunicación de
sustitución correspondiente contenga una autorización válida para
solicitar la sustitución y sea leída en voz alta en el acto de apertura
de las Ofertas. Los sobres marcados como “MODIFICACION” se
abrirán y leerán en voz alta con la Oferta correspondiente. No se
permitirá ninguna modificación a las Ofertas a menos que la
comunicación de modificación correspondiente contenga la
autorización válida para solicitar la modificación y sea leída en
voz alta en el Acto de Apertura de las Ofertas. Solamente se
considerarán en la evaluación los sobres que se abren y leen en
voz alta durante el Acto de Apertura de las Ofertas.
25.3 Todos los demás sobres se abrirán de uno en uno, leyendo en voz
alta: el nombre del Oferente y si contiene modificaciones; los
precios de la Oferta, incluyendo cualquier descuento u Ofertas
alternativas; la existencia de la Garantía de Mantenimiento de la
Oferta o una Declaración de Mantenimiento de la Oferta, de
requerirse; y cualquier otro detalle que el Contratante considere
pertinente. Solamente los descuentos y Ofertas alternativas leídas
en voz alta se considerarán en la evaluación. Si el Contratante así
lo dispone en los DDL, los representantes del Contratante que
asistan a la apertura de Ofertas deberán marcar sus iniciales en la
carta de la Oferta y la Lista de Cantidades de la manera indicada
en los DDL. Ninguna Oferta será rechazada durante el Acto de
Apertura, excepto las Ofertas tardías, de conformidad con la IAO
23.1.
25.4 El Contratante preparará un acta del Acto de Apertura de las
Ofertas que incluirá como mínimo: el nombre del Oferente y si
hay retiro, sustitución o modificación; el precio de la Oferta, por
lote si corresponde, incluyendo cualquier descuento y Ofertas
alternativas si estaban permitidas; y la existencia o no de la
Garantía de Mantenimiento de la Oferta, si se requería. Se les
solicitará a los representantes de los Oferentes presentes que
firmen la hoja de asistencia. La omisión de la firma de un
Oferente no invalidará el contenido y efecto del Acta. Una copia
del Acta será distribuida a los Oferentes.

E. Evaluación y Comparación de las Ofertas


Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 26

26. Confidencialidad 26.1 No se divulgará a los Oferentes ni a ninguna persona que no esté
oficialmente involucrada con el proceso de la Licitación,
información relacionada con la evaluación de las Ofertas, ni sobre
la recomendación de adjudicación del contrato hasta la
información sobre la Notificación de la Intención de Adjudicar el
Contrato se haya comunicado a todos los Oferentes con arreglo a
la IAO 43.1.
26.2 Cualquier intento por parte de un Oferente para influenciar al
Contratante en cuanto a la evaluación, comparación de las Ofertas
o la adjudicación del contrato podrá resultar en el rechazo de su
Oferta.
26.3 No obstante lo dispuesto en la IAO 26.2, si durante el plazo
transcurrido entre el Acto de Apertura y la fecha de adjudicación
del contrato, un Oferente desea comunicarse con el Contratante
sobre cualquier asunto relacionado con el proceso de la
Licitación, deberá hacerlo por escrito.
27. Aclaración de 27.1 Con el fin de facilitar el examen, evaluación y la comparación de
las Ofertas las Ofertas y la calificación de los Oferentes, el Contratante
deberá solicitar a cualquier Oferente aclaraciones a su Oferta. No
se considerarán aclaraciones a una Oferta presentada por un
Oferente cuando dichas aclaraciones no sean respuesta a una
solicitud del Contratante. La solicitud de aclaración del
Contratante y la respuesta, deberán ser hechas por escrito. No se
solicitará, ofrecerá o permitirá cambios en los precios ni en la
esencia de la Oferta, excepto para confirmar correcciones de
errores aritméticos descubiertos por el Contratante en la
evaluación de las Ofertas, de conformidad con la IAO 31.
27.2 Si un Oferente no ha entregado las aclaraciones a su Oferta en la
fecha y hora fijadas en la solicitud de aclaración del Contratante,
su Oferta podrá ser rechazada.

28. Desviaciones, 28.1 Durante la evaluación de las Ofertas, se aplican las siguientes
Reservas y definiciones:
Omisiones (a) “desviación” es un apartamiento con respecto a los
requisitos especificados en el documento de licitación;
(b) “reserva” es establecer condiciones limitativas o en
abstenerse de aceptar plenamente los requisitos
especificados en el documento de licitación; y
(c) “omisión” es la falta de presentación de una parte o de la
totalidad de la información o de la documentación requerida
en el documento de licitación.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 27

29. Determinación 29.1 Para determinar si la Oferta se ajusta sustancialmente al


de la documento de licitación, el Contratante se basará en el contenido
Conformidad de la propia Oferta, según se define en las IAO 11.
29.2 Una Oferta que se ajusta sustancialmente al documento de
licitación es la que satisface todos los términos, condiciones y
especificaciones estipulados en dichos documentos sin
desviaciones, reservas u omisiones significativas. Una
desviación, reserva u omisión significativa es aquella que:

(a) si es aceptada:
(i) afecta de una manera sustancial el alcance, la
calidad o el funcionamiento de las Obras
especificadas en el Contrato; o

(ii) limita de una manera sustancial, contraria a los


Documentos de Licitación, los derechos del
Contratante o las obligaciones del Oferente en
virtud del Contrato; o
(b) si es rectificada, afectaría injustamente la posición
competitiva de otros Oferentes que presentan Ofertas que se
ajustan sustancialmente al documento de licitación.

29.3 El Contratante examinará los aspectos técnicos de la Oferta de


conformidad con la IAO 16, Propuesta Técnica, en particular, con
el fin de confirmar que satisface los requisitos estipulados en la
Sección VI, Requisitos de las Obras, sin desviaciones ni reservas
significativas.

29.4 Si una Oferta no se ajusta sustancialmente al documento de


licitación será rechazada por el Contratante y no podrá convertirse
posteriormente, mediante la corrección o el retiro de las
desviaciones, reservas u omisiones, en una Oferta que se ajusta
sustancialmente a los Documentos de Licitación.

30. Inconformidades 30.1 Si una Oferta se ajusta sustancialmente al documento de


No Significativas licitación, el Contratante podrá dispensar inconformidades que
no constituyan una desviación, reserva u omisión significativa.

30.2 Cuando la Oferta se ajuste sustancialmente al documento de


licitación, el Contratante podrá solicitar al Oferente que presente,
dentro de un plazo razonable, la información o documentación
necesaria para rectificar inconformidades no significativas en la
Oferta, relacionadas con requisitos referentes a la documentación.
La solicitud de información o documentación relativa a dichas
inconformidades no podrá estar relacionada de ninguna manera
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 28

con el precio de la Oferta. Si el Oferente no cumple la solicitud,


podrá rechazarse su Oferta.

30.3 Siempre y cuando la Oferta se ajuste sustancialmente a las


condiciones establecidas, el Contratante rectificará las faltas de
conformidad no sustanciales relacionadas con el precio de la
Oferta. A esos efectos, se ajustará el precio de la Oferta,
únicamente para fines de comparación, para reflejar el precio de
un rubro o componente que falte o que presente faltas de
conformidad, agregando el precio promedio del artículo o
componente cotizado por Oferentes que cumplan
sustancialmente. Si el precio del artículo o componente no se
puede derivar del precio de otras Ofertas que cumplen
sustancialmente el Contratante utilizará su mejor estimación

31.1 A condición de que la Oferta cumpla sustancialmente con el


31. Corrección de
documento de licitación, el Contratante corregirá errores
Errores
aritméticos de la siguiente manera:
Aritméticos
(a) si hay una discrepancia entre un precio unitario y el precio
total obtenido al multiplicar ese precio unitario por las
cantidades correspondientes, prevalecerá el precio unitario
y el precio total será corregido, a menos que, en opinión del
Contratante, haya un error obvio en la colocación del punto
decimal en el precio unitario, entonces el precio total
cotizado prevalecerá y se corregirá el precio unitario;
(b) si hay un error en un total que corresponde a la suma o resta
de subtotales, los subtotales prevalecerán y se corregirá el
total;
(c) si hay una discrepancia entre palabras y cifras, prevalecerá el
monto expresado en palabras, a menos que la cantidad
expresada en palabras corresponda a un error aritmético, en
cuyo caso prevalecerán las cantidades en cifras de
conformidad con los párrafos (a) y (b) mencionados.
31.2 Si el Oferente cuya Oferta fue evaluada como la más baja no
acepta la corrección de los errores, su Oferta será rechazada.

32. Conversión a 32.1 Para efectos de evaluación y comparación, el Contratante


una sola convertirá todos los precios de las Ofertas expresados en
Moneda diferentes monedas a la moneda única indicada en los DDL,
utilizando el tipo de cambio vendedor establecido por la fuente y
en la fecha especificada en los DDL.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 29

33. Margen de 33.1 No se aplicará el Margen de Preferencia.


Preferencia
34.1 A menos que se indique lo contrario en los DDL, el Contratante
34. Subcontratistas
no tiene la intención de ejecutar ningún elemento específico de
las Obras por subcontratistas seleccionados previamente por el
Contratante.
34.2 Los oferentes pueden proponer subcontratación hasta el
porcentaje del valor total de los contratos o el volumen de obras
como se especifica en los DDL. Los subcontratistas propuestos
por el Oferente deberán estar totalmente calificados para
ejecutar sus partes de las Obras.
34.3 Las calificaciones del subcontratista no serán utilizadas por el
Oferente para calificar para las Obras a menos que sus partes
especializadas de las Obras hayan sido previamente designadas
por el Contratante en los DDL como pueden cumplir los
subcontratistas a los que se hará referencia en adelante como
'Subcontratistas Especializados', en cuyo caso, las calificaciones
de los subcontratistas especializados propuestos por el Oferente
se pueden agregar a las calificaciones del Oferente.
35.1 Para evaluar las Oferta, el Contratante utilizará únicamente los
35. Evaluación de
factores, metodologías y criterios definidos en esta Instrucción.
las Ofertas
No se permitirá ningún otro criterio ni metodología.
35.2 Al evaluar las Ofertas, el Contratante considerará lo siguiente:
(a) el precio cotizado de la Oferta, excluidos los montos
provisionales y la reserva para imprevistos, de existir tal
reserva, que se indican en el resumen de la Lista de
Cantidades, pero incluidos los rubros correspondientes a
trabajos por administración cuyos precios por día se
hubiesen obtenido competitivamente5;
(b) el ajuste de precios por correcciones de errores aritméticos,
de conformidad con la IAO 31.1;
(c) el ajuste de precios por descuentos ofrecidos, de
conformidad con la IAO 14.4;
(d) la conversión a una sola moneda del monto resultante de la
aplicación de los incisos (a), (b) y (c) supra, si procede, de
conformidad con la IAO 32;

5 Para que el trabajo por día pueda cotizarse competitivamente para propósitos de evaluación de las Ofertas, el Contratante
debe preparar una lista tentativa de cantidades para rubros individuales que hayan de utilizarse para determinar costos de
trabajo por día (por ejemplo, número de conductor-días de tractor, o cantidad de toneladas de cemento Portland), que se
vayan a multiplicar por los precios cotizados por el Oferente para incluirlos en el precio total de la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 30

(e) el ajuste por faltas de conformidad, según se establece en la


IAO 30.3;
(f) el uso de Mejor Oferta Final si se especifica en DDL en
referencia a IAO 39.1, si corresponde; y
(g) ajustes debidos a la aplicación de los factores de evaluación,
indicados en la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”.
35.3 En la evaluación de la Oferta no se tomará en cuenta el efecto de
las disposiciones de ajuste de precios que se hayan especificado
en las Condiciones del Contrato, aplicadas durante el período de
ejecución del Contrato.
35.4 Si lo documento de licitación permiten que los Oferentes coticen
precios separados para diferentes lotes (contratos), y que se
adjudiquen varios lotes (paquetes) a un solo Oferente, en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”, se
especificará la metodología para determinar el precio evaluado
como el más bajo para los paquetes que resulten de combinar los
lotes ofrecidos en las diferentes propuestas, incluidos los
descuentos que se hayan ofrecido.

36. Comparación 36.1 El Contratante comparará todas las Ofertas que se ajustan
de las Ofertas sustancialmente al documento de licitación, para determinar la
Oferta evaluada como la más baja, de conformidad con la IAO
35.2.
37.1 Una Oferta Anormalmente Baja es aquella cuyo precio, en
37. Ofertas
combinación con otros elementos constitutivos de la Oferta,
Anormalmente
parece ser tan bajo que despierta serias dudas en el Contratante
Bajas
sobre la capacidad del Oferente para ejecutar el Contrato al precio
cotizado.
37.2 En caso de detectar lo que podría constituir una Oferta
Anormalmente Baja, el Contratante pedirá al Oferente que brinde
aclaraciones por escrito, y en especial, que presente análisis
pormenorizados del Precio de la Oferta en relación con el objeto
del contrato, el alcance, la metodología propuesta, el cronograma,
la distribución de riesgos y responsabilidades y cualquier otro
requisito establecido en el documento de licitación.
37.3 Tras evaluar los análisis de precios, si determina que el Oferente no
demostrado su capacidad para ejecutar el Contrato al precio
cotizado, el Contratante rechazará la Oferta.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 31

38.1 Si la Oferta por un contrato basado en la medición de ejecución de


38. Ofertas
obra con el costo evaluado más bajo está, a juicio del Contratante,
Desequilibradas
seriamente desequilibrada o implica pagos iniciales abultados, el
o con Pagos
Contratante puede pedir al Oferente que presente aclaraciones por
Iniciales
escrito que incluyan, por ejemplo, análisis pormenorizados de
Abultados
precios para demostrar la coherencia del precio de la Oferta con
el alcance de las Obras, la metodología propuesta, el cronograma y
cualquier otro requisito establecido en el documento de licitación.
38.2 Después de evaluar la información y los análisis pormenorizados
de precios presentados por el Oferente, el Contratante puede,
según proceda:
(a) aceptar la Oferta, o
(b) solicitar que el monto de la Garantía de Cumplimiento se
incremente a expensas del Oferente hasta un nivel que no
supere el 20 % del Precio del Contrato, o
(c) rechazar la Oferta.

39.1 Si en los DDL se establece que el Contratante utilizará el método


39. Mejor Oferta
de Mejor Oferta Final, los Oferentes que presentaron Ofertas
Final o
sustancialmente ajustadas a los requisitos del documento de
Negociaciones
licitación serán invitados, de conformidad con IAO 39.3 a IAO
39.6, a presentar su Mejor Oferta Final reduciendo los precios,
aclarando o modificando su Oferta o suministrando información
adicional, como corresponda.
39.2 Si en los DDL se establece que el Contratante utilizará
Negociaciones después de evaluar las ofertas y antes de la
adjudicación final del Contrato, el Oferente que presentó la Oferta
Más Ventajosa será invitado a entablar Negociaciones de
conformidad con IAO 44.2 y siguientes.
39.3 Los Oferentes no están obligados a presentar una Mejor Oferta
Final. No habrá Negociaciones después de la presentación de la
Mejor Oferta Final.
39.4 Para observar e informar la aplicación de la Mejor Oferta Final el
Contratante podrá, y en caso de Negociaciones deberá, nombrar
a la Autoridad de Probidad Independiente que se indica en los
DDL.
39.5 El Contratante establecerá un nuevo plazo y detalles para la
presentación de la Mejor Oferta Final de cada Oferente o para
iniciar Negociaciones y para la presentación de la Oferta
negociada en los DDL, como corresponda. Las instrucciones en
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 32

IAO 21 a IAO 28 aplicarán a la presentación, apertura y


aclaraciones de la Mejor Oferta Final de cada Oferente.
39.6 Una vez recibidas la Mejor Oferta Final, el Contratante procederá
nuevamente con la evaluación y comparación de las Ofertas de
conformidad con las IAO 29 a IAO 38 y luego procederá con la
IAO 40 y siguientes.

40. Calificación del 40.1 El Contratante determinará a su entera satisfacción si el Oferente


Oferente seleccionado como el que ha presentado la Oferta evaluada como
la más baja y que se ajusta sustancialmente a al documento de
licitación, cumple los criterios de calificación que se especifican
en la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

40.2 El resultado se determinará después de analizar los documentos


de calificación presentados por el Oferente para demostrar su
capacidad, de conformidad con la IAO 17.1.
40.3 Una determinación afirmativa será requisito previo para la
adjudicación del Contrato al Oferente. Una determinación
negativa resultará en el rechazo de la Oferta del Oferente, en cuyo
caso el Contratante procederá a determinar si el Oferente que
presentó la siguiente Oferta evaluada como la más baja está
calificado para ejecutar el Contrato satisfactoriamente.

41. Derecho del 41.1 El Contratante se reserva el derecho de aceptar o rechazar


Contratante de cualquier Oferta, de anular el proceso de Licitación y de rechazar
aceptar todas las Ofertas en cualquier momento antes de la adjudicación
cualquier del Contrato, sin que por ello adquiera responsabilidad alguna
Oferta y de ante los Oferentes. En caso de anular el proceso, el Contratante
rechazar devolverá con prontitud a todos los Oferentes las Ofertas y las
algunas Ofertas Garantías de Oferta que hubiera recibido.
o todas ellas

42. Plazo 42.1 El Contrato no se adjudicará antes de la finalización del Plazo


Suspensivo Suspensivo. El Plazo Suspensivo será de diez (10) días hábiles
salvo que se extienda de conformidad con IAO 46. El Plazo
Suspensivo comenzará cuando se envíe a los Oferentes la
Notificación de Intención de Adjudicación del Prestatario.
Cuando solo se presente una Oferta, o si este contrato es en
respuesta a una situación de emergencia reconocida por el Banco,
no se aplicará el Plazo Suspensivo.

43. Notificación de 43.1 El Contratante transmitirá a todos los Oferentes la Notificación


la Intención de de Intención de Adjudicar el Contrato al Oferente seleccionado.
Adjudicar
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 33

La Notificación deberá contener, como mínimo, la siguiente


información:
(a) el nombre y la dirección del Oferente que presentó la Oferta
seleccionada;
(b) el precio del Contrato de la Oferta seleccionada;
(c) los nombres de todos los Oferentes que presentaron Ofertas
y los precios de sus Ofertas, tal como se leyeron en voz alta
en la apertura de las Ofertas;
(d) una declaración donde se expongan las razones por las cuales
no fue seleccionada la Oferta del Oferente no seleccionado a
quien se remite la notificación, a menos que la información
sobre el precio incluida en el subpárrafo (c) anterior ya revele
la razón;
(e) si la evaluación de ofertas incluyó el método de la Mejor
Oferta Final, si procede;
(f) la fecha de vencimiento del Plazo Suspensivo; y
(g) instrucciones sobre cómo solicitar explicaciones y/o
presentar una queja durante el Plazo Suspensivo.
F. Adjudicación del Contrato

44. Criterios de 44.1 Con sujeción a lo dispuesto en la IAO 41, el Contratante


Adjudicación adjudicará el Contrato al Oferente que ofrezca la Oferta Más
Ventajosa, es decir, aquella que ha sido presentada por un
Oferente que cumple con los criterios de calificación
y que, además:
(a) se ajusta sustancialmente al documento de licitación; y
(b) tiene el costo evaluado más bajo.
44.2 Si el Contratante no ha utilizado el método de Mejor Oferta Final
en la evaluación de Ofertas y en los DDL se establece que
Contratante utilizará Negociaciones con el Oferente de la Oferta
Más Ventajosa, el Oferente seleccionado será invitado a
Negociaciones antes de la adjudicación final del Contrato. Estas
se realizarán en presencia de la Autoridad de Probidad
Independiente establecida en los DDL en referencia a la IAO 39.4,
si corresponde. Las Negociaciones podrán incluir términos y
condiciones, precio o aspectos sociales, ambientales, innovadores
y de ciberseguridad, siempre y cuando no se modifiquen los
requsitos mínimos de la Oferta.
44.3 Una vez determinado el Oferente con la Oferta Más Ventajosa, el
Contratante notificará prontamente al Oferente de la Oferta Más
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 34

Ventajosa el plazo para iniciar Negociaciones según los DDL en


referencia a IAO 39.5.
44.4 El Contratante negociará primero con el Oferente que haya
presentado la Oferta Más Ventajosa. Si el resultado no es
satisfactorio o no se alcanza un acuerdo, el Contratante notificará
al Oferente que las Negociaciones concluyeron sin acuerdo y
podrá entonces notificar al Oferente con la siguiente Oferta Más
Ventajosa de la lista, y así́ sucesivamente hasta lograr un resultado
satisfactorio.

45. Notificación de 45.1 Antes del vencimiento del Período de Validez de la Oferta y al
la
vencimiento del Plazo Suspensivo o de cualquier prórroga
Adjudicación otorgada, si la hubiera, y tras la resolución satisfactoria de
cualquier queja que se haya presentado en el curso del Plazo
Suspensivo, el Contratante notificará al Oferente seleccionado,
por escrito, que su Oferta ha sido aceptada. En la notificación de
adjudicación (denominada adelante y en los Formularios del
Contrato, la "Carta de Aceptación") se especificará el monto que
pagará al Proveedor por la ejecución del Contrato (denominado
en lo sucesivo, así como en las Condiciones Contractuales y en
los Formularios del Contrato, el “Precio del Contrato”).

45.2 Dentro de los diez (10) días hábiles posteriores a la fecha de


transmisión de la Carta de Aceptación, el Contratante publicará la
Notificación de la Adjudicación del Contrato, que contendrá,
como mínimo, la siguiente información:

(a) el nombre y la dirección del Contratante;

(b) el nombre y el número de referencia del contrato que se


está adjudicando y método de selección utilizado;

(c) los nombres de todos los Oferentes que hubieran


presentado Ofertas, con sus respectivos precios tal como
se leyeron en voz alta y tal como se evaluaron;

(d) los nombres de los Oferentes cuyas Ofertas fueron


rechazadas (ya sea por no responder a los requisitos o por
no cumplir con los criterios de calificación) o no fueron
evaluadas, con los motivos correspondientes;

(e) el nombre del Oferente ganador, el precio final total del


Contrato, su duración y un resumen de su alcance;

(f) si se utilizaron Negociaciones en la adjudicación final del


Contrato, si procede; y
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 35

(g) el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva


del Oferente seleccionado, si se especifica en DDL en
referencia a IAO 47.1.

45.3 La Notificación de la Adjudicación del Contrato se publicará en


el sitio web de acceso gratuito del Contratante, si se encontrara
disponible, o en al menos un periódico de circulación nacional del
País del Contratante o en el boletín oficial. El Contratante también
deberá incluir dicha notificación en el sitio web de la publicación
de las Naciones Unidas Development Business.

45.4 Hasta que se prepare y perfeccione el Contrato formal, la Carta de


Aceptación constituirá un Contrato vinculante.

46. Explicaciones 46.1 Tras recibir de parte del Contratante la Notificación de Intención
del Contratante de Adjudicar a la que se hace referencia en la IAO 43.1, los
Oferentes no favorecidos tendrán un plazo de tres (3) días hábiles
para presentar una solicitud de explicaciones por escrito dirigida
al Contratante. El Contratante deberá brindar las explicaciones
correspondientes a todos los Oferentes cuya solicitud se reciba
dentro del plazo establecido.
46.2 Cuando se reciba un pedido de explicación dentro de este plazo,
el Contratante deberá proporcionarla dentro de los cinco (5) días
hábiles posteriores, a menos que decida, por razones justificadas,
hacerlo fuera de ese período. En ese caso, el Plazo Suspensivo se
extenderá automáticamente hasta los cinco (5) días hábiles
posteriores al envío de la mencionada explicación. Si se produce
una demora de este tipo en más de una explicación, el Plazo
Suspensivo no podrá finalizar antes de los cinco (5) días hábiles
posteriores a la última explicación proporcionada. El Contratante
informará sin demora y por el medio más rápido disponible a
todos los Oferentes acerca de la extensión del Plazo Suspensivo.
46.3 Cuando el Contratante reciba un pedido de explicaciones después
de concluido el plazo de tres (3) días hábiles, deberá hacer llegar
dicha explicación tan pronto como le sea posible y normalmente
a más tardar a los quince (15) días hábiles después de la fecha de
publicación de la Notificación de Adjudicación del Contrato. Las
solicitudes de explicaciones recibidas una vez concluido el plazo
de tres (3) días hábiles no dará lugar a la prórroga del
Plazo Suspensivo.
46.4 Las explicaciones a los Oferentes no seleccionados podrán darse
por escrito o verbalmente. Los gastos incurridos para asistir a la
reunión a recibir las explicaciones correrán por cuenta del
Oferente.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 36

47. Firma del 47.1 Inmediatamente después de la notificación, el Contratante enviará


Contrato el Contrato al Oferente seleccionado para la adjudicación del
contrato, y, si se especifica en los DDL, una solicitud para
presentar el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva
de la Sección IX, “Formularios del Contrato” que proporciona
información adicional sobre su titularidad real. El Formulario de
Divulgación de la Propiedad Efectiva, si así se solicita, deberá
enviarse dentro de los ocho (8) días hábiles posteriores a la
recepción de esta solicitud.

47.2 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días siguientes de haber


recibido el contracto, el Oferente ganador deberá firmar, fechar y
devolver el contrato al Contratante.

48. Garantía de 48.1 Dentro de un plazo de veintiocho (28) días después de haber
Cumplimiento recibido la notificación de la adjudicación por parte del
Contratante, el Oferente seleccionado deberá presentar la
Garantía de Cumplimiento de conformidad con las condiciones
del contrato, y si especificado en los DDL, la Garantía de
Cumplimiento de las obligaciones en materia ambiental, social,
de seguridad y salud en el trabajo (ASSS), utilizando para ello los
formularios de Garantía de Cumplimiento incluidos en la Sección
IX, “Formularios de Contrato” u otro formulario aceptable para el
Contratante. Si el Oferente seleccionado suministra cualquiera de
las fianzas como Garantía de Cumplimiento, dichas fianzas
deberá haber sido emitidas por una compañía afianzadora o una
aseguradora que el Oferente ganador haya determinado que es
aceptable para el Contratante. Si las fianzas las emite una entidad
extranjera, ésta deberá tener una institución financiera
corresponsal en el país del Contratante.

48.2 El incumplimiento por parte del Oferente seleccionado de sus


obligaciones de presentar la Garantía de Cumplimiento y la
Garantía de Cumplimiento de las obligaciones ambientales,
sociales, de seguridad y salud en el trabajo (ASSS) antes
mencionadas o de firmar el Contrato, constituirá causa suficiente
para la anulación de la adjudicación y para hacer efectiva la
Garantía de Mantenimiento de la Oferta. En este caso, el
Contratante podrá adjudicar el contrato al Oferente cuya Oferta
sea evaluada como la siguiente Más Ventajosa que se ajusta
sustancialmente a las condiciones de la licitación y que el
Contratante considere calificado para ejecutar satisfactoriamente
el Contrato.

49. Quejas 49.1 Los procedimientos para presentar una queja relacionada con el
Relacionadas proceso de adquisiciones se especifican en los DDL.
Sección I. Instrucciones a los Oferentes (IAO) 37

con
Adquisiciones
39

Sección II. Datos de la Licitación


Los siguientes datos específicos de las Obras que se contratarán deberán complementar,
suplementar o modificar las disposiciones de las Instrucciones a los Oferentes (IAO). Toda
vez que exista un conflicto entre las disposiciones de estos Datos de la Licitación (DDL) y
las disposiciones de las IAO, prevalecerán las disposiciones de estos DDL.

A. Aspectos Generales
IAO 1.1 Número de llamado a Licitación: LPI-PSP-BID-CO-01-2022.
Acto Público No. 2022-0-12-0-15-LP-039435.
IAO 1.1 Nombre del Contratante: Ministerio de Salud a través de la Unidad
Coordinadora del Programa Saneamiento de Panamá.
IAO 1.1 Nombre de la Solicitud de Ofertas: “Construcción, Operación y
Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de
Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de
dos Líneas”.
Operación y Mantenimiento de las Obras, es un Requisito del Contrato.

Número de identificación de la Solicitud de Ofertas:


LPI-PSP-BID-CO-01-2022, Acto Público No. 2022-0-12-0-15-LP-
039435.

Número e identificación de los lotes (contratos) incluidos en esta


Solicitud de Ofertas: un único lote mediante un único contrato de
responsabilidad única del contratista.

Monto Estimado del Proyecto: USD $ 105,759,536.68 incluye el


ITBMS, (USD $ 92,272,286.97 en Construcción más USD
$13,487.249.71 en Operación y Mantenimiento).
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 40

IAO 1.3 El Contratante usará un sistema electrónico de adquisiciones para


Sistema gestionar esta Solicitud de Ofertas (SDO).
electrónico de www.panamacompra.gob.pa
adquisiciones
El sistema electrónico de adquisiciones se utilizará para gestionar los
siguientes aspectos del proceso de adquisición: La publicación del
llamado a licitación, notas aclaratorias, circulares, las enmiendas del
documento de licitación, acta de apertura de ofertas y resolución de
adjudicación del Contrato.
La presentación de las Ofertas y la apertura de las Ofertas se harán
físicamente.
IAO 2.1 Nombre del Prestatario: República de Panamá. El Organismo Ejecutor el
Ministerio de Salud a través de la Unidad Coordinadora del Programa
Saneamiento de Panamá.
IAO 2.1 El nombre del Proyecto es: Programa de Saneamiento de los Distritos de
Arraiján y la Chorrera – Etapa I (Contrato de Préstamo 3799/OC-PN).

Este contrato en particular será financiado conjuntamente por la Agencia


Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID)
Préstamo No, 1034023 y del Banco de Desarrollo de América Latina (CAF)
bajo el préstamo CFA 010454.
La licitación se regirá por las reglas y procedimientos del Banco
Interamericano de Desarrollo sobre países elegibles.

IAO 4.3 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita


información sobre las empresas y personas sancionadas.

IAO 4.4 El número máximo de integrantes de la APCA será: tres (3) integrantes.
B. Documento de Licitación
IAO 7.1 Exclusivamente a los efectos de la aclaración de la Oferta, la dirección
del Contratante es:
Atención: Unidad Coordinadora del Programa Saneamiento de
Panamá- UCPSP.
Domicilio: Avenida La Fontana, Reparto Nuevo Panamá, Edificio
Saneamiento de Panamá, Corregimiento Parque Lefevre
Ciudad: Ciudad de Panamá.
País: Panamá.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 41

Teléfono: 507-235-8601
Dirección de correo electrónico: lcastillero@minsa.gob.pa,
yquinteron@minsa.gob.pa, saneamientopma@minsa.gob.pa
Nota: Las solicitudes de aclaración que se remitan vía correo electrónico
deberán ser remitidas en hoja membretada, firmada y sellada por el
representante legal de la empresa y preferiblemente en formato word y
pdf.
Las solicitudes de aclaración deben ser recibidas por el Contratante a
más tardar: 14 días calendario antes de la fecha de presentación de la
oferta.
Las respuestas a las consultas estará disponible en el sistema electrónico
de adquisiciones PanamaCompra: www.panamacompra.gob.pa

IAO 7.4 Se realizará una reunión previa a la entrega de Ofertas.


El lugar, la fecha y a la hora de la reunión se indican a continuación:
Fecha: 24 de agosto de 2022
Hora: 9:00 a.m.

Lugar: Avenida la Fontana, Sector Reparto Nuevo Panamá, Edificio


Saneamiento de Panamá, corregimiento Parque Lefevre.

La misma será realizada de forma virtual y la entidad anunciará mediante


circular en el portal electrónico de Panamá Compra el enlace respectivo y
los pasos para la conexión a dicha reunión.

La minuta de la reunión realizada (y/o su grabación) será publicada en


Panamá Compra para información de aquellos oferentes que no puedan
asistir.

Se efectuará una visita al lugar de las obras, organizada por el Contratante.


Fecha: 22 de agosto de 2022.
Hora: 10:00 a.m.
Lugar de encuentro: Estacionamientos del Westland Mall, frente al Mac
Donald.

Persona que guiará la visita por parte del Contratante: Ing. Analida
Mendoza.

Se solicita enviar con antelación mínimo de tres (3) días calendarios a


la fecha programada de la vista en campo, los nombres de las personas que
asistirán a la misma.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 42

Confirmación de asistencia a la visita a los siguientes correos:


lcastillero@minsa.gob.pa, yquinteron@minsa.gob.pa,
psaavedra@minsa.gob.pa; saneamientopma@gmail.com

C. Preparación de las Ofertas


IAO 10.1 El idioma de la Oferta es: español..
Todo intercambio de correspondencia se hará en español.
El idioma para la traducción de los documentos de respaldo y las
publicaciones impresas es español.
IAO 11.1 (h) El Oferente presentará los siguientes documentos adicionales junto con su
Oferta:
La lista de documentos adicionales debe incluir lo siguiente:
1)Actualización de Certificado del Registro Público del Oferente (y cada
miembro de un APCA) , o documento de constitución del Oferente (y
cada miembro de un APCA) y sus modificaciones, que indiquen los
datos de constitución del Oferente y quién ejerce la Representación
Legal.
2)Carta de intención o Convenio de Consorcio de APCA. En el caso de
una carta de intención, ésta debe estar firmada por todos los miembros
y deberá hacer constancia de que todos los miembros suscribirán un
Acuerdo de APCA si la Oferta es aceptada y adjuntar una copia del
acuerdo propuesto.
(3) Copia de la cédula de identidad personal o pasaporte del
representante legal o de la persona facultada para la firma de la
propuesta.
Normas de Conducta (ASSS)
Los Oferentes deben presentar las Normas de Conducta que aplicarán a
sus empleados y subcontratistas para asegurar el cumplimiento de las
obligaciones en materia ambiental, social y de seguridad y salud en
el trabajo del contrato. [Nota: ” Para ello, el Oferente deberá presentar
el manual de procedimientos que incluya como mínimo los siguientes
aspectos: la afluencia de mano de obra, la propagación de enfermedades
contagiosas, acoso sexual, violencia de género, explotación y abusos
sexuales, comportamiento ilícito y criminal, y el mantenimiento de un
ambiente seguro, etc.]
Además, el Oferente debe explicar cómo va a implementar esas Normas
de Conducta. Esto debe incluir: cómo se especificará el cumplimiento de
las Normas en los contratos de empleo, qué capacitación será ofrecida,
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 43

cómo se observará el cumplimiento de las Normas y cómo es que el


Contratista propone tratar las infracciones.
El Contratista está obligado a implementar las referidas Normas de
Conducta.
Gestión de las Estrategias y Planes de Implementación (GEPI) para
gestionar los riesgos ASSS
El Oferente debe presentar un mecanismo de Gestión de las Estrategias y
Planes de Implementación (GEPI) para gestionar los aspectos clave de
naturaleza ambiental, social y de seguridad y salud en el trabajo (ASSS)
El Oferente deberá presentar para aprobación y posteriormente
implementar el Plan Ambiental y Gestión Social del Contratista (PAGS-
C), de acuerdo con las Condiciones Especiales del Contrato Subcláusula
4.1, que incluye las Estrategias de Gestión y los Planes de Implementación
descritos aquí.:
•Plan de Manejo del Tráfico y estrategia para la señalización y el respeto
de los límites de las obras;
•Plan de Protección de Recursos Hídricos para prevenir la contaminación
del agua potable
•Plan de Manejo de Escombros y Residuos (sólidos y líquidos)
•Plan de Monitoreo Ambiental
•Plan de Prevención y Contingencia ambiental.
•Plan de monitoreo de las condiciones ambientales, de higiene y seguridad
•Procedimientos de supervisión ambiental, identificación de aspectos e
impactos
•Estudio de Seguridad y salud Ocupacional;
•Plan de Seguridad y Salud Ocupacional;
•Procedimientos de Emergencia y servicios de atención. Vigilancia de la
salud;
•Plan de adecuación y saneamiento básico general (campamento, oficinas,
frentes de trabajo, etc.);
•Plan de monitoreos ocupacionales;
•Plan de capacitación y vigilancia;
[movilización, estrategia de obtención de consentimientos / permisos,
plan de gestión del tráfico, plan de protección de los recursos hídricos,
plan de protección de la biodiversidad y una estrategia para la
señalización y el respeto de los límites de las obras, etc.]
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 44

• Formulario CON – 3 Declaración de Desempeño ASSS


"Se requiere" los precios del Servicio de Operación por un período de 3
años.
IAO 13.1 No se permitirán Ofertas Alternativas.

IAO 13.2 No se permitirán plazos alternativos de terminación de las obras.

IAO 13.4 No se permitirán soluciones técnicas alternativas.

IAO 14.5 Los precios cotizados por el Oferente estarán sujetos a ajuste, según
formulario Ajuste de precios durante la ejecución del Contrato.

IAO 15.1 La moneda de la porción del precio de la Oferta que corresponde a gastos
incurridos en la moneda del país del Contratante es: Dólares de los
Estados Unidos de América (USD).
El Oferente deberá expresar el precio de su Oferta en la moneda del país
del Contratante, junto con sus requerimientos para que los pagos se
efectúen hasta en tres monedas extranjeras de su elección.
Fuente que establece los tipos de cambio: Banco Nacional de Panamá.

IAO 18.1 Período de validez de la Oferta: ciento ochenta y dos (182)días hábiles
contados a partir del vencimiento del plazo de presentación de ofertas.

IAO 19.1 Si se requerirá una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.


No se requerirá una Garantía de Mantenimiento de la Oferta.
IAO 19.3 (d) Ninguna

IAO 19.8 Si el Oferente incurre en cualquiera de las acciones que se señalan en los
incisos (a) o (b) de esta disposición, el Contratante declarará al Oferente
no elegible para la adjudicación de contratos por parte del Contratante por
un período de cinco (5) años.

IAO 20.1 Número de copias de la Oferta, además del original: una copia en físico
de la propuesta y una copia en digital en formato pdf. Los archivos deben
identificarse con claridad.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 45

En caso de discrepancias, entre el texto de las copias (físicas y/o el


digital de la propuesta) y el del original, prevalecerá el texto en el
original por sobre el de todas las copias.

IAO 20.3 La confirmación escrita de la autorización para firmar en nombre del


Oferente consistirá en: Nombre de los representantes legales que estén
facultados para contratar en nombre del oferente ya sea una empresa
o una asociación, y autorizados para formular la oferta y
documentación que respalde su designación.
Nota importante: En el caso de oferentes extranjeros, la firma
plasmada en los formularios de oferta y declaración de
mantenimiento de oferta debe ser la misma que se encuentra
plasmada en el pasaporte del representante legal del Oferente. Una
copia fiel del pasaporte debe ser también incorporada en la oferta.
Esto aplica también a cada empresa miembro de un APCA. En el caso
de oferente nacionales, la firma plasmada en los formularios de oferta
y declaración de mantenimiento de oferta y declaración de
mantenimiento de oferta debe ser la misma que se encuentra
plasmada en la cedula de identidad personal del representante legal
del Oferente. Una copia fiel del pasaporte debe ser también
incorporada en la oferta. Esto aplica también a cada empresa
miembro de un APCA.
D. Presentación y Apertura de las Ofertas
IAO 22.1 Dirección del Contratante para fines de presentación de las Ofertas
únicamente:
Atención: Unidad Coordinadora del Proyecto de Saneamiento de
Panamá- UCP-SP
Domicilio: Reparto Nuevo Panamá, Avenida La Fontana, Edificio
Saneamiento Panamá, corregimiento Parque Lefevre.
Ciudad: Ciudad de Panamá.
País: Panamá
La fecha límite para la presentación de las Ofertas es:
Fecha: Hasta el día 24 de octubre de 2022.
Hora: Hasta las 10: 00 a.m. hora local de Panamá.

Los Oferentes no tendrán la opción de presentar las Ofertas por vía


electrónica.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 46

IAO 25.1 La apertura de las Ofertas se realizará en la fecha y el lugar siguientes:


Atención: Unidad Coordinadora del Programa de Saneamiento de
Panamá
Domicilio: Reparto Nuevo Panamá, Avenida la Fontana, Edificio
Saneamiento Panamá, corregimiento Parque Lefevre.
Ciudad: Ciudad de Panamá
País: Panamá
Fecha: 24 de octubre de 2022
Hora: 10:05 a.m., hora local de Panamá
Los procedimientos de apertura de Ofertas por vía electrónica serán los
siguientes:

Acto de apertura de ofertas

Debido a la situación de emergencia nacional declarada y las medidas de


seguridad adoptadas por las autoridades competentes, culminado el
periodo de presentación de ofertas, el acto de apertura podrá ser llevado a
cabo de forma virtual y presencial, utilizando los medios tecnológicos
disponibles, creando así una sesión “online” estable que permita el aporte
de observaciones de forma verbal o escrita por parte de los Oferentes y
comentarios por parte de la entidad contratante.

IAO 25.3 La Carta de la Oferta y la lista de cantidades deberán ir marcadas con las
iniciales de los representantes del Contratante que asistan a la apertura de
las Ofertas.
De requerirse iniciales, el procedimiento será el siguiente: serán
inicializados por dos (2) representantes del Contratante que realicen la
apertura de Ofertas.
Cada Oferta estará inicializada por los dos (2) representantes y estará
numerada.
E. Evaluación y Comparación de Ofertas
IAO 32.1 La(s) moneda(s) de la Oferta se convertirá(n) a una sola moneda de la
siguiente manera: Dólar de los Estados Unidos de América (USD).
La moneda que se utilizará a efectos de la evaluación y comparación de
las Ofertas para convertir todos los precios de las Ofertas expresados en
diferentes monedas a una sola moneda es: Dólar de los Estados Unidos
de América (USD).
La fuente del tipo de cambio será: Banco Nacional de Panamá.
La fecha del tipo de cambio será: 7 dias antes de la fecha de apertura
de ofertas.
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 47

IAO 34.1 En este momento, el Contratante no tiene la intención de ejecutar ciertas


partes específicas de las Obras por parte de subcontratistas seleccionados
de antemano.

IAO 34.2 Subcontratación propuesta por el Contratista: El porcentaje máximo de


subcontratación permitido es: treinta por ciento (30% ) del monto total del
Contrato.
Los Oferentes que tienen previsto subcontratar más del diez por ciento (10%)
del volumen total de las Obras deberán especificar, en la Carta de Oferta, las
actividades o las partes de las Obras que se van a subcontratar, junto con
información completa y detallada sobre los Subcontratistas y sus
calificaciones y experiencia.
En todo caso y sin excepción, todas las empresas subcontratistas sometidas
por el Contratista deberán contar con la aprobación del Contratante, previa a
su incorporación al proyecto.
IAO 34.3 “No corresponde”

F. Adjudicación del Contrato

IAO 47.1 El Oferente seleccionado debe suministrar el Formulario de Divulgación


Propiedad de la Propiedad Efectiva.
Efectiva
IAO 48.1 y El Oferente seleccionado No debe suministrar la Garantía de
48.2 Cumplimiento de las obligaciones en materia Ambiental, Social, de
Garantía Seguridad y Salud en el trabajo (ASSS).
ASSS
IAO 49.1 Los procedimientos para presentar una queja relacionada con la
adquisición se detallan en las Políticas para la Adquisición de Bienes y
Obras Financiadas por el Banco Interamericano de Desarrollo GN-2349-
Quejas 15.
Relacionadas
con las Si un Oferente desea presentar una queja relacionada con la adquisición,
Adquisiciones el Oferente deberá presentar su reclamación por escrito (por los medios
más rápidos disponibles, p. ej., correo electrónico), a:
A la atención de: Ing. Rafael Díaz / Leonel Castillero
Título / posición: Coordinador/ Subcoordinación General del
Programa Saneamiento de Panamá
Contratante: Ministerio de Salud
Sección II. Datos de la Licitación (DDL) 48

Dirección de correo electrónico: rdiazc@minsa.gob.pa;


lcastillero@minsa.gob.pa
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 49

Sección III. Criterios de Evaluación y


Calificación

(sin precalificación)

Esta Sección contiene todos los criterios que el Contratante deberá usar para evaluar las Ofertas y
calificar a los Oferentes. De conformidad con las IAO 35 a 40, no se usarán otros factores, métodos
ni criterios. El Oferente deberá proporcionar toda información solicitada en los formularios
incluidos en la Sección IV, Formularios de Licitación.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 50

1. Evaluación

Además de los criterios que se señalan en las IAO 35.2 (a) a (e), las siguientes disposiciones también
se aplicaran:

1.1 Evaluación de la medida en que la Propuesta Técnica se ajusta a los


requisitos
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 51

2. . Calificación
Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación
N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
1. Elegibilidad
1.1 Nacionalidad Nacionalidad Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formularios ADM
conforme el requisito requisito cumplir el 1.1 y 1.2, con
a la IAO 4.1 requisito adjuntos
1.2 Conflicto de intereses No presentar conflicto Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Carta de la Oferta
de intereses conforme el requisito requisito cumplir el
a la IAO 4.2 requisito
1.3 Elegibilidad para No estar en la lista de Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Carta de la Oferta
el Banco partes sancionadas por el requisito requisito cumplir el
el Banco, de requisito
conformidad con IAO
4.3
1.4 Empresa o institución Reunir las condiciones Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formularios ADM
estatal del país del de la IAO 4.5 el requisito requisito cumplir el 1.1 y 1.2, con
Prestatario requisito adjuntos
1.5 Resolución de las No haber sido excluido Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formularios ADM
Naciones Unidas o ley como resultado de la el requisito requisito cumplir el 1.1 y 1.2, con
del país del Prestatario prohibición, requisito adjuntos
establecida en las leyes
o las regulaciones
oficiales del país del
Prestatario, de
mantener relaciones
comerciales con el país
del Oferente, o en
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 52

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
cumplimiento de una
resolución del Consejo
de Seguridad de las
Naciones Unidas, en
ambos casos conforme
a la IAO 4.1 y la
Sección V.

2. Historial de incumplimiento de contratos


2.1 Antecedentes de No haber incurrido en Debe cumplir Deben cumplir Debe No se aplica Formulario
incumplimiento incumplimiento de el requisito los requisitos cumplir el CON-2
de contratos algún contrato en los requisito1
últimos diez (10) años,
o antes de la fecha
límite para la
presentación de las
Solicitudes con base
en la información
sobre controversias y
litigios totalmente
resueltos desde el 1 de
enero de 2012.1

1
Este requisito también se aplica a los contratos ejecutados por el Oferente en calidad de miembro de una APCA.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 53

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
2.2 Suspensión basada en No haber sido Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Carta de la Oferta
la ejecución de la suspendido por la el requisito requisito cumplir el
Declaración de ejecución de una requisito
Mantenimiento de la Declaración de
Oferta/Propuesta por Mantenimiento de la
el Contratante o el Oferta conforme a las
retiro de la Oferta IAO 4.7 por cinco (5)
dentro del período de años o al retiro de la
validez de la Oferta Oferta conforme a la
IAO 19.9.
2.3 Litigios pendientes La posición financiera Debe cumplir No se aplica Debe No se aplica Formulario
y las perspectivas de el requisito cumplir el CON-2
rentabilidad a largo requisito
plazo del Oferente son
satisfactorias según los
criterios establecidos
en el punto 3.1 que
figura más abajo y
suponiendo que todos
los litigios pendientes
se resolverán en contra
del Oferente
2.4 Antecedentes No hay antecedentes Debe cumplir Deben cumplir el Debe No se aplica Formulario
de litigios sistemáticos de fallos el requisito requisito cumplir el CON-2
judiciales o laudos requisito
arbitrales contra el
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 54

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
Oferente2 desde el
1 de enero de 2016.

2
El Oferente proporcionará, en la Carta de la Oferta, información exacta acerca de cualquier litigio o arbitraje resultante de contratos terminados o en curso que él
se haya encargado de ejecutar en los últimos cinco años. La existencia de antecedentes sistemáticos de fallos judiciales o laudos arbitrales contra el Oferente o
cualquier miembro de una APCA puede derivar en la descalificación del Oferente.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 55

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
2.5 Declaración Declarar los contratos
Ambiental, Social, de obra civil que
Seguridad y Salud en hayan sido
el trabajo (ASSS) suspendidos o
terminados y / o
garantía de
cumplimiento
cobradas por un
Contratante por
razones relacionadas
con el incumplimiento Cada uno Formulario
de cualquier requisito Debe presentar debe CON-3:
o salvaguardia N/A N/A
la Declaración. presentar la Declaración
ambiental, social Declaración. de ASSS
(incluyendo
explotación y abuso
sexual (EAS) y
violencia de género
(VBG) o de seguridad
y salud en el trabajo en
los últimos cinco
años3.

3. Situación y resultados financieros

3 El Contratante puede usar esta información para obtener informaciones adicionales o aclaraciones al realizar sus debidas diligencias
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 56

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
3.1 Capacidad financiera i) El Oferente Debe cumplir Deben cumplir No se *Deben cumplir Formulario
demostrará que tiene el requisito el requisito aplica el requisito. FIN - 3.1,
acceso o dispone de con adjuntos
activos líquidos,
bienes inmuebles
libres de gravámenes,
líneas de crédito y
otros medios
financieros (distintos
de pagos por anticipos
contractuales)
suficientes para
atender las
necesidades de flujo
de fondos para
construcción,
estimadas en USD _
USD 30,000.000 (Treinta
Millones de Dólares para
el (los) contrato(s) en
cuestión, descontados
otros compromisos
del Oferente.
ii) El Oferente también
Debe cumplir el Debe cumplir el
demostrará, a No se * Debe cumplir el Carta bancaria
requisito requisito
satisfacción del aplica requisito. Línea de crédito
Contratante, que o semejante
cuenta con fuentes de
financiamiento
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 57

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
suficientes para
atender las
necesidades de flujo
de fondos para las
obras en curso y los
compromisos futuros
en virtud del contrato
por un mínimo de ocho
(8) cifras bajas.
iii) Se presentará el
balance general
auditado o bien, si este Debe cumplir Estados financieros
no fuera obligatorio en el requisito No aplica auditados de todos
* los miembros de
el país del Oferente,
No aplica APCA
otros estados
financieros aceptables Debe
para el Contratante, cumplir el
correspondientes a los requisito
últimos cinco (5) años
(2016-2017-2018-2019--
2020), donde se
demuestre la solidez de
la situación financiera
del Oferente y su
rentabilidad prevista a
largo plazo. Índice de
Liquidez ≥
1.10
Índice de Endeudamiento

Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 58

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
0.90
Se tomará el promedio de
los cinco (5) años
indicados con
anterioridad.

3.2 Facturación media Promedio mínimo Debe cumplir Deben cumplir el Debe No aplica Formulario
anual de obras de facturación anual el requisito requisito cumplir el FIN – 3.2
de construcción de obras de cuarenta por
construcción en ciento (40%)
cincuenta millones de de los
dólares americanos requisitos
(50,000,000.00 USD)
calculada como el total
de pagos certificados
recibidos por contratos
en curso y/o
terminados en los
últimos _cinco (5)_
años, dividido por
cinco (5) años.

4. Experiencia
4.1 Experiencia general Experiencia en Debe cumplir No se aplica Debe No se aplica Formulario
en construcciones contratos de el requisito cumplir el EXP – 4.1
construcción como requisito
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 59

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
contratista principal,
miembro de una
APCA, subcontratista
o contratista
administrador por lo
menos en los últimos
quince (15) años
anteriores fecha límite
para la presentación de
las Ofertas
4.2 Experiencia específica Número mínimo Debe cumplir Deben cumplir No se *Debe cumplir el Formulario
(a) en construcción y de dos (2) contratos el requisito el requisito6 aplica requisito EXP 4.2(a)
gestión de contratos similares especificados
más abajo que ha
terminado satisfactoria
y sustancialmente4
como contratista
principal, miembro
de una APCA5,
contratista
administrador o
subcontratista entre

4
Un contrato se considera sustancialmente terminado cuando se ha completado el 80 % o más de las obras previstas en él.
5
En los contratos en los cuales el Oferente participó como miembro de una APCA o como subcontratista, para cumplir este requisito solo se tendrá en cuenta el
porcentaje del Oferente, calculado en función del valor.
6
En el caso de una APCA, no se sumará el valor de los contratos terminados por sus miembros para determinar si se ha cumplido el requisito del valor mínimo de
un solo contrato, sino que cada contrato ejecutado por cada miembro deberá satisfacer el requisito del valor mínimo de un solo contrato exigido a las entidades
individuales. Al determinar si la APCA cumple el requisito del número total de contratos, únicamente se sumará el número de contratos terminados por todos los
miembros, cada uno de un valor igual o superior al valor mínimo exigido.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 60

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
el 1 de enero de 2007
y el vencimiento del
plazo para la
presentación
de las ofertas:

- Dos (2) contratos


cada uno de un valor
mínimo USD
50,000,000.00;

- La similitud de los
contratos se basará en lo
siguiente: Plantas de
tratamiento de aguas
residuales de 0.5 m3/s de
capacidad

4.2 Experiencia en actividades En relación con los Debe cumplir Deben cumplir No se *Debe cumplir el Formulario
(b) clave en contratos de contratos antes los requisitos los requisitos aplica requisito EXP – 4.2 (b)
1 construcción mencionados y
cualquier otro
[materialmente
terminado y en
ejecución] como
contratista principal,
miembro de una
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 61

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
APCA
o subcontratista entre
el 1 de enero de 2007
y la fecha límite de
presentación de la
Oferta, un mínimo
de experiencia en
construcción en las
siguientes actividades
clave terminadas
satisfactoriamente7:

1. Diseño de procesos
de tratamientos de
aguas residuales que
incluyan tratamiento de
lodos con digestión
anaerobia y
cogeneración que
totalicen 1 m3/s en los
últimos quince (15)
años. Solo se
considerarán plantas
con capacidad superior
a 0.5 m3/s.
2. Deberá presentar

7
El volumen, la cantidad o la tasa de producción de cualquier actividad clave pueden demostrarse en uno o más contratos combinados si se ejecutan en el
mismo período.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 62

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto
experiencia en haber
operado un mínimo de
dos plantas de
tratamiento de aguas
residuales urbanas en
los últimos quince (15)
años, al menos una de
capacidad superior a
0.5 m3/s. Sólo se
considerará contratos
cuya etapa de
operación haya tenido
una duración igual o
superior a 3 años.

3. Deberá presentar
experiencia en haber
construido, al menos,
dos proyectos en los
últimos 15 años que
haya necesitado de la
consolidación y mejora
del terreno mediante
mechas drenantes y/o
columnas de gravas y/o
columnas de módulo
controlado (VCC) y/o
inyecciones de
compensación en obras
de infraestructura .
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 63

Criterios de elegibilidad y calificación Requisitos Documentación


N.o Factor Requisito Entidad APCA (constituida o por constituir) Requisitos de
individual presentación
Todos los Cada Al menos
miembros en miembro un miembro
su conjunto

4. El Oferente deberá
presentar experiencia
en haber construido, al
menos, un proyecto en
los últimos 15 años en
el cual la cimentación
de las principales
estructuras haya
necesitado la ejecución
de un mínimo de 1500
metros lineales de
pilotes de diámetro
mínimo de 0.80 m y
una profundidad
mínima de 10.0 m.

4.2 Experiencia en actividades Diseño y selección de No aplica Deben cumplir los Formulario EXP –
(b) clave en contratos diseño equipos Debe cumplir No aplica
requisitos. 4.2 (b)
2 electromecánicos y el los requisitos.
sistema de
automatización y
control para plantas de
tratamiento de al
menos 0.5 m3/s
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 64

*Nota: Para los puntos 3.1 Capacidad Financiera (i), (ii) (iii), 4.2 (a) Experiencia específica en construcción y gestión de contratos y
4.2 (b)1 Experiencia en actividades clave en contratos de construcción; cuando la participación es APCA deben de cumplir el requisito
todos los miembros en su conjunto o al menos un miembro.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 65

2.5. Representante del Contratista y Personal Clave


El Oferente debe demostrar que tiene el personal para las posiciones clave debidamente
calificado (y en cantidad adecuada), como se describe en la tabla abajo, para cumplir con los
requisitos del Contrato.
El Oferente proporcionará los detalles del Personal Clave y aquel otro Personal Clave que el
Oferente considere apropiados, además deberá proporcionar los detalles del personal experto
tanto para la construcción como para operación y mantenimiento junto con sus calificaciones
académicas y experiencia laboral. El Oferente deberá llenar los formularios correspondientes
en la Sección IV, Formularios de Licitación.
El Contratista requerirá el consentimiento del Contratante para sustituir o reemplazar al
Personal Clave (de conformidad con las Condiciones Especiales del Contrato CEC 9.1).
El Oferente debe suministrar como mínimo el personal clave, especialista y de apoyo que se
indica a continuación.
Las hojas de vida del personal Clave serán presentadas en la fase de licitación y deben cumplir
los requisitos solicitados en el siguiente cuadro. Se define también la puntuación de cada
personal clave, cuyo puntaje formará parte de la evaluación de la oferta técnica.
Los años de experiencia del personal clave se computarán a partir de título universitario exigido
en el reglón de Calificaciones Técnicas Pertinentes.
El personal Experto y de Apoyo será presentado por el contratista seleccionado en los 21 días
siguientes a la firma del Contrato.
El Personal Experto deberá ser aprobado por el Contratante, para lo cual se debe presentar las
hojas de vida según el formulario incluido en este pliego.
El Contratista presentará el personal de apoyo necesario para cumplir con los requisitos del
contrato.
En caso de profesionales panameños cuyos títulos académicos han sido expedidos por
universidades nacionales se requiere copia simple del certificado o certificados que lo acrediten
a la especialidad; sin embargo, el Cliente se reserva el derecho de exigir esta documentación
en original o copia notariada, según sea el caso, al Oferente que resulte seleccionado.
En caso de profesionales panameños cuyos títulos académicos han sido expedidos por
universidades extranjeras, los mismos deberán estar reconocidos por la Universidad de
Panamá, la Universidad Tecnológica de Panamá o por otra entidad oficial a la cual corresponda
tal acreditación, según la normativa existente en el país.
De ser personal técnico extranjero, se requiere copia simple del certificado o certificados que
lo acreditan a la especialidad para el cual fue propuesto, sin embargo, el Cliente se reserva el
derecho de exigir esta documentación en original o copia notariada, según sea el caso, con la
verificación del Ministerio de Relaciones Exteriores de Panamá o en su lugar debidamente
apostillado al Oferente que resulte seleccionado.
Las certificaciones de experiencia de los profesionales en los proyectos deben aportarse en
copia simple, y en caso de que los proyectos estén en una moneda diferente al Dólar de Estados
Unidos de América (US$), los importes deberán convertirse al dólar utilizando para ello el tipo
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 66

de cambio promedio publicado por el Banco Mundial en el periodo de cierre del Proyecto.
Tales tasas de cambio se encuentran disponibles en
http://data.worldbank.org/indicator/PA.NUS.FCRF. (Tasa de cambio oficial (UMN por US$,
promedio para un período).Si los títulos son expedidos en un idioma que no sea el español,
estos deberán ser traducidos y la especialidad debe decir el área específica en que se especializó
el profesional.

Personal clave

Calificaciones Mínimo de Años


Item No. Cargo / Especialización Académicas de experiencia de
Pertinentes trabajo relevante

Personal clave para construcción


• Demostrar experiencia general de
15 años, de los cuales 10 años
sean a nivel Gerencial.
• Demostrar experiencia como
Director o Gerente de Proyecto en
Ingeniero con alguna de al menos un (1)) Proyecto cuyo
las siguientes monto haya sido mayor a
especialidades: $50,000,000.00, cuya
Civil, Sanitario, con participación haya sido con una
1. Gerente de proyecto
Dirección de proyectos o duración no menor del 70% del
certificación reconocida alcance o plazo de ejecución de
PMP, IPMA, PRINCE2 o dicho Proyecto. El Proyecto debe
similar estar culminado.
• Esta posición deberá ser ocupada
a tiempo completo por el
profesional propuesto por todo el
período de ejecución del
Contrato.
• Demostrar experiencia general de
diez (10) años en el diseño de
procesos de plantas de
tratamiento de agua potable o
Ingeniero Civil, o aguas residuales, contados hasta
2 Ingeniero de diseño Sanitario. el 2021.
• Haber estado a cargo de diseños
finales en al menos una (1) planta
de tratamiento de aguas
residuales de caudal mínimo
promedio de 0.5 m3/s
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 67

• Demostrar que al menos una de


las plantas presentadas como
experiencia, incluya procesos de
tratamiento biológico y digestión
anaeróbica de lodos.
• Debe contar con Idoneidad
expedida por la Junta Técnica de
Ingeniería y Arquitectura de la
República de Panamá.
• Demostrar experiencia general de
10 años o más en el ejercicio de la
profesión con experiencia de 5
años en proyectos de tratamientos
de agua y/o similares.
• Demostrar experiencia como
Ingeniero Residentes en al menos
un (1) Proyecto cuyo monto haya
sido mayor a US$ 50,000,000.00,
cuya participación haya sido con
una duración no menor del 70%
Ingeniero Civil, Sanitario
del alcance o plazo de ejecución
3 Ingeniero Residente o similar.
de dicho Proyecto. El Proyecto
debe estar culminado
• Esta posición deberá ser ocupada
a tiempo completo por el
profesional propuesto, por todo el
período de construcción del
Contrato.
• Debe contar con Idoneidad
expedida por la Junta Técnica de
Ingeniería y Arquitectura de la
República de Panamá.

• Demostrar experiencia general de


15 años o más en el ejercicio de la
profesión, de los cuales al menos
10 años como ingeniero a cargo
de montaje de obras de
Ingeniero Eléctrico o
Ingeniero infraestructura electromecánica
4 Electromecánico o
Electromecánico en obras similares.
Mecánico
• Esta posición deberá ser ocupada
a tiempo completo por el
profesional propuesto, por todo el
período de montaje de las obras
electromecánicas.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 68

• Demostrar al menos de cinco (5)


años de experiencia en el diseño
y/o construcción de obras de las
cimentaciones para consolidación
y mejoramientos de terrenos,
cimentaciones profundas para
estructuras tales como edificios,
puentes, presas, retención de
líquidos y lodos, control de
asentamientos, muros y centrales
hidroeléctricas.
• Haber estado a cargo de la
Ingeniero en Geotécnica o elaboración y/o supervisión de
5 Ingeniero Geotécnico Ingeniería Civil con diseños finales y/o construcción
Maestría en Geotécnia. de obras de las cimentaciones
para consolidación y
mejoramiento de terrenos,
cimentaciones profundas para
estructuras tales como edificios,
puentes, retención de líquidos y
lodos, control de asentamientos,
muros, presas y centrales
hidroeléctricas en al menos dos
(2) Proyectos valorados
individualmente en 20 millones
de dólares de los Estados Unidos
de América.
• Demostrar experiencia general de
diez (10) años en el diseño, y/o
control de procesos de plantas de
tratamiento de agua potable o
aguas residuales, contados hasta
el 2021.
• Haber estado a cargo de diseños
Ingeniero civil, sanitario,
finales y/o construcción como
químico, biólogo, o
6 Ingeniero de Procesos Experto en Procesos en al menos
equivalente.
una (1) planta de tratamiento de
aguas residuales de caudal
mínimo promedio de 0.5 m3/s
• Demostrar al menos una de las
plantas presentadas como
experiencia, incluya procesos de
tratamiento biológico y digestión
anaeróbica de lodos.
Ingeniero ambiental, • Demostrar experiencia de cinco
7 Especialista ambiental
biólogo, o equivalente. (5) años en evaluación ambiental
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 69

de proyectos de diseños y/o


construcción de sistemas de
tratamiento de aguas residuales
y/o potabilización.
Debe estar inscrito como
consultor o auditor ambiental en
el Ministerio de Ambiente en
Panamá.
El especialista ambiental estará
dedicado a tiempo completo al
proyecto.
Demostrar experiencia de cinco
(5) años al menos en 2 proyectos
de construcción como
Experto en Seguridad Ingeniero en prevención
8 responsable de seguridad y salud.
y Salud de riesgos o equivalente
El responsable de seguridad y
salud estará dedicado a tiempo
completo al proyecto.
Demostrar experiencia mínima de
diez (10) años o más ejerciendo el
cargo de Jefe de Control de
Ingeniero Industrial,
Calidad en obras de construcción
Mecánico,
en proyectos de obra civil de
electromecánico.
plantas potabilizadoras y/o
9 Gerente de Calidad Con formación
plantas de tratamiento de aguas
profesional en gestión de
residuales y/o centrales
calidad en construcción.
hidroecectricas.
El responsable de calidad estará
dedicado a tiempo completo al
proyecto.
Personal clave para la Operación y Mantenimiento

• Demostrar experiencia general de


diez (10) años como gerente de
operación y ,mantenimiento de
Ingeniero civil, sanitario,
plantas y/o instalaciones
Gerente de Operación electromecánico,
10 industriales
y Mantenimiento químico, o similar.
• Demostrar experiencia de diez
(10) años en control de procesos
de plantas de tratamiento de agua
potable y/o aguas residuales.
Ingeniero civil, sanitario, • Experiencia general de diez (10)
11 Ingeniero de Procesos químico biólogo, o años en control de procesos de
equivalente. plantas de tratamiento de agua
potable o aguas residuales.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 70

• Haber estado a cargo como


Experto en Procesos en al menos
una (1) planta de tratamiento de
aguas residuales de caudal
mínimo promedio de 0.5 m3/s.
• Al menos una de las plantas
presentadas como experiencia,
incluya procesos de tratamiento
biológico y digestión anaeróbica
de lodos.
• Demostrar experiencia de cinco
(5) años en evaluacicón ambiental
de proyectos de diseños,
construcción y/u operación y
Especialista Ingeniero ambiental, mantenimiento de sistemas de
12. biólogo, o equivalente.
Ambiental tratamiento de aguas residuales.
Debe estar inscrito como
consultor o auditor ambiental en
el Ministerio de Ambiente en
Panamá.

Requisitos para el Personal experto:

Item Cargos/ Calificaciones Mínimo de Años de experiencia


No. Especialización Académicas Pertinentes de trabajo relevante

Personal experto para la construcción


• Haber participado como
Ingeniero Hidráulico en por lo
menos un (1) Proyecto de Planta
de Tratamiento de Aguas
Ingeniero Civil, Residuales con un caudal
1 Ingeniero hidráulico Hidraúlico o Sanitaria, o promedio de 0.5 m3/s o superior,
Maestria afín. en los últimos 15 años
• Debe contar con Idoneidad
expedida por la Junta Técnica de
Ingeniería y Arquitectura de la
República de Panamá.
• Demostrar experiencia general de
Ingeniero Civil con al menos cinco (5) años.
2 Ingeniero Estructural Maestría o Postgrado en Demostrar experiencia de al
Ingeniería Estructural. menos dos (2) proyectos como
ingeniero estructural valorados
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 71

Item Cargos/ Calificaciones Mínimo de Años de experiencia


No. Especialización Académicas Pertinentes de trabajo relevante
individualmente en veinte
millones de dólares (US$
20,000,000.00), en los últimos 15
años
• Demostrar experiencia superior a
los cinco (5) años en ejecución de
Ingeniero civil o títulación
Especialista en proyectos de obra civil de plantas
3 en topografía.
Topografía potabilizadoras y/o plantas de
tratamiento de aguas residuales
y/o centrales hidroeléctricas.
• Demostrar experiencia de al
menos cinco (5) años en la
Ingeniero industrial,
Experto en implantación y puesta en marcha
Electromecánico,
4 instrumentación y de sistema de instrumentación y
Sistemas o afín.
control control en proyectos de plantas de
tratamiento, plantas o
instalaciones industriales o afín
• Demostrar experiencia mínima de
5 años en el uso estratégico de la
Experto en Formación profesional en comunicación, campañas de
5
Comunicación social Relaciones Públicas, comunicación, divulgación,
promoción y manejo del
protocolo de estado
• Demostrar experiencia superior a
los cinco (5) años en ejecución de
Trabajador Social,
Proyectos, donde se haya
6 Especialista Social Sociólogo o equivalente
requerido la elaboración o
implementación de planes de
gestión social.
Personal experto para la Operación y Mantenimiento
• Demostrar al menos cinco (5)
Ingeniería Civil, años de experiencia en Operación
Experto en Operación Hidráulica, mecánica, y Mantenimiento de Plantas de
7 y Mantenimineto para electromecánica o Tratamiento de Aguas Residuales
la PTAR Sanitaria. con un caudal promedio de 0.5
m3/seg o mayor construida en los
últimos diez años
• Demostrar experiencia de al
Ingeniero industrial,
Experto en menos cinco (5) años en la
Electromecánico,
8 instrumentación y implantación y puesta en marcha
Sistemas o afín.
control de sistema de instrumentación y
control en proyectos de plantas de
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 72

Item Cargos/ Calificaciones Mínimo de Años de experiencia


No. Especialización Académicas Pertinentes de trabajo relevante
tratamiento, plantas o
instalaciones industriales o afín
• Demostrar experiencia de al
Especialista en Ingeniero menos cinco (5) años en el
9 Equipos electromecánico. mantenimiento de plantas de
Electromecánicos tratamiento, plantas o
instalaciones industriales o afín
• Demostrar experiencia mínima de
cinco (5) años o más ejerciendo el
cargo de Jefe de Control de
Calidad en obras de construcción
en proyectos de obra civil de
plantas potabilizadoras y/o
Ingeniero Industrial,
plantas de tratamiento de aguas
Especialista en control Mecánico,
10 residuales y/o centrales
de Calidad electromecánico.
hidroeléctricas.
• Demostrar experiencia mínima de
tres (3) años o más como
Especialista de Control de
Calidad en la fase de Operación y
mantenimiento de Plantas de
Tratamiento de aguas residuales

El Oferente deberá proporcionar los datos detallados sobre el personal propuesto y su


experiencia, en los formularios PER-1 y PER-2 incluidos en la Sección IV, Formularios de
Licitación.

Todos los profesionales que requieran título en ingeniería, arquitectura o similar, como
condición para la prestación de sus servicios, deberán contar con su respectiva idoneidad
tal y como dispone la Resolución expedida por la Junta Técnica de Ingeniería y
Arquitectura ( JTIA) 027 de 27 de abril de 2016.

La contratación de profesionales extranjeros en el campo de la ingeniería y arquitectura


deberán haber realizado el procedimiento descrito en el artículo 3 de la Ley 15 de 1959
a través de la JTIA.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 73

Personal de apoyo

• Personal de apoyo técnico y administrativo (Asistentes en el área administrativa


trabajadores manuales; etc)
• Especialista (s) en sistemas de información geográfica
• Arquitecto
• Asesor legal
• Especialista en contrato
• Especialista en planificación, control y seguimiento
• Asistentes en Control de Calidad
• Inspectores de construcción
• Ingenieros de soporte
• Ayudantes de topografía
• Asistente en gestión ambientales
• Asistentes de seguridad, salud e higiene ocupacional
• Asistente en comunicación
• Asistente en gestión social
• Dibujantes
• Economista
• Gerente administrativo
• Contador
• Asistente contable
• Control de seguridad
• Jefe de laboratorio
• Auxiliares de laboratorio
• Personal de operación y mantenimiento

Al momento de iniciar el Contrato el Contratista deberá presentar la Matriz de roles y


Funciones, además de las hojas de vida del Personal Profesional Experto y del personal de
Apoyo necesario para cumplir con los requisitos del contrato.

2.6.Equipos

El Oferente proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene la


capacidad para cumplir los requisitos relativos al equipo clave enlistado a continuación, y
adicional a ello, el Proponente deberá considerar todos los equipos requeridos para el
cumplimiento del contrato, estén o no mencionados en la Sección III de este pliego de cargos.
El Oferente deberá demostrar que cuenta con disponibilidad para los equipos clave que se
enumeran a continuación:
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 74

Número mínimo
No. Tipo de equipo y características
exigido
1 Excavadoras de oruga (motor> 110 Hp) 2
2 Retroexcavadoras de llantas y cargador frontal (motor 3
>75Hp)
3 Planta dosificadora de hormigón con capacidad de 100 1
m3/d
4 Camiones mixer para concreto de 6m3 5
5 Camiones volquete de 12m3 8
6 Camión Grúa de 10 ton 2
7 Equipo para hincado de pilotes (peso de matillo 4-5 3
Ton, para pilotes de hasta 20 m de longitud)
8 Equipo para perforación de pilotes 2

El Proponente preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para
los equipos alternativos propuestos por el Proponente. (Formulario EQU-Equipos, Sección IV.
Formularios de licitación).

El Oferente deberá proporcionar detalles adicionales sobre los equipos propuestos en el


formulario EQU incluido en la Sección IV, Formularios de Licitación.

3. Comparación de precios de ofertas

La comparación de precios de las ofertas se hará según lo indicado a continuación:

El precio de las ofertas será el resultado de sumar el Precio Construcción (PC) y el Precio
Estimado de Operación y Mantenimiento (PEOM):

PO = PC + PEOM.

Donde:

PO = Precio de Oferta

PC = Precio de Construcción

PEOM = Precio Estimado de Operación y Mantenimiento

a) PC = Precio Construcción:

El Precio de Construcción (PC) es el precio fijo a Suma Alzada ofertado por el Oferente para los
servicios de Construcción, Suministro de Equipamiento y Montaje Electromecánico del Proyecto,
considerando todos los servicios y las obras totalmente construidas, equipadas y probadas,
incluyendo la Puesta en Marcha, Marcha Blanca y pruebas de recepción de las obras y del sistema
en general y se obtendrá de la información contenida en la Listas de precios.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 75

El precio a ser considerado será el corregido con base en los procedimientos establecidos en la
cláusula IAO 31. Corrección de errores aritméticos.

b) PEOM = Precio Estimado de Operación y Mantenimiento:

El Precio Estimado de Operación y Mantenimiento (PEOM) es resultado de aplicar al precio


ofertado por el Oferente que garantiza la operación y mantenimiento de la Planta de
Tratamiento (PTAR) por el período de 1,095 días, y las cantidades estimadas de DBO5 durante
el período de Operación y Mantenimiento. EL PEOM se obtendrá de la información contenida
en la Lista de precios y se determinará de la siguiente manera:

b.1 Precio unitario fijo por día de operación y mantenimiento de todas las obras descritas
en el Alcance de Operación y Mantenimiento, independiente del caudal, cargas orgánicas del
agua tratada y de la longitud de redes; se deben considerar todos los servicios y suministros
necesarios, como: personal, mantenimiento, reposiciones y costos varios.

b.2 Precio unitario fijo por kilogramo de DBO5 tratado en la PTAR proveniente del
Sistema Troncal, medido por la cantidad de DBO5 en el agua residual que ingresa en la PTAR;
se deben considerar todos los servicios y suministros necesarios, como: energía, químicos,
manejo y disposición de lodos.

PEOM = (PBOM x POE) + (PT x DBOE)

Donde:

PBOM = Precio Unitario Básico de Operación y Mantenimiento, según el inciso (b.1)

PT= Precio Unitario de Tratamiento de DBO5, según el inciso (b.2)

POE = Período de Operación y Mantenimiento del Sistema en días, equivalente a 1,095días.

DBOE = Kilogramos de DBO5 que se estima ingresarán a la PTAR durante el período de


Operación y Mantenimiento del Sistema durante los 1,095 días de operación y mantenimiento,
equivalente a 6,000,000 de Kgs. de DBO5. Esta cantidad estimada se indica para efectos del
cálculo del Precio de la Oferta, y no significa ser una cantidad comprometida por el
Contratante.

Los Precios Estimados de Operación y Mantenimiento serán calculados por cada Oferente y
presentados en su Oferta de Precios.

Para la determinación de dichos precios deberán ser considerados los costos anuales de
renovación de todos aquellos elementos cuya vida útil sea afectada por obsolescencia, acorde
con los Planes de Operación y Mantenimiento y la información proporcionada por los propios
Oferentes en su oferta técnica de acuerdo con lo establecido en los Requisitos de Construcción
de este Documento de Licitación.

Los Precios remuneran y comprenden toda la extensión de obligaciones que asume el Oferente
señaladas en el documento de licitación y el Contrato que, en general y sin que la descripción
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 76

sea taxativa, incluyen todos los actos, gestiones, operaciones, diligenciamiento, costos, gastos,
expensas, erogaciones e inversiones que tenga que realizar para la correcta operación y
manutención de la Planta, y sin que la relación sea taxativa, el costo total de los insumos para
la operación de la Planta, las remuneraciones incluidas las leyes sociales y demás regalías y
beneficios, legales y convenidos, de todo el personal necesario para desarrollar correctamente
los trabajos, el costo del equipamiento, instrumental y de los materiales de terreno y de oficina,
el costo de la movilización del personal, seguros personales, el costo de los servicios y gastos
generales e indirectos, las utilidades e imprevistos, el valor de los impuestos y cualquier otro
gravamen que afecte el Contrato y todos aquellos otros gastos que sean inherentes y necesarios
para cumplir con los trabajos incluidos en el Contrato.

El Precio de la Oferta debe incluir todos los elementos técnicos y administrativos necesarios
para la correcta culminación de las obras. Cualquier costo no contemplado, si lo hubiera, será
considerado por el Contratante que ha sido incluido por el Oferente en los precios de las
partidas o ítems de pago para los cuales dicho trabajo sea complementario o se encuentre
relacionado.

La valoración económica VE, con un máximo de 100 será calculada según la siguiente expresión,
y será ajustada por el peso del puntaje económico X según se especifica en el DDL IAO 42.1

𝑷𝒍𝒐𝒘
𝑽𝑬 ≡ 𝟏𝟎𝟎 ∗
𝑷𝒊
Donde:

Plow = El más bajo de todos los precios corregidos de entre las Ofertas que se ajustan
sustancialmente a los requerimientos del documento de licitación.

Pi = Precio corregido de la oferta en consideración.


Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 77

Sección IV. Formularios de Licitación


Índice de Formularios
Carta de la Oferta ..................................................................................................................78
Apéndice de la Oferta ..................................................................................................82
Formulario de Datos de Ajuste ....................................................................................82

Lista de Cantidades................................................................................................................86
Listas de cantidades Referenciales...............................................................................86
Ejemplo de Lista de Cantidades para referencia de los oferentes ................................87
Listado de Trabajos por Administración......................................................................95
Resumen de las sumas provisionales especificadas en la Lista de Cantidades............96

Propuesta Técnica ..................................................................................................................98


Organización del Lugar de la Obra ..............................................................................99
Descripción del Método de Construcción ..................................................................100
Cronograma de Movilización ....................................................................................101
Cronograma de Construcción ....................................................................................102

Calificación de los Oferentes sin Precalificación Previa ..................................................103


Formulario ADM 1.1 .................................................................................................104
Formulario ADM 1.2 .................................................................................................105
Formulario CON 2 .....................................................................................................106
Formulario CON 3 .....................................................................................................109
Formulario FIN 3.1 ....................................................................................................111
Formulario FIN 3.2 ....................................................................................................113
Formulario FIN 3.3 ....................................................................................................114
Formulario FIN 3.4 ....................................................................................................115
Formulario de Ajuste de Precios ................................................................................116
Formulario EXP 4.1 ...................................................................................................119
Formulario EXP 4.2 (a)..............................................................................................120
Formulario EXP 4.2 (a) (continuación) .....................................................................121
Formulario EXP - 4.2 (b)1 .........................................................................................122
Formulario EXP - 4.2 (b) -2 .......................................................................................124
Formulario EQU ........................................................................................................126
Formulario PER-1 ......................................................................................................127
Formulario PER-2 ......................................................................................................128

Formulario de Declaración de Mantenimiento de la Oferta ............................................129


Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 78

Carta de la Oferta
Fecha:
Solicitud de Oferta No.:

Para: [indique el nombre completo del Contratante]

Con la presentación de nuestra Oferta, declaramos lo siguiente:

(a) Reservas: hemos examinado, sin tener reservas al respecto, el documento de licitación,
incluidas las enmiendas emitidas de conformidad con las Instrucciones a los Oferentes
(IAO 8) ;

(b) Conformidad: ofrecemos ejecutar las siguientes obras de conformidad con el


documento de licitación:
;

(c) Precio Total: el precio total de nuestra Oferta, excluido cualquier descuento ofrecido en
el inciso (d) infra, es:
;

(d) Descuentos: los descuentos ofrecidos y la metodología para aplicarlos son los siguientes:

(e) Período de Validez de la Oferta: nuestra Oferta será válida por un período de
_________________ días a partir de la fecha límite de presentación de las Ofertas
estipulada en el documento de licitación; la Oferta será de carácter vinculante para
nosotros y podrá ser aceptada por ustedes en cualquier momento antes de que venza dicho
plazo;

(f) Garantía de Cumplimiento: si es aceptada nuestra Oferta, nosotros nos comprometemos


a obtener una Garantía de Cumplimiento de conformidad con el documento de licitación;

(g) Elegibilidad: nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier


componente del contrato, tenemos o tendremos la nacionalidad de países elegibles, de
conformidad con la IAO 4.1 y en caso de detectar que cualquiera de los nombrados nos
encontramos en cualquier conflicto de interés, notificaremos esta circunstancia por escrito
al Contratante, ya sea durante el proceso de selección, las negociaciones o la ejecución del
Contrato.

Además, nosotros, incluido cualquier subcontratista o proveedor para cualquier


componente del contrato, no tenemos ningún conflicto de interés, de conformidad con lo
dispuesto en la IAO 4.2; y en caso de detectar que cualquiera de los nombrados nos
encontramos en cualquier conflicto de interés, notificaremos esta circunstancia por escrito
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 79

al Contratante, ya sea durante el proceso de selección y las negociaciones o la ejecución


del Contrato.

(h) Una Oferta por Oferente: no estamos participando, como Oferentes ni como
subcontratistas, en más de una Oferta en este proceso de Licitación, de conformidad con
la IAO 4.4, salvo en lo atinente a las Ofertas alternativas presentadas de conformidad con
lo dispuesto en la IAO 13;

(i) Suspensión e Inhabilitación: Nosotros, al igual que nuestros subcontratistas,


proveedores, consultores, fabricantes o prestadores de servicios que intervienen en alguna
parte del Contrato (incluidos, en todos los casos, los respectivos directores, personal clave,
accionistas principales, personal propuesto y agentes) no hemos sido directores,
funcionarios o accionistas principales de una compañía o entidad que sea objeto de una
suspensión temporal o una inhabilitación impuesta por el BID, ni de una inhabilitación
impuesta por el BID conforme a un acuerdo para el reconocimiento de decisiones de
inhabilitación firmado por el BID y otros bancos de desarrollo.
Asimismo, no lo hemos sido de una compañía o entidad inelegibles en virtud de las leyes
nacionales del Contratante ni de sus normas oficiales, así como tampoco en virtud de una
decisión del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas;
(j) Empresa o ente de propiedad estatal: no somos una entidad de propiedad del Estado /
somos una entidad de propiedad del Estado, pero reunimos los requisitos establecidos en
la IAO 4.51;

(k) Cooperación: usaremos nuestros mejores esfuerzos para asistir al Banco en


investigaciones.

(l) Comisiones, gratificaciones y honorarios: hemos pagado o pagaremos las siguientes


comisiones, primas o derechos en relación con el proceso de Licitación o la firma del
contrato: [indique el nombre completo de cada receptor, su dirección completa, la razón
por la cual se pagó cada comisión o gratificación, y la cantidad y moneda de cada una de
ellas].

Nombre del Dirección Propósito de la Monto


beneficiario comisión o
gratificación

1 El Oferente deberá indicar lo que corresponda.


Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 80

(En caso de no haberse efectuado o de no corresponder pago alguno, indique


“ninguna”);

(m) Mejor Oferta Final o Negociaciones: Entendemos que si el Contratante utiliza el método
de Mejor Oferta Final (que podrá ser en presencia de una Autoridad Independiente de
Probidad acordada con el Banco) en la evaluación de Ofertas o utiliza Negociaciones (que
deberá ser en presencia de una Autoridad Independiente de Probidad acordada con el
Banco) en la adjudicación final, habrá una Autoridad Independiente de Probidad,
contratada por el Contratante para observar e informar sobre este proceso.

(n) Contrato Vinculante: entendemos que esta Oferta, junto con la aceptación de ustedes por
escrito incluida en su notificación de la adjudicación, constituirá un contrato obligatorio
entre nosotros hasta que el contrato formal haya sido perfeccionado por las partes; y

(o) Obligación de Aceptar: entendemos que el Contratante no está en la obligación de


aceptar la Oferta evaluada como la más baja ni cualquier otra Oferta que reciban.
(p) Prácticas Prohibidas: Nosotros, y nuestros subcontratistas o proveedores para cualquier
componente del contrato (incluidos, en todos los casos, los respectivos directores,
funcionarios, accionistas principales, personal clave propuesto y agentes) hemos leído y
entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas del Banco y las sanciones aplicables a
la comisión de estas que constan de este documento y nos obligamos a observar las normas
pertinentes sobre las mismas. Además, nos comprometemos que dentro del proceso de
selección (y en caso de resultar adjudicatarios, en la ejecución) del contrato, a observar las
leyes sobre fraude y corrupción, incluyendo soborno, aplicables en el país del Contratante.
Además, nosotros, y nuestros subcontratistas o proveedores para cualquier componente
del contrato (incluidos, en todos los casos, los respectivos directores, funcionarios,
accionistas principales, personal clave propuesto y agentes) reconocemos que el
incumplimiento de cualquiera de estas declaraciones constituye el fundamento para la
imposición por el Banco de una o más de las medidas que se describen en la IAO 3.1.

Nuestra empresa, su matriz, sus afiliados o subsidiarias, los subcontratistas o proveedores


para cualquier parte del contrato (incluidos, en todos los casos, los directores,
funcionarios, accionistas principales, personal clave propuesto y agentes):

(i) No hemos sido declarados no elegibles por el Banco, o por otra Institución
Financiera Internacional (IFI) con la cual el Banco haya suscrito un acuerdo
para el reconocimiento recíproco de sanciones, para que se nos adjudiquen
contratos financiados por cualquiera de éstas; y
(ii) No hemos incurrido en ninguna Práctica Prohibida o Fraude y Corrupción y
hemos tomado las medidas necesarias para asegurar que ninguna persona que
actúe por nosotros o en nuestro nombre participe en fraude y corrupciónn o
prácticas prohibidas.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 81

(q) Formulario de Propiedad Efectiva: (Aplica en el caso de que el Oferente deba


suministrar el Formulario). Entendemos que en el caso de que se acepte nuestra oferta
estaremos proporcionando la información requerida en el Formulario de Divulgación de
la Propiedad Efectiva o en su caso indicaremos las razones por las cuales no es posible
proporcionar la información requerida. El Prestatario publicará como parte de la
Notificación de la Adjudicación del Contrato el Formulario de Divulgación de la
Propiedad Efectiva, por lo que manifestamos nuestra autorización.

Nombre En mi condición de _

Firmado

Debidamente autorizado para firmar esta Oferta en nombre y representación de


El ___________________ de _______________________ de __________.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 82

Apéndice de la Oferta
Formulario de Datos de Ajuste

[En las Tablas A, B y C siguientes el Oferente deberá: (a) indicar los montos propuestos en
moneda local, si así se especifica en la IAO 15.1; (b) indicar la fuente y los valores básicos
para los índices de ajuste de precios propuestos para los diferentes elementos de costo en
monedas extranjeras; (c) calcular los coeficientes de ponderación que propone para los pagos
en moneda local y extranjera; y (d) listar las tasas de cambio utilizadas en la conversión de
monedas. En el caso de obras de gran envergadura o complejidad, podrá ser necesario
especificar varias familias de fórmulas de ajuste de precios, que correspondan a las diferentes
obras comprendidas]

Tabla A. Moneda local


Código Descripción Fuente del Valor y Monto - Coeficiente de
del del índice* índice* fecha base* Moneda del ponderación
índice* Oferente propuesto por el
Oferente
No ajustable — — — A: *
B:
C:
D:
E:
Total 1,00
[* Información que deberá indicar el Contratante]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 83

Tabla B. Moneda extranjera


Indique la moneda: ....................... [Si de acuerdo con la IAO 15 el Oferente desea o debe
cotizar en más de una moneda extranjera, la siguiente tabla se deberá incluir para cada una de
las monedas extranjeras].
Código Descripción Fuente Valor y Tipo/Monto Equivalente Coeficiente de
del del índice del índice fecha base Moneda del en moneda ponderación
índice Oferente extranjera propuesto por
No. 1 el Oferente
No ajustable — — — A: *

B:

C:

D:

E:
Total 1,00

[* Información que deberá indicar el Contratante. En “A” debe especificarse un porcentaje fijo,
mientras que en B, C, D y E se debe especificar una escala de valores y el Oferente deberá
especificar un valor dentro de la escala de manera que la ponderación total sea equivalente a
1,00]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 84

Tabla C. Resumen de las monedas de pago

Para ………………………..[indique el nombre del componente de la obra]


[Se deberán incluir Tablas separadas si los diferentes componentes de las obras (o de la Lista
de Cantidades) requieren montos sustancialmente diferentes de moneda extranjera y moneda
local. El Contratante deberá indicar los nombres de cada uno de los componentes de la Obra].

A B C D
Nombre de la Monto en la Tasa de cambio Equivalente en Porcentaje del
moneda de pago moneda (unidades de moneda local precio neto de
moneda local por C=AxB la Oferta (PNO)
unidad de moneda 100xC
extranjera) PNO
Moneda local 1,00

Moneda extranjera
No. 1

Moneda extranjera
No. 2

Moneda extranjera
No.

Precio neto de la 100.00


Oferta

Montos
provisionales
expresados en
moneda local

PRECIO DE LA
OFERTA
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 85

Tabla Alternativa B

Se utilizará únicamente con la Alternativa B. Precios cotizados en las monedas de pago (IAO
15.1)

Resumen de las monedas de la Oferta para_________ [indique el nombre de la sección de las


Obras]

Denominación de la moneda Montos a pagar


Moneda local:
Moneda extranjera n.o 1:
Moneda extranjera n.o 2:
Moneda extranjera n.o 3:
Sumas provisionales expresadas en moneda [Serán indicados por el Contratante]
local _________________________________
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 86

Lista de Cantidades
Listas de cantidades Referenciales

Dentro del numeral 21 de la Sección VI Requisitos de las Obras, se incluye el ANEXO 30 que
contiene las listas de cantidades referenciales de todas las actividades de las 7 partidas que
componen la lista de cantidades del proyecto.
Estas listas de cantidades del ANEXO 30 del numeral 21 de la Sección VI son referenciales y
no forman parte de la oferta. Se debe incluir solo la Lista de Cantidades del formulario
Resumen Global de esta Sección IV Formularios de Licitación; con sus correspondientes
precios.
Las partidas que componen el proyecto son:
Partida Nº 1: Obra Civil
Partida Nº 2: Equipos Mecánicos
Partida Nº 3: Equipamiento Eléctrico
Partida Nº 4: Automatización y Control
Partida Nº 5: Instalaciones Auxiliares
Partida Nº 6: Integración Paisajismo y ambiente
Partida Nº 7: Gestión de Residuos
Partida Nº 8: Operación y Mantenimiento

El oferente que sea adjudicado con el contrato deberá someter en los primeros 15 días
después de la orden de proceder, un listado de desglose de actividades con cantidades y
precios unitarios (para esto podrá usar formato ejemplo en los ocho (8) formularios
siguientes) que será revisado por el Ingeniero y el Contratante y una vez aprobado, será
la base para la medición y control del avance en la ejecución de la obra.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 87

Ejemplo de Lista de Cantidades para referencia de los oferentes


Partida n.o 1: Obra civil

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 1


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 88

Partida n.o 2: Equipo Mecánico

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 2


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 89

Partida n.o 3: Equipamiento Eléctrico

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 3


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 90

Partida n.o 4: Automatización y Control

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 4


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 91

Partida n.o 5: Instalaciones Auxiliares

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 5


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 92

Partida n.o 6: Integración Paisajismo y Ambiente

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 6


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 93

Partida n.o 7: Gestión de Residuos

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 7


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 94

Partida n.o 8: Operación y Mantenimiento

N.o de componente Descripción Unidad Cantidad Tarifa Monto

Total de la partida n.o 8


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 95

Listado de Trabajos por Administración


(NO APLICA)
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 96

Resumen de las sumas provisionales especificadas


en la Lista de Cantidades

N.o de N.o de Descripción Monto


partida componente
1

[A ser ingresado por el Contratante: Suprimir


si no corresponde:] Sumas Provisionales para
cubrir los resultados de medidas adicionales de
ASSS ]
[A ser ingresado por el Contratante: Suprimir
si no corresponde:] Sumas Provisionales para
cubrir capacitación y sensibilización sobre
explotación y abusos sexuales (EAS) y
violencia de género (VBG) ]
etc.

Total de sumas provisionales especificadas


(Total a ser llevado a la suma de la pág. )
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 97

Resumen Global

Nombre del Contrato:

N.o de Contrato:

Lista de Cantidades del Resumen Global Página Monto


Partida No 1: Obra Civil
Partida No 2: Equipos Mecánicos
Partida No 3: Equipamiento Eléctrico
Partida No 4: Automatización y Control
Partida No 5: Instalaciones Auxiliares
Partida No 6: Integración Paisajismo y ambiente
Partida No 7: Gestión de Residuos
Subtotal de partidas 1 al 7 (A)
Partida Nº 8: Operación y Mantenimiento (B)
Precio de la Oferta sin ITBMS (A+B)
Suma Provisional sin ITBMS ( C)
Precio de la Oferta sin ITBMS más Suma Provisional (A+B+C)
Precio de la Oferta con ITBMS

i) Todas las sumas provisionales se aplicarán en forma total o parcial a solicitud y arbitrio del Ingeniero, de
conformidad con la cláusula 13.5 de las Condiciones Generales del Contrato.

* A los efectos de la evaluación, salvo en la partida trabajos por administración, no se incluirá la suma provisional.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 98

Propuesta Técnica

- Organización del Lugar de la Obra

- Descripción del Método de Construcción

- Cronograma de Movilización

- Cronograma de Construcción

- Equipos

- Personal

- Otros
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 99

Organización del Lugar de la Obra


[incluir la información pertinente a la Organización en el Lugar de las Obras]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 100

Descripción del Método de Construcción


[incluir la descripción de los métodos]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 101

Cronograma de Movilización
[incluir el calendario de movilización]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 102

Cronograma de Construcción
[incluir el calendario de ejecución]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 103

Calificación de los Oferentes sin Precalificación


Previa
El Oferente deberá proveer la información solicitada en los siguientes formularios para
demostrar que está calificado para ejecutar el contrato según lo estipulado en la Sección III,
“Criterios de Evaluación y Calificación”.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 104

Formulario ADM 1.1


Formulario de Información sobre el Oferente
Fecha: _________________
Número y nombre de la SDO: _________________
Página __________de _______________

Nombre del Oferente


Si se trata de una Asociación en Participación, Consorcio o Asociación (APCA) (Joint Venture)
nombre de cada miembro1:
País de registro, real o previsto, del Oferente:
[indique el país de constitución]
Año de constitución, real o previsto, del Oferente:

Domicilio legal del Oferente [en el país de registro]:


Datos del representante autorizado del Oferente
Nombre: ________________________________________________
Dirección: _____________________________________________
Dirección de correo electrónico: ______________________________
1. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos:
 Escritura de constitución (o documento equivalente de constitución o asociación) y/o
documentos de inscripción de la persona jurídica antes mencionada.
 En el caso de una APCA, la carta de intención de constituir una APCA o el acuerdo de
APCA, de conformidad con la IAO 11.2.
 En el caso de una institución o empresa de propiedad estatal, de conformidad con la IAO 4.
5 los documentos que acreditan:
• que tiene autonomía legal y financiera
• que realiza operaciones de acuerdo con el derecho comercial
• que el Oferente no está sometido a la supervisión del Contratante
2. Se incluye el organigrama, la lista de los miembros del Directorio y la propiedad efectiva. Si
se requiere bajo DDL IAO 47.1, el Oferente seleccionado deberá proporcionar información
adicional sobre la titularidad real, utilizando el Formulario de Divulgación de la Propiedad
Efectiva].

1 De conformidad con CGC 1.14: todos los miembros de la APCA son conjunta y solidariamente responsables
por las obligaciones del Contrato
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 105

Formulario ADM 1.2


Formulario de información sobre la APCA Oferente
(se deberá completar para cada miembro de la APCA Oferente)

Fecha: _________________
Número y nombre de la SDO: _________________
Página __________de _______________

Nombre de la APCA Oferente:

Nombre del miembro de la APCA:

País de registro del miembro de la APCA:

Año de constitución del miembro de la APCA:

Domicilio legal del miembro de la APCA en el país de constitución:

Datos del representante autorizado del miembro de la APCA


Nombre: _____________________________________
Dirección: ___________________________________
Número de teléfono: _______________________
Dirección de correo electrónico: ______________________________
1. Se adjunta copia del original de los siguientes documentos:
 Escritura de constitución (o documento equivalente de constitución o asociación) y/o documentos
de inscripción de la persona jurídica antes mencionada.
 En el caso de una institución o empresa de propiedad estatal, de conformidad con la cláusula
IAO 4.5, los documentos que acreditan que tiene autonomía legal y financiera, que realiza
operaciones de acuerdo con el derecho comercial y que no está sometida a la supervisión
del Contratante.
2. Se incluye el organigrama, la lista de los miembros del Directorio y propiedad efectiva. [Si se
requiere bajo DDL IAO 47.1, el Oferente seleccionado deberá proporcionar información adicional
sobre la titularidad real de cada miembro de la APCA, utilizando el Formulario de Divulgación de la
Propiedad Efectiva].
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 106

Formulario CON 2
Incumplimiento histórico de contratos, historial de litigios
pendientes y litigios
Nombre del Oferente: ________________
Fecha: ________________
Nombre del miembro de la APCA _________________________
Número y nombre de la SDO: ___________________________
Página _______________de ______________

Incumplimiento de Contratos de conformidad con la sección III,


“Criterios de evaluación y calificación”
 No se produjo ningún incumplimiento de contratos desde el 1 de enero de [indicar el año], según
lo especificado en la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”, subfactor 2.1.
 Hubo incumplimiento de contratos desde el 1 de enero de [indicar el año], según lo especificado
en la sección III, “Criterios de evaluación y calificación”, requisito 2.1.
Año Parte no Identificación del contrato Monto total del
cumplida contrato (valor
del contrato actual, moneda,
tipo de cambio
y equivalente
en USD)
[indique [indique el Identificación del contrato: [indique el nombre [indique el monto]
el año] monto y el completo, el número y cualquier otra identificación del
porcentaje] contrato]
Nombre del Contratante: [indique el nombre
completo]
Dirección del Contratante: [indique la calle, la ciudad
y el país]
Motivos del incumplimiento: [indique los principales
motivos]
Litigios pendientes, de conformidad con la sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”
 No hay ningún litigio pendiente, de conformidad con la Sección III, “Criterios de Evaluación
y Calificación”, subfactor 2.3.
 Hay litigios pendientes, de conformidad con la Sesión III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, subfactor 2.3, como se indica a continuación.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 107

Año Monto en Identificación del contrato Monto total del


del litigio litigio contrato
(moneda) (moneda),
equivalente
en USD
(tipo de cambio)
Identificación del contrato:
_________
Nombre del Contratante:
__________
Dirección del Contratante:
_________
Objeto del litigio:
________________
Parte que inició el litigio:
__________
Estado del litigio: ___________
Identificación del contrato:
Nombre del Contratante:
Dirección del Contratante:
Objeto del litigio:
Parte que inició el litigio:
Estado del litigio:
Historial de litigios, de conformidad con la sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”
 No hay historial de litigios, de conformidad con la Sección III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, subfactor 2.4.
 Hay un historial de litigios, de conformidad con la Sesión III, “Criterios de Evaluación y
Calificación”, subfactor 2.4, como se indica a continuación.
Año del Resultado como Identificación del contrato Monto total del
laudo porcentaje del contrato
patrimonio (moneda),
equivalente
en USD
(tipo de cambio)
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 108

[indique [indique el Identificación del contrato: [indique [indique el


el año] porcentaje] el nombre completo, el número y monto]
cualquier otra identificación del
contrato]
Nombre del Contratante: [indique el
nombre completo]
Dirección del Contratante: [indique
la calle, la ciudad y el país]
Asunto controvertido: [indique las
principales cuestiones
controvertidas]
Parte que inició la controversia:
[indique “Contratante” o
“Contratista”]
Motivos del litigio y decisión a la que
se llegó en el laudo [indique los
principales motivos]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 109

Formulario CON 3
Declaración de Desempeño ASSS
[El siguiente cuadro deberá ser llenado por el Oferente, cada miembro de una APCA
(Joint Venture) y cada Subcontratista Especializado]

Nombre del Oferente: [indicar el nombre completo]


Fecha: [insertar día, mes, año]
Nombre del Subcontratista Asociado o Especializado: [indicar el nombre completo]
SDO No. y título: [insertar número y descripción]]
Página [insertar número de página] de [insertar número total] páginas

Declaración de Desempeño Ambiental, Social, y de Seguridad


y Salud en el Trabajo
Con sujeción a la Sección III, “Criterio de Evaluación y Calificaciones”
 No suspensión o rescisión del contrato: Ningún Contratante nos ha suspendido ni rescindido un
contrato ni ha cobrado la garantía de cumplimiento de un contrato por razones relacionadas con el
desempeño ambiental, social, de seguridad y salud en el trabajo (ASSS) desde la fecha especificada
en la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”, Sub-Factor 2.5.
 Declaración de suspensión o rescisión del contrato: El / los siguiente (s) contrato (s) ha (n) sido
suspendido (s) o terminado (s) y / o Seguridad de Desempeño cobrada por un Contratante por
razones relacionadas con el desempeño ambiental, social, de seguridad y salud en el trabajo
(ASSS). La fecha especificada en la Sección III, Criterios de Evaluación y Calificación, Sub-Factor
2.5. Los detalles se describen a continuación:
Año Suspensión o Identificación del Contrato Monto total del
Terminación contrato (valor
parcial del actual, moneda,
contrato tipo de cambio
y equivalente
en dólares)
[indicar [indicar Identificación del Contrato: [indicar el nombre [indicar monto]
año] monto o complete del contrato/ número y cualquier otra
porcentaje] identificación pertinente]
Nombre el Contratante: [insertar el nombre completo]
Dirección del Contratante: [insertar estado, ciudad
y país]
Razones de suspensión o terminación: [indicar las
razones principales, por ej. por faltas en materia VBG
/ EAS]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 110

[indicar [indicar Identificación del Contrato: [indicar el nombre [indicar monto]


año] monto o complete del contrato/ número y cualquier otra
porcentaje] identificación pertinente]
Nombre el Contratante: [insertar el nombre
completo]
Dirección del Contratante: [insertar estado,
ciudad
y país]
Razones de suspensión o terminación: [indicar
las razones principales]
… … [indicar todos los contratos concernientes] …
Garantías de Cumplimiento cobradas por un Contratante por razones relacionadas con el
desempeño en materia ASSS
Año Identificación del Contrato Monto Total del
Contrato (Valor
actualizado,
moneda, tipo de
cambio y
equivalente en
USD)
[indicar Identificación del Contrato: [indicar el nombre complete del [indicar monto]
año] contrato/ número y cualquier otra identificación pertinente]
Nombre el Contratante: [insertar el nombre completo]
Dirección del Contratante: [insertar estado, ciudad y país]]
Razones para el cobro de la Garantía: [indicar las razones principales
por ej. por faltas en materia VBG / EAS]
[indicar todos los contratos concernientes]
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 111

Formulario FIN 3.1


Situación y desempeño en materia financiera
Nombre del Oferente: ________________
Fecha: ______________________
Nombre del miembro de la APCA_________________________
Número y nombre de la SDO: ___________________________
Página _______________de ______________

1. Datos financieros
Tipo de información Información histórica para los _________años anteriores,
financiera en ______________
(moneda) (monto en moneda, moneda, tipo de cambio*,
equivalente en USD)
Año 1 Año 2 Año 3 Año 4 Año 5

Estado de la situación financiera (información del balance general)

Activo total (APCA)

Pasivo total (PT)

Total del patrimonio neto (PN)

Activo corriente (AC)

Pasivo corriente (PC)

Capital de trabajo (CT)

Información sobre el estado de ingresos

Total de ingresos (TI)

Utilidades antes de impuestos


(UAI)

Información sobre el flujo de fondos

Flujo de fondos provenientes


de operaciones
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 112

* Véase la IAO 15 en relación con el tipo de cambio.

2. Fuentes de financiamiento

Especifique las fuentes de financiamiento para atender las necesidades de flujo de fondos
respecto de las obras actualmente en marcha y para futuros compromisos contractuales.

N.o Fuente de financiamiento Monto (equivalente en USD)

2. Documentos financieros

El Oferente y sus miembros presentarán copias de sus estados financieros para ___________años
de conformidad con el subfactor 3.2 de la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”. Los
estados financieros deberán cumplir las siguientes condiciones:

• reflejar la situación financiera del Oferente o del miembro de una APCA, y no de una entidad
afiliada (como una empresa matriz o un miembro del grupo),

• estar auditados o certificados de manera independiente de conformidad con la


legislación local,

• estar completos e incluir todas las notas a los estados financieros,

• corresponder a períodos contables ya cerrados y auditados.

 Se adjuntan copias de los estados financieros1 para los ____________años antes mencionados
y que cumplen con los requisitos establecidos.

1
Si el conjunto más reciente de estados financieros abarca un período anterior a los 12 meses previos a la fecha
de la oferta, se deberán justificar los motivos.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 113

Formulario FIN 3.2


Facturación media anual de obras de construcción
Nombre del Oferente: ________________
Fecha: ______________________
Nombre del miembro de la APCA _________________________
Número y nombre de la SDO: ___________________________
Página _______________de ______________

Datos de facturación anual (únicamente obras de


construcción)
Año Monto Tipo de cambio Equivalente en USD
Moneda
[indique [indique el monto y la
el año] moneda]

Facturación
media anual
de obras de
construcción*

* Véase la Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”, subfactor 3.2.


Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 114

Formulario FIN 3.3


Recursos financieros
Indique las fuentes de financiamiento propuestas, tales como activos líquidos, bienes inmuebles
libres de gravámenes, líneas de crédito y otros medios financieros, descontados los compromisos
vigentes, que estén disponibles para satisfacer todas las necesidades de flujo de fondos para
construcción asociadas al contrato o los contratos en cuestión, conforme se especifica en la
Sección III, “Criterios de Evaluación y Calificación”.

Recursos financieros
N.o Fuente de financiamiento Monto (equivalente en USD)

3
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 115

Formulario FIN 3.4


Compromisos contractuales actuales / Obras en ejecución
Los Oferentes y cada miembro de una APCA deberán proporcionar información sobre sus
compromisos contractuales actuales respecto de todos los contratos que les hayan sido
adjudicados, o para los cuales hayan recibido una carta de intención o de aceptación, o que
estén por finalizar, pero para los cuales aún no se haya emitido un certificado de terminación
final sin salvedades.

Compromisos contractuales actuales


Facturación
Valor de la obra
Dirección de mensual promedio
por ejecutar Fecha prevista
N.o Nombre del contrato contacto, teléfono del en el último
[equivalente de terminación
Contratante semestre
actual en USD]
[(USD/mes)]

5
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 116

Formulario de Ajuste de Precios


Para las categorías que el Contratista haya presentado el desglose de precios que se hayan
de pagar al Contratista y que el Contratante haya aceptado que estarán sujetos a reajuste
estarán sujetos a ajuste durante la ejecución del Contrato, a fin de tener en cuenta las
variaciones del costo de la mano de obra y los materiales.

No se permitirá ningún aumento de los precios después de la fecha de Fórmula tipo para el
ajuste de precios

Los precios que se hayan de pagar al Contratista de conformidad con el Contrato estarán sujetos
a ajuste durante el período de ejecución del Contrato, a fin de tener en cuenta las variaciones
del costo de la mano de obra y los materiales, de acuerdo con la siguiente fórmula:
𝑀𝑂1 CO1 D1 𝐴𝑅1 𝐴𝐸1 𝐶𝐸1
𝑃1 = 𝑃0 × (𝑎 + 𝑏 +𝑐 +𝑑 +𝑒 +f +g ) − P0
𝑀𝑂0 𝐶𝑂0 𝐷0 𝐴𝑅0 𝐴𝐸0 𝐶𝐸0

donde:

P1 = monto del ajuste que se ha de pagar al Contratista

P0 = precio del Contrato (precio de base)

a = porcentaje del elemento fijo en el precio del Contrato (a = %)

b = porcentaje del componente de mano de obra en el precio del Contrato (b = %)

c = porcentaje del componente de materiales y equipos en el precio del Contrato

(c = %)

d = porcentaje del componente diesel en el precio del Contrato (d = %)

e = porcentaje del componente acero de refuerzo en el precio del Contrato (e = %)

f = porcentaje del componente acero estructural en el precio del Contrato (f = %)

g = porcentaje del componente cemento en el precio del Contrato (g = %)

MO0, MO1 = índices de la mano de obra aplicables al sector correspondiente según la


Convención Colectiva de Trabajo CAPAC – SUNTRACS, de la República de Panamá, vigente
para el momento de la fecha de base y en la fecha del ajuste, respectivamente

CO0, CO1 = índices de concreto según el Instituto Nacional de Estadística y Censo


de la Contraloría General de la República de Panamá, en la fecha de base y en la fecha del
ajuste, respectivamente
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 117

D0, D1 = índices de Diesel según el Instituto Nacional de Estadística y Censo de la


Contraloría General de la República de Panamá, en la fecha de base y en la fecha del ajuste,
respectivamente

AR0,AR1 = índices de acero de refuerzo según el Instituto Nacional de Estadística y


Censo de la Contraloría General de la República de Panamá, en la fecha de base y en la fecha
del ajuste, respectivamente

AE0,AE1 = índices de acero estructural según el Instituto Nacional de Estadística y


Censo de la Contraloría General de la República de Panamá, en la fecha de base y en la fecha
del ajuste, respectivamente

CE0,CE1 = índices de cemento según el Instituto Nacional de Estadística y Censo


de la Contraloría General de la República de Panamá, en la fecha de base y en la fecha del
ajuste, respectivamente Acero de refuerzo

N.B. a+ b +c + d+ e+ f+ g= 100%.

Condiciones aplicables al ajuste de precios

El Oferente indicará en su Oferta la fuente de los índices de mano de obra y materiales, y de


los índices de la fecha de base de conformidad con los formularios de esta Sección V.

Se tomará como fecha de base la que sea treinta (30) días anterior a la fecha de cierre de la
licitación.

Se aplicarán las siguientes condiciones:

(a) A menos que el Contratante haya otorgado una prórroga de acuerdo con los términos
del Contrato; no se permitirá ningún aumento de precios por períodos de atraso que sean de
responsabilidad del Contratista. No obstante, el Contratante tendrá derecho a cualquier
reducción de precios que pueda producirse durante dichos períodos de atraso;

(b) No se pagará ningún ajuste por la parte del precio del Contrato pagada al Contratista
en forma de anticipo.

FÓRMULA DE AJUSTE PARA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


Mn Qn Fn
𝑃𝑛 = (𝑎 +𝑏 + 𝑐 ) P0
Mo Qo Fo

Donde:

Pn= Factor de Ajuste del período

a = % Mano de Obra

b = % Químicos
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 118

c = % Energía Eléctrica

Total a + b + c = 100.00%

“Pn” es el factor multiplicador de ajuste que se aplicará al valor del trabajo realizado en el
período “n”, siendo este período de un mes, salvo otra indicación en los Datos del Contrato.

“a”, “b”, “c”, … son coeficientes que representan la proporción estimada de cada elemento de
costo relacionado con el Servicio de Operación y Mantenimiento; dichos elementos de costo
tabulados pueden ser indicativos de recursos tales como mano de obra, equipos y materiales.

“Mn”, “Qn”, “Fn”, representan los índices de costo vigentes para el período “n” de acuerdo
con lo indicado en este formulario y en la Parte E de Sección VIII, Condiciones Particulares;
cada uno de los cuales es aplicable al elemento de costo tabulado en la fecha correspondiente
a 28 días antes del último día del período de ajuste de conformidad con lo indicado en la sub
cláusula 13.8 de las Condiciones Particulares.

“Mo”, “Qo”, “Fo”, representan los índices de costo base o los precios de referencia, cada uno
de los cuales es aplicable al elemento relevante de costo tabulado en la Fecha Base.

Precios de Referencia o índices de costos base de materiales: El Valor Base de cada Índice
corresponderá al último Valor Oficial vigente 28 días antes de la fecha de presentación de las
Ofertas. Los indicadores que conforman la fórmula de ajuste de costos se han seleccionado de
entre aquellos cuyos índices inflacionarios son evaluados trimestralmente por la Contraloría
General de la República de Panamá.

Para calcular el índice de Mano de Obra, éste se obtendrá de acuerdo al tabulador de Salario
Mínimo Convencional para la Construcción – Convención Colectiva Capac – Suntracs, el cual
es actualizado anualmente.

Mo: Salario Mínimo vigente para peón o Salario Mínimo Convencional para la Construcción
Convención Colectiva Capac – Suntracs, actualizado anualmente.

Qo: Sustancias Químicas Industriales. Índice de Precios al por Mayor (IPM), Sector:
“Sustancias Químicas y de Productos Químicos derivados del Petróleo y del Carbón, de
Caucho y Plástico”, División: “Sustancias Químicas Industriales”
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 119

Fo: Tarifa Eléctrica. Índice de Precios al por Mayor


(IPM), Sector: “Vivienda, Agua, Electricidad y Gas”.
División: “Electricidad”
Formulario EXP 4.1

Experiencia general en construcciones


Nombre del Oferente: ________________
Fecha: __________________
Nombre del miembro de la APCA: _________________________
N.o y nombre de la SDO: _________________
Página __________de _______________

Año de Año de Identificación del contrato Función del


inicio terminación Oferente

Nombre del contrato: ____________________


Breve descripción de las obras realizadas por el
Oferente: _____________________________
Monto del contrato: ___________________
Nombre del contratante: ____________________
Dirección: _____________________________
Nombre del contrato: ____________________
Breve descripción de las obras realizadas por el
Oferente: _____________________________
Monto del contrato: ___________________
Nombre del contratante: ____________________
Dirección: _________________________
Nombre del contrato: ____________________
Breve descripción de las obras realizadas por el
Oferente: _____________________________
Monto del contrato: ___________________
Nombre del contratante: ____________________
Dirección: _________________________
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 120

Formulario EXP 4.2 (a)


Experiencia específica en construcción y gestión de
contratos
Nombre del Oferente: ________________
Fecha: __________________
Nombre del miembro de la APCA: _________________________
N.o y nombre de la SDO: _________________
Página __________de _______________

Contrato similar n.o. Información

Identificación del contrato


Fecha de adjudicación
Fecha de finalización
Función en el contrato Contratista Miembro de Contratista Subcontra-
principal una APCA administrador tista
   
Monto total del contrato USD
Si es un miembro de una APCA o
un subcontratista, especifique la
participación en el monto total
del Contrato
Nombre del Contratante:
Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 121

Formulario EXP 4.2 (a) (continuación)

Experiencia específica en construcción y gestión de


contratos

Contrato similar n. o Información

Descripción de la similitud en la
concordancia con el subfactor 4.2 a) de la
sección III:
1. Monto
2. Tamaño físico de cada obra requerida
3. Complejidad
4. Métodos/tecnología
5. Tasa de construcción para las
actividades clave
6. Otras características
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 122

Formulario EXP - 4.2 (b)1


Experiencia en construcción en actividades clave

Nombre del Oferente: ________________


Fecha: __________________
Nombre del miembro de la APCA: _________________________
Nombre del Subcontratista1 (de acuerdo con la IAO 35): ___________________
N.o y nombre de la SDO: _________________
Página __________de _______________

Todos los Subcontratistas de las actividades clave deben completar la información de este
formulario, de conformidad con la IAO 35 y la Sección III, “Criterios de evaluación y
calificación”, subfactor 4.2.

1. Actividad clave número uno: ________________________


Información
Identificación del contrato
Fecha de adjudicación
Fecha de finalización
Función en el contrato Miembro de Contratista
Contratista Subcontratista
una APCA administrador
principal  
 

Monto total del Contrato


USD

Cantidad (volumen, cantidad o tasa de Cantidad total Participación porcentual Cantidad real
producción, si corresponde) obtenida en del contrato (ii) obtenida
virtud del contrato por año o parte del (i) (i) x (ii)
año

Año 1
Año 2
Año 3
Año 4

1
Si corresponde.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 123

Información
Nombre del Contratante:

Dirección:
Teléfono:
Correo electrónico:

Información

Descripción de las actividades clave de


conformidad con el subfactor 4.2 (b)1
de la Sección III:

2. Actividad número dos


3. …………………
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 124

Formulario EXP - 4.2 (b) -2


Experiencia en actividades clave en contratos diseño
Nombre del Oferente: ________________
Fecha: ______________________
Nombre del miembro de la APCA _________________________
Nombre del subcontratista2 (conforme a las IAO 34.2 y 34.3): ________________
N.o y nombre de la Solicitud de Ofertas: _________________

Información
Identificación del Contrato
Fecha de adjudicación
Fecha de terminación
Miembro
Función en el Contrato Contratista Contratista
de Subcontratista
principal administrador
APCA 
 

Monto total del Contrato
USD

Características del diseño que lo hacen semejante al diseño de las Obras del Contrato de
Diseño y Construcción de esta Licitación

Característica 1
Característica 2
Característica 3
Característica 4
Información

Nombre del Contratante:

Dirección:

Número de teléfono:

2 Si corresponde.
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 125

Correo electrónico:

Página __________de _______________

Todos los subcontratistas de actividades clave deben completar la información solicitada en


este formulario, de conformidad con las IAO 33.2 y 33.3 y el ítem 4.2 de la Sección III,
“Criterios de Evaluación y Calificación”.

Actividad clave n.o 1: ________________________

Actividad n.o 2: ________________________


…………………………………………………
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 126

Equipos
Formulario EQU
El Oferente proporcionará la información adecuada para demostrar claramente que tiene la capacidad para
cumplir los requisitos relativos al equipo clave enumerado en la Sección III, Criterios de Evaluación y
Calificación. Se preparará un formulario separado para cada uno de los equipos señalados o para los equipos
alternativos propuestos por el Oferente.

Equipo

Información Nombre del fabricante Modelo y potencia nominal


sobre el equipo

Capacidad Año de fabricación

Situación actual Ubicación actual

Información sobre compromisos actuales

Fuente Indique la fuente del equipo


 propio  alquilado  arrendamiento financiero
 fabricado especialmente

Omita la siguiente información para los equipos que sean propiedad del Oferente.

Propietario Nombre del propietario


Dirección del propietario

Teléfono Nombre y cargo de la persona de contacto


Facsímile Correo electrónico
Acuerdos Información sobre acuerdos de alquiler / arrendamiento / fabricación relacionados
específicamente con el proyecto
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 127

Personal

Formulario PER-1
Personal Propuesto

Los Oferentes deberán suministrar los nombres de miembros del personal debidamente calificados para
cumplir los requisitos que se señalan en la Sección III. La información sobre su experiencia anterior deberá ser
suministrada de conformidad con el Formulario para cada candidato

1. Cargo*

Nombre

2. Cargo*

Nombre

3. Cargo*

Nombre

4. Cargo*

Nombre

* Según se especifica en la Sección III.


Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 128

Formulario PER-2
Currículum Vitae del Personal Propuesto

Nombre del Oferente

Cargo

Información Nombre Fecha de nacimiento


personal
Nacionalidad
Calificaciones profesionales

Empleo actual Nombre del Empleador


Tipo de empleo
Dirección del Empleador

Teléfono Persona de contacto (gerente / oficial de


personal)

Fax Dirección electrónica

Cargo actual Años con el empleador actual

Resuma la experiencia profesional de los últimos 20 años, en orden cronológico inverso. Indique experiencia
particular, técnica y gerencial pertinente para este Contrato.

Desde Hasta Compañía / Proyecto / Contrato/ Cargo / Experiencia técnica y gerencial


relevante
Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 129

Formulario de Declaración de Mantenimiento


de la Oferta
Fecha: ________________

Licitación no.: ________________

Alternativa no.: ________________

A:

Nosotros, los suscritos, declaramos que:

Entendemos que, de acuerdo con sus condiciones, las Ofertas deberán estar respaldadas por
una Declaración de Mantenimiento de la Oferta.

Aceptamos que seremos automáticamente declarados no elegibles para participar en la


licitación o presentar propuestas de cualquier contrato con el Contratante por un período de
_____________________, contado a partir del _____________________, si incumplimos la
(s) obligación (obligaciones) contraídas en virtud de las condiciones de la Oferta:

(a) hemos retirado nuestra Oferta durante el período de validez de la Oferta especificado en
la Carta de la Oferta, o

(b) habiéndonos notificado el Contratante que ha aceptado nuestra Oferta durante el período
de validez de la Oferta, (i) no hemos formalizado o nos hemos negado a formalizar el
contrato, según lo requerido, o (ii) no hemos suministrado o nos hemos negado a
suministrar la Garantía de Cumplimiento, y, si requerido, la Garantía de Cumplimiento de
las obligaciones en materia ambiental, social, y de seguridad y salud en el trabajo (ASSS),
de conformidad con la IAO 47.

Entendemos que esta Declaración de Mantenimiento de la Oferta expirará si no resultamos


seleccionados, cuando ocurra el primero de los siguientes hechos: (i) haber recibido nosotros
su notificación indicándonos el nombre del Oferente seleccionado, o (ii) haber transcurrido
veintiocho días después de la expiración de nuestra Oferta.

Nombres del Oferente* _______________________________________

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en representación


del Oferente: ** _______________________________________________________

Cargo de la persona que firma la Oferta: ____________________________________

Firma de la persona mencionada más arriba: _________________________________


Sección III. Criterios de evaluación y calificación (sin precalificación) 130

Firmado a los _____ días del mes de _______de _________.

* En el caso de una Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA que actúa como Oferente.

** La persona que firma la Oferta deberá exigir que el poder otorgado por el Oferente se adjunte a la Oferta.

[Nota: En el caso de una APCA,, la Declaración de Mantenimiento de la Oferta se deberá efectuar en nombre
de todos los miembros de la APCA que presenta la Oferta].
Sección V. Países Elegibles 131

Sección V. Países Elegibles


Elegibilidad para el suministro de bienes, la construcción de obras
y la prestación de servicios en adquisiciones financiadas por el Banco

1) Países Miembros cuando el financiamiento provenga del Banco Interamericano de


Desarrollo.
Alemania, Argentina, Austria, Bahamas, Barbados, Bélgica, Belice, Bolivia, Brasil, Canadá,
Chile, Colombia, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, Ecuador, El Salvador, Eslovenia, España,
Estados Unidos, Finlandia, Francia, Guatemala, Guyana, Haití, Honduras, Israel, Italia,
Jamaica, Japón, México, Nicaragua, Noruega, Países Bajos, Panamá, Paraguay, Perú, Portugal,
Reino Unido, República de Corea, República Dominicana, República Popular de China,
Suecia, Suiza, Surinam, Trinidad y Tobago, Uruguay, y Venezuela.
Territorios elegibles
a) Guadalupe, Guyana Francesa, Martinica, Reunión – por ser Departamentos de
Francia.
b) Islas Vírgenes Estadounidenses, Puerto Rico, Guam – por ser Territorios de los
Estados Unidos de América.
c) Aruba – por ser País Constituyente del Reino de los Países Bajos; y Bonaire, Curazao,
Sint Maarten, Sint Eustatius – por ser Departamentos de Reino de los Países Bajos.
d) Hong Kong – por ser Región Especial Administrativa de la República Popular de
China.

2) Criterios para determinar Nacionalidad y el país de origen de los bienes y servicios

Para efectuar la determinación sobre: a) la nacionalidad de las firmas e individuos elegibles


para participar en contratos financiados por el Banco y b) el país de origen de los bienes y
servicios, se utilizarán los siguientes criterios:

A) Nacionalidad

a) Un individuo tiene la nacionalidad de un país miembro del Banco si el o ella satisface


uno de los siguientes requisitos:
(i) es ciudadano de un país miembro; o
(ii) ha establecido su domicilio en un país miembro como residente “bona
fide” y está legalmente autorizado para trabajar en dicho país.
b) Una firma tiene la nacionalidad de un país miembro si satisface los dos siguientes
requisitos:
(i) está legalmente constituida o incorporada conforme a las leyes de un
país miembro del Banco; y
(ii) más del cincuenta por ciento (50%) del capital de la firma es de
propiedad de individuos o firmas de países miembros del Banco.
Sección V. Países Elegibles 132

Todos los socios de una asociación en participación, consorcio o asociación (APCA) con
responsabilidad conjunta y solidaria y todos los subcontratistas deben cumplir con los
requisitos arriba establecidos.

B) Origen de los Bienes

Los bienes se originan en un país miembro del Banco si han sido extraídos, cultivados,
cosechados o producidos en un país miembro del Banco. Un bien es producido cuando
mediante manufactura, procesamiento o ensamblaje el resultado es un artículo comercialmente
reconocido cuyas características básicas, su función o propósito de uso son substancialmente
diferentes de sus partes o componentes.

En el caso de un bien que consiste en varios componentes individuales que requieren


interconectarse (lo que puede ser ejecutado por el suministrador, el comprador o un tercero)
para lograr que el bien pueda operar, y sin importar la complejidad de la interconexión, el
Banco considera que dicho bien es elegible para su financiación si el ensamblaje de los
componentes individuales se hizo en un país miembro. Cuando el bien es una combinación de
varios bienes individuales que normalmente se empacan y venden comercialmente como una
sola unidad, el bien se considera que proviene del país en donde éste fue empacado y
embarcado con destino al comprador.

Para efectos de determinación del origen de los bienes identificados como “hecho en la Unión
Europea”, estos serán elegibles sin necesidad de identificar el correspondiente país específico
de la Unión Europea.

El origen de los materiales, partes o componentes de los bienes o la nacionalidad de la firma


productora, ensambladora, distribuidora o vendedora de los bienes no determina el origen de
los mismos.

C) Origen de los Servicios

El país de origen de los servicios es el mismo del individuo o firma que presta los servicios
conforme a los criterios de nacionalidad arriba establecidos. Este criterio se aplica a los
servicios conexos al suministro de bienes (tales como transporte, aseguramiento, montaje,
ensamblaje, etc.), a los servicios de construcción y a los servicios de consultoría.
133

PARTE 2 –
REQUISITOS DE LAS OBRAS
134

Sección VI. Requisitos de las Obras

ALCANCE DE LAS OBRAS


Sección VI. Requisitos de las Obras 135

ÍNDICE
1 Descripción General del proyecto...........................................................................138
1.1 Antecedentes ..................................................................................................138
1.2 Introducción ...................................................................................................139
1.3 Ubicación .......................................................................................................139
1.5 Componentes principales de la PTAR ...........................................................143
1.6 Datos básicos de partida.................................................................................146
1.7 Descripción de la solución adoptada..............................................................148
1.8 Características principales de la edificación y arquitectura. ..........................158
1.9 Aspectos más importantes de la instalación eléctrica y de control. ...............159
1.10 Aspectos más importantes de las instalaciones auxiliares. ............................162
1.11 Aspectos de las medidas correctoras de impacto ambiental. .........................164
1.13 Oficina de Atención y Reclamos. ..................................................................166

2 Requisitos de selección y equipamiento electromecánico y diseño de


instrumentación y control .......................................................................................167
2.1 Requerimiento. ...............................................................................................167

3 Requisitos de la Construcción .................................................................................168


3.1 Instalaciones y medios auxiliares...................................................................168
3.2 Herramientas y equipo ...................................................................................169
3.3 Obra Civil.......................................................................................................171
3.4 Personal ..........................................................................................................172
3.5 Plan para la Dirección del proyecto ...............................................................178
3.6 Cronograma y Desglose de Precios ...............................................................183

4 Gestión del Plan de Comunicación para la Promoción y Divulgación del


Proyecto ....................................................................................................................190
4.1 Contenido del Plan de Comunicación para la Promoción y Divulgación del
Proyecto .........................................................................................................191
4.2 Generales........................................................................................................195

5 Gestión Socioambiental ...........................................................................................196


5.1 Objeto .............................................................................................................196
5.2 Alcance ..........................................................................................................196
5.3 Documentos y procedimientos de referencia .................................................196
5.4 Responsabilidades ..........................................................................................197
5.5 Gestión Social ................................................................................................198
5.6 Gestión Ambiental .........................................................................................202
5.7 Gestión de Seguridad, Salud e Higiene..........................................................208

6 Requisitos de operación y mantenimiento .............................................................214

7 Condiciones del Servicio de Operación y Mantenimiento de la PTAR...............215


7.1 Cronograma de aportes DBO5 y caudal a la PTAR ......................................219
7.2 Oficina de Atención de Reclamos..................................................................219
Sección VI. Requisitos de las Obras 136

7.3 Inspección y Supervisión por parte del Empleador. ......................................220


7.4 Condiciones técnicas de operación ................................................................221
7.5 Datos de partida y resultados a obtener .........................................................221
7.6 Plan de seguimiento .......................................................................................222
7.7 Plan analítico de control de proceso ..............................................................223
7.8 Actualización de la información ....................................................................225
7.9 Stock de insumos ...........................................................................................226
7.10 Informe Mensual de Operación y Mantenimiento .........................................226
7.11 Comunicación de incidencias ........................................................................229
7.12 Condiciones técnicas de mantenimiento, reposiciones y mejoras de la PTAR.
........................................................................................................................230
7.13 Seguridad y salud ocupacional.......................................................................235
7.14 Capacitación ...................................................................................................236
7.15 Asistencia técnica...........................................................................................236
7.16 Indicadores claves para la Operación y Mantenimiento ................................237
7.17 Requisitos para el retorno de las Instalaciones al Empleador. .......................238

8 Documentos a entregar por el Contratista en la Etapa de Construcción. ..........239

9 Informes del Contratista .........................................................................................240

10 Normas ......................................................................................................................241

11 Supervisión de la Obra y el Contrato .....................................................................242


11.1 Inspección y Supervisión por parte del Contratante ......................................242
11.2 Seguridad .......................................................................................................243

12 El Representante del Contratante ..........................................................................243


12.1 Obligaciones y Facultades del Representante del Contratante ......................243
12.2 Delegación por el REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE ..................245
12.3 Instrucciones del REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE ...................245
12.4 Reemplazo del REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE ......................246

13 Especificaciones Técnicas ........................................................................................246

14 Requisitos medio ambientales, sociales y de seguridad y salud en el trabajo


(ASSS) .......................................................................................................................247
14.1 Contenido sugerido para una política ambiental y social ..............................247
14.2 Contenido mínimo de los requisitos ASSS ....................................................248
14.3 Requisitos mínimos de las Normas de Conducta del Oferente ......................249
14.4 Requisitos de las Normas de Conducta ..........................................................249
14.5 Indicadores para los informes de progreso ....................................................251
14.6 Pago por los requisitos ASSS ........................................................................254

15 Requisitos medio ambientales, sociales y de seguridad y salud en el trabajo


....................................................................................................................................254

16 Contenido Mínimo de los requisitos ASSS ............................................................255


Sección VI. Requisitos de las Obras 137

17 Requisitos mínimos de las Normas de Conducta del Oferente ............................256

18 Pago por los requisitos ASSS ..................................................................................258

19 Indicadores para los informes de progreso ...........................................................258

20 Planos ........................................................................................................................263

21 Información complementaria .................................................................................264

22 Gestión Documental del Contrato ..........................................................................265


Sección VI. Requisitos de las Obras 138

Requisitos del Contratante

1 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PROYECTO

1.1 ANTECEDENTES
Los distritos de Arraiján y La Chorrera de la provincia de Panamá Oeste han experimentado
en los últimos años un importante crecimiento económico acompañado de un gran crecimiento
demográfico, los cuales, en parte, se explican por el hecho que esta área ha adquirido carácter
de ciudad dormitorio para la población que a diario se traslada a trabajar a la ciudad de Panamá.

Esto se ha visto acompañado por el desarrollo de infraestructuras y equipamientos de impacto


social como la autopista Arraiján – La Chorrera, la ampliación de la Carretera Interamericana
entre Arraiján y La Chorrera, Caja de Ahorros, Universidades estatales y privadas, el nuevo
Hospital Nicolás A. Solano, Centros de Salud, Linea del Metro y nuevas Escuelas primarias
y secundarias, entre otras. Este crecimiento en infraestructuras de diversos tipos no se ha visto
acompañado de un crecimiento en infraestructuras del sistema sanitario, ninguno de los dos
distritos cuenta con un sistema sanitario con el cual se puedan recoger la totalidad de las aguas
residuales generadas para posteriormente tratarlas conveniente y adecuadamente previamente
a su vertido a los cuerpos de agua.
En el caso del distrito de Arraiján, el sistema de alcantarillado es deficiente. Aunque las nuevas
urbanizaciones que se vienen desarrollando en Arraiján cuentan con su propio sistema de
alcantarillado sanitario que vierten las aguas servidas en pequeñas plantas de tratamiento, las
cuales son administradas por el promotor y/o los residentes, gran parte de las zonas urbanas,
barriadas, más antiguas no cuentan con un sistema sanitario regularizado por las instituciones
pertinentes. De hecho, en estas últimas barriadas la evacuación de las aguas residuales se
realiza de manera directa a quebradas o afluentes cercanos, o pasando por sistemas de pozos
sépticos que frecuentemente están colapsados y no funcionan correctamente.
Por otra parte, La Chorrera cuenta con un sistema de alcantarillado construido en el año 1941
que da servicio a los centros más desarrollados y poblados, los corregimientos de Barrio Colón
y Barrio Balboa. No obstante, puesto que la ampliación y mejoramiento de esta infraestructura
no se ha desarrollado de manera acorde con el crecimiento del distrito, dicho sistema de
alcantarillado se encuentra saturado. Por otra parte, se localizan desarrollos urbanos de menor
tamaño y gran cantidad de viviendas que vierten sus aguas residuales de forma directa a las
corrientes de agua más próximas. No obstante, y al igual que ocurre en el distrito de Arraiján,
los desarrollos de nuevas zonas urbanas cuentas con sus propias redes de saneamiento y
sistemas de tratamiento comunales o individuales que descargan los efluentes a cuerpos de
agua presentes en la zona.
Es por ello, que en el año 2015 la UCPSP, realiza los estudios básicos y alternativas de diseño
conceptual como parte del Plan Maestro de Arraiján y la Chorrera, definiendo así lineamientos
básicos y los componentes principales como el sistema de recolección, colectoras, estaciones
de bombeos y planta de tratamiento de aguas residuales, para el saneamiento de estos sectores.
Este plan maestro luego es complementando con la ejecución de la consultoría de “Gerencia
de proyecto, asistencia técnica y supervisión para el diseño, construcción, operación y
mantenimiento del sistema de recolección, conducción y tratamiento de aguas residuales para
Sección VI. Requisitos de las Obras 139

los distritos de Arraiján y La Chorrera – Fase 1C”, estableciendo un plan de inversión de las
diversas obras a realizar.

Esta obra constituye uno de los principales componentes del Programa Saneamiento de
Panamá para el sector Oeste, que adelanta el Gobierno de Panamá como parte del proceso de
eliminación de contaminantes y mejoras de los cuerpos hídricos de Arraiján y La Chorrera,
cuyo último fin es el aumento de la calidad de vida y condiciones sanitarias de la población.

1.2 INTRODUCCIÓN
El presente documento contiene los Requisitos del Proyecto que deberán satisfacer tanto el
diseño final requerido y todos los estudios asociados, la Provisión de todos los Equipos
electromecánicos que sean necesarios según la Ingeniería de Proceso, la construcción de las
Obras Civiles y Obras Anexas, el montaje completo de la Planta, la Puesta en Marcha, Marcha
Blanca, la elaboración del Manual de Operación y Mantenimiento, y todo lo necesario para el
total y satisfactorio cumplimiento del contrato, así no se encuentre expresamente indicado.

En base a los resultados del Plan Maestro y los estudios complementarios, la planta de
tratamiento de aguas residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito), está prevista
se realice en dos etapas:

• La etapa 1, prevista para 2030, se realizará en dos fases : Año 2,024 y Año 2,030.

• La etapa 2 prevé una futura ampliación para el horizonte de diseño del año 2050 y no
es objeto de esta licitación. En la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera descargarán los 2
sistemas principales. Por un lado, el sistema conformado por las Colectoras Martín Sánchez y
Prudente, los cuales se prevé que estén en servicio en mayo del 2024, y por su parte, el Sistema
Interceptor que entrará en servicio más tarde, por donde se conectan las colectoras principales
de las cuencas Aguacate, Bernardino y Caimito.

El objeto de la presente licitación consiste en la construcción de la Planta de Tratamiento de


aguas residuales de Arraijan Oeste y La Chorrera (denominada PTAR Caimito), para su
primera fase año 2024 con una capacidad de tratamiento de 0.68 m3/s, pero considerando
aquellas obras de conexiones con el exterior según las necesidades a la configuración final del
Año 2,050 contemplado en Etapa 1+2. Estas obras de conexión con el exterior se describen en
el punto 1.3 Alcance.

1.3 UBICACIÓN
La ubicación general del proyecto se ubica en el Distrito de Arraiján, Corregimiento de Vista
Alegre, Ciudad de Vacamonte; en la desembocadura del río Caimito. A continuación se
muestra la ubicación de las mismas.
Sección VI. Requisitos de las Obras 140

1.4 ALCANCE
El alcance de la presente licitación incluye

- Diseños finales, selección y suministro de equipamiento electromecánico y de


instrumentación y control para la planta de tratamiento de aguas residuales
- Construcción de obras civiles a partir de diseños finales a suministrar por el Contratante,
sobre la planta de tratamiento de aguas residuales.
- Operación y mantenimiento por tres (3) años de la planta de tratamiento de aguas
residuales.

En su primera fase, esta PTAR debe tratar las aguas residuales provenientes de los sectores
enmarcados dentro del área de influencia, mostrados en la siguiente imagen. Estas aguas serán
tratadas y depuradas, para luego ser descargadas de nuevo sobre el río Caimito.
Sección VI. Requisitos de las Obras 141

Ilustración . Área de influencia fase 1 / Año 2024

El Contratante pone a disposición de los licitantes los diseños finales para la construcción de
la PTAR relativos a los trabajos de obra civil, conexiones con el exterior, urbanización,
edificios de no proceso, y todo lo que NO está directamente relacionado con movimiento y
tratamiento de suelos, equipos mecánicos, eléctricos, automatización y control, e instalaciones
auxiliares, que se presentan en diseño básico para permitir libertad de diseño a los licitantes.
Los licitantes deben presentar para aprobación, el Diseño de Proceso de Tratamiento de Lodos
con digestión anaerobia y cogeneración particularizado para este proyecto, que también forman
parte del alcance de esta licitación.

Es responsabilidad del Contratista desarrollar una secuencia constructiva completa de toda la


obra de manera de:

- Optimizar los plazos y costos de la obra.


- Minimizar riesgos y contingencias constructivas
- Garantizar las condiciones de servicio final de todas las obras, en particular en lo que
respecta al control de asentamientos absolutos y diferenciales y su potencial impacto en
el nivel final de la obra y en las instalaciones de servicios (proceso y no proceso). El
Contratista es responsable del desarrollo de la ingeniería necesaria para sustentar los
cálculos de asentamientos, tratamientos y medidas de mitigación que se propongan para
el diseño de obras e instalaciones.
Sección VI. Requisitos de las Obras 142

Dicha secuencia constructiva es comprensiva de todos los trabajos de movilización,


movimientos de suelos, rellenos, ejecución de tratamientos geotécnicos (de ser necesarios y
sustentados en la correspondiente ingeniería constructiva), auscultación, construcción de obras
civiles y de montaje electromecánico y puesta en marcha.Es responsabilidad del Contratista
investigar los servicios existentes para identificar aquellos que se encontrarán durante los
trabajos, o que se puedan ver afectados por la obra o las actividades del Contratista. Cualquier
daño que sufra la propiedad privada o pública, vías de accesos y caminos adyacentes existentes,
demarcaciones, monumentos, cercas de ciclón, muros, aceras, entradas de casas, etc., tuberías
o cualquier otra infraestructura soterrada, o que sean afectadas en modo alguno por la comisión
u omisión de actos del Contratista, serán reparados o restituidos por éste a su condición
original, o reemplazados inmediatamente, sin costo adicional alguno para el Contratante.

Es responsabilidad del Contratista llevar a cabo una investigación geotécnica complementaria


a la que se entrega como documento de licitación, que permita una adecuada caracterización
estratigráfica y geomecánica de todos los suelos alcanzados por las obras previstas en el
alcance de las obras, y que permita determinar las propiedades del terreno para la evaluación
de los asentamientos totales y diferenciales, la estabilidad de los taludes perimetrales y el
comportamiento del terraplén bajo acción sísmica. La investigación geotécnica deberá incluir,
como mínimo, la ejecución de 20 piezoconos con medición de presiones neutras ( CPTU) hasta
20 m de profundidad o hasta alcanzar rechazo, lo que ocurra primero. El Contratante deberá
enviar para aprobación del licitante la extensión de la campaña geotécnica en términos de
cantidad y estudios de laboratorio.

En general, el alcance de esta licitación incluye:


− Protección de todas las instalaciones y accesos a la planta frente a las inundaciones.
− Construcción de las obras civiles de no procesos.
− Construcción de las obras civiles de procesos, línea de fango y línea de gas.
− Construcción y equipamiento de edificios
− Diseño final, suministro, instalación de equipos electromecánicos del Proceso de
tratamiento.
− Selección y suministro de todos los materiales y equipos.
− Montaje de equipos.
− Diseño, suministro, instalación y puesta en marcha del sistema de instrumentación y
control SCADA.
− Puesta en marcha de la PTAR.
− Operación y mantenimiento del sistema durante 3 años, que incluye 3 meses para la
puesta en marcha.
Sección VI. Requisitos de las Obras 143

1.5 COMPONENTES PRINCIPALES DE LA PTAR


1.5.1 Componentes de No Proceso

− Acondicionamiento del terreno, esto implica el desbroce, disposición, excavación,


relleno, traslado y compactación, y consolidación según los diseño finales del proyecto.
Se incluye el saneo del terreno, construcción de columnas de grava, ejecución de
rellenos y terraplén, instalación de elementos de auscultación, precarga del terraplén,
excavaciones hasta la cota de fundación, ejecución de depósitos y fase de carga
hidrotest y ejecución de las conexiones hidráulicas.
− La PTAR deberá quedar emplazada a un nivel superior del máximo nivel del Río
Caimito con una recurrencia de 100 años con máxima marea alta. Toda la planta deberá
contar con un cerco perimetral, accesos peatonal y vehicular e iluminación.
− El camino de acceso con las siguientes características:
− Dos carriles de rodadura de 3,30 m de ancho cada uno.
− Hombro o arcén de 0,55 m de ancho.
− Drenaje mediante cordón cuneta y tragantes
− Barreras metálicas de protección a ambos lados de los cordones cuneta.
− Acera para tránsito peatonal de 1,50 m de ancho.
− Barandilla metálica anticaídas como elemento de seguridad del acerado
− Cortina de árboles y paisajismo. Se deberá construir una cortina de árboles alrededor
de la PTAR que ayuden a mitigar los impactos visuales. Las especies de árboles
deberán ser las aptas para este tipo de función en Panamá y deberán tener su desarrollo
óptimo al momento de la puesta en operación. Del mismo modo en las áreas inundables
se deberá construir sendas y paseos que integren el paisajismo de la planta.
− Cerco perimetral, espacios decorativos, áreas verdes, y sendero ecológico
− Protección del predio de la PTAR contra la crecida y la erosión del agua del río Caimito.
− Se deberá construir un sistema de alimentación eléctrica (línea de media tensión,
transformadores y acometida) a partir del sistema integral de suministro de la red
existente, con líneas de media tensión con capacidad para el funcionamiento al 100%
de la PTAR y de las obras conexas, además se deberá instalar un sistema de generación
de energía eléctrica de emergencia, para la demanda al año 2024, que suministre al 100
% de las necesidades de la PTAR.
− Acometida de Agua Potable.
− Acometida de Fibra Óptica
− Edificio de Control y Personal. Contará con 2 bloques independientes unidos por la
cubierta. Incluye áreas de recepción y administración, de gerencia, de control, de
exposiciones, de almacén, de laboratorio y todos los servicios para su uso.
Sección VI. Requisitos de las Obras 144

− Edificio de Talleres de aproximadamente de 441.50 m2, destinado a la reparación y


mantenimiento de equipos, bombas, tableros eléctricos, limpieza de los camiones,
camionetas y equipos y contará con las siguientes salas: Despacho con aseo, taller
eléctrico, taller-almacén y área de carga exterior cubierta.
− Estacionamientos.
− Acceso vehicular al predio de la PTAR y oficinas..
− Acceso vehicular a cada instalación de la PTAR y oficinas que permita la adecuada
operación del sistema.
− Caseta de Control de Accesos.
− Cuarto de basuras.
− Edificios eléctricos.
− Red de agua potable, red de agua de servicios y red contraincendios.
− Sistema de Control y Automatización mediante red de fibra óptica, PLC´s y SCADA.
1.5.2 Componentes de Proceso

− Pretratamiento Colectoras Martín-Sanchez y Prudente


− Las obras electromecánicas (pozo de gruesos, bombeo de agua bruta rejas y tamices,
desarenador, tornillo transportador, compuertas, compactador - lavador, etc.) deben ser
construidas para la máxima capacidad hidráulica de construcción:
Caudal Medio. Entrada a tratamiento PTAR l/s 408
Caudal Punta. Entrada a tratamiento PTAR l/s 786
Caudal Máximo Llegada desde Colectores. Evacuación a By-Pass General l/s 1135
Tabla 1. Caudales llegada a PTAR /Fase 1

− Decantación Primaria. Se construirán y equiparán los decantadores primarios


necesarios para el Año Horizonte 2024, más las instalaciones comunes con el año 2030.
Decantadores circulares de rasquetas de 36.00 metros de diámetro interior y 3.50 m de
calado en vertedero, con puentes de alcance radial. Contarán con bombeo de flotantes
y bombeo de fangos primarios.
− Reactor Biológico. Se construirán y equiparán los reactores biológicos, necesarios para
el Año Horizonte 2024, más las instalaciones comunes con el año 2030. Previendo
espacio en la implantación para duplicar los reactores biológicos y adecuar este proceso
unitario a los requerimientos del Año 2050. Reactores Biológicos: 4,608.00 m3 siendo
las zonas anóxicas 1,152.00 m3 y las zonas óxicas de 3,456.00 m3. Soplantes de caudal
7.800 m3/h y presión 8 mca. Sistema de control de la aireación mediante lógica difusa
− Decantación secundaria. Se construirán y equiparán los decantadores secundarios
necesarios para el Año Horizonte 2024, más las instalaciones comunes con el año
2030.Decantadores de 50,00 m de diámetro interior cada uno y 4,9 m de calado recto
útil de puente de succión diametral. Contarán con bombeo de flotantes, bombeo de
fangos primarios y recirculación de fangos a reactores biológicos.
Sección VI. Requisitos de las Obras 145

− Cámara de Cloración. 4.500 m3. Contará con instalaciones de dosificación de cloro gas
y filtración para agua servicios auxiliares.
− Se prevén las siguientes líneas de by-pass: general, agua pretratada, agua decantada,
interno a decantación primaria e interno a cloración.
− Obra de Salida
− Canal de descarga
1.5.3 Componentes de Línea de Fangos

− Tamizado de fangos primarios. Tamiz de capacidad unitaria máxima de 100.00 m3 h y


una luz de malla de 3 mm y Tornillo sin-transportador y compactador.
− Espesado Mecánico. Tambores espesadores dinámicos de 80.00 m3/h de capacidad.
Acondicionamiento del lodo a espesar con polielectrolito.
− Depósito de fangos mixtos de 1000 m3 con electro agitadores sumergibles con Bombeo
de fangos mixtos a espesado.
− Depósito de lodos espesados de 378 m3 con electro agitadores sumergibles.
− Bombeo de fangos espesados a digestión.
− Digestión 1º Etapa: calefacción con caldera mixta de biogás y diésel de 100.000 kcal/h;
Intercambiador de calor de 150 kW; bomba de recirculación de lodos de 30 m3/h y
altura manométrica 10 mca; bomba de recirculación de agua del circuito de calefacción
de 40 m3/h y altura manométrica 8 mca y digestor de diámetro interior de 19,00 metros
y una altura cilíndrica recta de 16,00 metros; volumen unitario 4,654.52 m3; agitación
con bombas trituradoras externas, dosificación de hidróxido cálcico; bombas de
extracción de fangos digeridos a depósito tampón de fangos digeridos.
− Depósito de tampón de lodos digeridos. Volumen unitario 918 m3, agitación con
electroagitadores sumergibles.
− Deshidratación con bombas de extracción de fangos digeridos a deshidratación;
centrifugas de carga másica de 700 kg/h. Caudal hidráulico 22 m3/h;
acondicionamiento del lodo a espesar con polielectrolito; Bombeo de fangos espesados
a silos de almacenamiento de lodos y silo de lodos de 100 m3.
1.5.4 Componentes de Línea de Gas

− Almacenamiento de Gas. Se construirá y equipará un Gasómetro con capacidad


unitaria de 1.350 Nm3.
− Cogeneración. Se Instalará un equipo de cogeneración de 500 kWe con el siguiente
equipamiento complementario: aerorefrigeradores, intercambiador de calor de 150 kW,
bomba de recirculación de lodos de 30 m3/h y altura manométrica 10 mca y bomba de
recirculación de agua del circuito de calefacción de 40 m3/h y altura manométrica 8
mca.
− Línea de desulfuración.
Sección VI. Requisitos de las Obras 146

− Antorcha de capacidad máxima de 1.200 Nm3/h.

1.6 DATOS BÁSICOS DE PARTIDA.


1.6.1 Caudales y cargas de entrada de agua bruta.

Los caudales y cargas de entrada a la PTAR se han definido en el ANEXO Nº5. ESTUDIO DE
POBLACIÓN, CAUDALES Y CARGAS CONTAMINANTES.
Se resumen a continuación:
COLECTORAS PRUDENTE Y UNIDADE AÑO AÑO AÑO
MARTÍN-SANCHEZ S 2024 2030 2050
Caudal Medio l/s 408 560 1.342
Coeficiente Punta l/s 786 1.058 2.458
Caudal Máximo Llegada desde
l/s 1.135 1.533 3.533
Colectores
DBO5 total (mg/L) 200 193 181
DQO total (mg/L) 394 380 355
Aceites y Grasas (mg/L) 35 34 31
Fósforo Total (mg/L) 5 5 4
Nitrógeno Amoniacal (mg/L) 17 16 15
Nitrógeno Orgánico (mg/L) 10 9 9
Nitrógeno Total Kjeldahl (mg/L) 34 32 30
Sólidos Suspendidos (mg/L) 178 171 160

UNIDADE AÑO AÑO AÑO


SISTEMA INTERCEPTOR
S 2024 2030 2050
Caudal Medio l/s 574 1.225
Coeficiente Punta l/s 1.087 2.229
Caudal Máximo Llegada desde
l/s 1.572 3.288
Colectores
DBO5 total (mg/L) 193 178
DQO total (mg/L) 380 350
Aceites y Grasas (mg/L) 34 31
Fósforo Total (mg/L) 5 4
Nitrógeno Amoniacal (mg/L) 16 15
Nitrógeno Orgánico (mg/L) 9 9
Nitrógeno Total Kjeldahl (mg/L) 32 30
Sólidos Suspendidos (mg/L) 171 157

Tabla 2. Caudales llegada a PTAR


Sección VI. Requisitos de las Obras 147

1.6.2 Calidad de agua tratada. Reutilización.


La calidad del agua tratada debe cumplir los Límites de Vertido indicados en el
REGLAMENTO TÉCNICO DGNTI-COPANIT 35-2019. En este reglamento los parámetros
más importantes son:

Límite parámetro
Contaminante Unidad
para Vertimiento
Aceites y Grasas 20 mg/l
DBO5 50 mg/l
Sólidos Suspendidos Totales 35 mg/l
Sólidos Sedimentables 15 mg/l
DQO 100 mg/l
Fósforo Total 10 mg/l
Nitratos 10 mg/l
Nitrógeno Amoniacal 3 mg/l
Nitrógeno Total 15 mg/l
Coliformes Termotolerantes o fecales 500 NMP / 100 ml
Coliformes Totales 1,000 NMP / 100 ml
Enterococos 100 NMP / 100 ml
Escherichia coli 250 NMP / 100 ml
Tabla 3. Límites de Vertido REGLAMENTO TÉCNICO DGNTI-COPANIT 35-2019 parámetros más importantes.

Para la reutilización del agua tratada en la PTAR en usos internos se ha dotado a esta de las
instalaciones de filtración que exige la normativa vigente, una línea de filtración en arena como
tratamiento adicional al agua que seré reutilizada, además de los procesos ya previstos en la
línea de tratamiento de la PTAR, fangos activados y cloración. Con ello el agua cumplirá la
siguiente calidad:

• pH: 6.0-9.0
• DBO5 =< 20 mg/L
• SST =< 40 mg/L
• Turbiedad < 3 NTU. Deben cumplir con el límite de turbiedad antes de la
desinfección. La turbiedad debe ser basada en un periodo de 24 horas La turbiedad no
debe de exceder 5 NTU en ningún momento.
• Coliformes fecales < 200 NMP / 100 ml
• Cloro residual < 1 mg/l. Cloro residual total medido después de un período mínimo
de 30 minutos de contacto.

Para el tratamiento de lodos se considera lo propuesto en el Plan Maestro basado en la digestión


anaeróbica mesofílica, sin tratamiento térmico previo. Este proceso deberá cumplir la
normativa COPANIT 47-2000 garantizando una sequedad mínima exigida deberá del 25 %.

Condiciones por cumplir por el resto de los subproductos generados.


Sección VI. Requisitos de las Obras 148

Para los Residuos de Desbaste se exigirá un grado de sequedad mayor del 30 % en materia
seca. Y para las arenas se garantizarán un contenido máximo de materia orgánica del 5%.

1.6.3 Modularización.

Un aspecto crítico en el diseño de la solución ha sido la modularización para garantizar un


crecimiento de la PTAR acorde al crecimiento de la población y a la programación de la
construcción de las redes de colectoras que descargarán el agua bruta en la PTAR.

Esto implica considerar los siguientes escenarios temporales:

Fase 1. Año Horizonte 2024.


Fase 1. Año Horizonte 2030
Fase 2. Año Horizonte 2050. Desarrollo de las Colectoras ETAPA I
Fase 2. Año Horizonte 2050. Desarrollo de las Colectoras ETAPA I+II

Este crecimiento ha implicado la separación de las obras necesarias para el pretratamiento


preliminar del agua bruta procedente de las Colectoras Martín Sanchez y Prudente, del agua
bruta procedente del sistema Interceptor. Los tramos finales de las Colectoras Martín Sanchez
y Prudente entrarán en funcionamiento en mayo de 2024, cuando se prevé la entrada en
funcionamiento de la PTAR y con la configuración prevista para ese año. Y más tarde, en el
año 2026, podrá entra en servicio el Sistema Interceptor.

1.7 DESCRIPCIÓN DE LA SOLUCIÓN ADOPTADA.


El Proyecto de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera consiste, a grandes rasgos, en una planta
de tratamiento de aguas residuales basada un proceso biológico de fangos activos en flujo
pistón con decantación primaria previa con eliminación de nutrientes (N, P) y digestión
anaeróbica de fangos. Además, la planta cuenta con una instalación de aprovechamiento
energético del biogás de digestión. A continuación se describen cada una de ellas:

1.7.1 Acometida de Línea de agua.


La línea de agua está compuesta por los siguientes procesos:

• Pretratamiento:
- Obra de llegada y by-pass general. Tamizado de pluviales.
- Pozo de gruesos.
- Predesbaste de gruesos
- Bombeo de agua bruta y medición de caudal
- Desbaste de gruesos
- Desbaste de finos: tamizado
• Desarenado y desengrasado
- Canales desarenadores
- Aireación de canales
- Extracción y concentración de arenas y grasas
Sección VI. Requisitos de las Obras 149

• Decantación primaria
- Decantadores
- Extracción de lodos primarios
- Eliminación de espumas y flotantes del primario
- Medida de caudal a tratamiento biológico

• Tratamiento biológico aeróbico


- Reactor biológico de fangos activos en modalidad de flujo pistón.
- Decantación secundaria.
- Recirculación interna y externa de lodos.
- Extracción de lodos biológicos en exceso
- Eliminación de lodos flotados de los clarificadores secundarios

• Desinfección
- Cámara de cloración
- Desinfección de agua con cloro gas
- Medición de caudal de agua tratada

1.7.2 Pretratamiento.
Tal como se ha comentado anteriormente se prevé una obra de pretratamiento para cada una
las colectoras de llegada a la PTAR. Por un lado, el sistema de Colectoras Martín Sanchez y
Prudente, que se construirá para su entrada en funcionamiento en el año 2024. Y por otro lado
el Sistema Interceptor. Son obras idénticas y simétricas, planteadas de forma que el vial central
a las mismas sirva de eje común para la retirada de los residuos. Y separadas físicamente lo
suficiente para garantizar que las obras posteriores al año 2024 no afecten a las estructuras ya
construidas.

Se resumen a continuación los procesos unitarios que componen el pretratamiento. Esta


descripción es común para ambos pretratamientos, pero en cada punto se destacarán las
diferencias entre los pretratamientos de las Colectoras Martín Sanchez y Prudente, y del
Sistema Interceptor Cada uno de estos pretratamientos contará con los siguientes elementos:

• Obra de llegada y by-pass general. Tamizado de pluviales. Esta obra permitirá la


entrada a la PTAR, y realizar el by-pass general. En el caso de que se realice el by-
pass general aprovechando el bombeo de agua bruta de los caudales máximos de
llegada estos podrán pasar por el tamiz de pluviales con un paso de 4mm. Mediante el
accionamiento de compuertas podrá derivarse todo el caudal directamente al Río
Caimito.
• Pozo de gruesos. La extracción de sólidos gruesos pesados se realizará con cuchara
bivalva de capacidad 500 litros accionada con un puente grúa que se colocará en el
edificio de pretratamiento.
• Predesbaste de gruesos. Para los sólidos gruesos flotantes, madera, material
plástico…se ha previsto una reja de predesbaste de 80 mm de paso que descargará a un
cestillo a extraer con el puente grúa del edificio de pretratamiento.
Sección VI. Requisitos de las Obras 150

• Bombeo de agua bruta y medición de caudal. Tras el predesbaste que habrá eliminado
sólidos muy gruesos se bombeará el agua bruta a los canales de desbaste y tamizado.
El número de bombas instaladas es de:

Año Año
Año Año 2050. 2050.
SISTEMA INTERCEPTOR UNIDADES
2024 2030 ETAPA ETAPA
1 1+2
Caudal Máximo de Bombeo a PTAR l/s 1087.0 1567.0 2229.0
Número de Bombas Espacio Obra
Uds 8.0 8.0 8.0
Civil
Número de Bombas Instaladas Uds 4.0 6.0 8.0
Número de Bombas Operativas Uds 3.0 4.0 6.0
Número de Bombas Reserva Uds 1.0 2.0 2.0
Caudal Adoptado m3/h 1440.0 1440.0 1440.0
Altura mca 26 26 26
Año Año
COLECTORAS PRUDENTE Y Año Año 2050. 2050.
UNIDADES
MARTÍN-SANCHEZ 2024 2030 ETAPA ETAPA
1 1+2
Número de Bombas Espacio Obra
Uds 8 8.0 8.0 8.0
Civil
Número de Bombas Instaladas Uds 3 4.0 6.0 8.0
Número de Bombas Operativas Uds 2 3.0 4.0 6.0
Número de Bombas Reserva Uds 1 1.0 2.0 2.0
Caudal Adoptado m3/h 1476.0 1476.0 1476.0 1476.0
Altura mca 20 20 20 20
Tabla 4. Sistema de bombeos.

Debemos destacar que ambos bombeos se han previsto con los siguientes esquemas operativos:

1. Funcionamiento Normal en tiempo seco: Se prevé la entrada de todo el caudal de


llegada a la línea de tratamiento.
2. Funcionamiento Normal en tiempo de lluvias: Se prevé la entrada del caudal punta a la
línea de tratamiento y el exceso hasta el caudal máximo será bombeado al by-pass general.
3. Funcionamiento de Emergencia en caso de la parada de la PTAR. Podrán darse 2
escenarios:
• Funcionamiento de las bombas y caudales de llegada inferiores al Caudal máximo de
bombeo. Todo el caudal será bombeado al by-pass general.
• No están operativas las bombas y/o el caudal de llegada es mayor que el Caudal
máximo de bombeo. Para no afectar a las redes de colectoras aguas arriba podrá
evacuarse el caudal de agua bruta directamente al Río Caimito.
- Medición de caudal. En la impulsión de cada una de las bombas se ha previsto un
caudalímetro electromagnético de DN 20”. La sumatoria de los caudales de cada
bomba dará el caudal total de entrada a la PTAR.
Sección VI. Requisitos de las Obras 151

- Desbaste de gruesos y Desbaste de finos, tamizado. En cada uno de los dos


pretratamientos se han previsto 3 canales de desbaste y tamizado. Hasta el 2030 es
suficiente con equipar 2 de dichos canales. Para los caudales del año 2050, Etapa
1+2 es necesario equipar la tercera línea. Para el desbaste de gruesos se han previsto
rejas automáticas de 30 mm de paso seguidas posteriormente de tamices
automáticos de finos de luz 3mm. El equipamiento se completa con los tornillos
transportadores necesarios y un tornillo compactador de residuos

Las dos (2) obras de llegada se han conectado de forma que será posible, para dar flexibilidad
a las instalaciones, pasar todo el caudal de llegada a la PTAR por uno solo de los
pretratamientos para, aprovechando horas valle de caudal, proceder a labores de limpieza y
mantenimiento.

1.7.3 Desarenado y desengrasado.

El desarenado plantea el mismo esquema que el desbaste y tamizado: En cada uno de los dos
pretratamientos se han previsto 3 canales de desarenado. Hasta el 2030 es suficiente con
equipar 2 de dichos canales. Para los caudales del año 2050, Etapa 1+2 es necesario equipar la
tercera línea. Se han previsto desarenadores-desengrasadores en canal abierto con aireación
con burbujas gruesas y puente longitudinal de retirada de grasas y flotantes con bomba de
arenas. Las líneas proyectadas en cada fase se prevén de dimensiones 25.00 x 5.40 x 7.70 m
útiles.

Cada línea de desarenado se completará con:

- Soplantes de aireación. Se prevé el mismo número de soplantes que el número de líneas


operativas en cada escenario, más una soplante de reserva.
- Un (1) equipo de lavado de arenas.
- Un (1) equipo de concentración de grasas

El canal de reparto a los desarenadores de las 2 obras de pretratamiento se ha conectado de


forma que será posible, para dar flexibilidad a las instalaciones, repartir el caudal total de
entrada a la PTAR entre las líneas de desarenado que estén operativas.

1.7.4 Decantación primaria


Tras el pretratamiento el agua pasará a la decantación primaria. Se prevén decantadores
circulares de rasquetas de 36.00 metros de diámetro interior y 3.50 m de calado en vertedero,
con puentes de alcance radial. El número de unidades será:

• Fase 1. Año Horizonte 2024: 2 Decantadores


• Fase 1. Año Horizonte 2030: 4 Decantadores
• Fase 2. Año Horizonte 2050. Desarrollo de las Colectoras ETAPA I+II 8 Decantadore

Como instalaciones periféricas de los decantadores se contará con:

• Arqueta con vertederos de reparto y compuertas motorizadas de aislamiento.


Sección VI. Requisitos de las Obras 152

• Bombeo de flotantes que podrán se dirigidos al concentrador de grasas del


Pretratamiento de las Colectoras Martín Sanchez y Prudente y al tamizado de lodos
primarios
• Bombeo de lodos primarios.
• Línea de by-pass a la decantación que permitirá el paso del agua pretratada
directamente a reactor
• Medición de caudal de agua de salida de la decantación primaria mediante canal
Parshall y medida de nivel de agua en continuo.

1.7.5 Tratamiento biológico aeróbico.


El agua de salida de los decantadores primarios pasará al tratamiento biológico. El número de
líneas de tratamiento biológico será:

Fase 1. Año Horizonte 2024: 2 Unidades


Fase 1. Año Horizonte 2030: 4 Unidades
Fase 2. Año Horizonte 2050. Desarrollo de las Colectoras ETAPA I+II: 8 Unidades

El tratamiento biológico contará con las siguientes instalaciones:


• Reactor biológico de fangos activos en modalidad de flujo pistón. Cada reactor
biológico será de 4,608.00 m3 siendo las zonas anóxicas 1,152.00 m3 y las zonas óxicas
de 3,456.00 m3. En las zonas óxicas se prevé la instalación de difusores de burbuja
fina. En cada escenario se instalarán tantos soplantes como reactores biológicos
operativos, más una unidad de reserva.
• Decantación secundaria. La decantación secundaria estará formada por decantadores
circulares de 50,00 m de diámetro interior cada uno y 4,9 m de calado recto útil de
puente de succión diametral.
• Recirculación interna. Se prevé en cada reactor biológico la instalación de 2 bombas
para recircular agua de salida de dicho reactor a la cámara anóxica con una tasa de
recirculación del 300 %.
• Recirculación externa de lodos. Se prevé una bomba por línea de tratamiento biológico
para recircular lodos decantados en los clarificadores secundarios a la entrada de los
reactores con una tasa de recirculación del 100 %. Se instalará también una bomba de
reserva adicional.
• Extracción de lodos biológicos en exceso y bombeo al depósito de fangos mixtos en
el que se mezclarán con los fangos primarios tamizados.
• Eliminación de lodos flotados de los clarificadores secundarios que podrán se
dirigidos al concentrador de grasas del Pretratamiento de las Colectoras Martín
Sanchez y Prudente o al tamizado de lodos primarios.

1.7.6 Desinfección. Salida de agua.

El agua de salida de los decantadores secundarios será dirigida a las cámaras de cloración. Se
prevé la instalación de una cámara adecuada para los caudales del año 2030, a construir en el
año 2024, de 4.500 m3. Esto garantiza 30 minutos de retención a caudal punta. En el año 2050
será necesario construir otra unidad idéntica. A la salida de la cámara y en canal adosado a la
Sección VI. Requisitos de las Obras 153

misma se prevé la medida de caudal de salida de agua tratada mediante canal Parshall y medida
de nivel de agua en continuo.

Tras la cámara de cloración el agua pasará a la Obra de Salida. Previo a este elemento confluirá
con las líneas de by-pass:

• By-pass general. Permite evacuar el agua de llegada directamente desde las obras de
llegada hacia el Río Caimito.
• By-pass agua pretratada. Permite evacuar el agua de salida del pretratamiento, agua de
salida de los desarenadores-desengrasadores hacia el Río Caimito.
• By-pass agua decantada. Permite evacuar el agua de salida de los decantadores
primarios hacia el Río Caimito.

En la obra de descarga el caudal se medirá por un sistema que integrará la velocidad y el nivel.
Desde la obra de descarga el agua saldrá hacía en encauzamiento que lo conectará con el punto
de vertido en el río Caimito. Este encauzamiento se conforma con motas que garantizan que,
en circunstancias normales, avenidas de hasta 10 años de periodo de retorno y coincidiendo
con marea alta, el agua de salida de la PTAR descargue en el Río Caimito.

Para la desinfección de prevé una instalación de cloro gas dotada de:


1. Sala de almacenamiento de contenedores y evaporador, con sistema de transferencia
automática.
2. Sala de cloradores.
3. Torre de neutralización de fugas de cloro.

1.7.7 Línea de lodos.


La línea de lodos está compuesta por los siguientes procesos:

• Bombeo de purga de fangos de decantadores primarios


• Tamizado de fangos primarios.
• Espesamiento de fangos mixtos
- Espesador mecánico con tambores espesadores
- Extracción de fangos espesados y bombeo a digestión.
• Digestión anaerobia
- Digestores anaerobios
- Calefacción de fangos
- Dosificación de cal (corrección pH en digestor)
• Depósito tampón de fangos digeridos
• Deshidratación de fangos de digestión
- Acondicionamiento químico del fango
- Centrífugas
• Almacenamiento de fangos deshidratados
Sección VI. Requisitos de las Obras 154

1.7.8 Tamizado de fangos primarios.

Todos los fangos purgados en la decantación primaria de la PTAR se enviarán al depósito de


fangos mixtos, tras su tamizado previo. El tamizado se realizará mediante tamices rotativos,
con una capacidad unitaria máxima de 100.00 m3 h y una luz de malla de 3 mm.

Se prevé la operación en el 2024 de 2 tamices, 1 más reserva. Y otro tamiz adicional para el
crecimiento posterior de la PTAR hasta el año 2050.

1.7.9 Espesamiento de fangos mixtos

Los fangos primarios tamizados descargarán al depósito de fangos (1000 m3) donde se
mezclarán con los lodos biológicos procedentes de los clarificadores secundarios. Desde este
depósito los fangos mixtos serán bombeados al espesado mecánico. Este se realizará con
tambores espesadores. Se prevé la instalación 1 unidad operativa para el año 2024, otra más en
el año 2030 y otras 2 adicionales para el 2050. En todos los casos el conjunto final contará con
una unidad adicional de reserva.

Esta instalación contará con los siguientes periféricos:

• Bombeo de fangos mixtos a espesado. Modularización idéntica a la indicada para los


tambores espesadores, y con las mismas reservas.
• Acondicionamiento del lodo a espesar con polielectrolito. Las bombas dosificadoras
contarán con una modularización idéntica a la indicada para los tambores espesadores,
y con las mismas reservas. Para la producción de polielectrolito se prevé un módulo de
producción en continuo con una unidad de reserva a compartir con la instalación de
acondicionamiento de lodos para deshidratación.
• Depósito de lodos espesados. Los lodos espesados en los tambores espesadores caerán
por gravedad Depósito de lodos espesados (378 m3).
• Bombeo de fangos espesados a digestión. Modularización idéntica a la indicada para
los tambores espesadores, y con las mismas reservas.
• Agitación para mantener la suspensión en los depósitos mediante agitadores
sumergibles extraíbles.

1.7.10 Digestión anaerobia

La finalidad principal de este proceso es la eliminación de una fracción significativa de los


sólidos volátiles y, como consecuencia de este proceso, la generación de biogás que se utilizará
en el sistema de recuperación de energía. La estabilización de los lodos se realizará mediante
digestión anaerobia mesofílica de una etapa, con un digestor para el año 2024, dos digestores
idénticos para las condiciones máximas del horizonte 2030 y cuatro digestores idénticos para
las condiciones máximas del horizonte 2050. Operando a una temperatura media de 35 ºC.
Para ello se ha diseñado cada digestor con un diámetro interior de 19,00 metros y una altura
cilíndrica recta de 16,00 metros. El volumen de cada digestor proyectado es de 4,654.52 m3,
garantizando un tiempo de retención superior a los 21 días en cualquiera de los escenarios
estudiados. La agitación se realizará con bombas trituradoras externas, solución óptima para
garantizar la accesibilidad a los equipos.
Sección VI. Requisitos de las Obras 155

Esta instalación contará con los siguientes periféricos:

• Calefacción de fangos. Está instalación se prevé como reserva y para la fase de arranque
dado que energía térmica de la cogeneración es suficiente, realmente hay un exceso que
debe evacuarse con aerorefrigeradores, para mantener los digestores a la temperatura
de 35 ºC. Estas instalaciones están compuestas por caldera mixta de biogás y gasoil,
intercambiador de calor y bombas de recirculación de lodos procedentes del digestor y
de agua del circuito de calefacción.

• Agitación. Se realizará con bombas trituradoras externas, solución óptima para


garantizar la accesibilidad a los equipos.
• Dosificación de Hidróxido Cálcico. Se prevé diseña un equipo conjunto, formado por
una cuba de 5,00 m3 dotada de un electroagitador vertical. En esta cuba, se preparará
una disolución de Ca (OH)2 al 4,00 % desde donde se dosifican las cantidades
requeridas mediante bombas de dosificación de tornillo excéntrico, con un caudal
previsto de 25-100 l/h en digestores y 800-1600 l/h en reactores biológicos.
• Bombas de extracción de fangos digeridos a depósito tampón de fangos digeridos.
Modularización idéntica a la indicada para los digestores, y una unidad de reserva.

1.7.11 Depósito tampón de fangos digeridos

Depósito tampón de fangos digeridos. Servirá para acompasar los distintos ritmos de
producción de fangos digeridos, en continuo, y la deshidratación. Esta última dimensionada
para la operación en días laborables y en horarios de mañana o tarde. Se prevé la instalación
de un depósito adecuado para la producción de año 2030, a construir en la fase 2024, de 916
m3. En el año 2050 será necesario construir otro depósito unidad idéntico.

Esta instalación contará con los siguientes periféricos:

• Bombas de extracción de fangosa deshidratación. Modularización idéntica a la


indicada para los digestores, y una unidad de reserva.
• Agitación para mantener la suspensión en el depósito mediante agitadores
sumergibles extraíbles.

1.7.12 Deshidratación de fangos de digestión


Los fangos digeridos almacenados en el Depósito tampón de fangos digeridos serán
bombeados a la deshidratación. Se prevé 1 unidad de centrifuga operativa para el año 2024, 2
para el año 2030 y 4 para el 2050. En todos los casos se contará con una unidad adicional de
reserva.

Esta instalación contará con los siguientes periféricos:

• Acondicionamiento del lodo a espesar con polielectrolito. Las bombas dosificadoras


contarán con una modularización idéntica a la indicada para las centrifugas, y con las
mismas reservas. Para la producción de polielectrolito se prevé un módulo de
Sección VI. Requisitos de las Obras 156

producción en continuo con una unidad de reserva a compartir con la instalación de


acondicionamiento de lodos para espesado mecánico.
• Bombeo de lodos deshidratados a silos de almacenamiento. Modularización idéntica a
la indicada para los tambores espesadores, y con las mismas reservas.

1.7.13 Almacenamiento de fangos deshidratados


La capacidad unitaria de los silos proyectados asciende a 100 m3. Se prevé la operación de un
silo para el año 2024, dos para el año horizonte 2030 y dos unidades similares en la situación
pésima de 2050.

1.7.14 Línea de Gas.


La línea de gas está compuesta por los siguientes procesos:

1.7.14.1 Almacenamiento de gas de digestión


Para el almacenamiento del biogás se prevén gasómetros de doble membrana, con una
capacidad unitaria de 1.350 Nm3. Se prevé la operación de un gasómetro para el año 2024, dos
para el año horizonte 2.030 y 4 unidades similares en la situación pésima de 2.050. En todo
caso se garantiza un almacenamiento superior al 35 % de la producción media diaria en
cualquier situación estudiada.

1.7.14.2 Tratamiento del biogás producido en la planta


Se diseña una instalación de tratamiento de biogás cuyos componentes fundamentales son los
siguientes:

• Desulfuración avanzada mediante lecho de esponja de hierro


• Deshumidificación mediante condensadores de agua glicolada al 35%
• Eliminación de siloxanos en filtros de carbón activo

1.7.14.3 Antorcha.
Para la eliminación del gas sobrante, en caso de emergencia, se ha dispuesto de una antorcha
de llama oculta con una capacidad mínima suficiente para el doble de la producción de la planta
en cualquiera de los horizontes de diseño estudiados. Esta antorcha tiene por tanto una
capacidad máxima de 1.200 Nm3/h. La antorcha dispone de un sistema de encendido
automático y detector de falta de llama.

1.7.15 Recuperación de energía

En la PTAR, la cogeneración consiste en recuperar el biogás generado en el proceso anaerobio


de digestión de fangos para generar tanto energía eléctrica como energía térmica a partir de
motores de combustión interna. El sistema de cogeneración a partir del biogás previamente
acondicionado consiste en un módulo compacto que incorpora un motor específicamente
diseñado para quemar biogás de depuradora.
Sección VI. Requisitos de las Obras 157

El moto generador forma parte de un sistema completo de cogeneración, donde además de la


energía eléctrica producida por la combustión en el propio moto generador, se aprovecha la
energía térmica que se obtiene a partir del calor de la primera etapa de intercooler, de los humos
de escape, y del refrigerador del aceite lubricante y del bloque motor (camisas y culatas), para
elevar la temperatura del agua que se utiliza en el circuito de calentamiento de los fangos del
digestor.

Todo este calor desde el denominado circuito primario de recuperación es transferido al


circuito secundario mediante un intercambiador de placas.

Se prevé la operación de un grupo cogenerador para el año 2024, dos para el año horizonte
2.030 y dos unidades similares en la situación pésima de 2.050. Se proyectan grupos con una
potencia eléctrica de 500 kWe.

1.7.16 Servicios Auxiliares.

Como instalaciones auxiliares y complementarias a las instalaciones de depuración se han


previsto:

1.7.16.1 Desodorización

Se han previsto las siguientes instalaciones de desodorización:

• Torre de desodorización pretratamiento de las Colectoras Martín Sanchez y Prudente.


70,000 m3/h
• Torre de desodorización pretratamiento del Sistema Interceptor. 70,000 m3/h
• Torre de desodorización tratamiento de fangos. 25,000 m3/h.

Se ha optado por la tecnología basada en un sistema de biofiltros percoladores (Biotrickling


Filters). En los biofiltros percoladores, el H2S es oxidado a SO42- y H+ bajo condiciones
aerobias sin la necesidad de adición de reactivo químico alguno.

1.7.16.2 Red de agua de servicios auxiliares

Con el fin de cumplir la normativa vigente que permita en la reutilización interna del agua
tratada se ha proyectado una instalación de filtración de agua tratada en lecho de arena.

El agua filtrada, apta para su reutilización, se almacenará en un depósito de 1,600 m3. Desde
este depósito un grupo de presión abastecerá de agua de servicios a los distintos puntos de
consumo:

• Red de consumos internos. Corrientes de limpieza de tuberías, limpieza de viales y


vehículos.
• Red de riego.
• Depósito contraincendios.

Esta red de agua de servicios, en caso de avería podrá ser alimentada desde la red de agua
potable.
Sección VI. Requisitos de las Obras 158

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº7. DIMENSIONAMIENTO


DE PROCESO que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

Además de las obras de la propia PTAR es necesario destacar las obras complementarias sin
las cuales la PTAR no podría operar. Estas son:

• Camino de acceso.
• Obra de descarga.
• Acometida de agua potable

1.8 CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DE LA EDIFICACIÓN Y ARQUITECTURA.


El objetivo arquitectónico adoptado en este proyecto consiste en establecer una solución
adecuada para la edificación a partir de la funcionalidad y de la estructura planteada, además
de los sistemas constructivos arquitectónicos adecuados para su correcta ejecución.

Los edificios responderán al programa y a los requerimientos de funcionalidad y uso


solicitados, factores siempre rectores para la conceptualización de las diferentes edificaciones
del complejo.

El programa exigido se desarrolla con la calidad arquitectónica y la escala adecuada al uso del
elemento en cuestión. Además, se busca una imagen de conjunto utilizando el mismo lenguaje
en el aspecto de todos los edificios que componen la PTAR.

En cuanto al dimensionamiento de los edificios, el diseño propuesto ha previsto las necesidades


funcionales al año horizonte 2050, una vez estén operativos los fase 1 y 2. El presente proyecto
arquitectónico solo se encarga de desarrollar los edificios de proceso correspondiente al fase
1, aunque cumplen con los dimensionados para albergar las instalaciones necesarias para la
ampliación del fase 2.

SUPERFICIE
ÚTIL
EDIFICIO TIPOLOGÍA
APROX.
(m2)
Obra de llegada y pretratamiento colectoras Martín
964 Proceso & Industrial
Sánchez y prudente
Obra de llegada y pretratamiento Sistema Interceptor 964 Proceso & Industrial
Unidad de proceso edificio de soplantes 200 Proceso & Industrial
Unidad de proceso desinfección. 482 Proceso & Industrial
Unidad de proceso tratamiento de fangos. 965 Proceso & Industrial
Digestión bombas de agitación y extracción 42 Proceso & Industrial
Caseta de soplantes gasómetro 10 Proceso & Industrial
Unidad de proceso cogeneración 500 Proceso & Industrial
Sección VI. Requisitos de las Obras 159

SUPERFICIE
ÚTIL
EDIFICIO TIPOLOGÍA
APROX.
(m2)
No Proceso/
Edificio de control y personal 759
Administrativo
Taller-almacén 404 Proceso & Industrial
No Proceso/
Caseta control de accesos 16
Administrativo
Centro de seccionamiento 103 Proceso & Industrial
Centro de transformación pretratamiento 145 Proceso & Industrial
Centro de transformación tratamiento biológico 145 Proceso & Industrial
Centro de transformación tratamiento de fangos 102 Proceso & Industrial
Centro de transformación de generación eléctrica 171 Proceso & Industrial
Cuarto de basuras 17 Proceso & Industrial
Edificio anexo pci 43 Proceso & Industrial
Tabla 5. Superficie útil edificios.

Los materiales propuestos contribuyen en todas sus especificaciones a la construcción de


sistemas sustentables, que colaboran en el confort térmico del edificio, la ventilación e
iluminación natural cuando el uso del mismo lo requiera.

Todos los productos básicos de construcción a emplear serán de marcas o proveedores locales
o en países fronterizos, lo que evitará retrasos por falta de existencias o logística de
importación. Se proponen materiales tradicionales aptos para todos los usos, económicos y con
un bajo nivel de mantenimiento.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº14. ARQUITECTURA que


forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera.

1.9 ASPECTOS MÁS IMPORTANTES DE LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA Y DE


CONTROL.

1.9.1 Instalaciones Eléctricas

La PTAR se abastece eléctricamente de una línea de media tensión a 34,5 kV procedente de


un entronque con una línea existente de la compañía distribuidora Naturgy hasta las celdas de
MT ubicadas en el Centro de Seccionamiento (99C) de la PTAR

Para la alimentación de todos los consumos del interior de la planta se ha planteado una
alimentación en anillo mediante tres centros de transformación repartidos por toda la planta,
siendo seccionado en alguno de los centros de transformación.
Sección VI. Requisitos de las Obras 160

Se ha proyectado para el suministro eléctrico en caso de falla de la red la instalación de 4


grupos electrógenos de 2500 KVA cada uno para el abastecimiento de toda la planta en el año
horizonte 2050. Además, se instalarán dos depósitos aéreos de combustible

La alimentación de motores de los procesos se hará en 480 V mediante cuadros dedicados


exclusivamente a la alimentación de los mismos (CCM-MOT). Mientras que los servicios
auxiliares como fuerza y alimentación se harán en 240V/120 V mediante un transformador de
480-240V. La alimentación de los servicios auxiliares se ha dividido en dos tipos de cuadros:
cuadros VSI, dedicados a la alimentación de válvulas y fuerza e iluminación del edificio y
cuadros INSTR dedicados a la alimentación de circuitos de instrumentación. Para la
alimentación de estos últimos consumidores se utilizarán transformadores con la relación de
transformación 480/240-120 V.

En los edificios de la planta se dispondrá de tomas de corriente debidamente distribuidas para


garantizar las demandas de suministro eléctrico.

La iluminación de los edificios se realizará conforme a los requerimientos que se establecen


en la normativa vigente, en particular a la Resolución Nº 93-319.Todos los cálculos de
iluminación se realizan con software de cálculo lumínico dialux.

Se ha diseñado una malla de tierra para cada uno de los edificios en los que existen equipos de
media tensión, es decir, el centro de seccionamiento y los centros de transformación.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº12. INSTALACIONES


ELÉCTRICAS, que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

1.9.2 Automatización y Control

El sistema de control permitirá el funcionamiento automático de la estación de tratamiento con


la máxima fiabilidad, facilitará al personal encargado de la explotación y gestión de la planta
toda la información precisa para conocer el estado de la estación y permitirá que se pueda
actuar sobre el proceso.

El sistema SCADA de Automatización y Control será totalmente descentralizado y escalable


a través de los PLCs distribuidos. También se dispondrá de Servidores u Ordenador en Centro
de Control como función extendida de los PLC. Desde donde se controlará la planta con el
software/plataforma de interfaz.

El seguimiento, control y proceso de la Depuradora estará distribuido y gobernado por trece


(13) PLC. Doce PLCs de control situados en los distintos edificios y uno en el Edificio de
Control.

El PLC o autómata programable irá instalado en un armario que se comunica con la red de
comunicaciones por un Switch. La red de comunicaciones contará con la integración del
sistema SCADA para la Automatización y Control a través de Ethernet.
Sección VI. Requisitos de las Obras 161

Los protocolos a implementar en la PTAR serán Modbus TCP/IP y Profinet, ambos


compatibles con Ethernet, siendo completamente funcionales en un mismo cable de
comunicaciones.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº13. AUTOMATIZACIÓN Y


CONTROL, que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

1.9.3 Seguridad: CCTV y CCAA

La implementación del sistema de CCTV estará basada en la tecnología IP. La instalación de


las cámaras se realizará de forma que cubran la mayor parte de las áreas críticas de la PTAR,
ya sean puntos de interés en el interior de la planta como los interiores o exteriores de los
principales edificios, corredores de acceso, etc. El sistema de CCTV estará compuesto por las
cámaras y por el sistema de grabación. Todas las cámaras tendrán tecnología PoE para su
alimentación, y el sistema de grabación garantizará un almacenamiento de imágenes de al
menos 15 días.

El control de accesos (CCAA) se realizará mediante lectores de tarjetas colocados en la entrada


de los distintos edificios y/o recintos que lo requieran. Se deberán equipar con controles de
acceso las entradas de la sala de control, las entradas a las salas de tableros eléctricos y las
entradas a cada una de las subestaciones eléctricas.

Se realizará el monitoreo de cada una de estas áreas de forma centralizada en la sala de control
con un software y hardware indicado para este tipo de sistemas. El sistema estará formado por
todos los elementos necesarios para este fin; lectoras, cantoneras, tarjetas u otros medios de
identificación.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº15. INSTALACIONES


AUXILIARES, que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

1.9.4 Comunicaciones: Cableado Estructuras y Telefonía/Interfonía

Para cumplir con los requisitos de seguridad, comunicación y control de la planta, se ha


propuesto la instalación de un anillo de fibra óptica que dará servicio a los sistemas de
Telefonía, Datos, CCAA y CCTV de la planta.

Este anillo contempla lo que se denomina también red de telecomunicaciones de la PTAR. Esta
red es una red de cableado estructurado multiservicio, red RMS más comúnmente conocida
que utiliza el anillo de fibra óptica como bus de campo de Ethernet.

Este anillo a través Ethernet tomará señales de automatización y control ligadas al proceso de
la PTAR. Aun así, para facilitar la instalación y el posterior mantenimiento, el sistema de
Automatización y Control tendrá ubicados los switches en los racks de comunicaciones cuando
sea posible. Todo ello se describe con mayor detalle en el apartado dedicado al sistema SCADA
de Automatización y Control de la planta.
Sección VI. Requisitos de las Obras 162

Se prevé la ejecución de una instalación de telefonía para establecer y garantizar las


comunicaciones tanto dentro de la planta como desde ésta hacia el exterior. El sistema de
comunicaciones por voz previsto será tipo PBX o Sistema de Voz sobre IP.

Dentro de la PTAR se diferenciarán dos tipos de sistemas; un sistema móvil inalámbrico


dispondrá de 2 canales de voz bidireccionales, uno para comunicaciones de operación y otro
para comunicaciones de mantenimiento y también un sistema de voz fijo cableado deberá ser
implementado utilizando un PBX o Sistema de Voz sobre IP (VoIP), de como mínimo de 60
extensiones y 10 troncales cableadas en sitios estratégicos diferentes de la PTAR Arraiján
Oeste y La Chorrera.

El sistema inalámbrico cubrirá internamente la totalidad de la planta permitiendo las


comunicaciones entre los diferentes sitios operativos y las oficinas administrativas, de modo
que los usuarios puedan movilizarse dentro de los límites geográficos de la planta y dentro de
todos los recintos en el interior de la PTAR Caimito.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº15. INSTALACIONES


AUXILIARES, que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

1.10 ASPECTOS MÁS IMPORTANTES DE LAS INSTALACIONES AUXILIARES.


1.10.1 Protección Contra Incendios: Extinción y Detección

Se diseñarán de forma independiente los sistemas de detección y de protección de incendios.


Todos irán conectados a la central de alarmas de forma que cuando se detecte un incendio se
active el sistema de protección.

Para el sistema de detección se propone que las salas existentes de los edificios de la planta
cuenten con detectores ópticos de humo que proporcionen una detección anticipada de los
incendios. Los detectores se ubicarán de forma que haya una separación mínima de al menos
1 metro de cualquier rejilla de ventilación.

Se ubicará detectores de gas en aquellos edificios donde haya riesgo de almacenamiento de


gases altamente inflamables o explosivos. Todos los edificios contarán con alarmas audibles
en zonas interiores de forma que se genere un sonido de intensidad al menos 70 dB a 3 metros,
tal y como se indica en la NFPA 72.

Se colocarán pulsadores de activación de alarma de incendios en toda salida de edificio, así


como cada 15 metros de la ruta de evacuación, éstos ubicados a una altura entre 0.8 y 1.2
metros.

Para proteger contra incendios las instalaciones de la PTAR se ubicarán extintores portátiles
de acuerdo con los requerimientos del NFPA 10, considerando que es un área de riesgo. La
máxima distancia de desplazamiento entre un extintor y otro no deberá ser mayor de 50 pies
(15 m), ubicándose preferiblemente los extintores junto a la puerta de la sala.
Sección VI. Requisitos de las Obras 163

Los edificios que requieren de un sistema de rociadores se diseñan según la norma NFPA 13.
Estos instalarán rociadores de rápida respuesta. Teniendo en cuenta la NFPA13, capítulos 19
y 28, se consideran las áreas donde se instalan rociadores como Grupo1. Se instalarán
rociadores en la zona de laboratorio del edificio de control y personal y en todos los edificios
destinados a centros de transformación eléctrica, así como en el edificio en el que se ubica el
grupo de protección contra incendios.

1.10.2 Instalaciones Auxiliares de Edificios


1.10.2.1 Climatización y ventilación

El Edificio de Control y Personal en el que se ubican las oficinas del personal, el laboratorio y
la zona de vestuarios y comedor. Este edificio se acondicionará para poder asegurar las
condiciones mínimas de calidad de aire y el confort del ambiente a nivel de temperatura y
humedad.

Para el resto de las dependencias de la planta solamente estarán climatizadas las salas de CCM,
debido a la criticidad de estos equipos y la problemática que pueden darse en caso de un fallo
por altas temperaturas.

Las instalaciones de climatización y ventilación se diseñan de forma que, en la medida de lo


posible, funcionen de forma conjunta de forma que el aire de ventilación, una vez dentro del
edificio, se distribuya por las zonas mediante los conductos de ventilación.

Respecto a las instalaciones de ventilación se decide utilizar ventiladores de del tipo helicoidal,
con caja aislada acústicamente y tapas de registro desmontables. Esta se realiza siguiendo los
valores de renovación que marca la normativa. Estos valores se calculan en función del tipo de
uso de la sala y la ocupación de la misma.

1.10.2.2 Agua Potable

El agua potable se diseña de forma que todos los aparatos consumidores de agua potable
dispongan de agua de servicio una presión mínima de entre 1bar y 1,5bar, y una presión
máxima de 5bar.

Todas las tuberías de agua potable serán de cobre tal y como marca la normativa. Las tuberías
se diseñarán para que la velocidad del agua que circula por su interior no sea superior a 1,5m/s
evitando así cualquier tipo de ruido producido por la circulación del agua.

El circuito general de agua potable dispondrá de una llave de corte en cada sala a la que da
servicio, separando cada una de éstas del resto del circuito. Estas llaves serán accesibles en
cualquier momento para poder cortar el paso del agua a la estancia sin necesidad de cortar el
agua potable del edificio entero. El diseño de la acometida de agua para la PTAR se ha
realizado con la información del punto de conexión recibida de IDAAN, y así se ha incluido
en el anexo correspondiente del Diseño de la PTAR, sin embargo este punto de conexión aún
no está disponible. Dentro de la recomendación del IDAAN sobre el nuevo punto de conexión
(aún no disponible), propone explorar fuentes subterráneas, para que la PTAR de Arraiján
Oeste y La Chorrera, una vez en operación, sea abastecida por pozos. Para el abastecimiento
Sección VI. Requisitos de las Obras 164

mediante pozos sería necesario realizar un estudio hidrogeológico localizado en el área de la


PTAR Caimito y sus proximidades, así como diferentes ensayos de bombeo en distintos puntos
para, por una parte, validar tal posibilidad y, por otra, poder realizar con la certidumbre
necesaria una propuesta fundamentada de pozos o sondeos de agua subterránea que fueran
capaces de abastecer a la PTAR una vez validada dicha posibilidad; en el caso de que el punto
de conexión previsto no estuviese disponible.

El contratista adjudicatario deberá confirmar el punto de conexión con el IDAAN u otra


alternativa. El contratista es responsable de abastecer de agua potable sus instalaciones
provisionales y del agua necesaria para la construcción, por lo que deberá considerar los costos
asociados a este servicio dentro del precio de su propuesta.

1.10.2.3 Saneamiento

La instalación de saneamiento se diseña de forma que cada uno de los aparatos que consume
agua potable evacúe a una red única de saneamiento para todo el edificio. Esta red evacuará el
agua residual gris y negra en una misma red de forma que no se hará una red separativa.

Se diseña el sistema de forma que cada uno de los aparatos del edificio disponga de un sifón
propio, no se realizarán sifones comunes para varios aparatos.

1.10.2.4 Drenaje

El de drenaje de la cubierta se realizará en los puntos en los que convergen las inclinaciones
de cubierta diseñadas por la arquitectura de la misma.

Los puntos de entrada de agua o sumideros deberán disponer de una rejilla para evitar la entrada
de cuerpos extraños y evitar así posibles atascos. Se dispondrá de tubos verticales que bajarán
desde cubierta hasta planta baja y se recogerán en una red de saneamiento exclusiva para el
agua pluvial. Desde el punto inferior de los bajantes se dispondrán los tubos con una pendiente
mínima en función del diámetro, hasta la tubería principal de recogida de agua pluvial. La red
de drenaje saldrá del edificio a una arqueta sifónica que se conectará a la red general de
saneamiento de la planta.

Todos los tubos, tanto los verticales como los horizontales serán de PVC. Los tubos
horizontales irán directamente enterrados en zanjas.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº15. INSTALACIONES


AUXILIARES, que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

1.11 ASPECTOS DE LAS MEDIDAS CORRECTORAS DE IMPACTO AMBIENTAL.


Una obra de la tipología de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera, y la posterior operación y
mantenimiento, debe garantizar siempre la mínima afección al entorno. Para ello se han
desarrollado las medidas que se resumen a continuación
Sección VI. Requisitos de las Obras 165

1.11.1 Estudio de Ruidos.

El contratista debe comprobar que la localización de la Planta de Tratamiento así como las
medidas atenuadoras de ruido adoptadas en el proyecto son suficientes para el cumplimiento
de los valores límite en las viviendas próximas, según los Decretos Ejecutivos nº 306 de 4 de
septiembre de 2002, nº 1 de 15 de enero de 2004, y la Resolución nº 10 de 28 de octubre de
1996, así como el cumplimiento del Ruido Ocupacional según el Reglamento Técnico DGNTI
COPANIT 44-2000 Higiene y Seguridad. En caso de ser necesario el contratista considerará
la medidas adicionales necesarias.

Como medida adicional de seguridad frente a los trabajadores, cabe señalar que las salas de
Soplantes, Fangos y Cogeneración (y todas aquellas adicionales donde se detecten niveles
superiores a 85 decibelios), se equiparán con equipos de protección auditiva (tapones) para que
sean empleados al acceder al interior.

1.11.2 Estudio de Olores.


El contratista debe garantizar el cumplimiento del REGLAMENTO TÉCNICO (DGNTI-
COPANIT 43-2001) HIGIENE Y SEGURIDAD INDUSTRIAL, aprobado por la resolución
Nº 124 de 20 de marzo de 2001 del Ministerio de Comercio e Industrias de Panamá. Para este
tipo de instalaciones los niveles máximos admisibles para exposición durante 8 horas serían de
10 ppm. Sin embargo, con la intención de aplicar un criterio conservador, se ha planteado
garantizar un límite máximo de 2.5 ppm de ácido sulfhídrico en cualquiera de los recintos
estudiados. Tras la modelización se ha comprobado que los valores medios en todos los
recintos son muy inferiores a 10 ppm, siendo los máximos locales en las zonas pegadas a la
superficie contaminante de unas 4 ppm, se puede considerar que todos los recintos están
correctamente ventilados.

En el Anexo nº19. Generación y tratamiento de olores, PASCH-C01-P1-01-PR-AN-19, se


desarrolla detalladamente el estudio indicado.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº19. GENERACIÓN Y


TRATAMIENTO DE OLORES, que forma parte de los Diseños Constructivos de la PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera.

1.11.3 Medidas de Integración Paisajística y Ambiental

La Integración ambiental responde al desarrollo y diseños finales de las medidas del Plan de
Manejo Ambiental que requieren de un diseño previo a su ejecución y se circunscriben a la
propia PTAR, a las obras asociadas a la misma y a su área de influencia. En concreto para la
Integración Paisajística y Ambiental del contratista debe tener en cuenta:

Plan de Control de la erosión mediante medidas de protección de taludes, medidas de


revegetación del área de ocupación temporal y medidas de protección de la margen izquierda
del río Caimito en el área de vertido del efluente de la PTAR
Sección VI. Requisitos de las Obras 166

Plan de manejo del paisaje que incluye el diseño de una barrera arbolada alrededor de la PTAR
que actuará como área de amortiguamiento, de una plantación lineal paralela a canal de
desagüe de la PTAR, con el mismo fin, y un paisajismo interior de la PTAR.

Plan de educación ambiental. Dado que la parcela destinada para la construcción de la PTAR
se enmarca dentro de una superficie mucho mayor, este espacio de amortiguamiento será
aprovechado para la construcción de un sendero interpretativo, como actividad en pos de la
educación ambiental.

Durante la ejecución de las obras y en el período de garantía de las mismas, el Contratista


queda obligado a conservar y mantener en perfecto estado las siembras e hidrosiembras.

Las labores de conservación y mantenimiento, que serán valoradas independientemente de los


precios unitarios de ejecución de la unidad de hidrosiembra y siembra serán: Resiembra de
semillas, Abonados.

El contratante pone a disposición de los licitantes el ANEXO Nº22. INTEGRACIÓN


AMBIENTAL y el ANEXO Nº29. . ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS, que forman
parte de los Diseños Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera. La información
incluida en este anexo debe ser revisada por el Oferente y tenida en cuenta en la fase de
licitación.

1.12 Tiempo de ejecución-Plan de Obra


Este proyecto debe ser desarrollado según los siguientes plazos:

- Etapa de diseños finales y construcción: veinticuatro (24) meses.


Todos los anexos indicados en estos DDL´s forman parte de los diseños constructivos
de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera, y que el contratante pone a disposición de
todos los licitantes interesados en presentar oferta, dentro del Anexo 1
- Etapa de operación y mantenimiento: treinta y seis (36) meses que incluyen tres (3)
meses para la puesta en marcha.

Como se indica en el “ANEXO Nº27 PLAN DE OBRA” del diseño constructivo de la PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera, se propone el plazo total a considerar, sumando estas fases será
de SESENTA (60) MESES.

El Contratista debe presentar un Plan de Obra, incluyendo todas las actividades necesarias para
el cumplimiento en tiempo y calidad el alcance de este proyecto.

1.13 OFICINA DE ATENCIÓN Y RECLAMOS.


Se deberá disponer de una oficina de atención de reclamos que recepte por medio de un centro
de llamadas, o en forma personal, los inconvenientes o daños que puedan reportar los usuarios
al sistema las 24 horas del día y todos los días de la semana.
Sección VI. Requisitos de las Obras 167

Este servicio deberá estar atendido por personal capacitado para este tipo de tareas y tendrá la
obligación de llevar un registro de reportes.

Esta oficina estará obligada a informar inmediatamente al responsable de la operación y


mantenimiento de los sistemas.

El Licitante deberá describir en su propuesta la metodología de registro de reclamos y las


formas de comunicación prevista.

Esta Oficina deberá tener un enlace permanente y continuo con Línea de atención ciudadana
311.

2 REQUISITOS DE SELECCIÓN Y EQUIPAMIENTO ELECTROMECÁNICO Y


DISEÑO DE INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL

2.1 REQUERIMIENTO.
La calidad de los diseños finales deberán realizarse con la debida diligencia, en conformidad
con normas y especificaciones técnicas, reglamentos, códigos y demás documentos aplicables
en la República de Panamá. El Contratante, no aceptará reclamos por problemas derivados de
deficiencias o faltantes en el diseño realizado por el Contratista.

El Contratista, ejecutará todos los planos, especificaciones, procedimientos, instrucciones y


coordinación de documentos complementarios de los fabricantes necesarios para la instalación,
montaje y pruebas del proyecto; incluyendo la coordinación con obras civiles y otros equipos,
diseños de preparación del sitio, rutas de tuberías, cables, disposición y localización de
equipos, precauciones de seguridad, manejo de equipos, etc.

El Contratista, preparará y entregará un manual para las pruebas de cada una de las estructuras
y partes que componen el sistema y del proyecto total; este manual incluirá y referenciará todos
los procedimientos y protocolos de pruebas establecidos por el propio Contratista y los
fabricantes de equipos y/o materiales, e incluirá los elementos organizacionales, operacionales,
y de control requeridos para las pruebas del proyecto de tal manera que puedan desarrollarse
en forma planeada, sistemática y documentada.

Cualquier revisión y/o aprobación por parte del Gerente de Obra y/o Contratante, no exime al
Contratista de ninguna obligación o responsabilidad. Errores, omisiones, ambigüedades,
inconsistencias, declaratoria de no conformidad y cualquier defecto debe ser corregido por el
Contratista a su propio costo.

El Contratista, someterá los diseños, confeccionados y sellados por el idóneo responsable de


dichos diseños a el Gerente de Obra, quien realizará el control, revisión y aprobación del diseño
a nivel de Ingeniería de detalle. Se incluyen todas las especialidades, así como los estudios o
informes, anexos correspondientes y garantizará la coherencia y concordancia entre los
documentos.
Sección VI. Requisitos de las Obras 168

Estos diseños serán entregados en formato digital y físico para su revisión y aprobación. En
caso de existir comentarios en las revisiones, estos deben ser modificados, con el objetivo de
conseguir la mejor solución.

Todos los planos y memorias deberán ser sometidos a aprobación de las distintas instituciones
correspondientes.

3 REQUISITOS DE LA CONSTRUCCIÓN

3.1 INSTALACIONES Y MEDIOS AUXILIARES


El Contratista debe adquirir y mantener una oficina en el área de trabajo dotada de todos los
servicios y equipos necesarios (teléfono, conexión a Internet, servicios de agua potable y
sanitaria, electricidad, equipos ofimáticos, etc.) para la coordinación de los trabajos de
construcción. Estas oficinas deberán estar operativas hasta la entrega de las obras al
Contratante.

El Contratista deberá proporcionar, equipar, mantener una oficina temporal para el Contratante
y el Ingeniero en los mismos sitios en donde el contratista disponga sus oficinas. Esta oficina
temporal deberá contar con una superficie mínima de 120 metros cuadrados con al menos dos
espacios separados para uso del Contratante y del Ingeniero. El equipamiento de esta oficina
deberá incluir como mínimo escritorios con sillas (10 puestos de trabajo), armarios para libros,
archiveros de gavetas, mesa de reuniones con un número suficiente de sillas para un correcto
funcionamiento, teléfono con línea directa, servicio de Internet, agua potable, instalaciones
sanitarias, energía eléctrica y aire acondicionado instalado desde un mes antes de la
notificación de inicio. Las ventanas deberán tener cortinas o persianas venecianas para
controlar la luz solar, y deberá proporcionarse un área de estacionamiento para 8 carros. Al
menos diez (10) computadoras personales de mesa (PC) con características que permitan el
manejo de programas de diseño asistido por computadora, una (1) fotocopiadora, una (1)
impresora láser, un (1) equipo de fax, tres (3) cámara fotográfica digital y una (1) cámara de
video deberán ser proporcionados por el Contratista para uso del Contratante y del Ingeniero,
permaneciendo estos equipos como propiedad del Contratista. El Contratista deberá
proporcionar el mantenimiento de todas las instalaciones asignadas al Ingeniero, incluyendo
pintura y reparación, y deberá proporcionar agua potable para beber. Las oficinas deberán ser
barridas o trapeadas y la basura removida, diariamente. El Contratista será responsable de todos
los servicios de intendencia y seguridad durante horas nocturnas, pagos de conexión y de
suministro de todos los servicios a esta oficina. Se proporcionarán los servicios de una
compañía de seguridad privada aceptada por el Ingeniero para las 24 horas, sin embargo, solo
al Contratante y al Ingeniero se le permitirá acceso al edificio. Las oficinas pueden ser con la
debida aprobación del Ingeniero, tipo remolque transportable, y equipado con las mismas
instalaciones que fueron descritas anteriormente.

Estas instalaciones deberán estar equipadas y operativas en un plazo no mayor a diez (10) días
naturales contados desde la fecha de emisión de la orden de proceder.
Sección VI. Requisitos de las Obras 169

3.1.1 SERVICIOS TEMPORALES


• Electricidad temporal.

El Contratista proveerá, a su propio costo, la electricidad temporal y facilidades requeridas


para la apropiada ejecución e inspección de la obra. Si en opinión del Ingeniero estas
facilidades no son adecuadas, no se permitirá al Contratista proceder con ninguna porción de
la obra afectada por esto.

• Iluminación temporal.

El Contratista proveerá, a su propio costo, la iluminación temporal y facilidades requeridas


para la apropiada ejecución e inspección de la obra. Si en opinión del Ingeniero estas
facilidades no son adecuadas, no se permitirá al Contratista proceder con ninguna porción de
la obra afectada por esto.

• Telecomunicaciones temporales.

El Contratista proveerá, a su propio costo, los servicios de telecomunicación y facilidades


requeridas para la apropiada ejecución e inspección de la obra.

• Agua temporal.

El Contratista proveerá, a su propio costo, el abastecimiento de agua necesaria. Abastecerá e


instalará las líneas de agua necesarias hasta el sitio, procurará todos los servicios necesarios y
pagará por todas las conexiones a las tuberías de agua e hidrantes y por toda el agua utilizada
a las tarifas vigentes.

El Contratista tendrá en cuenta la necesidad de agua para las fases de Construcción y Puesta
en marcha de la PTAR.

• Servicios sanitarios.

El Contratista prohibirá y evitará que se cometan defecaciones en el sitio de la obra o en la


propiedad adyacente y despedirá a cualquier empleado que viole esta regla.

Contratista proveerá y mantendrá letrinas portátiles y suministro de agua potable para el uso
de sus empleados, del personal del Ingeniero y del Contratante. En cada frente tendrá una
letrina por cada 20 o menos trabajadores y sexo de los trabajadores.

3.2 HERRAMIENTAS Y EQUIPO


El Contratista deberá mantener en el sitio de las obras, y en buen estado, el equipo suficiente
y aprobado por el Ingeniero, con el objeto de evitar demoras o interrupciones ocasionadas por
daños en los mismos. La deficiencia en el mantenimiento de los equipos o los daños que ellos
puedan sufrir no será causal que exima el cumplimiento de las obligaciones del Contratista, y
en caso de retraso o incumplimiento en el contrato por dicha causal, será responsabilidad
Sección VI. Requisitos de las Obras 170

únicamente del Contratista. El Ingeniero y/o el Contratante podrán hacer retirar del sitio de la
obra cualquier equipo o herramienta que, a su juicio, esté defectuoso o no recomendable para
ser utilizado. El contratista deberá reponer con la mayor brevedad en un plazo no superior a
cinco días calendario el equipo que haya sido retirado por causa de daños o mantenimiento,
con el fin de que no haya ningún retraso en las obras. La operación del equipo utilizado por el
contratista, así como el bodegaje, depreciación y mantenimiento, correrán por su cuenta. El
Contratista deberá garantizar que dispondrá de los frentes de trabajo que sean necesarios, con
todos los recursos de equipo, materiales y mano de obra, suficientes para garantizar la
ejecución de las obras en el plazo estipulado en el presente pliego de condiciones. Asimismo,
mantendrá con dedicación exclusiva todos sus recursos y equipos mencionados mientras exista
obra por ejecutar que demande su uso.

Se considera el suministro y montaje de todos los equipos, accesorios y elementos requeridos


considerados en la oferta, así como de aquellos que, aunque no se mencionen explícitamente
en la oferta, sean necesarios para el completo funcionamiento de la planta, las estaciones de
bombeo y las redes y el cumplimiento de las metas de calidad.

El montaje de todos los equipos deberá ser supervisado y aprobado por personal especializado
del Contratista.

Los equipos que suministrará el Contratista deberán ser de alta calidad, ampliamente
experimentados, de manera que cumplan su objetivo en el largo plazo con un mínimo de
requerimientos de Mantenimiento, y proceder de fábricas de primer orden y experiencia
reconocida en la materia, como fundamentalmente garantizar provisión de repuestos de la
fábrica original y servicio técnico disponible en todo momento en Panamá.

Tanto en sus partes principales como en los auxiliares y accesorios, su diseño debe asegurar
un funcionamiento correcto, de fácil control y regulación, adecuada simplificación en el
montaje y mantenimiento, y satisfacer todas las exigencias funcionales.

Las partes expuestas a oxidación o corrosión deberán tener un diseño y disposición adecuados,
con las debidas protecciones para evitar la acción ambiental de aquellos elementos expuestos
a la intemperie, o a un ambiente corrosivo (por ej.: aguas servidas, gases, químicos).

El trabajo de los equipos, bajo toda condición, deberá ser sin vibraciones que puedan afectar a
su propio funcionamiento. Asimismo, los soportes y demás elementos estructurales deberán
satisfacer ampliamente los requerimientos de resistencia a las solicitaciones, como también a
las condiciones de buen funcionamiento, en cuanto a rigidez, deformaciones y vibraciones.

Todos los materiales del suministro serán nuevos, de primer uso y deberán corresponder a lo
aceptado en el contrato en cuanto a las características acordadas como tipo, modelo, diseño,
capacidad, materiales, fabricación, origen, peso, etc. Las características no estipuladas deberán
cumplir con lo establecido en normas internacionales y aprobadas por el Representante del
Contratante.
Sección VI. Requisitos de las Obras 171

Se entenderá que el suministro incluirá todos los elementos, sean equipos principales,
auxiliares o accesorios que normalmente sean necesarios para el correcto funcionamiento de
la planta, aun cuando no se indique expresamente en el contrato.

Los equipos deberán contar con placas adheridas con las indicaciones respecto a marca,
modelo, potencia, número de revoluciones, características eléctricas, etc. Además, se
dispondrán placas con indicación de operaciones, advertencias de seguridad, mandos,
lubricación, etc., y, en general, la información necesaria para asegurar la correcta operación y
conservación del equipo, todo escrito en español y/o inglés, y en unidades MKS.

En caso de fabricación defectuosa, el rechazo podrá ocurrir en cualquier momento dentro del
plazo de garantía, debiendo el Contratista reponer a la brevedad los elementos rechazados.

El equipamiento complementario para el laboratorio existente forma parte del suministro de la


presente licitación; se deberá incluir un listado del equipamiento requerido y de los reactivos
para el control de proceso de la planta ofertada.

Considerando la cercanía al mar y la naturaleza de las aguas tratadas, se recomienda particular


atención al problema de la corrosión. El uso de acero inoxidable y materiales resistentes a la
corrosión es necesario.

En el suministro e instalación de otros elementos auxiliares (pasarelas, vertederos, barandas y


escaleras), se aceptarán los materiales indicados en las especificaciones técnicas suministrada
por el Contratante.

Las compuertas, escalinatas y, en general, elementos que vayan a estar en contacto con el agua
servida o los gases, deberán ser de materiales resistentes a la corrosión. En el caso de
compuertas, las guías insertas en el hormigón deberán ser de acero inoxidable.

Adicional a todo lo anterior se deben cumplir con las especificaciones técnicas entregadas a
los Oferentes, y que forman parte del Diseño Constructivo de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

3.3 OBRA CIVIL


La ejecución de las obras civiles deberá respetar íntegramente las Especificaciones Técnicas
incluidas en los presentes Requisitos del Contratante, en todas aquellas actividades u obras
civiles que incluya el Contrato.

Para la correcta supervisión y coordinación de los trabajos, el Contratista dispondrá en terreno


del equipo profesional y técnico indicado en su oferta. En caso de requerir alguna modificación
al equipo, ésta deberá ser aprobada en forma expresa por el Representante del Empleador.

En la materialización de las obras el Contratista, tendrá entre otras, las siguientes


responsabilidades:
Sección VI. Requisitos de las Obras 172

• Replanteo de Obras. El Contratista utilizará para el replanteo la información de los


diseños entregados por el Contratante
• Suministro de materiales, accesorios y construcción de obras civiles
• Construcción de todas las estructuras previstas en la planta. Ya sean de procesos u obras
complementarias.
• Suministro e instalación de todos los equipos.
• Control de calidad, seguridad y las pruebas de los equipos.
• Levantamiento de los planos “como construidos” (As built drawings)
• Toda obra, equipo e instalación adicional requerida para la adecuada Puesta en Marcha
de la planta de tratamiento.

Se incluye en los diseños constructivos el ANEXO 27, PLAN DE OBRA que el contratista
deberá revisar y ampliar, para una buena gestión de los trabajos.

3.3.1 MARCHA BLANCA


La Marcha Blanca equivale a las Pruebas Finales. La Marcha blanca es la etapa en que la Planta
opera con efluente en régimen de operación aceptando la totalidad de los flujos de caudal y
polución disponible, efectuándose el seguimiento y monitoreo de los parámetros de operación,
con las condiciones establecidas en este Capítulo.

Durante estas pruebas se realizan los ensayos de cumplimiento. Su duración mínima será de
tres (3) meses, y se dará por finalizada una vez que se compruebe el cumplimiento de las
garantías de tratamiento de la línea de agua y/o lodos. Se deberá también acreditar el correcto
funcionamiento en modo automático y sin interrupciones durante los últimos siete días.

Durante la marcha blanca de la PTAR el Contratista está obligado a realizar los análisis de
aguas y lodos residuales en laboratorios de prueba acreditados por el Consejo Nacional de
Acreditación de Panamá, para cumplir con DGNTI COPANIT-35-2019.

3.3.2 GARANTÍAS
Todos los equipos suministrados por el Contratista serán diseñados y construidos para que sean
capaces de operar en forma continua, durante el periodo de vida útil del equipamiento previsto
en su oferta. Las partes móviles de los equipos deberán ser reemplazadas o reparadas a cargo
del contratista, si se detectan fallas en el material o en su función, durante el periodo de puesta
en marcha y hasta los treinta y seis meses del periodo de operación y mantenimiento.

El Contratista asumirá ante el Contratante, la total responsabilidad por las garantías ofrecidas
relacionadas con la calidad y funcionamiento de los equipos, así como la eficiencia de la planta.

3.4 PERSONAL
El Contratista deberá contar con personal, equipo y recursos dimensionados y estructurados
para alcanzar el plazo establecido del Contrato, debidamente justificados y afín con la
Sección VI. Requisitos de las Obras 173

construcción de las obras. Para ello, se exigirá que se disponga del personal necesario para
abrir los frentes de trabajo que se precisen para cumplir con el plazo.

De esta forma, se exigirá durante la ejecución del proyecto que el Contratista cuente con el
personal clave, experto y de apoyo especificado en la propuesta técnica Sección III, Criterios
de evaluación y calificación- personal clave y que deberán cumplir con los siguientes roles
dentro de la ejecución de las Obras:

3.4.1 BREVE DESCRIPCIÓN DE ROLES DEL PERSONAL CLAVE


Director de Proyecto: Será responsable de la dirección del Proyecto y del desarrollo y
ejecución del mismo. Será el encargado de coordinar todas las actividades de la construcción,
proporcionando los recursos necesarios para el buen desarrollo del Proyecto en los tiempos
estipulados.

El Contratista no podrá cambiar al Gerente de Proyecto, sin notificar previamente de tal medida
al Ingeniero y al Contratante.

Ingeniero Residente: Será el encargado de la coordinación de todos los trabajos en campo y


distribución los recursos en los frentes de trabajo. Será responsable de todos los trabajos que
deban ejecutarse de acuerdo con el Contrato. El ingeniero residente estará encargado de seguir
las indicaciones del Ingeniero relacionadas con el cumplimiento de las especificaciones del
Contrato.

El Contratista no podrá cambiar al ingeniero residente, sin notificar previamente de tal medida
al Ingeniero y al Contratante. La misma medida se aplica al personal técnico que el Contratista
haya incorporado a la obra.

Especialista geotécnico. Será el encargado responsable técnico de la supervisión y ejecución


de todos los trabajos de movimiento de tierra, mejoramiento de suelos y construcción de
fundaciones; de acuerdo con lo establecido en los documentos técnicos señalados en el aparte
de información disponible de esta Sección de este documento de licitación. El Especialista
geotécnico debe trabajar en coordinación con el ingeniero residente y el resto del equipo de
profesionales especialistas en las diferentes disciplinas.

Especialista Ambiental: El especialista ambiental será el encargado de la elaboración e


implementación de los procedimientos ambientales, evaluaciones ambientales, planes de
gestión y seguimiento; todos sus documentos deberán ser aprobados por el Ingeniero en los
tiempos establecidos.

El Especialista ambiental será el responsable que durante toda la ejecución del contrato se
implementen y cumplan las medidas del Plan de Manejo Ambiental (PMA) del Estudio de
Impacto Ambiental, su respectiva Resolución de Aprobación, el Plan de Gestión Ambiental,
las normativas y leyes aplicables en la República de Panamá en materia ambiental y con
enfoque general en la protección del ambiente y sostenibilidad del proyecto.
Sección VI. Requisitos de las Obras 174

El especialista ambiental deberá presentar informes mensuales de seguimiento mostrando las


evidencias necesarias de cumplimiento de las medidas, informes semestrales, sociales y
cualquier otro informe adicional, además de atender cualquier requerimiento respecto a este
tema que pudiera tener el Ingeniero o el Contratante.

El Especialista Ambiental será responsable de participar activamente en la revisión de los


diseños para asegurar la aplicación y el cumplimiento de los Planes de Gestión Ambiental;
adicionalmente, tendrá una labor específica de contribuir en la etapa de elaboración de
alternativas constructivas y operativas, presentando las características ambientales de las
distintas alternativas de diseño y los requerimientos ambientales de los estudios
complementarios.

Como mínimo su formación académica será en Licenciatura en Ingeniería Ambiental, Biología


o afín a las Ciencias Ambientales.

Este experto tendrá una asignación de tiempo completo (no podrá estar relacionado a la gestión
de más de un (1) proyecto de la UCP).

Deberá permanecer físicamente en la Ciudad de Panamá mientras se ejecuta la fase


correspondiente a sus funciones.

Idioma mínimo requerido: español.

Deberá certificar experiencia mínima en lo siguiente:

No menos de cinco (5) años de experiencia certificada en Panamá en la elaboración,


implementación y seguimiento de estudios de impacto ambiental; de estos años, deberá
demostrar experiencia en la elaboración y/o seguimiento de al menos un (1) estudio de impacto
ambiental categoría II o tres (3) estudios de impacto ambiental categoría II y sus
correspondientes Planes de manejo ambiental.

Al momento de la formalización del Contrato, deberá estar registrado como Auditor Ambiental
conforme a los requisitos del Ministerio de Ambiente para la presentación de los informes de
seguimiento (Resolución N°AG-0398-2004-Gaceta Oficial N°25,185).

Ingeniero Electromecánico: El ingeniero Electromecánico se encargará de la coordinación


de todos los trabajos de las instalaciones del proyecto y de los equipos e instalación de los
mismos, según las consideraciones de las especificaciones técnicas incluidas en este pliego.

Especialista en Seguridad, Higiene y Salud Ocupacional: Ingeniero en Prevención de


Riesgos o equivalente, o Licenciado en Seguridad y Salud Ocupacional, con al menos 5 años
de experiencia en proyectos de construcción equivalentes. Debe tener Idoneidad actualizada
emitida por la Junta Técnica de Ingenieros y Arquitectos; o su equivalente en el Ministerio de
Salud.

Será el responsable de la elaboración del Plan de Seguridad, Salud e Higiene. Será igualmente
responsable de la implementación de las medidas detalladas en ese Plan. Deberá presentar
informes mensuales de seguimiento mostrando las evidencias necesarias de cumplimiento de
Sección VI. Requisitos de las Obras 175

las medidas y cualquier otro informe adicional, además de atender cualquier requerimiento
respecto a este tema que pudiera tener el Ingeniero o el Contratante.

Dedicación al Proyecto: Tiempo completo. Deberá permanecer físicamente en la ciudad de


Panamá durante el periodo correspondiente al desarrollo de sus actividades.

Idioma mínimo requerido: Español.

Especialista Social: (1) Ciudadano panameño, licenciado en sociología, trabajo social o


equivalente con al menos 5 años de experiencia en proyectos de infraestructura civil en gestión
social o constructivos equivalentes y un mínimo de un año en obras de infraestructura sanitaria.
El especialista social debe presentar la idoneidad correspondiente que lo habilita para
desempeñar el cargo. Debe tener experiencia en redacción de documentos, informes y manejo
de indicadores. Debe tener buen manejo de las herramientas ofimáticas.

Se encargará de elaborar la evaluación social del área de influencia del proyecto tal como se
indica en este documento, y brindando aportes adicionales de acuerdo a su experiencia.

Se encargará de toda la gestión social del proyecto de acuerdo a los Procedimientos PC-06 y
PS-01 en sus versiones vigentes, para lo que elaborará y ejecutará el Plan de Gestión Social a
realizar durante el proyecto, así como los demás entregables requeridos.

El especialista social deberá presentar los informes mensuales y semestrales de avance, así
como el informe final de la Gestión Social del proyecto, con todos los respaldos
correspondientes.

También estará encargado de generar toda la documentación de respaldo de la gestión social y


garantizar una gestión social con los actores clave involucrados dentro del área de influencia
de la obra.

Aportará al Especialista Ambiental toda la documentación requerida de los aspectos sociales


para los Informes Semestrales que se dirigen a Mi Ambiente. Entre otras gestiones sociales
que surjan a lo largo del proyecto relacionadas a la gestión social.

Responsable de participar de las reuniones de seguimiento y brindar los avances de la gestión


social. Igualmente, entregará su programación semanal al PM y UCP. La gestión social del
contratista aportará y participará en las acciones del componente de Educación Ambiental.
Dedicación Tiempo Completo

3.4.2 BREVE DESCRIPCIÓN DE ROLES DEL PERSONAL NO CLAVE


Además del personal clave propuesta por el Contratista en la etapa de precalificación, deberá
contar con especialistas en todas las disciplinas necesarias para los trabajos de construcción.

En concreto, en plazo no mayor a diez (10) días hábiles contados desde la fecha de emisión de
la orden de proceder, el Contratista deberá someter al Ingeniero todos los profesionales no
Sección VI. Requisitos de las Obras 176

claves que trabajarán en la construcción. La relación de personal, junto con sus historiales y
elementos probatorios de su experiencia, que al menos deberá presentar son:

• Ingeniero estructural. Ingeniero civil con al menos cinco (5) años de experiencia en
cálculos estructurales. Debe tener idoneidad para trabajar en la República de Panamá. Será el
responsable técnico de la revisión, mejoras, ajustes, validación y ejecución de las actividades
asociadas a los diseños y obras estructurales.

• Ingeniero hidráulico o sanitario. Ingeniero civil o sanitario con al menos cinco (5)
años de experiencia en diseños de sistemas de alcantarillado o acueductos. Debe tener
idoneidad para trabajar en la República de Panamá. Será el responsable técnico de la revisión,
mejoras, ajustes, validación y ejecución de las actividades asociadas a los diseños y obras
hidráulicas.

• Topógrafo. Licenciado o técnico en topografía o ingeniero civil con al menos cinco


(5) años de experiencia en proyectos de construcción. Debe tener idoneidad para trabajar en la
República de Panamá. Será el responsable técnico de la revisión, mejoras, ajustes, validación
y ejecución de las actividades asociadas a los diseños y trabajos topográficos.

• Especialista en control de Calidad: Ingeniero Industrial, mecánico, eléctrico o


equivalente con al menos 5 años de experiencia como especialista o gerente de calidad en
proyectos de construcción con equipamiento mecánico. Será el responsable de la gestión
integral de los planes de calidad del contratista.

• Especialista GIS: Licenciado en geografía, cartografía, ingeniería civil o arquitectura


con al menos cinco (5) años de experiencia en manejo de software ArcGis en sistemas de
alcantarillado sanitario y/o acueductos. Será el responsable técnico de la revisión, mejoras,
ajustes, validación y ejecución de las actividades asociadas a los diseños y actividades
cartográficas y topográficas; deberá trabajar en coordinación con el responsable de topografía.

- Oficial de Gestión Ambiental: Licenciado en Ingeniería Ambiental, Biología o afín a


las Ciencias Ambientales, con al menos 2 años de experiencia en proyectos de construcción
equivalentes. Su responsabilidad es apoyar, asistir al Especialista de Gestión Ambiental en el
cumplimiento de todos los compromisos de este Pliego

• Oficial de SSO: Ingeniero en Prevención de Riesgos o equivalente, o Licenciado en


Seguridad y Salud Ocupacional, con al menos 2 años de experiencia en proyectos de
construcción equivalentes. Su responsabilidad es apoyar, asistir al Especialista de Seguridad,
Salud e Higiene en el cumplimiento de todos los compromisos de este Pliego

• Especialista Social de apoyo: (1) Licenciado en sociología o trabajo social, con


idoneidad emitida por la entidad correspondiente. Con mínimo 2 años de experiencia laboral
en su área del saber. Se valora experiencia en proyectos de construcción o de desarrollo
comunitario. Debe tener buen manejo de las herramientas ofimáticas. Dedicación Tiempo
Completo
Sección VI. Requisitos de las Obras 177

• Especialista de apoyo para la Evaluación Social: (3) Sociólogos, trabajadores


sociales u otros de las ciencias sociales con experiencia comprobada aplicación de encuestas y
sistematización y análisis de información. Se requiere manejo de recursos ofimáticos. Mínimo
un año de experiencia laboral. Estos profesionales sólo apoyarán para la realización de la
Evaluación Social

• Especialista en comunicaciones. El Consultor o Contratista deberá tener dentro de su


equipo un especialista de Comunicación para que ejecute el Plan de Comunicación para la
Promoción y Divulgación del Proyecto y todas las acciones que le acompañan. Debe contar
con experiencia en estrategias de comunicación, campaña de publicidad, organización de
campañas de comunicación, divulgación, promoción y manejo del protocolo de estado.
Experiencia en la organización y seguimiento del relacionamiento con los distintos públicos
objetivos. manejo de redes sociales, implementación estratégica de Relaciones Públicas,
organización de eventos corporativos, sociales, comunitarios, gubernamentales y de otra
índole. Experiencia en comunicación de proyectos con influencia social. Dentro de sus
funciones tendrá las siguientes:

▪ Ejecución y elaboración del Plan de Comunicación para la Promoción


y Divulgación del Proyecto

▪ Supervisar el cumplimiento del Plan de Comunicación que realiza el


Contratista bajo su supervisión

▪ Confección de documentación de carácter noticioso como gacetillas,


notas de prensa, comunicados de prensa, noticias, anuncios entre otros.

▪ Formulación de presupuesto para pautas en los medios de comunicación


masivos

▪ Convocatoria a Medios de Comunicación, conferencia de prensa, giras


a medios y visita de los medios al proyecto, para lo cual debe manejar
lista de contactos

▪ Tomar fotografías en general de principio a final en la ejecución del


proyecto y las actividades

▪ Debe tener atención y relacionamiento con comunidades,


intermediación, coordinación y manejo con los medios de
comunicación. Entre otras áreas de comunicación y las distintas áreas
que lo componen. En caso de que la UCP del Programa Saneamiento de
Panamá, identifique que esta persona no se da abasto para la atención,
supervisión y demanda de los trabajos, nos reservamos el derecho de
solicitar al Consultor o Contratista la contratación de más personal.

▪ Debe tener atención y relacionamiento con comunidades,


intermediación, coordinación y manejo con los medios de
comunicación. Entre otras áreas de comunicación y las distintas áreas
Sección VI. Requisitos de las Obras 178

que lo componen. En caso de que la UCP del Programa Saneamiento de


Panamá, identifique que esta persona no se da abasto para la atención,
supervisión y demanda de los trabajos, nos reservamos el derecho de
solicitar al Consultor o Contratista la contratación de más personal.

- Especialista legal. Licenciado en derecho con al menos cinco (5) años de experiencia
en obtención de servidumbres y adquisición de tierras para proyectos de obra pública.

El equipo técnico indicado deberá estar complementado por un equipo auxiliar suficiente para
desarrollar el trabajo en el plazo establecido y con la calidad suficiente. El Ingeniero podrá
girar instrucciones, de manera razonada, para aumentar el equipo de trabajo dispuesto si a su
juicio no es suficiente para la ejecución del trabajo. De igual manera el Ingeniero podrá solicitar
al Contratista la sustitución de cualquier componente del personal no clave si se comprueba
que sus conocimientos y/o actitud perjudican el avance del trabajo. El personal clave incluido
en la propuesta únicamente podrá ser sustituido por causas ajenas al Contratista y previa
justificación fehaciente de los motivos del cambio, visto bueno del Ingeniero y aprobación del
Contratante. En cualquier momento el Ingeniero, si de manera razonada concluyera que alguno
de los componentes del personal clave no cumple con sus funciones o altera de alguna manera
el correcto desarrollo del trabajo, podrá recomendar al Contratante que instruya al Contratista
para la sustitución de dicho miembro del equipo.

Cualquier sustitución del equipo humano deberá realizarse con otra persona que aporte, al
menos, las mismas cualificaciones y experiencia que el miembro sustituido.

3.5 PLAN PARA LA DIRECCIÓN DEL PROYECTO


Este Plan para la Dirección del Proyecto, que incluye entre otros el cronograma y Plan de
Trabajo, será usado para realizar el seguimiento del proyecto y debe ser actualizado
mensualmente por el Contratista y consensuado con el Ingeniero. De no presentar el Contratista
la actualización oportuna, incluyendo la actualización del cronograma y Plan de Trabajo
correspondiente, el Contratante se reserva el derecho de retener los pagos.

Este plan deberá estar basado en el plan presentado en su propuesta afinando y concretando
los aspectos que no hubieran sido conocidos en ese momento, como mínimo:

- Se concretarán fechas en el plan de gestión de plazo y/o cronograma

- Se identificarán nominalmente al personal clave y al indicado en el punto anterior (b)


personal, correspondiente con el plan de gestión de los recursos mencionado.

- Se desarrollarán el plan de gestión de las comunicaciones y plan de involucramiento de


los interesados.

Se desarrollará el plan de calidad, establecido con el conocimiento de los trabajos de


construcción a efectuar y así, desde un inicio llevar la gestión de calidad por parte del
Contratista y seguimiento de la construcción.
Sección VI. Requisitos de las Obras 179

Se desarrollarán al menos todos los planes indicados en la Sección III de este documento.

En un plazo no mayor a treinta (30) días calendario contados desde la fecha de inicio de los
trabajos establecida en la orden de proceder el Contratista presentará al Ingeniero su plan para
la dirección del proyecto centrado, aunque no limitado, a los trabajos de construcción y
ejecución del proyecto.

El Ingeniero tendrá un plazo de siete (7) días para emitir sus observaciones o aprobar el plan;
caso de emitirse observaciones el Contratista tendrá un plazo de siete (7) días para incluir
dichas observaciones en el plan.

El Contratista además deberá acatar las observaciones realizadas por el Ingeniero en cuanto al
Plan para la Dirección del Proyecto, realizando las actualizaciones requeridas en un periodo
no mayor a una semana e implementando los recursos necesarios para seguir esa planificación.

El Contratista deberá considerar los suficientes frentes de trabajo y recursos para ejecutar todos
las Obras descritas en los alcances dentro del plazo correspondiente de su ejecución según el
Contrato.

Deberá demostrar físicamente que puede mantener el equipo, herramientas y personal


suficiente en todos los frentes, cumpliendo además con el personal clave exigido por frente.
Asimismo, deberá efectuar la limpieza necesaria y mantener la eficiencia en el trabajo,
requeridas en estos Documentos. Si el Contratista no cumple con los requisitos antes
enunciados, el Ingeniero podrá suspender los frentes que no cumplan.

El Plan para la dirección del proyecto incluyendo los planes complementarios que estime
necesarios, formarán parte de la oferta técnica del oferente, al menos contendrá:

• Plan de Administración de los cambios

En este Plan se debe mostrar el procedimiento para la revisión de todas las solicitudes de
cambios, aprobación de los mismos y gestión de los cambios a los diseños y resto de trabajos,
a los documentos del proyecto y al Plan para la Dirección del proyecto durante la construcción
y la Operación y Mantenimiento,

El Plan se establece tomando en cuenta que cualquier cambio puede impactar el alcance, el
tiempo de duración, los costos, la calidad, los recursos humanos, los riesgos del proyecto tanto
en la fase de construcción como en la de Operación y Mantenimiento.

• Plan de Gestión del Alcance

Con estos procesos nos aseguraremos de que el proyecto finalice con todo el trabajo requerido
y solamente con el trabajo requerido.

Se deben indicar y describir todas las actividades/tareas necesarias para realizar el trabajo, su
contenido y duración, fases e interrelaciones, hitos (incluidas aprobaciones provisionales del
Cliente) y fechas de entrega de los informes.
Sección VI. Requisitos de las Obras 180

Aquí se deberá incluir una lista de los documentos finales (incluidos informes) que vayan a ser
entregados como resultado final. Se presenta el diseño de la solución y se describen los
productos finales y todos los entregables del proyecto, en base a los TDR de la construcción.

• Plan de Gestión del Tiempo

Describe las actividades y los recursos que se requerirán durante la construcción y Operación
y mantenimiento, el cual será monitoreado y controlado a través de un Cronograma de
Actividades, que deberá ser actualizado mensualmente.

Este Plan deberá ser complementado con un informe que describa las actividades realizadas y
los logros alcanzados durante ese mes. Tendrá los siguientes requerimientos mínimos:
contenido de actividades claves dentro del cronograma, determinación de hitos claves dentro
del cronograma, apropiado establecimiento de prioridades, definición de matriz de
responsabilidades, asignación de recursos a las actividades.

Para el cronograma se podrá utilizar el modelo de Gantt, marcando las rutas críticas para la
ejecución de actividades, así como las fechas de inicio y finalización de las actividades.

• Plan de Gestión de los costos

Detalla el presupuesto asignado para la fase de construcción y la de Operación y


Mantenimiento. Debe incluir los costos asociados con los posibles riesgos y/o oportunidades
identificadas.

Se debe actualizar mensualmente.

• Plan de Gestión de Calidad de la Construcción

El Contratista debe presentar su Plan de Control de Calidad y los medios a disposición para
cumplir con el mismo.

El Plan de calidad debe incluir los procedimientos e instructivos de los trabajos a ejecutar, debe
incluir los programas de inspección de equipos tanto en origen como en campo, programas de
recepción de materiales

El Contratista se compromete a efectuar el Control de Calidad de la obra mediante la ejecución


de ensayos de laboratorio a los materiales que emplee en la construcción, con las frecuencias
determinadas en su Plan de Control de Calidad, previamente aprobado por el Ingeniero, y
según las especificaciones de cada material o equipo indicado en la especificaciones técnicas,
que forman parte de este pliego Se compromete igualmente a suministrar las muestras de los
materiales para la ejecución de ensayos de control que realice el Ingeniero. El Ingeniero por su
cuenta realizará pruebas al azar para verificar los materiales y trabajos del Contratista.

Los equipos de medición estarán en buen estado y contarán con su respectiva calibración
vigente.
Sección VI. Requisitos de las Obras 181

Durante el mal tiempo debido al clima, tormenta, u otra condición no adecuada para la
construcción, el contratista adecuará el trabajo a ejecutar de manera que no sea afectado por
las condiciones adversas. Ninguna parte de los trabajos se construirán bajo condiciones que
puedan afectar la calidad o eficiencia de estos.

El ANEXO 28, Plan de ensayos de control de Calidad, forma parte de la documentación de los
diseños constructivos que el contratante pone a disposición de los oferentes.

El Oferente debe entregar un Plan de Control de Calidad. Se deben identificar el personal,


procedimientos instructivos, registros y formularios a emplearse para gestionar la calidad de
las obras de construcción.

• Plan de gestión de las comunicaciones

Como mínimo, se deberá considerar las necesidades de información y de comunicación de los


Stakeholders, es decir, se determina qué es lo que se requiere comunicar, a quién, cuando, a
través de qué medio o método y con qué frecuencia.

Se deberá desarrollar según indicado en el numeral 4 de esta Sección.

• Plan de gestión de los Riesgos

Consiste en la identificación de los posibles riesgos y/o oportunidades que pudieran impactar
al desarrollo de proyecto, y el establecimiento de un plan de respuesta a los mismos.

• Plan de involucramiento de los interesados

Describe el nivel de participación deseado y actual de los principales interesados, el alcance e


impacto de los cambios de interesados, interrelación y requerimientos de los interesados;
información, plazos y frecuencia a los interesados (detalla el formato, lenguaje, frecuencia y
el nivel de detalle); incluye la forma de actualizar el plan durante el proyecto.

• Plan y Programa de entrenamiento y capacitación del personal

Deberá presentar el Programa de entrenamiento y capacitación que será dirigido al Personal


que será encargado de la operación y mantenimiento de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera.

Este Programa deberá abarcar aspectos como:


1. Capacitación básica en la organización de la operación de la planta
2. Capacitación de salud y seguridad
3. Capacitación básica en la optimización de parámetros de operación
4. Capacitación básica de mantenimiento
5. Capacitación básica sobre sistemas de control automáticos y sistemas de control
general
6. Capacitación básica del software
7. Capacitación eléctrica básica
8. Capacitación de instrumentos
9. Capacitación de monitoreo analítico
Sección VI. Requisitos de las Obras 182

En un plazo no mayor a treinta (30) días calendario contados desde la fecha de inicio de los
trabajos establecida en la orden de proceder el Contratista presentará al Ingeniero su plan para
la dirección del proyecto centrado, aunque no limitado, a los trabajos de construcción y
ejecución del proyecto.

Este Plan para la Dirección del Proyecto, que incluye entre otros el cronograma y Plan de
Trabajo, será usado para realizar el seguimiento del proyecto y debe ser actualizado
mensualmente por el Contratista y consensuado con el Ingeniero. De no presentar el Contratista
la actualización oportuna, incluyendo la actualización del cronograma y Plan de Trabajo
correspondiente, el Contratante se reserva el derecho de retener los pagos.

Este plan deberá estar basado en el plan presentado en su propuesta afinando y concretando
los aspectos que no hubieran sido conocidos en ese momento, como mínimo:

- Se concretarán fechas en el plan de gestión de plazo y/o cronograma


- Se identificarán nominalmente al personal clave y al indicado en el punto anterior (b)
personal, correspondiente con el plan de gestión de los recursos mencionado.
- Se desarrollarán el plan de gestión de las comunicaciones y plan de involucramiento
de los interesados.

Se desarrollará el plan de calidad, establecido con el conocimiento de los trabajos de


construcción a efectuar y así, desde un inicio llevar la gestión de calidad por parte del
Contratista y seguimiento de la construcción.

Se añadirá una línea de facturación basado en las líneas base del cronograma y el alcance para
aproximado para la construcción.

Se desarrollarán al menos todos los planes indicados en la Sección III de este documento.

El Ingeniero tendrá un plazo de siete (7) días para emitir sus observaciones o aprobar el plan;
caso de emitirse observaciones el Contratista tendrá un plazo de siete (7) días para incluir
dichas observaciones en el plan.

El Contratista además deberá acatar las observaciones realizadas por el Ingeniero en cuanto al
Plan para la Dirección del Proyecto, realizando las actualizaciones requeridas en un periodo
no mayor a una semana e implementando los recursos necesarios para seguir esa planificación.

El Contratista deberá considerar los suficientes frentes de trabajo y recursos para ejecutar todos
las Obras descritas en los alcances dentro del plazo correspondiente de su ejecución según el
Contrato.

Deberá demostrar físicamente que puede mantener el equipo, herramientas y personal


suficiente en todos los frentes, cumpliendo además con el personal clave exigido por frente.
Asimismo, deberá efectuar la limpieza necesaria y mantener la eficiencia en el trabajo,
requeridas en estos Documentos. Si el Contratista no cumple con los requisitos antes
enunciados, el Ingeniero podrá suspender los frentes que no cumplan.
Sección VI. Requisitos de las Obras 183

3.6 CRONOGRAMA Y DESGLOSE DE PRECIOS

3.6.1 CRONOGRAMA BASE PROVISIONAL Y DESGLOSE DE PRECIOS INICIAL


El contratista presentará un Cronograma Base Provisional en forma gráfica, mostrando el orden
cronológico en que se ejecutarán actividades que integran la obra, indicándose la fecha de
inicio y terminación de cada una de ellos.

El Cronograma Base Provisional incluirá la lista de recursos principales, el mismo deberá


ilustrar, en suficiente grado de detalle, el avance general programado del trabajo incluyendo
movilización, construcción de campamento, obras preliminares, medidas de protección
ambiental y la proyección de avance físico-financiero.

Dentro de los treinta (30) días hábiles siguientes al recibido de la Orden de Proceder, el
Contratista deberá someter al Cliente un Cronograma Base Provisional que servirá como
cronograma de Progreso para los primeros ciento cincuenta (150) días hábiles del Contrato, o
hasta que el Cronograma Base sea aceptado, lo que ocurra primero y también el Desglose de
Precios Inicial, consistente y sobre la misma estructura de desglose de trabajo del Cronograma
Base Provisional.

El Cronograma Base Provisional deberá utilizar el método de la Ruta Crítica. Este cronograma
deberá describir los planes del Contratista para realizar el trabajo de los primeros ciento
cincuenta (150) días hábiles del Contrato. Adicionalmente, este cronograma deberá mostrar
todas las solicitudes de aprobación requeridas durante el inicio del Proyecto y deberá
suministrar todos los permisos y otras actividades necesarias para comenzar el trabajo. El
Cronograma Base Provisional debe ser entregado en forma digital con todos los archivos de
información usados para generar el cronograma. En el lapso de quince (15) días hábiles el
Cliente revisará el cronograma y presentará comentarios, inclusive sobre la aplicación que el
Contratista ha hecho del desglose del alcance presentado. El Cronograma Base Provisional no
requiere la aprobación del Cliente, pero todos los comentarios deberán ser implementados en
el Cronograma Base. La revisión tardía del Cronograma Base Provisional no deberá atrasar la
presentación del Cronograma Base.

3.6.2 CRONOGRAMA BASE Y DESGLOSE DE PRECIOS


Dentro de los sesenta (60) días hábiles siguientes a la fecha establecida en la Orden de
Proceder, el Contratista presentará un Cronograma Base, incluyendo la incorporación de todos
los comentarios efectuados al Cronograma Base Provisional. De manera análoga, presentará
en ese plazo, el Desglose de Precios ajustado al Cronograma Base, con la misma estructura de
desglose de trabajo que este. La estructura del desglose de trabajo del Cronograma Base debe
ser la misma que la del Desglose de Precios que será utilizado para medición y control del
presupuesto del proyecto. Se permitirá que para aquellos paquetes de trabajo que se justifique,
el nivel de desglose de estos en el cronograma y desglose de precios no sea el mismo, pudiendo
en algunos casos tener mayor nivel de desglose el cronograma que el presupuesto o viceversa,
Según se requiera en cada caso.
Sección VI. Requisitos de las Obras 184

El Cronograma Base deberá contener las fechas de los hitos provisionales, fechas de los hitos
del Contrato, requisitos de las etapas de construcción, limitaciones internas de tiempo, mostrar
la secuencia lógica de actividades y no deberá extenderse más allá del número de días
establecidos en el Contrato.

Todas las tareas deberán ser asignadas a un calendario del Proyecto. Cada calendario deberá
identificar una semana de trabajo y los días feriados. El Contratista deberá utilizar diferentes
calendarios para tareas que ocurren en diferentes cronogramas de trabajo. Las actividades para
la preparación y la revisión de solicitudes de aprobaciones más la fabricación deberán ser
asignadas al mismo calendario. El Contratista no deberá añadir ineficiencia en el trabajo o días
de lluvia a un calendario de Proyecto sin la aprobación previa del Ingeniero.

El Contratista no deberá asignar retrasos a ninguna actividad.

El Cronograma Base CPM presentado por el Contratista deberá tener un número de actividades
suficientes para asegurar la adecuada planificación del Proyecto y para permitir el monitoreo
y evaluación del progreso y el análisis de los impactos de tiempo. El Cronograma Base deberá
representar cómo el Contratista planea completar todo el trabajo involucrado y deberá mostrar
todas las actividades que definen la Ruta Crítica.

Todas las actividades del cronograma, con la excepción de la primera y la última, deberán tener
un mínimo de un predecesor y un sucesor. Rutas Críticas múltiples y Rutas Casi Críticas
deberán ser minimizadas. Un total no mayor que el 50% de las actividades del Cronograma
Base deberán ser críticas o casi críticas a menos que lo contrario sea aprobado por el Cliente.

El Contratista será responsable de asegurarse que todas las secuencias del trabajo sean lógicas
y que la red muestre un Plan de Trabajo coordinado para la realización total de las Obras. La
falla del Contratista en incluir cualquier elemento del trabajo requerido para la ejecución del
Contrato en la red, no eximirá al Contratista de la finalización del trabajo dentro del límite de
tiempo especificado para la realización del Contrato.

Si el Cronograma Base o la puesta al día del cronograma presentado para aprobación, muestran
variaciones de los requisitos del Contrato, el Contratista deberá hacer mención específica de
las variaciones de la carta de trámite, de modo que, si son aceptadas, se puedan hacer los ajustes
apropiados al cronograma del Proyecto. El Contratista no será relevado de la responsabilidad
por la ejecución del trabajo en estricto acuerdo a los requisitos de los documentos del Contrato.
En caso de conflicto entre los requisitos de los documentos del Contrato y la información
provista o mostrada en un cronograma aprobado, los documentos de los requisitos del Contrato
prevalecerán.

Cada cronograma presentado a El Cliente deberá cumplir con todas las restricciones impuestas
por el Contrato, con todos los hitos intermedios especificados y las fechas de finalización del
Contrato y con todas las limitaciones, restricciones o secuencias incluidas en el Contrato. El
grado de detalle deberá incluir los siguientes factores, pero sin limitarse a lo que sigue:

A. Desglose físico del Proyecto;


B. Hitos del Contrato y fechas de finalización de la Etapa de construcción y la Etapa de
Operación y Mantenimiento, fechas de finalización sustanciales de la Etapa de
Sección VI. Requisitos de las Obras 185

construcción y la Etapa de Operación y Mantenimiento, limitaciones, restricciones,


secuencias de trabajo mostradas en el Contrato, la fecha planeada de finalización
sustancial y la fecha de finalización final;
C. Tipo de trabajo a ser realizado, secuencias y los Subcontratistas principales involucrados;
D. Compras, solicitudes de aprobaciones (submittals), revisión de solicitudes de
aprobaciones, actividades de fabricación, ensamblaje, pruebas, entrega e instalación para
todos los materiales y equipos principales, incluyendo la presentación de solicitudes para
audito de los fabricantes y ensambladores;
D. Pruebas, presentación de informes de pruebas y aprobación de los resultados;
E. Toda puesta en marcha, prueba, entrenamiento y asistencia requeridas dentro del Contrato;
F. Lista de verificación y limpieza final;
G. Identificación de cualquier restricción de mano de obra, material o equipo, como también
cualquier actividad que requiera un turno de trabajo no común, tales como turnos dobles,
semanas de seis (6) días, sobre tiempo especificado, o trabajar fuera de días o horas
regulares;

El Cliente tendrá quince (15) días hábiles para revisar y aceptar o rechazar el Cronograma Base
sometido. Los cronogramas rechazados deberán ser presentados nuevamente a El Cliente
dentro de quince (15) días, después de la presentación al Contratista. El Cliente tendrá un nuevo
período de revisión de diez (10) días hábiles, después de la nueva presentación. En caso de no
tenerse respuesta El Cliente dentro de los referidos diez (10) días hábiles se dará por aprobado
el Cronograma Base.

3.6.3 INFORMES DEL CRONOGRAMA DEL PROYECTO


Los cronogramas presentados al Cliente, incluyendo el Cronograma Base Provisional, el
Cronograma Base y cronogramas actualizados, deberán incluir diagramas de red programados
con el tiempo. El diagrama de red presentado, deberá estar acompañado de cuatro (4) informes
tabulares de análisis matemáticos generados en computadora para cada actividad incluida en
el cronograma del Proyecto. Los informes (en tamaño 8.5” x 11”) deberán incluir un informe
de diagrama de red mostrando solamente las columnas de actividad, un informe anterior y
posterior, un informe de recursos (Cronograma Base Provisional y Cronograma Base) y un
informe del cálculo del cronograma y de la nivelación. Los informes de diagrama de red
deberán incluir para cada actividad, como mínimo, lo siguiente:

A. Número y descripción de la actividad;

B. Códigos de la actividad;

C. Duraciones original, presente y restante;

D. Fecha de inicio temprano (por fecha calendario);

E. Fecha de finalización temprano (por fecha calendario),

F. Fecha de inicio real (por fecha calendario);


Sección VI. Requisitos de las Obras 186

G. Fecha de finalización real (por fecha calendario);

H. Fecha de inicio pesimista (por fecha calendario);

I. Fecha de finalización pesimista (por fecha calendario);

J. Identificar calendario de la actividad ID;

K. Holgura Total y Holgura Libre en días de trabajo; y

L. Porcentaje de completado Las rutas críticas primarias deberán ser clara y gráficamente
identificadas en las redes. El diagrama de red deberá ser confeccionado en hojas tamaño

E (36” x 48”), deberán tener un pie de página en la esquina inferior derecha y una línea de
tiempo en cada página. Excepciones al tamaño de las hojas de la red y el uso de computación
gráfica en la preparación de las redes estarán sujetas a la aprobación del Ingeniero.

Los informes tabulares de los diagramas de red de los cronogramas deberán ser sometidos al
Cliente para su aceptación en las siguientes cantidades:

• Dos (2) juegos de los Diagramas de Red;


• Dos (2) copias de los informes tabulares (en tamaño 8.5” x 11”); y
• Tres (3) discos compactos multimedia.

3.6.4 REUNIONES SEMANALES DE PLANIFICACIÓN


El Contratista se hará representar, a nivel de Gerencia del Proyecto, en todas las reuniones de
coordinación y evaluación del Proyecto que se le solicite y elaborará un Acta cuya copia será
enviada al Inspector y Jefe de Proyecto. El Cliente y el Contratista deberán efectuar reuniones
semanales de programación para discutir las actividades programadas más próximas, para
discutir cualesquier(a) asunto(s) del cronograma en el futuro y para discutir cualesquier(a)
asunto(s) técnicos relevantes.

3.6.5 CRONOGRAMAS DE ACTUALIZACIONES MENSUALES


El Contratista deberá presentar un Cronograma de Actualización Mensual al Cliente todos los
meses, dentro de los siete (7) días de la fecha de actualización de la información. El cronograma
de actualización propuesto preparado por el Contratista deberá incluir toda la información
disponible el día 25 de cada mes, u otra fecha definida de mutuo acuerdo entre las partes.

La actualización mensual del cronograma deberá enfocarse en el período de la última


actualización a la fecha actual de corte de la información. Cambios en las actividades o lógica
más allá de la fecha de información deberán clasificarse como revisiones. Actividades que
hayan comenzado o terminado deberán ser reportadas como realmente ocurrieran e indicadas
como terminadas, si realmente han sido terminadas.
Sección VI. Requisitos de las Obras 187

Para actividades en ejecución que se prevea su finalización para después de lo planificado, las
duraciones remanentes deberán ser revisadas, y no las duraciones originales. Todo lo que quede
fuera de la secuencia de actividades deberá ser revisado y sus interrelaciones verificadas o
cambiadas.

El Cronograma de Actualización Mensual sometido al Cliente deberá estar acompañado de un


Informe Narrativo del Cronograma. El informe deberá describir el progreso físico del período,
planes para la continuación del trabajo durante el próximo período de informe, acciones
planificadas para corregir cualquier holgura negativa causada por el Contratista y una
explicación de atrasos o problemas potenciales y su impacto estimado en el cumplimiento,
fechas de finalización de hitos, fechas de finalización proyectada y la fecha de finalización de
todo el Proyecto, de la misma forma que el informe podrá tratar los impactos al Proyecto
causados por el Cliente. Adicionalmente, alternativas para posible recuperación del
cronograma para mitigar cualquier atraso potencial o aumentos de costo (en el caso que el
impacto negativo hubiera ocurrido por razones imputables al Cliente) podrán ser incluidos para
la consideración del cliente. El reporte deberá seguir el esquema abajo indicado.

Esquema del Informe Narrativo del Cronograma del Contratista:

A. Carta de Trámite del Contratista;


B. Trabajo completado durante el periodo;
C. Descripción de la Ruta Crítica actual;
D. Descripción de áreas problemáticas actuales;
E. Atrasos actuales y anticipados:
1. Causas del atraso;
2. Acciones correctivas y ajustes al cronograma para corregir el atraso; e
3. Impacto del atraso en otras actividades, hitos y fechas de finalización.
F. Cambios en secuencias de construcción;
G. Asuntos pendientes como:
1. Permisos;
2. Órdenes de Cambio;
3. Extensiones de Tiempo; y
4. Avisos de incumplimiento.
5. Demoras en la tramitación de los diseños.
H. Status de las fechas de Terminación Contractual
I. Incluir Diagrama de la Red actualizada

El Contratista proporcionará al cliente copia en medio magnético multimedia del cronograma,


junto con una (1) copia impresa de los diagramas de la red e informes tabulares del Cronograma
del Proyecto y el Informe Narrativo.

Las porciones del diagrama de red donde todas las actividades están terminadas, no requerirán
ser reimpresas, ni sometidas en actualizaciones posteriores. Sin embargo, el archivo magnético
del cronograma sometido y los informes relacionados constituirán un registro claro del
progreso del trabajo desde la adjudicación del Contrato a su finalización.
Sección VI. Requisitos de las Obras 188

En la fecha determinada por el Cliente, el Contratista deberá reunirse para revisar la


actualización mensual. En la reunión mensual de progreso, el Contratista y el Cliente revisarán
el cronograma actualizado y discutirán el contenido del Informe Narrativo. El cliente tendrá
diez (10) días hábiles después de la reunión para revisar y aceptar o rechazar el cronograma
sometido. Los cronogramas rechazados serán sometidos nuevamente al cliente dentro de los
cinco (5) días hábiles, después del cual tendrá un nuevo período de cinco (5) días hábiles.
Todos los esfuerzos se harán por el Cliente y por el Contratista para acelerar el proceso de la
revisión y aceptación procesada previa a la próxima actualización del horario, datos y fechas.
Para acelerar el proceso, se hará una segunda reunión entre el Cliente y el Contratista.

3.6.6 REVISIONES AL CRONOGRAMA


Si el Contratista desea hacer un cambio al cronograma aceptado, el Contratista deberá
comunicar tal acción por escrito al Cliente, declarando las razones para el cambio, y las
revisiones propuestas a las actividades, la lógica y la duración. El Contratista someterá a
aceptación un análisis que muestra el efecto de las revisiones en el Proyecto entero. El análisis
incluirá:

A. Un horario actualizado sin incluir las revisiones. El cronograma tendrá una fecha de
información justamente anterior a la implementación de las revisiones propuestas e
incluirá una fecha de finalización del Proyecto;
B. Un cronograma revisado que incluye las revisiones propuestas. El cronograma tendrá
la misma fecha de información que el cronograma actualizado e incluye una fecha de
finalización del Proyecto;
C. Una explicación narrada de las revisiones y su impacto en el cronograma, y
D. Archivos de computadora del cronograma actualizado y revisado con enumeración
secuencial o con nombre s modificados por razones de poder archivarlos
adecuadamente. El Cliente dará respuesta dentro de los diez (10) días hábiles siguientes
a las revisiones del cronograma propuestas por el Contratista.

Dentro de los siguientes veinte (20) días calendario el Contratista deberá presentar una red
CPM revisada cuando así lo requiera el Proyecto, o cuando ocurran cualesquiera de lo
siguiente:

A. Hay un cambio significativo en las operaciones del Contratista que afectará la Ruta
Crítica;
B. El cronograma actualizado indica que el progreso del Contrato está retrasado en cinco
(5) semanas o más de lo planificado; o
C. El Cliente determina un cambio aprobado o anticipado que afectará la Ruta Crítica, las
fechas de hito o de terminación, progreso del Contrato, o el trabajo de otros
Contratistas. El Cliente tomará cinco (5) días hábiles para revisar y aceptar o rechazar
una revisión del cronograma. Las revisiones del cronograma rechazadas deberán ser
revisadas y vueltas a presentar al Cliente dentro de cinco (5) días hábiles; entonces, el
cliente tomará un nuevo periodo de cinco (5) días hábiles para su revisión. Solo hasta
la aprobación de un cambio por el Cliente deberá este reflejarse en la siguiente revisión
Sección VI. Requisitos de las Obras 189

del cronograma presentado por el Contratista. Los cronogramas revisados también


deberán incluir una explicación narrativa de las revisiones.

3.6.7 TIEMPO DEL CRONOGRAMA


Cuando el Contratista solicite un ajuste de tiempo debido a órdenes de cambio solicitada por
el Cliente, o debido a retraso(s) en el plazo del Contrato (o plazos de cualquier hito
intermediario) por razones no imputables al Contratista, o si un cambio aprobado o anticipado
va a afectar la Ruta Crítica o el progreso del Contrato, el Contratista deberá presentar por
escrito, al Cliente un Análisis de Impacto al Tiempo que ilustre el impacto del cambio o demora
en la fecha de finalización programada o en la fecha de finalización del hito, utilizando el
cronograma actual aceptado. Cada Análisis de Impacto en el Tiempo deberá incluir una
actualización y revisión del cronograma, ambas con las mismas fechas de información, que
demuestren cómo el Contratista propone incorporar la orden de cambio o atraso en el
cronograma actual. La revisión del cronograma deberá incluir la secuencia de actividades y
cualesquiera revisiones a las actividades existentes para demostrar el impacto de la demora o
cambio en el cronograma.

Cada Análisis de Impacto en el Tiempo deberá demostrar el impacto en el tiempo estimado


basado en los eventos del atraso, la fecha anticipada o real de la orden de cambio en la
realización del trabajo, el status de la construcción en ese momento y el cálculo del tiempo del
evento de todas las actividades afectadas por el cambio o atraso. Los tiempos del evento
utilizados en el análisis deberán ser aquellos incluidos en la última actualización del
cronograma actual en uso en el momento de que el cambio o atraso fue encontrado.

Extensiones de tiempo al contrato solamente serán concedidas en el caso de que los ajustes de
tiempo equitativos para la actividad o actividades afectadas excedan la Holgura Total o
remanente a lo largo de la Ruta Crítica de actividades en el momento del atraso real, o en el
momento en que el trabajo de la orden de cambio es efectuado. Extensiones de tiempo no serán
concedidas ni se pagarán daños ocasionados por atrasos a menos que:

A. El atraso esté más allá del control y no sea causado solamente por falta o negligencia
del Contratista y sus Subcontratistas o proveedores, en cualquier grado; y
B. La demora extiende el cumplimiento real del trabajo más allá de la fecha aplicable de
finalización del hito contractual o del contrato.

El Análisis de Impacto en el Tiempo debe ser sometido en triplicado dentro de los siguientes
treinta (30) días después del atraso o después de la expedición de la orden de cambio del
Contrato. También debe presentarse un disco de archivo del cronograma.

La aceptación o rechazo de cada Análisis de Impacto en el Tiempo por el Cliente se realizará


dentro de los quince (15) días calendarios siguientes a su recibo. Una (1) copia del Análisis de
Impacto en el Tiempo aceptada por el Cliente deberá ser devuelta al Contratista y las revisiones
al cronograma aceptadas que ilustran el impacto de las órdenes de cambio del Contrato o
atrasos deberán ser incorporadas en el cronograma del Proyecto durante la primera
actualización después de su aceptación. Hasta el momento en que el Contratista presente el
Sección VI. Requisitos de las Obras 190

análisis, el Cliente, a su criterio, podrá utilizar el cronograma como construido u otro método
conocido para determinar los ajustes en el tiempo del Contrato.

3.6.8 DEMORAS EN RELACIÓN AL CRONOGRAMA


El Contratista será responsable por el debido cumplimiento del Cronograma aprobado. El
Cliente verificará, en la fecha de presentación de las cuentas parciales, que el progreso obtenido
en la obra concuerde con el progreso estimado para el período correspondiente dentro del
Cronograma.

Si la cantidad de la obra ejecutada estuviese por debajo de la cantidad de obra estimada en el


Cronograma vigente en más de diez por ciento (10%) por razones solamente imputables al
Contratista, se aplicarán al Contratista, como consecuencia de la demora, las retenciones a que
haya lugar de acuerdo con lo establecido en los documentos que integran el Pliego de Cargos
y el Contrato.

El Contratista no será responsable de las demoras que sufra la obra, tanto en los marcos hitos
parciales como en el plazo de conclusión de las obras, cuando estas demoras sean motivadas
por Caso Fortuito o de Fuerza Mayor tal como se definen éstas en el Código Civil, y además
por causas imprevisibles y ajenas a todo control del Contratista, como también por causas
atribuibles al Cliente y/o entidades públicas.

Cuando esto suceda, el Contratista tendrá derecho a una ampliación en el período del Contrato
y compensación por los costos adicionales correspondientes a la mayor permanencia del
Contratista en el proyecto.

Alternativamente, el cliente podrá solicitar al Contratista la presentación de un plan de


aceleración para, en lo posible, recuperar o mitigar las eventuales demoras. En el caso de ser
viable, el Contratista tendrá la obligación de presentar dicho plan de aceleración al Cliente,
dentro de 21 días hábiles de la fecha que fue solicitado.

4 GESTIÓN DEL PLAN DE COMUNICACIÓN PARA LA PROMOCIÓN Y


DIVULGACIÓN DEL PROYECTO
Los servicios de comunicación desarrollados por el Cliente se orientan al empoderamiento de
una cultura de sanidad que busca generar en la población una gestión eficiente de las aguas
residuales producidas en el área de influencia de las obras del Programa Saneamiento de
Panamá, mediante la optimización de su funcionamiento a través de los componentes de este
en cuanto a la captación y conducción de dichas aguas residuales hacia la Planta de Tratamiento
de Aguas Residuales del Programa.

Es por lo anterior que el Contratista deberá realizar los servicios que se requieren en la
implementación y ejecución del Plan de Comunicación para la Promoción y Divulgación del
Programa y que más abajo se describen, sin embargo, le corresponderá proponer al Cliente
Sección VI. Requisitos de las Obras 191

acciones y/o actividades para el mejoramiento del referido plan, con la intención de optimizar
el logro de los objetivos del Programa.

4.1CONTENIDO DEL PLAN DE COMUNICACIÓN PARA LA PROMOCIÓN Y


DIVULGACIÓN DEL PROYECTO
Este plan tiene que alinearse a las etapas y componentes del proyecto, por lo cual debe ser
entregado a los 60 días calendarios después de la entrega de la Orden de Proceder. El
Contratista deberá aplicar como mínimo lo siguiente:

• Mensaje General del Programa Saneamiento de Panamá: El mensaje para transmitir


debe estar de acuerdo con el entorno cultural y social del público objetivo. Este mensaje
debe estar enfocado a lograr el cambio de cultura de sanidad, para así lograr las acciones
correctivas y poder cumplir el propósito de este Proyecto.
• El funcionamiento del sistema de saneamiento
• Los beneficios que brinda el proyecto a la población
• Uso adecuado del sistema de saneamiento
• Consumo racional y ahorro del agua potable
• La correcta disposición de los desechos sólidos
• Control de las descargas ilegales
• Conexión al sistema de saneamiento
• Informaciones específicas del proyecto, como cierres de calle, afectaciones, etc.
• Imagen Corporativa: La misma está compuesta por varios elementos definidos por el
Cliente, se deberá por tanto cumplir con la imagen en todos los elementos que se
utilicen. Esta información será complementada en los anexos con el Procedimiento de
Imagen Corporativa del Programa Saneamiento de Panamá PC-07.

Para el plan de comunicación se deberá implementar la Imagen Corporativa definida por el


Cliente señalado en este documento, esto con miras a garantizar el reconocimiento y distinción
ante nuestros públicos externos y los que trabajan para el Cliente. Para un mayor conocimiento
e implementación de la imagen corporativa del Programa Saneamiento de Panamá y sus
proyectos estaremos suministrando el documento Procedimiento de la Imagen Corporativa del
Programa Saneamiento de Panamá en los anexos.

• Productos de Divulgación y Promoción del Proyecto:


• Diseño e impresión de brochure sobre el proyecto: elaboración, diseño e impresión de
los brochures que se requieran para brindarle a los públicos que se atenderán durante
todas las etapas de este contrato. El brochure como mínimo debe confeccionarse en
tamaño 8 ½ x 11, a full color en papel satinado, 300 brochures en total, estas cantidades
podrán ser aumentada a solicitud del Cliente por la cantidad de público que requiera
ser atendido durante este contrato.
• Volantes Informativas: las mismas se realizan con la finalidad de mantener al público
objetivo del PSP informado de manera directa, entregándose de persona a persona, de
casa en casa, en un lugar o punto específico del Proyecto. Tamaño 5 x 8, en papel bond
de 100 lb, impreso en tiro y retiro (en caso de necesitarse), a full color, medidas en
Sección VI. Requisitos de las Obras 192

pulgadas. Será entregada, en los lugares donde se realizarán los trabajos del Proyecto,
como ejemplo las volantes informativas se utilizan al momento de realizar un cierre
vial y el mismo afectará a algunos comercios o población durante la ejecución.

El diseño de las volantes va alineado a la estrategia de comunicación que el Proyecto ha


implementado y la imagen corporativa del PSP.

• Videos: se confeccionará un video mínimo de 5 minutos sobre el alcance del proyecto,


contemplar el objetivo, cambio y los beneficios que traerán estos trabajos. La
confección de este material se realizará bajo la supervisión y aprobación del Cliente.
Los videos del proyecto deberán ser coordinados con el PSP.
• Presentaciones del Proyecto: se deberá confeccionar una presentación general sobre el
proyecto, la cual debe contemplar el objetivo y las acciones que se realizarán. Esta
presentación debe actualizarse semestralmente de acuerdo con el avance. Las
presentaciones del PSP, que se manejen, deberán estar diseñadas bajo la misma línea
de la imagen corporativa del programa.
• Anuncios de Cierre de Calle: debe confeccionar y publicar anuncios por cierres de
calles o por situaciones que se presente y sea necesario realizar publicaciones, para
estos anuncios se deberá aplicar las observaciones señaladas en el PC-07 del Programa
Saneamiento de Panamá.
• Colocación de Vallas en los frentes de Trabajo: la Empresa debe colocar una valla para
identificar el Proyecto en los frentes de trabajo de las obras, la valla debe tener el
nombre del Proyecto en ejecución, logo del Programa y los datos del proyecto. El
diseño y arte se someterán a la UCP según el procedimiento de Imagen Corporativa del
Programa Saneamiento de Panamá y cumplirá la legislación municipal. En material
metal galvanizado con tamaño 6x3 pies aproximadamente y adecuándose al entorno de
la comunidad.
• Plan de medios: durante la ejecución del proyecto, el Contratista deberá presentar y
ejecutar un plan de medios el cual incluya pautas en radio, televisión, medios digitales
y medios impresos, de tal forma que contemple generar un impacto de manera masiva
en la población, este deberá estar alineado a la estructura y desarrollo del proyecto y
será aprobado por el cliente.
• Eventos: el Contratista suministrará todos los materiales, equipos, logísticas y demás
requisitos para la realización de los eventos o actividades que se puedan producir
durante el inicio, ejecución y finalización de las obras. Dentro de los eventos se pueden
presentar los siguientes a solicitud del cliente:

▪ Acto de Orden de Proceder


▪ Acto de Inauguración
▪ Ruedas de Prensa
▪ Recorrido con autoridades locales, presidente de la República,
organismos financiadores, medios de comunicación, entre otros
▪ Atención a la comunidad en situaciones imprevistas o de crisis
▪ Inauguración o entrega del proyecto
▪ Equipo mínimo necesario para montaje de los eventos: dentro de los
artículos de montaje que se pueden necesitar para estos eventos se lista
Sección VI. Requisitos de las Obras 193

los siguientes, estos serán solicitados según la cantidad de participantes


que se estimen en el evento, por lo usual estos eventos tienen una
asistencia de acuerdo con la característica del proyecto, partiendo de 100
personas en adelante y requieren del siguiente equipo:
▪ Confección e impresión de banners
▪ Sillas para la mesa principal y para invitados
▪ Mesas y manteles para cubrirlas
▪ Pódium y tarima
▪ Equipo de audio y video (pantallas, micrófonos, bocinas, computadoras,
Proyector, consola de audio y equipo de grabación del acto)
▪ Carpas: las necesarias dependiendo de la locación del evento o en su
defecto, reservación de un salón en un hotel de la localidad
▪ Azafatas: las necesarias dependiendo de la cantidad de personas
▪ Personal de apoyo para montaje, desmontaje y organización de la
actividad
▪ Comida (depende de la actividad y hora del evento se definirá si se
ofrecen boquitas o un menú) y bebidas (usualmente botellas de agua,
soda y jugos) La comida debe ser suficiente para la cantidad de personas
invitadas
▪ Entrega de artículos promocionales: los artículos promocionales que se
confeccionen para las actividades arriba mencionadas u otras solicitadas
por el Cliente deben incluir los logos establecidos en la línea de Imagen
Corporativa del Programa Saneamiento de Panamá. Las cantidades
deberán cubrir en su totalidad la demanda de actividades, eventos,
visitas, entre otras acciones que ameriten la distribución o entrega de
estos. Todos estos artículos deben ser revisados y aprobados por el
Cliente antes de ser impresos y confeccionados.
o Bolígrafos
o Bolsas ecológicas
o Libretas
o Banners mínimos (3)
o Otros
• Gestión de fotografías: mensualmente se suministrará a la sección de Comunicación
del Programa los avances del Proyecto a través de fotografías, las mismas serán
utilizadas en documentos, presentaciones, página web del Proyecto y redes sociales.
Estas fotografías pueden estar incluidas en el informe mensual, pero deberán tener la
calidad suficiente e incluir una descripción para poder ser usadas en los diferentes
instrumentos de comunicación.
• Informes mensuales para la sección de comunicación: se incluirá en los informes para
los administradores de proyectos del Cliente una sección de comunicación la cual
contemple un informe de todas las acciones y/o actividades de comunicación que se
realizan en las obras. Estos serán utilizados para la preparación de otros informes,
página web, redes sociales y conocimiento de la Coordinación General del Programa
como de otras autoridades de interés del Cliente.
• Gestión con los Medios de Comunicación: la atención a los medios de comunicación
solo se podrá hacer en estrecha coordinación con él Cliente ya que esta cuenta
Sección VI. Requisitos de las Obras 194

oficialmente con los voceros designados para atenderles, suminístrale información o


dar entrevistas. Sin embargo, se debe tener preparados los siguientes puntos para
cualquier evento imprevisto o planificado:
• Se deberá preparar un cuestionario con las preguntas y respuestas que se puedan
generar durante el tiempo de ejecución.
• Se deberá preparar una base de datos de las autoridades locales y corresponsales de los
medios de comunicación del sector para localizarlos en el momento que se requiera.
• Talleres para Medios de Comunicación: el Contratista deberá organizar y realizar como
mínimo 2 talleres dirigidos a medios de comunicación de tal forma que en conjunto
con el cliente podamos dar a conocer los avances del proyecto a cada uno de los medios
de comunicación. Debe velar por la coordinación, desarrollo, logística, montaje, lugar
del evento, recorrido, transporte, material promocional, audiovisual, alimentación,
diseño y confección del material y mensajes a mostrar o entregar.
• Gabinete de Prensa: el Contratista, deberá generar información y goteo informativo en
los medios de comunicación, acompañamiento, convocatorias y coordinación de
entrevistas, solicitudes de respuestas, reuniones o visitas, redacción y difusión de notas
de prensa, gacetillas, comunicados, coordinación para entrevistas, ruedas de prensa,
crisis u otras situaciones que se presente durante la ejecución del proyecto.
• Imprevistos o Crisis: el Contratista, siempre estará preparada para atender, solventar,
aportar y apoyar al Cliente en cualquiera situación, imprevisto o crisis que se pueda dar
durante la ejecución del proyecto, a fin de salvaguardar los objetivos e imagen del
Programa Saneamiento de Panamá. Esto incluye la asistencia en logística, personal,
económica, social y de cualquier otra índole. Para el tema de Comunicación en crisis,
la Empresa deberá pautar principalmente en periódicos un comunicado explicando la
situación, en caso de pautar en radio y televisión también debe tener la disponibilidad.
Todas estas acciones serán coordinadas y asignadas por él Cliente.
• Relacionamiento Institucional: establecer, dar seguimiento y acompañamiento
necesario al relacionamiento institucional entre el Programa Saneamiento de Panamá y
los diversos públicos objetivos o de interés (Sector público, privado, ONGs, Gremios,
Clubes Cívicos, Instituciones de Fe, Medios de Comunicación, Líderes de Opinión
Pública entre otros). Esto debe incluir por parte del Contratista coordinación, y
acompañamiento al PSP, velar por el equipo, inmobiliario, audiovisual, material
promocional o de divulgación, material multimedia y todo lo que se requiera para llevar
a cabo las reuniones o acuerdos que se generen durante este contrato.
• Uso de Logos: el Contratista deberá aplicar de manera correcta el uso de los logos del
Gobierno Nacional y el Programa Saneamiento de Panamá, descritos en el
Procedimiento de Imagen Corporativa PC-07.
• Uniforme e Imagen del Contratista: el Contratista deberá aplicar en su personal el uso
correcto de la imagen corporativa definida para los Contratistas al igual que los
subcontratistas que a bien este tenga bajo el desarrollo o ejecución del proyecto, de tal
forma que se pueda identificar de manera positiva la imagen del Programa Saneamiento
de Panamá, ver anexo del PC-07 Procedimiento de Imagen Corporativa.
• Espacios con Logos del PSP: contemplar las señalizaciones del proyecto con los logos
del PSP, logo del PSP en la entrada con formato 3D, en la recepción y la colocación de
la bandera de Panamá en la entrada principal.
Sección VI. Requisitos de las Obras 195

4.2GENERALES
El Contratista será el responsable del pago del salario y prestaciones del personal necesario
para la realización de los trabajos de comunicación, adquisición de información de cualquier
índole y cualquier otro tipo de gasto en que tenga que incurrir durante el desarrollo de los
servicios de comunicación.

• Participación del Cliente: el Cliente se reserva el derecho a participar de manera plena


en el proceso de diseño, producción, confección u otro proceso que se genere por la
implementación de estos trabajos en su calidad de contraparte, del Plan de
Comunicación, se trabajará por intermedio de un funcionario de la sección de
comunicación, asignado por la coordinación general del PSP.
• Revisión y Aprobaciones: durante el tiempo de ejecución de este contrato se deberá
enviar todos los materiales, artículos, artes, trabajos que sean generados, solicitados
por otras secciones de la UCP, confeccionados para realizar acciones de comunicación
masiva o comunitaria a la sección de comunicación de la UCP, donde se realizarán los
tramites permitentes de revisión y aprobación de dichos materiales que generarán un
impacto en la población. Estas también cumplirán lo descrito en el PC-07 Imagen
Corporativa del Programa Saneamiento de Panamá.
• Dentro de la UCP, habrá un encargado para mantener una coordinación oportuna de
esta revisión para que se realicen las correcciones y aprobaciones que requieran los
materiales de comunicación del Programa, una vez aprobado por la UCP se podrá
publicar o realizar la entrega de estos.
• Derechos de propiedad intelectual: el Cliente será propietario de todos los productos,
incluyendo fotografías, videos, artes, entre otros, que se generen en el desarrollo de
Plan de Comunicación para la Promoción y Divulgación del Proyecto. Debiéndose
facilitar estos al Cliente en formatos editables al momento que este lo requiera.
• Procedimiento de trabajo: dentro del personal de trabajo del proyecto se incorporará
una persona con capacidad para poder gestionar el plan de comunicaciones
(Comunicador Social), quien deberá realizar todo el trabajo en estrecha coordinación
con la sección de comunicación del Cliente.

El Cliente debe recibir toda la información para la validación, prueba de los contenidos y
mensajes que se comunicarán en las distintas actividades, según se especifica más abajo, con
el objetivo que permitan verificar y revelar la calidad del mensaje, los materiales y
herramientas de comunicación que se utilizará.

El Cliente solicitará todas las impresiones y reproducciones que sean necesarias para la
implementación del plan, sin costo adicional, el material y en especial el multimedia y
audiovisual que se confeccione estará bajo la supervisión de la sección de comunicación del
Cliente, esto se confeccionará bajo el concepto del Programa Saneamiento de Panamá.

La empresa debe proveer obligatoriamente la totalidad de los materiales y equipos necesarios


(tanto en cantidad, capacidad y calidad) establecidos en el plan de comunicación y además
todas las que sean necesarias para el cumplimiento del servicio contratado con el objetivo de
lograr una óptima ejecución del trabajo encomendado. Esto involucra a todas y cada una de las
actividades, eventos, reuniones, presentaciones, coordinaciones entre otras acciones que
Sección VI. Requisitos de las Obras 196

comprenden este plan, por lo que estarán bajo la responsabilidad del oferente ganador de la
licitación.

5 GESTIÓN SOCIOAMBIENTAL

5.1 OBJETO
El objeto de la presente sección es establecer los requerimientos Socio Ambientales y de
Salud y Seguridad Ocupacional mínimos que deberá cumplir el Contratista en el Proyecto
“Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas
Residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de Dos Líneas”
(el Proyecto).

5.2 ALCANCE
Es parte del alcance de los Requerimientos Socio Ambientales y de Salud y Seguridad
Ocupacional del Contrato, y se aplicarán en la totalidad del Contrato para ejecución del
Proyecto:

• Los Estudios de Impacto Ambiental aprobados para el proyecto y sus respectivas


resoluciones de aprobación.
• Las normas y legislación vigente en Panamá respecto a los aspectos socio ambientales
y de Salud y Seguridad Ocupacional;
• Las salvaguardas socio ambientales de los organismos financiadores; y
• Los requerimientos y procedimientos Sociales, Ambientales y de Seguridad vigentes
del Programa Saneamiento de Panamá.

5.3 DOCUMENTOS Y PROCEDIMIENTOS DE REFERENCIA


El Contratista elaborará sus entregables socioambientales y de Salud y Seguridad Ocupacional
en función de los procedimientos e instructivos vigentes del Contratante.

El proyecto “Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas


Residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de dos Líneas”
cuenta con un Estudio de Impacto Ambiental (EsIA), Categoría III para la PTAR Arraiján
Oeste y La Chorrera, aprobado bajo resolución DEIA-IA-097- 2018.

A continuación se listan los Procedimientos Socio ambientales y de Salud y Seguridad


ocupacional de la UCPSP, los cuales forman parte integral de esta licitación:

• PA-01. Evaluación Ambiental.


• PA- 02. Plan de Gestión ambiental.
• PA-03. Control y Seguimiento Ambiental.
Sección VI. Requisitos de las Obras 197

• IT-SSA-01. Instrucción Técnica de Educación Ambiental. UCPSP.


• PS-01. Gestión Social.
• Implementación de Protocolo Paralelo al PS-01 por Covid -10
• PC-06. Gestión de Quejas, Reclamos y Afectaciones +anexos. UCPSP
• Marco de Política para Adquisición de Tierras y Reasentamiento Involuntario.
• PSSO-01. Identificación de peligros y evaluación de riesgos laborales.
• PSSO-02. Elaboración de Planes de Salud y Seguridad Ocupacional.
• PSSO-04. Control de la Salud y Seguridad en obras.
• PSSO-06. Investigación de accidentes.
• Manual de Afectaciones y Reasentamientos Involuntarios

5.4 RESPONSABILIDADES
El Contratista será el único responsable de ejecutar todas las tareas y actividades descritas en
los presentes requerimientos, todos los productos, compromisos, trámites y permisos que
deriven de él bajo su propio costo.

El Contratista deberá definir claramente el mecanismo de ejecución, control y seguimiento que


dará a todos los aspectos y productos Socioambientales, de Seguridad, Salud e Higiene. Debe
contemplar el personal, plan de trabajo para los diversos productos, gestiones con el Ministerio
de Ambiente, MITRADEL y otras instituciones involucradas, posibles eventualidades y
retrasos en el desarrollo de los trabajos, etc.

El Contratista deberá adoptar todas las medidas necesarias para proteger el medio ambiente en
base al estudio previo de impacto ambiental realizado por el Empleador, en todas las Zona de
Obras donde tenga intervención, evitando con ello todo perjuicio o daño a las personas o bienes
públicos o de otra índole resultantes de la contaminación, el ruido, manejo de residuos
peligrosos u otros inconvenientes producidos por los métodos utilizados para la realización de
las obras.

Durante la ejecución de las obras se debe producir la mínima alteración posible del cauce y de
la vegetación circundante. Se deberán tramitar todos los permisos correspondientes ante el
Ministerio de Ambiente u otras instancias respectivas.

El Contratista deberá proteger la obra contra los efectos de la erosión, de las inclemencias del
tiempo o de cualquier daño que sufra como consecuencia de la ejecución y/o de la omisión de
cualquier trabajo a su cargo.

En caso de suspensión del trabajo por cualquier causa, el Contratista será responsable por todos
los materiales y los almacenará adecuadamente. Cuando la suspensión sea por un tiempo
indefinido o el Contratista por cualquier motivo no pueda continuar la ejecución de este
contrato, será responsable de implementar un plan de abandono final y/o temporal garantizando
Sección VI. Requisitos de las Obras 198

la aplicación de todas las medidas que prevengan y/o mitiguen cualquier afectación ambiental
o de seguridad a la comunidad, en concordancia con lo establecido en el PMA y la Resolución
aprobatoria del EsIA.

Luego de concluidas las obras se deben restaurar al máximo posible las condiciones iniciales
del entorno afectado y los cursos de agua, con excepción de aquellos sitios que presenten riesgo
de derrumbe o erosión y requieran, por tanto, de trabajos de protección de márgenes. Estas
medidas deben estar descritas en el Plan de Gestión Ambiental y en los Programas de este que
correspondan.

El Contratista deberá mantener un programa de seguimiento y evaluación con los indicadores


ambientales y sociales, y sus evidencias de la gestión claramente definidos y sus responsables,
el mismo deberá ser consensuado con el Ingeniero y la gestión ambiental de la UCP.

Para la ejecución del Proyecto “Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de


Tratamiento de Aguas Residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito)
Equipamiento de dos Líneas” se requiere que el Contratista elabore e implemente lo siguiente:

5.5 GESTIÓN SOCIAL


La Planta de Tratamiento de Aguas Residuales estará ubicada en el Distrito de Arraiján,
Corregimiento de Vista Alegre. La gestión social deberá estar enfocada en el corregimiento de
Vista Alegre.

El componente de Gestión Social es clave en el desarrollo de los proyectos del Programa


Saneamiento de Panamá, pues nos interesa que las comunidades se integren de manera positiva
al desarrollo de las obras; se mantengan informados y se solventen sus dudas y sean resarcidos
de causar alguna afectación o queja en sus bienes o propiedades producto de los trabajos
realizados.

En ese sentido la Gestión Social es exigente en el seguimiento a los contratistas en la ejecución


de sus acciones enfocadas en la aplicación de los Procedimientos Sociales de la UCP. En este
proyecto, el Contratista deberá elaborar y ejecutar los siguientes productos o entregables, en el
periodo que se detalla a continuación:

ENTREGABLE DE TIEMPO DE ENTREGA


RESPONSABLE
GESTIÓN SOCIAL AL CONTRATANTE

Evaluación Social 60 días calendario Especialista Social del


Plan de Gestión Social 90 días calendario Contratista.
Sección VI. Requisitos de las Obras 199

Informes Mensuales de GS Día 10 de cada mes

Día 15 del mes que


Informes Semestrales de GS
corresponda

Según se establezca previo


Informe Final de GS
al cierre del proyecto.

Se procede a ampliar el contenido mínimo requerido para cada entregable, sin limitarse a ello:

5.5.1 EVALUACIÓN SOCIAL (ENTREGAR A LOS 60 DÍAS CALENDARIO, LUEGO


DE LA ORDEN DE PROCEDER). ENTREGABLE #1

La Evaluación Social es el estudio diagnóstico que realizará el Contratista para conocer el área
de influencia directa y los actores claves que en ella convergen, de forma que pueda elaborar
el Plan de Gestión Social acorde con los hallazgos que surjan de este primer acercamiento con
las comunidades. Para la elaboración de la Evaluación Social, el contratista deberá realizar las
siguientes actividades consultivas.
a) (2) Focus Groups con actores claves previamente identificados. Máximo 10
personas en cada actividad.
b) (2) Talleres participativos con comunidades impactadas. Mínimo 20 personas en
cada actividad.
c) (10) Entrevistas a actores claves (autoridades locales, líderes, OBS, otros)
previamente identificados.

Adicionalmente, el Especialista Social realizará una consulta a través de encuestas a una


muestra representativa de la comunidad incluyendo residencias, negocios, colegios,
autoridades locales, actores claves, organizaciones de base comunitaria, entre otros, ubicados
en el área de influencia directa del proyecto PTAR Caimito. La selección de la muestra será
propuesta por el contratista en función de la población y actores del sector denominado área
de influencia directa. Ampliará la consulta en lo que denominará área de impacto indirecto
cercano, incluyendo autoridades locales, actores claves, organizaciones de base comunitaria,
etc.

Las encuestas deberán aportar, sin limitarse a esto, información general sobre los encuestados:
● Sexo.
● Edad.
● Escolaridad.
● Tiempo de residencia.
● Tenencia de la propiedad donde vive.
● Ocupación.
● Ingreso familiar.
● Tipo de servicio sanitario con que cuenta
● Pertenece a alguna organización
● Identifica líderes comunitarios u organizaciones de base comunitaria
Sección VI. Requisitos de las Obras 200

● Identificación de problemas que afectan al barrio o comunidad.(violencia,


criminalidad, desempleo, recolección de desechos, otros)
● Evaluación de los servicios públicos. (abastecimiento de agua potable y frecuencia
del servicio, aseo, salud, otro)
● Identificación de problemas asociados al contacto con las aguas servidas.
● Necesidad de un proyecto de alcantarillado sanitario con tratamiento de aguas negras.
● Percepción sobre proyecto PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera
● Actividades Culturales de la comunidad.
● Otros sugeridos por el PM o el contratista.
Esta información que recopile el contratista será de gran utilidad para actualizar las
características de las áreas. La Evaluación Social que incluirá también una Base de datos y un
Mapeo de Actores Claves, deberán ser entregados en formatos en PDF y Microsoft Word, y la
base de datos de los actores claves en Microsoft Excel.

El documento Evaluación Social que entregará el Contratista, deberá tener mínimamente la


siguiente estructura básica (elaborarla: Índice, Introducción, Antecedentes, Objetivos,
Metodología, etc-demás contenido- análisis de resultados- anexos) …” y deberá incluir una
matriz sistematizada e indicadores sobre los resultados de la evaluación social”.

Esta evaluación social deberá estar firmada por el personal idóneo y debe contener la
descripción del personal de apoyo empleado, mismo que se ampliará de acuerdo a la necesidad
de cobertura territorial y al tiempo establecido para entregar este documento.

Especialista Social, presentará el documento denominado Evaluación Social con toda la


información recabada, y la utilizará oportunamente para elaborar el Plan de Gestión Social que
se detalla como entregable #2..

Tras la validación de la evaluación por parte del Contratante, el Contratista deberá realizar 2
reuniones de sensibilización de los resultados de la Evaluación Social a las personas que
participaron de los talleres. Es una devolución de los resultados a la ciudadanía, las cuales se
realizan en cada área de influencia del proyecto.

Previo a la realización de las acciones antes descritas, el Especialista Social presentará al PM


y a la UCP una planeación estratégica para la realización de la Evaluación Social que incluya,
sin limitarse a esto: Introducción, objetivo general, descripción de cada componente o
actividad con sus objetivos específicos, dinámica de la actividad y demás detalles relacionados;
incluir los modelos de instrumentos a utilizar para recabar información en focus groups,
entrevistas, encuestas, etc (modelo de encuesta, FODA, lluvia de ideas, árbol de problemas,
otros); incluir el power point a utilizar en estas actividades, cronograma de trabajo completo,
descripción del recurso humano a emplear (perfil-actividades en la que se involucrarán), de
utilizar plataformas tecnológicas para recopilar y procesar datos, describir cual o cuales y por
qué. Este plan estratégico deberá ser revisado y complementado por el PM y revisado y
aceptado por la UCP previo a la implementación.
Sección VI. Requisitos de las Obras 201

5.5.2 PLAN DE GESTIÓN SOCIAL (ENTREGAR A LOS 90 DÍAS CALENDARIO,


LUEGO DE LA ÓRDEN DE PROCEDER) ENTREGABLE #2

Para la elaboración del Plan de Gestión Social, se deberá seguir los siguientes criterios:

o Informar y sensibilizar inicialmente a los actores claves y residentes de las


comunidades sobre las características de las obras y ejecuciones que desarrolla el
Proyecto a través de un acompañamiento social y la responsabilidad comunitaria para
la sostenibilidad.
o Prevenir, mitigar y atender los riesgos sociales generados por el desarrollo del
Proyecto, considerando siempre el respeto a los derechos humanos.
o Fortalecer los aspectos de transparencia ante la comunidad y permitir que la comunidad
atienda claramente el mensaje que se les proporcionará y perciban la información que
se exprese.
o Brindar espacios de participación y oportunidades de mejora a la población,
relacionadas al desarrollo del Proyecto, sin discriminación alguna, incluyente y
respetando el enfoque de género. Tomando en cuenta las características de las
comunidades o barrios para lograr una sostenibilidad social.
o Apoyar y/o complementar la inversión social, atendiendo las quejas, afectaciones y
solicitudes de información a nivel de las comunidades y actores claves del área de
influencia del proyecto.

El Plan de Gestión Social para los tres años de ejecución deberá contener el siguiente contenido
mínimo:

● Objetivos: Motivo y la finalidad por la que se prepara el Plan de Gestión Social


Alcance: Jurisdicción o área de aplicabilidad del Plan de Gestión Social.
● Normativa aplicable: Se enlista, analiza e interpreta todos los requisitos legales
socioambientales (social, ambiental, seguridad y salud ocupacional) nacional e
internacional aplicables.
● Responsabilidades: Se definen las responsabilidades derivadas del Plan de Gestión
Social
● Metodología empleada: Se describe la metodología utilizada para la elaboración del
Plan de Gestión Social el seguimiento y control de la implementación del Plan.
● Definición y descripción del área de Influencia: Una síntesis de las principales
características socioambientales del área de influencia de la obra a desarrollarse.
● Evaluación Social: Una síntesis de las gestiones, metodologías utilizadas y resultados
obtenidos en la Evaluación Social. Se indican explícitamente los aspectos e impactos
socioambientales utilizados para la elaboración del Plan de Gestión Social y su
priorización.
● Acciones a realizar: se detallan las acciones a realizar en la gestión social de acuerdo a
cada uno de los siguientes planes o componente:

● Aplicación del PS-01. Procedimiento de Gestión Social

i. Plan de Sensibilización
ii. Plan de Participación Ciudadana
Sección VI. Requisitos de las Obras 202

iii. Plan de Actores Claves o Grupos de Interés


iv. Plan de Contratación de Mano de Obra Local
v. Plan de Contingencias Sociales
vi. Plan de Control y Seguimiento

● Aplicación del PC-06. Procedimiento de Quejas, Reclamos y Afectaciones.

Es importante que el contratista incluya mecanismos para que la población pueda interponer
una queja, ya sea un buzón de quejas en el campamento, un correo electrónico u otros medios.
La gestión social administra, canaliza y da seguimiento a las quejas, reclamos y afectaciones
de acuerdo al Procedimiento, y las tipifica de acuerdo a su origen (producción, social,
ambiental, SSO, otro)

● Proyecto Organízate, Recicla y Transforma Tu Comunidad (se explica en el punto 4)


● Gestión Social durante fase de Operación y Mantenimiento (justificación, acciones
propuestas, objetivos, planificación preliminar)
● Cronograma anual de actividades (para cada año, que integre las acciones de acuerdo
a cada plan del PS-01 y PC-06, organizados por mes, semana, e indique la población
meta y los grupos de interés)
● Presupuesto estimado (para cada año, por componente)
● Ficha de seguimiento de gestión social en campo. Elaborará una ficha de campo para
el seguimiento de la Gestión Social, de acuerdo a los procedimientos, que pueda ser
ponderada por el contratante, y la entregará para revisión, validación y aceptación por
la UCPSP.

Se solicita al contratista revisar el PS-01 para mayor detalle.

5.5.3 PROYECTO ORGANÍZATE, RECICLA Y TRANSFORMA TU COMUNIDAD


El contratista implementará acciones orientadas a la sostenibilidad del sistema sanitario, a
través de la educación socioambiental a las comunidades, respecto al manejo de desechos
sólidos y líquidos.

5.5.4 GESTIÓN SOCIAL EN LA FASE DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO.


El contratista deberá proponer en su Plan de Gestión Social las acciones a realizar durante esta
fase, en concordancia con los Procedimientos de Gestión Social.

5.6 GESTIÓN AMBIENTAL


Para garantizar el cumplimiento de los instrumentos de gestión ambiental aplicables durante el
desarrollo del Proyecto “Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de
Tratamiento de Aguas Residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito)
Equipamiento de dos Líneas” y las salvaguardas ambientales de los organismos financiadores,
Sección VI. Requisitos de las Obras 203

el Contratista deberá implementar los procedimientos ambientales del Sistema Integrado de


Gestión de la Unidad Coordinadora del Programa, los cuales generarán los siguientes
productos, sin limitarse a ello:

● Evaluación Ambiental
● Plan de Gestión Ambiental

Estos productos deberán ser entregados para revisión y aprobación del Ingeniero. Luego de su
aprobación, los mismos serán entregados al Contratante como documentos independientes, de
forma tanto física (dos originales impresos debidamente firmados por el especialista
responsable) como digital (2 USB). El Contratante podrá realizar observaciones, emitir
sugerencias o solicitar modificaciones a los documentos presentados por el Contratista, con
miras a cumplir con los requerimientos de sus procedimientos.

5.6.1 EVALUACIÓN AMBIENTAL


Esta evaluación inicial se desarrollará tomando como referencia la totalidad de los contenidos
descritos el procedimiento PA-01 Evaluación Ambiental (según su última versión), sin
limitarse a ello; la misma será aprobada por el Ingeniero y deberá ser entregada a los treinta
(30) días calendario al Contratante, después de notificada la Orden de Proceder.

5.6.2 PLAN DE GESTIÓN AMBIENTAL


Este documento se elaborará en base a lo siguiente: (i) Procedimiento de la UCPSP PA-02
“Plan de Gestión Ambiental” (según su última versión); (ii) normativa aplicable vigente; (iii)
Estudio de Impacto Ambiental, su resolución de aprobación, actos administrativos emanados
de la autoridad ambiental competente (Licencias, y demás permisos ambientales); y (iv)
salvaguardas ambientales del organismo financiador.

El Plan de Gestión Ambiental, deberá describir todas las medidas de manejo ambiental para
prevenir, mitigar, controlar y compensar todos los posibles impactos ambientales identificados
para las actividades propias de este Contrato, así como las medidas de seguimiento a las
acciones establecidas y las medidas que ayuden a potenciar los positivos, siempre en
concordancia con la política ambiental de la UCP y la legislación nacional. Asimismo, un
cronograma de las actividades y medidas propuestas; y los recursos humanos y responsables
de su ejecución, recursos materiales y económicos para lograr los objetivos. Dicho Plan
marcará las directrices básicas para el cumplimiento de la normativa aplicable y los
compromisos adquiridos por el PSP, haciendo hincapié en aquellos aspectos ambientales
evaluados como significativos en la aplicación del procedimiento “Evaluación Ambiental”
(PA-01).
Sección VI. Requisitos de las Obras 204

Basado en el nuevo análisis de las medidas de prevención, mitigación, remediación y/o


compensación, el Contratista incluirá los costos relacionados a la gestión socioambiental
(presupuesto detallado de los programas de gestión).

Adicionalmente, podrán considerarse otros aspectos no recogidos expresamente en el


procedimiento, como pueden ser: aspecto visual y otros.

El Plan de Gestión Ambiental debe ser aprobado por el Ingeniero y entregado a los cincuenta
(50) días calendario al Contratante, después de notificada la Orden de Proceder.

El Plan de Gestión Ambiental deberá contener el siguiente contenido mínimo:

● Objetivos: Motivo y la finalidad por la que se prepara el Plan de Manejo y Gestión


Socioambiental.
● Alcance: Jurisdicción o área de aplicabilidad del Plan de Manejo y Gestión
Socioambiental.
● Normativa aplicable: Se enlista, analiza e interpreta todos los requisitos legales
socioambientales (social, ambiental, seguridad y salud ocupacional) nacional e
internacional aplicable.
● Responsabilidades: Se definen las responsabilidades derivadas del Plan de Manejo y
Gestión Socioambiental.
● Metodología empleada: Se describe la metodología utilizada para la elaboración del
Plan de Manejo y Gestión Socioambiental, el seguimiento y control de la
implementación del Plan.
● Definición y descripción del área de Influencia: Una síntesis de las principales
características socioambientales del área de influencia de la obra a desarrollarse.
● Evaluación Ambiental: Una síntesis de las gestiones, metodologías utilizadas y
resultados obtenidos en la Evaluación Ambiental. Se indican explícitamente los
aspectos e impactos socioambientales utilizados para la elaboración del Plan de Gestión
Ambiental, su ponderación y priorización.
● Medidas Socioambientales.
● Plan de Gestión Ambiental: Se exponen de forma detallada todos los programas,
acciones y medidas de prevención, mitigación y/o compensación ambiental para todos
y cada uno de los aspectos e impactos ambientales identificados. Igualmente se indica
la metodología y la temporalidad de la aplicación de cada medida.
● Planes de Emergencias Socioambientales: Se detalla el Plan de Emergencias
Socioambientales para la obra en específico.
● Cronograma de implementación y entrega de documentación: Se presenta un
cronograma estimado de implementación del Plan de Gestión Ambiental, incluyendo
la entrega de la documentación exigida.
● Presupuesto del Plan Gestión Ambiental: Presupuesto detallado estimado destinado
a la implementación de todos los programas, medidas, acciones, planes y demás
gestiones ambientales contenidas en el Plan de Gestión Ambiental.
Sección VI. Requisitos de las Obras 205

● Control, gestión, inspección y seguimiento de aspectos socioambientales: Se


expone el procedimiento de control, gestión, inspección y seguimiento de aspectos
socioambientales que utilizará el Contratista para la implementación de las medidas
contempladas en el Plan de Gestión Ambiental.
● Control de no conformidades, acciones correctivas y preventivas: Se indica el
procedimiento que utilizará el Contratista, el cual será conforme a las directrices y
políticas de la UCP, para el control de No Conformidades, Acciones Correctivas y
Preventivas.

Los contenidos específicos del Plan de Gestión Ambiental y Planes de Emergencias


Socioambientales, pueden variar de acuerdo con las características reales y fases de la obra a
realizar, sin embargo, se deberán tomar en consideración como mínimo los siguientes aspectos,
sin limitarse a ello:

• Plan de Gestión Ambiental:


• Plan de Monitoreo
• Programa de control de ruidos y vibraciones.
• Programa de control de olores.
• Programa de calidad del aire.
• Programa de limpieza y desarraigue.
• Programa de control de la erosión.
• Programa de tránsito vehicular.
• Programa de control de criaderos de patógenos y vectores sanitarios.
• Programa de manejo y adecuación del paisaje.
• Programa de manejo de escombros, material reutilizable, material reciclable y basuras.
• Programa de manejo de obras de concreto y materiales de construcción.
• Programa de manejo de maquinaria y equipo.
• Programa de manejo de las casetas de construcción o campamentos y almacenes
temporales.
• Programa para el manejo de las descargas temporales.
• Plan de manejo de construcción en cursos de agua.
• Plan de rescate y reubicación de fauna y flora.
• Plan de revegetación y reforestación.
• Plan de recuperación ambiental y abandono.
• Planes de Emergencias Socio ambientales:
• Plan de Contingencias
• Plan de emergencia en caso de ruptura de tuberías de servicios públicos.
• Plan de emergencia en caso de derrame de hidrocarburos e incendios.
• Plan de emergencia en caso de accidentes laborales.

Adicionalmente se deberá revisar la aplicabilidad de todos los planes y programas contenidos


en el Plan de Manejo Ambiental (PMA) del Estudio de Impacto Ambiental, su respectiva
resolución de aprobación y el Procedimiento PA-02 Plan de Gestión Ambiental de la UCPSP..
Sección VI. Requisitos de las Obras 206

El Plan de Gestión Ambiental deberá ser entregado y aprobado previo al inicio de las obras de
construcción.

Para la fase de Operación y Mantenimiento se deberá re evaluar la aplicabilidad de los planes


y programas del Plan de Gestión Ambiental y será sometido nuevamente a aprobación del
Ingeniero y la UCP. Esto podrá generar modificaciones en los instrumentos del control y
seguimiento de la gestión ambiental.

El ANEXO 22 INTEGRACIÓN AMBIENTAL, forma parte de los documentos del Diseño


Constructivo y está a disposición de los licitantes.

5.6.3 DIAGNÓSTICO SOCIOAMBIENTAL PARA EL DISEÑO DEL PLAN DE


EDUCACIÓN
El Contratista elaborará un diagnóstico con información que le permita realizar un análisis del
estado de la cultura ambiental, calidad ambiental y protección de los sistemas de alcantarillado
y sistema de tratamiento. Con estos resultados, se deberán identificar los indicadores clave que
permitan medir patrones de comportamiento ambiental y sanitario, y diseñar el mecanismo de
evaluación y seguimiento de estos. Este documento será entregado a los cuarenta y cinco (45)
días después de notificada la orden de proceder para revisión y aprobación del Ingeniero.

Mediante el diagnóstico, el Contratista podrá diseñar y proponer un Plan de Educación


Ambiental y Sanitaria para el Proyecto que cree una cultura de responsabilidad ambiental y
social que permita la sostenibilidad ambiental en el tiempo, y que promueva el conocimiento
del Programa Saneamiento de Panamá.

Como acciones previas al desarrollo de las tareas encaminadas a conseguir los objetivos del
Plan de Educación Ambiental y Sanitaria de la UCP, el Contratista deberá realizar las
siguientes actividades:

Revisar los documentos del Programa, como el Estudio de Impacto Ambiental Categoría III,
aprobado bajo resolución DEIA-IA-097-2018, así como toda otra documentación existente
relacionada con la intervención socioambiental del proyecto.

● Revisar y analizar toda la información complementaria que sea necesaria para la


obtención de los productos y resultados como estadística, estudios, iniciativas, políticas
y regulaciones de las instituciones rectoras y relacionadas como el Ministerio de
Educación, el Instituto de Acueducto y Alcantarillados Nacionales, el Ministerio de
Ambiente, el Ministerio de Salud, entre otras.
● Compilar y sistematizar en formato digital (planillas electrónicas u otras aplicaciones
similares) toda la información obtenida.
● Aplicar todas las técnicas necesarias como revisión de documentación, entrevistas,
encuestas, diagnósticos, entre muchas otras, que permitan obtener los resultados
esperados.
Sección VI. Requisitos de las Obras 207

● Diseño y aplicación de encuestas para el diagnóstico socioambiental sobre patrones de


consumo, aspectos sanitarios, ambientales, sociales y de conocimiento del PSP en
planteles educativos del área de influencia del Proyecto. El Contratista propondrá y
utilizará en todo momento, herramientas de muestreo que sean estadísticamente
significativas, con una cantidad, frecuencia y distribución adecuada según la
metodología que proponga y que sean consensuados y aprobados por la UCP. Estos
datos serán precisos en la elaboración del Diagnóstico Socioambiental.

5.6.4 PLAN DE EDUCACIÓN AMBIENTAL Y SANITARIA.


El Contratista deberá implementar el Plan de Educación Ambiental y Sanitaria para toda el
área dentro del alcance de las obras del presente pliego de cargos. La finalidad u objetivo de la
implementación de actividades de educación ambiental en el área de impacto e influencia
básica busca alcanzar a reforzar los mensajes del PSP de manera directa en la comunidad donde
se encuentre el Contratista.

La UCP, a través de la sección Socioambiental, se reserva el derecho de realizar sugerencias y


aportaciones a la implementación del Plan de Educación Ambiental y Sanitaria que se presente.

Todo lo concerniente a la elaboración al Plan de Educación Ambiental y su diagnóstico, deberá


realizarse atendiendo los requerimientos del Estudio de Impacto Ambiental para la PTAR
Caimito, su resolución aprobatoria y el Plan de Educación Ambiental elaborado por el
Ingeniero.

SENDERO INTERPRETATIVO
El Contratista, a partir del diagnóstico y el proceso de Participación Ciudadana, realizará el
diseño definitivo del Sendero Interpretativo adecuado al resultado obtenido del mencionado
proceso de evaluación y aprobación por parte de la Comunidad, el cual deberá ser revisado y
aprobado previamente por el Ingeniero y el Contratante. Una vez aprobado, el Contratista
deberá someterlo formalmente para aprobación del Ministerio de Ambiente

5.6.5 CONTROL Y SEGUIMIENTO AMBIENTAL DE LAS ACTIVIDADES DEL


CONTRATISTA
El Ingeniero definirá los mecanismos del control y seguimiento ambiental que contemplen el
cumplimiento de los procedimientos ambientales de la UCP (PA-03 Control y Seguimiento
Ambiental y PA-04 Plan de Emergencia Ambiental), la normativa y legislación aplicable; el
Estudio de Impacto Ambiental y actos administrativos emanados de la autoridad ambiental
competente (licencias, y demás permisos ambientales y sociales); y las salvaguardas
ambientales y sociales de los organismos financiadores competentes.
Sección VI. Requisitos de las Obras 208

Este mecanismo será compartido con el Contratista, el cual a su vez realizará evaluaciones
diarias de sus propias actividades, con las respectivas evidencias de su seguimiento al
cumplimiento, oportunidades de mejoras, acciones preventivas o acciones correctivas propias
de la gestión ambiental que ejecuta.

El Contratista deberá hacer mediciones propias para el control de las variables ambientales,
especialmente las que indique el Estudio de Impacto Ambiental referente (por ejemplo: ruido
ambiental, calidad de aire, emisiones, calidad de agua, etc.).

El Contratista deberá contar con el personal suficiente para la gestión ambiental, social y de
seguridad y salud ocupacional que garantice la buena implementación en las obras.

5.7 GESTIÓN DE SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE


El Contratista en su gestión de SSO debe elaborar un Plan de Seguridad, Salud e Higiene
adecuado a las características concretas del proyecto y del estudio de Seguridad, Salud e
Higiene, ANEXO 24 de los Diseños Constructivos que será entregado al Contratista.

Para ello se deberá tener en cuenta los lineamientos del Decreto Ejecutivo Nº 2 del 15 de
febrero de 2008; así como también los criterios y necesidades de la UCP.

5.7.1 PLAN DE SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE


El Contratista deberá actualizar el estudio y elaborar el Plan de Seguridad, Salud e Higiene con
el contenido del Decreto Ejecutivo N°2 del 15 de febrero de 2008, Resolución 45,588-2011-
JD del 17 de febrero de 2011 (Reglamento general de prevención de riesgos profesionales y
seguridad e higiene en el trabajo) CSS de Panamá, Decreto Ejecutivo No. 15, de 3 de julio de
2007-(Gaceta Oficial Digital, 04 de julio de 2007), Prevención de Riesgos Profesionales y
Seguridad e Higiene del Trabajo (11 de marzo de 2007), Caja del Seguro Social. Decreto 68
del 31 de marzo de 1970 Riesgos Profesionales, LEY No. 6 Del 4 de enero de 2008.
Ratificación del Convenio 167 de la O.I.T., Gaceta Oficial No 25955, LEY No. 6 Del 4 de
enero de 2008. (Convenio sobre la Seguridad y la Salud en la Construcción), Reglamento
Técnico DGNTI – COPANIT 45 – 2000 y Reglamento DGNTI-COPANIT 43 -2001 Higiene
y Seguridad Industrial y/o cualquier otra norma vigente en materia de salud, seguridad e
higiene al momento de su redacción. De mantenerse la situación actual de emergencia de salud
(Covid-19) el estudio y el plan deberán incluir todas las medidas recogidas en los diferentes
decretos emitidos en relación con la reactivación de las actividades económicas y anexar al
Plan el protocolo que incluye los lineamientos del Contratante en este tema.
Sección VI. Requisitos de las Obras 209

Deberán tenerse en consideración también los procedimientos específicos de SSO elaborados


por la UCPSP, que estén vigentes a la fecha de iniciar los trabajos, incluidos en los anexos al
Pliego.

La elaboración del estudio y del plan deberá realizarse en dos fases:


• A los quince (15) días contados desde la fecha de entrega de la orden de proceder el
Contratista deberá presentar el estudio actualizado y el plan relacionado con las
medidas de bioseguridad a adoptar en las actividades de oficina y de todos los trabajos
de campo.
• Una vez finalizado y establecido el cronograma de construcción, con una antelación no
menor de veinte (20) días al inicio previsto de las obras, o parte de las obras, el
Contratista deberá presentar el estudio y plan de Seguridad, Salud e Higiene para los
trabajos de construcción y la actualización de los protocolos de bioseguridad para las
actividades de construcción.

El estudio y el plan deberán ser elaborados y firmados por un profesional idóneo quien
permanecerá vinculado con los trabajos, con dedicación completa, durante toda la duración del
contrato.

Una vez aprobado el plan por el Ingeniero y revisado por el Contratante, el Contratista deberá
obtener la aprobación del Ministerio de Trabajo y Desarrollo Laboral. Todos los costos y tasas
derivados de la aprobación del plan serán a cargo del Contratista.

El Plan de Seguridad, Salud e Higiene podrá ser modificado en función del proceso de
ejecución de los trabajos, de la evolución de los trabajos y de las posibles incidencias o
modificaciones que puedan surgir a lo largo de los trabajos. Estos cambios serán aprobados
por el Representante del Cliente y el Ministerio de Trabajo.

5.7.2 IMPLEMENTACIÓN DEL PLAN DE SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE


Cualquier actividad de riesgo que surja o se necesite realizar antes de culminar la elaboración
del Plan de Seguridad, Salud e Higiene, el Contratista debe asegurar la implementación de las
medidas de seguridad a través de un Análisis de Trabajo Seguro (ATS).

El Contratista, como responsable de la implementación del Plan De Seguridad y Salud, durante


la fase de ejecución del proyecto, deberá tomar en cuenta todas las medidas incluidas en el
Plan de Seguridad, Salud e Higiene Ocupacional y la legislación de la República de Panamá
en materia de seguridad. Para ello destinará todos aquellos recursos económicos, humanos y
materiales que sean necesarios.

Es responsabilidad del contratista, tener en su posesión en todos los frentes de trabajo, la


documentación de seguridad a disposición de la UCP y autoridades competentes; establecida
en el Decreto Ejecutivo N°2 del 15 de febrero de 2008; en el Título II Capítulo II Artículo 31.
Sección VI. Requisitos de las Obras 210

El contratista deberá llevar el control de todos los siniestros ocurridos durante las obras. Éste
deberá enviar el parte oficial de accidente de trabajo, en el que se debe describir el accidente
de una forma completa y resumida. Tras realizar la notificación se llevará a cabo el registro
que es la recopilación ordenada de los datos proporcionados en el parte de accidente.

El contratista deberá realizar una notificación y/o informe extraoficial que debe emitirse a El
Ingeniero de manera inmediata hasta 12 horas después de ocurrido el accidente. El informe
oficial debe ser enviado a El Ingeniero con un límite de 48 horas después de lo ocurrido.

5.7.3 INFORMES DE LA GESTIÓN SOCIOAMBIENTAL

5.7.3.1 INFORMES MENSUALES


El Contratista, deberá entregar al Ingeniero, informes mensuales de las actividades ejecutadas
del plan de Seguridad, Salud e Higiene, el plan de Manejo Ambiental y de Gestión Social para
el desarrollo del Proyecto “Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de
Tratamiento de Aguas Residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito)
Equipamiento de dos Líneas”. Este deberá ser entregado a los primeros siete (7) días del mes
siguiente, en formato impreso un (1) original y tres (3) copias en digital a través de tres (3)
USB en formato editable (Word 2013, Excel 2013) y PDF. El contenido mínimo debe ser
previamente consultado con el Ingeniero y el Contratante.

En relación a la Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo, el Contratista entregará a El


Ingeniero un informe mensual correspondiente al seguimiento de la gestión de la seguridad y
salud ocupacional de los trabajos, el mismo contempla, al menos, la recopilación de evidencias
fotográficas, registros y documentos. La estructura y contenido mínimo del Informe será
previamente discutida con el Ingeniero y el Contratante.

El Contratista debe reportar y registrar en los informes de seguimiento cualquier accidente


laboral o ambiental tan pronto sea posible después de su ocurrencia de acuerdo con la gravedad
de estos. Para ello el Contratista y el Ingeniero deben contar con un protocolo de Manejo de
Accidentes Laborales y Ambientales.

Se debe presentar el avance de la implementación y gestión ambiental realizada junto con las
respectivas evidencias del cumplimiento de los instrumentos de gestión ambiental
identificados en las evaluaciones ambientales, el Plan de Gestión Ambiental del Contrato, actos
administrativos emanados de la autoridad ambiental competente (licencias, y demás permisos
ambientales y sociales), la normativa ambiental aplicable vigente, la resolución de aprobación
de EIA pertinente, y cualquier otra información que se requiera para validar la gestión
realizada.
Sección VI. Requisitos de las Obras 211

El reporte mensual de la gestión ambiental contendrá mínimamente, lo siguiente:


● Avances de la ejecución del Plan de Gestión Ambiental, Documentos de Licitación y
Contrato, detallando el cumplimiento de cada plan o programa definido para el
proyecto.
● Cuadros de seguimiento y acumulativo con los indicadores ambientales establecidos.
● Avances de la Ejecución del Plan de Educación Ambiental
● Estatus de Permisos Ambientales (cuadro ordenado cronológicamente)
● Estatus y cronograma de monitoreos ambientales
● Cronograma general ambiental para los próximos 30 días
● Conclusiones
● Recomendaciones
● Anexos
● Registro fotográfico
● Informes de Monitoreo de Variables Ambientales
● Permisos Ambientales
● Reportes de Incidentes Ambientales
● Toda la documentación que valide la gestión ambiental que se ejecuta

El Contratista deberá presentar informes mensuales y un informe final de la gestión social


realizada a lo largo del proyecto, que contemplen los avances de su gestión social en el
cumplimiento de cada uno de los componentes del Plan de Gestión Social y en relación a los
Procedimientos Sociales PS-01, PC-06 y demás, que desarrolla.

El Contratista hará énfasis en los indicadores sociales relevantes relacionados a las


salvaguardas sociales; incluirá los porcentajes de mano de obra local, participación laboral por
género a lo interno del proyecto y en las actividades sociales desarrolladas, así como en otros
indicadores de interés de acuerdo a cada Plan del Procedimiento que desarrolla.
Adicionalmente indicarán en los informes, los avances en la recolección de actas de vecindad
a lo largo del proyecto y contará con un respaldo digital y físico de cada uno de estos
documentos.

Este Informe Mensual de Gestión Social forma parte del Informe Mensual compilado del
Contratista, es decir, es una sección del Informe completo que incluye los avances ambientales,
de operación, de seguridad, etc. El informe mensual de Gestión Social se entregará al PM para
su revisión a partir del segundo mes, en versión digital y una vez corregido por el PM y el
Contratista, se enviará a la UCP a los 10 en su versión digital y física con todos los respaldos
necesarios.

5.7.3.2 INFORMES SEMESTRALES


Con el fin de cumplir con los requisitos de gestión ambiental, se confeccionarán los informes
de cumplimiento al Plan de Manejo Ambiental (PMA) y Resolución de Aprobación del
respectivo Estudio de Impacto Ambiental.
Sección VI. Requisitos de las Obras 212

El Contratista deberá contar con un auditor ambiental con registro actualizado y certificado
ante el Ministerio de Ambiente para la presentación de informes de cumplimiento al Plan de
Manejo Ambiental (PMA) y Resolución de Aprobación del Estudio de Impacto Ambiental cat.
III, denominado “P.T.A.R. Río Caimito”, aprobado mediante Resolución DEIA IA-097-2018.

Para la revisión y aprobación por parte del Ingeniero o la Unidad Coordinadora del Programa
(UCP), el contenido mínimo de los informes de seguimiento al PMA, estará basado en el
Anexo 4.14 (formato para el contenido de informes de cumplimiento ambiental) del Manual
de Procedimientos para PMA´s y PAMA´s (Resolución N° 0347- 2013, del 27 de mayo de
2013, publicada en Gaceta Oficial N° 27313- A).

La matriz de evaluación del cumplimiento ambiental del informe incluirá todos los planes o
programas y medidas descritas tanto en el Plan de Manejo Ambiental como en la resolución
de aprobación respectiva del Estudio de Impacto Ambiental Aprobado.

El Contratista presentará en el informe semestral bajo la siguiente matriz:

Este informe recopilará todas las evidencias del cumplimiento a las medidas contenidas tanto
en el PMA como en la Resolución de Aprobación del Estudio de Impacto Ambiental, y será
entregado para revisión y aprobación del Ingeniero a los 15 días calendario posteriores al final
de cada semestre a partir de la fecha efectiva de inicio de obras. El mismo se entregará en
formato impreso, debidamente firmado por el Especialista responsable y en versión digital; la
cantidad de copias será establecida por el Ingeniero y la UCP.

El contratista presentará Informes Semestrales de Gestión Social, que se entregarán al


especialista ambiental, para ser incluido en el informe semestral que se entrega a Mi Ambiente,
y solventará las dudas que pueda presentar el Especialista Ambiental sobre la información de
Gestión Social. presentada. Este informe debe ser revisado por el PM y posteriormente
revisado y aprobado por el área social de la UCP en un tiempo prudente de acuerdo a los
requerimientos del área ambiental.

5.7.3.3 INFORME FINAL


El Contratista luego que termina la fase de Construcción, deberá entregar al Ingeniero y/o
Contratante un informe final, que incluya un resumen de todos los informes generados durante
el contrato; los porcentajes de cumplimiento por planes y programas, el acumulativo de los
Sección VI. Requisitos de las Obras 213

indicadores ambientales establecidos, permisos ambientales tramitados, un resumen del


cumplimiento de la gestión ambiental, social y de Seguridad y Salud en el trabajo; el cual
contendrá como mínimo y sin limitarse a esto, la evaluación de los impactos y peligros
identificados, medidas de mitigación, compensación, prevención o contingencias aplicadas,
indicadores de accidentabilidad, actividades de divulgación y participación ciudadana,
(reuniones de inicio, seguimiento, final, extraordinaria), actividades que se llevan a cabo con
los grupos de interés, actividades de prevención y contingencia social, listado de actores claves,
estado de las quejas recibidas, evidencias fotográficas el estado inicial y final y demás
actividades relevantes realizadas durante la ejecución del Contrato. Este informe deberá ser
entregado para su evaluación y aprobación en un (1) original impreso y tres (3) en digital a
través de tres (3) USB en formato editable (Word 2013, Excel 2013) y PDF.

El Informe Final recopila todo lo acontecido a lo largo del proyecto, de forma gráfica y
descriptiva y fotográfica de la Gestión Social en respuesta al PMGS. Incluye el listado de las
quejas y afectaciones atendidas e incorpora las acciones de entrega de la obra expresada en las
reuniones de cierre e inspección de cierre. El informe en Word y Pdf. se acompaña de un Excel
con la base de datos de todos los actores sociales identificados e impactados por la obra. Este
Excel es llevado por el contratista, revisado y retroalimentado por el Ingeniero y alimentado
periódicamente.

Este informe final mantiene la estructura de los informes mensuales, y presenta datos
completos de la gestión realizada durante todo el proyecto, incluyendo la data acumulativa de
indicadores como:

● Mano de obra local (estatus, sexo, área laboral, otros)


● Actas de vecindad o de bienes públicos levantadas
● Participantes de actividades (comunidad, sexo, edad, actividad, otros)
● Líderes comunitarios (grupo al que pertenecen, comunidad, área de influencia,
sexo, edad, otros)
● Actores Claves Institucionales
● Quejas, reclamos y afectaciones
● Otros sugeridos por el Ingeniero y el Contratista durante la ejecución del
proyecto

Todos los informes serán presentados al PM para su revisión y corrección, y luego de esto se
enviará a UCP para aprobación en el día 10 de cada mes.

• Se presentará al final de la fase de construcción, y con vías a la fase de Operación y


mantenimiento la siguiente documentación
• Plan de Gestión Ambiental para la fase de Operación y Mantenimiento.
• Plan de Prevención de Riesgos.
Sección VI. Requisitos de las Obras 214

6 REQUISITOS DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


A continuación, se detallan los alcances de la operación y mantenimiento de la planta de
tratamiento de aguas residuales de Arraiján Oeste y La Chorrera.

El trabajo de operación consiste en suministrar los siguientes servicios a todo costo:


• Operar la Planta de Tratamiento de forma ininterrumpida, logrando en todo momento
unos índices de depuración y una calidad del efluente tratado que correspondan como
mínimo a los indicados por el Reglamento Técnico DGNTI-COPANIT 35-2019
• Mantener adecuadamente la totalidad de los equipos, instalaciones, servicios e
infraestructura de la Planta para que puedan seguir funcionando correctamente al
menos durante su vida útil.
• Adquirir todos los materiales, productos y suministros requeridos para garantizar los
servicios de operación, conservación y reparación inmediata de los equipos e
instalaciones.
• Realizar los análisis de laboratorio de la PTAR para garantizar la calidad de los
efluentes, los lodos y gases.
• Administrar los flujos de agua y lodo de la PTAR para garantizar la calidad de los
efluentes, los lodos y gases.
• Tratar, transportar y disponer los lodos de acuerdo a la normativa vigente.
• Suministrar y administrar los químicos y aditivos necesarios al proceso de la PTAR
para garantizar la calidad de los efluentes, los lodos y gases.
• Monitorear y operar mediante el sistema SCADA los equipos de las diferentes partes
de la PTAR garantizando la calidad en los diferentes puntos del proceso de tratamiento.
• Contabilizar, registrar y evaluar las horas de funcionamiento de los equipos de la
PTAR.
• Vigilar la PTAR las 24 hs del día, mediante turnos de personal rotativo, para proteger
las propiedades y controlar el ingreso de personal ajeno a las instalaciones.
• Suministrar energía eléctrica a las estaciones de bombeo y a la PTAR mediante la
compra del servicio público y en caso de falla de estos, suministrar energía eléctrica
mediante los generadores de energía.
• Suministrar energía eléctrica a los edificios de administración, laboratorio, de
operación y mantenimiento y talleres mediante la compra del servicio público y en caso
de falla de estos, suministrar energía eléctrica mediante los generadores de energía
donde corresponda.
• Suministrar al laboratorio y a las oficinas señaladas en el punto anterior, de los insumos
necesarios para su correcto funcionamiento.
• El trabajo de mantenimiento consiste en mantener operativos y en funcionamiento
todos los sistemas bajo contrato.
Sección VI. Requisitos de las Obras 215

• Mantener en las instalaciones en forma continua el personal propuesto.


• Mantener la PTAR accesibles, limpios y libres de malezas.
• Realizar mantenimiento preventivo y correctivo a todos los equipos, bombas, tableros
de comando eléctrico y de protección.
• Realizar mantenimiento preventivo y correctivo a todos los equipos, bombas, tableros
de comando y protección de la PTAR.
• Realizar mantenimiento preventivo y correctivo a todos los edificios que hacen parte
del sistema de operación y mantenimiento bajo contrato.
• Realizar mantenimiento preventivo y correctivo al sistema de comunicación y SCADA.
• En caso de roturas, para evitar cometer delito ambiental de descarga de aguas residuales
durante la realización de acciones de reparación, mantenimiento o mejoras del sistema,
deberá implementarse un sistema de by-pass mediante bombeo a colectores en servicio.
• Reemplazar todo el equipamiento de la PTAR cuando haya cumplido con su vida útil,
de acuerdo al fabricante.
• Cumplir con el Programa de mantenimiento y reposición. Mantener actualizado el Plan
de Mantenimiento y Reposición.

7 CONDICIONES DEL SERVICIO DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA


PTAR
El Contratista queda obligado, además, a prestar al menos los siguientes servicios, con todos
los trabajos, exigencias y labores accesorias que impliquen:

- Operar la Planta de Tratamiento de forma ininterrumpida, logrando en todo momento unos


índices de depuración y una calidad del efluente tratado que correspondan como mínimo a los
indicados por el Reglamento Técnico DGNTI-COPANIT 35-2019, que establece las
condiciones de la descarga de Efluentes Líquidos directamente a Cuerpos y Masas de Agua
Superficiales y Subterráneas.

El reglamento técnico DGNTI-COPANIT 35-2019 establece los límites máximos permisibles


que deben cumplir los vertidos. En relación con el tratamiento y uso de lodos, se deberá atender
lo siguiente:

• Asegurar el funcionamiento eficiente de la línea de lodos, apuntando en todo momento


a los rendimientos de digestión indicados, deshidratando la totalidad del lodo producido
en la PTAR.
• Realizar las labores de supervisión de la totalidad de los procedimientos de inspección,
limpieza, carga y pesaje de los camiones de transporte de lodo en el interior de la Planta,
asegurando el cumplimiento estricto de los términos exigidos por la autoridad
ambiental.
Sección VI. Requisitos de las Obras 216

• Retirar y transportar los subproductos del tratamiento (basuras, arenas, grasas, residuos
de cribado de lodos, etc.) hasta su lugar de disposición final, garantizando una
evacuación conforme a sus características y de acuerdo con la normativa aplicable en
cada caso.
• Ejecutar todas las medidas operativas pertinentes para mantener un nivel bajo de
emisión de gases odorantes, asegurándose que no haya acumulación de gases
corrosivos ni se generen olores molestos. Se incluirán, entre otras:
- Mantenimiento y control operacional eficientes de los sistemas de desodorización
de la Planta.
- Control eficiente de los procesos de tratamiento de agua y lodos. Limpieza de
arenas y material sedimentado.
- Consignas de operación a bajo nivel de los estanques de lodo digerido. Utilización
de cloruro férrico para minimizar emisiones de sulfuro de hidrógeno. Utilización
de mallas (en su caso) para cubrir superficies emisoras de olores.
- Supervisión de la limpieza, carga y pesaje de los camiones de transporte de lodo
que aseguren el retiro de los lodos centrifugados y deshidratados de la Planta en los
términos exigidos por la Autoridad Ambiental.
- De manera expresa, y en lo que hace relación a labores de mantenimiento o limpieza
que impliquen la parada y vaciado de estanques o unidades de proceso, se deberán
extremar las medidas de control de emisiones mediante la adopción de los
procedimientos y medidas que sean necesarios y que contemplarán al menos:
- Vaciado de los lodos de fondo. Dosificación de hipoclorito sódico. Análisis y
aprobación previa del Empleador de los procedimientos y secuencias de ejecución
de los trabajos.
- En caso de producirse un aumento en el nivel de emisiones de gases odorantes, el
Contratista deberá implementar, a su costo, las medidas de mitigación que sean
necesarias (tales como aplicación de productos sellantes, enmascarantes y
desodorizantes) para el control y minimización del impacto en el entorno de la
Planta.
• Realizar cuantas medidas de control de vectores sanitarios sean necesarias en la Planta,
las cuales deberán ser ejecutadas por una empresa debidamente autorizada, para
controlar la presencia de moscas, la ausencia de roedores, etc. en el interior de las
instalaciones, y que pudieran ocasionar riesgos para los trabajadores que desarrollan su
actividad en la Planta, así como molestias en el entorno.
• Mantener adecuadamente la totalidad de los equipos, instalaciones, servicios e
infraestructura de la Planta para que puedan seguir funcionando correctamente al
menos durante su vida útil y ofrezcan en todo momento el mejor aspecto posible;
llevando a cabo, por sí o mediante subcontratos, todos los trabajos de mantenimiento,
engrase, pintura y limpieza necesarios.
Deben incluirse las revisiones de homologación y seguridad de los equipos que puedan suponer
peligros potenciales, realizadas por entidades acreditadas.
Sección VI. Requisitos de las Obras 217

• Durante la Operación y Mantenimiento, el Contratista se obliga a no tratar agua


distinta a aquella a la que tiene derecho y se obliga a no entregar agua tratada ni
ningún producto derivado o residual del tratamiento a ninguna persona que el
Empleador no haya autorizado previamente.

Se consideran expresamente incluidos también el cerco perimetral de la Planta, espacios


decorativos, áreas verdes, mirador, sendero ecológico, vías de circulación internas y de acceso
a la Planta y al edificio de la UCP, alumbrado, cámaras de vigilancia, redes de servicios, franja
de protección ambiental, línea de aguas tratadas hasta el Río Caimito, así como la seguridad
de todo el terreno propiedad del Empleador en el que se implantan las instalaciones.

El Contratista tendrá la obligación de realizar campañas extraordinarias de aseo, limpieza o


mantenimiento de las instalaciones y áreas individualizadas anteriormente, que sean solicitadas
por el Empleador.

En caso de que se evidencie el incumplimiento de dichas obligaciones, en casos graves o de


emergencia, el Empleador podrá ejecutar directamente o a través de terceros las actividades
necesarias, descontando el costo incurrido de los estados de pago que corresponda al margen
de las penalidades aplicables.

El Contratista deberá operar la cocina para uso y disfrute del personal propio o subcontratado.
Queda expresamente prohibido el uso de cualquier otro espacio de la Planta para realización
de almuerzos.

El Contratista deberá reparar diligentemente la obra civil, los edificios, los equipos, las
instalaciones y los demás elementos de la Planta en cuanto se produzca una avería, daño o
deterioro. Si no fuera posible la reparación del elemento, por no haber repuestos en el mercado
u otro motivo objetivo, el Contratista deberá sustituirlo inmediatamente a su costo. Mantener
en permanencia el buen estado de la pintura de los equipos y obras pintadas. En caso de
incumplimiento de los programas de mantenimiento, pintura o inspección, el Empleador podrá
contratar con un tercero las labores que considere necesarias en función de los incumplimientos
habidos, descontándose el importe de las mismas de la Relación Valorada correspondiente al
mes en que tuvo lugar el incumplimiento, sin perjuicio de las penalidades que puedan aplicar
por este incumplimiento.

El Contratista deberá reponer al final de su vida útil o por fallas que obliguen a su cambio,
todos los equipos y sistemas de la Planta.

Adquirir todos los materiales, productos y suministros precisos para garantizar los servicios de
operación, conservación y reparación. El Contratista deberá asegurar la existencia en bodega
de un stock de repuestos suficiente que garantice la reparación inmediata de los equipos e
instalaciones.

Estos repuestos deberán ser de marca reconocida, de primera calidad y sin uso, que vayan
incorporando el desarrollo tecnológico, y que aseguren la normal operación de la Planta y el
cumplimiento de los indicadores de mantenimiento.
Sección VI. Requisitos de las Obras 218

En caso de ser necesaria la reposición de un equipo o sistema, el Contratista deberá efectuar


las actividades necesarias para la parada o desconexión del elemento a renovar, las operaciones
y trabajos extraordinarios en operación y mantenimiento que el tiempo de parada del elemento
obligue y las de reconexión y arranque.

El Contratista deberá ejecutar a su costo, bajo la supervisión del Empleador, las obras de
mejora de la Planta que resulten de la iniciativa del propio Contratista y que el Empleador
previamente le autorice.

El Contratista deberá velar por el cumplimiento de los procedimientos de seguridad y


ambiente, y la coordinación de las actividades preventivas durante el desarrollo de proyectos
de modificación o mejora en la Planta.

El Contratista deberá registrar y analizar las características de los parámetros que definen los
procesos de las líneas de agua y lodo para su debido control y funcionamiento, según lo
definido en este documento y en función de las instrucciones que pudiesen recibirse del
Empleador.

El Contratista deberá disponer para el Empleador el uso de al menos una oficina equipada en
el edificio principal de administración o dentro de las instalaciones de la Planta de Tratamiento,
dotándola de medios como comunicación telefónica, acceso a Internet, aire acondicionado y
muebles de oficina.

El Contratista deberá elaborar y someter a la aprobación del Empleador, las actualizaciones


anuales del Plan de Mantenimiento y Reposición de la PTAR.

El Contratista deberá elaborar y enviar al Empleador los informes de operación y


mantenimiento con la periodicidad y formato señalados en estas Bases Técnicas.

Además de lo anterior, y de manera independiente, el Contratista deberá comunicar


inmediatamente al Empleador cualquier incidencia que afecte a las instalaciones o al proceso
de depuración.

El Contratista deberá permitir el acceso a las instalaciones y atender correctamente al personal


que el Empleador designe en el ejercicio de sus competencias y así se identifique.

El Contratista deberá atender adecuadamente a las visitas que organice el Empleador para
centros educativos, colectivos ciudadanos, instituciones o particulares de forma programada
en los términos que establezca el propio Empleador.

El Contratista deberá vigilar permanentemente con los medios materiales y humanos


necesarios, el perímetro del terreno del Empleador donde se aloja la Planta de Tratamiento, y
sus accesos, para impedir la entrada de particulares fuera del programa anterior.

El Contratista deberá dotar a sus propios trabajadores y Sub-Contratistas con todos los
elementos de protección individual y colectiva necesarios para el desarrollo de sus actividades,
y velar por que cualquier visita a la Planta cuente con ellos; así como de la capacitación, medios
Sección VI. Requisitos de las Obras 219

y ropa de trabajo necesarios para el desempeño de sus funciones. Velar por el cumplimiento
de la normativa vigente en relación con la prevención de riesgos laborales.

El Contratista deberá disponer de una red de profesionales propios o externos de


reconocimiento internacional capaces de realizar labores de asistencia técnica a distancia y/o
en terreno con el fin de resolver problemas de operación con la mayor eficiencia y celeridad
posible y mantener asimismo la continuidad de funcionamiento del proceso de depuración en
toda circunstancia.

Y, en general, cuantas operaciones y cuidados sean necesarios para cumplir con el fin principal
indicado en este documento, por lo que a Operación y Mantenimiento se refiere.

Al término del Contrato, el Contratista quedará obligado a restituir la Planta en similar estado
de conservación como la recibe, tomando en cuenta el desgaste normal de uso, en lo relativo a
obra civil, equipos e instalaciones, zonas exteriores y de uso general (cocina, auditorio,
oficinas, cámaras de seguridad y otros) y, en general, cualquier instalación dentro del ámbito
de su responsabilidad, así como a entregar al Empleador las bases de información, equipos y
sistemas electrónicos de gestión de Operación y Mantenimiento y de almacenamiento de datos,
software instalado y licencias para su uso (en su caso) con vigencia de un año a partir de la
fecha de conclusión de los Servicios de Operación.

7.1 CRONOGRAMA DE APORTES DBO5 Y CAUDAL A LA PTAR


De acuerdo al Cronograma de ejecución de las obras previsto por la UCP, se muestra en la
tabla siguiente el aporte estimado de DBO5 anual y caudal anual se deberán operar y mantener
por cada año. Esta información solo se suministra a modo referencial y de ninguna manera se
debe tomar como cantidades mínimas garantizadas. Igualmente para aquellos años en los que
la O&M no se extienda durante la totalidad del periodo anual; inicio o fin del periodo de O&M,
el aporte será proporcional a los días reales de O&M respecto al total durante 365 días.

Parámetro Año 2024 Año 2025 Año 2026 Año 2027


Kg DBO 5 Anual 2.958.108 3.096.677 3.527.692 3.624.284
M3 Agua bruta Anual 15.015.777 15.719.174 17.907.065 18.397.383

7.2OFICINA DE ATENCIÓN DE RECLAMOS


Se deberá disponer de una oficina de atención de reclamos que recepte por medio de un centro
de llamadas, o en forma personal, los inconvenientes o daños que puedan reportar los usuarios
al sistema las 24 horas del día y todos los días de la semana.

Este servicio deberá estar atendido por personal capacitado para este tipo de tareas y tendrá la
obligación de llevar un registro de reportes.

Esta oficina estará obligada a informar inmediatamente al responsable de la operación y


mantenimiento de los sistemas.
Sección VI. Requisitos de las Obras 220

El Licitante deberá describir en su propuesta la metodología de registro de reclamos y las


formas de comunicación prevista.

Esta Oficina deberá tener un enlace permanente y continuo con Línea de atención ciudadana
311.

7.3 INSPECCIÓN Y SUPERVISIÓN POR PARTE DEL EMPLEADOR.


El Representante del Empleador, tendrá las siguientes funciones:

• Vigilar y controlar la totalidad de los trabajos que realice el Contratista en la


operación, mantenimiento y reparación de la PTAR.

• Evaluar las faltas cometidas por el Contratista según se indica en el presente pliego de
Licitación.

• Elaborar la certificación mensual para revisión del Contratista y generar la orden de


pago de los servicios prestados una vez aprobada.

• Realizar el seguimiento al Plan de Mantenimiento y Reposición de la Planta

• El resto de las actividades mencionadas en el Contrato.

Para ello, el Representante del Empleador contará con los medios materiales que deberá
suministrarle el Contratista según lo indicado en los Requisitos del Empleador y contará con
libre acceso a la siguiente información, en papel y en soporte informático:

• Resultados de todos los ensayos realizados por el Contratista o por cualquier organismo
externo de control en cualquiera de las líneas de tratamiento o procesos de la Planta.

• Plan de la Mantenimiento y Reposición para el control de su seguimiento. Manual de


Operación de la Planta de Tratamiento

• Facturas originales de cuantos gastos se deriven de la realización de los trabajos de


operación y mantenimiento regulados por el presente documento, que podrán ser
requeridos por el Empleador para la adecuada justificación del gasto.

• Documentación laboral relevante de todos los trabajadores que realizan trabajos


relacionados con este Contrato de operación y mantenimiento, sean estos propios o
subcontratados.

• El resto, de las mencionadas en los otros capítulos de este documento, o cualquiera que
fuese solicitada por el Empleador.

El Contratista deberá atender cuantas órdenes dicte el Empleador, a cuyo fin existirá en la
Planta una Bitácora que se llenará en triplicado, foliado, firmado y sellado por el Representante
Sección VI. Requisitos de las Obras 221

del Empleador, en el cual se anotarán las órdenes que el Representante del Empleador haga
llegar al Contratista, independientemente de que éstas también sean hechas mediante carta.

7.4 CONDICIONES TÉCNICAS DE OPERACIÓN


Cualquier cambio significativo en las consignas o procedimientos operativos de la Planta
deberán ser informados y consensuados técnicamente con el Empleador. Para estos efectos se
realizarán reuniones de seguimiento con periodicidad semanal al menos. El Contratista
implementará las mejoras o cambios de procedimiento que hayan sido analizados y aprobados
conjuntamente.

De conformidad con lo establecido en las cláusulas anteriores, el Contratista se compromete a


operar y mantener eficiente y responsablemente la Planta, velando por la infraestructura de
propiedad del Empleador.

7.5 DATOS DE PARTIDA Y RESULTADOS A OBTENER

7.5.1 PROCEDIMIENTOS DE MEDICIÓN DE DBO5 ENTRANTE A LA PTAR


La DBO5 entrante a la Planta por día, se define como las concentraciones acumuladas diarias
de DBO5 medidas en el agua cruda que llega a la Planta de Tratamiento, en un punto anterior
a cualquier proceso de tratamiento.

Para la determinación de la carga orgánica diaria del afluente para a los fines del pago, el
Contratista tomará una muestra compuesta de 24 horas con frecuencia de muestreo cada 2
horas. Simultáneamente, se medirá el caudal instantáneo (aforo) en el momento de la toma de
la muestra, y luego se combinarán en una sola botella con volúmenes directamente
proporcional al aforo determinado en campo.

El Contratista deberá realizar diariamente las mediciones de este parámetro en el laboratorio


de la Planta, debiendo confirmar los resultados con las mediciones que deba hacer el
laboratorio acreditado externo con las frecuencias indicadas en los Anexos al Capítulo III (b),
a costo del Contratista, de conformidad con el Plan de Calidad o Seguimiento.

La concentración de la materia orgánica será determinada mediante el análisis de la DBO5.


Para el análisis de la DBO5 es suficiente utilizar un volumen final de muestra de 2 L. De cada
muestra diaria se determinará la DBO5 para lo cual podrá utilizarse el método de incubación
y electrodo de membrana 5210 B del Standard Methods for the Examination of Water and
Wastewater (APHA 2005. De las mismas muestras también se deberá determinar la DQO.

El Empleador por su parte tendrá la opción de hacer las verificaciones y/o compulsas que
considere para determinar la medición final mensual que será utilizada para la presentación de
la cuenta para pago.
Sección VI. Requisitos de las Obras 222

Cualquier desviación o alteración en la medición de las concentraciones del agua cruda, a juicio
del Empleador, faculta a éste para solicitar al Contratista la realización de nuevas muestras las
cuales serán a cuenta y cargo del Contratista.

7.5.2 CALIDAD DEL EFLUENTE


El objetivo principal de la Planta es depurar las aguas servidas, por lo que el Contratista debe
asegurar que en todo momento el efluente cumpla con la calidad establecida en los Requisitos
del Empleador y en la Norma COPANIT-35 2019.

7.5.3 OTROS PARÁMETROS DE CALIDAD


Además de las exigencias señaladas en el punto anterior, el Contratista deberá cumplir con los
siguientes requerimientos:

1. Cloro residual < a 1,5 mg/l


2. Reducción de sólidos volátiles en la digestión > 40,0 %
3. Sequedad de lodos deshidratados ≥25,0 % (*)
(*) La sequedad media se medirá sobre, al menos, una muestra por turno, y para
cada una de las centrífugas en operación. La sequedad media diaria será la
media ponderada (según carga de alimentación a cada centrífuga) de las
sequedades obtenidas por centrífuga. La sequedad media mensual será la media
ponderada (según alimentación diaria a centrífugas) de las sequedades diarias.
4. Concentrado de centrífugas (media diaria) < 2.000 mg/l.
5. Calidad de biogás. La concentración media de contenido en ácido sulfhídrico
en el biogás deberá cumplir con los requerimientos del fabricante del equipo de
cogeneración. Se considerará una medición puntual por día.

7.6 PLAN DE SEGUIMIENTO


El Contratista deberá velar por el cumplimiento de todas las exigencias de calidad indicadas
en el presente documento así como aquellas que emanen de lo establecido en las distintas
Resoluciones Ambientales, en la normativa vigente, y en los requerimientos de los sistemas de
gestión de calidad y gestión medioambiental o prevención de riesgos laborales con que se
cuente.

Para ello deberá realizar los seguimientos y controles necesarios mediante organismos externos
y acreditados según lo dispuesto en cada caso. Sin perjuicio de lo anterior, toda aquella
información analítica que deba ser informada a los organismos públicos será gestionada por el
Empleador.

Los requerimientos mínimos que deberán ser requeridos a un laboratorio externo de control
son, en relación con el análisis de agua y lodo, los siguientes:

Acreditación como laboratorio de ensayo en las áreas de:


Sección VI. Requisitos de las Obras 223

o Microbiología para aguas


o Físico-Química para aguas
o Muestreo Manual y Automático para aguas residuales

El Contratista someterá el nombre y antecedentes de tres laboratorios externos acreditados al


Representante del Empleador, quien en coordinación con la UCP determinará el nombre del
laboratorio que será contratado por el Contratista, por el periodo de la Operación y
Mantenimiento.

La gestión y costos asociados a este monitoreo, en lo relativo a lo expresamente indicado en


los “Controles de Laboratorio Externo”, incluido en las especificaciones técnicas serán
responsabilidad del Contratista.

En caso de discrepancias entre los resultados de la calidad del efluente del laboratorio del
Contratista y del Laboratorio Externo, tendrán prevalencia estos últimos. Para estos casos, en
que el laboratorio externo compruebe la falta de cumplimiento de algún parámetro exigido, se
revisarán los datos operacionales de la planta desde la fecha del último control del laboratorio
externo, con lo cual se determinará el periodo de desviación de este parámetro.

En el caso del parámetro de la DBO5 para el pago de la operación y mantenimiento, medido


por el laboratorio externo, sea menor al medido por el Contratista, en una diferencia mayor al
2%, se aplicará una reducción proporcional a la relación entre ambas mediciones, a todos los
valores medidos por el Contratista, desde la medición anterior realizada por el laboratorio
externo, salvo causas justificadas.

7.7 PLAN ANALÍTICO DE CONTROL DE PROCESO


De manera complementaria al plan de monitoreo para la verificación del cumplimiento
normativo, se deberá realizar el monitoreo para control de los procesos de tratamiento de agua
y lodos, red afluente a la Planta, así como ruidos y emisiones odorantes.

Será responsabilidad del Contratista contar con los recursos humanos y medios materiales
necesarios para la realización de estos muestreos y análisis en el laboratorio de control de la
Planta o, cuando no sea técnicamente factible, en un laboratorio externo acreditado. El plan de
monitoreo de control interno de proceso será, al menos, el que se detalla en los Anexos
“Controles de Laboratorio (externo/interno)” según las especificaciones técnicas de operación
y mantenimiento. Serán de cuenta del Contratista cuantos análisis adicionales sean necesarios
en función de los requerimientos que el control de proceso de la Planta demande.

El laboratorio de la Planta deberá tener la capacidad de realizar todos los análisis necesarios
para el control y operación de la PTAR.

Para llevar un estricto control de procesos de la Planta el Contratista debe elaborar una
detallada matriz de control que le permitan realizar balances másicos en todas las líneas de
procesos periódicamente.
Sección VI. Requisitos de las Obras 224

Los análisis y procedimientos de control de proceso a desarrollar por el Contratista deben


contener, al menos, las determinaciones que se detallan a continuación:

7.7.1 CONTROL LÍNEA DE AGUA


a) By Pass: control de la evacuación del agua excedente en períodos de lluvia. Control de
la calidad del agua a través de la medición de SST, DQO, SSV. Los “By Pass” en los
puntos estratégicos del proceso deben ser controlados en forma manual y remota.
b) Agua Cruda: Medición de la calidad físico-química en forma diaria (SST, SSV, DQO,
DBO5, pH)
c) Eficiencia de remoción de SST y DBO5, mediante muestra compuesta en todas las
líneas de tratamiento.
d) Tratamiento Biológico: balance de masa, tiempo de retención hidráulico, edad de lodos,
concentración de SST y SSV, carga másica, carga volumétrica, Índice de Mohlman,
recirculación de lodos. Se controlan flujos de aeración y consumo de energía.
e) Balance sobre el nitrógeno.
f) Producción de lodos: concentración de lodos sedimentados, cantidad de lodos de
exceso por línea.
g) Sedimentación secundaria: concentración de SST, SSV, DBO5, DQO del efluente,
balance de masa, eficiencia de remoción de sólidos, coliformes fecales antes de
cloración.
h) Cloración (en su caso): medición de la concentración de cloro total y cloro residual.

7.7.2 CONTROL LÍNEA DE LODOS


Lodos Secundarios: concentración de MS y SV, caudales de alimentación.

Espesamiento:, concentración de MS lodos espesados y de SST en el clarificado, caudales y


balances de masa, pH.

Digestión Anaeróbica: tiempo de retención hidráulico, edad de lodos, temperatura,


concentración de lodo (MS y MV), pH, AGV, TAC, relación ácidos volátiles/alcalinidad,
producción de gas, calidad del biogás (CH4/CO2), remoción de materia volátil, producción
específica de biogás, control alimentación de lodo mixto y eficiencia de remoción de MV.

Deshidratación de lodos: proceso de centrifugación en el que se debe controlar la sequedad del


lodo deshidratado, caudal de trabajo (carga hidráulica), carga másica, concentración de SST
en el concentrado, eficiencia de recuperación de sólidos en el líquido concentrado (tasa de
captura), concentración de polímero y tasa de polímero utilizado (ratio kg pol/ t MS lodo).

Balances ocasionales sobre Mg, NTK y P en el marco del control de la formación de estruvita.

7.7.3 CONTROL RESIDUOS GENERADOS


Sección VI. Requisitos de las Obras 225

Rejas: Determinación de la cantidad de sólidos retenidos en cada uno de los diferentes tamices.
Medición de la eficiencia de cada unidad.

Desarenado-Desengrasado: Determinación de la cantidad de arena y grasa obtenida del


proceso. Eficiencias de las operaciones.

Biosólidos: Control de camiones en su salida hacia el botadero municipal; supervisión de los


procedimientos de limpieza y pesaje; preparación de documentos de seguimiento del retiro,
peso por eje, lavado de ruedas, encarpado (cuando corresponde), check list completo de las
condiciones mecánicas del camión.

7.7.4 INDICADORES OPERACIONALES


Se deja establecido que cualquier variación para cada indicador, sobre las bandas que se
indican en las especificaciones técnicas deberá ser informada, analizada y explicada en los
informes mensuales.

El Contratista deberá entregar oportunamente toda la información operacional, magnitudes


físicas y consumo de insumos que, de manera complementaria a la presentada en el informe
mensual, sea solicitada por el Empleador a efectos de control y supervisión de la operación, o
que fuere requerida por cualquier servicio público

7.8 ACTUALIZACIÓN DE LA INFORMACIÓN


Es obligación del Contratista la actualización con periodicidad, al menos mensual, de la
totalidad de la documentación operativa de la Planta y que en relación, no exhaustiva, debe
contemplar al menos la siguiente:

Manual de Operación de la Planta, incorporando cualquier actividad adicional derivada de


nuevos procedimientos (de ser el caso), desodorización de unidades de proceso, torres de
neutralización de gas cloro, etc.

La totalidad de los planos, incluyendo P&ID (Piping and Instrumentation Diagram), de


instalaciones que hayan sido modificadas por cualquier circunstancia.

Esquemas eléctricos de CCM, centros de distribución, etc. que hayan sido modificados por
cualquier circunstancia.

Programas de PLC, SCADA o cualquier otra lógica de control de planta que haya sido
modificado por cualquier circunstancia.

El Contratista tiene la obligación de implantar cuantas normas de seguridad y protocolos de


realización de copias de seguridad de datos y programas considere necesarias, de manera que
se asegure la actualización periódica de todos ellos y la imposibilidad de pérdida de datos. Se
considerará una periodicidad mínima de datos y salvaguarda de programas y lógicas de
Sección VI. Requisitos de las Obras 226

instrumentación y control, no superiores a treinta (30) días corridos, remitiéndose una copia de
ellos al Empleador con la misma frecuencia.

7.9 STOCK DE INSUMOS


El Contratista deberá mantener un stock mínimo de insumos químicos suficiente para asegurar
la correcta e ininterrumpida operación de la Planta, incluso en aquellos periodos de sobre
consumo puntual, retrasos de suministro o cualquier otras circunstancia. Este nivel de stock
deberá ser mantenido en el tiempo hasta la finalización del Contrato.

El stock mínimo a mantener en Planta deberá ser, al menos, el necesario para operar la Planta
por un período de un mes.

El almacenamiento, manejo, manipulación y control de los químicos durante la etapa de


Construcción y de Operación y Mantenimiento, deberá realizarse de acuerdo al Plan de Manejo
y Gestión Socio ambiental (Sección 01910) y la normativa legal aplicable.

7.10 INFORME MENSUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


Consideraciones y contenido mínimo
• El informe debe presentarse al Contratante dentro de los primeros 10 días de cada mes.
• En los gráficos de los resultados analíticos del afluente a la planta, deben identificarse
claramente la concentración de diseño y el límite de descarga en cada uno de sus
parámetros, con unas líneas horizontales de mayor grosor de diferente color, con sus
respectivos títulos “Concentración de Diseño” o “Límite de Descarga” según
corresponda, para facilitar la interpretación al lector.
• Si van a utilizarse abreviaturas en el Informe, deberán incluirse sus definiciones al
inicio del documento, de manera que el lector pueda entender con claridad.
• Los cuadros de resultados de Análisis efectuados que tengan un espacio para firma del
responsable de elaboración y análisis deberán contener las firmas correspondientes y
datos de identificación del firmante.
• Incluir una tabla para comparar las eficiencias obtenidas en la remoción de los
diferentes parámetros, con los valores esperados de acuerdo con el diseño.
• Al describir la existencia de eventos extraordinarios durante el período de operación
reportado, deberán indicarse cuales fueron las afectaciones al sistema ocasionadas por
dicho evento, o bien describir las medidas o acciones operativas que se tomaron durante
el evento para evitar tales afectaciones.
• Indicar si se han desarrollado o habrán de desarrollarse nuevos planes o procesos de
Operación, o modificaciones a los ya contenidos en el Manual de Operación y
Mantenimiento de la PTAR, a partir de las experiencias en la ocurrencia de eventos
extraordinarios.
Sección VI. Requisitos de las Obras 227

• En la sección de mantenimiento, deberán enumerarse las actividades de mantenimiento


más importantes realizadas en el período (a juicio del Contratista), explicando cuales
fueron los problemas que debieron resolverse, así como las dificultades presentadas (de
haber existido).
• En los cuadros de balance de operación, deberán incluirse comentarios del Contratista
por cuanto a las deficiencias observadas en los equipos.
• El cuadro de balances deberá indicar las toneladas de basura que se hayan dispuesto al
vertedero.
• El informe deberá reportar fundamentalmente sobre el desempeño de la Operación de
las instalaciones que se operan, incluyendo además lo relativo a las acciones de
mantenimiento que se implementen en el período, para lo cual a continuación se incluye
una relación de aspectos mínimos que se requiere sean informados periódicamente por
el Contratista en el informe mensual, sin que ellos representen una limitación al
contenido del mismo:
• Organización y Personal – Descripción de funciones
• Procedimientos
• Documentos legales y contractuales (permisos, licencias, seguros, fianzas, etc.)
• Programa de Acciones de Mejora de las instalaciones
• Programas de Capacitación y/o Actualización
• Cumplimientos de los planes y programas mencionados en los Indicadores Claves para
la Operación y Mantenimiento.
• Registro de reclamos, tiempo de respuestas.
• Reporte de la reparación de daños.
• Listado de los laboratorios de prueba acreditados por el Consejo Nacional de
Acreditación de Panamá, utilizados por el Contratista para el análisis de aguas y lodos
residuales.
• Indicadores de desempeño operacional de la PTAR
• Eficiencias Volumétricas (Influente y efluente final) – Parciales y Promedios
• Reporte de los registros de calidad en las redes.
• Eficiencias de Remoción de Contaminantes (DBO total, DQO total, SST, Grasas y
Aceites, Global) – Parciales y Promedios
• Estabilidad del Proceso (Desviación media de eficiencias) – Parcial y Acumulada
• Índice de cumplimiento de descargas de agua tratada – Cociente del número de meses
que la PTAR descarga con calidad dentro de la Norma COPANIT-35
• Índice de cumplimiento de medición de parámetros de Control – Número de Análisis
para control de operaciones de la PTAR dividido entre el Número total de Análisis
mínimos aplicables a la PTAR.
Sección VI. Requisitos de las Obras 228

• Rendimiento de Transferencia de Oxígeno – Masa de oxígeno total transferido en los


tanques de aireación, entre la energía eléctrica total consumida por los sistemas de
aireación.
• Aprovechamiento de la capacidad instalada – Volumen de tratamiento mensual y
acumulado del influente en m3/mes, entre el volumen de tratamiento de diseño.
• Producción, Composición y Aprovechamiento de Biogás en Cogeneración.
• Peso y Volumen de Lodos Generados (parcial y acumulado), y residuos (basura y
grasas) en base seca, generados por la PTAR y dispuestos en botadero
• Costos de Tratamiento de Agua Tratada
• Agua potable consumida para el riego de áreas verdes y servicios
• Tiempo en horas que se ha alimentado agua residual (influente) a la PTAR (parcial y
acumulado)
• Consumos o cantidades, y costos mensuales de:
- Energía Eléctrica (kWh)
- Mano de obra (hr)
- Mantenimiento (OT)
- Servicios Externos (Servicios Médicos, de Seguridad y de Salud)
- Análisis Laboratorio Internos de Control (Análisis)
- Análisis Laboratorio Externo de Reporte (Análisis)
- Productos Químicos de Operación (kg)
- Disposición de Residuos (kg)
- Trámites (Trámite)
- Otros consumos y costos (Combustibles, transportes, botadero, etc.)
• Producción y Consumo de Energía Eléctrica y Calorífica; debiendo reportar los cortes
totales y/o parciales en la red y en las áreas más importantes: comparación del consumo
de energía eléctrica en Planta contra la facturación de ENSA, demanda máxima en
horas de punta y reporte de hechos ocurridos con equipos de media y de baja tensión.
• Cálculo del ahorro por Generación y consumo de la Energía Eléctrica producida
• Inventario de vehículos, mobiliario, hardware, software, de proyección, etc., al servicio
de la PTAR.
• Inventario actualizado de Artículos de consumo y repuestos.
• Informe de Gestión Medioambiental y Socioambiental de conformidad con los alcances
incluidos en el EsIA y los Planes aprobados por el Contratante.
• Informe de Higiene y Seguridad: De conformidad con los requerimientos establecidos
en los procedimientos del Contratante y Plan de Prevención de Riesgos.
Sección VI. Requisitos de las Obras 229

• Reporte fotográfico del estado de instalaciones, acciones de mantenimiento, procesos.


• Registro digital de las inspecciones que permita mantener una base actualizada con
análisis de frecuencia de incidentes, daños, reparaciones, intervenciones, etc., de cada
punto o equipo intervenido.
• La organización y contenido final que vaya a darse al informe mensual que presentará
el Contratista, deberá contar con la aprobación previa del Contratante.
• Oportunamente el Contratante podrá entregar modelos de Informes Mensuales como
guía para el operador.
• Para un mayor detalle de los requisitos del contratante se debe revisar el Anexo 26.
Todos los anexos indicados forman parte de los diseños constructivos de la PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera y serán entregados a los licitantes interesados en presentar
oferta.
• Manual de Operación y Mantenimiento y especificaciones técnicas, que forman parte
de la información que el Contratante entrega a los Oferentes para el desarrollo de la
oferta de Construcción, Operación y Mantenimiento de la PTAR Arraiján Oeste y La
Chorrera.

7.11 COMUNICACIÓN DE INCIDENCIAS


Al margen de que sean incorporados en el informe mensual de operación y mantenimiento, el
Contratista deberá comunicar por escrito al Empleador cualquier anomalía que afecte de
manera significativa a la calidad del efluente, rendimientos en las líneas de agua y lodo, o
cumplimiento de exigencias medioambientales en función de lo señalado en los Requisitos del
Empleador. Asimismo se deberá informar por escrito al Empleador de cualquier falla relevante
del equipo cuyo impacto operacional así lo justifique, como también cualquier situación
operacional extraordinaria que pueda afectar el proceso de tratamiento o impactar al entorno
de la Planta.

De igual modo deberá ser comunicado oportunamente al Empleador todo accidente laboral
(con o sin tiempo perdido) que haya tenido lugar en el interior de la Planta, o fuera de ella si
tiene relación con la ejecución del Contrato.

En tales supuestos, la comunicación al Empleador deberá efectuarse en un plazo máximo de


24 horas desde la detección de la situación anómala, debiendo el Contratista ejecutar con
carácter inmediato las medidas oportunas para corregir dicha situación. Las citadas medidas
serán puestas en comunicación del Empleador quien quedará facultado para cursar las
directrices tendientes a subsanar dicha situación y que deberán ser acatadas por el Contratista.

De manera complementaria a esta notificación por escrito, el Contratista agilizará la


transmisión de información por cualquier vía (fax, e-mail, teléfono) cuando las circunstancia
así lo requieran.

Tomando en cuenta lo anterior, el Contratista deberá elaborar y presentar al Empleador para


su aprobación, un Plan de Comunicación de Incidencias el cual deberá incluir la utilización de
Sección VI. Requisitos de las Obras 230

la Bitácora que se cita en estos Requisitos de Operación y Mantenimiento. Dicho Plan deberá
ser presentado por el Contratista dentro de los 90 días posteriores al inicio de los trabajos de
Operación y Mantenimiento del Contrato, y será implementado como parte de sus gestiones
una vez sea aprobado por el Empleador.

7.12 CONDICIONES TÉCNICAS DE MANTENIMIENTO, REPOSICIONES Y


MEJORAS DE LA PTAR.

Consideraciones generales sobre el mantenimiento

Todos los equipos y componentes de la instalación deberán ser revisados al menos una vez al
año.

Las reparaciones mayores o que por su naturaleza se consideren significativas irán siempre
acompañadas de un informe de análisis de fallas, que será incorporado en el informe mensual
de mantenimiento. Asimismo se emitirá informe de análisis de falla ante cualquier
requerimiento al respecto por parte del Empleador.

El alcance del servicio considera todas las actividades de mantenimiento, y expresamente entre
otros los mantenimientos específicos de diversas instalaciones tales como la pretratamiento,
decantación primaria y sus instalaciones anexas, tratamiento biológico, estanques de contacto
de cloro, los digestores y los estanques de almacenamiento de lodos digeridos, que puedan
requerirse durante la duración de este Contrato. Se consideran incluidos todos los costos
directos o indirectos derivados de tales actuaciones incluido el transporte y disposición de los
residuos generados.

La medición y seguimiento de la actividad de mantenimiento se realizará mediante la


definición de indicadores y compromisos de cumplimiento sobre ellos.

Se realizarán reuniones de seguimiento en conjunto con el Empleador con periodicidad


semanal, comprometiéndose el Contratista al análisis e implantación de las mejoras o cambios
de procedimientos que sean analizados y aprobados conjuntamente.

El Contratista deberá asegurar una práctica eficiente de sustitución de equipos y componentes,


los que deberán ser originales, de la misma característica a la instalada, sin uso, y que vayan
incorporando el correspondiente desarrollo tecnológico

7.12.1 PLAN DE MANTENIMIENTO Y REPOSICIÓN


El Contratista deberá considerar todas aquellas actividades necesarias para cumplir con el
mantenimiento programado, preventivo, sintomático o predictivo (análisis de aceites,
vibraciones, termográficos, etc.) y correctivo. El Empleador podrá realizar sus propias
inspecciones de mantenimiento predictivo, o solicitar al Contratista su ejecución, a fin de
salvaguardar la disponibilidad y confiabilidad en el largo plazo de equipos e instalaciones.
Todo ello con la adecuada coordinación con el Contratista de la Planta. Para el manejo de toda
Sección VI. Requisitos de las Obras 231

esta gestión de mantenimiento, el Contratista deberá utilizar un programa informático como


SAP, INFOR EAM u otro similar.

Las funcionalidades requeridas, sin limitarse a ellas, para el programa informático para la
Gestión de activos, se listan a continuación:

Mantenimiento: Programación de mantenimientos preventivos y asignación de recursos de


manera eficiente.

• Órdenes de Trabajo: programación de trabajos, asignación de personal,


recepción de materiales y registro de costos.
• Mantenimiento Preventivo: supervisión de inspecciones y trabajos de
mantenimiento preventivo, incluyendo las instrucciones paso a paso o listas de
verificación, listas de materiales requeridos, así como otros detalles pertinentes.
• Gestión de Activos: registro de datos acerca del equipo y propiedad incluyendo
las especificaciones, información de garantía, contratos de servicio,
refacciones, fecha de compra y tiempo esperado de vida útil.
• Control de Inventario: administración de refacciones y otros materiales
incluyendo la reservación de los mismos.
• Reportes Avanzados: generación de informes y análisis personalizados que se
pueden emplear para proyectar posibles problemas a tiempo para evitarlos.
• Tiempo de funcionamiento: Control y planificación de los Activos en servicio.
• Supervisar los activos con precisión
• Informar el rendimiento de los activos para comprender la forma en que afecta
el balance final
• Programar el mantenimiento preventivo con base en la condición de los activos
en lugar de en fechas arbitrarias
• Proyectar los posibles puntos de fallas de activos y sus causas
• Diseñar alternativas para seleccionar la mejor opción de activos para obtener la
productividad y rentabilidad
• Planear alternativas para incrementar su tiempo de producción
• Confiabilidad/gestión de riesgos: Pronósticos de problemas para implementar
acciones a tiempo.
• Determinar los programas de mantenimiento basados en los equipos usando
información real Identificar activos, proveedores y procesos no confiables
• Predecir problemas de confiabilidad antes de que sucedan
• Garantizar el tiempo de producción para cumplir las promesas hechas a los
clientes
• Documentar el cumplimiento con las normatividades gubernamentales
• Inventario/garantía: Optimización del control de inventarios.
• Reducir los niveles de inventario de refacciones para ahorrar dinero
• Controlar procesos de órdenes de compras para mejorar la eficiencia del
establecimiento de precios
• Incrementar los controles de compras para eliminar los gastos no autorizados
Evitar el tiempo de paro al contar con las partes justo a tiempo
Sección VI. Requisitos de las Obras 232

• Rastrear la información sobre garantías de activos para programar el


mantenimiento y recuperar los costos
• Separar los costos asociados con la gestión de garantías (mano de obra, artículos
de stock, servicios, etc) para obtener una imagen detallada del potencial reclamo
• Planeación Estratégica: Administración de los activos para alcanzar objetivos
de desempeño propuestos.
• Identificar plantas, líneas o activos que tienden a no dar el rendimiento esperado
• Determinar qué impacto tendrá un cambio en la programación sobre otras
actividades Establecer un plan de acción para volver a poner al día a la
compañía
• Predecir el posible efecto de incrementar la disponibilidad de un activo
• Programar el mantenimiento preventivo para optimizar el tiempo de producción
• Alinear los activos para lograr las metas estratégicas

Se deberá hacer entregas parciales del Plan detallado de Mantenimiento y Reposición de la


PTAR. El costo que insuma el Programa general de inversiones y de reposición debe estar
incluido en el costo de la Operación y Mantenimiento.

Todos los equipos instalados en la PTAR se deberán renovar al final del periodo de vida útil
de los mismos, según los datos del fabricante, dentro del periodo de Operación y
Mantenimiento.

Al momento de la renovación, estos equipos deberán ser nuevos, sin uso y de iguales o mejores
características a los instalados.

El mantenimiento preventivo deberá asegurar, al menos, el cumplimiento de las actividades y


frecuencias recogidas actualmente, las cuales, como base mínima, serán las indicadas por los
fabricantes de los equipos.

Dentro de los primeros 90 días de iniciada la Fase de Operación y Mantenimiento, el


Contratista deberá presentar la actualización del Plan de Mantenimiento y Reposición de la
Planta para la totalidad del periodo del Contrato, en adelante e indistintamente el “Plan de
Mantenimiento y Reposición”, el cual podrá ser revisado por el Empleador, obligándose el
Contratista a la modificación o inclusión de cuantos aspectos fuesen requeridos por el
Empleador.

El Plan de Mantenimiento y Reposición deberá incluir, al menos, la siguiente documentación:

• Plan de mantenimiento preventivo para todos los equipos y componentes de las


instalaciones.
• Mantenimiento programado pendiente a la fecha de inicio de la Fase de
Operación y Mantenimiento del Contrato.
• Listado de los elementos a operar, mantener y reponer en la Planta, entendiendo
por tales cada parte de la obra civil, edificación y elementos anexos de la Planta
susceptible de tratamiento independiente; y cada unidad de equipos e
instalaciones.
Sección VI. Requisitos de las Obras 233

• Copia de los contratos específicos de mantenimiento suscritos con terceros.


• Inventario del número mínimo de elementos que conformará el stock de
repuestos de los equipos electromecánicos principales de las instalaciones sobre
la base de las recomendaciones de los fabricantes. Se entenderán como equipos
principales aquellos que al quedar fuera de servicio parcial o totalmente, puedan
comprometer el adecuado funcionamiento de las instalaciones de la Planta
desde el punto de vista de los caudales a tratar, o la calidad y grado de
depuración exigidos en el presente documento de Bases Técnicas.
• Vida útil estimada de cada uno de los equipos principales (según lo definido en
el punto anterior) en años de funcionamiento a carga ordinaria según proyecto,
y con el mantenimiento recomendado por la buena práctica y el fabricante de
cada equipo. Para la elaboración de este apartado, se atenderá a las
especificaciones e indicaciones de los fabricantes de equipos e instalaciones, a
las publicaciones técnicas existentes, a la experiencia previa contrastada y al
estado de los mismos al inicio del Contrato.
• Actividades de mantenimiento extraordinario (overhauls) y periodicidad
prevista para cada una de ellas.
• Programa general de inversiones de reposición, en función de los datos
anteriores, y para la totalidad del plazo del Contrato, con cálculo estimativo de
costos por cada año de operación.
• Programa de detalle de reposición para los tres años de operación que debe
indicar, al menos, equipo o instalación, fecha prevista y duración de la
reposición y costos unitarios asociados.
• Listado de instalaciones o equipos sujetos a inspecciones reglamentarias
externas y propuesta de organismos de control para su realización y/o
certificación, sobre los elementos peligrosos o en función de lo dispuesto en la
normativa vigente.

El Contratista deberá asegurar en todo momento el cumplimiento de los rendimientos y


parámetros de calidad indicados en estos requisitos a lo largo también de todo el proceso de
sustitución del equipamiento, cuando corresponda. Todos los costos directos e indirectos
derivados de estos trabajos se consideran incluidos en el precio del Contrato, no generándose
ingresos adicionales al Contratista por este concepto.

Con el procedimiento de actualización que se define a continuación, el Plan de Mantenimiento


y Reposición tendrá vigencia durante todo el periodo del Contrato.

Una vez realizada la reposición de un equipo, y realizadas las pruebas de funcionamiento de


manera satisfactoria, se emitirá acta de entrega del mismo que será firmada por el Contratista
y el Empleador.

Dentro de los 30 días siguientes a la entrega formal al Empleador del Plan de Mantenimiento
y Reposición inicial, y en años sucesivos antes de finalizado el mes de octubre de cada año en
lo que hace referencia al Plan de Mantenimiento y Reposición para el año siguiente, el
Contratista deberá presentar la versión modificada y actualizada del Plan de Mantenimiento y
Reposición anual que deberá contener la siguiente documentación:
Sección VI. Requisitos de las Obras 234

• Actualización del Plan de Mantenimiento y Reposición anterior, con las altas y


bajas de los equipos, instalaciones u operaciones unitarias que se hayan
producido en el año, y las modificaciones que resulten pertinentes.
• Programa de mantenimiento preventivo para todos los equipos e instalaciones
de la Planta. Éste incluirá una descripción de las actividades incluidas en el
mismo, así como las fechas aproximadas de realización de las mismas para cada
elemento.
• Actualización del programa de renovación de los equipos e instalaciones que
hayan agotado su vida útil y deban ser sustituidos según el Plan de
Mantenimiento y Reposición de la PTAR. Deberá contener la propuesta
concreta y valorada de los equipos a sustituir en el año objeto de la actualización
del Plan.
• Programa de pintura de equipos e instalaciones con el objetivo de garantizar su
perfecto estado en todo momento.
• Programa de lubricación para todos los equipos de la instalación, con los tipos
de lubricantes a utilizar, y su frecuencia. Los lubricantes a emplear serán los
recomendados por el fabricante de cada elemento, o en su lugar, otros de calidad
y características equivalentes.
• Cronograma resumen de los programas anteriores donde se recojan, para cada
semana del año y cada equipo, las operaciones de mantenimiento preventivo,
pintura, lubricación y operaciones rutinarias a efectuar.

La actualización anual del plan de Mantenimiento y Reposición de la PTAR propuesto por el


Contratista podrá ser revisado por el Empleador, quien además podrá incluir en él las
actividades e inspecciones adicionales que estime oportunas para el correcto mantenimiento y
funcionamiento de las instalaciones.

El incumplimiento de los programas contenidos en el Plan de Mantenimiento y Reposición de


la Planta, facultará a el Empleador para procurar por los medios que sean necesarios, la
ejecución de las operaciones en él establecidas, repercutiendo el costo de las mismas en el
Contratista sin perjuicio del régimen de incumplimientos y penalizaciones que se establecen
en las Bases o el Contrato. Si se produjera una avería en un elemento en el que concurra un
incumplimiento de los programas de mantenimiento, el Contratista , además de tener que
cumplir sus obligaciones ordinarias de reparación o sustitución, incurrirá en presunción de
negligencia.

Dentro de los 90 primeros días de vigencia de la Fase de Operación y Mantenimiento del


Contrato, el Contratista deberá aportar, tanto en papel como en soporte magnético, la
información del Plan de Mantenimiento y Reposición de la Planta y el control de su
seguimiento.

7.12.2 PLAN DE PINTURAS.


El Contratista repintará regularmente todos los elementos metálicos de la Planta que sean
susceptibles de corrosión, con la periodicidad necesaria que asegure que se encuentren en todo
momento protegidos frente a la corrosión y ofrezcan un aspecto adecuado. El Contratista
Sección VI. Requisitos de las Obras 235

deberá incluir esta actividad en su Plan de Mantenimiento considerando la Especificación


Técnica 09900 para pinturas y recubrimientos incluida como parte de los Requisitos del
Empleador.

7.12.3 UNIDADES DE OBRA COMPLEMENTARIAS


Se deja expresa constancia que, durante la fase de Operación y Mantenimiento del contrato, en
el evento de que se requiera la reparación o reposición de estructuras, conducciones o equipos
construidos por otros contratos necesarios para la prestación del servicio, el Contratista estará
obligado a ejecutar estas actividades como parte del alcance de su contrato.

7.13 SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL


En virtud de las disposiciones y de las políticas de Seguridad y Salud Ocupacional que vigila
el Empleador, se requerirá por parte del Contratista la observación de los siguientes aspectos,
considerando como premisa que la gestión de salud y seguridad debe cumplir con la normativa
vigente en Panamá:

• Realizar capacitación permanente de todo el personal.

• Tener charlas semanales cortas con el personal en las áreas de proceso, operación,
laboratorio y mantención.

• Implementar un programa de vigilancia de la salud de los trabajadores para cumplir


con las normas nacionales y OSAHAS18001. Que incluya las campañas de vacunación,
contra la Hepatitis, Tifus y Tétanos etc.

• Contar con procedimientos de Trabajo Seguro (PTS) en todas las áreas y/o trabajos con
algún grado de riesgos inherentes a la actividad.

• Atención permanente o parcial del personal especializado en Prevención de Riesgos en


todos los trabajos que se requiera.

• Realizar el monitoreo permanente de gases (H2S, NH3, LEL y O2) en las distintas
áreas de la Planta.

• Realizar periódicamente inspecciones planeadas a las distintas áreas de la Planta.


Generar informes y recomendaciones.

• Asegurar el uso obligatorio de todos los Elementos de Protección Personal (EPP)


necesarios para asegurar las mínimas condiciones de seguridad del personal propio y
de subcontratistas. Como mínimo el personal deberá contar con casco y zapatos de
seguridad, lentes de seguridad, protectores auditivos y guantes. En el caso de ingresar
a espacios confinados o con generación de gases, se requerirá de máscara de medio
rostro con filtros (H2S, NH3, CO), máscara de rostro completo o sistema autónomo,
Sección VI. Requisitos de las Obras 236

dependiendo del área de trabajo y de las condiciones ambientales las cuales deben ser
evaluadas por el personal especializado. Al menos se exigirá un (1) equipo autónomo
por cada módulo de digestión que se opere.

• Se requerirán obligatoriamente de detectores personales de gas sulfhídrico en obras de


llegada y pretratamiento, digestores de lodos, cámaras de lodos, estaciones de bombeo
de lodos, y en espacios confinados.

• Deberán contar con Planes de Emergencia y Evacuación.

• Informar, analizar, prevenir y generar planes de acción de todo incidente y/o accidente
que ocurra tanto a personal propio como al de contratistas.

• Los trabajadores deberán contar con ropa de trabajo adecuada a la actividad, siendo
obligación del Contratista el lavado y reposición de ésta de manera periódica.

Al margen de los requerimientos mínimos anteriormente indicados, el Contratista deberá


adoptar cuantas medidas complementarias considere oportunas para garantizar en todo
momento la seguridad del personal a su cargo que realice labores en el interior de la instalación,
sea este propio o subcontratado.

7.14 CAPACITACIÓN
El Contratista deberá entregar al Empleador, en una fecha que supere los noventa (90) días
antes de la finalización de cada año de Contrato (Fase O&M), un Plan de Capacitación, en
adelante el “Plan de Capacitación”, para el año siguiente, el cual será dirigido a todo el personal
asignado directamente a la operación y mantenimiento de la Planta, y deberá incluir al personal
del Empleador y/o del IDAAN (considerar 40 personas). El Plan de Capacitación podrá ser
revisado por el Empleador comprometiéndose el Contratista a la inclusión de las
recomendaciones indicadas por este último.

Se entregará un programa específico de capacitación en aspectos de Administración y Finanzas


asociados a la Operación y Mantenimiento de la Planta, el cual será dirigido al personal del
Empleador y/o del IDAAN. Este programa deberá ser implementado por el Contratista en el
transcurso del último año del servicio de Operación y Mantenimiento contratado, y en un plazo
que no exceda de 6 meses continuos a partir de su inicio de implementación.

7.15 ASISTENCIA TÉCNICA


El Contratista deberá asegurar la visita a Planta de, al menos, un técnico experto de
reconocimiento a nivel internacional procedente de la casa matriz, cuando las circunstancias
lo requieran o cuando el Representante del Empleador lo solicite por razones justificadas, a fin
de evaluar y optimizar el funcionamiento de la instalación. El Contratista pondrá a disposición
del Empleador un listado con Hojas de Vida adjunto para que sea el Empleador quien señale
la prioridad en cuanto a la persona elegida que el Contratista deberá mantener a menos que se
Sección VI. Requisitos de las Obras 237

den circunstancias objetivamente demostrables que impidan su presencia. De igual manera se


pactarán los periodos más adecuados para esta visita en función del historial de la Planta,
cambios estacionales de carga o caudal, etc. Cada visita vendrá acompañada de un informe
sobre el estado de la Planta en cada una de sus líneas y procesos y con las recomendaciones
pertinentes. Este servicio se extenderá durante los primeros seis meses posteriores a la
finalización del Contrato teniendo que asegurarse, al menos, dos visitas en este periodo.

Ninguno de los aspectos anteriormente señalados en este apartado tendrá costo adicional
alguno para el Empleador considerándose incluidos en el precio ofertado.

De manera complementaria, el Contratista pondrá a disposición del Empleador un protocolo


de asistencia técnica en modalidad de respuesta rápida en terreno ante eventos de
desestabilización de los procesos u otros. Este protocolo, debe incluir un listado de expertos
que pueden desplazarse a la Planta. En todo caso el protocolo presentado debe asegurar
expresamente la capacidad de respuesta del Contratista de manera que el plazo de presencia en
Planta del experto no sea superior a cinco (5) días hábiles.

7.16 INDICADORES CLAVES PARA LA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO


A continuación se detallan los indicadores claves para el monitoreo durante la etapa de la
Operación y Mantenimiento

- Cumplimiento de los parámetros mínimos requeridos por las normas en la calidad del
efluente, lodos y olores.
- Registro adecuado de los parámetros de vertido.
- Ausencia de malos olores en las instalaciones de la planta.
- Registro adecuado del caudal y de la DBO5 del agua que ingresa a la planta.
- Ausencia de residuos sólidos en los fosos de bombeo y en el pretratamiento.
- Adecuada disposición de los lodos.
- Ausencia de contenedores lleno de basura procedente de las rejas.
- Rejas de limpieza en adecuado funcionamiento.
- Instalaciones limpias y seguras.
- Ausencia de rebose de aguas residuales, salvo que se exceda la capacidad de bombeo
en tiempo de lluvia.
- Presencia permanente de personal de seguridad.
- Cumplimiento del plan de Operación y Mantenimiento aprobado.
- Disponibilidad permanente de los equipos de limpieza y de bombas de achique.
- Trabajadores con equipo de protección personal adecuado.
- Disponibilidad oportuna de personal para la operación y el mantenimiento de la planta.
- Disponibilidad de los planos actualizados de todas las instalaciones.
- Registro adecuado del estado de las instalaciones, producto de la inspección rutinaria.
- Equipo de generación de energía correctamente mantenido, con funcionamiento
inmediato en ausencia de energía eléctrica externa.
- Disponibilidad de combustible permanente en el equipo de generación de energía.
- Funcionamiento automático de las bombas.
- Registro adecuado de los parámetros operacionales de la planta.
Sección VI. Requisitos de las Obras 238

- Registro permanente de la operación y estado de los equipos, horas de funcionamiento


de los mismos, en forma local y remota mediante el Sistema SCADA.
- Adecuado stock de insumos operacionales de la planta.
- Adecuado stock de equipos de repuestos.
- Ausencia de vectores en las instalaciones.
- Equipamiento dentro del periodo de funcionamiento (vida útil), de acuerdo a los
fabricantes.
- Estricto cumplimiento con lo establecido en:

• Planes de Seguridad
• Plan de Mantenimiento y Reposición
• Plan de Control de Calidad
• Plan de Mantenimiento de Obras Civiles
• Plan de Pinturas
• Plan de Higiene y Salud Ocupacional
• Plan de Gestión Socio Ambiental y Educación Ambiental
• Plan y Programa de Entrenamiento y Capacitación de Personal
• Plan de Comunicación de Incidencias
• Plan de Comunicación
• Plan de Manejo y Disposición de Lodos
• Estricto cumplimiento con la elaboración y entrega de los Informes Mensuales
de O y M.
• Estricto cumplimiento del:
• Programa de Acciones de Mejora de las instalaciones
• Programas de Capacitación y/o Actualización

7.17 REQUISITOS PARA EL RETORNO DE LAS INSTALACIONES AL


EMPLEADOR.
Como requisito para que el Empleador emita el Certificado de Terminación del Contrato al
que refiere la subcláusula 8.6 del Contrato, el Contratista deberá haber atendido la totalidad de
las órdenes que le haya notificado el Empleador mediante carta, las mismas deben ser anotadas
en La bitácora del proyecto o el Libro de Obra, y haber remediado todos los defectos que el
Representante del Empleador hubiera notificado de forma expresa.

El Contratista entregará al Empleador un informe detallado del estado actual del


funcionamiento de la planta y todos sus componentes, un inventario de todas las piezas
identificadas con sus respectivos equipos y programa de reparaciones y mantenimiento, un
informe de todas las reparaciones durante el tiempo del contrato. El contratista deberá
demostrar no tener deudas pendientes con sus proveedores, personal, suministradores y fiscales
o tributarias de cualquier tipo, demostrando que no posee multas o deudas pendientes
referentes a sus funciones. Además, con una anticipación de 84 días de la culminación del
Contrato, deberá entregar una lista detallada de todos los suministros necesarios para la
operación de la planta y de sus proveedores y suministradores.
Sección VI. Requisitos de las Obras 239

8 DOCUMENTOS A ENTREGAR POR EL CONTRATISTA EN LA ETAPA DE


CONSTRUCCIÓN.
Los siguientes documentos deberán ser elaborados y entregados por el Contratista, durante la
etapa de Construcción.

1. Plan y programa de Construcción


2. Plan de Higiene y Salud Ocupacional
3. Evaluación Ambiental
4. Plan de Gestión Social
5. Plan de Educación Ambiental
6. Reportes de Progreso del Programa de Construcción.
7. Plan de Comunicación
8. Plan de Comunicación de Incidencias
9. Equipos Electromecánicos
10. Pruebas de las Obras
11. Planos como Construidos.

Se presentarán a 24 meses después de la orden de construcción y con vías a la fase de Operación


y mantenimiento la siguiente documentación:

1. Planes de Operación y Mantenimiento.


2. Programa de Mantenimiento Preventivo y Correctivo
3. Plan de Reposición
4. Plan de Mantenimiento de Obras Civiles
5. Plan Analítico de Control de Procesos.
6. Plan de Pinturas.
7. Plan y Programa de Entrenamiento y Capacitación de Personal.
8. Plan de Manejo y Disposición de Lodos
9. Plan de Gestión Ambiental actualizado para la fase de operación y mantenimiento
10. Plan de prevención de riesgos
11. La propuesta de los laboratorios externos acreditados.

El servicio de operación y mantenimiento de la Planta incluirá todo el proceso: el tratamiento,


el vertido del efluente al cauce receptor, así como el transporte y disposición de los residuos
generados a su destino de disposición final. Para este servicio se considera la operación y el
mantenimiento de toda la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales que será construida por
el Licitante adjudicado.

Para todos los efectos, se entienden como incluidos la totalidad de los alcances de una correcta
gestión de la operación y mantenimiento de los sistemas, con la única excepción de lo que
expresamente fuese excluido en los presentes Requisitos del Empleador. El servicio incluye,
sin que la siguiente enumeración tenga el carácter de taxativa sino meramente ejemplar, la
totalidad de los procesos, protocolos, documentación, equipos, “softwares”, sistemas,
instalaciones, servicios e infraestructura de las obras, considerándose expresamente incluidos
también el cerco perimetral, espacios decorativos, áreas verdes, mirador, sendero ecológico,
vías de circulación internas y de acceso a la planta, alumbrado, redes de servicio, franja de
Sección VI. Requisitos de las Obras 240

protección ambiental, los procesos de la planta, línea de descarga del efluente tratado de la
planta al Río Caimito, así como la seguridad de todos los terrenos propiedad del Empleador en
donde se implanten las obras.

El Contratista estará obligado a cumplir en todos los casos, las exigencias, restricciones y
normativas medioambientales en el desarrollo de cada una de las actividades.

Será de cuenta y cargo del Contratista contar con todas las autorizaciones, permisos o licencias
que fuesen necesarias para la realización del objeto del Contrato.

Las tareas y labores necesarias para el cumplimiento del objeto del Contrato, y que no se
encuentren específicamente tratadas en ellas, se llevarán a cabo de acuerdo con lo establecido
en la normativa vigente, bajo el principio de realización de buenas prácticas y con las
indicaciones que al respecto señale el Empleador.

El Contratista del servicio no poseerá ningún derecho sobre la propiedad, utilización o destino
de las aguas depuradas o de cualquier subproducto que se genere en el proceso de depuración
(biogás, lodos y otros).

9 INFORMES DEL CONTRATISTA


Durante toda la ejecución del contrato el Contratista deberá presentar los siguientes informes:

• Con periodicidad mensual:


- Informe de avance de los trabajos según el numeral 3.6 de la Sección VI de este
Pliego.
- Informe de cumplimiento del Plan de Manejo Socioambiental.
- Informe de cumplimiento del Plan de Educación Ambiental.
- Informe de cumplimiento de las medidas de Salud, Higiene y Seguridad
Ocupacional.
- Informe de cumplimiento del Plan de Comunicaciones.

Estos informes se presentarán dentro de los 10 días del mes siguiente e informarán sobre las
actividades del mes anterior al de presentación del informe.

• Con periodicidad semestral:


- Informes de cumplimiento de las medidas del Plan de Manejo Ambiental en los
términos establecidos por MIAMBIENTE. Su elaboración será responsabilidad
del Contratista, a través de un Auditor Ambiental, debidamente inscrito y vigente
en el Registro de Auditores Ambientales del Ministerio de Ambiente.
Se deberán presentar 20 días después de la fecha en que se cumpla cada semestre
o según última versión del procedimiento del Contratante en esta materia.

• A solicitud del Contratante: Informes generales o sectoriales ya sea para


conocimiento de éste o para su entrega a los diferentes Organismos Públicos
implicados.
Sección VI. Requisitos de las Obras 241

Todos los informes tendrán el contenido y la estructura que establezca el Contratante y, cuando
proceda, los que fijen las normativas nacionales.

La aprobación por parte del Representante del Contratante de los informes indicados será
requisito para la certificación de los trabajos del mes.

10 NORMAS
La construcción de obras civiles de proceso y anexas estará regida, a lo menos, por la normativa
local aplicable, relativa a los aspectos siguientes:

• MIAMBIENTE (antes ANAM)

- Resolución Ambiental
- Norma de emisión de ruidos molestos generados por fuentes fijas.

• IDAAN

- Reglamentos de obras

• Ministerio de Salud

- Condiciones sanitarias y ambientales en los lugares de trabajo.


- Aprobación de proyecto y autorización para la instalación y funcionamiento de todo
lugar destinado a la acumulación y disposición final de residuos.

• Ministerio de Obras Públicas (MOP)

- Vialidades

- Extracción de ripio y arena en cauces de ríos y esteros.

• Ministerio de la Vivienda (MIVI)

- Permiso de Construcción.
- Reglamentos para Faenas Constructivas.

• Instituto Nacional de Cultura (INAC)

- Hallazgos Arqueológicos.
• Municipios
- Permiso de Construcción.

• Sociedad Panameña de Ingenieros y Arquitectos (SPIA)


-- Certificado de Idoneidad de la empresa
El contratista se hará cargo de royalties y patentes. Cualquier demanda por el uso no autorizado
de patentes, marcas registradas o derechos de propiedad en el suministro será asumida por el
Contratista.
Sección VI. Requisitos de las Obras 242

11 SUPERVISIÓN DE LA OBRA Y EL CONTRATO


El Contratante ejercerá el control y vigilancia de la ejecución de los trabajos objeto del contrato
a través del Ingeniero, quien tendrá como función verificar el cumplimiento general de las
obligaciones técnicas, legales y administrativas adquiridas por el Contratista. El Ingeniero
ejercerá un control integral sobre el desarrollo del proyecto y el contrato, para lo cual podrá,
en cualquier momento, exigir al Contratista la adopción de medidas para mantener, durante la
ejecución del contrato, las condiciones técnicas, económicas y financieras existentes al
momento de la celebración del mismo. El Ingeniero vigilará que el Contratista inicie las obras
sólo cuando disponga de las respectivas autorizaciones y concesiones y se cumplan las
disposiciones ambientales vigentes. Asimismo, el Ingeniero está autorizado para ordenar al
Contratista la corrección, en el menor tiempo posible, de los defectos que pudieren presentarse.
El Contratista determinará los mecanismos y procedimientos pertinentes para prever o
solucionar rápida y eficazmente las diferencias que llegaran a surgir durante la ejecución del
contrato.

El Contratista deberá acatar las órdenes que le imparta por escrito el Ingeniero, sin embargo,
ello no sustituye en ningún grado la responsabilidad del Contratista, ni su autoridad en la
dirección y ejecución de la obra; no obstante, si no estuviese de acuerdo con las mismas, deberá
manifestarlo por escrito, antes de proceder a ejecutarlas; en caso contrario, responderá
solidariamente con el Ingeniero, si del cumplimiento de dichas órdenes se derivaran perjuicios
para el Contratante. El Contratante podrá en cualquier momento, ordenar la suspensión de la
obra, si por parte del Contratista existe un incumplimiento sistemático de las instrucciones
impartidas por el Ingeniero, sin que el Contratista tenga derecho a reclamos o ampliación del
plazo.

En las Condiciones Generales se incluyen las obligaciones del contratista en cuanto a los
trabajos de supervisión de la obra y del contrato.

11.1 INSPECCIÓN Y SUPERVISIÓN POR PARTE DEL CONTRATANTE

El Representante del Contratante, tendrá las siguientes funciones:


• Vigilar y controlar la totalidad de los trabajos que realice el Contratista en la
operación,
mantenimiento y reparación de la PTAR.
• Evaluar las faltas cometidas por el Contratista según se indica en el presente pliego de
Licitación.
• Elaborar la certificación mensual para revisión del Contratista y generar la orden de
pago de los servicios prestados una vez aprobada.
• Realizar el seguimiento al Plan de Mantenimiento y Reposición de la Planta
• El resto de las actividades mencionadas en el Contrato.
Sección VI. Requisitos de las Obras 243

Para ello, el Representante del Contratante contará con los medios materiales que deberá
suministrarle el Contratista según lo indicado en los Requisitos del Contratante y contará con
libre acceso a la siguiente información, en papel y en soporte informático:
• Resultados de todos los ensayos realizados por el Contratista o por cualquier organismo
externo de control en cualquiera de las líneas de tratamiento o procesos de la Planta.
• Plan de la Mantenimiento y Reposición para el control de su seguimiento. Manual de
Operación de la Planta de Tratamiento
• Facturas originales de cuantos gastos se deriven de la realización de los trabajos de
operación y mantenimiento regulados por el presente documento, que podrán ser
requeridos por el Contratante para la adecuada justificación del gasto.
• Documentación laboral relevante de todos los trabajadores que realizan trabajos
relacionados con este Contrato de operación y mantenimiento, sean estos propios o
subcontratados.
• El resto, de las mencionadas en los otros capítulos de este documento, o cualquiera que
fuese solicitada por el Contratante.
El Contratista deberá atender cuantas órdenes dicte el Contratante, a cuyo fin existirá en la
Planta una Bitácora que se llenará en triplicado, foliado, firmado y sellado por el Representante
del Contratante, en el cual se anotarán las órdenes que el Representante del Contratante haga
llegar al Contratista, independientemente de que éstas también sean hechas mediante carta.

11.2 SEGURIDAD
Será responsabilidad del Contratista dotarse de las medidas necesarias para mantener la
seguridad de sus trabajadores en el lugar de la obra. Los costos en que deba incurrir para
cumplir este objetivo serán a su costa.

Se recomienda un esfuerzo de acercamiento a las diferentes comunidades para lograr su


implicación en el proyecto y su concienciación de que las molestias temporales que se
ocasionarán generarán unos beneficios mayores y prolongados en el tiempo.

12 EL REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE

12.1 OBLIGACIONES Y FACULTADES DEL REPRESENTANTE DEL


CONTRATANTE
El Contratante designará al Representante del Contratante quien cumplirá las obligaciones de
representar al Contratante en la gestión de los trabajos. El personal del Representante del
Contratante incluirá ingenieros debidamente calificados y otros profesionales competentes
para cumplir esas obligaciones.

El Representante del Contratante no tendrá la potestad de modificar el Contrato.


Sección VI. Requisitos de las Obras 244

Si el Representante del Contratante debe obtener la aprobación del Contratante antes de ejercer
una facultad en particular, los requisitos serán los que se indican en el Contrato.

El Contratante informará sin demora al Contratista sobre cualquier cambio en las facultades
conferidas al Representante del Contratante. Sin embargo, cuando el Representante del
Contratante ejerza una facultad específica que requiera la autorización del Contratante,
entonces (para los fines del Contrato) se considerará que este último ha concedido su
aprobación.

Salvo indicación diferente en el Contrato:

(a) cuando el Representante del Contratante cumpla sus obligaciones o ejerza sus
facultades, ya sea que éstas se especifiquen en el Contrato o que se deriven en forma
implícita del mismo, se considerará que actúa en nombre del Contratante
(b) el Representante del Contratante no tendrá autoridad para eximir a ninguna de las
Partes de cualesquiera deberes, obligaciones o responsabilidades en virtud del
Contrato;
(c) ninguna aprobación, verificación, certificado, consentimiento, examen, inspección,
orden, notificación, propuesta, solicitud, prueba o acto de esa índole del
Representante del Contratante (incluida la no desaprobación) eximirá al Contratista
de cualquier responsabilidad que tenga en virtud del Contrato, incluida la
responsabilidad en cuanto a errores, omisiones, discrepancias e incumplimientos; y
(d) salvo que se indique algo diferente en forma expresa cualquier acto realizado por el
Representante del Contratante en respuesta a una solicitud del Contratista deberá ser
avalado por el Contratante y posteriormente notificado por escrito al Contratista.

El Representante del Contratante obtendrá la aprobación específica del Contratante antes de


realizar las siguientes acciones:

a) Acordar o establecer una prórroga y/o costo adicional.


b) Ordenar una variación, a excepción de situaciones de emergencia conforme lo
determine el Representante del Contratante.

Sin perjuicio de la obligación de obtener aprobación, como se indica supra, si a juicio del
Representante del Contratante ocurre una emergencia que afecte la seguridad personal, la
seguridad física de las Obras o de la(s) propiedad(es) colindante(s), éste podrá, sin eximir al
Contratista de sus deberes y responsabilidades en virtud del Contrato, ordenar al Contratista
que lleve a cabo las obras o actividades que sean necesarias, según el Representante del
Contratante, para mitigar o reducir el riesgo. El Contratista cumplirá inmediatamente cualquier
instrucción de esa índole que le dé el Representante del Contratante, aún a falta de la
aprobación de dicha instrucción por parte del Contratante.

a) Solicitar una propuesta al Contratista.


b) Aprobar una propuesta de variación del Contratista y especificar el monto
pagadero.
c) Aprobar el subcontrato de cualquier parte de los trabajos.
d) Certificar costos adicionales.
Sección VI. Requisitos de las Obras 245

e) Determinar una prórroga de tiempo.


f) Suspender los trabajos por un periodo de tiempo mayor de 5 días.
g) Aprobar el Cronograma de Trabajo del Contratista.
h) Aprobar un reclamo del Contratista.

12.2 DELEGACIÓN POR EL REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE


El Representante del Contratante podrá ocasionalmente asignar deberes y delegar autoridad a
los asistentes, y también podrá revocarlas. Entre los asistentes puede incluirse un coordinador,
Representante del Contratante residente y/o inspectores independientes designados para
examinar y/o probar elementos de los Equipos y/o los Materiales. La asignación, delegación o
revocación deberán hacerse por escrito y no entrarán en vigor hasta que ambas Partes hayan
recibido copia de la notificación.

Sin embargo, salvo que ambas Partes acuerden otra cosa, el Representante del Contratante no
podrá delegar la autoridad para resolver cualquier asunto de conformidad previa la autorización
del Contratante

Cada asistente a quien se le hayan asignado deberes o en quien se haya delegado autoridad,
estará autorizado únicamente a impartir instrucciones al Contratista en la medida definida en
la delegación. Cualquier aprobación, verificación, certificado, consentimiento, examen,
inspección, orden, notificación, propuesta, solicitud, prueba o acto de esa índole por parte de
un asistente, efectuado de conformidad con la delegación, tendrá el mismo efecto que si
proviniera del Representante del Contratante. Sin embargo:

(a) el hecho de no haber desaprobado un trabajo, Equipos o Materiales no constituirá la


aprobación de los mismos, por lo que no afectará el derecho del Representante del
Contratante a rechazar dichos trabajos, Equipos o Materiales;
(b) si el Contratista cuestiona una decisión u orden de un asistente, el Contratista podrá
remitir el asunto al Representante del Contratante, quien con la debida prontitud
confirmará, revertirá o modificará la decisión u orden.

12.3 INSTRUCCIONES DEL REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE


EL Representante del Contratante puede emitir al Contratista (en cualquier momento)
instrucciones aprobadas por el Contratante que pueden ser necesarias para la ejecución de los
Trabajos y la remediación de cualquier defecto, todo de acuerdo con el Contrato.

El Contratista seguirá instrucciones solamente del Representante del Contratante, o de un


asistente a quien haya sido apropiadamente delegada la autoridad de acuerdo a esta Cláusula.

Si una instrucción constituye un Cambio, se aplicará la Cláusula de Órdenes de cambio. del


Contrato. El Contratista cumplirá con las instrucciones dadas por el Representante del
Contratante o el asistente delegado, en cualquier asunto relacionado con el Contrato.
Sección VI. Requisitos de las Obras 246

Estas instrucciones serán dadas por escrito.

12.4 REEMPLAZO DEL REPRESENTANTE DEL CONTRATANTE


Si el Contratante prevé reemplazar al Representante del Contratante, el Contratante deberá
notificar al Contratista, por lo menos 28 días antes de la fecha prevista del reemplazo, el
nombre, la dirección y la experiencia pertinente del potencial Representante del Contratante
sustituto.

13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Las especificaciones técnicas para la Construcción, Operación y Mantenimiento de la PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera forman parte de los diseños constructivos de la PTAR Arraiján
Oeste y La Chorrera y serán entregadas a los Oferentes según el desglose indicado a
continuación (ver numeral 21 de esta Sección); para ello, se muestra el siguiente link de
descarga :
https://minsagobpanama-
my.sharepoint.com/:f:/g/personal/debethancourt_minsagobpanama_onmicrosoft_com/EvDol
uLOduBBsPElji4a5_ABgSOod7UkAq85nKp1g6LTWA?e=4InCrM

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
DIVISIÓN1- REQUISITOS GEENRALES DEL PROYECTO
DIVISIÓN 2- ZONA DE LAS OBRAS
DIVISIÓN 3- CONCRETO
DIVISIÓN 4- ALBAÑILERIA
DIVISIÓN 5- METALES
DIVISIÓN 6- MADERAS Y PLÁSTICOS
DIVISIÓN 7- PROTECCIÓN TÉRMICA Y DE HUMEDAD
DIVISIÓN 8- PUERTAS Y VENTANAS
DIVISIÓN 9- ACABADOS
DIVISIÓN 10- ESPECIALIDADES
DIVISIÓN 11-EQUIPOS
DIVISIÓN 12- MUEBLES Y EQUIPOS AUXILIARES
DIVISIÓN 13- CONSTRUCCIONES ESPECIALES
DIVISIÓN 14- SISTEMAS DE CONDUCCIÓN
DIVISIÓN 15- MECÁNICAS
DIVISIÓN 16- ELECTRICIDAD
DIVISIÓN 17- INSTRUMENTACIÓN Y CONTROL
HOJAS DE DATOS DE EQUIPOS
HOJAS DE DATOS DE EQUIPOS MECÁNICOS E INSTRUMENTACIÓN
HOJAS DE DATOS DE EQUIPOS ELÉCTRICOS
HOJAS DE DATOS DE AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL
HOJAS DE DATOS DE INSTALACIONES AUXILIARES
Sección VI. Requisitos de las Obras 247

14 REQUISITOS MEDIO AMBIENTALES, SOCIALES Y DE SEGURIDAD Y SALUD EN


EL TRABAJO (ASSS)

El Contratante pone a disposición de los Licitantes las políticas BID para gestión Ambiental
Social y de Seguridad y Salud indicadas a continuación:

Política de Medio Ambiente y Cumplimiento de Salvaguardias - OP-703 y sus directrices


operativas,
1. Política de acceso a la información - OP-102;
2. Política de Gestión de Riesgos de Desastres Naturales - OP-704;
3. Política de Igualdad de Género en el Desarrollo - OP-761
4. Política de Reasentamiento Involucrado -OP-710]
5. Política de Pueblos Indígenas- OP-765]

14.1 CONTENIDO SUGERIDO PARA UNA POLÍTICA AMBIENTAL Y SOCIAL


Como mínimo, el objetivo de la política de ejecución de las obras debe integrar la protección
del medio ambiente, la salud y seguridad ocupacional y comunitaria, la igualdad de género, la
igualdad de oportunidades, las consultas y participación comunitaria, la protección de la
infancia, las personas vulnerables (incluidas las personas con discapacidad), la violencia de
género (VBG), la sensibilización y prevención del SIDA u otras enfermedades similares y un
amplio compromiso de las partes interesadas en los procesos de planificación, programas y
actividades de las partes involucradas en la ejecución de las Obras. El Contratante debe
consultar con el BID sobre sus políticas de salvaguarda para acordar las cuestiones que deben
incluirse, tales como: la adaptación al cambio climático, la adquisición de tierras y el
reasentamiento, la protección a los derechos de los pueblos indígenas, etc. La política debe
establecer el marco para el seguimiento y la mejora continua de los procesos y actividades y
para generar informes sobre el cumplimiento de la política.

La política debe ser, en la medida de lo posible, breve pero específica y explícita y contar con
indicadores para permitir reportar sobre el cumplimiento de la política de acuerdo con las
Condiciones Particulares del Contrato.

Como mínimo, la política se basa en los compromisos de:

Cumplir con las políticas ambientales y sociales del BID aplicables al Proyecto;
1. Aplicar la buena práctica industrial internacional para proteger y conservar el medio
ambiente natural y minimizar los impactos inevitables;
2. Proporcionar y mantener un ambiente de trabajo sano y seguro y procedimientos de
trabajo seguros;
3. Proteger la salud y la seguridad de las comunidades locales y los usuarios, con especial
preocupación por los discapacitados, los ancianos o vulnerables;
4. Velar por que las condiciones de empleo y las condiciones de trabajo de todos los
trabajadores que trabajan en las Obras cumplan los requisitos de los convenios
laborales de la OIT a los que el país anfitrión es signatario;
Sección VI. Requisitos de las Obras 248

5. Ser intolerante y aplicar medidas disciplinarias para actividades ilegales. Ser


intolerante y aplicar medidas disciplinarias para violencia de género (VBG), sacrificio
de niños, abuso infantil y acoso sexual;
6. Cuando las leyes nacionales contengan disposiciones respecto del empleo de menores
El Contratista velar por el personal menores de 18 años, incorporar políticas explicitas
que los protegen de actividades peligrosas.
7. Incorporar una perspectiva de género y crear un entorno propicio en el que las mujeres
y los hombres tengan la misma oportunidad de participar en la planificación y la
ejecución de las Obras y de beneficiarse de ellas;
8. Trabajar de manera cooperativa, incluso con los usuarios finales de las Obras, las
autoridades pertinentes, los contratistas y las comunidades locales;
9. Involucrarse y escuchar a las personas y organizaciones afectadas y responder a sus
preocupaciones, con especial atención a las personas vulnerables, discapacitadas y
ancianas;
10. Proveer un ambiente que fomente el intercambio de información, opiniones e ideas sin
temor a represalias;

Disminuir los riesgos de contagio de VIH u otras enfermedades similares y mitigar los efectos
del SIDA/VIH asociados a la ejecución de los trabajos.

Esta política debe ser decretada y firmada por la autoridad superior del Contratante con el fin
de indicar que la misma será aplicada rigurosamente.

14.2 CONTENIDO MÍNIMO DE LOS REQUISITOS ASSS


Al preparar las especificaciones de los requisitos ASSS, los especialistas deben tomar en
cuenta y referirse a:

• Informes de proyectos, p.ej. ESIA / PGAS /MGAS/ Plan de reasentamiento / Análisis


Sociocultural
• Condiciones de consentimiento / permiso
• Las normas requeridas
• Requisitos y normas legales y / o normativas nacionales
• Normas internacionales pertinentes, tales como las Directrices de la OMS para el uso
seguro de plaguicidas y políticas de salvaguardias del BID
• Normas sectoriales pertinentes, p.ej. Directiva 91/271 / CEE del Consejo sobre el
tratamiento de aguas residuales urbanas
• Plan de consultas y participación de comunidades
• Mecanismos de atención de quejas.

Los requisitos de ASSS deben ser preparados de manera que no entre en conflicto con las
Condiciones Generales de Contrato y las Condiciones Particulares del Contrato, y en
particular: Condiciones Generales del Contrato

Sub-Cláusula 3 Idioma y Ley


Sub-Cláusula 7.1 Subcontratación
Sección VI. Requisitos de las Obras 249

Sub-Cláusula 9 Personal y equipo


Sub-Cláusula 12 Riesgos del contratista
Sub-Cláusula 15.1 Ejecución de las Obras por el Contratista
Sub-Cláusula 18.1 Seguridad
Sub-Cláusula 19.1 Descubrimientos
Sub-Cláusula 31 Avisos Preventivos
Sub-Cláusula 41.4 Pagos

El Contratante pone a disposición de los Licitantes las especificaciones técnicas de los diseños
Constructivos de la PTAR Arraiján Oeste y La Chorrera para su referencia. Adicionalmente,
en los diseños constructivos, se presentan los anexos indicados a continuación: ANEXO Nº22.
INTEGRACIÓN AMBIENTAL, ANEXO Nº18. GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE
RUIDOS, ANEXO Nº24. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD, ANEXO Nº19.
GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE OLORES y el ANEXO Nº29. ESTUDIO DE
GESTIÓN DE RESIDUOS.

14.3 REQUISITOS MÍNIMOS DE LAS NORMAS DE CONDUCTA DEL OFERENTE


Deben establecerse requisitos mínimos para las Normas de Conducta que tomen en cuenta
cuestiones, impactos y medidas de mitigación identificados en:
• Informes de proyectos, p.ej. EIAS / PGAS / MGAS / Plan de reasentamiento / Análisis
Sociocultural
• Condiciones de consentimiento / permiso
• Las normas requeridas
• Requisitos y normas legales y / o normativas nacionales
• Normas internacionales pertinentes tales como las políticas de salvaguardias del BID,
Específicamente la política operativa sobre igualdad de género en el desarrollo
• Normas pertinentes, p.ej., Alojamiento de los Trabajadores: Procesos y Normas
• Normas sectoriales pertinentes, p.ej. Alojamiento de los trabajadores
• Plan de consultas y participación de las comunidades
• Mecanismos de atención de quejas.

Los tipos de problemas identificados en los EIAS, PGAS o MGAS podrían incluir impactos o
riesgos asociados con: afluencia laboral, propagación de enfermedades transmisibles, acoso
sexual, violencia de género, comportamiento ilícito y delincuencia, y mantenimiento de un
ambiente seguro, etc.

Las Normas mínimas de Conducta puede basarse en lo siguiente:

14.4 REQUISITOS DE LAS NORMAS DE CONDUCTA


Una Norma de Conducta satisfactoria contendrá obligaciones para todo el personal del
proyecto (incluidos los subcontratistas y los trabajadores por jornal) que sean adecuados para
abordar las siguientes cuestiones, como mínimo. Pueden añadirse otras obligaciones para
Sección VI. Requisitos de las Obras 250

responder a inquietudes particulares de la región, la ubicación y el sector del proyecto o a los


requisitos específicos del proyecto. Los temas por tratar son:

1. Cumplimiento de las leyes, normas y reglamentos aplicables de la jurisdicción


2. El cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad aplicables (incluyendo el uso
de equipo de protección personal prescrito, la prevención de accidentes evitables y la
obligación de informar sobre condiciones o prácticas que representan un peligro para
la seguridad de los trabajadores o de las comunidades del entorno o amenazan el
medio ambiente)
3. El uso de sustancias ilegales
4. No Discriminación (por ejemplo, en base a la situación familiar, etnia, raza, género,
religión, idioma, estado civil, nacimiento, edad, orientación sexual, discapacidad o
convicción política)
5. Interacciones con los miembros de la comunidad (por ejemplo, para transmitir una
actitud de respeto y no discriminación)
6. El acoso sexual (por ejemplo, para prohibir el uso del lenguaje o el comportamiento,
en particular hacia las mujeres o los niños, que sea inapropiado, acosador, abusivo,
sexualmente provocativo, humillante o culturalmente inapropiado)
7. Violencia o explotación (por ejemplo, la prohibición del intercambio de dinero,
empleo, bienes o servicios a cambio de sexo, incluidos los favores sexuales u otras
formas de comportamiento humillante, degradante o explotador)
8. La protección de los niños (incluidas las prohibiciones contra el abuso, la corrupción
o cualquier otro comportamiento inaceptable con los niños, la limitación de las
interacciones con los niños y la seguridad en las zonas del proyecto).
9. Requisitos de saneamiento (por ejemplo, para asegurar que los trabajadores utilicen
las instalaciones sanitarias especificadas proporcionadas por su Contratante y no las
áreas abiertas)
10. Evitar los conflictos de intereses (tales como beneficios, contratos o empleo, o
cualquier tipo de trato o favores preferenciales, no se proporcionan a ninguna persona
con quien haya una conexión financiera, familiar o personal)
11. Respetar las instrucciones de trabajo razonables (incluyendo las normas ambientales
y sociales)
12. Protección y uso adecuado de la propiedad (por ejemplo, prohibir el robo, descuido o
desperdicio)
13. Obligación de denunciar violaciones de las Normas
14. No represalias contra los trabajadores que denuncien violaciones a las Normas, si
dicho informe se hace de buena fe.
Las Normas de Conducta deben ser escritas en lenguaje sencillo y firmado por cada trabajador
para indicar que:
• Recibió una copia de las Normas
• Se le explicaron las Normas;
• Reconoció que la adhesión a esta Norma de Conducta es una condición de empleo;
y
• Entiende que las violaciones de las Normas pueden resultar en consecuencias
graves, hasta el despido, inclusive, o remisión a las autoridades legales.
Sección VI. Requisitos de las Obras 251

14.5 INDICADORES PARA LOS INFORMES DE PROGRESO


Indicadores para los informes periódicos:
a. Incidentes ambientales o incumplimientos con los requisitos del Contrato, incluyendo
contaminación o daños al suministro de agua o de tierras;

b. Incidentes de seguridad y salud en el trabajo, accidentes, lesiones que requieran


tratamiento y muertes;

c. Interacciones con los reguladores: identificar la agencia, las fechas, los sujetos, los
resultados (informe negativo si no hay);

d. Estado de todos los permisos y acuerdos:

i. Permisos de trabajo: número requerido, número recibido, medidas adoptadas para


las personas que no recibieron permiso;
ii. Estado de los permisos y consentimientos:
- lista de áreas / instalaciones con permisos requeridos (canteras, asfalto e
instalaciones asociadas), fechas de aplicación, fechas de expedición (acciones
de seguimiento si no se han emitido), fechas presentadas al ingeniero residente
(o equivalente), situación de los sitios (en espera de permisos, trabajando,
abandonado sin recuperación, plan de desmantelamiento implementado, etc.);
- enumerar las áreas que tienen con acuerdos con propietarios (zonas de préstamo
y de desecho, campamentos), fechas de los acuerdos, fechas presentadas al
ingeniero residente (o equivalente);
- identificar las principales actividades emprendidas en cada área durante el
período del informe correspondiente y los aspectos más destacados de la
protección ambiental y social (limpieza de terrenos, demarcación de límites,
recuperación del suelo vegetal, gestión del tráfico, planificación del
desmantelamiento, implementación del desmantelamiento);
- para canteras: estado de reubicación y compensación (completado, o detalles de
actividades y estado actual durante el período del informe correspondiente).
e. Supervisión de salud y seguridad:
iii. Oficial de seguridad: número de días trabajados, número de inspecciones
completadas e inspecciones parciales, informes para la construcción / gestión
de proyectos;
iv. Número de trabajadores, horas de trabajo, indicadores de uso de EPI – Equipo
de Protección Individual (porcentaje de trabajadores con equipo completo de
protección personal, parcial, etc.), violaciones de los trabajadores observadas
(por tipo de violación, EPI o de otro tipo), advertencias dadas, advertencias
reincidentes y las medidas de seguimiento adoptadas (si las hubiere);
f. Alojamiento de los trabajadores
i. Número de expatriados alojados en alojamientos, número de trabajadores
locales;
ii. La fecha de la última inspección y los aspectos más destacados de la inspección,
incluido el estado del cumplimiento de las instalaciones con las leyes y las
Sección VI. Requisitos de las Obras 252

buenas prácticas nacionales y locales, incluidos el saneamiento, el tamaño de


los espacios, etc.;
iii. Medidas adoptadas para recomendar / exigir mejores condiciones o para
mejorar las condiciones de alojamiento.

g. HIV / SIDA: proveedor de servicios de salud, información y / o capacitación, ubicación


de la clínica, número de tratamientos y diagnósticos de enfermedades que no sean de
seguridad (sin nombres proporcionados);
h. Género (para expatriados y locales por separado): número de trabajadoras, porcentaje
de trabajadores, cuestiones de género planteadas y tratadas (quejas de género cruzado
u otras clasificaciones según sea necesario);
i. Capacitación:
ii. Número de nuevos trabajadores, número de personas que reciben formación de
inducción, fechas de formación de inducción;
iii. Número y fechas de las conversaciones sobre los materiales de educación,
número de trabajadores que reciben la salud y seguridad ocupacional (OHS),
capacitación ambiental y social;
iv. Número y fechas de la capacitación y/o la sensibilización sobre el VIH / SIDA,
número de trabajadores que reciben formación (en el informe del período y en
el pasado); las mismas preguntas para la sensibilización de género, o formación
de banderillero(a)s;
v. número y fecha de sensibilización y / o capacitación de VBG / EAS, número de
trabajadores que recibieron capacitación sobre las normas conducta (en el
período del informe y en el pasado), etc.
i. Supervisión Ambiental y social:
i. Ecologistas: días de trabajo, áreas inspeccionadas y número de inspecciones de
cada uno (tramo de la carretera, campamento de trabajo, alojamiento, canteras,
zonas de préstamo, áreas de desecho, pantanos, trillos de bosques, etc.),
destaque de las actividades o hallazgos (incluyendo violaciones a las mejores
prácticas ambientales o las mejores prácticas sociales, las medidas adoptadas),
informes a especialistas ambientales y / o sociales / construcción / gestión del
sitio;
ii. Sociólogos: días trabajados, número de inspecciones parciales y completadas
(por área: tramo de la carretera, campamento de trabajo, alojamiento, canteras,
áreas de préstamo, áreas de desecho, clínica, centro de VIH / SIDA, centros
comunitarios, etc.) Incluyendo las violaciones de los requisitos
medioambientales y / o sociales observados, las medidas adoptadas), informes
a especialistas ambientales y / o sociales / construcción / gestión del sitio; y
iii. Persona (s) de enlace con la comunidad: días trabajados (horas del centro
comunitario abierto), número de personas atendidas, aspectos destacados de las
actividades (cuestiones planteadas, etc.), informes a especialistas ambientales y
/ o sociales / construcción / administración del sitio.
j. Reclamos: lista de los nuevos agravios ocurridos (por ejemplo, denuncias de VBG /
EAS) en el período del informe y los no resueltos por fecha de recepción, denunciante,
cómo se recibió, a quien se refirió para acción, resolución y fecha (si se completó),
fecha de la resolución reportada al reclamante, cualquier acción de seguimiento
Sección VI. Requisitos de las Obras 253

requerido (referencia cruzada a otras secciones según


sea necesario):
i. i. Quejas laborales;
ii. ii. Quejas de la comunidad
k. Tráfico y vehículos / equipo:
i. Accidentes de tránsito que involucren vehículos y equipos de proyecto:
proporcionar fecha, ubicación, daño, causa, seguimiento;
ii. Accidentes que involucren vehículos o bienes ajenos al proyecto (también
reportados bajo indicadores inmediatos): proporcionar fecha, ubicación, daño,
causa, seguimiento;
iii. Estado general de los vehículos / equipo (juicio subjetivo por parte del
ecologista); reparaciones y mantenimiento no rutinarios necesarios para
mejorar la seguridad y / o el desempeño ambiental (para controlar el humo,
etc.).
l. Mitigación y problemas ambientales (lo que se ha hecho):
i. Polvo: número de camiones tanque regadores que trabajan, número de riegos /
día, número de quejas, advertencias dadas por ambientalistas, acciones tomadas
para resolver; aspectos destacados del control de polvo de cantera (cubiertas,
pulverizadores, estado operativo); % de camiones de transporte de roca / roca
desintegrada / desechos con cobertores, acciones tomadas para vehículos
descubiertos;
ii. Control de la erosión: controles implementados por ubicación, estado de cruces
de agua, inspecciones ambientalistas y sus resultados, acciones tomadas para
resolver problemas, reparaciones de emergencia necesarias para controlar la
erosión / sedimentación;
iii. Áreas de préstamo, áreas de desecho, plantas de asfalto, plantas de concreto:
identificar las principales actividades emprendidas en el período del informe en
cada uno, y los aspectos más destacados de la protección ambiental y social:
desbroce, demarcación de límites, recuperación del suelo vegetal, gestión del
tráfico, planificación del desmantelamiento;
iv. Voladura: número de explosiones (y ubicaciones), estado de implementación
del plan de voladura (incluyendo avisos, evacuaciones, etc.), incidentes de
daños o quejas fuera del sitio (referencia cruzada a otras secciones según sea
necesario);
v. Derrames, si hubiera: derrame de material, ubicación, cantidad, acciones
tomadas, eliminación de materiales (informe todos los derrames que resulten en
contaminación del agua o del suelo;
vi. Manejo de residuos: tipos y cantidades generados y gestionados, incluida la
cantidad extraída del sitio (y por quién) o reutilizada / reciclada / dispuesta en
el lugar;
vii. Detalles sobre plantaciones de árboles y otras mitigaciones requeridas
emprendidas en el período del informe;
viii. Detalles de las medidas de mitigación para la protección del agua y de pantanos
requeridas emprendidas este mes.
m. Cumplimiento:
Sección VI. Requisitos de las Obras 254

i. Estado de cumplimiento de las condiciones de todos los consentimientos /


permisos pertinentes a las Obras, incluidas las canteras, etc.: declaración de
cumplimiento
o lista de cuestiones y medidas adoptadas (o por adoptar) para alcanzar el
cumplimiento.
ii. Estado de cumplimiento de los requisitos del GEPI del Contratista / PIAS:
declaración de cumplimiento o enumeración de las cuestiones y medidas
adoptadas (o por adoptar) para alcanzar el cumplimiento;
iii. Estado de cumplimiento del plan de acción de respuesta y prevención de VBG
/ EAS: declaración de cumplimiento o listado de problemas y medidas tomadas
(o que se tomarán) para alcanzar el cumplimiento
iv. Estado de cumplimiento del Plan de gestión de salud y seguridad: declaración
de cumplimiento o listado de problemas y medidas tomadas (o que se tomarán)
para alcanzar el cumplimiento
v. Otras cuestiones no resueltas en períodos anteriores relacionadas con aspectos
ambientales y sociales: violaciones continuas, fallas continuas en el equipo,
falta continua de cobertores de vehículos, derrames no tratados, problemas de
compensación continuos o problemas de voladura, etc. (hacer referencia a otras
secciones si se requiere)

14.6 PAGO POR LOS REQUISITOS ASSS


Los costos en los que el Contratista incurra para el cumplimiento de los requisitos de ASSS
será una obligación subsidiaria del Contratista y serán tenidos en cuenta en el monto global de
las Ofertas de Construcción y de Operación y Mantenimiento.

15 REQUISITOS MEDIO AMBIENTALES, SOCIALES Y DE SEGURIDAD Y SALUD EN


EL TRABAJO

CONTENIDO SUGERIDO PARA UNA POLÍTICA AMBIENTAL Y SOCIAL


Como mínimo, el objetivo de la política de ejecución de las obras debe integrar la protección
del medio ambiente, la salud y seguridad ocupacional y comunitaria, el género, la igualdad,
la protección de la infancia, las personas vulnerables (incluidas las personas con
discapacidad), acoso sexual, la violencia de género (VBG), la explotación y el abuso sexuales
(EAS), la sensibilización y prevención del SIDA y un amplio compromiso de las partes
interesadas en los procesos de planificación, programas y actividades de las partes
involucradas en la ejecución de las Obras. Se recomienda al Contratante que consulte con el
BID para acordar las cuestiones que deben incluirse, que también pueden abordar: la
adaptación al clima, la adquisición de tierras y el reasentamiento, los pueblos indígenas, etc.
La política debe establecer el marco para el seguimiento y la mejora continua de los procesos
y actividades y para generar informes sobre el cumplimiento de la política.
La política debe incluir una declaración, que para los efectos de la política y/o las normas de
conducta, los términos "menor" o "menores" significan las personas menores de 18 años.
Sección VI. Requisitos de las Obras 255

La política debe ser, en la medida de lo posible, breve pero específica y explícita y contar con
indicadores para permitir reportar sobre el cumplimiento de la política de acuerdo con las
Condiciones Especiales del Contrato Subcláusula 26.2 y Apéndice B de las Condiciones
Generales del Contrato.
Como mínimo, la política se basa en los compromisos de:
1. aplicar la buena práctica industrial internacional para proteger y conservar el
medio ambiente natural y minimizar los impactos inevitables;
2. proporcionar y mantener un ambiente de trabajo sano y seguro y procedimientos
de trabajo seguros;
3. proteger la salud y la seguridad de las comunidades locales y los usuarios, con
especial preocupación por los discapacitados, los ancianos o vulnerables;
4. velar por que las condiciones de empleo y las condiciones de trabajo de todos los
trabajadores que trabajan en las Obras cumplan los requisitos de los convenios
laborales de la OIT a los que el país anfitrión es signatario;
5. ser intolerante y aplicar medidas disciplinarias para actividades ilegales. Ser
intolerante y aplicar medidas disciplinarias para violencia de género (VBG),
sacrificio de niños, infantil, trato inhumano, actividad sexual con menores y acoso
sexual;
6. incorporar una perspectiva de género y crear un entorno propicio en el que las
mujeres y los hombres tengan la misma oportunidad de participar en la
planificación y la ejecución de las Obras y de beneficiarse de ellas;
7. trabajar de manera cooperativa, incluso con los usuarios finales de las Obras, las
autoridades pertinentes, los contratistas y las comunidades locales;
8. involucrarse y escuchar a las personas y organizaciones afectadas y responder a
sus preocupaciones, con especial atención a las personas vulnerables,
discapacitadas y ancianas;
9. proveer un ambiente que fomente el intercambio de información, opiniones e ideas
sin temor a represalias y proteja a los denunciantes;
10. disminuir los riesgos de contagio de VIH y mitigar los efectos del SIDA/VIH
asociados a la ejecución de los trabajos.
Esta política debe ser decretada y firmada por la autoridad superior del Contratante con el
fin de indicar que la misma será aplicada rigurosamente.

16 CONTENIDO MÍNIMO DE LOS REQUISITOS ASSS


Al preparar las especificaciones de los requisitos ASSS, los especialistas deben tomar en
cuenta y referirse a:
• informes de proyectos, p.ej. ESIA / PGAS
• condiciones de consentimiento / permiso
Sección VI. Requisitos de las Obras 256

• las normas requeridas convenciones o tratados internacionales pertinentes, etc.,


requisitos y normas legales y / o normativas nacionales (cuando éstas representan
normas más estrictas que las Directrices ASSS del BID)
• normas internacionales pertinentes, p.ej. Directrices de la OMS para el uso seguro
de plaguicidas
• normas sectoriales pertinentes, p.ej. Directiva 91/271 / CEE del Consejo sobre el
tratamiento de aguas residuales urbanas
• mecanismo de atención de quejas incluyendo tipos de quejas a ser registradas y
cómo se protege la confidencialidad, por ejemplo, de quienes formulan denuncias
• prevención y gestión de VBG/EAS

17 REQUISITOS MÍNIMOS DE LAS NORMAS DE CONDUCTA DEL OFERENTE


Deben establecerse requisitos mínimos para las Normas de Conducta que tomen en cuenta
cuestiones, impactos y medidas de mitigación identificados en:
• informes de proyectos, p.ej. EIAS / PGAS
• cualquier requerimiento específico de VBG/EAS
• condiciones de consentimiento / permiso (que son las condiciones del órgano
regulador a la que están sujetos cualquier permiso o aprobación otorgada al proyecto)
• las normas requeridas, incluidas las Directrices ASSS del BID
• convenciones, estándares o tratados internacionales pertinentes, etc., las normas
legales nacionales y/o requerimientos regulatorios y normas requeridas (cuando éstas
representan normas más estrictas que las Directrices ASSS del BID)
• normas pertinentes, p.ej., Alojamiento de los Trabajadores: Procesos y Normas (por
ejemplo: IFC y BERD)
• normas sectoriales pertinentes, p.ej. Alojamiento de los trabajadores
• Mecanismos de atención de quejas.
Los tipos de problemas identificados podrían incluir riesgos asociados con: afluencia
laboral, propagación de enfermedades transmisibles, acoso sexual, violencia de
género, comportamiento ilícito y delincuencia, y mantenimiento de un ambiente
seguro, etc.

Una Norma de Conducta satisfactoria contendrá obligaciones para todo el personal del
Contratista (incluidos los subcontratistas y los trabajadores por jornal) que sean adecuados para
abordar las siguientes cuestiones, como mínimo. Pueden añadirse otras obligaciones para
responder a inquietudes particulares de la región, la ubicación y el sector del proyecto o a los
requisitos específicos del proyecto. La norma de conducta debe incluir una declaración, que
para los efectos de la política y/o las normas de conducta, los términos "menor" o "menores"
significan las personas menores de 18 años.
Sección VI. Requisitos de las Obras 257

Los temas por tratar son:

1. Cumplimiento de las leyes, normas y reglamentos aplicables de la jurisdicción


2. El cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad aplicables para proteger a la
comunidad local (incluyendo los grupos vulnerables y desfavorecidos), el personal del
Contratante, el personal del Contratista (incluyendo el uso de equipo de protección
personal prescrito, la prevención de accidentes evitables y la obligación de informar
sobre condiciones o prácticas que representan un peligro para la seguridad o amenazan
el medio ambiente)
3. El uso de sustancias ilegales
4. No Discriminación al tratar la comunidad local (incluyendo grupos vulnerables y
desfavorecidos), al personal del Contratante, y al personal del Contratista (por ejemplo,
en base a la situación familiar, etnia, raza, género, religión, idioma, estado civil,
nacimiento, edad, discapacidad (física o mental), orientación sexual, identidad de género,
convicción política o estado de salud, cívico o social)
5. Interacciones con los miembros de la(s) comunidad(es) local(es) y cualquier persona
afectada (por ejemplo, para transmitir una actitud de respeto incluyendo su cultura y
tradiciones)
6. El acoso sexual (por ejemplo, para prohibir el uso del lenguaje o el comportamiento, en
particular hacia las mujeres y/o los menores, que sea inapropiado, acosador, abusivo,
sexualmente provocativo, humillante o culturalmente inapropiado)
7. Violencia, incluida la violencia sexual y / o de género (por ejemplo, actos que infligen
daño o sufrimiento físico, mental o sexual, amenazas de tales actos, coacción y privación
de libertad)
8. Explotación, incluida la explotación y el abuso sexuales (por ejemplo, la prohibición del
intercambio de dinero, empleo, bienes o servicios por sexo, incluidos favores sexuales u
otras formas de comportamiento humillante, degradante, de explotación o abuso de
poder.
9. La protección de los niños (incluidas las prohibiciones contra la actividad sexual o el
abuso, o comportamiento inaceptable con los niños, limitando las interacciones con los
menores y garantizando su seguridad en las zonas del proyecto)
10. Requisitos de saneamiento (por ejemplo, para asegurar que los trabajadores utilicen las
instalaciones sanitarias especificadas proporcionadas por su Contratante y no las áreas
abiertas).
11. Evitar los conflictos de intereses (tales como beneficios, contratos o empleo, o cualquier
tipo de trato o favores preferenciales, no se proporcionan a ninguna persona con quien
haya una conexión financiera, familiar o personal)
12. Respetar las instrucciones de trabajo razonables (incluyendo las normas ambientales
y sociales)
13. Protección y uso adecuado de la propiedad (por ejemplo, para prohibir el robo, descuido
o desperdicio)
14. Obligación de denunciar violaciones de las Normas
Sección VI. Requisitos de las Obras 258

15. No represalias contra los trabajadores que denuncien violaciones a las Normas, si dicho
informe se hace de buena fe.

Las Normas de Conducta deben ser escritas en lenguaje sencillo y firmado por cada trabajador
para indicar que:

• recibió una copia de las Normas


• se le explicaron las Normas;
• reconoció que la adhesión a esta Norma de Conducta es una condición de empleo; y
• entiende que las violaciones de las Normas pueden resultar en consecuencias graves,
hasta el despido, inclusive, o remisión a las autoridades legales.

Se desplegará una copia de las Normas en un lugar fácilmente accesible para la comunidad y
las personas afectadas por el proyecto. Se proporcionará en idiomas comprensibles para la
comunidad local, el personal del Contratista, el personal del Contratante y las personas
afectadas.

18 PAGO POR LOS REQUISITOS ASSS


Los especialistas ASSS y de adquisiciones del Contratante deben considerar cómo el
Contratista costeará la implementación de los requisitos de ASSS. En la mayoría de los casos,
el pago por la entrega de los requisitos de ASSS será una obligación subsidiaria del
Contratista cubierto por los precios citados para otros artículos de la Lista de Cantidades o
en el Calendario de Actividades. Por ejemplo, normalmente el costo de implementar sistemas
de trabajo seguros en el lugar de trabajo, incluyendo las medidas necesarias para garantizar
la seguridad del tránsito, estará cubierto por las tarifas del Oferente para las obras
pertinentes. Alternativamente, las sumas provisionales podrían reservarse para actividades
discretas, por ejemplo, para el servicio de asesoramiento de VIH, y sensibilización y
conciencia de VBG / EAS o para alentar al Contratista a desarrollar actividades de ASSS
adicionales más allá del requisito del Contrato.

19 INDICADORES PARA LOS INFORMES DE PROGRESO


Indicadores para los informes periódicos:
a. Incidentes ambientales o incumplimientos con los requisitos del Contrato, incluyendo
contaminación o daños al suministro de agua o de tierras;
b. Incidentes de seguridad y salud en el trabajo, accidentes, lesiones que requieran
tratamiento y muertes;
c. Interacciones con los reguladores: identificar la agencia, las fechas, los sujetos, los
resultados (informe negativo si no hay);
Sección VI. Requisitos de las Obras 259

d. Estado de todos los permisos y acuerdos:


i. Permisos de trabajo: número requerido, número recibido, medidas adoptadas
para las personas que no recibieron permiso;
ii. Estado de los permisos y consentimientos:
- lista de áreas / instalaciones con permisos requeridos (canteras, asfalto e
instalaciones asociadas), fechas de aplicación, fechas de expedición
(acciones de seguimiento si no se han emitido), fechas presentadas al
ingeniero residente (o equivalente), situación de los sitios (en espera de
permisos, trabajando, abandonado sin recuperación, plan de
desmantelamiento implementado, etc.);
- enumerar las áreas que tienen con acuerdos con propietarios (zonas de
préstamo y de desecho, campamentos), fechas de los acuerdos, fechas
presentadas al ingeniero residente (o equivalente);
- identificar las principales actividades emprendidas en cada área durante el
período del informe correspondiente y los aspectos más destacados de la
protección ambiental y social (limpieza de terrenos, demarcación de límites,
recuperación del suelo vegetal, gestión del tráfico, planificación del
desmantelamiento, implementación del desmantelamiento);
- para canteras: estado de reubicación y compensación (completado, o
detalles de actividades y estado actual durante el período del informe
correspondiente).
e. Supervisión de salud y seguridad:
i. Oficial de seguridad: número de días trabajados, número de inspecciones
completadas e inspecciones parciales, informes para la construcción / gestión de
proyectos;
ii. Número de trabajadores, horas de trabajo, indicadores de uso de EPI – Equipo
de Protección Individual (porcentaje de trabajadores con equipo completo de
protección personal, parcial, etc.), violaciones de los trabajadores observadas
(por tipo de violación, EPI o de otro tipo), advertencias dadas, advertencias
reincidentes y las medidas de seguimiento adoptadas (si las hubiere);
f. Alojamiento de los trabajadores
i. Número de expatriados alojados en alojamientos, número de trabajadores
locales;
ii. La fecha de la última inspección y los aspectos más destacados de la inspección,
incluido el estado del cumplimiento de las instalaciones con las leyes y las buenas
prácticas nacionales y locales, incluidos el saneamiento, el tamaño de los
espacios, etc.;
iii. Medidas adoptadas para recomendar / exigir mejores condiciones o para
mejorar las condiciones de alojamiento.
g. HIV / SIDA: proveedor de servicios de salud, información y / o capacitación,
ubicación de la clínica, número de tratamientos y diagnósticos de enfermedades que
no sean de seguridad (sin nombres proporcionados);
Sección VI. Requisitos de las Obras 260

h. Género (para expatriados y locales por separado): número de trabajadoras,


porcentaje de trabajadores, cuestiones de género planteadas y tratadas (quejas de
género cruzado u otras clasificaciones según sea necesario);
i. Capacitación:
i. Número de nuevos trabajadores, número de personas que reciben formación de
inducción, fechas de formación de inducción;
ii. Número y fechas de las conversaciones sobre los materiales de educación,
número de trabajadores que reciben la salud y seguridad ocupacional (OHS),
capacitación ambiental y social;
iii. Número y fechas de la capacitación y/o la sensibilización sobre el VIH / SIDA,
número de trabajadores que reciben formación (en el informe del período y en el
pasado); las mismas preguntas para la sensibilización de género, o formación
de banderillero(a)s;
iv. número y fecha de sensibilización y / o capacitación de VBG / EAS, número de
trabajadores que recibieron capacitación sobre las normas conducta (en el
período del informe y en el pasado), etc.

j. Supervisión Ambiental y social:


i. Ecologistas: días de trabajo, áreas inspeccionadas y número de inspecciones de
cada uno (tramo de la carretera, campamento de trabajo, alojamiento, canteras,
zonas de préstamo, áreas de desecho, pantanos, trillos de bosques, etc.), destaque
de las actividades o hallazgos (incluyendo violaciones a las mejores prácticas
ambientales o las mejores prácticas sociales, las medidas adoptadas), informes
a especialistas ambientales y / o sociales / construcción / gestión del sitio;
ii. Sociólogos: días trabajados, número de inspecciones parciales y completadas
(por área: tramo de la carretera, campamento de trabajo, alojamiento, canteras,
áreas de préstamo, áreas de desecho, clínica, centro de VIH / SIDA, centros
comunitarios, etc.) Incluyendo las violaciones de los requisitos
medioambientales y / o sociales observados, las medidas adoptadas), informes a
especialistas ambientales y / o sociales / construcción / gestión del sitio; y
iii. Persona (s) de enlace con la comunidad: días trabajados (horas del centro
comunitario abierto), número de personas atendidas, aspectos destacados de las
actividades (cuestiones planteadas, etc.), informes a especialistas ambientales y
/ o sociales / construcción / administración del sitio.
k. Reclamos: lista de los nuevos agravios ocurridos (por ejemplo, denuncias de VBG /
EAS) en el período del informe y los no resueltos por fecha de recepción, denunciante,
cómo se recibió, a quien se refirió para acción, resolución y fecha (si se completó),
fecha de la resolución reportada al reclamante, cualquier acción de seguimiento
requerido (referencia cruzada a otras secciones según
sea necesario):
i. Quejas laborales;
Sección VI. Requisitos de las Obras 261

ii. Quejas de la comunidad


l. Tráfico y vehículos / equipo:
i. Accidentes de tránsito que involucren vehículos y equipos de proyecto:
proporcionar fecha, ubicación, daño, causa, seguimiento;
ii. Accidentes que involucren vehículos o bienes ajenos al proyecto (también
reportados bajo indicadores inmediatos): proporcionar fecha, ubicación, daño,
causa, seguimiento;
iii. Estado general de los vehículos / equipo (juicio subjetivo por parte del
ecologista); reparaciones y mantenimiento no rutinarios necesarios para
mejorar la seguridad y / o el desempeño ambiental (para controlar el humo, etc.).
m. Mitigación y problemas ambientales (lo que se ha hecho):
i. Polvo: número de camiones tanque regadores que trabajan, número de riegos /
día, número de quejas, advertencias dadas por ambientalistas, acciones tomadas
para resolver; aspectos destacados del control de polvo de cantera (cubiertas,
pulverizadores, estado operativo); % de camiones de transporte de roca / roca
desintegrada / desechos con cobertores, acciones tomadas para vehículos
descubiertos;
ii. Control de la erosión: controles implementados por ubicación, estado de cruces
de agua, inspecciones ambientalistas y sus resultados, acciones tomadas para
resolver problemas, reparaciones de emergencia necesarias para controlar la
erosión / sedimentación;
iii. Áreas de préstamo, áreas de desecho, plantas de asfalto, plantas de concreto:
identificar las principales actividades emprendidas en el período del informe en
cada uno, y los aspectos más destacados de la protección ambiental y social:
desbroce, demarcación de límites, recuperación del suelo vegetal, gestión del
tráfico, planificación del desmantelamiento;
iv. Voladura: número de explosiones (y ubicaciones), estado de implementación del
plan de voladura (incluyendo avisos, evacuaciones, etc.), incidentes de daños o
quejas fuera del sitio (referencia cruzada a otras secciones según sea necesario);
v. Derrames, si hubiera: derrame de material, ubicación, cantidad, acciones
tomadas, eliminación de materiales (informe todos los derrames que resulten en
contaminación del agua o del suelo;
vi. Manejo de residuos: tipos y cantidades generados y gestionados, incluida la
cantidad extraída del sitio (y por quién) o reutilizada / reciclada / dispuesta en
el lugar;
vii. Detalles sobre plantaciones de árboles y otras mitigaciones requeridas
emprendidas en el período del informe;
viii. Detalles de las medidas de mitigación para la protección del agua y de pantanos
requeridas emprendidas este mes.
n. Cumplimiento:
Sección VI. Requisitos de las Obras 262

i. Estado de cumplimiento de las condiciones de todos los consentimientos /


permisos pertinentes a las Obras, incluidas las canteras, etc.: declaración de
cumplimiento
o lista de cuestiones y medidas adoptadas (o por adoptar) para alcanzar
el cumplimiento;
ii. Estado de cumplimiento de los requisitos del GEPI del Contratista / PIAS:
declaración de cumplimiento o enumeración de las cuestiones y medidas
adoptadas (o por adoptar) para alcanzar el cumplimiento;
iii Estado de cumplimiento del plan de acción de respuesta y prevención de VBG /
EAS: declaración de cumplimiento o listado de problemas y medidas tomadas (o
que se tomarán) para alcanzar el cumplimiento
iv. Estado de cumplimiento del Plan de gestión de salud y seguridad: declaración de
cumplimiento o listado de problemas y medidas tomadas (o que se tomarán) para
alcanzar el cumplimiento
v.. Otras cuestiones no resueltas en períodos anteriores relacionadas con aspectos
ambientales y sociales: violaciones continuas, fallas continuas en el equipo, falta
continua de cobertores de vehículos, derrames no tratados, problemas de
compensación continuos o problemas de voladura, etc. (hacer referencia a otras
secciones si se requiere)
Sección VI. Requisitos de las Obras 263

20 PLANOS
El contratante pone a disposición de los oferentes los planos de diseños de la PTAR.

PLANOS
PLANO Nº0. ÍNDICE Y SIMBOLOGÍA
PLANO Nº1. SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO
PLANO Nº2. PLANTA GENERAL DE LAS OBRAS
PLANO Nº3. PLANTA DE REPLANTEO
PLANO Nº4. MOVIMIENTO DE TIERRAS
PLANO Nº5. LÍNEA PIEZOMÉTRICA Y DIAGRAMAS P&D
PLANO Nº6. CONDUCCIONES. PLANTA, PERFIL LONGITUDINAL, SECCIONES
TIPO Y DETALLES
PLANO Nº7. DEFINICIÓN GEOMÉTRICA
PLANO Nº8. ESTRUCTURAS
PLANO Nº9. ARQUITECTURA
PLANO Nº10. EQUIPOS ELECTROMECÁNICOS
PLANO Nº11. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
PLANO Nº12. AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL
PLANO Nº13. INSTALACIONES AUXILIARES
PLANO Nº14. URBANIZACIÓN.
PLANO Nº15. ACCESOS
PLANO Nº16. REPOSICIÓN DE UTILIDADES
PLANO Nº17. INTEGRACIÓN AMBIENTAL

Los planos de los diseños básicos referentes a: equipos mecánicos, eléctricos,


automatización y control, instalaciones auxiliares, entre otros, que el Contratante entrega a
los licitantes en diseño básico, deben ser desarrollados a nivel de diseño constructivo y
presentados para su aprobación.

El Contratista deberá presentar todos los planos As Built del proyecto según construido.

Los Planos As built deben ser entregados al Contratante en copia física y copia digital en el
formato que el Contratante especifique previo a su entrega.

El oferente podrá acceder a estos planos siguiendo lo indicado en el siguiente numeral, 21


de esta Sección.
Sección VI. Requisitos de las Obras 264

21 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA

Se incluyen como anexos a este pliego la siguiente documentación:

Diseños constructivos de la PTAR. La información correspondiente al diseño constructivo


forma parte de los requisitos de las obras de este pliego y será entregada por el Contratante a
las empresas precalificadas que vayan a presentar oferta. Las empresas interesadas en presentar
oferta deberán solicitar la información disponible a:
https://minsagobpanama-
my.sharepoint.com/:f:/g/personal/debethancourt_minsagobpanama_onmicrosoft_com/EuwK
_aUNZmhAlGrXnuZ07zUBxXZTjDlWYS6RCXECbs29IA?e=CNI2n5

Se incluye como alcance de esta solicitud de oferta la Operación y mantenimiento de la PTAR


Arraiján Oeste y La Chorrera durante 3 años, tras la finalización de las obras de construcción
de la misma. El detalle de documentos a disposición de los licitantes es según el cuadro a
continuación:

MEMORIA Y ANEXOS
MEMORIA DESCRIPTIVA.
ANEXO Nº1. FICHA TÉCNICA
ANEXO Nº2. TOPOGRAFÍA
ANEXO Nº3. ESTUDIO GEOLÓGICO
ANEXO Nº4. ESTUDIO HIDROLÓGICO E HIDRÁULICO
ANEXO Nº5. ESTUDIO DE POBLACIÓN, CAUDALES Y CARGAS
CONTAMINANTES
ANEXO Nº6. CRITERIOS DE DISEÑO
ANEXO Nº7. DIMENSIONAMIENTO DE PROCESO
ANEXO Nº8. REPLANTEO
ANEXO Nº9. DISEÑO HIDRÁULICO
ANEXO Nº10. ESTUDIO Y DISEÑO GEOTÉCNICO
ANEXO Nº11. DISEÑO ESTRUCTURAL
ANEXO Nº12. INSTALACIONES ELÉCTRICAS
ANEXO Nº13. AUTOMATIZACIÓN Y CONTROL
ANEXO Nº14. ARQUITECTURA
ANEXO Nº15. INSTALACIONES AUXILIARES
ANEXO Nº16. CÁLCULOS MECÁNICOS
ANEXO Nº17. URBANIZACIÓN
ANEXO Nº18. GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE RUIDOS
ANEXO Nº19. GENERACIÓN Y TRATAMIENTO DE OLORES
ANEXO Nº20. COORDINACIÓN CON ORGANISMOS Y SERVICIOS
ANEXO Nº21. REPOSICIÓN DE UTILIDADES
Sección VI. Requisitos de las Obras 265

ANEXO Nº22. INTEGRACIÓN AMBIENTAL


ANEXO Nº23. AFECTACIONES A TERCEROS
ANEXO Nº24. ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD
ANEXO Nº25. ESTUDIO ECONÓMICO DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
ANEXO Nº26. MANUAL BÁSICO DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
ANEXO Nº27. PLAN DE OBRA
ANEXO Nº28. PLAN DE ENSAYOS DE CONTROL DE CALIDAD
ANEXO Nº29. ESTUDIO DE GESTIÓN DE RESIDUOS
ANEXO Nº30 DESGLOSE DE ACTIVIDADES
PLANOS (ver numeral anterior de esta sección, “20 Planos”)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (Ver numeral 13 de esta sección)

22 GESTIÓN DOCUMENTAL DEL CONTRATO


El Contratista deberá entregar toda la documentación del proyecto en físico al Contratante en
las oficinas de este y también deberá entregar copia digital del acuse de recibo, adjuntos y
anexos correspondientes, al Ingeniero, en horario laboral del mismo día de entrega del original
al Contratante. Esta entrega de copia digital al Ingeniero se realizará a través de una plataforma
informática de acceso vía internet que se será indicada por el Contratante oportunamente al
inicio de contrato.
El Contratista realizará una administración documental integral (notas, comunicaciones
formales, memorias, planos, especificaciones y cualquier otro documento del proyecto) de todo
el contrato, durante el diseño, construcción, operación y mantenimiento, mediante el uso de
una aplicación informática, que permita controlar y asignar actividades, obtener indicadores
básicos de gestión de proyectos (SV, SPI, diferentes índices y/o indicadores), recursos, fechas
y plazos, precedencias, trayectoria crítica, informes de seguimiento y cualquier otra función
que fortalezca el control y seguimiento de las obras. Esta aplicación debe ser aprobada por el
Cliente, y debe tener la capacidad de integrarse con los sistemas de gestión utilizados
actualmente en el proyecto (Plataforma SharePoint y Project Server).
La aplicación informática del Contratista deberá contar con un archivo digital de toda la
documentación del proyecto que deberá mantener actualizado con frecuencia diaria. Este
archivo debe ser accesible por el Contratante y el Ingeniero vía internet, a discreción de ambos.
Sección VIII. Condiciones Particulares 267

PARTE 3 –
CONDICIONES CONTRACTUALES Y
FORMULARIOS DE CONTRATO
Sección VIII. Condiciones Particulares 268

Sección VII. Condiciones Generales (CG)


Las presentes Condiciones Generales del Contrato (CGC), junto con las Condiciones
Particulares del Contrato (CP) y los otros documentos que aquí se enumeran, constituirán un
documento integral que establece claramente los derechos y las obligaciones de ambas partes.

Las Condiciones del Contrato comprenden las "Condiciones Generales" que forman parte de
las Condiciones del Contrato de Construcción (Segunda Edición, 2017), publicadas por la
Federación Internacional de Ingenieros – Consultores (FIDIC), y las siguientes "Condiciones
Particulares" que incluyen modificaciones y adiciones a tales Condiciones Generales.

Se deben obtener copias originales de la mencionada publicación FIDIC "Condiciones de


Contrato para Construcción" en:

International Federation of Consulting Engineers


FIDIC Bookshop – Box- 311 – CH – 1215 Geneva 15 Switzerland
Fax: +41 22 799 49 054
Telephone: +41 22 799 49 01
E-mail: fidic@fidic.org

WWW.FIDIC.ORG

Sin embargo, las Condiciones Generales del Contrato de Construcción (Segunda Edición,
2017), estarán disponibles para consultas mediante el siguiente Link:

https://minsagobpanama-
my.sharepoint.com/:f:/g/personal/debethancourt_minsagobpanama_onmicrosoft_com/EvHhT
N19z3pDp9Yxrcg0wZsBSexiKRXwBEvrK6iRrSQbjw?e=L7o1TP
Sección VIII. Condiciones Particulares 269

Sección VIII. Condiciones Particulares del


Contrato (CPC)
Sección VIII. Condiciones Particulares 270

Parte A – Datos del Contrato

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Cuando el Contrato permite 1.1.20 No Aplica


el Costo más beneficio, el
beneficio porcentual se
agrega al Costo

Nombre del Contratante y 1.1.31 Ministerio de Salud/ Programa Saneamiento de


dirección Panamá
Avenida La Fontana, Reparto Nuevo Panamá,
Parque Lefevre
Nombre del Ingeniero y 1.1.35 Sera informado con anterioridad a la firma del
dirección Contrato.
Nombre del Banco 1.1.89 Banco de Desarrollo de América Latina (CAF)
Agencia Española de Cooperación Internacional
para el Desarrollo (AECID)

Nombre del Prestatario 1.1.90 La República de Panamá


Plazo para la Finalización 1.1.84 Cinco (5) años

Etapa 1: Construcción de PTAR Arraiján Oeste


y La Chorrera: Dos (2) años a partir de la fecha
indicada en la Orden de Proceder.
Etapa 2: Operación y mantenimiento de PTAR
Arraiján Oeste y La Chorrera: Tres (3) años a
partir del certificado de cumplimiento de la
Etapa 1.

Período de Notificación de 1.1.27 365 días (un año)


Defectos
Secciones 1.1.73 Si se especifican Secciones, referirse a la Tabla
Resumen al final de esta Parte A
Sección VIII. Condiciones Particulares 271

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Métodos acordados para 1.3 (a)(ii) A través del correo electrónico:


transmisiones electrónicas rdiazc@minsa.gob.pa
lcastillero@minsa.gob.pa,

Las notificaciones realizadas a través de dicho


medio, se considerarán notificadas, a partir del
día hábil siguiente al del envió del mismo.

Dirección del Contratante 1.3 (d) Avenida La Fontana, Reparto Nuevo Panamá,
para comunicaciones Parque Lefevre, Edificio del Programa
Saneamiento de Panamá.
Dirección del Contratista 1.3 (d)
para comunicaciones
Dirección del Contratista 1.3 (d)
para comunicaciones
Ley que rige 1.4 Ley de la República Panamá

Idioma que rige 1.4 Español


Idioma para comunicaciones 1.4 Español
Plazo para que las Partes 1.6 28 días después del recibo de la Carta de
suscriban el Convenio Aceptación
Contractual
Número de copias 1.8 Una copia
adicionales en papel de los
Documentos del Contratista

Responsabilidad total del 1.15


Contratista al Contratante El monto de la responsabilidad total máxima, el
bajo o en relación con el Precio del Contrato más un 10%.
Contrato
Lugar de las Obras 1.1.74 Panamá Oeste, Caimito

Plazo para acceder al Lugar 2.1 A más tardar en la Fecha de Inicio, a excepción
de las Obras de las áreas que se encuentren en proceso de
adquisición. El Contratista deberá ajustar el
Programa de acuerdo con la disponibilidad que
le notifique el Ingeniero. Además, el Contratista
Sección VIII. Condiciones Particulares 272

Condición Subcláusula Dato del Contrato

deberá notificar al Ingeniero al menos __14__


días antes de iniciar trabajos en áreas que se
encuentren en proceso de adquisición para
confirmar su disponibilidad o ajustar el
Programa en caso que sea necesario.

Autoridad y Obligaciones del 3.2 Cualquier variación que resulten en un cambio


Ingeniero del Monto del Contrato Aceptado requerirán la
aprobación del Contratante.
Garantía de Cumplimiento 4.2 La forma estándar de Garantía de Cumplimiento
aceptable al Contratante será: LA FIANZA DE
CUMPLIMIENTO es por el 50% del monto de
la oferta, emitida por una Compañía
Aseguradora o Entidades Bancarias a favor de:
MINISTERIO DE SALUD/ CONTRALORÍA
GENERAL DE LA REPÚBLICA DE PANAMÁ.
La Fianza garantizará la ejecución del contrato,
más 3 años adicionales por posibles defectos de
construcción, contados a partir de la fecha que
indica el Acta de Aceptación final de la Obra.
Durante la ejecución del contrato y de suscitarse
por cualquier causa atraso en la entrega de la
obra, bienes o servicios, el Contratista extenderá
la vigencia de la Fianza de Cumplimiento treinta
(30) días antes de su vencimiento, sin necesidad
de requerimiento de la entidad Contratante. La
inobservancia de lo anterior será causal para
reclamar la Fianza ante la Compañía
Aseguradora.

Período para notificación de 4.7.2 (a) __28____ días a la fecha de inicio


errores, faltas y otros
defectos
Período de pago por servicios 4.19 Mientras dure la etapa de diseños básicos y
públicos temporales construcción.
Número de copias 4.20 Una copia adicional en papel.
adicionales en papel de los
informes de progreso
Sección VIII. Condiciones Particulares 273

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Valor acumulado máximo 5.1 (a) Treinta por ciento (30%)


permitido del trabajo
subcontratado (como un
porcentaje del Monto
Contractual Aceptado)
Partes de las Obras para las 5.1 (b) No Aplica
que no está permitida la
subcontratación
Horario Normal de Trabajo 6.5 Según lo establecido en la normativa laboral en
la República de Panamá y la Convención
Colectiva CAPAC -SUNTRACS vigente.
Número de copias 8.3 Una copia adicional en papel.
adicionales del Programa
Indemnización por Demora 8.8 Uno por ciento (0.1) % del precio del Monto
(porcentaje del Precio final Contractual Aceptado (menos Suma Provisional
del Contrato por día de para DAAB) por día.
demora):

Monto máximo de 8.8 Diez por ciento (10%) del Monto Contractual
indemnización por Demora Aceptado (menos Suma Provisional para
(porcentaje del Precio final DAAB)
del Contrato):
Método de Medición 12.2 Avance Mensual de acuerdo a la lista de
cantidades.

Porcentaje de utilidad 12.3 Como indicado en 1.1.20 arriba


Porcentaje a ser aplicado a 13.4 (b) (ii) Diez por ciento (10%) para gastos generales y
las Sumas Provisionales cinco por ciento (5%) para utilidad.
como cargos y utilidad

Monto del Anticipo 14.2 Se pagará un anticipo del diez por ciento (10 %)
(porcentaje del Monto del Monto del Contrato, en una sola cuota,
Contractual Aceptado): pagado en Dólares de los Estados Unidos de
América.
Contra la presentación de una garantía bancaria
incondicional de pago anticipado, la cual deberá
emitirse por el 100% de este valor a nombre del
MINISTERIO DE SALUD/ CONTRALORÍA
Sección VIII. Condiciones Particulares 274

Condición Subcláusula Dato del Contrato

GENERAL DE LA REPÚBLICA de acuerdo


con el modelo de la Sección IX Formularios de
Contrato.

Reembolso del Anticipo 14.2.3 10 % del Monto del Contrato Aceptado a pagar
en la moneda y proporciones en que el Monto
contractual Aceptado.

Las deducciones se realizarán a la tasa de


amortización del 10 %

Será deducido proporcionalmente de todos y


cada uno de los pagos que sucedan durante la
ejecución de planta, e incluye tanto las obras
como a los equipamientos, según lo acrediten los
respectivos documentos de embarque y de
entrega.
Plazo para Pagos 14.3 La Entidad Contratante se compromete a
efectuar los pagos de las cuentas aprobadas
dentro de los ciento veinte (120) días hábiles,
contados a partir de la fecha de entrega del recibo
al Contratista de la gestión de cobro y
documentos de sustento, a conformidad de la
entidad Contratante, entiéndase de antemano que
dichos montos deben ser certificados por el
Ingeniero y aprobados por la CONTRALORÍA
GENERAL DE LA REPÚBLICA DE
PANAMÁ.

Los pagos correspondientes a la vigencia fiscal


XXXXXXXX se realizarán con cargo a la
Partida Presupuestaria No. XXXXXXXXXX.

Vigencia Fiscal Monto


(US$)

El Contratante declara que incorporará en el


presupuesto de la vigencia fiscal
Sección VIII. Condiciones Particulares 275

Condición Subcláusula Dato del Contrato

XXXXXXXXX los recursos económicos para


cubrir los montos que generen las facturaciones,
que se emitan en esa vigencia.
El Contratante, en cumplimiento del Artículo 1
del Decreto Ejecutivo N°463 de 14 de octubre de
2015, efectuará la retención del cincuenta por
ciento (50%) del I.T.B.M.S. incluido en la
factura o documento equivalente, de todo
contribuyente de este impuesto.

Periodicidad de 14.3 cada mes


presentación de las
Relaciones Valoradas
Número de copias adicionales 14.3 (b) Dos copias adicionales en papel.
en papel
Porcentaje de Retención 14.3 (iii) Diez por ciento (10 %)
Límite de Retención como 14.3 (iii) Diez por ciento (10 %) del Monto del Contrato
porcentaje del Monto de Construcción Aceptado
Contractual Aceptado
Instalaciones y Materiales 14.5 (b) (i) [Si se aplica la Subcláusula 14.5:

[Ingresar la descripción de las Instalaciones y


Materiales para el pago cuando se
embarquen______________ [lista].]

Instalaciones y Materiales 14.5 (c) (i) [Ingresar la descripción de las Instalaciones y


Materiales para el pago cuando se entregan en
el Lugar de las Obras ___________________
[lista].]

Monto mínimo para 14.6.2 USD $ 500,000.00


Certificado de Pago a Cuenta
Período de Pago del anticipo 14.7 (a) 120 días hábiles
al Contratista
Sección VIII. Condiciones Particulares 276

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Período para que el 14.7 (b) (i) 120 días hábiles


Contratante realice pagos
provisionales al Contratista
según la Subcláusula 14.6
(CPC)
Período para que el 14.7 (b) (ii) 120 días hábiles
Contratante realice pagos
provisionales al Contratista
según la Subcláusula 14.13
(CPC)
Período para que el 14.7 (c) 120 días hábiles
Contratante realice el pago
final al Contratista
Cargos de financiamiento por 14.8 Se seguirá lo preceptuado en el articulo1072-A
demora en el pago (puntos del Código Fiscal, el interés moratorio es dos
porcentuales por encima de la puntos porcentuales por mes o fracción de mes
tasa promedio de préstamos a sobre la tasa de referencia del mercado que
corto plazo bancarios a la que indique anualmente la Superintendencia de
se hace referencia en el Bancos de la República de Panamá, contados a
subpárrafo (a)) partir de la fecha en que el crédito debió ser
pagado y hasta su cancelación.

La tasa de referencia del mercado se fijará en


atención a la cobrada por los bancos comerciales
locales durante los seis meses anteriores en
financiamientos bancarios comerciales.
Número de copias adicionales 14.11.1 (b) 2 copias
en papel del borrador de la
Relación Valorada Final
Fuerzas de la naturaleza, 17.2 (d) Lluvias y vientos, a excepción por las
cuyos riesgos se asignan al producidas por ondas tropicales o huracanes que
Contratista imposibiliten los trabajos en el Lugar de las
Obras, en este caso el Contratista tendrá derecho
a una Ampliación del Plazo para la Finalización
según la Subcláusula ____.
Límites de deducibles 19.1 USD 50,000 por todos y cada uno de los
permitidos incidentes con respecto a daños a la
propiedad de terceros solamente.
Sección VIII. Condiciones Particulares 277

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Seguro requerido para las Obras:


Seguros del Contratista durante el
período de Diseño y Construcción:
Límite de deducible permitido: USD
500,000.00.

Seguro requerido para Bienes: _Se


completará una vez adjudicado el
Contrato, según los bienes que el
Contratista proveerá desde el país del
contratante.

Seguro requerido por responsabilidad


por incumplimiento de deber
profesional: USD: 50,000.00.

Seguro requerido contra la


responsabilidad por la aptitud de la Obra
(si se requiere alguno): __(N/A).

Seguro requerido por lesiones a personas


y daño a propiedad: _Contra lesiones de
personas hasta USD 50,000.00 y USD:
500,000.00 por accidentes; contra daño
a propiedad privada: no menor a USD
50,000.00 por propietario y USD
500,000.00 por accidente.

Seguro requerido por lesiones a


empleados: hasta USD 50,000.00.

Otros seguros requeridos por las Leyes y


por la práctica local:

Seguro de vehículos de acuerdo contra


lesiones de personas hasta USD
50,000.00 y USD 500,000.00 por
accidentes; contra daño a propiedad
privada: no menor a USD 50,000 por
propietario y USD 500,000.00 por
accidente.
Sección VIII. Condiciones Particulares 278

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Seguro de carga durante el transporte el


cual cubrirá pérdidas o daños sufridos
incluyendo repuestos y los equipos de
construcción que debe proveer el
Contratista o subcontratista, durante su
traslado desde los talleres o almacenes
del proveedor o fabricante hasta el sitio
de la obra. El monto asegurado no puede
ser menor de 110% valor del equipo
transportado, con cobertura todo riesgo
hasta el sitio de la obra.

Monto adicional a ser 19.2.1 (b) ___15_%


asegurado (como porcentaje
del valor del reposición si es
mayor o menor que 15%)
Lista de Riesgos 19.2.1 (iv) (a) . Responsabilidad / Responsabilidad por
Excepcionales que no se Mantenimiento o defectos;
excluirán de la cobertura del (b) Visitantes autorizados;
seguro para las obras (c) Responsabilidad contingente para
vehículos motorizados;
(d) Asegurado adicional;
(e) Mitigación de pérdidas;
(f) Costos legales además del límite de
responsabilidad;
(g) Responsabilidad / responsabilidad
compartida; y
(h) Pérdidas indirectas (resultantes de daños
y lesiones a terceros solamente).

Monto del seguro requerido 19.2.2 100% del valor de los bienes.
para los Bienes

Duración del seguro de 19.2.2 Desde el momento en que los bienes se


Bienes entreguen en el lugar de las obras hasta la
finalización de las obras o hasta que ya no sea
requerido.
Monto del Seguro de 19.2.3 (a) El Contratista deberá suscribir un seguro de
Indemnización por responsabilidad profesional para cubrir el riesgo
Sección VIII. Condiciones Particulares 279

Condición Subcláusula Dato del Contrato

Incumplimiento del Deber de negligencia profesional en el proyecto de las


Profesional Obras. Este seguro deberá tener una cobertura
mínima no inferior a 10% del valor del Contrato
de la Etapa de Construcción.

Seguro de responsabilidad 19.2.3 (b) SI


profesional por la aptitud de
las Obras
Periodo del Seguro de 19.2.3 Duración de la construcción de la obra
Indemnización por
Incumplimiento del Deber
Profesional y Aptitud de las
Obras
Monto del Seguro por 19.2.4 Seguro del Contratista de Responsabilidad a
Lesiones a personas y daños Terceros en la Prestación del Servicio de
a la propiedad Operación y Mantenimiento
Otros seguros requeridos por 19.2.6 Otros seguros requeridos por Ley o por la
la legislación y por las práctica local:
prácticas locales Póliza de Seguro Contra Todo Riesgo de
(proporcionar detalles) Construcción (TRC/CAR), Tipo ( ) por el cien
por ciento (100%) del valor del Contrato de la
Etapa de Construcción y con una vigencia igual
al plazo de ejecución del contrato en la etapa de
construcción. Los límites y sub-límites son por
evento/ocurrencia y en el agregado a menos que
se especifique lo contrario. La póliza incluirá
como asegurados los trabajos del Contratista y
sus Subcontratistas. La Póliza TRC/ CARR
deberá incluir la cobertura básica de Predios y
Operaciones.

• Pólizas de Seguro de Vehículos con un


límite de responsabilidad único combinado de
quinientos mil dólares de los Estados Unidos de
América (USD$500,000.00) por caso, en una
póliza primaria y una póliza en exceso de
perdida con un límite de responsabilidad único
combinado de un millón de dólares americanos
(USD$1,000,000.00).
Sección VIII. Condiciones Particulares 280

Condición Subcláusula Dato del Contrato

• Póliza de Seguro de Transporte de


Equipos para cubrir la importación de todos los
equipos que se requieren suministrar según el
Contrato, por el valor de dichos equipos puestos
en el sitio de la obra.

• Seguros exigidos por las Convención


Colectiva CAPAC-SUNTRACS para los
trabajadores.

Otros seguros establecidos en


las Condiciones Particulares
Parte G
Fecha en la que el Dispute 21.1 42 días después de la firma del Convenio
Avoidance and Adjudication Contractual
Board (DAAB) debe ser
nombrado
Número de miembros del 21.1 Tres Miembros
DAAB
Remuneración: la remuneración será abonada
por partes iguales entre el Contratante y el
Contratista, estableciéndose el precio por día de
trabajo para los tres miembros.

Lista de miembros 21.1 Propuestos por el Contratante


propuestos para el DAAB
1.Jesus Alberto Miranda Lavandera
2.Manuel Gonzalez Ruiz
3Lesly Martin
Propuestos por el Contratista:

1._____________________
2.______________________
3._______________________

Entidad o funcionario 21.2 Centro de Solución de Conflictos (CESCON)


encargado del nombramiento
Sección VIII. Condiciones Particulares 281

Condición Subcláusula Dato del Contrato

del DAAB, en caso de no


llegar a un acuerdo
Reglas de arbitraje 21.6 (a) Subcláusula 21.6 (a) de la Parte B -
Estipulaciones Especiales "aplicará"

Si el contrato se firma con un contratista


extranjero:

“Comisión de las Naciones Unidas para el


derecho mercantil internacional
(CNUDMI)” (UNCITRAL, por sus siglas en
inglés)

Reglamento de Arbitraje:
Subcláusula 25.3 – Cualquiera disputa,
controversia o reclamo generado por o en
relación con este Contrato, o por
incumplimiento, rescisión, o anulación del
mismo, deberán ser resueltos mediante arbitraje
de conformidad con el Reglamento de Arbitraje
vigente de la UNCITRAL.”

El lugar de arbitraje será: Panamá, República


de Panamá.

Reglas de arbitraje 21.6 (b) Subcláusula 21.6 (b) de la Parte B -


Estipulaciones Especiales "aplicará"

Si el Contrato se firma con un contratista


nacional, si la Controversia no ha sido resuelta
a través de negociación deberá ser
definitivamente resuelta mediante arbitraje en
derecho, en idioma español, ante el Centro de
Solución de Conflictos (CESCON) conforme a
sus reglas de procedimiento conforme a su
reglamento. El tribunal arbitral deberá aplicar
la ley panameña y estará conformado por tres
árbitros y la sede será la oficina del CESCON,
ubicada en la Ciudad de Panamá. Para efectos
del Arbitraje cada parte nombrará su árbitro y
Sección VIII. Condiciones Particulares 282

Condición Subcláusula Dato del Contrato

éstos a su vez a un tercero que presidirá, quienes


conformarán el tribunal arbitral. El laudo que
dicte el tribunal arbitral será de obligatorio
cumplimiento para las Partes.

Tabla: Resumen de las Secciones (si hay)

Valor: Plazo para Indemnización por atraso


Descripción de partes de Porcentaje* la (Subcláusula 8.8)
las obras que serán del Monto Finalización
designadas una Sección Contractual (Subcláusula
a los efectos del Aceptado 1.1.84)
Contrato (Subcláusula (Subcláusula
1.1.73) 14.9)
Construcción de PTAR .5% (en caso 2 Años el 0.1%del precio de la
Arraiján Oeste y La que se acepte) Construcción, por Día de
Chorrera demora en la fecha establecida
como final de cada etapa.
Tope máximo 10% del valor
de la presente Etapa.
Operación y .5% (en caso 3 Años el 0.1% del precio de la
mantenimiento de PTAR que se acepte) Operación y Mantenimiento
Arraiján Oeste y La por Día de demora en la fecha
Chorrera establecida como final de cada
etapa.
Tope máximo 10% del valor
de la presente Etapa.

* Estos porcentajes también se aplicarán a cada mitad del Dinero de retención de conformidad con la
Subcláusula 14.9
Sección VIII. Condiciones Particulares 283

Parte B – Estipulaciones Especiales

Subcláusula 1.1.10 Se suprime las palabras “la Propuesta del Contratista”

Subcláusula 1.1.49 La Subcláusula se sustituye por:


Leyes
"Leyes" significa toda la legislación nacional (o estatal), estatutos,
ordenanzas y otras leyes, y reglamentos y estatutos de cualquier autoridad
pública legalmente constituida.

Subcláusula 1.1.74 La Subcláusula se sustituye por:


Lugar de las Obras
"Lugar de las Obras" significa los lugares donde se ejecutarán las Obras
Permanentes, incluyendo las áreas de almacenamiento y de trabajo en la que
Instalaciones y Materiales se entregarán, y cualquier otro lugar especificado
en el Contrato como parte del Lugar de las Obras.

Subcláusula 1.1.77 En la segunda línea después de "Certificado de pago en ...", agregue


Relación Valorada
"Subcláusula 14.2.1 [Garantía de Anticipo] (si corresponde)".

Subcláusula 1.1.81 Se suprime las palabras “la Propuesta del Contratista”


Licitación

Nuevas definiciones Se agregan las siguientes Subcláusulas:


se agregan después
de la Subcláusula
1.1.81

Subcláusula 1.1.89 “Banco” significa la institución financiera (si la hay) designada en la Parte
Banco A - Datos del Contrato”

Subcláusula 1.1.90 “Prestatario” significa la persona jurídica (si la hay) designada en la Parte A
Prestatario – Datos del Contrato.

Subcláusula 1.1.91 “ASSS¨ significa las obligaciones ambientales, sociales, de salud y seguridad
ASSS establecidas en la Oferta del Contratista y aceptadas por el Contratante que
el Contratista deberá implementar en la ejecución de las Obras, así como
cualquier requisito nacional sobre estos temas, y en caso de que no existan,
los que están contenidos en la política y las pautas de implementación del
Banco Interamericano de Desarrollo y en los Requisitos del Contratante y que
deben tener en cuenta, entre otras, la:
Sección VIII. Condiciones Particulares 284

• Política operacional sobre pueblos indígenas y estrategia para el


desarrollo indígena;
• Política de Operación para Reasentamiento Involuntario;
• Política de Medio Ambiente y Cumplimiento de Salvaguardias;
• Política operativa sobre igualdad de género en el desarrollo

[Ingresar otros como corresponda]


Subcláusula 1.2 El subpárrafo (a) se sustituye por el texto siguiente:
Interpretación
“(k) La palabra “oferta" es sinónimo de “propuesta”

Subcláusula 1.5 Se reemplaza la lista de documentos con la siguiente:

Prioridad de los (a) el Acuerdo Contractual


Documentos (b) la Carta de Aceptación
(c) la Carta de Oferta (la última presentada si se usó Mejor Oferta Final o
Negociaciones)
(d) las Condiciones Particulares Parte A – Datos del Contrato
(e) las Condiciones Particulares Parte B – Condiciones Especiales
(f) las Condiciones Particulares Parte C - Métricas ambientales, sociales
y de seguridad y salud en el trabajo (ASSS) para los informes de
progreso
(g) las Condiciones Particulares Parte D – Normas de Conducta del
Contratista
(h) las Condiciones Particulares Parte E - Ajuste por Cambios en el Costo
(i) las Condiciones Particulares Parte F - Lista de Monedas de Pago
(j) las Condiciones Particulares Parte G – Seguros
(k) las presentes Condiciones Generales
(l) las Especificaciones
(m) los Formularios de la Oferta del Contratista y las Anexos y Programas
(n) el acuerdo APCA o Joint Venture (si el Contratista es APCA o Joint
Venture)
(o) Cualquier otro documento que se indique que forma parte del Contrato

Subcláusula 1.6 En la tercera línea las palabras “salvo que se acuerde otro plazo” se
Convenio reemplazan por las palabras “a menos que las Condiciones Particulares
Contractual establezcan otro plazo".

El último párrafo se sustituye por:

“Si el Contratista comprende una APCA o JV, el representante autorizado de


la APCA o JV firmará el Contrato de acuerdo con la Subcláusula 1.14
[Responsabilidad solidaria]”
Sección VIII. Condiciones Particulares 285

Subcláusula 1.12 Se añade lo siguiente al final del segundo párrafo:


Confidencialidad
"Al Contratista se le permitirá divulgar la información requerida para
establecer sus calificaciones para competir por otros proyectos".

La palabra "o" al final de (b) se suprime y se agrega al final de (c).

Luego se agrega lo siguiente como (d): "se requiere en respuesta a una


solicitud del Banco al Contratante".

Subcláusula 1.17 Se añade la siguiente Subcláusula después de la Subcláusula 1.16:


Inspecciones y
Auditorías por “El Contratista permitirá y hará que sus subcontratistas y subconsultores lo
Parte del Banco permitan, al Banco y / o las personas designadas por el Banco para
inspeccionar el Lugar de las Obras y / o las cuentas y registros relacionados
con el proceso de adquisición, selección y / o ejecución del Contrato, y para
tener tales cuentas y registros auditados por personas designadas por el Banco
si así lo solicita el Banco. La atención del Contratista y sus Subcontratistas y
Subconsultores se dirige la Subcláusula 15.8 [Prácticas Prohibidas] que
establece, entre otras cosas, que los actos destinados a impedir materialmente
el ejercicio de los derechos de inspección y auditoría del Banco constituyen
una práctica prohibida sujeta a recisión del Contrato (así como a una
determinación de inelegibilidad de conformidad con los procedimientos de
sanciones vigentes del Banco)".

Subcláusula 1.18 1.18.1 El Banco exige a todos los Prestatarios (incluyendo los beneficiarios
Prácticas de donaciones), organismos ejecutores y organismos Compradores
Prohibidas incluyendo miembros de su personal, al igual que a todas las firmas,
entidades o individuos participando en actividades financiadas por el
Banco o actuando como oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
consultores, subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios (incluidos sus respectivos funcionarios, empleados y
representantes o agentes, ya sean sus atribuciones expresas o
implícitas), entre otros, observar los más altos niveles éticos y denunciar
al Banco18 todo acto sospechoso de constituir una Práctica Prohibida
del cual tenga conocimiento o sea informado, durante el proceso de
selección y las negociaciones o la ejecución de un contrato. Las
Prácticas Prohibidas son las siguientes: (i) prácticas corruptas; (ii)
prácticas fraudulentas; (iii) prácticas coercitivas; (iv) prácticas
colusorias; (v) prácticas obstructivas y (vi) apropiación indebida. El
Banco ha establecido mecanismos para la denuncia de la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas. Toda denuncia deberá ser remitida a
la Oficina de Integridad Institucional (OII) del Banco para que se

18 En el sitio virtual del Banco (www.iadb.org/integridad) se facilita información sobre cómo denunciar la supuesta
comisión de Prácticas Prohibidas, las normas aplicables al proceso de investigación y sanción, y el acuerdo que
rige el reconocimiento recíproco de sanciones entre instituciones financieras internacionales.
Sección VIII. Condiciones Particulares 286

investigue debidamente. El Banco ha adoptado procedimientos para


sancionar a quienes hayan incurrido en Prácticas Prohibidas. Asimismo,
el Banco suscribió con otras Instituciones Financieras Internacionales
(IFI) un acuerdo de reconocimiento mutuo de las decisiones de
inhabilitación.

(a) A los efectos de esta disposición, las definiciones de las


Prácticas Prohibidas son las siguientes:

(i) Una práctica corrupta consiste en ofrecer, dar, recibir o


solicitar, directa o indirectamente, cualquier cosa de valor
para influenciar indebidamente las acciones de otra parte;
(ii) Una práctica fraudulenta es cualquier acto u omisión,
incluida la tergiversación de hechos y circunstancias, que
deliberada o imprudentemente, engañen, o intenten
engañar, a alguna parte para obtener un beneficio financiero
o de otra índole o para evadir una obligación;
(iii) Una práctica coercitiva consiste en perjudicar o causar
daño, o amenazar con perjudicar o causar daño, directa o
indirectamente, a cualquier parte o a sus bienes para
influenciar indebidamente las acciones de una parte;
(iv) Una práctica colusoria es un acuerdo entre dos o más partes
realizado con la intención de alcanzar un propósito
inapropiado, lo que incluye influenciar en forma
inapropiada las acciones de otra parte;
(v) Una práctica obstructiva consiste en:
(i) destruir, falsificar, alterar u ocultar evidencia
significativa para una investigación del Grupo
BID, o realizar declaraciones falsas ante los
investigadores con la intención de impedir una
investigación del Grupo BID;
(ii) amenazar, hostigar o intimidar a cualquier parte
para impedir que divulgue su conocimiento de
asuntos que son importantes para una investigación
del Grupo BID o que prosiga con la investigación;
o
(iii) actos realizados con la intención de impedir el
ejercicio de los derechos contractuales de auditoría
e inspección del Grupo BID previstos en la
Subcláusula 1.18.1 (f) de abajo, o sus derechos de
acceso a la información;
(vi) Una apropiación indebida consiste en el uso de fondos o
recursos del Grupo BID para un propósito indebido o para
un propósito no autorizado, cometido de forma intencional
o por negligencia grave.
Sección VIII. Condiciones Particulares 287

(b) Si se determina que, de conformidad con los Procedimientos de


Sanciones del Banco, que los Prestatarios (incluyendo los
beneficiarios de donaciones), organismos ejecutores y
organismos Compradores incluyendo miembros de su personal,
cualquier firma, entidad o individuo participando en una
actividad financiada por el Banco o actuando como, entre otros,
oferentes, proveedores, contratistas, consultores, miembros del
personal, subcontratistas, subconsultores, proveedores de bienes
o servicios, concesionarios, (incluyendo sus respectivos
funcionarios, empleados y representantes o agentes, ya sean sus
atribuciones expresas o implícitas) ha cometido una Práctica
Prohibida en cualquier etapa de la adjudicación o ejecución de
un contrato, el Banco podrá:

(i) no financiar ninguna propuesta de adjudicación de un


contrato para la adquisición de bienes o servicios, la
contratación de obras, o servicios de consultoría;
(ii) suspender los desembolsos de la operación si se determina,
en cualquier etapa, que un empleado, agencia o
representante del Prestatario, el Organismo Ejecutor o el
Organismo Comprador ha cometido una Práctica
Prohibida;
(iii) declarar una contratación no elegible para financiamiento
del Banco y cancelar y/o acelerar el pago de una parte del
préstamo o de la donación relacionada inequívocamente
con un contrato, cuando exista evidencia de que el
representante del Prestatario, o Beneficiario de una
donación, no ha tomado las medidas correctivas adecuadas
(lo que incluye, entre otras cosas, la notificación adecuada
al Banco tras tener conocimiento de la comisión de la
Práctica Prohibida) en un plazo que el Banco considere
razonable;
(iv) emitir una amonestación a la firma, entidad o individuo en
el formato de una carta oficial de censura por su conducta;
(v) declarar a una firma, entidad o individuo inelegible, en
forma permanente o por un período determinado de
tiempo, para la participación y/o la adjudicación de
contratos adicionales financiados con recursos del Grupo
BID;
(vi) imponer otras sanciones que considere apropiadas, entre
otras, restitución de fondos y multas equivalentes al
reembolso de los costos vinculados con las investigaciones
y actuaciones previstas en los Procedimientos de
Sanciones. Dichas sanciones podrán ser impuestas en
forma adicional o en sustitución de las sanciones arriba
Sección VIII. Condiciones Particulares 288

referidas" (las sanciones “arriba referidas” son la


amonestación y la inhabilitación/inelegibilidad);
(vii) extender las sanciones impuestas a cualquier individuo,
entidad o firma que, directa o indirectamente, sea
propietario o controle a una entidad sancionada, sea de
propiedad o esté controlada por un sancionado o sea objeto
de propiedad o control común con un sancionado, así como
a los funcionarios, empleados, afiliados o agentes de un
sancionado que sean también propietarios de una entidad
sancionada y/o ejerzan control sobre una entidad
sancionada aun cuando no se haya concluido que esas
partes incurrieron directamente en una Práctica Prohibida;
(viii) remitir el tema a las autoridades nacionales pertinentes
encargadas de hacer cumplir las leyes.

(c) Lo dispuesto en los incisos (i) y (ii) de la Subcláusula 1.18.1 (b)


se aplicará también en los casos en que las partes hayan sido
declaradas temporalmente inelegibles para la adjudicación de
nuevos contratos en espera de que se adopte una decisión
definitiva en un proceso de sanción, u otra resolución.

(d) La imposición de cualquier medida definitiva que sea tomada


por el Banco de conformidad con las provisiones referidas
anteriormente será de carácter público.

(e) Con base en el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de


Decisiones de Inhabilitación firmado con otras Instituciones
Financieras Internacionales (IFIs), cualquier firma, entidad o
individuo participando en una actividad financiada por el Banco
o actuando como oferentes, proveedores de bienes, contratistas,
consultores, miembros del personal, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios, concesionarios,
personal de los Prestatarios (incluidos los beneficiarios de
donaciones), organismos ejecutores o contratantes (incluidos
sus respectivos funcionarios, empleados y representantes o
agentes, ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), entre
otros, podrá verse sujeto a una sanción. A los efectos de lo
dispuesto en el presente párrafo, el término “sanción” incluye
toda inhabilitación permanente, imposición de condiciones para
la participación en futuros contratos o adopción pública de
medidas en respuesta a una contravención del marco vigente de
una IFI aplicable a la resolución de denuncias de comisión de
Prácticas Prohibidas.

(f) El Banco exige que los licitantes, oferentes, proponentes,


solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
Sección VIII. Condiciones Particulares 289

agentes, contratistas, consultores, funcionarios o empleados,


subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y sus
representantes o agentes, y concesionarios le permitan revisar
cuentas, registros y otros documentos relacionados con la
presentación de propuestas y el cumplimiento del contrato, y
someterlos a una auditoría por auditores designados por el
Banco. Todo licitante, oferente, proponente, solicitante,
proveedor de bienes y su representante o agente, contratista,
consultor, miembro del personal, subcontratista, subconsultor,
proveedor de servicios y concesionario deberá prestar plena
asistencia al Banco en su investigación. El Banco también
requiere que los licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes,
proveedores de bienes y sus representantes o agentes,
contratistas, consultores, miembros del personal,
subcontratistas, subconsultores, proveedores de servicios y
concesionarios: (i) conserven todos los documentos y registros
relacionados con actividades financiadas por el Banco por un
período de siete (7) años luego de terminado el trabajo
contemplado en el respectivo contrato; y (ii) entreguen todo
documento necesario para la investigación de denuncias de
comisión de Prácticas Prohibidas y (iii) aseguren que los
empleados o agentes de los licitantes, oferentes, proponentes,
solicitantes, proveedores de bienes y sus representantes o
agentes, contratistas, consultores, subcontratistas,
subconsultores, proveedores de servicios y concesionarios que
tengan conocimiento de que las actividades han sido financiadas
por el Banco, estén disponibles para responder a las consultas
relacionadas con la investigación provenientes de personal del
Banco o de cualquier investigador, agente, auditor, o consultor
debidamente designado. Si los licitantes, oferentes,
proponentes, solicitantes, proveedor de bienes y su
representante o agente, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, subconsultor proveedor de servicios o
concesionario se niega a cooperar o incumple el requerimiento
del Banco, o de cualquier otra forma obstaculiza la
investigación, el Banco, discrecionalmente, podrá tomar
medidas apropiadas en contra los licitantes, oferentes,
proponentes, solicitantes, proveedor de bienes y su
representante o agente, contratista, consultor, miembro del
personal, subcontratista, subconsultor, proveedor de servicios, o
concesionario.

(g) Cuando un Prestatario adquiera bienes, servicios distintos de


servicios de consultoría, obras o servicios de consultoría
directamente de una agencia especializada, todas las
disposiciones relativas a las Prácticas Prohibidas, y a las
Sección VIII. Condiciones Particulares 290

sanciones correspondientes, se aplicarán íntegramente a los


licitantes, oferentes, proponentes, solicitantes, proveedores de
bienes y sus representantes o agentes, contratistas, consultores,
miembros del personal, subcontratistas, subconsultores,
proveedores de servicios, concesionarios (incluidos sus
respectivos funcionarios, empleados y representantes o agentes,
ya sean sus atribuciones expresas o implícitas), o cualquier otra
entidad que haya suscrito contratos con dicha agencia
especializada para la provisión de bienes, obras o servicios
distintos de servicios de consultoría en conexión con actividades
financiadas por el Banco. El Banco se reserva el derecho de
obligar al Prestatario a que se acoja a recursos tales como la
suspensión o la rescisión. Las agencias especializadas deberán
consultar la lista de firmas e individuos declarados inelegibles
temporal o permanentemente por el Banco. En caso de que una
agencia especializada suscriba un contrato o una orden de
compra con una firma o individuo declarado inelegible por el
Banco, este no financiará los gastos conexos y tomará las
medidas que considere convenientes.

1.18.2 El Contratista declara y garantiza:

(a) que ha leído y entendido las definiciones de Prácticas Prohibidas


del Banco y las sanciones aplicables de conformidad con los
Procedimientos de Sanciones;

(b) que no ha incurrido o no incurrirá en ninguna Práctica Prohibida


descrita en este documento durante los procesos de selección,
negociación, adjudicación o ejecución de este contrato;

(c) que no ha tergiversado ni ocultado ningún hecho sustancial


durante los procesos de selección, negociación, adjudicación o
ejecución de este contrato;

(d) que ni él ni sus agentes, subcontratistas, subconsultores,


directores, personal clave o accionistas principales son
inelegibles para la adjudicación de contratos financiados por el
Banco;

(e) que ha declarado todas las comisiones, honorarios de


representantes o agentes, pagos por servicios de facilitación o
acuerdos para compartir ingresos relacionados con actividades
financiadas por el Banco; y
Sección VIII. Condiciones Particulares 291

(f) que reconoce que el incumplimiento de cualquiera de estas


garantías podrá dar lugar a la imposición por el Banco de una o
más de las medidas descritas en la Subcláusula 1.18.1 (b).

Subcláusula 2.4 Sustituir el primer párrafo de la Subcláusula con lo siguiente:


Financiamiento
Contratante “El Contratante deberá presentar, antes de la Fecha de Inicio, evidencia
razonable de que se han hecho arreglos financieros para financiar las
obligaciones del Contratante según el Contrato.

El siguiente subpárrafo se agrega al final de la Subcláusula 2.4:

“Además, si el Banco notifica al Prestatario que ha suspendido los


desembolsos al amparo de su préstamo, el cual financia total o parcialmente
la ejecución de las Obras, el Contratante notificará dicha suspensión al
Contratista, con los detalles correspondientes, incluida la fecha de la
notificación, con copia al Ingeniero, en un plazo de 7 días contados a partir
de la fecha en que el Prestatario reciba del Banco la notificación de
suspensión. En caso de que el Contratante tenga acceso a fondos alternativos
en las monedas adecuadas para seguir pagando al Contratista más allá del
sexagésimo (60º) día contado desde la fecha de notificación de suspensión por
parte del Banco, el Contratante deberá presentar en dicha notificación
evidencia razonable de la medida en que dichos recursos estarán disponibles."

Subcláusula 2.6 [Si los Materiales suministrados por el Contratante están enumerados en las
Materiales y Especificaciones para el uso del Contratista en la ejecución de las Obras, se
Equipos del pueden agregar las siguientes disposiciones]:
Contratante
Se agrega lo siguiente después del último párrafo de la Subcláusula 2.6:

“El Contratante deberá proporcionar al Contratista los Materiales


suministrados por el Contratante que figuran en la Especificación, en el
momento (s) indicado (s) en la Especificación (si no se indica, dentro de los
tiempos que se requerirán para que el Contratista pueda continuar con la
ejecución del Contrato). Funciona de acuerdo con el Programa).

Cuando esté disponible por parte del Contratante, el Contratista deberá


inspeccionar visualmente los Materiales suministrados por el Contratante y
deberá dar prontamente una Notificación al Ingeniero de cualquier falta,
defecto o incumplimiento en ellos. A partir de entonces, el Contratista deberá
rectificar dicha escasez, defecto o incumplimiento en la medida en que lo
indique el Ingeniero. Dicha instrucción se considerará dada en la Subcláusula
13.3.1 [Variación por instrucción].

Después de esta inspección visual, los Materiales suministrados por el


Contratante estarán bajo el cuidado, custodia y control del Contratista. Las
obligaciones de inspección, cuidado, custodia y control del Contratista no
Sección VIII. Condiciones Particulares 292

eximirán al Contratante de la responsabilidad de cualquier falta, defecto o


incumplimiento que no se desprenda de una inspección visual ".

[Si el Equipo del Contratante se encuentra en la Especificación para el uso


del Contratista en la ejecución de las Obras, se pueden agregar las siguientes
disposiciones]:

Se agrega lo siguiente después del último párrafo de la Subcláusula 2.6:

“El Contratante deberá poner a disposición del Contratista el Equipo del


Contratante que figura en la Especificación en el momento (s) indicado en la
Especificación (si no se indica, dentro de los tiempos que se requerirán para
que el Contratista pueda proceder con la ejecución de los Trabajos en de
acuerdo con el Programa).

A menos que se indique expresamente lo contrario en la Especificación, el


Equipo del Contratante se proporcionará para uso exclusivo del Contratista.

Cuando esté disponible por parte del Contratante, el Contratista inspeccionará


visualmente el Equipo del Contratante y le dará prontamente un Aviso al
Ingeniero de cualquier falta, defecto o incumplimiento en ellos. A partir de
entonces, el Contratista deberá rectificar dicha escasez, defecto o
incumplimiento en la medida en que lo indique el Ingeniero. Dicha
instrucción se considerará dada en la Subcláusula 13.3.1 [Variación por
Instrucción].

El Contratista será responsable del Equipo del Contratante mientras esté bajo
el control del Contratista y / o cualquiera de los Personales del Contratista lo
esté operando, conduciéndolo, dirigiéndolo, usándolo o bajo su control.

El Contratista no eliminará del Lugar de las Obras ningún artículo del Equipo
del Contratante sin el consentimiento del Contratante. Sin embargo, no se
requerirá consentimiento para los vehículos que transportan mercancías o el
personal del Contratista hacia o desde el Lugar de las Obras”.

Subcláusula 3.1 Al final del primer subpárrafo se agrega lo siguiente:

El Ingeniero “El personal del Ingeniero incluirá ingenieros debidamente calificados y otros
profesionales que sean competentes para llevar a cabo estas tareas”.

Subcláusula 3.2 El tercer párrafo se sustituye por:


Obligaciones y
Autoridad el "El Ingeniero obtendrá la aprobación por escrito del Contratante antes de
Ingeniero ejercer su autoridad en virtud de las siguientes Subcláusulas de estas
Condiciones:
Sección VIII. Condiciones Particulares 293

(h) Subcláusula 13.1 [Derecho a Realizar Cambios] para instruir una


variación, excepto;

(i) en una situación de emergencia según lo determinado por el


Ingeniero, o

(ii) si tal Cambio aumentase el Monto Contractual Aceptado en menos


del porcentaje especificado en los Datos del Contrato.

(i) Subcláusula 13.2 [Ingeniería de Valor] manifestando su


consentimiento o no a una propuesta de ingeniería de valor presentada
por el Contratista de acuerdo con la Subcláusula 13.2.

Sin perjuicio de la obligación, según lo establecido anteriormente, de obtener


la aprobación, si, en opinión del Ingeniero, ocurre una emergencia que afecte
la seguridad de la vida o de las Obras o de la propiedad adyacente, puede, sin
relevar al Contratista de cualquiera de los deberes y la responsabilidad en
virtud del Contrato, instruir al Contratista para que ejecute todo el trabajo o
haga todas las cosas que, en opinión del Ingeniero, sean necesarias para
reducir o reducir el riesgo. El Contratista deberá cumplir inmediatamente, a
pesar de la falta de consentimiento del Contratante, con cualquier instrucción
del Ingeniero. El Ingeniero determinará una adición al Precio Contractual, con
respecto a dicha instrucción, de acuerdo con la Cláusula 13 y notificará al
Contratista en consecuencia, con una copia al Contratante.”

Subcláusula 3.3 Se añade lo siguiente al final de la Subcláusula 3.3:


Representante del
Ingeniero "El Ingeniero deberá obtener el consentimiento del Contratante antes de
designar o reemplazar a un Representante de Ingeniero".

Subcláusula 3.4 Se añade lo siguiente al final del segundo párrafo:


Delegación por el
Ingeniero “Si alguno de los asistentes no habla este idioma con fluidez, el Ingeniero
pondrá a disposición intérpretes competentes durante todas las horas de
trabajo, en un número suficiente para que dichos asistentes desempeñen
adecuadamente sus funciones asignadas y / o ejerzan su autoridad delegada".

Subcláusula 3.6 En el primer párrafo, “42 días” se reemplaza por “21 días”.
Reemplazo del
Ingeniero

Subcláusula 4.1 Se inserta lo siguiente después del párrafo “El Contratista deberá
Obligaciones proporcionará las Instalaciones (y las piezas de repuesto, si las hubiera) ...”:
Generales del
Contratista
Sección VIII. Condiciones Particulares 294

"Todos los equipos, materiales y servicios que se incorporarán o requerirán


para las Obras deberán tener su origen en cualquier país de origen elegible
según lo define el Banco".

Se inserta lo siguiente después del párrafo “El Contratista deberá, siempre que
lo solicite el Ingeniero ...":

“El Contratista no llevará a cabo ninguna Obra, incluidas las actividades de


movilización y / o de pre-construcción (por ejemplo, limpieza de caminos de
acarreo, accesos al Lugar de las Obras, investigaciones geotécnicas o
investigaciones para para escoger lugares accesorios a las Obras tales como
canteras y áreas de préstamos), exprese satisfacción sobre la adopción de las
medidas para reducir los riesgos e impactos en materia ambiental, social, y en
seguridad y salud en el trabajo (incluidos la explotación y el abuso sexual y
la violencia de género) (ASSS).

Para el inicio de esas actividades preliminares, como mínimo, el Contratista


debe estar aplicando las Estrategias de Gestión y los Planes de
Implementación y las Normas de Conducta, presentados en la Oferta y
acordados como parte del Contrato. El Contratista presentará, de forma
continua, para la No-Objeción del Ingeniero, el Plan de Gestión Ambiental y
Social del Contratista (PGAS-C) y las evaluaciones de riesgos de salud y
seguridad que son componentes del Manual de Seguridad y Salud en el trabajo
del Contratista (MSS) requerido en la Subcláusula 4.8 [Obligaciones de
seguridad y salud]. El MSS, el PGAS-C y las evaluaciones de riesgos de salud
y seguridad deben tener la No-Objeción del Ingeniero antes del inicio de las
actividades de construcción (por ejemplo, excavaciones, trabajos de tierra,
obras de puentes y estructuras, desvíos de arroyos y caminos, canteras o
extracción de materiales, colocación de concreto y fabricación de asfalto).

El PGAS del Contratista aprobado debe ser revisado por el Contratista


periódicamente (al menos cada seis meses) y actualizado en forma oportuna
cuando necesario a efecto de asegurar que el PGAS del Contratista contiene
las disposiciones apropiadas para las actividades de las Obras que se están
ejecutando. El PGAS-C actualizado estará sujeto a la No-Objeción del
Ingeniero.

Lo siguiente se agrega al final de la Subcláusula:

“El Contratista deberá proporcionar información relevante relacionada con el


Contrato, cuando el Contratante y / o el Ingeniero lo soliciten razonablemente
para realizar reuniones compromisos con las Partes Interesadas. "Parte
interesada" se refiere a individuos o grupos que:

(i) se vean afectados o puedan verse afectados por el Contrato; y


(ii) puede tener interés en el Contrato.
Sección VIII. Condiciones Particulares 295

El Contratista también puede participar directamente en las reuniones de las


Partes Interesadas, según lo solicite razonablemente el Contratante y / o el
Ingeniero ”

Subcláusula 4.2 El primer subpárrafo se reemplaza con lo siguiente:


Garantía de
Cumplimiento y “El Contratista obtendrá (a su costo) una Garantía de Cumplimiento para el
Garantía de desempeño adecuado y, si corresponde, una Garantía de Cumplimiento de las
Cumplimiento de obligaciones en materia Ambiental, Social, de Seguridad y Salud en el trabajo
las Obligaciones (ASSS) en los montos indicados en los Datos del Contrato y denominados en
(AS) la(s) moneda(s) del Contrato o en una moneda libremente convertible
aceptable para el Contratante. Si las cantidades no se indican en los Datos del
Contrato, esta Subcláusula no se aplicará.

En las siguientes Subcláusulas de las Condiciones Generales, el término


"Garantía de Cumplimiento" se sustituye por: "Garantía de cumplimiento y,
si corresponde, una Garantía de Cumplimiento de las obligaciones ASSS":

“ 2.1 Derecho de acceso al Lugar de las Obras


14.2 Anticipos
14.6 Emisión de CPC
14.12 Descarga
14.13 Emisión de CPF
14.14 Cese de Responsabilidad del Contratante
15.2 Rescisión por Incumplimiento del Contratista
15.5 Rescisión por conveniencia del Contratante.

A partir de ahí, a lo largo de la Subcláusula 4.2 [Garantía de Cumplimiento]


se sustituye por: [Garantía de Cumplimiento y, si corresponde, Garantía de
Cumplimiento ASSS].

Subcláusula 4.2.1 El primer párrafo se sustituye por:


Obligaciones del
Contratista “El Contratista entregará la Garantía de Cumplimiento y, si corresponde, una
Garantía de Cumplimiento ASSS al Contratante dentro de los 28 días
posteriores a la recepción de la Carta de Aceptación, y enviará una copia al
Ingeniero. La Garantía de Cumplimiento será emitida por un banco o
institución financiera acreditada, seleccionada por el Contratista, y estará en
el formulario anexo a las Condiciones Particulares, según lo estipulado por el
Contratante en los Datos del Contrato, o en otro formulario aprobado por el
Contratante. La Garantía de Cumplimiento ASSS será emitida por un banco
acreditado seleccionado por el Contratista, y se hará en el formulario adjunto
Sección VIII. Condiciones Particulares 296

a las Condiciones Particulares, según lo estipulado por el Contratante en los


Datos del Contrato, o en otro formulario aprobado por el Contratante.”

Subcláusula 4.2.2 El primer subpárrafo se reemplaza en su totalidad por:


Reclamos sobre
Garantía de “El Contratante no deberá presentar reclamos sobre la Garantía de
Cumplimiento Cumplimiento excepto por los montos a los que el Contratante tiene derecho
en virtud del Contrato.”

Subcláusula 4.2.3 En el subpárrafo (a) “ 21 días” se reemplaza por “28 días”.


Devolución de la
Garantía de
Cumplimiento

Subcláusula 4.3 Se añade lo siguiente al final del último párrafo:


Representante del
Contratista “Si alguna de estas personas no habla este idioma con fluidez, el Contratista
pondrá a disposición intérpretes competentes durante todas las horas de
trabajo, en un número que el Ingeniero considere suficiente.”

Subcláusula 4.6 Se añade lo siguiente después del primer párrafo:


Cooperación
“El Contratista también, como se indica en las Especificaciones o como lo
indique el Ingeniero, cooperará con y brindará las oportunidades adecuadas
para que el Personal del Contratante realice cualquier evaluación ambiental y
social.

Subcláusula 4.7 En la segundo punto del subpárrafo (b) de la Subcláusula 4.7.3: antes de las
Replanteo palabras “si los elementos de referencia”, agregar: “cuando estaba
examinando los elementos de referencia dentro del período establecido en el
subpárrafo (a) de la Subcláusula 4.7.2”. Y borrar las palabras “y la
Notificación del Contratista es emitida después de que expire el período
indicado en el subpárrafo (a) de la Subcláusula 4.7.2”.

Subcláusula 4.8 Lo siguiente se incluye como (h) después de eliminar "y" al final de (f) y
Obligaciones de reemplazar "." con "; y " al final de (g):
Salud y Seguridad
“(h) cuando un proveedor de servicios de salud para el Contrato se indique en
los Requisitos del Contratante, brinde toda la asistencia razonable
(habitación, alojamiento, agua, etc.) para que el proveedor de servicios
pueda realizar sus funciones”.

Los párrafos segundo y tercero se sustituyen por los siguientes:


Lo siguiente se incluye después de eliminar "y" al final de (f) y reemplazar
"." Por ";" al final de (g):
Sección VIII. Condiciones Particulares 297

“Brindar capacitación en salud y seguridad al personal del Contratista según


corresponda y mantener registros de capacitación;

(h) involucrar activamente al personal del Contratista para promover la


comprensión y los métodos para la implementación de los requisitos de
salud y seguridad, así como para proporcionar información al personal del
Contratista, capacitación sobre seguridad y salud en el trabajo y provisión
de equipo de protección personal sin costo para el Personal del
Contratista;

(i) establezca procesos en el lugar de trabajo para que el personal del


contratista informe situaciones de trabajo que ellos creen que no son
seguras o saludables, y para retirarse de una situación laboral que tienen
una justificación razonable para creer que presenta un peligro inminente
y grave para su vida o salud;

(j) el personal del Contratista que se retire de tales situaciones laborales no


estará obligado a regresar al trabajo hasta que se hayan tomado las
medidas correctivas necesarias para corregir la situación. El personal del
Contratista no será objeto de represalias ni estará sujeto a represalias o
acciones negativas por dicha denuncia o remoción;

(k) sujeto a la Subcláusula 4.6, donde el Personal del Contratante, cualquier


otro contratista empleado por el Contratante, y / o el personal de cualquier
autoridad pública legalmente constituida y compañías de servicios
privados están empleados en la realización, en o cerca del Lugar de las
Obras, de cualquier trabajo no incluido en el Contrato, colabora en la
aplicación de los requisitos de salud y seguridad, sin perjuicio de la
responsabilidad de las entidades relevantes por la salud y seguridad de su
propio personal; y

(l) establecer e implementar un sistema para la revisión periódica (no menos


de seis meses) del desempeño de la salud y la seguridad y el entorno de
trabajo".

Los párrafos segundo y tercero se reemplazan por lo siguiente:

“Dentro de los 21 días posteriores a la Fecha de Inicio y antes de comenzar


cualquier construcción en el Lugar de las Obras, el Contratista deberá
presentar al Ingeniero para su Revisión un manual de salud y seguridad que
se haya preparado específicamente para las Obras, el Lugar de las Obras y
otros lugares (si corresponde) donde el Contratista tiene la intención de
ejecutar las Obras. Los procedimientos para la Revisión del manual de salud
y seguridad y sus actualizaciones serán los descritos en la Subcláusula 5.2.2
[Revisión por el Ingeniero].
Sección VIII. Condiciones Particulares 298

El manual de salud y seguridad debe ser adicional a cualquier otro documento


similar requerido por las leyes y regulaciones de salud y seguridad aplicables.

El manual de salud y seguridad establecerá todos los requisitos de salud y


seguridad bajo el Contrato,

(a) que incluirá como mínimo:

(i) los procedimientos para establecer y mantener un ambiente de trabajo


seguro sin riesgo para la salud en todos los lugares de trabajo,
maquinaria, equipos y procesos bajo el control del Contratista,
incluidas las medidas de control para sustancias y agentes químicos,
físicos y biológicos;
(ii) detalles de la capacitación que se proporcionará, registros que se
mantendrán;
(iii) los procedimientos para las actividades de prevención, preparación
y respuesta que se implementarán en el caso de un evento de
emergencia (es decir, un incidente no anticipado, derivado de
riesgos naturales y provocados por el hombre, típicamente en forma
de incendio, explosiones, fugas o derrames), que puede ocurrir por
una variedad de razones diferentes, incluyendo la falta de
implementación de procedimientos operativos diseñados para
prevenir su ocurrencia, clima extremo o falta de alerta temprana);
(iv) compensaciones para impactos adversos tales como lesiones
ocupacionales, muertes, discapacidad y enfermedad;
(v) las medidas que deben tomarse para evitar o minimizar el potencial
de exposición comunitaria a enfermedades transmitidas por el agua,
a base de agua, relacionadas con el agua y transmitidas por vectores,
(vi) las medidas que se implementarán para evitar o minimizar la
propagación de enfermedades transmisibles (incluida la
transferencia de Enfermedades o Infecciones de Transmisión Sexual
(ETS), como el virus del VIH) y enfermedades no transmisibles
asociadas con la ejecución de las Obras, teniendo en cuenta
consideración exposición diferenciada y mayor sensibilidad de los
grupos vulnerables. Esto incluye tomar medidas para evitar o
minimizar la transmisión de enfermedades transmisibles que pueden
estar asociadas con la afluencia de mano de obra temporal o
permanente relacionada con el Contrato;
(vii) las políticas y procedimientos sobre la gestión y la calidad de las
instalaciones de alojamiento y bienestar si el Contratista
proporciona dichas instalaciones de alojamiento y bienestar de
conformidad con la Subcláusula 6.6; y

(b) cualquier otro requisito establecido en los Requisitos del Contratante.


Sección VIII. Condiciones Particulares 299

El párrafo que comienza con: "Además del requisito de presentación de


informes de ..." se reemplaza por el siguiente:

“Además del requisito de Notificación del subpárrafo (g) de la Subcláusula


4.20 [Informes de Avance], el Contratista informará inmediatamente al
Ingeniero sobre cualquier alegación, incidente o accidente en el Lugar de las
Obras, que tenga o pueda tener un impacto significativo efectos adversos
sobre el medio ambiente, las comunidades afectadas, el público, el personal
del Contratante o el personal del Contratista. Esto incluye, pero no se limita
a, cualquier incidente o accidente que cause la muerte o lesiones graves;
efectos adversos significativos o daños a la propiedad privada; o cualquier
alegación de EAS. En el caso de EAS, mientras se mantiene la
confidencialidad según corresponda, el tipo de denuncia (explotación o
agresión sexuales), el género y la edad de la persona que experimentó el
presunto incidente deben incluirse en la información.
El Contratista, al darse cuenta del incidente o accidente, también informará
inmediatamente al Ingeniero de cualquier incidente o accidente en las
instalaciones de los Subcontratistas o proveedores en relación con las Obras
que tenga o pueda tener un efecto adverso significativo en el medio ambiente,
las comunidades afectadas, el público, el personal del Contratante o del
Contratista, el personal de sus subcontratistas y proveedores. La Notificación
deberá proporcionar detalles suficientes sobre tales incidentes o accidentes.
El Contratista deberá proporcionar detalles completos de tales incidentes o
accidentes al Ingeniero dentro del plazo acordado con el Ingeniero.

El Contratista exigirá a sus Subcontratistas y proveedores (que no sean


Subcontratistas) que notifiquen inmediatamente al Contratista cualquier
incidente o accidente mencionado en esta Subcláusula.

Subcláusula 4.15 Se agrega lo siguiente al final de la Subcláusula 4.15:


Ruta de Acceso
“El Contratista tomará todas las medidas de seguridad necesarias para evitar
la ocurrencia de incidentes y lesiones a cualquier tercero asociado con el uso
del Equipo del Contratista en vías públicas u otras infraestructuras públicas.

El Contratista deberá supervisar los incidentes y accidentes de seguridad vial


para identificar problemas de seguridad negativos y establecer e implementar
las medidas necesarias para resolverlos.”

Subcláusula 4.18 Reemplazado con:


Protección del
Medio Ambiente “El Contratista tomará todas las medidas necesarias para:

(a) proteger el medio ambiente (tanto dentro como fuera del Lugar de las
Obras); y
Sección VIII. Condiciones Particulares 300

(b) limitar los daños y molestias a las personas y la propiedad que resultan
de la contaminación, el ruido y otros resultados de las operaciones y /
o actividades del Contratista.

El Contratista se asegurará de que las emisiones, vertidos superficiales,


efluentes y cualquier otro contaminante de las actividades del Contratista no
excedan los valores indicados en las Especificaciones, ni los prescritos por las
Leyes aplicables.

En caso de daños al medio ambiente, propiedad y / o molestia para las


personas, dentro o fuera del Lugar de las Obras como resultado de las
operaciones del Contratista, el Contratista acordará con el Ingeniero las
disposiciones apropiadas y los plazos para revertir como sea práctico el
ambiente dañado a su condición original. El Contratista deberá implementar
esas correcciones a sus expensas y a la satisfacción del Ingeniero.

Subcláusula 4.20 Se agrega al final del segundo subpárrafo:


Informes de
Avance (g) los indicadores de ASSS establecidos en las Condiciones Particulares –
Parte C

Además añadir:

“El Contratista deberá notificar inmediatamente al Ingeniero de incidentes en


las siguientes categorías. Los detalles completos de dichos incidentes se
proporcionarán al Ingeniero dentro del plazo acordado con el Ingeniero:

(a) violación confirmada o probable de cualquier ley o acuerdo


internacional;
(b) Cualquier muerte o lesión grave (tiempo perdido);
(c) efectos adversos significativos o daños a la propiedad privada (por
ejemplo, accidente de vehículo, daños causados caídas de roca, y
trabajos fuera de los límites autorizados);
(d) contaminación importante del acuífero del agua potable o daños o
destrucción de hábitats raros o en peligro de extinción (incluidas las
áreas protegidas) o especies; o
(e) cualquier alegato de violencia de género (VBG), explotación o abuso
sexual, abuso infantil, corrupción u otras violaciones que involucren
a niños.".

Subcláusula 4.21 La Subcláusula 4.21 Seguridad del Lugar de las Obras se reemplaza por el
siguiente texto:
Seguridad del
Lugar de las Obras El Contratista será responsable de la seguridad del Lugar de las Obras y:

(a) mantener a personas no autorizadas fuera del Lugar de las Obras;


Sección VIII. Condiciones Particulares 301

(b) las personas autorizadas se limitarán al Personal del Contratista, el


Personal del Contratante y a cualquier otro personal identificado como
personal autorizado (incluidos los otros contratistas del Contratante en el
Lugar de las Obras), mediante una Notificación del Contratante o del
Ingeniero al Contratista.

El Contratista deberá, dentro de los 21 días posteriores a la Fecha de inicio,


presentar para la No objeción del Ingeniero un plan de gestión de seguridad
que establezca las disposiciones de seguridad para el Lugar de las Obras.

El Contratista

(i) realizará verificaciones de antecedentes apropiadas de cualquier personal


contratado para proporcionar seguridad;

(ii) capacitará adecuadamente al personal de seguridad (o determinar que


están debidamente capacitados) en el uso de la fuerza (y, en su caso, las
armas de fuego) y la conducta adecuada hacia el personal del contratista,
el personal del Contratante y las comunidades afectadas; y

(iii) exigirá que el personal de seguridad actúe dentro de las Leyes aplicables
y los requisitos establecidos en los Requisitos del Contratante.

El Contratista no permitirá el uso de la fuerza por parte del personal de


seguridad para proporcionar seguridad, excepto cuando se utilice con fines
preventivos y defensivos en proporción a la naturaleza y el alcance de la
amenaza.

Al hacer arreglos de seguridad, el Contratista también deberá cumplir con los


requisitos adicionales establecidos en los Requisitos del Contratante".

Subcláusula 4.22 [Nota del traductor: las erratas de la Segunda Edición están incorporadas
Operaciones del en el texto traducido de las Condiciones Generales
Contratista en el
Lugar de las Obras

Subcláusula 4.23 El primer párrafo se reemplaza por el siguiente:

Hallazgos "Todos los fósiles, monedas, artículos de valor o antigüedad, estructuras,


Arqueológicos y grupos de estructuras y otros restos u objetos de interés geológico,
Geológicos arqueológico, paleontológico, histórico, arquitectónico o religioso que se
encuentren en el Lugar de las Obras se colocarán bajo el cuidado y la custodia
del Contratante. El Contratista deberá:
Sección VIII. Condiciones Particulares 302

(a) tomar todas las precauciones razonables, incluyendo cercar el área o el


sitio del hallazgo, para evitar más disturbios y evitar que el personal del
Contratista u otras personas eliminen o dañen cualquiera de estos
hallazgos;

(b) capacitar al personal relevante del Contratista sobre las acciones


apropiadas que se tomarán en caso de tales hallazgos; y

(c) implementar cualquier otra acción consistente con los requisitos de los
Requisitos del Contratante y las Leyes relevantes.”

Subcláusula 4.24 Agregan las siguientes Subcláusulas:


Proveedores (que
no sean 4.24.1 Trabajo forzoso
subcontratistas) El Contratista tomará medidas para exigir a sus proveedores (que no sean
Subcontratistas) que no empleen ni realicen trabajos forzados, incluidas las
personas víctimas de trata de personas, como se describe en la Subcláusula
6.21. Si se identifican casos de trabajo forzoso / trata de personas, el
Contratista tomará medidas para exigir a los proveedores que tomen las
medidas apropiadas para resolverlos. Cuando el proveedor no solucione la
situación, el Contratista deberá, dentro de un período razonable, sustituir al
proveedor por un proveedor que pueda gestionar dichos riesgos.

4.24.2 Trabajo infantil

El Contratista tomará medidas para exigir a sus proveedores (que no sean


Subcontratistas) que no empleen o contraten trabajo infantil como se describe
en la Subcláusula 6.22. Si se identifican casos de trabajo infantil, el
Contratista tomará medidas para exigir a los proveedores que tomen las
medidas apropiadas para resolverlos. Cuando el proveedor no solucione la
situación, el Contratista deberá, dentro de un período razonable, sustituir al
proveedor por un proveedor que pueda gestionar dichos riesgos.

4.24.3 Problemas graves de seguridad

El Contratista, incluidos sus Subcontratistas, deberá cumplir con todas las


obligaciones de seguridad aplicables, incluidas las establecidas en las
Subcláusulas 4.4, 4.8 y 6.7. El Contratista también tomará medidas para exigir
a sus proveedores (que no sean Subcontratistas) que introduzcan
procedimientos y medidas de mitigación para abordar los problemas de
seguridad relacionados con su personal. Si se identifican problemas de
seguridad graves, el Contratista tomará medidas para exigir a los proveedores
que tomen las medidas apropiadas para remediarlos. Cuando el proveedor no
solucione la situación, el Contratista deberá, dentro de un período razonable,
sustituir al proveedor por un proveedor que pueda gestionar dichos riesgos.
Sección VIII. Condiciones Particulares 303

4.24.4 Obtención de materiales provenientes de recursos naturales en


relación con el proveedor

El Contratista deberá obtener materiales provenientes de recursos naturales


de proveedores que puedan demostrar, a través del cumplimiento de los
requisitos de verificación y / o certificación aplicables, que la obtención de
dichos materiales no contribuye al riesgo de conversión significativa o
degradación significativa de hábitats naturales o críticos, como la recolección
no sostenible productos de madera, extracción de grava o arena de lechos de
ríos o playas.

Si un proveedor no puede continuar demostrando que la obtención de dichos


materiales no está contribuyendo al riesgo de conversión significativa o
degradación significativa de hábitats naturales o críticos, el Contratista deberá
sustituir en un plazo razonable al proveedor por un proveedor que pueda
demostrar que son no afecta significativamente los hábitats.

Subcláusula 4.25 Se agrega la siguiente Subcláusula:


Normas de
Conducta El Contratista tendrá Normas de Conducta para el Personal del Contratista.

El Contratista se asegurará de que el cada miembro del Personal del


Contratista reciba una copia de estas Normas de Conducta, escrito en un
idioma comprensible para esa persona, y buscará obtener la firma de esa
persona acusando recibo de las mismas.

El Contratista también se asegurará de que las Normas de Conducta se


muestren visiblemente en múltiples ubicaciones en el Lugar de las Obras y en
cualquier otro lugar donde se realizarán las Obras, así como en áreas fuera del
Lugar de las Obras accesibles para la comunidad local y las personas
afectadas por el proyecto. Las Normas de Conducta publicadas se
proporcionarán en idiomas que sean comprensibles para el Personal del
Contratista, el Personal del Contratante y la comunidad local.

Subcláusula 5.1 Lo siguiente se agrega al comienzo del segundo párrafo.


Subcontratistas
"El Contratista requerirá que sus Subcontratistas ejecuten las Obras de
acuerdo con el Contrato, incluido el cumplimiento de los requisitos AS
relevantes.

Se agrega lo siguiente al final del último párrafo de la Subcláusula 5.1:

“Todos los subcontratos relacionados con las Obras incluirán disposiciones


que den derecho al Contratante a exigir que el subcontrato se asigne al
Sección VIII. Condiciones Particulares 304

Contratante bajo el subpárrafo (a) de la Subcláusula 15.2.3 [Después de la


recisión].

Cuando sea posible, el Contratista dará una oportunidad justa y razonable para
que los contratistas del País sean nombrados como Subcontratistas".

Subcláusula 5.2.2 En el subpárrafo (c):


Objeción a la
Nominación "y" se elimina del final de (i); al final de (ii) se inserta: ", y".

Se agrega el siguiente texto:

“(iii) se pagará solo cuando el Contratista haya recibido de los pagos del
Contratante por las sumas adeudadas en virtud del Subcontrato al que se hace
referencia en la Subcláusula 5.2.3 [Pago a los Subcontratistas nominados]”.

Subcláusula 6.1 Los siguientes párrafos se agregan al final de la Subcláusula:


Contratación de
Personal y Mano de “El Contratista proporcionará la información y documentación del Personal
Obra del Contratista que sea clara y comprensible con respecto a sus términos y
condiciones de empleo. La información y la documentación deben establecer
sus derechos según las leyes laborales pertinentes aplicables al Personal del
Contratista (que incluirá cualquier convenio colectivo aplicable), incluidos
sus derechos relacionados con las horas de trabajo, salarios, horas
extraordinarias, compensaciones y beneficios, así como los que surjan de
cualquier requerimiento las Especificaciones; y también incluirá las Normas
de Conducta para el Personal del Contratista como se establece en la
Subcláusula 4.25 [Normas de Conducta]. Se informará al Personal del
Contratista cuando se produzcan cambios sustanciales en sus términos o
condiciones de empleo”.

“Se alienta al Contratista, en la medida de lo posible y razonable, a emplear


personal y mano de obra con las calificaciones y experiencia adecuadas de las
fuentes dentro del País”.

Subcláusula 6.2 Los siguientes párrafos se agregan al final de la Subcláusula:


Salarios y
Condiciones “El Contratista informará al Personal del Contratista sobre:
Laborales
(a) cualquier deducción a su pago y las condiciones de tales deducciones de
acuerdo con las Leyes aplicables o según lo establecido en las
Especificaciones; y

(b) su responsabilidad de pagar impuestos a la renta personal en el País con


respecto a los sueldos, salarios, asignaciones y cualquier beneficio que
Sección VIII. Condiciones Particulares 305

estén sujetos a impuestos en virtud de las Leyes del País por el momento
en vigencia.

El Contratista ejecutará sus obligaciones en relación con las deducciones de


los mismos que le sean impuestas por dichas Leyes. Cuando sea requerido por
las Leyes aplicables o según lo establecido en la Especificaciones, el
Contratista proporcionará al Personal del Contratista una notificación por
escrito de la terminación del empleo y los detalles de los pagos de
indemnización de manera oportuna. El Contratista deberá haber pagado al
Personal del Contratista (ya sea directamente o cuando corresponda para
beneficio del Personal) todos los salarios y derechos adeudados, incluidos,
según corresponda, los beneficios de seguridad social y las contribuciones de
pensión, al o antes del final de su contrato / empleo”.

Subcláusula 6.5 Se inserta lo siguiente al final de la Subcláusula:


Horario de Trabajo
“El Contratista proporcionará al personal del Contratista las vacaciones
anuales y los permisos por enfermedad, maternidad y familia, según lo exijan
las leyes aplicables o según lo establecido en las Especificaciones.”

Subcláusula 6.6 Se inserta lo siguiente al final del primer párrafo:


Instalaciones para
el Personal y Mano “El Contratista se asegurará de que dichas instalaciones de alojamiento y
de Obra bienestar cumplan con los requisitos del manual de salud y seguridad”.

Se añade lo siguiente como último párrafo:

“Si se establece en las Especificaciones, el Contratista dará acceso o prestará


servicios que se ajusten a las necesidades físicas, sociales y culturales del
Personal del Contratista. El Contratista también proporcionará instalaciones
similares para el Personal del Contratante como se indica en la las
Especificaciones”.

Subcláusula 6.7 En el segundo párrafo, reemplazar "El Contratista" con “Salvo que se indique
Seguridad y Salud lo contrario en los Requisitos del Contratante, el Contratista ... "
del Personal
Se agrega lo siguiente al final de la Subcláusula:

“El Contratista mantendrá registros sobre la salud, la seguridad y el bienestar


de las personas y los daños a la propiedad. Cuando dichos requisitos se
establecen en los Requisitos del Contratante, el contenido de los registros
debe estar de acuerdo con esos requisitos.

Enfermedades o infecciones de transmisión sexual (ITS): el Contratista


tomará medidas para minimizar el riesgo de transmisión de ITS
(especialmente el virus del VIH) dengue, zika y chikungunya entre el Personal
del Contratista y la comunidad local.
Sección VIII. Condiciones Particulares 306

El Contratista a lo largo del Contrato (incluido el Período de Notificación de


Defectos): (i) realizará campañas de Información, Educación y Comunicación
(IEC), al menos cada dos meses, dirigidas a todo el personal del Lugar de las
Obras y las Obras (incluidos todos los empleados del Contratista, todos
Subcontratistas y cualquier otro empleado del Contratista o del Contratante,
así como a todos los conductores y obreros que hagan entregas en el Lugar de
las Obras de las Obras para actividades de construcción) y a las comunidades
locales adyacentes, sobre los riesgos, el peligro, el impacto y las medidas
adecuadas para evitar las enfermedades transmitidas sexualmente —o
infecciones transmitidas sexualmente en general y VIH/SIDA en particular
peligros e impacto, y el comportamiento de evitación apropiado con respecto
a las Enfermedades de Transmisión Sexual STD) - o Infecciones de
Transmisión Sexual (ITS) en general y VIH / SIDA en particular; (ii)
proporcionar condones masculinos o femeninos para todo el personal y el
trabajo del Lugar de las Obras, según corresponda; y (iii) proporcionar
pruebas de detección de ITS y VIH / SIDA, diagnóstico, asesoría y derivación
a un programa nacional dedicado de ITS y VIH / SIDA, (a menos que se
acuerde lo contrario) de todo el personal y el trabajo del Lugar de las Obras.

El Contratista deberá detallar (dentro del manual de salud y seguridad


(requerido en la Subcláusula 4.8), las medidas que tomará para minimizar el
riesgo, el costo de las medidas y el mecanismo para la entrega de las medidas.
A menos que se indique lo contrario en el Especificación, como mínimo, las
medidas deben incluir propuestas para (i) promover el diagnóstico temprano
y ayudar a las personas afectadas, (ii) realizar campañas de información,
educación y comunicación (IEC) al personal del contratista, el personal del
Contratante y la comunidad local, y ( iii) proporcionar medidas de prevención.

Para cada componente, el programa detallará los recursos que se


proporcionarán o utilizarán y cualquier subcontratación relacionada propuesta
y también incluirá la provisión de una estimación de costos detallada con la
documentación de respaldo”.

Subcláusula 6.9 La Subcláusula se sustituye por:


Personal del
Contratista “El Personal del Contratista (incluido el Personal Clave, si corresponde)
deberá estar debidamente calificado, capacitado, tener experiencia y ser
competente en sus respectivos oficios y actividades.

El Ingeniero puede requerir que el Contratista despida (o haga que se elimine)


a cualquier persona empleada en el Lugar de las Obras o en las Obras, incluido
el Representante del Contratista y el Personal Clave (si corresponde), que:

(a) persiste en cualquier mala conducta o falta de atención;


Sección VIII. Condiciones Particulares 307

(b) desempeña funciones de manera incompetente o negligente;

(c) no cumpla con alguna disposición del Contrato;

(d) persiste en cualquier conducta que sea perjudicial para la seguridad,


la salud o la protección del medio ambiente;

(e) sobre la base de evidencia razonable, se determina que ha participado


en Fraude y Corrupción durante la ejecución de las Obras;

(f) ha sido reclutado del Personal del Contratante en violación de la


Subcláusula 6.3 [Personal al Servicio del Contratante];

(g) emprende conductas que infringen las Normas de Conducta (AS) del
Personal del Contratista

Si corresponde, el Contratista deberá nombrar inmediatamente (o hacer que


se designe) un reemplazo adecuado con habilidades y experiencia
equivalentes. En el caso de reemplazo del Representante del Contratista, se
aplicará la Subcláusula 4.3 [Representante del Contratista]. En el caso de
reemplazo de Personal Clave (si existe), se aplicará la Subcláusula 6.12
[Personal Clave]”.

Sujeto a los requisitos de la Subcláusula 4.3 [Representante del Contratista]


y Subcláusula 6.12 [Personal Clave], y no obstante cualquier requisito del
Ingeniero para eliminar o causar la remoción de cualquier persona, el
Contratista deberá tomar medidas inmediatas según corresponda en respuesta
a cualquier violación de (a) a (g) arriba. Dicha acción inmediata incluirá la
eliminación (o la remoción) del Lugar de las Obras u otros lugares donde se
ejecutan las Obras, cualquier Personal del Contratista que participe en (a), (b),
(c), (d), ( e) o (g) anterior o ha sido reclutado como se indica en (f) arriba”.

Subcláusula 6.12 Se inserta lo siguiente al final del último párrafo:


Personal Clave “Si alguno de los miembros del Personal Clave no habla este idioma con
fluidez, el Contratista pondrá a disposición intérpretes competentes durante
todas las horas de trabajo en un número que el Ingeniero considere suficiente”.

Subcláusulas 6.13 a 6.27 se agregan después de Subcláusula 6.12


Sección VIII. Condiciones Particulares 308

Subcláusula 6.13 El Contratista podrá llevar al País a cualquier personal extranjero que sea
Personal necesario para la ejecución de las Obras en la medida en que lo permitan las
Extranjero leyes aplicables. El Contratista se asegurará de que este personal reciba las
visas de residencia y los permisos de trabajo requeridos. El Contratante, si así
lo solicita el Contratista, hará su mejor esfuerzo de manera oportuna y rápida
para ayudar al Contratista a obtener cualquier permiso local, estatal, nacional
o gubernamental requerido para traer al personal del Contratista.

El Contratista será responsable de la devolución de este personal al lugar


donde fueron reclutados o a su domicilio. En el caso de la muerte en el País
de cualquiera de estos miembros del personal o de sus familiares, el
Contratista será igualmente responsable de hacer los arreglos apropiados para
su devolución o entierro.

Subcláusula 6.14 El Contratista se encargará de que se suministre al Personal del Contratista


Suministro de una cantidad suficiente de alimentos adecuados a precios razonables,
Alimentos conforme se señale en las Especificaciones, para los fines del Contrato o en
relación con éste.

Subcláusula 6.15 Tomando en cuenta las condiciones locales, el Contratista suministrará en el


Abastecimiento de Lugar de las Obras una cantidad adecuada de agua potable y de otra clase
Agua para el consumo del Personal del Contratista

Subcláusula 6.16 El Contratista tomará, en todo momento, todas las precauciones necesarias
Medidas contra para proteger a su Personal en el Lugar de las Obras contra plagas e insectos,
Plagas e Insectos y para disminuir los consiguientes peligros para la salud. El Contratista
cumplirá todas las normativas de las autoridades sanitarias locales, incluido
el uso de insecticidas adecuados.

Cláusula 6.17 Salvo en la medida autorizada por las leyes del País, el Contratista no
Bebidas Alcohólicas importará, venderá, regalará, hará objeto de trueque ni dará otro destino a
y Drogas bebidas alcohólicas o drogas, ni tampoco permitirá que su personal las
importe, venda, regale, haga objeto de trueque o deseche.

Subcláusula 6.18 El Contratista no regalará, hará objeto de trueque ni dará otro destino a armas
Armas y o municiones de ningún tipo, ni tampoco permitirá que su Personal lo haga.
Municiones

Subcláusula 6.19 El Contratista respetará los días festivos, los días de descanso y las
Días Festivos y costumbres religiosas y de otra índole que se reconozcan en el País.
Costumbres
Religiosas
Sección VIII. Condiciones Particulares 309

Subcláusula 6.20 El Contratista será responsable de pagar y hacer los preparativos de sepelio
Preparativos de para cualquiera de sus empleados locales que fallezca mientras trabaja en las
Sepelio Obras.

Subcláusula 6.21 El Contratista no empleará trabajo forzoso que consista de cualquier trabajo
Prohibición de o servicio, realizado de manera involuntaria, que se obtenga de una persona
Trabajo Forzoso u bajo amenaza de fuerza o sanción, e incluye cualquier tipo de trabajo forzoso
Obligatorio u obligatorio, como trabajo servil, servidumbre laboral o contratos de trabajo
similares.

El Contratista no empleará a personas que hayan sido objeto de trata. La trata


de personas se define como el reclutamiento, transporte, traslado, refugio o
recepción de personas mediante la amenaza o el uso de la fuerza u otras
formas de coerción, secuestro, fraude, engaño, abuso de poder o de una
posición de vulnerabilidad. o la entrega o recepción de pagos o beneficios
para lograr el consentimiento de una persona que tenga control sobre otra
persona, con fines de explotación.

Subcláusula 6.22 El Contratista no empleará ni contratará a ningún niño menor de 14 años a


Trabajo Infantil menos que la ley nacional especifique una edad mayor (la edad mínima).

El Contratista, incluyendo sus Subcontratistas, no empleará a un niño entre


la edad mínima y la edad de 18 años para una tarea que sea probablemente
peligrosa, o que interfiera con la educación del niño, o que sea perjudicial para
la salud o la salud física, o el desarrollo mental, espiritual, moral o social del
niño.

El Contratista, incluyendo sus Subcontratistas, solo empleará niños entre la


edad mínima y la edad de 18 años después de que se haya realizado una
evaluación previa de riesgos apropiada realizada por el Contratista con el
consentimiento del Ingeniero. El Contratista está sujeto a un monitoreo
regular por parte del Ingeniero que incluye monitoreo de salud, condiciones
de trabajo y horario de trabajo.

El trabajo que se considera peligroso para los niños es un trabajo que, por su
naturaleza o las circunstancias en que se lleva a cabo, es probable que ponga
en peligro la salud, la seguridad o la moral de los niños. Tales actividades
laborales prohibidas para los niños incluyen el trabajo:

(a) con exposición al abuso físico, psicológico o sexual;

(b) bajo tierra, bajo el agua, trabajando en alturas o en espacios


confinados;

(c) con maquinaria, equipo o herramientas peligrosas, o que impliquen la


manipulación o el transporte de cargas pesadas;
Sección VIII. Condiciones Particulares 310

(d) en ambientes insalubres que exponen a los niños a sustancias, agentes


o procesos peligrosos, o a temperaturas, ruidos o vibraciones
perjudiciales para la salud; o

(e) en condiciones difíciles, como el trabajo durante largas horas, durante


la noche o en confinamiento en los locales del Contratista”.

Subcláusula 6.23 El Contratista mantendrá un registro completo y preciso sobre el empleo de


Registro de trabajadores en el Lugar de las Obras. El registro incluirá los nombres, edades,
Historia Laboral de sexos, horas trabajadas y salarios de todos los trabajadores. El registro se
los Trabajadores resumirá una vez al mes y se enviará a el Ingeniero, poniéndose a disposición
de los Auditores para su inspección durante horas regulares de trabajo. El
registro se incluirá en los informes detallados que debe presentar el
Contratista en virtud de la Subcláusula 6.10 [Registro del Contratista].

Subcláusula 6.24 En los países donde las leyes laborales pertinentes reconocen los derechos de
Organizaciones de los trabajadores a formarse y unirse a las organizaciones de trabajadores de
Trabajadores su elección sin interferencia y para negociar colectivamente, el Contratista
deberá cumplir con dichas leyes. Cuando las leyes laborales pertinentes
restringen sustancialmente las organizaciones de trabajadores, el Contratista
habilitará medios alternativos para que el Personal del Contratista exprese sus
quejas y proteja sus derechos con respecto a las condiciones de trabajo y los
términos de empleo.

El Contratista no buscará influenciar o controlar estos medios alternativos. El


Contratista no discriminará ni tomará represalias contra el Personal del
Contratista que participe, o trate de participar, en tales organizaciones y en la
negociación colectiva o en mecanismos alternativos. Se espera que las
organizaciones de trabajadores representen equitativamente a los trabajadores
en la fuerza laboral.

Subcláusula 6.25 El Contratista no deberá tomar decisiones basándose en características


personas no relacionadas con requisitos inherentes al trabajo. El Contratista
No Discriminación deberá basar la relación laboral en el principio de igualdad de oportunidad y
e Igualdad de trato justo, y no deberá discriminar en cuanto a contratación, compensación
Oportunidades (incluyendo salarios y beneficios), condiciones de trabajo y términos de
referencia, acceso a capacitación, ascensos, terminación de empleo o retiro y
disciplina.

Las medidas especiales de protección o asistencia para remediar la


discriminación en el pasado selección para un trabajo en particular en base a
los requisitos inherentes del trabajo no se considerarán discriminación. El
Contratista proporcionará protección y asistencia según sea necesario para
garantizar la no discriminación y la igualdad de oportunidades, incluso para
grupos específicos como las mujeres, personas con discapacidades,
Sección VIII. Condiciones Particulares 311

trabajadores migrantes y niños (de edad de trabajo de conformidad con la


Subcláusula 6.22 [Trabajo Infantil])”.

Subcláusula 6.26 El Contratista tendrá un mecanismo de quejas para el Personal del Contratista
Mecanismo de y, cuando corresponda, para las organizaciones de trabajadores establecidas
Quejas del Personal en la Subcláusula 6.24 [Organizaciones de los Trabajadores], para plantear
del Contratista inquietudes en el lugar de trabajo. El mecanismo de reclamo será proporcional
a la naturaleza, escala, riesgos e impactos del Contrato. El mecanismo deberá
abordar las inquietudes con prontitud, utilizando un proceso comprensible y
transparente que brinde retroalimentación oportuna a los interesados en un
idioma que comprendan, sin ninguna retribución, y que operará de manera
independiente y objetiva.

Se deberá informar al personal del Contratista sobre el mecanismo de reclamo


en el momento que se contrata para el Contrato, y las medidas puestas en
marcha para protegerlo contra cualquier represalia por su uso. Se
implementarán medidas para que el mecanismo de quejas sea de fácil acceso
para todo el personal del Contratista.

El mecanismo de reclamo no debe impedir el acceso a otros recursos


judiciales o administrativos que puedan estar disponibles, ni sustituir los
mecanismos de reclamo provistos a través de convenios colectivos.

El mecanismo de reclamo puede utilizar los mecanismos de reclamo


existentes, siempre que estén diseñados e implementados de manera
adecuada, resuelvan las inquietudes con prontitud y sean fácilmente
accesibles para los trabajadores de las Obras. Los mecanismos de reclamación
existentes pueden complementarse según sea necesario con acuerdos
específicos del Contrato.

Subcláusula 6.27 El Contratista proporcionará la capacitación adecuada al Personal del


Contratista pertinente sobre los aspectos del AS del Contrato, incluida la
Capacitación del sensibilización adecuada sobre la EAS, la prohibición de EAS y la
personal del capacitación en salud y seguridad a que se hace referencia en la Subcláusula
Contratista 4.8 [Obligaciones de Salud y Seguridad].

Como establecido en las Especificaciones o como lo indique el Ingeniero, el


Contratista también brindará las oportunidades adecuadas para que el
Personal del Contratista pertinente reciba capacitación sobre aspectos AS del
Contrato por parte del Personal del Contratante.

El Contratista proporcionará capacitación para prevenir la EAS a cualquiera


de su personal que tenga la función de supervisar a otro Personal del
Contratista.
Sección VIII. Condiciones Particulares 312

Subcláusula 7.3 Se agrega lo siguiente en el primer párrafo después de "Personal del


Inspección Contratante": "(incluido el personal del Banco o los consultores que actúan
en nombre del Banco, las partes interesadas y terceros, como expertos
independientes, comunidades locales u organizaciones no gubernamentales)"

Se añade lo siguiente como (b) (iv):

“(iv) realizar auditorías ambientales y sociales, y”

Subcláusula 7.7 El primer párrafo se inicia con las palabras: “Salvo que se especifique de otra
Propiedad de los manera en el Contrato,...”
Equipos y los
Materiales

Subcláusula 8.1 La Subcláusula se sustituye en su totalidad por lo siguiente:


Inicio de las Obras
“El Ingeniero le dará una Notificación al Contratista indicando la Fecha de
Inicio, no menos de 14 días antes de la Fecha de Inicio.

La Notificación se emitirá inmediatamente después de que el Ingeniero


considere que se han cumplido las siguientes condiciones:

(a) firma del Convenio Contractual por ambas Partes y, si es necesario,


aprobación del Contrato por las autoridades pertinentes del País;

(b) entrega al Contratista de evidencia razonable de los arreglos


financieros del Contratante (según la Subcláusula 2.4 [Financiación
del Contratante]);

(c) salvo establecido de otra forma en los Datos del Contrato, el acceso
efectivo y la posesión del Lugar de las Obras otorgado al Contratista
junto con los permisos según la Subcláusula 1.13 [Cumplimiento de
las Leyes] para el inicio de las Obras; y

(d) recibo por el Contratista del Anticipo según la Subcláusula 14.2


[Anticipo] siempre que el Contratista haya entregado la garantía
bancaria correspondiente.

(e) nombramiento del DAAB.”

Sujeto a la Subcláusula 4.1 sobre las Estrategias de Gestión y Planes de


Implementación y el PGAS-C y la Subcláusula 4.8 sobre el manual de salud
y seguridad, el Contratista, comenzará la ejecución de las Obras tan pronto
como sea razonablemente posible después de la Fecha de Inicio, y luego
procederá con las Obras en forma expedita y sin demora.”
Sección VIII. Condiciones Particulares 313

Subcláusula 11.7 En el segundo párrafo, "Cuando el Contratista pretenda entrar a cualquier


Derecho de Acceso parte de las Obras durante el Período de Notificación de Defectos
después de correspondiente:" se reemplaza por:
Recepción
"Siempre que, hasta la fecha 28 días después de la emisión del Certificado de
Cumplimiento, el Contratista intente acceder a cualquier parte de las Obras:"

Subcláusula 13.3.1 La Subcláusula 13.3.1 (a) se sustituye por: “una descripción de los cambios
Variación por ejecutados o por ejecutar, incluidos detalles de los recursos y métodos
Instrucción adoptados o por adoptar por el Contratista, y suficiente información de ASSS
para permitir una evaluación de los riesgos e riesgos e impactos ambientales,
sociales y de seguridad y salud en el trabajo”

Subcláusula 13.4 Lo siguiente se inserta como penúltimo párrafo:


Partidas
Provisionales “La Suma Provisional se utilizará para cubrir la parte del Contratante de los
honorarios y gastos de los miembros de DAAB, de conformidad con la
Cláusula 21. No se requerirá instrucción previa del Ingeniero con respecto al
trabajo de DAAB. El Contratista presentará las facturas de los miembros de
DAAB y la evidencia satisfactoria de haber pagado el 100% de dichas facturas
como parte de la justificación de los Estados presentados en virtud de la
Subcláusula 14.3”.

La Suma Provisional es un monto previsto en el pliego para la ejecución de


cualquier parte de las obras, imprevistos de construcción reconocidos
previamente como tal por la entidad contratante, el suministro de equipos
permanentes o materiales, la prestación de servicios adicionales que deba
realizar el contratista a solicitud de la entidad contratante, montos por ajuste
de precios, cargos financieros y/o intereses moratorios, costos financieros y
de estructuración en general, derivados de operaciones por financiamiento
diferido, también la Constitución de servidumbres, traspaso y adquisición de
terrenos y expropiaciones necesarias para la ejecución de las obras.

Subcláusula 13.6 El siguiente párrafo se añade al final de la Subcláusula:


Ajustes por
Cambios en las "Sin perjuicio de lo anterior, el Contratista no tendrá derecho a la prórroga
Leyes mencionada si la demora correspondiente ya ha sido tomada en cuenta para
establecer una ampliación de plazo anterior, ni el Costo se pagará por
separado si dicho monto ya se ha tomado en cuenta en la indexación de
cualquier dato en el Cuadro de Ajuste de conformidad con las disposiciones
de la Subcláusula 13.7 [Ajustes por Cambios en el Costo]."

Subcláusula 14.1 [Nota al Contratante: incluya uno de los siguientes textos alternativos.]
Precio Contractual
El siguiente nuevo párrafo (e) se agrega al final de la Subcláusula:

[Alternativa 1]
Sección VIII. Condiciones Particulares 314

“Sin perjuicio de las disposiciones del inciso (b), anterior, el Equipo del
Contratista, incluidos los respectivos repuestos esenciales, importados por el
Contratista con el único fin de ejecutar el Contrato estarán exentos del pago
de impuestos y derechos de importación”.

[Alternativa 2]

“Sin perjuicio de las disposiciones del inciso (b), anterior, los Equipos del
Contratista, incluidos los respectivos repuestos esenciales, importados por el
Contratista con el único fin de ejecutar el Contrato estarán exentos
temporalmente del pago de impuestos y derechos de importación inicial
siempre y cuando el Contratista entregue a las autoridades aduaneras en el
puerto de entrada una fianza de exportación o garantía bancaria aprobada,
válida por el Plazo de Terminación más seis meses, por un monto equivalente
a todos los derechos e impuestos de importación que serían pagaderos sobre
el valor de importación tasado de dichos equipos y repuestos, y exigible en el
caso de que los equipos no se exporten del país al finalizar el Contrato.

El Contratista entregará al Contratante una copia de la fianza o garantía


bancaria endosada por las autoridades aduaneras, al momento de importación
de elementos individuales de los equipos del Contratista y repuestos. Al
momento de exportación de elementos individuales de los equipos del
Contratista o repuestos, o al concluir el contrato, el Contratista preparará, para
aprobación de las autoridades aduaneras, una tasación del valor residual de
los equipos del Contratista y repuestos que se exportarán, basada en la(s)
escala(s) de depreciación y otros criterios que utilicen las autoridades
aduaneras para dicho fin en virtud de las disposiciones contempladas por la
ley aplicable. El Contratista deberá pagar a las autoridades aduaneras los
derechos e impuestos de importación que se declaren vencidos y pagaderos
sobre (a) la diferencia entre el valor de importación inicial y el valor residual
de los equipos del Contratista y repuestos que se exportarán; y (b) sobre el
valor de importación inicial de los equipos del Contratista y repuestos que
permanezcan en el país después de la terminación del Contrato. Una vez
efectuado el pago del importe así adeudado, dentro de un plazo de 28 días
contado a partir de la fecha de facturación correspondiente, se reducirá o
liberará la fianza o garantía bancaria en forma acorde; de lo contrario deberá
hacerse efectiva la garantía por el monto total restante.”

Subcláusula 14.2.1 El primer párrafo se sustituye por:


Garantía de
Anticipo “El Contratista obtendrá (a su costo) una Garantía de Anticipo en montos y
monedas igual al monto total del Anticipo y la enviará al Contratante con una
copia al Ingeniero. Esta garantía será emitida por un banco o institución
financiera reconocida seleccionada por el Contratista y se basará en el
formulario de muestra adjunto a las Condiciones Particulares o en otra forma
Sección VIII. Condiciones Particulares 315

acordada por el Contratante (pero dicho acuerdo no eximirá al Contratista de


ninguna obligación en virtud de esta Subcláusula)".

Subcláusula 14.3 Lo siguiente se inserta al final de (vi) después de: [Acuerdo o Determinación]:
Solicitud de "cualquier reembolso adeudado al Contratista de conformidad con el Acuerdo
Certificado de DAAB”.
Pagos a Cuenta

Subcláusula 14.6.2 Se suprime "y / o" del subpárrafo (b).


Retención (de Lo siguiente se agrega al tercer párrafo como (c): y el subpárrafo (c) de la
cantidades) en el Subcláusula se renumera como (d):
CPP
(c) si el Contratista no cumplió o no cumple con las obligaciones de ASSS
o el trabajo en virtud del Contrato, el valor de este trabajo u obligación,
según lo determine el Ingeniero, puede ser retenido hasta que se haya
realizado el trabajo u obligación, y / o el costo de la rectificación o
reemplazo, según lo determine el Ingeniero, puede ser retenido hasta
que se complete la rectificación o el reemplazo. La falta de ejecución
incluye, pero no se limita a lo siguiente:

(i) incumplimiento de los requisitos ASSS descritos en los Requisitos del


Contratante que pueden incluir: trabajo fuera de los límites del Lugar
de las Obras, polvo excesivo, falta de mantenimiento de las carreteras
públicas para mantenerlas en condiciones de uso seguras, daños a la
vegetación fuera del Lugar de las Obras, contaminación de cursos de
agua a causa de aceites o la sedimentación, la contaminación de la
tierra, por ejemplo, con aceites, desechos humanos, daños a las
características arqueológicas o del patrimonio cultural, contaminación
del aire como resultado de una combustión no autorizada y / o
ineficiente;
(ii) no revisar regularmente C-PGAS y / o actualizarlo de manera
oportuna para abordar problemas emergentes ASSS, o riesgos o
impactos anticipados;
(iii) incumplimiento en la implementación del C-PGAS, por ejemplo,
incumplimiento en el requisito de proporcionar capacitación o
sensibilización;
(iv) no tener los consentimientos / permisos apropiados antes de
emprender Obras o actividades relacionadas;
(v) no enviar el (los) informe (s) ASSS (como se describe en Condiciones
Particulares del Contrato - Parte D), o no presentar dichos informes de
manera oportuna;
(vi) falla en la implementación de cualquier corrección según lo instruido
por el Ingeniero dentro del plazo especificado (por ejemplo,
correcciones que abordan incumplimientos).
Subcláusula 14.7 Al final del subpárrafo (b): “y” se reemplaza con “o” y se inserta lo siguiente
como (iii):
Sección VIII. Condiciones Particulares 316

Pagos "(iii) en un momento en que se suspende el préstamo del Banco (del que se
realiza parte del pago al Contratista), el monto que se muestra en cualquier
Relación Valorada presentada por el Contratista dentro de los 14 días
posteriores a la presentación de dicha Relación Valorada, cualquier la
discrepancia se rectifique en el próximo pago al Contratista; y"

Al final del subpárrafo (c): “.” se reemplaza con “;” y se inserta lo siguiente:

"o, en un momento en que el préstamo del Banco (desde el cual se realiza parte
de los pagos al Contratista) se suspende el monto indiscutible que se muestra
en la Relación Valorada Final dentro de los 120 días hábiles posteriores a la
fecha de notificación de la suspensión de acuerdo con Subcláusula 16.2
[Resolución del Contratista] ".

Subcláusula 14.9
El siguiente texto se agrega al final de la Subcláusula:
Pago de las
Retenciones A menos que se indique lo contrario en el Contrato, una vez que el Ingeniero
haya emitido el Certificado de Recepción de las Obras y el Ingeniero haya
acreditado la primera mitad de la Retención, el Contratista tendrá derecho a
sustituir por una garantía, en el formulario adjunto a las Condiciones
Particulares o en otro formulario aprobado por el Contratante y emitida por un
banco o institución financiera acreditada seleccionada por el Contratista, para
para asegurar la segunda mitad de la Retención.

El Contratista se asegurará de que la garantía esté en los montos y monedas de


la segunda mitad de la Retención y que sea válida y ejecutable hasta que el
Contratista haya ejecutado y completado las Obras y haya resuelto cualquier
defecto, según lo especificado para la Garantía de Cumplimiento y, si
corresponde, una Garantía de cumplimiento ASSS según la Subcláusula 4.2.

Una vez que el Contratante reciba la garantía requerida, el Ingeniero certificará


y el Contratante pagará la segunda mitad de la Retención. La liberación de la
segunda mitad de la Retención contra una garantía deberá ser en lugar de la
liberación bajo el segundo párrafo de esta Subcláusula. El Contratante deberá
devolver la Garantía al Contratista dentro de los 21 días posteriores a la
recepción de una copia del Certificado de Cumplimiento.

Si la Garantía de Cumplimiento y, si corresponde, la Garantía de Cumplimiento


ASSS requerida según la Subcláusula 4.2 tiene la forma de una garantía de
demanda, y la cantidad garantizada cuando se emite el Certificado de Recepción
es más de la mitad de la Retención, entonces no se requerirá la Garantía por la
Retención. Si el monto garantizado en virtud de la Garantía de Cumplimiento
y, si corresponde, una Garantía de Cumplimiento ASSS, cuando se emite el
Certificado de Recepción es menos de la mitad de la Retención, la Garantía por
la Retención solo se requerirá por la diferencia entre la mitad de la Retención y
Sección VIII. Condiciones Particulares 317

la cantidad garantizada en virtud de la Garantía de Cumplimiento y, si


corresponde, la Garantía de Cumplimiento ASSS.

Subcláusula 14.12 En la décima línea del primer párrafo, "Subcláusula 21.6 [Arbitraje]" se
Finiquito
sustituye por: "Cláusula 21 [Disputas y Arbitraje]”.

Subcláusula 14.15 A lo largo de la Subcláusula 14.15, "Datos del Contrato" se reemplaza por:
Divisas de Pago "Anexo de Monedas de Pago”.

Subcláusula 15.1 En (b) eliminar de "”y”; reemplazar en (c)"." por: "; y", y añadir como (d):
Notificación de
Corrección “(d) especificar el tiempo dentro del cual el Contratista responderá a la
Notificación de Corrección".

En el tercer párrafo, "deberá responder inmediatamente" se reemplazará por:


"responderá dentro del plazo especificado en el subpárrafo (d) anterior".
Además, en el tercer párrafo, "para cumplir con el tiempo especificado en la
Notificación de Corrección" se sustituye por: "para cumplir con el plazo
especificado en el subpárrafo (c) anterior".

Subcláusula 15.2.1 El subpárrafo (h) se reemplaza por: “(h) se encuentra, con base en evidencia
Notificación razonable, de acuerdo con los Procedimientos de Sanciones del Banco que se
ha incurrido en Prácticas Prohibidas, tal como se definen en la Subcláusula
1.18 [Prácticas Prohibidas] en la competencia por o en la ejecución del
Contrato.

Subcláusula 16.1 El siguiente párrafo se inserta después del primer párrafo:


Derecho del
Contratista a “No obstante lo anterior, si el Banco ha suspendido los desembolsos en virtud
Suspender del préstamo o crédito desde el cual se realizan los pagos al Contratista, en
todo o en parte, para la ejecución de las Obras, y no hay fondos alternativos
disponibles según lo dispuesto en la Subcláusula 2.4 [Financiamiento del
Contratante], el Contratista puede mediante una Notificación suspender el
trabajo o reducir el ritmo de trabajo en cualquier momento, pero no menos de
7 días después de que el Prestatario haya recibido del Banco la notificación
de suspensión”.

Subcláusula 16.2.1 El subpárrafo (j) se elimina en su totalidad.


Notificación
Al final del subpárrafo (i): “; ¨se sustituye por:”.”

El subpárrafo (f) se sustituye por:

“(f) el Contratista no recibe una Notificación de la Fecha de Inicio de


conformidad con la Subcláusula 8.1 [Inicio de Obras] dentro de los 180 días
Sección VIII. Condiciones Particulares 318

posteriores a la recepción de la Carta de Aceptación, por motivos que no sean


atribuibles al Contratista”.

Subcláusula 16.2.2 Se agrega lo siguiente al final de la Subcláusula 16.2.2:


Resolución
En el caso de que el Banco suspenda el préstamo desde el cual se realizan
parte o la totalidad de los pagos al Contratista, si el Contratista no ha recibido
las sumas que se le deben al vencimiento de los 14 días mencionados en la
Subcláusula 14.7 [Pagos] para pagos en virtud de Certificados de Pago
Provisionales, el Contratista puede, sin perjuicio del derecho del Contratista
a los cargos de financiamiento en virtud de la Subcláusula 14.8 [Pago
Demorado], tomar una de las siguientes acciones, a saber: (i) suspender el
trabajo o reducir la tasa de trabajo bajo Subcláusula 16.1 anterior, o (ii)
rescindir el Contrato mediante notificación al Contratante, con una copia al
Ingeniero, para que la rescisión tenga efecto 14 días después de la entrega de
la Notificación".

Subcláusula 16.3 [Si el Contratante ha puesto a disposición algún Material y / o Equipo del
Obligaciones del Suministrado por el Contratante de acuerdo con la Subcláusula 2.6
Contratista tras la [Suministros de Materiales y Equipos del Contratante], incluya lo siguiente:]
Rescisión
“ “y” se elimina del final del subpárrafo (b), se suprime el subpárrafo (c) y se
agrega lo siguiente:

(c) entregar al Ingeniero todos los materiales suministrados por el


Contratante y / o el Equipo del Contratante puestos a disposición del
Contratista de acuerdo con la Subcláusula 2.6 [Suministro de
Materiales y Equipo del Contratante]; y

(d) eliminar todos los demás Bienes del Lugar de las Obras, excepto
cuando sea necesario por razones de seguridad, y dejar el Lugar de las
Obras”.

Subcláusula 17.1 [Si los Materiales suministrados por el Contratante están listados las
Responsabilidad Especificaciones para el uso del Contratista en la ejecución de las Obras,
del Cuidado de las incluya la siguiente disposición. Consulte también la Subcláusula 2.6
Obras [Suministros de Materiales y Equipo del Contratante]]

Después de cada una de las dos palabras "Bienes" en el último párrafo, se


agrega lo siguiente: ", Materiales suministrados por el Contratante".

[Si los Equipos del Contratante están listados en las Especificaciones para el
uso del Contratista en la ejecución de las Obras, incluya la siguiente
disposición. Consulte también la Subcláusula 2.6 [Suministros de Materiales
y Equipo del Contratante]]
Sección VIII. Condiciones Particulares 319

Después de cada una de las dos palabras "Bienes" en el último párrafo, se


agrega lo siguiente: ", Equipo suministrado por el Contratante".

Subcláusula 17.7 Se agrega la siguiente Subcláusula como Subcláusula 17:


Uso de las
Instalaciones del “El Contratista asumirá toda la responsabilidad por el cuidado del alojamiento
Contratante y las instalaciones suministradas por el Contratante, si los hubiere, conforme
se detallen en las Especificaciones, desde las respectivas fechas de entrega al
Contratista hasta el cese de ocupación (pudiendo ocurrir la entrega o el cese
de ocupación después de las fechas señaladas en el Certificado de Recepción
de las Obras).

Si el alojamiento o las instalaciones mencionadas anteriormente sufren alguna


pérdida o daño mientras estén bajo la responsabilidad y cuidado del
Contratista por cualquier motivo aparte de los que sean responsabilidad del
Contratante, el Contratista rectificará, a su costo, la pérdida o el daño a
satisfacción del Ingeniero".

Subcláusula 18.1 El subpárrafo (c) se sustituye por:


Eventos
Excepcionales "Disturbios, conmoción, desorden o sabotaje por parte de personas que no
sean el Personal del Contratista y otros empleados del Contratista y
Subcontratistas";

Subcláusula 18.4 Se agrega lo siguiente al final del subpárrafo (b) después de eliminar el ".":
Consecuencias de
un Evento “, incluidos los costos de rectificación o reemplazo de las Obras y / o Bienes
Excepcional dañados o destruidos por Eventos Excepcionales, en la medida en que no
estén indemnizados a través de la póliza de seguro a la que se hace referencia
en la Subcláusula 19.2 [Seguros a ser proporcionados por el Contratista].”

Subcláusula 18.5 En el subpárrafo (c), se inserta "y necesariamente" después de "haya sido
Rescisión Opcional razonablemente”.

Subcláusula 19.1 El siguiente párrafo se añade después de los primeros párrafos:


Requisitos
Generales en “Siempre que el Contratante sea la Parte aseguradora, cada seguro se
Materia de Seguros efectuará con aseguradores y en términos aceptables para el Contratista. Estos
términos deben ser consistentes con las condiciones (si las hubiera) acordadas
por ambas Partes antes de la fecha de la Carta de Aceptación.

Este acuerdo de términos prevalecerá sobre las disposiciones de esta


Cláusula.”
Sección VIII. Condiciones Particulares 320

Subcláusula 19.2 Agregar el siguiente texto como primer párrafo de la Subcláusula 19.2:
Seguros a ser
proporcionados por “El Contratista tendrá derecho a colocar todos los seguros relacionados con
el Contratista el Contrato (incluidos, entre otros, el seguro referido en la Cláusula 19) con
aseguradores de cualquier País de origen elegible".

Subcláusula 19.2.1 En la última línea del segundo párrafo el texto; “ y la Cláusula 12 [Pruebas
Las Obras
después de la finalización] se suprime.

Subcláusula 19.2.5 El segundo párrafo se sustituye por:


Lesiones a los
Empleados "El Contratante y el Ingeniero también serán indemnizados por la póliza de
seguro contra responsabilidad civil por reclamos, daños, pérdidas y gastos
(incluidos los honorarios y gastos legales) derivados de lesiones,
enfermedades, enfermedades o muerte de cualquier persona empleada por el
Contratista o cualquier otro Personal del Contratista, excepto que este seguro
puede excluir pérdidas y reclamaciones en la medida en que surjan de
cualquier acto o negligencia del Contratante o del Personal del Contratante".

Subcláusula 20.1 En (a): "cualquier pago adicional" se sustituye por "pago".


Reclamos

Subcláusula 20.2 El primer párrafo se sustituye por:


Reclamo por Pagos
y / o Ampliación del “ Si cualquiera de las Partes considera que tiene derecho a reclamar de
Plazo de conformidad con el subpárrafo (a) o (b) de la Subcláusula 20.1 [Reclamos],
Finalización (APF) se aplicará el siguiente procedimiento de reclamo:”

Subcláusula 21.1 Primer párrafo: la segunda frase se sustituye por: “Las Partes nombrarán
Establecimiento del conjuntamente al miembro (s) del DAAB antes de la Fecha de Inicio”.
DAAB
Segundo párrafo: Al final de la primera frase después de eliminar: “.”, se
agrega lo siguiente: “, cada uno de los cuales cumplirá con los criterios
establecidos en la Subcláusula 3.3 del Anexo - Condiciones Generales de
Prevención / Adjudicación de Disputas.”

Después del segundo párrafo, inserte el siguiente párrafo: "Si el Contrato es


con un Contratista extranjero, los miembros del DAAB no tendrán la misma
nacionalidad que el Contratante o el Contratista".

Subcláusula 21.2 En ambos (a) y (b): las palabras “en la fecha indicada en el primer párrafo de
Falta de Acuerdo en la Subcláusula 21.1 [Establecimiento del DAAB]” se reemplazan con “dentro
el Nombramiento de plazo de 42 días desde la fecha de la firma del contrato por las dos Partes”.
Sección VIII. Condiciones Particulares 321

del Miembro o
Miembros del
DAAB

Subcláusula 21.6 En el primer párrafo, eliminar a partir de: "arbitraje internacional" hasta el
Arbitraje final de (c), y sustituir por lo siguiente:

“El Arbitraje se realizará de la siguiente manera:

(a) si el Contrato es con contratistas extranjeros, a menos que se especifique


lo contrario en los Datos del Contrato: mediante arbitraje internacional de
acuerdo con los procedimientos administrados por la Cámara de
Comercio Internacional (ICC) y conducidos bajo las Reglas de Arbitraje
de ICC; por uno o más árbitros nombrados de acuerdo con dichas reglas
de arbitraje. El lugar de arbitraje será la ubicación neutral especificada en
los Datos del Contrato; y el arbitraje se llevará a cabo en el idioma para
las comunicaciones definido en la Subcláusula 1.4 [Legislación e Idioma];

(b) si el Contrato es con contratistas nacionales: mediante arbitraje con los


procedimientos se llevará a cabo de conformidad con las leyes del país del
Contratante”.

Anexo – Condiciones Generales de DAAB

Subcláusula 1.2 Tanto en la primera como en la tercera línea, el "Acuerdo


DAA" se reemplaza por el "Acuerdo DAAB".
1. Definiciones
Subcláusula 1.3
• En la primera línea, "Acuerdo de Prevención / Adjudicación de Disputas" o
"Acuerdo DAA" significa "se reemplaza por:" Acuerdo DAAB " es como
se define en el Contrato y es".
• - En la primera línea del subpárrafo (c), “Acuerdo DAA” se reemplaza por
“Acuerdo DAAB”
• - En el subpárrafo (c) (ii), reemplace "chairman" por "chairperson".
La Subcláusula 1.3 "Actividades DAAB" se reemplaza por la Subcláusula 1.4
"Actividades DAAB" y las subsecuentes Subcláusulas bajo la Cláusula 1
"Definiciones" se renumeraron:

En las Subcláusulas 1.7 a 12: Todas las instancias del "Acuerdo DAA" se
reemplazan por "Acuerdo DAAB"

En la Subcláusula 1.8 a (i): "representante autorizado del contratista o del


Empleador" se reemplaza por: "Representante del Contratista y representante
autorizado del Empleador"

3. Garantías La Subcláusula 3.3 se elimina y se reemplaza por lo siguiente:


Sección VIII. Condiciones Particulares 322

"Al designar al miembro de DAAB, cada Parte confía en las representaciones


del miembro de DAAB, que él / ella;

(a) tiene al menos una licenciatura en disciplinas relevantes como


derecho, ingeniería, gestión de la construcción o gestión de contratos;
(b) tiene al menos diez años de experiencia en administración / gestión de
contratos y resolución de disputas, de los cuales al menos cinco años
de experiencia como árbitro o adjudicador en disputas relacionadas
con la construcción;
(c) ha recibido capacitación formal como adjudicador de una
organización reconocida internacionalmente;
(d) tiene experiencia y / o está bien informado sobre el tipo de trabajo que
el Contratista realizará bajo el Contrato;
(e) tiene experiencia en la interpretación de documentos de contratos de
construcción y / o ingeniería;
(f) está familiarizado con las formas de contrato publicadas por FIDIC
desde 1999, y comprende los procedimientos de resolución de
disputas contenidos en el mismo; y
(g) habla con fluidez el idioma para las comunicaciones establecidas en
los Datos del Contrato (o el idioma acordado entre las Partes y el
DAAB)".

7. Confidencialidad En la Subcláusula 7.3: "o" se elimina después del subpárrafo (b).


y se agregaron los siguientes subpárrafos:
"(d) se proporciona al Banco"

9. Tarifas y Gastos En la Subcláusula 9.1 (c): "clase ejecutiva o equivalente" se reemplaza por:
"en menos de la primera clase"

En la Subcláusula 9.4: "y tarifas aéreas" y "otros" se eliminan de la primera y


segunda oración, respectivamente.

10. Renuncia y En la Subcláusula 10.3: "el Acuerdo DAA" se reemplaza por: "el Acuerdo
Terminación DAAB de un miembro de DAAB".

Anexo – Reglas de [Nota del traductor: los ajustes en las Condiciones Particulares de la versión
Procedimiento de la en inglés respecto a este Anexo no aplican a la versión en español. Por
DAAB ejemplo, en inglés se corrige “chairman” por “chairperson”, en tanto que la
traducción al español del término usado es “presidente”]
Sección VIII. Condiciones Particulares 323

ANEXO Condiciones Generales del Acuerdo DAAB


[Corresponden a las Condiciones Generales de Acuerdo DAAB de FIDIC Libro Rojo,
Segunda Edición 2017; incluidas en el Capítulo 21 y Apéndice]
Sección VIII. Condiciones Particulares 325

Parte C – Medidas Ambientales, Sociales y de Seguridad y


Salud en el trabajo (ASSS)
Indicadores para los informes periódicos
[Nota al Contratante: lo siguientes indicadores pueden ser modificados para reflejar los
aspectos específicos del contrato. Los indicadores que son necesarios deben ser determinados
en virtud de los riesgos ASSS y el impacto de las Obras y no necesariamente por el tamaño de
las Obras.]
a. Incidentes ambientales o incumplimientos con los requisitos del Contrato, incluyendo
contaminación o daños al suministro de agua o de tierras;
b. Incidentes de seguridad y salud en el trabajo, accidentes, lesiones que requieran
tratamiento y muertes;
c. Interacciones con los reguladores: identificar la agencia, las fechas, los sujetos, los
resultados (informe negativo si no hay);
d. Estado de todos los permisos y acuerdos:
i. Permisos de trabajo: número requerido, número recibido, medidas adoptadas
para las personas que no recibieron permiso;
ii. Estado de los permisos y consentimientos:
- lista de áreas / instalaciones con permisos requeridos (canteras, asfalto e
instalaciones asociadas), fechas de aplicación, fechas de expedición
(acciones de seguimiento si no se han emitido), fechas presentadas al
ingeniero residente (o equivalente), situación de los sitios (en espera de
permisos, trabajando, abandonado sin recuperación, plan de
desmantelamiento implementado, etc.);
- enumerar las áreas que tienen con acuerdos con propietarios (zonas de
préstamo y de desecho, campamentos), fechas de los acuerdos, fechas
presentadas al ingeniero residente (o equivalente);
- identificar las principales actividades emprendidas en cada área durante el
período del informe correspondiente y los aspectos más destacados de la
protección ambiental y social (limpieza de terrenos, demarcación de límites,
recuperación del suelo vegetal, gestión del tráfico, planificación del
desmantelamiento, implementación del desmantelamiento);
- para canteras: estado de reubicación y compensación (completado, o
detalles de actividades y estado actual durante el período del informe
correspondiente).
e. Supervisión de salud y seguridad:
i. Oficial de seguridad: número de días trabajados, número de inspecciones
completadas e inspecciones parciales, informes para la construcción / gestión de
proyectos;
Sección VIII. Condiciones Particulares 326

ii. Número de trabajadores, horas de trabajo, indicadores de uso de EPI – Equipo


de Protección Individual (porcentaje de trabajadores con equipo completo de
protección personal, parcial, etc.), violaciones de los trabajadores observadas
(por tipo de violación, EPI o de otro tipo), advertencias dadas, advertencias
reincidentes y las medidas de seguimiento adoptadas (si las hubiere);
f. Alojamiento de los trabajadores
i. Número de expatriados alojados en alojamientos, número de trabajadores
locales;
ii. La fecha de la última inspección y los aspectos más destacados de la inspección,
incluido el estado del cumplimiento de las instalaciones con las leyes y las buenas
prácticas nacionales y locales, incluidos el saneamiento, el tamaño de los
espacios, etc.;
iii. Medidas adoptadas para recomendar / exigir mejores condiciones o para
mejorar las condiciones de alojamiento.
g. HIV / SIDA: proveedor de servicios de salud, información y / o capacitación,
ubicación de la clínica, número de tratamientos y diagnósticos de enfermedades que
no sean de seguridad (sin nombres proporcionados);
h. Género (para expatriados y locales por separado): número de trabajadoras,
porcentaje de trabajadores, cuestiones de género planteadas y tratadas (quejas de
género cruzado u otras clasificaciones según sea necesario);
i. Capacitación:
i. Número de nuevos trabajadores, número de personas que reciben formación de
inducción, fechas de formación de inducción;
ii. Número y fechas de las conversaciones sobre los materiales de educación,
número de trabajadores que reciben la salud y seguridad ocupacional (OHS),
capacitación ambiental y social;
iii. Número y fechas de la capacitación y/o la sensibilización sobre el VIH / SIDA,
número de trabajadores que reciben formación (en el informe del período y en el
pasado); las mismas preguntas para la sensibilización de género, o formación
de banderillero(a)s;
iv. número y fecha de sensibilización y / o capacitación de VBG / EAS, número de
trabajadores que recibieron capacitación sobre las normas conducta (en el
período del informe y en el pasado), etc.
j. Supervisión Ambiental y social:
i. Ecologistas: días de trabajo, áreas inspeccionadas y número de inspecciones de
cada uno (tramo de la carretera, campamento de trabajo, alojamiento, canteras,
zonas de préstamo, áreas de desecho, pantanos, trillos de bosques, etc.), destaque
de las actividades o hallazgos (incluyendo violaciones a las mejores prácticas
ambientales o las mejores prácticas sociales, las medidas adoptadas), informes
a especialistas ambientales y / o sociales / construcción / gestión del Lugar de
las Obras;
Sección VIII. Condiciones Particulares 327

ii. Sociólogos: días trabajados, número de inspecciones parciales y completadas


(por área: tramo de la carretera, campamento de trabajo, alojamiento, canteras,
áreas de préstamo, áreas de desecho, clínica, centro de VIH / SIDA, centros
comunitarios, etc.) Incluyendo las violaciones de los requisitos
medioambientales y / o sociales observados, las medidas adoptadas), informes a
especialistas ambientales y / o sociales / construcción / gestión del Lugar de las
Obras; y
iii. Persona (s) de enlace con la comunidad: días trabajados (horas del centro
comunitario abierto), número de personas atendidas, aspectos destacados de las
actividades (cuestiones planteadas, etc.), informes a especialistas ambientales y
/ o sociales / construcción / administración del Lugar de las Obras.
k. Reclamos: lista de los nuevos agravios ocurridos (por ejemplo, denuncias de VBG /
EAS) en el período del informe y los no resueltos por fecha de recepción, denunciante,
cómo se recibió, a quien se refirió para acción, resolución y fecha (si se completó),
fecha de la resolución reportada al reclamante, cualquier acción de seguimiento
requerido (referencia cruzada a otras secciones según
sea necesario):
i. Quejas laborales;
ii. Quejas de la comunidad
l. Tráfico y vehículos / equipo:
i. Accidentes de tránsito que involucren vehículos y equipos de proyecto:
proporcionar fecha, ubicación, daño, causa, seguimiento;
ii. Accidentes que involucren vehículos o bienes ajenos al proyecto (también
reportados bajo indicadores inmediatos): proporcionar fecha, ubicación, daño,
causa, seguimiento;
iii. Estado general de los vehículos / equipo (juicio subjetivo por parte del
ecologista); reparaciones y mantenimiento no rutinarios necesarios para
mejorar la seguridad y / o el desempeño ambiental (para controlar el humo, etc.).
m. Mitigación y problemas ambientales (lo que se ha hecho):
i. Polvo: número de camiones tanque regadores que trabajan, número de riegos /
día, número de quejas, advertencias dadas por ambientalistas, acciones tomadas
para resolver; aspectos destacados del control de polvo de cantera (cubiertas,
pulverizadores, estado operativo); % de camiones de transporte de roca / roca
desintegrada / desechos con cobertores, acciones tomadas para vehículos
descubiertos;
ii. Control de la erosión: controles implementados por ubicación, estado de cruces
de agua, inspecciones ambientalistas y sus resultados, acciones tomadas para
resolver problemas, reparaciones de emergencia necesarias para controlar la
erosión / sedimentación;
iii. Áreas de préstamo, áreas de desecho, plantas de asfalto, plantas de concreto:
identificar las principales actividades emprendidas en el período del informe en
Sección VIII. Condiciones Particulares 328

cada uno, y los aspectos más destacados de la protección ambiental y social:


desbroce, demarcación de límites, recuperación del suelo vegetal, gestión del
tráfico, planificación del desmantelamiento;
iv. Voladura: número de explosiones (y ubicaciones), estado de implementación del
plan de voladura (incluyendo avisos, evacuaciones, etc.), incidentes de daños o
quejas fuera del Lugar de las Obras (referencia cruzada a otras secciones según
sea necesario);
v. Derrames, si hubiera: derrame de material, ubicación, cantidad, acciones
tomadas, eliminación de materiales (informe todos los derrames que resulten en
contaminación del agua o del suelo;
vi. Manejo de residuos: tipos y cantidades generados y gestionados, incluida la
cantidad extraída del Lugar de las Obras (y por quién) o reutilizada / reciclada
/ dispuesta en el lugar;
vii. Detalles sobre plantaciones de árboles y otras mitigaciones requeridas
emprendidas en el período del informe;
viii. Detalles de las medidas de mitigación para la protección del agua y de pantanos
requeridas emprendidas este mes.
n. Cumplimiento:
i. Estado de cumplimiento de las condiciones de todos los consentimientos /
permisos pertinentes a las Obras, incluidas las canteras, etc.: declaración de
cumplimiento
o lista de cuestiones y medidas adoptadas (o por adoptar) para alcanzar
el cumplimiento;
ii. Estado de cumplimiento de los requisitos del GEPI del Contratista / PIAS:
declaración de cumplimiento o enumeración de las cuestiones y medidas
adoptadas (o por adoptar) para alcanzar el cumplimiento;
iii Estado de cumplimiento del plan de acción de respuesta y prevención de VBG /
EAS: declaración de cumplimiento o listado de problemas y medidas tomadas (o
que se tomarán) para alcanzar el cumplimiento
iv. Estado de cumplimiento del Plan de gestión de salud y seguridad: declaración de
cumplimiento o listado de problemas y medidas tomadas (o que se tomarán) para
alcanzar el cumplimiento
v.. Otras cuestiones no resueltas en períodos anteriores relacionadas con aspectos
ambientales y sociales: violaciones continuas, fallas continuas en el equipo, falta
continua de cobertores de vehículos, derrames no tratados, problemas de
compensación continuos o problemas de voladura, etc. (hacer referencia a otras
secciones si se requiere)
Sección VIII. Condiciones Particulares 329

Parte D – Normas de Conducta del Contratista


REQUISITOS MÍNIMOS DE LAS NORMAS DE CONDUCTA DEL OFERENTE
Deben establecerse requisitos mínimos para las Normas de Conducta que tomen en cuenta
cuestiones, impactos y medidas de mitigación identificados en:
• informes de proyectos, p.ej. EIAS / PGAS
• cualquier requerimiento específico de VBG/EAS
• condiciones de consentimiento / permiso (que son las condiciones del órgano
regulador a la que están sujetos cualquier permiso o aprobación otorgada al proyecto)
• las normas requeridas, incluidas las Directrices ASSS del BID
• convenciones, estándares o tratados internacionales pertinentes, etc., las normas
legales nacionales y/o requerimientos regulatorios y normas requeridas (cuando éstas
representan normas más estrictas que las Directrices ASSS del BID)
• normas pertinentes, p.ej., Alojamiento de los trabajadores: Procesos y Normas (por
ejemplo: IFC y BERD)
• normas sectoriales pertinentes, p.ej. Alojamiento de los trabajadores
• Mecanismos de atención de quejas.
• Los tipos de problemas identificados podrían incluir riesgos asociados con: afluencia
laboral, propagación de enfermedades transmisibles, acoso sexual, violencia de
género, comportamiento ilícito y delincuencia, y mantenimiento de un ambiente
seguro, etc.

[Modifíquese las siguientes instrucciones al Oferente teniendo en cuenta las consideraciones


anteriores.]

Una Norma de Conducta satisfactoria contendrá obligaciones para todo el personal del
Contratista (incluidos los subcontratistas y los trabajadores por jornal) que sean adecuados para
abordar las siguientes cuestiones, como mínimo. Pueden añadirse otras obligaciones para
responder a inquietudes particulares de la región, la ubicación y el sector del proyecto o a los
requisitos específicos del proyecto. La norma de conducta debe incluir una declaración, que
para los efectos de la política y/o las normas de conducta, los términos "menor" o "menores"
significan las personas menores de 18 años.
Los temas por tratar son:
16. Cumplimiento de las leyes, normas y reglamentos aplicables de la jurisdicción
17. El cumplimiento de los requisitos de salud y seguridad aplicables para proteger a la
comunidad local (incluyendo los grupos vulnerables y desfavorecidos), el personal del
Contratante, el personal del Contratista (incluyendo el uso de equipo de protección
personal prescrito, la prevención de accidentes evitables y la obligación de informar
Sección VIII. Condiciones Particulares 330

sobre condiciones o prácticas que representan un peligro para la seguridad o amenazan


el medio ambiente)
18. El uso de sustancias ilegales
19. No Discriminación al tratar la comunidad local (incluyendo grupos vulnerables y
desfavorecidos), al personal del Contratante, y al personal del Contratista (por ejemplo,
en base a la situación familiar, etnia, raza, género, religión, idioma, estado civil,
nacimiento, edad, discapacidad (física o mental), orientación sexual, identidad de género,
convicción política o estado de salud, cívico o social)
20. Interacciones con los miembros de la(s) comunidad(es) local(es) y cualquier persona
afectada (por ejemplo, para transmitir una actitud de respeto incluyendo su cultura y
tradiciones)
21. El acoso sexual (por ejemplo, para prohibir el uso del lenguaje o el comportamiento, en
particular hacia las mujeres y/o los menores, que sea inapropiado, acosador, abusivo,
sexualmente provocativo, humillante o culturalmente inapropiado)
22. Violencia, incluida la violencia sexual y / o de género (por ejemplo, actos que infligen
daño o sufrimiento físico, mental o sexual, amenazas de tales actos, coacción y privación
de libertad)
23. Explotación, incluida la explotación y el abuso sexuales (por ejemplo, la prohibición del
intercambio de dinero, empleo, bienes o servicios por sexo, incluidos favores sexuales u
otras formas de comportamiento humillante, degradante, de explotación o abuso de
poder.
24. La protección de los niños (incluidas las prohibiciones contra la actividad sexual o el
abuso, o comportamiento inaceptable con los niños, limitando las interacciones con los
menores y garantizando su seguridad en las zonas del proyecto)
25. Requisitos de saneamiento (por ejemplo, para asegurar que los trabajadores utilicen las
instalaciones sanitarias especificadas proporcionadas por su Contratante y no las áreas
abiertas).
26. Evitar los conflictos de intereses (tales como beneficios, contratos o empleo, o cualquier
tipo de trato o favores preferenciales, no se proporcionan a ninguna persona con quien
haya una conexión financiera, familiar o personal)
27. Respetar las instrucciones de trabajo razonables (incluyendo las normas ambientales
y sociales)
28. Protección y uso adecuado de la propiedad (por ejemplo, para prohibir el robo, descuido
o desperdicio)
29. Obligación de denunciar violaciones de las Normas
30. No represalias contra los trabajadores que denuncien violaciones a las Normas, si dicho
informe se hace de buena fe.
Las Normas de Conducta deben ser escritas en lenguaje sencillo y firmado por cada trabajador
para indicar que:
• recibió una copia de las Normas
• se le explicaron las Normas;
• reconoció que la adhesión a esta Norma de Conducta es una condición de empleo; y
Sección VIII. Condiciones Particulares 331

• entiende que las violaciones de las Normas pueden resultar en consecuencias graves,
hasta el despido, inclusive, o remisión a las autoridades legales.

Se desplegará una copia de las Normas en un lugar fácilmente accesible para la comunidad y
las personas afectadas por el proyecto. Se proporcionará en idiomas comprensibles para la
comunidad local, el personal del Contratista, el personal del Contratante y las personas
afectadas.
Sección VIII. Condiciones Particulares 332

Parte E – Ajuste por Cambios de Costo

Considerando que la ejecución de los trabajos excederá un período fiscal, se admite que durante
la vigencia del Contrato los precios se ajustaran cada doce (12) meses con el fin de tomar en
cuenta los aumentos o reducciones de los precios de los insumos de la construcción civil,
conforme nivel de relevancia para la composición del Valor Total ofertado para las Obras.

Los precios de diseño y construcción serán ajustados al final de cada período de doce meses,
y el ajuste aplicará al siguiente período. El primer período no será ajustado.
Los precios de operación y mantenimiento serán ajustados al final de cada período de doce
meses, y el ajuste aplicará al siguiente período. El primer período no será ajustado. El
suministro de equipos no estará sujeto a ajustes por cambios en el costo.

El contratante no reconocerá ajuste de precios de lo siguiente:


• La suma que en concepto de almacenaje genere la carga del embarque.
• La Tasa de Costo Administrativo Consular (TCAC) o pagos en el consulado en el lugar de
origen, aun cuando este se encuentre cerrado. Además de los recargos por presentación tardía
de documentos de embarque, en el consulado del lugar de origen.
• Los impuestos que ha de pagar, producto de las declaraciones de embarque y que luego sus
materiales o equipos resulten con daños, discrepancias de especificaciones, o que no se reciban.
• El producto de los cálculos de impuestos, hechos sobre la prima del seguro de carga,
contratado en el exterior.
• El pago de recargos por falta de documentos o error en la declaración de arancel de
importación.
El ajuste máximo permitido se limitará a un aumento de 25% de los términos precio base.

Si se alcanza el ajuste máximo permitido para cualquiera de las actividades de Obra, el


Contratante se reserva el derecho de reducir las cantidades de trabajo o instalaciones asociadas
a los actividades que alcancen el ajuste máximo permitido.

Los ajustes de precio (s) no se aplican a las obras implementadas fuera de los plazos de
ejecución originales y la extensión otorgada. Los precios de las actividades de Obras ejecutadas
fuera del plazo actual aprobado deben ser ejecutados por el Contratista por el valor de los
precios contractuales sin reajuste.

Los ajustes de precios se calcularán de acuerdo con las instrucciones del Preámbulo y los
índices en el Formulario de Datos de Ajuste, Sección V “Formularios de la Oferta” del
documento de licitación, si fueron presentados por el Contratista.
Sección VIII. Condiciones Particulares 333

El Contratante no realizará ni pagará ningún tipo de ajuste del precio del contrato como
resultado de variaciones en las condiciones de financiamiento o cambios en la tasa de interés
en los mercados nacionales o internacionales ”.

Período "n" aplicable al multiplicador de ajuste "Pn": 2 (dos meses).


Sección VIII. Condiciones Particulares 334

Parte F – Anexo de Monedas de Pago


Para ………………………..[indique el nombre del componente de la obra]
[Se deberán incluir Tablas separadas si los diferentes componentes de las obras (o de la
Lista de Cantidades) requieren montos sustancialmente diferentes de moneda extranjera y
moneda local. El Contratante deberá indicar los nombres de cada uno de los componentes
de la Obra].

A B C D
Nombre de la Monto en la Tasa de cambio Equivalente en Porcentaje del
moneda de pago moneda (unidades de moneda local precio neto de
moneda local por C=AxB la Oferta (PNO)
unidad de moneda 100xC
extranjera) PNO
Moneda local 1,00

Moneda extranjera
No. 1

Moneda extranjera
No. 2

Moneda extranjera
No.

Precio neto de la 100.00


Oferta

Montos [a ser [a ser indicados


provisionales indicados por por el Contratante]
expresados en el Contratante]
moneda local

PRECIO DE LA
OFERTA
Sección VIII. Condiciones Particulares 335

Parte G - Seguros
[Nota al Contratante: las descripciones de seguros son un ejemplo que debe ser
reemplazado por un seguro adecuado para el proyecto]

A. Seguro de responsabilidad civil para Contratistas según la Subcláusula 19.2

1. Partes aseguradas
Todos y cada uno de los coasegurados para cada uno de sus respectivos derechos e intereses.

2. Cobertura / Asunto
Responsabilidad legal por muerte accidental y / o lesiones, lesiones corporales y / o lesiones
personales y / o enfermedades y / o dolencias y / o daños a la propiedad de terceros
directamente como resultado de la ejecución de las Obras.

3. Período de cobertura
Desde el inicio o la emisión (o lo que se considera un problema según la Subcláusula 10.1
[Recepción de las Obras y Fases de las Mismas]) del Certificado de Recepción (o en el caso
de cualquier Certificado de Recepción para cualquier parte de las Obras emitidos de acuerdo
con la Subcláusula 10.2 [Recepción de parte de las Obras], hasta la fecha de emisión (o lo que
se considera una emisión según la Subcláusula 10.1 [Recepción de las Obras y Fases de las
Mismas]) del Certificado de Recepción para la última parte de las obras) y, en todos los casos,
más el Período de Notificación de Defectos.

4. Límite de responsabilidad
No menos de USD 1,000,000 para cualquier individuo o serie de incidentes causados por un
evento individual, pero sin límite con respecto al monto total durante el período de cobertura.

5. Deducible
No debe exceder de USD 50,000 por todos y cada uno de los incidentes con respecto a daños
a la propiedad de terceros solamente, y ninguno con respecto a lesiones corporales.

6. Límites territoriales
País del Contratante

7. Jurisdicción de la póliza
En todo el mundo, incluidos los EE. UU. y Canadá (aplicados a las condiciones de América
del Norte)

8. Las principales extensiones incluyen pero no se limitan a


(i) Responsabilidad / Responsabilidad por Mantenimiento o defectos;
(j) Visitantes autorizados;
(k) Responsabilidad contingente para vehículos motorizados;
(l) Asegurado adicional;
(m) Mitigación de pérdidas;
(n) Costos legales además del límite de responsabilidad;
Sección VIII. Condiciones Particulares 336

(o) Responsabilidad / responsabilidad compartida; y


(p) Pérdidas indirectas (resultantes de daños y lesiones a terceros solamente).

9. Exclusiones generales aceptables


(a) Actos de guerra, sabotaje y terrorismo;
(b) Riesgos políticos, contaminación nuclear y radiactiva;
(c) Multas, sanciones, daños punitivos y admonitorios, garantías de cumplimiento, y
(d) Datos electrónicos.

10. Exclusiones aceptables asociadas a seguros de terceros


(a) Responsabilidad / Responsabilidad del Contratante;
(b) Responsabilidad por pérdidas o daños a las obras;
(c) Responsabilidad por pérdidas o daños a propiedades existentes operadas por o bajo la
responsabilidad del Contratante;
(d) Responsabilidad civil derivada del uso de:
(i) Aviones o aerodeslizadores;
(ii) Embarcaciones o pequeñas embarcaciones;
(e) Indemnización profesional (pero no limitada a responsabilidad legal por muerte o
lesiones o daños a la propiedad causados por ellos);
(f) Responsabilidad para la cual existe un seguro obligatorio con respecto a los vehículos
propulsados mecánicamente;
(g) Exclusiones de Industrias, Filtración, Contaminación y Contaminación (NMA 1685);
(h) Moho tóxico;
(i) Asbestos;
(j) Responsabilidad de directores y contratistas;
(k) Pérdida financiera neta;
(l) Negligencia profesional médica;
(m) Responsabilidad por la interrupción de las operaciones, pérdidas indirectas o
financieras causadas directamente por la ejecución de las Obras; y
(n) Deducible (s)

11. Condiciones aceptables


(a) Cláusula de asegurados múltiples (Terminología del Grupo de Ingeniería de Londres);
(b) Cláusula de notificación de reclamo;
(c) Clausula de arbitraje;
(d) Cláusula de seguro primario;
(e) No cláusula de cancelación;
(f) Ley y jurisdicción;
(g) Cláusula de cambio de riesgo;
(h) Cláusula de acceso e inspección;
(i) Cláusula de reemplazo;
(j) Cláusula de reclamaciones fraudulentas;
(k) Cláusula de política de cancelación
Sección VIII. Condiciones Particulares 337

B. Seguro de Contratista de instalaciones y equipo de construcción

1. Partes aseguradas
Para el Contratista y el Contratante los respectivos derechos e intereses.

2. Cobertura / Asunto
Pérdida o daño físico a todas las Instalaciones y Equipo clave del Contratista (incluidos, entre
otros, Obras Temporales y su contenido que no forma parte de las Obras Permanentes) mientras
se trabaja dentro de Límites Territoriales o en tránsito hacia ellos por cualquier medio. Los
"Elementos clave" incluirán:

(a) cualquiera de los elementos de las Instalaciones o Equipos del Contratista (incluidos,
entre otros, Obras Temporales y su contenido que no forma parte de las Obras
Permanentes) por los cuales la ausencia, pérdida o daños pueden tener un impacto en
la capacidad del Contratista para cumplir con la Fecha de finalización de las obras. y /
o el programa para ejecutar y completar el Proyecto; y / o
(b) cualquiera de los elementos de la Instalaciones o Equipos del Contratista (incluidos,
entre otros, Obras Temporales y su contenido que no forma parte de las Obras
Permanentes) que, de otra manera, pueden ser designados como tales por el
Contratante (actuando de manera razonable) y notificado al Contratista.

3. Período de cobertura
Desde el inicio hasta la fecha en que se emite el Certificado de Cumplimiento (o en el caso de
cualquier Certificado de Cumplimiento para cualquier parte de las Obras, hasta la fecha de
emisión del Certificado de Cumplimiento para la última parte de las Obras).

4. Monto asegurado
Una cantidad que representa no menos que el nuevo valor de reemplazo de la propiedad
asegurada.

5. Deducible
De acuerdo con las condiciones del mercado, pero sin exceder de USD 250,000 por cualquier
evento.

6. Límites territoriales
País del ContratanteSección IX. Anexo a las Condiciones Especiales
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 338

Sección IX Apéndice a las Condiciones


Particulares - Formularios del Contrato
Índice de Formularios

Notificación de Intención de Adjudicación ........................................................................339

Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ......................................................343

Carta de Aceptación ............................................................................................................345

Convenio Contractual ..........................................................................................................346

Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ......................................................347

Formulario - Fianza De Cumplimiento..............................................................................349

Garantía por Pago Anticipado............................................................................................353

Garantía Mediante Retención de Pagos .............................................................................355


Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 339

Notificación de Intención de Adjudicación


[Esta Notificación de Intención de Adjudicación será enviada a cada Oferente que haya
presentado una Oferta.]

[Enviar esta Notificación al Representante Autorizado del Oferente nombrado en el


Formulario de Información del Oferente]

A la atención del Representante Autorizado del Oferente


Nombre: [insértese el nombre del Representante Autorizado]
Dirección: [indicar la dirección del Representante Autorizado]
Números de teléfono: [insertar el número de teléfono del Representante Autorizado]
Dirección de correo electrónico: [insertar dirección de correo electrónico del
Representante Autorizado]

[IMPORTANTE: insertar la fecha en que esta Notificación se transmite a los Oferentes.


La Notificación debe enviarse a todos los Oferentes simultáneamente. Esto significa
en la misma fecha y lo más cerca posible al mismo tiempo]

FECHA DE TRANSMISIÓN: Esta notificación se envía por correo electrónico el [fecha]


(hora local)

Notificación de Intención de Adjudicación

Contratante: [insertar el nombre del Contratante]


Proyecto: [insertar nombre del proyecto]
Título del contrato: [indicar el nombre del Contrato]
País: [insertar el país donde se emite la SDO]
Número de préstamo: [indicar el número de referencia del préstamo]
SDO No: [insertar número de referencia SDO del Plan de Adquisiciones]
Esta Notificación de Intención de Adjudicación (la Notificación) le notifica nuestra decisión
de adjudicar el contrato anterior. El Plazo Suspensivo comenzará cuando se envía a los
Oferentes la Notificación de Intención de Adjudicación. Durante el Plazo Suspensivo usted
puede:

(a) solicitar una sesión informativa en relación con la evaluación de su Oferta, y / o


(b) presentar un reclamo sobre la adquisición en relación con la decisión de adjudicar
el contrato.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 340

1. El Adjudicatario
Nombre: [ingresar el nombre del Oferente seleccionado]

Dirección: [ingresar la dirección del Oferente seleccionado]


Precio del contrato: [ingresar el precio de la Oferta del Oferente seleccionado]

2. Otros Oferentes [INSTRUCCIONES: ingresar los nombres de todos los Oferentes


que presentaron una Oferta. Si se evaluó el precio de la Oferta, incluya el precio evaluado,
así como el precio de la Oferta leído en la apertura]

Nombre del Oferente Precio de la Oferta Precio Evaluado de la Oferta


[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]

[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]

[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]

[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]

[ingrese el precio de la
[ingrese el nombre] [ingrese el precio evaluado]
Oferta]

3. Razón por la cual su oferta no tuvo éxito.

[INSTRUCCIONES: Indique la razón por la cual la Oferta de este Oferente no tuvo éxito. NO
incluya: (a) una comparación punto por punto con la Oferta de otro Oferente o (b) información
que el Oferente indique como confidencial en su Oferta.]

4. Uso de la Mejor Oferta Final o Negociaciones


De conformidad con los DDL en referencia a IAO 39.1 o a IAO 39.2, en la evaluación o en
adjudicación final de este Contrato, respectivamente, si procede, se utiliza el método de:
 Mejor Oferta Final
 Negociaciones
 Ninguno de los dos métodos
[Suprima si no corresponde]
El nombre de la Autoridad de Probidad Independiente es: [indicar el nombre de la Autoridad]
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 341

5. Cómo solicitar una sesión informativa

FECHA LÍMITE: La fecha límite para solicitar una sesión informativa expira a medianoche
el [insertar fecha y hora local].
Usted puede solicitar una explicación sobre los resultados de la evaluación de su Oferta pero no
sobre la evaluación de otras Ofertas o del Adjudicatario. Si decide solicitar una explicación, su
solicitud por escrito debe hacerse dentro de los tres (3) días hábiles siguientes a la recepción de esta
Notificación de Intención de Adjudicación.
Proporcione el nombre del contrato, número de referencia, nombre del Oferente, detalles de contacto;
y dirija la solicitud de explicación así:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si procede]
Título / posición: [insertar título / posición]
Agencia: [indicar el nombre del Contratante]
Dirección de correo electrónico: [indicar dirección de correo electrónico]
Si su solicitud de explicación es recibida dentro del plazo de 3 días hábiles, le proporcionaremos el
informe dentro de los cinco (5) días hábiles siguientes a la recepción de su solicitud. Si no
pudiéramos proporcionar la sesión informativa dentro de este período, el Plazo Suspensivo se
extenderá por cinco (5) días hábiles después de la fecha en que se proporcionó la información. Si
esto sucede, le notificaremos y confirmaremos la fecha en que finalizará el Plazo Suspensivo
extendido.
La explicación puede ser por escrito, por teléfono, videoconferencia o en persona. Le informaremos
por escrito de la manera en que se realizará el informe y confirmaremos la fecha y la hora.
Si el plazo para solicitar un informe ha expirado, puede aun así solicitar una explicación. En este
caso, proporcionaremos la explicación tan pronto como sea posible, y normalmente no más tarde de
quince (15) días hábiles desde la fecha de publicación de la Notificación de Adjudicación del
Contrato.

6. Cómo presentar una queja

Período: Reclamos relacionados con la adquisición que impugne la decisión de adjudicación


deberá presentarse antes de la medianoche, [insertar fecha y hora local].
Proporcione el nombre del contrato, número de referencia, nombre del Oferente, detalles de
contacto; y dirija la queja relacionada con la adquisición así:
Atención: [indicar el nombre completo de la persona, si procede]
Título / posición: [insertar título / posición]
Agencia: [insertar el nombre del Contratante]
Dirección de correo electrónico: [indicar dirección de correo electrónico]
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 342

En este punto del proceso de adquisición, puede presentar una queja relacionada con la adquisición
impugnando la decisión de adjudicar el contrato. No es necesario que haya solicitado o recibido una
explicación antes de presentar esta queja. Su queja debe ser presentada dentro del Plazo Suspensivo
y recibida por nosotros antes de que finalice el Plazo Suspensivo.
En resumen, hay cuatro requisitos esenciales:
1. Usted debe ser una “parte interesada”. En este caso, significa un Oferente que presentó
una Oferta en este proceso de licitación y es el destinatario de una Notificación de
Intención de Adjudicación.
2. La reclamación sólo puede impugnar la decisión de adjudicación del contrato.
3. Debe presentar la queja en el plazo indicado anteriormente.
4. Debe presentar la queja de conformidad con los párrafos 2.7 a 2.8 de las Políticas y sus
Apéndices 1 y 3.

7. Plazo Suspensivo
FECHA LÍMITE: El Plazo Suspensivo termina a medianoche el [insertar fecha y hora local]
El Plazo Suspensivo dura diez (10) días hábiles después de la fecha de transmisión de esta
Notificación de Intención de Adjudicación.
El Plazo Suspensivo puede extenderse como se indica en la Sección 4 anterior.

Si tiene alguna pregunta sobre esta Notificación, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

En nombre del Contratante

Firma: ______________________________________________

Nombre: _____________________________________________

Título / cargo: ________________________________________

Teléfono: ____________________________________________

Email: _______________________________________________
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 343

Formulario de Divulgación de la Propiedad


Efectiva
INSTRUCCIONES A LOS OFERENTES: SUPRIMIR ESTA CASILLA UNA VEZ QUE SE HA
COMPLETADO EL FORMULARIO

Este Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ("Formulario") debe ser


completado por el Oferente seleccionado. En caso de una APCA, el Oferente debe enviar
un Formulario por separado para cada miembro. La información de titularidad real que se
presentará en este Formulario deberá ser la vigente a la fecha de su presentación.

Para los propósitos de este Formulario, un Propietario Efectivo de un Oferente es cualquier


persona natural que en última instancia posee o controla al Oferente al cumplir una o más
de las siguientes condiciones:

• poseer directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• poseer directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tener directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración u órgano de gobierno equivalente del Oferente

No. SDO: [ingrese el número de la SDO]


SDO: [ingrese la identificación]

A: [ingrese el nombre completo del Contratante]

En respuesta a su solicitud en la Carta de Aceptación fechada [inserte la fecha de la Carta de


Aceptación] para proporcionar información adicional sobre la titularidad real: [seleccione
una opción según corresponda y elimine las opciones que no son aplicables:]

(i) por la presente proporcionamos la siguiente información sobre la Propiedad Efectiva

Detalles de la Propiedad Efectiva

Tiene directa o
Tiene participación Tiene directa o indirectamente el derecho a
directa o indirecta indirectamente el designar a la mayoría del
Identidad del Propietario Efectivo del 25% o más de las 25% o más de los consejo de administración,
acciones derechos de voto junta directiva o del órgano
(Sí / No) (Sí / No) de gobierno equivalente del
Oferente
(Sí / No)
[incluya el nombre completo
(apellidos, primer nombre),
nacionalidad, país de
residencia]
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 344

O bien

(ii) Declaramos que no hay ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más de las siguientes
condiciones:
• posee directa o indirectamente el 25% o más de las acciones
• posee directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tiene directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente

O bien

(iii) Declaramos que no podemos identificar a ningún Propietario Efectivo que cumpla una
o más de las siguientes condiciones: [Si se selecciona esta opción, el Oferente deberá
explicar por qué no puede identificar a ningún Propietario Efectivo]:

• que posea directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• que posea directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• que tenga directa o indirectamente el derecho de designar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente

Nombre del Oferente: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en representación


del Oferente: **[indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para
firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que
firma la Oferta]

Firma de la persona mencionada más arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican más arriba]

Fecha de la firma: [indique la fecha de la firma] [indique el día, el mes y el año]

Firmado a los ______________ días del mes de ______________de _________.


* En el caso de la Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA como Oferente. En el
caso de que el Oferente sea una APCA, cada referencia al "Oferente" en el Formulario de Divulgación de la
Propiedad Efectiva (incluida esta Introducción al mismo) deberá leerse como referida al miembro de la APCA.

** La persona que firme la Oferta tendrá el poder otorgado por el Oferente. El poder se adjuntará a los documentos
y formularios de la Oferta.

***Queda entendido que cualquier información falsa o equívoca que haya sido provista en relación con este
requerimiento pudiere acarrear acciones o sanciones por parte del Banco de acuerdo con sus normas y políticas.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 345

Carta de Aceptación
[papel con membrete del Contratante]

[fecha]

A: [nombre y dirección del Contratista]

Le notificamos por la presente que su Oferta de fecha [fecha] para la ejecución de [nombre y
número de identificación del Contrato, conforme aparece en los Datos del Contrato] por el
Monto Contractual Aceptado de valor equivalente a [monto en cifras y en palabras] [nombre
de la moneda], con las rectificaciones y modificaciones que se hayan hecho de conformidad
con las Instrucciones a los Oferentes, ha sido aceptada por nuestro representante.

Le solicitamos presentar (i) la Garantía de Cumplimiento y una Garantía de Cumplimiento


de las obligaciones en materia ambiental, social y de seguridad y salud en el trabajo [Borrar
si la Garantía de Cumplimiento ASSS no se requiere en este contrato] dentro de los
próximos 28 días, conforme a las Condiciones Contractuales, usando para ello el formulario
de la Garantía de Cumplimiento y la Garantía de Cumplimiento de las Obligaciones ASSS
[Borrar la referencia a la Garantía de Cumplimiento de las obligaciones ASSS si no se
requiere en este contrato] y (ii) la información adicional sobre la Propiedad Efectiva de
conformidad con los DDL IAO 47.1, dentro de los siguientes 8 (ocho) días hábiles
empleando el Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva, incluidos en la Sección
X, “Formularios del Contrato” del documento de licitación.

Firma autorizada:
Nombre y cargo del firmante:
Nombre del representante:

Adjunto: Acuerdo Contractual


Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 346

Convenio Contractual
EL PRESENTE CONVENIO CONTRACTUAL se celebra el día ______ del mes de
___________ de _________ entre _______________________ de
_________________________ (denominado en lo sucesivo “el Contratante”), por una parte,
y ______________________ de _____________________ (denominado en lo sucesivo “el
Contratista”), por la otra.
POR CUANTO el Contratante desea que el Contratista ejecute las obras denominadas
_______________________________, y ha aceptado la Oferta presentada por el Contratista
para la ejecución y terminación de dichas Obras y para la reparación de cualesquiera defectos
de las mismas.
El Contratante y el Contratista acuerdan lo siguiente:
1. En el presente Convenio los términos y las expresiones tendrán el mismo significado
que se les atribuya en los documentos contractuales a que se refieran.
2. El presente Convenio Contractual prevalecerá sobre todos los demás documentos
contractuales. Se considerará que los documentos enumerados a continuación constituyen el
presente Contrato; dichos documentos deberán leerse e interpretarse como integrantes del
mismo:
(i) Carta de Aceptación
(ii) La Oferta (la última si se empleó Mejor Oferta Final o Negociaciones)
(iii) Enmiendas Nos. ________(si los hubiere)
(iv) Condiciones Especiales
(v) Condiciones Generales
(vi) Especificaciones
(vii) Planos, y
(viii) Formularios debidamente llenados (los últimos si se empleó Mejor Oferta Final
o Negociaciones)

3. Como contrapartida de los pagos que el Contratante hará al Contratista conforme se


estipula en el presente Convenio Contractual, el Contratista se compromete ante el Contratante,
por medio del presente Convenio Contractual, a ejecutar las Obras y a reparar sus defectos de
conformidad en todo respecto con las disposiciones del Contrato.
4. El Contratante se compromete por medio del presente a pagar al Contratista, en
compensación por la ejecución y terminación de las Obras y la reparación de sus defectos, el
Precio del Contrato o las otras sumas que resulten pagaderas de conformidad con lo dispuesto
en el Contrato en el plazo y la forma estipulados en éste.
EN FE DE LO CUAL las partes han celebrado el presente Convenio de conformidad con las
leyes de _____________________________ en el día, mes y año arriba indicados.
Firmado por _______________________________________________(por el Contratante)
Firmado por _______________________________________________(por el Contratista)
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 347

Formulario de Divulgación de la Propiedad


Efectiva
INSTRUCCIONES A LOS LICITANTES: SUPRIMIR ESTA CASILLA UNA VEZ QUE SE
HA COMPLETADO EL FORMULARIO

Este Formulario de Divulgación de la Propiedad Efectiva ("Formulario") debe ser


completado por el Oferente seleccionado. En caso de una APCA, el Oferente debe enviar
un Formulario por separado para cada miembro. La información de titularidad real que se
presentará en este Formulario deberá ser la vigente a la fecha de su presentación.

Para los propósitos de este Formulario, un Propietario Efectivo de un Oferente es cualquier


persona natural que en última instancia posee o controla al Oferente al cumplir una o más
de las siguientes condiciones:

• poseer directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• poseer directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tener directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración u órgano de gobierno equivalente del Oferente

No. Solicitud de Oferta (SDO): [ingrese el número de la Licitación]


SDO: [ingrese la identificación]

A: [ingrese el nombre completo del Contratante]

En respuesta a su solicitud en la Carta de Aceptación fechada [inserte la fecha de la Carta de


Aceptación] para proporcionar información adicional sobre la titularidad real: [seleccione
una opción según corresponda y elimine las opciones que no son aplicables:]

(i) por la presente proporcionamos la siguiente información sobre la Propiedad Efectiva

Detalles de la Propiedad Efectiva

Tiene directa o
Tiene participación Tiene directa o indirectamente el derecho
directa o indirecta indirectamente el a designar a la mayoría del
Identidad del Propietario Efectivo del 25% o más de 25% o más de los consejo de administración,
las acciones derechos de voto junta directiva o del
(Sí / No) (Sí / No) órgano de gobierno
equivalente del Oferente
(Sí / No)
[incluya el nombre completo
(apellidos, primer nombre), 
nacionalidad, país de residencia]
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 348

O bien

(ii) Declaramos que no hay ningún Propietario Efectivo que cumpla una o más de las siguientes
condiciones:
• posee directa o indirectamente el 25% o más de las acciones
• posee directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• tiene directa o indirectamente el derecho de nombrar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente

O bien

(iii) Declaramos que no podemos identificar a ningún Propietario Efectivo que cumpla una
o más de las siguientes condiciones: [Si se selecciona esta opción, el Oferente deberá
explicar por qué no puede identificar a ningún Propietario Efectivo]:

• que posea directa o indirectamente el 25% o más de las acciones


• que posea directa o indirectamente el 25% o más de los derechos de voto
• que tenga directa o indirectamente el derecho de designar a la mayoría del consejo de
administración, junta directiva u órgano de gobierno equivalente del Oferente

Nombre del Oferente: *[indique el nombre completo de la persona que firma la Oferta]

Nombre de la persona debidamente autorizada para firmar la Oferta en representación


del Oferente: **[indique el nombre completo de la persona debidamente autorizada para
firmar la Oferta]

Cargo de la persona que firma la Oferta: [indique el cargo completo de la persona que
firma la Oferta]

Firma de la persona mencionada más arriba: [firma de la persona cuyo nombre y cargo se
indican más arriba]

Fecha de la firma: [indique la fecha de la firma] [indique el día, el mes y el año]

Firmado a los ______________ días del mes de ______________de _________.


* En el caso de la Oferta presentada por una APCA, especifique el nombre de la APCA como Oferente. En el
caso de que el Oferente sea una APCA, cada referencia al "Oferente" en el Formulario de Divulgación de la
Propiedad Efectiva (incluida esta Introducción al mismo) deberá leerse como referida al miembro de la APCA.
** La persona que firme la Oferta tendrá el poder otorgado por el Oferente. El poder se adjuntará a los documentos
y formularios de la Oferta.
***Queda entendido que cualquier información falsa o equívoca que haya sido provista en relación con este
requerimiento pudiere acarrear acciones o sanciones por parte del Banco de acuerdo con sus normas y políticas.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 349

Formulario - Fianza De Cumplimiento


DENOMINACIÓN: FIANZA DE CUMPLIMIENTO
FIADORA(S): ________________
NÚMERO DE FIANZA: ______________
CONTRATISTA: ______________________
LÍMITE MÁXIMO DE RESPONSABILIDAD: 50% DEL VALOR TOTAL DEL
CONTRATO
ENTIDAD CONTRATANTE: MINISTERIO DE SALUD / CONTRALORÍA GENERAL
DE LA REPÚBLICA
PARA GARANTIZAR LAS OBLIGACIONES CONTRAÍDAS POR EL
CONTRATISTA CON EL CONTRATO PARA LA CONSTRUCCIÓN, OPERACIÓN
Y MANTENIMIENTO DE LA PLANTA DE TRATAMIENTO DE AGUAS
RESIDUALES DE ARRAIJÁN OESTE Y LA CHORRERA, (PTAR CAIMITO)
EQUIPAMIENTO DE DOS LINEAS.

FECHA DE EMISIÓN: ___________

VIGENCIA: ____________ meses a partir de la fecha indicada en los siguientes casos: Orden
de Proceder, refrendo o cumplida la condición a la cual se sujeta el contrato.

Conste por el presente documento (NOMBRE DE LA(S) FIADORA(S), en adelante


denominada(s) LA FIADORA, por este medio le garantiza(n) (si hay más de una fiadora
indicar el porcentaje del límite máximo de responsabilidad del que responde cada una) a LA
ENTIDAD ESTATAL arriba indicada y a la CONTRALORÍA GENERAL DE LA
REPÚBLICA, en adelante denominadas LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, la
obligación de ejecutar fielmente el objeto de EL CONTRATO antes enunciado, y una vez
cumplido éste, de corregir los defectos a que hubiere lugar.

VIGENCIA: Corresponde al período de ejecución del contrato principal y al término de


liquidación, más un término de un (1) año, si se tratare de bienes muebles, consultorías y
servicios para responder por vicios redhibitorios, tales como mano de obra, material defectuoso
o de inferior calidad que el adjudicado, o cualquier otro vicio o defecto en el objeto del
contrato, salvo los bienes muebles consumibles que no tengan reglamentación especial, cuyos
términos de cobertura serán de seis (6) meses, y por el término de tres (3) años, para responder
por defectos de reconstrucción o construcción de la obra o bien inmueble. Vencidos estos
términos y no habiendo responsabilidad, se cancelará la fianza.

El termino para responder por los vicios redhibitorios o cualquier otro vicio o defecto en el
objeto del contrato, así como por los defectos de reconstrucción o de construcción a los que se
refiere el párrafo anterior empezara a contarse a partir de la fecha del acta de aceptación fina
en aquellos contratos en que la ley exija esta o del cumplimiento del contrato en los demás
casos.

En caso de una OBRA entregada sustancialmente ejecutada, la fianza de cumplimiento para


responder por vicios redhibitorios y defectos de reconstrucción o de construcción, comenzará
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 350

a regir a partir del recibo de la parte sustancial de la obra usada y ocupada por el Estado, y para
el resto de la obra, a partir del acta de aceptación final.

En los demás casos en que el bien o servicio objeto del contrato sea entregado de forma parcial,
la fianza de cumplimiento comenzará a regir para responder por vicios redhibitorios tales como
mano de obra, material defectuoso o de inferior calidad que el adjudicado, o cualquier otro
vicio o defecto en el objeto del contrato, a partir de la excepción de la parte del bien o servicio
por la ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA y, para el resto del bien o servicio, a partir del
acta de aceptación final o del cumplimiento del contrato, según el caso.

OBJETO: Esta fianza garantiza el cumplimiento del contrato u obligación de ejecutar


fielmente su objeto y, una vez cumplido éste, corregir los defectos a que hubiere lugar.

NOTIFICACIÓN DE INCUMPLIMIENTO: Antes del vencimiento de la fianza, LA


ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA notificará por escrito a LA FIADORA y a EL
CONTRATISTA, del incumplimiento del contrato decretado mediante resolución motivada
que resuelve administrativamente el contrato.

LA FIADORA dispondrá de un término de veinte (20) días hábiles siguientes a la notificación


de la resolución que resuelve administrativamente el Contrato por incumplimiento para ejercer
LA opción de pagar el importe de la fianza, o de sustituir al contratista en todos sus derechos
y obligaciones del contrato y sus adendas, así como de cualquiera otra acción que la entidad
licitante tuviera en contra del contratista, siempre que quien vaya a continuarlo por cuenta de
la fiadora y a cuenta y riesgo de esta, tenga la capacidad técnica y financiera, a juicio de la
entidad contratante, y sea aprobado por esta.

LA FIADORA quedará exonerada de responsabilidad conforme a esta fianza en caso de que,


producido cualquier incumplimiento por parte de EL CONTRATISTA, LA ENTIDAD
ESTATAL BENEFICIARIA no comunique a LA FIADORA el inicio del trámite de resolución
administrativa del contrato dentro de los treinta (30) días hábiles siguientes a la fecha en que
tuvo conocimiento de dicho incumplimiento, dando una relación escrita de los hechos
principales relacionados con éste. La notificación se efectuará por escrito a LA FIADORA en
su domicilio legal.

ACCIONES LEGALES: Toda reclamación con base en esta fianza deberá ser hecha por la
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA, a LA FIADORA. Para efectos de reclamación,
también se entiende a LA CONTRALORÍA GENERAL DE LA REPÚBLICA como
ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA.

Cualquier acción legal, ya sea judicial o extrajudicial que inicie LA ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA deberá entablarse contra EL CONTRATISTA conjuntamente con LA
FIADORA y la petición deberá solicitar en todo caso la condena de EL CONTRATISTA y LA
FIADORA.

SUSTITUCIÓN DEL CONTRATISTA: LA FIADORA tiene derecho dentro de los veinte


(20) días hábiles siguientes a la notificación de incumplimiento contenida en la Resolución
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 351

Administrativa del Contrato u Orden de Compra, a pagar el importe de la fianza, o a sustituir


al contratista en todos los derechos y obligaciones y sus adendas, así como cualquier otra
acción que la entidad contratante tuviera en contra del contratista, siempre que quien vaya a
continuarlo por cuenta de la fiadora y a cuenta y riesgo de esta, tenga la capacidad técnica y
financiera, a juicio de la entidad pública contratante, y se aprobada por esta.

En caso de que LA FIADORA opte por sustituir al contratista en todos sus derechos y
obligaciones del contrato y sus adendas, así como cualquier otra acción que la entidad
contratante tuviera en contra del contratista, deberá suscribir con la entidad contratante un
acuerdo suplementario de ejecución de fianza de cumplimiento. El acuerdo suplementario de
ejecución de fianza de cumplimiento no constituye una nueva relación contractual, sino el acto
por medio del cual se formaliza la sustitución de la fiadora en todos los derechos y obligaciones
del contratista, dimanantes del contrato, y esta designa a un tercero ejecutor, que debe contar
con capacidad técnica y financiera, a juicio de la entidad contratante y ser aprobado por esta,
para que continúe la ejecución del contrato por cuenta y riesgo de LA FIADORA. Dicho
acuerdo deberá contar con el refrendo de la Contraloría General de la Republica.

SUBROGACIÓN: En caso de que LA FIADORA le diere cumplimiento a las obligaciones


asumidas por ella conforme a esta fianza, ya fuere mediante el pago de los perjuicios
pecuniarios o mediante la ejecución de las obligaciones garantizadas, subrogará a EL
CONTRATISTA en todos los derechos y pertenencias dimanantes de EL CONTRATO,
incluyendo todos los valores e indemnizaciones, pagos diferidos, porcentajes retenidos y
créditos que LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA le debiere a EL CONTRATISTA al
tiempo en que tuvo lugar la falta o que debieran pagársele después, según las estipulaciones de
EL CONTRATO. En consecuencia, a partir del momento en que la ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA presente una reclamación a LA FIADORA, quedarán sin efecto cualesquiera
cesiones de pago de dinero derivadas de EL CONTRATO y LA ENTIDAD ESTATAL
BENEFICIARIA cesará todo pago a EL CONTRATISTA, acreedores o cesionarios, los cuales
a partir de ese momento aprovecharán exclusivamente a LA FIADORA.

De igual manera, LA FIADORA se subrogará en cualesquiera otros derechos y acciones que


LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA tuviere en contra de EL CONTRATISTA.
SUBORDINACIÓN: LA FIADORA estará obligada a cumplir las obligaciones que contrajo
conforme a la presente FIANZA, siempre que el CONTRATISTA haya debido cumplirlas de
acuerdo a EL CONTRATO.

PRÓRROGA O MODIFICACIÓN: LA ENTIDAD ESTATAL BENEFICIARIA notificará


a LA FIADORA las prórrogas, adiciones o modificaciones a los Contratos u Órdenes de
Compra. LA FIADORA manifestará su consentimiento mediante la emisión del endoso
respectivo. En caso contrario, EL CONTRATISTA deberá presentar una FIANZA que
garantice la Prórroga o modificación del contrato.

PRÓRROGA POR SUSTITUCIÓN DEL CONTRATISTA: Cuando LA FIADORA asuma


por intermedio de una persona idónea al efecto la ejecución de la obra, tendrá derecho a
convenir prórrogas del término pactado, incluyendo, sin limitar la generalidad de lo anterior,
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 352

demoras motivadas por fuerza mayor o casos fortuitos. Para este fin, se tomará en cuenta la
demora normal por razón de la sustitución de EL CONTRATISTA.
EN FE DE LO CUAL, se suscribe este Contrato en la Ciudad de Panamá, República de
Panamá, a los _________días del mes de ______________de ______________.

POR LA FIADORA POR EL CONTRATISTA.


Nombre de la Compañía
Nombre y título

(De haber más de una fiadora la fianza deberá ser firmada por cada una de ellas)
(Texto aprobado por la Contraloría General de la República de conformidad con el Decreto
Núm. 33-Leg. de 8 de septiembre de 2020).
Observaciones: El documento generado deberá mostrar el nombre, cargo, documento de
identificación personal (cédula o pasaporte) y firma autógrafa del representante legal o
apoderado legal del Proponente y de la fiadora.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 353

Garantía por Pago Anticipado


Garantía a la Vista

______________________________ [Nombre del Banco y Dirección de la Sucursal u Oficina


Emisora]

Beneficiario: ___________________ [Nombre y Dirección del Contratante]

Fecha: ________________

GARANTIA BANCARIA POR PAGO ANTICIPADO No.: _________________

Hemos sido informados que ________________ [nombre del Contratista] (denominado en lo


sucesivo “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el Contrato No. _____________ [número
de referencia del contrato], de fecha ____________, para la ejecución de
_____________________ [nombre del contrato y breve descripción de las Obras] (denominado en lo
sucesivo “el Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las condiciones del Contrato, es preciso hacer
un pago anticipado por un monto de ___________ [monto en cifras] ( ) [monto en
palabras] contra una fianza por pago anticipado.

A solicitud del Contratista, nosotros, _______________ [nombre del banco], por medio de la
presente nos comprometemos irrevocablemente a pagar a ustedes cualquier suma o sumas cuyo
total no exceda de ___________ [monto en cifras] ( ) [monto en palabras]1 una vez que
recibamos de ustedes el primer reclamo por escrito acompañado de una declaración escrita en
la que se especifique que el Contratista no ha cumplido su obligación en virtud del Contrato
por haber usado el pago anticipado para otros fines que no son los contemplados para los costos
de movilización en relación con las Obras.

Para realizar cualquier reclamo o pago en virtud de esta garantía, se requiere como condición
que el pago anticipado que se menciona anteriormente deba haber sido depositado en la cuenta
bancaria del Contratista No. ___________ en _________________ [nombre y dirección del banco].

El monto máximo de esta garantía se reducirá gradualmente en la misma cantidad de los pagos
anticipados que realice el contratista conforme se indica en las copias de los estados o
certificados de pago provisionales que se nos deberán presentar. Esta garantía expirará, a más
tardar, en el momento en que recibamos una copia del certificado provisional de pago en el
que se indique que se ha certificado para pago el ochenta por ciento (80%) del Precio del

1
El garante indicará una suma que represente el monto del pago anticipado que se estipula en el contrato,
denominado en la(s) moneda(s) del contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para el
Contratante.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 354

Contrato, o bien el día ___ de _____, 2___2, cualquiera que ocurra primero. En consecuencia,
cualquier reclamo de pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina en o
antes de la fecha señalada.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI Relativas a las Garantías a la Vista,
publicación No. 758 de la Cámara de Comercio Internacional.

____________________
[firma(s)]

Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva (incluidas las notas de pie de página) sirve
de guía para preparar este formulario y deberá omitirse en la versión definitiva.

2
Indique la fecha de culminación prevista del plazo de terminación. El Contratante deberá tener en cuenta
que en caso de prórroga del plazo de terminación del contrato, el Contratante tendrá que solicitar al garante
una prórroga de esta garantía. Dicha solicitud deberá cursarse por escrito y antes de la fecha de vencimiento
estipulada en la garantía. Al preparar esta garantía, el Contratante podría considerar agregar el siguiente
texto en el formulario, al final del penúltimo párrafo: “El garante acuerda conceder una prórroga única de
esta garantía por un plazo máximo de [seis meses] [un año], ante la solicitud de dicha prórroga cursada
por escrito por el Contratante, que deberá presentarse al garante antes del vencimiento de la garantía”.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 355

Garantía Mediante Retención de Pagos


Garantía a la Vista

______________________________ [Nombre del Banco y Dirección de la Sucursal u Oficina


Emisora]

Beneficiario: ___________________ [Nombre y Dirección del Contratante]

Fecha: ________________

GARANTÍA MEDIANTE RETENCIÓN DE PAGOS No.: _________________

Hemos sido informados que ________________ [nombre del Contratista] (denominado en lo


sucesivo “el Contratista”) ha celebrado con ustedes el Contrato No. _____________ [número de
referencia del contrato], de fecha ____________, para la ejecución de _____________________
[nombre del contrato y breve descripción de las Obras] (denominado en lo sucesivo “el Contrato”).

Además, entendemos que, de conformidad con las condiciones del contrato, cuando se haya
emitido el Certificado de Recepción de Obra y se haya certificado para pago la primera mitad
del Monto Retenido, deberá hacerse el pago de [indique la otra mitad del Monto Retenido o si
el monto garantizado al momento de emitirse el Certificado de Recepción es menos de la mitad
del Monto Retenido, la diferencia entre la mitad del Monto Retenido y el monto garantizado
bajo la Garantía de Cumplimiento] contra una Garantía Mediante le Retención de Pagos.

A solicitud del contratista, nosotros, _______________ [nombre del banco], por medio de la
presente nos comprometemos irrevocablemente a pagar a ustedes cualquier suma o sumas cuyo
total no exceda de ___________ [monto en cifras] ( ) [monto en palabras]1 una vez que
recibamos de ustedes el primer reclamo por escrito acompañado de una declaración escrita en
la que se especifique que el Contratista no ha cumplido su obligación en virtud del Contrato
por haber usado el pago anticipado para otros fines que no son los contemplados para los costos
de movilización en relación con las Obras.

Para que se pueda realizar cualquier reclamo o pago en virtud de esta garantía, es condición
que el Contratista haya recibido en su cuenta bancaria No. ___________ en

1
El garante indicará una suma que represente el monto de la segunda mitad del monto retenido o, si el monto
en garantía en virtud de la garantía de cumplimiento al momento de emitirse el certificado de recepción es
menos de la mitad del monto retenido, la diferencia entre la mitad del monto retenido y el monto en garantía
en virtud de la garantía de cumplimiento. Dicho monto se designará en la(s) moneda(s) de la otra mitad del
monto retenido según se especifica en el contrato, o en una moneda de libre convertibilidad aceptable para
el Contratante.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 356

_________________ [nombre y dirección del banco] la segunda mitad del Monto Retenido que se
menciona anteriormente.

Esta garantía expirará, a más tardar, 21 días después de que el Contratante reciba una copia del
Certificado de Cumplimiento emitido por el Ingeniero. En consecuencia, cualquier reclamo de
pago en virtud de esta garantía deberá recibirse en nuestra oficina en o antes de la fecha
señalada.

Esta garantía está sujeta a las Reglas Uniformes de la CCI relativas a las Garantías a la Vista,
publicación No. 758 de la Cámara de Comercio Internacional.

____________________
[firma(s)]

Nota: Todo el texto que aparece en letra cursiva sirve de guía para preparar este formulario
y deberá omitirse en la versión definitiva.
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 357

Sección X. Formularios de Llamado a


Licitación
Sección IX Apéndice a las Condiciones Particulares 358

ANUNCIO ESPECÍFICO DE ADQUISICIONES


SOLICITUD DE OFERTAS (SDO)
(sin precalificación)

REPÚBLICA DE PANAMÁ
MINISTERIO DE SALUD/ PROGRAMA SANEAMIENTO DE PANAMÁ

No. Contrato de Préstamo: Agencia Española de Cooperación Internacional para el


Desarrollo (AECID) Préstamo No, 1034023 y Banco de Desarrollo de América Latina
(CAF) bajo el préstamo CFA 010454

CONSTRUCCIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA PLANTA DE


TRATAMIENTO DE AGUAS RESIDUALES DE ARRAIJÁN OESTE Y LA
CHORRERA (PTAR CAIMITO) EQUIPAMIENTO DE DOS LINEAS

LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL


No. LPI-PSP-BID-CO-01-2022

Este llamado a licitación se emite como resultado del Aviso General de Adquisiciones que para
este Proyecto fuese publicado en el Development Business, edición No. IDB724-05/15 de 27
de mayo de 2015.
El Ministerio de Salud/ Programa Saneamiento de Panamá ha recibido un préstamo del Banco
Interamericano de Desarrollo otorgado bajo la Política del Banco GN-2349-15 para financiar
parcialmente el costo del Programa de Saneamiento de los Distritos de Arraiján y la Chorrera
– Etapa I Contrato de Préstamo 3799/OC-PN. Este contrato en particular será financiado
conjuntamente por la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
(AECID) Préstamo No. 1034023 y del Banco de Desarrollo de América Latina (CAF) bajo el
préstamo CFA 010454. La licitación se regirá por las reglas y procedimientos del Banco
Interamericano de Desarrollo sobre países elegibles. El Ministerio de Salud/ Programa
Saneamiento de Panamá, invita a los oferentes elegibles a presentar ofertas selladas para la
“Construcción, Operación y Mantenimiento de la Planta de Tratamiento de Aguas Residuales de
Arraiján Oeste y La Chorrera (PTAR Caimito) Equipamiento de dos líneas”. El período de
entrega para la construcción es de dos (2) años y tres (3) años para la Operación y Mantenimiento.

La Solicitud de Ofertas (SDO) se efectuará conforme a los procedimientos Solicitud de Ofertas


(SDO) mediante Licitación Pública Internacional (LPI) establecidos en la publicación del
Banco Interamericano de Desarrollo titulada Políticas para Adquisición de Bienes y Obras
financiados por el Banco Interamericano de Desarrollo GN-2349-15 y está abierta a Oferentes
provenientes de todos los países que se especifican en dichas políticas.

Los Oferentes elegibles que estén interesados podrán solicitar información adicional y
examinar los documentos de licitación en la Unidad Coordinadora del Programa Saneamiento
de Panamá, en la dirección indicada al final de este Llamado, en horario de de 8:00 a.m. a 3:30
p.m., o en la página web de Panamacompra (www.panamacompra.gob.pa), Acto Público No.
2022-0-12-0-15-LP-039435.
Adjuntos: Formularios de llamado a licitación 359

Las ofertas deberán hacerse llegar a la dirección indicada abajo a más tardar a las 10:00 a.m.
el día 24 de octubre de 2022. Todas las ofertas deberán estar acompañadas de una
“Declaración de Mantenimiento de la Oferta. Ofertas electrónicas “no serán” permitidas. Las
ofertas que se reciban fuera del plazo serán rechazadas. Las ofertas se abrirán físicamente en
presencia de los representantes de los Oferentes que deseen asistir en persona o en-línea, en la
dirección indicada al final de este Llamado, hasta las 10:00 a.m. hora local de Panamá el 24 de
octubre de 2022.
La(s) dirección referida(s) arriba es:
Programa de Saneamiento de Panamá
Ingeniero Rafael Díaz
Coordinador General del Programa Saneamiento de Panamá

Dirección: Oficinas del Programa Saneamiento de Panamá, Ave. la Fontana, Reparto Nuevo
Panamá
Ciudad: Panamá, Corregimiento Parque Lefevre
País: República de Panamá
Tel. (507) 235-8600/ 235-8601

Correos electrónicos: rdiazc@minsa.gob.pa; lcastillero@minsa.gob.pa

También podría gustarte