Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Electrocardiógrafo de 12
canales
ECG View Plus
Manual de Usuario
Manual de Usuario
Manual de Usuario
Derechos de autor
Declaración
Nuestra compañía posee todos los derechos de autor de esta obra no publicada y pretende
mantenerla como confidencial. Buscamos también mantenerla como obra de autor no publicada.
Esta publicación es para utilizarse únicamente para los propósitos de referencia, operación,
mantenimiento, o reparación de nuestro equipo. No puede utilizar ninguna parte de este material
para otros propósitos.
Toda la instalación, expansión, cambio, modificación y reparación de este equipo es realizada por
personal calificado de nuestra compañía;
NOTA:
ADVERTENCIA:
Prefacio
ADVERTENCIA:
CONTENIDO
1. Guía de seguridad 1
1.1 Información de seguridad 1
1.1.1 Entorno 1
1.1.2 Suministro eléctrico 2
1.2 Advertencia y precauciones 2
2. Introducción 5
2.1 Características funcionales 5
2.2 Descripción de símbolos 6
5. Instrucciones operativas 26
5.1 Encendido 26
5.2 Operaciones básicas 26
5.2.1 Parámetros del paciente 26
5.2.2 Opción de derivaciones 28
5.2.3 Opción del filtro 30
5.2.4 Opciones de impresión 31
5.2.5 Opciones del sistema 33
5.2.6 Parámetros de red 35
5.3 Recordatorio del ECG 36
5.4 Modo automático 37
5.5 Modo ritmo. 40
5.6 Modo manual 40
5.7 Impresión 42
5.8 Tecla de atajo para el menú configuración key 42
5.9 Vista previa de impresión y análisis de vista previa 43
5.10 Manejo de los archivos 43
5.10.1 ¿Que es el número de identificación ID? 44
5.10.2 ¿Cómo ver, guardar o imprimir archivos en forma de imagen? 44
5.11 Estado encendido del patrón promedio 48
Manual de Usuario
1. GUÍA DE SEGURIDAD
El diseño del electrocardiógrafo de 12 Canales cumple con el estándar internacional IEC 60601-1
para equipo médico eléctrico: Requerimientos generales para seguridad y IEC 60601-2-27
Requerimientos generales del electrocardiógrafo. La clasificación de este equipo es clase I y tipo
CF que cumple con IEC 60601-1 concerniente a las regulaciones de protección contra choque
eléctrico y posee la función de protección contra desfibrilación.
Electrocardiógrafo de doce canales es un equipo ordinario de operación; este equipo no es a
prueba de explosión y no puede ser utilizado en presencia de gases de anestesia inflamables.
View plus posee una pantalla interconstruida LCD a color con iluminación de 8.4 pulgadas Táctil.
Clasificación
Antes de utilizar el equipo, revise los cables y electrodos del ECG en búsqueda de cualquier daño
que pueda afectar la seguridad del paciente, si se llegase a encontrar cualquier daño o desgaste,
debe ser reemplazada antes de utilizar el equipo. La parte reemplazada debe ser original.
El mantenimiento dado a este equipo debe ser por ingenieros calificados y autorizados. Si las
modificaciones y el mantenimiento no son efectuados por personal autorizado por nuestra
compañía, Nuestra Compañía no se hace responsable por la seguridad, confiabilidad y desempeño
del equipo.
ADVERTENCIA:
• Este equipo no puede ser utilizado directamente en cirugía cardiaca.
1.1.1 Entorno
Los requisitos de entorno para el transporte, almacenamiento y operación normal del
electrocardiógrafo de doce canales se muestran en la tabla siguiente:
NOTA:
− El electrocardiógrafo debe permanecer alejado de lugares que contengan corrosión,
alta humedad y luz directa del sol.
1
Manual de Usuario
(Sin Condensación)
1.1.2 Suministro Eléctrico
1) Corriente alterna
- Voltaje evaluado 120 V
- Frecuencia evaluada 60 Hz
- Energía evaluada 95 VA
Con el fin de utilizar el equipo de manera segura y evitar posibles daños, por favor lea el presente
manual en detalle antes de utilizarlo y familiarícese con el equipo para conocer íntegramente los
métodos correctos de operación y precauciones.
ADVERTENCIA:
− Existe riesgo de explosión si se usa en presencia de anestésicos inflamables.
− No use el equipo en presencia de equipo de alta tensión.
− Evite el riesgo de choque eléctrico
− La carcasa del equipo deberá estar aterrizada y se deberá mantener en buenas
condiciones; utilice la toma trifásica con protección a tierra y ésta también deberá
mantenerse en buenas condiciones.
− Este equipo debe ser instalado por un ingeniero calificado de mantenimiento;
únicamente podrá abrir la carcasa del equipo el ingeniero de mantenimiento
autorizado.
− Si existieran dudas acerca de la integridad de la protección a tierra, por favor
alimente al equipo con la batería integrada y no utilice la corriente CA.
− Para evitar un posible riesgo de interferencia con la señal del ECG, por favor no
utilice este electrocardiógrafo con marcapasos u otros electroestimuladores.
ADVERTENCIA:
− Los accesorios conectados a las interfaces digitales y análogas deberán estar
validados de acuerdo a los estándares IEC respectivos (por ejemplo, IEC 950 para
equipo de procesamiento de datos y IEC 60601-1 para equipo médico).
Adicionalmente, todas las configuraciones deben cumplir con la versión válida de
IEC 60601-1-1. Por lo tanto, cualquier persona que conecte equipo adicional a la
toma para la entrada/salida de señal con el fin de configurar un sistema médico,
debe asegurarse que cumpla con los requerimientos de la versión válida del
2
Manual de Usuario
PRECAUCIÓN:
− Evite utilizar este equipo en un ambiente con alta presión, mala ventilación y lleno de
polvo que incluye sal, caso sulfúrico y medicinas químicas.
− Asegúrese de que no existan fuentes de interferencia electromagnética intensas
alrededor de la instalación y el entorno en donde se utilizará el equipo, tales como
un radiotransmisor, teléfono celular, etc. Atención: Equipo eléctrico médico grande
3
Manual de Usuario
4
Manual de Usuario
2. INTRODUCCIÓN
ECGView Plus es un equipo de prueba de la función fisiológica que registra la actividad de la onda
del ECG, y puede proveer información básica para el diagnóstico y tratamiento de varias
enfermedades cardiovasculares, así como ayuda en el análisis y reconocimiento de varias
arritmias. Ayuda a entender las influencias ejercidas por ciertas drogas, desórdenes electrolíticos
así como desequilibrio ácido-base. ECGView Plus es un equipo portátil, no invasivo. Tiene la
capacidad de imprimir y pre visualizar un análisis de los resultados así como emitir un diagnóstico.
Es un equipo digital con 12 derivaciones que juntan los registros de los 12 canales de manera
simultánea, posee una pantalla de pre visualización de las ondas del ECG y una función de análisis
automática de las partes seleccionadas. Con un avanzado sistema de salida reticular térmico, un
procesador de alto desempeño de 32-bit y una memoria integrada de gran capacidad. El
desempeño y la confiabilidad de este electrocardiógrafo han sido grandemente mejorados. La
operación es especialmente sencilla y conveniente, las funciones son abundantes y útiles, y es
adecuado para un diagnóstico de rutina de ECG en varias unidades médicas y especialmente
apropiado para un examen físico, clínico y tratamiento de emergencia, unidades de cuidado
intensivo, etc. Este equipo puede obtener trazos continuos de cualquier derivación seleccionada
por el usuario.
ECGView plus puede imprimir simultáneamente las 12 derivaciones en 12 canales, por medio de
su impresora térmica interconstruida, tiene la capacidad de administrar la base de datos y análisis
de ECG de los pacientes.
4) La información del paciente puede ser introducida tanto en inglés como en español.
7) Con salida USB para conexión de impresora externa con calidad 1:1.
11) Formatos de canales: 3x4, 3x4+1R, 3x4+3R, 6x2, 6x2+1R, 12x1, 12x1+T.
12) Cuenta con 7 formatos de salida de impresión, los cuales se pueden pre-visualizar y
seleccionar en pantalla, soporta papel enrollado y plegado de 210mm y 216mm (tamaño
carta y A4). Puede imprimir la información detallada tal como las 12 curvas de ECG con la
5
Manual de Usuario
13) La relación entre la onda del ECG mostrada en pantalla y la impresa es de 1:1, la cuadrilla
mostrada en pantalla es la misma que la impresa en el papel.
14) La batería integrada durable de litio, puede trabajar de manera continua por siete horas.
15) Puede almacenar las ondas de las 12 derivaciones de los últimos 2 minutos.
16) Puede almacenar y mostrar los datos de 300 pacientes, también puede extender su
capacidad de memoria conectando una memoria USB.
17) Con teclado alfanumérico interconstruido al cuerpo del equipo y teclas individuales para
números y letras.
21) Modos de almacenamiento: guardar pero no imprimir, guardar e imprimir, imprimir sin
guardar.
22) La interfaz principal cuenta con un diagrama gráfico del estado de conexión de cada
electrodo, indicando con color verde los que están conectados correctamente y con color
rojo los que no.
23) Cuenta con un filtro digital de alta precisión único para eliminar la desviación de la línea de
base y demás interferencias, no distorsiona la onda del ECG y es adecuado para
interpretar la forma de la señal.
24) Con capacidad de conexión a una central de monitoreo, el usuario puede ver las ondas de
ECG y la interpretación del estudio directamente en la PC.
Salida externa
Entrada externa
Equipotencial
CA
6
Manual de Usuario
Encendido (CA)
Apagado (CA)
Batería cargandose
Nivel de carga de la bacteria
Tecla “Borrar”
Tecla “Enter”
Tecla “Esc”
Tecla “Shift”
Tecla “FN”
Interruptor de encendido
Tecla “Tab”
7
Manual de Usuario
LCD
Teclado
Impresora
Luz indicadora
A B C
8
Manual de Usuario
C D E F G H I
J R
L M N O P Q
9
Manual de Usuario
Opciones de filtro Muestra las configuraciones del filtro de la corriente CA, filtro EMG,
F
filtro de la desviación y filtro de tránsito bajo.
Velocidad de Muestra la velocidad de impresión y la ganancia; desde aquí usted
G impresión, puede ingresar a la configuración de la impresión- “Printing Options”.
opciones de la
ganancia
Diagrama del Muestra el estado de la derivación, el color verde señala que la
estado de la derivación está conectada, y el color rojo muestra el estado de caída
H
derivación de la derivación. Haga clic aquí para apagar/encender rápidamente el
diagrama de estado de la derivación.
I Tiempo Muestra la hora en curso
J Área para la onda Muestra la onda en curso
Tecla para la opción de impresión automática
K F1 Automático
10
Manual de Usuario
A
J
D
I
G
F
L K M N
11
Manual de Usuario
B A
ADVERTENCIA:
− Todos los accesorios conectados a las interfaces análogas y digitales deberán estar
validados de acuerdo con los estándares IEC (p. ej., IEC 950 para equipo de
procesamiento de datos y IEC 60601-1 para equipo médico). Además, todas las
configuraciones deben cumplir con la versión válida IEC 60601-1-1. Por lo tanto,
12
Manual de Usuario
A B C D E F
13
Manual de Usuario
1 2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
ADVERTENCIA:
− La capacidad de aislamiento del puerto serial 1 es de CA1500V, el voltaje
máximo de CD en este puerto es de no más de +15V.
14
Manual de Usuario
1 2 3 4 5
6 7 8 9
2 1
4 3
6 5
15
Manual de Usuario
ADVERTENCIA:
− Sólo pueden ser conectadas dos interfaces USB al equipo especial USB designado
por nuestra compañía.
2
3
16
Manual de Usuario
1) Batería
La etiqueta de la batería indica el voltaje de salida evaluado y la capacidad evaluada del pack de la
batería de litio como se muestra arriba.
ADVERTENCIA:
− Una operación inadecuada puede ocasionar que la bateria se caliente, incendie o
explote o puede disminuir la capacidad de la misma. Es necesario leer el manual del
usuario cuidadosamente; así como todas las advertencias y precauciones antes de
utilizar la batería de litio recargable. (De aquí en adelante se referirá a ella
únicamente como “Batería”).
− Únicamente el ingeniero de mantenimiento o personal autorizado podrán abrir el
compartimento de la batería y reemplazar la batería; y se deberá utilizar una
batería de litio recargable del mismo tipo provista por nuestra compañía.
17
Manual de Usuario
El electrocardiógrafo de 12 canales está instalado con dos tubos de fusible del mismo tipo; la
especificación del tipo de fusible se muestra en la etiqueta.
ADVERTENCIA:
− Si se requiere reemplazar el tubo del fusible, la pieza deberá ser del mismo tipo
(T1AL 250V Ø5×20).
18
Manual de Usuario
ADVERTENCIA:
− Se debe utilizar el cable del paciente y demás accesorios provistos por nuestra
compañía, si se utilizan accesorios de otro tipo, el equipo se puede dañar y el
desempeño y la seguridad del mismo se pueden ver afectados.
ADVERTENCIA:
− Evite el riesgo de choque eléctrico--- utilice la toma trifásica con protección a tierra.
El aterrizaje de la toma deberá mantenerse en buenas condiciones; la carcasa del
equipo no puede ser abierta si está conectado a la toma de alimentación.
− Si existieran dudas acerca de la integridad de la protección a tierra, por favor
alimente al equipo con la batería integrada y no utilice la corriente CA.
1) Uso de la Corriente CA
Primero revise que la toma de corriente CA cumpla con los requerimientos:
Voltaje evaluado: 120V
Frecuencia evaluada: 60Hz
Energía evaluada: 95VA
Después conecte el cable de alimentación a la toma de corriente CA ubicada en la parte posterior
del equipo, conecte el cable de alimentación en el socket trifásico de CA.
NOTA:
− Cuando se utilice papel termosensible plegado, se deberá quitar el papel en rollo.
19
Manual de Usuario
Para el rodillo
Charola del papel
4) Busque el pin de colocación del rollo ubicado en la muesca para el papel, y colóquelo
suavemente en la abertura para el papel;
5) Jale unos 2cm de papel fuera de la salida del papel ubicada en la parte derecha de la
impresora y cierre la puerta.
4) Jale unos 2cm de papel fuera de la salida del papel ubicada en la parte derecha de la
impresora y cierre la puerta.
5)
NOTA:
− Por favor coloque el papel plegado cuidadosamente dentro de la charola para evitar
dañar los márgenes de la impresora.
20
Manual de Usuario
Cable principal
Cables de deriv.
Tornillo
Los cables del paciente incluyen dos partes: los cables principales que se conectan al
electrocardiógrafo y los cables de derivación que se conectan al paciente. Los cables de derivación
incluyen seis cables de pecho y cuatro para extremidades, el usuario los puede distinguir por su
color y la etiqueta ubicada en el conector.
ADVERTENCIA:
− Por favor asegúrese de que todos los electrodos se encuentren conectados en la
posición correcta en el cuerpo del paciente (incluyendo los electrodos neutrales); el
contacto de los electrodos y el paciente hacia cualquier otra parte conductiva o a
tierra.
La resistencia de contacto entre el paciente y los electrodos ejerce una gran influencia en la calidad
del ECG; por lo tanto en la conexión de los electrodos, la resistencia de contacto debe ser
minimizada lo más posible para obtener un mejor ECG.
Los identificadores y los códigos de color de los electrodos (Estándar Europeo) se muestran en la
Tabla 4-1. Tanto el código como el color son diferentes para los electrodos con estándares
distintos, el estándar Americano correspondiente para los identificadores y códigos de color de los
electrodos se muestran también en la Tabla 4-1.
21
Manual de Usuario
R L
N F
Electrodos de pecho:
Bulbo de succión
Normalmente, existen 6 posiciones para los electrodos de pecho dentro del espacio intercostal,
C1~C6:
22
Manual de Usuario
C4
C1
C5
C2
C6
C3
NOTA:
− No coloque mucho ungüento conductor y la capa del mismo debe estar separada, de
lo contrario puede ocasionar un corto circuito entre los electrodos.
23
Manual de Usuario
Electrodo
Pinza
Abrazadera
Los electrodos para extremidades se colocan por arriba de la articulación de la muñeca del
antebrazo y por arriba de la parte interna de la articulación del tobillo de la pierna, en dicha partes
los electrodos y la piel hacen contacto ligeramente. Conexión de los electrodos de extremidades:
1) Entorno: Revise si existe otro equipo eléctrico en el entorno, tal como equipo
electoquirúrgico, de ultrasonido o radiológico, etc.
Estos equipos pueden causar interferencia, apáguelos en caso necesario; la sala en donde
se operará el equipo debe ser tibia (no menor a los 18 °C) para evitar que el frío interfiera
con el ECG.
2) Suministro eléctrico: Cuando se utilice corriente CA, por favor revise que el cable de
alimentación se haya conectado correctamente a la unidad y se deberá usar la toma
trifásica aterrizada.
3) Aterrizaje: Revise si las líneas para aterrizar han sido conectadas correctamente y bien
apretadas.
4) Derivaciones: Revise si los pins de las derivaciones están bien conectados y evite que los
cables de la derivación se encuentren cercanos al cable de alimentación de CA; revise si
los cables de la derivación han sido conectados a sus correspondientes electrodos de
manera correcta.
24
Manual de Usuario
5) Electrodos: Revise que los electrodos hayan sido conectados de manera correcta; y si los
electrodos; en particular los electrodos de pecho, hacen contacto los unos con los otros;
7) Examine: Revise si la mano o el pie de la persona que va a ser examinada hacen contacto
con las partes metálicas de la cama, si el entorno y temperatura de la sala del examen es
confortable, si el paciente se encuentra muy nervioso, éste debe relajar el cuerpo y
mantener una respiración pausada.
25
Manual de Usuario
5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS
5.1 Encendido
Cuando se utilice por primera vez la corriente de CA, primero conecte el cable de alimentación y la
luz indicadora () se encenderá. Presione la tecla ON/OFF (Encendio/Apagado) en el teclado para
encender la unidad, cuando el No. de la versión del equipo y alguna información se visualicen en
pantalla, el equipo ingresó al estado de trabajo. Cuando se utilice la corriente de CA, si la cantidad
de batería en ese momento es insuficiente, la batería se cargará al mismo tiempo y entonces tanto
la luz indicadora de alimentación de CA (), como el indicador de carga de batería (), se iluminarán
al mismo tiempo. Si se utiliza la batería recargable interna, presione la tecla ON/OFF
(Encendio/Apagado) para encender la unidad, se encenderá la luz indicadora de batería (); cuando
el No. de la versión del equipo y alguna información se visualicen en pantalla, el equipo ingresó al
estado de trabajo;
El registro de la onda del ECG, la configuración de los parámetros, el manejo de los datos del ECG
y todas las operaciones pueden efectuarse a través del teclado.
Para el ECG View plus, el usuario puede efectuar las operaciones presionando las teclas en la
pantalla LCD.
ADVERTENCIA:
− Está prohibido tocar la pantalla con elementos duros, como la punta de grafito de un
lápiz una pluma fuente, etc.
26
Manual de Usuario
− Presione las fleches arriba o abajo con el botón para mover el cursor al menú “Name”
(Nombre), después, presione las flechas derecha o izquierda con el botón para ingresar a
la interfaz ‘edit’ (editar), como se ilustra en la figura anterior;
Edite el hospital, médico, los parámetros y demás artículos dentro de la ventana de configuración
“Patient Parameters” (parámetros del paciente), la configuración de los parámetros y el ingreso de
caracteres son los mismos que los antes descritos.
NOTA:
− Dentro del proceso de registro, no se puede modificar la información del paciente.
27
Manual de Usuario
Nombre
Nombre del paciente (Letras: no más de 20 caracteres)
Sexo Sexo del paciente: (Hombre/Mujer)
Edad Edad del paciente (Rango: 0~99) Altura (cm)
Altura: Altura del paciente (Rango: 0~999)
Peso (kg): Peso corporal del paciente (Rango: 0~999)
Presión alta (mmHg) : Presión sistólica del paciente
Presión baja (mmHg): Presión diastólica del paciente
Nombre del hospital: Nombre del hospital (Letras: no más de 20 caracteres)
Nombre del médico: Nombre del médico (Letras: no más de 20 caracteres)
Nombre del técnico Nombre del técnico (Letras: no más de 20 caracteres)
No. de cama Número de cama (Letras: no más de 20 caracteres)
Presione la tecla “F7” para ingresar al menú “Setting” (configuración), seleccione “Lead Options”
(opciones de derivación) como se muestra en la siguiente figura:
28
Manual de Usuario
Cuando el diagrama del estado de la derivación se encuentra encendido, el diagrama del estado
de la derivación ubicado en la parte derecha de la pantalla se puede utilizar como diagrama
esquemático de referencia del estado de conexión de las derivaciones, y se pueden observar tanto
los electrodos que están bien conectados como los que se han desconectado. El color rojo indica
que el electrodo está desconectado y el color verde muestra que el electrodo está bien
conectado.25
NOTA:
− En base a la configuración del sexo (masculino o femenino) dentro de “Patient
Parameters” (parámetros del paciente), se mostrarán los diagramas del estado de la
derivación correspondientes a femenino / masculino.
Cuando el modo de muestreo se configura para que sea en tiempo real, si el usuario presiona la
tecla “F5 Print” (Impresión) o “START/STOP” (INICIAR/DETENER) los datos del ECG de los 10
segundos después de haber presionado dicha tecla se registrarán y saldrán.
Cuando el modo de muestreo se configure para que sea en pre-muestreo, una vez que las
derivaciones se conecten al paciente, se recolectarán los datos del ECG y no es necesario esperar
a que el usuario presione la tecla “START/STOP” (INICIAR/DETENER) para recolectar los datos
del ECG. Después de que el usuario presione la tecla “START/STOP” (INICIAR/DETENER), los
datos del ECG de los 10 segundos después de haber presionado dicha tecla se imprimirán.
5. Orden del muestreo: Muestreo simultáneo de cada grupo, muestreo en secuencia de cada
grupo.
Dentro del modo de muestreo en secuencia de cada grupo, se mostrará el símbolo “l” dentro de la
impresión de la onda de la derivación; dentro del modo de muestreo simultáneo de cada grupo, se
mostrará el símbolo “”. Dentro de la impresión de la onda de la derivación. Se ilustra en la siguiente
figura:
29
Manual de Usuario
Cuando se elige un solo canal, sólo un canal se puede fijar para que sea la derivación del ritmo;
cuando se eligen los tres canales, sólo un canal de “derivación del Ritmo 1, Derivación del Ritmo 2
y Derivación del Ritmo 3” se puede fijar para que sea la derivación del ritmo.
Bajo el modo el trabajo del ritmo, cuando éste se elije como de un solo canal, el proceso de
registro del ECG registrará y dará salida a la onda del ritmo durante 60 segundos de la derivación
del ritmo seleccionada en la derivación del ritmo 1; cuando el modo del ritmo se elije en tres
canales; en el proceso de registro del ECG, la onda de ritmo para 60 segundos de las tres
derivaciones del ritmo seleccionado en derivación del ritmo1, derivación del ritmo 2 y derivación del
ritmo 3.
7. Derivación del ritmo 1: seleccione cualquiera de las derivaciones “I, II, III, aVR, aVF, V1, V2,
V3, V4, V5, V6” para que sea la derivación del ritmo.
8. Derivación del Ritmo 2: seleccione cualquiera de las derivaciones “I, II, III, aVR, aVF, V1, V2,
V3, V4, V5, V6” para que sea la derivación del ritmo.
9. Derivación del Ritmo 3: seleccione cualquiera de las derivaciones “I, II, III, aVR, aVF, V1, V2,
V3, V4, V5, V6” para que sea la derivación del ritmo.
NOTA:
Presione la tecla F7 para ingresar al menú “Setting” (configurar), seleccione “Filter Options”
(Opciones de filtro) como se muestra en la siguiente figura:
30
Manual de Usuario
El menú de configuración del filtro incluye 4 configuraciones: Filtro CA, filtro EMG, filtro de
desviación y filtro de pasa bajas.
Presione la tecla F7 para ingresar el menú “Setting” (Configuración), seleccione “Print Options”
(opciones de impresión) como se muestra en la siguiente figura:
31
Manual de Usuario
1. Velocidad de Impresión: la velocidad de impresión, cuenta con cinco opciones las cuales el
usuario puede establecer, y son: 25mm/seg. y 50mm/seg.
NOTA:
− Para los modos ritmo y automático, la impresora solo soporta una velocidad de
25mm/seg. y 50mm/seg.
32
Manual de Usuario
Cuando la opción para guardar se establece en “Store but not Print” (guardar pero no imprimir), la
onda y los datos del ECG no se imprimirán, pero si se guardarán dentro de la Interfaz para el
manejo de archivos “File” (archivo) de manera automática.
Cuando la opción para guardar se establece en “Print and Store” (imprimir y guardar), los datos del
ECG registrados bajo el modo de trabajo automático se guardarán dentro de la Interfaz para el
manejo de archivos “File” (archivo) de manera automática.
Cuando la opción para guardar se establece en “Off” (apagado), los datos del ECG registrados
bajo el modo de trabajo automático no se guardarán dentro de la Interfaz para el manejo de
archivos “File” (archivo).
NOTA:
− Si se elige el papel del tipo incorrecto, puede ser que el equipo no imprima
normalmente.
Tipos y especificaciones del papel: especificación del papel en rollo: 210mm o 216mm;
especificación del papel plegado: 210mm×297mm, 210×140mm, o 216mm×295mm,
216mm×140mm.
La primera marca negra muestra que en la impresión el equipo identifica la marca negra de manera
automática y no iniciará la impresión hasta que halle la marca negra; la marca negra posterior
muestra que la primera parte de la onda el equipo primero imprimirá y que en la parte posterior
(patrón promedio), la impresora sólo puede ser iniciada hasta que la marca negra haya sido
encontrada.
Presione la tecla F7 para ingresar el menú “Setting” (Configuración), seleccione “System Options”
(opciones del sistema) como se muestra en la siguiente figura:
33
Manual de Usuario
ADVERTENCIA:
− La demostración de la forma de las ondas es una simulación establecida por el
fabricante para mostrar el desempeño del equipo y para ayudarle al usuario a
entrenarse. En la aplicación práctica clínica, se prohíbe el uso de esta
demostración pues sería fácil engañar al personal médico y considerarla como
la onda monitoreada por un paciente así como los parámetros y esto puede
afectar el cuidado del paciente y retrasar el diagnóstico y tratamiento para su
enfermedad.
6. Configuración por Default: el usuario puede elegir regresar a los valores establecidos por default.
34
Manual de Usuario
Los valores del sistema establecidos por default se muestran en la siguiente tabla:
Presione (F7) para entrar al menú “setup” () y seleccione “Network Parameters” (Parámetros de
red). Como se muestra en la figura 5.xx
35
Manual de Usuario
El usuario puede recordar (llamar) la onda del ECG para observarla. Si los datos del ECG
anteriores al recordatorio son menores a los 10 segundos, el usuario necesita esperar a que el
electrocardiógrafo haya reunido los datos de 10 segundos para congelar la operación.
Métodos operativos específicos:
Presione la tecla “F4” e inicie el recordatorio de ECG, como se muestra en la siguiente figura;
36
Manual de Usuario
Automático: en el modo de trabajo automático, los grupos de derivación se encenderán con el fin
de registrar automáticamente el ECG, lo que significa que cuando la señal del ECG de un grupo de
la derivación ha sido registrada en el periodo establecido, cambiará al siguiente grupo
automáticamente y registrar la señal del ECG del siguiente grupo de derivaciones. Antes del
registro de la señal del ECG, se conducirá una calibración automática de 1mV y se marcará en el
papel de impresión.
37
Manual de Usuario
NOTA:
38
Manual de Usuario
Límite de tiempo de P (Límite de tiempo para la onda P en el latido cardiaco promedio de las
derivaciones).
Segmento PR (Valor promedio del latido cardiaco promedio del segmento PR de las derivaciones).
Límite de tiempo para QRS (Valor promedio del latido cardiaco promedio del segmento QRS de las
derivaciones);
Intervalo QT/QTC (Valor promedio del latido cardiaco promedio del segmento QT de las
derivaciones /segmentos QT normalizados).
Eje eléctrico:
P/QRS/ Eje Eléctrico T (El eje del ECG es la dirección principal del promedio del vector sintético en
el plano frontal);
Amplitud: RV5/SV1 Amplitud (Amplitud máxima en el latido cardiaco promedio R y las ondas R’ de
la derivación V5/ Valor absoluto de la amplitud máxima en el latido cardiaco promedio S y las
ondas S’ de la derivación V1);
RV5+SV1Amplitud (Suma de RV5 y SV1);
RV6/SV2 Amplitud (Valor absoluto de la amplitud máxima en el latido cardiaco promedio R y las
ondas R’ de la derivación V6/ valor absoluto de la amplitud máxima en el latido cardiaco promedio
S y las ondas S’ de la derivación V2);
Código Minnesota: El código de varios diagnósticos y bases del diagnóstico.
Información del diagnóstico: La información del diagnóstico muestra los resultados del diagnóstico
automático.
39
Manual de Usuario
Ritmo: Bajo el modo ‘ritmo’, el usuario puede seleccionar la derivación del ritmo de acuerdo a las
necesidades y registrar la onda del ritmo de la derivación.
Modo de los canales: 3×4+1R, 3×4+3R, 6×2+1R. “3×4+1R” significa que el modo de la onda de la
derivación visualizada en pantalla es de 3 líneas y 4 columnas y una derivación del ritmo.
Manual: bajo el modo de trabajo manual, el usuario puede seleccionar el grupo de derivaciones
para registrar el ECG de acuerdo a su necesidad. Cuando el usuario requiere registrar la señal del
ECG de otro grupo que derivaciones, deberá cambiarlo de manera manual.
Bajo el modo de trabajo manual, el usuario puede seleccionar “Channel Mode” (Modo Canal) de
acuerdo a sus necesidades y establecer los parámetros de registros o demás parámetros de
acuerdo a los distintos modos de canal.
Métodos específicos de operación:
1. Antes de imprimir los registros ingrese la información del paciente;
40
Manual de Usuario
41
Manual de Usuario
5.7 Impresión
1. Automática: Presione la tecla “F1 Automatic” y después presione la tecla “F5 Print” para imprimir
automáticamente.
En la impresión automática, el canal se establece como 3×4 y las 12 derivaciones se registran en
el modo de 3 canales y 4 secuencias, el registro de cada secuencia para 2.5seg.
En la impresión automática, el canal se establece como 6×2 y las 12 derivaciones se registran en
el modo de 6 canales y 2 secuencias, el registro de cada secuencia para 5seg.
En la impresión automática, el canal se establece como 12×1 y las 12 derivaciones se registran en
12 canales en orden y el registro de cada secuencia para 10seg al mismo tiempo.
2. Manual: Presione la tecla “F3 Manual” y después presione la tecla “F5 Print” para imprimir
manualmente.
En la impresión manual, el “Channel Model” (Modo Canal) está establecido como 3×4 y las 12
derivaciones se registran en 3 canales y 1 secuencia.
En la impresión manual, el “Channel Model” (Modo Canal) está establecido como 6×2 y las 12
derivaciones se registran en 6 canales y 1 secuencia.
En la impresión manual, el “Channel Model” (Modo Canal) está establecido como 12×1 y las 12
derivaciones se registran en 12 canales en orden.
Existe un atajo para las funciones del menú de configuración en la barra del menú en la parte
superior de la pantalla, como se muestra la figura a continuación:
1. Presione esta tecla de atajo para ingresar a “Patient Parameters” (parámetros del paciente)
directamente para fijar, cambiar y borrar.
2. Presione esta tecla de atajo para ingresar a “Filter Options” (opciones de filtro) para fijar y
cambiar.
3. Presione esta tecla de atajo para ingresar a “Print Options” (opciones de impresión) para
fijar y cambiar.
25mm/seg: velocidad del papel, para la velocidad del papel existe: 25mm/seg y 50mm/seg
respectivamente.
20/10mm/mV: representa el largo configurado de la onda de la derivación para el ECG 1mV ECG
en el papel de impresión termosensible, ganancia: 2.5mm/mV, 5mm/mV, 10mm/mV, 10mm/mV,
AGC(ganancia automática), 20mm/mV, 10/5mm/mV, (ganancia de grado, la primera representa la
ganancia de la derivación de la extremidad y la posterior representa la ganancia de la derivación de
pecho) , 20/10mm/mV ( ganancia de grado, la primera representa la ganancia de la derivación de
la extremidad y la posterior representa la ganancia de la derivación de pecho).
Configuración de la ganancia: presione las flechas derecha, izquierda, hacia arriba y hacia abajo
para cambiarla.
42
Manual de Usuario
NOTA:
− Cuando la ganancia se establece en 20mm/mV y 20/10mm/mv, las ondas se pueden
superponer.
4. Presione esta tecla de atajo para encender o apagar directamente el diagrama del estado de la
derivación.
5. Presione esta tecla de atajo para ingresar a “System Options” (opciones del sistema) para fijar y
cambiar la hora o demás opciones.
Presione “Print” (imprimir), en el menú y seleccione la opción de menú “Print Preview” y “analysis
Preview” seleccione “On” (Encendido). Una vez seleccionado podrá desplegar la forma de onda e
información de diagnóstico. El doctor puede diagnosticar y modificar información de paciente en la
interfaz “analysis preview”. Para accesar al editor de información de diagnóstico presione la tecla
“F4”.
Presione la tecla F6 para ingresar a la interfaz ‘File’ (Archivo), como se muestra en la siguiente
figura:
43
Manual de Usuario
Presione la tecla ‘File’ (archivo) para ingresar a la ventana del manejo de documentos de los casos
almacenados de los pacientes. Los datos del paciente pueden ser guardados o borrados desde la
ventana de manejo de archivos. La ventana de manejo de documentos puede almacenar hasta 300
casos de pacientes.
Si no se almacena ningún caso dentro de la ventana del manejo de archivos, esta ventana será
una interfaz blanca.
NOTA:
− Cualquier dato guardado como archivo de imagen no puede ser impreso. Es
necesario conectar el equipo ECG a una computadora y cargar el archivo de imagen
en la computadora para poder imprimir.
1) Imprimir: seleccione un caso de un paciente, presione la tecla “F3 Print” y aparecerá un cuadro
de diálogo pop-up, como se muestra en la figura a continuación; presione la tecla “Yes (F1)” para
imprimir este caso de este paciente o presione la tecla “No (F7)” para cancelar la operación de
impresión.
44
Manual de Usuario
1) Presione la tecla “Yes (F1)” para confirmar la impresión, cuando se abra una ventana con el
mensaje “Analyzing” (analizando), “Processing” (Procesando) la impresión iniciará. Si se ha
encendido la opción “Print Preview” (Previsualización de la impresión) dentro de las “Print Options”
(Opciones de impresión) se abrirán tanto la onda como la información del paciente.
Dentro del proceso de impresión, si presiona la tecla F7 regresara a la pantalla principal y si
después presiona la tecla START/STOP (INICIAR/DETENER) se detendrá la impresión.
2) Borrar: Seleccione un caso de algún paciente, presione la tecla “F4 Delete” y se abrirá una
ventana de diálogo, presione la tecla “Yes (F1)” para borrar este caso de este paciente o presione
la tecla “No (F7)” para cancelar esta operación.
3) Borrar Todo: Seleccione la tecla “Delete All” (borrar todo), presiónela y se abrirá una venta de
diálogo, presione la tecla “Yes (F1)” para borrar todo los casos de los pacientes o presione la tecla
“No (F7)” para cancelar la operación de borrado.
4) Respaldo USB: Presione (F6) se abrirá un cuadro de dialogo y seleccione “back” (F1) para
copiar todo los datos guardado a la USB, o seleccione “Restore” para restaurar todos los datos
almacenados en la USB hacia la ventana de manejo de datos del equipo ECG.
NOTA:
− La conexión USB es una función estándar.
− Se recomienda usar una USB suministrada o diseñada por nuestra compañía. Como
por ejemplo las siguientes marcas: Kingston, ADATA, PNY o Apacer. De lo contrario
el equipo de ECG puede tener problemas al momento de tratar de reconocer la
memoria USB o causar daños reduciendo el rendimiento y seguridad del equipo.
− Nuestro equipo solo puede reconocer una USB con formato de sistema de
adquisición de datos FAT o FAT32. Por favor de dar formato a FAT o FAT32 antes de
usarla en el equipo.
5) Conexión a la computadora
45
Manual de Usuario
46
Manual de Usuario
NOTA:
− El numero IP en “ftp://root:comen@192.168.2.217” es el mismo que el numero
local de IP del equipo ECG. Si el numero local de IP del equipo de ECG es
192.168.2.217 por favor ingrese “ftp://root:comen@192.168.2.217” como
dirección IP en la computadora.
− El numero IP no tendrá conflicto con ninguna computadora conectada a la
red LAN o WAN.
(6) Use la impresora conectada a su computadora para imprimir los datos guardados como
archivos de imagen. Conecte el equipo ECG a su computadora, seleccione los archivos y cópielos
en una nueva carpeta en otro disco en la computadora. Para imprimir una imagen clic derecho en
el archivo de imagen y seleccione “open” (Abrir) o “Open with ACDsee Viewer” o “Windows image
and fax Viewer”
47
Manual de Usuario
NOTA:
− Para imprimir un archivo de imagen, la computadora accesa a la ventana
“data management” (administración de datos) del equipo ECG y copia los
archivos de imagen a su propio disco.
− Los datos copiados desde la memoria USB y los datos en la computadora
deben ser almacenados en dos carpetas con diferentes nombres. O se podría
presentar un conflicto entre los dos archivos resultando imposible que el
equipo ECG reconozca los archivos.
Tome la impresión automática del registro del ECG del canal 3×4 y del patrón promedio 3×4+1R
como un ejemplo de la apertura del patrón promedio; compuesto por las partes (a) y (b):
48
Manual de Usuario
Bajo el estado apagado del patrón, tome el registro automático 3×4+1R ECG como ejemplo, el
contenido incluye: Información del paciente, Información de la medición, Información del análisis,
Código Minnesota, Técnico, Reporte no identificado, Médico Identificado.
2005-08-06- 08:45:39(Fecha y hora)
3×4+1rhy Onda del ECG
0.15~100Hz (0.15Hz Filtro para la desviación de la línea de base, 100Hz Filtro Lowpass)
(50Hz Filtro CA)
25mm/seg (Velocidad de impresión)
10mm/mV (Ganancia)
Ver1.00 (Información de la Versión)
49
Manual de Usuario
La pantalla LCD del equipo tiene la función de ‘toque’. Por lo tanto, si aparece un fenómeno
insensitivo en la ‘touch screen’ del equipo, ésta puede ser calibrada. El procedimiento es como
sigue:
2) Presione la tecla “F6” dentro del menú “System Options” (opciones del sistema), y
aparecerán los mensajes “small red dot” (pequeño punto rojo) y “press here” (oprima aquí);
3) Haga clic sobre “small red dot” (pequeño punto rojo) suavemente con su dedo índice para
calibrar después que se haya abierto (pop-up) “OK”;
4) Después aparecerán otros mensajes “small red dot” (pequeño punto rojo) y “press here”
(oprima aquí); en la esquina superior derecha de la pantalla, haga clic sobre “small red dot”
(pequeño punto rojo) suavemente con su dedo índice para calibrar. Después de la
calibración la pantalla regresará al menú anterior de manera automática.
5.14 Apagado
Si se utiliza la batería integrada, una vez concluido el examen presione el interruptor para apagarla.
Si se utiliza a la corriente CA, después del examen, presione el interruptor para apagar el equipo y
desconéctelo.
50
Manual de Usuario
La información del ‘prompt’ (mensaje) aparece en el uso del electrocardiógrafo de 12 canales como
se ilustra en la tabla 6-1.
Tabla 6-1 Información del Prompt y Causas.
51
Manual de Usuario
7.1 Limpieza
ADVERTENCIA:
− Antes de limpiar el equipo se deberá cortar el suministro eléctrico y se deberán
quitar el cable de alimentación y el cable del paciente.
Humedezca el paño suave y limpio en agua jabonosa suave o en una solución de limpieza no
corrosiva diluida, limpie la superficie del electrocardiógrafo y el cable del paciente con un paño
suave limpio y seco.
ADVERTENCIA:
− Evite que el detergente se infiltre en el electrocardiógrafo mientras lo esté limpiando;
no sumerja al equipo ni sus accesorios en líquido bajo ninguna circunstancia.
− Está prohibido el uso de material abrasivo para limpiar el equipo, evite raspar los
electrodos.
− Después de su limpieza, se deberá evitar dejar cualquier residuo de detergente en el
instrumental y en la superficie del cable del paciente.
7.2 Desinfección
Para evitar dañar permanentemente al equipo, le sugerimos efectuar una desinfección únicamente
cuando se considere necesario de acuerdo con las regulaciones de su hospital; también le
sugerimos que limpie primero el equipo antes de desinfectarlo.
ADVERTENCIA:
− No utilice altas temperaturas, autoclave o radiación iónica con el fin de
desinfectar el equipo.
− No utilice desinfectantes con cloro tales como blanqueador, hipoclorito de sodio,
etc.
52
Manual de Usuario
ADVERTENCIA:
− Una operación inadecuada puede ocasionar que la batería se caliente, incendie o
explote o puede disminuir la capacidad de la misma. Es necesario leer el manual del
usuario cuidadosamente; así como todas las advertencias y precauciones antes de
utilizar la batería de litio recargable. (De aquí en adelante se referirá a ella
únicamente como “Batería”).
Carga completa
Capacidad media, se deberá recargar; y se mostrará el mensaje “Low Capacity”
(capacidad baja) en la pantalla LCD.
2) Recarga:
El electrocardiógrafo de 12 canales está equipado con una batería de litio recargable y su circuito
de control de recarga. Para la pérdida de energía debida al transporte y almacenamiento para el
uso inicial, puede ser que la carga de la batería sea inadecuada y deberá ser recargada antes de
usarla.
Cuando se utilice la corriente de CA, la batería de litio recargable se puede cargar. Tanto la luz
indicadora de alimentación de CA (), como el indicador de carga de batería (), se iluminarán al
mismo tiempo. Cuando la batería se cargue por completo, el indicador (), se apagará.
3) Reemplazo:
Cuando se termine la vida útil de la batería, o se detecte un olor peculiar o haya fuga del líquido,
contacte al ingeniero de mantenimiento local o al fabricante inmediatamente para reemplazar la
batería.
ADVERTENCIA:
− Únicamente el ingeniero de mantenimiento o personal autorizado podrán abrir el
compartimento de la batería y reemplazar la batería; y se deberá utilizar una
batería de litio recargable del mismo tipo provista por nuestra compañía.
53
Manual de Usuario
NOTA:
− Solo se deberá utilizar papel de impresión provisto por el fabricante, de lo contrario
la vida útil de la cabeza termo sensible se acortará y aparecerán problemas tales
como impresión borrosa de la onda y problemas en la salida del papel.
− Para el almacenamiento del papel de registro, por favor ponga atención a los
siguientes requerimientos:
ADVERTENCIA:
− Se deberán efectuar pruebas de seguridad periódicamente al equipo, el periodo de
prueba es de por lo menos una vez cada dos años y la prueba debe incluir
principalmente:
− Revise si existe daño funcional o mecánico en la unidad principal y sus accesorios.
− Revise si hay daño en la marca de seguridad;
− Revise que los fusibles cumplan con la corriente evaluada y las características de
quiebre;
− Valide las funciones del equipo como se describen las instrucciones de uso;
− Efectúe las siguientes pruebas de seguridad acorde con IEC 60601-1:
− Impedancia de protección a tierra, límite: 0.2 Ω ;
− Corriente de fuga a tierra, límite: NC 500uA, SFC 1000uA
− Corriente de fuga del paciente, límite: 10uA Equipo CF)
Cuando se utiliza el suministro de CA, la fuga corriente del paciente bajo el estado de una sola
falla, límite: 50uA (Equipo CF)
La prueba deberá ser efectuada por personal entrenado y calificado con conocimientos de prueba
de seguridad y experiencia y los resultados del examen se deberán registrar. Si se encuentra algún
problema en el equipo se le deberá dar mantenimiento.
Unidad Principal:
54
Manual de Usuario
− Es más fácil que se dañe la capa protectora del cable o su parte interna, especialmente en
los lugares cerca del conector de ambos extremos, no los jale ni los fuerce al usarlo,
desconéctelos con la mano;
− Los cables y las derivaciones se deberán enrollar en un disco de un diámetro largo y
almacenar o en su caso se deberán colgar evitando doblarlos o enroscarlos;
− Si los cables y los cables de la derivación se dañan o se gastan se deberán reemplazar por
cables nuevos.
− Electrodo:
− Después de utilizar el electrodo, éste deberá ser limpiado eliminando los residuos de
ungüento conductor. El bulbo de succión del electrodo de pecho no debe ser expuesto a la
luz directa del sol o a fuentes de calor;
− Después de un período prolongado de uso y por razones de corrosión, etc. la superficie del
electrodo se puede oxidar y su color cambiará, entonces se deberá reemplazar por un
electrodo nuevo para obtener buenos registros del ECG.
No elimine desechos eléctricos o equipo electrónico y sus accesorios como basura ordinaria sin
clasificar. De manera separada para su uso posterior, eliminación, reciclaje o recuperación de
manera segura y adecuada.
55
Manual de Usuario
ADVERTENCIA:
− Se pueden utilizar los cables de ECG y demás accesorios provistos por nuestra
compañía, si utiliza accesorios de otro tipo puede dañar al equipo y afectar el
desempeño y seguridad del mismo.
No. Nombre
1 Manual del usuario
2 Cable de alimentación
3 Línea a tierra
4 Cable de derivación para el electrocardiógrafo de 12 canales
5 Un juego de electrodos de pinza
6 Un juego de perillas precordiales
7 Un rollo de papel de impresión para el equipo
8 Dos fusibles
9 Un cilindro largo para colocación de papel
10 Una tarjeta de garantía
11 Una lista de embalaje
12 Un certificado
13 Un certificado de aceptación del equipo
56
Manual de Usuario
57
Manual de Usuario
58
Manual de Usuario
Filtro CA :50Hz/60Hz/Cerrado
Filtro de la Desviación: 0.05Hz/0.15Hz
0.25Hz/0.50Hz/
Filtro : Filtro EMG :
25Hz/35Hz/45Hz/Cerrado
Filtro pasa bajas : 70Hz/100Hz/150Hz
Cable para paciente De 10 polos
Perillas precordiales Reutilizables Adulto
Perillas precordiales Reutilizables Pediátrico
Accesorios Electrodos de pinza Reutilizables Adulto
Electrodos de pinza Reutilizables Pediátrico
Pasta conductora
Papel térmico tamaño carta o A4 Rollo
Papel térmico tamaño carta o A4 Doblado en Z
4 ruedas, 2 con freno, con tapa
Carro de transporte para el equipo
protectora y cajón para accesorios
59
Manual de Usuario
60