Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Trabajo Práctico:
La Interculturalidad
IQUITOS –PERU
2022
I
Las primeras dos décadas del siglo en mención se vieron influenciadas por los hombres
del Partido Civilista tal como lo explica Contreras (1996): esta élite imperante de la
política y economía del país diseñó y ejecutó un proyecto nacional un programa que
pretendía alcanzar convertir al Perú en un país “moderno”, “europeo”, “próspero” y
“culto”; identificaba los obstáculos para su consecución y proponía medios para
removerlos, entre los obstáculos determinados se encontró a la existencia de una enorme
masa de la población indígena inmersa en una economía de auto subsistencia en una
carente de “vida civil” y de una cultura mínima para integrarse a la vida nacional, fue
entonces que una de las medidas ejecutadas fue el arribo de inmigrantes europeos
alfabetos e industriosos que cambiasen las proporciones entre la población “útil” y esta
otra servilizada y sin “espíritu de progreso”. Esto nos revela que la masa indígena
resultaba ser un problema urgente por resolver puesto que impedía el proyecto de
sociedad republicana tan anhelada por la aristocracia, quienes buscaban, a todas luces,
anular la raza indígena -propiamente dicha- tratando de convertirla a fin de que se pueda
incluirla en un modelo de “sociedad civilizada”, ello a partir de la alfabetización la cual
propugnaba el despojo de la lengua materna a través de la castellanización impuesta y
como consecuencia de esto podrían formar parte de la vida nacional peruana
reconociéndola desde ese momento- cuando ya se hayan despojado de su cultura- en la
categoría de ciudadanos. En suma, desde el siglo pasado vemos como la concepción en
torno a las razas, superiores e inferiores, está marcada por las ideas darwinistas con su
teoría de evolución de las especies esto lo evidenciamos cuando se trataba de
remplazarlos por los inmigrantes europeos para poder constituir en sociedad tipo
“ideal”, evidentemente de acuerdo a sus concepciones.
En las décadas subsiguientes se enmarcan dentro del Indigenismo puesto que proyecto
Civilista no había logrado la integración nacional que el Perú realmente necesitaba; por
tanto, su declive favoreció nuevas ideas y un nuevo proyecto teniendo como eje
fundamental la vida del indígena peruano.
Desde este enfoque, tomaremos las ideas expresas sobre los pensamientos pedagógicos
enfatizados en Grandes Educadores Peruanos refiere que hacia la primera mitad del S.
XX destacaron los movimientos intelectuales: el positivismo y la corriente indigenista, y
dado el nacimiento del movimiento la Escuela Nueva desde donde el Perú tomó
medidas como la Ley de la instrucción de 1920, estableciendo la necesidad de una
educación rural respetando el idioma nativo; en este marco José Antonio Encinas a
través de la Escuela Social plantea la reivindicación de los “derechos del indio”,
promoviendo de esta forma el carácter social de la escuela en la cual esta sea un
espacio de experiencias, donde el indio sea gestor de su destino, adquiera conocimientos
y sea capaz proponerse utopías de cambio a través de una participación activa
(Ministerio de Educación,2003, p. 13).
II
Esta segunda sección iniciamos dando a conocer de forma breve cómo es vivida la
Educación Intercultural Bilingüe en América Latina, enfatizamos, también, la
experiencia de nuestro país y nuestra región –Loreto-, por consiguiente, presentamos
enfoques que están orientados al desarrollo de la formación de una nueva ciudadanía.
En las dos primeras etapas no hubo mayores alcances con los proyectos propuestos; sin
embargo, en la tercera etapa, Kuper y López consideran la expansión de la EIB como la
más completa en América Latina con la participación de diecisiete países (Citado por
Fajardo, 2004). El caso más excepcional es el de Paraguay, por ser una población
bilingüe (castellano- guaraní) la que posee una educación bilingüe un con alcance
nacional en todos sus niveles y modalidades del sistema educativo.
Si bien es cierto Paraguay puede ser ejemplo de bilingüismo por tener dos idiomas
oficiales, los ya mencionados líneas arriba, el guaraní conforma el un pilar para la
identidad de los paraguayos, sin embargo, Von Streber (2018), nos indica que el uso de
esta lengua parece ir disminuyendo progresivamente debido a un ciertas actitudes de los
hablantes de su sociedad quienes se encuentran entre el aprecio y desprestigio hacia la
lengua vernácula y se reafirma diciendo que los guaranís son bilingües en la teoría pero
en la práctica son monolingües, que esa identidad por la que los define pronto puede
desaparecer; en este caso se ha difundido una identidad nacional, aunque hoy encuentre
algunos problemas socio-culturales, en el caso del Perú no encontramos una única
lengua que nos identifique como peruanos y sobre la base de ella forjar una
nacionalidad con identidad; sin embargo, podemos hacer gala de nuestro carácter
multicultural y que de acuerdo a como lo indica el artículo 48 de la Constitución
Política del Perú que establece que son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas
donde predominen, también lo son el quechua, el aimara y las demás lenguas
aborígenes.
Recordemos, también, que en la Amazonía peruana al igual que en los andes se produjo
intensos procesos para iniciar el despojo de la lengua y expectativas de renunciar a su
propia etnicidad, evidentemente esta función la ejercían los misioneros, llegados ellos
en 1638 lo que encontraron les sorprendió tanto que solo pudieron explicarlo con la
expresión una “Babel lingüística” por la cantidad de lenguas encontradas. Esta situación
hizo que los evangelizadores decidieran iniciar su proceso de “civilización” a través del
quechua puesto que debía ser una fácil de aprender, directo y práctico. Sin embargo, fue
un hecho particular que los misioneros tras años, ciento treinta, de estar en la Amazonía
no llegaron a que los nativos aprendan el castellano, puesto que no ocurrió una
colonización y las características del hombre amazónico radicaba en su nomadismo y la
selva que favorecía su dispersión (Marticorena, 2010)
Asimismo, lo que se difunde a grandes voces es la integración, hoy por hoy hablamos
de inclusión, según Rodríguez (2022), se ha incluido en el lenguaje político peruano la
palabra “inclusión”, que se suma a la gran cantidad de neologismos que utilizan las
agencias de cooperación y el Estado para pretender dulcificar o enmascarar sus
verdaderos propósitos. En tal sentido, podemos referir de acuerdo a nuestro análisis que
se basa en la búsqueda de hombres, que a través educación alcancen la “civilización”; es
lo que se hace en la práctica: un joven o niño indígena que llega a la ciudad, o que se
encuentra en su misma comunidad, al recibir educación no es tomado en cuenta en su
lengua, creencias o costumbres, recibe la misma educación que los demás, si se trata de
leer, escribir o nociones matemáticas, al final lo que logra el sistema es tener un hombre
que acaba, muchas veces, aculturado y sin la mínima intención de retornar a su
comunidad y mucho menos de contribuir con ella.
También nos plantea que para trabajar la Educación Intercultural Bilingüe tenemos que
tener en cuenta estos enfoques: de derechos, democrático, intercultural, pedagógico y
del Buen Vivir, tierra y territorio. En ese sentido, para nuestro análisis haremos
referencia a dos de ellos. Primero, el enfoque democrático que hace referencia a la
necesidad de ser ciudadanos acorde con la diversidad cultural, se recuerda que la Ley
General de educación contempla la formación integral de sus estudiantes, democrática
que promueva el respeto irrestricto de los derechos humanos, el ejercicio pleno de la
ciudadanía y el fortalecimiento del Estado de Derecho. Ello debe contribuir que desde
todas las áreas se pueda promover una ciudadanía respetuosa de los derechos de los
demás, sobre todo de aquellos diferentes culturalmente. Del mismo modo, se pueda
generar un cambio de mentalidad para una convivencia armoniosa realizando prácticas
ciudadanas y una participación ciudadana activa teniendo un acercamiento al
conocimiento de sus derechos, pueda defenderlos más allá de la escuela, casa, calles,
campo y ciudad. Segundo, el enfoque del Buen Vivir, tierra y territorio, a partir de este
enfoque se manifiesta que los pueblos originarios andinos, amazónicos y costeños
tienen una forma de vida basada en el buen vivir, lo cual significa estar bien con la
naturaleza: agua, cielo, tierra; en ese sentido la tradición ancestral nos hace referencia
que la relación entre hombre y naturaleza hace llevadera la vida de los hombres. En ese
sentido, los saberes que se tienen, las que se transmiten de generación en generación,
deben ser fortalecidos a través de la educación y logrando complementarlos con otros
aprendizajes (procedimientos, técnicas, etc.) para que ellos puedan satisfacer sus
necesidades.
ACTIVIDADES
1. Investiga sobre la reforma educativa de 1920 y explica de
qué trata.
R: La reforma educativa del 1920 expresa la victoria del
civilismo en materia educativa, esta reforma se desarrollo con
el objetivo de querer hacer un Perú más moderno, europeo,
etc. Esta reforma se lleva a cabo bajo el asesoramiento de
inmigrantes europeos alfabetos e industriosos para que a la
población servilizada se trate de convertirla con la finalidad
de que se puedan incluir en el modelo “sociedad civilizada”,
ello a partir de la alfabetización el cual propugnaba el despojo
de la lengua materna a través de la castellanización. La
reforma del sistema educativo iniciada en 1920 fortaleció el
anclaje institucional a la enseñanza geográfica en el Perú y al
mismo tiempo representó un paso más en el proceso de
centralización de la educación.
2. Qué nos plantea la Escuela Social de José A. Encinas.
Expresa tu opinión al respecto.
R: La escuela de Encinas nos plantea integrar al indígena a la
vida del país. Mi opinión con respecto a esta idea planteada
por Encinas concuerda con lo que Ossio nos expresa, yo
también considero que esta idea es muy buena para que los
indígenas tengan una educación igual que al de las personas
que viven en las ciudades, con las mismas herramientas y
materiales educativos, y sobre todo que sea una enseñanza de
calidad, sin hacer que se pierda su cultura puesto que su
lengua o cultura son parte de la historia del Perú tanto que si
se pierde se estaría perdiendo una parte importante de la
historia peruana y aunque ese proyecto se considera
adelantado a su época a mi se me hace interesante si ello
actualmente podría ser ejecutado y ser llevado a cabo para
que de esa manera los indígenas también tengan participación
ciudadana en los diferentes ámbitos de la sociedad peruana.
3. ¿De qué manera representa, José María Arguedas, al indio
en sus obras? ¿Cuál fue su aporte en el campo de la
Educación?
R: José María Arguedas los representaba de acuerdo a sus
vivencias personales y a través de ello nos los describía
mediante sus obras. Su aporte al campo de la educación es
que nos plantea alternativas en cuanto nos permitan superar
las peripecias que afrontaban los indígenas.
4. ¿Estás de acuerdo con el Proyecto Nacional Civilista, de las
dos primeras décadas del S. XX? Sustenta
R: En cierta parte, estoy de acuerdo en que se quiera realizar
un país moderno y civilizado, porque pienso que es
importante que las personas indígenas también puedan ser
alfabetos y llevar una educación de calidad, sin embargo, no
estoy de acuerdo en que se despojen de sus lenguas nativas
para que se reconozcan como ciudadanos porque básicamente
estarían extinguiendo de las pocas lenguas nativas que nos
sobran y acabando con la diversidad cultural que existe en el
Perú.
5. Como futuros educadores, ¿de qué manera contribuirías en
el fomento de una educación intercultural?
R: Contribuiría de manera que se enseñe la identidad
cultural, tanto como el de prevalecer las lenguas nativas (tal
como lo es el inglés). También es muy importante que me
capacite y pueda atender a las necesidades que se requieran
en este nuevo reto y fomentar siempre el respeto, la igualdad,
la equidad y también la empatía, para que se pueda fortalecer
las relaciones e interacciones de los estudiantes.