Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Versión de Aguilafuente (ay. Aguilafuente, p.j. Cuéllar, Segovia, España). Recitada por
Eusebia Agraos (44a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 08/09/1904 (Archivo:
AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993,
pp. 475-476. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 410-411. 089 hemist. Música no
registrada.
Versión de Bercimuel (ay. Bercimuel, p.j. Sepúlveda, Segovia, España). Recitada por
Norberto Lorenzo, pastor. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo:
AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p.
423. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 292-293. 044 hemist. Música no registrada.
0517:1 El Cristo del pajar (estróf. alt. de 8+8 y 5+5) (ficha nº: 204)
Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España). Recitada por
Apolonia. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.:
María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, p.
425. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 297-298. 044 hemist. Música no registrada.
Versión de Riaza (ay. Riaza, ant. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).
Recitada por Apolonia y Francisca Vázquez, alias `La Lechuga'. Recogida por
María Goyri, 00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez
Pidal). Publicada en TRC-Segovia 1993, pp. 356-357 y IGR-vulgar 1999, pp. 134-
135. 066 hemist. Música no registrada.
Nota: Según el manuscrito, Francisca Vázquez lo empieza de la siguiente manera: Soberano y alto cielo, /
en ti pongo mi memoria // para cantar y decil / lo que sucedió en Lisboa // con un galán y una dama, / que se
quieren y adoran.// Tanto es el amor que tienen, / que es firme y no hay quien le rompa, // si no es que le
rompa el cielo / con su mano poderosa. // --¿Qué quieres que yo te traiga...A partir de aquí, el v. 5, es igual
que el de Apolonia.
Versión de Fresno de Cantespino (ay. Fresno [de la Fuente], p.j. Sepúlveda, ant. Riaza,
Segovia, España). Recogida en Riaza por María Goyri y Ramón Menéndez Pidal,
00/09/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en
TRC-Segovia 1993, p. 412. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 280. 016 hemist. Música
no registrada.
Variante: 4a otra posible audición del verso: Se espide s'usté al Señor; 5a con dos panes.
Versión de Riaza (ay. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España). Recitada por
Francisca Vázquez, alias "La Lechuga". Recogida por María Goyri, 00/09/1905
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en TRC-
Segovia 1993, p. 374. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 197. 062 hemist. Música no
registrada.
Notas: Los vv. 13 y 14 los añade posteriormente. La recitadora es vecina de Alameda (Madrid).
Versión de Faro (c. Albufeira, dist. Faro, Algarve, Portugal). Recitada por Rosa Maria
Gonalves (89a). Recogida por Maria da Graça de Noronha, 00/04/1996 (Archivo:
Algarv; Colec.: Cardigos-Dias Marques 1996). Publicada en Cardigos, Isabel y Dias
Marques, J. J. Jornal da Serra, nº 18 (julho 1997), pág. 22. 036 hemist. Música no
registrada.
Versión de Vale de João Farto [Cachopo ] (c. Tavira, dist. Tavira, Algarve, Portugal).
Recitada por Serafina Maria (76a). Recogida por Liliana Martins, 00/04/1996 (Archivo:
Algarv; Colec.: Cardigos-Dias Marques 1996). Publicada en Cardigos, Isabel y Dias
Marques, J. J. Jornal da Serra, nº 18 (julho 1997), pág. 22. 021 hemist. Música no
registrada.
0679:1 Alma que dejó apagarse la candela (á) (ficha nº: 1642)
Versión de Pieiga (parr. Negueira, ay. Negueira de Muñiz, ant. Fonsagrada, p.j.
Fonsagrada, Lugo, España). Recitada por Benigna Méndez (61a). Recogida por
Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: A. Otero Álvarez). Publicada
en RT-Galicia 1998, pp. 340-341. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 403-404. 016
hemist. Música no registrada.
0337:1 Los judíos quieren crucificar al Niño Jesús (á) (ficha nº: 1754)
Versión de Soutelo (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, Lugo,
España). Recitada por Bernardo López García (70a). Recogida por Aníbal Otero
Álvarez, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: A. Otero Álvarez-E. M.
Torner). Publicada en RT-Galicia 1998, pp. 436-437. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p.
262. 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Baralla (ay. Baralla, ant. Neira de Xuxá, p.j. Lugo, ant. Becerreá, Lugo,
España). Recitada por Dorotea Fernández Ventosinos (56a). Recogida por Jesús Bal y
Gay y Eduardo Martínez Torner, 00/00/1928 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: J.
Bal y Gay-E. M. Torner). Publicada en RT-Galicia 1998, p. 398. Reeditada en IGR-
vulgar 1999, p. 363. 040 hemist. Música no registrada.
Versión de San Martiño de Suarna (parr. Suarna, ay. Fonsagrada, p.j. Fonsagrada, Lugo,
España). Recitada por Balbina López (28a). Recogida por Aníbal Otero Álvarez,
00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: A. Otero Álvarez). Publicada en RT-Galicia 1998, p.
412. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 340. 024 hemist. Música no registrada.
Versión de Rubiás (ay. Viana do Bolo, ant. Viana, p.j. Puebla de Trives, ant. Viana do
Bolo, Ourense, España). Recitada por Petra Fernández. Recogida por
Alfonso Hervella Courel, antes de 1909 (Archivo: AMP). Publicada en RT-Galicia 1998,
pp. 362-363. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 81-82. 068 hemist. Música no
registrada.
Versión de s. l. (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por Joaquín Jiménez
(70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: M.
Manrique de Lara). Publicada en RTLH 1 (1957), p. 161 1h. Reeditada en IGR-vulgar
1999, pp. 5-6. 072 hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por Enrique Jiménez
Espeleta, "Hermosilla". Recogida por Álvaro Picardo, 00/00/1922 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 6. 048 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Juan Vargas Ortega,"uan La Cera" (80a). Recogida por Luis Suárez Ávila,
00/00/1974 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 7. 016 hemist. Música
no registrada.
--Buenas tardes tengas, mi tío, y con los que con vos están.
2
--Mala la traiga, Bernardo, hijo de padre traidor,
que te di el Carpio en tenencia y lo cogiste en heredá.
4
--Miente, tío, no mientas, que no dice la verdad,
que te salvé en la batalla, que te quirían matar;
6
mataron a tu caballo y a vos os querían matar.
El Carpio ya no lo quiero, que si lo quisiera ya
8
con mi mano y con mi espada yo lo sabría ganar.
Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, España). Recitada por Diego
Jiménez (46a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP;
Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 8-9. 060
hemist. Música no registrada.
Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, España). Recitada por Miguel Niño
Rodríguez, "El Bengala" (50a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1958 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 9. 024 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en RTLH 1 (1957), p. 245,
20b. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 9. 028 hemist. Música no registrada.
Nota: esta entrada duplica la nº 2997, que reproduce entero lo que para el recitor era el romance de
Bernardo.
Versión de Antequera (ay. Antequera, p.j. Antequera, Málaga, España). Recitada por
Juan Quirós de los Ríos y un mendigo. Recogida por Francisco Rodríguez Marín, entre
1876-1877 . Publicada en MMP Tratado 1903-1906, Antología XII, pp. 187-189, nº
20. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 10-12. 144 hemist. Música no registrada.
0111:1 Fidelidad del Cid a su rey muerto (ú-o) (ficha nº: 1870)
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Simhá Bennaim (98a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 12. 044 hemist. Música no registrada.
Versión de Santiago (Chile). Recitada por Domitila Letelier de Líbano (66). Recogida
por Julio Vicuña Cifuentes, 00/00/1905 (Archivo: AMP). Publicada en Vicuña Cifuentes
1912, pp. 1-2, nº 1. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 14. 028 hemist. Música no
registrada.
(parr. Bogotá, Colombia s. l.). . Recogida 00/00/1907 (Archivo: AMP; Colec.: María
Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 14-15. 012
hemist. Música no registrada.
(Colombia s. l.). Recitada por un labriego octogenario. Recogida por Fray Pedro Fabo,
00/00/1907 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 15. 013 hemist. Música
no registrada.
0251:1 Montesinos sobrevive a la gran derrota de los franceses (á-a) (ficha nº:
1874)
[Durandarte envía su corazón a Belerma 0042 contam.]
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 16-
17. 055 hemist. Música no registrada.
Nota: Los versos en redondo corresponden a este tema, pero quedan subordinados al romance 0042:
Durandarte envía su corazón a Belerma (á-a) [véase la entrada, nº 1876].
Versión de Corralín (parr. Sistierna, ay. Ibias, ant. Ibias, p.j. Cangas de Narcea, ant.
Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Domingo García. Recogida por
Diego Catalán, Mª Luz García Parra, Ana Mª Martins, Eduardo Siverino,Ramini,
Elvira Setefilla, Mª Josefa Robertson y Sandra Rebés, (Archivo: ASOR; Colec.: Enc.
Norte 1980; cinta: 2.30-6.2 A y B/1 y 2.1-7.1 B/2). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
17. 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
18. 055 hemist. Música no registrada.
Las campanas de París están tocando a alba.
2
Entró el noble Montesinos, entró de noche en la batalla,
cortando piernas y brazos, y a muchos que derribaba.
4
Mucho le ayuda la yegua, porque la tiene enseñada.
Llegó al pesque de Roldán, ese señor de hazaña,
6
a ese que suena entre ellos, que de Montalván le llaman.
Cuando vio un perro moro que de todos se adelanta;
8
tenía el perro un alfange teñido en sangre cristiana.
Se fue el uno para el otro, grandes encuentros se daban.
10
Aquí quedó Montesinos, ni espá, escudo ni lanza,
sino con una varita
12
para arrear su yegua, que la tiene muy cansada,
y por reguero de la sangre Montesinos se guiaba.
14
Él ha escuchado una voz, parece que lo llamaban:
--Primo, primo Montesinos, mal nos fue en esta batalla,
16
aquí murió Oliveros, marido de doña Leonarda;
en ella ha muerto Rondán, escuadrillero de una escuadra;
18
yo estoy herido de muerte, que me duele hasta el alma.
Asín que me veas muerto, muerto, que no tenga habla,
20
por este lado siniestro, con esta pequeña daga
me sacas el corazón y se lo entregas a mi dama,
22
y me das sepultura al pie de ese árbol de haya.--
Asín que lo vio muerto, muerto, que no tenía habla,
24
por aquel lado ensiniestro y con aquella pequeña daga
le sacó el corazón, n'un pañuelo lo liaba;
26
le dio sepultura al pie del árbol de haya.
Corazón del más valiente que el rey tenía en España,
28
afortunado en amores y desgraciado en batalla.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Juana Suárez La O (59a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1968 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 18-19. 040 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
20. 012 hemist. Música no registrada.
...
5
--Corazoncito el más valiente, del más valiente de España,
...
Versión de Corralín (parr. Sisterna, ay. Ibias, ant. Ibias, p.j. Cangas de Narcea, ant.
Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Anselmo García (93a). Recogida
por Diego Catalán, Mª Luz García Parra, Ana Mª Martins y Eduardo Siverino, 30/06/1980
(Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Norte 1980; cinta: 2.30-6.1 B/3). Publicada en IGR-
vulgar 1999, pp. 20-21. 042 hemist. Música no registrada.
Caminaba Montesinos por una verde montaña
2
con su escopetín . . . . . . . . . . . . como aquel que va de caza.
Vio un hombre muerto en par de una verde faya.
4
No conoce el caballero, por mucho que lo repara
porque le corontaban la vista las cintas de la elada;
6
le levantó el sombrero y le descubrió la cara.
--Oh, mi amigo Montesinos, mal me fue en esta batalla,
8
mataron a Guarín, capitán de nuestra escuadra.
Me sacas el corazón por la más pequeña llaga,
10
lo llevas al Paraíso, donde Guillerma estaba.--
Guillerma estaba en el Paraíso, de doncellas enrodeada.
12
--Ay de mí, triste, aburrida, algun mal se me acercaba.
Ahí viene Montesinos embozado en una capa.--
14
Lo primero que pergunta es: --Tu primo, ¿cómo quedaba?
--Mi primo quedaba bueno, mi primo bueno quedaba,
16
mi primo quedaba bueno en par de una verde faya.
N'un lado del corazón yo mismo ye le sacara.
18
y con ello te úmbia una siguiente palabra:
que el que muerto te lo úmbia, vivo no te lo negara.--
20
Entre una palabra y otra, Guillerma cae desmayada,
ni c'una cosa nin otra vinieron a recordarla.
Versión de Cádiz (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por María García
Ortiz Vázquez, "Amina'"(47a). Recogida por Luis Suárez Ávila, antes de 1973 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 21. 024 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Juana Suárez La O (59a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1968 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 22. 02 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
22. 003 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
23. 020 hemist. Música no registrada.
Buena mañanita hace para aquel que la desea,
2
por la Vega de Granada el rey Chico se pasea
y por la puerta de Alvira un mensajero le entra.
4
--Dejáis saber, señor rey, traigo unas malas nuevas:
la ciudad de Sevilla del rey san Fernando era,
6
la ganaron los cristianos con pulmón e inteligencia.
¡Bien te se emplea, buen rey, buen rey, bien te se empleaba,
8
que te pierdas tú y Granada, que tú y Granada se pierda!,
por fiarse 'Federico que de Córdoba viniera,
10
y veinticinco Abencerajes todos sin culpa murieran.--
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Messodi Coriat (59a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 24-25. 064 hemist. Música no registrada.
¿Cuáles son las dos hermanas las que son de amor tocadas?
2
La una se llama Xarifa, la otra Fátima se llama.
Xarifa, como es discreta, a Fátima preguntara:
4
--Fátima y hermana mía, pareces de amor tocada.
Solías tener colores, los que a ti nunca te faltan,
6
solíamos ser hermanas como dos cuerpos y un alma,
descubríamos los secretos como dos propias hermanas.
8
--Ahora que me preguntas lo que yo propia negaba,
apárate a esa yanela y apárate a esa ventana,
10
verás a Mamilde Honrais, con su gentileza y gala;
más es el brillo que lleva que el donaire que dejaba.
12
--¿Quién es ese caballero que se para y no me habla?
--¿Quién es aquella señora que tal palabra me daba?
14
--Xarifa soy, mi señor, Xarifa, tu enamorada.
Siete años hace, siete, que estoy por esta ventana.
16
--Otros siete, mi señora, que por ti cuelgo mi espada.
--De tus amores, el Cidi, tiradme de esta ventana.
18
--Si te tiraras, mi alma, te recibiré en mi halda.--
El moro se andó detrás y Xarifa se tirara.
20
En la calle de Alquetera Xarifa cautiva estava,
tomara tinta y papel y al punto escribió una carta:
22
"En estas necesidades, rey, me tienes cautivada".
Con una dama secreta el billete le mandara.
24
El Cidi tomó el billete, de suspiros no cesaba.
--¿Dónde estás, mi rica alhaja, dónde te tengo yo guardada?,
26
¿si estás muerta o estás viva o te me tienen cautivada?
Si te cautivaron moros, te me robarán la fama;
28
si te cautivaron judíos, te me tendrán por esclava;
si te cautivaron cristianos, te tendrán encarcelada.
30
Dichoso será tu amo de que tú le hagas la cama.
Te me echarán la cadena a tal pierna y tal garganta.--
32
Otro día a la mañana el rey con Xarifa estaba.
¿Cuáles son las dos hermanas que son del amor trocadas?
2
La una se llama Xerifa, la otra Fátima se llama.
Xerifa, como es discreta, a Fátima preguntara:
4
--Fátima, la hermana mía, pareces de amor trocada;
¿dónde tienes tus colores, los que a ti nunca te faltan?
6
Solíamos ser hermanas como dos cuerpos y un alma.
--Ahora que me preguntas lo que yo nunca negara,
8
asómate a esa ventana y apárate a esa yanela,
verás a Manuto Rais, con su gentileza y gala;
10
más es el brillo que deja que el donaire que llevaba.--
Xarifa, como es discreta, asomóse a la ventana;
12
en la calle de Antequera Xarifa fue cautivada.
Estaba doña Xarifa un lunes por la mañana
14
gozando del viento fresco y viendo correr el agua,
miró a morito y a moro tañer y volar el ámbar,
16
miró a morito a caballo, su cuerpo en sangre bañado.
Tomara tinta y papel y al punto escribió una carta:
18
"¿Qué me sirve ser hermosa y de mi rey enamorada?
En estas necesidades tú me tienes cautivada".
20
Con una dama en secreto el billete le mandara.
El Cidi tomó el billete, la alegría no cesaba;
22
el Cidi abrió el billete, el suspiro le ahogaba.
--¿Dónde está mi algaxaría, dónde está mi rica algaxa?
24
Si está viva o está muerta o te tienen cautivada;
si te cautivaron moros te meterán por esclava;
26
si te cautivaron cristianos te me robarán tu fama.
Levántate, mi alcaide moro, levántate de mañana.
28
Partiera para Antequera, el rescate de mi dama,
te regaré los caminos de axófar y piedras finas,
30
y saldré yo a recibirla legua y media de Granada.--
Ellos en estas palabras, el Cidi por ahí pasara.
32
--De tus amores, el Cidi, tirárame de esta ventana.
--Si te tiras, mi vida, te recibo en mis palmas.--
34
Otro día en la mañana las ricas bodas se armaran.
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Hol-la Gabbay (44a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 27. 034 hemist. Música no registrada.
¿Cuáles son las dos hermanas las que de amor están tocadas?
2
Una se llama Ximena, la otra Fátima se llama.
--Fátima y hermana mía, pareces de amor tocada.
4
Solías tener colores, las que ahora no te hacen falta;
solías descubrir secretos, como dos cuerpos n'un alma.
6
--Asómate a esa xanela, apárate a esa ventana,
verás a Asnarmirrama con su gentileza y gala,
8
más es el brío que lleva que el donaire que gastaba,
aquel del caballo blanco, el de la silla dorada.
10
--¿Quién es ese caballero que se pasa y no me habla?
--¿Quién es aquella doncella que tal palabra me daba?
12
--Siete años hace, siete, que estoy por esta ventana.
--Otros siete, mi señora, que por ti colgué mi espada.
14
--De tus amores, el Cidi, tiradme de esta ventana.
--Si me tirares, mi alma, te arrecibiré en mi halda.--
16
El caballo se andó detrás, Ximena en el suelo quedara,
y otro día en la mañana con su hermana se casara.
0059:1 La reina Zara descubre sus celos (á-a) (ficha nº: 1890)
Versión de s. l. (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por Joaquín Jiménez
(70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: M.
Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 28. 018 hemist. Música no
registrada.
Versión de Vilouta (parr. Tapia, ay. Ames, ant. Ames, p.j. Santiago, ant. Negreira, A
Coruña, España). Recitada por Amparo (c. 80a). Recogida por J. Antonio Cid,
21/09/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Add.-Galicia; cinta: Tapia 1-B5). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 29-30. 016 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Jeroma Jiménez Herrera, "Jeroma la del planchero" (76a). Recogida por Luis Suárez
Ávila, 00/00/1981 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 32. 039
hemist. Música no registrada.
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Luna Bennain (75a). Recogida por
Samuel G. Armistead y Joseph H. Silverman, 00/00/1962 (Archivo: AMP; Colec.:
Armistead-Silverman). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 33. 042 hemist. Música no
registrada.
Versión de s. l. (ay. s. l., p.j. s. l., Andalucía s. l., España). Recitada por Dos jóvenes
aldeanos. Recogida por Serafín Estébanez Calderón, antes de 1894 . Publicada en Durán
1849-1851, Rom. gen., p. 26, nº 54. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 34-35. 046
hemist. Música no registrada.
0586:1 Don Juan Chacón, campeón de la sultana (á-a) (ficha nº: 1900)
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 35-
36. 046 hemist. Música no registrada.
"Señor de don Juan Chacón, que tanto en el real famas
2
que socorre' al desvalido y a' desamparaito ampara',
váleme, que estoy desvalida, sin culpita estoy culpada:
4
no he ofendido a mi marido en acciones ni en palabras,
ni sólo con un mirar ni menos lo imaginaba,
6
por envidia que me tienen los moritos de la infamia".
Parece que lo hizo Dios, que don Juan cogió la carta.
8
La leyó [ . . . . . . . . . . . .] y vio lo que le contaba:
"Señor de don Juan Chacón que tanto en el real famas,
10
váleme, que estoy desvalida, sin culpita estoy culpada:
no he ofendido a mi marido ni en acciones ni en palabras,
12
ni sólo con un mirar ni menos lo imaginaba;
por envidia que me tienen los moritos de la infamia
14
necesito cuatro caballeros para defenderme
el falso testimonio a la reina sultana".
16
Don Francisco de Aguilar, el que de Aguilar llaman:
--Señor, yo hago el cuarto, si para algo hago falta.
18
--Conque a la Fuente del Pino, a las seis de la mañana
para entrar todos juntos en Granada.
20
--Perdonadme, don Juan, perdonadme la tardanza,
que mientras mi mujer cosía, yo la aguja le ensartaba.--
22
A las cuatro menos cuarto dentro de Granada están,
cuatro moritos y un turco con el rey quieren hablar.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Jeroma Jiménez Herrera, "Jeroma la del planchero"(66a). Recogida por Luis Suárez
Ávila, 00/00/1971 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 36. 04
hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por Joaquín Jiménez
(70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: M.
Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 36-37. 026 hemist. Música no
registrada.
Versión de s. l. (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por Joaquín Jiménez
(70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: M.
Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 37-38. 058 hemist. Música no
registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Juan Valencia (62a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1985 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 38. 08 hemist. Música no registrada.
Versión de Puerto de Santa María (ay. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa
María, p.j. Puerto de Santa María, ant. Puerto de Santa María, Cádiz, España). Recitada
por Alonso "el del cepillo" (67a). Recogida por Luis Suárez Ávila, 00/00/1968 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 38-39. 018 hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por Joaquín Jiménez
(70a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: M.
Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 39-41. 174 hemist. Música no
registrada.
Versión de Lois (ay. Riaño, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España). Recitada por
Baldomero Muñiz. Recogida por José (canónigo) González, antes de 1908 (Archivo:
AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
45. 056 hemist. Música no registrada.
Versión de Santa Cruz de los Cuérragos (ay. Manzanal de Arriba, ant. Folgoso de la
Carballeda, p.j. Puebla de Sanabria, Zamora, España). Recitada por Manuela Martínez
(95a). Recogida por Diego Catalán, Javier Catalán, y Alicia Gutiérrez del Arroyo,
27/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE 77; cinta: `D-Z'4). Publicada en
AIER I (1982), pp. 4-5, nº 2. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 46. 052 hemist. Música
no registrada.
Versión de La Seca [de Alba] (ay. Cuadros, p.j. León, León, España). Recitada por
Irene Fernández Machín (19a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 48-49. 072
hemist. Música no registrada.
Versión de Moleiras (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, ant.
Fonsagrada, Lugo, España). Recitada por Francisca Saavedra (85a). Recogida por
Eduardo Martínez Torner, 00/00/1929 (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada
en IGR-vulgar 1999, p. 49. 034 hemist. Música no registrada.
Versión de Fontibre (ay. Hermandad Campóo de Suso, ant. Hermandad Campó de Suso,
p.j. Reinosa, ant. Reinosa, Santander, España). Recogida por Manuel Manrique de
Lara, 00/00/1918 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 51-52. 042 hemist. Música no registrada.
(ay. Torrejoncillo, ant. Torrejoncillo, p.j. Coria, ant. Coria, Cáceres, España). Recogida
por Jenaro Ramos Hernández, 00/00/1907 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 52-53. 058 hemist. Música no registrada.
Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, España). Recitada por Encarnación
Rodríguez (21a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP;
Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. 050
hemist. Música no registrada.
0225:5 Monja por fuerza (é-o + 6+6 pareados) (ficha nº: 1919)
Versión de Olagünse (ay. Anué, ant. Anué, p.j. Pamplona, ant. Pamplona, Navarra,
España). Recitada por Magdalena Escurra (16a). Recogida por Modesto Lecumberri,
antes de 1909 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 53-54. 052
hemist. Música no registrada.
0134:4 El mozo arriero y los siete ladrones (é-o) (ficha nº: 1921)
Versión de Moveros (ay. Ceadea, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).
Recitada por una anciana. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (fecha
deducida) (Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999,
pp. 55-56. 058 hemist. Música no registrada.
Versión de Los Yébenes (ay. Los Yébenes, ant. Los Yébenes, p.j. Orgaz, Toledo,
España). Recitada por Patro Galán Dorado (14a). Recogida por Diego Catalán y
Álvaro Galmés, 00/00/1947 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 57-
58. 046 hemist. Música no registrada.
Versión de Piedrahita (ay. Piedrahita, p.j. Piedrahita, Ávila, España). Recitada por
Soledad Lorente. Recogida por Jimena Menéndez Pidal, 00/00/1947 (Archivo: AMP;
Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 59-
60. 045 hemist. Música no registrada.
Versión de Mañores (parr. Tineo, ay. Tineo, ant. Cangas de Tineo, p.j. Cangas de Narcea,
ant. Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Josefa Fernández y Fernández.
Recogida por Elisa de Llano Garrido, Evangelina de Llano Garrido, y Rosarito de Llano
Garrido, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: A. de Llano Roza de Ampudia). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 61-62. 035 hemist. Música no registrada.
Versión de Villarino de Manzanas (ay. Figueruela de Arriba, p.j. Zamora, ant. Alcañices,
Zamora, España). Recitada por una mujer. Recogida por Tomás Navarro Tomás,
00/00/1910 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 62-63. 064 hemist. Música no registrada.
Versión de Soto de Sajambre (ay. Riaño, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).
Recitada por Segunda Díaz (70a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1909
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 63-65. 071 hemist. Música no registrada.
Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Carmen Hernández
Olivera (48a). Recogida por Mercedes Morales, entre 1952-1953 (Colec.: M.
Morales). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, pp. 318-319, nº 331. Reeditada en IGR-
vulgar 1999, p. 65. 032 hemist. Música no registrada.
Versión de Las Carboneras (ay. La Laguna, p.j. La Laguna, Santa Cruz de Tenerife,
Tenerife, España). Recitada por Isabel Corón, una mujer vieja. Recogida por María
Jesús López de Vergara, 00/00/1954 (Colec.: M. J. López de Vergara). Publicada en
FERU 1-Canarias 1969, p. 224, nº 220. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 65-66. 042
hemist. Música no registrada.
Versión de Agaete (ay. Agaete, p.j. Santa Mª de Guía de Gran Canaria, Las Palmas, Gran
Canaria, España). Recogida por Sebastián Sosa Barroso, antes de 1966 . Publicada en
FERU 1-Canarias 1969, p. 178, nº 578. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 66-67. 042
hemist. Música no registrada.
Versión de Ciudad Rodrigo (ay. Ciudad Rodrigo, ant. Ciudad-Rodrigo, p.j. Ciudad
Rodrigo, ant. Ciudad-Rodrigo, Salamanca, España). Recitada por Francisco Alonso
(25a). Recogida por José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1906 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 67-68. 052 hemist. Música no registrada.
--Madre, Francisco no viene, madre, Francisco ya tarda.
2
--Calla tonta, calla boba, cállate, disparatada,
que es tiempo de sementera y anda la gente ocupada,
4
y si Francisco no viene será porque no le vaga.--
Ha salido corriendo a asomarse a una ventana;
6
vio venir un vaquerito montado en yegua lozana;
no corría, no corría, no corría que volaba.
8
--Nuevas te traigo, Isabel, pero pa ti son muy malas,
que tu querido Francisco se halla malito en la cama.
10
El día del herradero le dió el toro una cornada;
le ha echado las tripas fuera y él dijo que no era nada.
12
Y si lo quieres ver vivo, ven conmigo a las voladas;
y si lo quieres ver muerto, aguárdate a la mañana.
14
--Madre, sáqueme el pañuelo, el de luto y no el de gala;
madre, sáqueme el vestido, el de las cintas moradas;
16
madre, sáqueme el caballo, donde Francisco montaba,
ya que Francisco no monte, que le monte su galana.--
18
Se montan en los caballos y a las voladas se marchan;
en el medio del camino ya doblaban las campanas.
20
Le ha preguntado a un pastor: --¿Por quién doblan las campanas?.
--Por un mocito de a quince, que se murió esta mañana;
22
el día del herradero le dió un toro una cornada,
le ha echado las tripas fuera y él dijo que no era nada.--
24
A la entrada del lugar, ya lo sacan en las andas.
--Adiós, Francisco querido, adiós, Francisco del alma,
26
que si a ti te llevan hoy, a mi me llevan mañana.--
Versión de Corredoira (ay. As Nogais, ant. Los Nogales, p.j. Lugo, ant. Becerreá, Lugo,
España). Recitada por Carmen Álvarez (34a). Recogida por José Joaquim Dias
Marques, Pere Ferré, Flor Salazar y Dolores Sanz, 14/07/1983 (Archivo: ASOR; Colec.:
Enc. Galicia 83; cinta: 8.14-7.2). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 68-69. 066
hemist. Música no registrada.
Versión de Robliza de Cojos (ay. Robliza de Cojos, ant. Robliza de Cojos, p.j.
Salamanca, ant. Salamanca, Salamanca, España). Recitada por Ramón Reyes.
Recogida por Luis Maldonado, 00/00/1902 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 70-71. 056 hemist. Música no registrada.
Versión de Baltanás de Cerrato (ay. Baltanás, p.j. Palencia, ant. Baltanás, Palencia,
España). Recitada por Juana Antón (46a). Recogida por Manuel Manrique de Lara,
00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar
1999, p. 71. 038 hemist. Música no registrada.
(ay. Madroñera, ant. Madroñera, p.j. Trujillo, ant. Trujillo, Cáceres, España). Recogida
por Bonifacio Gil García, antes de 1930 . Publicada en Gil García 1944, p. 84, nº
48. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 72-73. 032 hemist. Música no registrada.
Más allá de Guadalupe, n' un pueblo llamado Alía,
2
hacen los mozos un toro para divertirse un día.
Le nombran de capitán a un mocito de la Oliva:
4
Diego Gil se llama el mozo, Diego Gil su nombradía.
Ya está el torito en la plaza, y el torero a salir iba,
6
lo ha metido el toro un asta entre paleta y costilla.
Diego Gil mira hacia el sol por ver la hora en que expira.
8
Diego Gil mira hacia el sol, por ver la hora en que mira.
¡Dónde ha venido a expirar el pobre de Diego Gil
10
entre las ruedas del carro, a la puerta del cosil!
No le lloraba su madre, ni padre, que no tenía;
12
sólo le llora una hermana, le quiere como a ella misma.
--¡Bien te decía, hermano, hermano, bien te decía,
14
que no fueras capitán de esa gente tan lucía!
Quien te ha visto esta mañana con una faja ceñida,
16
te ve a las tres de la tarde con una mortaja encima.--
Versión de Rapa (c. Celorico de Basto, dist. Braga, Beira [Dist. de Guarda], Portugal).
Recogida por María Angélica Furtado de Mendonça, 00/00/1911 . Publicada en Furtado
de Mendonça 1911, RL 14, 21-22, nº 11. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 73. 032
hemist. Música no registrada.
0916:1 Muerte del torero José Gómez "Gallito" (estróf.) (ficha nº: 1937)
Versión de Santa Eufemia (ay. Folgoso de Courel, ant. Courel, p.j. Monforte de Lemos,
ant. Quiroga, Lugo, España). Recogida por Jesús Antonio Cid y Ana Vian, 25/07/1982
(Archivo: ASOR). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 74. 024 hemist. Música no
registrada.
Versión de Campanillas (ay. Málaga, p.j. Málaga, Málaga, España). Recitada por
Concepción Gamarre René (9a). Recogida por Juan Marqués Merchán, 00/00/1922
(Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 74-75. 060 hemist. Música no
registrada.
Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recogida por Mercedes Morales,
antes de 1953-1954 (Colec.: M. Morales). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 319, nº
332. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 76-77. 030 hemist. Música no registrada.
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Hanna Bennaim (70a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 78-79. 106 hemist. Música no registrada.
0739:1 Renegado vuelto a la fe por sus hijos (é-o) (ficha nº: 1941)
Versión de La Pola De Laviana (ay. Laviana, ant. Labiana, p.j. Laviana, ant. Labiana,
Asturias, España). Recitada por Policarpo Carcedo (60a). Recogida por
Juan Menéndez Pidal, antes de 1885 (Colec.: J. Menéndez Pidal). Publicada en Menéndez
Pidal 1885 , RAst., p. 117, nº XVII. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 80. 044
hemist. Música no registrada.
0739:2 Renegado vuelto a la fe por sus hijos (é-o) (ficha nº: 1942)
Versión de El Realejo (ay. Los Realejos, ant. Realejo Bajo, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Candelaria González
Mesa (59a). Recogida por María Luján Darias García y Marí Candelaria Ruiz Pacheco,
entre 1982-1983 (Archivo: AMP; Colec.: Benigno León Felipe). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 80-81. 042 hemist. Música no registrada.
Versión de Bao (parr. Sisterna, ay. Ibias, ant. Ibias, p.j. Cangas de Narcea, ant. Cangas de
Tineo, Asturias, España). Recitada por Luisa Rodríguez (24a). Recogida por Aurelio
de Llano Roza de Ampudia, entre 1920-1925 (Archivo: AMP; Colec.: A. de Llano Roza
de Ampudia). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 82-83. 036 hemist. Música no
registrada.
Versión de Agulo (ay. Agulo, ant. Agulo, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant. Santa
Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recogida por
Isabel María Ascanio, 00/00/1954 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, pp. 109-110, nº
503. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 83-85. 100 hemist. Música no registrada.
Versión de Valdeteja (ay. Valdelugueros, ant. Valdelateja, p.j. León, ant. La Vecilla,
León, España). Recitada por Irene García (40a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1921 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 85-
87. 099 hemist. Música no registrada.
Versión de Alajeró (ay. Alajeró, ant. Alajeró, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant. Santa
Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por Ramón
Bernal Ventura (90a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández, 00/00/1983
. Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 207-208, nº 155. Reeditada en IGR-vulgar
1999, pp. 87-88. 068 hemist. Música no registrada.
Versión de Villarino tras la Sierra (ay. Trabazos, ant. Villarino Tras la Sierra, p.j.
Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada por unas jóvenes. Recogida por
Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro
Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 88-90. 154 hemist. Música no registrada.
Versión de Icod El Alto (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Mercedes Suárez
López (82a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1953 (Colec.: M. J.
López de Vergara). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 214, nº 208. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 90-91. 066 hemist. Música no registrada.
0759:1 Cautivo liberado por la esposa de su amo (é-o+á-o) (ficha nº: 1950)
0561:1 Los suegros de la cautiva y el moro converso (á-a) (ficha nº: 1951)
Versión de Isora (ay. Valverde, ant. Valverde, p.j. Valverde, ant. Valverde, Santa Cruz
de Tenerife, El Hierro, España). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández,
00/00/1982 . Publicada en F.E.R.U. 3 Canarias 1985, pp. 130-131, nº 102. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 93-95. 082 hemist. Música no registrada.
Versión de Pido (ay. Camaleño, ant. Camaleño, p.j. San Vicente de la Barquera, ant.
Potes, Santander, España). Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza Solano,
antes de 1920 . Publicada en Cossío 1933-1934, II: pp. 377-378, nº 213. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 95-96. 082 hemist. Música no registrada.
0472:1 Cautiva devuelta a su galán por un moro enamorado (á-a) (ficha nº:
1953)
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Hanna Bennaim (70a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 96-97. 064 hemist. Música no registrada.
0661:1 Don Luis de Borja embajador de Turquía (á-a) (ficha nº: 1954)
Versión de El Cabezo (ay. Alajeró, ant. Alajeró, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant.
Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por
Ignacio Mendoza Suárez (74a). Recogida por Lourdes Fátima Armas Rodríguez y
Soraya Montesino Cruz, 00/00/1983 (Archivo: AMP; Colec.: Benigno León
Felipe). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 97-98. 086 hemist. Música no registrada.
Vino el Norte y trajo el agua, dichoso aquel que se salva.
En el mar de los placeres, donde los placeres andan,
2
se había criado un mancebo de noble sangre y prosapia;
me parece hacer razones el decir cómo se llama:
4
Don Luis de Borge Acaesto, que decir su nombre basta.
Jugando estando una noche en el juego de barajas,
6
tuvo un cierto desafío con un marqués que allí estaba;
se desafieron los dos a s'otro día en la playa.
8
Pero tuvo la fortuna que don Luis dio una estocada
que le partió el corazón. --¡Que el dulce Jesús me valga!--
10
Y de la muerte que hizo, se fue dejando de su patria.
Navega cuarenta días, con alegría y sobrada;
12
entran en cuarenta y uno y descubre, por una escala,
quince galeras de moros que a coso del mar andaban.
14
Don Luis tiene un crucifijo y con él se pone y habla:
--Amantísimo, Señor de la piedad soberana,
16
no permitas que cautivo me lleve esa canalla.--
El rey tenía una hija, que Soslima se llamaba,
18
que sus garbias y hermosuras no haya con quien compararlas;
cumplidos los quince años de don Luis se enamoraba.
20
Se escriben muchos biletes, muchos ramos de importancia.
Iba a hacerle una visita en el cuarto donde estaba:
22
--Siéntate y dime, don Luis, ¿de qué patria sos de España?
--De la ciudad de Antequera, la mejor ciudad que estaba;
24
del mejor cuarto que tiene Carlos Segundo en España,
y tiendas de musolina y haciendas moneadas.
26
--Ya me había dicho, don Luis, que eres muy rico en tu patria;
si tienes tantas haciendas, ¿cómo así no te recatas?
28
--Yo, señora, de haciendas, eso no procedo nada,
que siempre a un pobre cautivo siempre los medios le faltan.
30
Ahora estoy en tu presencia, no tengo falta de nada.--
Estando en estas razones el rey por la puerta entraba.
32
A la mazmorra lo llevan y de prisiones lo cargan.
Soslima, des(de) que esto vio, a llorar se disparata:
34
--Suelta, padre, ese cautivo [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ]
[. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] si mi mayordomo estaba,
36
y al entrar por el jardín yo con don Luis me he encontrado.
--¿Qué quieres que le haga, niña, niña, qué quieres que le haga?
38
--Que lo saques de la cárcel y le pongas ricas galas,
lo vistas de embajador para que vuele su fama.--
40
De la cárcel lo sacó, poniéndole ricas galas.
Ya con el grande pasaba, ya con el rey se sentaba.
42
Estando un día en la mesa, él le dijo estas palabras:
--¡A tu tierra, por que goces lo demás que aquí te falta!--
44
Soslima, des(de) que esto oyó, iba y se trancaba en el arca.
En el arca se trancó, las llaves a don Luis manda.
46
Mandan noticias al rey, el obispo lo que manda,
que se hagan los desposorios y al instante se casaron.
48
Le quitó el nombre 'e Soslima, por coger el de Mariana.
Versión de Isora (ay. Valverde, ant. Valverde, p.j. Valverde, ant. Valverde, Santa Cruz
de Tenerife, El Hierro, España). Recitada por Concepción Cabrera Acosta (93a).
Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández, 00/00/1982 . Publicada en
F.E.R.U. 3 Canarias 1985, p. 132, nº 103. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 99-
100. 058 hemist. Música no registrada.
Versión de Las Navas (ay. La Aldehuela, p.j. Barco de Ávila, Ávila, España). Recitada
por Josefa. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1905 (fecha deducida)
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 103-105 (tipo B). 116 hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (ay. s. l., p.j. s. l., Cataluña s. l., España). Recogida por María Aguiló,
antes de 1893 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 106-107. 052
hemist. Música no registrada.
Versión de El Cedro (ay. Hermigua, ant. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant.
Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por
Prudencio Sánchez Conrado (75a). Recogida por Maximiano Trapero y
Elena Hernández, 00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 180-181, nº
132. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 107-108. 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Tetuán (Marruecos). Recitada por Simi Chocrón (37a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 108. 044 hemist. Música no registrada.
Versión de Tetuán (Marruecos). Recitada por Sahra Levi (61a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 109-110. 082 hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España). Recitada por Valentina Urlé
(74a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: J.
Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 110-111. 075 hemist. Música no registrada.
Versión de La Caleta de Interián (ay. Garachico, ant. Garachico, p.j. Icod, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recogida por Leopoldo de
la Rosa Olivera, 00/00/1934 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 108, nº
63. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 112. 046 hemist. Música no registrada.
Versión de Portilla de la Reina (ay. Boca de Huérgano, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León,
España). Recitada por Nicolasa Compadre (93a). Recogida por Mariano de la Campa,
José Manuel Fraile, Nicolás Miñambres y Julia Valenzuela, 07/07/1985 (Archivo: ASOR;
Colec.: Enc. León 85; cinta: 3.7-7.1-B/8). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 120. 036
hemist. Música no registrada.
Versión de Navaluenga (ay. Navaluenga, p.j. Cebreros, ant. Cebreros, Ávila, España).
Recitada por Daniela González. Recogida por Agapito Marazuela, 00/00/1933 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 121. 032 hemist. Música no registrada.
Versión de Ampuero (ay. Ampuero, ant. Ampuero, p.j. Laredo, ant. Laredo, Santander,
España). Recitada por Josefa González. Recogida por José Ramón Lomba y Pedraja,
00/00/1907 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 122. 027 hemist. Música
no registrada.
Versión de Luriezo (ay. Cabezón de Liébana, ant. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente
de la Barquera, ant. Potes, Santander, España). Recogida por José María de Cossío y
Tomás Maza Solano, antes de 1920 . Publicada en Cossío 1933-1934, II: p. 53, nº
295. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 123-124. 096 hemist. Música no registrada.
Versión de Buyezo (ay. Cabezón de Liébana, ant. Cabezón de Liébana, p.j. San Vicente
de la Barquera, ant. Potes, Santander, España). Recogida por José María de Cossío y
Tomás Maza Solano, antes de 1920 . Publicada en Cossío 1933-1934, I: p. 321, nº
179. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 124-126. 066 hemist. Música no registrada.
Versión de Hermigua (ay. Hermigua, ant. Hermigua, p.j. San Sebastián de la Gomera,
ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada
por Ángel Cruz Clemente (54a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández,
00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 226-227, nº 170. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 131-132. 126 hemist. Música no registrada.
Versión de Lerma (ay. Lerma, ant. Lerma, p.j. Lerma, ant. Lerma, Burgos, España).
Recitada por Rosalía Maté (49a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 132-
134. 098 hemist. Música no registrada.
0705:1 Vengadora de su honra que se hace bandolero (é-o) (ficha nº: 1982)
Versión de Santiago (Chile). Recitada por Pedro Madrid (40a). Recogida por
Julio Vicuña Cifuentes, 00/00/1905 (fecha deducida) . Publicada en Vicuña Cifuentes
1912, pp. 385-388, nº 130. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 136-137. 084
hemist. Música no registrada.
(ay. Guadalupe, ant. Guadalupe, p.j. Trujillo, ant. Logrosán, Cáceres, España). Recitada
por Teresa Regadera. Recogida por Bonifacio Gil García, antes de 1930 . Publicada en
Gil García 1931, I , pp. 29-30, nº 22. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 137-139. 100
hemist. Música no registrada.
Versión de Chipude (barrio) (ay. Vallehermoso, ant. Vallehermoso, p.j. San Sebastián de
la Gomera, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España).
Recitada por Antonio Ortiz (75a). Recogida por Diego Catalán y Flor Salazar,
06/02/1985 (Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Gomera 85; cinta: 1.6-2.2-A/9). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 139-140. 037 hemist. Música no registrada.
0729:1 Doncella vendida a un moro por sus padres (é-a) (ficha nº: 1985)
Versión de Ventosillos (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recitada por Adelaida Arias Gutiérrez (50a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 140-
141. 063 hemist. Música no registrada.
0378:1 Doncella que sirve de criado a su enamorado (á-o+é-o) (ficha nº: 1986)
Versión de s. l. (ay. s. l., p.j. s. l., Santa Cruz de Tenerife, El Hierro, España).
Recogida por José Batllorí, 00/00/1905 (Archivo: AMP). Publicada en FERU 1-Canarias
1969, II, p. 242, nº 658. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 141-144. 206
hemist. Música no registrada.
Versión de Barbastro (ay. Barbastro, ant. Barbastro, p.j. Barbastro, ant. Barbastro,
Huesca, España). Recitada por Matilde Valle (47a). Recogida por Manuel Manrique de
Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-
vulgar 1999, pp. 144-145. 024 hemist. Música no registrada.
Versión de Viana del Bollo (p.j. Puebla de Trives, ant. Viana del Bollo, Ourense,
España). Recitada por Josefa Hervella. Recogida por Alfonso Hervella, 00/00/1909
(Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 145-146. 030 hemist. Música no
registrada.
Una casada afligida, con un entención notable,
2
está desnudando un niño para acostar con su padre.
--Acostái, hijo, acost'ai; acostái con vuestro padre.
4
¡Nunca tú fueras mi hijo, ni yo, hijo, vuestra madre!.
Si quieres saber la causa, hijo mío, escucháime:
6
Quedé en poder de una tía, que le pude llamar madre;
tanto fue lo que me quiso, que ordenara de casarme
8
con un rico mancebuelo, rico y de muy buen linaje;
tanta fue la mí desgracia, que yo nunca pude mirarle,
10
sempre miraron mis ojos a otro de más lindo talle.
Salira yo a una ventana, por ver la noche que hace,
12
la noche está clara y buena para la ocasión bastante.
--Ay vecinas, ay vecinas, las que vivís en mi calle,
14
si mi marido desperta por esta noche adelante,
dicíndile que 'o me voy por el mundo con mi amante.--
Versión de Campo de Ebro (ay. Valderredible, ant. Valderredible, p.j. Reinosa, ant.
Reinosa, Santander, España). Recogida por José María de Cossío y Tomás Maza
Solano, antes de 1920 . Publicada en Cossío 1933-1934, I: pp. 424-425, nº
234. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 147-149. 126 hemist. Música no registrada.
Versión de Hermisende (ay. Hermisende, ant. Hermisende, p.j. Puebla de Sanabria, ant.
Puebla de Sanabria, Zamora, España). Recitada por Manuela Fernández Suárez (52a).
Recogida por Aníbal Otero Álvarez, 00/12/1934 (Archivo: AMP; Colec.: A. Otero
Álvarez). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 149. 069 hemist. Música no registrada.
Versión de Alcuéscar (ay. Alcuéscar, ant. Alcuéscar, p.j. Cáceres, ant. Montánchez,
Cáceres, España). Recitada por Vicente Pavón Corral (28a). Recogida por
Ramón García Plata de Osma, entre 1901-1904 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-
vulgar 1999, pp. 155-157. 128 hemist. Música no registrada.
Versión de El Sobradillo (ay. Santa Cruz de Tenerife, ant. Santa Cruz de Tenerife, p.j.
Santa Cruz de Tenerife, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife,
España). . Recogida entre 1982-1983 (Archivo: AMP; Colec.: Benigno León
Felipe). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 158. 024 hemist. Música no registrada.
Versión de Taibique (El Pinar) (ay. Frontera, ant. Valverde, p.j. Valverde, ant. Santa
Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, El Hierro, España). Recitada por Lucrecia
Morales Quintero (77a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández,
00/00/1982 . Publicada en F.E.R.U. 3 Canarias 1985, p. 139, nº 110. Reeditada en IGR-
vulgar 1999, pp. 159-160. 116 hemist. Música no registrada.
Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, España). Recitada por Encarnación
Rodríguez (21a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP;
Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 162-163. 072
hemist. Música no registrada.
Versión de Barbastro (ay. Barbastro, ant. Barbastro, p.j. Barbastro, ant. Barbastro,
Huesca, España). Recitada por Cesárea Naval (33a). Recogida por Manuel Manrique
de Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-
vulgar 1999, p. 164. 030 hemist. Música no registrada.
0866:1 Galán que vuelve de las Indias (á-a) (ficha nº: 2000)
Versión de Delacroix (parr. St. Bernard Parish, Lousiana, EEUU). Recitada por Lilly
López Rayburn (78 a) y Julia Melernie Schiel (80a). Recogida por Samuel G. Armistead,
00/00/1980 . Publicada en Armistead 1983b, NRFH, pp. 46-47, nº 11A. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 607 (apén.). 026 hemist. Música no registrada.
Versión de Nocedo de Gordón (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recitada por Juana Fernández González (77a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 166-
167. 076 hemist. Música no registrada.
Versión de Villacondide (ay. Coaña, ant. Coaña, p.j. Castropol, ant. Castropol, Asturias,
España). Recitada por Manuela Fernández (69a). Recogida por Bernardo Acevedo,
00/00/1884 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 168-169. 116
hemist. Música no registrada.
Versión de Santa Cruz De Tenerife (ay. Santa Cruz de Tenerife, p.j. Santa Cruz de
Tenerife, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España).
Recogida por Agustín Espinosa, 00/00/1926 (Archivo: AMP; Colec.: A.
Espinosa). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, II, pp. 104-105, nº 60. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 170-171. 052 hemist. Música no registrada.
0857:1 Isabel de Ferrara vengada por su hermano (á-a) (ficha nº: 2005)
Versión de La Laja (ay. San Sebastián de La Gomera, ant. San Sebastián, p.j. San
Sebastián de La Gomera, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La
Gomera, España). Recitada por León Darias Mendoza (90a). Recogida por
Maximiano Trapero y Elena Hernández, 00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias
1987, pp. 233-234, nº 175. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 172-173. 112
hemist. Música no registrada.
Versión de Las Hayas (ay. Vallehermoso, ant. Vallehermoso, p.j. San Sebastián de La
Gomera, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España).
Recitada por Angelina Niebla Darias (82a). Recogida por Maximiano Trapero y
Elena Hernández, 00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 198-199, nº
148. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 174-175. 092 hemist. Música no registrada.
Versión de La Palmita (ay. Agulo, ant. Agulo, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant.
Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por
Pilar Hernández García (unos 55a). Recogida por Mario Muñiz Pérez, Miguel Vilas
Montero, y Luz Delia Alberto Machín, 00/00/1982 (Archivo: AMP; Colec.: Benigno León
Felipe). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 175-177. 096 hemist. Música no registrada.
Versión de Tetuán (Marruecos). Recitada por Majni Bensimbra (65a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 177-178. 046 hemist. Música no registrada.
Ande hay damas hay amores, ande hay gentileza hay gala.
2
En la noble Andalucía, un grande alcaide alcaitaba;
alto es, de gente noble, bonito y de buena gracia.
4
Un trato trató de amor, un trato que ansí trataba:
namorose de una mujer, de una muy rica ramada;
6
mandóle muchos billetes, muchos billetes y alhajas,
y todo se lo volvía, que era casada y honrada.
8
Un día estando almorzando con su marido a la mesa,
tanto bien dijera de él que a ella se lo ansongraciara:
10
--Don Albar, buen caballero que otro tal non se avía,
venturoso en los caudales y en los tratos que trataba,
12
venturoso en los negocios, venturoso entre las damas.--
No se levantó de ahí, de fuego de amor se abrasa.
14
Tomara tinta y papel, al punto escribió una carta;
con una dama en secreto mandóla para su casa.
16
El mozo estaba en aviso, no retardó su llamada.
--¿Dios del cielo, Dios del cielo, de ónde me vino estagracia?.
18
Si es hombre o es mujer yo le pagaré su paga.
--Ni es hombre ni es mujer, ni tienes a quien pagarla,
20
un día estando almorzando con mi marido a la mesa,
tanto bien dijo de ti que así te me ensongraciaras.
22
--Hombre que tan bien ha hablado, no le falsearé su cama.--
De la rabia que sintió se tiró por la ventana.
Versión de Caña (parr. Llanera, ay. Llanera, ant. Llanera, p.j. Oviedo, ant. Oviedo,
Asturias, España). Recogida por Juan Menéndez Pidal, 00/00/1880 (Archivo: AMP;
Colec.: J. Menéndez Pidal). Publicada en Menéndez Pidal 1885 , RAst., pp. 198-199, nº
LIV. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 179. 048 hemist. Música no registrada.
Versión de Icod el Alto (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Mercedes Suárez
(83a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 15/05/1955 . Publicada en FERU 1-
Canarias 1969, p. 218, nº 212. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 180. 035
hemist. Música no registrada.
0546:2 Don Alejo muerto por traición de su dama (í-a) (ficha nº: 2011)
Versión de Peranzanes (p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, León, España).
Recitada por Genoveva Fernández Lera (63a). Recogida por Jesús Antonio Cid,
Bárbara Fernández, Margarita Pazmany y Ana Valenciano, 25/09/1979 (Archivo: ASOR;
Colec.: Enc. Norte 79; cinta: ``Peranzanes-Faro'' A4). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
181. 052 hemist. Música no registrada.
0546:3 Don Alejo muerto por traición de su dama (í-a) (ficha nº: 2012)
Versión de Ronda (ay. Ronda, p.j. Ronda, Málaga, España). Recitada por Remedios
González (67a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (fecha deducida)
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 183-
184. 050 hemist. Música no registrada.
Versión de Piedrafita de Babia (ay. Cabrillanes, p.j. León, ant. Murias de Paredes, León,
España). Recitada por Florentina Martínez Zaladrid (78a). Recogida por
Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 185-186. 055 hemist. Música no registrada.
Versión de Talca (Chile). Recitada por J.A.G. (70a). Recogida por Julio Vicuña
Cifuentes, 00/00/1905 (fecha deducida) . Publicada en RCh, pp. 330-331, nº
115. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 187-188. 078 hemist. Música no registrada.
Versión de Támara de Campos (ay. Támara, ant. Támara, p.j. Palencia, ant. Astudillo,
Palencia, España). Recitada por Matilde Alonso (50a). Recogida por Manuel Manrique
de Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-
vulgar 1999, pp. 188-189. 076 hemist. Música no registrada.
Versión de Villarino de Manzanas (ay. Figueruela de Arriba, p.j. Zamora, ant. Alcañices,
Zamora, España). Recitada por una mujer. Recogida por Tomás Navarro Tomás,
00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999,
pp. 190-191. 110 hemist. Música no registrada.
Versión de Rengo (Colchagua, Chile). Recitada por Manuel Morales (40a). Recogida
por Julio Vicuña Cifuentes, 00/00/1905 (fecha deducida) . Publicada en RCh, pp. 341-
344, nº 120A. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 191-193. 107 hemist. Música no
registrada.
Versión de Los Pedacitos (ay. Vallehermoso, ant. Vallehermos, p.j. San Sebastián de La
Gomera, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España).
Recitada por Rosendo Hernández García, "Lucio" (unos 40a). Recogida por
Mario Muñiz Pérez, Miguel Vilas Montero, y Luz Delia Alberto Machín, entre 1982-1983
(Archivo: AMP; Colec.: Benigno León Felipe). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 193-
194. 046 hemist. Música no registrada.
Versión de Tánger (Marruecos). Recitada por Hanna Bennaim (70a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, 00/00/1915 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 195-196. 048 hemist. Música no registrada.
Versión de Las Navas (ay. La Aldehuela, ant. La Aldehuela, p.j. Barco de Ávila, ant. La
Aldehuela, Ávila, España). Recitada por Josefa. Recogida por Ramón Menéndez Pidal,
00/00/1905 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez
Pidal). Publicada en Petersen-Web 2000, Texto. 116 hemist. Música no registrada.
Versión de Montaña de Breña (ay. Breña Baja, ant. Breña Baja, p.j. Santa Cruz de La
Palma, ant. Santa Cruz de la Palma, Santa Cruz de Tenerife, La Palma, España).
Recogida por José Pérez Vidal, antes de 1950 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, pp.
30-31, nº 427. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 199-200. 086 hemist. Música no
registrada.
Versión de Córdoba (ay. Córdoba, p.j. Córdoba, Córdoba, España). Recitada por Julia
Pedregosa (12a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916 (Archivo: AMP;
Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 200-201. 028
hemist. Música no registrada.
Versión de Tetuán (Marruecos). Recitada por Simi Chocrón (37a). Recogida por
Manuel Manrique de Lara, entre 1915-1916 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 201-202. 094 hemist. Música no registrada.
Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Juana Romero León
(68a). Recogida por Mercedes Morales, entre 1953-1954 (Colec.: M.
Morales). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, pp. 299-300, nº 311.. Reeditada en IGR-
vulgar 1999, pp. 202-204. 110 hemist. Música no registrada.
(ay. Aliseda, ant. Aliseda, p.j. Cáceres, ant. Cáceres, Cáceres, España). Recitada por
Emilia Iglesia (51a). Recogida por Jesús Bal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: J.
Bal). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 205. 018 hemist. Música no registrada.
Versión de El Payo (ay. El Payo, ant. El Payo, p.j. Ciudad Rodrigo, ant. Ciudad Rodrigo,
Salamanca, España). Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1910 (Archivo:
AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
207. 018 hemist. Música no registrada.
5120:1 Chasco que le dio una vieja a un mancebo (é-a) (ficha nº: 2031)
Versión de Castrocalbón (p.j. La Bañeza, León, España). Recitada por Teresa Pérez
Fernández (84a). Recogida por Julio Camarena, 00/05/1986 (Archivo: ASOR; Colec.:
Julio Camarena). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 208. 051 hemist. Música no
registrada.
(ay. Valencia de Alcántara, ant. Valencia de Alcántara, p.j. Valencia de Alcántara, ant.
Valencia de Alcántara, Cáceres, España). Recitada por Jacinta Carrillo Mata (58a).
Recogida por Jesús Bal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: J. Bal). Publicada en IGR-
vulgar 1999, p. 209. 038 hemist. Música no registrada.
0899:1 De los dos, de los dos, de los dos (estróf.) (ficha nº: 2034)
Versión de s. l. (ay. Caltilblanco, ant. Castilblanco, p.j. Herrera del Duque, ant. Herrera
del Duque, Badajoz, España). Recogida por Bonifacio Gil García, antes de 1930
. Publicada en Gil García 1956, II, nº 388, p. 176. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp.
211. 020 hemist. Música no registrada.
(ay. Santiago de Carbajo, ant. Santiago de Carbajo, p.j. Valencia de Alcántara, ant.
Valencia de Alcántara, Cáceres, España). Recogida por Bonifacio Gil García, antes de
1930 . Publicada en Gil García 1944, nº 108. pp. 144-145. Reeditada en IGR-vulgar
1999, p. 212. 040 hemist. Música no registrada.
Versión de Icod El Alto (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Mercedes Suárez
López (82a). Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1952 . Publicada en
FERU 1-Canarias 1969, pp. 228-229, nº 226. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 213. 046
hemist. Música no registrada.
Versión de Pedro Muñoz (ay. Pedro Muñoz, ant. Pedro Muñoz, p.j. Alcázar de San Juan,
ant. Alcázar de San Juan, Ciudad Real, España). Recitada por Virgina Montoya
Sánchez. Recogida por Pedro Echevarría Bravo, antes de 1951 . Publicada en Echevarría
Bravo 1951, CMPM, pp. 409-410, nº 82. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 214. 024
hemist. Música no registrada.
Versión de Chano (ay. Peranzanes, p.j. León, ant. Villafranca del Bierzo, León,
España). Recitada por Felipe Cerecedo García (56a). Recogida por Flor Salazar,
Saturnino Sanjuán, y Ana Valenciano, 20/09/1979 (Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Norte
79; cinta: ``Sorbeda-Chano'' B/11). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 214-215. 016
hemist. Música no registrada.
0216:1 La Virgen preñada del Verbo eterno (é-o) (ficha nº: 2040)
Versión de Rasueros (ay. Rasueros, ant. Rasueros, p.j. Arévalo, ant. Arévalo, Ávila,
España). Recitada por Gregoria Acosta (77a). Recogida por Aurelio Macedonio
Espinosa, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: A. Macedonio Espinosa). Publicada en
IGR-vulgar 1999, p. 241. 030 hemist. Música no registrada.
Camina la Virgen pura con el rigor del invierno,
2
con la barriga en la boca, preñada del Padre Eterno.
--Señora, si vais cansada, pronto llegaréis al pueblo;
4
que pronto que lleguéis, no está en casa el mesonero;
pero allí hay una hija que manda tanto más que ellos.
6
--Señora, ¿si dáis posada para la reina del cielo?
--Para tan grande señora en mi casa no hay aposento;
8
pero hay un soportalito guardado del aire cierzo.--
Ya cantaba el gallo pardo, ya cantaba el gallo negro;
10
ya cantan los pajaritos, Jesucristo está naciendo.
No nació en cama de rosas ni tampoco en el romero,
12
que nació en un pesebrito entre la paja y el heno.
La mula le daba coces y la vaca le está lamiendo.
14
--¡Oh, maldita sea la mula, que de ella no haya provecho!.
¡Y bendita sea la vaca que cada nueve meses da un ternero!.--
Versión de Mugía (ay. Mugía, ant. Mugía, p.j. Corcubión, ant. Corcubión, La Coruña,
España). Recitada por Mariana Martínez Liñeiro (55a). Recogida por Jesús Bal y
Eduardo Martínez Torner, 00/00/1921 (Archivo: AMP; Colec.: J. Bal y Guy- E. M.
Torner). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 242-243. 074 hemist. Música no
registrada.
Versión de Cirieño (ay. Amieva, ant. Amieva, p.j. Cangas de Onís, ant. Cangas de Onís,
Asturias, España). Recitada por Manuel González Blanco (60a). Recogida por
Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/00/1946 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 243-244. 056 hemist. Música no registrada.
Versión de Pola de Siero (ay. Siero, ant. Siero, p.j. Siero, ant. Siero, Asturias, España).
Recitada por Juana Rodríguez. Recogida por Fausto Vigil [], 00/00/1892 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 245. 050 hemist. Música no registrada.
(España, s. l.; s. f.). . Recogida antes de 1988 . Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 245-
246. 028 hemist. Música no registrada.
Versión de La Roda (ay. La Roda, p.j. La Roda, Albacete, España). Recogida por
Tomás Navarro Tomás, 00/00/1907 (Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro
Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 246-247. 014 hemist. Música no
registrada.
Versión de El Paso (ay. El Paso, ant. Paso, p.j. Los Llanos de Aridane, ant. Santa Cruz de
Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Palma, España). Recogida por José Pérez Vidal,
antes de 1950 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, pp. 27-28, nº 425. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 248-249. 118 hemist. Música no registrada.
Versión de Villameca (ay. Quintana del Castillo, p.j. Astorga, León, España). Recitada
por Aniceta Suárez González (50a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1916 (Archivo:
AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 251. 064 hemist. Música no
registrada.
0484:7 Nacimiento, ofrenda y baile de los pastores (é-a) (ficha nº: 2050)
Versión de . (ay. Almoharín, ant. Almoharín, p.j. Cáceres, ant. Montánchez, Cáceres,
España). Recogida por Miguel de Unamuno, entre 1901-1907 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 252. 032 hemist. Música no registrada.
0560:4 Los pastores preparan la cena de Navidad (á-a) (ficha nº: 2051)
Versión de Cantalejo (ay. Cantalejo, ant. Cantalejo, p.j. Sepúlveda, ant. Sepúlveda,
Segovia, España). Recogida por Agustín Blázquez, 00/00/1908 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 253. 044 hemist. Música no registrada.
0694:1 Adoración del cabrero al Niño Jesús (á-a) (ficha nº: 2052)
Versión de La Caleta de Interián (ay. Los Silos, ant. Silos, p.j. Icod, ant. La Orotava,
Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Pedro Palenzuela (59a).
Recogida por Leopoldo de la Rosa Olivera, 00/00/1927 . Publicada en FERU 1-Canarias
1969, p. 110, nº 65. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 254. 018 hemist. Música no
registrada.
0512:1 El milagro del trigo (estróf. alt. de 8+8 y 6+6) (ficha nº: 2054)
Versión de Pámanes (ay. Liérganes, ant. Liérganes, p.j. Santander, ant. Santoña,
Santander, España). Recitada por Eusebia Aguayo (85a). Recogida por José
Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1907 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999,
pp. 255-256 (tipo A). 058 hemist. Música no registrada.
0412:2 El milagro del trigo (estróf. alt. de 8+8 y 6+6) (ficha nº: 2055)
Versión de Soutelo (parr. Piquín, ay. Ribeira de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, ant.
Fonsagrada, Lugo, España). Recitada por Bernardo López García (66a). Recogida por
Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1924 (Archivo: AMP; Colec.: A. Otero Álvarez). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 257-258 (tipo B). 078 hemist. Música no registrada.
(ay. Valverde del Fresno, ant. Valverde del Fresno, p.j. Coria, ant. Hoyos, Cáceres,
España). Recitada por María Flórez Márquez (70a). Recogida por Jesús Bal,
00/00/1921 (Archivo: AMP; Colec.: J. Bal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 259-
260. 068 hemist. Música no registrada.
Versión de Poladura (ay. Villamanín, ant. Rodiezno, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recitada por Josefa Álvarez González (55a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 263-
264. 078 hemist. Música no registrada.
0892:1 San Antonio saca al Niño Jesús de un pozo (á) (ficha nº: 2061)
Versión de Los Navalucillos (ay. Los Navalucillos, ant. Los Navalucillos, p.j. Talavera de
la Reina, ant. Navahermosa, Toledo, España). Recitada por [Juliana Serrano de Paz].
Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1930 (fecha deducida) (Archivo: AMP;
Colec.: E. M. Torner). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 264-265. 028 hemist. Música
no registrada.
Versión de Burgohondo (ay. Burgohondo, p.j. Ávila, Ávila, España). Recogida por
Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón
Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 265. 016 hemist. Música no
registrada.
Versión de Ríopar (ay. Peñas de San Pedro, ant. Ríopar, p.j. Albacete, ant. Alcaraz,
Albacete, España). Recitada por Loreto Segura (22a). Recogida por Manuel Manrique
de Lara, entre 1906-1909 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 265-266. 042 hemist. Música no registrada.
Versión de San Martín de Humada (ay. Humada, ant. Humada, p.j. Burgos, ant.
Villadiego, Burgos, España). Recogida por Matías Martínez Burgos, 00/00/1908 (fecha
deducida) (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 267. 052 hemist. Música
no registrada.
Versión de Campolongo [de Arbas] (ay. Villamanín, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La
Vecilla, León, España). Recitada por Jacobo González (90a). Recogida por
Josefina Sela, 00/00/1918 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 267-268. 036 hemist. Música no registrada.
0858:1 El Niño perdido disputa con los doctores (í-a) (ficha nº: 2066)
Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por Carmen Hernández
Olivera (50a). Recogida por Mercedes Morales, 00/00/1955 (Colec.: M.
Morales). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 320, nº 332bis. Reeditada en IGR-
vulgar 1999, p. 269. 012 hemist. Música no registrada.
0179:12 Madre, a la puerta hay un niño (estróf. alt. de 8+8 y 6+6) (ficha nº:
2067)
Versión de Belorado (ay. Belorado, ant. Belorado, p.j. Burgos, ant. Belorado, Burgos,
España). Recitada por Benita Barrio y Paca Pinéo. Recogida por Bárbara Altken,
00/00/1928 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 269-271. 088
hemist. Música no registrada.
0179:13 Madre, a la puerta hay un niño (estróf. alt. de 8+8 y 6+6) (ficha nº:
2068)
Versión de Casomera (ay. Aller, ant. Aller, p.j. Lena, ant. Laviana, Asturias, España).
Recitada por Cesárea González. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1909
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 271-272. 084 hemist. Música no registrada.
0596:1 El Niño Dios pidiendo (estróf. alt. de 8+8 y 6+6) (ficha nº: 2069)
Versión de Rascafría (ay. Rascafría-Oteruelo, ant. Rascafría, p.j. Colmenar Viejo, ant.
Torrelaguna, Madrid, España). Recitada por Gil Velasco. Recogida por
Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1904 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: María
Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 273. 021
hemist. Música no registrada.
0596:2 El Niño Dios pidiendo (estróf. alt. de 8+8 y 6+6) (ficha nº: 2070)
Versión de Naredo de Fenar (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por Salvador Fernández Gutiérrez (58a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 273-
275. 104 hemist. Música no registrada.
Versión de Palencia (ay. Palencia, ant. Palencia, p.j. Palencia, Palencia, España).
Recitada por Felisa González (20a). Recogida por Narciso Alonso Cortés, antes de 1902
(Colec.: N. Alonso Cortés). Publicada en Alonso Cortés 1906, pp. 118-119. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 276-277. 060 hemist. Música no registrada.
(ay. Aliseda, ant. Aliseda, p.j. Cáceres, ant. Cáceres, Cáceres, España). Recitada por
Emilia Iglesia (51a). Recogida por Jesús Bal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: J.
Bal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 277-278. 060 hemist. Música no registrada.
Versión de Barrax (ay. Barrax, p.j. Albacete, Albacete, España). Recitada por una
mujer (80a). Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1907 (Archivo: AMP; Colec.:
T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 278-279. 059 hemist. Música no
registrada.
0541:1 Milagro de los panes y los peces (í-a) (ficha nº: 2075)
Versión de Riaza (ay. Riaza, ant. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza Segovia, Segovia,
España). Recitada por María Albertos. Recogida por Ramón Menéndez Pidal,
00/00/1905 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 280-281. 026 hemist. Música no registrada.
Versión de Riaza (ay. Riaza, ant. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).
Recitada por María. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1905 (Archivo: AMP;
Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 281-
282. 038 hemist. Música no registrada.
Versión de Burgos (p.j. Burgos, Burgos, España). Recogida por Federico Olmeda, antes
de 1903 (Archivo: AMP; Colec.: F. de Onís). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 282. 022
hemist. Música no registrada.
Versión de Lorca (ay. Lorca, ant. Lorca, p.j. Lorca, ant. Lorca, Murcia, España).
Recitada por Isabel Leandro "la santa" (60a). Recogida por Ramón Menéndez Pidal y
Federico García Lorca, 00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón
Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 282-284. 083 hemist. Música no
registrada.
Versión de Campolongo (ay. Villamanín, ant. Rodiezno, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recitada por Florentina Castañón (30a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1920 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 284-285
(tipo A). 042 hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (ay. Salvaleón, ant. Salvaleón, p.j. Jerez de los Caballeros, ant. Jerez de los
Caballeros, Badajoz, España). Recitada por Agustín Suárez. Recogida por
Ramón García Plata de Osma, 00/00/1906 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar
1999, p. 285 (tipo A). 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Trasmonte (ay. Cangas de Narcea, ant. Cangas de Tineo, p.j. Cangas de
Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Victoria Machado
(74a). Recogida por José Manuel Fraile Gil, 00/00/1984 (Archivo: AMP; Colec.: J. M.
Fraile Gil). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 285-286 (tipo B). 030 hemist. Música no
registrada.
0348:1 La Virgen encaminada al Calvario por un pastor (á-o) (ficha nº: 2083)
Versión de Sabinosa (ay. Frontera, ant. Valverde, p.j. Valverde, ant. Santa Cruz de
Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, El Hierro, España). Recitada por Claudina García
(70a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández, 00/00/1982 . Publicada en
F.E.R.U. 3 Canarias 1985, p. 152, nº 129. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 289-
290. 026 hemist. Música no registrada.
Versión de Hoyocasero (ay. Hoyocasero, ant. Hoyocasero, p.j. Ávila, ant. Ávila, Ávila,
España). Recitada por T. Martina Giménez. Recogida por Agapito Marazuela,
00/00/1933 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 290. 022 hemist. Música
no registrada.
Versión de Alcuéscar (ay. Alcuéscar, ant. Alcuéscar, p.j. Cáceres, ant. Montánchez,
Cáceres, España). Recitada por una mujer. Recogida por Ramón García Plata de
Osma, entre 1901-1904 . Publicada en García-Plata de Osma s., Diario de Cáceres, nº 93,
s.f. y F.E.R. Rom. castellano 2 , 304-305. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 291-
292. 048 hemist. Música no registrada.
Versión de Otero de Bodas (p.j. Benavente, Zamora, España). Recitada por Justo Pérez
(60a). Recogida por Américo Castro, 00/00/1912 (Archivo: AMP; Colec.: A.
Castro). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 292. 040 hemist. Música no registrada.
Versión de Terceira (Açores, Portugal). Recogida por João Teixeira Soares, antes de
1869 . Publicada en CPAA 1869, pp. 370-371, nº 75. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p.
293. 034 hemist. Música no registrada.
Versión de Flores (ay. Gállegos del Río, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).
Recitada por una mujer. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (Archivo:
AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 296-297. 064
hemist. Música no registrada.
Versión de Riaza (ay. Riaza, ant. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).
Recitada por Vicenta Martín. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1905
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 298-299. 050 hemist. Música no registrada.
Versión de Láncara (p.j. Murias de Paredes, comc. Luna, León, España). Recogida por
Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 299-300. 084 hemist. Música no registrada.
Allá arriba, muy arriba, camino de Aldedeana,
2
vi venir a Jesucristo vestido de carne humana.
Fuése a pedir a un mesón, luego salió la criada.
4
--Por Dios, te pido, mozuela, que no admitas la triaca,
que si tú no la admitieres, por Dios, tráime un jarro de agua.
6
--Perdone, hermano, por Dios, que es el demonio mi ama.
--Llevada de mil demonios, dime ¿pa quién es el agua?
8
--Es para un pobre, señora, que a su puerta siempre estaba.--
Sin temer a Dios del cielo hizo en pedazos la jarra.
10
--Al pozo con sus pucheros que estaban llenos de sarna.--
Ya se marchó de allí el pobre, camino de la otra casa;
12
y el bueno del labrador luego llamó la criada:
--Dale de comer al pobre y ponle la mesa franca.--
14
Desque acabó de comer, la bendición les echaba,
todos los platos y fuentes se volvieron de oro y plata ,
16
la vianda que hay en ellos en grillos de oro que salta.
Luego ha salido al corral, lo encontró lleno de vacas.
18
--¿Cómo merecí, Dios mío, tanta hermosura en mi casa,
siendo el más malo del mundo, que otro como yo no se halla?--
20
Ya se marchó de allí el pobre, camino de Aldedeana;
en el medio del camino con dos hombres se alcontraba,
22
en el traje que traían de arrierillos andaban.
--Daime, hermano, una limosna, mira que el cielo lo manda.
24
--Perdone, hermano, por Dios, no tenemos que dar nada;
si quier venir con nosotros hasta la primer posada
26
póngase ahí en ese macho, que no pise usted tanta agua.--
Ya llegaron al mesón, ya van a pedir posada.
28
Respondió la mesonera: --Descarguen luego las cargas.
--Señora, aquí hay un pobre, si usted quiere dar posada.
30
--Ya le tengo dicho al pobre que se vaya 'nhoramala.--
Le cogieron por la mano lo metieron en la cuadra;
32
ya disponen de cenar y al pobre también le daban.
--Tenga, pobre, cene esto, si quier le daremos agua,
34
que el vino estaba muy caro y el caudal no nos alcanza.
--Tener confianza en Dios y en la Virgen Soberana,
36
que ha de salir la cuartilla a maravedí tasada.
--Pues eso no podía ser, una cosa tan errada.
38
--Tan cierto es, hijos míos, como aquella desdichada
toda va echando llamas por boca, nariz y barba
40
y va diciendo po'l aire: --¡Ay de mí, tan condenada,
por no dar a Jesucristo, por no dar un jarro de agua,
42
por no dar a Jesucristo que en traje de pobre andaba!--
¡Válgame nuestra Señora, válgame la Soberana!
Versión de Astudillo (ay. Astudillo, ant. Astudillo, p.j. Palencia, ant. Astudillo, Palencia,
España). Recogida por Narciso Alonso Cortés, antes de 1906 (Colec.: N. Alonso
Cortés). Publicada en Alonso Cortés 1906, p. 117. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp.
302-03. 068 hemist. Música no registrada.
Versión de Colunga (ay. Colunga, ant. Colunga, p.j. Villaviciosa, ant. Cillaviciosa,
Asturias, España). Recitada por Ángel Covian (54a). Recogida por Aurelio de Llano
Roza de Ampudia, 00/00/1922 (Archivo: AMP; Colec.: A. de Llano Roza de
Ampudia). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 303-304. 050 hemist. Música no
registrada.
Versión de Casomera (ay. Aller, ant. Aller, p.j. Lena, ant. Labiana, Asturias, España).
Recitada por María Carballo. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1909
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 304-305. 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Graus (ay. Graus, ant. Graus, p.j. Barbastro, ant. Benabarre, Huesca,
España). Recitada por Gerónima Latorre (55a). Recogida por Manuel Manrique de
Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-
vulgar 1999, pp. 305-306 (tipo A). 030 hemist. Música no registrada.
Versión de Bárcena de Ebro (ay. Valderredible, ant. Valderredible, p.j. Reinosa, ant.
Reinosa, Santander, España). Recitada por Francisca Allende (49a). Recogida por
Jesús Bal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: J. Bal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp.
306-307. 030 hemist. Música no registrada.
Versión de Lorca (ay. Lorca, ant. Lorca, p.j. Lorca, ant. Lorca, Murcia, España).
Recitada por María Carrasco García (22a). Recogida por Vicenta Figuera de Vargas,
antes de 1945 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 308. 027
hemist. Música no registrada.
Versión de Barrio de la Tercia (ay. Villamanín de la Tercia, ant. Rodiezmo, p.j. León,
ant. La Vecilla, León, España). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1920 (Archivo: AMP;
Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 309. 022 hemist. Música no
registrada.
Versión de s. l. (ay. Higuera la Real, ant. Higuera la Real, p.j. Fregenal de la Sierra, ant.
Fregenal de la Sierra, Badajoz, España). Recitada por Carmen Trigo. Recogida por
Eduardo Martínez Torner, 00/00/1930 (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 310-311. 044 hemist. Música no registrada.
Versión de Buiza (ay. Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por Carmen Alfonso (32a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1920 (Archivo:
AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 311-312. 058 hemist. Música
no registrada.
Versión de Videmala (p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada por
Josefa Prieto (40a). Recogida por Américo Castro, 00/00/1912 (Archivo: AMP; Colec.:
A. Castro). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 312-313. 061 hemist. Música no
registrada.
Versión de Riaza (ay. Riaza, ant. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).
Recitada por María Albertos. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1905
(Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 313-314. 076 hemist. Música no registrada.
Versión de Cain (ay. Posada de Valdeón, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).
Recitada por Beatriz Pérez Guerra (73a). Recogida por Alberto Alonso, Regino García
Badell, Elena Hernández, Almudena Jimeno y José Enrique Martínez, 07/07/1985
(Archivo: ASOR; Colec.: Enc. León 85; cinta: 2.7-7.1B/6). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 315-316. 030 hemist. Música no registrada.
Versión de Brugos de Fenar (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por Valentina Castañón Castañón (71a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 316-
317. 058 hemist. Música no registrada.
Versión de Proaza (ay. Proaza, ant. Proaza, p.j. Oviedo, ant. Oviedo, Asturias, España).
Recitada por Rosa Fernández (28a). Recogida por L. Giner Arivau, antes de 1886
. Publicada en Giner Arivau Eugenio Olavarría 1886, FE, 8, pp. 153-155, nº 3. Reeditada
en IGR-vulgar 1999, pp. 318-319. 116 hemist. Música no registrada.
Versión de Tamón (concejo de Carreñas, ant. Candas) (ay. Carreño, ant. Carreño, p.j.
Gijón, ant. Gijón, Asturias, España). Recitada por Josefa Braña González (68a).
Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: E. M.
Torner). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 319-320. 035 hemist. Música no
registrada.
Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recogida por Mercedes Morales,
entre 1952-1953 (Colec.: M. Morales). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 269, nº
266. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 320-321. 028 hemist. Música no registrada.
................... ...................
Esa tal era devota de la Virgen de la Estrella.
2
Dio cuenta a una prima suya que era de la edad más tierna.
Cansadas de andar a pie, antes de andar legua y media,
4
se sientan a descansar, al pie de un roble se sientan;
vieran venir tres galanes, iban colando la sierra.
6
--Vengan con Dios, las señoras --desque llegaron a ellas--
que mi gusto y mi deseo se ha de cumplir hoy en ellas.--
8
Saca la niña un estampa que en su pecho la trajiera.
--No permitáis, Virgen pura, que estos hombres en estas breñas
10
que nos quiten nuestro honor en tierra negra y morena.--
Cuando en el medio del cielo se puso una nube negra
12
de relámpagos y truenos. Cincan los mozos en tierra,
piden perdón a las damas, porque perdonados fueran.
14
Y dicen que los perdonan porque digan dónde eran.
--Yo soy hijo de don Juan. --Yo de doña Juana Guerra.
16
--Y yo soy hijo de don Diego, para servir a mi reina.--
Cuando ven venir un viejo llorando lágrimas tiernas.
18
--¿Por qué lloráis, el gran viejo?, que cierto me dáis gran pena.
--Soy 'l armitaño, señora, de la Virgen de la Estrella,
20
que ayer la dejé en su casa y hoy no la he encontrado en ella.--
En compañía de las damas va la Soberana Reina.
Versión de Alcuéscar (ay. Alcuéscar, ant. Alcuéscar, p.j. Cáceres, ant. Montánchez,
Cáceres, España). Recogida por Ramón García Plata de Osma, antes de 1903 (Archivo:
AMP). Publicada en García-Plata de Osma 1917, pp. 111-112 y F.E.R. Rom. castellano 2
, 314-315. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 322-323. 036 hemist. Música no
registrada.
4013:1 Salvada del destierro por la Virgen del Pilar (á-a) (ficha nº: 2117)
Versión de Alcedo (ay. La Robla, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España). Recitada
por Dolores González (20a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1915 (Archivo: AMP;
Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 324-325. 072 hemist. Música no
registrada.
Versión de Llombera (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por Anastasia Flecha (46a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1917 (Archivo:
AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 326. 040 hemist. Música no
registrada.
0439:1 Esposa inocente salvada por una medalla (á-o) (ficha nº: 2119)
Versión de Ansó (ay. Ansó, ant. Ansó, p.j. Jaca, ant. Jaca, Huesca, España). Recitada
por Francisco Gastón "la Valera" (56a). Recogida por Manuel Manrique de Lara,
00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar
1999, p. 327. 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Casasuertes (ay. Burón, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España). Recitada
por Josefa Rodríguez (79a), residente actual de Madrid. Recogida por Teresa Catarella,
Flor Salazar, y Ana Valenciano, 14/07/1977 (Archivo: ASOR; Colec.: Encuesta NORTE
77; cinta: ``Escaro-Manzaneda'' B/4). Publicada en AIER 2 (1982), pp. 161-162, nº 86,
2. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 328-329. 098 hemist. Música no registrada.
Versión de Vegalatrave (p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada por
una anciana. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (fecha deducida)
(Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 330-
331. 140 hemist. Música no registrada.
Versión de La Linde (ay. Cangas de Narcea, ant. Cangas de Tineo, p.j. Cangas de Narcea,
ant. Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Antonia González (66a).
Recogida por Margarita Morton, Maximiano Trapero, Madeleine Sutherland y
Robert Haifetz, 01/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Norte 80; cinta: 7.1-7.2
A/9). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 332. 062 hemist. Música no registrada.
Versión de Peredilla (ay. Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por Concepción Álvarez Anás (57a). Recogida por Josefina Sela, antes de 1920
(Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 332-334. 088
hemist. Música no registrada.
Versión de Las Rosas (ay. Agulo, ant. Agulo, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant. Santa
Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por Luis
Martín Barrera (79a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández, 00/00/1983
. Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 266-267, nº 202. Reeditada en IGR-vulgar
1999, pp. 607-608 (apén.). 076 hemist. Música no registrada.
Versión de Luiña (ay. Ibias, ant. Cudillero, p.j. Cangas de Narcea, ant. Pravia, Asturias,
España). Recitada por Francisco Arango Pérez (70a). Recogida por Jesús Antonio Cid,
Mariá Luz García Parra, Amelia García Valdecasas y Francisco Ribero, 01/07/1980
(Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Norte 80; cinta: 8.1-7.2/A12). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 334-335. 063 hemist. Música no registrada.
Versión de LLombera (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recitada por Anastasia Flecha (46a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1917
(Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 336. 038
hemist. Música no registrada.
Versión de Quintanilla (ay. Soto y Amio, p.j. León, ant. Murias de Paredes, León,
España). Recitada por Salomé la Fuente la Fuente (75a). Recogida por Ana Beltrán,
Francisco Mendoza, Suzanne Petersen y Maximiano Trapero, 05/07/1981 (Archivo:
ASOR; Colec.: Enc. Norte 81; cinta: 6.5-7.2/B6). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp.
337-338. 115 hemist. Música no registrada.
Versión de Tabernas (ay. Tabernas, ant. Tabernas, p.j. Almeria, ant. Gérgal, Almería,
España). Recitada por María Sáez Magaña (45a). Recogida por Juan Tamayo y
Francisco, 00/00/1925 (Archivo: AMP; Colec.: J. Tamayo y Francisco). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 339-340. 027 hemist. Música no registrada.
4003:1 San Antonio libera a su padre de la horca (estróf.) (ficha nº: 2132)
--Oh meu padre Santo António, que das almas fostes Rei,
2
nascestes da flor da palma, para remédio da nossa lei.
Oh meu padre Santo António, ide longe dessa gente,
4
ide livrar vosso pai que vai preso e inocente.
Está preso e estará,
6
irá do Rei à presença, sua morte sentenciada,
tendo ele mulher e filhos seus orfãos estão perdidos.
8
Santo António ajoelhondo, Ave-Maria rezou,
e emquanto ele a rezava onze mil léguas andou.
10
Chegou a longe cidade, com a justiça topou.
--Justiça tão rigorosa, esse homem em que pecou?
12
--Este homem, que aqui vai preso, por um outro que matou,
no seu quintal enterrado, como ali já se achou.
14
--Escutai e falai pouco, se ele ali está enterrado,
há-de dizer à justiça por quem foi esfaqueado.--
16
--Levanta-te, oh homem morto, pelo Deus que te creou,
vem dizer a esta gente se este homem te matou!--
18
O homem se levantava, no coval se assentou,
bem vestido e calçado como neste mundo andou.
20
--Esse homem é inocente; não foi ele que me matou,
antes sim me protegeu, como pai que me criou.
22
O homem que me matou na companhia o levais;
por mim seja perseguido para que não mate mais.--
24
Justiça, que tal ouviu, pela terra se deitou,
como sendo criminosa, a seus pés se abraçou.
26
--Oh meu padre Santo António, em que cidade morais?
que eu quero ir visitar-vos uma vez e muitas mais.
28
--Bem me admira, meu pai, não conheçais a António,
mudei nome de Fernando para me livrar do demónio.
30
--Mil bençãos te boto, filho, de Deus sejas abençoado;
sejas um bom confessor das almas do céo sagrado.
32
--Oh meu pai, oh minha mãe, deitae-me vossa benção,
que eu daqui vou para Pádua acabar o meu sermão;
34
se eu não o fôr acabar, ai de mim, o que dirão?.--
4003:2 San Antonio libera a su padre de la horca (ó) (ficha nº: 2133)
Versión de Los Navalucillos (ay. Los Navalucillos, ant. Los Navalucillos, p.j. Talavera de
la Reina, ant. Navahermosa, Toledo, España). Recogida por Eduardo Martínez Torner,
00/00/1930 (fecha deducida) (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada en IGR-
vulgar 1999, p. 342. 024 hemist. Música no registrada.
Versión de Icod el Alto (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recogida por María Jesús López
de Vergara, 00/00/1953 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 215, nº 209. Reeditada
en IGR-vulgar 1999, pp. 344-345. 056 hemist. Música no registrada.
0422:1 La doncella enamorada del moro salvada por la Virgen (á-a) (ficha nº:
2135)
Versión de Santa Cruz de Tenerife (ay. Santa Cruz de Tenerife, p.j. Santa Cruz de
Tenerife, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España).
Recogida por María Jesús López de Vergara, 00/00/1952 . Publicada en FERU 1-Canarias
1969, p. 244, nº 144. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 347-349. 143 hemist. Música
no registrada.
Versión de El Cabezo (ay. Alajeró, ant. Alajeró, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant.
Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por
Ignacio Mendoza Suárez (74a). Recogida por Lourdes Fátima Armas Rodríruez y
Soraya Montesino Cruz, 00/00/1983 (Archivo: AMP; Colec.: Benigno León
Felipe). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 352-353. 103 hemist. Música no registrada.
Versión de Valle Gran Rey (ay. Valle Gran Rey, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant.
Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por
Pancho Cruz Correa (69a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández,
00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 210-211, nº 158. Reeditada en
IGR-vulgar 1999, pp. 353-355. 078 hemist. Música no registrada.
Versión de Alajeró (ay. Alajeró, ant. Alajeró, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant. Santa
Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por Ramón
Bernal Ventura (90a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández, 00/00/1983
. Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 209-210, nº 157. Reeditada en IGR-vulgar
1999, pp. 355-356. 080 hemist. Música no registrada.
5022:1 El cautivo Belardo y la mora Lucinda, mártires (é-a) (ficha nº: 2142)
Versión de Buiza (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por María Suárez Álvarez (40a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1920
(Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 356-357. 097
hemist. Música no registrada.
5022:2 El cautivo Belardo y la mora Lucinda, mártires (é-a) (ficha nº: 2143)
Versión de Palencia (ay. Palencia, ant. Palencia, p.j. Palencia, ant. Palencia, Palencia,
España). Recitada por Eufemia Ruiz (47a). Recogida por Manuel Manrique de Lara,
00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar
1999, p. 358. 053 hemist. Música no registrada.
Versión de s. l. (ay. s. l., p.j. s. l., Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recogida
por José Peraza de Ayala, antes de 1941 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 246, nº
669. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 359-360. 102 hemist. Música no registrada.
0731:1 El caballero cristiano convierte a una mora (á-a) (ficha nº: 2145)
Versión de Garafía (ay. Garafía, ant. Garafía, p.j. Los Llanos de Aridane, ant. Santa Cruz
de La Palma, Santa Cruz de Tenerife, La Palma, España). Recitada por Nieves (70a).
Recogida por Raúl Díaz Acosta, Nieves Martín Reyes, Alberto Toño Martín, José
Manuel Padrón y Celia González Rodríguez, entre 1982-1983 (Archivo: AMP; Colec.:
Benigno León Felipe). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 612-613 (apén.). 060
hemist. Música no registrada.
Versión de Calzadilla de Coria (ay. Calzadilla, ant. Calzadilla, p.j. Coria, ant. Coria,
Cáceres, España). Recogida por Manuel García Matos, antes de 1982 . Publicada en
Cançoner Popular de Catalunya 1926-1929?, (sin identificar el fascículo), pp. 284-285, nº
175.. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp.360-361. 000 hemist. Música no registrada.
falta; de hecho no sé si el texto único que tengo es el catalán o el extremeño, pues tampoco corresponden las
Versión de La Puente del Valle (ay. Valderredible, ant. Valderredible, p.j. Reinosa, ant.
Reinosa, Santander, España). Recitada por Basilisa Díaz (52a). Recogida por
Jesús Bal, 00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: J. Bal). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
362. 038 hemist. Música no registrada.
0917:1 Hijo maldecido salvado por la Virgen (á-o) (ficha nº: 2150)
Versión de Cangas de Narcea (ay. Cangas de Narcea, ant. Cangas de Tineo, p.j. Cangas
de Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España). Recitada por Justo Martínez
(82a). Recogida por Pedro Ferré, Jon Juaristi, Sandra Robertson y Flor Salazar,
02/07/1980 (Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Norte 80; cinta: 5.2-7.2/A14). Publicada en
IGR-vulgar 1999, pp. 364-365. 038 hemist. Música no registrada.
Versión de Santianes [de Molenes] (ay. Grado, ant. Grado, p.j. Grado, ant. Pravia,
Asturias, España). Recogida por Juan Menéndez Pidal, hacia 00/00/1883 (Colec.: J.
Menéndez Pidal). Publicada en Menéndez Pidal 1885 , RAst., p. 256, nº
LXXXV. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 365-366. 058 hemist. Música no
registrada.
0478:1 Madre que entrega su hija al diablo (í-a) (ficha nº: 2152)
Versión de Vierdes (ay. Oseja de Sajambre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León, España).
Recitada por Mónica. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1909 (Archivo:
AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp.
366-367. 045 hemist. Música no registrada.
0478:2 Madre que entrega su hija al diablo (í-a) (ficha nº: 2153)
Versión de Chipude (barrio) (ay. Vallehermoso, ant. Vallejermoso, p.j. San Sebastián de
La Gomera, ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España).
Recitada por Isidro Ortíz (54a). Recogida por Diego Catalán y Flor Salazar, 06/02/1985
(Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Gomera 85; cinta: 1.6-2.3 A/1). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 367-368. 092 hemist. Música no registrada.
0905:1 Madre menesterosa que vende su hijo al diablo (estróf.) (ficha nº:
2154)
Versión de Truchillas (ay. Truchas, p.j. Astorga, León, España). Recitada por María
Peregrina Carbajo (70a). Recogida por Ana Beltrán, Diego Catalán, Olimpia Martínez y
Therese Meléndez, 23/07/1982 (Archivo: ASOR; Colec.: Enc. Norte 1982; cinta: 4.23-
7.1/B3). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 368-370. 114 hemist. Música no
registrada.
Versión de Nuez (ay. Trabazos, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada
por Manuela Domínguez. Recogida por Diego Catalán y Álvaro Galmés, 00/00/1948
(Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 372. 058 hemist. Música no
registrada.
Versión de Los Aceviños (ay. Hermigua, ant. Hermigua, p.j. San Sebastián de La Gomera,
ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada
por José Medina Hernández (80a). Recogida por Maximiano Trapero y Elena Hernández,
00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, p. 324, nº 282. Reeditada en IGR-
vulgar 1999, p. 375. 038 hemist. Música no registrada.
(Alto Alentejo, Portugal). Recogida por Coronel José Pedro Martins Barata, antes de
1969 . Publicada en Martins Barata 1969, Ethnos, p. 121. Reeditada en IGR-vulgar 1999,
pp. 376-377. 046 hemist. Música no registrada.
Versión de Ocejo de la Peña (ay. Cistierna, ant. Riaño, p.j. Cistierna, León, España).
00/00/1916 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 378. 072 hemist. Música
no registrada.
Versión de Galende (p.j. Puebla de Sanabria, Zamora, España). Recitada por una
mujer. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.: T.
Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 378-379. 070 hemist. Música no
registrada.
0692:1 La prometida de Cristo cena con el diablo (é-a) (ficha nº: 2163)
Versión de s. l. (ay. s. l., p.j. s. l., Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recogida
por José Peraza de Ayala, antes de 1941 . Publicada en FERU 1-Canarias 1969, pp. 100-
101, nº 55. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 380-381. 098 hemist. Música no
registrada.
Versión de Videmala (p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada por
Valentina Bartolomé (50a). Recogida por Américo Castro, 00/00/1912 (Archivo: AMP;
Colec.: A. Castro). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 383-384. 098 hemist. Música no
registrada.
Versión de Salces (ay. Hermandad Campóo de Suso, ant. Hermandad Campó de Suso, p.j.
Reinosa, ant. Reinosa, Santander, España). Recitada por Lucía García (65a). Recogida
por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de
Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 385-387. 139 hemist. Música no registrada.
En la villa de Alburquerque, cuyo castillo es nombrado,
................... ...................
2
cuyo nombre y apellido es Lorenzo de Tejado.
Le dio el cielo cuatro hijos y el mayor tenía ocho años.
4
Todos seis atesoraban en sus pechos los retratos
de la Virgen de Belén, nuestro refugio y amparo,
6
escudos buenos y fuertes contra el demonio y sus lazos.
En fin, este labrador, se acompañó, y ¡qué trabajo!,
8
de cuatro malas cabezas, toda su hacienda gastando
en deleites y en los juegos, en convites y en regalos,
10
hasta que se quedó sin un albergue ni amparo.
Salió un dia de su casa para ir en ca'e un hermano,
12
a suplicarle, por Dios, si le remediaba en algo.
En el medio del camino, n'unos arrabales altos,
14
salió el maldito demonio en un traje disfrazado,
que parecía mujer, y de esta suerte le ha hablado:
16
--¿Dóde se va, buen amigo, tan furioso y desalmado?--
Lorenzo le respondió: --¡Donde me lleven los diablos!
18
¡Mire usted, con lo que viene la gitana preguntando!--
Vuelve a decir el demonio: --Ay, Lorenzo de Tejado,
20
tú no sabes quién soy yo, de gitana me has tratado;
has de saber que soy yo señora de grande estado,
22
que pasa mi capital de ochocientos mil ducados;
tengo veintidós abriles porque en los docientos años
24
que en aqueste encanto estoy no he crecido ni he menguado;
mi nombre es doña Tarifa y por apellido Agarro;
26
tengo un palacio muy bello y hermosamente adornado
con hermosos capiteles y los balcones dorados
28
y las paredes pintadas con colores extremados;
entra y verás mis riquezas y a mis criadas y criados.--
30
Salieron doce demonios,
los seis en traje de damas, los otros seis de lacayos;
32
tuvieron gran regocijo y decían: --Señor amo,
a vuestra disposición todos humildes estamos.--
34
Y la dama le decía: --Mira cómo no te engaño.
¿Quieres gozar capitales y ser conmigo casado?
36
Has de dar muerte a tu esposa y a tus hijos, de contado.--
Lorenzo dijo que sí, ignorando el falso engaño.
38
Se volvió para su casa, el traidor disimulado,
y a su mujer le decía con un cariño y agrado:
40
--No me ha querido dar nada el pícaro de mi hermano.--
Y su mujer le decía:
42
--No tenías que pedir si no lo hubieras gastado.--
Y a eso de la media noche aquel hombre endemoniado
44
se levantó de la cama y en sus manos ha tomado
un cuchillo que tenía para el caso preparado,
46
y a su inocente mujer, que estaba en sueño pesado,
de tres golpes que le dio la cabeza le ha cortado.
48
Después la puso en el suelo; y ella misma daba saltos
y en voces claras decía: --¡Válgame Dios soberano!,
50
marido, ¿en qué te ofendí, que así la muerte me has dado?--
Y a aquellos cuatro angelitos y lo mismo ha ejecutado.
52
Cogió las cinco cabezas y en un costal las ha echado,
ocultó los cinco cuerpos y en un pozo los ha tirado.
54
Y así que ha llegado ya a aquel sitio preparado,
salieron cuatro demonios en figura de lagartos,
56
con algazara y estruendo quisieron arrebatarlo;
pero poco les valió, su diligencia fue en vano,
58
volvió los ojos al cielo y dijo: --Dios soberano,
yo soy la oveja perdida, volverá a vuestro rebaño,
60
como divino pastor no miréis a mis pecados.--
Y Cristo le respondió: --Ya te di lo necesario
62
pa tu mujer y tus hijos, no lo hubieras malgastado.
{HS6} ¡Ea, demonios, llevadlo!--
64
Pero poco les valió, su diligencia fue en vano,
que la Santa Virgen pura le ha agarrado de la mano:
66
--Hijo mío, hijo mío, por aquellos santos pasos,
por aquellas tres caídas que distes en el Calvario,
68
hijo mío, hijo mió, vos tenéis de perdonarlo,
que ha sido mi devoto, no quiero desampararlo.
70
--Madre mía, madre mía, hágase vuestro mandato,
vuestra intercesión le vale de no morir condenado.--
Versión de La Devesa de Boñar (ay. Vegaquemada, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recogida por Narciso Alonso Cortés, antes de 1906 (Colec.: N. Alonso
Cortés). Publicada en Alonso Cortés 1920, RHi, t. 4? , p. 24.. Reeditada en IGR-vulgar
1999, pp. 388-389 (tipo A). 064 hemist. Música no registrada.
Versión de Valles de Palenzuela (ay. Valles de Palenzuela, ant. Valles de Palenzuela, p.j.
Burgos, ant. Castrojeriz, Burgos, España). Recogida por Narciso Alonso Cortés, antes
de 1906 (Colec.: N. Alonso Cortés). Publicada en Alonso Cortés 1920, RHi, t. L, pp. 42-
43.. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 389-390 (tipo B). 062 hemist. Música no
registrada.
0751:1 Pasión incestuosa del seminarista Blas Romero (é-o) (ficha nº: 2170)
Versión de Los Aceviños (ay. Hermigua, ant. Hermigua, p.j. San Sebastián de la Gomera,
ant. Santa Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada
por Cesáreo Medina Hernández (78a). Recogida por Maximiano Trapero y
Elena Hernández, 00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, p. 250, nº
191. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 391-392. 056 hemist. Música no registrada.
Versión de Tamón (concejo de Carreño) (ay. Carreño, ant. Carreño, p.j. Gijón, ant.
Gijón, Asturias, España). Recitada por Josefa Braña González (68a). Recogida por
Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada
en IGR-vulgar 1999, pp. 392-393. 043 hemist. Música no registrada.
Versión de Gajano (ay. Marina de Cudeyo, ant. Marina de Cudeyo, p.j. Trasmiera, ant.
Santoña, Santander, España). Recitada por Agustina Gutiérrez (14a). Recogida por
José Ramón Lomba y Pedraja, 00/00/1906 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 394-395. 090 hemist. Música no registrada.
Versión de Biescas (ay. Biescas, ant. Biescas, p.j. Jaca, ant. Jaca, Huesca, España).
Recitada por una mujer. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1907 (Archivo:
AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 396-397 (tipo
A). 063 hemist. Música no registrada.
Versión de La Robla (p.j. León, ant. La Vecilla, León, España). Recitada por María
García García (40a). Recogida por Eduardo Martínez Torner, 00/00/1916 (Archivo:
AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 397-398 (tipo A). 090
hemist. Música no registrada.
Versión de Videmala (p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada por
Josefa Prieto. Recogida por Américo Castro, 00/00/1912 (Archivo: AMP; Colec.: A.
Castro). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 398-399 (tipo B). 072 hemist. Música no
registrada.
Versión de Luarca (p.j. Luarca, ant. Luarca, Asturias, España). Recitada por Rosario
Fernández Gamoneda (52a). Recogida por José Amador de los Ríos, entre 1860-1866
(Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 402-403. 052 hemist. Música no
registrada.
0791:1 Alma en pena del criado asesinado (á-o) (ficha nº: 2179)
Versión de Pámanes (ay. Liérganes, ant. Liérganes, p.j. Santander, ant. Santoña,
Santander, España). Recitada por Eusebia Aguayo. Recogida por José Ramón Lomba
y Pedraja, 00/00/1906 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 404. 044
hemist. Música no registrada.
Versión de Peredilla (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León, España).
Recitada por Concepción Álvarez Arias (53a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 405. 052
hemist. Música no registrada.
Versión de Burgos (ay. Burgos, ant. Burgos, Burgos, España). Recitada por Julia
Carmen Sedano (22a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918 (Archivo:
AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 405-406. 052
hemist. Música no registrada.
Versión de Flores (ay. Gállegos del Río, p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España).
Recitada por una mujer. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (fecha
deducida) (Archivo: AMP; Colec.: T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999,
pp. 407-408. 088 hemist. Música no registrada.
Versión de [San Esteban] Hedroso (ay. Viana do Bolo, ant. Viana, p.j. Puebla de Trives,
ant. Viana do Bolo, Ourense, España). Recitada por Aquilina Carballo. Recogida por
Alfonso Hervella, antes de 1909 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp.
411-414. 154 hemist. Música no registrada.
(Algarve, Portugal). Recitada por Gertrudes Miguel (80a). Recogida por Maria
Aliete Dores Galhoz, antes de 1960 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp.
414-415. 036 hemist. Música no registrada.
Versión de Rocamundo (ay. Valderredible, ant. Valderredible, p.j. Reinosa, ant. Reinosa,
Santander, España). Recitada por Daniela Fernández (57a). Recogida por Jesús Bal,
00/00/1931 (Archivo: AMP; Colec.: J. Bal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 415-
416. 068 hemist. Música no registrada.
Versión de Ribarredonda (ay. Riba de Saelices, ant. Ribarredonda, p.j. Guadalajara, ant.
Cifuentes, Guadalajara, España). Recitada por Juliana Renales (24a). Recogida por
Juan Vicens, 00/00/1924 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 418-
419. 073 hemist. Música no registrada.
0874:1 San Antonio y los dos hermanos (á-a) (ficha nº: 2189)
Versión de Majada Carrasca (ay. Yeste, ant. Yeste, p.j. Hellín, ant. Yeste, Albacete,
España). Recitada por Leoncia Alarcón Mendoza (83a). Recogida por
Francisco Mendoza y Juana Agüero, 00/00/1981 . Publicada en Mendoza Díaz Maroto
1988, Cul. Alb., p. 8.. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 419. 034 hemist. Música no
registrada.
0360:3 Mala hija que amamanta al diablo (é-o) (ficha nº: 2190)
Versión de Villaquilambre (p.j. León, León, España). Recitada por Petronila García
Pérez (70a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1917 (Archivo: AMP; Colec.: J.
Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 420-421 (tipo A). 056 hemist. Música no
registrada.
0360:4 Mala hija que amamanta al diablo (ó+é-o) (ficha nº: 2191)
Versión de Vegalatrave (p.j. Zamora, ant. Alcañices, Zamora, España). Recitada por
una anciana. Recogida por Tomás Navarro Tomás, 00/00/1910 (Archivo: AMP; Colec.:
T. Navarro Tomás). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 421 (tipo B). 035 hemist. Música
no registrada.
0360:5 Mala hija que amamanta al diablo (é-a) (ficha nº: 2192)
Versión de Navaluenga (ay. Navaluenga, p.j. Cebreros, Ávila, España). Recitada por
Daniela González. Recogida por Agapito Marazuela, 00/00/1933 (Archivo:
AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 421-422 (tipo C). 052 hemist. Música no
registrada.
Versión de Villar de los Pisones (ay. Asturianos, p.j. Puebla de Sanabria, Zamora,
España). Recogida por Carolina Poncet, 00/00/1912 . Publicada en Poncet y de
Cárdenas 1923, RlloEVP, p. 34. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 423. 054
hemist. Música no registrada.
Versión de Soutelo (parr. Piquín, ay. Ribera de Piquín, ant. Meira, p.j. Fonsagrada, ant.
Fonsagrada, Lugo, España). Recitada por María Antonia Álvarez (65a). Recogida por
Aníbal Otero Álvarez, 00/00/1944 (Archivo: AMP; Colec.: A. Otero Álvarez). Publicada
en IGR-vulgar 1999, p. 424. 050 hemist. Música no registrada.
Versión de Riaza (ay. Riaza, ant. Riaza, p.j. Sepúlveda, ant. Riaza, Segovia, España).
Recitada por Benigna. Recogida por Ramón Menéndez Pidal, 00/00/1904 (Archivo:
AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp.
425-426. 074 hemist. Música no registrada.
Versión de Villafranca del Bierzo (p.j. Ponferrada, ant. Villafranca del Bierzo, León,
España). Recitada por Santiago Cerecedo Ramón. Recogida por Eduardo Martínez
Torner, 00/00/1916 (Archivo: AMP; Colec.: E. M. Torner). Publicada en IGR-vulgar
1999, pp. 426-427. 043 hemist. Música no registrada.
0323:4 La Virgen elige a un pastor como mensajero (é-o) (ficha nº: 2197)
Versión de Nocedo de Gordón (ay. La Pola de Gordón, p.j. León, ant. La Vecilla, León,
España). Recitada por Juana Fernández y González (77a). Recogida por Josefina Sela,
00/00/1917 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 427-
428. 071 hemist. Música no registrada.
0323:5 La Virgen elige a un pastor como mensajero (é-o) (ficha nº: 2198)
Versión de Carreña (ay. Cabrales, p.j. Llanes, Asturias, España). Recitada por Sofía
Álvarez (48a). Recogida por Aurelio de Llano Roza de Ampudia, 00/00/1923 (Archivo:
AMP; Colec.: A. de Llano Roza de Ampudia). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 428-
429. 063 hemist. Música no registrada.
5106:1 La Virgen detiene el fin del mundo (í-o) (ficha nº: 2199)
Versión de La Cruz Santa (ay. Los Realejos, ant. Realejo Alto, p.j. La Orotava, ant. La
Orotava, Santa Cruz de Tenerife, Tenerife, España). Recitada por María Lorenzo
Pérez. Recogida por Mercedes Morales, entre 1952-1953 (Colec.: M.
Morales). Publicada en FERU 1-Canarias 1969, p. 322, nº 335. Reeditada en IGR-vulgar
1999, pp. 429-430 (tipo A). 034 hemist. Música no registrada.
5106:2 La Virgen detiene el fin del mundo (á-a) (ficha nº: 2200)
Versión de Cabanillas (ay. Cuadros, p.j. León, León, España). Recitada por María
García Allende (95a). Recogida por Josefina Sela, 00/00/1917 (Archivo: AMP; Colec.: J.
Sela). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 430-431 (tipo B). 061 hemist. Música no
registrada.
0832:1 La Virgen se lleva las almas al Paraíso (á-o) (ficha nº: 2201)
Versión de Nariño (Colombia). Recitada por Feliciana Arizala (17a). Recogida por
Gisela Beutler, 00/00/1961 . Publicada en Beutler 1969, Studien ..., p. 225, nº
78. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 431-432. 032 hemist. Música no registrada.
(Aragón s. l., España). Recogida por José Camón Aznar, antes de 1946 . Publicada en
Cossío 1946, RPV, p. 563. Reeditada en IGR-vulgar 1999, p. 433. 010 hemist. Música
no registrada.
Versión de Villayandre (ay. Crémenes, ant. Villayandre, p.j. Cistierna, ant. Riaño, León,
España). Recitada por Amparo Fernández. Recogida por presbítero José González,
antes de 1908 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, pp. 433-435. 102
hemist. Música no registrada.
Versión de Agulo (ay. Agulo, ant. Agulo, p.j. San Sebastián de La Gomera, ant. Santa
Cruz de Tenerife, Santa Cruz de Tenerife, La Gomera, España). Recitada por
Esperanza Conrado Hernández (64a). Recogida por Maximiano Trapero y
Elena Hernández, 00/00/1983 . Publicada en F.E.R.U. 4 Canarias 1987, pp. 252-254, nº
194. Reeditada en IGR-vulgar 1999, pp. 435-437. 122 hemist. Música no registrada.
0607:1 Santa Teresa niña y su hermano Rodrigo (á-a) (ficha nº: 2205)
Versión de Sevilla (ay. Sevilla, p.j. Sevilla, Sevilla, España). Recogida por C. Sanz
Arizmendi, 00/00/1905 (Archivo: AMP). Publicada en IGR-vulgar 1999, p. 438. 06
hemist. Música no registrada.
0573:2 Santa Teresa niña quiere ser mártir (7+7 á) (ficha nº: 2206)
Versión de Zaragoza (ay. Zaragoza, p.j. Zaragoza, Zaragoza, España). Recitada por
Matilde Emperador (54a). Recogida por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1918
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en IGR-vulgar 1999, p.
438. 020 hemist. Música no registrada.
Versión de Villanueva de la Tercia (ay. Cármenes, ant. Rodiezmo, p.j. León, ant. La
Vecilla, León, España). Recitada por Ángela Gutiérrez (28a). Recogida por
Josefina Sela, 00/00/1919 (Archivo: AMP; Colec.: J. Sela). Publicada en IGR-vulgar
1999, p. 439. 026 hemist. Música no registrada.
La noche de Navidad, reluciente, linda y clara,
2
bajaba un ángel del cielo con San Antonio de Padua.
El Niño se les perdió antes de romper el alba;
4
le buscan por el sereno, por no andar de madrugada,
picando de puerta en puerta, llamando de casa en casa.
6
Ya le responde el pastor con amorosas palabras:
--El Niño de San Antonio por aquí va de posada,
8
lleva su cara espaciosa y [n']el brazo una cayada
para tirar a los lobos cuando los venados vayan.--
10
¡Quédate con Dios, Antonio, más hermoso que un clavel,
que hasta la misa de gallo no te volvemos a ver!
12
¡Quédate con Dios, Antonio, más hermoso que una rosa,
échanos la bendición con tu mano poderosa!
0006:36 Muerte del príncipe don Juan (á-a) (ficha nº: 2274)
Variantes: 8a Que fazes ó.--l9a levara-te eu à igreja.--25b viúva sem ser casada.
Título original: MORTE DO PRÍNCIPE D. JOÃO (Á-A) (=SGA C14)
0006:37 Muerte del príncipe don Juan (á-a) (ficha nº: 2275)
0006:198 Muerte del príncipe don Juan (á-a) (ficha nº: 2628)
(Portugal). . Recogida antes de 1853 . Publicada en Almeida Garrett 1963, III, 47-
49. Reeditada en Costa Fontes 1997b, Índice Temático (© HSA: HSMS), pp. 82-83, C5,
tipo a. 080 hemist. Música no registrada.
Nota: Con razón adiverte Fontes "Este final não concorda com a maioria das versões portuguesas, onde a
amante, que permanece solteira, apenas se queixa da sua triste sorte. Não há dúvida de que a versão de
Garrett foi bastante modificada."
Título original: MORTE DO PRÍNCIPE D. JOÃO (Á-A) (=SGA C14)
Versión de Puerto de Santa María (ay. Cádiz, p.j. Cádiz, Cádiz, España). Recitada por
Juan José Niño (57a). Recogida en Sevilla por Manuel Manrique de Lara, 00/00/1916
(Archivo: AMP; Colec.: M. Manrique de Lara). Publicada en Petersen-Web 2000,
Texto. Reeditada en Catarella 1993, nº JJN I, pp. 20-21. 091 hemist. Música no
registrada.
Nota del M. de Lara: «El recitador considera como continuación de este romance el siguiente 'Mes de
Mayo'». [Véase también Bañando están las prisiones, n.° 20 b del «Romanceio nuevo> de Bernardo del
Carpio en RTLH 1 (1957), pp. 245-246, duplicado aquí en la entrada nº 1867.] {EP