Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Otura y Omoluos
s e r i e
Caminos de Ifá
colección
Documentos para la Historia
y la Cultura de Osha-Ifá en Cuba
Caminos de Ifá
Otura y Omoluos
compilado por:
Ernesto Valdés Jane
s e r i e
Caminos de Ifá
colección
A la memoria del Oló Oshún Ibú Ikolé Magín Luis Santamaría Hernández,
por insistir en continuar el camino de los estudios de Osha-Ifá.
A NUESTROS LECTORES
rg
Yerí, que es una casa templo de la religión de Osha-Ifá.
.o
En otros contextos esta religión cubana de origen africano y que hemos
ila
documentado a lo largo de más de 30 años, es denominada “Religión Lucumí”,
“Regla de Osha”, “Regla de Ifá”, “Religión de los Orishas” o “Santería”. Nosotros
m
nos referimos a ella como “La Religión Osha-Ifá”.
un
Los Ilé Osha y los Ilé Ifá son las células fundamentales de la religión Osha-Ifá,
or
cubana. Estos forman sus propias descendencias conocidas por “ramas religiosas”.
ct
que falta mucho y que pueden existir otros documentos sobre el mismo tema y
conocemos que toda la valiosa variedad de asuntos que se abordan y
ro
2- Procesar dichos documentos de modo tal que pudieran ser usados por
los creyentes de Osha-Ifá como pauta religiosa y que al mismo tiempo
puedan servir como fuentes para la investigación científica para
especialistas en religión, historiadores, etnólogos, antropólogos,
sociólogos, etnolingüistas, etnobotánicos e interesados en el
conocimiento y la sabiduría que legaron los africanos y sus
rg
descendientes al Nuevo Mundo.
.o
3- Dar a conocer y divulgar estas fuentes de incalculable valor para el
ila
conocimiento de la herencia cultural africana en Cuba y que en la
actualidad se expande a otras latitudes en forma dinámica.
m
un
Como sabemos, Osha-Ifá es un sistema religioso muy activo que no tiene
fronteras administrativas ni límites culturales, por eso el indicador tiempo
or
espacio se hizo más complejo porque existen documentos que fueron recogidos
en Regla y Guanabacoa pero, por el mismo movimiento de las familias de
ct
territorio. Esto es necesario tener en cuenta para comprender algún proceso que
pueda ocurrir entre lo hallado en el territorio objeto de estudio y lo que está
ro
otros.
w
concepciones diferentes sobre un mismo asunto. Esto puede ser debido a los
w
Para autentificar cada documento se han utilizado varias copias del mismo tema
recogidas en diferentes casas-templos procedentes de diferentes sacerdotes. Al
mismo tiempo cada uno de los documentos ha sido cuidadosamente analizado
con sacerdotes expertos. Luego, del grupo de documentos comparados se
seleccionó el que funciona con la mayor precisión posible para la mayoría. De
estas selecciones de documentos surgió la colección de las fuentes
histórico-antropológicas denominada "Documentos para la Historia y la Cultura
de Osha-Ifá en Cuba”.
rg
www.proyectoorunmila.org a un costo asequible. Las mismas le ayudarán a
ampliar y profundizar sus conocimientos sobre la religión Osha-Ifá.
.o
ila
El sitio web proyecto-orunmila.org es parte del sistema de autofinanciamiento
del "Proyecto Orunmila" y con la contribución que usted haga al adquirir o leer
m
nuestros documentos, el “Proyecto Orunmila” podrá proseguir investigando
un
sobre la religión Osha-Ifá y perfeccionando y ampliando las fuentes "Documentos
para la Historia y la Cultura de Osha- Ifá en Cuba”.
or
o-
colección.
rg
Ernesto Valdés Jane
Ilé Oshá Adé Yerí
.o
<adeyeri@proyecto-orunmila.org>
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
TO OUR READERS
These sources have been written by African descendants and believers of their
religion in Cuba and collected for over thirty years in Regla and Guanabacoa,
(two towns located in the eastern coast of the Bay of Havana in the capital of
Cuba) by members of “Proyecto Orunmila” Historical-Anthropological Research
Team. This research team is made up by religious personnel with high expertise
in those scientific specialties related to the religious profile and particularly, to
the study of the African -Lucumí contribution to the Cuban Culture. “Proyecto
Orunmila” Historical-Anthropological Research Team is a part of the Ilé Osha
rg
Adé Yerí which is a temple-house in the Osha-Ifá religion.
.o
In other contexts this African derived Cuban religion that we have documented
ila
for over 30 years is also known as “Religión Lucumí”; “Regla de Osha”, “Regla
m
de Ifà”; “Religión de los Orishas” or “Santería”. We refer to it as “La religión de
Osha-Ifá (Osha-Ifá Religion or simply “Osha-Ifá”).
un
or
Both Ilé Osha and Ilé Ifá are essential cells in Osha-Ifá and constitute a
traditional religious institution within Cuban culture. These religious cells have
o-
Osha-Ifá is highly complex and manifold in its own expression. We know there
is still a lot to be collected, and we also know that there can be other documents
ro
on the same matter. It is very clear to us that all the valuable varieties of topics
.p
within this religion, and the procedures followed by each “branch” at a given
w
Let us recall that the natural existence of Osha-Ifá is based on the templehouses
(Ilé Osha-Ilé Ifá) and their descendant religious branches which preserve the
ancient wisdom and richness of Osha-Ifá. Both the templehouses and the
religious branches are the natural basic social frames of this Cuban religion.
“Proyecto Orunmila” Historical-Anthropological Research Team seeks for
these objectives in their research:
rg
African legacy and their descendants in the New World.
.o
3- To make public and spread these unvaluable primary sources to know
ila
the African cultural inheritance in Cuba which, at present, is expanding
dynamically to other regions of the world.
m
un
As we all know, Osha-Ifá is a very active religious system with no administrative
bounderies nor cultural limits. Consequently, analyzing the texts based upon the
or
time they were written was no problem. However, determining where such
o-
documents were written became much more complex since we found and
collected documents in Regla and Guanabacoa townships which were linked to
ct
others existing in territories different from Regla and Guanabacoa. This is due
ye
to the fact that Osha-Ifá families move in and out of places just like any other
families in Cuba. This event is to be taken into consideration to understand any
ro
process which may happen between what was collected in the territories studied
.p
and what is working in regions like Habana Vieja, Centro Habana, Marianao and
others.
w
w
Osha-Ifá is a prolific and alive religious organism. There are variants and even
w
different understandings of the various aspects of the religion. This fact can be
due to the various social and cultural factors present on our island. And also due
to a wide variety of ethnic components of the Yoruba culture present in Cuba
which contributed to the historical and cultural processes bound up to Osha-Ifá.
It is well known that elements of other cultures, ethnic groups and assorted
religious visions gathered in Cuba. Each of them contributed with their culture
and religiosity to build up our Nation. At the same time, they influenced each
other in such way that we can easily find the mingled tendencies accepted by
most of them along with areas where there are particular variants used by others.
In the ethnogenesis of the formation of the Cuban Nation there have been and
still there are these fusions of cultural elements that have their own
characteristics. For all that has been said before, we are certain that Osha-Ifá, as
it is in Cuba, is also a Cuban religion with evident African derived elements.
rg
has been carefully analyzed and discussed with priests with great expertise in
Osha-Ifá. Then, from the compared documents, we selected those that work the
.o
best way possible for the majority of believers. The great collection of primary
ila
historical-anthropological sources known as “Documentos para la Historia y la
Cultura de Oshá-Ifá en Cuba” (Documents for the History and Culture of
m
Osha-Ifá in Cuba) is the scientific and religious result of this selective process
un
mentioned above.
or
Osha-Ifá religion.
ye
processing all the information we may find in our search for the best functional
w
values of Osha-Ifá in Cuba. And as a result of such quest, the primary sources
w
known as “Documents for the History and Culture of Osha-Ifá in Cuba” would
continually increase in its amount of information and validity within the
religious system as it works in Cuba.
This effort will make possible the availability of remarkable primary sources to
keep believers and users well informed on the different religious expressions
connected to Osha-Ifá.
All these documents preserve texts in their original concept and present each
particular expression in the age-old tradition. This fact guarantees ethic and
religious purity.
We, “Proyecto Orunmila”, keep safe all original documents or the photocopies
of each and every collected document used in this compilation.
Both the religious and scientific communities recognize and contribute to the
ever growing prestige of “Proyecto Orunmila” Historical-Anthropological
Research Team for the serious treatment given to all the archived material and
for the respect with which we approach any scientific or religious analysis.
Herein “Proyecto Orunmila” certifies that each and every single document is in
daily religious use now and this has been happening for many years. Osha-Ifá
priests in Regla and Guanabacoa are the carriers of such treasure and wisdom.
They use these documents.
rg
Unavoidably, and due to the complexity of the information processing
.o
procedures, there could be a small group of misprints which will be deleted in
ila
due time.
m
“Proyecto Orunmila” Historical-Anthropological Research Team would gladly
un
answer any questions and would also be pleased to receive any suggestions or
ideas coming from our readers and/or Osha-Ifá believers and followers.
or
o-
<adeyeri@proyecto-orunmila.org>
.p
rg
saber, la inteligencia a través de las neuronas cerebrales. Marca el momento en
.o
que el hombre dominó a los demás animales y éstos tuvieron que aceptarlo como
ser supremo. Encarna el secreto de las raíces y las ramas de los árboles. Este
ila
Odun recibe el nombre de “padre de la vida”. Simboliza las razas humanas.
m
Representa la mitad del cuerpo del enemigo. Significa renacimiento y a la vez
la idea de la desunión. Alude a la ceguera, a la mendicidad, a las disputas, a la
un
igualdad, a la fraternidad, a la artillería, al fusil, al plomo, a las aves canoras; a
las legumbres, a los mameyes, al paraban, al pueblo Haussa, a la mastoiditis, al
or
humanos; a la ardilla.
ct
Estas tres fuentes funcionan como columna vertebral del oráculo de Ifá y del
ejercicio religioso de Osha-Ifá
El valor de la compilación para los iniciados en Osha-Ifá y para los científicos,
estudiosos e investigadores radica en que las fuentes se presentan como
originalmente fueron compiladas y que mantienen una estructura y
organización semejante a los textos de sus usuarios Babalawos y Olúos.
rg
propiciatorias que contribuyen al desenvolvimiento de las acciones religiosas de
muy diversos géneros como son las ceremonias, los ritos específicos y otros.
.o
Cuenta además con refranes, proverbios y decires populares. Todos estos
ila
componentes son la base de la doctrina sapiencial y religiosa forman los
constituyentes fundamentales para la definición más exacta de lo que es un
m
Odun, el sistema en sí y sus misticismos.
un
una de las obras antropológicas más valiosas y complejas de las que se han hecho
o-
sobre las religiones africanas llegadas a Cuba de los pueblos del sur del Sahara.
Estas religiones africanas han sufrido un proceso de cambio, de reestructuración,
ct
doctrina religiosa y filosofía de la vida para aquéllos que entran en contacto con
la misma.
w
w
Indice
rg
EL CAMINO DE CUANDO ORUNMILA ERA EL DIOS DE LA TIERRA DE LOS IBOS . . . . . . . 5
.o
BABA OTURA MEYI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ila
EL CAMINO DONDE SE LE DA LA COMIDA A EGUN EN UNA CEPA DE PLÁTANOS ...... 6
m
BABA OTURA MEYI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EL CAMINO DONDE EL CANGREJO SACA A IFÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
un
BABA OTURA MEYI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
or
Súyere a Egun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Este signo dice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ebbó secreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ceremonia de Otura Meyi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cambio de cabeza en este Ifá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para Ilemba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ebbó para enfermo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para cualquier cosa mala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Osain [de Otura Meyi] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Para evitar el daño que las obiní puedan hacerle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para la protección de los enemigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para la mujer embarazada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Para hacer el paraban . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
I
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
PATAKIN DONDE LOS MALES DECÍAN MENTIRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....... 24
.o
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ila
EL CAMINO DE AWÓ AFIKU ORO, EL PADRE DE OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ceremonia para Babá Afiku Oro Uhm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
m
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
un
EL CAMINO DE CUANDO SHANGÓ ESTABA HACIENDO MALDADES . . . . . . . . . . . . . . . 28
or
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
EL CAMINO DEL HOMBRE QUE PACTÓ CON IKÚ, CON ARUN, CON OFO Y CON EYÓ . . . . 29
o-
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ct
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ro
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
w
QUE ORUNMILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
EL CAMINO DE CUANDO ORUNMILA TENÍA LA NECESIDAD DE VER A OLOFIN . . . . . . . 35
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EL CAMINO DE CUANDO SHANGÓ TENÍA QUE OBORÍ ELEDÁ Y TOCAR TAMBOR
POR EL PUEBLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Inshe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
EL CAMINO DONDE OTURA NIKO SALVA A SU PADRINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
II
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EL CAMINO DONDE OTURA NIKO SALVA A SU PADRINO, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . 39
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
EL CAMINO DE KUKUTO Y SUS TRES HIJOS: AZON, TADU, ABUBO . . . . . . . . . . . . . . . 40
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
EL CAMINO DONDE LA INTELIGENCIA VENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
EL CAMINO DE YEMAYÁ SARAMAWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EL CAMINO DE OTURA NIKO Y OBÁ IKÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
rg
EL CAMINO DE LAS SIETE FACULTADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
.o
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ila
EL CAMINO DEL DESMOCHADOR DE PALMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
m
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para que venga la suerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
54
un
Osain secreto de Otura Niko para que el padrino no lo opaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Para suerte [de Otura Niko] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
or
Oparaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Oparaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ro
OTURA NIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inshe Osain de Otura Niko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
w
w
OTUANIKO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PATAKIN DE LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PATAKIN DE LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PATAKIN DE LAS TRES BOTELLAS DE OTÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PATAKIN DE LAS TRES BOTELLAS DE OTÍ, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
PATAKIN DEL HOMBRE QUE NO LE QUERÍA DAR EL CARNERO AL EGUN DE SU PADRE . 62
PATAKIN DEL HOMBRE QUE NO LE QUERÍA DAR EL CARNERO AL EGUN DE SU
PADRE, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PATAKIN DEL PREMIO POR LA OBEDIENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PATAKIN DEL PREMIO POR LA OBEDIENCIA, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PATAKIN DE LA ESTOCADA SECRETA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PATAKIN DE LA ESTOCADA SECRETA, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PATAKIN DONDE OSAIN CREÍA QUE TENÍA MÁS CONOCIMIENTOS Y
PODERES QUE ORUNMILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
III
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
OTURA YEKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
EL CAMINO DE LA FANTASÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
OTURA YEKUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
EL CAMINO DEL PACTO DEL HOMBRE CON ABITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
OTURA YEKUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inshe Akiya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
EL CAMINO DE AGRONIKA Y TOSENO DE LA TIERRA SHONSHOLO . . . . . . . . . . . . . . . 68
rg
OTURA YEKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Para eliminar a un arayé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
.o
Inshe Osain [de Otura Yeku] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ila
OTURA YEKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
m
OTURA YEKUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
un
PATAKIN DEL COCINERO MÁS VIEJO DE OBATALÁ . . ......................... 74
PATAKIN DE OLOGNI FUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......................... 74
or
OTURA WORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PATAKIN DONDE DENUNCIARON AL LEÓN Y AL TIGRE POR COMER GENTE . . . . . . . . . 84
PATAKIN DEL PORQUE EL PEZ ES ATRAPADO POR EL HOMBRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
PATAKIN DE LA TRAMPA A ODIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Para no ser cazado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ebbó para la vista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
IV
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
OTURA EL DIABLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
EL CAMINO DE LOS IBEYIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Primer Paraldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Segundo Paraldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tercer Paraldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
OTURA EL DIABLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Inshe para dominar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
EL CAMINO DONDE NACIÓ QUE ELEGBÁ QUE ES EL DUEÑO DE LA VOLUNTAD . . . . . . 88
OTURA EL DIABLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
EL CAMINO DE MAYESI EL HIJO DEL AWÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
OTURA EL DIABLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Para resolver situaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Obra de Otura el Diablo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
rg
OTURA DI, OTURA EL DIABLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
.o
ila
OTURA DI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
PATAKIN DONDE LOS IBEYI VENCIERON A ABITA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
m
PATAKIN DONDE LOS IBEYI VENCIERON A ABITA, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
95
un
PATAKIN DONDE OBATALÁ LE DA LOS TAMBORES A SHANGÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
or
OTURA ROSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
EL CAMINO DE LA LECHUZA Y EL GALLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
o-
OTURA ROSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ct
OTURA ROSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
ro
OTURA ROSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
EL CAMINO DONDE OTURA ROSO MIENTRAS SEA OBEDIENTE NADIE PUEDE
w
PERJUDICARLO NI MATARLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
w
V
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
Secreto de este signo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
.o
OTURA ROSO MUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ila
OTUAROSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
PATAKIN DONDE ORIFUSI DESEABA VENCER A IKÚ
PATAKIN DEL AWÓ ABOCHORNADO . . . . . . . . . .
m
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
un
OTURA JUANI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
or
VI
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
rg
OTURA BARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
.o
EL CAMINO DONDE POR PRIMERA VEZ SE TOCÓ LA PUERTA DEL IGBODUN DE OSHA 139
ila
OTURA BARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
m
Okpele de Otura Bara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Paraldo de Otura Bara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
un
OTURA BARA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
or
Oparaldo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
w
Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
EL CAMINO DONDE NACIÓ LA MUERTE DE REPENTE EN LOS MAYORES . . . . . . . . . . 147
w
w
VII
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
OTURA AIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
EL CAMINO DEL CAZADOR Y LA MONA ENCANTADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
.o
ila
OTURA AIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
EL CAMINO DE LOS HOMBRES ZORROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
m
OTURA AIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
un
Inshe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
EL CAMINO DE OTURA IRA, EL OMÓ DE OGÚN DE LA TIERRA ONIBARA . . . . . . . . . . . 165
or
EL CAMINO DEL OBÁ QUE QUERÍA QUE ORUNLA LE ADIVINARA LO QUE ÉL TENÍA
EN TRES GÜIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
ct
ye
PATAKIN DEL OBÁ QUE QUERÍA QUE ORUNLA LE ADIVINARA LO QUE ÉL TENÍA
EN TRES GÜIROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
PATAKIN DE CUANDO OGÚN HIZO UN PACTO CON IKÚ PARA BUSCARSE LA COMIDA . 171
PATAKIN DE LA MIRRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
PATAKIN DEL GUERRERO Y LOS TRES CABALLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
EL CAMINO DE SINOKURU OBÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
VIII
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Inshe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
EL CAMINO DE LAS PIEDRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
EL CAMINO DE CUANDO EL MOSQUITO FUE OBÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Inshe Osain de Otura Sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
EL CAMINO OFO DE OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Osain de este signo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
EL CAMINO DONDE NACIÓ EL FILO DEL CUCHILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
rg
EL CAMINO DEL VENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
.o
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
ila
Para reforzar a Shangó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
EL CAMINO DE LA DEBILIDAD DE OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
m
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
un
EL CAMINO DEL CONSEJO PARA TODA LA VIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
or
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
EL CAMINO DE BABÁ ADORE DE LA TIERRA KOTO KOTO INLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
o-
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
ct
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ro
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
w
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
w
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Shidoku de Otura Sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Secreto para el muerto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Para vencer una guerra y entre el desenvolvimiento, el owó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Para casarse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Para eliminar a su enemigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Obra de Otura Sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Obra [de Otura Sa] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Para ganar una guerra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Obra para enfermedad de los hijos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Inshe Osain para que nunca tenga problemas en la vida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
IX
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Obra para destruir a Otura Sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Aniku Mabaya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
OTURA SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
PATAKIN DE OTURA SA Y ARIKOSHELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
PATAKIN DONDE QUERÍAN SEPARA AL TIGRE Y AL LEÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
PATAKIN DE AGUIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
PATAKIN DE AGUIDI, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Obra para destruir a Otura Sa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Secreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Aniku Mabaya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
PATAKIN DONDE NO SE CONOCÍA EL ENEMIGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
PATAKIN DE LAS TRES MALDICIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
rg
OTURA KA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
.o
EL CAMINO DONDE LOS HOMBRE APRENDIERON A HACER OFIKALE . . . . . . . . . . . . . 202
ila
OTURA KA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
EL CAMINO DE CUANDO OGÚN NO ERA FELIZ PORQUE LE FALTABA UN MAJÁ m . . . . . . 203
un
OTURA KA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
or
OTURA KA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
o-
X
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
rg
OTURA TIYU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
EL CAMINO DE LA TIERRA DE ESHU LAROYE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
.o
ila
OTURA TIYU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
EL CAMINO DE LA TIERRA DE ESHU LAROYE, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
m
OTURA TIYU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
un
EL CAMINO DE LA BRÚJULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Inshe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
or
XI
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
Obra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
EL CAMINO DONDE OTURA TIYU SE QUEDABA A LA ENTRADA DEL IGBODUN . . . . . . 242
.o
ila
OTURA RETE, [OTURA TIYU] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Remedio para la memoria [de Otura Tiyu] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
m
Obra contra los enemigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Para que las várices y las arterias se abran Otura tiyu hace infusión con . . . . . . . . . . .
244
245
un
Ebbó clave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
or
XII
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
rg
OTURA ADAKOY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
.o
EL CAMINO DEL FABRICANTE DE ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
ila
OTURA ALDOKOY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
m
EL CAMINO DONDE NO SE PUEDE HUIR DEL DESTINO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
un
OTURA ADAKOY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
EL CAMINO DONDE NO SE PUEDE HUIR DEL DESTINO, VERSIÓN . . . . . . . . . . . . . . 266
or
XIII
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
VOCABULARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
XIV
DOCUMENTOS PARA LA HISTORIA Y LA CULTURA DE OSHA-IFÁ EN CUBA
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
Rezo: Alafia Boruku Olorun Kokoibere Abayiki Sumajana Salamalekun Malekun Sala
Angmo Seda Itaná Medina Akaná Ibodunosatu Omí Iná Kupa Beleyo Modun Modun
Lodafun Shangó Kaferefún Male.
Ebbó: una jícara, sarao de ekó, añarí, osiadié, ashó pupua, akukó, bogbo tenuyén, opolopo
owó.
PATAKIN
EL CAMINO DEL ÑANGAREO
Shangó acostumbraba a salir de paseo a las tierras colindantes para observar los
distintos pueblos y las situaciones de ellos. En uno de sus recorridos llegó a una
rg
tierra que tenía por nombre Ora Meyi. Al llegar a está, Shangó observó una
.o
diferencia en su recibimiento al que acostumbraban en los distintos pueblos al
rendirle moforibale; porque en Ora Meyi sus habitantes tenían una gran devoción
ila
por el dueño de esta tierra, ellos adoraban a Olorun, que al levantarse sin
desayunar sus habitantes imploraban en una ceremonia hasta el mediodía.
m
Este ceremonia consistía en rogarle alrededor de una jícara de sarao ekó, lo que
un
constituía para ellos su desayuno y almuerzo.
or
problema que confrontaba en [la tierra] Takua, tierra de Shangó que estaba en
ct
guerra con todas las tierras, no pudiendo realizar ninguna ceremonia de Osha,
ye
Takua, pues éste pensó en coger un bate, regresar nuevamente a [tierra] Ora
.p
[Meyi] más tarde, cayéndole a batazos a todos aquellos habitantes que estaban
reunidos, los cuales al disgregarse en su huida, abandonaron la ceremonia, cosa
w
que aprovechó Shangó y se llevó la jícara de sarao ekó hacia [tierra] Takua,
w
que no se le rogaría solamente a Olorun sino también a Egun. Los mandó a buscar
tierra y arena para apoyar la jícara del ñangareo. Se le dará coco, que con está
ceremonia se está dando coco a Egun.
Nota: Es por esto que para hacer Itá, es necesario hacer ñangareo y no se le da
coco a Egun al lado del caño. Pues por medio del ñangareo, Shangó pudo hacer sus
grandes guerras con todas las tierras continuas a Takua, con el ashé de Obatalá y
dándole cuenta a Olorun.
1
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
Rezo: Siriyun Siriyan Adifakoko Funfún Emere Olodofun Olete.
Ebbó: okoto, akukó, aberikunló, ashó pupua con sus ingredientes para Eleguá, akukó
funfún, obí, itaná, akará, ekú, eyá, agbadó, ewé dundún para Oduduwa, un osiadié
dundún, ashó funfún y dundún, ewé shewerekuekue, obí, itaná, malaguidí, ekú, eyá, epó
para paraldo lese Oduduwa, dos eyelé para Obatalá, dos eyelé para oborí eledá, los
addimú para Olofin con ewé dundún, akará, oñí, itaná.
Usted no quiere hacer ebbó, pues sus gastos serán animales y por causa de su boca
se verá perdido.
PATAKIN
rg
EL CAMINO DE KENEKE, LOS ORANGUTANES
.o
Los orangutanes, keneke, querían cambiar de situación, porque estaban cansados
ila
de ser como eran ellos y deseaban que Orunmila los completara, ya que ellos
querían ser personas y no animales.
m
Orunmila los examinó y les vio este Ifá y los mandó a hacer ebbó y les dijo que
un
también tenían que callarse para no anticipar los acontecimientos. Los
orangutanes se marcharon y con posteridad celebraron una reunión para analizar
or
las palabras de Orunmila y pensaron que Orula los había engañado y a que según
ellos, solamente Olorun era el único que les podía arreglar su situación, sin
o-
Estando ellos reunidos llegó Eleguá y les dijo [que] al día siguiente Olofin los iba
ye
siguiente Olorun mandó a buscar a los orangutanes y les dijo: Pongan todas las
manos en el piso. Y cuando ellos lo hicieron, Olofin dijo: Por desobedientes y por
w
hablar todo antes de que sucediera, así mismo ustedes estarán toda la vida y se
w
rg
ORISHA OKO, OBÁ DE OKO Y LOS CARACOLES DE COROCOTOS
.o
En este camino en tiempos remotos Orisha Oko era obá de [la tierra] Oko y estaba
ila
confrontando un problema. El cual consistía en que todo lo que sembraba un día,
al otro día aparecía como si hubiera pasado un cataclismo sobre aquello y perdía
m
la siembra y su trabajo y decidió ir a verse con Ifá en donde Orunla lo consultó
y le vio este Ifá y Orunla le dijo: Estas viviendo la alternativa del día y de la
un
noche. Y Orunla le dijo: Por la noche, un ser te esta devorando todo lo que tu
siembras por el día. Y le dijo que para eso tenía que hacer ebbó y que al atardecer
or
tenía que dar la eyerbale de las akaka meyi y se tenía que poner a vigilar para que
o-
Orisha Oko así realizó todo y se puso a vigilar. Por la noche se asombra al ver a
unos diminutos akotos; que eran unos caracoles largos con brillantes colores, los
ye
realizado en aquel lugar. Entonces Orisha Oko los cogió y los metió en unas bolsas
.p
que llevaba para ese menester y los llevó para la casa de Orunla, para ver que este
le decía de su hallazgo. Orunla le volvió a realizar osorde y le vio Otura Meyi y le
w
dijo a Orisha Oko: Todo se ha cumplido tal como predije. Entonces ambos se
w
3
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
PATAKIN
EL CAMINO DE LA ODISEA DE OTURA MEYI EN LA TIERRA ARARÁ
Otura Meyi estaba casado con la hija de un militar, su nombre era Tashe Belaku
y ella tenía el defecto de ser muy curiosa y cuando él se dio cuenta de esto,
comenzó a decirle que por su bien tenía que dejar de ser tan curiosa, púes esto
era una cosa muy mala en la vida.
Una vez ella pidió a su esposo que cultivara sus campos y Otura Meyi le dijo a su
curiosa e ignorante esposa que buscara a alguien que quisiera trabajar aquella
tierra. Esta mujer no encontró quién aceptara sus pretensiones y le rogó a su
rg
esposo que fuese él quién se ocupara de ese asunto.
.o
Entonces, por encargo de Otura Meyi, fue Ikú con sus hijos a trabajar aquella
finca, entre ellos se encontraban Goudu [lepra], Tadou [dolor de cabeza], Boto
ila
[varicela], Koma Sla [diarrea], Ahombo [sífilis] y demás enfermedades que son
hijas de Ikú. m
La mujer, intrigada al ver tanta gente, quiso saber quiénes eran los misteriosos
un
asalariados a los que Otura Meyi había contratado.
or
Como pasaban los días y ella no lograba saber quienes eran aquellas gentes, una
tarde le dijo a Otura Meyi: Voy a salir un momento y regresaré enseguida. Al salir
o-
matorrales.
ye
De pronto Boudu [más arriba dice Goudu] cesó de remover la tierra, levantó su
cabeza y olió profundamente y percibió la presencia de un ser humano próximo.
ro
quién era ella, le arrancó la cabeza y la dejó tendida en el medio del campo.
w
Desde el alba, como cada mañana lo hacía, Otura Meyi se dirigió a su plantación
para ver el trabajo que aquellos había realizado la noche anterior y viendo la
w
rg
Orunla decide irse para la tierra de Ero, que era también la tierra de Ifá. En el
.o
camino se encontró con dos árboles bastante extraños. Orunla iba caminando por
la orilla del mar, Orunla levantaba mucho las piernas como si fuera a brincar algo
ila
que le estorbara y era que como iba por la arena los pies se le hundían -esta es
una de las primeras ceremonias que el neófito de Ifá tiene que hacer-. Orunla al
m
lado de los árboles se encontró un saco lleno de ikín en cada uno, al abrirlos
un
tenían pintado el signo de Otura Meyi llegando a la tierra de Ifé, fue Awó Luwani
Ero.
or
Nota: Por este camino es que el neófito de Ifá en su recorrido hacia el cuarto del
o-
igbodun tiene que dar pasos largos como si estuviera brincando algo. También es
el porque hay que amarrarse un pedazo de mariwó en la pierna desnuda a la hora
ct
Se le da jutía a Orunla.
.p
w
w
w
5
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
Rezo: Asokun Nifa Adifafún Sale Male Male Au Sale Awonsi Aboniraye Ifá Onire
Olofin Omó Ifá Ababanireggun Egun Otola Mayere Ni Awó Omonifa Sale Hale Hale
Oú Male Mayire Abonikun Orun Alwarode Egun Yeyekun Orun Sale Male Hale Oú
Sale Awó Oronifa Ifá Kaferefún Egun Orunmila Shangó Atí Olofin.
Ebbó: abó keke, sarao de ekó, ashó bolun, bogbo tenuyén, otí, agadá, obé, oguedé, itaná, orí,
epó, efún, erán tobakikan.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE SE LE DA LA COMIDA A EGUN EN UNA CEPA
DE PLÁTANOS
rg
En esta camino Olofin tenía un gran tratado con todos los Egun mokekere, el jefe
.o
principal era omó Nifa, el segundo Oro Nifa y el tercero era Egun Yeyekun. Estos
vivían en la tierra Oboniyen que es la tierra Sala Male, Male en Sala y Olofin les
ila
había dado grandes poderes para que se respetaran y a estos una vez Olofin los
mandó para la tierra a Asokun Nifa, porque allí no se respetaban. m
Estos cuando fueron para la tierra Asokun Nifa, uno llevaba un agogo, el segundo
un
una agadá y el tercero pedazos de erán malú podridos, con otí y por el camino
or
cantaba:
“Ifá Lade Ni Ifá, Ifá, Ifá Lade Ni Ifá, Egun Omó Lorogun
o-
Awó Mayere, que era el que gobernaba esta tierra, anunció a todos que venía una
ye
cosa mala y que todos se iban a enfermar por falta de respeto y marcó Otura Meyi
en la tierra y empezó a llorar y cantó:
ro
dijo que esos tres grandes poderes venían en cadena. Empezaron a enfermar
todas las comidas y a tumbar matas, y todo el mundo se enfermó.
Los tres Egun le dieron moforibale a Awó Mayere y le dijeron: Esto lo hemos hecho
para que te respeten y consideren. Llamaron a Oduduwa y éste vino y le dieron
moforibale y le dijeron: ¿Para qué usted creó esto? Y Oduduwa les echó la
bendición y les dijo: Voy a hacer una gran comida y mandaré a buscar a Shangó.
Estos les dijeron: No hace falta que Shangó venga; nosotros y Awó Mayere, si usted
lo autoriza, enseguida perdonamos a toda la gente y todo marchará bien.
Oduduwa llegó al pie de una mata de plátanos, donde había marcado Otura Meyi,
puso el machete, erán malú y le dio a los tres Egun y a cada uno cantaba y
limpiaban con las palomas a Awó Mayere y pedía por todo el mundo en la tierra
y los Egun cantaban:
“Sarayeye Iypa Nire Awó, Awó Malú, Lode Awó Sarayeye Eyelé Bakun Lode,
Sarayeye Olodumare, Olofin Oye Ni Omó Ni Ifá.”
Se comieron las tres eyelé y se fue desapareciendo la enfermedad y la
intranquilidad.
Nota: Aquí come Shangó en medio del patio solo; haciendo ñangareo se le da una
ayapa, un akukó y cuando se reza para llamar a Shangó, se dice:
“Shangó Obá Orun Olodumare Wa
Egun Mafun Olofin Kawe Kabio Sile
Omó Mayere Kisieko Olofin
Okán Oké Aka Komasi Omó Nifa
Okán Oké Aka Komasi Omó Nifa
rg
Okán Oké Aka Komasi Yeyekun Ba Osa
.o
Olofin Ni Oní Obá Ola Lerí
Akukó Ni Bele Olofin Abó Ibo
ila
Odupue Obá Ni Shangó”.
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
7
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
Ebbó: un cangrejo, tierra de la casa del cangrejo, ikín, omí ilé Olokun, una faja de
cuero, ekú, eyá, otí, epó, $16. 80.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE EL CANGREJO SACA A IFÁ
Orunmila era perseguido por sus enemigos y a punto de ser capturado llegó a la
orilla del mar y se decidió meterse en el agua para salvarse, pero como tenía su
Ifá en dos bolsitas decidió esconderlo en la orilla del mar para cuando sus
enemigos se fueran recogerlo. Orunmila así lo hizo y a tiempo, pues sus enemigos
llegaron en el momento que Orunla entraba al mar.
rg
Sus enemigos lo buscaron por todas partes y por la orilla del mar por largo rato,
.o
hasta que lo dieron por perdido en el mar y se fueron. Orunmila salió del mar y
fue a buscar su Ifá donde lo había escondido, pero al llegar a dicho lugar quedó
ila
sorprendido pues su Ifá no estaba. Orunmila lo buscó por todos lados y después
de mucha búsqueda, sin hallarlo, se arrodilló rogándole a Olofin que apareciera
m
su Ifá. Se puso a rezar Babá Eyiogbe y cual fue su sorpresa al ver un cangrejo salir
un
de su cueva con dos ikín en las tenazas. Orunmila siguió rezando los Meyi, pero
faltaban ocho más para completar su Ifá. Orunmila rezó el odun de su padrino,
or
entonces cada vez que Orunmila sale de viaje guarda su Ifá en una faja especial
de cuero que usa pegada a la piel, bajo la ropa, para no separarse más de su Ifá.
ct
Nota: Este odun indica que los Awó deben de saber el rezo de su padrino,
ye
rg
conocieran su secreto.
.o
Orunmila seguía corriendo hasta llegar a un despeñadero, el cual debajo cruzaba
ila
el mar. Orunmila, al verse acorralado, se lanzó al mar. El pulpo que estaba
mirando, derramó su tinta cubriendo el agua.
m
Los incrédulos al acercarse al despeñadero y mirar al mar y ver la sangre, dijeron
un
entre sí: Ya no hay porque preocuparse, Orunmila al caer murió, miren su sangre.
Orunmila al ver que ya había pasado el peligro, le dijo al pulpo: Mientras el
or
9
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
Nota: Los haraganes no querían remar, porque Biaya era muy fuerte y se le
querían recostar.
PATAKIN
EL CAMINO DE LOS HARAGANES
Según se refiere este odun, hace ya mucho tiempo en Dacca había una casa
atendida por un remero corpulento y esbelto, pero muy bondadoso, atento y
cordial. En una ocasión recibió una visita de Elegbá y Shangó, que venían para
hacer un recorrido por un pueblo llamado Bantu, para aportar ayuda a los
ministros del culto de su religión.
El pastor que atendía la casa de Dacca los recibió muy cordialmente y se desvivió
rg
por hacerle grata la estancia en la ciudad Yoruba. Un día les preparó una
.o
excursión a través de la extensa bahía, cruzándola de un lado a otro, para ello
contrató los servicios de un barquero llamado Biaya y al llegar el momento
ila
oportuno, los tres corpulentos ministros de Olofin se embarcaron en la barca de
m
Biaya y este comenzó a remar rítmicamente y competencia al sol que caía de
plomo y el trayecto era largo. Pero a la mitad de la bahía, los golpes de los remos
un
de Biaya se esparcieron visiblemente, la barca redujo la velocidad y el panorama
se presentó tétrico y romántico. Entonces el pastor de Dacca juntó las manos,
or
Entonces Agayú soltó el remo derecho, se enjuagó con la mano el sudor que le
corría por la frente, como para animar a los atléticos Shangó y Elegbá y al
ye
corpulento pastor. Y exclamó: Los remos agarrados, porque el que no rema aquí,
tendrá que nadar.
ro
Nota: Dacca, quiere decir Eyó. Bantu, es donde nació el ñangareo. Kos, quiere decir
.p
vagos.
w
w
w
10
rg
a la casa de Oké para discutir entre todos quien sería capaz de ser quien dirija la
tierra.
.o
El hombre se desenvolvió bastante bien con la cabeza que el cangrejo le prestó,
ila
miró, observó, movió los ojos y miró alrededor, aguantó su fina voz con tal elo-
cuencia, que Olofin no dudó de su inteligencia y lo nombró cabeza en la tierra o
m
sea el guía principal.
un
El cangrejo, que no había asistido a esa reunión, esperaba por su amigo, un tanto
or
cabeza, dijo el cangrejo. Pues sepa usted que mi decisión es quedarme con la
cabeza, dijo el hombre. El cangrejo le dijo: No es necesario que usted se quede
ct
con ella, cuantas veces me la pida, yo se la presto, pues devuélvamela que esta
ye
noche yo la necesito.
ro
Usted sabe, dijo el hombre, que a mí me hace más falta que a usted, pues hoy me
nombraron dirigente de toda la tierra, por lo tanto dese por descabezado y no me
.p
moleste más.
w
El cangrejo molesto protestó, pero como no tenía dirección, daba tumbos. Donde
w
el hombre con su látigo de manatí, el cual Olofin le dio como tributo para el
w
11
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
Rezo: Oshagriñán Babá Ni Orisha Funfún, Umbowa Aiye Ogbori Osorde Olori Meyi
Lare Ni Aiye Ashé Olofin Aniwa Orun Osiyani Atiwa Orun Atiwa Oluwo Kaferefún
Orunmila, Lodafun Bogbo Kalenu Orisha.
Ebbó: tres otá, un odú ará, cuatro eyelé, efún, orí, oú, dos obí, $16. 80.
Súyere: Babá Alayeo Babá Alayeo Lekua Umbo Ominiyo Layeyeo Okuni Babá.
PATAKIN
EL CAMINO DE LAS CUATRO RAÍCES DEL MUNDO
A Oshagriñán le fue ordenado por Olofin bajar a la tierra como dispensador de la
rg
civilización. En ese recorrido él se hizo osorde con su okpele en cada una de las
cuatro grandes paradas que hizo en las cuatro regiones del espacio,
.o
distribuyéndose de este modo los hombres sobre cuatro países primitivos. Estos
ila
cuatro países primitivos se llamaban Aiye Ashé Olofin (países que hace Olofin) y
fueron los siguientes: Ariwa Orun, Osiyani, Atiwa Orun y Atiwa Oluwo. Cada uno
m
fue fundado un día diferente de la semana. Osiyani fue el último en nacer y con
el nació el pueblo Yoruba que estaba llamado a un noble destino.
un
Atiwa Oluwo: Estaba en el occidente
or
En cada país situó Oshagriñán un objeto de piedra como símbolo. En Atiwa Oluwo
ye
una piedra blanca, en Ariwa Orun un odú ará, en Atiwa Orun una otá de odó y en
Osiyani una otá de mar. Además asoció cada región con un color, un elemento y
ro
Atiwa Orun estaba asociado al color rojo, signo de fuego y símbolo de Odi Meyi.
w
12
rg
Nacieron las civilizaciones primitivas.
Marca el paso de la humanidad sobre la tierra.
.o
Nace el saber y que la inteligencia se captó a través de las neuronas cerebrales.
ila
Aquí fue donde el hombre superó a los demás animales y estos tuvieron que
aceptarlo como obá de la creación. m
Este signo recibe el nombre de padre de la vida.
un
Obatalá nunca deja sin comida a sus hijos.
or
Es el que más cerca de Olofin se encuentra, pero por ser caprichoso y lleno de
.p
mundo le da náusea.
w
Los hijos de este Ifá son un poco caprichosos, son fuertes de carácter y mañosos,
w
13
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
a casarse, pues no les agrada nadie porque piensan o creen que no hay nadie que
se avenga a su forma. Pasan trabajos pero reciben herencias mayores, cambian
de parecer y de modo de pensar en pocos minutos. Tan pronto como dicen una
cosa como piensan otra. No pueden ingerir bebidas alcohólicas, no deben vestir
de colores y rayas.
Este signo dice: Agradezca lo que se le hace y nunca se olvide del que lo ayuda.
Son desconfiados y no creen en nadie. Lloran de soberbia y de roña. Tiene que
olvidarse del estómago y de la cabeza. Por los nervios pueden perderse.
Ebbó secreto: Un akán, un akukó funfún, tres botellas de otí, tres anzuelos, un jamo,
una pita, un palo, ilekán, tres otá, dos obí, tres itaná.
Nota: Se hace atemoleta con el ilekán y se le ponen todos los odun y se meten en
el cascarón de la otán, orí efún.
rg
En este odun fue donde los blancos tenían Ifá primero que los negros y lo botaron
porque perdieron una guerra.
.o
Obatalá lo persigue.
ila
Dice Ifá: Que usted se hallará una fortuna que le traerá tren de justicia y quedará
m
por ladrón. Cuídese de robo, no te pongas las manos en la cabeza, no se lamente
un
por dinero. Cuidado con la candela. No guarde nada en su casa para que se evite
líos de justicia. No se fíe de nadie. Soñó con candela. No use sombrero negro u
or
oscuro. Póngale un ekute a su Eleguá. Usted está pobre pero adelantará. Páguele
a Shangó con el dinero que tiene en el bolsillo. Eshu lleva dos cuchillas por dos
o-
Hay que hacer ebbó con dos jutías vivas, dos aikordié y se ponen en una loma.
ye
Aquí Olofin salió de paseo y una loma le cerró el paso y él hizo ebbó y se formó
un volcán abriéndose el camino.
ro
14
rg
Dice Ifá: Que usted está en buenas condiciones. Es omó de Oduduwa pero Shangó
es como su padre. Todo el mundo te quiere pero tú no amas al ángel de tu
.o
guarda y eres muy dichoso en tu camino, pero menos en el amor. La persona no
ila
se salva de la muerte, ella se la proporciona por desobediente. El cuerpo de la
persona camina sin alma y su corazón se lo dictará si ya usted no lo sabe.
m
[Ceremonia de Otura Meyi:] Cuando sale este signo en Itá se asegura a Ifá y se
un
desbarata la letra con sarao de ekó y se llama a Olufina y después que responda se
le pregunta, sí coge ebbó. [Si lo coge, se coge] un tallo de oguedé, pelota de fango,
or
Cambio de cabeza en este Ifá y opere: Un guineo dundún, nueve yardas de ashó de
ct
de oguedé vestidos con la ropa sudada del enfermo, nueve itaná, opolopo epó, opolopo
ro
owó.
Se limpia al enfermo con todo lo anterior rezando, se hace un cuerpo con todo
.p
y después se amarra con alfileres y 0.95 centavos dentro; el guineo se mata como
w
eleguedé y guaguí, veinticuatro pares de eyelé funfún para cumplir con Obatalá y
quitarse la letra de encima. Se hace el ebbó con la eyelé delante de Obatalá. Se le
w
da una euré a Oyá para contentarle por la traición que se le ha hecho por los
nueve platos de fufú de eleguedé y guaguí y después de Ifá se le da a Oyá nueve
akuaro en un pilón para que no se sienta afectada y se tapa con un ashó de nueve
colores los días que indiquen.
En este Ifá se da comida de los doce apóstoles con una asholá funfún en el suelo
y akará awala y abó. Aquí hay una gran prenda que se monta con omí titun y come
akukó y comida putrefacta. Lleva en cada mano ocho otá y ocho ayé.
Aquí Orunmila fue perseguido por sus enemigos.
Aquí nació apó abirá o sea la bolsa de viaje del Awó.
El Osain de este Ifá lleva kerenko de orangután.
15
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
Ebbó para enfermo: Para cambiar lerí, opolopo efún, un pañuelo efún, una pelota de
fango, cabellos de la persona, una ashó, dos adié funfún, seis dilogún $16.80. La
.o
pelota de fango se moldean como una cabeza humana, se le colocan los cabellos
ila
y los caracoles figurando los ojos, la boca, la nariz y las orejas. Se pone sobre el
ashó y se le dan dos adié funfún llamando a Okariko, se cubren de jujú y se tapan
m
con el ashó funfún. En una tablilla de madera se graba Otura Meyi, se cubre de efún
un
se hace un paquete y se deja bajo la cama del enfermo los días que marque Ifá..
Los adié se asan y se llevan al cementerio. Al pie de una mata de plátano se pone
or
un adá, erán malú y se llama a Egun y se le dan tres eyelé. Shangó se pone en medio
del patio y se le da una ayapa y un akukó, se coge una ayapa y se le mete en la
o-
boca ewé pata de gallina y atiponlá, pero antes se le mete un garabatico para
ct
ponerla furiosa y lo muerda y suelte el ashá y con lo del ebbó se monta el inshe
Osain.
ye
Para cualquier cosa mala: Se machaca plátano de guinea, añarí odó, ataré y se
ro
riega en la puerta.
.p
Ebbó: dos akukó, una botella otí, bogbo tenuyén, dos eyelé, dos varas de soga, una
w
adá.
w
la parte de abajo lleva un macuto cargado con gunugún, etú, eyelé, akukó, akuaro,
ayapa, owiwí, ashé y veintiún iguí fuertes. Encima se le pone, en un extremo, cinco
jujú diferentes, gunugún, etú, eyelé, akuaro, akukó y en el otro un cascabel que saca
la vida del Osha y es el que avisa, el macuto o Inshe Osain se hace con un cobo
que se le rompe la punta y se carga con el iyé caracol, tierra del cementerio que
se recoge a las doce del día y a las doce de la noche, arriba de una cruz de cedro
bendecida, frontal de jutía, se le pone al frente una lerí de cotorra, lleva lerí ayapa,
akukó, gunugún, etú, eyelé, akuaro, veintiún iguí diferentes -preguntados-, ero, obí
kolá, osun, arida.
16
Para evitar el daño que las obiní puedan hacerle: Se hace un muñeco de ilekán,
se le ponen de sus cabellos y uñas. Esto se pone en una cajita forrada de ashó de
siete colores y se lleva al pie de una mata de iroko.
Para la protección de los enemigos: Se monta un Inshe Osain que vive en una
bolsita colgado detrás de la puerta. Lleva pelos o crin de tres caballos, tres ofá de
plata, ero, obí kolá, obí motiwao, un caracol de korokoto. Come osiadié.
Para la mujer embarazada: Un elese de abó y se corta en siete pedazos y se cocina
bien sabrosa. Se le pone un pedazo a Olofin, uno Oduduwa, uno a Ogún y otro a
su mamá si es difunta, que se lleva al cementerio, uno a su apetebí, si es difunta
o si no a Oshún, uno a Orunmila y otro al ángel de su guarda. Cada vez que se lo
pone se dice: Pongo esto por la vida de fulana de tal y la criatura. Esto se tiene
tres días y después se le hace con eso sarayeye a la embarazada.
Para hacer el paraban: Se pone en el piso Otura Niko, Ogunda Biode, Ogunda Fun,
rg
Irete Yero y en el centro Otura meyi. Se le ponen nueve pedacitos de obí con epó y
su correspondiente ataré, ekú, eyá, abagdó. Se amarra una soga de un lado a otro
.o
sobre la atena. Se amarra ahí el akukó y se sacrifica ahí colgado, se le echa otí. Se
ila
dejará el akukó ahí colgado y a los siete días se pregunta para dónde va. En la casa
se pone sarao de ekó con ewé dundún, en el techo, cubierto con ashó pupúa. Se bota
m
después a los siete días.
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
17
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI, IFÁ MALE I I
Este odun es masculino, hijo de Añaí y de Tené.
Representa la mitad del cuerpo del enemigo.
Significa: Renacimiento. Indica la idea de desunión.
El cautiverio en la tierra y la felicidad en el cielo.
La persona dueña de este Ifá habla demasiado.
Aquí nacieron las razas humanas. la ceguera, la mendicidad, las disputas, la
igualdad, la fraternidad, la artillería, el fusil, el plomo, las aves canoras, las
legumbres, los mameyes, el parabán, el pueblo Hausa, la mastoiditis, el
parasimpático, los narcómanos, el ruido o bramido del mar, el vestirse los
humanos, la ardilla.
rg
Hablan todos los colores preferentemente el azul y el blanco.
.o
Elegbara, Oduduwa, Obatalá, Obatalá Ayaguna, Shangó, los Ibeyis, Oyá y Ogún.
ila
Sus hierbas son aroma amarilla y farolito.
m
Prohíbe comer conejo, jicotea, maíz tostado, ñame, cerdo, calamares, pulpo,
un
jamón de cerdo.
Prohíbe fumar tabacos y terminantemente la ingestión de bebidas alcohólicas.
or
No se puede ser bravucón, porque los enemigos tratan de vencerlo. Con el reposo
ye
Aquí era cuando la gente andaba sin rumbo, los de arriba bajaban y los de abajo
w
subían hasta que llegó Shangó y puso el parabán. A todos aquellos que éste les
agarró arriba, allá se quedaron.
Sube y baja, los que vienen se van y los que se van vienen; las oscilaciones del día
y de la noche.
Aquí nació el secreto de las raíces y de las ramas de los árboles.
Nacieron las civilizaciones primitivas.
Marca el paso de la humanidad sobre la tierra.
Nació que el saber y la inteligencia se captan a través de las neuronas cerebrales.
18
Aquí fue donde el hombre dominó a los demás animales y éstos tuvieron que
aceptarlo como el obá de la creación.
Este odun recibe el nombre de padre de la vida, aunque es un odun de vida corta.
Obatalá nunca deja a sus hijos sin comida.
Por intori osorbo Ikú: La persona no se salva de la muerte. Y si es por
desobediencia, aún más rápido se muere. Aquí el cuerpo camina sin alma por las
decepciones de la vida. Si Shangó jura salvarlo, es como único se salva la persona.
Este odun señala pureza en la mujer, lugar alto en la tierra. La cólera de los
hombres, el sufrimiento por vivir entre fieras, muerte prematura por
enfermedades, ganancias por viajes.
Otura Meyi es un odun de saludos y reverencias. Es odun de sabiduría. Es el que
más cerca de Olofin se encuentra, pero por ser caprichoso y orgulloso, perdió la
rg
cabeza y se convirtió en un monstruo que a todo el mundo le da náuseas.
.o
Es el odun del cangrejo, que por vivir en la tierra en condición de sabio, lo llevó
a la destrucción y a separarse del don del sexto sentido.
ila
Cogió en la tierra el mandamiento del bien e hizo el bien por eso se dice: Ifá
m
Male. Después cogió el camino del mal y es por eso que se aconseja que nunca
un
viva osorbo.
Son violentos, malgeniosos, tienen delirios de sabiduría y de pretender que todo
or
lo que ellos dicen es la verdad absoluta. Les gusta mandar y que se haga lo que
o-
se hace su voluntad.
w
Este signo dice: Agradezca el bien que le hagan y nunca se olvide de los que lo
ayudan.
Obatalá lo persigue.
Usted se hallará una fortuna que le traerá problemas de justicia y quedará como
ladrón.
Cuídese de robos.
No se ponga las manos en la cabeza.
Cuidado con la candela.
19
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
Se prohíbe tener las manos en la cabeza.
.o
Kaferefún Orisha Oko.
ila
Se le da de comer a babawa -techo de la casa- una igba de sarao de ekó con ewé
dundún, cubierta con ashó pupua. Se bota después de los siete días.
m
Aquí Orunmila fue perseguido por sus amigos.
un
Aquí nació apó, la bolsa de viaje del Awó.
or
Aquí los blancos tuvieron Ifá primero que los negros y lo botaron porque
o-
perdieron la guerra.
ct
Aquí Olofin salió de paseo y una loma le cerró el paso. El buscó a Orunmila para
que le hiciera ebbó. Después que lo hizo, lo puso al pie de la loma y se formó un
ye
Para evitar el daño que las mujeres le puedan hacer a Otura Meyi
w
20
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
21
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
BABA OTURA MEYI I I
No se come pollo, jamón, pulpo ni cangrejos.
Rezo: Kerenshele Awó Nipapo Lordafun Were, Nipapo Lordafun Inle, Nipapo Were
Were, Nipapo Lorugbo Were Were, Nipapo Witeyoure Lordafun Esunsun Adifa Nibati
Un Kawo Lorin.
Perenshele Awó Nipapo Lordafun Kekere Papo Lapo Papo Lorugbo Kekere Orunmila Lofo
Un Tori Boboteniye Lebo.
Ase Kundifa Imale Adifafun Boni Suku.
Werenshele Awó Nipapo Lordafun Werenshele Nipapo Adafun En La Nipapo Were
rg
Were Nipapo Kite Yakuro Lodafun Osokundifa Ni Un Batiun Kawa Lorun.
.o
Alafia Adafun Male Adafun Orunmila Un Shorunla Lofo Aikodie Otí Yareko Ada Bogbo
Unte Ekú Eyá Ebeta Owó.
ila
Dice Ifá: Es omó de Shangó y éste lo persigue, va a encontrar fortuna, pero al
m
mismo tiempo se va a ver en líos de justicia. Cuidado con candela y con robo que
un
le puedan hacer o traerle a su casa. Tiene medio peso en el bolsillo. No se ponga
las manos en la cabeza. Está pobre. No haga confianza de nadie ni se ponga
or
sobrero negro. Tiene lío con su hermano. Evite hacer favores para que no pierda.
Tiene que hacer Ifá para prosperar.
o-
Ebbó: akukó, cuatro eyelé, ayapa meyi, dos botellas de otí, adá, soga y mefa owó.
ct
HISTORIA
[PATAKIN DEL RICO Y EL SACO DE DINERO]
ro
Había un hombre que tenía mucho dinero, pero un día se le presenta otro rico
.p
y le pide por favor que le guardara un saco de dinero. El rico lo guarda sin fijarse
w
22
HISTORIA
[PATAKIN DONDE EL MÁS CHIQUITO FUE EL QUE ACERTÓ]
Un día Olofin sale a pasear y en el camino se encuentra con una loma que le
cerraba el paso, no pudo pasar ni quitarla. Entonces llamó a todos lo Babalawo
y ninguno acertó, acertó el más chiquito que marcó ebbó con dos jutías, un gallo
y once pesos. Lo puso en la loma donde se formó una grieta que dejó libre el
camino y al fin pudo pasar.
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO LOS MUERTOS IBAN A LA ESTANCIA DE
ORUNLA]
Orunla tenía una estancia y los muertos venían por la noche, bajaban por una
soga, se comían todo y le desbarataban lo que quedaba. Entonces hace ebbó y
cuando vuelven por la noche, Eshu que estaba de vigilante le corta la soga y
cuando se van a marchar no pueden y para que no los descubrieran se entierran
rg
con la cabeza para abajo.
.o
Nota: Aquí hablan los árboles.
ila
Ebbó: ounko, comida, soga, meni owó. Dé gracias a Egun.
Dice Ifá: Que le ponga eyá y ekú a Eleguá y Ogún; que ponga una igba de saraekó
m
en el patio, tapada con una tela punzó a Shangó. Soñó con candela. Páguele a
un
Shangó lo que le debe. Cuando está muy pensativo un niño lo consuela, de gracias
a los Ibeyis, póngale algo o recíbalo. En su casa visita una mujer de ojos saltones
or
que traerá el disgusto y desbarate por chisme. Reciba a Oshún y si la tiene déle
o-
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO LOS MUERTOS IBAN A LA ESTANCIA DE
ORUNLA, VERSIÓN]
ro
Orunnila tenía una estancia y Mañu venía todas las noches del cielo a comerse las
.p
cosechas. Orunmila hizo ebbó con comida, una botella de otí y la llevó a su
w
ya era de día. Entonces se dirigió al cielo, pidió una soga, la misma que Orunmila
cortó con el machete y desde entonces Mañu está en la tierra.
w
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO OLOFIN LE DA LOS CABALLOS A LOS VIEJOS
PARA QUE HICIERAN CRÍA]
Una vez Olofin le da cien caballos a los viejos para que hicieran cría y que al
llegar el año le rindieran cuenta de la prosperidad que habían tenido, pero da por
resultado que los caballos que Olofin había entregado, todos eran machos y no
podía haber prosperidad. Ante este dilema, los viejos se ven en un aprieto, pero
en esta situación se presentan los muchachos a los viejos, diciéndoles que ellos
los iban a ayudar y acto seguido se presentan donde Olofin diciéndole que le iban
a exponer un milagro que había sucedido, diciéndole Olofin que de qué se trataba,
contestándole los muchachos que un caballo había parido. Diciéndole Olofin que
23
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
eso no podía ser, contestándole los muchachos que cómo era que si los caballos
no parían, él le había entregado a los viejos los caballos machos para que hicieran
procreación. Ahí fue donde los viejos se salvaron por medio de los muchachos.
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO OTURA MEYI VIVÍA EN UNA TIERRA DE
HAMBRIENTOS]
Otura Meyi vivía en una tierra de hambrientos, un día se puso a pelar ñames en
su casa y un vecino tocó a su puerta. Otura Meyi ocultó el ñame en su cuarto y
después abrió la puerta. El vecino le dijo: Acabo de oír un sonido y por eso he
venido. No era nada, sólo afilaba un cuchillo con otro, dijo Otura Meyi. Todavía
oigo algo que suena detrás de la puerta. Tan sólo probé la puerta con un mazo,
respondió Otura Meyi. ¿Y ese fuego en tu cocina para qué cosa es? Caliento agua
para bañarme. Otra vez preguntó el vecino: ¿Por qué tu piel está blanca como si
hoy el viento te hubiera cubierto? Otura Meyi le dijo: Me tiré en el piso y rodé
rg
cuando me enteré de la suerte de Agadipidi. El vecino exclamó: Sala Malekun. No
.o
hay Sala Malekun que valga a menos que dejar al dueño sin comida y comerse su
alimento. Y Otura Meyi, sacando su agadá y cansado, opá lerí (le cortó la cabeza)
ila
al vecino.
HISTORIA m
[PATAKIN DEL HOMBRE QUE ESTABA MAL DE OWÓ Y EL EGUN]
un
Había un hombre que estaba muy mal de owó y un Egun le dijo donde había una
mina de oro secreta, para que cogiera un poco y resolviera sus necesidades. El
or
hombre al ver tanto oro se llenó de ambición, llenó su saco completo y se lo colgó
o-
HISTORIA
ye
pero tenía ventaja sobre los otros en el viaje que hacía a través de las montañas,
.p
cosa que no podían hacer los otros, pues el transporte era por carretera. Al bajar
la loma los burros se desbocaban, perdiéndose la mercancía, cosa que a él no le
w
y por la cantidad de trabajo que tenía tuvo que buscar un ayudante, llegando a
w
ser buenos amigos. Un día su ayudante le preguntó que cómo era que sus mulas
no resbalaban por las montañas, donde él le enseñó el secreto, siendo esto su
perdición, pues el ayudante le hizo la competencia. Perdiendo así el negocio.
Nota: Otura Meyi lleva en cada mano ocho otá, en total dieciséis ashé.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE LOS MALES DECÍAN MENTIRAS]
En este camino los Males decían mentiras porque hacían vigilia del [Ramadán]
cada año. Un día Eshu fue donde ellos y les preguntó: ¿Por qué hacen el
[Ramadán]? Creen que Olordumare está muerto o enfermo o triste. Olordumare
nunca esta triste, ni se enferma, ni oiremos nunca de su muerte, a menos que los
mentirosos digan mentiras.
24
rg
mensajero del cielo que bajaba a la tierra por medio de una furnia secreta que
.o
solo los Babá Egun conocían.
ila
Awó Afiku Oro le dijo a Onshe Eni Oro: Dígale a mi hijo que sufro mucho por él,
que quiero ayudarlo, que me mande obí meyi.
m
Onshe Eni Oro buscó al hijo y le dio el recado del padre. Este se encogió de
un
hombros y dijo: Pregúntele a mi padre donde dejó los obí para mandárselos.
Onshe Eni Oro le llevó la respuesta a Awó Afiku Oro y el difunto se lo disimuló a
or
su hijo. Al poco tiempo le envió otro recado con Onshe Eni Oro para su hijo, esta
vez el difunto Awó Afiku Oro le pedía un gallo. Cuando Onshe Eni Oro le dio el
o-
recado de Awó Afiku Oro a Otura Niko, éste le respondió: ¿Dónde mi padre dejó
ct
Onshe Eni Oro le llevó la respuesta a Awó Afiku Oro y el difunto se lo disimuló a
su hijo. A los pocos días Awó Afiku Oro le mandó a pedir a su hijo un abó. Awó
ro
Otura Niko le dijo a Onshe Eni Oro: ¿Si no hay para obí, ni para akukó, como va
.p
haber para abó? Pero espere, no se vaya. Entró en la casa y cogió un saco,
metiéndose dentro del mismo, amarró la boca del saco con el collar de mazo con
w
que trabajaba y llamó a Onshe Eni Oro y le dijo: Venga, llévele este saco a mi
w
padre Awó Afiku Oro. Onshe Eni Oro cargó el saco y lo llevó al padre; el difunto al
w
ver de lejos a Onshe Eni Oro que venía con un saco a cuestas dijo: Al fin mi hijo
me manda algo.
Los Babá Agba Egun y los Omolosha Kolaba Lerí Otokú que estaban juntos con Babá
Oro Egungun esperando el abó para comer, se quedaron sorprendidos cuando al
abrir el saco encontraron a una persona en vez de un abó. Entonces Awó Afiku Oro
sokun y le dijo a Awó Otura Niko, que era su hijo: Estás perdido y contigo todas
las lerí de la tierra.
Entonces los Babá Agba Egun y los Omolosha Kolaba Lerí Otokú le enseñaron una
puerta que estaba cerrada y le dijeron: Abrela y mira. Otura Niko la abrió y miró
y vio cosas extraordinarias. Abre esa otra, le dijeron y allí vio cosas más fabulosas
y portentosas. Y le dijeron: Todas esas cosas eran para ti, pera eso te pedí el abó.
25
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Entonces los Babá Agba Egun y los Omolosha Kolaba Lerí Otokú empezaron a girar
alrededor de Awó Otura Niko, que arrepentido y apesadumbrado estaba hincado
ante el padre pidiéndole perdón y jurándole que enseguida él mandaría lo que le
habían pedido.
Continuaba la marcha de los Babá Agba Egun y los Omolosha que emitían [como
unos] quejidos: Hum... Hum... Hum... Entre ellos había uno que además lloraba
profundamente, era un Babá Yorima Ikú Awó Odika. Babá Afiku Oro al verlo llorar
le preguntó qué le sucedía y Awó Odika dijo: Perdónalo, dale una oportunidad a
los Awó de la tierra.
Awó Otura Niko seguía hincado ante Babá Afiku Oro Egun y este después de oír las
súplicas de Awó Odika dijo: Es lastimoso, yo no pude darte cuanto quería, tú no
podías ver las cosas del otro mundo, pero haciendo ebbó orun hubieras obtenido
la gracia de ver lo que otros no ven y te hubiera dado lo que has visto; ya es tarde
hijo, lo siento, pero quedarás como Awó Egun, te prepararé otro Ifá para que con
rg
él trabajes en beneficio de los Agba Egun y después le das en mi nombre, delante
.o
del nuevo secreto, abó, akukó y eyelé mesan y todo lo amarras dentro de un apó con
tu ileke y lo llevas a una furnia, para que mi bendición siempre esté contigo y los
ila
demás Awó de la tierra.
m
Tu nuevo Ifá vivirá en una Awere Iwani Orun y la taparás con mariwó.
un
Entonces Awó Agba Egun Babá Yorima Ikú Odika le enseñó a Awó Otura Niko la
puerta secreta que daba a la furnia que comunica el cielo con la tierra.
or
Ileke: Tramo negro, tramo blanco, tramo de Osain, cada tramo separado por
o-
Nota: Este nuevo Ifá come euré meyi y adié merin. Lleva un Eleguá, un Ogún, un
ye
26
Súyere:
Coro: Afoli Prp. Afoli Prp. Fue Babá Prp Agba Eggun Moue
Obashe Obashe Otorun Layiooo
Afiku Obro Babá Oro Uhm Uhm Uhm Niye.
Se alumbra con nueve velas y cuando éstas se apagan, se echa todo dentro de un
saco que se cierra con el collar señalado y al cerrarlo se reza:
“Babá Igbola Ayé Orí Egun Towa Iyiba Le Otura Niko Agborán Egun Babá Niku Obani
Ashé Orí Egun Ositula Waniku Ileke Ilú Waniku Ileke.”
Se lleva hasta la furnia, se amaga tres veces, cantando el siguiente súyere:
“Agba Apó Ikú Olounlo Eyeo
Ewé Ewé Oro Ikú [Lafuweo.]”
Antes de retirarse se coge una paloma blanca, se limpia a todos en nombre de
rg
Olofin y se le da a la furnia cantando:
.o
“Babá Ashé She Olorun Mio Ashé Ashé
ila
Kini Tobo Olofin Adeo.”
m
La paloma se echa en la furnia y al llegar a la casa se le encienden dos velas a
Olofin.
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
27
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Rezo: Babá Otura Niko Adifafun Shangó Oladaba Senin Ofoyude Omó Buru Kuyude
Okuni Orugbó Omó Kankuro Omó Odara Eleguá, Orugbó Lodafun Orunmila.
Ebbó: akukó, inso ni eshín, bogbo iguí, bogbo ashé, opolopo owó.
Dice Ifá: Que no corra mucho para llegar donde está su enemigo, como para
asustarlo, ve con calma y así lo vencerás, porque las cosas con su tiempo tienen
más progreso que con la violencia, no importa que cuatro, seis, dieciséis cosas
que usted hace.... Cuando la violencia lo acompaña porque usted siempre en el
mundo... todos tienen un ángel de al guarda que lo ampara siempre y cuando
tenga correcta razón todo saldrá bien.
rg
PATAKIN
.o
EL CAMINO DE CUANDO SHANGÓ ESTABA HACIENDO MALDADES
ila
En este camino Shangó montaba a caballo y siempre estaba pasando como gente
buena, pero estaba haciendo muchas maldades por todos los lugares que pasaba
m
y un día pasó por un lugar donde había un viejito sentado y dijo: Le voy hacer
pasar un susto. Y le clavó las espuelas a la bestia y como un relámpago le pasó al
un
lado del viejito, pero este no se asustó. Shangó repitió la misma acción, pero más
or
aprisa y el viejito no se asustó, por tercera vez dejó caer dieciséis rayos, lleno de
soberbia y cólera, pero el viejito no se asustó y por esa razón Shangó, hombre de
o-
El lo hizo, pero cuando llegó, vio que se trataba del mismo viejito que trataba de
asustar. El viejito que era Orunmila, lo miró y le vio este Ifá y le dijo: Hijo, tú
.p
crees que haciendo daño y maldades se puede estar bien y tener tranquilidad,
w
hoy tú puedes asustar a tus enemigos, por eso mismo mañana tienes que rogarte
y desear que te salves de cualquier mal que por él o por cualquier persona te
w
28
rg
se tomó todo el otí y le dio las gracias, porque hacía tiempo que no tomaba esto.
.o
El hombre viró para atrás en busca de otra botella de otí y al volver le pasó lo
mismo con Arun. Entonces volvió para atrás a buscar otra botella de otí y cogió
ila
por otro camino, pero se encontró con Ofo y le pasó igual. Volvió para atrás a
buscar más otí y al regresar se encontró con Eyó, pasándole lo mismo.
m
Cuando estaba cerca del ilé de Orumila compró más otí y llegó al ilé de Orumila
un
y éste le preguntó por qué se había tardado tanto y éste le contó porque le
or
habían pedido otí en cuatro lugares distintos. Orumila le dijo que ya había
pactado con todos, con Ikú, con Aruon, Eyó y Ofo. Echó un poco de otí en el suelo
o-
Nota: Cuando se va a dar eyerbale a Egun, si es obiní, el pulgar del pie izquierdo
se tapa con una ikoko nueva y el otí va delante de Orunla, para cualquier Ifá que
ro
29
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Aquí nació la consagración de Egun y de Oduduwa Kan Olofin.
En este Ifá nació el sistema nervioso. El dueño de este Ifá padece de los nervios.
Aquí nació también la comunicación de Egun y Odua con Olofin.
Rezo: Otua Niko Obeisaye Awó Ofe Tanshe, Obara Ni Lorun Kekere Obá Obá Yiré
Omó Otua Niko Bayeni Awó Obá Lode Ni Shangó Obá Ni Egun Oní Bara Baniregun
Abashe Otura Niko Orí Kolewao Orí Kolomo Egun Obá Ni Lawa Awó Orun Obá Ni
Yere Gun Olofin Bi Ayé Ifá Ashé Orí Koloewa Orí Kolo Mayeni Awó Dada Ifá Ashogun
Otá Iba Inle La Nire Awó, Nire Awó Ifá Oddua.
Ebbó: osiadié dundún, eñí adié, erán malú, pashán meta, otí, eyelé mesan, ishu, igba
rg
coshushu, igba amalá, igba ailá, awona, ewé odán, ashó funfún, pupua y dundún, jujú
gunugún, opolopo epó, ekú, eyá, obí, opolopo owó.
.o
PATAKIN
ila
EL CAMINO DE LA COMUNICACIÓN DE EGUN CON ODUA Y OLOFIN
m
En este camino Olofin se quejaba de que no recibía noticias de lo que pasaba en
la tierra y de que Odua no le comunicaba nada sobre los Egun.
un
Odua vivía en la tierra Inle Lanire Awó, en cuyo lugar todos los Egun se sembraban
or
al pie de iguí odán y debido al gran secreto que poseía este iguí, Odua confiaba en
que Olofin estaba recibiendo toda la información de lo que ocurría y pasaba en
o-
la tierra.
ct
Pero el gran secreto que tenía iguí adán no podía transmitir nada a Olofin porque
ye
el gran poder de Shangó lo impedía, porque éste estaba disgustado con Odua,
porque Odua no contaba con Shangó para nada de lo que hacía. Un día Olofin se
ro
molestó y mandó a la tierra a Awó Obara Ni Lorun para que hablara con Odua.
Awó Obara Ni Lorun venía impulsado y cantando:
.p
w
para darle cuenta a Olofin de lo que pasaba en la tierra, no le quedó más remedio
que mandar a buscar a Shangó. Cuando Shangó llegó donde estaba Odua empezó
a cantar:
“Egun Babá Ni Lorun Egun Mofun Olofin, Egun Babá Ni Lorun, Egun Oduduwa Babá
Ni Lorun, Egun Mofun Olofin.”
Y al cantar esto salieron todos los Egun y se pusieron a los pies de Olofin. Odua
que vio esto se asustó y se fue a arrodillar ante Shangó, pero este no se lo
permitió. Entonces Odua le dijo a Shangó: Para cualquier cosa que yo tenga que
hacer, tú siempre tendrás que estar junto conmigo.
30
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
31
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Rezo: Otura Niko Eniko Abebeloma Ikú Lerí Ofo Fefesho Omó Enike Awó Omó
Oduduwa Ifá Dada Abeyemi Ibagua Lamireo Ikú Otura Niko Obaini Oduduwa Olokun
Abeyemi Mosaras Abeyeni Oní Babara Niregun.
Ebbó: osiadié dundún, ashó dundún, ashó funfún, añil, ewé pata de gallina, bledo
colorado, un muñeco que se le cortan los pies, hilo funfún y dundún, lerí de ayá,
itaná, otí, ekú, eyá, agbadó, oñí, opolopo owó.
Nota: El ebbó va para un hoyo y el pollo va para una mata grande y se cuelga con
tela negra.
PATAKIN
rg
EL CAMINO DONDE NACIÓ QUE LA MUERTE A VECES SE ASUSTA Y
.o
RESPETA A LOS VIVOS. EL GRAN PODER DEL AWÓ
ila
En la tierra de Abebelona a todo el que nacía se le hacía un juramento al pie de
Oduduwa, pero con esto no se cumplía y Oduduwa se fue de la tierra sin que nadie
m
lo supiera y dejando su secreto, llamó a Ikú y le dijo: Tu tienes el gran poder de
hacer lo que tú quieras en esta tierra, pero tienes que prestar juramento conmigo.
un
Ikú le dijo que sí, Oduduwa le dijo a Ikú: Ven mañana cuando todos estén
or
pollo que tenía Oduduwa en la mano, con el ashé y el ewé, se le fue de la mano. Ikú
ye
fue a gritar, pero Oduduwa le tapaba la boca, para que la gente no se despertara
y empezó a cantar y rezar:
ro
fue cogiéndola Ikú, [con] ciertas cosas para su secreto. Entonces Ikú que tenía un
gran secreto y poder, empezó a cantar:
w
w
“Babá Bawa Ikú Orí Babá Oduduwa Odukue Egun Orí Bawa.”
Ikú se fue transformando en una sombra que nadie conoce y por eso es que el ser
humano se desfigura. Ikú le dio las gracias a Oduduwa por el poder tan grande que
le dio.
Ikú no respetaba a nadie, lo mismo se llevaba uno bueno que uno malo, ya no se
podía soportar. Cuando estaban jurando a Ikú, Awó Abeyamí Ikú, que era hijo de
Oduduwa, estaba mirando y llorando por que su padre le había hecho a Ikú en ese
juramento. Cuando Oduduwa se iba de la tierra de Abebelona, éste salió corriendo
y despertó a todo el mundo [para] decirles lo que estaba pasando en esa tierra.
Awó Abeyani Ikú le dijo a Ikú: No se llevará a nadie fuera de tiempo y cuando veas
esta cosa, tú sabes que este individuo tiene permiso en la tierra para seguir
32
rg
velas, se hace un omiero y se baña con las hierbas.
.o
Después se le da obí omí tuto a su padre o familiar.
ila
Nota: No se le da eyerbale hasta después de nueve días y se le pregunta si lo
quiere. m
un
Canutillo blanco y morado. Ewé karodo.
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
33
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE OSAIN CREÍA QUE TENÍA MÁS
CONOCIMIENTOS Y PODERES QUE ORUNMILA
Osain le declaró la guerra a Orunmila porque creyó que sus conocimientos y
poderes superaban a los de este. Entonces Orumila llamó a todos sus hijos y les
hizo saber la guerra que tenía con Osain y para ganarla lo único que les pedía era
que fueran obedientes y les prohibió que comieran frutas. Osain había
envenenado todas las frutas de una mata de zapote. Orunmila durante siete días
hizo ebbó con akukó, eyelé meyi, opolopo oñí y le mandó a ponerlo al fondo del
granero de Osain.
rg
Osain, por su parte, mandó a recoger toda su comida y almacenarla en su
.o
granero, para que los hijos de Orunmila se murieran de hambre y que los suyos
ila
no carecieran de nada. Pero como el ebbó ya estaba al fondo del granero, Osain
atrajo a todos los insectos, principalmente a las hormigas, que cuando
m
terminaron de devorar el ebbó se introdujeron dentro del granero y en un
un
momento acabaron con toda la comida de Osain y cuando el hambre comenzó
a inquietar a los hijos de Osain, que estaban encerrados en una parte del granero,
or
derribaron las puertas y salieron a buscar comida y como no sabían que su padre
había envenenado todas las frutas para matar a los hijos de Orunmila,
o-
Entonces Osain, desesperado, se los llevó a Orumila para que los salvara y Orumila
ye
le dijo: ¿Así que tú quisiste envenenar a mis hijos y me traes a los tuyos para
salvarlos? Entonces Orumila cogió las hojas de zapote, las tostó y se las dio en
ro
cocimiento y los salvó y le dijo a Osain: ¿Bueno, qué me vas a dar a mí? Entonces
Osain le dijo: Todas mis hierbas las puedes coger para trabajar.
.p
34
rg
las agujas para que se las cociera. Entonces este joven, que era Eshu disfrazado,
lo acompañó hasta un lugar donde estaba una anciana, a la que le dio los eñí adié,
.o
púes allí hacía mucho tiempo que las gallinas no ponían.
ila
La anciana que, era Obatalá, le señaló el camino hacia la casa de Olofin y al llegar
Orumila a ésta, la puerta estaba cerrada y por la ventana vio a unos muchachos
m
y llamó a uno de ellos y le dio un bollo y le dijo: Abreme la puerta, para repartir
un
entre ustedes esta canasta de bollos [frituras de malanga con ajo].
or
Y así Orunmila pudo entrar en la casa de Olofin y hablar con Olofin, para poder
resolver el problema de la tierra.
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
35
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Nota: Usted está como si estuviera esclavizado. Su intranquilidad está en un
falso testimonio que le levantaron y del mismo surgirá su bienestar cuando se
descubra la verdad.
PATAKIN
EL CAMINO DE CUANDO SHANGÓ TENÍA QUE OBORÍ ELEDÁ Y
TOCAR TAMBOR POR EL PUEBLO
Shangó era esclavo y un día fue a casa de Orunmila y osorde y le salió este Ifá y
Orunmila le dijo: Para liberarte y llegar a ser obá tienes que oborí eledá y después
de hacer rogación, salir tocando con tambor por el pueblo.
rg
Así lo hizo Shangó y cuando salió por el pueblo tocando su tambor, al poco rato
.o
aquello parecía una gran fiesta, donde el amo de Shangó, sin averiguar qué cosa
era lo que sucedía, creyó que Shangó para dar la fiesta le había robado el dinero
ila
que tenía enterrado en la finca y lo acusó de ladrón.
m
Después de analizadas las pruebas, el amo no pudo probar que Shangó le había
robado y por la difamación que le hizo tuvo que indemnizarlo, pero Shangó no
un
se conformó con lo que el amo le ofreció, sino que le exigió más dinero y la
or
36
rg
Inshe: El akukó es para el Egun de babá tobí, si este es Egun, de lo contrario se le
.o
dará a su Ogún, posteriormente el osiadié es para oparaldo que después que se
ila
hace, se le mete el bastoncito por el oriolo y se entiza con oú dundún y oú funfún
y se entierra en la manigua. Las etú meyi son para Oduduwa; se le cogen las lerí y
m
se ponen a secar y después se rellenan con ashé de Orunmila, ero, obí kolá, obí
un
motiwao, airá y se forra con cuentas color cacao y verdes y se ponen al lado de
Oduduwa. Después tiene que tomar raíz de ataje y raíz de rabo de gato para que
or
Nota: Este Ifá señala que Otura Niko siempre verá la muerte de su padre y que
más tarde o más temprano tendrá que salvar a su padrino.
ct
PATAKIN
ye
Cuando Orumila vivía en la tierra Yesa Inle le hicieron Ifá de niño y lo llamaron
Otura Niko Rikoshe Awó, pero él era conocido como Sajoni, el que hacía a los Oshas
.p
hablar. El era hijo carnal de Omó Lashe, que era oní Shangó, pero como éste murió
w
paradero fijo, él lo dejó en la tierra Yesa Inle, recién hecho atefá, y Sajoni, Otura
w
Niko Awó comenzó a pasar trabajos, donde él fue formándose solo y siempre él
se arrodillaba delante de Shangó y le rezaba así:
“Alafin Kisieko Shangó Bi Olofin Awó Sajoni Laye Niye Ifá Odara Sokun Sokun Laye
Omó Lashe Egun Babá Orun Awa Weni.”
Entonces Shangó y el Egun de su babá tobí le echaron la bendición y le permitían
ir adivinando en la tierra, aún cuando le faltaba el apoyo de su padrino, que le
había abandonado. Así fueron pasando los años y Otura Niko Rikoshe Awó Sajoni
comenzó a tener pueblo; pues él siempre contaba todo con el Egun de su babá
tobí, Shangó e Ifá. Otura Niko Rikoshe Awó Sajoni no tenía suerte con su familia a
pesar de él esforzarse por buscar la comodidad de sus hijos, estos no le hacían
caso y él comenzó a enfermarse de los nervios. Entonces el espíritu de su babá tobí
37
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
se le presentó en un alá y le dijo: Dame una comida y haste oborí eledá; al día
siguiente te haces un osorde. Otura Niko Awó Sajoni le dio akukó a Egun de babá tobí
y se oborí eledá con otí, ekó, obí. Al día siguiente se hizo osorde y se vio Otura Niko
intori iré ayé; pero que para obtener el iré tenía antes que orugbó y salir de aquella
tierra y botar el ebbó en el monte. Otura Niko Rikoshe Awó Sajoni hizo el ebbó y
salió a caminar las tierras, donde llegó a la tierra Eguardo; allí se encontró con un
orugbo sentado a la entrada de aquella tierra y él reconoció enseguida a su
padrino, que era Oduduwa, pero éste no reconoció a Otura Niko Rikoshe Awó
Sajoni, porque cuando él lo dejó estaba muy chiquito, pero éste sí reconoció a
Oduduwa como su padrino.
Este estaba arun de kotaboño y elese meyi y entonces Otura Niko Rikoshe Awó Sajoni
miró a Oduduwa que ya no tenía ni siquiera dinero y le vio este Ifá y le dijo:
Usted tiene que hacer ebbó oparaldo con osiadié y con su bastón y oú dundún y
funfún y entizarlo al osiadié metiéndole el bastón por el oriolo y enterrarlo en el
rg
monte al pié de una mata de ceiba y después tomar raíz de ateje y rabo de zorra
para que el arun se vaya. Oduduwa, cuando vio aquel Ifá, se echó a llorar porque
.o
se acordó que él había dejado en otras tierras, hacía muchos años, a un ahijado
ila
que era entonces niño y se llamaba igual que ese Ifá.
m
Cuando Oduduwa vio que Otura Niko Rikoshe besó la tierra cuando salió este Ifá,
él le preguntó por que lo hacía y él le dijo: Ese que usted ha recordado y lo ha
un
hecho llorar soy yo Otura Niko Rikoshe Awó Sajoni, al cual usted abandonó y el
cual ahora va a hacer algo para salvarlo.
or
Entonces él le hizo las obras a Oduduwa y éste se salvó y después él le dio dos etú
o-
Sajoni, lo que tú sabes no me lo debes a mí, por lo tanto te haré todos los regalos
que quieras y te nombraré obá y Awó de esta tierra. Y agregó Oduduwa: De ahora
ye
Nota: Este Ifá señala que Otura Niko nunca aprenderá con el padrino y además
w
para lograr tener o llegar al dominio de su poder, tiene que vivir fuera de su
w
padrino, que siempre le querrá opacar, pero al fin y al cabo tendrá el padrino que
acudir a Otura Niko para que lo salve. En este caso hay que darle, después de
hacerle la obra al padrino, adié meyi funfún a Orunmila de Otura Niko para que Ikú
se aleje de su lado y no le debe faltar nunca Osain, Oduduwa y Orun.
38
rg
que se mata detrás de la persona para que coja la sombra y se entiza un bastón
con hilo negro y blanco y se en tierra en la manigua y etú meyi.
.o
Cuando terminó de hacer el ebbó, Orumila le dijo que tenía que tomar raíz de
ila
ateje y la raíz de rabo de gato para que arun unlo, se vaya.
m
El orugbo hizo el ebbó y a los ocho días mandó a buscar a Orunmila y en
recompensa, porque lo había curado, le hizo grandes regalos y lo nombró obá de
un
esa tierra.
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
39
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Ebbó: akukó, iguí meta, malaguidí meta, adié meyi, otá meta, un pedazo de estera, una
sabana blanca omí losa, ekú, eyá, epó, efún, orí, agbadó, mariwó, una tinaja, iwereyeye,
guacamaya francesa, higuereta roja, opolopo owó.
Nota: Se hace el ebbó, pero no se matan los animales, cuando la persona se pone
bien, se le da el chivo a Oshún con Agayú y Eleguá.
Cuando hay una persona grave, se baña a la persona con omiero de iwereyeye,
higuereta roja y guacamaya cimarrona o francesa y en la puerta se pone mariwó
y la tinaja que tiene los baños se forra también.
PATAKIN
rg
EL CAMINO DE KUKUTO Y SUS TRES HIJOS: AZON, TADU, ABUBO
.o
Kukuto era el mensajero de Olofin, él se muestra en la apariencia de un esqueleto
ila
de hombre y no duerme nunca ni de día ni de noche, el mismo tiene tres hijos
que son los siguientes: El mayor Asonia -Azon- la enfermedad, Tadu, la jaqueca,
y Abubo, la fiebre.
m
un
Por este camino Kukuto hacía muchos estragos. Otura le dijo a su padre: Voy
hacer un viaje a casa de Kukuto para saber de él. Delante de la casa de Kukuto hay
or
un camino por donde pasa el agua llamada Kutuma, toda persona que pasa por
allí, al llegar a casa de Kukuto, dice con respeto:
o-
Ifá le dijo a Otura que no fuera, que sería acosado por Kukuto y este le respondió:
Yo voy a ir. Y se hizo osorde y le salió este Ifá y se hizo ebbó y fue a ver a Kukuto
ro
Al poco tiempo Otura Niko se hizo más poderoso que Kukuto, la fama de este
creció por todo el pueblo, los partidarios de Kukutó le dijeron que había otro obá
w
40
rg
cuidamos mejor. Se fue y cayó la noche y Kukuto le preguntó a Otura Niko:
¿Dónde vas a dormir? Y este le dijo: A la orilla de las piedras de amolar.
.o
Otura Niko se escondió. Kukuto golpeó la piedra, hace trizas la estera y todo lo
ila
echa en la laguna y fue para donde sus hijos y les dijo: Ahora si lo maté.
m
Al salir el sol, Otura Niko, coge su até y canta:
un
El que no va a servir más a Kukuto
El que no va a servir más a Azon
or
Los hijos de Kukuto, al ver esto, se lo cuentan a su padre, pero el dijo: No puede
ye
ser, yo lo tiré en la laguna. Más tarde Otura Niko fue a ver a Kukuto y le dijo:
Estoy muy contento de ti, puedo fiarme de ti toda la vida, me alegra recibirte.
ro
Otura Niko le dijo: Kukuto, para nosotros vivir libremente en paz, tú debes
.p
decirme tus leyes y ewé. Respondió Kukuto: Trituras las hojas de higuereta roja,
iwereyeye, tres guacamaya francesa y despojas la casa con palmera joven y yo no
w
puedo pasar. Otura Niko dijo: Yo te guardaré el secreto. Tres días más tarde Otura
w
Niko ve a Kukuto y le dice: No me siento bien aquí, me voy para mi casa. ¿Que
w
te vas para tu casa? Me has traicionado; Oh, hijos míos, mátenlo a golpes de
bastón. Todos le dan golpes pero Otura Niko corre hasta el río y se convierte en
tres otá.
Kukuto dijo: ¿Dónde se metió? Azon cogió otá y dijo: Si lo cojo, lo aplasto. Tadu
cogió otra otá y dijo: Si lo cojo, lo desbarato. Abubo cogió otra otá y dijo: Si lo
cojo, le desbarato la cabeza. Y lanzaron las otá y la otra orilla del río y este se
convirtió en Otura Niko; levantó los brazos y dijo: Estoy odara, ustedes no pueden
conmigo. Kukuto y sus hijos lo persiguen y Otura Niko llega a un río y se convierte
en tres palos. Azon fue el primero en llegar y cogió uno de los palos y dijo: Si lo
cojo con este palo lo aplasto. Tadu y Abubo dijeron lo mismo y lanzaron los palos
al otro lado de río convirtiendose en Otura Niko.
41
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Otura llegó a casa de Orumila y le dijo: Rápido, Orumila, no dejes que Kukuto
entre que me mata, viene con sus hijos. Y llegó Kukuto y no pudo entrar y se
metió el dedo indice dentro de los dientes y dijo: Otura Niko me jugó una mala
pasada, se enteró de mi secreto y se le dijo a Orunmila y me han prohibido el
paso. Y éste le dijo a sus hijos: Vamonos de aquí, ya se nos escapó Otura Niko.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
42
rg
su propio hijo.
.o
Aquel muchacho creció al pie de Orunla, que llegó a hacerle Ifá, aprendiendo lo
ila
que Orumila le enseñaba, pero aquel muchacho en su mente vibraba siempre la
idea de llegar a hacer igual que Orumila, pues él envidiaba a Orumila por el hecho
m
de que aquel tenía la casa siempre llena de aleyo que iban a consultarse, pero que
un
al mismo tiempo aquellos aleyo le rendían moforibale a Orumila. Aquel muchacho
que a partir del día en que su madre lo dejó al cuidado de Orunla, nunca escaseó
or
de nada, pues tenía todo lo que otro muchacho de su edad pudiera desear.
o-
Pero aquel muchacho no estaba conforme con lo que tenía. Un día le dijo a
Orumila que él ya sabía lo suficiente como para independizarse, pues él quería
ct
que al igual que los aleyo congratulaban a Orumila, que así mismo él quería que
ye
lo congratularan a él. Orumila le dijo que si él había pensado bien el paso que él
quería dar, pues el creía que todavía él no estaba en condiciones de valerse por
ro
El muchacho se estableció y empezó a consultar a los aleyo que iban a su ilé, pero
w
resulta que los que iban por primera vez no volvían más, pero este muchacho en
w
su [tozudez] no se ponía a pensar las causas de que aquel que iba una vez, no
volvía más. Pero un día en que se hizo osorde le salió este Ifá y fue a ver a Orunla,
contándole lo que le pasaba. Entonces Orumila le dijo: Lo que pasa es que los
aleyo que van a tu casa a mirarse, después que tú los miras, ellos vienen después
a mirarse conmigo y yo al mirarlos les digo lo mismo que tú le dijiste, pero al
mismo tiempo les digo lo que tú no supiste decir, debido al poco conocimiento
que tú tienes, ya que tú te creíste que te podías independizar por tener un poco
de conocimiento, siendo esa la causa del que va por primera vez a tu ilé, no
vuelve más.
Así Orumila venció a su discípulo con su inteligencia.
43
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
PATAKIN
EL CAMINO DE YEMAYÁ SARAMAWA
Yemayá Saramawa era legitima esposa de Ogún, su compromiso matrimonial es
auspiciado por Olofin en época en que vivía matrimonialmente con Obatalá
Ayaguna. Yemayá se dirigió cierta vez al monte para conseguir unos zapotes a
Obatalá, la cual le había ofrecido a cambio de poder ser la dueña de él; pero
cuando Yemayá fue a buscar los zapotes, Eleguá se interpuso en su camino con el
interés de hacerla fracasar en su empresa. Eleguá se vale para obstruccionarle a
Yemayá con el ardid semejante al utilizado por Ogún para trampear a Orumila, así
llena el camino de trampas por donde tenía que pasar Yemayá, pero Eleguá se
rg
agachaba y disimulaba las trampas en el camino, más atrás venía Egun y las
.o
deshacía y más tarde venía Yemayá con su canasta debajo del brazo recogiendo
los zapotes. Mientras Ogún la llamaba:
ila
“Yemayá Fumilano Umbo.”
m
Eleguá llegaba al final de su jornada y en espera de Yemayá, al verla colmada de
un
zapotes en la canaste le dice: ¿Cámo has podido llegar, Yemayá Saramawa? Y
abalanzándose sobre ella entablan una lucha para quitarle los zapotes. Ogún que
or
el suelo una botella de aguardiente con pimienta de guinea y espera que Eleguá,
separándose de Yemayá, corre a la esquina a beber aguardiente, hasta
ct
Y Olofin le dice a Ogún: Eres el esposo de Yemayá. Pero este matrimonio esta lleno
w
acompañó a Ogún, que era labrador. Ogún vivía confiado de su mujer era una
w
44
Nota: Este Ifá dice que la persona que se mira esta llena de dificultades, hasta el
extremo de ser traicionada por personas de su confianza, pues esta persona no
puede confiar en nadie, pues en la persona en la cual puede creer y confiar, si la
llega a ayudar es con un interés marcado en busca de una recompensa, porque
de lo contrario no lo ayudarán. Esta persona esta perseguida por espíritus
malignos.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
45
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Rezo: Adifafún Ikú Alashona Cumbo Wa Ni Elegbá Ishonshon Moguayemi Obá Lele
Iroko, Obá Lele Orunmila Ore Lagua, Obá Ikú Yonyere Amai Yekun Belele Iyá Laye
Lokua Ariku Ení Orunmila Oun Osorde Otura Niko Umbo Atefá Ni Egun, Aboran Ikú,
Aboran Olofin Yegue Inle, Obá Ikú Oniká Odobo Sokun Sokun Iroko, Sokun Sokun Bogbo
Iyá Kalalu Elebo Iru Elebo Moyoni Ikú Orunmila Akuaye Akualosina Iyá Laye Obá Ikú.
Ebbó: un chivo, akukó, kalalú, erán eledé, ishu, frijoles de carita. Se prepara un
ajiaco a Egun.
Nota: Las adié se le dan a Orunmila, al lado se le pone una jícara donde se le echa
eyerbale y va con el ebbó para la tierra, este segundo ebbó, se llama “Iyalaye,”
rg
nuestra madre la tierra, aiyé fue llamada iyá.
.o
Súyere: “Otura Niko Otua Dologue Ashó Ikú Yanayan Ashé Ikú Ayé Ashé Iku Olorun”.
ila
PATAKIN
EL CAMINO DE OTURA NIKO Y OBÁ IKÚ
m
En la tierra de Yogo Inle hubo un tiempo que hubo una seca espantosa, todo era
un
un gran desastre. Entonces los principales obá se reunieron con Obá Ikú. Ifá,
Elegbá e Iroko formaron parte de la asamblea. Los tres, al final de sus
or
Obá Ikú, cuando pasaron los tres días, fue a casa de Elegbá a cobrar y lo encontró
ye
sentado en la puerta de su casa y le negó el pago de los $24.00. Obá Ikú le dio un
bastonazo y lo mató, hizo un túmulo de ilekán y lo enterró ahí junto con su mano
ro
Obá Ikú siguió para casa de Iroko y lo encontró en el corazón del monte, le pidió
su dinero y este se lo negó. Entonces Ikú cogió su bastón Ikú Oro y lo mató,
w
echando los dos eyé que iroko tenía en el cuerpo en una tinaja blanca y lo enterró
w
con su Ifá y le puso sobre su tumba su secreto, le mató una osiadié funfún
cantando:
“Iroko Diloyu, Iroko Diloyu, Babá Ikú Egun Olorun Babá Ikú Egun Laye, Iroko Ni
Laye”.
Y le dijo: Iroko, tú serás Orisha, todo el mundo te adorará. Y en ese momento se
elevó un arabo sagrado que es el iroko.
Obá Ikú le envío un enviado a Orunmila. Orunmila se había hecho osorde y se
había visto Otura Niko, donde se hizo ebbó dándole de comer a sus antecesores y
a la tierra junto con su Ifá, él preparó una gran cazuela con su ajiaco.
46
Obá Ikú llegó y él lo invitó a comer. Cuando terminaron Obá Ikú pensó: Yo maté
a Elegbá y a Iroko, yo he de terminar con Orunmila. Obá Ikú levantó la guadaña
para asestarle un golpe, Orunmila se salva del golpe de Ikú, entonces lo persigue
tenazmente. Orunmila se va haciéndose sarayeye con aberikunló. En eso llega a un
río y sin susto Orunmila se tira a nadar. Obá Ikú absorbe toda el agua del río,
Orunmila se escapa y Obá Ikú lo sigue en vano y descorazonado se aleja dejando
vencedor a Orunmila.
El río continuó entonces su cauce normal, donde Orunmila sale del río cantando:
“Iré Iré Ifá Guanguan Lele Ashé Ifá”.
Y se convierte en un niño pequeño para evitar ser reconocido y se pone a llorar.
Él se queda al pie de una mata de laurel que tenía muchos curujey encima y se
pone a llorar.
Dos mujeres venían buscando agua y se encontraron a este niño abandonado y
rg
como no tenían en donde llevarlo, prepararon una de sus tinajas y la llenaron con
.o
curujey y hojas de bogbo iguí y colocaron dentro al niño y lo llevaron a casa de
Olofin.
ila
Una de ellas le da de mamar sus senos, ésta es Aiyé. Cuando ellas llegan a casa
m
de Olofin, el niño ante la sorpresa de todos habla con Olofin y le dice que él quiere
un
que Aiyé lo lleve para su casa. Ésta rechaza esto, pero por orden de Olofin, Aiyé
obedece y lo lleva para su casa y le prepara una estera al lado de la suya.
or
prediga caricias de hombre que la enardecen y ella ofikale con el niño, que estando
adasiye se transforma en Orunmila y le dice: Yo soy Otura Niko, soy tu marido.
ct
Con estas transformaciones vencí a Obá Ikú porque soy capataz de Egun, ahora
ye
Pasado algún tiempo Shangó, Ogún y Oshumare vinieron a visitar a Otura Niko y
w
para recibirlo dignamente Otura Niko le dice a Aiyé que ella cocine grandes
w
manjares.
w
47
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Cogió a Aiyé y la enterró. Entonces puso su Ifá junto a su tumba y le dio dos adié
al espíritu de Aiyé con su Ifá y le puso las adié con epó a Egun; donde bajaron
gunugún y se lo comieron todo, dándole a conocer el poder de Egun que tenía
Otura Niko, donde le dieron el poder de Shangó y Olofin de dirigir todos los Egun
del mundo.
Nota: Este odun, Otura Niko, comanda los muertos junto a Shangó y la tierra abre
sus fauces.
Otura Niko tiene que tener una tinaja la cual lleva curujey, Egungun mokekere, lerí
de eyé, lerí de gunugún, lerí de sijú, de lechuza, guacalote, mate, una otá, veintiún
ikín, tres ayé largos, bogbo iguí, bogbo inle y esto come eyelé de cualquier color junto
con Shangó y Osain; aquí radica el poder de Awó Otura Niko, esto debe vivir
preferentemente junto a un tronco o mata de iroko.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
48
rg
respectivos secretos y cuando Orunmila le vio este Ifá le dijo: Usted tiene siete
.o
facultades para poder vencer, que es convertirse en eyó, malú, ologbo, pájaro, león,
tigre y eshinshín y así poder escapar de sus enemigos.
ila
Pasado un tiempo, cuando Alosin supo de la fama adquirida por aquel personaje,
m
comenzó a perseguirlo; pero por virtud del secreto de sus transformaciones no
un
podía atraparlo y Alosin se dijo: La perdición de los hombres son el encanto de
las mujeres. Y Alosin se transformó en una bella mujer, llegó al pueblo de aquel
or
Pasado varios días, una noche la mujer le preguntó: ¿Qué harías si Alosin te
ct
le iba a revelar el último secreto, su madre desde el otro mundo le gritó: Oye
callate, que no debes decir la última con la que te vas a salvar. El hombre se calló
.p
La madre le dijo que no era una mujer, que era Alosin mismo, que lo quería
w
Cuando aquel día el hombre salió de su casa al monte para coger ewé se le
apareció Alosin que quiso atraparlo, pero él se volvió eyó, pero Alosin lo siguió;
entonces se transformó en toro y así Alosin lo fue persiguiendo hasta que él se
transformó en eshinshín, un bicho, y así como era la última que él no sabía, pudo
escapar de las garras de Alosin, pero después de esto su poder quedó limitado.
49
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
PATAKIN
EL CAMINO DEL DESMOCHADOR DE PALMAS
Había un hombre que con las cosa de Osha era muy despreocupado y era
abandonado respecto a ellos y dejaba todo fuera de sitio y descuidado. Y su
padre era quien se lo atendía y por eso todo le marchaba bien, ya que el padre
siempre estaba implorando y haciendo obras en su nombre; por tal motivo este
hombre quien le tenía mucho cariño, respeto y obediencia a su padre tuvo
problemas con él. Pasando el tiempo y ya el padre muy viejo, da su caída y
cuando hacen ituto le dijeron al hijo que tenía que oborí eledá y darle una comida
al Egun de su babá tobí para que todo fuera marchando bien y le dijeron que a
rg
partir de ese momento él tenía que hacerse cargo de atender a los Oshas como era
.o
debido.
ila
Este hombre como era a su forma y ya nada ni nadie lo cambiaba, se
despreocupó de todo lo que dijo el ituto y lo único que hizo fue el oborí eledá y se
m
fue a trabajar como siempre, desmochando palmas, encaramado en una palma
un
como acostumbraba, sintió un ruido a su espalda y fue a mirar con un gran susto
y no se afianzó bien con los arreos y a resultado de esto se safaron y el cayó de
or
lo alto, cayendo encima de otro árbol que había al lado de la palma, con tan mala
suerte que su cabeza quedó prendida entre dos ramas y se ahorcó de esa forma.
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
50
rg
El bien o el mal amenazan al Awó.
Tiene que hacer ebbó con un arco, una flecha, un akukó funfún y opolopo owó.
.o
Manda a preparar todas las cosas con tiempo, es un odun que no admite demoras.
ila
El Awó -la persona- debe ser generosa y así se enriquecerá.
m
Deberá cumplir con todos para no poder ser acusado de irresponsable.
un
Marca agitación del mar.
or
mañana no puede verse mucho en el espejo, porque puede ver la muerte. Ponerle
w
siete caimitos a Yemayá y cuando se sequen bien se hace iyé y los guarda para
cuando los necesite. No puede echar maldiciones. Tenga cuidado que está
w
entrando en un lugar y lo están velando. Cuidado con dos hombres. Use vestidos
amarillos y saya roja. Quiere ver algo de Palo Mayombe. La persona comenzó
equivocada. La persona no tiene suerte con los cónyuges negros. Debe ir al
campo.
Aquí es donde se compra escoba nueva, pero primero se barre la cama y los
muebles, antes de barrer el piso, sirve de despojo.
Dice Ifá: Que usted desea aclarar un asunto que es de negocio en sociedad con
otra persona que es mayor o lo parece o desea saber si le conviene, puede que
sean tres en el negocio. Cuidado con los papeles, que hay que hacer bien hechos
los contratos, hay trampas. No se descuide que puede trabajar para otro, no
puede comer la comida muy caliente, ni tomar agua muy fría para evitar
51
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
[Sentencia]: Dice Ifá que la sabiduría es la belleza más refinada que tiene un
Babalawo.
.o
Shangó en el pueblo de Ilarin mandó a sus súbditos a mirarse con Ifá, donde les
ila
vieron este Ifá, y Orunmila les dijo: “El dinero no les evita volverse ciegos, el
m
dinero no les evita volverse locos, el dinero no les evita volverse cojos, se les
puede enfermar cualquier parte del cuerpo, así que es mejor para ustedes que
un
vayan a pensar de nuevo y seleccionen la sabiduría, el dinero y luego hacer ebbó,
para que puedan dar descanso a sus cuerpos dentro y fuera de sus casa.” Ellos
or
preguntaron: ¿Cuál es el ebbó? Orunmila les dijo: Ekú, eyá, ciento una akará y
o-
opolopo owó. Ellos no quisieron hacerse el ebbó y se burlaron de Orunmila, pero arun
al ver eso llegó hasta ellos y sus cuerpos se debilitaron y su tristeza fue muy
ct
Aquí nació que la muerte a veces se asusta y respeta a los vivos. Es el gran poder
w
del Awó.
w
Aquí la muerte se transforma en hueso y en sombra que nadie conoce y por eso
w
52
Es Ifá de obediencia.
En este Ifá si la persona está enferma y marca Ikú, posiblemente se muera. Se le
pone una botella de otí a Orunmila, una a Elegbara y otra a Ogún. Se coge un
plato, se le echa efún y se marca Otura Niko, se reza y se echa en la botella de
Ogún, luego se tapa.
Habla de padecimientos de la garganta.
Habla de las razas. La persona convive con la raza opuesta, quién en su familia
murió ahorcado.
Hay que recibir Oduduwa.
Quién en su familia se educó en un convento.
No se come frutas pequeñas.
Ifá de hastío y soledad.
Si la persona es obediente vive hasta la vejez.
rg
Cuando se ve este Ifá la persona ha dicho: “Contra, que trabajo más fuerte, no
.o
lo puedo soportar.” Desea irse de ese lugar, se hace oparaldo con un jiojio el que
ila
se mata, se le atraviesa un palo y se entierra el palo con el jiojio en una manigua,
hojas de añil que es de Shangó, siete ataré, afoshé de carapacho de ayapa, ekú, eyá,
m
en una ikoko nueva de barro cuatro días se le da candela para que el enfermo coja
un
calor. En la cabecera de la cama siete chuchos y se dice tres veces: Elu Elu Olori
Ogbe Aguere. Y se rompen los chuchos y se echan dentro de la ikoko y se lleva al
or
cementerio, para que la tiren y se rompa. Tres adié, una blanca, una negra y una
jabada, tres igba keke con ilekán, una con ekú, oñí, otra y la última con ishu y epó.
o-
otra a la puerta del fondo. Oborí eledá con Shangó, dos etú funfún -pintada-, ero, obí
kolá. Bañarse con ewé karado -canutillo- verde y morado.
ye
Cuando se ve este Ifá se pone una igba con un eñí adié, otí y oñí detrás de la
ro
Usted se crió con otros muchachos. Ifá de los colegiales, vive cerca de un colegio.
w
Póngale veinticinco akará con oñí y grageas a Oshún durante cinco días y lo lleva
w
a donde ella diga. Durante tres viernes llévele al Ifá de su padrino una botella de
w
otí y $1.05
Este Ifá lleva un Inshe Osain de bolsillo que solo come eyerbale de eyá tuto, ayapa
keke con Shangó y si no dos etú con la lerí, cuero de tigre, raíces de jagüey, álamo,
aroma, atiponlá, curujey, siete palos, una otá keke, se le da eyá tuto, la lengua, los
ojos, lerí ayapa y akuaro. Se forra y come nada más que eyerbale de eyá tuto y vino
seco.
Cuando se ve este Ifá atefando se echa otí en los cuatro puntos cardinales del
tablero y se sopla un poco en la puerta de la casa, en este Ifá se le pone comida
con almíbar en los rincones para que vengan las hormigas y con ellas la suerte.
Cuando se saque la lotería tiene que hacer ebbó con dos saquitos, uno con jujú y
otro con aserrín, un pañuelo grande y opolopo owó.
53
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Para que venga la suerte: Se coge ekute muerto en la calle y se asa con epó y se le
pone a Elegbara.
Para el Ifá fore se hace ebbó con una adié, un osiadié, siete moscas, siete hormigas,
siete granos de abagdó, epó, una cazuelita. Este ebbó va para el monte, no se matan
insectos pequeños.
Osain secreto de Otura Niko para que el padrino no lo opaque: Dos oyú de malú,
dos aikordié, obí motiwoa, kolá, veintiuna ataré, diez iñó, un oyú de ologbo okuni, lerí
de etú, puntas de alas de etú, siete granos de abagdó. Al montarlo se dice: Abagdó
Awó Kaye Otá Awa. Quiere decir el maíz cuando estaba tierno la gente se lo
llevaba, pero cuando crecía se desgranó y donde caía un grano nacía una mata
y así fue creciendo hasta que tapó la cara del Awó.
En este Ifá se coge una tinaja, se le pone un collar de mariwó en el cuello superior
y encima de la tinaja se pone a Ifá y se le sacrifica una euré para que llegue la
rg
suerte, cuando se ve este Ifá de registro de entrada se hace una obra en la sombra
del interesado con tres freideras, una con epó, una con agua de lejía y otra con
.o
eyerbale de malú del matadero y un osiadié keke.
ila
Para suerte [de Otura Niko]: Se coge un ekute de la calle, se asa con epó y se le
m
pone a Elegbara. Se coge un plato funfún se le echa efún, se le escribe Otura Niko,
se reza y se echa en tres botellas de otí, una a Orunmila, una a Elegbara y una a
un
Egun, el polvo va en la de Egun solamente.
or
Kofibori con adié meyi funfún, baldeo con otí, canutillo, ewé añil. Los jueves trabaje
lo menos posible. Tiene que tener a Osain. Se tienen tres adié en la casa y de vez
o-
Al dueño de este Ifá lo olvidan sus familiares, los vecinos lo defienden siempre
ro
y los ahijados lo quieren. Debe de tener en las cuatro patas de la cama en que
duerme una igba de otí en cada una, en la que se gaste primero pinta Otura Niko
.p
y llama al Egun dándole una eyelé dundún. Debe además rociar otí en las cuatro
w
esquinas interiores de su casa. Hacer ebbó con tres igón otí -porroncitos [de
w
Para resolver un problema: Se le da a Orunmila adié meyi funfún y se riegan las jujú
en shilekún ilé.
Este Ifá marca recibir a Dadá y si es omó Shangó más rápido aún, para poder
alcanzar la posición del poder.
Se le da akukó a Elegbara y etú meyi a Shangó, con okokán de akukó y con las lerí de
las etú, obí kolá y ero se prepara un Osain que se monta en un ilú keke que se pone
sobre Shangó.
Este Ifá manda a bañarse con mucho canutillo. Cuando sale en un registro se le
pone omí, oñí, otí y una itaná a Ogún y se escribe este odun en shilekún y se echa
omí, otí y oñí y se reza el odun.
54
Obra para ashelú: Se pone Otura Niko en tres eñí adié, se le abre un hueco a cada
uno, a uno se le echa ekú, a otro eyá y al otro abagdó niña, se ponen encima de
Oshosi y se le da una eyelé limpiando a la persona y se mata dándole eyerbale a los
eñí y a Oshosi. La eyelé se abre al medio y se le pone encima a Oshosi y los huevos
se dejan tres días, se va a ver el preso y cuando esté llegando se rompe uno
pidiendo que fulano salga de ahí, más cerca se rompe otro y el último en la
entrada y ahí sopla bastante anisado.
Obra cuando Ikú quiere comer: Se coge una hoja de plátano grande y otra de ewé
ikoko se le echa un poco de añarí encima y almagre, entonces se marcan los signos
de la cazuela grande en la misma forma.
O I I I
I I I O
I O I I
O I I I
rg
I I O I
.o
I I I I
I I O I
ila
I O I O
Con nueve pedazos de erán malú, opolopo epó, nueve ataré en cada pedazo, ekú, eyá,
m
oñí, otí, orí, efún. Entonces se le da una etú, una eyelé, un ekó. Todo se envuelve con
un
la ewé ikoko y ewé plátano, se amarra con una cinta negra, blanca y roja y lo lleva
a la manigua al pie de una mata grande y le sopla otí. Cuando se cantan los
or
súyeres de Egun se mata el etú y se le echa opolopo orí. Esta ceremonia debe hacerse
al pie de una mata de plátano.
o-
Hay que buscar un carapacho de ayapa grande y se le pintan los signos arriba y
ct
se cubren con ekú, eyá, epó, erán malú, erán eledé, oñí, abagdó, eyá tuto. El Awó tiene
ye
que preparar un omiero con aberikunló, granada, mar pacífico, algarrobo, ceiba,
albahaca, paraíso, shawerekuekue, almácigo y con éste se dará un baño antes. Hay
ro
que hacer oparaldo y enterrarlo al pie de una mata de plátanos y después hay que
hacer ebbó. Se busca una mata de ceiba, un pollito, tierra del cementerio y piedra
.p
del mismo, tierra y piedra de donde se trabaja. Todo dentro de una cazuelita,
w
la eyerbale, se tapa y se deja ahí. Se tapa con hojas de las que están alrededor de
la ceiba y se le pide que los enemigos se queden ahí.
w
Cuando el Awó de este signo tiene un problema grande se prepara una ikoko de
omiero de ewé karode funfún -canutillo blanco- y del otro, se pone al lado de
Orunmila, se le da adié meyi y se echa eyerbale al omiero, entonces se cubre a
Orunmila con canutillo -ewé karode-. Las adié se asan con bastante orí y después se
rellenan con chocolate y se hace merengue grande y se visten con ese merengue
igual que si fuera un cake, se le ponen a Orunmila tres días y van a la orilla del
río. Con el omiero se baña al Awó tres días.
La labor espiritual de Otura Niko: Nueve botellas o botellitas de otí, siete
pañuelos de distintos colores, un pañuelo con telas de nueve colores distintos,
catorce tabacos y siete tabacos se amarran con siete palitos de mar pacífico,
moñito rojo, siete príncipes negros que se ponen dentro de un vaso de agua con
55
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
azúcar prieta y a este vaso se recuesta el macito de los siete tabacos con los siete
palitos de marpacífico, esta labor no se puede hacer si no es con la presencia de
siete medium que pasen congos. La itaná de esta labor se enciende en el suelo
delante de la bóveda y las cosas que están en la misma se la llevan los medium
cuando se termina la labor. La persona dueña de este signo se sienta en el medio,
frente a la bóveda espiritual.
Nota: Esta labor espiritual preferiblemente para Babalawo. Cuando un muerto
castiga, al lado de la vela se pone una palangana con azucenas.
Paraldo de Otura Niko: Un osiadié dundún, otí, itaná, un eñí adié, una vasija con
aberikunló, adié va dentro, ashó dundún y funfún. Se da obí. Este oparaldo va colgado
en una mata.
Oparaldo: Una muñeca de trapo, un osiadié, yagruma, canutillo -el padre es el
que da la sangre- pidiéndole al espíritu del padre. Las hierbas van dentro de la
rg
muñeca. Todo se entierra.
.o
Ariku Ni Yekure Ibó. Ariku Ni Yekun Adá Ni Yekure Ibó, Ariku Ni Yekun Ibó. Olorun
Ni Yekure Ibó. Ariku Ni Yekure Ibó. Ariku Ni Yekure Ibó.
ila
Oparaldo: Un osiadié, se hace el oparaldo como siempre con las tres telas, la negra
m
sobre la blanca, se marca Otura Niko con nueve pedazos de obí, nueve ataré, se
un
enciende nueve itaná, el osiadié después se envuelve en esas telas y se entiza con
oú dundún y funfún, se le introduce por el ano al osiadié un garabato de moruro
or
mejorana. Tomar después raíz de ateje, raíz de rabo de gato, para que intori arun
ct
unlo.
ye
Oparaldo de Otura Niko: Un obí, un osiadié, una itaná, ekú, eyá, epó, efún, otí, oñí.
Se abre un joro joro, se le echan los ingredientes correspondientes, menos el pollo,
ro
el obí y la itaná, se enciende la itaná fuera del joro joro. Se pone el obí picado en un
plato funfún, se para al interesado de espalda al joro joro dándole a sostener el
.p
osiadié con ambas manos, se moyuba y se da obí a Egun. Se coge el osiadié y se hace
w
el oparaldo rezando Babá Eyiogbe, Oyekun Meyi y Otura Niko. Cántandole cada uno
w
arriba hacia abajo, se deja quieto al interesado con el osiadié puesto en sus
espaldas, se reza el siguiente signo y al cantarle el súyere se le vuelve a dar vueltas
en la forma indicada. Cuando se reza Otura Niko, el súyere que se canta es el
siguiente: Onile Nile Paraldo Alado, Onile Nile Paraldo Somo. Se tira la osiadié
contra el suelo sobre el signo Otura Niko, que está pintado en el piso, el
interesado abandonará el lugar sin mirar hacia atrás. Se le da eyerbale del osiadié
al joro joro, después se echa oñí, omí, otí y efún y se tapa. Después sarayere con otí.
Oparaldo para bueno: Se le hace a la sombra, ekú, eyá, epó, omí, efún, orí, dos itaná,
ashó dundún, funfún y pupúa, hojas de oú, dundún, una eyelé para el tercer o séptimo
día darle arriba del joro joro, se abre un joro joro, se echan en el mismo los
ingredientes que correspondan, se para el sujeto de espaldas al joro joro de modo
56
rg
y Otura Niko. Si es Awó, su odun Otura Niko.
.o
Inshe Osain [de Otura Niko]: Una ikoko keke se coloca al lado de Elegbara se le da
ila
un osiadié junto con Elegbara, se mete ahí, se le echan siete granos de abagdó, siete
hormigas, siete ataré, un casco de caballo y se cementa.
m
Nota: En la cazuelita se pintan: Oshe Tura, Otura Niko y Otura She.
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
57
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA NIKO I I
Rezo: Otura Niko Liko Ikorewá Liko Ikobie Kosi Adifafun Daduro, Abó Ati Otí Elebó.
Otura Niko Oriko Lowó Obanshé Ayé Awó Kotanshé Enorun Kokoibere Odogan Afefe Etú
Afefe Lorun Orisha Oko.
Súyere: Orisha Oko Didé Babá Kareó Karé Lawá.
Marca el poder de la maldad en las personas de luz.
Habla de los viajes de las dualidades a pedir recursos a Ifá.
Da evolución a los espíritus.
El bien y el mal amenazan al Awó.
Manda a preparar todas las cosas a tiempo.
rg
Es odun que no admite demoras.
Habla Kutomé, el país o tierra de los muertos.
.o
Este Ifá es capataz de Egun.
ila
Ifá de la vida y la muerte.
Aquí nació el oparaldo.
Ifá de prórrogas.
Nació el sistema nervioso en el organismo viviente.
m
un
Aquí Orunmila vivía en la tierra Iyesa.
No se come caimito, zapotes, pulpos ni calamar.
or
Por este Ifá hay que recibir a Oduduwa para afianzar la salud.
.p
58
rg
del Awó.
.o
Aquí la muerte se transforma en huesos y en sombras que nadie conoce y es por
eso que el ser humano se desfigura o se transforma al morir.
ila
Aquí es donde Oshún escondía su dinero debajo de la mata de caimito y Shangó
m
escondía su tesoro que era ero, obí kolá, debajo del canutillo. Por esto el Awó de
un
este Ifá no debe faltarle una rama de caimito detrás de la puerta y ponerle
siempre a Shangó ero y obí kolá y cubrirlo con canutillo.
or
Cuando se ve este Ifá se pone una igba con un eñí adié, otí y oñí detrás de la
ye
puerta.
ro
Cuando atefá se ve este Ifá se sopla otí a los cuatro puntos cardinales del atepón
Ifá y un poco en la puerta de la calle.
w
Se pone comida con almíbar en los rincones de la casa, para que las hormigas
w
59
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTUANIKO I I
No se come caimito
Rezo: Otuaniko Otuaniku Otuani Omó Otuaniku Kuopón Omó Orunmila Kaferefún
Eshu.
Otua Onipo Oniko Iku Oniko Iya Oniko Ofo Oniko Owó Oniko Omó Oniko Ariku
Babagua Iré Umbo.
Ariko Wao Bense Omó Orunla Ke Tashe Adifafun Dadá Arbo Ilú Lorugbo Onariri
Adifafun Olukuni Adié Kerekere Afifora Iguí Lanki Abailashe Inlewa Ewo Loni Adifafun
Akuaro Bateriyo Shoco Matia Adié Meni Lasheniko Omí Atiniko Omó Eyi Yeyegue
Nishoko Akukó Shuka Bobo Ewé Ero Akukó Eyelé Leshuri.
rg
Dice Ifá: Va a hacer un favor y no se lo van a agradecer, en su casa hay persona
.o
que está aventada y otra embarazada y el hijo que tenga se llamará Saori y ha de
ila
ser omó de Orunla, no le pegue por la cabeza y cuídelo mucho. Ha tenido dinero
y hoy no tiene ni qué ponerse, dé gracias a Shangó, y déle de comer a su padre
m
para que le mande una suerte; cuidado con mayombe, no coma caimito, no se
un
ponga alfileres en la boca, cuidado con lo que come; no pida tanto dinero que le
puede servir para su entierro; no porfíe y sea obediente con sus mayores; cuidado
or
a su cabeza; en su casa estuvo una mujer colorada con manta colorada, si vuelve
ct
le dan akukó y abó; le vienen tres suertes, salió de su casa a buscar dinero y
encontró tres enamorados, conseguirá ese dinero, agárrese del ángel de su guarda;
ye
ounko a Eleguá lo más pronto que pueda; cuidado con relajadura, no tiene hijo,
.p
vive cerca de un colegio, déle gracias a los Ibeyis; pidale a Eleguá y Orunla lo que
quiera conseguir, ruéguele a Oshún con veinte y cinco bollitos, miel de abeja, y
w
una maraña de hilos de todos los colores, cuando haga el ebbó llueve; usted fue
w
criado junto con otro muchacho, el día que le dé de comer a los Oshas no trabaje;
w
para Awó se le lleva una botella de otí y un peso cinco centavos al padrino, y una
cada siete días a Orunla “Iré Ni Fa Kueri” bien seguro; si le debe a Shangó un abó,
páguelo cuanto antes, por un pleito que va a tener y que lo puede perder, tiene
que hacerle Osha a una mujer o para usted.
Ebbó: akukó, adié meyi, diez huevos, diez akará, agujas, hilo, llave, tijeras y mesan
mesan owó.
Ebbó: akukó, eyelé, lo que come, dos garrafones de otí, mesan mesan.
Ebbó: abó, akukó, eyelé, adá, guataca y eyilá owó.
Nota: Para Awó: Le lleva tres botellas de otí al padrino, una cada siete días.
60
Ebbó: un saco de aserrín, un saco de plumas, akukó, pañuelo grande, un saco con
dinero, ratón asado a Eleguá.
Ebbó: una cazuelita, un pollito, siete mazorcas de maíz, siete moscas, siete
hormigas, casco de caballo, siete ataré, una adié, agbadó, Inshe Osain de Otura Niko.
HISTORIA
[PATAKIN DE LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO]
Una vez había una seca muy grande y el labrador va a ver a Orunla, éste le
manda hacer ebbó con abó, akukó, eyelé, machete, guataca y eyilá owó. A los pocos
días empieza a llover y con el agua le viene una riqueza del cielo, el labrador en
los momentos de llover estaba almorzando y dijo: Cuando escampe removeré la
tierra. Encontrándose con aquella riqueza.
Nota: Si es osorbo no salga si esta lloviendo, porque un trueno o algo lo puede
matar.
rg
HISTORIA
.o
[PATAKIN DE LA SUERTE QUE VIENE DEL CIELO, VERSIÓN]
ila
Había un cosechero casi arruinado porque la tierra estaba seca y se morían las
plantas. El ángel de su guarda le ofreció una suerte y le dijo que le pusiera adié
m
meyi pero que no trabajara ese día, ni se lloviznara y así lo hizo. Al poco rato se
un
le olvidó la advertencia y salió para remover la tierra, en ese momento le venía
la suerte del cielo, que eran sacos de dinero, cayéndole encima, aplastándolo.
or
HISTORIA
[PATAKIN DE LAS TRES BOTELLAS DE OTÍ]
o-
Una vez un hombre se va a mirar y Orunla le dice que haga ebbó con akukó, eyelé,
ct
comida, tres botellas de otí y tres pesos quince centavos. Porque la enfermedad,
ye
a Orunla lo que le había pedido, con la excepción que en vez de llevarle las tres
.p
quitándole lo que llevaba. Ante aquella situación tiene que virar para su casa y
w
recolectar de nuevo para la otra botella, consiguiendo el dinero. Vuelve otra vez
w
61
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
dejado el carnero y que no le mandaba nada y con la misma se mete dentro del
saco del mandadero, para decirle a su papá varias cosas, por fin el mandadero
.o
llega a su destino, que era el cielo; al llegar allí el padre se sorprende al ver a su
ila
hijo y no al carnero y le dice que cómo había podido entrar allí, que el que
llegaba no salía y como el padre no quería que lo vieran allí, lo empuja y al caer
m
se mata, eso le pasó por desobediente y renegado. Maferefún Orunla, Oshún, Iyá,
un
Babá y Egun.
HISTORIA
[PATAKIN DEL HOMBRE QUE NO LE QUERÍA DAR EL CARNERO AL
or
Había un Awó que tenía el padre muerto y le pidió una cosa y se le dio
mandándole una suerte pequeña, después le mandó a pedir otra cosa y le mandó
ct
otra suerte y siguió el padre pidiéndole sin mandarle nada. Entonces él se puso
ye
bravo para preguntarle cómo era que le mandaba a pedir carneros tan seguido,
sin dejarle hacer crías de ellos ni nada. Entonces el hijo le ordenó a su esposa que
ro
el mensajero de Ikú se lo llevara. Y en efecto así fue al cielo a ver a su padre y éste
le dijo: “Si te mandaba a pedir eso era para mandarte esta fortuna, porque aquí
w
no puede salir nada si no parece que sale lo mismo que entra, y ya no podrás salir
w
HISTORIA
[PATAKIN DEL PREMIO POR LA OBEDIENCIA]
Una vez Orunla se quejaba que sus hijos lo habían abandonado y un matrimonio
que vivía al lado era quien lo atendía, por eso cuando venía un aleyo y hacía ebbó,
él le regalaba las aves que le quedaban. Un día, al mirarse, ve que Ifá le pedía de
comer, se compra su chiva, gallina y gallo y demás cosas y le da de comer, pero
como no tenía a quien repartirle la comida, le ruega al matrimonio que en dos
canastas la botaran en una furnia. El matrimonio, con mil amores, lo obedece.
Al llegar a la furnia, el marido coge su canasta y la tira, pero al caer la comida en
la furnia suena como si fuera dinero que se esparrama y asombrado le dice a la
mujer que si había oído, la mujer le contesta que sí, pero que quizás fuera una
ilusión.
62
La mujer entonces tira su canasta y pasa lo mismo, que vuelve a sentir el mismo
ruido. Entonces, convencidos, bajan a ver y se encuentran un saco de dinero que
estaba escondido allí, lo recogen y se lo llevan a Orunla, diciéndole que le traían
una sorpresa. Al ver aquel dinero Orunla le dice al matrimonio que aquello les
pertenecía a ellos, por que él no lo necesitaba y además que no tenía hijos, que
lo habían abandonado.
HISTORIA
[PATAKIN DEL PREMIO POR LA OBEDIENCIA, VERSIÓN]
Orunmila estaba abandonado por sus ahijados y tuvo que darle euré a su Ifá y se
encontró solo con dos ahijados y así el día del Itá sucedió lo mismo. Entonces
Orunla mandó a botar la comida que sobró en una furnia y al echarla allí, se
encontraron una fortuna de dinero y trajeron canastas cargadas de oro y Orunla
dijo: Ese es el premio para ustedes dos por su obediencia.
rg
HISTORIA
[PATAKIN DE LA ESTOCADA SECRETA]
.o
Había un profesor de esgrima de mucha fama y entre sus discípulos había uno
ila
que él le había enseñado muchos secretos y este discípulo ya con eso se creyó ser
más que el maestro. La fama del joven fue extendiéndose y sumándose laureles,
m
atrayéndose simpatizadores, que veían en él, el conquistador de la gloria, al
un
extremo que deciden concertar un lance entre el joven y su maestro;
organizándose una gran fiesta a la que asistió el obá.
or
el encuentro.
El joven lucía su destreza con suma diligencia, llegando a tratar de darle en el
ro
rostro a su maestro; éste con gran aplomo aceptaba las acometidas, hasta no
.p
poder seguir las humillaciones de que era objeto. Entonces hizo renacer sus
laureles y le da una estocada en el estómago, cayendo el adversario, exclamando:
w
HISTORIA
[PATAKIN DE LA ESTOCADA SECRETA, VERSIÓN]
Había un profesor de esgrima que tenía a un alumno muy aventajado y el
muchacho se llegó a creer que ya su profesor se lo había enseñado todo; a tal
extremo que un día llegó a retar a su profesor o maestro, para disputarle la
corona.
Y en efecto, el desarrolló el duelo al maestro, pero el maestro usó una estocada
secreta que nunca se la había enseñado a su discípulo y destruyó al ahijado
atrevido.
63
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
HISTORIA
[PATAKIN DONDE OSAIN CREÍA QUE TENÍA MÁS CONOCIMIENTOS
Y PODERES QUE ORUNMILA]
Osain le declara la guerra a Orunla porque creía que sus conocimientos y poder
superaban a los de Orunla. Orunla llama a sus hijos y les hace saber la guerra que
tenía con Osain y lo único que le pedía era obediencia, le prohibió que comieran
frutas durante siete días e hizo ebbó con akukó, eyelé meyi y bastante oñí y lo
mandó a poner cerca de la casa de Osain. Osain por su parte mandó a recoger
toda la comida y encerrarla en un almacén para que los hijos de Orunla se
murieran de hambre y los suyos no carecieran de nada, pero como el ebbó estaba
cerca de la casa de Osain, atrajo a todas las hormigas e insectos de todas clases
y cuando acabaron con lo que había en el ebbó, fueron por el olor, a lo que tenía
almacenado Osain y en un momento acabaron con todo. El hambre empezó a
inquietar a los que estaban recluídos, hasta que derribaron la puerta y se
rg
lanzaron afuera; como Osain, para que los hijos de Orunla se murieran, había
envenenado todas las frutas y sus hijos no lo sabían, empezaron a comer; donde
.o
todos quedaron muertos. Osain al verse perdido le dice a Orunla: Contigo no hay
ila
quien pueda. Y Orunla le dice que no era él sino sus hijos que fueron obedientes
y por eso se habían salvado.
HISTORIA
m
un
[PATAKIN DONDE OSAIN CREÍA QUE TENÍA MÁS CONOCIMIENTOS
Y PODERES QUE ORUNMILA, VERSIÓN]
or
Osain encerró a sus hijos y los pertrechó de comida para que no salieran, cogió
o-
y envenenó las frutas y Orunmila le prohibió a sus hijos que comieran frutas.
Hizo ebbó con akukó, eyelé, bogbo tenuyén, opolopo oñí y lo mandó poner cerca de la
ct
puerta de Osain, allí las hormigas, cucarachas y demás insectos acabaron con el
ye
ebbó; después que acabaron con el ebbó, fueron a los graneros de Osain y acabaron
con la comida, en donde los hijos de Osain hambrientos salieron y comieron
ro
frutas y se envenenaron.
.p
Donde Orunla le ganó a Osain la guerra, por lo que éste pactó desde ese día con
w
HISTORIA
[PATAKIN DEL DESMOCHADOR DE PALMAS]
Había uno que se dedicaba a desmochar matas de palma, pero era muy
despreocupado y dejaba sus cosas, principalmente con los Osha, pero con el padre
no tenía problemas. Un día el padre murió y el Osha le indicó oborí eledá y que le
diera una comida al espíritu de su padre.
Este como era despreocupado, sólo se rogó la cabeza y se fue a trabajar y estamos
subido en una mata de palma, sintió un estallido y fue a mirar y perdió el
equilibrio, pero en la caída se enredó en las ramas de una mata, por el cuello, y
se ahorcó.
64
HISTORIA
[PATAKIN DEL DEVOTO DE OLOFIN]
Una persona estaba muy apurada y escasa de todo y el portero no la dejaba
entrar a ver a Olofin para pedirle todo lo que necesitaba. Se rogó la cabeza con
eyelé meyi funfún y después colocó las plumas en la puerta de la calle de Olofin y
cuando sopló el viento se regaron las plumas, que cegaron al portero y en la
confusión que se formó pudo entrar y ver a Olofin, pidiéndole lo que necesitaba
y Olofin se lo concedió.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
65
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA YEKU O I
PATAKIN
EL CAMINO DE LA FANTASÍA
Había una bella muchacha que vivía enamorada de ella misma y quería para sí
un hombre perfecto, que reuniera todas sus soñadas condiciones y perfecciones,
pero un día estando ella sentada en la puerta de su casa, vio de lejos un hombre
que venía y se paró de su asiento y dijo: Ese es mi hombre. Y a medida que el
hombre se acercaba, ella más enamorada estaba del desconocido hombre, que se
acercaba a ella y tan emocionada le dijo a su madre: Madre, ese es mi hombre.
Cuando el hombre llegó hasta ella, ésta, emocionada, se le tiró al mismo y estaba
loca de felicidad y toda su familia estaba muy alegre y contenta al verla a ella tan
rg
realizada. Pero después el hombre siguió su camino y ella siguió detrás y cuando
había caminado un gran tramo sintió una voz que dijo: Orogordo, dame mis
.o
brazos. Y ella dijo: ¿Eso qué es? Y de nuevo la voz repitió lo mismo y aquel
ila
hombre se quitó un brazo y lo lanzó al aire y el brazo desapareció y luego hizo
lo mismo con el otro y continuó caminando. m
Al poco rato de estar caminando la voz dijo: Orogordo, dame mi cabeza. Y el
un
hombre se la quitó y siguió caminando hasta llegar al río, donde estaba el agua
de muchos colores, azul, roja, verde, amarilla, rosada y lila y fue cuando una
or
persona dijo: Mira que río con tantos colores, no es más que una fantasía. Porque
o-
todo lo que tenía ese perfecto hombre nada era de él, él nada más que era una
masa deforme que no caminaba, sino que daba brincos.
ct
66
rg
Este Ifá señala que para retirar una prenda que ya moleste, siempre hay que
tratar con Orunmila, nunca se puede hacer por libre albedrío.
.o
PATAKIN
ila
EL CAMINO DEL PACTO DEL HOMBRE CON ABITA
m
En este camino había un hombre sentado en una piedra pensando en su mala
situación y diciendo: Para seguir viviendo así, mejor es morirse. Además dijo: En
un
las condiciones que estoy, estaría dispuesto a entregar mi alma a Abita por tal de
or
me has llamado, vamos hacer un pacto. Entonces Abita cogió una piedra del
ye
tamaño de una naranja y se la dio, diciéndole: Con esta piedra no te faltará nada
en este mundo, todo lo tendrás, pero antes de morirte entregarás tu alma. El
ro
Subió tanto que nada le faltaba, pues todo lo que emprendía le salía bien, pero
después de sus triunfos la piedra comenzó a molestarle y ya no deseaba andar
w
Al fin se decidió, fue al bosque y allí la botó, pero cuando la piedra cayó en la
w
67
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA YEKUN O I
Rezo: Otura Yeku Molu Agronika, Adifafijn Oniko Oké, Eñaza Odidi Aba Opé Boro
Indoko Orun Shonsholo Atosa Akiya, Okutekan Eboni Akukó Iguibo Abari Fogoro,
Adifafijn Toseno Umbatilo Loweye Eyelé Kan Abete Apitin.
Ebbó: una jutía, tres gallos, una silla, un sombrero, una eyelé carmelita, un osiadié,
bogbo tenuyén, $16.80.
Nota: Aquí la persona tiene inestabilidad en el caminar, se siente vértigos.
Obra: Se coge a la persona y se le sienta en una silla vieja donde se va pintando
Otura Yeku; se le ruega la lerí con una eyelé carmelita, se le tapa la lerí, se le pone
el sombrero y la persona salta del círculo y se le hace oparaldo sobre la silla,
rg
después se rompe esta, todo va para donde diga, el osiadié y los restos de apotí.
.o
La persona tiene que hacerle rogación a Obatalá con arroz con leche, con la
ila
rogación de la lerí, después al día siguiente se lava la lerí con ewé abori fogoro, que
es el capuli, que es el ewé de Ifá. A los tres días se lleva la persona al pie de la
m
palma, ahí se abre un joro joro, entre las raíces de opé y la persona se para ahí,
un
entonces se opá la ekú echando eyerbale de las rodillas hasta los dedos de los pies.
Después se coge raíz de palma del naciente y del poniente y se lleva a la persona
or
a la casa, ahí se lava las piernas con agua hervida, las cáscaras y después se seca
la persona.
o-
Inshe Akiya:
ro
Este es el Inshe que tiene que llevar arriba Otura Yeku para quebrar la fuerza de
su enemigo, para prepararlo se le da un pollo grifo a Abita, con la lerí de este y el
.p
okán, azufre, palo vencedor, lerí de ekuekueye, cambia rumbo, pierde rumbo, tierra
w
de la entrada y salida de la ciudad, raíz de yana y de capuli, que son las fuerzas
w
Esto va envuelto en tela negra y roja. El Inshe come, los viernes, vino seco, tres
ataré, humo de omotoba. Come cada seis meses con Abita osiadié shashara.
PATAKIN
EL CAMINO DE AGRONIKA Y TOSENO DE LA TIERRA SHONSHOLO
En la tierra Shonsholo vivía Omolú Agronika y Toseno los cuales eran hijos de Oniko,
que era el jefe de los mensajeros de Obatalá, que vivía en Oké. Este tenía muchos
enemigos; esta era una familia muy unida y sus enemigos empezaron a trabajar
sobre esa unión y así comenzaron a separarse los miembros de esta familia y
llegaron a mirarse con recelos. Donde Oniko comenzó a padecer de las piernas,
que se le inflamaron y laceraban.
68
En este estado el no podía dar los mensajes de Obatalá y este se puso bravo y lo
encadenó, este comenzó a cantar:
“Babá Emi Orunmale Otorun Wagbemi Odidi Odidi Babá Odara Dara.”
Al oír este canto, llegó a su lado Elegbá, que al verlo fue corriendo a buscar a
Orunmila, que cuando llegó a su lado lo vio encadenado; llamó a Obatalá y a los
hijos de Oniko, que eran Omolú Agronika y Toseno, ordenando que le quitaran las
cadenas que lo tenían atado a la palma y entonces osorde, donde le vio Otura Yeku
que le decía que Alosin lo protegía con tal de asomarse al mundo.
Le hizo Orunmila las grandes consagraciones y ceremonias para devolverle la
salud y preparó Inshe Akiye, para que así pudiera Oniko vivir entre sus semejantes
sin ser vencido, dándole fuerzas a sus piernas.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
69
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA YEKU O I
Habla Lubeya. En este signo es donde nace el gran poder diabólico de Eshu; para
conferirlo se pone a Eshu a comer con Abita una eyelé dundún.
Nació la podredumbre del hueso.
Recibir a Asowano y a Oduduwa.
Manda a tener cazuela de brujo para brillar en la vida, pero no abandonarla
porque lo mata, no se puede mirar con barajas.
Aquí nació Obatalá Oshanile.
Aquí fue donde Abita quiso vivir en el mundo.
rg
La persona sufre mareos y se tambalea, se le hace oparaldo en una silla.
Nació la espiritualidad de Abita, donde este tiene un espíritu director.
.o
Cuando se ve este Ifá de cabecera, se manda al aleyo a que se cambie de lugar.
ila
Egun está ahí. La clave de este Ifá es usar un crucifijo en el cuello, cogollo de
malanga y un güiro, tiene que tenerlo en su casa hasta que se muera o se pierda.
m
Ifá de accidente en la carretera.
un
Dice Ifá: Que a uno de su familia le va a suceder una desgracia.
or
Cuando se le ve este odun al aleyo se le manda a cambiar de lugar dos o tres veces
o-
El Awó que tenga este Ifá tiene que ponerle dos moñingas de malú a su Ifá en cada
mano. Además tiene que tener un Ifá completo de marfil.
ye
[Inshe Osain de Otura Yeku]: El Awó de este signo tiene que enterrar un Inshe en
ro
el pueblo donde vive para la dominación total y otro idéntico en su casa, treinta
.p
y nueve clases de iguí, cuatro otá keke de las cuatro esquinas. Tres otá keke del
monte, pelos y huesos de animales felinos, arañas, alacranes, macao, un oyú de
w
eyá tuto, uno de ologbo, uno de ayá, uno de ayapa, uno de akuaro, lerí de akukó, de
w
owiwí y sus vísceras, lerí de zunzún, de cernícalo, rozadura de agbani, tierra del
w
70
[Inshe Osain de Otura Yeku con Shangó]: En este Ifá se le dan dos akukó a
Shangó, los akukó pupúa y se coge una espuela de cada pata derecha de los akukó
y se montan dos Inshe Osain y se usa uno en cada bolsillo.
[Obra de Otura Yeku para la guerra]: Por este Ifá cuando tenga guerra se coge
una eyelé dundún y se le da a Elegbara; se abre, se unta de aceite de cocinar y
manteca de coco y se pone encima de Eshu y después que esté ahí el tiempo
requerido, se asa completa y se reduce a iyé y cuando necesite usar se pone un
poquito al dorso de la mano y llamando a sus enemigos por sus nombres y
apellidos, sopla para la calle. Cuando lo vaya a hacer se le ponen siete ataré y
cuando los quita se les da las gracias.
[Obra de Otura Yeku para la guerra]: Se cogen dos eyelé dundún, se limpia bien
su cuerpo, para matarlas se aprietan contra el suelo. Después se les unta epó y se
queman y después se les pone a Oshubá sobre ashó dundún encima de una loma.
rg
Inshe Osain [de Otura Yeku]: Arriero, zunzún, okokán gunugún, una moneda de
plata, siete hierbas de Elegbara, arrancadas el mismo día, iwereyeye y sus hojas,
.o
tierra de las cuatro esquinas escogidas el mismo día Viernes Santo, ashó timbelara,
ila
siete granos de incienso, siete ataré, ashó funfún y pupúa para envolverlo. Se
termina a las doce del día del Viernes Santo. Se forra con ileke de todos los
m
colores y come eyelé dundún y ayapa.
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
71
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA YEKU O I
Rezo: Otura Yekú Malú Awonika Adifafun Oniká Akukó Lebó. Aguibo Aburí Kokó Ogo
Adifafun Akí Unbatilo Lowó Balá Ayelegún Lebó Agután, Eyelé, Etú Lebo.
Rewé Afefelorun Orisha Oko Ayé Ewé Adobale Moforibale Yikotun, Moforibale Yekosi
Ashé
Otura Yeku habla la sombra mala.
Al aleyo se le manda a cambiar de asiento porque el muerto está ahí.
Se le pone arroz con leche a Babá y lo cocina el mismo interesado.
Aquí nació el gran poder diabólico de Eshu y para conferirlo se pone a Eshu a
comer con Abita una eyelé dundún.
rg
Aquí nació la podredumbre de los huesos.
.o
Hay que recibir a Asowano y a Oduduwa.
ila
Manda a tener cazuela de brujo para brillar en la vida, pero después no puede
abandonarla porque lo mata. m
Prohíbe mirarse con barajas.
un
Aquí nació Obatalá Oshanilé.
Aquí fue donde Abita quiso vivir en el mundo.
or
La persona sufre mareos y está débil. Se le hace oparaldo en una apotí -silla-.
o-
Cuando se ve este Ifá de toyale, se manda al aleyo que se cambie del asiento
porque el Egun está ahí junto a él.
ro
La mujer por este odun vive vida desordenada. Desde jovencita es mujer y lo
niega; se ha practicado abortos. Es más diablo que el mismo diablo.
w
w
72
Se carga con tres iguí distintos que se preguntan, cuatro otá keke de las cuatro
esquinas, una otá keke del monte, pelos y huesos de animales felinos, arañas
peludas, alacrán, macao, un oyú de eyá tuto, uno de ologbo, uno de ayá, uno de
ayapa, uno de akuaro, lerí de akukó, de owiwí y sus vísceras, lerí de zunzún, de
cernícalo, rozadura de tarro de agbani, tierra del medio de la línea férrea, un
erizo, tres ikín, un pedacito de oduará. La masa se prepara con etá de eyó y lleva
además ero, obí kolá, obí motiwao, iyefá del signo Otura Yeku. A esta masa se le da
una ayapa, una ekú, un akukó opipí -pescuezo pelado o jamaiquino-.
Con los ashé de estos animales y los iguí se monta un Inshe Osain de bolsillo. Se
monta en cemento haciendo una lerí y lleva tres clavos de puerta. Cada uno de
ellos se lavan y antes de enterrarlos comen akukó shashará -grifo- y ayapa.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
73
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA YEKUN O I
Rezo: Malú Awonika Adifafun Onika Akukó Lebo Aguibo Aburikoko Ogo Adifafun Aki
Umbatilon Bala Ayelekan Lebo Ogutan Eyelé Etú Lebo.
Dice Ifá: Que usted hace tiempo que tiene un resguardo y que si lo devuelve se
morirá, usted quiere que todo le salga bien y pronto, de lo contrario dice que no
sirve, ahí está su mal; le han echado una maldición, usted ha soñado con muerto,
a uno de su familia le va a suceder una desgracia, tenga cuidado no la muerda un
perro; por ahí le viene una suerte; ha de saber mucho pero se ha de ver muy
atrasado y va a estar recogido y todo es por su misma cabeza; tenga cuidado con
una porquería que le van a traer a su casa, se la van a mandar con un chiquito;
usted tiene la maña de decir que nada sirva cuando no ve las cosas pronto; hay
rg
o visita una mujer embarazada que tiene que hacer obras al pie del Osha, o si no
.o
malpare; tenga cuidado con disgusto por celos, no levante las manos a nadie;
usted tiene una marca de nacimiento, no la diga; le van a hacer un regalo a usted,
ila
tiene que hacerlo de ahí depende su suerte, tiene muchos enemigos pero los va
m
a vencer, Kaferefún Shangó; el sueño que tuvo es bueno, déle algo a Obatalá; tiene
familia muerta que la tiene muy cerca, hágale algo y déle misa, mire donde se
un
sienta, vístase de blanco.
or
Nota: Cuando se le ve este odun al aleyo se manda a quitar el asiento para otro
lado porque el muerto está ahí.
o-
Nota: El güiro tiene que tenerlo en su casa hasta que se muera o se pierda.
ye
espíritu protector.
.p
HISTORIA
[PATAKIN DEL COCINERO MÁS VIEJO DE OBATALÁ]
w
El cocinero más viejo de Babá era muy envidiado, fue a casa de Orunla e hizo ebbó
w
con orí, efún, ataré, ekú, iyobo, eyá, iyó. Todo lo puso en el camino, dejando un iyobo
w
en el fondo. Sus enemigos creyeron que era iyó y se la echaron toda a la comida.
Pero, increíblemente, Obatalá encontró la comida mejor que nunca. Así se
descubrió la trampa y por eso se le pone arroz con leche a Babá.
Nota: Por este camino se le pone arroz con leche a Obatalá y lo cocina el
interesado.
HISTORIA
[PATAKIN DE OLOGNI FUN]
Ologni Fun quería dar un viaje y por mucho que lo cuadraba no podía realizarlo,
en donde ya tenía la fe perdida. Un día fue a ver a Orunmila, quién le hizo osorde
y le vio este Ifá y le marcó rogación y oborí eledá antes de dar el viaje que pensaba,
para que no fuera a sufrir un fracaso.
74
HISTORIA
[PATAKIN DEL HOMBRE Y EL RESGUARDO DE OSAIN]
Un hombre fue a casa de un osainista e hizo todo con tal de tener todo lo que
quería, hasta un juramento. El osainista le dio un resguardo y todo lo tuvo. El
hombre estaba cansado de hacerle al Osain lo que tenía que hacerle y un día fue
lejos y la botó. Cuando a la mitad del camino se le presentó un niño con un
perrito y le dijo: Señor, mire lo que se le ha quedado. El hombre le respondió:
Eso no es mio. Pero el niño lo siguió, repitiéndole lo mismo; hasta que ya el
hombre cansado de lo mismo le dio una galleta al niño y el perro lo mordió;
transformándose el niño en Osain y el hombre se arruinó.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
75
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA PIKU, OTURA IWORI O I
Nota: La persona que le sale este Ifá, es testaruda y se le abre la pila.
PATAKIN
EL CAMINO DE LA TRAMPA A ODIDEO
En este camino Odideo, el águila, era muy guapo; todo el mundo le tenía miedo.
Orunmila lo mandó a buscar para que hiciera ebbó, porque le estaban preparando
una trampa, como una combinación para tumbarlo y haciendo el ebbó él vencería.
El aguila no quiso hacer el ebbó, porque él decía que todo el mundo lo respetaba.
Al poco tiempo todos los pájaros se reunieron para que Orunmila les hiciera ebbó,
negándose éste, pero en eso llegó Eshu y le dijo a Orunla que se lo hiciera. Orunla
rg
obedeció a Eshu y le hizo la rogación a los pájaros.
.o
Cuando los pájaros salieron de hacerse la rogación, vieron venir el águila,
ila
cogieron arena y algodón y cuando llegó el águila se formó un viento grande y la
tiraron el algodón con la arena y lo cegaron; cayendo el águila al suelo y así
vencieron los pájaros.
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
76
rg
se le canta el súyere que se emplea habitualmente en Ifá al rogar la cabeza.
.o
Nota: De esta forma se borra lo que hace en la tierra y se pone a la persona a
merced de Olokun, donde la persona sufre una transformación en su vida.
ila
A los siete días esa persona se hará otro oborí eledá con bebikan tuto (cosas frescas),
m
etc.
un
Etú, akukó para Olokun y Yemayá, donde se pondrán los nueve addimú con nueve
itaná, paño negro, donde se le dará coco a Olokun, donde todo se empaqueta,
or
animales, addimú, etc. y se bota en el mar, un pollo con sus ingredientes para
o-
oparaldo.
PATAKIN
ct
En este camino fue cuando Yemayá Asesú no se ocupaba de atender a los Orishas,
porque era muy lista y viéndose enferma Asesú, decidió irse a examinar con
ro
Orunmila, donde le vio este Ifá y le dijo que todos los Orishas le habían virado la
espalda y que no respondían por ella. Donde el único Orisha que le daba el frente
.p
era Olokun, donde además tenía que hacer ebbó y grandes ceremonias. Orunmila
w
le hizo a ella todas las ceremonias y con esto Asesú borraba todo lo que había
w
77
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA WORI, OTURA POMPEYO O I
Rezo: Adifafún Otura Awó Asesú Abaya Ayó Nire Oyú Yewe Ayaba Awó Alayota
Okuni Elegra Awó Agra Bogbo Nowa Okún Olojun Omó Teribawa Bi Ale Elegbá Bale
Afi Omó Ayó Funayo Oturawo Mun Ayodun Moki Otá Adelenifá Moki Okue Awó Alayo
Otá Ere Lari Omó Ayioshe Kaniwaye Lerí Akani Bawa Ayó Iru Ayó Adelé Bawa
Lodafun Yewá Ifá Ni Kaferefún Orunmila.
Ebbó: akukó, etú, agután, ilekán, aikordié, ewé ayó, ewé ayé meta, bogbo ileke, bogbo iguí,
bogbo ashé, ekú, eyá, agbadó, obí, otí, oñí, itaná, opolopo owó.
Nota: Agután es para Egun, akukó para Elegbá con los guacalotes.
Secreto de este Ifá: Cuando este Ifá sale en atefá, se prepara rápido un Ifá de ewé
rg
ayé (40 guacalotes). Este se lava y se coge el ilé akán iré, se le agrega almagre,
.o
ceniza, afoshé bogbo iguí, bogbo ashé, un poco de la añarí del atefá, se marca Otura
Niko, Irete Yerube, el signo de Otura Awó va dentro del de Oyekun Meyi, que se
ila
marca bien abierto y se le pone arriba los guacalotes y se le da un agután
m
llamando a Orun; si en la casa que se realiza el atefá hay fundamento de Orun,
esto se realiza delante del fundamento, cuando se da la agután se canta:
un
“Egun Alayota Ilé... Eyewa Nifa Orun Adelé Nifa”.
or
se pone frente al Ifá y ahí se le da a los guacalotes y al Ifá del Alawo una chiva
señorita, llamando a Yewá, la chiva (aké) se estrangula primero y se dice:
ct
Después se limpia el Ifá de guacalote y se confirma cuando iré u osorbo con los
w
78
Nota: En caso de salir Otura Awó en Ifá de Kuanaldo, se lava un Ifá de ewé ayó se
coge un poco de tierra del kutún y con los ingredientes se hace la lerí pero se pone
a comer en el piso con una aké llamando a Yewá, después se lleva la lerí a la loma
y cuando regresa se le da de comer dos akukó funfún a Asesú en oniká.
Si el Awó tiene Yewá, come Ifá con Yewá, si no lo tiene debe recibir este Osha con
urgencia, en este Ifá se usa un idefá de mazo de cuentas de Orunmila.
Cuando sale este odun en atefá, el padrino se hace ebbó con eyá tuto como si fuera
ebbó normal, después oborí eledá con el mismo, al día siguiente se lo quita y se le
pone a Elegbá y el día de Itá se mete en el ebbó del ahijado.
Nota: A este Ifá se le pone dentro de un bote de jocuma.
PATAKIN
EL CAMINO DE LOS EWÉ AYÓ DE ASESÚ Y YEWÁ
rg
Asesú y Yewá siempre andaban juntas en el mar con un bote muy grande que ellas
tenían. Que estaba hecho de iguí jocuma y ellas iban por toda la costa
.o
repartiendo ewé ayó a todos los hombres que se dedicaban a jugar con ellos, pues
ila
Asesú y Yewá habían hecho un pacto para por medio de ese juego tener
dominados a todos los hombres, pues por la afición al juego ellos lo dejaban
todo.
m
un
Asesú y Yewá se fueron haciendo dueñas de todas las riquezas de aquellas tierras
y ponían a Elegbá como jefe.
or
Ellas iban a buscar los guacalotes a la tierra de Omó Ayó, que era muy prospera
o-
y tenía salida por el mar, pero las gentes de aquella tierra no estaban conforme
con lo que pasaba en esa tierra, pues la mayor riqueza que había allí eran los
ct
En aquella tierra vivía Awó Alayo Otá, al cual todos querían porque era hijo de
ro
Ellos fueron a ver a Awó Alayo Otá, el cual les vio este odun y les dijo que había
w
que esperar a que Yewá y Asesú llegaran en su bote a recoger los guacalotes y les
w
dieran comida a las dos y cogieran agután y etú y cuando ellas estaban comiendo,
w
las gentes de la tierra de Omó Ayó salieron con el bote y empezaron a recoger a
todos los hombres que estaban esperando a Yewá y Asesú con los Ayó y los fueron
llevando para la tierra de Omó Ayó, donde los esperaba Awó Alayo Otá y se les
hacía Ifá, pero además cogían los ewé ayó y se los lavaban con el Ifá y les daban
de comer a Yewá y empezaron a sacar odun toyale Otura Wo.
Pero resultó que Elegbá cuando se enteró de aquello se puso bravo y empezó a
trabajarle la cabeza y la vista a todos los hombres que eran hijos de la tierra de
Omó Ayó y entonces Omó Awó Alayo Otá cogió alayonifá y los lavó y le dijo a Yewá
y Asesú que había que ir a buscar a Elegbá para traerlo para aquella tierra, para
consagrarlo y ellas cogieron el bote y se fueron a camino por Oní Okún para
donde vivía Elegbá y empezaron a llamarlo:
79
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
“Elegbá Mota Bi Ayé... Omó Ayó Oran Un Sokun Iré Alayo Yewá Kaniwaye Alayonifa
Asesú Moki Otá.”
Elegbá cuando las oyó, subió al bote y entonces Yewá y Asesú le cantaban:
“Yewá Yewá Omó Ayó Yewá Yewá
“Yewá Yewá Oyú Elese Yewá... Omó Ayó Asesú.”
Donde Elegbá les agradecía mucho a las dos, se quedó tranquilo y fue con ellas
para la tierra de Omó Ayó y allí ya estaba todo preparado y Awó Alayo Otá le hizo
Ifá a Elegbá y sacó Otura Wo y le entregó alayonifá junto con adelenifá, pero le
daba akukó a Asesú y aké a Yewá junto con el Ifá y le dieron todas una lerí con el
fango y le dijeron a Elegbá: Esto todos los días lo tendrás al lado de Ifá, que les
servirá para grandes poderes y secretos en esa tierra y adorar mucho a Yewá y
Asesú y que Alayo, el guacalote además de ser el juego de Olofin en la tierra, era
el secreto de aquella tierra para el desenvolvimiento y la salud de sus hijos.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
80
rg
Aquí el águila fue vencida por los pájaros más pequeños. Elegbara se consagró en
.o
el río. Elegbara tenía un ayá y se lo dio a Oluo Popó porque le salió sarna. ¿Quién
ila
de su familia fue ciego o es ciego? Tiene que poner dentro de su Ifá un colmillo
de ekún. m
Se le dan cinco eyelé carmelita a Oshún para alejar a Ikú.
un
Hay que abrir la llave del agua para que el agua corra.
or
Para que no se quede ciego: Una agután y con fango se hace una lerí con ojos de
o-
ayá, se riega guacalote y con lo que coja se procede y con aikordié, dos adié, ekú,
eyá, epó.
ct
Cuando un Awó se ve este Ifá coge el idefá lo pasa por iyefá delante del tablero
ye
[Obra de Otura Wori en Atefá:] Cuando este odun sale en un atefá se hace una
lerí de fango y se riega ewé áyo -guacalote- en el piso; al lerí se le pone un aikordié.
.p
Después o el día del Iyoyé con esta lerí y el ewé áyo se le da al Awó para que se haga
w
el primer ebbó con esto; después el ebbó se le da al interesado para que lo ponga
w
en la casa detrás de un cuadro del Osha, esto es para que no vayan a cazarlo,
como el jamo caza al pez.
w
81
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA WORI, OTURA POMPEYO O I
Rezo: Otura Pompeyo Adifafun Iyá Mo Ayo Yemeyá Asesú Ofo Orisha Imolé Orugbó
Babá Olokun Yimideregbé Egun Olona Okún Mayewa Lelé Ofo Lerí Ofo Eledá. Kaferefún
Olokun, Lordafun Orunmila.
Este Ifá señala a la persona que tiene problemas con la memoria, con su vista y
con su estómago.
Prohíbe comer carne de puerco y huevos.
Prohíbe porfiar. Prohíbe ir a la plaza.
La persona es testaruda, desobediente, fanfarrona y sólo Orunmila lo salva si es
rg
obediente, de lo contrario se pierde.
.o
La persona se considera fuerte y poderosa y abusa de los más débiles y éstos se
van a reunir para darle su merecido.
ila
Habla la reina destronada, que al final tuvieron que ponerla nuevamente en su
m
trono para felicidad de su pueblo.
un
Si su casa se le desbarata por chismes e incomprensiones familiares y luego usted
decide volver con ese cónyuge, para que pueda ser feliz y tener paz y
or
Hay que abrir las llaves de agua para que el agua corra.
w
Cuando Awó se ve este Ifá, coge su idefá, lo pasa por el tablero haciéndose apayerú
y lo cuelga en la casa.
Tiene que poner dentro de su Ifá colmillos de ekún y de kenkun -tigre y león-.
Cuando este Ifá sale en un atefá se hace una lerí de fango y se riega ewé ayó -
guacalote- en el piso. A esa lerí se le pone una jujú de aikordié. Después de Iyoyé,
esa lerí y el ewé ayó se le entregan al Awó para que haga su primer ebbó.
Para no ser cazado
Ebbó: akukó, jamo, abití, adá... Después del ebbó, el jamo se le da al interesado
para que lo ponga en su casa detrás de la puerta o detrás del cuadro de una
82
imagen. Esto es para que no sea cazado -apresado- como el jamo apresa a los
peces.
Ebbó para la vista: Cinco eyelé carmelitas, cinco ikoko keke, obí, añarí, ekú, eyá, epó,
ekó, opolopo owó. Después del ebbó se dan las cinco eyelé a Oshún y las cinco ikoko,
que van pintadas de amarillo y cargadas con ekú, eyá, epó, agbadó, añarí ibú odó,
una lerí de eyelé en cada ikoko, los ará umbeboro. Las cinco ikoko keke se dejan en una
casa, de ella se mezclan y se echan en los rincones de la casa y en su puerta.
Después las cinco ikoko keke van al río.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
83
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA WORI O I
Aquí fue donde Orula mandó al pescado que hiciera ebbó y no quiso obedecer y
entonces se encontró con el genio que hiciera ebbó.
Odi Otun es el águila, que se paró en la loma en la mañana y la cegaron con
ceniza y después la mataron a palos.
Tenga cuidado con la vista.
Rezo: Yiguidiyi Pako Pako Adifafun Ogún Akukó Lebo Oko Oda Aya Iya Lemari Otura
Kopeku Iwori Kopeya Eleguá Kuko Komara Loda Alaran Abó Ounko Ekú Lebo.
Dice Ifá: Que a usted le gusta porfiar, que no debe hacerlo porque le hace ma
rg
a usted, así pierde; le gusta ver con la luz lo que hay por los rincones, ni siga
haciéndolo, porque puede perder la vista; usted piensa en un dinero que le
.o
ofrecieron o lo piensa pedir a otra persona, su corazón no está más que en eso,
ila
usted quiere que le hagan un trabajo para que un hombre le dé el dinero y usted
no quiere pagar el trabajo hasta que el hombre no le dé el dinero, déle gracias a
m
su cabeza y a una mujer que usted tiene; usted tiene un apuro entre manos y
un
quiere vencer para vencer ese tiene que darle de comer a su cabeza, atienda a una
persona que le llevará un sueño que será su salvación, también se le va a
or
presentar otra persona que le gusta tomar, atiéndala; tenga cuidado con justicia
y con un mal que será bien para usted, lo van a hacer cabeza de una cosa; usted
o-
tiene que hacerle Osha a su señora por un bien que ella le ha hecho a usted, ella
ct
ha sido su salvación; en su casa hay una persona que está enferma de la vista, son
tres de familia; a usted se le ha perdido un animal, tenga cuidado con falseda y
ye
desconfianza, no coma huevo ni carne, usted estuvo a dieta, hágase análisis, sus
enemigos dicen que usted mata a las gentes con brujería que usted nada más
ro
quiere comer, a su marido le van a venir con chismes, tenga cuidado que la
.p
vigilan, usted tiene que recibir Osha, no vaya a la plaza, lo pueden herir, límpiese
con erán malú y cuanto antes coja a Eleguá para que tenga un poco más de
w
84
cuando los cogieron los pusieron a dieta, visto el examen de Ifá no pudieron
comprobarle nada, por lo que los soltaron otra vez.
HISTORIA
[PATAKIN DEL PORQUE EL PEZ ES ATRAPADO POR EL HOMBRE]
El pez no quiso hacer ebbó porque la mar es muy grande y él podía huir para
todos lados. Además, nadie se atrevería a entrar en la mar a cogerlo. Sin
embargo, los pescadores hicieron rogación y lo pescaron. Y desde entonces los
peces son cazados por el hombre.
HISTORIA
[PATAKIN DE LA TRAMPA A ODIDEO]
Odideo, el águila, era muy valiente y todos le temían; pero Orunla mandó a
buscarla y le dijo: Debes hacer ebbó, porque te están preparando una trampa y
solamente con el ebbó podrás vencer. Replicó el águila, con orgullo: ¿Trampa a
rg
mí? Todo el mundo me tiene miedo. No necesito hacer ebbó.
.o
Y sucedió que los pájaros se reunieron una vez y Orunla, obedeciendo el consejo
de Eshu, se dispuso a hacerles la rogación; pero cuando ellos llegaban, vieron
ila
venir al águila y cogieron arena y algodón. Entonces se formó un viento muy
m
grande y ellos le echaron el algodón con arena en los ojos y la cegaron. Así fue
cómo Odideo cayó al suelo y fue vencida por los otros pájaros.
un
Para no ser cazado: Akukó, jamo, abití, adá... Después del ebbó, el jamo se le da al
or
interesado para que lo ponga en su casa detrás de la puerta o detrás del cuadro
de una imagen. Esto es para que no sea cazado, como el jamo apresa a los peces.
o-
Ebbó para la vista: Cinco eyelé carmelitas, cinco ikoko keke, obí, añarí, ekú, eyá, epó,
ct
ekó, owó.
ye
Después del ebbó se dan las cinco eyelé a Oshún y las cinco ikoko, que van pintadas
de amarillo y cargadas con ekú, eyá, epó, agbadó, añarí; ibú odó, una lerí de eyelé en
ro
cada ikoko, los ará umbeboro. Las cinco ikoko keke se dejan en una casa, de ella se
.p
85
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA EL DIABLO I I
Rezo: Ifá Otundi Ansobedun Maini Adifafun Bede Bembe Arban A La Maferefún
Orumila, Obatalá Y Shangó.
Ebbó: akukó, otá, yarakó, eñí adié la meta, cadena, vísceras, bogbo epó, perlas,
azabache, cruz de asta, itaná, frutas, bogbo ewé, eyelé meyi funfún, iguí de cedro,
ácana, jocuma, yaya, yaba, granadilla, esparto, inle ni oké, hueso con carne, ewé
piñón de botija, omí ilé ibú, ewé malva, una cazuela de barro, un pedazo de yagua
seca, opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DE LOS IBEYIS
Al principio de la religión se cerraron los caminos; no se sabía el por que, ni las
rg
causas que lo motivaban y nadie podía transitar por ellos y los pocos que se
.o
aventuraban, jamás regresaban y la comunicación entre los habitantes del país
se hizo imposible, viviendo cada cual cautivo en su hogar, viajar era morir, de un
ila
lugar a otro la vida quedó estancada.
m
Sin embargo hubieron hombres que prefirieron el infortunio a una vida y una
un
felicidad [monótona] y se marchaban de sus pueblos para sucumbir más adelante
en las rutas desconocidas y cerradas.
or
En uno de aquellos pueblos vivían dos africanos los cuales durante muchos años
o-
habían engendrados muchos hijos entre hembras y varones y tan pronto los
varones crecían le decían a sus padres:
ct
“Babá Ni Lo Lade.”
ye
Y así uno a uno se perdieron. Ya estando muy viejos, sin darse cuenta,
w
engendraron unos jimaguas y cuando los parió, la alegría fue sin límites y todos
w
admiraban a los jimaguas, los cuales dormían en una cama de yagua seca y sobre
tablas de palmas, ellos traían en el cuello unos collares de perlas y azabaches y
w
una cruz de asta y en su cuello refulgía una luz divina como la luz del divino
Obatalá.
El mayor se llamaba Taowo y el menor Kaindé, la madre los crió con pasión
reverente, porque eran hijo de Eluba, Shangó Orisha, fuerte entre los fuertes,
herederos universales de Olofin, el creador de la vida. Estos niños eran los únicos
que acariciaba Iyansa, la divina señora de la plaza y parte del cementerio.
Los alimentaba con [ilegible] con epó. Para honrarlos se hicieron grandes
ceremonias y para contentarlos se bailaba y cantaban cantos de los Ibeyis, los
cuales aparecían alegres y revoltosos, extremadamente unidos.
86
Ellos alcanzaron de lo alto un caimitillo, aquí los jimaguas lloraban a sus padres
-Taita- y repetían las misma palabras que sus hermanos anteriores y todas las
mujeres comenzaron a llorar y a lamentarse por la suerte que iban a correr, pero
había una anciana centenaria, ya tullida por los años, la cual en sus años mozos
fue el mejor caballo de siete rayos en aquella tierra, se desentumeció
milagrosamente y la vida por un instante la impulsó a que su corazón se rebozara
de vida e irguiéndose arrogantemente alzó su voz dominando el coro de las
demás mujeres y aquellos llantos se convirtieron en cantos de alegría y entorno
a dos platos de madera exactamente iguales, las negras alborotadas batieron
palmas y bailaron la ronda de los Meyi.
Los Meyi -Ibeyis- llenos de regocijo, se fueron alejando por la manigua y al cabo
de los siete días estaban dormidos debajo de los iguí cedro, ácana, jocuma, yaya,
etc. y bajos enredaderas sin ninguna maldad y sin que ocurriera nada extraño.
Un buen día, aparecieron delante de ellos el chichicaste, mamelita y agua, los tres
rg
palos malvados del bosque e hicieron marchar a los Ibeyis de aquellos parajes.
.o
Secreto de Ogunda Berde.
ila
Nota: [En] este Ifá por osorbo se deben de hacer tres paraldo.
m
Primer Paraldo: Con una eyelé, una igba a la cual se le pinta por el interior Otura
Niko y Ogunda Berde, un coco, una vela, tela negra, blanca, ekú, eyá, perfume, ewé
un
al círculo.
or
Segundo Paraldo: Con una adié dundún, ashó funfún y dundún a la cual se le pinta
con efún, Otura Niko, Ogunda Fun, Ogunda Berde, Irete Yero, una teja, un coco, una
o-
Elegbá y se le hace un sarayeye con jio jio meta, los cuales se le dan a Elegbá y se
votan para tres lugares distintos con ekú, eyá, agbadó, otí, oñí y tres centavos cada
ro
uno.
.p
w
w
w
87
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA EL DIABLO I I
Rezo: Otura Di Adifafun Elegbara Abeyalini Inle Omode Osain Abeyebe Awó Iy Ni
Oshún Mowani Elegbara Unbowasiye Awó Ifá Moyare Osain Ayapa Lebo. Bawo Ono
Osain Eshu Ti Pelu Eyeni Merin Emitino Ni Lowoni Ilé Dide Ilaya Ninaku Bab Ni
Ashé Lodafun Osain.
Ebbó: ounko keke, osiadié meta, una ayapa, bogbo iguí, $16.80.
Inshe para dominar: Se le da eyelé a Elegbá con Oké, el mensajero de Obatalá,
cuando es para guerrear se le da ayapa el pie de aragbá.
Nota: Por este camino se le da adié okán a Oshún, porque esta es la madre de
Beyebe Awó.
rg
PATAKIN
.o
EL CAMINO DONDE NACIÓ QUE ELEGBÁ QUE ES EL DUEÑO DE LA
ila
VOLUNTAD
Elegbá andaba por el mundo disfrutando de las distintas tierras, entraba por la
m
noche y salía por la madrugada y siempre las marcaba con distintos secretos,
un
teniendo a las gentes bajo sus dominios y ellos no sabían lo que hacían.
or
he ido, es la tierra de Abeyabeni Inle. En esa tierra vivía Osain que le había hecho
Ifá a su hijo Beyebe Awó, el cual con sus conocimientos de Osain gobernaba esa
ct
Debido a que Elegbá y a Ifá no eran atendidos como debían, la gente de esa tierra
estaba muy disgustada y revuelta, donde Osain ya no tenía dominio propio en esa
.p
tierra.
w
Beyebe Awó le dijo a su padre Osain: Yo voy a llamar a Elegbá a las doce del día,
w
perder todo.
Beyebe Awó cogió un ounko keke, osiadié meta, ayapa y se puso a la entrada de la
población a llamar a Elegbá y rezaba:
“Eshu Beleke Alaroye Mowa Eni Elegbá Obara Kinkeno Eshu Beleke Elegbá Umbo Obara
Mi Alado Mobati Elegbá Awó Ifá.”
Le dio de comer y empezó a cantar:
“Eshu Beleke Ifá Laroye, Ala Laroye Ifá Laye Elegbá.”
Elegbá, que oyó ese canto, apresuró el paso y empezó a comer y se puso muy
contento, porque en ninguna tierra le habían hecho ese recibimiento. Después
88
que Elegbá comió, que era por la madrugada, salió con Awó Beyebe, llegando donde
estaba Osain.
Osain llevaba el carapacho de ayapa con epó, oñí y se lo dio a comer a Elegbá, que
se puso muy contento con el padre y el hijo, que le contaron a Elegbá lo que
estaba sucediendo en esa tierra.
Elegbá dijo: Eso te pasó a ti Osain, porque tú nunca has usado otá, ahora vamos
a preparar una, echa afoshé junto al carapacho de ayapa, orí, efún y ahora que la
gente no sabe que estamos aquí, vamos a trabajar.
Osain dijo: Toma amansa guapo, cambia voz, paramí, yamao. Elegbá salió junto
con Osain y cada uno comió un poquito de lo que ellos habían preparado,
cogiendo una fuerza muy superior, llamaron a Awó Beyebe y le dieron de comer
de eso y juraron los tres compartir sus secretos al pie de aragbá.
Enterraron parte del secreto, que lo hicieron como una pelota, la otra parte la
rg
regaron como afoshé en la tierra Abeyabeni.
.o
Elegbá entró dentro de todas las casas pasando el afoshé por la cabeza de toda la
ila
población, así triunfó el hijo de Osain.
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
89
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA EL DIABLO I I
Rezo: No Wa Bawo Omó Osain Ashuj Ti Pelu Eyeni Merin Emitimo Ni Lowoni Ilé
Dide Ilaya Ninaku Babá Mi Ishe Ebbó Kuelu A Oruko Ni Shangó Mofe Akukó Meyi
Abebo Meyi Si Orunmila Ala Fie Orí Ewé Ni Oguedé Okán Eyanla Si Na Ibeyi Mayesi
Si Orí Eyá Babá Att Keran.
Súyere: “Emi So Obalube Aladoso Nonijere Meye”
Ebbó: akukó, adié, eyelé y omí, mameyes, owó la mefa tonti efá.
PATAKIN
EL CAMINO DE MAYESI EL HIJO DEL AWÓ
rg
En un pueblo llamado Iyebú había un muchacho llamado Mayesi, el cual el padre
era un gran Oluwo, pero este Mayesi cuando nació trajo una gracia natural, desde
.o
meses miraba y se veía como una persona mayor, así creció y un día el padre
ila
estaba consultando y tuvo dificultades, pero Mayesi que estaba jugando en el
patio lo llamó y le dijo: Padre, aquí yo veo en esta güira con agua que tú estás
m
estancando con esa persona que estas mirando, es hijo de Shangó, tú no le cobres
y de la mata de mamey que esta en el patio dale cuatro, pero no lo tumbes tú,
un
mándalo a él.
or
El padre no le hizo caso y el hijo de Shangó se fue, a los siete días vino y le dijo
al Oluwo que nada de lo que le dijo le había ido como él le había asegurado.
o-
mamey a tumbar los cuatro mameyes, cayendo al suelo privado; donde Mayesi
tuvo que buscar Awó. Estos no pudieron hacer nada y el padre seguía tirado en
ro
el suelo como muerto. Uno de los Oluwo más joven le dijo a Mayesi: Tú, como
hijo predilecto de Orunmila, pídele a ver por qué Ifá esta estancado.
.p
Nota: Haga ebbó para que no vaya a decir una cosa por otra y haya cuestiones de
w
justicia.
w
90
rg
truenos.
.o
Cuidado por causa de una obiní, le entran muchas ganas de orinar, ponga a Abita
y Shangó a comer juntos, no coma salado ni picante.
ila
Tenga cuidado en una fiesta no le vaya a dar Osha, Orunmila le dijo al cuero que
m
hiciera ebbó, el cuero le contestó que no lo hacía y Tayadun lo amarró y le puso
un
cuñas.
Aquí es donde la persona no puede mirar a otra persona con la vista fija, la
or
Para resolver situaciones: Se le ponen siete pedazos de erán malú a Ogún, a los
ct
Hay que recibir a Oduduwa para que la persona tenga un refreno a sus impulsos.
Cuando se ve este Ifá truena antes de los siete días, maferefún los truenos.
ro
Dice Ifá: Que se bañe porque hace tres días que no se baña y él no juega con la
.p
peste, usted por poco se corrige en la cama. Tiene tres Awó que tienen granos y
w
llagas. Tiene que hacer ebbó. La persona que se mira si viene osorbo, si se descuida
w
91
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA DI, OTURA EL DIABLO I I
Rezo: Otura Di Adifafun Elegbara Abeyalini Inle Omodé Osain Abeyebé Awó Iyá Ni
Oshún Mowani Elegbara Unbowasiyé Awó Ifá Moyare Osain Ayapa Lebó.
Aquí nació Elegbara que es el dueño de la voluntad.
Ifá de traición, donde se traicionan secretos depositados en la persona.
El hombre da los secretos por un cuerpo de mujer.
La mujer por lograr la felicidad o el capricho de los hijos, se entrega a un hombre
sin amor.
Se prohíbe comer picante porque le revuelve la sangre.
rg
No se come nada salado.
.o
Va a llover por espacio de siete días y va a tronar mucho.
ila
Cuidado que por una mujer puede cambiar desfavorablemente el curso de su
vida.
Cuidarse la próstata, pues usted orina muy frecuentemente.
m
un
Se pone a Shangó y a Abita a comer juntos.
Tenga cuidado en una fiesta no lo monte un Osha.
or
Aquí es donde una persona no puede mirar a otra con la vista fija.
ye
Cuando se ve este Ifá truena antes de los siete días. Maferefún los truenos.
.p
Dice Ifá que se bañe, porque hace días que usted no se baña y él no liga con la
w
peste.
w
Tiene tres omó que tienen llagas o granos, tiene que orugbó.
La persona que se mira, si viene osorbo, si se descuida sólo dura siete días.
Cuando se ve este Ifá se le pregunta a Orunmila si lo autoriza a hacer algo por esa
persona, si dice que sí, usted tiene que darle después una eyelé dundún a Abita
para quitarse de encima todo lo malo que trae esa persona.
Se le pone a Orunmila siete bolas de erán malú con ekú, eyá agbadó durante siete
días, después al río con siete centavos.
Se dan dos osiadié a los Ibeyis y después se da una fiesta a los niños, con los osiadié
se hará arroz amarillo pero sólo lo comerán los niños.
92
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
93
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA DI I I
Aquí fue donde los Ibeyis vencieron al Abita.
Rezo: Onibo Nifoma Aniri Niroma Ishe Osheri Adifafun Kuferi Tinshoma Olordumare
tuza de maíz y akukó lebo.
Dice Ifá: Tiene varios hijos, uno tiene granos, tiene que hacerle ebbó; tenga
cuidado con un baile no salga preso, no amarre ningún tambor; no se burle de
nadie, déle gracias a Shangó y Obatalá; quiere ir a un lugar y cada vez que lo
piensa tiene interrupción, no diga lo que piensa hacer para que no se le
desbarate, cuidado con un lío de justicia por algo que piensa hacer o decir; tiene
un hijo que tiene que hacerle Ifá, es adivino; tiene varias mujeres, cuídese de
amarre, está pensando llevarse a una muchacha, hay oposición, si quiere ganar
rg
póngale una placita a los Ibeyis y dos tambores. Usted es adivina, tiene que hacer
.o
Osha y tener a Orunla con Shangó, va a llover y tronar mucho, cuando truene déle
gracias al trueno, no se asuste; usted es dichosa, no tome bebida, no le conviene,
ila
en su casa hay taburete y tiene hoyo; cuidado por una mujer tenga lío de justicia;
le dan ganas de orinar seguido, hay lucha por unos terrenos, piensa hacer un viaje
m
con otro, no coma salado ni picante, póngale plátanos a Shangó; tenga cuidado
un
que le pueden amarrar el ángel de su guarda con quien usted está peleando, tenga
cuidado no se vaya a enfermar y la sangre le corra por el curso y se vaya en
or
El cuero fue donde Orunla y le dijo que hiciera ebbó y dijo que no hacía nada,
Kayadun lo amarró y le puso cuña. Dice que el consejo que le dio su mamá no lo
ct
olvide; lo van a convidar a una fiesta, antes de ir haga ebbó porque lo van a
ye
HISTORIA
[PATAKIN DONDE LOS IBEYI VENCIERON A ABITA]
.p
Los Ibeyis salieron a correr fortuna y llegaron a la tierra del Abita, donde no se
w
podía pasar sin cantar igual que Abita, so pena de perder la vida, Orunla hizo ebbó
w
Bembe Ayina Bembe Wiri Bembe Ayina Bembe “Ebeyi Abita” Iwa Iwa Wiriti Gorogodo
Gorogodo Wiriti.
Ebbó: akukó meyi, ilú meyi, trampa, soga, ashó, oguedé, mefa owó.
Ebbó: akukó, adié, eyelé, yarakó, obé, meyo owó.
Ebbó: akukó, ounko, fuelle, eyelé, adié, tusa de maíz asada, mefa owó.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE LOS IBEYI VENCIERON A ABITA, VERSIÓN]
Abita preparó una trampa en un cruce de caminos y todos los que pasaban por
allí caían muertos dentro de un enorme agujero. Entonces él se los comía. Toda
la gente vivía aterrorizada por las desapariciones. En esa época los Ibeyi, que eran
94
rg
lo concedió. Y desde entonces se pudo pasar por el cruce del camino.
Obra: Se le da eyelé dundún a Abita. Cuando se trabaja con Abita se pinta un
.o
círculo en el suelo, se pone una ikoko con Otura Di escrito al fondo, en el interior.
ila
Se le echa carbón de Osain a Elegbara al lado y dentro del círculo, se enciende una
itaná, se sopla otí, se coge Orun en la mano y reza Ogunda Fun, Irete Yero, Otura
m
Niko, los Meyi Ifá y se dice:
un
“Odolofun Odolowa Ke Bogbo Arayé Ofo Tokun Lerí.”
or
HISTORIA
[PATAKIN DONDE OBATALÁ LE DA LOS TAMBORES A SHANGÓ]
o-
Shangó, que le gustaba tanto los tambores, se puso en combinación con Eleguá y
ye
le untaron epó a los tambores y cuando Obatalá fue a tocarlos, se embarró las
manos y decidió dárselos a Shangó, pues estos eran de su gusto, lo cual por medio
ro
95
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ROSO O I
Nota: Hay bochorno y humillación.
PATAKIN
EL CAMINO DE LA LECHUZA Y EL GALLO
Un día la lechuza fue a un baile muy vistosa y bonita, bailando con todos los que
allí se encontraban, pero el gallo al verla se enamoró de ella y ella aceptó bailar
con él, pero como ya iba a amanecer el día y el gallo estaba alegre porque había
bebido, cuando la fue a volver a sacar, esta le dio una vuelta en falso y el gallo se
cayó, siendo la mona y el hazmerreír en el salón.
El gallo entristecido fue a casa de Orunla, que le recomendó que no usara la
rg
violencia y que volviera a invitarla a otro baile, pero que no la dejara salir de la
.o
fiesta hasta que amaneciera. Cuando llegó las cinco de la mañana, el gallo cantó
para que se enteraran todos lo que le iba a suceder a la lechuza. Ella intentó
ila
hacer lo que hizo por primera vez, girar en falso.
m
Cuando salieron los primeros rayos del sol, la lechuza gritaba y lloraba porque
no podía ver a través de los rayos solares. Estaba ciega y el público se reía.
un
Nota: Dice Ifá que usted no deber hacer pasar bochornos, ni humillación a nadie,
or
porque usted no sabe si un día sea quien pase por ese trance usted mismo.
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
96
rg
regresar más a su casa, sus hermanas fueron a buscarla pero no la encontraron,
.o
solo haciendo el ebbó pudo ser encontrada, pero lo que regresó era un espíritu.
ila
Nota: Cuando se va a preparar a Yewá, hay que ir al monte con la vasija y esta
se lava -tinaja- primero en agua de río, después en agua de mar y se lleva al
m
monte después del ebbó. Hay que hacer una ceremonia al pie de una mata de
un
mariwó o palma de esa clase, con las cuatro eyelé que se le dan a la tinaja y la pita
de corojo, al mariwó y a la careta, después se entierran las eyelé. Las lerí con atitán
or
ilé nigbe son para hacer un güirito de Osain que vive con Yewá, con lo demás se
forra la tinaja cuando está consagrada. Con esta ceremonia se trae al espíritu de
o-
Yewá en el monte.
ct
Rezo: Agbata Kogba Oko Adifafun Yewá Bionlo Sigbo, Ikon Won, Nifiorubo Kiomabanu
ye
Sionjun Atipe, Kobale Dadá Wasile, Yewá Obó Ebbó Kubutifi Ofi Lo Sigbo Iko Nigbati
Ode Ojun Ora Sibe Kositun Pada Dewasileno Awon Eberea Awon Iyawo Eyinre Ati
ro
Awon Amore Wabo Osorde Iwon Beresikoru Wipe Oriniyi Nigbati, Oku Bukunile [Ara
Takua] Ifari E Okán Unlo Si Ban Kan Korubo Koto Lori Obale Pada De Ileke Nibiti
.p
Titi Lai Lai Eyelé Merin Labo, Egbeda Owó Lebo Indin Nibo.
w
Ebbó: eyelé merin, mariwó tejido, titani lembe, la careta, osun, cinta de colores, pita
w
Súyeres:
Yewá La Niwa: Awa Orí Yewá Lanwa
Yewá La Niwa: Oyeeeoo Oyeeoo
Belagsun: Bela Owó.
97
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ROSO O I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE A OBATALÁ POR POCO LO MATAN POR UNA
TRAVESURA DE ELEGUÁ
Obatalá estaba azorado por la tranquilidad que había en el pueblo, entonces le
dijo a Ogún que en la casa que viera algo rojo, le cortara la cabeza a sus
moradores. Ese día Orunla se vio este Ifá donde tenía que hacer ebbó con cortina
roja, para la manigua.
Allí habían unos muchachos jugando -Eleguá- quienes empezaron a jugar con la
cortina, la cogieron y la pusieron en un latón de basura que había en la casa de
Obatalá. Ogún llegó y empezó a romperlo todo, Obatalá salió y le dijo a Ogún si
rg
se había vuelto loco, que como iba a atacarlo a él.
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
98
rg
Más tarde Otura Roso se enteró y se asustó.
.o
Nota: Habla el corazón, no puede ofikale trupon con el estómago lleno y no
ila
meterse en casa de nadie para hacer maldad.
Ifá Iré Kaferefún Shangó. m
un
Ebbó: akukó, ocho eyelé, un tarro, una trampa, un pañuelo rojo, itaná, obí.
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
99
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ROSO O I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE OTURA ROSO MIENTRAS SEA OBEDIENTE
NADIE PUEDE PERJUDICARLO NI MATARLO, VERSIÓN
Había un pueblo en que todos trabajaban en el campo y había un hombre, Otura
Roso, que le pegaba los tarros a todos y en ese pueblo vivía Alosi y un día tocó a
la mujer de Alosi y éste se enteró y dijo: A este lo voy a chivar. Y lo atacó, pero
no le hizo daño ninguno, porque este hombre estaba protegido por Olofin.
Alosi entonces buscó a Arun y le dijo: Yo necesito que tú me hagas un favor y es
que enfermes a Otura Roso. Y Arun le dijo: A ese, bien, eso ya esta hecho. Y fue
rg
y no le hizo nada.
.o
Entonces Arun fue a donde Olofin y le dijo: ¿Cómo es que no puede enfermar a
Otura Roso si está haciendo daño? Y Olofin le contestó: Porque ese está protegido
ila
por mí y ya esta hecho.
m
Arun entonces fue a donde estaba Alosi y le dijo: Yo no puedo hacer nada, porque
esta protegido por Olofin. Alosi contestó: Por algo ni tú ni yo podemos con él,
un
pero yo lo voy a chivar con lo mismo.
or
Nota: Oborí eledá: ewé verdolaga francesa, hojas de quimbombó, hierba la niña,
hojas de ñame, agua de lluvia, iyefá de Orunmila.
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
100
rg
PATAKIN
.o
EL CAMINO DE LOS DOS OMÓ DE YEWÁ
ila
Yewá tenía dos omó a los cuales quería mucho y ella siempre les estaba buscando
la comida, uno se llamaba Omí Logún y el otro Omí Togún. Pero ellos no estaban
m
conformes con lo que les daba Yewá, que era mucho aguidí y estos se iban para
casa de Yemayá a escondidas de Yewá para comer pescados y se ponían muy
un
contentos. Yewá tenía su secreto del que ella se alimentaba, que era gungún de
or
Egun, escondido entre las raíces de opé mariwó, la mata de palma cana. Ella
siempre se vestía de mariwó y nadie sabía su secreto.
o-
Un día Yewá había dejado su ropa al pie de ibú losa y un akukó, que tenían sus
ct
hijos, le empezó a pisar la ropa y ella lo vio, le echó shepe y ella salió corriendo y
ye
se metió entre las raíces de opé mariwó. Sus hijos empezaron a pasar trabajo y a
conocer la falta de su madre y estos la encontraron debajo de opé mariwó que les
ro
habló y ellos se asustaron al ver tanto gungún de Egun y su madre se había vuelto
gungún y salieron corriendo para casa de Orunmila, que les vio este Ifá, que les
.p
dijo que debajo de las raíces estaba el secreto de su madre en la tierra y él les dijo
w
que tenían que llevar una tinaja, osun y pichones de eyelé para sacar el secreto.
w
y los pies, que se habían vuelto otá y estaban prendidos de las raíces, y cuando
llegaron a donde estaba su madre, ésta estaba toda llena de caracoles y mucho
ileke rosado. Ellos empezaron a llorar, en eso llegó Yemayá con Orunmila, sacó ashó
ododo y lo puso en la tierra y cubrió a Yewá. Orunmila les dijo: Cojan las otá, que
es la inteligencia que su madre les va a dejar y pónganlo junto con el gungún
mokekere y échenle aguidí. Y Yemayá les puso eyá tuto. Entonces Orunmila pinto
Otura Rosun en la tinaja y les dijo: Pongan todo el secreto ahí. Y cogió las eyelé y
le dio eyerbale a todo y cantaba:
“Yewá Lagba Yewá Agba Orí...
Yewá Lagba Oyeoo Bela Osun Belowó...
Yewá Lagba Oyeoo...”
101
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
102
rg
En este camino, nació el plato de Osun. Osun nació en Iroso Meyi por la necesidad
.o
del mundo y mandato de Olofin; llegó a Ika Roso por asunto de Oshún, llegó a Iroso
Sa para cumplimiento del mundo y terminó en Otura Roso.
ila
Si es Awó, un pedacito de moruro en cada mano. m
En Otura Roso se le da un chivo a los guerreros, tres eyelé, osiadié meta, se deja a
un
Osun en el patio tres días, se le echa bastante agua, el chivo se reparte en tres
partes o manigua.
or
La persona tendrá su plato y cubierto para uso suyo personal, se le darán dos adié
o-
a Oyá.
ct
PATAKIN
EL CAMINO DE CUANDO OTURA ROSO TRAJO A OSUN
.p
Orunmila y Olofin mandaron a la tierra Oniroso a Awó Oriwá para que gobernara
w
esa tierra, que era el principio del mundo, pero éste no tenía sostenimiento
w
ninguno. Este, viendo que no podía cumplir con Olofin y Orunmila, estaba
w
103
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
desesperado en la casa, salió al camino y al encontrarse con Iroso y le dijo todo
.o
lo que le estaba pasando y siguió su camino cantando:
ila
“Iyalode Abebe Yokun Sowa Iyami Molala...”
m
En eso se presentó Oshún y le puso a Osun dieciséis shaworo. Osun le dio
moforibale, salió corriendo e iba diciendo:
un
“Shaworo Ikú Gureo, Shaworo Ni Gureo...”
or
Ikú, que oyó eso, salió corriendo y se fue, pero a Osun le faltaba otra cosa, no
o-
Olofin lo estaba mirando y viendo que era verdad, que le faltaba algo, el gran
mando.
ye
Vino Otura Roso y éste le trajo un plato, para acabar y para la confirmación y
ro
seguridad de Osun.
.p
Se reunieron Iroso Meyi, Eyiogbe, Ika Roso, Iroso Ka y Otura Roso y lo consagraron
y Osun empezó a cantar:
w
w
“Ifá Mayunimo Ifá Madubule Duro Ganga La Bosi Awó Akonu Moro Okanadeo Duro
Ganga La Bosi Awó...”
w
104
rg
Asowano cogió mucho amatí (ajonjolí) y lo regó en la azotea de los enemigos de
.o
su hijo y cuando al día siguiente el sol empezó a dar en la azotea de los enemigos,
ila
el ajonjolí empezó a estallar y se desató una gran epidemia en aquella tierra
donde habían botado y abandonado al hijo de Asowano y la gente viendo lo que
m
había pasado, fueron corriendo a casa de Orunmila, el cual les vio este Ifá y les
un
mandó a hacer ebbó a la carrera, él les dijo que fueran a la plaza y compraran
mondongo, un eyá tuto keke, erán malú, ajonjolí, eré pupua, dundún y carita y una
or
105
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ROSO O I
Rezo: Otura Bairosun Ilú Umbo Ero Akukó Iguí Efún Koko Osun Buru Onilu Otokú,
Insode Awó, Keferefún Osun, Lodafun Orunmila.
Ebbó: desperdicio de la playa, iguí de moruro de su tamaño, akukó, bogbo tenuyén,
$16.80.
Nota: En este Ifá, nació la leche en el Ñangareo, se le da akukó grifo a Shakuana.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE EL AKUKÓ ERA VIGILANTE
Había una aldea que en el entrada vivía un akukó en un iguí de moruro; este akukó
rg
era el vigilante del pueblo. Cuando este otokú, el Awó del pueblo hizo osorde para
ver lo que sucedía y hacer las obras necesarias y poder así poner otro akukó
.o
vigilante. Un hombre que se dedicaba a recolectar vianda en la playa para
ila
después revenderlas se encontraba muy mal y su negocio no prosperaba y fue a
ver a Orunmila y este le hizo osorde y le vio este Ifá y le dijo: Todos tus atrasos se
m
deben a la brujería que tus enemigos te están haciendo. Y le mando ebbó con la
brujería que viera cerca del ilé.
un
Lo primero que se encontró fue un akukó que le habían echado en su patio, lo
or
placeros los mandaban donde estaba el hombre del akukó. Tanta gente iba a
ye
mañana, este iba a comprar en la plaza los productos al por mayor y detallarselos
.p
Tanto llegó a prosperar en sus negocios, que llegó a tener relaciones con los
mejores comerciantes de aquel pueblo y ganó mucho dinero.
w
w
Un día fue a casa de Orunmila y le dijo que tenía que hacerse una ceremonia con
el iguí y el akukó, le mandó a traer desperdicios de la plaza y los puso junto a iguí
y le dio unyén el akukó y rezaba:
“Osun Duro Kolá, Otura Bairosun Dubule Ni Timbeduro Ni Adeni Gagameta Balomi
Ilé Loya.”
Después le hizo Ifá y le salió Otura Rosun, donde Orunmila le dijo: Esto que te
hecho, lo tienes que hacer con frecuencia, para que tu suerte en el mundo se
mantenga y le das eyerbale de akukó a todos los rincones de tu casa. Y así fue como
Otura Rosun acabó de afirmar su suerte en la tierra.
Nota: Cuando el gallo canta a las cuatro de la mañana, es el guía de Oduduwa y
el primer pregón de Shangó.
106
rg
PATAKIN
.o
EL CAMINO DE AWÓ OGUE YORUN
ila
En este camino la tierra era gobernada por Awó Ogue Yorun, éste siempre vivía
con una tragedia y no respetaba a nadie, su gran secreto lo tenía hecho en la
m
tierra, que era su iyaré y todos los días, este echaba otí y oñí y la separaba y le
un
pedía; este siempre estaba maldiciendo, cuando hacía esta operación cantaba y
rezaba:
or
de las piedras que y de los grandes maltratos de Ogue Yorun por sus poderes tan
ye
poderes de Ogue Yorun se acabaran, tenía que hacer una gran llamada a oní y a
.p
Egun, esta nunca hacía caso y vivía con gran terror y orgullo. Egun un día llegó
donde añarí; ella, incomoda, vio a Egun y lo botó. Egun molesto empezó a cantar:
w
“Were Ni Mawe Bogbo Asile Nawa Nari Wawao Sheke Afefe Lerun Oní Tawalekun...”
w
w
Se formó una gran turbonada, ventolera y Egun dijo: Voy a poner a ustedes dos
esclavos para que sirvan en distintas cosas, para que se vuelvan fango con mucha
fetidez. Y la población empezó a quejarse a Awó Ifá Erún. Este le contestó:
Trataré de hacer lo que yo pueda para que ustedes puedan caminar por encima
de la tierra, pero yo todo no lo puedo quitar, porque el momento este tiene que
existir, pues cada vez que llueva el fango vendrá. Awó Ifá Erún salió en busca de
Egun que estaba escondido, porque estaba muy soberbio, por la pena que había
causado empezó a rezarle:
“Babá Awó Lolo Mayeni Olofin Awó Olo Olorun Foribale Bobonile Ono Timbelaye Onire
Egun Lekun Erun Iba She Babá Jekua Egun Moforibale...”
107
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Egun, que estaba cerca de allí y oyó esto, salió caminando de donde estaba y
Olofin le dijo a Egun: Tienes que ayudarme porque si continua el fango se
acabarán los humanos. Y este le dijo a Inle: Esta equivocado, busca a Orisha Okó
para que ayude. Y así lo hizo Egun. Empezaron a sembrar para que no continuara
el fango y así Orisha Okó y Egun pudieron cumplir con Olofin pero siempre quedó
la maldición de Egun, siempre que llueva se forma fango por desobediencia.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
108
rg
abeboadié jabada sólo se le da Iyansan.
.o
El Awó unyén de los adelé, la abeboadié se abre y se le sacan los iñales junto con efún
y bogbo eré, ekú, eyá, agbadó, orí, epó, efún y ashó mesan, se hace sarayeye. La abeboadié
ila
se carga con lo del sarayeye y va a ilé Yewá. Las adié de Orunmila se hacen asadas,
se les ponen y al otro día van para ilé Oyá. m
un
PATAKIN
EL CAMINO DEL PORQUÉ LOS AWÓ SE MIRAN TODOS LOS DÍAS
or
Otura Mun era un Awó que estaba malo de suerte y todo le salía mal. Este salió
a buscar su suerte a la calle y se encontró con su abure, Irosun Tunialara y se puso
o-
Cuando llegaron, Awó Ororun les hizo osorde y salió Otura Rosun, que era su Ifá y
.p
le dijo que su secreto estaba en la tierra Dide Obí, en la que mandaba Oyá y que
tenía que hacer ebbó.
w
Otura Rosun no tenía de donde hacer el ebbó e Irosun Tunialara le dio las adié que
w
Orunmila le pidió y Otura Mun se puso en camino a la tierra de Dide Obí, donde
w
se encontró con Oyá y esta empezó a ayudarlo y empezó a subir. Otura Rosun, al
verse bien de todo, no quiso seguir haciendo osorde todos los días, sino cuando
le diera la gana.
Shangó que iba mucho a aquella tierra, lo vio y le dijo que el Babalawo tenía que
vigilar su suerte todos los días para saber qué es lo que tiene que hacer, al igual
que el comerciante con su negocio.
Pero Otura Mun no hizo caso y Shangó le echó shepe, donde Agbaifa le empezó a
subir de aboñu y cuando le llegó al pecho, empezó a faltarle el aire y fue cuando
se acordó de lo que le había dicho Shangó; se hizo osorde y se vio este Ifá y cogió
su Ifá, lo puso en el piso y empezó a llamar a Oyá y le dio de comer las adié a su
109
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Ifá y Oyá se puso a comer de aquello y entonces dio una adié sherewe que tenía a
Iyansan y comía de los adelé y cantaba:
“Adelé Onimu Ifalayeo... Onimu Onimu Agbadelenifa Onimu Onimu Adelé Onimu
Boriboyeo... Onimu Onimu Agbadelenifa Onimu Onimu...”
Entonces Iyansan cogió los iñales de la adié, efún y le hizo sarayeye, cargando la adié
y llevándola a ilé Yewá, donde Otura Mun empezó a ponerse bien y se miraba
todos los días.
Desde entonces todos los Awó se miran todos los días y sabían cuando las cosas
le iban bien, si les convenían, y cuando no. Así su suerte fue mejorando y Otura
Rosun en agradecimiento a su abure Irosun Tunialara, lo nombró su ayudante en
aquella tierra. Donde de vez en cuando él ponía a comer su Ifá con Iyansan, pues
a pesar de todo él se quedó padeciendo del pecho y falta de aire, por el shepe que
Shangó le echó.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
110
rg
PATAKIN
.o
EL CAMINO DE LOS BUEYES DE OLOFIN
ila
En la tierra Otura Roso Mun Nile vivía Ide Koshero que era omó Oduduwa y era obá
de esa tierra, él tenía un hijo que era jefe de la guardia del palacio. Ide Koshero Aké
m
tenía relaciones carnales con una mujer que era bailarina de su corte, la cual
deseaba convertirse en ayabá (reina) de esa tierra. Ella fue con ese propósito a ver
un
a Orunmila, el cual le vio este Ifá y le dijo que ella nunca iba en este mundo a
or
los guardias o sea el Balogún que era hijo del obá. Entonces un día que estaba
ct
hecho el complot, cuando tenía que retirarse a bailar, los aposentos del obá
ye
estaban cuidados por un omó kekere, que se llamaba Ayombele, ella al retirarse con
un puñal oculto lo asesinó y lo metió dentro de un cofre grande y se ocultó ella
ro
Cuando llegó éste se acostó a dormir y ella lo mató y lo metió dentro del cofre
junto con el omó kekere. Entonces ella llamó a Balogún y le dijo: Ya todo esta
w
Entonces ella se montó en la carroza del obá que estaba toda cubierta de encajes
w
y algodón, la tiraban los tres bueyes que Olofin le había dado a los omó Oduduwa
para viajar en la tierra de Otura Roso Mun. Ella hizo que Balogún, hijo del obá,
subiera el pescante de la carroza y cuando viajaban al templo de Igba Orisha, todo
el pueblo se postraba al paso de la carroza, pensando que se trataba del obá.
Cuando llegaron a Iyó Awá Orisha, ellos vieron que ella en su precipitación había
encerrado al obá difunto dentro del cofre de su insignias reales, Alaborun Adé
Oduarenu (la corona de Oduduwa) y las cuatro manillas de marfil que eran
precisas para la coronación en la tierra.
Ellos empezaron a discriminarse sobre este aludido, la obiní agbere panshaga
entonces le dijo a Balogún: Yo reinaré sola, tú no serás mi conyugue. Y ella
empezó a abrir el cofre para sacar de este las insignias reales. Cuando el Balogún
111
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
cogió su agadá, le atravesó el corazón a la obiní y la metió en el cofre con los otros
cadáveres. El omó del obá sintió un escalofrío terrible dentro del templo cuando
vio llegar al Egun de su babá tobí teñido de sangre con todas las insignias reales,
que le dijo: Para lavar tu cuerpo vete a casa de Otura Mun y que te haga ebbó con
este cofre que será tu salvación.
El omó del obá corrió a casa de Otura Roso, que comenzó a invocar por medio de
Ifá a los espíritus de Ayalorun y después que terminó le dijo: Este cofre se llama
Ide Koshero Aké Eda Elemi (caja secreta de Egun, del reino de la naturaleza), en el
adorarás tú y los tuyos al Orisha y espíritu de tu padre y los seres que le acom-
pañan. To Iban Eshu.
Nota: Los tres bueyes simbolizan los tres Egun de Oduduwa.
Egun okuni...............................representa ....................Obá Abeyi
Egun obiní................................representa ....................Yemú
rg
Egun mokekere...........................representa ....................Ikú Alashona.
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
112
rg
No se hacen sacrificios de sangre al Orisha. Solo addimú. Al ebbó de este signo no
se le ponen animales. El dinero no luce. Oshún es la niña mimada de Borosia,
.o
salva a Oduduwa.
ila
Rezo: Otura Rosun Adawa Dirosun Iyerano Odeyesi Mala Lushero.
m
Dice Ifá: Que no coja nada alto. Usted es como el pavo real de orgulloso.
un
Biwo Ose Burukú Olorun Oyú Ri Won. “El ojo de dios detiene lo malo que haces”.
or
Sus piernas están débiles y cansadas. Reciba a Oluo Popó. Límpiese con una eyelé
y botellas en nigbe y déle dos etú a Asowano. Dése baños de paraíso. Ha tenido
o-
Se le encienden siete días una lámpara a Asowano con aceite de almendras, epó,
ye
otí kana, aceite de cocina y una copita de agua de azúcar. Cuídese la sangre, las
vías respiratorias, de picadas de mosquitos. Frente a su casa hay un placer donde
ro
le echan ogú.
.p
Dice Ifá: Que no puede dormir, ni sentarse en piso de tierra. No puede tener
nada rojo, todo arabesco, hay que tener una moneda o medalla para un Inshe
w
Osain. Cuídese de accidentes. Hay que hacer ebbó a menudo y ponerlo donde
w
están sus enemigos para que choquen con el ebbó y no con usted. Reciba a
w
113
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
de las casas de los enemigos del obá enfermo y cuando el sol salió, comenzó a
estallar y se desató una gran epidemia en aquella tierra en que botaron de la
misma al hijo de Asowano. Como la epidemia continuaba haciendo grandes
estragos, la gente fue a casa de Orunmila, quien le vio este Ifá y los mandó a hacer
ebbó con mondongo y que en la plaza compraran un eyá tuto keke, erán malú,
ajonjolí, eré dundún, eré de carita, telas de todos los colores y todos se salvaron.
Una adié a Oyá, poner sheketé en el techo con ashé del ebbó. Limpiarse con el
mondongo de la adié. Se le dan dos adié a Oduduwa y una a Yansan. Con la adié
de Yansan se limpia con el mondongo y va al cementerio. Las de Oduduwa se
pregunta. Se le hace una obra a Eshu Afra, el Eleguá de Asowano en el monte. Se
busca una otá, se pregunta si es Afra y si come con elerí del interesado. A la otá se
le unta epó, se le sopla otí, se le pone ekú, eyá, abagdó, se limpia a la persona con
un pollo grifo y esto se abre por el medio y se cubre la otá, se le enciende una
itaná y se le da al pollo cubriendo la otá y se retira sin darle la espalda.
rg
Para quitar arayé de camino del Awó [de Otura Roso]: Cuatro eyelé funfún, dos
.o
ekó, epó, ewé áyo -guacalote- ekú, eyá, cuatro monedas de plata, opolopo owó. En el
tablero se pinta la siguiente atena: Oshe Tura, Otura Roso y Otura She. Se le echa
ila
iyefá encima y en el iyefá se marcan los Meyi. Se ponen frente al tablero cuatro
m
pilas de ewé áyo -las hojas-. Los dos ekó se pintan de epó y se parten a la mitad y
se pone una mitad sobre cada pila de ewé, a estos ekó se le incrustan pedacitos de
un
ekú y eyá. Se cogen las cuatro monedas, se pasan por el tablero rezando los Meyi,
Oshe Tura, Otura Roso y Otura She. Se cogen las dos eyelé se le presentan en la
or
frente al interesado y a las cuatro monedas. Se abren las dos eyelé, se le saca lo
o-
que tenga en el buche y se ponen sobre las dos pilas de ewé del centro, se cogen
los okokán y los echa cerca de la lerí eyelé, estas y los corazones se botan en las
ct
cuatro esquinas. Lo que tenga en el buche se echa sobre los ekó de las dos pilas
ye
del centro, con los ará de las eyelé se toca a la persona en su lerí y se ponen en las
dos pilas de hojas de ewé y ekó del centro. Se pregunta a Orunmila con el okpele si
ro
las dos eyelé restantes se hace lo mismo, si dice que sí se procede igual, lo único
que los ará irán sobre las dos pilas de ewé de afuera. Si dice que no, se pregunta
.p
si con ellas sarayeye y se sueltan vivas. Si se llegan a sacrificar las cuatro eyelé se
w
ponen con hojas de dos en dos sobre el lerí y se echan en una igba y se les echa
w
iyefá encima. Las cuatro monedas se guardan en una bolsita como Inshe Osain y
w
comen con su Ifá. Al caer la noche la igba con los ará de las eyelé se llevan a cuatro
caminos alejado de la casa, se llama a Eshu y se deja allí, con esto se quitan los
arayé por este odun.
Para Egun: Un mamey y un chivo viejo.
Hay que recibir a Oyá. Lleva nueve adá, nueve manillas, una guadaña y sus nueve
otá, con la cortina de Olofin hace una corona a la medida de su cabeza y se pone
encima de Orunmila.
El Awó de este Ifá tiene que tener dieciséis palitos de moruro en su Ifá, ocho en
cada mano. Se coge un palo de jagüey del alto de la persona, se le ponen dieciséis
aikordié y se le da un akukó. Esto vive en la casa.
En este Ifá nació el plato de Osun.
114
rg
Dar a Orunmila adié meyi funfún y una dundún después. Lavarse la lerí con omí
.o
oyóuro.
ila
Aquí nació el mamar. Por este vicio se pierde el ashé y para recuperarlo se marca
este odun Ifá, se le dan dos adié, después se come eso y darle el caldo alrededor y
ponerle las dos adié hervidas en el suelo.
m
un
Ebbomisi con lechuga, oyóuro y orquídea.
Oshún es la niña mimada de Borosia.
or
El dinero no luce, se prepara la alcancía con una eleguedé pintada con los cuatro
colores de Osha, el owó se deja ahí un rato después se saca dejando algunos
ct
Shangó.
ro
y vida -esto sólo para Awó-. La adié se pone encima de Oyá y va al lado del
cementerio.
Paraldo de Otura Roso: Se hace un círculo y en el tres cruces y encima de cada
cruz se pone ekú, eyá, orí, efún, obí, un osiadié, ewé aberikunló, algarrobo, nueve
cintas que se atarán a la pata izquierda del osiadié, un obí al que se le escribe
Otura Roso que es con lo único que se limpia y se pone detrás una itaná. Todo se
recoge y va al círculo y se le echa efún y otí. Se envuelve todo en el ashó funfún,
dundún y pupúa y va al pie de una mata o árbol.
Secreto de este signo: Cada vez que haga paraldo tiene que bañarse con los ewé de
arriba y oborí eledá con eyelé al pie de Osun.
115
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ROSO MUN O I
Rezo: Otura Roso Mun Adawá Dirosun Iyerawo Odeyasí Malalushero.
Biwó Esé Burukú Olorun Oyú Ri Won.
“El ojo de Dios detiene lo malo que hacen.”
Nunca darán créditos a nada de lo que la persona haga.
No se espera agradecimiento de nadie, sólo de Ifá, de Olofin, de los Orishas, de los
Oshas, de los Egun y de su conciencia.
Nació la frase “haz bien y no mires a quién.”
rg
Nacieron los harenes musulmanes. Fue donde se creó la ley de las esposas en el
Corán. Nació la bigamia. Es odun de tener muchos cónyuges, hombres o mujeres.
.o
No se hace sacrificios de sangre al Orisha, sólo addimú.
ila
Al ebbó de este signo no se le da eyerbale de animales. m
Aquí salva Oduduwa.
un
Las piernas de las personas están débiles y cansadas.
or
Frente a su casa o alrededor hay un placer donde sus enemigos le echan ogú.
.p
No puede usar nada rosado en su cuerpo ni en su casa, las hijas que tenga nunca
w
116
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
117
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTUAROSO O I
El Awó que vendía en la plaza y por muchos atrasos pasó un bochorno y fue
donde estaba Orula e hizo ebbó con mondongo, medio peso, eyelé meyi, agbani,
basura de la plaza, owó la meyo.
Rezo: Mariwó Opebele Tuyaba Adifafun Eniti Pisietu Uyo Akukó Isheri Teteregun
Ofishe Bioma Osu Adifafun Abaniregun Eyelé Meyi Etú Meyi Omí Y Adié Lebo.
Dice Ifá: Cuando usted era niña por poco se muere; en su casa hay cortina o
paraban que hay que hacer ebbó con ella; cuidese la nariz no huela flores, piensa
separarse de su marido; le ha ofrecido algo a Yemayá o tiene que asentarla; piensa
hacer un amarre, es orgulloso, cuidese de bochorno; son tres hermanos, usted es
rg
la que más gana o esta mejor; hizo una cosa donde otro lo vio, si llega a ser su
marido la mata, le viene un hijo y un bien de dinero, no duerma oscuro; cuidese
.o
de coger algo en alto, no le vaya a caer arriba; eviten peleas en la casa y
ila
problemas con la justicia, tiene que hacer Osha y recibir a Orunla, cumpla con
Shangó; se le aflojan las piernas, no traicione que Olofin lo ve todo, la muerte le
m
persigue, paguele a Babalú Ayé o recibalo, siempre se siente enfermo, no duerme
un
bien, límpiese con una guinea y sueltela en la manigua; sueña con cosas
encantadas, déle gracias a Oyá, le dan calambre en las piernas, no se guíe de
or
chismes, tiene mayores muertos que hay que darles de comer; le gusta el
espiritismo, tiene resguardo de otra religión, a tenido distintas madrinas, tiene
o-
manillas o collares que tiene que refrescar; tenga cuidado con tragedia no vaya
ct
ha haber sangre, pongale algo a Shangó no sea batallosa; cuidado con maldición,
dese baño de Paraíso y acelga, déle dos guineas a Babalú Ayé y enciendale siete
ye
agua con azúcar y déle gracias a Eleguá que lo ha amparado mucho; tiene la
necesidad de asentar lo más pronto que pueda Osha para que no se pierda o se
.p
Ebbó: ounko, akukó, etú meyi, cascabeles, ashó de colores, medida, almagre, guano
w
118
Nota: El pavo real tuvo que hacerse rogación por su ropa tan bonita. Y usted
tiene que hacerlo para que no pase un bochorno.
HISTORIA
[PATAKIN DEL AWÓ ABOCHORNADO]
Un Awó que vendía en la plaza y por muchos atrasos que tenía le hicieron pasar
un bochorno y él fue donde estaba Orunmila quien le marcó ebbó con mondongo,
medio peso, eyelé meyi, agbaní y basura de la plaza, owó la meyo.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
119
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA JUANI I I
Ebbó: akukó, rueda, una casita, malaguidí, ekú, eyá, agbadó, opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE EL DESTINO ESTA EN SUS MANOS
En este camino había un joven que estaba pasando mucho trabajo y necesitado
y cansado decidió correr fortuna y salió al camino y se encontró con Eleguá que
le preguntó qué le pasaba. El joven le contó su problema y su determinación y
Eleguá le dijo: Vamos a ver a Orunmila.
Cuando Orunmila lo vio le dijo: Vamos a hacerle osorde. Y le salió este Ifá y le
dijo: Tienes que hacer ebbó con akukó, una rueda y una casita. El hizo el ebbó y
rg
Orunla le dijo: Te encontrarás en momentos difíciles en tu camino, pero si la
.o
tentación no te domina triunfarás, porque habrá en tu camino quien te quiere
desviar.
ila
El joven siguió su camino y al poco tiempo se encontró con unos bandido que
m
venían vestidos de oro y prendas preciosas y el jefe de ellos le preguntó joven:
¿Qué haces por aquí? Y él le dijo: Ando buscando fortuna y buen vivir. Entonces
un
el bandido el dijo: Unete a nosotros y tendrás de todo. La tentación se apoderó
or
del joven y lo hizo vacilar un poco, pero se acordó lo que le dijo Orunmila y le
dijo que no.
o-
Siguió su camino pasando por múltiples dificultades. Un día llegó al pie de una
ct
loma, cansado, y miró hacia arriba y vio una casa de poca presencia y se dirigió
ye
hacia ella para descansar y cual sería su asombro al ver que aquella casa era una
casa por fuera y por dentro era un palacio.
ro
El joven estaba asombrado, pero en eso un hombre, que era Odua, le dijo: Hijo
.p
mio, qué haces aquí. El le respondió: Señor, ando por el mundo buscando
porvenir. Odua le dijo: Tú has sido obediente y seguiste los consejos que te
w
dieron, por lo que te quedarás de dueño de este palacio, porque yo tengo que
w
cumplir una misión de Olofin. Odua se fue dejándole el gobierno al joven y este
w
fue feliz.
120
rg
cuerpo humano que estaban desintegradas. Obatalá le dijo: Padre, esto que usted
.o
me pide es un poco imposible, porque el cuerpo humano no tiene quien lo
sostenga. Olofin le dijo: Ve a Inle Orilanla [a la tierra Inle Orilanla], que allí hay
ila
un Awó que se llama Otura Nibaradi, para que él vea que hay que hacer.
m
Este Awó tenía un Osain que era su secreto, para todo el contaba con Eleguá, el
cual estaba hacía tiempo fuera de su casa, porque había ido a ver a Oyá para
un
llevarle abeboadié meyi que le había mandado Awó Otura Nibaradi. Obatalá salió
or
camino a la tierra Orilanla, cuando llegó, lo recibió Osain. Obatalá venía cansado
y Osain lo bañó con ewé oú, misi misi, ewefin, ewefa y le dio obí pintado de funfún
o-
para que se lo pusiera en la lerí, después lo llevara al pie de una mata de oú,
después que se refrescó Osain, lo llevó a donde Awó Otura Nibaradi. Obatalá le
ct
contó lo que Olofin quería y el Awó dijo: Bueno, yo le voy a hacer ebbó con bogbo
ye
iguí, iyefá, osiadié shashara y gunugún, pájaro meta, güiro okán. Y le dio un akukó
funfún y decía en su canto:
ro
“Kori Ala Lori A La Ni Osain Lerí, Ala Iguí Ni Olorun Lori Ala Lori Ligua Bagua
.p
arrodillaron ante Obatalá y vieron que faltaron las piernas, que estaban ausentes,
porque no tenían fuerzas para sostener el cuerpo humano.
Obatalá oyó lo que decían las distintas extremidades y se puso contento, en eso
llegó y le dio el recado al Awó y este delante de Obatalá le rogó la cabeza del
cuerpo humano, pero faltaba algo, pues había deficiencias porque andaba por el
aire. Obatalá con el güiro que le había preparado Osain y el Awó empezó a sonarlo
y se aparecieron las piernas y dijeron: Nosotros sostendremos al cuerpo. Y
Obatalá le dijo: Fíjense en este juramento que hay que cumplir, no vayan a
arrepentirse. Y entonces le rogaron y dijo Obatalá: Tendrán fuerza para sostener
el cuerpo con sus extremidades y contenido, pero no se pueden rajar.
121
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Obatalá untó el cuerpo humano con orí, efún, ekú, eyá, epó, oñí y se lo puso la lerí
arriba y le dio jio jio; cogió la lengua y los ojos y sacó las puntas de las alas,
corazón de jio jio y se lo puso arriba a lerí y le dijo al Awó, que rezara su signo y
la lerí y Osain haciendo afoshé con todo esto y tostaron las lerí de jio jio, patas, iguí,
alas y pasado el tiempo las piernas no podían con el cuerpo y fueron al pie de
Obatalá a quejarse, Obatalá les dijo: Tienen que seguir con este, porque ustedes
se comprometieron a cargar el cuerpo y ustedes seguirán con él hasta que
mueran, mientras el mundo sea mundo.
Esta es la maldición de las piernas.
Oparaldo: Después de las seis de la tarde, un pollo, una paloma, tela blanca, orí,
efún, ekú, eyá, se limpia a la persona, se hace oparaldo y se lleva al pie de una mata,
se ruega al pie de Obatalá con dos itaná.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
122
rg
casi nunca se oborí eledá y venía la debilidad. En esa tierra vivía Awó Orí Ashebí
.o
Ayé, el cual tenía sus secretos al pie de la mata de oú, que era la que siempre
crecía en esa tierra con la bendición de Obatalá y él siempre se daba dos eyelé
ila
funfún de su lerí a Osun al pie de su secreto y venía la sombra de Orunmila Yeode
a su lerí. m
Un día las gentes de aquella tierra fueron a casa de Awó Orí Ashebí Ayé, quien les
un
vio este Ifá y les dijo que todo lo que tenían era de que no se ocupaban de sus
or
cabezas; que tenían que oborí a cada rato, pero como ellos estaban muy ocupados
en otras cosas; tenían que kofibori kofibofidan, que era la gran rogación con el
o-
secreto de Oú Elepe, para que sirviera para todo el año y los llevó al pie de iguí oú
con un jio jio y allí lo dieron y cantaba:
ct
ye
los machacó con orí y efún y cogió dos eyelé funfún y se las daba de las lerí a Osun
.p
y a la rogación y les iba tocando las partes del cuerpo y cada vez que llamaba se
iba presentando un Osha que era el dueño de la parte mencionada.
w
Marcar en la frente: Omí Tuto Lerí Bakeri Otura Osi Obatalá Nilaye.
w
w
Marcar en la hoyita: Omí Tuto Lerí Yi Eyi Afere Lorinifee Lewa Oriboshe.
Marcar en los oídos: Omí Tuto Osun Orí Asede Legui Ni Olofin Obatalá Enife Orí.
Marcar en el cuello atrás: Omí Tuto Alami Lokun Olofi Eshu Bagua Eshi Bekaye Ni
Bari Ni Awó Egun.
Centro De La Cabeza: Omí Tuto Osain Abani Lorun Omó Shangó Bari Oní Kuako
Obatalá Fiedenu Osha Bi Lowa Oribawao Mosha Ni Bagua Eni Kuako.
Marcar en las piernas: Omí Tuto Loshe Ni Tiku Unlo Belese Lorde Osini Yawa Elese
Otá Elese Osi Orinilaye Inle Babague Olofin.
123
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Marcar en los brazos: Omí Tuto Eni Towo Orile Otá Apa Gangan Onishe Awó Orí
Enini Igbeni Apakini Oseni Ifá Kainde Orí Ibeyi Apekeyi Cbori Baye Olofin Shangó
Fiedenu.
Marcar en los píes: Omí Tuto Okuebe Iyansan Bogbo Orí Ojuani Arawayo Koyo Telese
Inkan Burukú Omadeo Orun Elese Inkan Burukú Lode Omadeo.
Marcar en las manos: Omí Tuto Orun Owó Alafia Obami Dowe Ogún Inshe Owó
Otun Lashe Ni Egun Moda Ishe Owó Omílo Oniwashe Shangó Owó Bawo Owó Elese
Bawo Ese Owó Ara Eni Lafitunwa Enishe Epó Ni Ayé Owó Banila Olofin.
Entonces bogbo Osha, al llegar, levantaban la fuerza de orí en aquella tierra y
comenzaron a sentirse mejor. Entonces Awó Orí Ashebí Ayé cogió todo lo que
tenía en orí, con las lerí de las eyelé, lo envolvió en ashó funfún y les dijo: Este
secreto lo meten debajo de su cabeza, para que duerman y cuando se cumpla un
año de esto, preguntan para dónde lo llevan y le vuelven a dar de comer al
rg
secreto de oú y así nunca les va a faltar las fuerzas para vencer las dificultades.
Pero ellos tenían las piernas débiles, por que se resistía a llevar la cabeza y Awó
.o
Orí Ashebí Ayé dijo: Vamos a ver a Elegbá.
ila
“Elegbá Orí Elese Oú Nifa Sheri Iré Elesei...”
m
Donde Elegbá les salió al encuentro, entonces Awó Orí Ashebí Ayé cogió dos jio jio
un
y se los dio a elese junto con Elegbá y cantaba:
“Ese Otun Otowa Fori Sabe Lerí Ese Orí Boshe Elegbá Ese Osí Obá Ese Íre Farafun Lerí
or
Entonces elese y orí se pusieron de acuerdo gracias a Elegbá. Entonces Awó Orí
ct
Ashebí Ayé les dijo: Lo último que les falta es jurarlo con la gran sombra de
Orunmilayeo. Entonces cogió eyelé dundún y funfún, con la blanca se la dio a apá
ye
otún donde cantaba: “Apá Otún Boye Obá Orí Oye Orunmilayeo...”
ro
Y la dundún en apá osí y cantaba: “Apá Osí Alabo Egun Orí Oye Orunmilayeo...”
.p
tienen que atenderse su lerí, para poder seguir trabajando en esta tierra que viven.
w
Nota:
w
Se sigue marcando con efún, orí, después obí, el ashó se dice (alá), se sacude con
el.
124
rg
El ebbó lleva añarí, otá meyi y se le pone a Olorun, después tiene que lavarse la lerí
con ewé meta dundún, oú y tete; tiene que darle de comer a eledá pero tiene que ser
.o
con Iyalosha. El ebbó va para la plaza.
ila
Aquí nació el que se toquen en las rogaciones de lerí cada uno de los puntos
m
vitales del cuerpo. Aquí se ruega las piernas al pie de Obatalá con dos itaná. Obiní
Shangó Kuelo Omó Orú de docientos años y dijo que era abikú.
un
Hay una persona que murió sin testar, tenía tres hijos. Al mayor lo llamaron para
or
que dijera donde estaba la herencia y al no saberlo lo botaron del palacio. Fueron
al campo y amarraron al más chico y él pidió que lo soltaran que él les daba la
o-
palabra de ir al palacio. Antes se fue a casa de Orunmila quien le vio este Ifá y le
ct
dijo: No puedes arrimarte a ningún joven, pero sí a los viejos y cuando veas a un
viejo tocar la tierra, ahí está la herencia. El más chico por la vieja hechicera que
ye
había conocido pudo saber donde estaba el Osha enterrado que era la herencia.
ro
Para ganar por este Ifá, reúnase con los que sean más viejos que usted.
.p
paraldo en el monte para quitar ese Egun y cuando se termina se le echa alpiste
w
125
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Por este Ifá la persona está palucheando mucho en los Oshas para conseguir un
owó, okuni u obiní que se le perdió o se le fue. La persona desea cambiar de estado
o modo de vivir.
Ebbó para obiní: Un akukó, una eyelé funfún, orí, efún, dieciséis itaná, añarí ilé ibú,
ewefá, owó medilogún. Se le echa de cualquier forma un poquito de añarí odó en el
ebbó y la otra se riega delante de Obatalá en el suelo y se encienden las itaná sobre
la añarí en el nombre de Olofin, los días que marque Orunmila. Son días pares y
las itaná también son pares y se pregunta si el aleyo tiene que encender esas itaná
en casa del Awó, en su casa, o en las dos casas.
Aikordié, tres escopetas. Aikordié a Eshu y las escopetas son el eje de coger el
dinero.
Itaná medilogún a Olofin y se moja harina y se ponen las velas.
Siempre habla Egun.
rg
Se le da akuaro meyi a Obatalá.
.o
Ebbó: añarí, ataré meyi y se le pone a Olorun y después tiene que lavarse la lerí con
ila
tres ewé, oú, dundún y tete. El ebbó a la plaza. Tiene que darle de comer a su lerí,
pero tiene que ser Iyalosha. m
un
Ifá para desbaratar inyan Burukú: Tres otá ibú, iyé en grano, veintiuna ataré,
veintiuna ataré de la tierra, veintiuna ataré filani, veintiuna iwereyeye, veintiuna
or
126
rg
Aquí nació el que se toque en las rogaciones de cabeza, las partes vitales del
.o
cuerpo.
ila
Aquí se ruegan las piernas al pie de Obatalá con itaná meyi.
Se padece de secuelas producidas por fracturas de huesos de las piernas.
Aquí nació el que las piernas sostuvieran al cuerpo.
Nació el líquido sinovial y la rótula en los humanos.
m
un
Aquí la persona si no es invertida llega a convertirse en eso por la acción de un
or
Egun que en vida fue invertido. Se hace oparaldo en el monte para quitar ese Egun
y cuando se termina, se le echa alpiste al oparaldo para despegar totalmente al
o-
Egun.
ct
situaciones.
Lavarse la lerí con ewefá. Habla de abikú.
ro
Por este Ifá la persona está alardeando con los Oshas para conseguir dinero, un
.p
127
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Eshu Ararikoko
Este Elegbara lleva un pito y un tubo de bambú o caña brava, un eñí adié fértil,
veintiuna jujú de distintos pájaros incluyendo las del loro, cuentas de todos los
colores, lerí de alakasó, cáscara de eñí adié y de eñí eyelé sacadas, iyé de tarro de
malú, siete aberé, iyefá de este Ifá, ero, obí kolá, obí motiwao, oro, plata, azogue, osun,
siete iguí fuertes -preguntados-, siete ewé, tres caracoles y tres azabaches
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
128
rg
es iré tiene que darle de comer a la cabeza pero debe de ser una santera la que se
lo haga; hagale algo a su padre, déle de comer, él le mandará suerte.
.o
Ebbó: ounko, akukó, adié meyi, cuatro eyelé, un pito o corneta, meni owó.
ila
Ebbó: eyelé meyi, akukó, adié meni, un tubo, ekú, eyá, epó, meyo awó.
m
Ebbó: akukó, arena, eyá meyi, ewefá, tete, dundún, ekrú y meyi owó.
un
Dice Ifá: Usted tiene tres hermanos y tres negocios entre mano, sus hermanos no
or
se llevan con usted, lo van a necesitar, viva lejos de ellos, déle gracias a Yemayá,
recíbala cuanto antes, para que forme su reinado, tiene que lavarse la cabeza con
o-
ewefá.
HISTORIA
ct
DE YEMAYÁ]
Eran dos hermanas que se tenían tirria, la más humilde fue donde Orunla, quien
ro
le hizo ebbó y al poco tiempo se internó en un cayo. El mar con sus olas le tiraba
.p
arena, donde se formó un islote y ella era la reina, así nació un pueblo. Al cabo
del tiempo al otro lado, había otra reina, que se le sublevó el pueblo y peligraba.
w
La hija de Oshún pidió ayuda sin saber quién era la reina del otro lado. Pronto
w
hija de Oshún fue a darle las gracias y vio que era su hermana, esta le dijo: Yo soy
tu hermana, siempre que me necesites estoy junto a ti, ahora me voy donde me
esperan mis súbditos.
HISTORIA
[PATAKIN DE LA HERENCIA DEL OBÁ]
Este Ifá habla de un obá que tenía tres hijos y el más chico era Balogún. El padre,
tres días antes de morir, enterró el dinero acompañado de su criado y le
recomendó que no le dijera nada a nadie que a ninguno le iba a dejar nada, sólo
dejó fuera el dinero que le hacía falta para su enfermedad y cuando murió, vino
el mayor a buscar el dinero y se murió, así sucesivamente hasta llegar al más
chico, pero vino uno y le dijo que fuera a casa de Orunla, que si no había visto
que los demás habían muerto; fue a casa de Orunla y le salió este signo y le
129
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
mandó que hiciera ebbó con akukó, ounko, adié meyi, cuatro eyelé y un pito para
llamar a Eshu. Y Orunla le dijo que su padre había muerto dejando un dinero y
que un criado era quien lo sabía y que después de la rogación fuera a buscarlo.
El llegó a casa del criado y le dijo: La bendición mi padre. Y este le respondió: Yo
no soy tu padre, él se murió yo fui su criado. El muchacho le dijo que él lo venía
a buscar para que lo ayudara a gobernar. A la hora de almorzar lo mandó a sentar
a la mesa, el viejo no quería pero al fin se sentó y a la hora de la comida le hizo
lo mismo. El viejo al ver tanta amabilidad le enseñó el secreto.
Nota: Dice que le de gracias a Eshu. Ustedes son tres hermanos o tienen tres
negocios entre manos, tiene que hacer ebbó para que vea lo que quiere y tiene que
ponerle una canasta a Eshu para que le abra el camino. Este ebbó lleva arena, atá
meyi y se le pone a Olorun y después tiene que lavarse a la cabeza con tres ewé (ewé
dundún, ewé oú y ewé tete), tiene que darle de comer a su cabeza, pero tiene que ser
Iyalosha, el ebbó va para la plaza.
rg
HISTORIA
.o
[PATAKIN DE LA HERENCIA DEL OBÁ, VERSIÓN]
ila
Había una persona que pasó a otra vida sin testar y tenía tres hijos. Al mayor lo
llamaron y por muchas preguntas que le hicieron nada dijo. Entonces, molestos,
m
los interrogantes lo botaron del palacio. Al segundo le pasó lo mismo. Entonces
un
desistieron y acordaron traer al más chiquito que estaba en el campo y lo
amarraron y él pidió que lo soltaran que daba su palabra de ir a palacio, pero este
or
antes de ir a palacio fue a casa de Orunmila e hizo ebbó y además Orunmila le dijo
que no se arrimara al lado de ninguna jovencita y si al lado de las mujeres viejas,
o-
HISTORIA
[PATAKIN DE OBATALÁ, LOS DOS MUCHACHOS Y LA CODORNIZ]
ye
Aquí fue donde Obatalá mandó a buscar a la codorniz y los dos amigos se
ro
pusieron de acuerdo para pedir por ella lo que querían. Cuando llegaron, Obatalá
preguntó que cuánto valían y uno de ellos le contestó que cuatro pesos, pero al
.p
otro le pareció poco y le dijo que ocho. Entonces Babá no las quiso. En eso se
w
mueren las codornices y ellos tuvieron que dárselas a más bajo precio.
w
w
130
rg
En la tierra Yeregun vivía Awó Mosayere, esta era gobernada por Oluo Popó. Esta era
.o
una tierra de esclavitud y pobreza, la comida y la hierba que se comían estaban
arun por [Babalú Ayé], que era quién la enfermaba para que ninguno de los
ila
esclavos saliera de esa tierra y lo que más se comía allí era harina y pan, pero
había un esclavo que era el único fuerte y el más castigado que se llamaba Oluwo
m
Tinire y este era hijo de Osain y por faltas cometidas con él, lo habían mandado
un
a la tierra Yeregun.
or
Pero Oluwo Tinire todos los días se la pasaba al pie de una mata de ceiba y jobo,
que se envolvía en hiedra y abre camino y venía con un pollito y empezaba a
o-
cantarle:
ct
“Osain Babá Mayere Awó Osain Babá Kueke Osain Mayere Awó.”
ye
Osain salió al camino y por la madrugada, sin darle cuenta a nadie, llegó a la
tierra de Yeregun y oyó la voz de su hijo, apuró el paso y sin ser visto empezó a
ro
cantar:
.p
Oluo Popó, que oyó el canto, se molestó y salió para arriba de Osain y le dijo:
w
Todos los que están aquí son mis esclavos y de mi hijo Mosayere. Osain, molesto,
w
131
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Shangó, que venía de Obara Koso, se vistió de tigre y se apuró porque había oído
las palabras de Osain y de eyó. Shangó traía al hermano de eyó en un bolsita de piel
de ekún tapado y le preguntó a los dos qué era lo que pasaba, donde se lo
contaron todo a Shangó y el dijo: Eso no es nada, vamos para la tierra de Yeregun,
que yo llevo su secreto.
Shangó salió e iba cantando:
“Olupo Eyó Nile Olupo Obá Ekún Nile Obara.”
Oluo Popó, que oyó eso, se levantó enfermo, se tiró y saludó a Shangó que iba con
Osain. Osain metió a eyó en el güiro para que Oluo Popó no lo viera, Shangó le dijo
a Oluo Popó: Yo traigo aquí tu secreto que te falta, si quitas la esclavitud de esta
tierra. Oluo Popó que tenía un carnero, lo agarró y se hincó delante de Shangó y
juró cumplir. Shangó junto con Osain empezaron a curar a la gente y a quitar el
ewé y la comida que estaba arun, donde vino la salud y el bien de Otura Bara.
rg
Nota: Cuando sale Otura Bara se pone Obara Koso y si sale Obara Koso se pone
.o
Otura Bara.
ila
En este camino Shangó le dio el secreto de ekún y a Obara Koso el de eyó. Antes de
recibir Oluo Popó hay que darle abó keke a Shangó y botarlo.
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
132
rg
Un día Otura Bara fue a una fiesta que había en una tribu cercana a la suya y
.o
cuando llegó se encontró con que había un hombre en trance con el Osha, que
resultó ser Ayaguna y este le dijo: Hijo, tú has sido entregado a Ifá y tienes todas
ila
tus ceremonias hechas, pero recuerda que todas las cabezas tienen dueños y son
de nosotros los Oshas, los que creamos en el mundo, así que hay que creer en
m
todos los Oshas y Orishas, cuando usted llegue a su ilé le dolerá la cabeza, la
un
barriga y se encontrará flojo de su naturaleza. Y así sucedió cuando Otura Bara
llegó a su ilé.
or
Todos los días se sentía algo distinto, los padres que habían sido prósperos
o-
viera y él le realizó osorde, viéndole este Ifá y venía hablando por el camino de
ye
arun y que Orunmila no le daba el iré, ya que él había abandonado a Ifá y a los
Orishas y que el que lo salía defendiendo era Obatalá y le estaba pidiendo eyerbale
ro
Otura Bara así lo hizo y desde ese momento se empezó a ocupar de los Oshas y
w
133
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA BARA O I
Rezo: Okuni Fifo Nini, Kabe Awan A Situ Adifafun Osain Wan Niki Orobo Ki Ofun
Kanki Orugbó Ki Ofun Kanki Omó Papo Ojun Molki, Adié Meta, Abó, Akukó Meta,
Lebo Batá Ni Osain Tidoque Moti Osi Monto Osain.
Ebbó; osiadié meta, akukó meta, otí pupua, ishu, epó, agbadó, owó.
Inshe: Otura Bara es el signo de la voz de Osain y este se pinta en el güiro y
cuando se prepara Osain, se le hacen tres paraldo a la persona y se le dan tres
akukó al güiro vacío, para después montarlo, las lenguas de los tres akukó van
dentro de la carga del aweru, se le echa tres lerí de eyaoro, tres zunzún, tres
eshinshin, alacranes, arañas peludas, gunugún, owiwí, raíz de opé, de aragbá, afoshé
rg
de veintiún palos, precipitados, rojo y blanco, azul, amarillo, azogue, ashé, siete
monedas distintas de todas las tierras que se consigan. Se le da de comer, siempre
.o
tres, ayapa, akuaro, jio jio, y las lerí van dentro.
ila
Súyere: “Ibara Mofun Osain, Ibara Ni Ojun Osain, Adifafun Otura Bara Ibara Ni
Ojun Osain.”
PATAKIN
m
un
EL CAMINO DEL VENTRÍLOCUO
En este camino en [la tierra] Ilé Ika Sikú Nile vivía, como un obá, Osain. En esa
or
podían hablar sin mover la boca, porque eran ventrículos. Osain no era Babalawo,
pero era ahijado de Orunmila y trabajaba con un tablero triangular.
ct
Osain quería hablar por su boca y por eso fue a casa de Orunmila, que en esa
ye
tierra se llamaba Akini Fifo Ninu, éste le hizo osorde y le salió este Ifá y le dijo:
Para tú poder hablar, tienes que hacer tres paraldo, tres ebbó con tres akukó, tres
ro
Osain se hizo el ebbó, pero con un solo akukó, la voz le vino a su garganta, pero era
w
una voz finita y fañosa. Entonces Osain volvió a casa de Orunmila para volver a
w
mirarse y Orunmila le dijo que él no había echo el ebbó completo y por eso su voz
siempre sería fañosa, pero que para que sus hijos pudieran hablar bien, tenían
w
que hacerse el ebbó completo. En esa oportunidad Osain llevó los dos akukó e hizo
el ebbó completo con los dos osiadié para completar la ceremonia que Orunla había
marcado y así fue como los hijos de Osain pudieron hablar bien, pero él siguió
hablando fañoso.
134
rg
Obatalá fue a enamorar a Oshún y esta quiso y tuvieron un hijo y este hijo era
.o
Eshu y un día Obatalá salió y cuando viró el muchacho le dijo: Babá, usted sabe
ila
que Iyá le echó aguardiente de palma en su porrón. Y Obatalá se puso bravo y se
calló la boca.
m
Mas otro día Oshún salió y cuando regresó, el muchacho le dijo: Iyá, usted sabe
un
que Babá le echó aguardiente de millo en su porrón. Oshún empezó a pelear.
Entonces las gentes vinieron y se enteraron y le dijeron que botara ese muchacho
or
Y aconteció que en el medio del camino el muchacho le dijo: Babá, sabe usted,
que esta pisando un jubo y este año su suerte va estar larga. Entonces Obatalá le
ct
dijo: Anda muchacho malo. Y siguió su camino. Cuando llegaron al río le dijo:
ye
Babá, usted esta pisando una anguila. Y Obatalá levantó el pie y vio que era
verdad.
ro
Entonces el muchacho le dijo: Este año sus cosas van a estar largas y paradas.
.p
Entonces Babá lo tiró al río y cuando cayó, cayó de cabeza y se convirtió en una
w
palma de ikín y desde entonces todo el mundo va a buscar ikín de cuatro ojos, que
fueron el ashé de Obatalá y Oshún le dieron a su hijo, que llamó se Rabe y se
w
volvió palmera.
w
135
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA BARA O I
Rezo: Otura Ni Bara Bofun Bagura Iná Obatalá Loleyo Unlole Ofoleitoshe Inle Waye
Adifafun Orunmila Efún Lasheni Obatalá Ilé Laye Ni Osha Obatalá Kaferefún
Obatalá.
Ebbó: akukó funfún, dos eyelé funfún, bandera, efún, omí, basura del ilé, ewé oú, ekú,
eyá, agbadó, obí, otí, oñí, opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DE CUANDO BABÁ SE FUE DEL PUEBLO POR EL HUMO,
LOS MALOS OLORES Y LA BUYA
Había un pueblo que estaba bastante próspero y empezaron en este pueblo a
rg
quemar basura y había una gran humareda. Obatalá vivía allí y por eso era la
.o
prosperidad de este pueblo, pues todo allí era felicidad. A Obatalá no le gustaba
el humo, ni los malos olores, ni la buya; no pudiendo soportar más esas
ila
situaciones, se marchó del lugar. No hizo más que salir del pueblo y comenzaron
los trastornos, todo no eran más que quejas, ya que todo escaseaba. Donde
m
decidieron ir a ver a Orunmila, quien les vio este Ifá y las dijo que lo que allí
un
sucedía era que se quemaba mucha basura y había mucho humo y que esa era la
causa del atraso y que tenían que evitar todo eso y hacer ebbó con akukó, eyelé,
or
se hizo blanco y Obatalá fue por este y llegó al pueblo y lo vio limpio y bonito y
ye
Kaferefún Obatalá.
.p
w
w
w
136
rg
EL CAMINO DE LA APARICIÓN DE IBOWERE Y DE LOS EGUN
.o
Ibowere era la madre de Osain y ella quería mucho que su hijo fuera obá, ella fue
a mirarse y Orunmila le vio este Ifá y le dijo que para lograr lo que quería y
ila
pudiera verlo, tenía que hacer ebbó, pero no lo hizo y al poco tiempo otokú.
m
Osain, su hijo, llegó a ser obá de nigbe. Cuando Ibowere murió su hijo, Osain, era
muy joven y la hierba cubría la tumba de Ibowere y pasaron muchos años. Un día
un
un hombre fue a nigbe buscando raíces para curarse y hacer un Inshe y vio mucho
or
ewé okuma amarilla y cuando empezó a escarbar para coger raíces, su pie chocó
con el cráneo de Ibowere y este empezó a cantar:
o-
El hombre, al oír hablar el cráneo, se asustó y salió corriendo y fue a ver a Osain
ye
que era el obá y se lo contó todo. Osain no le creyó y lo mandó con Ogún para ver
si era verdad y el cráneo, cuando ellos llegaron, no dijo nada y Ogún le cortó la
ro
corriendo a contárselo a Osain. Entonces Osain fue a buscar a Ogboni y fue con
estos a donde estaba el cráneo y por el camino se encontraron con Orunmila, que
w
fue con ellos y cuando llegaron el cráneo estaba hablando. Entonces Orunmila
w
hizo osorde y salió Otura Bara donde le dijo a Osain: Ese agbarí es el de tu madre
w
Ibowere, que ella otokú y no pudo ver lo que tú has alcanzado en la vida y por eso
vamos a preparar con esto un gran secreto, para que el poder que ella tiene
permita a bogbo Egun manifestarse junto a ti.
Entonces pintó Otura Bara y Oragún en el cráneo y lo puso en una ikoko y le dio
abó y agután con Orun y cantaba:
“Iyá Ikú Egun Mare Ibowere Iyá Orun Mishere Ikú Egun Mare Iyaorun Dina Oyú
Olodumare Uya Ikú Egun Mare Wawa...”
Entonces el cráneo empezó a hablar y cantaba:
“Oma Ibowere Iyá Abebefumiyo Osain Ewé Ayé Ayé...”
137
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
eyelé con Orun, euré y adié con Orunmila.
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
138
rg
En la tierra Walola que vivía Obatalá, nunca se había yoko Osha y vivían muchos
.o
Oshas, pero nunca se había hecho consagración a nadie. Ella tuvo un hijo que se
llamaba Alarboni, que a este lo crió Oshún y siempre estaba haciendo travesuras
ila
y se hacía pasar que estaba enfermo. Oshún siempre iba donde estaba su madre
y ella le contaba lo que hacía Alarboni. Un día, ella le dijo a Oshún: Vamos a
m
llevarlo a la tierra Bakerioyo que ahí vive Otura Bara.
un
Pasaron muchos trabajos para llegar a esa tierra, porque era muy lejos y había
or
que pasar por la tierra donde vivía Oduduwa y Asowano, pero ella por todo el
camino iba cantando:
o-
Orunmila que estaba en la puerta de su casa y vio a Oyá y Oshún que venían con
ye
Alarboni, entró para su casa y vio el okpele y le salió Otura Bara y empezó a
limpiar a Alarboni con ekú, eyá, epó, y cantaba:
ro
Alarboni se puso a bailar. Orunmila le dio de comer epó, obí, ekú, eyá y le dijo a
w
Oshún y Oyá que a este había que consagrarlo en Osha y le dijeron a Oshún:
w
Procure llegar antes y le entregas estas eyelé a Obatalá y le dices que llame a todos
w
los Oshas, para que por primera vez se consagre en la tierra Walola a Alarboni.
Así lo hizo Oshún y Orunmila los tuvo a ella y a Alarboni tres días en su casa,
limpiándolos con distintas cosas, le entregaron las hierbas de ella con que se iba
a consagrar Alarboni y por el camino ella se iba a encontrar con Shangó que este
tenía obí kolá, ero y osun naburú para consagrar a Elegbá. Ella salió con Alarboni e
iba diciendo estas palabras que le había dicho Otura Bara:
“Ashé Eshu Alarboni Ashé Eshu Ba Alarboni Obatalá Laguede Ashé Eshu Ba
Alarboni...”
Shangó escuchó estas palabras se puso muy contento y siguió con ella cuando iba
cantando a la tierra donde estaba Obatalá, se pusieron muy contentos y
139
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
enseguida todos los Oshas llegaron a la puerta donde estaba Obatalá, que ya todo
estaba preparado. Alarboni toca la puerta y ella rezaba:
“Shininilepo Eyá Oshún Shininilepo Obatalá Oguera Omó Leye Ni Lorun Olordumare
Nire Osma”.
Obatalá cogió una paloma y la dio en la puerta y cantaba:
“Edun Shininilepo Eddun Shininilepo Arikú Babagua...”
Entonces entró, abrió la puerta y entró Alarboni con ella, cuando fueron a bañar,
que lo fueron a meter en la batea ella dijo: Atobó, con el pie izquierdo, Atiwó Osha
Atobo Orí Ni Osha Areni Tiawe.
Y le metieron a Elegbá en la batea y le dieron, cuando yoko Osha, osiadié en su
eledá, primer Osha que toco la puerta. Aquí se hace Osha por primera vez en la
tierra y hubo mucha alegría entre los Oshas y Olofin se puso muy contento.
rg
Shangó fue el que le puso el ashé a Alarboni en su lerí. Elegbá cuando llegó al monte
.o
empezó a chiflar.
ila
Nota: Otura Bara dice que todo Elegbá hecho tiene que tener una piedra chica o
más grande y preguntar si es Elegbá. m
Este signo se usa para hacer cualquier Osha, lo primero que se pregunta es que
un
si viene a buscar Elegbá, siempre que se ve y es de Elegbá de Ifá, limpiarse con algo
y llevarlo a la manigua en nombre de Asowano y limpiarlo en nombre de
or
Oduduwa, con efún, erán, agbadó y llevarlo junto con Asowano, cuando se va a
o-
buscar a Elegbá hay que llevar tres pollitos de menor a mayor, se mata jio jio,
pollo, pollón. Debe traerse y guardar en el trono bien asado con las plumas.
ct
140
rg
La guerra de Osain y de Oluo Popó.
.o
Las conchas del okpele de Otura Bara son de madera de iroko y come con Shangó
y Asowano. Una vez al año hay que llevarlo al río y darle una pollona en nombre
ila
de Oshún poniendo Oshe Meyi.
m
Usted tiene que cuidarse de arrimarse a animales cuadrúpedos no lo vayan a
patear.
un
Aquí el caballo se lo robaron y lo amarraron al pie de una mata lejos de su casa
or
Aquí había un hombre muy feo que adivinaba y Shangó le cogió envidia y le
mandó a la ayapa que le comiera los testículos.
ct
Aquí se hace ebbó con el braguero o suspensorio bien alto y bien sudado.
ye
Okpele de Otura Bara: Se puede hacer de madera, ikín Ifá o cáscara de obí, se lava
ro
con ewé Shangó y Oluo Popó. Este okpele de vez en cuando come etú con Oluo Popó
.p
y Shangó. Se pone el signo y todo lo que come Oluo Popó come él. Pero una vez
al año tiene que llevarlo al río y darle una pollona en nombre de Oshún con todos
w
lleve tiene que ponerle Oshe Meyi. Todo hecho iyé en la lerí de etú, signo del gran
w
141
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
1ro: Ikú Nele Ikú Lele Igba Orun Amoreku Orun Ofun Ifé Obá Orun.
2do: Yeleni Ikú Baye Arun Baye Yeyeri Ofun Beye.
3ro: Fofeye Yale Ikú Un Lowa Foyele Arun Bale Arun Lowa.
Se encienden tres pedazos de itaná detrás de los platos. Se vuelve a dar obí, si
otán, si no, hay que hacer la misma ceremonia. Echarle otí al akukó. Entonces se
hace paraldo, se le da eyerbale a los tres platos, se rompen estos y el akukó se
entierra, cuando regrese se dará tres baños tres días seguidos con aberikunló,
algarrobo, ewé misi, ewé buye -granada-. Después se le da de comer a Elegbara junto
con Shangó lo que pida.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
142
rg
Aquí se tocó por primera vez la puerta de Osha y la tocó Eshu Laborni.
.o
Aquí comenzó la guerra entre Osain y Oluo Popó.
ila
Las conchas del okpele de Otura Bara se confeccionan con madera de iroko y come
m
etú con Shangó y Asowano. Una vez al año hay que llevarlo al río y allí darle una
un
pollona en nombre de Oshún, poniendo Oshe Meyi.
Había un hombre muy feo que adivinaba y Shangó le cogió envidia y mandó a la
or
Aquí se hace ebbó con el braguero o suspensorio bien sudado que antes se usará
ct
sadismo.
.p
Hay que limpiarse con orí, efún, erán malú, eyá, agbadó, oñí en nombre de Oduduwa
y llevarlo al monte junto con la limpieza que se hizo en nombre de Babalú Ayé.
El hombre que busca mujer apurado se topa con el diablo, porque se topa con
cualquier cosa que ande vagando por ser mala.
Si tiene un hijo, mucho cuidado con lo que usted diga que él sabe mucho.
Primero hay que hacerle Eleguá y después Ifá. Ese muchacho tiene mucho ashé en
la boca.
En este Ifá nació Eshu Laborni, de la unión de Obatalá y Oshún.
Aquí nacieron los ikín de cuatro ojos, que fueron el ashé que Obatalá le dio a su
hijo.
143
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
144
rg
Dice Ifá: Está malo de la barriga, nunca diga que sabe para que lo enseñen, déle
.o
de comer a Obatalá, es muy burlón; tiene un pronto que revienta, báñese todos
los días, y no se haga tanta paja que se daña su salud; tiene que buscarse un
ila
marido; le gusta la masonería, le mandaron a hacer rogación y no la a hecho, en
m
su casa no creen en los Oshas y por eso están pasando trabajo; evite estar asiendo
cosas feas, no se arrime a ningún animal que este haciendo relajos por que le
un
entra desesperación; a usted cuidado no se enferme la muerte la persigue.
or
habla de sadismo.
ro
Había un hombre muy feo que adivinaba y Shangó le cogió envidia y mandó a la
ayapa a que le comiera los testículos.
.p
Dice Ifá: Que hay que hacer Osha para recuperar la salud. Hay que limpiarse con
w
orí, efún, erán malú, eyá, agbadó y oñí en nombre de Oduduwa y llevarlo al monte
w
El hombre que busca mujer apurado se topa con el diablo, porque se topa con
cualquier cosa que ande vagando por ser mala. Si tienes un hijo, mucho cuidado
con lo que usted diga que él sabe mucho. Primero hay que hacerle Eleguá y
después Ifá. Ese muchacho tiene mucho ashé en la boca.
Okpele de Otura Bara: Se puede hacer de cáscara de coco seco, de ikín de Ifá,
pero preferiblemente de madera de aragbá y se lava con omiero de yerbas de
Shangó y de Oluo Popó. Este okpele de vez en cuando come etú con Oluo Popó y con
Shangó. Una vez al año hay que llevarlo al río y allí darle una pollona en nombre
de Oshún con todos los demás ingredientes, para pedirle que le quite la
enfermedad y todo lo malo. Al darle a comer la pollona, se pone el okpele
marcando Oshe Meyi.
145
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIKU I I
Rezo: Babá Otura Tiku Lasho Fifi Lanwa Emetura Koma Bara Adifafun Enfe Loyu
Biri Biri Adié Leko Kareta.
Ebbó: akukó meta, etú meyi, adié, flechas meta, careta, trampa, inle erita meta, ekú,
eyá, oñí y owó.
Nota: Las adié para darselas a Oyá, las etú para Oluo Popó, tres akukó para darle
a Ikú, Elegbá y hacer oparaldo.
PATAKIN
EL CAMINO DE LA OBEDIENCIA
En este camino había un hombre muy porfiado, desobediente, muy curioso y le
rg
decían Erfeoyu, porque todo lo quería saber y leía mucho, estudiaba mucho por
lo mismo que todo lo quería saber y entender.
.o
El tenía una industria o comercio que con eso se desenvolvía para todo lo suyo
ila
en la tierra de Yufa donde vivía, pero el negocio le empezó a ir mal por las
m
maldades de sus enemigos, él se tuvo que ir a la tierra de Oyá y cuando llegó a
allí, buscó al Awó de aquel lugar y se hizo osorde para el asunto de su negocio.
un
El Awó le vio este Ifá y le marcó el ebbó indicado y le dijo que cuando hubiera
or
él no se pusiera la careta que el Awó le había dado después del ebbó, hasta que
ct
Pero él no hizo caso y por saber y enterarse de lo que hacían aquellos que
conversaban, se puso la careta como ellos y se paró cerca de ellos que tenían
ro
malos espíritus atrás y arriba y los tres estaban haciendo sus operaciones como
lo había mandado Oyá para quitárselos y el hombre se empezó a enfermar y se
.p
puso muy mal, más de lo que estaba antes y se puso muy atrasada la industria
w
[de él] y tuvo que volver a casa del Awó y le contó lo sucedido y éste le dijo que
w
tenía que recibir a Orunla o una mano, aunque fuera de momento, para poder
salvarse del mal que tenía de nuevo y para poder conseguir lo que necesitaba,
w
aunque también tenía una lucha con mujeres porque era muy enamorado y que
oyera los consejos porque si no perdería todo. El hombre cumplió haciéndolo
todo y entonces vino el estado de prosperidad y tranquilidad que él deseaba
tener.
Nota: Este Ifá habla de las mordidas de perro y los arañazos de los gatos, que
enferman al hombre y lo pueden llevar a la muerte.
146
rg
Súyere del Oparaldo:
.o
Ikú Lalee Kuyeye Ikú Adié Parado Omara Yeye Egun Malolo Bayele Egun Ikú Lalee.
ila
Nota: Este Ifá en una persona mayor, si sobre eso es incrédulo corre gran peligro
y se le debe hacer oparaldo y darle de comer a Ikú. m
Nota: Después de esta ceremonia la persona tendrá por todos los medios que
un
rogarle a Olofin y a todos los Oshas que lo dejen vivir para poder ver criados a sus
hijos mayores.
or
Nota: Este Ifá es un menor se le debe dar adié dundún en la tierra a Ikú con sus
ye
ingredientes: un obí, una itaná, orí, efún, epó, oñí, agbadó, bogbo ero, omí tuto, ashó
funfún, ashó dundún, ekú, eyá.
ro
PATAKIN
.p
En este camino en la tierra Iñabi Inle se vivía con un gran sufrimiento, siempre
w
los mayores pensaron que iban a dejar a sus hijos pequeños sin terminar de
w
criarlos, porque esta tierra estaba maldecida porque ahí no se creía ni había fe en
Orishas y por tiempo esa tierra se abría -terremoto- y los niños que eran los que
tenían fe y creían, comenzaron a rezar llorando y decían:
“Mañaña Iwa Inle Belele
Mañaña Iwa Inle Belele
Into Ri Ona Obá Ikú Loreye”...
En ese momento le daban una adié dundún y se cerraba la tierra, pero Ikú se
retiraba por ver la fe tan grande que tenían los omokekere.
Cada vez que los niños hacían esta operación, las iyaré en vez de ponerse
contentas, empezaban a renegar a los niños que no hicieran mas nada, que Ikú
147
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
los estaba engañando y que esta lo que quería cada vez que hacía eso era que le
dieran dos adié para comer bastante.
Ikú un día se escondió y oyó lo que estaban hablando de ella y se puso soberbia
y pensó acabar con todo y en ese mismo momento venía Eleguá y llamó [con el
siguiente súyere]:
“Akua Orun Belekun Ikú Belele Ñaña Abibo Ikú.”
Ikú viró la cara y vio que Eleguá siguió su camino. Ikú trató de convencerlo hasta
llegar al ilé de Orunmila, que tenía en la parte de afuera escrito Otura Tiku.
Cuando Ikú vio eso se tiró en el suelo, dio tres golpes en la puerta y le dijo a
Eleguá: Entra tu que yo me quedo afuera. En ese momento Orunla estaba
haciendo el paraldo de este Ifá.
Cuando Orumila hubo terminado le tiró las cosas a Ikú y este empezó a comer en
una ikoko con omiero del paraldo de este Ifá y salió rumbo a la tierra Iñabi Inle y
rg
empezó a rezar el omiero; antes de que llegara Ikú le hizo paraldo a todas las Iyaré.
.o
Cuando Ikú se dio cuenta de la estrategia de Orumila, salió corriendo y cuando
ila
llegó allí a la tierra de Iñabi Inle, se encontró a todas las Iyaré rogándole a Olofin
y a todos los Oshas para que las dejaran vivir, para ver a sus hijos mayores.
m
Ikú se puso a unyén el osiadié que había llevado Eleguá y cuando terminó vio una
un
mano que le tiraba ingredientes de los paraldo.
or
Ikú cogió el ashó y se lo puso, cogió la erán y la adié y unyén y mamú otí.
o-
tierra Iñabi Inle no se respetaban los Orishas por parte de las Iyaré.
ye
Orunmila viendo que Ikú se quedaba callada le dijo: Yo se que tú piensas, es por
eso que antes había mandado a Eleguá con el osiadié para que cuando llegaras a
ro
la tierra Iñabi Inle le diera tiempo para ver si podía salvar a las Iyaré de esa tierra.
.p
Es por eso que cuando llegó se encontró a todas las Iyaré rezando e invocando a
Olofin y a todos los Orishas. Una vez que Ikú hubo terminado de comer, de
w
momento salió Orunmila y le dijo: Tú tienes toda la razón, pero todo el que
w
En eso la Iyaré de Otura Tiku era la única que no estaba rezando, Ikú salió
corriendo y se la llevó de repente.
Nota: Esto habla de muerte de repente tanto para el aleyo como para la madre.
Nota: El paraldo se lo hizo Orunla a Eleguá y lo mandó a salir por la puerta
contraria a la que vino, porque Ikú lo esperaba allí.
148
rg
En la tierra Iyá Iyanla Lode Eni Layeyu Kashioro vivía un Awó que se llamaba Orun
Laye, nombre que le puso su Iyá, todos los días ella cogía kashetutu y lo limpiaba
.o
y lo ponía al pie del agua diciendo:
ila
“Ebbó Kasheru, Ebbó Iyá Iyanla Eni Babalawo Kashioro Olodumare, Ebbó Lagueni, Ebbó
Ifá Kashioro...” m
Y Elegbá salía corriendo y lo llevaba al pie de Orunmila, cuando éste terminaba
un
de hacer Kashioro, Elegbá salía chiflando.
or
esta sufría porque a su hijo le hacían desprecio. Un día Ikú Matiku Ikú viendo
ye
como la madre sufría por su hijo, se apareció trayendo un tablero y el secreto del
Kashioro con una otá que era una oduará y le dijo a Iyá Iyanla: Cuando algún día
ro
venga Obatalá por aquí, le das esta otá. La madre de Orun Laye se puso contenta
.p
e Ikú Matiku Ikú le dijo a Iyá Iyanla: Vamos a jurarlo, vamos a ver a Orunmila. Y
salieron en camino con Orun Laye e Ikú iba cantando este súyere:
w
“Ifá Orun Laye Eni Ifá Beneni Layeo Obá Ni Obarara Niregun Owani Layeo Ikú, Aron
w
Oní Layeo Wawa Wanda Orí Laye Ikú Wawa Wanada Orí Laye Ikú Wawa Wanda
w
149
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
adié, una shashara y la otro dundún, este con las dos adié empezó a llamar a Ikú
con este súyere:
“Ikú Layere Ikú, Layeo, Ifá Ikú Laye Otura Tiku Layeo Ikú...”
Y esta llegó enseguida y Orunmila le dio la adié jabada primero y la otra después
y le dijo a Ikú: Deja que la gente vivan. Ikú le contestó a Orunmila: Está bien, pero
yo siempre tocaré la puerta de la gente para que siempre respeten y consideren
a Orun Laye. Cuando Ikú dijo esto, Orunmila e Iyá Iyanla empezaron este súyere:
“Ikú Nilokun Baloni Lokun Ilojun Ifá...”
Mencionando todos los osorbo, cada uno con el mismo súyere.
Después de esto la muerte se aplacó, Ifá le dijo a Orun Laye: Todos los días con
este tablero que yo te entregué, tú tendrás Kashioro y le darás cuenta a Elegbá para
que te lleve por el buen camino.
rg
Nota: Por este camino se le pone a oduará a Obatalá.
.o
Carga y secreto del tablero:
ila
Se prepara un omiero con estos ewé: tetenifá, mar pacifico, granada, siempre viva,
m
atiponlá, ítamo real, albahaca cimarrona, albahaca fina del santísimo y dieciséis
hojas de algodón. Con este omiero se lava el tablero y después se carga en el
un
centro por la parte de abajo con obí kolá, dándole a esta carga eyerbale de una
pollona negra con este súyere: “Opón Eyé Eyenife Iyá, Eti Laye, Opón Mafun Opón
or
después por la parte de atrás del tablero se pone Otura Niko con efún y osun y se
le da una eyelé con este súyere:
ye
“Eyé Eniye Opón, Mowa Opón Mowa Opón Orun Iyá Bewa Boshe Melekun Mayewe
ro
Para el Kashioro: Se rompen todos los compuestos, con el eñí adié sin que se
rompa y se pone dentro del Kasheoro, se cogerá un jio jio se limpiarán bien las
w
personas con este y se romperán estos tres signos: Babá Eyiogbe, Babá Ika Meyi,
Babá Ofun Meyi. El jio jio va completo dentro del Kashioro.
Oparaldo: Este oparaldo se hace a la orilla de un río con dos adié, una jabada y la
otra negra, empezando el oparaldo con la jabada y después con la negra,
botándose ambas para el río.
Súyere del oparaldo:
“Ikú Layere. Ikú Ifá Ikú Laye, Ifá Otura Tiku Laye Ikú Ikú Nilokun Baloni Lokun Ilojun
Ifá.”
Con este último súyere se repiten los cuatro primeros osorbo.
150
rg
dolo, pero se escapó; el cazador le siguió el rastro de sangre y por la obsesión de
.o
matarlo no se percató de que cada vez se introducía más en lo profundo de la
selva. De súbito una culebra lo mordió inoculándosele el veneno.
ila
Nota: Se le da caballo a Ogún, un potrico. m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
151
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA KANA I I
Cuando se ve este Ifá, la persona trae la muerte detrás y se quedó parada en la
puerta y esta se abre y se tira tres veces.
Dice Ifá: Que no ponga los pies en el suelo y que siempre se los abrigue bien para
que no coja resfriado, porque tiene tendencia a ese mal. No puede comer granos,
ni viandas que no estén bien cocinadas y blandas, para evitar enfermedad del
estómago. Tenga cuidado que desean hacerle una traición y va a tener problemas
de importancia.
Obatalá dice que nadie come con su dinero más que él. Cuide lo que Obatalá le
da para que esté bien. Dice que tiene una otá y un collar de Obatalá. Tiene un
rg
bate o tranca con el fin de darle un golpe a alguien en el mismo.
.o
Dice Ifá: Que usted se ha querido quitar la vida. Hay una sombra detrás de
usted, cuidado con su hija que es maniática y no duerme bien y se levanta por
ila
la noche a dar vueltas por toda la casa. La casa tiene estorbos y hay que limpiarla
m
para evitar atrasos. Usted convive con personas que no poseen la misma legalidad
suya y que viven entre antifaces. Cuidado que lo tratan con dos caras. Habla de
un
cuatro hijos que no son del mismo padre. Tiene que cuidarse para que conserve
su salud y vida porque siempre tiene la muerte detrás. La mujer tiene una cosa
or
con el marido que no acaba de estar conforme en la forma que está viviendo.
o-
flojo, que se cuide, en la puerta está lo malo y también lo bueno. Tiene que
ye
limpiarla para quitar lo malo y que entre lo bueno, usted compra mucho arroz
o que tiene siempre en su casa mucho arroz o que come mucho arroz. La persona
ro
Este Ifá no habla directamente con el consultante sino con los que vienen detrás
de él de la calle, por eso se cierra la puerta tres veces, el que viene de la calle tiene
w
que orugbó con lo siguiente: ounko, ekú, eyá, epó, abagdó. Cuando se vaya no regrese
w
por donde vino, porque Ikú lo está esperando. El Awó se hace ebbó con tres agbona
w
152
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
153
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA KANA, OTURA TIKU I I
Otua Tikú Lerí Ikú Awó Moñaña Abeluloyé Birá Ború Ikú Awele.
Cuando sale este Ifá se abre y se cierra tres veces la puerta de la calle y los tres
primeros que lleguen a la casa tienen que hacer ebbó.
Señala el comienzo de la ceremonia de Olofin.
Habla de persona arañada o mordida por un animal.
Cuando se ve este Ifá el primero que entre en la casa se tiene que limpiar con una
eyelé, epó, otí y se manda a botar en la manigua.
En persona mayor marca la muerte de repente.
rg
Aquí no se puede vivir con hijas de Shangó.
.o
El Awó debe recibir a Osain a la carrera y a Oddé para librarse de Ikú.
ila
Aquí las madres sufrían porque la mayoría de ellas se morían jóvenes y dejaban
a sus hijos huérfanos, era que ellas no creían en Olofin, ni oían lo que sus hijos
les decían.
m
un
Aquí la persona se puede morir antes de que esté cumplida.
or
Cuando se ve este Ifá la persona tiene a Ikú detrás y se quedó parada en la puerta
y ésta se abre y se tira tres veces para espantar a Ikú.
o-
No ponga los pies en el suelo y abrígueselos bien para que no sufra resfriado,
ct
Hay que comer los granos y las viandas bien cocinadas, para evitar enfermedades
estomacales.
ro
Obatalá dice que nadie come con su dinero más que él. Cuide lo que Obatalá le
.p
Cuidado con una hija que es maniática, no duerme bien y se levanta de noche
a dar vueltas por toda la casa.
La casa tiene estorbo, hay que limpiarla para evitar atrasos.
Usted convive con una persona que no posee la misma legalidad suya, vive entre
antifaces, cuidado que la tratan con dos caras.
Habla de cuatro hijos que no son del mismo padre.
Tiene que cuidarse para que conserve la salud y su vida, porque usted tiene a Ikú
detrás.
154
La mujer tiene una cosa contra el marido y no acaba de estar conforme con la
forma que están viviendo.
Dice Ifá: Que el matrimonio es de edades opuestas y que a la mujer le dan
consejos y por eso puede haber separación.
Nunca maldiga ni lo permita en su casa.
En su puerta está lo malo y también lo bueno, tiene que limpiarla para quitar lo
malo y que entre lo bueno.
Usted tiene que alimentarse porque está débil. Aliméntese mejor. Si es hombre
está flojo, cuídese.
Cuando el consultante se vaya que no regrese por donde vino, por que Ikú lo está
esperando en la esquina.
Hay que dominar la curiosidad, evitar el pararse en las esquinas.
rg
Cuidar mucho a Iyaré, porque Ikú está acechando.
.o
Hay que ser obediente, oír consejos, evitar las luchas con las mujeres y el exceso
ila
sexual y hacer Ifá, porque sólo Orunmila lo salva. Si no puede hacer Ifá por falta
m
de dinero o por cualquier cosa, debe recibir rápidamente una mano de Ifá. Si es
mujer recibir Ikofafún.
un
El osorbo de este Ifá es la obsesión de poseer algo que le han imposibilitado tener
or
o lo ha obtenido a medias.
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
155
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA KANA I I
El enfermo en esta letra no se levanta.
Cuando sale este odun se abre y se cierra la puerta tres veces y los tres primeros
que lleguen tienen que hacer ebbó.
En este odun de Ifá las madres sufrían porque la mayoría de ellas se morían
jóvenes y dejaban a sus hijos huérfanos, era que ellas no creían en Olofin, ni oían
lo que sus hijos les decían.
Rezo: Melo Shanshe Moshe Etú Tinshawo Olubo Molo Shenshe Odoa Akatin Shawo
Nukoko Muodo Mulan Sheshe Loda Feshi Tinshawo Umbo Tiobaye Ewé Eya Meyo Euré
Lebo.
rg
Dice Ifá: Que le están echando polvo y tiene guerra con los Oshas, tiene que
.o
hacer ebbó para evitar que salga muerta de la casa, ya ha soñado con la muerte,
si es Babalawo tiene que hacer ebbó con akukó y dárselo a la sombra, si es omó de
ila
Shangó que lo haga con un camisón que trae puesto y que no coma ekó, no regrese
por donde vino, tiene que darle de comer a Yemayá; usted oyó cuando lo
m
llamaron y cuando miró no vio a nadie. Esta asustado, le debe a las animas solas;
un
quiere vengarse de su marido por que se le fue con otra mujer amiga suya, quiere
darle con un hierro o echarle algo para que vuelva con usted para después
or
la puerta con un palo, debe guineas o lámpara a Babalú Ayé, límpiese con granos,
ye
si debe alguna promesa cúmplala pronto, la muerte le anda detrás, cuidado con
candela, hace días que está asustado.
ro
Ebbó: akukó, un palo, cuje, tres trampas, careta, ofá meta, etú meyi, owó mefa.
.p
Dice Ifá: Que el matrimonio es de edades opuestas y que la mujer le dan consejos
w
su puerta está lo malo y también lo bueno, tiene que limpiarla para quitar lo
malo y que entre lo bueno. Usted tiene que alimentarse porque está débil.
Aliméntese mejor. Si es hombre está flojo, cuídese. Hay que dominar la
curiosidad, evitar el pararse en las esquinas. Cuidar mucho a Iyaré, porque Ikú
está acechando. Hay que ser obediente, oír consejos, evitar las luchas con las
mujeres y el exceso sexual y hacer Ifá, porque sólo Orunmila lo salva. Si no puede
hacer Ifá por falta de dinero o por cualquier cosa, debe de recibir rápidamente
una mano de Ifá, si es mujer recibir Kofá. El osorbo de este Ifá es la obsesión de
poseer algo que le han imposibilitado tener o lo ha obtenido a medias.
Dice Ifá: Cuando el consultante se vaya que no regrese por donde vino, por que
Ikú lo está esperando en la esquina.
156
HISTORIA
[PATAKIN DONDE EL EKUEKUEYE SE LE TRANSFORMA EL COLOR
DE LAS PLUMAS]
El ekuekueye solo tenía un traje y sus hermanos lo despreciaban. El fue a mirarse
con Orunmila y le salió este Ifá y le hizo ebbó con akukó, una cruz de iguí salvia,
akofá, adá, ekú, eyá, epó, orí... al pie de una loma. El cazador que estaba encima de
la loma, mató la eyelé torcaza y la eyelé le cayó encima al pato y se le transformó
el color de su plumaje y Olofin lo bendijo. Y desde entonces el pato vive feliz.
Nota: Rogarse la lerí con eyelé torcazas.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
157
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA IRA O I
Rezo: Babá Shiri Awó Loda Lolorun Oloko Onibo Ebbó Eyé Akukó, Adié Logbo Orugbó
Osila Merin Olorun Oleyo Olorun Olomo Obin Adifafun Adeyemi Loye Ogún Babá
Arako Opadie Babá Shiriliumbo Untesi Wayo Oberin Olomi Babare Awó Waka Loonde
Inle Tio Lorun Adifafun Adeyemi Awó Alami Adán Okún Lodafun Osain.
Ebbó: akukó, adié, una estera, un adán okún -murciélago de mar-, bogbo tenuyén;
$16.80.
Súyere: Ogún Akukó Olokoko Konibo Wewoele.
Inshe: Se refuerza a Ogún de la persona colocando en el fondo del caldero lo
siguiente: lerí ayanakún, peregun, atitán ilé oké, atitán areko -tierra arada-, ilekán lerí
rg
ayanbeko -perro-, lerí de abó, lerí ounko, garra de tigre, dieciséis ewé ayó, ero, obí kolá,
.o
osun, murciélago de mar. Esto se cementa y se monta a Ogún. Este Ogún lleva
shiriki con una serpiente enredada en el shiriki, el Ogún de este Ifá se llama Ogún
ila
Iremoye.
PATAKIN
m
EL CAMINO DE ADEYEMI AWÓ NI OTURA IRA
un
Adeyemi era el nombre del obá de la tierra Waralounde, el cual era muy inteligente
or
y adivino, tenía una gran visión para mirar dentro de los secretos de cada
persona, pero él era muy envidiado y había gente que deseaba que él no llegara
o-
Su principal enemigo era Babá Araku, que era el padre de las angustias, y este
ye
estera.
w
El nombre de Adeyemi Awó era Otura Ira, que era su signo. El día que este fue a
casa de Orula, estaban reunidos Babá Le Awó y Babá Shiriki Awó, que era el Oluwo
w
Osain de esta tierra, y le dijeron a Otura Ira que Ogún y Olokun eran su defensa,
w
donde había que hacerle un ebbó y una gran ceremonia con Osain y Ogún a la
orilla del mar y llamando con Orun.
Olokun dio su gran secreto de la tierra Wakalauke Ifá ni Otura Ira, que era adán
okún, que voló sobre el mar y cayó dentro de Ogún y así pudo Adeyemi Awó Ifá ni
Otura Ira resolver su gran videncia y pudo derrotar a Babá Awako que era su gran
enemigo.
Nota: En este Ifá el mayor daño es el estado de angustia en que a menudo se
vive.
158
rg
esos pueblos al ver la situación desesperada que padecía su pueblo, convocó a los
.o
Awó de su corte para que estos le dijeran como salvar a su pueblo.
ila
Reunidos los Awó, consultaron a Ifá y salió este odun, Otura Aira. Cada Awó
presente habló y cuando le tocó su turno al Awó, que también tenía este odun de
m
Ifá, dijo: Para salvar al pueblo hay que darle de comer a Oshún en el río. Los
demás Awó no le hicieron caso, terminado el registro comenzaron a cargar una
un
balsa y esta se viró, perdiéndose todo lo que habían puesto en la misma y estos
or
hacer todo lo que ustedes indicaron, pero todo ha resultado un fracaso. Entonces
ct
uno de los Awó se recordó de lo que había dicho Otura Aira, de que había que
ye
darle de comer a Oshún en el río. Los demás Awó, al ver su fracaso, le dijeron al
obá que mandara a buscar a Otura Aira, para que hiciera la obra. Este casi lo hizo
ro
y cuando Otura Aira llegó, le hizo ebbó al obá -el de arriba- y después le dio dos
adié amarillas a Oshún en el río. Después le pusieran las quillas a las
.p
embarcaciones -deben ser las velas- y las mismas pudieron cruzar el río sin sufrir
w
ningún percance.
w
159
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA AIRA O I
PATAKIN
EL CAMINO DEL GUERRERO Y LOS TRES CABALLOS
Había un guerrero que tenía un caballo funfún, uno dorado y uno dundún y un día
se fue a la guerra con el caballo blanco y la perdió, después se fue a otra guerra
con el caballo dorado y también la perdió.
Un día se presentó otra guerra y fue a verse con Orunmila y le salió este Ifá e hizo
ebbó con akukó, pelo de caballo, ofá. Como él había hecho ebbó con la crin del
caballo dundún, se fue a la guerra y ganó.
Después ganó otras guerras, adquiriendo muchas tierras, pero como era muy
rg
mujeriego las hipotecaba y las perdía. Después para no perderlo todo se las
.o
vendía a otras y le ponía un asia funfún y pupua y así continuó viviendo y
engañando a la gente.
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
160
rg
En este camino Olofin estaba molesto porque tenía un hijo con Oroiña que se
.o
llamaba Ogún. Oroiña siempre estaba pescando con él a cada rato, hasta le
ila
maldecía porque no quería que su Ogún tuviera relaciones con su padre Olofin y
vivían en la tierra de Bebekun donde vivía Yemayá y había muchos gansos, patos
y adodi y este le cuidaba los patos a Yemayá.
m
un
Un día Elegbá que pasó por la tierra y vio a Ogún jugando con los patos, gansos
y con el adodi, llamó a Oroiña y le dijo que se lo iba a decir a Olofin como estaba
or
Elegbá llegó a casa de Orula y éste le dijo que él tenía necesidad de ir donde Olofin
ye
y Elegbá le contestó que era imposible llegar donde estaba Olofin y Orula le dijo
que para él no había nada imposible; le dio un pollito chiquito, maíz de comer,
ro
otí, oñí, ekú, eyá y dijo: Ahora tú irás para donde esta Olofin y por el camino vas
.p
“Elegbá Ni Layere Babá Olofin Lona Babá Lode Fofo Babá Layere Ni Elegbá Layere Ni
Olona Olofin Wa Lode Orula Laborde Lure Lure.”
w
w
Y Elegbá así lo hizo y llegó donde Olofin y le dio moforibale. Olofin le preguntó por
su hijo y Elegbá le dijo en la tierra que estaba con su mamá Oroiña y como ella lo
estaba criando. Olofin le volvió a repetir a Elegbá la misma comida que le había
dado Orula y le dijo: Toma esta jutía y cuando llegues a la tierra donde vive mi
hijo y cuando estés con esa gente, tú la sueltas. Cuando Elegbá llegó, soltó la jutía
y dijo:
“Akete Mafun Lokun O Yokue Olofin Layare Nawakete Oroiña Bebetekun Omó Ogua.”
Oroiña oyó las palabras que decía Elegbá y su hijo Ogún se asustó y se abrazó a su
madre y empezó a llorar, ésta lo tiró, Elegbá lo recogió, pero no quiso seguir con
Elegbá y se metió a dormir dentro de unos hierros que habían, pero Elegbá le
llevaba ishu, ekú, eyá y agbadó.
161
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Elegbá fue donde Orunla porque Olofin lo mandó a vigilar a su hijo todo el
tiempo, porque tenía dudas. Elegbá fue donde Olofin por mandato de Orula para
que le contara a Olofin como estaba viviendo su hijo Ogún. Olofin le dijo: Tengo
que llevármelo. Y cogió un machete y un guineo y partió junto a Elegbá y Elegbá
cantaba:
“Obanile Babá Olofin Babá Yokun Omó Ogua Lore.”
Llegaron a la tierra Bebekun, Olofin vio como vivía su hijo y le dijo Elegbá: Este es
tu padre. Ogún se tiró delante de él y él vio como estaba viviendo y le entregó el
machete y lo vistió con 101 piezas de hierro y le dijo: Vamos para el monte. Y
salió con Elegbá y Ogún para el monte y le dio de comer y le dijo: Tú serás el obá
del monte y más nunca andarás con nadie que no sirva y algún día salvarás a tu
madre y después harás Ifá.
Elegbá que vio esto, salió corriendo. Olofin, molesto, mandó el mar a que se
rg
comiera la tierra. Mandó a buscar a Ogún y le dijo: Tú eres el único que puedes
salvar que la mar no se coma la tierra. Ogún se metió debajo de la tierra, la
.o
sostuvo y Olofin viendo esto le dijo: Tu sostendrás la tierra y serás el obá de la
ila
fuerza.
Olofin perdonó a la madre y le dio de comer etú.m
un
Ogún es el que sostiene el mundo.
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
162
rg
Asombrado, el cazador, la llevó para el pueblo y después a casa de Orula, quién
.o
la trató con este Ifá.
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
163
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA AIRA O I
Rezo: Otura Ira Adifafun Odoonisanishe Iguato Eni Imole, Orun Edemote Awona
Kaferefún Elegbá, Lodafun Orunmila Orunlo.
Ebbó: un ounko, un akofá, ashó funfún, pupua, dundún, piel de zorro, bogbo tenuyén,
$16.80.
PATAKIN
EL CAMINO DE LOS HOMBRES ZORROS
Eshu, en la tierra Orundo, tenía una cofradía formada por los Iguato Eni, los
hombres zorros, en los cuales el placer estaba en las travesuras.
rg
Ellos se reunían en los montes, Oddé un día vio en el monte a dos zorros que
recostados a un árbol hablaban y regaban unos signos extraños de su secreta
.o
religión, uno de ellos tenía un papel en la mano.
ila
Oddé disparó contra el zorro del papel, lo hirió y se quedó con el papel, que era
el secreto de ultratumba. m
Cuando regresaba a su ilé entró en una taberna a tomar otí y refirió su aventura
un
a todos los presentes, entre ellos había un extraño personaje que estaba herido,
or
huyó.
ct
Oddé se fue a mirar con Ifá, saliendo Otura Ira, donde le marcó ebbó y darle de
ye
comer a Eshu para apaciguarlo, pues él estaba tratando de conocer los secretos
que no le pertenecían.
ro
Oddé se hizo el ebbó, pero no le dio a Eshu lo que había marcado Orunmila y
.p
pedía que vendiera toda su hacienda y se fuera a otro pueblo a reuniese con él.
w
Oddé revisó la carta y vio que era un papel en blanco. Aunque ya no tenían techo,
decidió regresar. Al día siguiente apareció un hermano menor que todos daban
por muerto y preguntó por las desgracias sucedidas. Oddé le contó todo.
Dijo el hermano cuando llegó a la aventura con los Iguatos: ¡Ah! Ahí esta toda la
raíz del mal, te has interesado por dominar y dirigir secretos que no te
permanecen y burlado de Eshu.
Oddé le mostró el papel con los secretos al hermano, este se lo arrancó de las
manos y lo guardó con apuro y dijo: Iboru, Iboya, al fin a recobrado lo que
buscaba. Y convirtiéndose en Iguato Eshu fue quedándose Otura Aira sin los
secretos ni la dirección.
164
rg
carpintero, pluma y hueso de tiñosa.
.o
El individuo que tenga este camino, tiene que tomar Osain, el Ogún, tiene que
estar reforzado y come erán malú, el Inshe lleva limallas.
ila
PATAKIN m
EL CAMINO DE OTURA IRA, EL OMÓ DE OGÚN DE LA TIERRA
ONIBARA
un
En la tierra Onibari vivía un Awó que era hijo de Ogún, que se llamaba Omó Otura
or
Ira, este nada más que se ocupaba de su trabajo, que era vender y hacer negocios
y era perseguido por la justicia y no prosperaba y vivía en la miseria, no se
o-
ocupaba de ir donde Orunmila ni donde su padre, que desde que nació nunca lo
ct
había visto.
ye
Mas un día Elegbá venía junto con Shangó y vieron a Awó Otura Ira en una
esquina sentado llorando. Elegbá, le dijo a Shangó: ¡Mira a ese que está sentado
ro
Pasó el tiempo y un día volvió a pasar Elegbá que lo vio en la misma forma y le
w
preguntó qué le pasaba y este le contestó y le contó todo. Elegbá le pasó la mano
por la lerí y le rezó:
w
w
“Lerí Arala Ono Niye Arala Ogún Kaposi Onire Ewa Nilode Otá Ni Osini Ifá
Orunmila Kobeo”.
Y le echó oñí en la cabeza y le dijo: Vete para tu casa, que luego te voy a ir a
buscar para llevarte para casa de Orunmila. Así lo hizo y Elegbá cogió un cencerro
que tenía y le dijo: Vete tocando. Y Elegbá cantaba:
“Yalereo Ledeo Ifá Muyorde Yalere Ladeo Ifá Gualode Omó Otura Ira Ni Shangó Gogoni
Ifá Ladeo Ifá Morala...”
Se apareció Shangó de pronto y Elegbá le dijo: Hay que salvarlo, hay que llevarlo
al pie de Orunmila y ver lo que se hace.
165
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Shangó llevaba dos adié y se las entregó para cuando llegaran a casa de Orunmila,
se las diera a Ifá.
Llegaron Elegbá, Shangó y Awó a casa de Ifá, le dieron moforibale a Orunmila y se
hincaron y Otura Ira le dio las adié para que se las diera a Ifá.
Orunmila lo limpió con las adié y según lo limpiaba le cantaba:
“Ifá Ya Nifa, Ifá Lode Moyaba...”
Elegbá y Shangó le rompieron las ropas y le dieron un baño de hierbas indicadas,
le entregaron una muda de ropa y le dieron las adié a Ifá, le rogaron un pedazo
de cuero de tigre y le dijo: Vete al monte, que ahora mismo vas a encontrar tu
suerte. En este no podía entrar nadie más que Orunmila, pues había grandes
secretos. Ogún era el padre de Otura Ira y cuando éste llegó, Ogún cogió el
machete y le dijo: ¿Qué vienes a buscar aquí? Y él le enseñó un pedazo de cuero
de tigre y Ogún dijo: ¿Quién te manda? Y él le dijo: Orunmila, porque usted es mi
rg
padre y estoy pasando mucho trabajo sin necesidad.
.o
Ogún le dijo: Te voy a perdonar, porque Orunmila te mandó, pero no puedes
ila
venir más nunca, toma esta vaina de airá y cuando salgas de aquí, tú le entregas
una a Elegbá para que la rompa por ti, otra a Shangó y la otra a Orunmila; se las
m
llevas, que ellos sabrán lo que hay que hacer con ellas para que te cambie tu
un
suerte y no seas perseguido por la justicia.
Ogún lo sentó en una piedra y le dijo: Esperate. Cogió un pedazo de cuero de
or
tigre, le hizo un resguardo y se lo entregó y cuando éste salió del monte, todo lo
o-
Elegbá cogió la suya, Shangó la suya y Orunmila y vino la prosperidad de Otura Ira.
ye
ro
.p
w
w
w
166
rg
Entonces el obá preparó un secreto para comprobar la veracidad del Awó y en
.o
presencia de la corte le puso como condición que si en el plazo de tres días no le
adivinaba el secreto de lo que contenían los tres güiros que él poseía, lo mataría.
ila
Sucede que antes de esto Orunmila le había dado de comer su cabeza y en estas
condiciones se puso a pensar la manera de salir bien de ese apuro.
m
Ocurrió que en esos momentos los guardianes del obá trajeron presa a una mujer,
un
la que metieron en la misma prisión donde estaba Orunmila. Ella lo empezó a
or
que ella había soñado con el obá que le tenía metido allí porque no le había
adivinado lo que el había metido en los güiros y que ella había visto que dentro
ct
ante la presencia de la corte. Orunmila le dijo al obá que en cada uno de esos
güiros el tenía ekú, eyá y epó en donde el obá y su corte se quedaron
.p
asombradísimos de las facultades de Orunmila. Por lo que el obá desde ese día lo
w
167
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA AIRA O I
Rezo: Otura Aira Iré Ayé Timbelaye Iré Ilé Osin Otura Aira Aira Ogunda Ira Ogún
Alaguede O Inle Mopun Ogunye Ogunye Ogunye Mowaye Onire Obara Bani Boregun
Orunmila Ira Meta Ebbó Ashegún Otá Lese Ogún.
Súyere: Ogún Aleguede Arere Mokuo Ogún Inle Aleguede Arere Mokudo.
Cuando sale este Ifá para el Awó hablando ofo, eyó o iña, hay que llevar a Ogún a
nigbe haciendo este ebbó. Dando ayapa dentro del ebbó, ahí en nigbe junto con Ogún
inle y eyelé meta. Se le da a Ogún opón akukó, ayá que debe ser keke. Al Egun meta se
le da a Ogún, eyelé meyi, sarao de ekó, opolopo orí y efún, después de darle las eyelé
meyi hay que lavarlo con ewé la meyo.
rg
Ifá del zorro.
.o
Habla de justicia y de operación.
ila
En este Ifá fue donde Ogún sostenía al mundo sobre sus hombros, lo criaba
Oroiña y Ogún era afeminado. m
un
Este Ifá da indicaciones para salvarse. Es su misión en la vida en el mundo.
Se le pone una llave a Ogún.
or
168
rg
Habla de justicia y de operaciones quirúrgicas.
En este Ifá es donde Ogún sostenía al mundo sobre sus hombros.
.o
Este Ifá da indicaciones para salvarse, es su misión en el mundo y en la vida.
Se le pone una llave a Ogún.
ila
Otura Airá es espiritista, un gran vidente.
Este Ifá manda a rayarse al pie de Zarabanda. m
Manda a poner bóveda espiritual y en el centro de la misma una copa con un
un
crucifijo de cedro y una bolita de acero.
or
En este Ifá Elegbara velaba por Otura Airá y no tenía el poder de llegar al pie de
Olofin, pero Shangó le otorgó ese poder.
o-
Es sumamente peligroso el andar con el Awó dueño de este Ifá porque le roba la
w
suerte.
w
169
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Eshu Oloyo
Muñeco de cedro cargado por la lerí. Además de los ingredientes fundamentales
lleva una otá del monte, ewé chayo, jobo, pica pica, ewé erán, tres granos de agbadó,
tres akará bibo, tres aberé, siete cuentas verdes y siete amarillas, siete ataré, aikordié,
carbón de Osain, nombre y apellidos del interesado, jujú de cola de akukó, de
gunugún, ero, obí kolá, obí motiwao, osun, arida...
Oparaldo del odun Otura Aira
Osiadié, tres pedazos de erán malú, otí, itaná, agborán de ropas sudadas del
interesado. Todo va para nigbe.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
170
rg
hacer obras para que se quite el atraso que tiene; tuvo un sueño malo, cuidado
con robo, con el tiempo va a mandar; vera una persona con Osha y usted tendrá
.o
sus dudas no se mofe, sera verdad lo que dice, póngale hoy mismo oshinshín a
ila
Oshún; hubo un disgusto y la comida quedó sin tocar, hay personas que quieren
que usted sea Dios; tres cosas distintas le preguntaran cuidado con lo que
m
conteste, se puede perjudicar; en su casa hay bate, trampa, o tranca, cuidado le
un
den a otro y usted se vea en trance de justicia; cuidese de hincadas, cuando esté
tronando no ande con tijeras o hierro, cuide a Shangó, déle gracias a la loma y
or
llévele algo. Tiene que hacerle Osha a una persona y sera su suerte; tiene un
compadre que no le quiere bien, cuidado con traición, déle gracias a Oshún y obiní
o-
Ebbó: akukó, adié meyi, jícara de agbadó y otra de epó, yarakó, meyo tontueyo.
ye
HISTORIA
[PATAKIN DEL OBÁ QUE QUERÍA QUE ORUNLA LE ADIVINARA LO
w
Había un obá que quería que Orunla le dijera lo que había en tres güiros y como
no adivinara, le dijo que lo mataría y vino una mujer haciéndose pasar por
borracha y le pidió la comida aunque no quería y Orunla se la dio. En ese
momento le dijo que lo que el obá tenía en los güiros era en el primero ekú, en al
segundo eyá y en le tercero agbadó. Y por eso se salvó Orunla.
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO OGÚN HIZO UN PACTO CON IKÚ PARA
BUSCARSE LA COMIDA]
Ogún hizo un pacto con Ikú para buscarse la comida juntos, donde Ogún mataba
lo que Ikú le señalaba, pero pasa el tiempo y Ogún como tenía la costumbre de
tomar otí, un día llega a tomar más de la cuenta, donde estando borracho se
171
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
acuesta a dormir, llega la hora de trabajar y viendo Ikú que Ogún no venía a
trabajar lo va a buscar, encontrándolo dormido y empieza a llamarlo y Ogún se
levanta medio asustado y creyendo que se trataba de otro, le da un porrazo a Ikú
con la mandarria que el utilizaba, Ikú viendo esa barbaridad dijo que ese socio no
le convenía, puesto que era ella la que mataba y no él.
HISTORIA
[PATAKIN DE LA MIRRA]
Un cazador que sostenía su familia tuvo varios días malos que no cazaba. Así que
nada tenía para llevar a la casa y en los últimos días cazó (iduoba osun) elefante
y él se recostó a un árbol y la mirra le cayó en la boca y lleno de satisfacción por
tan buen dinero dijo: “ni el obá es más que yo.” Y en eso pasaban los soldados y
al oír tal expresión le hicieron honores y le entregaron fuerte suma de dinero.
Fore ayé: ayapa, aikordié.
HISTORIA
rg
[PATAKIN DEL GUERRERO Y LOS TRES CABALLOS]
.o
Había un guerrero que tenía tres caballos, uno blanco, uno dorado y otro negro
ila
y se fue a la guerra con el caballo blanco y perdió. Después fue con el caballo
dorado y perdió, porque no había ido a casa de Orula, pero después se presentó
con el caballo negro y ganó.
m
un
Pues antes de ir, fue a casa de Orunla, quién le indicó que hiciera ebbó con rabo
de caballo, flecha y demás ingredientes; fue y ganó muchos terrenos y después
or
venía y como era muy divertido hipotecaba, y después se los vendía a otro y le
o-
172
rg
iba a atacar a Obatalá, el gato, que pasaba por allí, saltó sobre ella y después de
.o
una larga lucha la mató.
ila
Obatalá que se había despertado con el ruido de la lucha, había visto el final se
acercó al gato acariciándolo tres veces como recompensa de haberlo salvado y le
m
dijo: Desde hoy tendrás ashé y serás invencible en la lucha y ningún ser viviente
logrará ponerte el lomo por tierra.
un
El gato se puso muy contento y se fue y Obatalá siguió su camino.
or
Nota: Por eso los gatos siguen hasta hoy en día cayendo sobres sus patas y nunca
o-
173
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SA I I
Rezo: Otura Ipuyampo. Ipuyampo Werenifa Ipuyampo Adifafun Oguelado Adeleoba
Egungun Joro Joro Ofo Algbara Okunkun Ibele Egun Gunbelele Ifá Onilu Bogbo Eiyé Obá
Oguelade Otura Sa. Awó Ipuyampo Nasi Kuada Awó Olodi Aun Osiñaña Awó Alufa
Egungun Inle Obá Olan La Sinokuru Egun Lodafun Orumila Maferefún Egun Obá.
Ebbó: akukó, eyelé, euré, ashó pupua, epa biugu, bogbo agbe, bogbo ileke, obí, oñí, otí,
itaná, ekú, eyá, epó, agbadó, bogbo tenuyén, opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DE SINOKURU OBÁ
En la tierra de Osiñaña Inle vivía Oguelade que era Awó Otura Sa y omó Obatalá.
rg
El tenía un poder muy grande para la caza, ademas él se dedicaba a comerciar
.o
con dinero y no se ocupaba de su Ifá. En aquella tierra la justicia era
administrada por bogbo eiyé y estos eran enemigos de Oguelade. Ellos vivían
ila
buscando la manera de acabar con Oguelade, al fin ellos encontraron las pruebas
necesarias para mandar a prender a Oguelade, pero resultó que Eleguá le avisó y
m
él se hizo osorde, donde se vio este signo que era su Ifá y él se hizo ebbó y le dio
un
akukó a Egun, donde cantaba:
or
lo que llevaba era uno de sus negocios lo comenzaron a perseguir para prenderlo
ct
cuando saliera. Oguelade cuando entró se dio cuenta de todo y puso el ebbó al pie
ye
de un árbol y encontró una tumba medio abierta y se metió dentro de ella y vio
que había un Egun que tenía puesta una addé, una capa roja y a su lado había un
ro
bastón. Entonces el reconoció que era la tumba perdida de Sinokuru Obá, el cual
había sido obá de esa tierra. Donde Oguelade se puso su corona y su capa roja y
.p
“Oro Mayoko Okuo Awó Kifabore Ekimewo Ewina Kifabore Shangó Ekimewo”
w
Todos vieron salir a Oguelade con aquello y ellos creyeron que era Sinokuru Obá
que había resucitado y al oír los cantos vieron como bogbo Egun salían de sus
tumbas y acompañaban al espectro, huyendo despavoridos y así pudo Oguelade
Otura Sa, salir de aquel lugar y asegurar de nuevo la corona de su tierra que era
Osiñaña Inle. Donde gracias a Shangó y a Eleguá pudo volver a reinar sin
problemas. To Iban Eshu.
Maferefún Egun.
174
rg
epó, otí, seis ataré. Este omiero se prepara a las cinco de la madrugada y con el se
refresca a Shangó y con el resto se baña la persona a las doce del día; se le da un
.o
akukó y se le cocina con ilá y demás ingredientes, con una itaná. Cuando se mata
ila
el akukó tiene que ser en un lugar donde de el sol a las doce del día y se le moyugba
con el palo de su tamaño. Cuando el akukó este cocinado en forma de fricasé con
m
ilá, se pone caliente a Shangó durante tres días y luego se pone el pie de opé, se
un
habla con Shangó y se le pide. Esto es para vencer una guerra que se tenga y para
que entre el desenvolvimiento en la casa, la asia funfún y pupua se pasa por la casa
or
cantando:
o-
Se le ponen a Shangó seis obí pintados de funfún y pupua y a los seis días se llevan
al pie de opé. Al ishu se le unta orí, efún y se echa dentro de un saco o ashó funfún
ye
y se cuelga detrás de shilekún ilé a que gotee el sudor de orí y efún. La otá se
pregunta si se va en el ebbó y se le pinta Otura Sa con tinta china. Kaferefún
ro
Obatalá y Shangó.
.p
PATAKIN
EL CAMINO DE LAS PIEDRAS
w
Yekan Panshora era Otura Sa y él tenía las virtudes en el otá, en las cuales el
w
escribía su signo con tinta y él tenía finca, casa y demás bienes. Donde el adoraba
w
a Obatalá y Shangó y tenía tres omó, Asha, Biaye y Awodi; siendo Asha y Biaye
mayores y Awodi el más pequeño. [Yekan] Panshora se enfermó y ellos estaban en
otras tierras. Donde le dijo que vinieran pronto para entregarles su ashé, pero el
único que vino fue el más pequeño, Awodi, y él le dio el ashé de las otá para que
pudiera entrar en todos los puntos donde hubiera iña.
Cuando él murió los dos hermanos mayores quisieron darle la mala a Awodi y lo
botaron de la casa. Estos se encontraron pasando mala situaciones y entonces
Asha y Biaye fueron a donde Obatalá, que era el encargado de las creencias junto
con Shangó, que era el encargado de comprobar la verdad.
175
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Ellos le dijeron a Obatalá y a Shangó que Awodi era un loco y no quería nada de
lo que le pertenecía. Obatalá y Shangó se extrañaron de eso y mandaron a buscar
a Awodi con Eleguá. Este iba cantando:
“Ekimewo Ekimewo Eweni Kipa Awodi Babá Eleguá Mope,”
“Ekimewo Ewina Kipa Wedi; Obatalá Ekimewo Ewina Kipa Wedi.”
“Obiní Eshu, Ekimewo Eweni Kipa Wedi Obakere.”
“Shangó Ewina Kipa Wodi Awodi.”
Entonces Awodi le preguntó a Eleguá y este le dijo que Obatalá y Shangó lo
mandaron a buscar, donde éste les dijo: Mira como estoy. Y Eleguá le dijo: Como
quieras tienes que ir. Awodi antes de ir fue a casa de Orumila, que le vio este Ifá
y le hizo las obras y le dijo que pusiera su ashé en los otá que el padre le dio y con
la tinta le pintó Otura Sa, que era el signo de su babá tobí, que estaba otokú.
Cuando Awodi llegó donde Obatalá y Shangó, estaban sus hermanos y ellos
rg
empezaron a discutir. Entonces Obatalá mandó a que trajeran el poder que su
padre le había dado. El único que lo tenía era Awodi y él se lo dio a Obatalá y este
.o
puso shepe iguí iná y los puso a cada uno a darle vuelta a la iná y que metieran la
ila
mano en la iná para sacarlas. Donde el único que pudo meter las manos sin
quemarse [en iná] fue Awodi, pues sus hermanos se quemaron las manos y se
m
murieron. El entonces sacó las tres otá donde estaba escrito Otura Sa, que era la
un
firma de su padre. Donde se quedó con toda la fortuna y entonces Shangó le dio
ashé con oduará y Obatalá le dijo: Todo lo que hagas con otá, estará escrito firme
or
176
rg
los otros e incluso si tenían que destruirse lo hacían, pues no conocían más ley
.o
que la de ellos mismos.
ila
Un día Olofin llamó a Obatalá y le dijo: Mira hijo, te he llamado para ver si
puedes encontrar el modo de conseguir una persona que pueda gobernar a mis
m
hijos, pues están faltos de gobierno y cada día están más en guerra, en desunión
y en el bandolerismo y poco falta para que llegue el día en que se exterminen
un
entre ellos mismos. Obatalá se dirigió hacia aquel pueblo a cumplir el
or
mosquito fue coronado obá por Obatalá, por mandato supremo de Olofin,
w
177
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
178
rg
Ebbó: eñí, ayá, osiadié, inso de keneún, inso de ayá, ekú, eyá, epó, eyelé dundún, ewefá,
.o
erán, bogbo ileke, iguí, opolopo owó.
ila
Nota: Aquí se conoció el león por primera vez. El dueño de éste era Shangó y este
se lo entregó a Oyá. m
un
PATAKIN
EL CAMINO OFO DE OTURA SA
or
El mejor consejero que tenía Eleguá era ayá y éste siempre le estaba aconsejando
que estuviera a su lado y oyera todos sus consejos para que no fuera a tropezar
o-
con Ikú. Pero ayá siempre tenía una preocupación secreta debido a una idea que
ct
Eleguá enseñó a ayá a que supiera de todo menos a hablar, porque Eleguá
mantenía cierto recelo y por eso lo único que le enseñó fue a gritar. Un día Eleguá
ro
invitó a ayá a dar un paseo, éste se puso muy contento, creyendo que Eleguá no
.p
Sin embargo Eleguá, para probarlo, lo llevó a la tierra Mobayi Inle, que era la tierra
de keneún. En el camino Eleguá se encontró con una peluca de león que habían
w
179
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
Estos viajes los daba escondido de Eleguá, creyendo que éste no lo sabía. Pero ya
.o
Oyá se lo había dicho a Eleguá y éste cansado de la desobediente de ayá, le dijo:
Tú serás mi esclavo y harás siempre lo que yo te mando, aunque te cueste la vida;
ila
ahora irás a la tierra de Mobayi Inle. Y lo maldijo: Y ahora te voy a demostrar que
m
yo soy el que sé, tú no sabes nada, tú tienes cuatro patas y sólo puedes escoger
un solo camino.
un
Cuando el perro salió caminando se encontró con Osain y este le dijo: Te voy a
or
“Kenen Kenen Biora Ayá Dekun Babalaye Ni Shangó Dekun Ayá Kenen Biora Dekun
Ayá Ofá Ure Yansa Lele.”
ct
El perro iba meneando su cola muy contento y sin que se diera cuenta Osain le
ye
quitó la peluca de león. Oyá entonces soltó una centella y el perro se echó a
correr. Shangó que lo vio soltó un rayo; eran las doce del día.
ro
El león se puso furioso y abrió la boca esperando comerse a ayá, a quien ya había
.p
visto venir, ayá por su parte que también estaba furioso se le tiró al león y se le
w
Eleguá que venía por el camino se encontró con Osain y siguieron el camino hasta
w
180
rg
malaguidí, ekú, eyá, epó.
.o
Osain de este signo: Una otá blanca, tres raíces de atiponlá entera, ero entero, pico
de pájaro carpintero, una lerí de arriero, punta de las alas de murciélago, una guía
ila
de pitahaya, obí kolá, un ají, picha de perro, oro, plata, cobre, pedacitos de lerí de
m
Egun, dos oromi, una mosca que este haciendo el acto sexual, una lombriz de la
tierra que este debajo de un ladrillo, un colmillo de perro; para jurarlo en cinco
un
lugares distintos: al pie de una ceiba, de una palma, cementerio, hormiguero y
bibijagüero.
or
piedra de esmeril como el oduará se piden dobles para poder hacer las cosas bien
hechas.
ye
PATAKIN
ro
En este camino los Oshas pasaban mucho trabajo y Ogún, que era el principal,
aun más. Luego se presentó el día en que había que darle a un Orisha comida
w
todos los años -al final del año- o sea un Osha que no se asiente. Ogún que era el
w
que mataba, empezó la matanza, pero a medida que pasaba el tiempo pasaba
w
más trabajo, sudaba y sudaba al ver a que iba a llegar el otro día y no terminaría
la matanza y decidió ir a ver a Orunla.
Este al examinarlo le vio este Ifá, le mandó el ebbó como el escrito arriba, con el
cuchillo que estaba utilizando en la matanzas y que llevara el ebbó para la orilla
del mar donde hubiera arena, al poco tiempo se desató un mal tiempo y de
repente tronó y cayó un rayo donde estaba el ebbó. Ogún cogió el cuchillo e hizo
esta exclamación: ¡Que milagro! El obé tiene filo por ambos lados. Y al mirar a lo
alto vio una lengua atravesada por un cuchillo que dejaba caer gotas de sangre.
Y así nació el filo del cuchillo.
Nota: El Osain se recomienda que esté dentro de un tamborcito, el cual se
prepara de manera que esté atravesado por cuchillo de dos filos.
181
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SA I I
Rezo: Adifafun Oddé Mata Oshún Nikere Oddé Lamiashela Osain Aleyo Ofofa Oddé
Burukú Oddé Cariyo Mukuo Oní Oddé Mata Okunibo Aroni Okán Nani Leye Odo
Laburuku Otá Boreno Ofá Boreya Otá Borefo, Otá Amara Borowao Eyi Sere Iyabe
Ayanuboko Otá Modo Adori Awó Otura Sa Omó Oddé Ta Añá Alaye Iwere Otá Bori
Bokualabo San Ayó Lodafun Osain.
Ebbó: akukó, lerí agbani, akofá meta, inso de ayá, bogbo ashó, bogbo ileke, bogbo tenuyén,
opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DEL VENADO
rg
Oddé vivía junto con Osain y siempre lo acompañaban sus dos perros, que se
.o
llamaban Eyi Soro e Iyabe y además Eiyé Odala, que era como se llamaba la
yaguasa, que era la que sabía todas las maldades que en el monte hacían Oddé y
ila
Osain.
m
Un día Oddé y Osain se quedaron sin flechas para cazar y como el que las tenía
era Olofin, ellos fueron a verlo para pedirselas y por el camino iban cantando:
un
Olofa Otá Ofá Kobo,
or
Olofin les regaló una buena cantidad de flechas que él mismo había hecho con ewé
jiquí. Ellos regresaron muy contentos para su tierra; tan pronto llegaron,
ct
prohibición de Olofin, pues éste al oírlo se puso muy triste pues el deseaba cazar
w
vio este Ifá y le dijo: Usted tiene que respetar la palabra de Olofin, pues de lo
contrario se perjudicará grandemente.
Oddé, contrariado, regresó al monte y a los pocos días de estar allí vio pasar cerca
un agbani funfún keke con sus astas a medio nacer y Eyi Soro lo vio y le cantó:
Agbani Babá Moro Moro Kode Otá Mode.
Oddé, al oír el canto de uno de sus perros, se olvidó de la prohibición dictada por
Olofin y del consejo que Orumila le había dado y le apuntó al agbani con su arco
y le disparó. La flecha se la clavó en el medio de la frente, cayendo muerto.
182
Eyi Soro e Iyabe salieron desesperados en busca del agbani para recogerlo con sus
poderosos dientes y al llegar junto al agbani lo vieron con los ojos abiertos y
salieron corriendo presos del terrible miedo. Cuando Oddé llegó, el agbani se
transformó en Olofin y le dijo: Por desobediente siempre tendrás la ira de la
madre de agbani; cada vez que mates un agbani, matarás a tu propia madre,
porque Iyanla, que es tu madre, vive en la frente del agbani. To Iban Eshu.
Nota: El Awó Otura Sa siempre debe tener en su casa una lerí de agbani para que
siempre lo acompañe Olofin.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
183
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SA I I
Rezo: Adifafun Oshún Ilejara apetibí Ayafa Awó Agba Mayesi Tayare Abebo adié Meyi
Lebo Lese Oddo Oshún Ariku Lodafun Orumila.
Ebbó: adié akuerí, ashabá, cinco botellas de oñí, ekú, eyá, epó, agbadó, obí, itaná y
$16.80.
Nota: Este Ifá es secreto. Marca separación de Shangó y Oshún y marca la
debilidad de Otura Sa.
Para reforzar a Shangó: 40 ikín -adelé de Orula-, doce mates, doce ojos de buey,
doce guacalotes, doce corojos, doce pedazos de palo jobo, doce semillas de
mamey, una garra de león, una de tigre, un colmillo de león, uno de tigre, un
rg
pescado de madera de cedro, una piedra de huequitos (alakentú).
.o
PATAKIN
ila
EL CAMINO DE LA DEBILIDAD DE OTURA SA
Oshún y Shangó vivían juntos, ellos tenían varios hijos. Junto con Shangó andaba
m
una mujer que era bella y se llamaba Ainá, la cual era alakuata y muy belicosa, a
un
tal punto que Shangó le tenía desconfianza. Un día Shangó recibió la noticia de
que Oshún estaba presa en la tierra Takua. El comenzó a indagar el por qué, le
or
Shangó empezó a preparar su ejército para ir a Inle Takua a liberar a Oshún, pero
ct
extrañado de que no veía a Ainá, se fue a ver a Orumila, el cual le vio este Ifá y
ye
le dijo: Tu mujer está presa por motivo de que ella y Ainá son alakuata, pues Ainá
le da brebajes a Oshún y vivió carnalmente con ella; entonces los soldados del
ro
Obba las cogieron en eso y las llevaron presas y nadie se enteró de esto.
.p
trajo lo necesario a Orula y le hicieron ebbó. Las dos adié akuerí se la dieron a odó
amarrándolas con las cadenas. Entonces soltaron a Oshún y Shangó le dijo:
w
184
rg
si usted lo oye será su felicidad, de lo contrario, vivirá solo para ejemplo de la
humanidad.
.o
Le hizo ebbó entregándole el gallo y diciéndole que fuera a botar el ebbó a la
ila
entrada de un pueblo bastante distante de él, para que así lo respetaran y no lo
m
traicionaran y que por el camino se encontraría con un hombre, que le diera el
gallo. El hombre salió al camino con el ebbó, ya cansado de caminar, se encontró
un
con un hombre, que era Shangó, que le dijo: Hace rato que no como nada, ¿tienes
algo que darme? A lo que él le dijo: ¿Qué me darás a cambio? Shangó le dijo: Un
or
consejo para toda la vida. El hombre recordando lo que le dijo Orula le dio el
o-
gallo a Shangó y éste le dijo: Todavía estás a tiempo de regresar a tu pueblo, pues
para donde vas vive Ogún, que es tu enemigo; allí no te conocen y estarás entre
ct
extraños y más vale un malo conocido que un bueno por conocer; allí no tienes
ye
dijo: Un día no lejano te pesará no oír éste consejo, pero como se que eres terco,
.p
fundamento mio y así no caerá la maldición sobre tu persona, pues en esa tierra
w
185
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SA I I
Rezo: Adifafun Indoro Milikon Omó Bieren Obé Koto Koto Lofo Ko Unlo Oniká Lagba,
Inle Oshún Koto Koto Inle Sako Orolo Ni Ogún Iña Adoro Otura Sa Onifa Koto Koto
Inle Omó Biro Asore Eledá. Egun Efolayo Lodafun Obatalá Maferefún Orumila Ati
Oshún.
Ebbó: adié funfún, eyelé meyi funfún, sábana, asia funfún, un tamborcito de cuña,
atitán, añarí, bogbo tenuyén, una itaná, opolopo owó.
[Obra de Otura Sa:] Oshinshé después del ebbó normalmente, se hace un círculo
pintándole en el centro Otura Sa, dentro del círculo se sienta a la persona con
una muda de ropa vieja y se cubre con la sábana funfún.
rg
La persona debe de tener en sus manos el asia funfún, al lado de Obatalá y Oshún,
.o
dándole a ambos obí omí tuto, dando cuenta de que se le ha hecho el ebbó de ofo
y se va a hacer el oshinshé complementario para alejarle a la persona el ofo.
ila
Se coge la adié funfún y se abre por el pecho y se le pasa por encima a la persona
m
-por encima de la sábana- cantándole:
un
“Fifi Leto Fife Leto Mi May May...”
or
Y así todos los osorbo, incluyendo el ofo inle. Después se coge la adié funfún y se
pone sobre Obatalá, se coge una de las eyelé, se mete dentro de la adié con opolopo
o-
la persona, esta eyelé con la ashó funfún, ekú, eyá, agbadó, orí, efún, otí y entonces se
le quita la sábana a la persona y se lleva sosteniendo a Oshún y el paquete de las
ye
eyelé con asia para dentro de la puerta de la casa, debiendo poner a Oshún detrás
de la puerta para que se sequen y vayan alejándole a la persona el ofo.
ro
PATAKIN
.p
En la tierra Koto Koto Inle vivía Babá Adore, el cual tenía una hija muy rara
w
llamada Ideremi Lekun, la cual vivía siempre metida en una cueva a la orilla del
w
mar. El no quería que nadie la viera y ella bailaba al son que las olas del mar
producen al chocar con las rocas de la cueva marina.
Babá Adore se tenía que ir de viaje a tierras lejanas y la dejó salir y le dio un
tambor que se llama Koto Koto, salió y así fue creciendo Ideremi Lekun sin tener el
calor de su padre y como Babá Adore era muy despreocupado de su hija, ésta fue
creciendo sin su calor. Debido a esto le fueron deformando la mente, donde ella
se prestó con sus enemigos [para hacerle imposible la vida a Orumila, Babá
Adore].
Esto [ella] lo hacía por desconocimiento debido a que no tenía el calor de su
padre y por esto no lo conocía como tal. Babá Adore lloró amargamente.
186
Uno de sus enemigos llegó con su hija, donde Otura Sa le dijo a Babá Adore que
tampoco conocía a su hija: Aquí te voy a dar el poder de esta niña.
Babá Adore, ya cansado de caminar por el mundo, buscaba la tranquilidad. Se
puso ofo al ver que no surtía efecto los anhelos de Otura Sa, le dio la entidad de
la niña pero le desfiguró el rostro de la niña y esta lloraba y entonces juró que
nunca más se iría de su tierra para cuidar a su hija y así más nunca salió ni se
alejó de su hija ni de su tierra.
Nota: Ideremi Lekun es una Oshún que vive en la orilla del mar, su casa son las
cuevas, su rostro es deforme y vive y baila al son de las olas del mar que rompen
en la cuevas marinas, es de tierra Eardo y usa un tambor de cuña.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
187
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SA I I
PATAKIN
EL CAMINO DE LOS FORAJIDOS
Cierta vez que Otura Sa andaba huyendo de la justicia, se encontró con un grupo
de forajidos que estaba gobernado por Eyiogbe y pidió acceso al grupo, dada las
circunstancias en que se encontraba y así no estaría tan solo en la fuga.
Fue aceptado, ya que Eyiogbe vio la oportunidad de poder utilizarlo al pasar los
días. Eyiogbe cometía abusos y fechorías con las cuales Otura Sa no estaba de
acuerdo, pero como este era el jefe, él no le decía nada, ni incluso cuando Eyiogbe
se cogía la mayor parte cuando repartía el botín de lo robado.
rg
Un día Eyiogbe cometió un abuso con uno del grupo y cuando se rebeló, este lo
.o
mató. Cosa que disgustó a Otura Sa, por lo que peleó con él y quedaron
enemigos.
ila
Otura Sa abandonó la banda, en esos días la justicia hizo una encerrona, donde
m
murió Eyiogbe y varios de la banda cayeron prisioneros, al saberlo Otura Sa, fue
con varios hombres y rescató a los que habían caído prisioneros y desde ese
un
momento se hizo jefe de la banda.
or
A partir de ese momento su suerte se hizo más próspera, llegando a gobernar los
ct
montes que enlazaban varios pueblos, cobrando peaje por el paso de un pueblo
ye
a otro, aunque perseguido con saña por la justicia, llegó a tener un gran poder,
pues reclutaba hombres de otras bandas, dada la fama que le habían dado, los de
ro
otras bandas que no se unieron, tuvieron que retirarse y así de esa manera
.p
Como no podía llevar a la mujer con el, la justicia le preparó una celada con la
mujer como cebo, pero escapó, aunque la mujer murió.
w
w
188
rg
Un día estaba sentado en las piernas del obá y atraído por las piedras brillantes
.o
de la corona, la agarró y se la tiró al suelo. El obá que era muy supersticioso;
llamó a los sabios del palacio de su corte para que le explicaran ese suceso. Los
ila
sabios, temerosos de la crueldad del obá, dijeron: Esto tiene un significado
m
terrible, este niño cuando sea grande te arrancará la corona y te arrebatará tu
reino.
un
El obá exclamó: Entonces hay que matarlo. Pero un consejero que tenía el obá le
or
dijo: No hay que darle tanta importancia a lo que hace un niño, quizás atraído
por el brillante de la corona quiso cogerla, hagamos una prueba, vamos a ponerle
o-
una moneda de oro delante y unos carbones encendidos, si tiende las manos
ct
El obá mandó a que le trajeran unos carbones encendidos y una moneda de oro
y se pusieron delante a Kilanu que enseguida iba a coger las monedas, pero su
.p
Egun protector le agarró la mano y se las llevó hacia las brazas encendidas. El obá
w
y los sabios de la corte vieron como el niño se quemaba sus manitas y gritaba,
w
pero el corazón del obá se llenaba de alegría y el niño al sentir el dolor se llevó las
manos a la boca por instinto, donde se quemó la lengua y a consecuencia de las
w
189
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SA I I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE LA DESOBEDIENCIA CUESTA LA VIDA
Había un hombre el cual era Awó, pero era demasiado desobediente a los
consejos de Ifá. Este Awó no creía en los Orishas. El padrino del Awó siempre que
podía le daba consejos a su ahijado, pero este no obedecía ni aun las advertencias
que le hacía su padrino por mediación de Ifá.
Un día, el padrino, al abrir el día se vio este Ifá y acto seguido se puso a pensar
en su ahijado, el cual tenía ese signo, el padrino se hizo ebbó, pero el ebbó no le
cerraba, pues Ifá le estaba advirtiendo del peligro que estaba corriendo su
rg
ahijado, por cuenta de su desobediencia.
.o
El padrino tuvo que hacerle ebbó a su ahijado en su ausencia, cerrándole el ebbó,
pero Ifá no estaba contento con la actuación de aquel Awó.
ila
Un día en que el ahijado fue a casa de su padrino, este le dijo lo que Ifá le había
m
dicho en cuanto a él y que él tenía que andar siempre con un báculo para que se
apoyara en el y que al mismo tiempo, pudiera tentar el suelo que pisaba, para
un
evitar que cayera en una trampa.
or
Pero aquel Awó no creía en Ifá, no le hizo caso a su padrino, sino que por el
contrario, le dijo que él se iba para otro lugar a vivir, pues estaba ya cansado de
o-
aquel pueblo, que por otra parte el sabía como tenía que andar.
ct
esfuerzos en aconsejarlo. El ahijado que se creía saber mucho, salió como había
dicho a su padrino.
ro
había en aquella pradera, pero por más que el luchaba por salir de aquel fangal,
w
190
rg
cogió una jícara, mandó que le pintaran Otura Sa, le echó agua, que hiciera omiero
con albahaca morada, paraíso; cogió un pollo jabao, salió a camino con el y llegó
.o
su secreto y le hizo el oparaldo, siempre que la sombra de él, de espaldas al
ila
secreto, cayera sobre jícara con agua y con esa agua que luego se bañara.
m
Para darle conejo a Obatalá se coge un plato blanco, se le ponen dieciséis pedazos
de cocos con manteca de cacao y cascarilla, se le da un coco en el nombre de
un
Obatalá, después se le dan los dos conejos y dos palomas, se ponen arriba del
plato con la piel de los conejos encendiéndole ocho velas, después se cocina el
or
cuero de los conejos y se ponen frente al plato representado por Obatalá, al otro
o-
También los conejos a Obatalá se le pueden dar de la misma forma, pero en vez
de cocinarlos, se abren por el medio, se le sacan las tripas y se cubre el plato con
ye
el cuero de los dos conejos, al otro día se llevan lese aragbá o también se pueden
enterrar.
ro
PATAKIN
.p
LA TIERRA DE YEREGUN
w
191
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Estaban jurándolo para que tuviera el gran secreto que él tenía que tener, que se
llama en este Ifá Yerekun y cuando estaban en la ceremonia le llamaban con este
súyere:
“Yeregun Yere Omó Oní Aba Yeregun
Yere Omó Ikú Bebeni Ayé Omó Ifá
Agangani Olofin Yeregun Yere Egun Megua...”
El espíritu en ese momento le dijo que siempre estaría con el, pero que nunca
faltará a su palabra y lo que dijera fuera ley. En eso se presentó Shangó con un
gallo blanco, akaraina, doce otá y en cada una echó epó, encendidas y le dijo: Yo
también seré tu suerte junto con Odudua y Osain, pero tienes que estar seguro del
juramento que tú has hecho delante de tu Babá, de tu Iyaré, Babalosha e Iyalosha.
Shangó empezó a cantar:
“Aranyole Aranyole Omó Bebebiwao
rg
Iyayerokun Shangó Egun Yayerokun...”
.o
Luego Shangó y entre todos lo bañaron y ese omiero lo echaron en el secretos; le
rogó la cabeza con dos palomas y después de rogada la lerí, la otra paloma se la
ila
dieron a los pies directamente y decía:
“Elese Eyé Eyelé Elese Egun Mani Mowao...”
m
un
Shangó se retiró y lo dejó con los demás. Entonces este fue creciendo y fue
mejorando y tenía grandes poderes, porque él le daba de comer a su secreto,
or
akukó funfún con Shangó, eyelé y otras veces lo ponía a comer con Oduduwa.
o-
Yenyewao le dijo que fuera donde estaba Shangó y le llevara akuaro meyi, opolopo
epó, ailá y amalá, para que Shangó se pusiera contento y le diera un secreto que
ct
Shangó, que tenía un güiro que le estaba dando ayapa tiroko añaribo meyi, le dijo:
.p
¿Para qué me llamas? El le dijo: Yo te traigo esto. Shangó se puso muy contento
w
cuando vio akuaro meyi y se las comió, echó las lerí en el güiro y le dijo: No te
w
puedes ir de aquí durante un tiempo, para darte un secreto de Osain, pero por tu
salud y por el bien de los hijos tuyos de la tierra donde naciste, que se llama
w
Yeregun, tienes que ir a pie de Obatalá y llevarle dos conejos, dos cocos, ocho
velas, cascarilla y manteca de cacao para que Obatalá te quite la enfermedad a ti
y a los hijos de la tierra Yeregun. Estos conejos hay que cocinarlos a Obatalá y se
tapa a Obatalá con el cuero.
Así lo hizo Agangani Awó, cuando llegó Obatalá se comió los dos conejos y mandó
que los enterraran y luego se sacaran los huesos e hicieran afoshé con la hoja de
yagua, ewé eyini, caisimón, la flor del romerillo y que diera sangre de dos palomas
a ese afoshé y que lo secara todo para que hiciera el iyefá con el que tenía que
trabajar.
192
rg
Nace el libro de los muertos.
.o
Aquí nació el secreto de por qué se le pone llave a Ogún, pues Obatalá lo dejó
ila
custodiando su palacio en Ode Orun.
m
Aquí nació el mito de sincretizar a Ogún con San Pedro. Se dice que de cada
un
palma sale un meyi a encabezar la banda de Ifá. “Muere una palma para nacer un
Awó”. Se le pone a Orunmila dos pájaros de infinita belleza.
or
Habla la balanza del mundo, donde Shangó dio tres vueltas de carnero.
o-
En este Ifá el Awó le pone una careta de león a Oyá y un colmillo y una garra de
ct
“Toló Toló Eban Eka”. Estas fueron las palabras que dijo Oshosi al disparar la
.p
flecha.
w
Aquí fue donde Yewá acabó con la tierra de Otura Sa con el Akúa Osha que es el
w
ewé saltaperico. Iyewa Akuá Osha Abini Ya Awa Dundún Adoni Dogoshoni Alukana
w
193
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
obí motiwao, raíz de ceiba, de jobo. Esto se lava y vive junto a Orunmila, además
se viste cuatro veces al año.
Habla de fenómenos en el cielo. Déle ayapa a Ogún e ishu a Obatalá. Bañarse tres
días con ewé de Obanlá, después del ebbó se calienta epó y una otá de Shangó se
introduce en el epó y se levanta al cielo y en la otra mano se levanta una asia.
[Shidoku de Otura Sa:] Aquí habla Shidoku que es el Orisha que preside el
nacimiento de los niños abikú. Es un agborán que tiene su carga dentro y en la
ikoko. La ikoko lleva cuatro otá keke y se le echa un caballito del mar, caballito del
diablo, gungún lerí Egun, uñas de sijú, lerí de owiwí, raíz de ceiba, moruro, ramón,
jiquí, yaya curujey, jocuma, ébano carbonero, ácana, majagua, cedro, cruz del
Cristo.
A todo se le da un akukó a Egun a las doce de la noche llamando a todos los Egun
abikú. Lleva azufre, etubón, azogue, hojas de amansa guapo, lerí de ologbo. En el
rg
agborán lleva ocho avispas, ocho abejas, ocho bibijaguas, tierra de bibijagüero,
azufre, etubón, azogue, ero, obí, airá, gungún lerí Egun, un seno de Egun obiní, ayapa.
.o
Se hace ariku mabaya que es un muñeco que se carga con el pelo del interesado,
ila
ero, obí kolá, obí motiwao. Vive dentro de Orunmila y come con él. Se le pone un
vestido de mariwó. m
un
Habla Olaiko que es un abikú que está en la cabeza de todos los abikú. Se hace
ebbó con una eyelé, una cepa de oguedé, bogbo tenuyén, $9.45 y tres varas de ashó
or
funfún, después del ebbó todo se envuelve en el ashó funfún, se le hace velorio y se
lleva a enterrar a la orilla del río.
o-
También se hace iyé de hueso de ejoro -conejo-, siete ataré y ewé gbure -cerraja-, se
ct
le hacen tres rayas en cachetes, manos, pies y espalda y se canta: “Otura Sa Fretile
ye
194
rg
y efún. Se le pone un tabaco a Ogún para la justicia.
.o
Para casarse: Un agborán obiní, un peine, la persona se peina con dicho peine.
ila
Otura Sa no puede matar ayapa, lo muerde su enemigo.
m
Para eliminar a su enemigo. Un plato funfún, epó, una flecha de madera o de
hierro, tres otá okún -del mar-, siete cintas de colores. Se hace ebbó con eso, a las
un
doce del día pone la flecha mirando para el sol y pide ser liberado de sus
enemigos. Después le da vueltas al plato que contiene la flecha para que la punta
or
hacia la derecha. Esto se realiza si no tiene ningún tipo de disgusto con la madre,
ye
Obra de Otura Sa: Por este Ifá después que orugbó, se calienta epó y con una otá
.p
de Shangó se mete dentro del epó caliente y se levanta al cielo y en la otra mano
w
una asia, se pone a Shangó en el suelo, se echa harina caliente, se le mete dentro
un cuchillo de punta con el nombre de la persona tres veces en cada cara de la
w
195
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
sobre la añarí y encima de cada papelito se pone una mitad de ilá, se le echa a
cada uno epó, le pide durante siete días encendiéndole velas, después se lleva
donde diga Orunmila.
Obra para enfermedad de los hijos: Dos ejoro funfún, dos eyelé funfún, dos platos
funfún, dos itaná, orí, efún, oñí. Se moyuba como de costumbre, se le da obí a
Obatalá Obalufon. Se matan los dos ejoro encima del plato que contiene obí, orí,
efún. A continuación las dos eyelé. Se pregunta con obí si otán. A la hora de la
oración a la persona se le hará una cruz con eyerbale en la lerí y detrás del cuello
con la eyerbale del plato. El súyere del ejoro es: “Otura Sa Fretile Agba Ejoro Kokuare
Komode.” El súyere de la eyelé es: “Omó Obatalá Obalufon Nowo Eyé Eyé Eyelé
Obalufon Nolowo Eyé Eyé Eyelé.”
Inshe Osain para que nunca tenga problemas en la vida: Se forra en cuero de
tigre, dos iguí, veintiuna ataré, ekú, eyá, abagdó, una oduará keke, ero, obí, kolá, osun,
efún, colmillo de caimán, lerí de gavilán, recortes de su ropa, fango de laguna,
rg
orukere. Come akukó con Shangó.
.o
Inshe Osain Otura Sa: Lleva una otá funfún, tres raíces de atiponlá enteras, un ero
ila
entero, pico de pájaro carpintero, lerí de arriero, punta de las alas de un
murciélago, güin de pitahaya, kolá, un ají, picha de ayá, oro, plata, cobre,
m
pedacitos de lerí de Egun, dos oromi, dos moscas que están ofikale, una lombriz de
un
la tierra, un colmillo de ayá, para jurarlo en cinco caminos distintos -al pie de
ceiba, de palma, cementerio, hormiguero, bibijagüero-. Lleva lerí de gunugún.
or
Nota: Oromi. -Bichos tipo pica culo que se cogen a la orilla del río-.
ct
ye
ro
.p
w
w
w
196
rg
garra de este animal dentro.
.o
Se cubre a Shangó con piel de oso.
ila
Aquí fue donde Yewá acabó con la tierra de Otura Sa, con el Akúa Osha, que es
el ewé salta perico. m
un
Otura Sa es mentiroso. No cumple lo que promete. Lo pueden engañar -
adulterio-. Es despreocupado por sus cosas. Las mujeres lo maldijeron. No puede
or
vivir con mujer blanca. Muere de herida por la espalda. Por causa de una allegada
puede perderse la vida. El enemigo está en su casa.
o-
Otura Sa, por su mala cabeza, se ve recogido en casa ajena. Lo mismo siendo Awó
ct
que apetebí.
ye
Es Ifá de brujerías.
w
197
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
Aniku Mabaya
.o
Es un agborán que se carga con el pelo del interesado, erán, obí kolá, obí motiwao.
ila
Vive dentro de Orunmila y come con él.
Se viste de mariwó. m
un
Otura Sa no puede vivir con omó de Ogún.
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
198
rg
ciego y tenía un secreto para usted, su hermano se lo cogió, él lo quería mucho
.o
y murió con sentimiento, usted no lo vio morir, mándele a decir misa, él lo
acompaña; tuvo en estos días un sueño con Oyá y el cielo donde vio cosas
ila
grandes; padece de la cabeza, cuando no es por la mañana es por la tarde, cuídese
m
de la candela; déle de comer a Obatalá póngale ñame, hay una persona bardada
de espalda que le tiene mucha envidia, le quieren introducir algo en el bolsillo
un
para perjudicarlo; tiene que asentar o darle una comida a los Oshas, póngale
bandera y plátano a Shangó, uno de su familia padecía de la vista; ha pasado
or
herencia, está enfermo del estómago, nunca diga que sabe, vístase de blanco;
tiene atrasos en sus negocios, déle jicotea a Ogún, cuidado con trance de justicia;
ct
en su casa hay bastón, tenga cuidado no vaya a matar o le echen la culpa de algo
ye
que no hizo, visite Olofin y bañese tres veces al día con hierbas de Obatalá.
Ebbó: akukó, cuatro eyelé, bandera, bastón, ishu, ayapa y meyo owó.
ro
Ebbó: akukó, adié meyi, cuatro eyelé, leña, tabaco, canela, soga, bastón, $8.40.
.p
HISTORIA
w
Otura Sa tenía una finca sembrada de ñame y Arikoshele estaba robándole, pero
w
199
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Ante esta polémica el gobernador dicta una proclama diciendo que el había
matado a Arikoshele sería recompensado por lo que había hecho, porque Arikoshele
no era más que un maleante. Enterado ayapa de la proclama, sale cantando que
el mismo había sido el que lo había matado, donde lo prenden y le arrancan la
cabeza, desde entonces se mata ayapa tiroko.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE QUERÍAN SEPARA AL TIGRE Y AL LEÓN]
El tigre y el león andaban juntos y como los demás animales no encontraban la
manera de separarlos los acusaron ante Olofin que no los dejaban vivir. Olofin los
manda a buscar, pero ellos antes de ir se van a casa de Orunla e hicieron ebbó y
Orunla le recomienda que no comieran más que epó y efún. Ellos así lo hacen y
cuando llegan a la presencia de Olofin, éste les pregunta que qué cosa es lo que
ellos hacían. Ellos le contestan que nada, los manda a encerrar y al siguiente día
se pudo comprobar la inocencia de ellos, pues cuando fueron a defecar se vio que
rg
era epó y efún. Entonces Olofin les dice que estaban en libertad y que si en lo
.o
adelante se comían las aves y demás animales ya no se lo tomaría en cuenta,
porque lo que le habían dicho era mentira.
ila
Ebbó: akukó, eyelé, epó, efún, omí, demás ingredientes, opolopo owó.
m
Nota: Cuidado la vista, pues aquí Obatalá no vio lo que estos personajes comían
un
de verdad.
or
HISTORIA
[PATAKIN DE AGUIDI]
o-
Aguidi era el menor de los hermanos y el padre que estaba ciego le manda a hacer
ct
una hoguera al lado de la cama, porque quería decirle un secreto a su hijo, pero
el mayor que lo estaba oyendo prende la hoguera donde tira a su hermano dentro
ye
y le hace creer al padre que el era Aguidi Shere y el padre en sus últimos
momentos deposito su ashé en él, pero al poco tiempo Orunla llamó a un registro
ro
HISTORIA
[PATAKIN DE AGUIDI, VERSIÓN]
w
w
Ifá Afashora era un padre que tenía dos hijos, el mayor era muy travieso y el más
chiquito más formal, el mayor se llamaba Ashá y el otro Aguidí. El padre, quien
estaba muy enfermo y ciego, mandó a Aguidí que trajera shepe iguí kan y al lado
de su cama hiciera una hoguera. El mayor, Ashá, que estaba al lado de la casa, se
enteró de todos estos asuntos y fue el quien llevó lo pedido, cumpliendo lo
ordenado por el padre. Ashá hizo creer al padre que el era Aguidí y el padre
depositó ashé en sus manos y murió. Ashá se fue y vino Aguidí y vio que el padre
era cadáver y lo enterró y al poco tiempo el águila llamó a la junta y el único que
allí dio pruebas de lo que allí se trataba fue Aguidí y Ashá mintió. Y por eso el
entró en la candela.
Ebbó: eyelé meni, aikordié lebo. Yare Wini Kuku Wini Guku Ewano.
200
Obra para destruir a Otura Sa: Se coge ewé salta perico, se machaca bien y se
pone a secar. Se le da una eyelé a Oyá y después se hace iyé que se le sopla a Otura
Sa para destruirlo.
Secreto: El Awó de este Ifá, para no morir de repente, tiene que montar un secreto
en un muñeco cuyo tamaño se toma desde el piso hasta las tetillas del Awó, o sea,
hasta la altura de su corazón. Los brazos y las piernas tienen que estar
articulados. Se carga con ekú, eyá, agbadó, un oduará keke, palo moruro, guayaba,
yaya, kuye kuye, ero, obí kolá, obí motiwao, raíz de ceiba y de jobo. Esto se lava y vive
junto con Orunmila. Se viste con ropas nuevas cada tres meses, o sea, cuatro
veces al año.
Aniku Mabaya: Es un agborán que se carga con el pelo del interesado, erán, obí
kolá, obí motiwao. Vive dentro de Orunmila y come con él. Se viste de mariwó.
HISTORIA
rg
[PATAKIN DONDE NO SE CONOCÍA EL ENEMIGO]
.o
Galatea no conocía a su enemigo porque éste se disfrazaba e hizo rogación con
un plato de manteca de corojo, tres piedras, género de todos colores y una flecha.
ila
Y cuando salió el sol se miró, le tiró un flechazo al bulto y mató a su enemigo.
Maferefún Obatalá. m
un
HISTORIA
[PATAKIN DE LAS TRES MALDICIONES]
or
Aquí fue cuando Oshosi le iba muy mal en su empresa de cazador, por mucho que
se esforzaba no cazaba nada. Al ver su situación decidió hacerle rogación a Olofin
o-
Olofin lo escuchó y le concedió el ashé para que pudiera cazar. Así Oshosi se
ye
mujer de Olofin. Un día Oshosi estuvo el día entero adentrado en el monte sin
haber podido cazar animal alguno, cuando se decidía a marchar cual sería su
.p
asombro al ver pasar un venado frente a él, sin pensarlo le tiró un akofá y lo mató.
w
nunca, por causa de un amigo perderás la vida, cuando salgas fuera de tu pueblo
tendrás que cuidarte de la tragedia y la discordia.
Nota: En este Ifá se busca el frontil de un venado y se hace ebbó, para calmar la
ira de Olofin y evitar las tres maldiciones.
201
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA KA O I
Rezo: Adifafun Aletiba Komi Mguani Inle Ofikale Ni Kowa Odasile Dobo Okuya Ike
Keye Kandun Ibale Iba Otá Beribo Beri Bogbo Otá Meleri Lodo Kalero Oní Yure
Abayikikiri Koshe Komboshe Miye Olaluba Orí Bogbo Koromafun Orika Shosho Eshu
Forira Ebaura Kaferefún Orunla Lodafun Eshu Afotifo.
Ebbó: akukó, adié, ayanseko, layafa, ashó ará, bogbo tenuyén, opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE LOS HOMBRE APRENDIERON A HACER OFIKALE
En el comienzo del mundo los hombres y las mujeres ofikale a distintas horas,
ellos apenas gozaban. Entonces en la tierra Maguami Inle vivía una pareja que no
rg
estaba contenta con eso y fueron a ver a Orunla, pues antes ofikale demoraba
.o
mucho tiempo para dar el ito (semen), ya que los hombres introducían su
miembro y tenían que esperar [que] el poder de su mente extrajera a ito al cabo
ila
del tiempo.
m
Orunla le hizo osorde y le salió este Ifá y le dijo que ellos venían por el problema
de ofikale, ya que la duración del mismo era tan larga que sólo se podía realizar
un
una vez al año. Entonces Orunla le señaló ebbó y llevárselo a Eshu a los cuatro
or
problema. Y entonces él soltó una pareja de perros macho y hembra que los tenía
amarrados y ellos vieron cuando el perro montó a la perra y empezaron a
ct
Entonces aquel hombre que se llamaba Eshu Afotifo les dijo: Ustedes tienen que
ro
hacer lo mismo que los perros, para que puedan gozar más y tener más felicidad
en poder hacer ofikale con más frecuencia. Así lo hicieron y comenzaron a sentir
.p
Inle ese arte y de esa tierra se extendió a todo el mundo que adoptaron el arte de
menearse para hacer el ofikale. Donde cada ser humano lo hacía a su propia
w
Nota: En este Ifá fue donde nació que los hombres y mujeres se meneaban para
darse más placer en el acto sexual y no tener el desgasto cerebral que implicaba
la manera de hacerlo antes, donde trabajaba el cerebro y quedaban tan agotados
que ese placer sólo podía hacerse una vez al año, por esto es que la gestación
dura nueve meses en la mujer.
Aquí nació que los hombres imitaban a los animales para hacer las distintas
posiciones de los animales.
202
rg
donde lo va a encontrar, pero antes tiene que hacer ebbó.
.o
Como Ogún no creía muchos en los Oshas, no hizo el ebbó y volvió otra vez para
el monte con su machete a buscar al majá y le volvió a suceder lo mismo, pues
ila
lo veía pero no podía cogerlo, aunque el manejaba muy bien el machete y cortaba
la manigua, pero el majá se le iba. Cansado y desesperado volvió a casa de
m
Orunmila a hacer el ebbó. Cuando Orunmila terminó de hacerle el ebbó le dijo: No
un
vayas al monte a buscar el majá, sientate tranquilo en tu casa que allí lo cogerás.
or
Sucedió que Ogún tenía un taburete y estando sentado en el mismo, del techo de
la casa le cayó el majá, lo agarró y fue cuando fue feliz.
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
203
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA KA O I
La obiní de este Ifá debe casarse con un Awó para ser feliz.
Se hace una corona con la aikordié, se pasa por el tablero y se pone sobre la sopera
del Osha. Se le da un osiadié a Egun. Se ponen tres platos con obí, akará meta, olelé
meta, ekú meta, eyá meta. Bañarse en el mar y lo que se encuentre ponerlo en la
puerta de su casa para su suerte.
Aquí a Ogún le faltaban las fuerzas para ofikale y le fingía a su obiní estar enfermo.
Aquí se fueron probando distintos cujes para el Iyoyé pero enfermaban al Awó y
solo el rascabarriga le daba salud y fuerza y por eso lo bendijeron para que
siempre se usara en Iyoyé.
rg
Aquí nace que todo Awó debe tener un cuje de rascabarriga junto a Elegbara.
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
204
rg
enfermo. Marca impotencia.
.o
Bañarse en el mar y lo que encuentre póngalo detrás de su puerta, para suerte.
ila
Se le da un osiadié a Ogún.
m
Se hace un addé con dieciséis aikordié, se hace que pase por el tablero y se pone
sobre la sopera del Osha.
un
La obiní de este odun de Ifá debe casarse para ser feliz.
or
Orunmila le dijo a Ogún que no fuera tan soberbio y que cuando se molestara no
o-
tirara las cosas y que tenía que orugbó para que no fuera a perder la vida. Ogún no
hizo caso y un día llegó del trabajo y se molestó mucho, tiró su machete con roña
ct
Haga las cosas que le marque Orunmila para que usted no pierda.
Lo que usted busca fuera de su casa, lo tiene en la misma casa.
ro
No sea tan inflexible, tenga más calma y deje pasar algunas cosas sin darle tanta
importancia.
w
w
205
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
206
rg
tiene que asentar a Ogún y recibir a Orunla; piensa ir al campo que es el lugar
donde le irá bien; no coja lo que no es suyo, tiene que darle guineas a su cabeza,
.o
no sea avaricioso, pasó un susto con un perro, usted no es muy creyente; ya
ila
perdió la primera por soberbia, la segunda por no hacer caso a lo que se le dice,
la tercera por no pedir favores, es muy orgulloso y no le gusta que sepan sus
m
necesidades, no le gusta agradecer favores; quiere amarrar a su marido, le debe
un
a todos los Oshas, usted quiere dominarlo todo, tiene que hacer ebbó, cuidado no
caiga en una trampa, no mate ratones, déle de comer a Eleguá y a la puerta de su
or
casa, vístase de blanco, déle de comer a su cabeza, no duerme bien déle gracias
a Obatalá.
o-
Ebbó: akukó, euré, adié meyi, seis eyelé, seis eñí, hojas caídas y owó tete boru.
ct
Ebbó: akukó meta, trampa, jamo, ofá meta, adá, guataca, ayá, obé, owó la mefa.
ye
HISTORIA
ro
En Otura Ka los Awó fueron probando los distintos cujes para el Iyoyé, pero
enfermaban al nuevo Awó y sólo el rascabarriga le daba salud y fuerzas, por eso
w
HISTORIA
w
207
www.proyecto-orunmila.org
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
HISTORIA
[PATAKIN DE LA TIERRA DONDE NO HABÍA OBÁ]
Habla una tierra donde no había obá que tuviera mucha calma y pusieron dos o
tres obá y la gente no estaba conforme con esto y mandaron a buscar a Orunmila
y a Eshu, pero estos antes de salir se hicieron osorde y se vieron este Ifá que mandó
a hacer ebbó con corona y demás ingredientes del ebbó y que le dieran un osiadié
a Elegbá y que después se lo llevaran a Obatalá y este les dijo que estaba bien.
La corona se la probaron al que hizo ebbó y si le servía él sería el obá que
mandaría los destinos de aquella tierra y cuando fueron con la corona le quedó
bien a Orunmila. Y este tomó el mando de aquella tierra.
rg
.o
ila
m
un
or
o-
ct
ye
ro
.p
w
w
w
208
209
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA TRUPON O I
Rezo: Emiso Adifafun Emi, Okanani Elboba Forina Shangó, Emi Lote Shangó Beniwa
Obiní Okosun Omologú Lodadun Orunmila.
Ebbó: akukó, una cesta con cinco mameyes, ekú, eyá, agbadó, obí, otí, oñí, obí, itaná,
atitán elese, ashó araé, atitán ilé, malaguidí okuni, malaguidí obiní, opolopo owó.
Nota: Akukó es para Elegbá, los mameyes se le ponen a Shangó para resolver.
Nota: El mamey era rojo todo, pero aquí se explica el porque hoy es negro por
fuera, rojo por dentro y su corazón es negro. Además el porqué no se le deben
poner mameyes a Elegbá.
PATAKIN
EL CAMINO DE LA TRAICIÓN DEL MAMEY A SHANGÓ
En la tierra Emioso vivía Shangó con Oshún y él tenía dos servidores que eran sus
mejores amigos. Uno era Elegbá y el otro era Emí, que era como se llamaba el
mamey. Este era de confianza absoluta para Shangó y siempre estaba vestido de
pupua al igual que Shangó.
Emí, el mamey, conocía como trabajaba Shangó y en el fondo deseaba ser como
el mismo Shangó y tener todo lo suyo. Oshún, que era la mujer de Shangó, era muy
bonita y todos la deseaban, pero todos le tenían mucho miedo a Shangó, que era
un buen brujo.
Y sabiendo los omologú enemigos de Shangó que este tenía mucha confianza en
Emí y que éste era además muy interesado, le ofrecieron a éste muchas cosas
para que en la confianza que le tenían le echara una cosa a Elegbá para amarrarlo
y así ellos poder llegar a donde Oshún y por medio del ogú poderla dominar. Emí
se prestó a eso y amarró a Elegbá, traicionando la confianza de Shangó.
A Shangó, que estaba en casa de Orunmila, le salió Otura Trupon y vio que lo
estaban traicionando en su propia casa y pensó en Elegbá y se hizo el ebbó que
Orunmila le marcó y salió para su casa, pensando en acabar con Elegbá, que era
el que cuidaba a Oshún, pero cuando llegó se encontró a Elegbá que estaba
amarrado y se dio cuenta de la traición de Emí. Donde el cogió y safó a Elegbá y
este le contó todo y él mandó a llamar a Emí y este no quería venir, pero Shangó
lo fue a buscar y cuando lo vio le sopló afoshé. Emí empezó a cambiar de color y
Shangó le dijo a Oshún: Límpiate con el para que el mismo sirva para quitarte la
maldición que te echaron.
Entonces le dijo a Emí: De ahora en adelante me seguirás sirviendo, pero te
comerán las gentes, pero para que todo el mundo sepa que eres un traidor
tendrás la piel áspera y oscura y tu corazón será negro como la maldad y el mal
agradecimiento que tuviste conmigo.
210
Entonces cogió y le dijo a Elegbá: Tú más nunca te acercarás a Emí para que no
te amarre y cuando otros se lo coman tú no lo harás. Y desde entonces el mamey
lo cogió Shangó para sus trabajos y los de Egun y los Osha, menos a Elegbá que le
hace daño.
Nota: Se le ponen cinco mameyes a Shangó para resolver. En este Ifá para quitar
el amarre se le pone un mamey a Elegbá y después se limpia sus partes y le da
eyerbale de un akukó funfún y se vota el mamey para la manigua.
211
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA TRUPON O I
Rezo: Babá Turupe Awó Adó Katobina Awó Alakoto Ayá Adifafun Falofun Aboma
Abaso Alawa Aledodo Ayakolo Nile Igbíni Kanlolo Aro Mabomo Alo Lodo Ayakanile.
Shangó prendió su tabaco que había preparado con etubón y cuando estaba en la
reunión explotó. La gente le cogió miedo y desde entonces fue el guapo de
aquella gente.
A Shangó no le puede faltar tabaco y se le echa humo.
El Babalawo está enfermo. El secreto de coger dos tabacos cargados con etubón y
encintarlos, se le ponen dentro a Shangó y cada rato se le echa humo con otro
tabaco. Cuando tenga una guerra coge los tabacos cargados con etubón, les pone
el nombre del arayé y se hace ebbó con ellos.
Hay que colgar varios pescados secos y ahumados en el techo raso dedicados a
Olofin.
Para resolver problemas de justicia: Se coge un tabaco grande, se hace ebbó con
el mismo y después se le abren nueve agujeros y se carga con tres palos, vencedor,
vence batalla y amansa guapo. Se le sopla otí y se ruega sobre Osain. El día del
juicio tiene que fumar ese tabaco en la tribuna.
Aquí hay que recibir a Oshosi lo más rápido que se pueda.
Hay que tener cuidado con una hija que es algo caprichosa y salida. Donde la
pueden perjudicar y usted va a tener que matar por esa causa.
Ponerle frutas a Yemayá y darle de vez en cuando dos akukó giros y llevárselos
cargados al mar.
Había un Awó que vivía con una hija de Yemayá y esta le dijo: “Mientras la trates
bien, te lo dará todo, pero el día que la maltrates te destruirá”. El hombre fue
subiendo y subiendo y un día se enamoró de otra obiní y como ya no atendía a
su esposa, ella comenzó a sufrir y le dio las quejas a Yemayá y ésta destruyó a
Otura Trupon ahogándolo en el mar.
En este signo se prepara un resguardo o Inshe Osain que se hace con un ojo de
buey cargado con ero, obí, kolá, obí motiwao, eyá oro, bogbo iguí y se usa en el lado
izquierdo del cuerpo.
No se debe criar hijos ajenos, pues al final serán sus enemigos.
Hay que ponerle una otá ilé detrás de la puerta para un Egun que se sienta ahí, se
le da akukó funfún de vez en cuando.
El espíritu protector por este signo es un indio.
212
213
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Por faltas cometidas con Olokun o Yemayá se puede morir ahogado en el mar.
Camino del Awó Falolú.
Camino de la perla negra.
Camino cuando Elegbara estuvo preso.
Camino cuando Oshún iba por el camino con hombre y con deseos de tener
marido.
Camino del guerrero que se casa con la princesa.
214
215
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU, OTURA RETE I I
Ebbó: abó, akukó meyi, omí, añarí ilé e ilé okún, eré y abití, ewé ikoko, ekú, eyá, agbadó,
opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DE LA VENGANZA DE ORUMILA, AQUÍ ORUMILA MATA
A SUS HIJOS
Orumila estaba recorriendo el mundo y llegó a una tierra donde se encontró con
dos ahijados y estos se quedaron arrepentidos de que Orumila estuviera allí; le
rindieron moforibale y después Orumila continuó solo y registró a varias personas
y llegó a oídos del obá de aquella tierra; de que allí estaba de paso un gran
adivino.
El obá lo mandó a buscar y Orumila le dijo al hacerle osorde y verle este Ifá: En
esta tierra hay escasez de todo, así como grandes pérdidas y discordias y
tragedias, para que reine la abundancia, la felicidad y la tranquilidad, usted tiene
que hacer ebbó. Y le mandó ebbó.
El obá le dijo a Orumila que le concediera unos días para conseguir lo que le pedía
para el ebbó y Orumila quedó en volver dentro de tres días. Cuando Orumila
volvió, el obá no había mandado a buscar las cosas del ebbó, porque estaba
ocupado en otros menesteres y se disculpó con Orumila y quedaron en que él le
avisaría cuando lo tuviera todo preparado.
Al día siguiente, pasaron los dos omó de Orumila por el palacio del obá y éste les
preguntó si sabían dónde se podía localizar a un adivino llamado Orumila. Los
omó de Orumila le preguntaron: ¿Se puede saber para qué usted desea a Orumila?
El obá le contesto: Eso a usted no les interesa, pero ya que quieren saberlo por
curiosos, les diré que para que me haga el ebbó que me mandó.
Los omó de Orumila le dijeron al obá: Para eso no hace falta Orumila, ya que
nosotros somos ahijados de él y también somos adivinos como él, le podemos
hacer el ebbó y a lo mejor ya Orumila se fue de esta tierra. El obá, sin pensarlo dos
veces, les dijo que le hicieran el ebbó. Ellos se lo hicieron y todo continuó como
antes en aquellas tierras.
Al poco tiempo después Orumila fue en busca del obá y éste, al verlo, le increpó
durante algún tiempo duramente, diciéndole: Usted es un farsante y un
mentiroso, me mandó un ebbó y después que lo hicieron todo sigue igual.
Orumila le dijo: Recuerde que yo no le he hecho a usted ningún ebbó, porque vine
y usted no tenía las cosas para hacerlo y tuve necesidad de salir de esta tierra y
ahora regreso para hacerle la obra, pero yo necesito saber quién fue el que le hizo
el ebbó.
El obá le contestó: Dos señores que estaban en esta tierra que cuando les hablé
para que lo localizaran a usted, me dijeron que ellos eran adivinos igual y que
216
217
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Ebbó: akukó, un osiadié, malaguidí meta, uno obiní y dos okuni, akofá, adá, atitán ilé,
ashó funfún, dundún, pupua, ekú, eyá, epó, agbadó, obí, itaná, oñí, otí, orí, efún, owó.
Distribución: Akukó con sus ingredientes para Shangó. Osiadié con sus
ingredientes para paraldo, se bota el osiadié en la manigua y allí se le prende una
itaná.
Nota: Por este Ifá la mujer que vive con la persona no es mujer fiel que lo hará
feliz y la misma acepta los galanteos de otros hombres y puede llegar a traicionar
a su esposo, debido a la constancia de sus pretendientes.
PATAKIN
EL CAMINO DE CUANDO OGÚN Y OSHOSI PRETENDÍAN A LA
MUJER DE SHANGÓ
Ogún vivía en el monte y Oshosi en la sabana y ambos estaban enamorados de la
mujer de Shangó, cada uno por su parte la querían seducir y al ver que no podían
llevar a efectos sus planes, cada uno por su parte fueron a casa de Orunmila, para
que éste, por medio de Ifá, le indicara lo que debían hacer.
El primero en llegar fue Oshosi. Orunmila le hizo osorde y le vio este Ifá,
indicándole que para poder lograr sus planes tenía que hacer ebbó. Oshosi
respondió que él no tenía que hacer nada, pues en su territorio él era el señor de
la sabana y que no iba a sacrificar nada para poder seducir a una mujer y agregó:
No tengo yo acaso un ejército de ñames venenosos y arbustos de espinas, todo
eso esta listo para protegerme de los embates de su marido.
Cuando Ogún llegó a casa de Orunmila, este le hizo osorde, dando la casualidad de
que le vio este mismo Ifá y Ogún hizo el ebbó que Orunmila le marcó. Sucedió que
Ogún no pudo seducir a la mujer de Shangó sin que aquel se enterara, pero resultó
que la mujer de Shangó fue a ver a Oshosi para entregársele. Eshu, que había sido
puesto por Shangó para vigilar a su mujer, al ver que ella se dirigía a casa de
Oshosi, fue y se lo dijo a Shangó y éste se enfureció de tal forma, que empezó a
echar candela por la boca y dirigiéndose a casa de Oshosi le dio candela al
sembrado de ñames venenosos y a los arbusto de espinas que Oshosi cultivaba
para su defensa. Toda la sabana fue pasto de las llamas y Oshosi tuvo que salir
huyendo para no morir quemado sin haber podido seducir a la mujer de Shangó;
en cambio las llamas respetaban el bosque en el cual vivía Ogún.
218
219
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Rezo: Adifafun Arubo Uniole Omó Keke Eshu Lowa, Lodafun Omó Keke.
Ebbó: frutas, dulce, una chivita, un akukó. El akukó se le da y se le pone arriba a
Eleguá.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE HAY QUE CONTAR CON LOS MUCHACHOS
Los viejos se reunían y no contaban con los muchachos para nada y un día
botaron a los muchachos, pero no tuvieron en cuenta que Eshu era muchacho y
lo botaron también.
Los muchachos se reunieron y trabajaban con los Oshas y a todos los que iban
les decían algo y les salían bien y ya no iban donde estaban los viejos y las cosas
para estos eran cada vez peor.
Ellos tuvieron que sacar las botijas donde tenían el dinero, pero a muchos de
ellos no le cabían por la puerta, porque era muy grande. Uno dijo que había que
ir a buscar a los muchachos otra vez y por eso tuvieron que comprar muchos
dulces y frutas, para volver a atraer a los muchachos. Cuando ellos vinieron, fue
Eshu con ellos y los aleyo detrás y los muchachos le sacaron del gran apuro.
Maferefún los niños...
220
221
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Ebbó: akukó, una brújula, un ancla, una quilla de barco, ekú, eyá, epó, agbadó, efún,
otí, oñí, opolopo owó.
Nota: En este Ifá es donde el marido se sienta hablar con la mujer de los
negocios y del trabajo y por eso él adelanta, porque el ángel de la guarda de la
mujer lo ayuda, pero cuando el hombre adelanta, todo le parece malo y deja a la
mujer y eso es la caída de él.
PATAKIN
EL CAMINO DEL CAZADOR QUE NO QUEDÓ CONFORME CON LO
QUE ORUMILA LE DIJO
Había un cazador que vivía de la caza y tenía muy mala situación y deseaba irse
para otra tierra para ver si había mejora en su fuerza, pero siempre se le
dificultaba, al extremo de que se decidió ir a casa de Orumila, que le hizo osorde
y le vio este Ifá y le habló de todo, menos del viaje que él deseaba realizar.
Cuando Orumila terminó le preguntó: ¿Estás conforme? El le contestó que si,
pero cuando salió de la casa de Orunla, iba protestando y hablando mal de los
Babalawo y de todos los Oshas en una mala forma.
Donde Oshún lo oyó y se puso muy brava y fue a ver a Yemayá y ambas se
pusieron de acuerdo para crearle más dificultades, por lo que él continuaba de
mal en peor y así decidió emprender un viaje sin hacer nada de lo que había
mandado Orunmila.
Al llegar al muelle, vio un barco que estaba atracado y se metió en él pero el
barco se movía mucho por la acción de las olas y se mareó y perdió el
conocimiento. Cuando volvió en sí, se quedó como alelado y creyó que estaba
viajando, en ese estado pasó siete días y cuando aquello se le pasó
definitivamente, se dio cuenta que estaba en el mismo lugar del muelle donde el
barco estaba atracado.
El hombre se puso a pensar y decidió ir de nuevo donde esta Orumila, quien le
volvió a ver este Ifá, Otura Rete, y esta vez le dijo: Usted esta bravo conmigo
porque la vez anterior no quedó conforme. El le contestó: Usted sabe que cuando
uno no puede hacer o no le dicen lo que uno quiere, se pone bravo, eso fue lo que
sucedió.
Orumila le dijo: Usted tiene que cumplir primero con Oshún, porque está brava
con usted y por eso tiene que darle dos adié, para que yo le pueda hacer ebbó.
El hombre cumplió con Oshún y después que Orumila le hizo el ebbó con akukó,
una brújula, un ancla, una quilla de barco y demás cosas. Así fue como el cazador
pudo resolver su situación.
222
223
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
PATAKIN
EL CAMINO DE LA TIERRA DE ESHU LAROYE, VERSIÓN
Eleguá Laroye gobernaba un inmenso territorio y tenía un hijo que se llamaba
Eshu Lario. Un día Eleguá abandonó a su hijo a la edad de siete años. Dicho
gobernante era muy déspota con su pueblo y lo mataba de hambre, como única
comida que le daba a su pueblo era ceniza, agbadó, epó y ataré. El pueblo viéndose
en ese estado de abandono total, imploraba todos los días a las doce del día,
pidiendo un sucesor, para que terminaran los abusos de aquel tirano y dejara de
gobernar.
Eleguá Laroye imploraba a la par de su pueblo a la misma hora pidiendo su
desaparición total y que murieran de hambre. Eshu Lario vivía en casa de Orula.
Uno de esos días le preguntó a Orula que si su padre vivía y este le dijo que sí y
él le preguntó que si él podía ir a verlo, donde Orula le dijo que ya le avisaría.
Orula haciendo osorde le salio este odun y le dijo a Eshu Lario: Ya es hora que vayas
a ver a tu padre, pero has de ir a las doce del día y con un ounko, akukó, ayapa, jio
jio, osiadié, ekó, ekú, eyá, agbadó, ekó, oñí, otí, ataré e iras cantando este súyere:
Súyere: “Eleguá Nita Laroye Socuo....”
El muchacho partió para el territorio de su padre, al entrar en dicho territorio
empezó a cantar:
“Eleguá Nita Laroye Socuo.”
Eleguá que estaba implorando todo lo malo para su pueblo, al oír ese súyere se
preguntó: ¿Quién será el intruso que pide licencia para entrar en mi territorio?
Donde Eleguá le contestó:
“Ago [Eleguara Ago.]”
Los dos avanzan hacia sí cantando, cual fue la sorpresa de Eleguá al reconocer a
su hijo, se abalanza hacia él y lo abraza; donde Eleguá socu. Eshu Lario le preguntó
por qué lloraba y él le dice: Hijo mio, que lección me has dado, mientras yo mato
a mi pueblo de hambre, tú me traes comida, donde desde hoy seré el mejor
gobernante del mundo; donde mi pueblo vivirá y comerá en paz. Gracias a la
llegada de Eleguá volvió a reinar la paz y la felicidad.
Nota: Eleguá tiene hambre. Un gallo.
224
225
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Maferefún Eshu, Maferefún Orunmila.
Nota: Cuidado con prenda judía, destrucción y enfermedad por esta causa.
Ebbó: akukó, tres pedazos de palo seco, tres carbones que hayan sido encendidos,
ropa usada, otí, epó, agbadó, eyá, y owó.
Nota: Después de terminado el ebbó, el akukó se le dará a Eshu y se mandará junto
con el ebbó para que se lleve para la manigua, los carbones deberán ser utilizados
en el Osain.
PATAKIN
EL CAMINO DEL CALDERO DE ESHU
En este camino una vez Orunmila salió del pueblo en que vivía en aquellos
momentos para ir a otro pueblo. Al encaminarse para donde iba, al internarse en
el monte, divisó a lo lejos una gran humareda, la cual era producida por una
hoguera. Hacia allí Orunmila dirigió sus pasos. Al llegar al lugar de la hoguera, vio
que el que la producía era Eshu que estaba arrodillado frente a la hoguera y a un
caldero al cual Eshu le hacía peticiones malas. Orunmila, al ver eso, le preguntó
a Eshu cuál era la causa por lo que estaba haciendo eso. Eshu le dijo que estaba
haciendo eso porque en el pueblo en que él había estado viviendo no le daban de
comer y por eso él lo hacía. Eshu le dijo a Orunmila: Mira como los tengo.
Orunmila miró para el lugar que le señalaba Eshu y lo que vio fue un pueblo
destruido totalmente, pues sus habitantes estaban en unas condiciones tal de
destrucción y enfermedad, que daba lástima, pues el que se mantenía aun de pie,
era un esqueleto famélico, amén de la epidemia que se había producido por la
cantidad de cadáveres insepultos que habían.
Orunmila refutó a Eshu por lo que estaba haciendo y se dirigió hacia el pueblo
con la intención de salvarlo. Cuando Orunmila llegó al pueblo lo primero que
hizo fue hacer osorde. Cuando terminó de hacerlo, empezó a hacer ebbó, cuyo ebbó
él lo mandaba para el monte junto con el akukó.
Eshu empezó a comer de los ebbó que Orunmila le mandaba. Entonces al estar
Eshu entretenido comiendo, los habitantes de aquel pueblo empezaron a
levantarse, a ponerse bien gracias a que Orunmila fue su salvador.
226
227
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE SHANGÓ LE ENTREGÓ A OTURA TIYU EL
PODER DE SALVAR O DE DESTRUIR AL QUE QUISIERA
Había un hijo de Olofin que nació en una tierra muy pobre y no tenían nada que
darle de comer y arun lo destruía todo por las grandes epidemias. Olofin mandó
a Oshún que sacara a su hijo de esa tierra y se lo entregara a Yemayá para así
poderlo salvar. Yemayá lo salva pero sigue enfermo y pasando trabajos.
El no tenía paradero fijo y dormía donde lo agarraba la noche. Hacía lo que
podía, así pasó el tiempo y creció hasta ser un hombre sin estabilidad, ni salud.
En las personas que el más depositaba su confianza más tarde lo traicionaban.
Un día acorralado por tantos problemas, hasta con la justicia, ya desesperado por
todo a pesar de ser tan joven y sin esperanzas, vino Shangó a salvarlo. Había un
hombre que ayudaba a este joven, este hombre era hijo de Shangó y por él se valió
para ayudar a este joven.
Este joven cuando estuvo bien ayudó a muchas personas y al que más ayudó fue
al que más daño le hizo, viendo la injusticia de la gente, Shangó le dio un poder
superior. Ese poder tan grande que le dieron al hijo de Olofin lo enfermó. Donde
Shangó le dice: Hijo te han hecho tanto daño que desde hoy tienes el poder de
salvar y destruir al que tú quieras.
Estando enfermo nuevamente Yemayá lo vuelve a curar y se lo entrega esta vez
a Orula para salvarlo de la muerte. Orula previniendo el peligro y buscando la
manera de salvarlo, se lo entregó a Obatalá y a Oshún, pero por una maldición no
pudo tener esa estabilidad. Al verlo en ese estado, Olofin lo mandó salir de esa
tierra. Orula lo mandó a buscar para aconsejarlo: No me puedes abandonar ni un
momento, para poder encaminarte y para que tengas con la religión lo que no
tuviste en tu tierra; tienes que cuidarte de arun, para eso tienes que hacer ebbó.
Donde el hijo de Olofin gracias a Orula por su poder pudo ser un gran adivino a
la vez que comerciante.
Ebbó: akukó meyi, osiadié meyi, eyelé meyi, hojas de plátano, ashó timbelara, un
muñeco con pelo rubio, iguí rompe camisa, abrecamino, shewerekuekue. Vencedor
para ebbomisi. Afoshé ewé romerillo, calabaza, cinco pedazos de tabaco, los gallos
para Yemayá y Shangó.
228
229
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA RETE, OTURA TIYU I I
PATAKIN
EL CAMINO DE LAS DOS MUJERES QUE SE LLAMABAN IGUAL
Esta era una señora que se llamaba [falta palabra] y estaba pasando mucho
trabajo y necesidades, donde ella vivía interiormente [en el interior de un
pasillo], y delante de ella vivía una mujer que se llamaba igual.
Un día ella imploró a Obatalá que la ayudara, que estaba en constantes pérdidas.
Obatalá oyó el ruego y desde lo alto la vio arrodillada pidiendo misericordia.
Obatalá decidió ayudarla y le dice a Eleguá: Toma, llévale esta suerte. Eleguá llega
con la suerte por orden de Obatalá, pregunta por la señora, pero como la que
vivía delante se llamaba igual que ella. Eleguá fue y le dio la suerte que le
mandaba Obatalá. Pasó el tiempo y la señora seguía igual y vuelve a implorar a
Obatalá. Obatalá la oyó nuevamente y dice: Que inconforme es, ya le mandé una
suerte y todavía quiere más. Le dice Eleguá: Toma, llévale esta suerte, pero que
no pida más.
Eleguá llegó con el mandato de Obatalá y como conocía el camino, no preguntó
por la señora y se la vuelve a dar a la que vivía delante y le dice que no pida más,
que Obatalá dice que no hay más. Pasó el tiempo y al ver la señora que lo que ella
había implorado no había llegado y seguía pasando trabajo se decide y va a casa
de Orula, quien le vio este Ifá y le dijo que tienía que recibir a Eleguá y que si
donde ella vive había una persona que se llame igual que ella, que se tiene que
mudar de allí y así la suerte le llegará.
230
231
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
232
233
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
234
235
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Rezo: Otura Tiyu Babaye Olofin Achelenu Asheleri Lerí Akuele Kiorun Babare Kiorun
Orumila Kiorun Orumales Wamale Oturatiyu Ashebo Asheto Ashé Orumila Wamale
Babá Fonolofin Modupue Orumila Modupue Wamale Yikotun Wamale Yikosi Basayare
Ayebi Ologgua Ologguarere Orumila Kaka Foguetiko, Ewé Maye Ashete Eleguá Wanwan
Shangó Oduguere Ashebo Asheto Ashé Lomo Ariku Babawa. Orumila Oyenifa Wanwan
Yoguere Ifá Abanyoko Koshe, Orumila Arereba Eshu Kebubua Arerena Wanwan Oshan
Labeyi Shangó, Orumila Orugbó.
Súyere: Wan Wan Yere Ashebo Ifá Aruda.
Ebbó: eyelé meyi, akukó meyi, un zunzún, $16.80.
PATAKIN
EL CAMINO DEL ESPÍRITU INTRANQUILO
En la tierra de Obí Ikú Arun nació Ogueday, este hijo de Obatalá había nacido
todo ñangueteado y le daba pena salir para la calle. El no se dejaba ver de nadie.
Ogueday cogía todo lo que Obatalá tenía en su casa y éste como lo veía así le tenía
lástima.
Pero ya a los catorce años Obatalá le decía hijo: Tú eres igual que todo el mundo,
por qué tú no sales para la calle. El siempre decía que iba a salir pero no salía.
Obatalá viendo que su hijo no salía, construyó fuera de la población de Obí Ikú
Arun una casita de todas clases de palo y le puso una otá, a la que le untó epó y
la puso en el centro de la población y durante siete días Obatalá iba allí y la
untaba con epó y a la vez forraba la casa con oú. A los siete días, dando las doce
del día, se puso a cantar:
“Ogueday Iña Funloye, Ogueday Iña Funloye.”
Ogueday, al oír el canto, se incorporó de un salto, salió corriendo y se metió en
la iná, comiendo iná. La población al oír el canto de Obatalá salieron a ver lo que
ocurría. Ogueday cogió un garabato y corriendo y cantando:
“Ikú Loreo Awa Leniro Ikú Loreo Awa Leniro Ofo Ogueday.”
Y desde ese momento la tierra empezó a no tener tranquilidad, la tierra de Obí
Ikú Arun.
Obatalá se pasaba los días llorando de intranquilidad por ver lo que había hecho
el, como se había puesto su hijo Ogueday y lo que estaba haciendo Eleguá. Obatalá
volvió a la tierra de Obí Ikú Arun y preguntó qué era lo que pasaba allí que no
había tranquilidad. Cuando llegó a las doce del día, que salió y lo vio, exclamó:
Hay mi hermano, voy a estar junto contigo. Donde los dos hacían y deshacían,
desbaratando todo lo que querían. Obatalá sufría y salió a caminar y se dijo: Voy
a ver con quién encuentro el amparo, para mi tranquilidad y la de esta tierra. A
la vez que cantaba:
236
237
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Rezo: Ologunlamila Obá Niton Afin Shekuele Mobologun Nile Ida Ayi Umbatolosi Ilé
Orumila Adifafun Obanile Otura Tiyu Omofa Ele Ashigiri Olun Osi Lebo Ekutele Lebo
Lodafun Orunmila Kaferefún Eshu.
Ebbó: un soldadito, una espada, un akukó, dos ratones, un ganso, bogbo tenuyén,
owó.
PATAKIN
EL CAMINO DEL LADRÓN
Ologun Lamile era un Awó de la tierra Mobogun Nile que su signo era Otura Tiyu,
él vivía en la casa de su padrino que era el obá de esa tierra, que se llamaba
Obanilen, el cual poseía mucho poder y era dueño de muchos secretos.
Ologun Lamile deseaba ocultamente todos los poderes que tenía su padrino e
ideaba la manera de aprender todos los secretos y le dijo a este que salía de viaje.
Donde lo que hizo fue esconderse en unas de las armaduras que decoraban el
palacio de su padrino, para de ahí espiar a éste en todos sus movimientos e irle
robando sus secretos según viera donde los ocultaba; por la noche salía de su
escondrijo para alimentarse.
Así fue pasando el tiempo y robándole a su padrino los secretos. Un día su
padrino notó que en sus secretos habían andado, se hizo osorde y se vio este Ifá,
el de su ahijado, donde señalaba que había un ladrón oculto en su palacio; donde
se hizo el ebbó indicado y soltó el ganso dentro del palacio.
Resultó que los ekute que eran mensajeros de Otura Tiyu, que se encargaban de
robarle a Obanilen para llevárselo a Ologun Lamile, fueron perseguidos por osí y
estos se refugiaron en la armadura de Otura Tiyu. A los gritos de osí llegaron los
guardianes y con ello Obanilen junto a la armadura y ellos comprendieron que ahí
estaba el ladrón y atravesaron con sus adá meyi -espadas- la armadura y al
desarmarla, cual fue su asombro al ver que el ladrón, que era ya cadáver, era su
ahijado Ologun Lamile Omofa Otura Tiyu, que quería usurpar los secretos y poder
de su padrino y por ser ladrón perdió la vida.
238
239
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE A OBATALÁ LO APRESAN POR NO ESCUCHAR
AL MUCHACHO
Orula siendo niño, a la edad de dieciséis años, ya era adivino; donde Obatalá le
dio el poder a ese Orisha. Dice Ifá que había una guerra en un territorio por causa
de un obá que obraba de mala fe, la gente se estaba matando, donde le pasaron
un aviso a Obatalá de la destrucción de sus hijos. El salió en busca de un Awó
para mirarse y con el único que se encontró fue con el muchacho, que ya siendo
joven ya era Awó, donde él le hizo osorde a Obatalá saliéndole este Ifá, hablando
ofo lowo arayé. Donde le prohibían salir a ese lugar y mucho menos, sin antes
hacer ebbó.
Deje el viaje para mañana y antes de salir haga ebbó; donde le dijo lleve consigo
dos cocos pintados de blanco y póngalos en su jaba.
Obatalá desesperado no podía esperar para el otro día, pues sus hijos se estaban
matando entre sí. Cogió una muda de ropa, la echó en el saco y salió caminando.
Estando ya en camino empezó a llover, donde tuvo que guarecerse debajo de un
árbol, esto hizo que se demorara, dando lugar a que la ronda que hacía la guardia
lo encontrara, donde lo detuvieron acusándolo de ladrón, donde lo amarraron y
lo llevaron detenido, introduciéndolo en una celda, no si antes maltratarle y
vejarlo y darle unos empellones. Obatalá se mantenía callado.
Donde al día siguiente lo llevan delante del obá de aquel lugar, que reconoció a
Obatalá, pues era su padre, donde los vasallos del obá nerviosamente lo soltaron,
donde el obá los iba a castigar. Obatalá se interpuso y le dijo: El único culpable
soy yo, lo tengo bien merecido por no haberme quedado en casa como me
indicaron, por lo que me dijo Ifá a través de un muchacho.
Donde Obatalá le donó el poder a Orula para que esté por encima de él.
Nota: Los muchachos son sus mejores amigos. Mire bien lo que hace y qué
quiere Eleguá de comer, pues los esquineros tienen hambre. Un gallo a Eleguá.
240
241
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU I I
Rezo: Adifafún Otura Tiyu Lese Un Solo Odun Yinle Ojun Onu Ifá Un Solo Isoko
Bogbo Koleno Awó Ni Orunmila Umbo Wa Arani Shonshon Awó Ni Otura Tiyu Iyá
Si Moho Untefa Igbodun Ifá Kaure Moku Eno Yawe Yansa Eyanya Aaranique Bogbo
Orumale Iguí Guamale Ni Odun Ni Latiyeshere Shangó Ni Otua Tiyu Awó, Ogún
Magobun Orisha Ogún Da Otokú, Kere Lerí Awó, Lodafun Ogún, Kaferefún Orunmila.
Ebbó: un adá (cimitarra), una etú, un akukó, ewefá, opolopo unyén, ashó funfún, bogbo
tenuyén.
Obra: En este odun es necesario reforzar Ogún del Awó, el cual después de los
reforzamientos secretos de Ogún tiene que ponerle una cimitarra, la cual se lava
con ewefá y se le da una etú funfún para que Ogún defienda siempre al Awó de este
signo de todas las insidias y traiciones que pesan sobre el.
PATAKIN
EL CAMINO DONDE OTURA TIYU SE QUEDABA A LA ENTRADA DEL
IGBODUN
En este camino Otura Tiyu era un hombre que desde niño andaba siempre
caminando por todas las tierras, investigando todos los secretos que habían de
religión.
En todas las tierras él tenía una gran virtud, que era la de en todas las tierras
poder asimilar los secretos, lo que le permitía darle consejos a la gente y hablar
de esas cosas, por lo que creían que era un Awó consagrado, cuando solamente
el era un Awofakán.
Orunmila, al ver que Olofin le había dado esa virtud a Otura Tiyu, lo llamó y le
dijo que para que no fuera infeliz en la tierra, tenía que entrar a la puerta de la
casa de Olofin, que era el igbodun de Ifá.
Otura Tiyu, siguiendo los consejos de Orunmila, fue con este para la casa de Olofin
para que lo consagrara en Ifá. Cuando llegó junto a la puerta, Orunmila lo hizo
arrodillarse y llamar a la puerta para pedirle a Olofin que lo consagrara. En esos
momentos Shangó estaba junto con Olofin dándole las quejas de que había en la
tierra uno que era Otura Tiyu que hablaba los secretos de Ifá sin ser Babalawo.
Entonces Ogún, que estaba afuera, al ver llegar a Otura Tiyu se dio cuenta que si
entraba a igbodun su vida peligraba. Cuando llamaron a la puerta, que le dieron
coco a oní bodo para pedir el permiso de entrada para Otura Tiyu. Ogún le dijo a
oní bodo que se lo negara, dándole sólo el permiso a condición que entrara con él
a igbodun de Ifá.
Oní bodo le dio Okana a Otura Tiyu, impidiéndole la entrada, a lo que Ogún le dijo
que dentro estaban esperándolo para matarlo y que solamente a él le estaba
permitido salvarlo, a lo que le pidió una comida que a él le gustaba, que era una
etú y que él se comprometía a llevarlo sano y salvo a Ifá. Shangó que había oído
242
la llamada, supo que era Otura Tiyu pidiendo la entrada para igbodun y preparó
su cimitarra para cuando entrara cortarle la cabeza.
Entonces le dieron a Ogún la etú que pedía y él entró delante de Otura Tiyu en el
cuarto de igbodun, entablando Ogún una lucha con Shangó, donde éste le quitó su
cimitarra, poniéndosela a la cintura le dijo a Shangó: Este hombre que entra
conmigo tenía l avirtud de Olofin de conocer los secretos antes de consagrarse,
por eso tiene derecho a entrar para limpiar su vida y no tienes porque negarle la
entrada, porque es hijo de Olofin y necesita la consagración para seguir viviendo.
Olofin sentenció aquello que decía Ogún y Shangó se conformó dándole un akukó
y pudo entonces Otura Tiyu entrar dentro del cuarto y así Untefá, donde reafirmó
siendo Otura Tiyu con todas las consagraciones encima de la tierra. Donde ya no
tuvo que quedarse fuera del cuarto de los secretos porque era Awó de Orunmila.
Donde Otura Tiyu le vivió eternamente agradecido, rindiéndole moforibale a Ogún
toda su vida.
Nota: Cuando sale un Okana en el obí de Oní Bodo de la consagración de un atefá,
se hace una ceremonia de este Ifá, donde Ogún se hace responsable de esa
situación.
Cuando el Okana es con el omodé, pues indica que Shangó es el que está dentro del
igbodun con Olofin, en espera de este hombre para liquidarlo, pues Shangó es
siempre celoso guardián de los secretos del igbodun de Ifá.
Cuando sucede esto se le quita la canasta a Awó ofo y se pone Ogún en la puerta
y se le da una etú de la lerí del Awó ofo para encima de Ogún. La cabeza de la etú
se pone a secar, para después hacerle un Inshe de Osain al Awó con el signo que
traiga en el atefá, para que siempre lo use en el bolsillo.
243
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA RETE, [OTURA TIYU] I I
Rezo: Obatalá Moriferun Umbati Awó Olose Mulukuefun Ariku Obamile.
Rezo: Otura Tiyu Yiyu Lape Lobomini Yewá Kuyorio Eshu Laroye Adifafun Eshu Lario
Kaferefún Orunmila.
Súyere: Elegbara Shita Laroye Sokue E Elegbara Nitalaroye Sokuo E Ago Elegbara Ee
Aggo Elekuse Elegbara Nita Laroye Soruo.
Aquí es donde la mujer se dedica al cuidado de Orunmila, donde el Awó cuida a
la apetebí pero no tiene contacto carnal, sexual, con ella.
Aquí habían los cargos de las vestales, que eran mujeres doncellas esposas de la
divinidad que se encargaban de su cuidado.
Nacieron las monjas.
Aquí Orunmila es espíritu y viene a vivir con la apetebí.
Nació el reflujo de las olas del mar, produciéndose el desgaste de las costas.
Es un odun que señala altas y bajas en la vida del Awó.
“Iba Awó Owó Ababa Awó Owó Awó Awó Awó Odó”.
Toda la población está lamentándose y que haga ebbó para que se pueda salvar.
Siempre se desbarata la casa.
En este Ifá se pone a un Awofakán a hablar con [el] Ifá que salga.
Habla de comején en los huesos.
Aquí Orunmila era niño o Osha.
Espíritu de indio cojo, padece de una pierna producto de la acción de Egun.
Aquí fue donde Orunmila le hizo ebbó y obras al aleyo y no resolvió y este vino a
reclamarle y pasó un gran bochorno.
Cuando se le ve este Ifá a una persona, el Awó tendrá cuidado de hacerle obras,
porque puede no resolver. No se le asegura nada. Va este signo al ebbó para
evitarle el bochorno al Awó y a la persona.
Aquí se le ha hecho a una persona una obra con un Egun oscuro y se ha enterrado
al pie de un árbol.
Remedio para la memoria [de Otura Tiyu]: Se cogen las burbujas que hace el ekó
cuando está hirviendo, hay que pagarle según se va recogiendo, flor de
framboyán, tierra de la que saca la hormiga o la bibijagua, la de arriba de la
lomita, obí kolá, epó, igbín, raíz de palo malambo, iwereyeye, ataré, osun, efún, lerí
eyelé -no se quema-, lerí etú si se quema. Se hace todo afoshé y se come.
Obra contra los enemigos: Un plato funfún, dieciséis almendras, orukere de inkan
arayé, una eyelé de colores. Se da de comer eyerbale de eyelé alrededor del plato. Se
envuelve y se lleva a la manigua. Kofibori con plátanos manzanos.
244
245
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA TIYU, OTURA RETE I I
Rezo: Otura Tiyu Tiyú Lapé Lobomini Yewá Kurotio Eshu Laroye, Adifafun Eshui
Lario. Kaferefún Orunmila.
Aquí es donde la mujer se dedica al cuidado de Orunmila.
Donde el Awó cuida a la apetebí pero no tiene contacto sexual con ella.
Aquí hablan los cargos de los vestales, que eran mujeres doncellas, esposas de las
divinidades que se encargaban de su cuidado.
Nacieron las monjas. Aquí Orunmila en espíritu vino a vivir con su obiní.
Nació el flujo de las olas, produciéndose el desgaste de las costas.
Es un odun que señala altas y bajas en la vida del Awó.
Siempre se desbarata la casa.
Hablan de comején en los huesos -osteoporosis-
La persona padece de una pierna por la acción de un Egun que era indio y cojo.
Aquí fue donde Orunmila le hizo ebbó y obra al aleyo y no le resolvió su problema
y éste fue a reclamarle a Orunmila que sufrió un bochorno.
Cuando se ve este Ifá a una persona, el Awó tendrá cuidado al hacerle obras,
porque puede ser que no resuelva, por lo que no se le asegura nada.
Este signo va en el ebbó para evitarle al Awó y a la persona el bochorno.
Aquí se le ha hecho a la persona una obra con un Egun obsesor y oscuro, que se
ha enterrado al pie de un árbol.
Kofibori con plátanos.
El Awó de este signo debe hacerse ebbó cada vez que vaya a un Ifá o a plantes de
Awofakán o Ikofá.
El dueño de este Ifá tiene una entidad espiritual árabe.
Cuando se ve este Ifá se corta un ekó al medio, se le unta epó y ambas mitades se
ponen encima de Elegbara.
El mar se aleja de la tierra.
Se hace ebbó con akukó, adié, eyelé y se convida a todo el mundo. Los huesos, las
plumas, las sobras con vino se ponen en el contén de la calle frente a su puerta
y todo entonces volverá.
Se le pone a Elegbara un garabato de palo hala hala -álamo- con tres igbín y tres
cascabeles colgados.
246
Se echa una clara de huevo en una copa y se le presenta a Olorun a las doce del
día y se le pide a su entidad árabe que le ayude.
Eshu de Otura Tiyu
Este Eshu se monta en una otá de la calle o de la esquina.
Carga: ekú, eyá, agbadó, ataré, oñí, epó, otí, obí, veintiún iguí, siete ewé de Elegbara,
siete raíces de palo de Elegbara, tres vainas de pica pica, cuentas de Shangó y de
Orunmila en la corona con su cuchilla, tierra de bibijagüero, de una iglesia, de
una loma, de una plaza, de las cuatro esquinas, rozadura de asta de malú, iyé de
gungún, de lerí de alakasó, elerí y elese de eyelé y de adié, tres dilogún para ojos y
boca.
247
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA RETE I I
El mar se aleja de la tierra.
El dueño de este Ifá tiene una entidad espiritual árabe.
El Awó de este signo debe de hacerse ebbó cada vez que vaya a un Ifá o a plantes
de Awofakán o Kofá.
Cuando se ve este Ifá a una persona, el Awó tendrá cuidado al hacerle obras,
porque puede ser que no resuelva, por lo que no se le asegura nada.
Rezo: Oyuntami Tini Odofa Akodie Lebo Kaferefún Olofin y Orisha.
Dice Ifá: Que desde hoy todas sus cosas empezarán a ir bien si usted hace lo que
Orunla le indica, no comunique sus secretos a nadie, ni sus negocios ni nada
bueno que usted tenga porque ahí será su desgracia. Oshún, Ogún y Oshosi están
bravos ellos quieren sangre; no guarde nada de nadie en su casa, a usted lo van
a buscar de un lugar para que cure a una persona pero antes de ir tiene que hacer
rogación y no se tarde mucho en ese lugar, tiene ashé por eso es único que puede
curar a esa persona; a de recibir una suerte muy grande donde a de salir de todos
sus apuros, respete a los muchachos; sus enemigos están bravos con los Oshas
porque no lo pueden vencer a usted a de llegar a tal altura que no lo calcularon
la gente; le está echando maldición una persona a quien usted le hizo un favor
y le desea la muerte, pero Olofin puede más que el mal no vote a nadie de su casa,
déle gracias a los Ibeyis, déle una plaza y recibalos, cuídese de la garganta y del
cerebro. Ifá lo reclama y tiene que tener Osha, cuanto antes ruéguese la cabeza
y déle de comer a Obatalá. Usted es adivino vístase de blanco, no vaya al campo
sin hacer ebbó para que la suerte le vuelva.
Ebbó: akukó, adié, eyelé, una placita, botija, casita y meyo tonti.
Ebbó: una freidera de sangre, otra de ceniza y otra de epó; el ekó se abre y se marca
dentro de la sangre; la manteca y la ceniza, iyé y la pluma del akukó y el odun se
retira y se pone encima del Eleguá; meyo tontueyo.
HISTORIA
[PATAKIN DE LAS DOS VAINAS]
Había un cazador que solo vivía de su caza y un día salio y se encontró con un
hermoso puerco espín, le tiró y salió corriendo detrás del animal, pero cuando
menos se lo esperaba se encontró con Olofin, que al verlo le preguntó que para
dónde iba y le contestó que venía a cazar, ya que su situación no era muy buena.
Olofin le dijo que su situación iba a mejorar si él hacía, desde ese día, lo que él le
iba a ordenar, porque él no podía cazar, porque su suerte estaba en la ciudad.
Olofin sacó dos vainas y le dijo: Una la guardas en tu casa desde hoy, siguiendo
mis consejos. Donde el cazador subió como la espuma, llegando a ser el mayor
contribuyente de la ciudad. Un día fue a pagar una contribución y el gobernador
le dijo: Parece mentira compadre, como usted ha prosperado. El cazador le contó
al gobernador como había sido todo y le regaló una vaina y desde entonces sus
248
cosas comenzaron a irle mal, a tal extremo que se volvió a ver como antes,
teniendo necesidad de volver a cazar. Cuando llegó al monte Olofin le mandó a
cortar la cabeza por haberlo desobedecido.
Ifá de obediencia.
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO EL MAR SE ALEJABA DE LA TIERRA]
El mar cada día se iba alejando y las gentes estaban preocupadas, a tal extremo
que fueron a casa de Orunla y este les dijo que el mundo se estaba yendo y para
que no se fuera tenían que hacer ebbó con akukó, adié y eyelé. Y que convidaran a
todo el mundo y que después las sobras con las plumas la botaran en la puerta
de la calle para que todos volvieran.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE EL AWÓ BOTA A LOS MUCHACHOS]
Había un Awó que vivía relativamente bien de sus evoluciones y allí se reunían
muchos muchachos. Un día, parece que cansado de tanta buya que hacían, coge
por botarlos pero da por resultado que según se fueron los muchachos así se fue
hiendo la suerte que tenía, hasta que llega el día que tiene la necesidad de sacar
del dinero que tenía guardado en una botija, pero como la botija tenía la boca
tan chiquita no pudo meter la mano y tiene la necesidad de valerse de los
muchachos de nuevo para que lo sacaran de ese apuro.
Tiene necesidad de darle una fiesta a los muchachos, o hacer una plaza, tiene que
recibirlo.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE ORULA TIENE EL ASHÉ DE TODOS LOS OSHAS]
Olofin estaba enfermo y todos los Oshas opinaban que no tenía cura, pero van
pasando los días y ya llevaba tres días en ayunas, por que en ese tiempo mientras
no se encontraba una solución no se podía encender la candela para comer, pero
el más chiquito de los Oshas que allí se encontraba era Orunla y como ya tenía
mucha hambre decide sin que lo vieran los demás entrar en cuarto de Olofin y se
pone a comer plátanos y dátiles. Olofin al sentir ruido va a mirar y ve que era
Orunla y como era mucha la debilidad que tenía, por señas le dice que le diera
de lo que estaba comiendo y Orunla así lo hizo, poniéndose bueno Olofin, porque
lo que tenía en sí no era más que una gran indisposición y los Oshas buscando la
solución lo estaban matando de hambre. Olofin al reponerse se asoma a la puerta
y le dice a los presentes que si ya habían encontrado la solución de su
enfermedad, dándole evasivas todos los presentes. Entonces Olofin le quita un
poco de ashé a cada Osha y se lo da a Orunla que era quien lo había curado y
diciéndole al mismo tiempo que desde ese momento Orunla sería la última
palabra y que todos los Oshas tendrían que obedecerle. Esto lo que quiere decir
es que Orunla tiene para todos los Oshas.
Ebbó: akukó, adié, eyelé y se convida a todo el mundo. Los huesos, las plumas, las
sobras con vino se ponen en el contén de la calle frente a su puerta y todo
entonces volverá.
249
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Se le pone a Elegbara un garabato de palo hala hala (álamo) con tres igbín y tres
cascabeles colgados.
Se echa una clara de huevo en una copa y se le presenta a Olorun a las doce del
día y se le pide a su entidad árabe que le ayude.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE HAY QUE DECIR MAFEREFÚN OBINÍ]
Había un obá que no respetaba a las apetebí y estaba en guerra con otro obá de
una tribu guerrera colindante con la tribu del. Temeroso de perder la tierra, fue
a casa de Orumila, que le vio este Ifá y le dijo que dijera: Maferefún obiní. Y este
obá desde ese momento así lo hizo y al otro día saludo a todas las mujeres y estas
fueron a su casa y al otro día cuando el obá vio a las mujeres tan lindas y tan
hermosas, se quedó enamorado que no quiso guerrear más, para que las mujeres
no se asustaran y se fueran a morir del susto y se hizo amigo del otro obá.
250
251
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
caminando para la casa de Shangó. Cuando estaban cerca vieron que allí se
encontraba Awó Isekute.
Elegbá tenía dudas y se acercaron a Shangó y este le dijo: Ya Awó Isekute se
marchaba. Y Shangó lo estaba entreteniendo para evitar que fuera para la casa de
Obatalá.
Entretanto Awó Ogbe Di se estaba transformando en Elegbá y Awó Isekute le dijo
a Shangó que iba para su casa, que era tarde para ir a la casa de Obatalá. Cuando
llegó a su casa tomó su secreto y se lo colocó en el pecho y en eso llegó Ogbe Di
transformado en Elegbá y le pidió un poco de ashé y este se lo negó y entonces
armaron una gran discusión y entonces Ogbe Di empezó a llamar:
“Afefe Teniye Be Ogua Ade;
Afefe Teniye Be Ogua Ague.”
Se formó un fuerte viento el cual viro el ashé a Awó Otura She y todo el ashé se
regó en el piso y de allí se regó por todo el mundo y desde ese momento cada
uno tiene su suerte y su destino en el mundo.
252
253
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SHE O I
Rezo: Ikú Tikoni Pani Igbe Alaibe Rere Osain, Topa Ayé Agba Eni Powo Eiyé Ewa Eni
Pokin Ararire Ni Pode Ikú Dare Kuye A La Pan Dede Awó Yire Kaferefún Orula
Siwayu Gallinuela Bi Ikú Ikú Batelekun Ebomisi Otuashe Gallinuela Suye Okún.
Ebbó: gallinuela, osiadié, eyá tuto, bogbo iguí, tengue, yaya, dominador, ekú, eyá, epó,
agbadó, otí, itaná, malaguidí.
Súyere: Ikú Deude Diku Bi Ikú Ba Telekun Ebbó Misi Otuashe Osain Omó Awó Yire.
Obra: El día antes del ebbó se le da sijú a Osain, se tiene preparado antes un
ebbomisi con ocho ewé: ewé tomode, albahaca, alacrancillo, muralla, siguaraya, ítamo
real, ewé ariku, paraíso blanco y después todo al río. Al siguiente día se hace el
ebbó y el pollo se le da a Eleguá, se envía a la manigua con ekú, eyá, epó, se hace un
inshe con la gallinuela, bogbo iguí, etú, el nombre de la persona donde la gallinuela,
con eso ya consagrado se hace afoshé y el ashé del ebbó. Signos para preparar el
afoshé: Oshe Tura, Otura She, padrino [signo], Oyugbona [signo], Oyekun Bara,
Ogunda Fun, Ogunda Biode, Otura Niko, Otrupon Adakino, Eyiogbe, Ojuani Meyi, Ika
Meyi, Okana Sa.
Kaferefún Orula, Lodafun Osain, Adifafun Ikú.
PATAKIN
EL CAMINO DE LA GUERRA DE OSAIN E IKÚ
En este camino Ikú vivía en una tierra donde allí era obá y se llamaba Ikú Dare y
Osain vivía en el bosque y debido a que sus poderes eran tan grandes llegaron sus
hazañas a oídos de Ikú Dare. Este dijo: Osain me quiere quitar mi reino, pero
antes yo lo destruyo junto con sus hijos. Cogió y preparó a todos los Egun de
Ibosun Ikú para el combate con Osain y sus hijos.
La guerra fue dura, pero Ikú Dare era enemigo también de Otura She y cercaron
a Osain y sus hijos, pero Awó Yiro Osain se encontró con Otura She y le contó lo
que le sucedía y como Ikú Dare era enemigo también de Otura She, este le dijo:
Ven conmigo que te voy a hacer ebbó y con nuestros poderes venceremos a Ikú,
pues con un buen Awó y buenos Awó Ikú no puede llevarlo al borde del río. Y allí
le hizo el ebbó y Otura She cantó:
“Ikú Deude Deude Deku Bi Ikú Ba Telekun
Ebbó Misi Otura She Telekun Osain Omó Awó Yire”
Ahí mismo se dio el combate y cuando llegó Ikú Dare para liquidar a Osain y a
sus hijos, este le tiró el polvo y le volvió a cantar. Al llegar Ikú Dare sólo vio una
gallinuela, la cual voló por los aires engañando a Ikú y se zambulló en el agua. Ikú
se sintió diferente después que Osain le echó el polvo que le dio Otura She, donde
Ikú se sintió mal y optó por marcharse de la tierra de Osain. Y desde entonces
Otura She y Osain viven juntos.
Maferefún Osain, Adifafun la gallinuela, Kaferefún Orunla.
254
255
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SHE O I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE ESHU LE COGIÓ EL OKPELE A ORUNMILA
Cierta vez que Orunmila tenía que ir a un pueblo a hacer ciertos trabajos por
encargo de Olofin, salió de su casa y llegó a un lugar donde habían dos caminos,
en uno había un hombre y Orunmila le preguntó dónde quedaba el pueblo al que
él se dirigía.
El hombre después de indicarle el camino que él tenía que coger, le dijo que
cuando él llegara al río, había una tabla y que le diera una adié al río y si no, no
podría pasar y así lo hizo Orunmila. Llegó al pueblo e hizo los trabajos. Al
regresó, sin haber pasado la tabla todavía, se encontró con el hombre que le
indicó el camino y se pusieron a hablar y en el curso de la conversación, el
hombre con un arte que tenía le sacó el okpele a Orunmila del bolsillo, lo tiró al
piso y le puso el pie arriba.
Cuando Orunmila se iba a marchar con sus dos sacos de dinero, el hombre le dijo:
No puedes irte todavía, porque te falta algo. Orunmila se registró los bolsillos y
vio que le faltaba el okpele y le dijo al hombre que no era otro más que Eshu:
Dámelo. Y Eshu le dijo que lo tenía que pagar si lo quería. Orunmila le pagó y
Eshu le devolvió el okpele a Orunmila.
256
257
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SHE O I
Rezo para echar ashé al ebbó: Otura She Eurashe Idaduban Iruguru Iré Kute Kute
Mushe Obá Owó Oleyo Eyerun Omí Idagunda Iru Wewe Guiña Antepo Efefete Punla
Adagada Teba Balode Eyó Ilaguinle Baluo Kebo Kama Shada.
Rezo: Otura She Babá Egun Togereja Kema Baye Itá Lodafun Shewelori Ofun Oní Fun
Ayé Omade Okuri.
Súyere: Shewe Shewe Laguona Shewe La Ouko Shewe Wado Sada Duloguns Shewe Idi
Abala Shewe.
Dice Ifá: Que usted tropezó con el pie izquierdo y después con el derecho y
ahora otra vez con el izquierdo y que el otro está en el aire. Si es mujer que no
se ponga brava porque la enamoran blancos pero medio viejos, esa es su suerte,
trátelos bien. La mujer se cree más que sus hermanos y esa es la que más mal está
y la que ha fracasado más en la vida. Usted quiere alcanzar a uno, pero otro lo
quiere alcanzar a usted. Trate bien a sus padres, si están separados mándeles algo
para su bien. No tenga tanto interés por el dinero. Tiene vestido y perfume que
desea estrenar con determinado interés.
Habla de hernia abdominal.
Nace agborán o sea imagen o reflejo de los tres seres que acompañan al ser
humano.
Aquí se usa el collar de Orunmila con un gungún lowo Egun ensartado en el mismo.
Según se va cantando el súyere con la mano izquierda se le da vueltas al ebbó y con
la derecha se le echa ashé.
En este Ifá la eyé y lerí de etú umbeboro. Se ha cumplido lo que Olofin dictó.
Kaferefún Obatalá.
Aquí el ahijado coge el ashé cuando el padrino se muere, el padrino y el oyugbona
le dan la libertad al ahijado, pues les puede costar la vida porque el mismo Egun
obsesor del ahijado lo puede matar.
Ifá es Babá Egun.
El padrino puede morir por tumores interiores producidos por su propio ahijado.
Ebbó: un muñeco, tierra, ilekán, ishu, un eñí adié oriyaya -clueco-.
Para obiní: Para el marido se hace ebbó con un pollón, jabón, estropajo, ceniza,
dos jujú del pollón. El estropajo y la ceniza se hace oshé y el nombre se pone
debajo de Elegbara los días que marque Ifá -junto con el oshé- la defensa del Awó
y oborí, se pregunta a Orunmila qué es lo que quiere él.
Para la defensa del Awó de aleyo: Para quitarse de encima ashelú se le pregunta
a Elegbara cuál de los ewé de los que pican, se machaca con imo Oshún, ewé tete,
258
atiponlá, una cáscara de igbín, orí y se hace un oshé, se envuelve en ashó dundún se
le da al interesado a que lo guarde en un rincón en el suelo y cuando se le pierda
le da a uno la importancia y así gana el Awó.
Nota: Esto es para un aleyo con ashelú detrás.
Aquí siempre la mujer trata de dominar al hombre.
Se hace primero ebbó con un jabón, estropajo y ceniza, se le pone a Elegbara y
después se pregunta que se hace con eso, después se le ruega lerí a los dos y con
la rogación en lerí tienen que hacer ofikale trupon.
Ponerle ishu a Obatalá.
Ponerle plátanos, dátiles, piña de ratón a Shangó.
En este Ifá para cuadrar la unión del marido y la mujer, se da una eyelé a las
cabezas de ambos cónyuges y con eso en sus lerí tienen que ofikale trupon.
Obra de Otura She: Malva cimarrona cogida a la salida del sol y con ella en la
mano se sigue en busca del curujey, teniendo en cuenta que el curujey vaya al
suelo. Cuando se recoge la malva usted moyuba como de costumbre, habla con
Olorun y reza un padre nuestro. Cuando usted arranca la mata de raíz lo debe
hacer lentamente, pidiendo el alejamiento de sus enemigos, enfermedades,
justicia y contratiempos y cuando salga la raíz dice: “Yo, fulano de tal, arranco
tu raíz para sacarle la lengua, los malos ojos, los malos pensamientos a mis
enemigos y no arranco tu raíz sino una lengua y con ella maldiciones, hechicerías
y malos ojos”. Usted se dará cuatro baños con todo eso hervido, se le echa un
poco de ceniza de panadería, el día antes del baño usted se embarra todo el
cuerpo de epó, dormirá en el suelo frente al canastillero, por la mañana se baña
con todo lo indicado y luego kofibori con akuaro meyi.
259
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 2.1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SHE O I
Rezo: Otura Shé Babá Yegue Idá Kudá Irú Kurú Isé Kuté Obere Ketá Oní Babalawo
To Iban Eshu.
Ashé Olofin Idá Kudá Irú Kudú Isé Kuté Obere Ketá Oní Babalawo. Lodafun Orunmila
Ise Kuté Oyeré Nifa To Iban Eshu.
Súyere: Oshé Bé Oshé Be Ashé To. Oshé Bé Kebofí Komadura
Ashé To Oshé Bé To Iban Eshu.
Este Ifá señala que se ha cumplido lo que Olofin dictó.
Kaferefún Obatalá.
Aquí el ahijado recibe el ashé cuando el padrino muera.
Por este Ifá el padrino y la Oyugbona le dan libertad al ahijado, de lo contrario les
puede costar la vida, porque el propio Egun obsesor del ahijado los puede matar.
Ifá de Babá Egun.
Aquí la mujer trata de dominar al hombre.
Al hombre se le hace ebbó con osiadié, jabón, estropajo, ceniza, que se le pone a
Elegbara y después se pregunta adonde va.
Después se le kofibori al hombre y a la mujer y se le dice que con las rogaciones
en su lerí tiene que ofikale trupon esa noche. Las rogaciones son con eyelé meyi
funfún.
Aquí se le pone ishu a Obatalá.
Se le pone a Shangó plátanos, dátiles y frutas de piña de ratón.
En este Ifá para cuadrar la unión del matrimonio se le hace kofibori con eyelé
funfún a ambos y esa noche tienen que ofikale trupon.
Nació Alagboran o sea la imagen o reflejo de los tres seres que acompañan en la
vida al ser humano.
Aquí el collar de Orunmila se usa con un gungún de la mano de un Egun ensartado
en el mismo. Cuando se hace ebbó según se va cantando el súyere de este odun,
con la mano izquierda, se le da vuelta al ebbó y con la mano derecha se le echa
por encima iyefá.
Nota: Con el jabón del ebbó, la ceniza, el estropajo y dos jujú, del osiadié, se
prepara el jabón para que el marido se bañe.
Ifá de la tierra filani -china-.
Conseguir Buda para que lo tenga en la casa.
Usted se queda dormido en cualquier lugar.
260
261
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 3 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 I I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
O O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 I I
OTURA SHE O I
Este Ifá marca visita de Osha.
Rezo: Bolapa Ila Afiashe Ordafun Ebeyi Eyelé Lebo.
Dice Ifá: Hay personas que no lo quieren considerar, y esas mismas personas lo
van a necesitar en una cosa muy dificultosa donde usted nunca lo a hecho pero
que a usted le va a salir bien; le debe a los Oshas páguele no se asuste porque no
tenga dinero; a de estar bien bañe a su mujer y déle de comer a la cabeza de ella
usted mismo, ese día le sirve de criado, y no la deje hacer nada, para que la suerte
le vuelva a usted; está en un lugar y no saben como tratarlo para que quedar bien
como usted; van a poner una cosa mala en su casa para que se arme revolución
y venga la justicia, no se siente en quicio, cuando salga mire por donde camina,
cuídese la boca; hay un niño que es un poco desobediente, cuídelo; piensa ir a un
lugar, antes haga ebbó para que no fracase, no preste ni se ponga ropa de nadie,
lo malo se trasmite, vístase de promesa y cumpla con los Oshas, reciba los
guerreros, déle adié meyi a Oshún y comida a los muertos; no pelee con su señora,
porque puede haber separación; su esposo la vigila, cuidado con denuncia y con
aire; déle de comer a su cabeza, usted es el más dichoso de sus hermanos, déle
gracias a su mamá y pidale la bendición, y que lo santigüe, hágale un regalo; se
consulta con el espíritu; no diga sus cosas ni haga castillos en el aire, para que no
se le deshaga, déle gracias a Oshún y recibala; Ifá lo reclama, déle gracias a su
mujer, dice el ángel de su guarda que ella no es esclava; haga Osha para que goce
de salud, cuídese de operación, Shangó está esperando, póngase iddé de Orunla.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE NADIE QUERÍA BOTAR EL EBBÓ]
Una vez se enferma Olofin y se reúnen todos los Awó y le hacen ebbó para su
curación pero a la hora de botar el ebbó nadie quería botarlo porque se trataba de
una cabeza muy grande y no querían correr el riesgo de un cambio de cabeza.
Entonces se acuerdan de Otura She que era uno de los Awó nobles y que no le
tenían esa gran consideración y le dicen que el era quien tenía que botar ese ebbó.
El así lo hace, pero al llegar a ese lugar ve que se mueve una cosa, el de primera
intención se asusta pero después va a ver y encuentra que era el loro de Olofin
que se le había perdido y era el motivo de su enfermedad o tristeza. Otura She lo
coge y se lo lleva a Olofin.
Al llegar allí Olofin le dice que él lo veía todo y sabía que Otura She era motivo
de desconsideración y desde ese día tenían que contar con él para todos los ebbó
y de lo contrario él, Olofin, no los recibiría.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE SE PIERDE EL ASHÉ]
Eran tres hermanos estaban pasando muchos trabajos en la tierra y deciden ir
donde Olofin a pedirle suerte y protección. Olofin los atiende y les da ashé
262
diciéndole que bajaran pero que no hablaran por el camino para que con el
viento no se les fuera el ashé. Dos de ellos no hicieron caso y perdieron la gracia
que traían.
Ebbó: ounko, akukó, otí, ekó, ekrú, adié, ashó araé y dilogún owó.
Ebbó: akukó, adié meyi, cuatro eyelé, jabón, estropajo y meta owó.
HISTORIA
[PATAKIN DONDE SE PIERDE EL ASHÉ, VERSIÓN]
Tres hermanos fueron al cielo a ver a Olofin y éste les dio ashé de plumas y lo
trajeron sujeto en las manos, pero en el viaje venían tan veloces que se les
abrieron las manos y los tres perdieron las plumas y entonces volvieron para el
cielo a lamentarse de la pérdida y Olofin les dijo: Ya la gracia esta concedida.
263
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ADAKOY I I
Rezo: Otura Adakoy Inshe Osain Akete Olorun Moro Nashe Adifafun Adié Adifafun
Abita Ogueda Lodafun Egun Kaferefún Olo Era Igba.
Súyere: Itaná Lau Lau Egun Shishe Ereto Eiyé Lau Lau.
PATAKIN
EL CAMINO DEL FABRICANTE DE ESPEJOS
En este camino Otura Adakoy era un fabricante de espejos y era el dueño del
azogue en el mundo, que era la sangre de Abita. Este gran poder lo tenía para por
medio de los espejos encontrar la distancia lo mismo resolviendo problemas, que
curando enfermedades, pero resultó que como el trabajaba con la sangre de Abita,
este a cada rato se le presentaba por medio del espejo y torturaba su alma al
punto que se fue infiltrando en él y le produjo un temblor en sus manos que lo
fue imposibilitando hasta de trabajar Ifá. En esta situación un día invocó por
medio del espejo al espíritu de su guía, el que se le pareció y le dijo que era: Imole
Larubawa Omó Lawabi Obá Añarí.
Donde lo mandó a hacerse un Inshe Okoto Imole Orunmila. Otura Adakoy preparó
todos los ingredientes y cuando hizo la invocación, quedó fija en el espejo la cara
de Abita, por el poder del Egun astral y así cuando salió el sol y tocó el espejo,
cuando salió el destello volvió a alcanzar el poder que había perdido.
Nota: El trabajo se realiza de la siguiente manera:
Obra: Al pie de una mata de ogba -yaya hembra- se realiza por la parte del
naciente, aunque se hace el trabajo a las seis de la tarde, se coge el espejo y se
recuesta a una mata de yaya, enfrente se coloca una jícara que tiene dentro un
otá de ese Egun preguntado, un malaguidí, carbón de Osain, orí, efún, se prende dos
velas frente cantando:
“Itaná Lau Lau Egun Shishe Ereto Siye Lau Lau Itaná Lau Lau.”
Después se limpia con las adié dundún y se abren por el pecho poniéndolas sobre
el igba y se canta:
“Imole Larubagua Omó Lujani Obá Añarí Elami Lojo Egun Omogo Amona Oro
Olomiloju. Alosin Unlo Ikú Unlo Aron Unlo Arayé Unlo Bogbo Osorbo Unlo.”
Entonces se concentra mirando el espejo fijo y se ve una figura conversando con
ella y con el okpele se saca una letra, después se deja allí y se marcha para la casa
y se hace ebbó al ilé y [paraldo] con el osiadié al salir del monte.
Nota: En este Ifá nació la facultad de los recursos de transmigrar las figuras por
el espejo, además el encantamiento del destello del cristal, nacieron los temblores
perláticos por el azogue.
Nota: Ifá de demostraciones, el favor mata al hombre.
264
265
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ADAKOY I I
PATAKIN
EL CAMINO DONDE NO SE PUEDE HUIR DEL DESTINO, VERSIÓN
Un obá -Ogún- que tenía varios criados, entre ellos un mandadero de confianza
para todas sus cosas. Un día lo mandó a la plaza y al llegar vio a Ikú -vestido de
negro- y se quedó atónito frente a Ikú. Ikú también se asombró de encontrarse allí
a este mandadero. El criado sin comprar nada, fue corriendo al palacio y contó
al obá lo sucedido y pidió su libertad para regresar a su pueblo. Ese mismo día se
marchó. El obá fue a la plaza y le preguntó a Ikú qué le había pasado a su criado.
Ikú respondió que se había asombrado al verlo allí, porque era en su pueblo natal
donde tenía que ir a buscarlo ese día. Y la misma noche Ikú llegó al pueblo natal
del criado y se lo llevó, murió de repente.
Nota: A quién le sale este Ifá no puede ir a la plaza, ni tomar bebidas alcohólicas
porque puede ser su desgracia, esta persona a causado una muerte o la va a
causar.
Cuidado con los intestinos, cerebro, órganos genitales, no puede incomodarse
para que no quede inútil, su familia lo quiere por el interés. Darle de comer a
Ogún muy a menudo.
266
267
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ADAKOY I I
Ebbó: akukó, eyelé, etú, bogbo ewefá, bogbo malaguidí, malaguidí obiní, ashó dundún, una
tinajita con bogbo tenuyén y opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DE LAS FLORES
En la tierra Ododo Inle vivía un Awó que sólo atendía las cuestiones de los muertos
y era amigo de entrar en comunicación con los Egun y tenía abandonado a Ifá y
a Osha. En su tierra había prohibido el culto a los Orishas e Ifá bajo pena de
muerte. Había mandado a arrancar todas las hierbas y sembrar flores para
mantener a los Egun bien. Todos en su tierra estaban aterrados y lloraban y todos
tenían que vestir de negro, para complacer la extravagancia de aquel ser tan
misterioso, esa tierra era custodiada por Yewá con su gran guadaña, que impedía
que nadie escapara.
Aquella tierra, antes de ir a vivir aquel Awó, era de Oshún [Ibú Kolé], quién al ver
esto, se decidió ir para salvar a sus hijos, fue a ver a Orunla, quién le vio este Ifá
y le dijo que sus hijos tenían que pasar por eso. Entonces Oshún Ibú Kolé se vistió
de negro, entró en esa tierra y el Awó enseguida se enamoró de ella, quién lo
aceptó y ocultamente empezó a despertar a las personas de aquel letargo. Llegó
el día en que todos se pusieron de acuerdo y Oshún Ibú Kolé aprovechó y le echó
ogú a los secretos de aquel Awó, quién vio como todos sus hijos comenzaban a
alejarse de él. Entonces Yewá recogió sus espíritus y los llevó a la orilla del río
para que descansaran en paz. Cuando murió Otura Adakoy murieron todas las
flores y comenzaron a nacer las hierbas y se consagró de nuevo la Osha e Ifá.
Nota: Otura Adakoy no debe abandonar Ifá y no debe darle mucho taller a los
problemas espirituales y además respetar a Oshún y a sus hijas. No debe vivir
apartado, pues este Ifá es un Ifá de misterio, se prohíbe tener cantidades de flores
en su casa y la práctica del espiritismo. Oshún destruye a Otura Adakoy.
Inshe: Otura Adakoy tienes que ponerle a Oyá una guadaña grande y poner a
Oshún con Oyá y Orunmila.
268
269
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Fuente Original: Archivo del Equipo de Investigaciones Histórico-Antropológicas Proyecto Orunmila
Clasificación del Documento: Tipo 1 +
Etapa de Colecta: 1972-2000 O I
Lugar: Regla-Guanabacoa Ciudad de La Habana
Procesamiento: Ernesto Valdés, Omar García, Michael Hernández, Julio Valdés
I O
© Ernesto Valdés Janet, 1998 O I
OTURA ADAKOY I I
Aquí nacieron las secreciones nasales.
Rezo: Otura Adakoy Libeye Babá Oluo Popó Ayabo Ekú Lerí Iyá Wada Arun Intori
Ofo, Eran Bosheni Shepe, Oma Rile Omó, Feleye Oyá Awa Kareo Ilé Fokun Lekun Yere
Omó Tire Awa Lode Omó Oshanlá Obí Ere Lokun Omó Iyá Shepe Oluo Popó.
Ebbó: opolopo bogbo eré, bogbo ashé, eyá, ewefá, osiadié, ekú, eyá, malaguidí, bogbo ileke,
otí, oñí, opolopo owó.
PATAKIN
EL CAMINO DE LAS SECRECIONES NASALES
Oshanlá vivía en la tierra de Inle Fakun y aparentemente parecía alegre, pero ella
había mandado a sus hijos a la tierra Ayebo Eka Eri y no sabía nada de ellos. En
la tierra de Ayebo Eka Eri vivía Naná, quién por las secreciones de su mucosa tenía
enfermo a todo el que allí vivía. Un día Oshanlá desesperada se dio ebbomisi de eyé
de ekú, shewerekuekue y aberi unlo mientras cantaba:
“Olofin Abaniye Eyó Ekú Abaniye Eyé Moyare Eyá Anka Olorun Oma Lade Bereku
Olokun”.
Olofin la escuchó pero como estaba molesto con ella porque siempre estaba brava,
no le hizo caso. A los días Oshanlá volvió a hacer lo mismo llamando, pero esta
vez con la ekú agarrada en la mano. Olofin volvió a escuchar y le dijo: Ya veo lo
que me pides y te voy a complacer porque eres una buena madre. Mandó a
buscar a Oluo Popó y le dijo: Tu Iyaré, Naná, tiene enfermo a todos los hijos de
Oshanlá y la tierra llena de pudrición, esto lo hace por maldad y tú eres el único
que puedes salvar todo eso, pero antes de que te vayas, te voy a dar de comer y
tienes que cubrirte todo el cuerpo de eyé, erán y de jujú, para que cuando llegues
a la tierra de Ayebo Eka Eri, lo recojas todo y lo lleves fuera de la misma y se
acabe la enfermedad, la perdición, la maldición y la pérdida.
Cuando Oluo Popó llegó a dicha tierra, era de madrugada y Naná estaba
durmiendo, por lo que él pudo realizar todo lo que Olofin le había indicado sin
que nadie lo entorpeciera. Después llegó donde Naná y le pidió perdón, la limpió
y le dijo: Para que usted reciba la bendición de Olofin tiene que ayudarme a
quitar lo malo que ha hecho en la tierra y le darás la libertad a los omó de
Oshanlá, para que vuelvan al lado de su Iyaré. Así se hizo y la felicidad volvió
nuevamente a la tierra de Inle Fakun con los hijos de Oshanlá.
Nota: Cuando se esta dando el baño con eyé de ekú se canta:
“Berelelekun -dos veces- Ayanya Lorun Shepe Moloni.”
Cuando se está dando el baño con las hierbas se canta:
“Ewere Yere Omó Oshanlá Federe.”
270
271
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
el suelo. Ella le preguntó que dónde había un paso en ese río para irse de esas
tierras.
Entonces el viejo, que no era otro que Orula, al verla tan afligida y en su estado
le preguntó para qué quería dejar esa tierra, a lo que le dijo que su marido Ogún
estaba muy lejos de ahí y en esta tierra habían muchos conspiradores que querían
eliminarla a ella y a su hijo, que ella quería ir junto a su esposo. A lo que el viejo
le dijo que tenían que hacerse ceremonia y a su hijo igual, para que ella pudiese
lograr el triunfo sobre la tierra.
Ella le dijo: No tengo con que pagarte para hacer esas obras, solamente la
promesa de que tú seas el adivino de mi tierra y la de mi hijo. Entonces Oyá
sintió los dolores del parto y ahí mismo, bajo el palo espuela de caballero, parió
a un niño que era Eleguá y este con sus manos cogió el okpele de Orula y lo tiró y
salió Otura Adakoy, Orula lo cogió y lo bañó en el río y le dijo a la Iyaré: Este niño
es el heredero de su padre y es Otura Adakoy, donde se le llamará Koko. Y
entonces le dio al niño una vaina de framboyán y lo recostó al palo de espuela
de caballero. Koko comenzó a tocar su asheré y con esto llegó Ogún, que era su
padre, el cual al ver a Oyá y a su hijo junto a la mata al lado de Orunla, le
preguntó a Yansa por qué estaba ella allí y no en la tierra de Tori Inashe. A lo que
ella le respondió sobre la conspiración que había sobre ella y su hijo cuando él
se fue a pelear. Entonces Ogún montó en trance de colera y quería ir a aquella
tierra para acabar con todo.
Orunla le tiró una sábana blanca. Entonces le dijo a Ogún: Eres un gran guerrero,
pero tienes que consagrarte en un gran secreto de Osain para que puedas llegar
de nuevo a esa tierra y vencer a todos los arayé. Para eso tienes la virtud que trajo
a la tierra tu hijo Koko, que es Otura Adakoy. Entonces arrodilló a Ogún y a Otura
Adakoy al pie de Osain y entonces rodeó a Ogún con los siete machetes a los
cuales hizo ceremonia y Eleguá tocaba asheré de framboyán y cantaba mientras
Orunla y Osain le hacían ceremonia a Ogún con los siete machetes y las siete eyelé,
cantando el siguiente súyere:
Súyere: “Otura Adakoy Adá Neye Neye Ogún Unwe Ogún Neye Kade Wana Moedo
Otura Adakoy Bedele Egun Orun Ikú Bogbo Nito Ogún Ogún Shoro Shoro Ayeleo Egun
Ogún Bogbo Kabo Iré.”
Entonces Osain prepara un Inshe de guerra en cada uno de los machetes y se lo
dio para que fuera junto a Oyá y Eleguá a la tierra de Tori Inashe Inle. Delante de
Ogún iba Koko Otura Adakoy tocando asheré de framboyán y apoyándose en el
bastón de ewé rekureku, mientras Ogún avanzaba luciendo los siete machetes
preparados por Osain a lo cual toda la gente de la tierra Tori Inashe Inle, al ver
aquello, unos huyeron y otros se tiraron delante de Ogún, Otura Adakoy y Yansa
rindiéndole moforibale y pidiéndole piedad. Donde Ogún le dijo a Orunla: Yo
quedaré de jefe de la armada de esta tierra, pero mi hijo Eleguá Koko, que es omó
Otura Adakoy, reinará en toda esta tierra. To Iban Eshu.
Nota: En este camino se sobrentiende que es de gran necesidad tener a Ogún
bien reforzado y sobre todo recibir Kuanaldo y jurarse en Osain.
272
273
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Cuando Olokun regresó de casa de Orunmila le dijo a Osain todo lo que Orunmila
le había dicho. Osain le contestó: Pues regresa a casa de Orunmila para que te
haga el ebbó y después que me lo traigas, tienes que sacar muchos cangrejos del
mar. Para meterlos en las cuevas que están detrás del secreto de Iyá Yeyekún.
Así lo hizo Olokun y cuando Iyá Yeyekún va con sus hijos hacer la acostumbrada
ceremonia ante su secreto, Osain metió pólvora por la parte trasera de la cueva
de los cangrejos y todos salieron y entraron en el cuarto del secreto de Iyá
Yeyekún. Que al ver aquello se asustó y salió en compañía de sus hijos. Osain se
puso muy contento y cogió tres eyelé y se las dio al secreto y comenzó a cantar:
“Sarayeye Egun Belekun Lona Sarayeye Egun Belekun Lona”
Iyá Yeyekún cayó con awashé y se volvió asiwere y huyó de aquellos lugares. Olokun
y Osain la siguieron y cuando la alcanzaron, ella se arrodilló delante de Osain y
de Olokun, les pidió perdón y les entregó a sus hijos.
Osain juró a los hijos de Olokun y les dio poder grande, les quitó el mal carácter
que tenían y los mandó a hacer Ifá.
274
275
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
276
277
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
278
279
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Elegbá le dijo: Pero ese, Babá, nos hace falta, ya que usted lo puso a la cabeza para
bien de todos nosotros por su alma purificada y para el control de todos
nosotros.
Entonces Olofin le dijo: Traémelo aquí. Elegbá volvió donde estaba Obatalá y lo
tomó por una mano para guiarlo, pero antes de ir a donde estaba Olofin entraron
en casa de Orunmila. Este le hizo osorde y le vio este Ifá, donde le marcó ebbó con
todo lo indicado y este lo hizo. El estaba fuera de sí, se fue serenando y cuando
llegó a los pies de Olofin, este le puso las manos en la cabeza y le llamó con este
rezo:
“Oshanlá Ero Are (tres veces) Mowaye Mowaye Mokua Ogún Mokua Ogún Ogún
Ashé...”
Entonces le dio adié funfún y le dijo: Obatalá, eres igual a todos mis hijos, pero
tendrás el gran poder de obá porque vuestro cuerpo es puro, limpio y blanco por
fuera y por dentro, inmaculado y por eso eres cabeza entre todos los Oshas.
Obatalá le contesto: Modupue Babá
Obatalá agradecido, acordándose del bien de Elegbá, le dio osiadié y dijo: Kaferefún
Elegbá. Y dijo: Que esto no se me olvide jamás, en todo lo que yo, Obatalá Obá
Taisa, tenga que intervenir en una u otra forma sea Elegbá el primero. To Iban
Eshu.
A lo que Olofin dijo: En la tierra Adakoy yo no viviré más, pero tú Obatalá me
representarás. Ashé Bo Ashé. To Ashé Bima. To Iban Eshu.
280
281
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Quedó el grupo sin jefe y entonces acordaron ir a casa de un adivino que vivía
en la tierra de Adarasa y el Awó que los miró les dijo que tenían que hacer
limpieza y darle comida a los muertos, porque los dos muertos los estaban
perjudicando mucho. Después de darle comida a Egun para que se acabaran los
muertos y las cosas malas, porque de lo contrario seguirían las pérdidas. Ellos
hicieron todo lo que le dijeron, pero los muchachos que fueron a la fiesta llevaron
otí y le dieron a Egun y lo emborracharon y le robaron las frutas. Cuando la
muerta Ayelokun fue a preguntarle por las frutas, como el Egun del marido estaba
borracho le arañó la cara y la frente. Los Egun se disgustaron y rompieron su trato
con Egun y así se salvaron los demás, acabándose la guerra y las muertes en la
tierra Adarasa.
282
283
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
Hay que darle adié meyi a Orunmila y se presenta como trabas para evitar que
usted se vea mancornado.
En este Ifá cuando sale en un registro con okpele se unta este de epó antes de
seguir mirando. Cuando es en atefá se le unta epó a Orunmila, se seca y después
se continúa atefando.
Este Ifá señala que la persona es violenta y puede matar. Además señala que la
enfermedad se regó en el mundo por virtud de la cabeza de un ekute. Señala que
lo más importante para Otura Adakoy es el sueño.
Aquí cuando la persona hijo de este signo esté dormido, para despertarlo se hace
suavemente por los pies, para evitar la violencia.
Es un Ifá de negociante, tan pronto se logra la riqueza como la pobreza. El dueño
de este Ifá le tiene que dar una ekute -jutía- a Obatalá para quitarse la maldición.
Para quitarse la maldición [en Otura Adakoy]: Esto se hace el viernes santo, se
le da un awasa a Elegbara en un pozo. Esto el Awó que lo realice tiene que estarse
bañando durante siete días con ewé de su signo. Detrás de la puerta de ilé se pinta
Oshe Tura, Otura Adakoy y Otura She, se le da un pollo a esos odun, se coge a
Elegbara con ashó akuerí y lo lleva al pozo y ahí le pone un racimo de plátanos. Al
lado se le da cuenta al pozo y a Elegbara y se da un jutío macho al pozo y a
Elegbara, el ará del awasa se deja caer al pozo con el racimo de oguedé. La lerí de
awasa se envuelve en el ashó akuerí junto a Elegbara y lo lleva para su casa. Pinta
en el suelo Otura Adakoy y Oshe Tura, a esto se le da akukó funfún y se envuelve
en el ashó akuerí y va para enigbé con la lerí de awasa a la que se le pinta con osun:
Otura Niko, Otura Adakoy, Irete Yero y la lerí akukó, tierra del pozo, gungún lerí Egun
obiní, ero, obí kolá, obí motiwao, dieciséis ataré, se prepara un awero Osain que come
etú con Elegbara. Después que se termina la obra se baña con los tres ewé
principales de su signo.
La madre de Otura Adakoy se llama Iyá Yeyekun y ella quería que su hijo fuera
llevado ante el gran secreto de Orun.
Inshe Osain de Otura Adakoy: Igón, orí, epó, yamao, vencedor, cuaba, yo puedo
más que tú, tengue, cambia voz, raíz de caña brava. Se le dan a Orunmila dos adié
maneadas para Ogún, otra para paraldo, tres clases de bebidas, otí, ron, coñac,
cuatro pedazos de ekú y cuatro de eyá, un adá de hierro, orí, efún, un ekó, opolopo
owó.
Nota: Igón -botella-. Mama tete -tipo de araña que vive cerca del río-.
284
285
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
La madre de Otura Adakoy se llama Iyá Yekún y ella quería que su hijo fuese
llevado ante el gran secreto de Orun.
Se le da a Orunmila dos adié dundún maneadas, para que Awó no se vaya a ver
mancornado.
En este Ifá nace que todo lo que muere se tiene que enfermar primero.
Se coge una lengua de res y se entiza con cáñamo y agbadó; se hace ebbó con eso
y una eyelé funfún para kofibori.
El dueño de este Ifá tiene que darle de comer al río, después mete la mano y saca
una otá, la que le sirve para montar la ikoko o prenda y es la base de su
fundamento.
286
Rezo: Mobo Mobo Adifafun Koko Oshin Tere Koya Lode Oyo Eyelé Lebo Maferefún
Obatalá Yemayá Oshún Ogún.
Dice Ifá: Cuidado no pierda el empleo por hacer un favor; tiene un hermano que
nadie se lleva con él, está pasando trabajo y todo lo que emprende le sale mal,
tiene muchos enemigos; tiene familia en el campo, piensa cruzar el mar; se peleó
con una mujer y desea encontrar otra que sea mejor, páguele a Oshún; no viva de
ilusiones, la han de enamorar tres hombres quiera el último ese es el bueno, no
desprecie a los muchachos; va a tener dinero, cuidado con tragedia no haya
sangre; no le gusta apurarse, no pise carbón, no vaya al campo, hay prenda de
mayombe; tiene un hijo que le dará dolores de cabeza tiene que tener Osha,
límpiese con tres ristras de ajos y echelas al mar, vístase de blanco, no se haga
aborto que se va a enfermar; su padre tenía herencia en su día lo probará; tiene
un hombre que le conviene déle gracias a Obatalá y Shangó; cuidado con brujería,
le quieren llevar el marido, no le gusta hacer ebbó, déle fiesta a los muchachos o
a los Ibeyis, se levanta asustado, no tome y que no le de la luna durmiendo.
Maferefún Yansa, Olokun; cuidado no se pierda una prenda.
Ebbó: abó, akukó meyi, eyelé meyi, salvia, otí y eyilá owó.
Ebbó: akukó, eyelé meyi, frutas, olelé, berro y meni owó.
Ebbó: akukó, eyelé, adá, otí y meyo owó.
HISTORIA
[PATAKIN DEL MAJÁ Y EL GATO]
El gato y el majá eran hermanos, donde el gato era el portero de la casa de Olofin
y un día llega el majá y le dice al gato que lo dejara dormir allí porque no tenía
casa.
Donde el gato se niega de primera intención pero al ver que el hermano insistía
le dice que se acostara en un rincón y que tan pronto amaneciera que se fuera
para que Olofin no lo viera, porque el majá tenía muy mal arrastre y nadie lo
quería, pero da por resultado que un día se queda dormido y Olofin en su
recorrido ve al majá, costándole al gato el puesto que tenía en la casa de Olofin.
287
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
HISTORIA
[PATAKIN DE CUANDO IKÚ Y OGÚN ERAN GOBERNANTES]
En los primeros tiempos del mundo Ikú y Ogún eran los gobernantes y todo se
resolvía como ellos acordaban. Pero un día los muchachos se reunieron y
acordaron asistir a una fiesta de este Ifá, cosa que nunca habían hecho. Tanto fue
el asombro que la gente no hacía más que hablar de eso. Shewere Wewé, uno de
los muchachos, que sabía mucho, llamó a un vendedor de otí que pasaba y
compró, convidando a Ogún, quien bebió hasta quedarse dormido. Ikú, viendo
que su amigo tardaba, fue a buscarlo y lo encontró profundamente dormido. Al
amanecer Ikú lo llamó y se despertó Ogún muy furioso y rápidamente con el
machete le dio un fuerte tajo a Ikú y lo tiró en el suelo cortándole una mano. La
sangre corrió y todo aquel que la sangre pisó, se enfermó. Y desde entonces se
conoció la enfermedad.
HISTORIA
[PATAKIN DEL AWÓ QUE NUNCA HACÍA EBBÓ]
Era un Awó que nunca hacía ebbó y siempre estaba comiendo de los demás. Una
vez haciendo osun, vio este Ifá que le decía que la muerte lo venía a buscar, el
hizo ebbó, la noticia cundió y el pueblo se asombró.
El le avisó a todos los muchachos del día de la rogación y se aparecieron Egun y
Arun, Ogún se emborrachó porque el Awó le dio de beber y de comer con gran
abundancia y el encargado se emborrachó para matar al Awó y por darle a él con
el machete y le cortó una mano a la enfermedad y el Awó se salvó.
Viene la muerte con Ogún a la cabeza.
288
Vocabulario
A Agbibo: Cao.
Agborán: Muñeco de sexo masculino.
Abagdó mora: Maíz tostado. Agogo: Campana de Obatalá.
Abañalú: Cogollo de coco. Agoro: Cotorra.
Abeboadié: Pollona. Aguadó: Maíz tostado.
Aberé: Aguja. Navaja. Aguema: Lagartija. Manifestación de Obatalá.
Aberinkuló: Hierba espanta muerto o quita Agután: Carnera.
maldición. Aikordié: Loro o plumas de loro.
Abibo: Cao. Ainá: Candela. La mujer de Obalube también se
Abikú: Espíritu viajero que encarna en los niños, llama Ainá.
por los que estos mueren prematuramente. El Airá: Semilla que constituye parte del fundamento
niño que tiene un espíritu que se lo lleva de la consagración de Osha e Ifá.
pronto, y vuelve para llevarse a otro de la
Aiyé: La tierra. Componente de la parafernalia del
familia; se les reconoce por que lloran a toda
oráculo del Dilogún.
hora y son raquíticos y enfermizos.
Akán: Cangrejo.
Abita: Entidad malévola.
Akara: Pan.
Abó: Carnero.
Akará iná: Mecha de candela.
Aboreo: Cuero.
Akaro: Deidad relacionada a Olokun y representa
Adá: Machete, espada.
la muerte, representada por una careta que
Adán: Murciélago. acompaña al fundamento de Olokun.
Adasile kosile: Impotente o flojo. Akeké: Alacranes.
Addé: Corona. Akete: Sombrero.
Addimú: Ofrenda pequeña. Akofá: Arco con flechas.
Adelé: Ikín de Ifá. Akuaro: Codornices.
Adí: Aceite. Akuayerú: Componente del ebbó de Ifá.
Adí: Gavilán. Akuelekue: Hoja de guacalote.
Adié: Gallina. Akukó: Gallo.
Adié shenie: Gallina jabada. Akukó shashará: Gallo grifo.
Adó: Dulce de gofio. Akukó oriyaya: Gallo indio.
Adodi: Hombre homosexual. Akukó opipí: Gallo pescuezo pelado o
Adofá: Hígado. jamaiquino.
Adun: Dulce. Akukoadié: Pollón.
Afefé: Viento. Alafia: Letra o signo del oráculo del coco.
Afoshé: Polvo. consagró en la tierra y facilita el Alaiguí: Flor.
vínculo entre la Alajere: Al campo.
Agadá: Espada corta. Alakasó: Aura tiñosa.
Agayú: Es un Orisha. Es el bastión de la Osha y Alakuata: Mujer lesbiana.
particularmente de Obatalá. Representa en la
naturaleza al volcán, el magma, el interior de Aleyo: Neófito, no consagrado, transeúnte.
la tierra, además las fuerzas y energías Alosi: Entidad malévola asociada a Abita.
inmensas de la naturaleza, la fuerza de un Alukerese: La hiedra.
terremoto, las de un ras de mar, la lava de los
Amalá: Harina de maíz.
volcanes circulando intensamente en el
subsuelo ascendiendo a la superficie, la Amalá ilá: Harina de maíz cocinada con
fuerza que hace girar al universo a la tierra en quimbombó, que se le ofrenda a Shangó.
el. Vive en la corriente del río. En lo humano Amaraun: Cascarón de babosas.
se representa por un barquero en el río. Añá: Tambor.
Agbani: Venado. Añá: Es un Orisha. Mediante Añá se da
Agbe: Arriero. conocimiento a Olodumare que determinada
Agbeyamí: Pavo real. persona se persona consagrada y los Oshas
y Orishas. Está representado por los
289
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
tambores Batá, donde este Orisha vive. Está Ataré guma: Semilla de maravilla.
simbolizado por el mismo tambor y la música. Ataré yeye: Pimienta de china.
En la naturaleza está en la vibración sonora
Atayere: Pimienta dulce.
y rítmica que invoca lo místico. El sacerdocio
del Orisha Añá existe en el mismo concepto Até: Tablero, mesa.
en que puede existir a otros Oshas y Orishas Atefá: Ceremonia de Ifá.
con la diferencia de que es exclusivo para
Atena: Conjunto de figuras de los signos de Ifá
hombres y dentro de éstos para personas
dirigidos a un propósito ceremonial.
que no caen en trance. Los hombres
consagrados en este culto se llaman Omo Atepón Ifá: Tablero de Ifá.
Alañá. En el cuerpo humano las manos son el Atepontika: Caja, ataúd.
objeto de su consagración. Está Atitán: Tierra.
estrechamente relacionado a Shangó, a
Osain y a Eshu. Atitán oyuomá: Tierra de la puerta de la calle.
290
291
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
292
293
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
294
Obuniyé: Es la ropa que tenga en su casa y que todos los que se consagran en Osha. Es una
ya no le sirve al interesado. otá blanca y grande sacada del mar.
Odara: Bien, bueno, fuerte, con desenvolvimiento. Okikán: Jobo.
Odó: Río, arroyo. Oko: Campo.
Ododo: Flor. Okó: Órganos sexuales masculinos.
Odú ará, oduará, idún ará: Piedra de rayo. Okó tuntun: La guataca.
Odua, Oduduwa: Divinidad. Okokán: Corazón, de corazón.
Odubule: Dormir. Okotó: Babosa.
Odun: Signo del oráculo de Ifá. Okpele: Objeto de la parafernalia de la
Odun: Olofin. adivinación de Osha-Ifá.
Odun toyale: Signo del oráculo de Ifá rector en Okún: El mar.
una ceremonia. Okuni: Hombre.
Ofá: Flecha. Okuta poshoro: Piedrecitas de mármol.
Ofikale trupon: Hacer el acto sexual. Olé: Robo.
Ofo: Desgracia, tragedia. Olelé: Tamal envuelto en hojas de plátano, pasta
Ogoron: La cotorra. hecha de frijol de carita que se le ofrece a
Oshún y a Yemayá, a esta última sin quitarle
Ogú: Brujería. la cáscara al frijol.
Ogué: Cuernos, tarros. Es un Orisha que no se Olofin: Divinidad a la cual también se le conoce
asienta pero que se recibe como Odun.
indispensablemente con Shangó, al que
protege y simboliza parte de su fuerza. Se Ologbo: Gato.
representa con dos tarros. Olokun: Es un Orisha. Fundamento de Osha e Ifá
Oguedé: Plátano. y está relacionado con los secretos profundos
de la vida y de la muerte. Olokun proporciona
Ogún: Es un Osha. Está en el grupo de Orisha salud, prosperidad y evolución material. Tiene
Ode. Este grupo lo conforman Eleguá, la capacidad de transformarse. Es temible
Oggún, Oshosi y Osun. Es uno de los cuando se enfurece. En la naturaleza está
primeros Orishas y Oshas que recibe simbolizado por las profundidades del mar y
cualquier individuo. Es la fortaleza; es el verdadero dueño de las profundidades
representa también el trabajo y la fuerza de éste donde nadie ha podido llegar. Olokun
áspera e inicial, la fuerza que encierra la caja es una de las deidades más peligrosas y
del cuerpo humano, el tórax, donde están poderosas de la religión Lukumí.
todos los órganos vitales. En la naturaleza
está simbolizado por el hierro, todos los Olona: Entidades acompañantes de Olokun.
metales y la virilidad descomunal en el ser Olordumare: Divinidad.
humano. Es dueño de las herramientas y de Olorun: Divinidad. El sol. Igba Olorun es el objeto
las cadenas. Es el Osha decisivo en el de adoración de esta divinidad.
ceremonial de la confirmación de los Olosha
(Pinaldo) y en la ceremonia de confirmación Olosa: Entidades acompañantes de Olokun.
de los Babalawo (Kuanaldo). El es el que Olosha: Consagrado en Osha.
tiene el derecho preferente de sacrificar, ya Oloyó: Sol.
que le pertenece el cuchillo que es el objeto
Olubombo: Toletes.
con el que generalmente se sacrifica.
Oluo Popó: Título de Asowano.
Oila: Cola de caballo.
Oluwo: Sacerdote de Ifá, Babalawo que esta
Oká: Majá, serpiente.
consagrado en Osha.
Okaleba: Millo.
Omí: Agua.
Okán: Número uno (1).
Omiero: De las plantas mediante determinados
Oké: La loma. Orisha que es el guardiero y la procedimientos rituales se les extrae su sabia
fuerza de todos los Oshas. En la naturaleza para hacer un líquido denominado Omiero
está en la loma. Es la cabeza de la tierra, se con el cual se purifican las Otá (piedras),
recibe siempre con Obatalá, siendo uno de objetos y atributos religiosos que en
sus pilares. Está relacionado al acto de la determinado número representan a las
creación. Todas las personas que se divinidades. Este Omiero se usa también en
consagran en Osha lo reciben y es algunas ocasiones como una bebida y/o para
imprescindible en la consagración. Es un darse baños, baldear la casa, etc.
Orisha de fundamento que no se asienta,
Omó: Hijo, ahijado.
pero es inseparable de Obatalá y lo reciben
295
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
296
297
CAMINOS DE IFÁ: OTURA Y OMOLUOS
T Y
Tenuyén: Comida. Yalorde: Sobrenombre de Oshún.
Tobakikán: Podrida. Yansa: Sobrenombre de Oyá.
Tokosi: La jicotea. Yarakó: Soga.
Tolo tolo: Guanajo. Yemayá: Es un Osha. Iyá Omó Aiyé, Yemoyá
Tuto: Fresco. madre todos los hijos en la tierra,
considerada como la madre de todos los
Oshas y Orishas y de todos los seres
U humanos y representa al útero en cualquier
especie como fuente de la vida, la fertilidad,
la maternidad, en la naturaleza está
Umbo: Venir, que venga.
simbolizada por las olas del mar, al igual que
Unlo: Irse, que se vaya. su baile que asemeja el movimiento de las
Unyén: Comida. olas del mar. Fue la que trajo el oráculo del
dilogún a la tierra.
Yewá: Es un Orisha. Representa la soledad, la
contención de los sentimientos, la castidad
femenina, la virginidad y la esterilidad. Es la
dueña de la sepultura, está entre las tumbas
y los muertos y vive dentro del féretro que
está en el sepulcro.
Yeweré: Ciruela amarilla.
298