Está en la página 1de 608

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D

Prefacio

Consignas básicas de
seguridad 1
Sinopsis del accionamiento
2
SINAMICS SINAMICS G115D

Montaje 3
SINAMICS G115D
Accionamiento descentralizado 4
Cableado
SINAMICS G115D
Puesta en marcha 5
Instrucciones de servicio

Puesta en marcha avanzada 6


Copia de seguridad de
datos y puesta en marcha 7
en serie

Alarmas, fallos y avisos del


sistema 8

Mantenimiento correctivo 9

Datos técnicos 10
Información adicional sobre
motorreductores 11
SIMOGEAR

Anexo A

Edición 07/2021, firmware V4.7 SP13

07/2021, FW V4.7 SP13


A5E48681219E-003
Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de
daños materiales. Las informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia;
las informaciones para evitar únicamente daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de
peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como sigue.

PELIGRO
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte o bien lesiones
corporales graves.

ADVERTENCIA
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones
corporales graves.

PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una
consigna de seguridad con triángulo de advertencia de alarma de posibles daños personales, la misma consigna
puede contener también una advertencia sobre posibles daños materiales.
Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal
cualificado para la tarea encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la
misma, particularmente las consignas de seguridad y advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y
experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos resultantes del manejo o
manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.
Uso previsto de los productos de Siemens
Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la
documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido
recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su
transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma
correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán seguirse las indicaciones y
advertencias que figuran en la documentación asociada.

Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones
contenidos en el presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios
fines puede violar los derechos de sus titulares.
Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin
embargo, como es imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El
contenido de esta publicación se revisa periódicamente; si es necesario, las posibles correcciones se incluyen en la
siguiente edición.

Siemens AG A5E48681219E-003 Copyright © Siemens AG 2020.


Digital Industries Ⓟ 09/2021 Sujeto a cambios sin previo aviso Reservados todos los derechos
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA
Prefacio

Acerca de este manual

¿Quién necesita las instrucciones de servicio y para qué?


Estas instrucciones de servicio están dirigidas principalmente a instaladores, ingenieros de
puesta en marcha y operadores de máquina. En las instrucciones de servicio se describen los
dispositivos y sus componentes, y se posibilita a los grupos objetivo para que instalen,
conecten, configuren y pongan en marcha los convertidores de forma segura y correcta.

¿Qué se describe en las instrucciones de servicio?


En estas instrucciones de servicio se resume toda la información necesaria para operar el
accionamiento en condiciones normales y seguras.
La información proporcionada en las instrucciones de servicio se ha redactado de forma que
baste para todas las aplicaciones estándar y permita poner en marcha los accionamientos de
la forma más eficiente posible. Se ha añadido información para personal menos cualificado
donde podría ser útil.
Las instrucciones de servicio también contienen información acerca de aplicaciones
especiales. Puesto que se supone que el lector ya posee unos sólidos conocimientos técnicos
sobre cómo configurar y parametrizar esas aplicaciones, la información pertinente se ha
resumido en consecuencia. Eso afecta, p. ej., a la operación con sistemas de bus de campo o
aplicaciones de seguridad.

¿Qué significan los símbolos usados en este manual?

Referencia a información adicional en este manual

Descarga de Internet

Ejemplo de símbolo de función de convertidor

❒ Fin de una instrucción de manejo

Acerca del dispositivo

Utilización para la finalidad prevista


El aparato está homologado para el uso industrial y comercial en redes industriales. Deben
tomarse medidas adicionales cuando se conecte a redes públicas.
Los datos técnicos y la información sobre condiciones de conexión se indican en la placa de
características y en las instrucciones de servicio.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 3
Prefacio

Uso de productos de terceros


En este documento se presentan recomendaciones relativas a productos de terceros. Siemens
acepta la adecuación básica de estos productos de terceros.
Puede utilizar productos equivalentes de otros fabricantes.
Siemens no acepta garantía alguna en relación con las propiedades de los productos de
terceros.

Uso de OpenSSL
Este producto incluye software desarrollado por OpenSSL Project para su uso en OpenSSL
Toolkit.
Este producto contiene software criptográfico creado por Eric Young.
Este producto contiene software desarrollado por Eric Young.
Encontrará información adicional en Internet:
OpenSSL (https://www.openssl.org/)

Cryptsoft (mailto:eay@cryptsoft.com)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


4 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice

Prefacio .................................................................................................................................................. 3
1 Consignas básicas de seguridad .......................................................................................................... 15
1.1 Consignas generales de seguridad...................................................................................... 15
1.2 Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática .................................... 21
1.3 Garantía y responsabilidad para ejemplos de aplicación ...................................................... 21
1.4 Información de seguridad .................................................................................................. 22
1.5 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems) ............................ 23
2 Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D..................................................................................... 25
2.1 Descripción general del sistema ......................................................................................... 25
2.2 Alcance de suministro ........................................................................................................ 26
2.2.1 SINAMICS G115D montado en motor ................................................................................. 26
2.2.2 SINAMICS G115D de montaje mural ................................................................................... 28
2.3 Directivas y estándares....................................................................................................... 33
2.4 Componentes opcionales ................................................................................................... 35
2.4.1 Resistencia de frenado externa ........................................................................................... 35
2.4.2 Conectores ........................................................................................................................ 36
2.4.3 Kit de instalación de pasacables ......................................................................................... 36
2.4.4 Kit de cubiertas de conector ............................................................................................... 37
2.4.5 SINAMICS G120 Smart Access ............................................................................................ 38
2.4.6 SAM Interface Kit ............................................................................................................... 39
3 Montaje................................................................................................................................................ 41
3.1 Montaje del accionamiento G115D montado en motor ....................................................... 41
3.2 Montaje del accionamiento G115D de montaje mural ........................................................ 44
3.3 Montaje de los componentes opcionales ............................................................................ 47
3.3.1 Montaje de la resistencia de frenado externa ...................................................................... 47
3.3.2 Montaje del SINAMICS G120 Smart Access ......................................................................... 50
4 Cableado .............................................................................................................................................. 53
4.1 Directrices de montaje para CEM ........................................................................................ 53
4.1.1 Conexiones y supresión de interferencias ........................................................................... 53
4.1.2 Reglas CEM básicas ............................................................................................................ 53
4.1.3 Conexión equipotencial ..................................................................................................... 54
4.2 Redes de alimentación permitidas ...................................................................................... 56
4.2.1 Red TN............................................................................................................................... 57
4.2.2 Red TT ............................................................................................................................... 57
4.2.3 Red IT ................................................................................................................................ 58
4.3 Requisitos del conductor de protección .............................................................................. 61

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 5
Índice

4.4 Requisitos para la protección de circuitos de derivación ...................................................... 62


4.5 Funcionamiento con dispositivos de protección de corriente residual (RCD) ........................ 63
4.6 Acondicionamiento de condensadores de circuito intermedio DC ....................................... 64
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor .................................................................... 65
4.8 Cables y conectores ........................................................................................................... 71
4.8.1 Longitud máxima de cable permitida.................................................................................. 72
4.8.2 Secciones de cable y terminales de cable ............................................................................ 73
4.9 Conexión de la alimentación de red ................................................................................... 77
4.9.1 Descripción de la interfaz - X1/X3 ....................................................................................... 77
4.9.2 Conexión encadenada de la alimentación de red ................................................................ 79
4.10 Conexión del motor ........................................................................................................... 81
4.10.1 Descripción de la interfaz - X2 ............................................................................................ 82
4.10.2 Conexión del motor en estrella o triángulo ......................................................................... 84
4.10.2.1 Sinopsis ............................................................................................................................. 84
4.10.2.2 Configuración de la conexión estrella/triángulo del convertidor de montaje mural .............. 85
4.11 Conexión de la alimentación de 24 V.................................................................................. 85
4.11.1 Descripción de la interfaz - X01/X02 ................................................................................... 85
4.11.2 Conexión encadenada de la alimentación de 24 V .............................................................. 87
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales ........................................................................ 89
4.12.1 Descripción de la interfaz - X07/X08/X05 ............................................................................ 89
4.12.2 Ajustes de fábrica de las interfaces ..................................................................................... 91
4.12.3 Entrada digital de seguridad positiva .................................................................................. 96
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet ........................................................................................ 97
4.13.1 Descripción de la interfaz - X150 P1/P2 ............................................................................... 97
4.13.2 Comunicación a través de PROFINET IO y Ethernet.............................................................. 97
4.13.3 Protocolos empleados ........................................................................................................ 99
4.13.4 Conexión del convertidor a PROFINET............................................................................... 100
4.13.5 Requisitos para configurar la comunicación vía PROFINET ................................................. 101
4.13.6 Instalación de GSDML ...................................................................................................... 102
4.13.7 Conexión del convertidor a Ethernet/IP ............................................................................. 102
4.13.8 ¿Qué hace falta para la comunicación por Ethernet/IP? ..................................................... 103
4.14 Conexión a AS-i ............................................................................................................... 103
4.14.1 Información general ........................................................................................................ 103
4.14.2 Descripción de la interfaz - X03 ........................................................................................ 104
4.14.3 Ajuste de la dirección ....................................................................................................... 105
4.14.4 Uso de la programadora AS-i ............................................................................................ 106
4.15 Conexión a la variante I/O de SINAMICS G115D ................................................................ 109
4.16 Puesta a tierra de la carcasa del convertidor ..................................................................... 109
4.17 Conexión de la resistencia de frenado externa .................................................................. 110
4.18 Ejemplos de conexión ...................................................................................................... 112
5 Puesta en marcha .............................................................................................................................. 115
5.1 Directrices de puesta en marcha....................................................................................... 115
5.2 Herramientas de puesta en marcha .................................................................................. 116

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


6 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice

5.3 Preparación para la puesta en marcha .............................................................................. 117


5.3.1 Ajustes de fábrica ............................................................................................................ 117
5.3.2 Obtención de los datos del motor ..................................................................................... 119
5.3.3 Selección de control U/f o regulación de velocidad ........................................................... 120
5.3.4 Cálculo de la velocidad máxima para motores síncronos de imanes permanentes.............. 122
5.4 Puesta en marcha rápida .................................................................................................. 122
5.4.1 Puesta en marcha rápida con interruptores DIP ................................................................. 122
5.4.2 Puesta en marcha rápida con un PC (Startdrive) ................................................................ 125
5.4.2.1 Creación de un proyecto .................................................................................................. 126
5.4.2.2 Integración del convertidor en el proyecto........................................................................ 126
5.4.2.3 Inicio del asistente de puesta en marcha .......................................................................... 128
5.4.2.4 Realización de la puesta en marcha rápida ........................................................................ 128
5.4.2.5 Identificación de datos del motor ..................................................................................... 130
5.4.3 Puesta en marcha rápida con SINAMICS G120 Smart Access.............................................. 132
5.5 Almacenamiento de ajustes en el convertidor (RAM → EEPROM) ...................................... 133
5.6 Restablecimiento de los ajustes de fábrica ........................................................................ 134
5.6.1 Restablecimiento de los ajustes de fábrica/estado de suministro (sin funciones de
seguridad) ....................................................................................................................... 134
5.6.2 Restablecimiento de las funciones de seguridad a los ajustes de fábrica ............................ 136
6 Puesta en marcha avanzada .............................................................................................................. 137
6.1 Vista general de las funciones del variador ....................................................................... 137
6.2 Secuenciador al conectar y desconectar el motor .............................................................. 139
6.3 Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas ........................................... 142
6.3.1 Sinopsis ........................................................................................................................... 142
6.3.2 Entradas digitales ............................................................................................................ 143
6.3.3 Salidas digitales ............................................................................................................... 144
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales ............................................................. 145
6.4.1 Mando a dos hilos, método 1 ........................................................................................... 146
6.4.2 Mando a dos hilos, método 2 ........................................................................................... 147
6.4.3 Mando a dos hilos, método 3 ........................................................................................... 148
6.4.4 Mando a tres hilos, método 1 ........................................................................................... 149
6.4.5 Mando a tres hilos, método 2 ........................................................................................... 150
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET ........................................................................... 151
6.5.1 Datos de recepción y datos de emisión ............................................................................. 151
6.5.2 Telegramas ...................................................................................................................... 152
6.5.3 Palabras de mando y estado 1 .......................................................................................... 154
6.5.4 Palabras de mando y estado 3 .......................................................................................... 156
6.5.5 Palabras de mando y estado G115D ................................................................................. 157
6.5.6 Palabra de mensaje NAMUR ............................................................................................. 158
6.5.7 Canal de parámetro ......................................................................................................... 159
6.5.8 Telegramas ampliables o interconectables libremente ...................................................... 163
6.5.9 Lectura y escritura acíclicas de parámetros del convertidor ............................................... 166
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP ......................................................................... 166
6.6.1 Configuración de comunicación a través de Ethernet/IP .................................................... 166
6.6.2 Objetos admitidos............................................................................................................ 169
6.6.3 Conjuntos ODVA AC/DC compatibles ................................................................................ 180
6.6.4 Creación de un módulo de E/S genérico ............................................................................ 181

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 7
Índice

6.6.5 El convertidor como nodo Ethernet .................................................................................. 182


6.7 Control de accionamiento con AS-i ................................................................................... 183
6.7.1 Modo de esclavo simple ................................................................................................... 183
6.7.2 Modo de esclavo doble .................................................................................................... 185
6.7.3 Tablas de dependencias ................................................................................................... 188
6.7.4 Comunicación cíclica y acíclica mediante CTT2 ................................................................. 190
6.7.4.1 Comunicación cíclica ....................................................................................................... 191
6.7.4.2 Comunicación acíclica: estándar....................................................................................... 192
6.7.4.3 Comunicación acíclica: específica de fabricante ................................................................ 192
6.8 Modo Jog ........................................................................................................................ 194
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET
de G115D) ....................................................................................................................... 195
6.9.1 Transportadores .............................................................................................................. 196
6.9.1.1 Transportador, un sentido y una velocidad (p3393 = 1) .................................................... 196
6.9.1.2 Transportador, un sentido y dos velocidades (p3393 = 2) ................................................. 197
6.9.1.3 Transportador, dos sentidos y una velocidad (p3393 = 3) ................................................. 199
6.9.1.4 Transportador, dos sentidos y dos velocidades (p3393 = 4) .............................................. 201
6.9.2 Mesas giratorias............................................................................................................... 203
6.9.2.1 Mesa giratoria, dos posiciones y una velocidad (p3393 = 5) .............................................. 204
6.9.2.2 Mesa giratoria, dos posiciones y dos velocidades (p3393 = 6) ........................................... 207
6.9.2.3 Mesa giratoria, tres posiciones y una velocidad (p3393 = 7) ............................................. 210
6.9.2.4 Mesa giratoria, tres posiciones y dos velocidades (p3393 = 8)........................................... 213
6.9.3 Elevadores de esquina para mesas giratorias .................................................................... 215
6.9.3.1 Mesa de transferencia Carrera, dos posiciones y una velocidad (p3393 = 9) ...................... 216
6.9.3.2 Mesa de transferencia Carrera, dos posiciones y dos velocidades (p3393 = 10) ................. 218
6.9.4 Carros de rodadura .......................................................................................................... 221
6.9.4.1 Carro de desplazamiento, una velocidad (p3393 = 11) ..................................................... 222
6.9.4.2 Carro de desplazamiento, dos velocidades (p3393 = 12) .................................................. 225
6.9.5 Parámetros de control de sistema transportador ............................................................... 228
6.10 Conmutación del control del convertidor (juego de datos de mando)................................ 230
6.11 Freno de mantenimiento del motor.................................................................................. 232
6.12 Bloques funcionales libres ................................................................................................ 237
6.13 Selección de unidades físicas ........................................................................................... 238
6.13.1 Norma del motor ............................................................................................................. 238
6.13.2 Sistema de unidades ........................................................................................................ 238
6.13.3 Unidad tecnológica del regulador tecnológico .................................................................. 239
6.13.4 Ajuste del sistema de unidades y de la unidad tecnológica ................................................ 240
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO) .................................................................... 241
6.14.1 Descripción de la función ................................................................................................. 241
6.14.2 Puesta en marcha de STO................................................................................................. 243
6.14.2.1 Herramienta de puesta en marcha ................................................................................... 243
6.14.2.2 Contraseña de función de seguridad ................................................................................ 243
6.14.2.3 Configuración de una función de seguridad ..................................................................... 244
6.14.2.4 Interconexión de la señal "STO activa" .............................................................................. 246
6.14.2.5 Ajuste del filtro para entradas digitales de seguridad positiva............................................ 246
6.14.2.6 Ajuste del procedimiento de comprobación forzada (parada de prueba) ........................... 249
6.14.2.7 Finalización de la puesta en marcha online ....................................................................... 250
6.14.2.8 Comprobación de la interconexión de entradas digitales .................................................. 252

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


8 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice

6.14.2.9 Aceptación: finalización de la puesta en marcha ............................................................... 253


6.15 Consignas ........................................................................................................................ 255
6.15.1 Sinopsis ........................................................................................................................... 255
6.15.2 Especificación de la consigna con el bus de campo ........................................................... 256
6.15.3 Potenciómetro electromecánico ....................................................................................... 257
6.15.4 Potenciómetro motorizado como fuente de consigna ....................................................... 258
6.15.5 Consigna de velocidad fija como fuente de consigna ........................................................ 261
6.16 Procesamiento de consignas ............................................................................................ 264
6.16.1 Sinopsis ........................................................................................................................... 264
6.16.2 Inversión de la consigna ................................................................................................... 265
6.16.3 Inhibición del sentido de giro ........................................................................................... 266
6.16.4 Bandas inhibidas y velocidad mínima ............................................................................... 267
6.16.5 Limitación de velocidad ................................................................................................... 268
6.16.6 Generador de rampa ........................................................................................................ 269
6.17 Regulador tecnológico PID ............................................................................................... 274
6.18 Regulación del motor ....................................................................................................... 282
6.18.1 Ajuste de la curva característica de saturación del motor síncrono excitado por imanes
permanentes (motor no Siemens) .................................................................................... 282
6.18.2 Control U/f ....................................................................................................................... 284
6.18.2.1 Características del control U/f ........................................................................................... 285
6.18.2.2 Selección de la característica U/f ....................................................................................... 286
6.18.2.3 Optimización del arranque del motor ............................................................................... 287
6.18.3 Regulación vectorial sin sensores y con regulador de velocidad ......................................... 289
6.18.3.1 Estructura del control vectorial sin encóder (sin sensores) ................................................ 289
6.18.3.2 Optimización del regulador de velocidad en lazo cerrado .................................................. 291
6.18.3.3 Ajustes avanzados ........................................................................................................... 293
6.18.3.4 Optimización del funcionamiento del motor síncrono de imanes permanentes ................. 295
6.18.3.5 Característica de fricción .................................................................................................. 296
6.18.3.6 Estimador de momento de inercia .................................................................................... 299
6.18.3.7 Identificación de la posición polar .................................................................................... 306
6.18.4 Regulación de par ............................................................................................................ 307
6.19 Frenado eléctrico del motor ............................................................................................. 308
6.19.1 Frenado por DC ................................................................................................................ 309
6.19.2 Frenado dinámico ............................................................................................................ 313
6.20 Protección de sobrecorriente ............................................................................................ 314
6.21 Protección del convertidor usando supervisión de temperatura......................................... 315
6.22 Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de temperatura ..................... 319
6.23 Protección del motor mediante el cálculo de la temperatura ............................................. 323
6.24 Protección de motor y convertidor por limitación de tensión ............................................. 325
6.25 Vigilancia de la carga accionada ....................................................................................... 326
6.25.1 Vigilancia de ausencia de carga ........................................................................................ 326
6.25.2 Vigilancia de velocidad..................................................................................................... 327
6.25.3 Vigilancia de par .............................................................................................................. 328
6.25.4 Protección contra bloqueo, protección contra fugas y protección contra marcha en
vacío ............................................................................................................................... 330
6.26 Optimización de rendimiento ........................................................................................... 334

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 9
Índice

6.27 Cálculo del ahorro de energía en turbomáquinas .............................................................. 337


6.28 Conmutación entre ajustes distintos................................................................................. 340
7 Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie ............................................................... 343
7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria ....................................................... 343
7.1.1 Tarjetas de memoria ........................................................................................................ 343
7.1.2 Convertidor → tarjeta de memoria ................................................................................... 345
7.1.3 Tarjeta de memoria → convertidor ................................................................................... 346
7.1.4 Aviso de activación para tarjeta de memoria no insertada ................................................. 348
7.2 Transferencia de ajustes con una PG/un PC ....................................................................... 349
7.2.1 Convertidor → PG/PC ....................................................................................................... 349
7.2.2 PG/PC → convertidor ........................................................................................................ 350
7.3 Otras formas de realizar copias de seguridad de ajustes .................................................... 353
7.4 Protección contra escritura............................................................................................... 353
7.5 Protección de know-how.................................................................................................. 355
7.5.1 Ampliación de la lista de excepciones para protección de know-how ................................ 357
7.5.2 Activación y desactivación de la protección de know-how ................................................ 358
8 Alarmas, fallos y avisos del sistema .................................................................................................. 361
8.1 Vista general de los LED de estado ................................................................................... 362
8.2 Tiempo de funcionamiento del sistema ............................................................................ 366
8.3 Datos de identificación y mantenimiento (I&M) ................................................................ 367
8.4 Alarmas, memoria de alarmas e historial de alarmas ......................................................... 368
8.5 Fallos, memoria de fallos e historial de fallos .................................................................... 371
8.6 Lista de alarmas y fallos ................................................................................................... 374
9 Mantenimiento correctivo ................................................................................................................. 381
9.1 Compatibilidad con repuestos .......................................................................................... 381
9.2 Sustitución del convertidor .............................................................................................. 382
9.2.1 Sustitución del hardware del convertidor ......................................................................... 382
9.2.2 Sustitución de un convertidor con protección de know-how activa ................................... 384
9.2.2.1 Sustitución de un convertidor con protección de know-how sin protección anticopia ........ 384
9.2.2.2 Sustitución de un convertidor con protección de know-how con protección anticopia ....... 385
9.3 Sustitución de repuestos .................................................................................................. 387
9.3.1 Sinopsis de repuestos ...................................................................................................... 387
9.3.2 Sustitución del Electronic Module .................................................................................... 388
9.3.3 Sustitución de la unidad de ventilación ............................................................................ 391
9.4 Interruptor para trabajos .................................................................................................. 393
9.5 Panel de control local/remoto........................................................................................... 395
9.6 Actualización y reversión de firmware .............................................................................. 397
9.6.1 Preparación de la tarjeta de memoria ............................................................................... 399
9.6.2 Actualización del firmware ............................................................................................... 399
9.6.3 Reversión del firmware .................................................................................................... 402
9.6.4 Corrección de una actualización o reversión del firmware fallida ....................................... 405

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


10 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice

9.7 Prueba de aceptación reducida tras sustitución de componentes o cambio de firmware .... 406
10 Datos técnicos .................................................................................................................................... 407
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR ............................... 407
10.1.1 Datos técnicos generales.................................................................................................. 407
10.1.2 Datos técnicos de las entradas y salidas ............................................................................ 409
10.1.3 Datos técnicos según la potencia...................................................................................... 410
10.1.4 Datos técnicos de resistencias de frenado ......................................................................... 412
10.1.5 Ciclos de carga y capacidades de sobrecarga .................................................................... 414
10.1.6 Datos de derating ............................................................................................................ 416
10.1.6.1 Derating de par en función de la altitud de instalación ...................................................... 416
10.1.6.2 Derating de par en función de la temperatura ambiente ................................................... 416
10.1.6.3 Derating de par en función de la tensión de red ................................................................ 417
10.1.6.4 Derating de par en función de la frecuencia de pulsación.................................................. 418
10.1.6.5 Derating de par en función de la velocidad del motor ....................................................... 419
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural .................................................. 420
10.2.1 Datos técnicos generales del convertidor .......................................................................... 420
10.2.2 Datos técnicos de las entradas y salidas ............................................................................ 422
10.2.3 Datos técnicos según la potencia...................................................................................... 423
10.2.4 Datos técnicos de resistencias de frenado ......................................................................... 425
10.2.5 Ciclos de carga y capacidades de sobrecarga .................................................................... 427
10.2.6 Datos de derating ............................................................................................................ 428
10.2.6.1 Derating de intensidad en función de la altitud de instalación ........................................... 428
10.2.6.2 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente ........................................ 428
10.2.6.3 Derating de intensidad en función de la tensión de red ..................................................... 428
10.2.6.4 Derating de intensidad en función de la frecuencia de pulsación....................................... 429
10.2.6.5 Derating de longitud de cables de motor según la frecuencia de pulsación y la
temperatura ambiente ..................................................................................................... 429
10.3 Funcionamiento a baja frecuencia .................................................................................... 430
10.4 Datos sobre la disipación en servicio con carga parcial ...................................................... 431
10.5 Compatibilidad electromagnética del convertidor ............................................................. 431
10.6 Protección de las personas contra campos electromagnéticos ........................................... 433
11 Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR................................................................ 435
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted /
Wall Mounted .................................................................................................................. 435
11.1.1 Obligaciones fundamentales ............................................................................................ 435
11.1.2 Tipos de peligros especiales ............................................................................................. 436
11.1.3 Placa de características..................................................................................................... 436
11.1.4 Tratamiento de superficies ............................................................................................... 437
11.1.4.1 Indicaciones generales para el tratamiento de superficies ................................................. 437
11.1.4.2 Versión pintada ............................................................................................................... 437
11.1.4.3 Versión con imprimación ................................................................................................. 439
11.1.5 Entrada de mercancías ..................................................................................................... 439
11.1.6 Instrucciones generales para el transporte ........................................................................ 440
11.1.7 Desembalaje .................................................................................................................... 440
11.1.8 Indicaciones generales para el montaje ............................................................................ 441
11.1.9 Indicaciones de instalación generales ............................................................................... 442
11.1.10 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación........................................... 443
11.1.11 Funcionamiento .............................................................................................................. 444

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 11
Índice

11.1.12 Limpieza del motorreductor ............................................................................................. 444


11.1.13 Inspección visual del motorreductor ................................................................................. 444
11.1.14 Eliminación...................................................................................................................... 445
11.1.15 Datos técnicos ................................................................................................................. 446
11.1.15.1 Denominación de tipo de motor y convertidor .................................................................. 446
11.1.15.2 Denominación de tipo del reductor .................................................................................. 447
11.1.15.3 Datos técnicos generales.................................................................................................. 448
11.1.15.4 Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Motor Mounted........... 448
11.1.15.5 Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Wall Mounted ............. 449
11.1.15.6 Peso ................................................................................................................................ 450
11.1.15.7 Nivel de potencia acústica ................................................................................................ 450
11.1.16 Repuestos ........................................................................................................................ 451
11.1.16.1 Stocks de repuestos ......................................................................................................... 451
11.1.16.2 Spares on Web ................................................................................................................. 452
11.2 Datos específicos del motor ............................................................................................. 453
11.2.1 Indicaciones generales sobre el motor .............................................................................. 453
11.2.2 Uso reglamentario ........................................................................................................... 454
11.2.3 Descripción técnica general ............................................................................................. 455
11.2.4 Refrigeración ................................................................................................................... 455
11.2.5 Caja de conexiones y caja de aplicaciones ........................................................................ 456
11.2.6 Fijación para el transporte suspendido ............................................................................. 456
11.2.7 Almacenamiento ............................................................................................................. 457
11.2.8 Condiciones de instalación del motor ............................................................................... 458
11.2.9 Orificio para el agua de condensación (opcional) .............................................................. 459
11.2.10 Conexión del motor a la caja de conexiones ..................................................................... 459
11.2.10.1 Indicaciones generales para la conexión del motor (Wall Mounted) .................................. 459
11.2.10.2 Caja de conexiones .......................................................................................................... 460
11.2.10.3 Designación de bornes ..................................................................................................... 461
11.2.10.4 Sentido de giro ................................................................................................................ 462
11.2.10.5 Conexión de los cables en la caja de conexiones ............................................................... 463
11.2.10.6 Puesta a tierra externa ..................................................................................................... 463
11.2.10.7 Montaje y tendido (Wall Mounted) ................................................................................... 463
11.2.11 Alimentación por convertidor ........................................................................................... 466
11.2.12 Comprobación de la resistencia de aislamiento (Wall Mounted) ........................................ 466
11.2.13 Puesta en marcha del motor ............................................................................................ 468
11.2.14 Fallos, causas y remedios ................................................................................................. 469
11.2.15 Indicaciones generales sobre el mantenimiento ............................................................... 471
11.2.16 Bloquear apertura manual del freno (opcional)................................................................. 471
11.2.17 Lubricación ...................................................................................................................... 472
11.2.18 Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación ...................................................... 474
11.2.19 Inspección del motor ....................................................................................................... 474
11.2.20 Mantenimiento del freno ................................................................................................. 475
11.2.20.1 Desgaste de frenos de resorte .......................................................................................... 475
11.2.20.2 Intervalos de mantenimiento del freno............................................................................. 476
11.2.20.3 Reajuste del entrehierro ................................................................................................... 476
11.2.20.4 Sustitución de la guarnición de fricción ............................................................................ 478
11.2.21 Esquemas de conexiones ................................................................................................. 479
11.2.22 Listas de repuestos para el motor ..................................................................................... 481
11.2.22.1 Tamaños de motor 71 - 132 ............................................................................................. 481
11.2.22.2 Freno .............................................................................................................................. 485
11.3 Datos específicos del reductor .......................................................................................... 487

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


12 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice

11.3.1 Indicaciones generales sobre el reductor .......................................................................... 487


11.3.2 Uso reglamentario ........................................................................................................... 488
11.3.3 Descripción técnica general.............................................................................................. 489
11.3.4 Obturación de los ejes...................................................................................................... 490
11.3.5 Refrigeración ................................................................................................................... 490
11.3.6 Fijación para el transporte suspendido ............................................................................. 491
11.3.7 Almacenamiento ............................................................................................................. 492
11.3.7.1 Instrucciones generales para el almacenamiento .............................................................. 492
11.3.7.2 Indicaciones generales sobre el almacenamiento hasta 36 meses ..................................... 492
11.3.7.3 Reductor lleno de aceite para máquinas y conservante ..................................................... 493
11.3.7.4 Reductor completamente lleno de aceite .......................................................................... 493
11.3.8 Reductores con fijación por patas ..................................................................................... 493
11.3.9 Reductor con fijación abridada ......................................................................................... 495
11.3.10 Reductores en versión con patas/brida.............................................................................. 496
11.3.11 Montar los elementos de entrada o salida en el eje del reductor ....................................... 496
11.3.12 Desmontaje y montaje de la cubierta protectora ............................................................... 498
11.3.13 Indicaciones generales para montar el reductor flotante ................................................... 500
11.3.14 Eje hueco con chaveta ..................................................................................................... 501
11.3.14.1 Montar el eje hueco con chaveta ...................................................................................... 501
11.3.14.2 Desmontar el eje hueco con chaveta ................................................................................ 502
11.3.15 Eje hueco con disco compresor ........................................................................................ 504
11.3.15.1 Montar el eje hueco con disco compresor ......................................................................... 504
11.3.15.2 Montaje del disco compresor ........................................................................................... 505
11.3.15.3 Desmontaje del disco compresor ...................................................................................... 507
11.3.15.4 Limpieza y lubricación del disco compresor ...................................................................... 508
11.3.16 Sistema de montaje SIMOLOC .......................................................................................... 509
11.3.16.1 Indicaciones generales para el sistema de montaje SIMOLOC ............................................ 509
11.3.16.2 Montaje de SIMOLOC ....................................................................................................... 510
11.3.16.3 Desmontaje de SIMOLOC ................................................................................................. 512
11.3.17 Eje hueco estriado ........................................................................................................... 513
11.3.18 Brazo de reacción en reductores flotantes ........................................................................ 514
11.3.18.1 Indicaciones generales sobre el brazo de reacción ............................................................ 514
11.3.18.2 Montaje del brazo de reacción en un reductor de ejes paralelos ........................................ 514
11.3.18.3 Montaje del brazo de reacción en reductores de ejes perpendiculares y en reductores
helicoidales sinfín-corona................................................................................................. 515
11.3.19 Indicaciones generales para la puesta en marcha .............................................................. 516
11.3.20 Comprobar el nivel de aceite antes de la puesta en marcha .............................................. 517
11.3.21 Montaje del depósito de expansión de aceite ................................................................... 517
11.3.22 Fallos, causas y remedios ................................................................................................. 519
11.3.23 Trabajos de mantenimiento generales .............................................................................. 521
11.3.24 Comprobación y cambio de lubricantes ............................................................................ 522
11.3.24.1 Consignas generales de seguridad.................................................................................... 522
11.3.24.2 Comprobar el nivel de aceite ............................................................................................ 524
11.3.24.3 Comprobar el nivel de aceite con la mirilla del nivel de aceite (opcional) ........................... 525
11.3.24.4 Comprobar el nivel de aceite con la varilla medidora (opcional) ........................................ 525
11.3.24.5 Comprobar las características del aceite ........................................................................... 526
11.3.24.6 Consignas generales de seguridad para el cambio de aceite .............................................. 527
11.3.24.7 Vaciar el aceite ................................................................................................................ 527
11.3.24.8 Enjuagar el reductor en caso de cambio de aceite con aceites incompatibles entre sí ........ 528
11.3.24.9 Cargar aceite ................................................................................................................... 529
11.3.24.10 Reponer aceite ................................................................................................................. 530
11.3.24.11 Cambiar la grasa para rodamientos .................................................................................. 530

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 13
Índice

11.3.24.12 Vida útil de los lubricantes ............................................................................................... 531


11.3.24.13 Recomendación de lubricante .......................................................................................... 532
11.3.25 Cambiar los rodamientos ................................................................................................. 534
11.3.26 Comprobación de la estanqueidad del reductor ................................................................ 534
11.3.27 Sustituir la válvula de alivio .............................................................................................. 534
11.3.28 Comprobar el sensor de nivel de aceite (opcional) ............................................................ 534
11.3.29 Comprobación de que los tornillos de fijación están bien apretados .................................. 535
11.3.30 Sustitución de la manguera del depósito de expansión de aceite ...................................... 535
11.3.31 Posiciones de montaje ..................................................................................................... 536
11.3.31.1 Instrucciones generales sobre las posiciones de montaje .................................................. 536
11.3.31.2 Reductores de ejes coaxiales de una etapa ....................................................................... 537
11.3.31.3 Reductor de ejes coaxiales de dos y tres etapas................................................................. 539
11.3.31.4 Reductor de ejes paralelos................................................................................................ 546
11.3.31.5 Reductores de ejes perpendiculares.................................................................................. 552
11.3.31.6 Reductor helicoidal sinfín-corona ..................................................................................... 561
11.3.32 Cargas de aceite .............................................................................................................. 570
11.3.32.1 Reductor de ejes coaxiales ............................................................................................... 570
11.3.32.2 Reductor de ejes paralelos................................................................................................ 571
11.3.32.3 Reductores de ejes perpendiculares.................................................................................. 572
11.3.32.4 Reductor helicoidal sinfín-corona ..................................................................................... 573
11.3.33 Listas de repuestos para el reductor ................................................................................. 574
11.3.33.1 Reductor de ejes coaxiales E, tamaños 39 - 89 .................................................................. 574
11.3.33.2 Reductor de ejes coaxiales D/Z, tamaños 19 - 89 ............................................................... 576
11.3.33.3 Reductor de ejes paralelos F, tamaños 29 - 89 .................................................................. 578
11.3.33.4 Reductor de ejes perpendiculares B, tamaños 19 - 49 ....................................................... 580
11.3.33.5 Reductor de ejes perpendiculares K, tamaños 39 - 89 ....................................................... 582
11.3.33.6 Reductor helicoidal sinfín-corona C, tamaños 29 - 89........................................................ 584
11.3.33.7 Sistema de montaje SIMOLOC, tamaños 29 - 89 ............................................................... 586
A Anexo................................................................................................................................................. 589
A.1 Interconexión de señales en el convertidor ....................................................................... 589
A.1.1 Fundamentos .................................................................................................................. 589
A.1.2 Ejemplo de aplicación ...................................................................................................... 591
A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad .................................................... 592
A.2.1 Prueba de aceptación recomendada ................................................................................. 592
A.2.2 Prueba de aceptación de STO (Basic Functions) ................................................................ 593
A.2.3 Documentación de la máquina ......................................................................................... 595
A.3 Manuales y asistencia técnica .......................................................................................... 597
A.3.1 Sinopsis de los manuales ................................................................................................. 597
A.3.2 Asistencia para configuración .......................................................................................... 599
A.3.3 Asistencia para el producto .............................................................................................. 600
Índice alfabético ................................................................................................................................ 601

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


14 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Consignas básicas de seguridad 1
1.1 Consignas generales de seguridad

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica y peligro de muerte por otras fuentes de energía
Tocar piezas que están bajo tensión puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• Trabaje con equipos eléctricos solo si tiene la cualificación para ello.
• Observe las reglas de seguridad específicas del país en todos los trabajos.
Por lo general rigen los siguientes pasos para establecer la seguridad:
1. Prepare la desconexión. Informe a todos los implicados en el procedimiento.
2. Desconecte el sistema de accionamiento de la tensión y asegúrelo contra la reconexión.
3. Espere el tiempo de descarga indicado en los rótulos de advertencia.
4. Compruebe que no exista tensión entre las conexiones de potencia ni entre estas y la
conexión de conductor de protección.
5. Compruebe si los circuitos de tensión auxiliar disponibles están libres de tensión.
6. Asegúrese de que los motores no puedan moverse.
7. Identifique todas las demás fuentes de energía peligrosas, p. ej., aire comprimido,
hidráulica o agua. Lleve las fuentes de energía a un estado seguro.
8. Cerciórese de que el sistema de accionamiento esté totalmente bloqueado y de que se
trate del sistema de accionamiento correcto.
Tras finalizar los trabajos, restablezca la disponibilidad para el funcionamiento en orden
inverso.

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica y de incendio en caso de red con impedancia excesiva
Las corrientes de cortocircuito demasiado bajas pueden provocar que los dispositivos de
protección no se disparen o lo hagan demasiado tarde y, en consecuencia, se produzca una
descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese de que en el caso de cortocircuito entre fases o entre conductor y tierra, la
corriente de cortocircuito en el punto de conexión del convertidor a la red cumpla al
menos los requisitos para que responda el dispositivo de protección utilizado.
• Si en un cortocircuito conductor-tierra no se alcanza la corriente de cortocircuito
necesaria para que se dispare el dispositivo de protección deberá utilizar además un
dispositivo de protección diferencial (RCD). La corriente de cortocircuito necesaria puede
ser demasiado baja, especialmente en redes TT.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 15
Consignas básicas de seguridad
1.1 Consignas generales de seguridad

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica y de incendio en caso de red con impedancia insuficiente
Las corrientes de cortocircuito demasiado altas pueden provocar que los dispositivos de
protección no puedan interrumpirlas y resulten dañados y, en consecuencia, se produzca
una descarga eléctrica o un incendio.
• Asegúrese de que la corriente de cortocircuito prevista en el punto de conexión de red
del convertidor no sobrepase el poder de corte (SCCR o Icc) del dispositivo de protección
utilizado.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por falta de puesta a tierra
Si los equipos con clase de protección I no disponen de conexión de conductor de
protección, o si se realiza de forma incorrecta, puede existir alta tensión en las piezas al
descubierto, lo que podría causar lesiones graves o incluso la muerte en caso de contacto.
• Ponga a tierra el equipo de forma reglamentaria.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica al conectar una fuente de alimentación inapropiada
La conexión de una fuente de alimentación inapropiada puede provocar que las piezas
susceptibles de contacto directo queden sometidas a una tensión peligrosa. El contacto con
una tensión peligrosa puede provocar lesiones graves e incluso la muerte.
• Para todas las conexiones y bornes de los módulos electrónicos, utilice solo fuentes de
alimentación que proporcionen tensiones de salida SELV (Safety Extra Low Voltage) o
PELV (Protective Extra Low Voltage).

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por motores o equipos dañados
El manejo inadecuado de motores o equipos puede provocar daños en estos.
En los motores o equipos dañados pueden darse tensiones peligrosas en la caja o en los
componentes al descubierto.
• Durante el transporte, almacenamiento y funcionamiento, observe los valores límite
indicados en los datos técnicos.
• No utilice ningún motor o equipo dañado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


16 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Consignas básicas de seguridad
1.1 Consignas generales de seguridad

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por pantallas de cables no contactadas
El sobreacoplamiento capacitivo puede suponer un peligro mortal por tensiones de contacto
si las pantallas de cable no están contactadas.
• Contacte las pantallas de cable como mínimo en un extremo al potencial de la caja
puesto a tierra.

ADVERTENCIA
Arco eléctrico al desenchufar un conector durante el funcionamiento
Si se desenchufa un conector durante el funcionamiento, puede producirse un arco eléctrico
que puede causar lesiones graves o incluso la muerte.
• Abra los conectores solo cuando estén desconectados de la tensión, a menos que esté
autorizado expresamente para abrirlos durante el funcionamiento.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por cargas residuales de los componentes de potencia
En los condensadores sigue quedando una tensión peligrosa durante un máximo de 5
minutos tras la desconexión de la alimentación. Tocar piezas conductoras de tensión puede
causar lesiones graves o incluso la muerte.
• Espere 5 minutos antes de comprobar la ausencia de tensión y comenzar los trabajos.

ATENCIÓN
Daños en el equipo por el uso de herramientas de atornillado inadecuadas
El uso de herramientas de atornillado inadecuadas o la aplicación procedimientos de
atornillado inadecuados pueden dañar los tornillos del equipo.
• Utilice siempre cabezas de atornillado que casen exactamente con la cabeza del tornillo.
• Apriete los tornillos con el par indicado en la documentación técnica correspondiente.
• Utilice una llave dinamométrica o un atornillador mecánico de precisión con sensor
dinamométrico y limitador de velocidad de giro.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 17
Consignas básicas de seguridad
1.1 Consignas generales de seguridad

ADVERTENCIA
Perturbaciones en implantes activos por campos electromagnéticos
Los convertidores de frecuencia generan campos electromagnéticos cuando funcionan. Los
campos electromagnéticos pueden ocasionar perturbaciones en implantes activos, p. ej.,
marcapasos. Por esta razón suponen un riesgo para personas con implantes activos que se
encuentren cerca de un convertidor de frecuencia.
• Si opera una instalación que emita campos electromagnéticos deberá analizar el peligro
que supone para personas con implantes activos.
• Tenga en cuenta las indicaciones relativas a la emisión de campos electromagnéticos
incluidas en la documentación del producto.

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de máquinas causado por equipos radiofónicos o teléfonos
móviles
Si se utilizan equipos radioeléctricos o teléfonos móviles cerca de los componentes, pueden
producirse fallos en el funcionamiento de los equipos. Los fallos en el funcionamiento
pueden afectar a la seguridad funcional de las máquinas y, en consecuencia, poner en
peligro a las personas o provocar daños materiales.
• Desconecte los equipos radioeléctricos o teléfonos móviles cuando se acerque a menos
de 20 cm de los componentes.
• Utilice la "App de SIEMENS Industry Online Support" solo si está desconectado el equipo.

ATENCIÓN
Daños en el aislamiento del motor debidos a tensiones excesivas
Si un motor se usa en redes con fase a tierra o si, usado en una red IT, se produce un defecto
a tierra, puede dañarse el aislamiento del devanado del motor debido a una mayor tensión a
tierra. Si usa motores cuyo aislamiento no está dimensionado para operar con una fase a
tierra deberá tomar las siguientes medidas:
• Red IT: use un monitor de defectos a tierra y elimine el primer defecto lo antes posible.
• Redes TN o TT con fase a tierra: use por el lado de red un transformador aislador.

ADVERTENCIA
Incendio por espacios libres para la ventilación insuficientes
Si los espacios libres para ventilación no son suficientes, puede producirse
sobrecalentamiento de los componentes, con peligro de incendio y humo. La consecuencia
pueden ser lesiones graves o incluso la muerte. Además, pueden producirse más fallos y
acortarse la vida útil de los equipos/sistemas.
• Observe las distancias mínimas indicadas destinadas a espacios libres para la ventilación
del componente correspondiente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


18 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Consignas básicas de seguridad
1.1 Consignas generales de seguridad

ATENCIÓN
Sobrecalentamiento por posición de montaje no admisible
Si la posición de montaje no es admisible, el equipo puede sobrecalentarse y sufrir daños.
• Opere el equipo exclusivamente en las posiciones de montaje admisibles.

ATENCIÓN
Desperfectos en los equipos por ensayos dieléctricos o de aislamiento inadecuados
Los ensayos dieléctricos o de aislamiento inadecuados pueden provocar desperfectos en los
equipos.
• Antes de efectuar un ensayo dieléctrico o de aislamiento en la máquina o la instalación,
desemborne los equipos, ya que todos los convertidores y motores han sido sometidos
por el fabricante a un ensayo de alta tensión y, por tanto, no es preciso volver a
comprobarlos en la máquina/instalación.

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de máquinas por funciones de seguridad inactivas
Las funciones de seguridad inactivas o no adaptadas pueden provocar movimientos
inesperados en las máquinas que podrían causar lesiones graves o incluso la muerte.
• Antes de la puesta en marcha, tenga en cuenta la información de la documentación del
producto correspondiente.
• Realice un análisis de las funciones relevantes para la seguridad del sistema completo,
incluidos todos los componentes relevantes para la seguridad.
• Mediante la parametrización correspondiente, asegúrese de que las funciones de
seguridad utilizadas están activadas y adaptadas a su tarea de accionamiento y
automatización.
• Realice una prueba de funcionamiento.
• No inicie la producción hasta haber comprobado si las funciones relevantes para la
seguridad funcionan correctamente.

Nota
Consignas de seguridad importantes para las funciones Safety Integrated
Si desea utilizar las funciones Safety Integrated, observe las consignas de seguridad de los
manuales Safety Integrated.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 19
Consignas básicas de seguridad
1.1 Consignas generales de seguridad

ADVERTENCIA
Fallos de funcionamiento de la máquina a consecuencia de una parametrización
errónea o modificada
Una parametrización errónea o modificada puede provocar en máquinas fallos de
funcionamiento que pueden producir lesiones graves o la muerte.
• Proteja la parametrización del acceso no autorizado.
• Controle los posibles fallos de funcionamiento con medidas apropiadas, p. ej.,
DESCONEXIÓN o PARADA DE EMERGENCIA.

ADVERTENCIA
Lesiones por piezas móviles o despedidas
El contacto con piezas del motor o elementos de transmisión móviles o que las piezas del
motor sueltas salgan despedidas (p. ej., chavetas) pueden causar lesiones graves o la
muerte.
• Retire o asegure las piezas sueltas para evitar que salgan despedidas.
• No toque ninguna pieza móvil.
• Asegure las piezas móviles con una protección contra el contacto directo.

ADVERTENCIA
Incendio por refrigeración insuficiente
Una refrigeración insuficiente puede provocar un sobrecalentamiento del motor que puede
ser causa de lesiones graves o muerte por humo y fuego. Además, pueden producirse más
fallos y acortarse la vida útil de los motores.
• Cumpla los requisitos especificados para la refrigeración del motor.

ADVERTENCIA
Incendio por funcionamiento inadecuado del motor
Cuando el funcionamiento es inadecuado, si se da un fallo, el motor puede sobrecalentarse
y provocar un incendio con formación de humo que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte. Además, las temperaturas demasiado elevadas destruyen los
componentes de motor, provocan más fallos y acortan la vida útil de los motores.
• Utilice el motor según la especificación.
• Utilice los motores solamente con una vigilancia de temperatura efectiva.
• Desconecte de inmediato el motor en caso de temperaturas demasiado elevadas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


20 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Consignas básicas de seguridad
1.2 Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática

PRECAUCIÓN
Quemaduras por superficies calientes
El motor puede alcanzar temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento y provocar
quemaduras por contacto.
• Monte el motor de forma que no pueda accederse a él durante el funcionamiento.
Medidas preventivas para tareas de mantenimiento
• Espere a que el motor se enfríe antes de comenzar los trabajos.
• Utilice equipos de protección personal adecuados, p. ej., guantes.

1.2 Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga


electrostática
Los ESD son componentes, circuitos integrados, módulos o equipos susceptibles de ser
dañados por campos o descargas electrostáticas.

ATENCIÓN
Daños en el equipo por campos eléctricos o descarga electrostática
Los campos eléctricos o las descargas electrostáticas pueden provocar fallos en el
funcionamiento como consecuencia de componentes, circuitos integrados, módulos o
equipos dañados.
• Embale, almacene, transporte y envíe los componentes eléctricos, módulos o equipos
solo en el embalaje original del producto o en otros materiales adecuados, p. ej.
gomaespuma conductora o papel de aluminio.
• Toque los componentes, módulos y equipos solo si usted está puesto a tierra a través de
una de las siguientes medidas:
– Llevar una pulsera antiestática.
– Llevar calzado antiestático o bandas de puesta a tierra antiestáticas en áreas
antiestáticas con suelos conductivos.
• Deposite los módulos electrónicos, módulos y equipos únicamente sobre superficies
conductoras (mesa con placa de apoyo antiestática, espuma conductora antiestática,
bolsas de embalaje antiestáticas, contenedores de transporte antiestáticos).

1.3 Garantía y responsabilidad para ejemplos de aplicación


Los ejemplos de aplicación no son vinculantes y no pretenden ser completos en cuanto a la
configuración y al equipamiento, así como a cualquier eventualidad. Los ejemplos de
aplicación tampoco representan una solución específica para el cliente; simplemente ofrecen
una ayuda para tareas típicas.
El usuario es responsable del correcto manejo y uso de los productos descritos. Los ejemplos
de aplicación no le eximen de la obligación de trabajar de forma segura durante la aplicación,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 21
Consignas básicas de seguridad
1.4 Información de seguridad

1.4 Información de seguridad


Siemens ofrece productos y soluciones con funciones de seguridad industrial con el objetivo
de hacer más seguro el funcionamiento de instalaciones, sistemas, máquinas y redes.
Para proteger las instalaciones, los sistemas, las máquinas y las redes contra de amenazas
cibernéticas, es necesario implementar (y mantener continuamente) un concepto de
seguridad industrial integral que este conforme al estado del arte. Los productos y las
soluciones de Siemens constituyen una parte de este concepto.
Los clientes son responsables de impedir el acceso no autorizado a sus instalaciones,
sistemas, máquinas y redes. Dichos sistemas, máquinas y componentes solo deben estar
conectados a la red corporativa o a Internet cuando y en la medida que sea necesario y
siempre que se hayan tomado las medidas de protección adecuadas (p. ej. cortafuegos y
segmentación de la red).
Para obtener información adicional sobre las medidas de seguridad industrial que podrían ser
implementadas, por favor visite
https://www.siemens.com/industrialsecurity (https://www.siemens.com/industrialsecurity).
Los productos y las soluciones de Siemens están sometidos a un desarrollo constante con el
fin de hacerlos más seguros. Siemens recomienda expresamente realizar actualizaciones en
cuanto estén disponibles y utilizar únicamente las últimas versiones de los productos. El uso
de versiones de los productos anteriores o que ya no sean soportadas y la falta de aplicación
de las nuevas actualizaciones, puede aumentar el riesgo de amenazas cibernéticas.
Para mantenerse informado de las actualizaciones de productos, recomendamos que se
suscriba al Siemens Industrial Security RSS Feed en
https://www.siemens.com/industrialsecurity
(https://new.siemens.com/global/en/products/services/cert.html#Subscriptions).
Encontrará más información en Internet:
Manual de configuración de Industrial Security
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/108862708/en)

ADVERTENCIA
Estados operativos no seguros debidos a una manipulación del software
Las manipulaciones del software (p. ej. mediante virus, troyanos o gusanos) pueden
provocar estados operativos inseguros en la instalación, con consecuencias mortales,
lesiones graves o daños materiales.
• Mantenga actualizado el software.
• Integre los componentes de automatización y accionamiento en un sistema global de
seguridad industrial de la instalación o máquina conforme a las últimas tecnologías.
• En su sistema global de seguridad industrial, tenga en cuenta todos los productos
utilizados.
• Proteja los archivos almacenados en dispositivos de almacenamiento extraíbles contra
software malicioso tomando las correspondientes medidas de protección, p. ej.
programas antivirus.
• Al finalizar la puesta en marcha, compruebe todos los ajustes relevantes para la
seguridad.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


22 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Consignas básicas de seguridad
1.5 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems)

1.5 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive


Systems)
Durante la evaluación de riesgos de la máquina que exige la normativa local (p. ej., Directiva
de máquinas CE), el fabricante de la máquina o el instalador de la planta deben tener en
cuenta los siguientes riesgos residuales derivados de los componentes de control y
accionamiento de un sistema de accionamiento:
1. Movimientos descontrolados de elementos accionados de la máquina o planta durante las
labores de puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento y reparación, p. ej., los
debidos a
– fallos de hardware o errores de software en los sensores, el controlador, los actuadores
y el sistema de conexión
– tiempos de reacción del controlador y del accionamiento
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– condensación/suciedad conductora
– errores de parametrización, programación, cableado y montaje,
– uso de equipos inalámbricos/teléfonos móviles cerca de componentes electrónicos
– influencias externas/desperfectos
– efecto de rayos X, radiaciones ionizantes o cósmicas (por altitud)
2. En caso de fallo pueden reinar dentro y fuera de los componentes temperaturas
extraordinariamente altas, incluso formarse fuego abierto, así como producirse emisiones
de luz, ruido, partículas, gases, etc., debido, p. ej., a:
– fallo de componentes
– errores de software
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– influencias externas/desperfectos
3. Tensiones de contacto peligrosas debido, p. ej., a:
– fallo de componentes
– influencia de cargas electrostáticas
– inducción de tensiones causadas por motores en movimiento
– funcionamiento y/o condiciones ambientales fuera de lo especificado
– condensación/suciedad conductora
– influencias externas/desperfectos
4. Campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos, habituales durante el funcionamiento,
que pueden resultar peligrosos, p. ej., para personas con marcapasos, implantes u objetos
metálicos, si no se mantienen lo suficientemente alejados.
5. Liberación de sustancias y emisiones contaminantes por eliminación o uso inadecuados de
componentes.
6. Interferencia de sistemas de comunicación vía la red eléctrica como p. ej. emisores de
telemando por portadora o comunicación de datos por cables eléctricos.
Si desea más información sobre los riesgos residuales que se derivan de los componentes de
un sistema de accionamiento, consulte los capítulos correspondientes de la documentación
técnica para el usuario.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 23
Consignas básicas de seguridad
1.5 Riesgos residuales de sistemas de accionamiento (Power Drive Systems)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


24 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D 2
2.1 Descripción general del sistema
El accionamiento descentralizado SINAMICS G115D es un accionamiento compacto diseñado
para proporcionar una solución adaptable para aplicaciones de sistema transportador.
El accionamiento combina un convertidor SINAMICS G115D y un motorreductor SIMOGEAR, y
está disponible en estas dos variantes:
• SINAMICS G115D montado en motor (Página 26)
– Accionamiento con el convertidor montado en el motorreductor SIMOGEAR
• SINAMICS G115D de montaje mural (Página 28)
– Accionamiento con el convertidor montado cerca del motorreductor SIMOGEAR

SINAMICS G115D montado en motor SINAMICS G115D de montaje mural

① Convertidor SINAMICS G115D ① Convertidor SINAMICS G115D


② Motorreductor SIMOGEAR ② Motorreductor SIMOGEAR para
SINAMICS G115D

Nota
Por accionamiento SINAMICS G115D de montaje mural, se entiende únicamente la
combinación de un convertidor G115D de montaje mural y un motorreductor SIMOGEAR
2KJ8 para SINAMICS G115D, pero el convertidor SINAMICS G115D de montaje mural también
admite otros motorreductores SIMOGEAR, motores SIMOTICS o motores no Siemens.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 25
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

2.2 Alcance de suministro

2.2.1 SINAMICS G115D montado en motor


El convertidor SINAMICS G115D con el motorreductor SIMOGEAR forma el accionamiento
SINAMICS G115D montado en motor. El suministro incluye, como mínimo, lo siguiente:
• Un accionamiento listo para funcionar y con firmware cargado. El accionamiento se
suministra con el convertidor montado en el motorreductor.
En Internet pueden encontrarse versiones posteriores y anteriores del firmware:
Firmware (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/67364620/en)
• Instrucciones de servicio resumidas en alemán, inglés y chino
• Software de código abierto (OSS) con cláusulas de licencia almacenadas en el convertidor.

Asignación de motor y convertidor


El convertidor es compatible con motores de tamaños de bastidor 71 a 112.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


26 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

Explicación de la referencia del accionamiento (ejemplo)

Placa de características
Encontrará más información sobre la placa de características del accionamiento en la sección
"Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Motor Mounted
(Página 448)".

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 27
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

Información adicional
Encontrará más información sobre los motorreductores SIMOGEAR en el capítulo siguiente:
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR (Página 435)

2.2.2 SINAMICS G115D de montaje mural


El accionamiento SINAMICS G115D de montaje mural consiste en la combinación de un
convertidor G115D de montaje mural y un motorreductor SIMOGEAR para G115D. El
convertidor G115D de montaje mural y el motorreductor 2KJ8 solo pueden pedirse y
suministrarse por separado como componentes de un sistema de accionamiento.
Con el convertidor de montaje mural G115D se puede utilizar también un motorreductor
SIMOGEAR 2KJ3, un motor SIMOTICS o un motor no Siemens.
El suministro del G115D de montaje mural incluye, como mínimo, lo siguiente:
• Un convertidor listo para funcionar y con firmware cargado.
En Internet pueden encontrarse versiones posteriores y anteriores del firmware:
Firmware (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/67364620/en)
• Instrucciones de servicio resumidas en alemán, inglés y chino
• Software de código abierto (OSS) con cláusulas de licencia almacenadas en el convertidor.

Datos técnicos del convertidor

Tamaño del conver- Potencia nominal de Intensidad nominal de Referencia


tidor salida salida
Basada en sobrecarga alta (HO)
FSA 0,37 kW 1,3 A 6SL352.-.X..0-3A.0
0,55 kW 1,7 A 6SL352.-.X..0-5A.0
0,75 kW 2,2 A 6SL352.-.X..0-7A.0
1,1 kW 3,1 A 6SL352.-.X..1-1A.0
1,5 kW 4,1 A 6SL352.-.X..1-5A.0
FSB 2,2 kW 5,9 A 6SL352.-.X..2-2A.0
3 kW 7,7 A 6SL352.-.X..3-0A.0
4 kW 10,2 A 6SL352.-.X..4-0A.0
FSC 5,5 kW 13,2 A 6SL352.-.X..5-5A.0
7,5 kW 19 A 6SL352.-.X..7-5A.0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


28 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

Explicación de las referencias (ejemplos)

Referencia del motorreductor SIMOGEAR para G115D (2KJ8...)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 29
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

Referencia del convertidor SINAMICS G115D de montaje mural (6SL352...)

1) Para aplicaciones conformes con UL, usar solo en maquinaria industrial.


2)Eltipo de interconexión R1 soporta conexiones encadenadas de la alimentación
de 24 V.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


30 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

Placa de características
En la siguiente figura se muestra un ejemplo de placa de características fijada en el lateral del
convertidor:

① Referencia ④ Grado de protección


② Número de serie del ⑤ Clase de eficiencia energética y pérdidas relativas en %
producto
③ Datos del motor

Motores compatibles

Motores Siemens que pueden utilizarse


Los convertidores SINAMICS G115D de montaje mural son compatibles con motores
SIMOGEAR 2KJ8 con tamaños de bastidor de 71 a 132.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 31
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.2 Alcance de suministro

A los convertidores de montaje mural también se pueden conectar motorreductores


SIMOGEAR 2KJ3 o bien otros motores estándar de Siemens, como motores asíncronos,
motores de reluctancia o motores síncronos de imanes permanentes.
Encontrará más información sobre los posibles motorreductores SIMOGEAR combinados con
el convertidor SINAMICS G115D en:
• El capítulo pertinente del presente manual
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR (Página 435)
• El catálogo del motor correspondiente
Catálogo D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109750324)

Catálogo D 50.1 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109746934)


• Drive Technology Configurator (DT Configurator)
DT Configurator (http://www.siemens.com/dt-configurator)
Encontrará información sobre otros motores en Internet:
Motores que pueden utilizarse
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/100426622/en)

Motores no Siemens que se pueden utilizar


Con el convertidor SINAMICS G115D de montaje mural también se pueden utilizar los
siguientes motores no suministrados por Siemens:
• Motores o motorreductores asíncronos estándar
• La mayoría de los motores síncronos de imanes permanentes diseñados para alimentación
por convertidor con saturación moderada:
– Motores síncronos de imanes permanentes de montaje superficial
– Motores síncronos de imanes permanentes integrados
Restricciones para motores síncronos de imanes permanentes:
• No es posible el funcionamiento continuo de motores síncronos de imanes permanentes a
velocidades < 15 % de la velocidad nominal.
• El momento de inercia de la carga debe ser superior al 20 % del momento de inercia del
motor.
• Pulsaciones de par < 4 % del par nominal
• Tensión de generador de FEM senoidal con THD ≤ 2 %
• Tensión de generador de FEM ≤ tensión nominal del convertidor
• Tensión nominal del motor ≤ 0,9 de la tensión de red

Funcionamiento multimotor
El funcionamiento multimotor implica el funcionamiento simultáneo de varios motores de un
convertidor. Por lo general, el funcionamiento multimotor es admisible para los motores
asíncronos estándar. Encontrará información sobre condiciones previas y restricciones
adicionales en relación con el funcionamiento multimotor en Internet:
Funcionamiento multimotor
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/84049346/en)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


32 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.3 Directivas y estándares

2.3 Directivas y estándares


Las directivas y normas siguientes son válidas para los convertidores SINAMICS G115D y para
los motorreductores SIMOGEAR 2KJ8 configurables:

Directiva europea de baja tensión


Los convertidores y motores cumplen los requisitos estipulados en la Directiva de baja tensión
2014/35/UE, si quedan dentro del ámbito de aplicación de esa directiva.

Directiva europea sobre máquinas


Los convertidores y motores cumplen los requisitos estipulados en la Directiva europea sobre
máquinas 2006/42/CE, si quedan dentro del ámbito de aplicación de esa directiva.
No obstante, se ha realizado una evaluación completa del cumplimiento de las principales
disposiciones de la directiva sobre seguridad e higiene del uso de los convertidores y motores
en una aplicación típica de maquinaria.

Directiva 2011/65/UE
El convertidor y los motores cumplen los requisitos de la Directiva 2011/65/UE acerca de la
restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RoHS).

Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE)


La serie de convertidores SINAMICS cumple la directiva 2012/19/UE sobre la recuperación y el
reciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

Directiva europea de CEM


El cumplimiento por los convertidores y motores de los términos de la Directiva 2014/30/UE
se ha demostrado con la total conformidad con IEC/EN 61800-3.
Declaración de conformidad del Reino Unido
Los convertidores y motores cumplen los requisitos para el mercado de Gran Bretaña
(Inglaterra, Gales y Escocia).

Requisitos de CEM de Corea del Sur


Los convertidores y motores en cuya placa de características figure el marcado KC cumplen
los requisitos de CEM de Corea del Sur.

Underwriters Laboratories (mercado norteamericano)


Los convertidores y motores suministrados con la marca de prueba cumplen los requisitos
estipulados para el mercado norteamericano para componentes de aplicaciones de
accionamientos y están listados en consecuencia.

Conformidad para Eurasia


Los convertidores y motores cumplen los requisitos de la unión aduanera
Rusia/Bielorrusia/Kazajistán (EAC).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 33
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.3 Directivas y estándares

Australia y Nueva Zelanda (RCM antes C-Tick)


Los convertidores y motores que lleven el marcado de prueba cumplen los requisitos de CEM
de Australia y Nueva Zelanda.

RoHS de China
Los convertidores y motores cumplen los requisitos de RoHS de China. Puede encontrar
información adicional en Internet:
RoHS de China (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109738656)

Sistemas de calidad
Siemens AG utiliza un sistema de gestión de la calidad que cumple los requisitos de las
normas ISO 9001 e ISO 14001.

Normas no aplicables

Certificación Obligatoria China


Los convertidores SINAMICS G115D y los motorreductores SIMOGEAR 2KJ8 no entran en el
ámbito de aplicación de la Certificación Obligatoria China (CCC).

China Energy Label and Bureau of Indian Standards (BIS) Certification


Los motorreductores SIMOGEAR 2KJ8 están diseñados exclusivamente para alimentación por
convertidor y la frecuencia asignada de los motores asíncronos 2KJ8 no es de 50 Hz; por este
motivo, no entran en el ámbito de aplicación de las normas nacionales de India IS
12615:2018 y China GB 18613-2020 y CEL 007-2021.

Descarga de certificados
Puede descargar de Internet todos los certificados pertinentes:
Certificados (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/cert)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


34 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.4 Componentes opcionales

2.4 Componentes opcionales

2.4.1 Resistencia de frenado externa


La resistencia de frenado externa opcional se puede usar para convertir en calor la energía de
regeneración producida por el motor, aumentando drásticamente las prestaciones de frenado
y deceleración.

Referencia

Referencia Resistencia Potencia de frenado conti- Tamaño del con-


nua vertidor
6SL3501-1BE32-0AA0 210 Ω 200 W FSA
6SL3501-1BE32-4AA0 220 Ω 240 W
6SL3501-1BE34-8AA0 200 Ω 480 W
6SL3501-1BE32-0BA0 160 Ω 200 W FSB
6SL3501-1BE32-4BA0 150 Ω 240 W
6SL3501-1BE36-0BA0 150 Ω 600 W
6SL3501-1BE36-0CA0 81 Ω 600 W FSC
6SL3501-1BE41-2CA0 72 Ω 1200 W

Información adicional
Encontrará más información sobre la resistencia de frenado externa en estos capítulos:
• Montaje de la resistencia de frenado externa (Página 47)

• Conexión de la resistencia de frenado externa (Página 110)

• Frenado dinámico (Página 313)

• Datos técnicos de resistencias de frenado (Página 412)

• Datos técnicos de resistencias de frenado (Página 425)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 35
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.4 Componentes opcionales

2.4.2 Conectores

Conector QUICKON
El conector QUICKON se usa en la conexión a la alimentación de red de la variante de
conector (QUICKON) del convertidor G115D.

Referencia Ilustración Interfaz Cantidad Par de apriete


6SL3566-4MA00-0GA0 Alimentación de red 1 7 Nm (62.0 lbf.in)
(IN): X1

Tuerca QUICKON
La tuerca QUICKON se usa en la conexión a la alimentación de red de la variante de conector
(QUICKON) del convertidor G115D.

Referencia Ilustración Interfaz Cantidad Par de apriete


6SL3566-4NA00-0GA0 Alimentación de red 1 7 Nm (62.0 lbf.in)
(IN): X1

2.4.3 Kit de instalación de pasacables

Kit de instalación de pasacables para G115D montado en motor

Referencia Ilustración Interfaz Pasaca- Canti- Par de aprie-


bles dad te
6SL3566-2GM00-0GA0 Alimentación de red: X1/X3 M25 × 1,5 2 12 Nm
(106.2 lbf.in)
Alimentación de 24 V: M20 × 1.5 2 12 Nm
X01/X02 (106.2 lbf.in)
Entradas/salidas digitales: M16 × 1.5 3 10 Nm
X07/X08/X05 (88.5 lbf.in)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


36 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.4 Componentes opcionales

Kit de instalación de pasacables para G115D de montaje mural

Referencia Ilustración Interfaz Pasaca- Canti- Par de aprie-


bles dad te
6SL3566-2GW00-0GA0 Alimentación de red: X1/X3 M25 × 1.5 2 12 Nm
(106.2 lbf.in)
Motor: X2 M25 × 1.5 1 12 Nm
(106.2 lbf.in)
Alimentación de 24 V: M20 × 1,5 2 12 Nm
X01/X02 (106.2 lbf.in)
Entradas/salidas digitales: M16 × 1,5 3 10 Nm
X07/X08/X05 (88.5 lbf.in)

2.4.4 Kit de cubiertas de conector

Kit de cubiertas de conector para convertidor G115D con conexión encadenada


En el caso de la variante de conector del convertidor G115D con conexión encadenada, si no
se usa la conexión encadenada, tape los conectores no usados empleando el kit de cubiertas
de conector opcional a fin de mantener el grado de protección IP del sistema.

Referencia Ilustración Interfaz Caperuzas de conector Cantidad


6SL3566-2GA00-0GA0 Alimentación de red (OUT): Tapa estanca para conector 1
X3 Q4/2
Alimentación de 24 V (OUT): Tapa estanca para conector 1
X02 de 7/8"
Tapa estanca para conector 1
M12 codif. L

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 37
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.4 Componentes opcionales

2.4.5 SINAMICS G120 Smart Access


El SINAMICS G120 Smart Access es un módulo de servidor web wifi y una herramienta de
ingeniería. Se ha diseñado para la configuración, parametrización y diagnóstico rápidos de los
convertidores SINAMICS G120 o SINAMICS G115D compatibles.
Referencia: 6SL3255-0AA00-5AA0

Información adicional
Para obtener más información sobre SINAMICS G120 Smart Access, consulte las Instrucciones
de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


38 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.4 Componentes opcionales

2.4.6 SAM Interface Kit

Funciones
El SAM Interface Kit se utiliza para conectar SINAMICS G120 Smart Access al convertidor
SINAMICS G115D con el fin de acceder vía web al convertidor desde un dispositivo conectado
a G120 Smart Access.
Referencia: 6SL3555-0XA00-0AA0

El SAM Interface Kit está provisto de un soporte de goma e imanes, lo que permite montar
fácilmente el SINAMICS G120 Smart Access en el convertidor o retirarlo de este. La
temperatura de servicio admisible para el SAM Interface Kit está entre -10 °C y +60 °C. La
vibración durante el servicio cumple Clase 3M1 según EN 60721-3-3: 1995.

①, ② Lado magnético
③ Soporte de goma

Alcance de suministro
• SAM Interface Kit para el convertidor SINAMICS G115D
• Instrucciones de instalación resumidas en inglés, chino y alemán

Información adicional
Para obtener más información sobre el montaje del G120 Smart Access en el convertidor
G115D usando el SAM Interface Kit opcional, consulte las Instrucciones de servicio de
SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 39
Sinopsis del accionamiento SINAMICS G115D
2.4 Componentes opcionales

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


40 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Montaje 3
ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras y de incendio debido a las altas temperaturas
Durante el funcionamiento y por un espacio breve de tiempo después de apagar el
convertidor, las superficies pueden alcanzar temperaturas que pueden ser causa de
quemaduras o de incendios.
• Antes de tocar las superficies del variador, es preciso asegurarse de que haya
transcurrido un tiempo suficiente para que el variador se enfríe y alcance una
temperatura segura a fin de evitar lesiones.
• Retire todo tipo de material inflamable en torno al variador para reducir el riesgo de
incendio.

ATENCIÓN
Daños en el convertidor por usarlo incorrectamente como escalón o repisa
El convertidor no está pensado para soportar pesos importantes. Un peso importante sobre
el sistema podría causar daños graves en el convertidor.
• No use el convertidor como escalón ni como repisa.

3.1 Montaje del accionamiento G115D montado en motor

Instrucciones generales de instalación


Respete las instrucciones de montaje y el nivel de vibraciones máximo admisible indicado en
el capítulo siguiente:
Indicaciones de instalación generales (Página 442)
Recuerde que el accionamiento se suministra con el convertidor montado en el
motorreductor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 41
Montaje
3.1 Montaje del accionamiento G115D montado en motor

Posiciones de montaje
El accionamiento SINAMICS G115D montado en motor admite las posiciones de montaje M1
a M6. El accionamiento se monta considerando la configuración de montaje deseada del
motorreductor.
En la figura siguiente se muestra el convertidor SINAMICS G115D con motorreductor
SIMOGEAR en las posiciones de montaje M1 a M6.

Dimensiones de montaje
Todas las dimensiones en milímetros (pulgadas).

Tamaño del Tamaño Longitud Longitud Anchura Altura Anchura adicional1)


convertidor del motor L l1 W SH C
FSA 71 240 (9.4) 53,5 (2.11) 146 (5.7) 177,5 (7.0) Variante de conec-
80 25 (0.98) 196 (7.7) tor: +47,5 (1.87)
90 0,5 (0.02) 201 (7.9) Variante con pasaca-
bles: +30 (1.18)
FSB 90 285 (11.2) 27 (1.06) 180 (7.1) 206 (8.1)
Convertidor con PSU
100 5 (0.2) 217,5 (8.6) de 24 V: +60 (2.36)
112 -3 (-0.12) 228,5 (9.0)
1) Las variantes con pasacables del convertidor se suministran sin pasacables. Las dimensiones de la
variante con pasacables son válidas para el accionamiento instalado con el kit opcional de instala-
ción de pasacables.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


42 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Montaje
3.1 Montaje del accionamiento G115D montado en motor

Espacio libre de montaje


Mantenga una distancia de guarda mínima de 150 mm (5.9 in) entre el convertidor y la
pared.

Encontrará más información sobre el espacio libre de montaje alrededor del motor en el
capítulo siguiente:
Condiciones de instalación del motor (Página 458)

Dimensiones del motorreductor


Encontrará más información sobre las dimensiones de los motorreductores en la
documentación siguiente:
• El capítulo pertinente del presente manual
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR (Página 435)
• El catálogo correspondiente
Catálogo D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109750324)
• Drive Technology Configurator (DT Configurator)
DT Configurator (http://www.siemens.com/dt-configurator)
Puede generar y descargar hojas de características, planos acotados 2D y modelos CAD en
3D de los motorreductores.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 43
Montaje
3.2 Montaje del accionamiento G115D de montaje mural

3.2 Montaje del accionamiento G115D de montaje mural

Montaje del convertidor


Debe instalar el convertidor sobre un fondo de chasis metálico o sobre un bastidor.

Orientaciones de montaje
El convertidor admite las siguientes orientaciones de montaje: correcta (✓); permitida con
restricciones (!)

Restricciones:
En los convertidores de montaje mural FSA y FSB (≤3 kW) montados en las orientaciones ① a ④, se
reduce la intensidad de salida admisible.
① Se debe reducir la corriente de salida al 80 % de la corriente nominal del convertidor.
②③④ Se debe reducir la corriente de salida al 70 % de la corriente nominal del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


44 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Montaje
3.2 Montaje del accionamiento G115D de montaje mural

Espacio libre de montaje


Para garantizar un rendimiento pleno en todas las condiciones, las distancias de guarda
mínimas son las siguientes:
• Lado de cableado del convertidor: 200 mm (7.9 in)
Lado sin cables del convertidor: 150 mm (5.9 in)

• Laterales: no hace falta dejar distancia de guarda entre convertidores.

El rendimiento y el funcionamiento con distancias de guarda reducidas deben ser verificados


en cada aplicación individual.

Dimensiones de montaje
Todas las dimensiones en milímetros (pulgadas).

Tamaño Potencia nominal Anchura Altura Profundidad Altura adicional 1)


W H D C
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 380 (15.0) 156 (6.1) 129 (5.1) Variante de conector:
FSB 2,2 kW a 3 kW 425 (16.7) 180 (7.1) 134 (5.3) +47,5 (1.87)
4 kW 425 (16.7) 180 (7.1) 169 (6.7)2) Variante con pasaca-
bles: +30 (1.18) 3)
FSC De 425 (16.7) 180 (7.1) 169 (6.7)2)
5,5 kW a 7,5 kW Convertidor con PSU
de 24 V: +60 (2.36)
1) Las variantes con pasacables del convertidor se suministran sin pasacables. Las dimensiones de la
variante con pasacables son válidas para el convertidor instalado con el kit opcional de instalación
de pasacables.
2) En el caso de FSB (4 kW) y FSC, la profundidad D incluye la profundidad del ventilador integrado.
3) La altura adicional de la variante con pasacables y conector Q8/0 es de 42 mm (1.65 in).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 45
Montaje
3.2 Montaje del accionamiento G115D de montaje mural

Plantillas de taladros

Tamaño Dimensiones de taladrado, mm (in) Fijaciones Par de apriete


C1 C2 Ø
FSA 145 (5.7) 364,5 (14.4) 5,5 (0.2) 4 × M5 tornillos, 2,5 Nm
FSB/FSC 168 (6.6) 410 (16.1) 5,5 (0.2) arandelas y tuer- (22.1 lbf.in)
cas

Montaje del motor


El convertidor de montaje mural SINAMICS G115D admite motorreductores SIMOGEAR,
motores SIMOTICS o motores de terceros.
Encontrará más información sobre la instalación de motorreductores SIMOGEAR en los
documentos siguientes:
• El capítulo pertinente del presente manual
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR (Página 435)
• El catálogo correspondiente
Catálogo D 31.2 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109750324)

Catálogo D 50.1 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109746934)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


46 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Montaje
3.3 Montaje de los componentes opcionales

3.3 Montaje de los componentes opcionales

3.3.1 Montaje de la resistencia de frenado externa

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio debido a instalación incorrecta
La superficie de la resistencia alcanza altas temperaturas durante el funcionamiento. Una
resistencia de frenado montada incorrectamente puede provocar sobrecalentamiento de los
componentes, con el consiguiente riesgo de incendio.
• Monte la resistencia únicamente en superficies no inflamables y resistentes al calor.
• Asegúrese de que no haya objetos o materiales inflamables o combustibles cerca de la
resistencia.

PRECAUCIÓN
Peligro de quemaduras debido a elevada temperatura superficial
La resistencia de frenado puede alcanzar una temperatura de 300 °C en funcionamiento
normal. Los valores especificados son máximos absolutos y no deben excederse. En caso de
un funcionamiento por encima de lo especificado o en caso de fallo, la resistencia puede
alcanzar una temperatura de hasta 600 °C. Puede sufrir quemaduras al tocar la superficie
caliente.
• Monte la resistencia de tal forma que no pueda accederse a ella fácilmente ni tocarla
durante el funcionamiento.
• Guarde una distancia suficiente con otros materiales cercanos para mantenerlos a una
temperatura aceptable.
• Asegúrese de que haya ventilación.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 47
Montaje
3.3 Montaje de los componentes opcionales

Orientaciones de montaje
Orientaciones de montaje: correcto (✓), incorrecto (✖)
• 6SL3501-1BE32-0AA0; 6SL3501-1BE32-4AA0;
6SL3501-1BE32-0BA0; 6SL3501-1BE32-4BA0
Monte la resistencia de frenado sobre una superficie plana, que tenga un grosor mínimo
de 2 mm y un tamaño mínimo correspondiente a las dimensiones externas de la
resistencia de frenado.

• 6SL3501-1BE34-8AA0; 6SL3501-1BE36-0BA0;
6SL3501-1BE36-0CA0; 6SL3501-1BE41-2CA0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


48 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Montaje
3.3 Montaje de los componentes opcionales

Dimensiones exteriores y plantilla de taladros

Referencia Dimensiones (mm/pulgadas) Peso


(kg/lb)
H W D A B
6SL3501-1BE32-0AA0 320 (12,6) 106 (4,2) 64 (2.5) 86 (3.4) 300 (11,8) 1,56
(3.43)
6SL3501-1BE32-4AA0 2,10
(4.62)
6SL3501-1BE34-8AA0 245 (9.6) 216 (8.5) 96,5 (3.8) 197 (7.8) 176 (6,9) 3,89
(8.56)
6SL3501-1BE32-0BA0 320 (12,6) 106 (4,2) 64 (2.5) 86 (3.4) 300 (11,8) 1,56
(3.43)
6SL3501-1BE32-4BA0 2,10
(4.62)
6SL3501-1BE36-0BA0 245 (9.6) 227 (8.9) 96,5 (3.8) 208 (8.2) 176 (6,9) 3,42
6SL3501-1BE36-0CA0 (7.52)
6SL3501-1BE41-2CA0 245 (9.6) 349 (13.7) 96,5 (3.8) 330 (13.0) 176 (6,9) 5,47
(12.03)

Fijación Par de apriete


Fijación a la superficie de montaje 4 tornillos, tuercas, arandelas M4 2,5 Nm (22.1 lbf.in)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 49
Montaje
3.3 Montaje de los componentes opcionales

3.3.2 Montaje del SINAMICS G120 Smart Access


Para montar el SINAMICS G120 Smart Access en el convertidor G115D, debe usarse el SAM
Interface Kit (Página 39) opcional.

Dimensiones externas
Todas las dimensiones en milímetros.

Montaje
1. Monte el SAM Interface Kit en el SINAMICS G120 Smart Access y apriete los dos tornillos de
fijación al par especificado (0,8 Nm, 0.6 lbf.in) con un destornillador plano o un
destornillador de cruz.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


50 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Montaje
3.3 Montaje de los componentes opcionales

2. Retire la tapa de puesta en marcha (③) del convertidor G115D con una llave de vaso
hexagonal S12.

Nota
Vuelva a montar la tapa de puesta en marcha con un par de apriete de 2,5 Nm
(22.1 lbf.in).

3. Elija uno de los tres métodos siguientes, según la posición de montaje pertinente del
convertidor, para conectar el G120 Smart Access, equipado con el SAM Interface Kit, al
convertidor:
– Método 1 (para todas las posiciones de montaje admisibles)
Encaje el G120 Smart Access en una placa metálica por el lado magnético del SAM
Interface Kit y, a continuación, conecte el cable del SAM Interface Kit a la interfaz USB
del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 51
Montaje
3.3 Montaje de los componentes opcionales

– Método 2 (solo para la posición de montaje con el disipador hacia arriba)


Encaje el soporte de goma del SAM Interface Kit en el disipador del convertidor y, acto
seguido, conecte el cable del SAM Interface Kit a la interfaz USB del convertidor.

– Método 3 (solo para la posición de montaje con las salidas de cable hacia abajo)
Encaje el soporte de goma del SAM Interface Kit en el cable PROFINET o en el cable E/S
conectado al convertidor y, a continuación, conecte el cable del SAM Interface Kit a la
interfaz USB del convertidor.

Información adicional
Para obtener más información sobre SINAMICS G120 Smart Access y el SAM Interface Kit,
consulte las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


52 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado 4
4.1 Directrices de montaje para CEM

4.1.1 Conexiones y supresión de interferencias


Realice conexiones fiables y asegúrese de que no se pueda interrumpir ninguna conexión. Las
conexiones roscadas en componentes de metal pintado o anodizado deben realizarse bien
con arandelas de contacto especiales que penetran en la superficie aislante y crean un
contacto entre partes metálicas conductoras, o bien retirando la superficie aislante en los
puntos de contacto.
Las bobinas del contactor, los relés y las electroválvulas deben tener supresores de
interferencias para reducir la radiación de alta frecuencia cuando se abren los contactos
(elementos RC o varistores para bobinas accionadas con corriente AC, y diodos volantes para
bobinas accionadas con corriente DC). Los supresores de interferencias deben conectarse
directamente a cada bobina.

4.1.2 Reglas CEM básicas

Medidas para limitar las interferencias electromagnéticas (EMI)


En la siguiente lista se indican las medidas necesarias que deben adoptarse para la instalación
correcta del convertidor en un sistema y que deberían minimizar los efectos de EMI.

Cables
• Mantener los cables a la mínima longitud posible; evitar longitudes de cable excesivas.
• Tender siempre los cables de señal y de datos, así como los cables de conexión
equipotencial que llevan asociados, en paralelo y a la mínima distancia posible.
• No tender cables de señal y de datos en paralelo a los cables de alimentación de red o de
motor.
• Los cables de señal y de datos no deben cruzar los cables de alimentación de red ni de
motor; si el cruce es necesario, deben formar un ángulo de 90°.
• Apantallar los cables de señal y los de datos.
• Tender los cables de señal especialmente sensibles, como los cables de consigna y los de
valor real, con una conexión apantallada óptima en ambos extremos y sin interrupciones
en la pantalla.
• Poner a tierra por ambos extremos los conductores de reserva de los cables de señal y de
datos.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 53
Cableado
4.1 Directrices de montaje para CEM

• Tender todos los cables de potencia (cables de alimentación de red y de motor) por
separado respecto a los cables de señal y de datos. La distancia mínima debe ser
aproximadamente de 25 cm.
Excepción: Se permiten cables de motor híbridos con conductores apantallados integrados
de sensor de temperatura y mando de freno.
• Con convertidores de montaje mural, apantalle el cable entre convertidor y motor.
Recomendamos usar cables apantallados con conductores trifásicos simétricos (L1, L2 y
L3) y un conductor PE integrado, de 3 hilos y dispuesto simétricamente.

Pantallas de cable
• Utilizar cables apantallados con pantallas flexibles y de malla fina. Las pantallas de lámina
no son adecuadas porque son mucho menos eficaces.
• Conectar las pantallas a las carcasas puestas en tierra por ambos lados con excelente
conductividad eléctrica y un área de contacto amplia.
• Conecte las pantallas de los cables a los conectores macho del convertidor.
• No interrumpir las pantallas de cable con bornes intermedios.
• En el caso de cables de potencia, así como de señal o de datos, las pantallas del cable
deben estar conectadas mediante pasacables CEM adecuados. Las pantallas de cable
deben conectarse a las opciones de conexión apantallada para cables y a la carcasa de la
unidad, respectivamente, con una conductividad eléctrica excelente y una amplia área de
contacto.
• Usar solo carcasas de conector metálicas o metalizadas para los cables de datos
apantallados.

4.1.3 Conexión equipotencial


La conexión equipotencial dentro del sistema de accionamiento debe establecerse
conectando todos los componentes de accionamiento eléctricos y mecánicos (transformador,
motor y máquina accionada) al sistema de puesta a tierra. Estas conexiones se establecen con
cables PE de distribución estándar que no necesitan propiedades especiales de alta
frecuencia.
Además de estas conexiones, el variador (como fuente de la interferencia de alta frecuencia)
y los demás componentes de cada sistema de accionamiento (motor y máquina accionada)
deben estar interconectados respecto a la alta frecuencia. Por este motivo se deben utilizar
cables con buenas propiedades de alta frecuencia.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


54 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.1 Directrices de montaje para CEM

Medidas de puesta a tierra y de conexión equipotencial de alta frecuencia


En la figura siguiente se ilustran todas las medidas de puesta a tierra y de conexión
equipotencial de alta frecuencia usando como ejemplo un accionamiento SINAMICS G115D
montado en motor.

Las conexiones de tierra ① son el sistema de puesta a tierra convencional de los


componentes de accionamiento. Están hechas con conductores PE de distribución estándar
sin propiedades especiales de alta frecuencia, garantizan la conexión equipotencial de baja
frecuencia y, además, protegen de daños personales.
El cable de suministro de red del variador puede no estar apantallado. El variador debe estar
puesto a tierra con este cable.
La carcasa del variador proporciona una conexión equipotencial de alta frecuencia entre el
variador y el motor.
La conexión proporciona una conexión sólida para corrientes de alta frecuencia entre el
cuerpo metálico del variador y el bastidor de montaje en metal desnudo. Esta conexión debe
realizarse con trenzas de cobre cortas de hilo fino.

Medidas adicionales
Las trenzas de cobre de hilo fino deben tenderse en paralelo a las pantallas de cable en los
siguientes casos:
• Instalaciones antiguas con cables no apantallados existentes
• Cables con escasas propiedades de alta frecuencia
• Instalaciones con sistemas de puesta a tierra no satisfactorios

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 55
Cableado
4.2 Redes de alimentación permitidas

Las conexiones de la figura siguiente proporcionan una conexión de alta frecuencia sólida
entre la máquina accionada y el variador.

Información adicional
Encontrará información adicional sobre instalación conforme a CEM en Internet:
Directrices de montaje para CEM
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/60612658)

4.2 Redes de alimentación permitidas

Nota
Protección del circuito de motor contra defectos en caso de fallo de aislamiento
El disparo por sobrecorriente electrónico del convertidor cumple los requisitos indicados en
IEC 60364-4-41:2005/AMD1:2017, sección 411 y apéndice D para protección contra
descargas eléctricas.
• Observe las especificaciones de instalación indicadas en este manual.
• Observe las normas de instalación aplicables.
• Asegure la continuidad del conductor de protección.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


56 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.2 Redes de alimentación permitidas

4.2.1 Red TN

Un sistema TN transfiere el conductor de protección PE a la planta o el sistema de instalación


mediante un cable.
El sistema TN puede transferir el conductor neutro N y el conductor de protección PE juntos o
por separado.
Generalmente, en un sistema TN el neutro está puesto a tierra. Hay versiones de redes TN
con un conductor de fase puesto a tierra, por ejemplo, L1.
Los accionamientos G115D solo deben conectarse a una red con neutro a tierra y no son
adecuados para redes conectadas en V.

Convertidor utilizado en un sistema TN

Convertidor Alimentación de red con neutro a tierra


Tamaño A B C
Filtro de red integrado C2 ✓ ✓ ✓

✓ Funcionamiento admisible

4.2.2 Red TT

En un sistema TT, la puesta a tierra del transformador y la puesta a tierra de la instalación son
independientes.
Hay redes TT en las que, bien se transfiere el neutro N, bien no se transfiere.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 57
Cableado
4.2 Redes de alimentación permitidas

Convertidor utilizado en un sistema TT

Convertidor Alimentación de red con neutro a tierra


Tamaño A B C
Filtro de red integrado C2 ✓ ✓ ✓

✓ Funcionamiento admisible

4.2.3 Red IT

En un sistema IT, todos los conductores están aislados con respecto al conductor de
protección PE, o bien están conectados al conductor de protección PE mediante una
impedancia.
Hay sistemas IT con y sin transferencia del conductor neutro N.

Convertidor utilizado en un sistema IT

Convertidor Alimentación de red con neutro a tierra


Tamaño A B C
Filtro de red integrado C2 ✓ 1) ✓ 1) ✓ 2)

✓ 1) Funcionamiento admisible una vez retirados los tornillos de la tierra funcional.


✓ 2) Funcionamiento admisible una vez retirados el cable y los tornillos de la tierra funcional
Si se ha retirado el cable o el tornillo de la tierra funcional, el convertidor ya no cumple los requisi-
tos de la categoría C2.

Si desea usar el convertidor en una red IT, debe desconectar el condensador a tierra quitando
del convertidor las conexiones a la tierra funcional.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


58 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.2 Redes de alimentación permitidas

Eliminación de las conexiones del convertidor a la tierra funcional

Requisitos
Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor antes de retirar la tierra funcional.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por carga residual en componentes de alimentación
Una vez desconectada la alimentación eléctrica, los condensadores del convertidor tardan
hasta cinco minutos en descargarse lo suficiente como para que la carga residual no sea
peligrosa. Por tanto, al tocar el convertidor inmediatamente después de apagarlo puede
producirse una descarga eléctrica debida a la carga residual en los componentes de
alimentación.
• Compruebe la tensión en las conexiones del convertidor antes de retirar la tierra
funcional.

Procedimiento
1. Quite los tornillos de sujeción (6 × M4) del Electronic Module utilizando una llave allen de 3
mm y retire el módulo.

2. Quite el tornillo de la tierra funcional marcado con el símbolo de la parte posterior del
Electronic Module.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 59
Cableado
4.2 Redes de alimentación permitidas

3. En caso de convertidor de montaje mural, además de quitar el tornillo del Electronic Module
como se indica anteriormente, retire el tornillo de tierra y el cable de tierra del Wiring
Module.
– En los convertidores de montaje mural FSA/FSB, empiece aflojando los cuatro tornillos
de sujeción para quitar la tapa ciega o el panel de control local/remoto (LRC) del Wiring
Module (①). A continuación, quite el tornillo de la tierra funcional marcado con el
símbolo (②). Después, vuelva a montar la tapa ciega o el panel LRC con un par de
apriete de 2,2 Nm (19.5 lbf.in) (③④) para asegurarse de que el convertidor y el motor
puedan funcionar correctamente.

– En los convertidores de montaje mural FSC, además de quitar el tornillo del Wiring
Module, debe retirarse el cable de la tierra funcional del Wiring Module (⑤⑥).

4. Vuelva a montar el Electronic Module con un par de apriete de 2,5 Nm (22.1 lbf.in).
Ha retirado la tierra funcional del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


60 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.3 Requisitos del conductor de protección

4.3 Requisitos del conductor de protección


Durante el funcionamiento del convertidor fluye una elevada corriente de fuga a tierra a
través del conductor de protección. Para asegurar la protección contra contactos durante el
funcionamiento del convertidor, el conductor de protección no debe interrumpirse.
En consecuencia, hay unos requisitos de sección mínima del conductor de protección.
No hay restricciones de longitud del conductor de protección debidas a la protección contra
contactos. Sin embargo, unos conductores de protección cortos presentan ventajas para
conseguir una instalación conforme a CEM.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por conductor de protección interrumpido
Los componentes del accionamiento conducen una elevada corriente de fuga a tierra a
través del conductor de protección. Tocar las partes conductoras cuando el conductor de
protección está interrumpido puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
• Cumpla los requisitos para conductores de protección.

Dimensionamiento del conductor de protección


En la figura siguiente se toma como ejemplo un accionamiento SINAMICS G115D de montaje
mural.

① Conductor de protección para cables de alimentación de red


② Conductor de protección para cables de alimentación de red del convertidor
③ Conductor de protección entre PE y el armario de control
④ Conductor de protección para cables de motor

La sección mínima del conductor de protección ① … ③ depende de la sección del cable de


alimentación de red y de la sección mínima del conductor de protección. ④ depende de la
sección del cable de motor:
• Cables de alimentación de red o de motor ≤16 mm2
⇒ Sección mínima del conductor de protección = sección de cables de alimentación de
red o de motor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 61
Cableado
4.4 Requisitos para la protección de circuitos de derivación

Requisitos adicionales del conductor de protección ①:


• Con una conexión permanente, el conductor de protección debe cumplir una de las
siguientes condiciones, como mínimo:
– El conductor de protección está tendido de forma que quede protegido en toda su
longitud contra daños.
Se considera que los cables tendidos dentro de armarios de control o carcasas cerradas
de maquinaria está protegidos adecuadamente contra daños mecánicos.
– Como conductor individual dentro de un cable multipolar, la sección del conductor de
protección es ≥2,5 mm² Cu.
– Para un conductor individual, la sección del conductor de protección es ≥ 10 mm² Cu.
– El conductor de protección consta de dos conductores individuales de la misma
sección.
• Al conectar un cable multipolar usando un conector enchufable industrial conforme con
EN 60309, la sección del conductor de protección debe ser ≥2,5 mm² Cu.

4.4 Requisitos para la protección de circuitos de derivación

Requisitos para la conformidad con UL de la instalación


La protección electrónica integrada contra cortocircuitos no protege el circuito de derivación.
Los circuitos de derivación deben protegerse según el "National Electrical Code" y todos los
reglamentos locales adicionales.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


62 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.5 Funcionamiento con dispositivos de protección de corriente residual (RCD)

4.5 Funcionamiento con dispositivos de protección de corriente


residual (RCD)

ADVERTENCIA
Incendio o descarga eléctrica por el uso de dispositivos de protección de corriente
residual inadecuados
El convertidor puede crear una corriente por el conductor de protección. La corriente que
pasa por el conductor de protección puede hacer que el módulo diferencial (RCD) o de
vigilancia de corriente de defecto (RCM) se disparen innecesariamente (disparo espurio). En
caso de defecto a tierra, la corriente de defecto puede presentar una componente de
corriente continua que evita el disparo del RCD o del RCM, con el riesgo subsiguiente de
incendio o descarga eléctrica.
• Utilice los aparatos de protección y de vigilancia recomendados en la documentación.

Equipos de protección y vigilancia


Para proteger contra cortocircuitos, utilice las protecciones de sobreintensidad recomendadas
(fusibles, interruptores automáticos, etc.).
Protección de derivación y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Si la impedancia de bucle de defecto a tierra de la alimentación de red en el punto de
alimentación es demasiado alta como para asegurar que la protección de sobreintensidad se
dispare en menos del tiempo estipulado en caso de fallo de aislamiento (defecto a tierra,
defecto a bastidor), se deben usar dispositivos de protección de corriente residual tipo B
adicionales.
Para evitar que un RCD se dispare de forma innecesaria como resultado de corrientes de fuga
operativas, se deben cumplir estas condiciones:
• El neutro de la red está puesto a tierra.
• Se usa un RCD dedicado en cada convertidor.
• Utilice un dispositivo de protección de corriente residual sensible a corriente universal
(RCD, RCM, ELCB o RCCB) tipo B, por ejemplo, el RCCB SIQUENCE de Siemens Conecte el
RCCB en serie con las protecciones de sobreintensidad.
• La corriente nominal de defecto es de 300 mA.
• Los cables de motor miden 15 m (49 ft) como máximo y están apantallados. Información
adicional sobre cables de motor:
Longitud máxima de cable permitida (Página 72)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 63
Cableado
4.6 Acondicionamiento de condensadores de circuito intermedio DC

4.6 Acondicionamiento de condensadores de circuito intermedio DC

Introducción
Debe reacondicionar los condensadores de circuito intermedio DC si el convertidor/Electronic
Module han estado almacenados más de un año. Unos condensadores de circuito intermedio
DC sin acondicionar pueden dañar el convertidor durante el funcionamiento.

Requisitos
Todavía no se ha usado el convertidor/Electronic Module y se fabricó hace más de un año,
según su fecha de fabricación.
La fecha de fabricación está codificada en el 3.er y en el 4.º dígito del número de serie.
Encontrará fácilmente el número de serie en la etiqueta de información de servicio técnico
situada en el frente del Electronic Module.

Año y mes de fabricación


• Ejemplo: Número de serie S XAM002-002137 → Fecha de fabricación: octubre de 2020

Dígito ③ Año de fabricación Dígito ④ Mes de fabricación


M 2020 1 ... 9 Enero - septiembre
N 2021 0 Octubre
P 2022 N Noviembre
R 2023 D Diciembre
… …

Descripción de la función
Procedimiento
Para acondicionar los condensadores de circuito intermedio DC hay que suministrar al
convertidor una tensión de red ≤100 % de la nominal durante un tiempo definido.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


64 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor

4.7 Vista general de las interfaces del convertidor


Un convertidor G115D consta de un Electronic Module y un Wiring Module.

El Electronic Module está disponible en variante PROFINET, variante AS-i y variante de I/O
control (sin comunicación por bus de campo). El Wiring Module está disponible en variante
con pasacables y variante de conector.
En función de la variante pedida, el convertidor está equipado con zócalos enchufables y/o
tapones ciegos (para el cableado con pasacables).
Para la variante con conector, el convertidor está totalmente conectado internamente cuando
se entrega, y solo hace falta realizar el cableado externo del sistema. Para la variante con
pasacables, asegúrese de conectar los bornes y tender los cables dentro del Wiring Module y
fijarlos con los pasacables.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 65
Cableado
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor

Tenga en cuenta que los convertidores de la variante con pasacables no proporcionan


pasacables, sino caperuzas ciegas en el momento de la entrega para todas las interfaces con
pasacables.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


66 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor

Vista general de la interfaz de conexión


Las ubicaciones de las interfaces del convertidor pueden variar en función de la variante que
se haya pedido.

Convertidor montado en motor


En la figura siguiente se muestra un ejemplo de la variante PROFINET del convertidor
montado en motor con zócalos enchufables:

① Entradas digitales DI 0 y DI 1 - X07 ⑧ Comunicación PROFINET: X150 P1 y P2 (solo


variante PROFINET)
② Entradas digitales DI 2 y DI 3 - X08 ⑨ Interfaz de alimentación de red (OUT) - X3
③ Interfaz de tarjeta de memoria ⑩ Interfaz de alimentación de red (IN) - X1
④ Entradas/salidas digitales bidireccionales DIO ⑪ Conector de la unidad de ventilación (reser-
24 y DIO 25 - X05 vado)
⑤ Interfaz de resistencia de frenado externa: X4 ⑫ LED de estado
⑥ Interfaz de alimentación de 24 V DC (OUT) - ⑬ Interfaz de puesta en marcha, incluye una
X02 interfaz mini USB y dos potenciómetros elec-
tromecánicos P1/P2
⑦ Interfaz de alimentación de 24 V DC (IN) - ⑭ Alimentación auxiliar y comunicación AS-i:
X01 X03 (solo variante AS-i)
Tierra de protección en la carcasa del conver-
tidor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 67
Cableado
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor

Convertidor de montaje mural


En la figura siguiente se muestra un ejemplo de la variante PROFINET del convertidor de
montaje mural con zócalos enchufables:

① Interfaz de alimentación de red (IN) - X1 ⑩ Interfaz de resistencia de frenado externa - X4


② Interfaz de alimentación de red (OUT) - X3 ⑪ Conector de la unidad de ventilación 2)
③ Interfaz de alimentación de 24 V DC (IN) - X01 ⑫ LED de estado
4)

④ Interfaz de alimentación de 24 V DC (OUT) - ⑬ Interfaz de puesta en marcha, incluye una


X02 4) interfaz mini USB y dos potenciómetros elec-
tromecánicos P1/P2
⑤ Comunicación PROFINET: X150 P1 y P2 (solo ⑭ Interfaz de tarjeta de memoria
variante PROFINET)
⑥ Entradas digitales DI 0 y DI 1 - X07 ⑮ Interruptor para trabajos 1)3)
⑦ Entradas digitales DI 2 y DI 3 - X08 ⑯ Panel de control local/remoto 1)3)
⑧ Entradas/salidas digitales bidireccionales DIO ⑰ Alimentación auxiliar y comunicación AS-i:
24 y DIO 25 - X05 X03 (solo variante AS-i)
⑨ Interfaz de potencia del motor: X2 1) Tierra de protección en la carcasa del conver-
tidor
1) Disponibles únicamente en el convertidor de montaje mural.

2) El conector del ventilador se ha diseñado para usarlo con el convertidor de montaje mural FSB (4

kW)/FSC.
3) Opcionalmente disponible solo en el convertidor de montaje mural.

4) No disponible en la variante AS-i.

Nota
Ni los potenciómetros electromecánicos, ni el interruptor para trabajos ni el panel de control
local/remoto protegen del acceso no autorizado. Se deben tomar las medidas adecuadas para
proteger el convertidor frente al uso no autorizado o cambios de ajustes.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


68 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor

Disposición de los bornes del Wiring Module


Si utiliza la variante con pasacables del convertidor, deberá cablear todos los bornes
necesarios en el interior del Wiring Module.

ATENCIÓN
Daños en el dispositivo debidos a la modificación de las conexiones de fábrica
Para el convertidor montado en el motor, los bornes del motor del interior del Wiring
Module ya están conectados de fábrica. Cualquier modificación de las conexiones de fábrica
puede provocar fallos o daños en el dispositivo.
• No modifique las conexiones del motor del convertidor montado en el motor a menos
que se indique lo contrario explícitamente.

En las figuras siguientes se ofrece una vista general de los bornes del convertidor montado en
el motor y del convertidor de montaje mural, respectivamente.
Tenga en cuenta que los convertidores de la variante con pasacables no proporcionan
pasacables, sino caperuzas ciegas en el momento de la entrega para todas las interfaces con
pasacables.
Se dispone de los pertinentes kits de instalación de pasacables como componentes
opcionales y se pueden pedir usando sus referencias. Encontrará más información en el
capítulo siguiente:
Kit de instalación de pasacables (Página 36)

Convertidor montado en motor

① Bornes de alimentación de red: L1, L2 y L3 ⑤ Interruptores DIP: DIP1, DIP2


② Bornes de alimentación del motor: U, V, W ⑥ Bornes del sensor de temperatura del motor: T+, T-
③ Bornes de entradas/salidas digitales: ⑦ Bornes de la resistencia de frenado: DCP, PB
DI0~DI3, DIO24, DIO25
④ Bornes de alimentación de 24 V conmuta- ⑧ Bornes de freno EM de 180 V DC: EM+, EM-
da/no conmutada: 2L+, 2M / 1L+, 1M
Tierra de protección

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 69
Cableado
4.7 Vista general de las interfaces del convertidor

Convertidor de montaje mural

① Bornes de la alimentación de red: L1, L2, L3, ⑥ Bornes del sensor de temperatura del motor:
PE T+, T-
② Bornes de alimentación del motor: U, V, W ⑦ Bornes de la resistencia de frenado: DCP, PB
③ Bornes de entradas/salidas digitales: DI0~DI3, ⑧ Bornes de freno EM de 180 V DC: EM+, EM-
DIO24, DIO25
④ Bornes de alimentación de 24 V conmuta- ⑨ Bornes de freno EM de 400 V AC opcionales:
da/no conmutada: 2L+, 2M / 1L+, 1M EM1, EM2 (solo para G115D de montaje
mural)
⑤ Interruptores DIP: DIP1, DIP2 Tierra de protección

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


70 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.8 Cables y conectores

4.8 Cables y conectores

Nota
Compatibilidad con NFPA
Estos dispositivos están diseñados solo para instalarse en máquinas industriales de
conformidad con la norma "Electrical Standard for Industrial Machinery" (NFPA79). Debido a
su naturaleza, es posible que estos dispositivos no sean aptos para ser instalados de
conformidad con la norma "National Electrical Code" (NFPA70).

Nota
Impedancia de la red de alimentación
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, se recomienda que la impedancia de red
sea inferior al 4 % (RSC >25).

Especificaciones de cables, conectores y herramientas


Las especificaciones concretas para los cables, los conectores y las herramientas que deben
usarse para confeccionar los cables necesarios para SINAMICS G115D se indican en los
siguientes documentos, a los que se puede acceder mediante el enlace pertinente:
Productos adicionales (cables, conectores y accesorios)
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/65355810)
Las conexiones que se detallan en la presente sección hacen referencia a las conexiones
físicas existentes en el convertidor. En la información para la preparación y elaboración de
cada uno de los conectores se incluyen instrucciones detalladas específicas que los
fabricantes entregan directamente con las piezas pedidas.
Para aplicaciones conformes con IEC, utilice cables con la temperatura nominal especificada
en la tabla siguiente.
Para aplicaciones conformes con UL o cUL, utilice solo conductores de cobre con una
temperatura admisible de 75 °C.

Cable Variante de convertidor Temperatura nominal del cable


Conforme con IEC Compatible con UL
Sin conexión Conexión Sin conexión Conexión
encadenada encadenada encadenada encadenada
Cable de Variante con pasacables 75 °C 105 °C 75 °C
red Variante de conector 75 °C
Cable de Variante con pasacables 75 °C 105 °C 75 °C
24 V Variante de conector 75 °C1)
1) Cuando la temperatura ambiente es superior a 40 °C se necesitan cables con una temperatura
nominal de 90 °C.

Información adicional
Encontrará información sobre los conectores QUICKON necesarios para la variante de
convertidor G115D correspondiente en la sección "Conectores (Página 36)".

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 71
Cableado
4.8 Cables y conectores

4.8.1 Longitud máxima de cable permitida

Longitud máxima de cables de motor


La longitud admisible del cable de motor depende de la calidad del cable de potencia del
motor y de la frecuencia de pulsación del convertidor. Los valores que se especifican a
continuación son válidos para cables de alta calidad, como CY100 o similares, y para las
frecuencias de pulsación ajustadas en fábrica.
Frecuencia de pulsación (Página 429)
Si se ajustan otras frecuencias de pulsación, es necesario asegurarse de que se cumple la
categoría de CEM en la planta o sistema.

Tipo de cable Pantalla Longitud máx. (para convertidor con filtro de


red integrado)
Segundo entorno, C2
Cable de motor Apantallado, cobertu- Variante de montaje mural 15 m (49 ft)
ra ≥85 %, tensión nominal
1000 V

Encontrará la longitud admisible de cable de motor con otras frecuencias de pulsación en el


siguiente capítulo:
Derating de longitud de cables de motor según la frecuencia de pulsación y la
temperatura ambiente (Página 429)

Longitud máxima de cables de control

Tipo de cable Pantalla Longitud máx.


Entradas/salidas digitales No apantallado/apantallado 30 m (98 ft)
Encóder Apantallado, cobertura ≥85 % 30 m (98 ft)

Longitud máxima de cables de comunicación

Protocolo de comunicación Velocidad de transferencia o Longitud máx.


tipo de cable
PROFINET Cable de red CAT5e 100 m (328 ft)
AS-i Longitud máxima por segmento 100 m (328 ft)

La longitud máxima admisible de cualquier segmento en la red AS-i es normalmente de


100 m, pero existen ciertos dispositivos que permiten extender la longitud total de la red AS-
i. Para obtener más información, consulte las preguntas frecuentes en este enlace:
Opciones para extender el bus de campo AS-i más de 100 m
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/21189154)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


72 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.8 Cables y conectores

4.8.2 Secciones de cable y terminales de cable

Bornes de la alimentación de red (L1/L2/L3/PE)

Variante de conector

Tamaño Borne Sección de conductor flexible


Convertidor montado en motor
FSA L1/L2/L3/PE 4 × 1,5 mm2 a 4 mm2 (AWG 14 a AWG 12)
FSB 4 × 2,5 mm2 a 4 mm2 (AWG 13 a AWG 12)
Convertidor de montaje mural
FSA L1/L2/L3/PE 4 × 1,5 mm2 a 6 mm2 (AWG 14 a AWG 10)
FSB 4 × 2,5 mm2 a 6 mm2 (AWG 13 a AWG 10)
FSC 4 × 4 mm2 a 6 mm2 (AWG 11 a AWG 10)

Variante con pasacables

Tamaño Borne Terminal de Sección de conduc- Par de apriete de


cable tor flexible tornillos
Convertidor montado en motor
FSA L1/L2/L3 De tornillo De horquilla 4 × 1,5 mm2 a 4 mm2 1,75 Nm
PE De anillo (AWG 14 a AWG 12) (15.5 lbf.in)
FSB L1/L2/L3 De horquilla 4 × 2,5 mm2 a 4 mm2
PE De anillo (AWG 13 a AWG 12)
Convertidor de montaje mural
FSA L1/L2/L3/PE De tornillo De pin 4 × 1,5 mm2 a 6 mm2 Bornes negros:
(AWG 14 a AWG 9) 1,3 Nm
FSB 4 × 2,5 mm2 a 6 mm2 (10.5 lbf.in)
(AWG 13 a AWG 9) Bornes verdes:
1,7 Nm
FSC 4 × 4 mm2 a 6 mm2 (15.0 lbf.in)
(AWG 11 a AWG 9)

Encontrará más información sobre secciones de cable para aplicaciones de suministro de red
en conexión encadenada en el capítulo siguiente:
Conexión encadenada de la alimentación de red (Página 79)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 73
Cableado
4.8 Cables y conectores

Bornes de alimentación de motor (U/V/W/PE), freno EM (EM+/EM-, EM1/EM2) y sensor de


temperatura del motor (T+/T-)

Variante de conector

Tamaño Borne Sección de conductor flexible


Convertidor de montaje mural
FSA U/V/W/PE 4 × 1,5 mm2 a 4 mm2 (AWG 14 a AWG 12)
EM+/EM-, EM1/EM2 2 × 0,75 mm2 a 4 mm2 (AWG 18 a AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 a 1,5 mm2 (AWG 18 a AWG 16)
FSB U/V/W/PE 4 × 2,5 mm2 a 4 mm2 (AWG 13 a AWG 12)
EM+/EM- 2 × 0,75 mm2 a 4 mm2 (AWG 18 a AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 a 1,5 mm2 (AWG 18 a AWG 16)
FSC U/V/W/PE 4 × 4 mm2 (AWG 12)
EM+/EM-, EM1/EM2 2 × 0,75 mm2 a 4 mm2 (AWG 18 a AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 a 1,5 mm2 (AWG 18 a AWG 16)

Variante con pasacables

Tamaño Borne Terminal de Sección de conductor Par de apriete


cable flexible de tornillos
Convertidor de montaje mural
FSA U/V/W De tornillo De horquilla 4 × 2,5 mm2 a 4 mm2 1,0 Nm
(AWG 13 a AWG 12) (8.9 lbf.in)
PE De anillo 2,2 Nm
(19.5 lbf.in)
FSB U/V/W De tornillo De horquilla 4 × 2,5 mm2 a 4 mm2 1,0 Nm
(AWG 13 a AWG 12) (8.9 lbf.in)
PE De anillo 2,2 Nm
(19.5 lbf.in)
FSC U/V/W De tornillo De horquilla 4 × 4 mm2 1,0 Nm
(AWG 12) (8.9 lbf.in)
PE De anillo 2,2 Nm
(19.5 lbf.in)

Tamaño Borne Terminal de Sección de conductor Longitud de


cable flexible engastado
Convertidor de montaje mural
FSA/FSB/FSC EM+/EM-, De resorte De pin 2 × 0,75 mm2 a 4 mm2 12 mm
EM1/EM2 (AWG 18 a AWG 12)
T+/T- 2 × 0,75 mm2 a 1,5 mm2 10 mm
(AWG 18 a AWG 16)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


74 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.8 Cables y conectores

Bornes de alimentación de 24 V DC (2L+/2M/1L+/1M)

Variante de conector

Tamaño Sección de conductor flexible


FSA/FSB/FSC 4 × 0,75 mm2 a 2,5 mm2 (AWG 19 a AWG 13)

Variante con pasacables

Tamaño Tipo de bor- Terminal de Sección de conductor flexible Longitud de


ne cable engastado
FSA/FSB/FSC De resorte Tipo de pin 4 × 0,75 mm2 a 2,5 mm2 (AWG 19 a 10 mm
AWG 13)

Encontrará más información sobre secciones de cable en aplicaciones de suministro de


24 V en conexión encadenada en el capítulo siguiente:
Conexión encadenada de la alimentación de 24 V (Página 87)

Bornes de entradas y salidas digitales

Tamaño Tipo de bor- Terminal de Sección de conductor flexible Longitud de


ne cable engastado
FSA/FSB/FSC De resorte Tipo de pin 5 × 0,25 mm2 a 0,34 mm2 8 mm
(AWG 24 a AWG 22)

Terminales de cable
Para conectar los cables, utilice terminales de cable con punteras aisladas. En la tabla
siguiente se indican las dimensiones máximas de los terminales de cable. Los terminales de
cable no deben sobrepasar esas dimensiones; en caso contrario no se garantiza ni la unión
mecánica ni el cumplimiento de las distancias de guarda.

Terminal de cable de anillo

Tornillo Sección de cable (mm2) d1 (mm) d2 (mm) d3 (mm) d4 (mm) l (mm)


M4 0,5 a 1,5 1,7 4,1 4,3 8 17,0
M4 1,5 a 2,5 2,3 4,5 4,3 8,5 17,8
M4 4a6 3,4 6,5 4,3 9,5 20,8

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 75
Cableado
4.8 Cables y conectores

Terminal de cable de horquilla

Tornillo Sección de cable (mm2) d1 (mm) d2 (mm) d3 (mm) d4 (mm) l (mm)


M3.5 1,5 a 2,5 2,3 4,5 3,7 5,8 16,3
M3.5 4a6 3,4 6,5 3,7 7,2 20
M4 4a6 3,4 6,5 4,3 8,5 20

Terminal de cable de pin

Sección de cable (mm2) d1 (mm) d2 (mm) l1 (mm) Longitud de engastado l


(mm)
0,75 1,3 2,8 16 10
18 12
1 1,5 3 16,5 10
18,5 12
1,5 1,8 3,4 18,5 12
2,5 2,3 4,2 17 10
19 12
4 2,9 4,7 19,5 12

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


76 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.9 Conexión de la alimentación de red

4.9 Conexión de la alimentación de red

4.9.1 Descripción de la interfaz - X1/X3

Variante de conector
Se proporciona uno de los tres tipos de conectores (Q4/2, QUICKON o MQ15) según la
variante que se haya pedido. Los conectores QUICKON y MQ15 son solo para FSA y FSB. Para
la conexión de red encadenada, solo se proporcionan pares de conectores Q4/2 en el estado
de suministro.

Conectores Q4/2 (compatibles con conexiones encadenadas)

X1 - Alimentación de red (IN), 4 X3 - Alimentación de red (OUT), 4 Señal Descripción


pines, macho pines, hembra
L1 Fase L1 de red
L2 Fase L2 de red
L3 Fase L3 de red
PE Tierra de protec-
ción

Conector QUICKON/MQ15* (no compatible con conexiones encadenadas)

X1 - Alimentación de red (IN), 4 pines, macho Señal Descripción


L1 Fase L1 de red
L2 Fase L2 de red
L3 Fase L3 de red
Tierra de protec-
ción

* No apto para aplicaciones UL; no disponible para FSC

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 77
Cableado
4.9 Conexión de la alimentación de red

Variante con pasacables

X1/X3 - Bornes de la alimentación de red (de tornillo) Señal Descripción


Convertidor montado en motor Convertidor de montaje mural L1 Fase L1 de red
L2 Fase L2 de red
L3 Fase L3 de red
PE Tierra de protec-
ción
Tamaño de pasacables: M25
* 1,5
Par de apriete de tornillos:
Par de apriete de tornillos:
1,75 Nm/15.5 lbf.in 1,7 Nm/15.0 lbf.in (para bornes
verdes)
1,3 Nm/10.5 lbf.in (para bornes
negros)

En los convertidores de montaje mural, debe retirar el panel de control local/remoto (LRC) o
la tapa ciega para poder acceder a los bornes de alimentación de red.

Información adicional
Cables y conectores (Página 71)

Kit de instalación de pasacables (Página 36)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


78 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.9 Conexión de la alimentación de red

4.9.2 Conexión encadenada de la alimentación de red


El sistema SINAMICS G115D se ha diseñado para permitir que un convertidor proporcione
tensión de red a varios mediante una conexión encadenada.
En la figura siguiente se muestra el método para encadenar varios convertidores:

Cableado de los bornes de alimentación de red para la variante con pasacables


En las figuras siguientes se muestran ejemplos de cableado de bornes de alimentación de red
de forma encadenada para una variante con pasacables de convertidor:

Convertidor de montaje mural Convertidor montado en motor

En la conexión encadenada de alimentación de red para convertidores montados en motor,


asegúrese de colocar dos terminales de cable por borne, como se recomienda a continuación
a fin de asegurar una conexión eléctrica fiable:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 79
Cableado
4.9 Conexión de la alimentación de red

Límite de corriente máximo de la conexión encadenada


El número máximo admisible de convertidores encadenados depende del límite de corriente
máximo de la conexión encadenada. En la tabla siguiente se proporcionan los límites de
corriente máximos en función de las secciones de cable y de la temperatura del aire
circundante:

Convertidor Cable conforme con IEC Cable conforme con UL


Variante de conector Variante con pasaca-
bles
Convertidor 23 A con 4 mm2, 40 °C 16 A con 12 AWG, 40 °C 16 A con 12 AWG,
montado en 16 A con 4 mm2, 55 °C 11 A con 12 AWG, 55 °C 40 °C
motor 13 A con 12 AWG,
45 °C
12 A con 12 AWG,
48 °C
Convertidor de 25 A con 6 mm2, 40 °C 24 A con 10 AWG, 40 °C 16 A con 9 AWG, 40 °C
montaje mural 21 A con 6 mm2, 55 °C 16 A con 10 AWG, 55 °C 13 A con 9 AWG, 45 °C
12 A con 9 AWG, 48 °C

Información adicional sobre dispositivos de protección


Tanto para las variantes de conector como para las variantes con pasacables, la entrada de los
convertidores encadenados se puede proteger con un fusible de grupo.
Encontrará más información sobre los tipos permitidos de fusibles de grupo en la información
de producto de dispositivos de protección para convertidores SINAMICS G115D.
Dispositivos de protección
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)

Información adicional
Si no usa la conexión encadenada, tape los conectores no usados empleando el kit de
cubiertas de conector opcional a fin de mantener el grado de protección IP del sistema.
Kit de cubiertas de conector (Página 37)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


80 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.10 Conexión del motor

4.10 Conexión del motor

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por piezas bajo tensión en la caja de bornes del motor
Los pines del sensor de temperatura y del freno de mantenimiento del motor pueden
presentar tensiones peligrosas. Tocar piezas bajo tensión en el cable del motor y en la caja
de bornes del motor puede provocar una electrocución.
• Mantenga cerrada la caja de bornes del motor siempre que el convertidor esté bajo
tensión.
• Aísle los cables que no se utilicen.
• Use un aislamiento adecuado para los cables.

ATENCIÓN
Daños en el convertidor al desconectar el cable del motor durante el funcionamiento
Si se desconecta el cable del motor mediante un interruptor o contactor durante el
funcionamiento, pueden producirse daños en el convertidor.
• Desconecte el convertidor y el motor durante el funcionamiento solo si es necesario para
la seguridad del personal o la protección de la máquina.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica debida al giro del motor síncrono excitado por imanes permanentes
Cuando gira un motor síncrono excitado por imanes permanentes, los bornes del motor
pueden estar sometidos a tensión peligrosa. Tocar bornes del motor que estén bajo tensión
puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
• Asegúrese de que el motor esté parado antes de realizar trabajos en los bornes del motor
o el convertidor.
• Bloquee el motor mecánicamente, p. ej., mediante un freno de mantenimiento.
• Al realizar trabajos de índole eléctrica en el convertidor, desconecte el cable de motor
entre el convertidor y el motor.

ADVERTENCIA
Incendio tras cortocircuito en el circuito del motor debido al giro del motor síncrono
excitado por imanes permanentes
En caso de cortocircuito en el convertidor o el cable de motor, el motor síncrono excitado
por imanes permanentes suministra energía al cortocircuito mientras gira el motor. Ello
puede provocar humo o un incendio, que puede poner en peligro a las personas.
• Instale un contactor entre el motor y el convertidor, lo más cerca posible del motor.
• Para evitar daños en el motor al separarlo del convertidor, utilice un contactor con
protección de sobretensión.
• Utilice la señal de convertidor r0863.1 y una salida digital libre del convertidor para abrir
el contactor entre el motor y el convertidor en caso de fallo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 81
Cableado
4.10 Conexión del motor

4.10.1 Descripción de la interfaz - X2


La interfaz de potencia del motor situada en el Wiring Module solo está disponible en el
convertidor G115D de montaje mural. El convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR se
suministra con cableado completo entre convertidor y motor.

Variante de conector

Conector Q8/0

X2 - Potencia del motor, 8 Pin Señal Descripción


pines, hembra
1 U Fase U
2 - Sin conexión
3 W Fase W
4 EM-/EM2 Negativo freno EM (180 V DC) / freno EM 2
(400 V AC)
5 T+ Positivo sensor de temperatura del motor
6 EM+/EM1 Positivo freno EM (180 V DC) / freno EM 1
(400 V AC)
7 V Fase V
8 T- Negativo sensor de temperatura del motor
9 PE Tierra de protección

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


82 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.10 Conexión del motor

Variante con pasacables

X2 - Bornes de la alimentación del motor Señal Descripción


U Fase U
V Fase V
W Fase W
EM+ Positivo freno EM (180 V DC)
EM- Negativo freno EM (180 V DC)
EM1 Freno EM 1 (400 V AC)
EM2 Freno EM 2 (400 V AC)
T+ Positivo sensor de temperatura del motor
T- Negativo sensor de temperatura del mo-
tor
Tierra de protección
Par de apriete de tornillos:
• U/V/W: 1,0 Nm/8.9 lbf.in;
• : 2,2 Nm/19.5 lbf.in
Tamaño de pasacables: M25 * 1,5

Información adicional
Kit de instalación de pasacables (Página 36)

Cables y conectores (Página 71)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 83
Cableado
4.10 Conexión del motor

4.10.2 Conexión del motor en estrella o triángulo

4.10.2.1 Sinopsis
Los motores asíncronos estándar con potencias nominales de hasta unos 3 kW se conectan
normalmente en estrella/triángulo (Y/Δ), a 400 V/230 V. Para una alimentación de red de
400 V, puede conectarse el motor al convertidor tanto en estrella como en triángulo.

Descripción de la función

Funcionamiento del motor conectado en estrella

Conectado en estrella, el motor puede propor-


cionar su par nominal MN en el rango entre 0 y
la frecuencia nominal fN.
Se dispone de la tensión nominal UN = 400 V a
la frecuencia nominal fN = 50 Hz.
Por encima de la frecuencia nominal, el motor
pasa a debilitamiento de campo. En debilita-
miento de campo, el par motor disponible
disminuye linealmente con 1/f. En debilita-
miento de campo, la potencia disponible per-
manece constante.

Funcionamiento del motor conectado en triángulo con característica de 87 Hz

Conectado en triángulo, el motor funciona con


una tensión y una frecuencia superiores a las
nominales. Por lo tanto, la potencia del motor
se incrementa en un factor ≈ 1,73.
En el rango f = 0 … 87 Hz, el motor puede
suministrar su par nominal MN.
La tensión máxima U = 400 V está disponible a
una frecuencia f = × 50 Hz ≈ 87 Hz.

El motor solo pasa a debilitamiento de campo por encima de 87 Hz.


La mayor potencia nominal al funcionar con la característica de 87 Hz presenta estos
inconvenientes:
• El convertidor debe suministrar 1,73 veces más corriente, aproximadamente. Seleccione
un convertidor según la intensidad nominal, no la potencia nominal.
• La temperatura del motor aumenta significativamente más que al funcionar a f ≤ 50 Hz.
• Los devanados del motor deben estar homologados para una tensión > tensión nominal
UN.
• Como el rodete del ventilador gira más deprisa, el motor genera más ruido que al
funcionar a f ≤ 50 Hz.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


84 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.11 Conexión de la alimentación de 24 V

4.10.2.2 Configuración de la conexión estrella/triángulo del convertidor de montaje mural


La conexión estrella/triángulo se realiza dentro de la caja de bornes del motor. Puede
configurar la conexión según el esquema eléctrico del motor.

Conexión en estrella Conexión en triángulo

4.11 Conexión de la alimentación de 24 V

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por una alimentación eléctrica inadecuada
Cuando se conectan equipos a una alimentación eléctrica inadecuada, los componentes al
descubierto pueden estar a una tensión peligrosa que puede causar lesiones graves o la
muerte.
• Solo se usarán suministros eléctricos que proporcionen tensiones de salida SELV (muy
baja tensión de seguridad) o PELV (muy baja tensión de protección), máximo 60 V DC
brevemente, para todas las conexiones y bornes de los módulos electrónicos.

4.11.1 Descripción de la interfaz - X01/X02

Variante de conector
Se proporciona uno de los dos tipos de conectores (7/8" o M12 codif. L) según la variante que
se haya pedido.

Conector de 7/8"

X01 - Alimentación de 24 X02 - Alimentación de 24 Pin Señal Descripción


V (IN), 5 pines, macho V (OUT), 5 pines, hembra
1 2M 0 V conmutados
2 1M 0 V no conmutados
3 FE Sin conexión
4 1L+ 24 V no conmutados
5 2L+ 24 V conmutados

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 85
Cableado
4.11 Conexión de la alimentación de 24 V

Conector M12 codif. L

X01 - Alimentación de 24 X02 - Alimentación de 24 Pin Señal Descripción


V (IN), 5 pines, macho V (OUT), 5 pines, hembra
1 1L+ 24 V no conmutados
2 2M 0 V conmutados
3 1M 0 V no conmutados
4 2L+ 24 V conmutados
- FE Sin conexión

Variante con pasacables

X01/X02 - Bornes de alimentación de 24 V Señal Descripción


Convertidor montado en motor Convertidor de montaje mural 2L+ 24 V conmutados
2M 0 V conmutados
1L+ 24 V no conmu-
tados
1M 0 V no conmuta-
dos
Tamaño de pasacables:
M20 * 1,5

Alimentación de 24 V conmutada/no conmutada


Para que el accionamiento funcione, se requiere la alimentación de 24 V no conmutada
(1L+).
• Use una alimentación con PELV (Protective Extra Low Voltage).
• Los 0 V de la alimentación deben estar conectados con baja resistencia al PE del sistema.
Los 24 V conmutados (2L+) alimentan las dos entradas/salidas digitales bidireccionales DIO
24 y DIO 25. Al desconectar la tensión de alimentación de 24 V, todos los actuadores
conectados a las salidas digitales pasan al estado de sin tensión.
Si no necesita conmutar la alimentación 2L+, puede conectar los conductores 2M (0 V
conmutados) a 1M (0 V no conmutados) y los 2L+ (24 V conmutados) a 1L+ (24 V no
conmutados) en la interfaz X01, de modo que tanto la alimentación de 24 V conmutada
como la no conmutada pueden proceder de la misma fuente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


86 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.11 Conexión de la alimentación de 24 V

Fuente de alimentación de 24 V DC
La fuente de alimentación integrada de 24 V DC (PSU) está disponible como opción para
generar una alimentación de 24 V DC desde la alimentación de red. Suministra una
alimentación de 24 V DC a un solo convertidor y no soporta conexiones encadenadas.
Para convertidores integrados tanto en el interruptor para trabajos como en la PSU de 24 V, la
alimentación de 24 V DC al convertidor se mantiene cuando se desconecta la alimentación de
400 V AC mediante el interruptor para trabajos.

Requisitos para aplicaciones en EE. UU. y Canadá


Utilice una fuente de alimentación NEC Class 2 o con limitación de tensión/intensidad para
variantes con conector de 7/8" y una fuente de alimentación con limitación de tensión para
todas las demás variantes.

Información adicional
Cables y conectores (Página 71)

Kit de instalación de pasacables (Página 36)

4.11.2 Conexión encadenada de la alimentación de 24 V


El sistema SINAMICS G115D se ha diseñado para permitir que un convertidor proporcione
alimentación de 24 V DC a varios convertidores mediante una conexión encadenada.
En la figura siguiente se muestra el método para encadenar varios convertidores:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 87
Cableado
4.11 Conexión de la alimentación de 24 V

Cableado de los bornes de alimentación de 24 V para la variante con pasacables


En la figura se muestra un ejemplo de cableado de bornes de alimentación de 24 V de forma
encadenada para una variante con pasacables de convertidor:

Convertidor de montaje mural Convertidor montado en motor

Límite de corriente máximo de la conexión encadenada


El número máximo admisible de convertidores encadenados depende del límite de corriente
máximo de la conexión encadenada. En la tabla siguiente se proporcionan los límites de
corriente máximos en función de las secciones de cable y de la temperatura del aire
circundante:

Cable conforme con IEC Cable conforme con UL


Variante con conec- Variante con Variante con conector1) Variante con pasacables
tor1) pasacables
12 A + 12 A con 2,5 mm2, 40 °C 12 A + 12 A con 13 AWG, 40 °C 8 A + 8 A con 13 AWG,
12 A + 12 A con 2,5 mm2, 55 °C 8 A + 8 A con 13 AWG, 55 °C 40 °C
8 A + 8 A con 13 AWG,
45 °C
6 A + 6 A con 13 AWG,
48 °C
1) Los valores de la tabla anterior son válidos al conectar usando conectores M12 codif. L. Si se usan
conectores de 7/8", la corriente máxima es de 8 A + 8 A a 40 °C y de 6 A + 6 A a 55 °C.

Información adicional
Si no usa la conexión encadenada, tape los conectores no usados empleando el kit de
cubiertas de conector opcional a fin de mantener el grado de protección IP del sistema.
Kit de cubiertas de conector (Página 37)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


88 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

4.12.1 Descripción de la interfaz - X07/X08/X05


El convertidor G115D tiene cuatro entradas digitales (DI 0 a DI 3) y dos entradas/salidas
digitales bidireccionales (DIO 24 y DIO 25). Se pueden usar las entradas digitales DI 0 y DI 1
para conectar un encóder HTL (pista A/B). Se pueden usar las entradas digitales DI 2 y DI 3
para las funciones de seguridad. Las DI/DO bidireccionales se pueden parametrizar como
entradas digitales o salidas digitales con el parámetro p0728.

Variante de conector

Conector M12 codif. A, 5 pines, hembra

Entradas digitales (X07, X08) y entradas/salidas digitales bidireccionales (X05)


X07 Pin Señal Descripción
1 1L+ 24 V no conmutados
2 DI1 Entrada digital 1
3 1M 0 V no conmutados
4 DI0 Entrada digital 0
5 FE Tierra funcional
X08 Pin Señal Descripción
1 1L+ 24 V no conmutados
2 DI3 Entrada digital 3
3 1M 0 V no conmutados
4 DI2 Entrada digital 2
5 FE Tierra funcional
X05 Pin Señal Descripción
1 2L+ 24 V conmutados
2 DIO25 Entrada/salida digital bidireccional 25
3 2M 0 V conmutados
4 DIO24 Entrada/salida digital bidireccional 24
5 FE Tierra funcional

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 89
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

Variante con pasacables

Entradas digitales (X07, X08) y entradas/salidas Señal Descripción


digitales bidireccionales (X05)
X07 1L+ 24 V no conmutados
DI0 Entrada digital 0
DI1 Entrada digital 1
1M 0 V no conmutados
FE Tierra funcional
X08 1L+ 24 V no conmutados
DI2 Entrada digital 2
DI3 Entrada digital 3
1M 0 V no conmutados
FE Tierra funcional
X05 2L+ 24 V conmutados
DIO24 Entrada/salida digital bidireccional
24
DIO25 Entrada/salida digital bidireccional
25
2M 0 V conmutados
FE Tierra funcional

Tamaño de pasacables: M16 × 1,5; par de apriete: 10 Nm/88.5 lbf.in

Nota
Funcionamiento incorrecto causado por estados de conmutación incorrectos resultantes
de flujos de diagnóstico en el estado "off" (estado lógico "0")
A diferencia de los contactos conmutados mecánicamente, p. ej., interruptores de parada de
emergencia, los flujos de diagnóstico también pueden producirse con interruptores estáticos
en el estado "off". Si la interconexión con las entradas digitales es defectuosa, los flujos de
diagnóstico pueden llevar a estados de conmutación incorrectos y, consecuentemente, a un
funcionamiento incorrecto del accionamiento.
• Observe las condiciones de las entradas digitales y salidas digitales especificadas en la
documentación pertinente del fabricante.
• Compruebe las condiciones de flujo de corriente en estado "off" de las entradas digitales y
salidas digitales. Si procede, ponga las entradas digitales a su potencial de referencia a
través de resistencias externas adecuadamente dimensionadas.

Información adicional
Cables y conectores (Página 71)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


90 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

4.12.2 Ajustes de fábrica de las interfaces


Para asegurarse de que se pueda usar el ajuste de fábrica de las interfaces, debe cablear el
accionamiento tal como se muestra en los siguientes ejemplos.
Vea a continuación las macros predeterminadas de las variantes de comunicación del
G115D:

Variante de comunicación de G115D Macro predeterminada


PROFINET Macro 67
AS-i Macro 30
E/S Macro 65

Macros de la variante PROFINET de SINAMICS G115D


Macro 67: Transportador descentralizado 4 DI con bus de campo (predeterminada para
la variante PROFINET)

1)El telegrama 1 se amplía para proporcionar bits PZD adicionales (PZD3.x) para
interconexiones de señales en el convertidor. Consulte la sección "Control de accionamiento
vía PROFINET (Página 151)" para obtener más información sobre el telegrama 1 ampliado.
2) Parametrizadas como entradas digitales con p0728.
3) Parametrizadas como salidas digitales con p0728.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 91
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

Macros de la variante AS-i de SINAMICS G115D


Macro 30: Esclavo simple AS-i con consigna fija (predeterminada para la variante AS-i)

Macro 31: Esclavo doble AS-i con consigna fija

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


92 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

Macro 34: Esclavo doble AS-i con consigna de bus de campo

Macro 66: Esclavo simple AS-i con consigna desde el potenciómetro 1 o 2

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 93
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

Macros de la variante I/O de SINAMICS G115D


Macro 65: Transportador con consigna desde el potenciómetro 1 o 2 (predeterminada
para la variante I/O)

Macro 9: Potenciómetro motorizado (PMot)

Macro 60: Mando con dos hilos con método 1

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


94 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

Macro 61: Mando con dos hilos con método 2

Macro 62: Mando con dos hilos con método 3

Macro 63: Mando con tres hilos con método 1

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 95
Cableado
4.12 Conexión de las entradas y salidas digitales

Macro 64: Mando con tres hilos con método 2

Información adicional
Puede configurar los ajustes predeterminados de la interfaz según sus requisitos.
Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas (Página 142)

4.12.3 Entrada digital de seguridad positiva


Para habilitar una función de seguridad por la regleta de bornes del convertidor, se necesita
una entrada digital de seguridad positiva. Se pueden usar las entradas digitales DI 2 y DI 3
para las funciones de seguridad.
En el ajuste de fábrica del convertidor, la entrada digital de seguridad positiva no está
asignada a las funciones de seguridad integradas. Solo durante la puesta en marcha se define
si, por ejemplo, se usan entradas digitales para funciones estándar, o bien se crea una
entrada digital de seguridad positiva combinándolas.

Ejemplos de cableado
A continuación se proporciona un ejemplo de cableado de la entrada digital de seguridad
positiva PL d según EN 13849-1 y SIL 2 según IEC 61508:

Información adicional
Función de seguridad Safe Torque Off (STO) (Página 241)
En el Manual de funciones de "Safety Integrated" se describen configuraciones adicionales de
las funciones de seguridad.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


96 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

4.13.1 Descripción de la interfaz - X150 P1/P2

Conector M12 codif. D

X150 P1/P2 - PROFINET, 4 pines, hembra


Pin Señal Descripción
1 TXP Transmitir datos +
2 RXP Recibir datos +
3 TXN Transmitir datos -
4 RXN Recibir datos -

Información adicional
Cables y conectores (Página 71)

4.13.2 Comunicación a través de PROFINET IO y Ethernet


Se puede tanto integrar el convertidor en una red PROFINET como comunicarse con el
convertidor por Ethernet.

El convertidor en operación con PROFINET IO

El convertidor admite las siguientes funciones.


• RT
• IRT: El convertidor envía sincronismo de reloj, pero no admite el modo isócrono
• MRP: Redundancia de medios, impulsos con 200 ms. Requisito: Topología en anillo
• MRPD: Redundancia de medios, sin saltos. Requisito: IRT y la topología en anillo creada en
el control
• Alarmas de diagnóstico conformes con las clases de error especificadas en el perfil
PROFIdrive
• Sustitución de dispositivo sin soporte de almacenamiento extraíble: El convertidor
sustituido obtiene el nombre de dispositivo del controlador de E/S, no de su tarjeta de
memoria ni de la programadora
• Dispositivo compartido para convertidores compatibles con PROFIsafe

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 97
Cableado
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

El convertidor como nodo Ethernet

Más información sobre PROFINET


En Internet pueden encontrarse más información sobre PROFINET:
• Descripción del sistema PROFINET
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/19292127)

• PROFINET - el estándar Ethernet para automatización


(http://w3.siemens.com/mcms/automation/en/industrial-
communications/profinet/Pages/Default.aspx)
Encontrará más información sobre el funcionamiento como nodos Ethernet en el Manual de
funciones "Buses de campo".
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


98 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

4.13.3 Protocolos empleados


El convertidor es compatible con los protocolos que figuran en las tablas siguientes. Se
especifican los parámetros de dirección, la capa de comunicación relevante, el rol de
comunicación y el sentido de la comunicación para cada protocolo.
Esta información es necesaria para adoptar las medidas de seguridad adecuadas para
proteger el sistema de automatización, p. ej., en el firewall.
Puesto que las medidas de seguridad se limitan a las redes Ethernet y PROFINET, no figuran
protocolos PROFIBUS en la tabla.

Tabla 4- 1 Protocolos PROFINET

Protocolo Número Capa Función/descripción


de puerto (2) Capa de enlace
(4) Capa de transporte
DCP: No relevante (2) Ethernet II e Estaciones accesibles, detección y configuración PROFINET
Discovery and IEEE 802.1Q y PROFINET utiliza DCP para determinar dispositivos PROFINET y
Configuration Ethertype 0x8892 realizar ajustes básicos.
Protocol (PROFINET)
DCP utiliza la dirección MAC multicast especial:
xx-xx-xx-01-0E-CF,
xx-xx-xx = Organizationally Unique Identifier
LLDP: No relevante (2) Ethernet II e PROFINET Link Layer Discovery Protocol
Link Layer IEEE 802.1Q y PROFINET utiliza LLDP para determinar y gestionar relaciones de
Discovery Ethertype 0x88CC proximidad entre dispositivos PROFINET.
Protocol (PROFINET)
LLDP utiliza la dirección MAC multicast especial:
01-80-C2-00-00-0E
MRP: No relevante (2) Ethernet II e Redundancia de medios PROFINET
Media Redun- IEEE 802.1Q y MRP habilita el control de rutas redundantes por medio de una
dancy Protocol Ethertype 0x88E3 topología en anillo.
(PROFINET)
MRP utiliza la dirección MAC multicast especial:
xx-xx-xx-01-15-4E,
xx-xx-xx = Organizationally Unique Identifier
PTCP No relevante (2) Ethernet II e Sincronización de ciclo de envío y sincronización horaria
Precision IEEE 802.1Q y PROFINET basados en IEEE 1588
Transparent Ethertype 0x8892 PTCP se utiliza para implementar la sincronización de ciclo de
Clock Protocol (PROFINET) envío y la sincronización horaria entre puertos RJ45, que son
necesarios para la operación IRT.
PTCP utiliza la dirección MAC multicast especial:
xx-xx-xx-01-0E-CF,
xx-xx-xx = Organizationally Unique Identifier
Datos No relevante (2) Ethernet II e Transferencia cíclica de datos de E/S PROFINET
PROFINET IO IEEE 802.1Q y Los telegramas PROFINET IO se utilizan para transferir datos de
Ethertype 0x8892 E/S cíclicamente entre el controlador PROFINET IO y los disposi-
(PROFINET) tivos IO vía Ethernet.
PROFINET 34964 (4) UDP RPC PROFINET sin conexión
Context Mana- PROFINET Context Manager proporciona un mapeador de punto
ger final para establecer una relación de aplicación (PROFINET AR).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 99
Cableado
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

Tabla 4- 2 Protocolos EtherNet/IP

Protocolo Número Capa Función/descripción


de puer- (2) Capa de enlace
to
(4) Capa de transporte
Mensajería 2222 (4) UDP Utilizado para el intercambio de datos de E/S.
implícita Está inactivo en el estado de suministro. Se activa al seleccionar Et-
herNet/IP.
Mensajería 44818 (4) TCP Se utiliza para acceder a los parámetros (escritura, lectura).
explícita (4) UDP Está inactivo en el estado de suministro. Se activa al seleccionar Et-
herNet/IP.

Tabla 4- 3 Protocolos de comunicación orientados a la conexión

Protocolo Número Capa Función/descripción


de puer- (2) Capa de enlace
to
(4) Capa de transporte
ISO on TCP 102 (4) TCP Protocolo ISO on TCP
(según RFC ISO on TCP (según RFC 1006) se utiliza para el intercambio de datos
1006) orientado a mensajes con una CPU remota, WinAC o dispositivos de
otros proveedores.
La comunicación con ES, HMI, etc., está activada en el ajuste de fá-
brica y es necesaria en cualquier caso.
SNMP 161 (4) UDP Simple Network Management Protocol
Simple Network SNMP permite que el administrador de SNMP lea y ajuste datos de
Management administración de red (objetos administrados con SNMP).
Protocol Está activado en el ajuste de fábrica y es necesario en cualquier caso.
Reservado 49152 ... (4) TCP Área dinámica de puertos utilizada para el punto final de la conexión
65535 (4) UDP activa si la aplicación no especifica el puerto local.

4.13.4 Conexión del convertidor a PROFINET

Procedimiento
1. Integre el convertidor en el sistema de bus (p. ej., topología en anillo) del control mediante
cables PROFINET y los dos conectores PROFINET X150 P1/P2.
Cables y conectores (Página 71)
La longitud de cable máxima permitida entre la estación anterior y la siguiente es de
100 m.
2. Alimente externamente el convertidor con 24 V DC.
Ya ha conectado el convertidor al sistema de control vía PROFINET.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


100 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

4.13.5 Requisitos para configurar la comunicación vía PROFINET

Configuración de la comunicación PROFINET en el controlador de E/S


Necesita el sistema de ingeniería adecuado para el controlador de E/S a fin de configurar la
comunicación PROFINET en el controlador de E/S.
Si es necesario, cargue el archivo GSDML del convertidor en el sistema de ingeniería.
Instalación de GSDML (Página 102)

Nombre del dispositivo


Además de la dirección MAC y de la dirección IP, PROFINET también usa el nombre de
dispositivo para identificar los dispositivos PROFINET (Device name). El nombre del dispositivo
debe ser único en toda la red PROFINET.
Para asignar el nombre del dispositivo se necesita un software de ingeniería como Startdrive.
El convertidor guarda el nombre de dispositivo en su EEPROM. Si se ha insertado una tarjeta
de memoria opcional, el convertidor guarda el nombre de dispositivo además en la tarjeta de
memoria.

Dirección IP
Además del nombre de dispositivo, PROFINET también usa una dirección IP.
Se dispone de estas opciones para especificar la dirección IP del convertidor:
• La dirección IP se especifica con un software de ingeniería como Startdrive.
• El controlador de E/S asigna una dirección IP al convertidor.
El convertidor guarda la dirección IP en su EEPROM. Si se ha insertado una tarjeta de memoria
opcional, el convertidor guarda la dirección IP además en la tarjeta de memoria.

Telegrama
Ajuste en el convertidor el mismo telegrama que en el controlador de E/S. Interconecte los
telegramas del programa de control del controlador de E/S con las señales que seleccione.
Control de accionamiento vía PROFINET (Página 151)

Ejemplos de aplicación
En Internet hallará ejemplos de aplicación de comunicación PROFINET:
Control de la velocidad de un SINAMICS G110M/G120/G120C/G120D con S7-300/400F
por PROFINET o PROFIBUS, con Safety Integrated (por bornes) y HMI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/60441457)

Control de la velocidad de un SINAMICS G110M/G120 (Startdrive) con S7-1500 (TO) por


PROFINET o PROFIBUS, con Safety Integrated (por bornes) y HMI
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/78788716)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 101
Cableado
4.13 Conexión a PROFINET y Ethernet

4.13.6 Instalación de GSDML

Procedimiento
1. Guarde el GSDML en su PC.
– Con acceso a Internet:
GSDML (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/26641490/en)
– Sin acceso a Internet:
Inserte una tarjeta de memoria en el convertidor.
Establezca p0804 = 12.
El convertidor escribe el GSDML como archivo comprimido (*.zip) en el directorio
/SIEMENS/SINAMICS/DATA/CFG de la tarjeta de memoria.
2. Descomprima el archivo GSDML en su ordenador.
3. Importe el GSDML en el sistema de ingeniería del controlador.
Ya ha instalado el GSDML en el sistema de ingeniería del controlador.

4.13.7 Conexión del convertidor a Ethernet/IP

Sinopsis
Para conectar el convertidor a un sistema de control por Ethernet, proceda del modo
siguiente:

Procedimiento
1. Conecte el convertidor al sistema de control con un cable Ethernet.
2. Cree un objeto para intercambio de datos.
Se dispone de estas opciones:
– Cargue el archivo EDS en su controlador si desea usar el perfil ODVA.
Puede encontrar el archivo EDS en Internet:
EDS (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/78026217/en)
– Si su controlador no acepta el archivo EDS, o bien si desea usar el perfil SINAMICS,
debe crear un módulo genérico en su controlador:
Creación de un módulo de E/S genérico (Página 181)
Ha conectado el convertidor al sistema de control vía Ethernet/IP.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


102 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.14 Conexión a AS-i

Ejemplo
En Internet puede hallar un ejemplo que muestra cómo conectar un convertidor al sistema de
control vía Ethernet/IP:
Ejemplo de aplicación
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/82843076/en)

Información adicional
Encontrará información sobre tendido y apantallado de cables Ethernet en Internet:
Ethernet/IP (https://www.odva.org/wp-
content/uploads/2020/05/PUB00035R0_Infrastructure_Guide.pdf)

4.13.8 ¿Qué hace falta para la comunicación por Ethernet/IP?


Verifique los ajustes de comunicación con estas preguntas: Si contesta "Sí" a las preguntas, ha
configurado correctamente los ajustes de comunicación y puede controlar el convertidor por
el bus de campo.
• ¿Está conectado correctamente el convertidor a Ethernet/IP?
• ¿Está instalado el archivo EDS en su sistema de control?
• ¿Se han configurado correctamente la interfaz de bus y la dirección IP?
• ¿Se han interconectado correctamente las señales que intercambian el convertidor y el
sistema de control?

4.14 Conexión a AS-i

4.14.1 Información general

Información general
El funcionamiento del convertidor se basa en la especificación AS-i V3.0 ampliada.
La señalización se realiza en forma de pulsos de corriente con codificación Manchester
superpuestos en la alimentación de 28 V. Dado que la alimentación se utiliza para
comunicaciones, se debe desacoplar utilizando inductancias a fin de que el receptor pueda
descodificar los mensajes transmitidos.
El cable amarillo es el cable de comunicación, pero también lleva la alimentación al
convertidor y a sus entradas digitales. El cable negro es el cable de alimentación auxiliar que
alimenta las salidas digitales y los componentes de baja tensión del convertidor, como el
ventilador.
El convertidor admite los modos de esclavo simple y de esclavo doble.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 103
Cableado
4.14 Conexión a AS-i

En el modo de esclavo simple, el convertidor tiene una dirección en la red AS-i a través de la
cual se transfieren cuatro bits. En el modo de esclavo doble, cada convertidor tiene dos
direcciones AS-i a través de las cuales se transfieren cuatro bits.
En el modo de esclavo simple, la comunicación se realiza según el perfil 7.F.E. En el modo de
esclavo doble, la comunicación se realiza según los perfiles 7.A.5 y 7.A.E.

Ajustes de interfaz para la puesta en marcha


Para configurar la comunicación del convertidor a través de AS-i, existen las siguientes
posibilidades para la puesta en marcha del convertidor:

p0015= Designación Significado


30 Macro 30: Esclavo simple AS-i con con- Modo de esclavo simple con especificación de una
signa fija frecuencia fija a través del control
31 Macro 31: Esclavo doble AS-i con con- Modo de esclavo doble con especificación de una
signa fija frecuencia fija a través del control
66 Macro 66: Esclavo simple AS-i con con- Modo de esclavo simple con consigna desde el
signa desde el potenciómetro 1 o 2 potenciómetro 1 o 2
34 Macro 34: Esclavo doble AS-i con con- Modo de esclavo doble con "CON/DES1", "DES2",
signa de bus de campo consigna de velocidad a través de control

Para obtener información sobre los ajustes de interfaz, consulte el capítulo siguiente:
Ajustes de fábrica de las interfaces (Página 91)

4.14.2 Descripción de la interfaz - X03

Conector M12 codif. A

X03 - AS-i, 5 pines, macho


Pin Señal Descripción
1 AS-i + AS-i positivo
2 AUX - Auxiliar 0 V
3 AS-i – AS-i negativo
4 AUX + Auxiliar 24 V
5 FE Sin conexión

Requisitos para aplicaciones en EE. UU. y Canadá


Utilice una fuente de alimentación NEC Class 2 o con limitación de tensión/intensidad como
fuente de tensión externa de 24 V DC.

Información adicional
Es posible conectar varios convertidores a la alimentación de 24 V mediante el mismo cable
AS-i con una corriente total de 8 A como máximo. Encontrará información adicional sobre las
conexiones en el manual de sistema AS-Interface.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


104 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.14 Conexión a AS-i

4.14.3 Ajuste de la dirección


Como ajuste de fábrica, todos los esclavos AS-i tienen la dirección 0. Los esclavos con
dirección 0 no se incluyen en la comunicación.
Las direcciones deben ser únicas, aunque se pueden mezclar según sea necesario.
Se dispone de las opciones siguientes cuando se realiza la asignación de direcciones:
• Direccionamiento automático a través de maestro AS-i
• Direccionamiento mediante dispositivo de direccionamiento
• Direccionamiento mediante parámetros
Antes de ajustar la dirección, debe especificar si el convertidor se integrará como esclavo
simple o esclavo doble en la red AS-i.
• p2013 = 0: Esclavo simple (ajuste de fábrica)
• p2013 = 2: Esclavo doble
Si selecciona la macro de esclavo simple (Macro 30 o 66) o bien la macro de esclavo doble
(Macro 31 o 34) durante la puesta en marcha, se asigna automáticamente el valor adecuado
al p2013 de modo AS-i.

Nota
Cambios realizados en p2012 y p2013
Los cambios realizados en los parámetros p2012 y p2013 surten efecto inmediatamente
después del cambio.
Si trabaja con una herramienta de puesta en marcha, debe realizar una copia de seguridad de
los cambios para que no se pierdan cuando se reinicie el sistema.

Direccionamiento automático a través de maestro AS-i

Esclavo simple
En el direccionamiento automático, la dirección se especifica a través del maestro AS-i. En el
caso de un esclavo simple, el maestro comprueba qué esclavo tiene la dirección 0 y le asigna
la siguiente dirección libre. Esta dirección también se escribe en el parámetro p2012. Si más
de un esclavo tienen una dirección 0, no se podrá realizar un direccionamiento automático.

Esclavo doble
En el direccionamiento automático, la dirección se especifica a través del maestro AS-i. Si
ambos esclavos tienen la dirección 0, el segundo esclavo se oculta, y el control asigna una
dirección válida al esclavo 1.
A continuación, el esclavo 2 pasa a ser visible con la dirección 0 y se puede direccionar.
No siempre se puede realizar el direccionamiento automático para maestros AS-i anteriores.
En este caso, use el direccionamiento manual y ajuste la dirección desde un dispositivo de
direccionamiento usando Startdrive.
Encontrará más información en la sección "Ajuste de la dirección AS-i" del manual del sistema
de AS-Interface.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 105
Cableado
4.14 Conexión a AS-i

Direccionamiento mediante dispositivo de direccionamiento (p. ej., 3RK1904-2AB02)


El direccionamiento mediante el dispositivo de direccionamiento se realiza offline.
Encontrará más información en la sección "Ajuste de la dirección AS-i" del manual del sistema
de AS-Interface.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Direccionamiento mediante parámetros


La asignación de direcciones se realiza con los parámetros p2012[0] y p2012[1].
Si se asigna la dirección con una herramienta de puesta en marcha, debe realizarse una copia
de seguridad de la configuración para que esta no se pierda si hay un corte de alimentación.
• Área de direcciones para el convertidor de esclavo simple, perfil 7.F.E
– p2012[1]: 0 … 31, área para dirección A, 0A … 31A
• Área de direcciones para el convertidor de esclavo doble, perfil 7.A.5 o 7.A.E
– p2012[0]: 0 … 31, 33 … 63 para esclavo 1:
– p2012[1]: 0 … 31, 33 … 63 para esclavo 2:
con
– 0 … 31, área para dirección A, 0A … 31A
– 33 … 63, área para dirección B, 1B … 31B

4.14.4 Uso de la programadora AS-i

Ajuste de la dirección del esclavo con la programadora de direcciones AS-i


El convertidor contiene dos esclavos AS-i lógicos. A cada esclavo se le puede asignar una
dirección dentro del rango 1A... 31A o 1B...31B. Las direcciones se pueden asignar a los
esclavos de forma secuencial, por ejemplo, 3A y 4A, 10B y 11B, o bien pueden ocupar el
mismo número mediante el direccionamiento ampliado, por ejemplo, 20A y 20B. Si es
preciso, pueden tener direcciones distintas y no asociadas por completo, por ejemplo, 14A y
16B.
Por lo tanto, en la decisión sobre cómo asignar las direcciones se debe tener en cuenta el
direccionamiento utilizado en el programa PLC, bien siendo acorde con el mapa de memoria
del maestro AS-i, o mediante el modo de asignación de las entradas y salidas por medio de la
configuración de hardware del PLC.
La dirección predeterminada de los dos esclavos es 0.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


106 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.14 Conexión a AS-i

Ajuste de la dirección AS-i del esclavo 1

1. Conecte la programadora AS-i en el conector de direccionamiento (interfaz X03) del


convertidor.
2. Gire el dial de la programadora hasta la posición ADDR. La pantalla
indicará que se ha seleccionado este modo.

3. Pulse el botón ; la pantalla mostrará el texto SEt 0 con un pe-


queño 0 intermitente a la izquierda de la pantalla.

4. Pulse el botón hasta obtener el número deseado.


Con la pulsación simultánea de y puede alternar los identificadores A y B de la
dirección.
5. Pulse el botón para confirmar la dirección seleccionada.
Se muestra ProG de forma momentánea, seguido por AddrES.
El número asignado al esclavo 1 se muestra ahora en la parte inferior
de la pantalla.

Ajuste de la dirección AS-i del esclavo 2

1. Pulse el botón ; la pantalla presenta el texto SEArch seguido


por uSE 0.
En la parte izquierda de la pantalla se muestra un pequeño 0, y el
número del primer esclavo que ya ha sido asignado al esclavo 1 se
visualiza en la parte inferior de la pantalla.

2. Pulse el botón para seleccionar este número.


Se muestra SEt 0, y el pequeño 0 a la izquierda de la pantalla se
vuelve intermitente.
3. Pulse el botón hasta obtener el número deseado.
Con la pulsación simultánea de y puede alternar los identificadores A y B de la
dirección.
4. Pulse el botón para aceptar este número.
ProG se muestra brevemente.
Los dos números asignados a los esclavos se muestran ahora en la
parte inferior de la pantalla.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 107
Cableado
4.14 Conexión a AS-i

Cambio de las direcciones existentes en los esclavos AS-i


Cuando las direcciones asignadas han utilizado dos números distintos, por ejemplo, 10A y
11A, si una de las direcciones de esclavo se restablece a 0, el otro esclavo no queda afectado.
Cuando las direcciones asignadas utilizan el mismo número, por ejemplo, 20A y 20B, si una
de las direcciones de esclavo se restablece a 0, ambos números de esclavo se restablecen a 0.
La modificación de la dirección existente de un esclavo único dentro del convertidor no
afectará a la dirección del otro esclavo.
Para cambiar la dirección existente de un esclavo, se debe seguir el siguiente procedimiento:

1. Conecte la programadora AS-i en el conector de direccionamiento (interfaz X03) del


convertidor.
2. Gire el dial de la programadora hasta la posición ADDR. La pantalla
indicará que se ha seleccionado este modo.

3. Pulse el botón ; la pantalla mostrará uSE y el número del escla-


vo direccionado inferior.
Las direcciones de esclavo existentes se muestran en la parte inferior
de la pantalla.
4. Pulse los botones y para seleccionar el número de dirección de esclavo que
debe cambiarse.
5. Pulse el botón ; la pantalla muestra ahora SEt.
El número seleccionado empezará a parpadear.

6. Pulse los botones y para seleccionar el nuevo número de


dirección de esclavo.

7. Pulse el botón para confirmar la nueva dirección.


ProG se muestra brevemente, seguido de la confirmación del cam-
bio de dirección.

Encontrará más información sobre el funcionamiento como nodos Ethernet en el Manual de


funciones "Buses de campo".
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


108 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.15 Conexión a la variante I/O de SINAMICS G115D

4.15 Conexión a la variante I/O de SINAMICS G115D


La variante I/O de SINAMICS G115D utiliza bornes de E/S para llevar a cabo funciones de
control del convertidor. Consulte la sección "Conexión de las entradas y salidas digitales" para
obtener más información sobre la conexión de los bornes de E/S.
Conexión de las entradas y salidas digitales (Página 89)

4.16 Puesta a tierra de la carcasa del convertidor


Para asegurarse de que el convertidor esté correctamente puesto a tierra y protegido, se
DEBE conectar un cable de puesta a tierra a la carcasa del convertidor.
• Conecte el borne PE de la carcasa del convertidor a un punto de puesta a tierra apropiado
de la instalación.
• Utilice una conexión de cable corta.
• Limpie de pintura o suciedad la conexión a la construcción de acero.
• Utilice un terminal de cable de anillo con certificación UL para terminar el cable de puesta
a tierra, a fin de garantizar una buena conexión física que resista la desconexión
accidental.

Ejemplo de cableado de convertidor montado Ejemplo de cableado de convertidor de mon-


en motor taje mural

Nota: Para el G115D montado en motor, utilice el borne PE situado cerca del lado de accio-
namiento del motor (LA/DE) para poner a tierra la carcasa del convertidor.
Sección mínima de cable: 4 mm2 (AWG 10)
Par de apriete del borne PE: 1,5 Nm (13.3 lbf.in)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 109
Cableado
4.17 Conexión de la resistencia de frenado externa

4.17 Conexión de la resistencia de frenado externa

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por carga residual en componentes de alimentación
Una vez desconectada la alimentación eléctrica, los condensadores del convertidor tardan
hasta 5 minutos en descargarse lo suficiente como para que la carga residual no sea
peligrosa. Por tanto, al tocar el convertidor inmediatamente después de apagarlo puede
producirse una descarga eléctrica debida a la carga residual en los componentes de
alimentación.
• Compruebe la tensión en las conexiones del convertidor antes de conectar la resistencia
de frenado externa.

Sinopsis de la conexión

Procedimiento
1. Desconecte todas las fuentes de alimentación (alimentación de red y alimentación de 24 V
externa) del convertidor.
2. Espere 5 minutos a que el convertidor se descargue y compruebe la ausencia de tensión en
las conexiones del convertidor.
3. Quite los tornillos de sujeción (6 × M4) del Electronic Module utilizando una llave Allen de
3 mm y retire el módulo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


110 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.17 Conexión de la resistencia de frenado externa

4. Retire la conexión de la resistencia de frenado interna de la regleta de bornes DCP/PB en el


Wiring Module y aísle los conductores de cables con el tubo termorretráctil.

5. Retire la caperuza ciega en la interfaz X4 y monte el pasacables M16.


– Para el convertidor G115D de montaje mural, instale directamente el pasacables M16
① en la interfaz X4. En caso de no utilizar el pasacables suministrado, asegúrese de
que la longitud de rosca del pasacables que utilice no sea superior a 9 mm.
– Para el convertidor G115D montado en motor, instale primero el reductor M16 ② en la
interfaz X4 y luego el pasacables M16 ① en el reductor M16.

6. Quite el aislamiento del extremo del cable de la resistencia de frenado para dejar a la vista la
pantalla de cable trenzada. Doble la pantalla de cable. Pase el cable por el pasacables y
establezca un buen contacto entre la pantalla de cable trenzada expuesta y la superficie
interior del pasacables. Asegúrese de que la pantalla de cable está conectada a las opciones
de conexión apantallada para cables y a la carcasa de la unidad, respectivamente, con una
conductividad eléctrica excelente y una amplia área de contacto.
7. Conecte el cable de la resistencia de frenado externa a la regleta de bornes DCP/PB y al borne
PE.
8. Vuelva a montar el Electronic Module con un par de apriete de 2,5 Nm (22.1 lbf.in).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 111
Cableado
4.18 Ejemplos de conexión

4.18 Ejemplos de conexión

Ejemplo de conexión para G115D montado en motor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


112 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Cableado
4.18 Ejemplos de conexión

Ejemplo de conexión para G115D de montaje mural

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 113
Cableado
4.18 Ejemplos de conexión

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


114 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha 5
5.1 Directrices de puesta en marcha

Sinopsis

1. Defina los requisitos que debe cumplir el


accionamiento para su aplicación.
Preparación para la puesta en marcha
(Página 117)
2. Restablezca los ajustes de fábrica del
convertidor si es necesario.
Restablecimiento de los ajustes de
fábrica (Página 134)
3. Compruebe si los ajustes de fábrica del
convertidor son suficientes para su aplicación.
Ajustes de fábrica (Página 117)
4. Realice una puesta en marcha rápida del
accionamiento de una de estas formas:
– Puesta en marcha rápida con
interruptores DIP (Página 122)
– Puesta en marcha rápida con un PC
(Startdrive) (Página 125)
– Puesta en marcha rápida con
SINAMICS G120 Smart Access
(Página 132)
5. Compruebe si su aplicación necesita funciones
adicionales del convertidor.
Puesta en marcha avanzada
(Página 137)
6. Si es necesario, adapte el accionamiento.
Puesta en marcha avanzada
(Página 137)
7. Guarde la configuración y realice una copia de
seguridad de datos.
– Almacenamiento de ajustes en el
convertidor (RAM → EEPROM)
(Página 133)
– Copia de seguridad de datos y
puesta en marcha en serie (Página 343)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 115
Puesta en marcha
5.2 Herramientas de puesta en marcha

5.2 Herramientas de puesta en marcha

Herramienta de PC: Startdrive


Startdrive es una herramienta de PC que se usa para la puesta en marcha, la solución de
problemas y el control del accionamiento, así como para hacer copias de seguridad de los
ajustes del accionamiento y transferirlos. Se puede conectar el PC al convertidor por un cable
USB o vía el bus de campo PROFINET. La longitud máxima admisible del cable USB es de 3 m.
Con la variante PROFINET, la versión compatible de Startdrive es la 16.4 o posterior.
Con las variantes I/O y AS-i, la versión compatible de Startdrive es la 16.5 o posterior.

Requisitos del sistema y descarga


Internet: Descarga de Startdrive
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109771710)

Nota
Fallo de puesta en marcha o diagnóstico a causa de dispositivos móviles o PC poco
seguros
Si se utilizan dispositivos móviles, o PC, poco seguros con herramientas de puesta en marcha
para la puesta en marcha o el diagnóstico del convertidor, se pueden producir fallos o estados
operativos no seguros del sistema.
• Siga las directrices de seguridad para PC o dispositivos móviles para la puesta en marcha y
el diagnóstico, por ejemplo, aplicando los parches para el sistema operativo, activando
cortafuegos o utilizando un escáner antivirus.

SINAMICS G120 Smart Access


SINAMICS G120 Smart Access es un módulo de servidor web y una herramienta de ingeniería
que proporciona conexión inalámbrica con un PC, una tablet o un smartphone. Se ha
diseñado para la configuración, parametrización y diagnóstico rápidos de los convertidores
SINAMICS G120 o SINAMICS G115D compatibles. El SINAMICS G120 Smart Access es solo
para la puesta en marcha y, por ello, no debe usarse con el convertidor de forma
permanente.
Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access:
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Cumplimiento de la reglamentación general de protección de datos


Siemens respeta los principios de protección de datos, especialmente las reglas de
minimización de datos (privacidad por diseño).
En este producto, significa lo siguiente:
El producto no procesa ni almacena ningún dato personal. El producto solo procesa o
almacena datos funcionales técnicos (p. ej., marcas temporales). Si vincula esos datos con
otros (como planes de turnos) o si almacena datos personales en el mismo soporte de datos
(p. ej., disco duro), es decir, personalizando los datos, debe asegurar el absoluto
cumplimiento de las disposiciones vigentes sobre protección de datos.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


116 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.3 Preparación para la puesta en marcha

5.3 Preparación para la puesta en marcha

5.3.1 Ajustes de fábrica

Motor
En el caso del accionamiento SINAMICS G115D de montaje mural, el convertidor está
preconfigurado para un motor asíncrono apto para la potencia nominal del convertidor.
En el caso del accionamiento SINAMICS G115D montado en motor, se han configurado en
fábrica los siguientes ajustes del convertidor en el estado de suministro para adaptarse al
motorreductor 2KJ8 suministrado.

Parámetro Descripción Estado de suministro


p1300[0...n] Modo de operación Lazo abier- 20: Regulación de velocidad (sin encóder)
to/cerrado
p0300[0...n] Selección de tipo de motor Se preasigna automáticamente el valor "181" o el
"602" según el accionamiento SINAMICS G115D
montado en motor seleccionado.
181: Motor asíncrono 2KJ8
602: Motor síncrono de reluctancia 2KJ8
p0301[0...n] Selección del código del motor Se preasigna automáticamente el valor según el
p0541[0...n] Código del reductor de carga accionamiento SINAMICS G115D montado en
motor seleccionado.
p0551[0...n] Código del freno
p0601[0...n] Sensor de temperatura en motor
Tipo de sensor
p1215 Configuración de freno de motor Se preasigna automáticamente el valor "0" o el "1"
según el accionamiento SINAMICS G115D monta-
do en motor seleccionado.
0: Freno de mantenimiento del motor no disponi-
ble
1: Freno de mantenimiento del motor según el
control de secuencia

Encontrará más información sobre el restablecimiento del estado de suministro en el


accionamiento SINAMICS G115D montado en motor en el siguiente apartado:
Restablecimiento de los ajustes de fábrica/estado de suministro (sin funciones de
seguridad) (Página 134)

Interfaces del convertidor


Las entradas y salidas y la interfaz de bus de campo del convertidor tienen funciones
específicas en los ajustes de fábrica.
Ajustes de fábrica de las interfaces (Página 91)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 117
Puesta en marcha
5.3 Preparación para la puesta en marcha

Conexión y desconexión del motor


En fábrica, el convertidor se ajusta de esta forma:
• En caso de convertidor con comunicación PROFINET o AS-i, el motor se conecta y
desconecta por el bus de campo.
• Tras el comando CON, el motor acelera con un tiempo de aceleración de 1 s (referido a la
velocidad máxima) hasta su consigna de velocidad.
• Tras el comando DES1, el motor frena con el tiempo de deceleración de 1 s hasta la
parada.
• El comando de inversión invierte el sentido de giro del motor.

Los tiempos de aceleración y deceleración definen la aceleración máxima del motor cuando
cambia la consigna de velocidad. Los tiempos de aceleración y deceleración corresponden al
tiempo que tarda el motor parado en llegar a la velocidad máxima y viceversa.

Movimiento del motor en modo JOG


Puede utilizar una herramienta de puesta en marcha (p. ej., Startdrive o SINAMICS G120
Smart Access) o bien el panel de control local/remoto (LRC) para operar el motor en modo
JOG.
Cuando se recibe un comando de control, el motor gira a ±150 rpm. Se aplican los mismos
tiempos de aceleración y deceleración descritos anteriormente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


118 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.3 Preparación para la puesta en marcha

5.3.2 Obtención de los datos del motor

Convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR


Si utiliza un convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR, no es necesario que
introduzca los datos específicos del motor ya que todos los datos de motor necesarios se han
preconfigurado en fábrica.
Encontrará más información sobre los datos de motor detallados en la sección siguiente:
Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Motor Mounted
(Página 448)

Convertidor G115D de montaje mural


Con un convertidor de montaje mural G115D, si utiliza un motorreductor SIMOGEAR para
SINAMICS G115D, solo hay que indicar la referencia del motor en la herramienta de puesta en
marcha (Startdrive o SINAMICS G120 Smart Access); en los demás casos, se deben introducir
los datos que figuran en la placa de características del motor.

Datos para un motorreductor SIMOGEAR


Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Wall Mounted
(Página 449)
Tenga en cuenta la conexión del motor (conexión en estrella [Y] o en triángulo [Δ]). Anote
los datos de motor adecuados para la conexión.

Datos para un motor asíncrono estándar


Antes de iniciar la puesta en marcha, debe conocer estos datos:
• ¿Qué motor está conectado al convertidor?
Anote la referencia del motor en la placa de características del motor.
Si está disponible, anote el código del motor en la placa de características del motor.
Esto es un ejemplo de placa de características de un motor asíncrono estándar:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 119
Puesta en marcha
5.3 Preparación para la puesta en marcha

• ¿En qué región del mundo se va a usar el motor?


- Europa IEC: 50 Hz [kW]
- Norteamérica NEMA: 60 Hz [hp] o 60 Hz [kW]
• ¿Cómo está conectado el motor?
Tenga en cuenta la conexión del motor (en estrella [Y] o en triángulo [Δ]). Anote los datos
de motor adecuados para la conexión.

Datos para un motor síncrono de reluctancia


Antes de iniciar la puesta en marcha, debe conocer estos datos:
• ¿Qué motor está conectado al convertidor?
Anote el código del motor en la placa de características del motor.
Esto es un ejemplo de placa de características de un motor de reluctancia:

• ¿En qué región del mundo se va a usar el motor?


- Europa IEC: 50 Hz [kW]
- Norteamérica NEMA: 60 Hz [hp] o 60 Hz [kW]
• ¿Cómo está conectado el motor?
Tenga en cuenta la conexión del motor (en estrella [Y] o en triángulo [Δ]). Anote los datos
de motor adecuados para la conexión.

5.3.3 Selección de control U/f o regulación de velocidad


Con los motores de reluctancia y los motores síncronos de imanes permanentes es obligatoria
la regulación vectorial sin sensor (SLVC) (p1300 = 20).
Para los motores asíncronos (excepto motores asíncronos 2KJ8), existen dos técnicas distintas
de control en lazo abierto o lazo cerrado:
• Control U/f (cálculo de la tensión del motor usando una característica)
• Control de velocidad en lazo cerrado (es decir, regulación orientada a campo o regulación
vectorial)
Para los motores asíncronos 2KJ8 se recomienda la regulación vectorial sin sensor (SLVC)
(p1300 = 20).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


120 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.3 Preparación para la puesta en marcha

Criterios para seleccionar el control U/f o la regulación de velocidad


En muchas aplicaciones, el control U/f es suficiente para variar la velocidad de los motores
asíncronos. Ejemplos de aplicaciones típicas de control U/f:
• Transportadores horizontales
• Bombas
• Ventiladores
• Compresores
Comparada con el control U/f, la regulación vectorial presenta estas ventajas:
• La velocidad es más estable a cambios de carga del motor.
• Los tiempos de aceleración son más breves cuando varía la consigna.
• La aceleración y el frenado son posibles con un par máximo ajustable.
• Protección mejorada del motor y de la máquina accionada debida a la limitación ajustable
del par.
• La regulación de par solo es posible con la regulación vectorial.
Ejemplos de aplicaciones típicas en las que se utiliza la regulación de velocidad:
• Maquinaria de elevación y transportadores verticales
• Bobinadoras
• Extrusoras
No se permite utilizar la regulación de velocidad en los siguientes casos:
• Si el motor es demasiado pequeño respecto al convertidor: la potencia nominal del motor
no debe ser menor que un cuarto de la potencia nominal del convertidor.
• Si el mismo convertidor alimenta varios motores.
• Si la velocidad de motor máxima (4 polos) supera los siguientes valores:

Frecuencia de pulsación del variador


2 kHz 4 kHz y superior
Velocidad máx. del motor 4980 rpm 7200 rpm

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 121
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

5.3.4 Cálculo de la velocidad máxima para motores síncronos de imanes


permanentes

PRECAUCIÓN
Daños en el convertidor debido a un motor movido por generador
Si la máquina de carga acciona fortuitamente el motor síncrono de imanes permanentes,
este último carga el circuito intermedio DC del convertidor. Una tensión inadmisiblemente
alta en el circuito intermedio DC puede destruir los condensadores de circuito intermedio DC
del convertidor.
• Asegúrese de que la velocidad del motor se mantiene siempre por debajo de la velocidad
máxima calculada, incluso cuando el convertidor está desconectado de la alimentación,
por ejemplo, mediante el freno de la máquina de carga.

Cálculo de la velocidad máxima:

nrated Velocidad de giro asignada del motor


UDC max Tensión máxima admisible en el circuito intermedio DC del convertidor:
VDC max = 820 V con una tensión de red de 380 V … 480 V 3 AC
Irated Intensidad asignada del motor
Prated Potencia asignada del motor

5.4 Puesta en marcha rápida

5.4.1 Puesta en marcha rápida con interruptores DIP

Sinopsis
Los convertidores G115D se han diseñado para permitir una rápida puesta en marcha por
medio de dos conjuntos de interruptores DIP. Los interruptores DIP se encuentran en el
Wiring Module. Para acceder a los interruptores DIP, se debe extraer antes el Electronic
Module.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


122 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

Acceso a los interruptores DIP

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica provocada por tensiones y corrientes peligrosas en el convertidor
activo
Cuando el convertidor se conecta a la red, aunque no esté activo, en el sistema hay
presentes niveles peligrosos de tensión y corriente.
Antes de intentar retirar cualquier componente del sistema, se deben realizar los pasos
siguientes para asegurarse de que el sistema es completamente seguro:
1. Desconecte todas las alimentaciones de red (alimentación de red y alimentación de 24 V
externa) del sistema.
2. Espere cinco minutos para que la corriente y las tensiones residuales se disipen por
completo.
3. Compruebe la tensión en las conexiones del convertidor antes de retirar cualquier
componente.

Quite los tornillos de sujeción (6 × M4) del Electronic Module utilizando una llave Allen de
3 mm y retire el módulo como se muestra en la figura siguiente:

Nota
Vuelva a montar los tornillos con un par de apriete de 2,5 Nm (22.1 lbf.in).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 123
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

Descripción de la función
Puede utilizar los interruptores DIP para llevar a cabo tareas de puesta en marcha básicas y de
ajustes funcionales sin utilizar herramientas de puesta en marcha adicionales.

Si los interruptores DIP se encuentran en posición OFF (de forma predeterminada), el valor de
la función queda definido por el valor del parámetro pertinente (consulte las tablas
siguientes). Si el interruptor DIP se encuentra activado para una función específica, los
parámetros de esa función no se pueden modificar editando manualmente el valor del
parámetro.

Interruptores DIP 1.1 a 1.6 de puesta en marcha

Interruptor DIP Función Valor


Posición ON Posición OFF
DIP 1.1 Sensor de temperatura en motor Tipo Pt1000 p0601
de sensor
DIP 1.2 Inversión de sentido de giro del motor Invertido p1820
DIP 1.3 Configuración del freno EM Freno según el control de p1215
secuencia
DIP 1.4 Frecuencia de pulsación 16 kHz p1800
DIP 1.5 Selección de tipo de motor Motor de reluctancia p0300
DIP 1.6 Funcionamiento a 87 Hz Posible el funcionamien- p0133
to a 87 Hz con conexión
en triángulo

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


124 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

Interruptores DIP 2.1 a 2.4 de puesta en marcha: Tiempos de aceleración y deceleración

Interruptor DIP Valor


DIP 2.1 DIP 2.2 DIP 2.3 DIP 2.4
OFF OFF OFF OFF p1120, p1121,
p1138, p1139
ON OFF OFF OFF 0,1 s
OFF ON OFF OFF 0,2 s
ON ON OFF OFF 0,3 s
OFF OFF ON OFF 0,5 s
ON OFF ON OFF 0,7 s
OFF ON ON OFF 1s
ON ON ON OFF 2s
OFF OFF OFF ON 3s
ON OFF OFF ON 5s
OFF ON OFF ON 7s
ON ON OFF ON 10 s
OFF OFF ON ON 20 s
ON OFF ON ON 30 s
OFF ON ON ON 50 s
ON ON ON ON 70 s

Interruptores DIP 2.5 a 2.7 de puesta en marcha: selección de macro

Interruptor DIP Valor para la Valor para la Valor para la


variante variante AS-i variante I/O
DIP 2.5 DIP 2.6 DIP 2.7 PROFINET
OFF OFF OFF p0015 * p0015 * p0015 *
ON OFF OFF - Macro 31 Macro 9
OFF ON OFF - Macro 34 Macro 60
ON ON OFF - Macro 66 Macro 61
OFF OFF ON - - Macro 62
ON OFF ON - - Macro 63
OFF ON ON - - Macro 64
* Debe realizar la puesta en marcha rápida a fin de ajustar el parámetro p0015.

Encontrará más información sobre las macros p0015 en la sección "Ajustes de fábrica de las
interfaces (Página 91)".

5.4.2 Puesta en marcha rápida con un PC (Startdrive)

Sinopsis
Puede utilizar un PC en el que se haya instalado Startdrive para realizar la puesta en marcha
rápida a través de una interfaz USB o PROFINET. En este capítulo se describe la puesta en
marcha por una interfaz USB.
En este manual se muestran pantallas con ejemplos generalmente válidos. El número de
opciones de ajuste disponibles en las pantallas depende del tipo particular de convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 125
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

5.4.2.1 Creación de un proyecto

Procedimiento
1. Inicie el software de puesta en marcha Startdrive.
2. Cambie a la vista del proyecto haciendo clic en el enlace de la parte inferior izquierda de la
ventana, como se muestra a continuación:

3. Seleccione este comando en el menú:

4. Especifique un nombre para el proyecto.


Ha creado un proyecto nuevo.

5.4.2.2 Integración del convertidor en el proyecto

Procedimiento
1. Conecte la alimentación eléctrica del convertidor.
2. Retire la tapa de puesta en marcha (①) del convertidor G115D con una llave de vaso
hexagonal S12 e inserte un cable USB para establecer la conexión entre el PC y el
convertidor.

Nota
Vuelva a montar la tapa de puesta en marcha con un par de apriete de 2,5 Nm
(22.1 lbf.in).

3. El sistema operativo del PC instala el controlador USB la primera vez que conecte el
convertidor al PC.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


126 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

4. Haga clic en el botón de la barra de herramientas para abrir la ventana de dispositivos


accesibles.
5. Si la interfaz USB está configurada correctamente, en la pantalla aparecen los dispositivos a
los que se puede acceder.

6. Seleccione el dispositivo deseado y haga clic en el botón .


7. Transfiera el convertidor al proyecto con el menú siguiente:

Ha integrado un convertidor accesible por la interfaz USB en su proyecto.


Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 127
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

5.4.2.3 Inicio del asistente de puesta en marcha

Procedimiento
1. Seleccione su proyecto y haga clic en el botón para establecer la
conexión online.
2. En la pantalla siguiente, seleccione el convertidor con el que desee pasar al modo online.

3. Una vez online, seleccione este comando en el árbol del proyecto:

Ha iniciado el asistente de puesta en marcha del convertidor.


5.4.2.4 Realización de la puesta en marcha rápida

Procedimiento
Seleccione el modo de control del motor.
Regulación del motor (Página 282)
Seleccione la configuración de E/S para preasignar las interfaces del convertidor.
Ajustes de fábrica de las interfaces (Página 91)
• Establezca la norma de motor y la tensión de alimentación del convertidor pertinentes.
• Seleccione la aplicación para el accionamiento:
– [0] Ciclo de carga con sobrecarga alta: Para aplicaciones que requieran un rendimiento
dinámico alto, p. ej., sistema transportador.
– [1] Ciclo de carga con sobrecarga baja: Para aplicaciones que no requieran un
rendimiento dinámico alto, p. ej., bombas o ventiladores.
• Establezca la frecuencia de pulsación del convertidor.
Si se ha instalado una resistencia de frenado externa, se debe ajustar la potencia de frenado
máxima admisible de la resistencia de frenado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


128 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

El motorreductor del accionamiento G115D montado en motor se ha parametrizado antes de


la entrega en fábrica.
• Configure el motor de una de estas formas:
– Introduzca los datos del motor según la placa de características de su motor.
– Si usa un motor Siemens, seleccione el motor por su referencia. En ese caso, los valores
del motor seleccionado se toman como datos predeterminados del motor.
• Configure la conexión del motor (estrella/triángulo) y la característica de 87 Hz.
• Seleccione el sensor de temperatura para la vigilancia de la temperatura del motor.
• Seleccione si se invierte la secuencia de fases de salida o no.
Establezca si el convertidor acciona un freno de mantenimiento del motor.
Establezca los parámetros más importantes para adaptarlos a su aplicación.
• Seleccione la aplicación tecnológica:
– [0]: Cualquier aplicación aparte de [3]
– [3]: Aplicaciones con bombas y ventiladores y eficiencia optimizada. El ajuste solo tiene
sentido para funcionamiento estacionario con cambios lentos de velocidad.
• Ajuste la identificación de los datos del motor:
– [1]: Ajuste recomendado para el tipo de control "regulación de velocidad". Mida los
datos del motor parado y en movimiento. El convertidor desconecta el motor cuando la
identificación de los datos del motor se ha completado.
– [2]: Mida los datos del motor parado. El convertidor desconecta el motor cuando la
identificación de los datos del motor se ha completado.
Ajuste recomendado en estos casos:
⇒ Ha seleccionado "Regulación de velocidad" como modo de control; sin embargo, el
motor no puede girar libremente, por ejemplo, para las secciones con desplazamiento
mecánicamente limitado.
⇒ Ha establecido "Control U/f" como modo de regulación.
– [3]: Mida los datos del motor mientras el motor está girando. El convertidor desconecta
el motor cuando la identificación de los datos del motor se ha completado.
• Calcule los parámetros del motor.
Introduzca los datos del encóder si usa un encóder HTL para la función de posicionamiento
por PLC.
Active la siguiente marca de verificación para guardar los datos en el convertidor y en la
tarjeta de memoria (si está insertada) a fin de evitar que se pierdan si falla la alimentación.
Haga clic en el botón .

Ha introducido todos los datos necesarios para la puesta en marcha rápida del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 129
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

5.4.2.5 Identificación de datos del motor

Sinopsis
Usando la identificación de los datos del motor, el convertidor mide los datos del motor
parado. Además, según la respuesta del motor en giro, el convertidor puede determinar un
ajuste adecuado de la regulación vectorial.
Para iniciar la rutina de identificación de los datos del motor, debe conectar el motor.

Identificación de los datos de motor y optimización del control en lazo cerrado.

Condiciones previas
• Ha seleccionado un método de identificación de los datos del motor durante la puesta en
marcha rápida, p. ej., medición de los datos de motor con el motor parado.
Una vez terminada la puesta en marcha rápida, el convertidor emite la alarma A07991.
• El motor se ha enfriado hasta la temperatura ambiente.
Una temperatura del motor excesivamente alta falsifica los resultados de la identificación
de los datos del motor.
• El PC y el convertidor están conectados online entre sí.

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de maquinaria mientras la identificación de los datos del
motor está en curso
Durante la medida con motor parado, el motor puede dar algunas vueltas. En la medición en
giro se acelera el motor hasta su velocidad nominal. Proteja las piezas de maquinaria
peligrosas antes de iniciar la identificación de los datos del motor:
• Antes de conectarla, asegúrese de que no haya nadie trabajando en la máquina ni dentro
de su zona de trabajo.
• Impida el acceso accidental a la zona de trabajo de la máquina.
• Baje hasta el suelo las cargas suspendidas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


130 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

Procedimiento

1. Abra el panel de control.


2. Tome el control maestro del convertidor.
3. Ponga el accionamiento en el estado de habilitación.
4. Conecte el motor.
El convertidor inicia la identificación de los datos del motor. Esta medición puede tardar
varios minutos.
Según los ajustes, una vez terminada la identificación de los datos del motor, el
convertidor desconecta el motor, o bien lo acelera hasta la consigna actualmente
establecida.
5. Si es necesario, desconecte el motor.
6. Devuelva el control maestro después de la identificación de los datos del motor.
7. Almacenamiento de ajustes en el convertidor (RAM → EEPROM) (Página 133).
Ha completado la identificación de los datos del motor.

Optimización automática de la regulación de velocidad

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de maquinaria mientras la identificación de los datos del
motor está en curso
Durante la medida con motor parado, el motor puede dar algunas vueltas. En la medición en
giro se acelera el motor hasta su velocidad nominal. Proteja las piezas de maquinaria
peligrosas antes de iniciar la identificación de los datos del motor:
• Antes de conectarla, asegúrese de que no haya nadie trabajando en la máquina ni dentro
de su zona de trabajo.
• Impida el acceso accidental a la zona de trabajo de la máquina.
• Baje hasta el suelo las cargas suspendidas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 131
Puesta en marcha
5.4 Puesta en marcha rápida

Si ha seleccionado no solo la identificación de los datos del motor con el motor parado, sino
también la medición en giro con optimización automática de la regulación de velocidad, debe
volver a conectar el motor como se ha descrito anteriormente y esperar a que finalice la
marcha de optimización.
La puesta en marcha rápida finaliza una vez completada correctamente la identificación de
los datos del motor.

5.4.3 Puesta en marcha rápida con SINAMICS G120 Smart Access


Puede acceder a las páginas web de SINAMICS G120 desde un PC o un dispositivo móvil
conectado a SINAMICS G120 Smart Access. Las páginas web le permiten configurar una gama
completa de ajustes para satisfacer los requisitos específicos de los convertidores G115D. Se
pueden realizar estas tres configuraciones:
• Configuración rápida
• Configuración de aplicaciones
• Configuración de seguridad

Información adicional
Para obtener más información sobre el acceso a las páginas web de SINAMICS G120 y la
realización de la puesta en marcha rápida, consulte las Instrucciones de servicio de SINAMICS
G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


132 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.5 Almacenamiento de ajustes en el convertidor (RAM → EEPROM)

5.5 Almacenamiento de ajustes en el convertidor (RAM → EEPROM)


Normalmente, los valores de parámetros se guardan como datos volátiles en la RAM del
convertidor. Una vez terminada la puesta en marcha, debe guardar sus ajustes en la memoria
no volátil (EEPROM) del convertidor para evitar pérdidas inesperadas de datos. Si hay una
tarjeta de memoria opcional presente, al realizar la operación de guardado (RAM → EEPROM)
se copian automáticamente todos los ajustes en la tarjeta de memoria.

Procedimiento con Startdrive


1. Ponga el convertidor en modo online.
2. Seleccione el comando siguiente del árbol del proyecto:

3. Haga clic en el botón del cuadro de diálogo como se muestra a continuación.

Ha guardado sus ajustes de forma no volátil en la EEPROM.


Información adicional
Para obtener más información sobre el almacenamiento de los ajustes (RAM → EEPROM) en
SINAMICS G120 Smart Access, consulte la sección "Parámetros" de las Instrucciones de
servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 133
Puesta en marcha
5.6 Restablecimiento de los ajustes de fábrica

5.6 Restablecimiento de los ajustes de fábrica

¿Cuándo se deben restablecer los ajustes de fábrica?


Restablezca el convertidor a los ajustes de fábrica en estos casos:
• No conoce los ajustes del convertidor.
• Durante la puesta en marcha se interrumpió la tensión de red y no se pudo completar.

Restablecimiento de los ajustes de fábrica cuando las funciones de seguridad están habilitadas
Si está usando las funciones de seguridad integradas del convertidor, p. ej., "Safe Torque Off",
debe restablecer las funciones de seguridad independientemente de los demás ajustes del
convertidor.
Los ajustes de las funciones de seguridad están protegidos por contraseña.

Ajustes que no cambian al restablecer los ajustes de fábrica


Los ajustes de comunicación y los ajustes de la norma del motor (IEC/NEMA) se conservan al
restaurar los ajustes de fábrica.

5.6.1 Restablecimiento de los ajustes de fábrica/estado de suministro (sin


funciones de seguridad)

Procedimiento con Startdrive


1. Ponga el convertidor en modo online.
2. Seleccione el comando siguiente del árbol del proyecto:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


134 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha
5.6 Restablecimiento de los ajustes de fábrica

3. Para el convertidor G115D de montaje mural, seleccione la siguiente opción de menú para
restablecer los ajustes de fábrica:

Para el convertidor G115D montado en motor, seleccione la siguiente opción de menú


para restablecer el estado de suministro:

4. Haga clic en el botón .


5. Espere a que se restablezcan los ajustes de fábrica/estado de suministro del convertidor.
Ha restablecido los ajustes de fábrica/estado de suministro del convertidor.

Información adicional
Para obtener más información sobre la restauración en SINAMICS G120 Smart Access,
consulte la sección "Copia de seguridad y restauración" de las Instrucciones de servicio de
SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 135
Puesta en marcha
5.6 Restablecimiento de los ajustes de fábrica

5.6.2 Restablecimiento de las funciones de seguridad a los ajustes de fábrica

Procedimiento con Startdrive


1. Ponga el convertidor en modo online.
2. Seleccione el comando siguiente del árbol del proyecto:

3. Seleccione la opción de menú de esta forma:

4. Haga clic en el botón .


5. Seleccione las opciones de restablecimiento que desee activando las marcas de verificación
en el siguiente cuadro de diálogo:

6. Introduzca la contraseña de las funciones de seguridad y empezará el proceso de


restablecimiento.
7. Pase al modo offline con el convertidor una vez acabado el restablecimiento.
8. Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor y espere a que se apaguen todos los
LED del convertidor.
9. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.
Ha restablecido las funciones de seguridad del convertidor a los ajustes de fábrica.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


136 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada 6
6.1 Vista general de las funciones del variador

Control de accionamiento
El convertidor recibe sus comandos desde el control de nivel superior a través de la regleta de
bornes o de la interfaz de bus de campo del convertidor. El control de accionamiento define
cómo responde el convertidor a los comandos.
Secuenciador al conectar y desconectar el motor (Página 139)

Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas (Página 142)

Control del sentido de giro con entradas digitales (Página 145)

Control de accionamiento vía PROFINET (Página 151)

Control de accionamiento vía Ethernet/IP (Página 166)

Control de accionamiento con AS-i (Página 183)

Control de accionamiento con bornes de E/S (Página 89)

Modo Jog (Página 194)

Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET


de G115D) (Página 195)
El convertidor puede conmutar entre varios ajustes del control de accionamiento.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 137
Puesta en marcha avanzada
6.1 Vista general de las funciones del variador

Conmutación del control del convertidor (juego de datos de mando) (Página 230)
El convertidor puede controlar un freno de mantenimiento del motor. El freno de
mantenimiento del motor mantiene el motor en su posición cuando está desconectado.
Freno de mantenimiento del motor (Página 232)
Los bloques funcionales libres permiten tener un procesamiento de señales configurable en el
convertidor.
Bloques funcionales libres (Página 237)
Puede seleccionar las unidades físicas en las que el convertidor representa sus valores
asociados.
Selección de unidades físicas (Página 238)

Funciones de seguridad
Las funciones de seguridad satisfacen requisitos más elevados respecto a la seguridad
funcional del accionamiento.
Función de seguridad Safe Torque Off (STO) (Página 241)

Consignas y procesamiento de consignas


Normalmente, la consigna define la velocidad del motor.
Consignas (Página 255)
El procesamiento de consignas utiliza un generador de rampa para evitar que se produzcan
saltos en la velocidad y para limitar la velocidad a un valor máximo admisible.
Procesamiento de consignas (Página 264)

Regulador tecnológico
El regulador tecnológico controla variables de proceso, p. ej., presión, temperatura, nivel o
caudal. La regulación del motor recibe la consigna bien desde el control de nivel superior,
bien desde el regulador tecnológico.
Regulador tecnológico PID (Página 274)

Regulación del motor


La regulación del motor garantiza que el motor siga la consigna de velocidad. Se puede elegir
entre varios modos de control.
Regulación del motor (Página 282)
El convertidor proporciona varios métodos para frenar eléctricamente el motor. Durante el
frenado eléctrico, el motor genera un par que reduce la velocidad hasta la parada.
Frenado eléctrico del motor (Página 308)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


138 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.2 Secuenciador al conectar y desconectar el motor

Protección del accionamiento y de la carga accionada


Las funciones de protección previenen daños en el motor, el convertidor y la carga accionada.
Protección de sobrecorriente (Página 314)

Protección del convertidor usando supervisión de temperatura (Página 315)

Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de temperatura


(Página 319)

Protección del motor mediante el cálculo de la temperatura (Página 323)

Protección de motor y convertidor por limitación de tensión (Página 325)


La vigilancia de la carga accionada evita modos de funcionamiento no permitidos, p. ej.,
funcionamiento en vacío de una bomba.
Vigilancia de la carga accionada (Página 326)

Ahorro de energía
El convertidor puede optimizar la eficiencia del motor.
Optimización de rendimiento (Página 334)
El convertidor calcula la cantidad de energía que el funcionamiento controlado por
convertidor ahorra en comparación con el control de caudal mecánico (p. ej., estrangulador).
Cálculo del ahorro de energía en turbomáquinas (Página 337)

6.2 Secuenciador al conectar y desconectar el motor

Sinopsis
El secuenciador define las reglas para conectar y desconectar el motor.

Tras conectar la tensión de alimentación, el convertidor generalmente pasa al estado "listo


para arrancar". En este estado, el convertidor espera al comando de conectar el motor.
El convertidor conecta el motor con el comando "CON". El convertidor pasa al estado
"Funcionamiento".
Tras el comando DES1, el convertidor frena el motor hasta que se para. Una vez parado el
motor, el convertidor lo desconecta. El convertidor vuelve a estar "listo para arrancar".

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 139
Puesta en marcha avanzada
6.2 Secuenciador al conectar y desconectar el motor

Requisitos

Funciones
A fin de poder responder a comandos externos, se debe configurar la interfaz de comandos
para que se adapte a la aplicación específica.

Herramientas
Para cambiar los ajustes de función, se puede usar una herramienta de puesta en marcha.
Herramientas de puesta en marcha (Página 116)

Descripción de la función

Los estados S1 … S5c del convertidor están definidos en el perfil PROFIdrive. El secuenciador
define las transiciones entre estados.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


140 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.2 Secuenciador al conectar y desconectar el motor

Estados del convertidor

Motor desconectado Motor conectado


Por el motor no pasa corriente y el motor no genera par Por el motor pasa corriente y el motor genera par
S1 El convertidor espera a un nuevo comando CON. S4 Motor conectado.
El comando CON está activo. Se debe volver a
activar el comando CON para que el convertidor
salga del estado.
S2 El convertidor espera a un comando nuevo para S5a, El motor está aún conectado. El convertidor frena
conectar el motor. S5c el motor según el tiempo de deceleración del ge-
nerador de rampa.
S3 El convertidor espera a "Habilitar operación". En el S5b El motor está aún conectado. El convertidor frena
ajuste de fábrica del convertidor, el comando "Ha- el motor según el tiempo de deceleración de DES3.
bilitar operación" siempre está activo.

Comandos para conectar y desconectar el motor

ON El convertidor conecta el motor.


JOG 1
JOG 2
Habilitar servicio
DES1, DES3 El convertidor frena el motor. Una vez parado el motor, el convertidor lo desconecta.
Se considera que el motor está parado si su velocidad de rotación es inferior a una velocidad mínima
definida.
DES2 El convertidor desconecta el motor inmediatamente, sin frenarlo antes.
Inhibir operación

Información adicional
Encontrará información adicional en el diagrama de función 2610 del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 141
Puesta en marcha avanzada
6.3 Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas

6.3 Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas

6.3.1 Sinopsis
Dentro del convertidor, las señales de entrada y de salida se interconectan con funciones
específicas del convertidor utilizando parámetros especiales. Para interconectar señales, se
dispone de los siguientes parámetros:
• Los BI y BO de binectores son parámetros para interconectar señales binarias.
• Los CI y CO de conectores son parámetros para interconectar señales analógicas.
En este capítulo se describe cómo se adaptan las funciones de las entradas y salidas
individuales del convertidor usando binectores y conectores.

1) Si se han parametrizado como entradas digitales con p0728.


2) Si se han parametrizado como salidas digitales con p0728.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


142 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.3 Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas

6.3.2 Entradas digitales

Cambio de la función de las entradas digitales

Interconecte el parámetro de estado de la entra-


da digital con la entrada de binector que prefiera.
Interconexión de señales en el convertidor
(Página 589)
Las entradas de binector están marcadas con "BI"
en la lista de parámetros del Manual de listas.

1) Parametrizadas como entradas digitales.

Entradas de binector (BI) del convertidor

BI Significado BI Significado
p0810 Selección juego de datos de mando CDS Bit p1036 Potenciómetro motorizado Bajar con-
0 signa
p0840 CON/DES1 p1055 Jog bit 0
p0844 DES2 p1056 Jog bit 1
p0848 DES3 p1113 Inversión de consigna
p0852 Habilitar servicio p1201 Rearranque al vuelo Habilitación fuen-
te de señal
p0855 Abrir imprescindiblemente freno de mante- p2103 1. Confirmar fallos
nimiento
p0856 Habilitar regulador de velocidad p2106 Fallo externo 1
p0858 Cerrar imprescindiblemente freno de man- p2112 Alarma externa 1
tenimiento
p1020 Selección consigna de velocidad prefijada p2200 Regulador tecnológico Habilitación
bit 0
p1021 Selección consigna de velocidad prefijada p3330 Control por 2/3 hilos Orden 1
bit 1
p1022 Selección consigna de velocidad prefijada p3331 Control por 2/3 hilos Orden 2
bit 2
p1023 Selección consigna de velocidad prefijada p3332 Control por 2/3 hilos Orden 3
bit 3
p1035 Potenciómetro motorizado, consigna, subir
Se proporciona una lista completa de las entradas de binector en el Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 143
Puesta en marcha avanzada
6.3 Adaptación de ajustes predeterminados de entradas y salidas

Ejemplo

A fin de conectar el motor con la entrada digital DI 2,


se debe conectar el parámetro de estado de DI 2 a
p0840: Ajustar p0840 = 722.2.

Ajustes avanzados
Se pueden eliminar rebotes en la señal de entrada digital con el parámetro p0724.
Para obtener más información, consulte la lista de parámetros y el diagrama de funciones
2220 del Manual de listas.

6.3.3 Salidas digitales

Cambio de la función de las salidas digitales

Interconecte la salida digital con la salida de bi-


nector que prefiera.
Interconexión de señales en el convertidor
(Página 589)
1) Parametrizadas como salidas digitales. Las salidas de binector están marcadas con "BO"
en la lista de parámetros del Manual de listas.

Salidas de binector del convertidor

0 Desactivación de salidas digitales r0052.9 Control de datos de proceso


r0052.0 Accto listo r0052.10 f_real >= p1082 (f_máx)
r0052.1 Accto listo para funcionamiento r0052.11 Alarma: Límite de corriente del mo-
tor/par
r0052.2 Functo. accto r0052.12 Freno activo
r0052.3 Fallo activo r0052.13 Sobrecarga del motor
r0052.4 DES2 activo r0052.14 Motor gira adelante
r0052.5 DES3 activo r0052.15 Sobrecarga del convertidor
r0052.6 Bloqueo de conexión activo r0053.0 Frenado por corriente continua activo
r0052.7 Alarma activa r0053.2 f_real > p1080 (f_mín)
r0052.8 Discrepancia consigna/valor real r0053.6 f_real ≥ consigna (f_consigna)

Se proporciona una lista completa de las salidas de binector en el Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


144 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales

Ejemplo

A fin de emitir el aviso de fallo por la salida digital


DI/DO 25, debe conectarse la DI/DO 25 con el aviso de
fallo: Establezca p0739 = 52.3.

Ajustes avanzados
Se puede invertir la señal de la salida digital con el parámetro p0748.
Para obtener más información, consulte la lista de parámetros y el diagrama de funciones
2230 del Manual de listas.

6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales


El convertidor ofrece varios métodos para controlar el motor utilizando dos o tres comandos.

Sinopsis

Mando a dos hilos, método 1


CON/DES1:
Conecta y desconecta el motor
Inversión:
Invierte el sentido de giro del motor

Mando a dos hilos, método 2, y


mando a dos hilos, método 3
CON/DES1 giro horario:
Conecta y desconecta el motor, giro
horario
CON/DES1 giro antihorario:
Conecta y desconecta el motor, giro
antihorario

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 145
Puesta en marcha avanzada
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales

Mando a tres hilos, método 1


Habilitar/DES1:
Habilita la conexión y la desconexión
del motor
CON giro horario:
Conecta el motor, giro horario
CON giro antihorario:
Conecta el motor, giro antihorario

Mando a tres hilos, método 2


Habilitar/DES1:
Habilita la conexión y la desconexión
del motor
CON:
Conecta el motor
Inversión:
Invierte el sentido de giro del motor

6.4.1 Mando a dos hilos, método 1

El comando "CON/DES1" conecta y desconecta el motor. El comando "Inversión" invierte el


sentido de giro del motor.

CON/DES1 Inversión Función


0 0 DES1: El motor se detiene
0 1
1 0 CON: Giro del motor en sentido horario
1 1 CON: Giro del motor en sentido antihorario

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


146 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales

Parámetros
Selección de mando a dos hilos, método 1

Parámetro Descripción
p0015 = 60 Macro unidad de accto.
Debe realizar la puesta en marcha rápida a fin de ajustar el parámetro p0015
Asignación de las entradas digitales DI a los comandos:
DI 0: CON/DES1
DI 1: Inversión

Cambio de la asignación de entradas digitales

Parámetro Descripción
p0840[0…n] = BI: CON / DES1 (DES1)
722.x Ejemplo: p0840 = 722.3 ⇒ DI 3: CON/DES1
p1113[0…n] = BI: Inversión de consigna (inversión)
722.x

6.4.2 Mando a dos hilos, método 2

Los comandos "CON/DES1 giro horario" y "CON/DES1 giro antihorario" conectan el motor y
seleccionan simultáneamente un sentido de giro. El convertidor solo acepta un comando
nuevo cuando el motor está parado.

CON/DES1 giro horario CON/DES1 giro antihorario Función


0 0 DES1: El motor se detiene.
1 0 CON: Giro del motor en sentido horario.
0 1 CON: Giro del motor en sentido antihorario.
1 1 CON: El sentido de giro del motor queda
definido por el comando que antes alcance
el estado "1".

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 147
Puesta en marcha avanzada
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales

Parámetros
Selección de mando a dos hilos, método 2

Parámetro Descripción
p0015 = 61 Macro unidad de accto.
Debe realizar la puesta en marcha rápida a fin de ajustar el parámetro p0015
Asignación de las entradas digitales DI a los comandos:
DI 0: CON/DES1 giro horario
DI 1: CON/DES1 giro antihorario

Cambio de la asignación de entradas digitales

Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (CON/DES1 giro horario)
722.x
p3331[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON/DES1 giro antihorario)
722.x Ejemplo: p3331 = 722.0 ⇒ DI 0: CON/DES1 giro antihorario

6.4.3 Mando a dos hilos, método 3

Los comandos "CON/DES1 giro horario" y "CON/DES1 giro antihorario" conectan el motor y
seleccionan simultáneamente un sentido de giro. El convertidor acepta un comando nuevo
en cualquier momento, independientemente de la velocidad del motor.

CON/DES1 giro horario CON/DES1 giro antihora- Función


rio
0 0 DES1: El motor se detiene.
1 0 CON: Giro del motor en sentido horario.
0 1 CON: Giro del motor en sentido antihorario.
1 1 DES1: El motor se detiene.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


148 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales

Parámetros
Selección de mando a dos hilos, método 3

Parámetro Descripción
p0015 = 62 Macro unidad de accto.
Debe realizar la puesta en marcha rápida a fin de ajustar el parámetro p0015
Asignación de las entradas digitales DI a los comandos:
DI 0: CON/DES1 giro horario
DI 1: CON/DES1 giro antihorario

Cambio de la asignación de entradas digitales

Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (CON/DES1 giro horario)
722.x
p3331[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON/DES1 giro antihorario)
722.x Ejemplo: p3331 = 722.0 ⇒ DI 0: CON/DES1 giro antihorario

6.4.4 Mando a tres hilos, método 1

El comando "Habilitar" es una condición previa para conectar el motor. Los comandos "CON
giro horario" y "CON giro antihorario" conectan el motor y seleccionan simultáneamente un
sentido de giro. Al revocar la habilitación, se desconecta el motor (DES1).

Habilitar/DES1 CON giro horario CON giro antihora- Función


rio
0 0o1 0o1 DES1: El motor se detiene.
1 0→1 0 CON: Giro del motor en sentido hora-
rio.
1 0 0→1 CON: Giro del motor en sentido antiho-
rario.
1 1 1 DES1: El motor se detiene.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 149
Puesta en marcha avanzada
6.4 Control del sentido de giro con entradas digitales

Parámetros
Selección de mando a tres hilos, método 1

Parámetro Descripción
p0015 = 63 Macro unidad de accto.
Debe realizar la puesta en marcha rápida a fin de ajustar el parámetro p0015
Asignación de las entradas digitales DI a los comandos:
DI 0: Habilitar/DES1
DI 1: CON sentido antihorario
DI 2: CON sentido horario

Cambio de la asignación de entradas digitales

Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (Habilitar/DES1)
722.x
p3331[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 2 (CON sentido horario)
722.x
p3332[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 3 (CON sentido antihorario)
722.x Ejemplo: p3332 = 722.0 ⇒ DI 0: CON sentido antihorario

6.4.5 Mando a tres hilos, método 2

El comando "Habilitar" es una condición previa para conectar el motor. El comando "CON"
conecta el motor. El comando "Inversión" invierte el sentido de giro del motor. Al revocar la
habilitación, se desconecta el motor (DES1).

Habilitar/DES1 ON Inversión Función


0 0o1 0o1 DES1: El motor se detiene.
1 0→1 0 CON: Giro del motor en sentido horario.
1 0→1 1 CON: Giro del motor en sentido antihorario.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


150 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Parámetros
Selección de mando a tres hilos, método 2

Parámetro Descripción
p0015 = 64 Macro unidad de accto.
Debe realizar la puesta en marcha rápida a fin de ajustar el parámetro p0015
Asignación de las entradas digitales DI a los comandos:
DI 0: Habilitar/DES1
DI 1: ON
DI 2: Inversión

Cambio de la asignación de entradas digitales

Parámetro Descripción
p3330[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 1 (Habilitar/DES1)
722.x
p3331[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 2(CON)
722.x Ejemplo: p3331 = 722.0 ⇒ DI 0: Comando CON
p3332[0 … n] = BI: Control por 2/3 hilos Orden 3 (inversión)
722.x

6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

6.5.1 Datos de recepción y datos de emisión

Intercambio de datos cíclico


El convertidor recibe datos cíclicos desde el control de nivel superior y devuelve datos cíclicos
al control de nivel superior.

El convertidor y el sistema de control empaquetan los datos en telegramas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 151
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Todo telegrama para intercambio de datos cíclico presenta esta estructura básica:

• El encabezado y el finalizador forman el marco del protocolo.


• Los datos de usuario se sitúan dentro del marco:
– PKW: El control puede leer o modificar cualquier parámetro del convertidor usando
"Datos PKW".
No todos los telegramas tienen un "Rango PKW".
– PZD: El convertidor recibe comandos de control y consignas desde el control de nivel
superior, y envía mensajes de estado y valores reales por "Datos PZD".

PROFIdrive y números de telegrama


Hay algunos telegramas definidos en el perfil PROFIdrive para aplicaciones típicas, con un
número de telegrama PROFIdrive fijo asignado. Por lo tanto, un número de telegrama
PROFIdrive implica una composición de señales definida. Por lo tanto, un número de
telegrama describe unívocamente el intercambio cíclico de datos.

6.5.2 Telegramas

Telegramas disponibles
Los datos de usuario de los telegramas disponibles se describen a continuación.

Consigna de velocidad de 16 bits

Consigna de velocidad de 32 bits con 1 encóder de posición

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


152 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Consigna de velocidad de 16 bits para VIK-Namur

Consigna de velocidad de 16 bits con limitación de par

Consigna de velocidad de 16 bits para PCS 7

Consigna de velocidad de 16 bits con lectura y escritura de parámetros

Consigna de velocidad de 16 bits para PCS 7 con lectura y escritura de parámetros

Interconexión y longitud no asignadas

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 153
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Explicación de las abreviaturas

Abreviatura Explicación Abreviatura Explicación


PZD Datos de proceso PKW Canal de parámetro
STW Palabra de mando PIST_GLATT Valor real de potencia activa, filtrado
ZSW Palabra de estado M_LIM Límite de par
NSOLL_A Consigna de velocidad, 16 bits FAULT_CODE Código de fallo
NSOLL_B Consigna de velocidad, 32 bits WARN_CODE Código de alarma
NIST_A Valor real de velocidad, 16 bits MELD_NAMUR Mensaje según la definición VIK-NAMUR
NIST_B Valor real de velocidad, 32 bits G1_STW / G2_STW Palabra de mando para encóder 1 o encóder 2
IAIST Valor real de intensidad G1_ZSW / G2_ZSW Palabra de estado para encóder 1 o encóder 2
IAIST_GLATT Valor real de intensidad, filtrado G1_XIST1 / Valor real de posición 1 desde encóder 1 o
G2_XIST1 encóder 2
MIST_GLATT Valor real de par, filtrado G1_XIST2 / Valor real de posición 2 desde encóder 1 o
G2_XIST2 encóder 2

6.5.3 Palabras de mando y estado 1

Palabra de mando 1 (STW1)

Bit Significado Explicación Intercone-


Telegrama 20 Todos los xión de seña-
demás tele- les en el
gramas: convertidor
0 0 = OFF1 El motor frena con el tiempo de deceleración p0840[0] =
p1121 del generador de rampa. El converti- r2090.0
dor desconecta el motor en parada.
0 → 1 = ON El convertidor pasa al estado "listo". Si ade-
más bit 3 = 1, entonces el convertidor conec-
ta el motor.
1 0 = OFF2 Desconecta el motor de inmediato y, a conti- p0844[0] =
nuación, el motor hace una parada natural. r2090.1
1 = sin OFF2 El motor se puede conectar (comando ON).
2 0 = parada rápida (OFF3) Parada rápida: el motor frena con el tiempo p0848[0] =
de deceleración OFF3 (p1135) hasta la para- r2090.2
da.
1 = sin parada rápida (OFF3) El motor se puede conectar (comando ON).
3 0 = inhibir operación Desconexión del motor inmediata (cancelar p0852[0] =
impulsos). r2090.3
1 = habilitar operación Conexión del motor (se pueden habilitar los
impulsos).
4 0 = deshabilitar GdR El convertidor establece de inmediato su p1140[0] =
salida del generador de rampa a 0. r2090.4
1 = no deshabilitar GdR El generador de rampa se puede habilitar.
5 0 = detener GdR La salida del generador de rampa se detiene p1141[0] =
en el valor real. r2090.5
1 = habilitar GdR La salida del generador de rampa sigue la
consigna.
6 0 = inhibir consigna El convertidor frena el motor con el tiempo p1142[0] =
de deceleración p1121 del generador de r2090.6
rampa.
1 = habilitar consigna El motor acelera con el tiempo de aceleración
p1120 hasta la consigna.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


154 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Bit Significado Explicación Intercone-


7 0 → 1 = confirmar fallos Confirmar fallo. Si el comando ON aún está p2103[0] =
activo, el convertidor cambia al estado "co- r2090.7
nexión inhibida".
8, 9 Reservado
10 0 = no hay control mediante PLC El convertidor ignora los datos de proceso del p0854[0] =
bus de campo. r2090.10
1 = control mediante PLC Control a través de bus de campo; el conver-
tidor acepta los datos de proceso del bus de
campo.
11 1 = inversión del sentido de giro Inversión de consigna en el convertidor. p1113[0] =
r2090.11
12 No usado
13 ---1) 1 = PMot subir Aumentar el valor de consigna guardado en p1035[0] =
el potenciómetro motorizado. r2090.13
14 ---1) 1 = PMot bajar Disminuir el valor de consigna guardado en p1036[0] =
el potenciómetro motorizado. r2090.14
15 CDS bit 0 Reservado Conmutar entre ajustes de interfaces de p0810 =
operación diferentes (juegos de datos de r2090.15
mando).
1) Si conmuta desde otro telegrama al telegrama 20, se mantiene la asignación del telegrama ante-
rior.

Palabra de estado 1 (ZSW1)

Bit Significado Observaciones Intercone-


Telegrama 20 Todos los de- xión de
más telegra- señales en
mas: el converti-
dor
0 1 = listo para encendido Alimentación eléctrica conectada; electrónica p2080[0] =
inicializada; impulsos bloqueados. r0899.0
1 1 = listo El motor está conectado (ON/OFF1 = 1), sin p2080[1] =
fallo activo. Con el comando "Habilitar opera- r0899.1
ción" (STW1.3), el convertidor conecta el
motor.
2 1 = operación habilitada El motor sigue la consigna. Ver la palabra de
p2080[2] =
mando 1, bit 3. r0899.2
3 1 = fallo activo El convertidor tiene un fallo. Confirmar el p2080[3] =
fallo utilizando STW1.7. r2139.3
4 1 = OFF2 inactivo La parada de forma natural no está activa. p2080[4] =
r0899.4
5 1 = OFF3 inactivo La parada rápida no está activa. p2080[5] =
r0899.5
6 1 = inhibición de conexión activa Solo es posible conectar el motor después de p2080[6] =
un OFF1 seguido por ON. r0899.6
7 1 = alarma activa El motor permanece conectado; no es necesa- p2080[7] =
ria ninguna confirmación. r2139.7
8 1 = desviación de velocidad den- Desviación del valor de consigna/real dentro p2080[8] =
tro del rango de tolerancia del rango de tolerancia. r2197.7
9 1 = control maestro solicitado Se pide al sistema de automatización aceptar p2080[9] =
el control del convertidor. r0899.9
10 1 = velocidad de comparación La velocidad es mayor o igual a la velocidad p2080[10] =
alcanzada o excedida máxima correspondiente. r2199.1
11 1 = límite de par 1 = límite de par Se ha alcanzado o excedido el valor de com- p2080[11] =
o de intensidad alcanzado paración para la corriente o el par. r0056.13 /
alcanzado r1407.7

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 155
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Bit Significado Observaciones Intercone-


12 ---1) 1 = freno de Señal para abrir y cerrar el freno de manteni- p2080[12] =
mantenimiento miento del motor. r0899.12
del motor abier-
to
13 0 = alarma, sobrecalentamiento -- p2080[13] =
del motor r2135.14
14 1 = el motor gira en sentido hora- El valor interno real del convertidor es >0. p2080[14] =
rio r2197.3
0 = el motor gira en sentido anti- El valor interno real del convertidor es <0.
horario
15 1 = visualizar 0 = alarma, p2080[15] =
CDS sobrecarga r0836.0 /
térmica del r2135.15
convertidor
1) Si conmuta desde otro telegrama al telegrama 20, se mantiene la asignación del telegrama ante-
rior.

6.5.4 Palabras de mando y estado 3

Palabra de mando 3 (STW3)

Bit Significado Explicación Interconexión de seña-


Telegrama 350 les en el convertidor 1)

0 1 = consigna fija, bit 0 Selecciona hasta 16 consignas p1020[0] = r2093.0


1 1 = consigna fija, bit 1 fijas diferentes. p1021[0] = r2093.1
2 1 = consigna fija, bit 2 p1022[0] = r2093.2
3 1 = consigna fija, bit 3 p1023[0] = r2093.3
4 1 = selección de DDS, bit 0 Conmutar entre ajustes para p0820 = r2093.4
5 1 = selección de DDS, bit 1 motores diferentes (juegos de p0821 = r2093.5
datos de accionamiento).
6
No usado
7
No usado
8
1 = habilitación de regulador tecno- -- p2200[0] = r2093.8
lógico
9 1 = habilitación freno por DC -- p1230[0] = r2093.9
10 No usado
11 1 = habilitar estatismo Habilitar o inhibir el estatismo p1492[0] = r2093.11
en el regulador de velocidad.
12 1 = control de par activo Conmutar el modo de control p1501[0] = r2093.12
0 = control de velocidad activo para control vectorial.
13 1 = sin fallo externo -- p2106[0] = r2093.13
0 = el fallo externo está activo
(F07860)
14 No usado
15 1 = CDS bit 1 Conmutar entre ajustes de p0811[0] = r2093.15
interfaces de operación dife-
rentes (juegos de datos de
mando).
1) Si se conmuta desde el telegrama 350 a otro, el convertidor ajusta todos los p1020, … de interco-
nexión a "0". Excepción: p2106 = 1.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


156 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Palabra de estado 3 (ZSW3)

Bit Significado Descripción Interconexión de


señales en el
convertidor
0 1 = frenado por DC activo -- p2051[3] = r0053
1 1 = |n_act | > p1226 Velocidad real absoluta > detección
de parada
2 1 = |n_act | > p1080 Velocidad real absoluta > velocidad
mínima
3 1 = i_act ≧ p2170 Corriente real ≥ valor umbral de
corriente
4 1 = |n_act | > p2155 Velocidad real absoluta > valor um-
bral de velocidad 2
5 1 = |n_act | ≦ p2155 Velocidad real absoluta < valor um-
bral de velocidad 2
6 1 = |n_act | ≧ r1119 Consigna de velocidad alcanzada
7 1 = tensión en circuito intermedio Tensión real de circuito intermedio
≦p2172 de DC ≦ valor umbral
8 1 = tensión en circuito intermedio > Tensión real de circuito intermedio
p2172 de DC > valor umbral
9 1 = aceleración o deceleración finali- Generador de rampa no activo.
zada
10 1 = salida de regulador tecnológico Regulador tecnológico Salida ≦
en el límite inferior p2292
11 1 = salida de regulador tecnológico Regulador tecnológico Sali-
en el límite superior da > p2291
12 No usado
13 No usado
14 No usado
15 No usado

6.5.5 Palabras de mando y estado G115D

Palabra de mando G115D (STW_G115D)

Bit Significado Descripción Interconexión de seña-


les en el convertidor
0 1 = DO 24 Control por DIO 24 bidireccional p0738 = r2094.0
1 1 = DO 25 Control por DIO 25 bidireccional p0739 = r2094.1
2 1 = Puenteo de sensor de Activa o desactiva el puenteo de p3390 = r2094.2
parada/velocidad baja sensores de parada/velocidad baja
para regulación de transportadores
6 - 15 No usado

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 157
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Palabra de estado G115D (ZSW_G115D)

Bit Significado Descripción Interconexión de


señales en el conver-
tidor
0 1 = DI 0 Estado de la entrada digital 0 p2084[0] = r0722.0
1 1 = DI 1 Estado de la entrada digital 1 p2084[1] = r0722.1
2 1 = DI 2 Estado de la entrada digital 2 p2084[2] = r0722.2
3 1 = DI 3 Estado de la entrada digital 3 p2084[3] = r0722.3
4 1 = DI 24 Estado de la entrada digital 24 p2084[4] = r0722.24
5 1 = DI 25 Estado de la entrada digital 25 p2084[5] = r0722.25
6 No usado
7 No usado
8 1 = Interruptor para trabajos DES Interruptor para trabajos en OFF p2084[8] = r8559.12
e interrumpida toda alimenta-
ción al convertidor.
9 1 = Control remoto activo El modo de control remoto se p2084[9] = r8559.2
activa con el panel LRC.
10 1 = Modo manual activo El modo de control local se p2084[10] = r8559.3
activa con el panel LRC.
11 1 = Puenteo de sensores activado El puenteo de sensores de para- p2084[11] = r8559.4
da/velocidad baja está activado
para regulación de transporta-
dores.
12 1 = Movimiento continuo activado El movimiento continuo se acti- p2084[12] = r8559.5
va con el panel LRC.
13 1 = Jog a la izquierda activo El motor se mueve en modo Jog p2084[13] = r8559.6
hacia la izquierda.
14 1 = Jog a la derecha activo El motor se mueve en modo Jog p2084[14] = r8559.7
hacia la derecha.
15 No usado

6.5.6 Palabra de mensaje NAMUR

Palabra de fallo según la definición VIK-NAMUR (MELD_NAMUR)

Bit Significado N.º P.


0 1 = El convertidor señaliza un fallo p2051[5] = r3113
1 1 = fallo de red: pérdida de fase o tensión no admisible
2 1 = sobretensión en circuito intermedio
3 1 = Fallo en etapa de potencia, p. ej., sobrecorriente o sobretemperatura
4 1 = sobretemperatura en convertidor
5 1 = defecto a tierra/cortocircuito en el cable del motor o en el motor
6 1 = sobrecarga del motor
7 1 = error en la comunicación con el sistema de control de nivel superior
8 1 = fallo en un canal de vigilancia relacionado con la seguridad
10 1 = fallo en la comunicación interna del convertidor
11 1 = fallo de red
15 1 = otros fallos

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


158 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

6.5.7 Canal de parámetro

Estructura del canal de parámetro


El canal de parámetro consta de cuatro palabras. La 1.ª y la 2.ª palabras transfieren el número
de parámetro, el índice y el tipo de tarea (lectura o escritura). En la 3.ª y la 4.ª palabras está el
contenido del parámetro. Los contenidos de parámetro pueden ser valores de 16 bits (como
velocidad de transferencia) o bien valores de 32 bits (p. ej., parámetros CO).
El bit 11 de la 1.ª palabra está reservado y siempre es 0.

Al final de esta sección hallará ejemplos de aplicación relacionados con el canal de


parámetro.

AK: ID de solicitud y respuesta


Los bits 12 a 15 de la primera palabra del canal de parámetro contienen los identificadores AK
de solicitud y respuesta.

ID de solicitud, control → convertidor

AK Descripción ID de respuesta
Positivo Negativo
0 Sin solicitud. 0 7/8
1 Solicitar valor de parámetro. 1/2 7/8
2 Modificar valor de parámetro (palabra). 1 7/8
3 Modificar valor de parámetro (palabra doble). 2 7/8
4 Solicitar elemento descriptivo 1) 3 7/8
6 2) Solicitar valor de parámetro (campo) 1) 4/5 7/8
7 2) Modificar valor de parámetro (campo, palabra) 1) 4 7/8
8 2) Modificar valor de parámetro (campo, palabra doble) 1) 5 7/8
9 Solicitar número de elementos de campo. 6 7/8
1) El elemento requerido del parámetro se especifica en IND (2.ª palabra).
2) Estos ID de solicitud son idénticos: 1 ≡ 6, 2 ≡ 7 3 ≡ 8.
Recomendamos la utilización de los identificadores 6, 7 y 8.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 159
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

ID de respuesta, convertidor → control

AK Descripción
0 Sin respuesta.
1 Transferir valor de parámetro (palabra).
2 Transferir valor de parámetro (palabra doble).
3 Transferir elemento descriptivo 1)
4 Transferir valor de parámetro (campo, palabra) 2)
5 Transferir valor de parámetro (campo, palabra doble) 2)
6 Transferir número de elementos de campo.
7 El convertidor no puede procesar la solicitud.
En la palabra más significativa del canal de parámetro, el convertidor envía un número de
error al control, consulte la tabla siguiente.
8 Sin estado de controlador maestro / sin autorización para cambiar parámetros de la interfaz
de canal de parámetro
1) El elemento requerido del parámetro se especifica en IND (2.ª palabra).
2) El elemento requerido del parámetro indexado se especifica en IND (2.ª palabra).
Números de error para el ID de respuesta 7

N.º Descripción
00 hex Número de parámetro ilegal (acceso a un parámetro que no existe)
01 hex El valor de parámetro no puede modificarse (solicitud de cambio para un valor de paráme-
tro que no puede modificarse)
02 hex Límite inferior o superior del valor superado (solicitud de cambio fuera de los límites del
valor)
03 hex Subíndice incorrecto (acceso a un subíndice que no existe)
04 hex Sin matriz (acceso con un subíndice a parámetros no indexados)
05 hex Tipo de datos incorrecto (solicitud de cambio con un valor que no coincide con el tipo de
datos del parámetro)
06 hex Seteo no permitido, solo reseteo (solicitud de cambio con un valor distinto de 0 sin permi-
so)
07 hex El elemento descriptivo no se puede modificar (solicitud de cambio del valor de error de
un elemento descriptivo que no se puede modificar)
0B hex Sin control maestro (solicitud de cambio pero sin control maestro, ver también p0927)
0C hex Falta palabra clave
11 hex La solicitud no se puede ejecutar por el estado operativo (el acceso no es posible por
motivos transitorios no especificados)
14 hex Valor no admisible (solicitud de cambio con un valor que está dentro de los límites pero es
ilegal por otros motivos permanentes, es decir, un parámetro con valores individuales defini-
dos)
65 hex El número de parámetro está actualmente desactivado (según el modo del convertidor)
66 hex Insuficiente anchura del canal (el canal de comunicaciones es demasiado pequeño para la
respuesta)
68 hex Valor de parámetro ilegal (el parámetro solo puede tener ciertos valores)
6A hex Solicitud no incluida/tarea no compatible (los identificadores de solicitud válidos pueden
consultarse en la tabla "Identificadores de petición controlador → convertidor")
6B hex Sin acceso de modificación para un controlador que está habilitado. (El estado operativo
del convertidor impide la modificación de parámetros)
86 hex Acceso de escritura solo para puesta en marcha (p0010 = 15) (El estado operativo del
convertidor impide la modificación de parámetros)
87 hex Protección de know-how activa, acceso bloqueado
C8 hex Solicitud de cambio por debajo del límite válido actualmente (solicitud de cambio a un
valor que se encuentra dentro de los límites "absolutos", pero por debajo del límite inferior
válido actualmente)
C9 hex Solicitud de cambio por encima del límite válido actualmente (ejemplo: un valor de pa-
rámetro es demasiado grande para la potencia del convertidor)
CC hex Solicitud de cambio no permitida (el cambio no está permitido porque el código de acceso
no está disponible)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


160 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

PNU (número de parámetro) e índice de página


El número de parámetro está situado en el valor PNU, en la 1.ª palabra del canal de
parámetro (PKE).
El índice de página está situado en la 2.ª palabra del canal de parámetro (IND, bit 7 a 0).

Número de parámetro PNU Índice de página


0000 a 1999 0000 a 1999 0 hex
2000 a 3999 0000 a 1999 80 hex
6000 a 7999 0000 a 1999 90 hex
8000 a 9999 0000 a 1999 20 hex
10000 a 11999 0000 a 1999 A0 hex
20000 a 21999 0000 a 1999 50 hex
30000 a 31999 0000 a 1999 F0 hex
60000 a 61999 0000 a 1999 74 hex

Subíndice
Para los parámetros indexados, el índice de parámetros está situado en el subíndice (IND,
bit 15 … 8) en forma hexadecimal.

PWE: Valor de parámetro o conector


Los valores de parámetro o conector pueden encontrarse en el PWE.

PWE 1 PWE 2
Valor de paráme- Bit 15 a 0 Bit 15 a 8 Bit 7 a 0
tro 0 0 Valor de 8 bits
0 Valor de 16 bits
Valor de 32 bits
Conector Bit 15 a 0 Bit 15 a 10 Bit 9 a 0
Número del conector 3F hex Índice o número de
campo de bits del
conector

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 161
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Ejemplo

Solicitud de lectura: lectura del número de serie del Power Module (p7841[2])
Para obtener el valor del parámetro indexado p7841, se debe rellenar el telegrama del canal
de parámetro con los datos siguientes:
• PKE, Bit 12 a 15 (AK): = 6 (solicitar valor de parámetro (campo))
• PKE, Bit 0 a 10 (PNU): = 1841 (número de parámetro sin offset)
Número de parámetro = PNU + offset (índice de página)
(7841 = 1841 + 6000)
• IND, bit 8 a 15 (subíndice): = 2 (índice de parámetro)
• IND, bit 0 a 7 (índice de página): = 90 hex (offset 6000 corresponde a 90 hex)
• Dado que lo que se desea es leer el valor del parámetro, las palabras 3 y 4 del canal de
parámetro son irrelevantes. Se les debe asignar un valor de 0, por ejemplo.

Solicitud de escritura: modificación del modo de rearranque (p1210)


El ajuste de fábrica p1210 = 0 inhibe el modo de rearranque. A fin de activar el rearranque
automático con "confirmar todos los fallos y rearrancar al recibir un comando CON", se debe
ajustar p1210 a 26:
• PKE, bit 12 a 15 (AK): = 7 (cambiar valor de parámetro (campo, palabra))
• PKE, bit 0 a 10 (PNU): = 4BA hex (1210 = 4BA hex, sin offset, dado que 1210 < 1999)
• IND, bit 8 a 15 (subíndice): = 0 hex (parámetro no indexado)
• IND, bit 0 a 7 (índice de página): = 0 hex (offset 0 corresponde a 0 hex)
• PWE1, bit 0 a 15: = 0 hex
• PWE2, Bit 0 a 15: = 1A hex (26 = 1A hex)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


162 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Solicitud de escritura: asignar entrada digital 2 a la función CON/DES1 (p0840[1] =


722.2)
A fin de conectar la entrada digital 2 con CON/DES1, se debe asignar al parámetro p0840[1]
(fuente, CON/DES1) el valor 722.2 (DI 2). Para este fin, se debe rellenar de esta forma el
telegrama del canal de parámetro:
• PKE, bit 12 a 15 (AK): = 7 (cambiar valor de parámetro (campo, palabra))
• PKE, bit 0 a 10 (PNU): = 348 hex (840 = 348 hex, sin offset, dado que 840 < 1999)
• IND, bit 8 a 15 (subíndice): = 1 hex (CDS1 = Índice 1)
• IND, bit 0 a 7 (índice de página): = 0 hex (offset 0 corresponde a 0 hex)
• PWE1, Bit 0 a 15: = 2D2 hex (722 = 2D2 hex)
• PWE2, Bit 10 a 15: = 3F hex (objeto de accionamiento- 63 = 3F hex)
• PWE2, Bit 0 a 9: = 2 hex (Índice de parámetro (DI 2 = 2))

6.5.8 Telegramas ampliables o interconectables libremente

Sinopsis
Una vez seleccionado un telegrama, el convertidor interconecta las señales correspondientes
con la interfaz de bus de campo. Generalmente, esas interconexiones están bloqueadas para
impedir que se cambien. No obstante, con unos ajustes adecuados en el convertidor, es
posible ampliar el telegrama o incluso interconectarlo libremente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 163
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Descripción de la función

Interconexión de los datos de emisión

En el convertidor, los datos de emisión están disponibles en formato de "Palabra" (p2051) o


de "Palabra doble" (p2061). Si se ajusta un telegrama específico, o si se modifica el
telegrama, el convertidor interconecta automáticamente los parámetros p2051 y p2061 con
las señales adecuadas.

Interconexión de los datos de recepción

El convertidor guarda los datos de recepción de esta forma:


• Formato "Palabra" en r2050
• Formato "Palabra doble" en r2060
• Bit a bit en r2090 …r2093

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


164 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.5 Control de accionamiento vía PROFINET

Ampliación del telegrama


1. Establezca p0922 = 999.
2. Ajuste el parámetro p2079 al valor del telegrama correspondiente.
3. Interconecte palabras de emisión PZD y palabras de recepción PZD adicionales con señales
de su elección mediante los parámetros r2050 y p2051.
Ha ampliado el telegrama.

Interconexión libre de señales en el telegrama


1. Establezca p0922 = 999.
2. Establezca p2079 = 999.
3. Interconecte palabras de emisión PZD y palabras de recepción PZD adicionales con señales
de su elección mediante los parámetros r2050 y p2051.
Ha interconectado libremente las señales transferidas en el telegrama.

Ejemplo
Amplíe el telegrama 1 a 6 palabras de emisión y 6 palabras de recepción.

Procedimiento
1. p0922 = 999
2. p2079 = 1
3. p2051[2] = r2050[2]
4. ...
5. p2051[5] = r2050[5]
6. Compruebe la longitud de telegrama para las palabras recibidas y enviadas:
– r2067[0] = 6
– r2067[1] = 6
Ha ampliado el telegrama 1 a 6 palabras de emisión y 6 palabras de recepción.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 165
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

6.5.9 Lectura y escritura acíclicas de parámetros del convertidor

Sinopsis
El convertidor admite la escritura y la lectura de parámetros por comunicación acíclica.
• Con PROFINET: Solicitudes de escritura o lectura vía B02E hex y B02F hex
Se proporciona más información sobre la comunicación acíclica en el manual de funciones
del bus de campo.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Ejemplo de aplicación: "Lectura y escritura en parámetros"


Encontrará información adicional en Internet:
Ejemplos de aplicación (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/29157692)

6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

6.6.1 Configuración de comunicación a través de Ethernet/IP

Sinopsis
Ethernet/IP es Ethernet en tiempo real y se usa principalmente en automatización.

Descripción de la función
Para configurar la comunicación del convertidor vía Ethernet/IP, debe ajustar los parámetros
siguientes:

Procedimiento
1. p2030 = 10
2. Los parámetros siguientes deben corresponder con su configuración de Ethernet:
– p8921 = dirección IP
– p8922 = gateway predeterminado
– p8923 = máscara de subred
– p8920 = nombre de dispositivo
3. p8925 = 2

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


166 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

4. Seleccione el perfil Ethernet/IP:

Perfil SINAMICS Perfil de accionamiento ODVA AC/DC


p8980 = 0 p8980 = 1
Utilice p0922 para seleccionar p0922 = 1: El convertidor se comunica vía el telegrama 1. No son
el telegrama apropiado: posibles otros telegramas. No obstante, en caso necesario se
puede ampliar el telegrama 1.
Telegramas (Página 152)
Telegramas ampliables o interconectables libremente
(Página 163)
Si es necesario, ajuste los parámetros siguientes:
• p8981
• p8982
• p8983

5. Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor.


6. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.
7. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.
Ya ha configurado el convertidor para la comunicación vía Ethernet/IP.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p2030 Int. bus de campo Selección de 0: Sin protocolo
protocolo 7: PROFINET
10: Ethernet/IP
Los ajustes predeterminados dependen del con-
vertidor.
p8920 PN Name of Station Ajusta el nombre de dispositivo de la interfaz
PROFINET integrada.
p8921 PN IP Address Ajusta la dirección IP de la interfaz PROFINET
integrada.
Ajuste de fábrica: 0
p8922 PN Default Gateway Ajusta el gateway estándar de la interfaz
PROFINET integrada.
Ajuste de fábrica: 0
p8923 PN Subnet Mask Ajusta la máscara de subred de la interfaz
PROFINET.
Ajuste de fábrica: 0
p8925 Activar configuración de interfa- Ajustar para activar la configuración de la interfaz
ces PN 0: Sin función (ajuste de fábrica)
2: Activar y guardar configuración
3: Borrar configuración
r8931 PN IP Address actual Visualiza la dirección IP real.
r8932 PN Default Gateway actual Visualiza el gateway predeterminado real.
r8933 PN Subnet Mask actual Visualiza la máscara de subred real.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 167
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Parámetro Descripción Configuración


p8980 Perfil Ethernet/IP Ajusta el perfil de Ethernet/IP.
0: SINAMICS
1: ODVA AC/DC
p8981 Ethernet/IP ODVA modo STOP Ajusta el modo STOP para el perfil Ethernet/IP
ODVA (p8980 = 1).
0: DES1 (Ajuste de fábrica)
1: DES2
p8982 Ethernet/IP ODVA Velocidad Escala Ajusta el escalado de velocidad para el perfil Et-
hernet/IP ODVA (p8980 = 1).
123: Escalado = 32
124: Escalado = 16
125: Escalado = 8
126 Escalado = 4
127: Escalado = 2
128: Escalado = 1 (ajuste de fábrica)
129: Escalado = 0,5
130: Escalado = 0,25
131: Escalado = 0,125
132: Escalado = 0,0625
133: Escalado = 0,03125
p8983 Ethernet/IP ODVA Par Escala Ajusta el escalado de par para el perfil Ethernet/IP
ODVA (p8980 = 1).
123: Escalado = 32
124: Escalado = 16
125: Escalado = 8
126 Escalado = 4
127: Escalado = 2
128: Escalado = 1 (ajuste de fábrica)
129: Escalado = 0,5
130: Escalado = 0,25
131: Escalado = 0,125
132: Escalado = 0,0625
133: Escalado = 0,03125

Encontrará más información sobre los parámetros en el Manual de listas.


Sinopsis de los manuales (Página 597)

Información adicional
Conjuntos y objetos Ethernet/IP del convertidor:
Objetos admitidos (Página 169)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


168 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

6.6.2 Objetos admitidos

Sinopsis

Clase de objeto Nombre de objeto Objetos ne- Objetos Objetos


hex dec cesarios ODVA SINAMICS

1 hex 1 Objeto Identity x


4 hex 4 Objeto Assembly x
6 hex 6 Objeto Connection Manager x
28 hex 40 Objeto Motor Data x
29 hex 41 Objeto Supervisor x
2A hex 42 Objeto Drive x
32C hex 812 Objeto Siemens Drive x
32D hex 813 Objeto Siemens Motor Data x
F5 hex 245 Objeto TCP/IP Interface 1) x
F6 hex 246 Objeto Ethernet Link 1) x
300 hex 768 Objeto Stack Diagnostic x x
302 hex 770 Objeto Adapter Diagnostic x x
303 hex 771 Objeto Explicit Messages Diagnostic x x
304 hex 772 Objeto Explicit Message Diagnostic List x x
401 hex 1025 Objeto Parameter x x
1) Estos objetos forman parte de la administración del sistema EtherNet/IP.

Objeto Identity, número de instancia: 1 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute all Instancia • Get Attribute all
• Get Attribute single • Get Attribute single
• Reset

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 169
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


1 get UINT16 Vendor ID 1251
2 get UINT16 Device Type
- ODVA AC Drive 02 hex
- Siemens Drive 12 hex
3 get UINT16 Product code r0964[1]
4 get UINT16 Revision Las versiones deben concordar con el archivo EDS
5 get UINT16 Estado Véase la tabla siguiente
6 get UINT32 Serial number Bits 0 … 19: Número consecutivo;
Bits 20 … 23: Identificador de producción
Bits 24 … 27: Mes de fabricación (0 = Ene, B = Dic)
Bits 28 … 31: Año de fabricación (0 = 2002)
7 get Short Product name Longitud máx. 32 bytes
String
Explicación del n.º 5 de la tabla anterior

Byte Bit Nombre Descripción


1 0 Owned 0: El convertidor no está asignado a ningún maestro
1: El convertidor está asignado a un maestro
1 Reservado
2 Configured 0: Ajustes básicos EtherNet/IP
1: Ajustes EtherNet/IP modificados
Para G120, siempre = 1
3 Reservado
4…7 Extended Device 0: Autotest o estado desconocido
Status 1: Actualización de firmware activa
2: Al menos una conexión de E/S con errores
3: Sin conexiones de E/S
4: Configuración incorrecta en la ROM
5: Fallo grave
6: Al menos una conexión de E/S está activa
7: Todas las conexiones de E/S en estado quiescente
8 … 15: Reservado
2 8 … 11 No usado
12 … 15 Reservado

Objeto Assembly, número de instancia: 4 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute single Instancia • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


170 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


3 set Array de UINT8 Assembly Matriz de 1 byte
Conjuntos ODVA AC/DC compatibles
(Página 180)

Objeto Connection Manager, número de instancia: 6 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute all Instancia • Forward open
• Get Attribute single • Forward close
• Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


1 get UINT16 OpenReqs Contadores
2 get UINT16 OpenFormat Rejects Contadores
3 get UINT16 OpenResource Rejects Contadores
4 get UINT16 OpenOther Rejects Contadores
5 get UINT16 CloseReqs Contadores
6 get UINT16 CloseFormat Rejects Contadores
7 get UINT16 CloseOther Rejects Contadores
8 get UINT16 ConnTimeouts Contadores
Cantidad de errores de bus

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 171
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Objeto Motor Data, número de instancia 28 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute single Instancia • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


3 get, set USINT Motor Type p0300 tipo de motor, véase la tabla si-
guiente
6 get, set UINT16 Rated Current p0305 intensidad asignada del motor
7 get, set UINT16 Rated Voltage p0304 tensión asignada del motor
8 get, set UINT32 Rated Power p0307 potencia asignada del motor
9 get, set UINT16 Rated Frequency p0310 frecuencia nominal del motor
10 get, set UINT16 Rated Temperatu- p0605 umbral de temperatura del motor
re
11 get, set UINT16 Max Speed p0322 velocidad máx. del motor
12 get, set UINT16 Pole Count p0314 valor de p0314*2
13 get UINT32 Torque Constant p0316 constante de par del motor
14 get, set UINT32 Inertia p0341 momento de inercia del motor
15 get, set UINT16 Base Speed p0311 velocidad asignada del motor

Valor en p0300 Objeto Motor Data EtherNet/IP


0 Ningún motor 0 Motor no estándar
1 Motor asíncrono 7 Motor asíncrono de jaula de ardilla
6 Motor de reluctancia 0 Motor no estándar
10 Motor asíncrono 1LE1 7 Motor asíncrono de jaula de ardilla
13 Motor asíncrono 1LG6 7 Motor asíncrono de jaula de ardilla
17 Motor asíncrono 1LA7 7 Motor asíncrono de jaula de ardilla
19 Motor asíncrono 1LA9 7 Motor asíncrono de jaula de ardilla
100 Motor asíncrono 1LE1 7 Motor asíncrono de jaula de ardilla
101 Motor asíncrono 1PC1 0 Motor no estándar
181 Motor asíncrono 2KJ8 0 Motor no estándar
600 Motor síncrono de reluctancia 1FP1 0 Motor no estándar
602 Motor síncrono de reluctancia 2KJ8 0 Motor no estándar
603 Motor síncrono de reluctancia OEM 1FP3 0 Motor no estándar

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


172 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Objeto Supervisor, número de instancia: 29 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute single Instancia • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


3 get, set Bool Run1 STW.0 marcha, sentido horario
5 get, set Bool Net Control Interno
0: Local
1: Red
6 get UINT8 State 0: Específico del fabricante
1: Arranque
2: Not_Ready
3: Listo
4: Habilitado
5: Parando
6: Fault_Stop
7: En fallo
7 get Bool Running1 ZSW1:2
1: - (Enabled y Run1) o
- (Stopping y Running1) o
- (Fault_Stop y Running1)
0 = Otro estado
9 get Bool Ready ZSW1:0
1: - Ready o
- Enabled o
- Stopping
0 = Otro estado
10 get Bool Fault ZSW1:3 Fallo del accionamiento
11 get Bool Warning ZSW1:7 alarma activa
12 get, set Bool Fault reset STW.7 confirmar el fallo
13 get UINT16 Fault Code r945[0] código de error
14 get UINT16 Warning r2122[0] código de alarma
Code
15 get Bool CtlFromNet Indicación desde control de red
1: Control desde red
0: Control local

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 173
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Objeto Drive, número de instancia: 2A hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute single Instancia • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


3 get Bool At reference r2197.7
1: Consigna de velocidad - Desviación del valor real
dentro de la tolerancia t_off
0: En otro caso
4 get Bool Net_reference Interno
0: Local
1: Red
6 get UINT8 Drive_Mode p1300 específico del fabricante, ver la tabla siguien-
te
7 get INT Speed Actual Valor real principal, ver unidades de velocidad
8 get, set INT Speed Ref Consigna principal, ver unidades de velocidad
9 get INT Current Actual r0027 intensidad real valor absoluto filtrado
10 get INT Current limit p0323 intensidad máxima del motor
15 get INT Power Actual r0032 potencia activa real filtrada
16 get INT Output voltage r0025 tensión de salida filtrada
17 get INT Output voltage r0072 tensión de salida
18 get, set UINT16 AccelTime p1120 generador de rampa tiempo de aceleración
19 get, set UINT16 DecelTime p1121 generador de rampa tiempo de deceleración
20 get, set UINT16 Low Speed Lim p1080 velocidad mínima
21 get, set UINT16 High Speed Lim p1082 velocidad máxima
22 get, set SINT Speed Scale p8982 EtherNet/IP ODVA Velocidad Escala
29 get Bool Ref From Net Interno: indicación de Net_Reference
0: Local
1: Red

Valor en p1300 Objeto Motor Data EtherNet/IP


0 U/f con característica lineal 1 Velocidad en lazo abierto (fre-
cuencia)
1 U/f con característica lineal y FCC 0 Modo específico del fabricante
2 U/f con característica parabólica
4 U/f con característica lineal y ECO
7 U/f para característica parabólica y ECO
20 Regulación de velocidad (sin encóder) 2 Regulación de velocidad lazo cerra-
do

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


174 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Objeto Siemens Drive, número de instancia: 32C hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute single Instancia • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Atributo de instancia

N.º Tipo Servicio Nombre Valor/explicación


2 INT16 get, set Commissioning state p0010 filtro de parámetros de puesta en
marcha
3…1 WORD get STW1 Acceso bit a bit STW1:
8 Attr.3 = STW1.0
Attr.18 = STW1.15
19 WORD get Main setpoint Consigna principal
20 … WORD get ZSW1 Acceso bit a bit ZSW1:
35 Attr.20 = ZSW1.0
Attr.35 = ZSW1.15
36 WORD get Actual Frequency Valor real principal (frecuencia real)
37 REAL get, set Ramp Up Time p1120[0] generador de rampa tiempo de
aceleración
38 REAL get, set Ramp Down Time p1121[0] generador de rampa tiempo de
deceleración
39 REAL get, set Current Limit p0640[0] límite intensidad
40 REAL get, set Frequency MAX Limit p1082[0] velocidad máxima
41 REAL get, set Frequency MIN Limit p1080[0] velocidad mínima
42 REAL get, set OFF3 Ramp Down Time p1135[0] DES3 tiempo de deceleración
43 UINT32/ get, set PID Enable p2200[0] regulador tecnológico habilitación
BOOL
44 REAL get, set PID Filter Time Constant p2265 regulador tecnológico filtro de valor
real constante de tiempo
45 REAL get, set PID D Gain p2274 regulador tecnológico diferenciación
constante de tiempo
46 REAL get, set PID P Gain p2280 regulador tecnológico ganancia pro-
porcional
47 REAL get, set PID I Gain p2285 regulador tecnológico tiempo acción
integral
48 REAL get, set PID Up Limit p2291 regulador tecnológico limitación má-
xima
49 REAL get, set PID Down Limit p2292 regulador tecnológico limitación mí-
nima
50 REAL get Speed setpoint r0020 consigna de velocidad
51 REAL get Output Frequency r0024 frecuencia de salida
52 REAL get Output Voltage r0025 tensión de salida

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 175
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

N.º Tipo Servicio Nombre Valor/explicación


53 REAL get DC Link Voltage r0026[0] Tensión en circuito intermedio DC
54 REAL get Actual Current r0027 valor real intensidad
55 REAL get Actual Torque r0031 valor real de par
56 REAL get Output power r0032 valor real potencia activa
57 REAL get Motor Temperature r0035[0] temperatura motor
58 REAL get Power Unit Temperatu- r0037[0] etapa de potencia temperatura
re
59 REAL get Energy kWh r0039 indicador de energía
60 UINT8 get CDS Eff (Local Mode) r0050 juego de datos de comando activo
61 WORD get Status Word 2 r0053 palabra de estado 2
62 WORD get Control Word 1 r0054 palabra de mando 1
63 REAL get Motor Speed (Encoder) r0061 valor real de velocidad
64 UINT32 get Digital Inputs r0722 estado entradas digitales
65 UINT32 get Digital Outputs r0747 estado salidas digitales
66 REAL get Analog Input 1 r0752[0] entrada analógica 1
67 REAL get Analog Input 2 r0752[1] entrada analógica 2
68 REAL get Analog Output 1 r0774[0] salida analógica 1
69 REAL get Analog Output 2 r0774[1] salida analógica 2
70 UINT16 get Fault Code 1 r0947[0] fallo número 1
71 UINT16 get Fault Code 2 r0947[1] fallo número 2
72 UINT16 get Fault Code 3 r0947[2] fallo número 3
73 UINT16 get Fault Code 4 r0947[3] fallo número 4
74 UINT16 get Fault Code 5 r0947[4] fallo número 5
75 UINT16 get Fault Code 6 r0947[5] fallo número 6
76 UINT16 get Fault Code 7 r0947[6] fallo número 7
77 UINT16 get Fault Code 8 r0947[7] fallo número 8
78 REAL get Pulse Frequency r1801 frecuencia de pulsación
79 UINT16 get Alarm Code 1 r2110[0] número de alarma 1
80 UINT16 get Alarm Code 2 r2110[1] número de alarma 2
81 UINT16 get Alarm Code 3 r2110[2] número de alarma 3
82 UINT16 get Alarm Code 4 r2110[3] número de alarma 4
83 REAL get PID setpoint Output r2260 regulador tecnológico consigna tras
generador de rampa
84 REAL get PID Feedback r2266 regulador tecnológico valor real tras
filtro
85 REAL get PID Output r2294 regulador tecnológico señal de salida

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


176 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Objeto Siemens Motor Data, número de instancia: 32D hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute single Instancia • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


2 get, set UINT16 Commissioning state p0010
3 get INT16 Motor Type p0300
6 get, set REAL Rated Current p0305
7 get, set REAL Rated Voltage p0304
8 get, set REAL Rated Power p0307
9 get, set REAL Rated Frequency p0310
10 get, set REAL Rated Temperature p0605
11 get, set REAL Max Speed p0322
12 get, set UINT16 Pole pair number p0314
13 get UINT32 Torque Constant p0316
14 get, set REAL Inertia p0341
15 get, set REAL Base Speed p0311
19 get, set REAL Cos Phi p0308

Objeto TCP/IP Interface, número de instancia: F5 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute all Instancia • Get Attribute all
• Get Attribute single • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 177
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


1 get UINT32 Estado Valor fijo: 1 hex
1: Configuración reconocida, por DHCP o valores guar-
dados
2 get UINT32 Configura- Valor fijo: 94 hex
tion Capabi- 4 hex: DHCP admitido,
lity 10 hex: Se puede ajustar la configuración,
80 hex: Apto para ACD
3 get, set UINT32 Configura- 1 hex: Valores guardados
tion Control 3 hex: DHCP
4 get UINT16 Path Size Valor fijo: 2 hex
(en WORDs)
UINT8 Path 20 hex,
F6 hex,
24 hex,
05 hex, donde 5 hex es el número de instancias de F6
hex (cuatro puertos físicos más un puerto interno).
5 get, set STRING Interface r61000 nombre de dispositivo
UINT32 Configura- r61001 dirección IP
tion
6 get, set UINT16 Host Name Longitud del nombre del host
STRING
10 get, set UINT8 Select ACD Flash OM local:
0: Deshabilitado,
1: Habilitado
11 get, set UINT8 Last Conflict Flash OM local actividad ACD
UINT8 Detected Flash OM local MAC remota
UINT8 Flash OM local ARP PDU

Objeto Link, número de instancia: F6 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute all Instancia • Get Attribute all
• Get Attribute single • Get Attribute single
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


178 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Atributo de instancia

N.º Servicio Tipo Nombre Valor/explicación


1 get UINT32 Interface Speed 0: Enlace no funcional,
10: 10 Mbps,
100: 100 Mbps
2 get Interface Flags Bit 1: Estado de enlace
Bit 2: Modo dúplex (0: semidúplex, 1 dúplex)
Bit 3 … 5: Identificación automática de estado
Bit 6: Es necesario resetear
Bit 7: Fallo hardware local (0 = ok)
3 get ARRAY Physical Address r8935 dirección MAC Ethernet
4 get_and Struct of Interface Counters Opcional, necesario si se ha implementado el atri-
_clear buto "Media Counters" (contadores de medios).
UINT32 In Octets Bytes recibidos
UINT32 In Ucast Packets Paquetes Unicast recibidos
UINT32 In NUcast Packets Paquetes no Unicast recibidos
UINT32 In Discards Paquetes entrantes, no procesados
UINT32 In Errors Paquetes entrantes con errores
UINT32 In Unknown Protos Paquetes entrantes con protocolo desconocido
UINT32 Out Octets Bytes enviados
UINT32 Out Ucast Packets Paquetes Unicast enviados
UINT32 Out NUcast packets Paquetes no Unicast enviados
UINT32 Out Discards Paquetes salientes, no procesados
UINT32 Out Errors Paquetes salientes con errores
5 get_and Struct of Media Counters Contadores específicos de medios
_clear UINT32 Alignment Errors Estructura recibida en la que no concuerda el núme-
ro de bytes
UINT32 FCS Errors Estructura recibida que no supera la verificación de
FCS
UINT32 Single Collisions Estructura transmitida correctamente, una sola
colisión
UINT32 Multiple Collisions Estructura transmitida correctamente, varias coli-
siones
UINT32 SQE Test Errors Número de errores SQE
UINT32 Deferred Transmis- Primer intento de transmisión demorado
sions
UINT32 Late Collisions Número de colisiones ocurridas retrasado por tem-
porizadores de 512 bits respecto a la solicitud
UINT32 Excessive Collisions Transmisión fallida como resultado de intensas
colisiones
UINT32 MAC Transmit Errors Transmisión fallida como resultado de un error de
transmisión en subcapa MAC interna
UINT32 Carrier Sense Errors Veces que se perdió la condición de detección de
portadora o que nunca se impuso al intentar trans-
mitir una trama
UINT32 Frame Too Long Estructura demasiado larga
UINT32 MAC Receive Errors Transmisión fallida como resultado de un error de
recepción en subcapa MAC interna
6 get, set Struct of Interface Control
UINT16 Control Bits
UINT16 Forced Interface
Speed
10 get String Interface_Label Etiqueta de interfaz

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 179
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Objeto Parameter, número de instancia: 401 hex

Servicios admitidos
Clase • Get Attribute all Instancia • Get Attribute all
• Set Attribute simple

Atributo de clase

N.º Servicio Tipo Nombre


1 get UINT16 Revision
2 get UINT16 Max Instance
3 get UINT16 Num of Instances

La comunicación cíclica se establece a través del objeto de parámetro 401.

Ejemplo: Lectura de parámetro 2050[10] (salida de conector para interconectar la PZD


recibida desde el controlador de bus de campo)
Función Get Attribute single con los valores siguientes:
• Class = 401 hex
• Instance = 2050 = 802 hex corresponde al número de parámetro
• Attribute = 10 = A hex corresponde al índice 10

Ejemplo: Escritura de parámetro 1520[0] (límite superior de par)


Función Set Attribute single con los valores siguientes:
• Class = 401 hex
• Instance = 1520 = 5F0 hex corresponde al número de parámetro
• Attribute = 0 = 0 hex corresponde al índice 0
• Data = 500.0 (valor)

6.6.3 Conjuntos ODVA AC/DC compatibles

Sinopsis

Número Necesario/ Tipo Nombre


hex dec opcional

14 hex 20 Necesario Envío Salida Basic Speed Control


46 hex 70 Necesario Recepción Entrada Basic Speed Control

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


180 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

Conjunto Basic Speed Control, número de instancia: 20, tipo: Salida

Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0


0 Fault RUN
Reset Forward
1
2 Speed Reference (byte bajo)
3 Speed Reference (byte alto)

Conjunto Basic Speed Control, número de instancia: 70, tipo: Entrada

Byte Bit 7 Bit 6 Bit 5 Bit 4 Bit 3 Bit 2 Bit 1 Bit 0


0 Running Faulted
Forward
1
2 Speed Actual (byte bajo)
3 Speed Actual (byte alto)

6.6.4 Creación de un módulo de E/S genérico

Sinopsis
Con algunos controladores, o bien si desea usar el perfil SINAMICS, no se puede usar el
archivo EDS proporcionado por Siemens. En esos casos debe crear un módulo de E/S genérico
en el sistema de control para la comunicación cíclica.

Descripción de la función

Procedimiento
1. En su control, cree un dispositivo genérico con funcionalidad Ethernet/IP.
2. En el control, introduzca las longitudes de los datos de proceso para la comunicación cíclica
en el dispositivo nuevo que ha configurado en el convertidor, r2067[0] (entrada), r2067[1]
(salida), por ejemplo: telegrama estándar 2/2.
Se admite 4 ms como valor mínimo de RPI (Requested Packet Interval).
3. En el convertidor, establezca los mismos valores de dirección IP, máscara de subred,
gateway predeterminado y nombre de estación que en el control.
Configuración de comunicación a través de Ethernet/IP (Página 166)
Ha creado un módulo de E/S genérico para comunicación cíclica con el convertidor.

Información adicional
Encontrará una descripción detallada de cómo crear un módulo de E/S genérico en Internet:

Ejemplo de aplicación
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/82843076/en)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 181
Puesta en marcha avanzada
6.6 Control de accionamiento vía Ethernet/IP

6.6.5 El convertidor como nodo Ethernet

Integración de un convertidor en una red Ethernet (asignación de una dirección IP)

Procedimiento
1. Ajuste p8924 (PN Modo DHCP) = 2 o 3
– p8924 = 2: El servidor DHCP asigna la dirección IP en función de la dirección MAC del
convertidor.
– p8924 = 3: El servidor DHCP asigna la dirección IP en función del nombre de dispositivo
del convertidor.
2. Guarde los ajustes con p8925 = 2. Cuando vuelva a conectarse el convertidor, se recuperará
la dirección IP, con lo que será posible direccionar el convertidor como nodo Ethernet.

Nota
Conmutación inmediata sin reinicio
La conmutación a DHCP se realiza de forma inmediata y sin reinicio si el cambio tiene
lugar con el comando Ethernet/IP "Set Attribute Single" (clase F5 hex, atributo 3). Están
disponibles las siguientes opciones:
• Con un controlador Ethernet/IP
• Con una herramienta de puesta en marcha Ethernet/IP

Ya ha integrado el convertidor en Ethernet.

Pantallas
r8930: Nombre de dispositivo del convertidor
r8934: Modo de funcionamiento, PN o DHCP
r8935: Dirección MAC

Información adicional
Encontrará más información sobre parámetros y avisos (A08565) en el Manual de listas.
También puede integrar el convertidor en una red Ethernet con Proneta o STEP 7.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


182 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7.1 Modo de esclavo simple


En el modo de esclavo simple hay cuatro bits disponibles para la comunicación entre el
maestro AS-i y el convertidor. Los cuatro bits se utilizan para transferir datos de proceso. En
paralelo, el control puede iniciar una solicitud de diagnóstico mediante AS-i.P0.
Se dispone de los ajustes de interfaz predeterminados siguientes, que funcionan con el perfil
7.F.E.
• Macro 30: esclavo simple AS-i con consigna fija
• Macro 66: esclavo simple AS-i con consigna desde el potenciómetro 1 o 2

Macro 30: esclavo simple AS-i con consigna fija


En el direccionamiento estándar, el control especifica la consigna de velocidad a través de los
bits de regulación del motor (AS-i.DO0 … AS-i.DO3).

Control → convertidor

• AS-i.DO0 → p1020 = 2093.0 Bit 0 de velocidad fija


• AS-i.DO1 → p1021 = 2093.1 Bit 1 de velocidad fija
• AS-i.DO2 → p1022 = 2093.2 Bit 2 de velocidad fija
• AS-i.DO3 → p1023 = 2093.3 Bit 3 de velocidad fija

Velocidades fijas a través de los bits de control del motor (Página 188)

Convertidor → control
Si el control especifica la consigna de velocidad, el convertidor responde:

• p2080[0] = 53.13 → AS-i.DI0 Habilitación operacional para PLC


• p2080[1] = 899.11 → AS-i.DI1 Impulsos habilitados
• p2080[2] = 722.0 → AS-i.DI2 Estado DI0
• p2080[3] = 722.1 → AS-i.DI3 Estado DI1

Si el control envía una solicitud de diagnóstico a través de AS-i.P0, el convertidor responde


con los mensajes de fallo o alarma pendientes.
Avisos de alarma y fallo a través de RP0 ... RP3 del convertidor al maestro AS-i
(Página 188)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 183
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

Macro 66: esclavo simple AS-i con consigna desde el potenciómetro 1 o 2


En el modo de esclavo simple con el direccionamiento modificado, el control especifica lo
siguiente:

Control → convertidor

• AS-i.DO0 → p3330.0 = 2093.0 CON sentido horario/DES1


• AS-i.DO1 → p3331.0 = 2093.1 CON sentido antihorario/DES 1
• AS-i.DO2 → p0810 = 2093.2 Conmutar consigna de velocidad entre poten-
ciómetro 1 y potenciómetro 2
• AS-i.DO3 → p2104 = 2093.3 Errores de confirmación con un flanco positivo
p0852 = 2093.3 Habilitación operacional si p2093.3 = 1

Convertidor → control
El convertidor responde:

• p2080[0] = 899.0 → AS-i.DI0 Listo para conectar/solicitud de diagnóstico


• p2080[1] = 807.0 → AS-i.DI1 Mando
• p2080[2] = 722.0 → AS-i.DI2 Estado DI0
• p2080[3] = 722.1 → AS-i.DI3 Estado DI1

Si el control envía una solicitud de diagnóstico a través de AS-i DI0, el convertidor responde
con los avisos de fallo o alarma presentes.
• AS-i DI0 = 1, se responde a los avisos de alarma presentes.
• AS-i DI0 = 0, se responde a los avisos de fallo presentes.
Avisos de alarma y fallo a través de RP0 ... RP3 del convertidor al maestro AS-i
(Página 188)

Factores de escalado de la velocidad


El factor de escalado se especifica a través de AS-i.P0 … AS-i.P3.
Esto significa que, si el control especifica un factor de escalado, acepta simultáneamente el
valor enviado, que consta de AS-i.P0 ... AS-i.P3 como nuevo factor de escalado.

• AS-i.P0 Bit de factor de escalado 0


• AS-i.P1 Bit de factor de escalado 1
• AS-i.P2 Bit de factor de escalado 2
• AS-i.P3 Bit de factor de escalado 3

Escalado de la consigna de velocidad a través de AS-i.P0 … AS-i.P3 (Página 188)

Información adicional
Para obtener más información sobre el sistema AS-i, consulte AS-Interface: Introducción y
manual básico.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


184 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7.2 Modo de esclavo doble


En el modo de esclavo doble, hay ocho bits disponibles para la comunicación entre el maestro
AS-i y el convertidor. Se utilizan los ocho bits para transferir datos de proceso. En paralelo, el
control puede iniciar una solicitud de diagnóstico mediante AS-i.P0.
Son posibles estos ajustes de interfaz predeterminados:
• Macro 31: Esclavo doble AS-i con consigna fija
• Macro 34: Esclavo doble AS-i con consigna de bus de campo

Macro 31: Esclavo doble AS-i con consigna fija


El control accede a los dos esclavos del convertidor a través de cuatro bits para cada
convertidor.
En el esclavo 2, conforme al perfil 7.A.E, el control especifica la consigna de velocidad a
través de los bits de control de motor (AS-i.DO0 … AS-i.DO2).
En el esclavo 1, el control envía datos en modo cíclico o acíclico conforme al perfil 7.A.5.
El control requiere un bit por esclavo para especificar el esclavo.

Macro 31, esclavo 2 con perfil 7.A.E: Control → convertidor

• AS-i.DO0 → p1020.0 = 2093.0 Bit 0 de velocidad fija


• AS-i.DO1 → p1021.0 = 2093.1 Bit 1 de velocidad fija
• AS-i.DO2 → p1022.0 = 2093.2 Bit 2 de velocidad fija
• AS-i.DO3 → Seleccione el esclavo A o el esclavo B, interconectados internamente

Velocidades fijas a través de los bits de control del motor y la respuesta en el


convertidor (Página 188)
Si el control especifica la consigna de velocidad, el convertidor responde:

Macro 31, esclavo 2 con perfil 7.A.E: Convertidor → control

• p2080[0] = 53.13 PLC listo para conectar → AS-i.DI0


• p2080[1] = 899.11 Impulsos habilitados → AS-i.DI1
• p2080[2] = 722.0 Estado DI0 → AS-i.DI2
• p2080[3] = 722.1 Estado DI1 → AS-i.DI3

Si el control envía una solicitud de diagnóstico a través de AS-i.P0, el convertidor responde


con los mensajes de fallo o alarma pendientes.
Avisos de alarma y fallo a través de RP0 ... RP3 del convertidor al maestro AS-i
(Página 188)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 185
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

Macro 31, esclavo 1 con perfil 7.A.5: Control → convertidor

• AS-i.DO0 → Señal horaria para la transferencia CTT2 (tipo de transacción combi-


nada 2) desde el maestro AS-i
• AS-i.DO1 → Bit de datos para la transferencia CTT2, cuatro bytes cíclicamente o
acíclicamente mediante PKW (canal de parámetro). Los parámetros se
pueden leer y escribir mediante PKW. Puesto que los datos se transfie-
ren bit a bit, el proceso de lectura y escritura es muy lento.
• AS-i.DO2 → p3390 = 2093.4 Corrección de parada rápida
• AS-i.DO3 → Seleccione el esclavo A o el esclavo B, interconectados internamente

Macro 31, esclavo 1 con perfil 7.A.5: Convertidor → control

• p2080[4] = 722.2 Estado DI2 → AS-i.DI0


• p2080[5] = 722.3 Estado DI3 → AS-i.DI1
• Transferencia serie de datos CTT2, cuatro bytes cíclicamente o → AS-i.DI2
acíclicamente mediante PKW. Los parámetros se pueden leer y
escribir mediante PKW. Puesto que los datos se transfieren bit a bit,
el proceso de lectura y escritura es muy lento.
• Señal horaria para la transferencia CTT2 hasta el maestro AS-i → AS-i.DI3

Comunicación cíclica y acíclica mediante CTT2 (Página 190)

Macro 34: Esclavo doble AS-i con consigna de bus de campo


El control accede a los dos esclavos del convertidor a través de cuatro bits para cada
convertidor.
En el esclavo 2, conforme al perfil 7.A.E, el control especifica los comandos enumerados más
abajo (AS-i.DO0 … AS-i.DO2).
En el esclavo 1, el control envía el comando de parada rápida y los datos en modo cíclico o
acíclico.
El control requiere un bit por esclavo para especificar el esclavo.

Macro 34, esclavo 2 con perfil 7.A.E: Control → convertidor

• AS-i.DO0 → CON/DES1
• AS-i.DO1 → DES2
• AS-i.DO2 → Confirmar el fallo
• AS-i.DO3 → Seleccione el esclavo A o el esclavo B, interconectados internamente

Si el control especifica la consigna de velocidad, el convertidor responde:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


186 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

Macro 34, esclavo 2 con perfil 7.A.E: Convertidor → control

• p2080[0] = 53.13 PLC listo para conectar → AS-i.DI0


• p2080[1] = 899.11 Impulsos habilitados → AS-i.DI1
• p2080[2] = 722.0 Estado DI0 → AS-i.DI2
• p2080[3] = 722.1 Estado DI1 → AS-i.DI3

Si el control envía una solicitud de diagnóstico a través de AS-i.P0, el convertidor responde


con los mensajes de fallo o alarma pendientes.
Avisos de alarma y fallo a través de RP0 ... RP3 del convertidor al maestro AS-i
(Página 188)

Macro 34, esclavo 1 con perfil 7.A.5: Control → convertidor

• AS-i.DO0 → Señal horaria para la transferencia CTT2 desde el maestro AS-i


• AS-i.DO1 → Bit de datos para la transferencia CTT2, cuatro bytes cíclicamente o
acíclicamente mediante PKW. Los parámetros se pueden leer y escribir
mediante PKW. Puesto que los datos se transfieren bit a bit, el proceso
de lectura y escritura es muy lento.
• AS-i.DO2 → p3390 = 2093.4 Corrección de parada rápida
• AS-i.DO3 → Seleccione el esclavo A o el esclavo B, interconectados internamente

Macro 34, esclavo 1 con perfil 7.A.5: Convertidor → control

• p2080[4] = 722.2 Estado DI2 → AS-i.DI0


• p2080[5] = 722.3 Estado DI3 → AS-i.DI1
• Transferencia serie de datos CTT2, cuatro bytes cíclicamente o → AS-i.DI2
acíclicamente mediante PKW. Los parámetros se pueden leer y escribir
mediante PKW. Puesto que los datos se transfieren bit a bit, el proceso
de lectura y escritura es muy lento.
• Señal horaria para la transferencia CTT2 hasta el maestro AS-i → AS-i.DI3

Comunicación cíclica y acíclica mediante CTT2 (Página 190)

Información adicional
Para obtener más información sobre el sistema AS-i, consulte AS-Interface: Introducción y
manual básico.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 187
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7.3 Tablas de dependencias

Velocidades fijas: esclavo simple


Velocidades fijas a través de los bits de control del motor

AS-i.DO3 AS-i.DO2 AS-i.DO1 AS-i.DO0 Respuesta en el convertidor


0 0 0 0 DES1
0 0 0 1 CON + velocidad fija 1 (ajuste de fábrica: 1500 rpm)
0 0 1 0 CON + velocidad fija 2 (ajuste de fábrica: -1500 rpm)
0 0 1 1 CON + velocidad fija 3 (ajuste de fábrica: 300 rpm)
0 1 0 0 CON + velocidad fija 4 (ajuste de fábrica: 450 rpm)
0 1 0 1 CON + velocidad fija 5 (ajuste de fábrica: 600 rpm)
0 1 1 0 CON + velocidad fija 6 (ajuste de fábrica: 750 rpm)
0 1 1 1 CON + velocidad fija 7 (ajuste de fábrica: 900 rpm)
1 0 0 0 CON + velocidad fija 8 (ajuste de fábrica: 1050 rpm)
1 0 0 1 CON + velocidad fija 9 (ajuste de fábrica: 1200 rpm)
1 0 1 0 CON + velocidad fija 10 (ajuste de fábrica: 1350 rpm)
1 0 1 1 CON + velocidad fija 11 (ajuste de fábrica: 1500 rpm)
1 1 0 0 CON + velocidad fija 12 (ajuste de fábrica: 1650 rpm)
1 1 0 1 CON + velocidad fija 13 (ajuste de fábrica: 1800 rpm)
1 1 1 0 CON + velocidad fija 14 (ajuste de fábrica: 1950 rpm)
1 1 1 1 Confirmar el fallo o DES2

Direccionamiento modificado: factores de escalado


Escalado de la consigna de velocidad a través de AS-i.P0 … AS-i.P3

AS-i.P3 AS-i.P2 AS-i.P1 AS-i.P0 Factor de escalado de consigna


de velocidad
1 1 1 1 100%
1 1 1 0 90%
1 1 0 1 80%
1 1 0 0 70%
1 0 1 1 60%
1 0 1 0 50%
1 0 0 1 45%
1 0 0 0 40%
0 1 1 1 35%
0 1 1 0 30%
0 1 0 1 25%
0 1 0 0 20%
0 0 1 1 15%
0 0 1 0 10%
0 0 0 1 7%
0 0 0 0 5%

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


188 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

Velocidades fijas: esclavo doble


Velocidades fijas a través de los bits de control del motor y la respuesta en el
convertidor

AS-i.DO2 AS-i.DO1 AS-i.DO0 Respuesta en el convertidor


0 0 0 DES1
0 0 1 CON + velocidad fija 1 (ajuste de fábrica: 1500 rpm)
0 1 0 CON + velocidad fija 2 (ajuste de fábrica: -1500 rpm)
0 1 1 CON + velocidad fija 3 (ajuste de fábrica: 300 rpm)
1 0 0 CON + velocidad fija 4 (ajuste de fábrica: 450 rpm)
1 0 1 CON + velocidad fija 5 (ajuste de fábrica: 600 rpm)
1 1 0 CON + velocidad fija 6 (ajuste de fábrica: 750 rpm)
1 1 1 Confirmar el fallo o DES2

Avisos de alarma y fallo


Avisos de alarma y fallo a través de RP0 ... RP3 del convertidor al maestro AS-i

RP3 RP2 RP1 RP0 AS-i.P0 = 0 → avisos de alarma AS-i.P0 = 1 → fallos


0 0 0 0 Sin alarma Sin fallo
0 0 0 1 No usado Sobretemperatura (F30004, F30012,
F30013, F30024, F30025, F30036)
0 0 1 0 No usado No usado
0 0 1 1 Sin carga (A07929) No usado
0 1 0 0 Sobretemperatura (A05000, Sobrecarga I2t (F30005, F07936)
A05004, A05006, A07012,
A07015)
0 1 0 1 Sobretensión (A30502, A07400) Funcionamiento anómalo del equipo
(de F01000 a F01257)
0 1 1 0 Interruptor de llave local/remoto en No usado
estado Des (A03560)
0 1 1 1 Subtensión (A30016, A07402) Funcionamiento anómalo del sensor
PTC de motor (F07011, F07016)
1 0 0 0 Sobrecarga I2t (A07805) Sobretensión (F30002, F30011)
1 0 0 1 No usado No usado
1 0 1 0 Modo local activo (A03561) No usado
1 0 1 1 No usado Subtensión (F30003, F07802)
1 1 0 0 No usado Cortocircuito en la salida (F30001,
F30017, F30021, F07801, F07807,
F07900)
1 1 0 1 Pérdida de fase del motor Pérdida de fase del motor (F30015,
(A30015*) F07902)
1 1 1 0 No usado Fallo de seguridad (F016xx)
1 1 1 1 Otras alarmas Otros fallos

* A30015 se generará después de que el tipo de mensaje de F30015 cambie a "Alarma". Para obtener
más información sobre cambios del tipo de mensaje, consulte p2118 y p2119 en el Manual de lis-
tas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 189
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7.4 Comunicación cíclica y acíclica mediante CTT2


Mediante CTT2 (tipo de transacción combinada 2), tanto la comunicación cíclica como la
acíclica se realizan mediante AS-i. Puesto que solo uno de los canales está disponible
(maestro → esclavo AS-i.DO1 o esclavo → maestro AS-i.DI3), no se puede realizar un
intercambio de datos cíclico y acíclico de forma simultánea.
El tipo de comunicación (cíclico o acíclico) siempre se codifica en el primer byte conforme a la
siguiente tabla.
Comandos CTT2

Código Explicación/significado Seguido por


(hex)
Comunicación cíclica
Acceso a valores analógicos a través de DS140 ... DS147. Con- 4 bytes: PWE1, PWE2
sulte Maestro AS-Interface CP 343-2/CP 343-2 P, capítulo 4 4 bytes: PWE1, PWE2
Maestro AS-Interface CP 343-2/CP 343-2 P
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/5581657/
es)
Comunicación acíclica: estándar
10 hex Solicitud de lectura: Maestro → esclavo 2 bytes: índice, longitud
50 hex Solicitud de lectura correcta: Esclavo → maestro Índice, datos
90 hex Fallo en solicitud de lectura: Esclavo → maestro 1 byte: código de error estándar (3
hex)
11 hex Solicitud de escritura: Maestro → esclavo Índice, longitud, datos
51 hex Solicitud de escritura correcta: Esclavo → maestro
91 hex Fallo en solicitud de escritura: Esclavo → maestro 1 byte: código de error estándar (3
hex)
Comunicación acíclica: específica de fabricante
12 hex Solicitud de lectura: Maestro → esclavo índice, longitud
52 hex Solicitud de lectura correcta: Esclavo → maestro Datos
92 hex Fallo en solicitud de lectura: Esclavo → maestro Objeto de fallo
13 hex Solicitud de escritura: Maestro → esclavo Índice, longitud, datos
53 hex Solicitud de escritura correcta: Esclavo → maestro
93 hex Fallo en solicitud de escritura: Esclavo → maestro Objeto de fallo
1D hex Solicitud de intercambio: Maestro → esclavo Índice, longitud de lectura, longitud
de escritura, datos de escritura
5D hex Solicitud de intercambio correcta: Esclavo → maestro PKE, índice, datos n-2
9D hex Solicitud de intercambio errónea: Esclavo → maestro Objeto de fallo

Si el convertidor no puede ejecutar una solicitud acíclica, responde con uno de los avisos de
fallo siguientes.

Mensaje de error Significado


0 Sin fallo
1 Índice no válido
2 Longitud incorrecta
3 Solicitud no implementada
4 Ocupado (no se ha podido procesar la solicitud por completo dentro de la
ventana de tiempo, inténtelo más tarde)
5 No se ha confirmado la última solicitud acíclica
6 Subíndice no válido
7 Falta el comando "Solicitud de lectura selectiva"

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


190 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7.4.1 Comunicación cíclica

Convertidor → maestro
El convertidor transfiere cíclicamente los datos de p2051[1] y p2051[2] en cuatro bytes al
maestro. Puede procesar estos cuatro bytes en el control como para datos analógicos.
Consulte la documentación del maestro AS-i para obtener información detallada sobre el
acceso a los datos analógicos.
Si ha seleccionado la macro 31 o 34 durante la puesta en marcha, los dos índices se
interconectarán del siguiente modo:
• p2051[1] = 63: Valor de velocidad real filtrada
• p2051[2] = 27: Valor de intensidad real absoluta filtrada
Los valores de la transferencia se normalizan conforme al tipo de datos PROFIdrive N2. Con
p2051[1] y p2051[2] se puede interconectar cualquier otro valor o parámetros de conector y
transferirlos al control.

Maestro → convertidor
El maestro transfiere los datos del "Tipo de transacción combinada 2" (CTT2) al convertidor y
los escribe en r2050[1] y r2050[2].
Para procesar estos valores en el convertidor, debe interconectar correctamente r2050[1] y
r2050[2] en el convertidor. Esto significa que, cuando el control envía la consigna de
velocidad, debe interconectar el parámetro p1070 (fuente de la consigna principal) con
r2050 de la siguiente forma:
p1070[0] = 2050[1]

Nota
Interconexión interna con la macro 34
Si, durante la puesta en marcha, ha seleccionado la macro 34, la consigna principal se
interconecta de forma interna con r2050[1].

Una vez que la consigna se haya transferido por completo, la consigna existente en el control
se transferirá como la siguiente consigna. No se tendrán en cuenta los cambios de consigna
que se realicen durante la transferencia.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 191
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

6.7.4.2 Comunicación acíclica: estándar


Este tipo de comunicación acíclica admite la solicitud de lectura de ID y la solicitud de lectura
de diagnóstico. El resto de las solicitudes reciben la respuesta de mensaje de "solicitud no
implementada".
• Solicitud de ID:
– Maestro → esclavo
– Esclavo → maestro
• Solicitud de diagnóstico:
– Maestro → esclavo
– Esclavo → maestro, sin error
Esclavo → maestro, error general
Se emite la siguiente respuesta para el resto de las solicitudes de lectura o escritura:
• Solicitudes de lectura
• Solicitudes de escritura

6.7.4.3 Comunicación acíclica: específica de fabricante


La comunicación acíclica específica del fabricante se realiza mediante el registro de datos 47
en formato PKW (canal de parámetro). La estructura de formato PKW es idéntica a la del canal
de parámetro USS.
Para reducir el volumen de transferencia, aparte del mecanismo PKW de intercambio de datos
"normal", también existen los comandos de "leer datos" y "escribir datos".
• Intercambio de datos:
– Control → solicitud del convertidor
– Convertidor → respuesta del control
• Leer datos:
El convertidor envía un comando de lectura, y los datos de la última solicitud de
intercambio o solicitud de escritura se transfieren del convertidor al control.
• Escribir datos
Escritura correcta: → 53 hex.
Puesto que el protocolo de transferencia PKW especifica la dirección de transferencia de
forma independiente, todos los parámetros se podrán transferir como solicitud/respuesta de
intercambio de datos. Las solicitudes de lectura y escritura de datos se incluyen
principalmente para reducir el volumen de datos transferido al leer o escribir parámetros
repetidamente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


192 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.7 Control de accionamiento con AS-i

Intercambio de datos

Lectura de datos
Se leen los datos de la última solicitud de escritura o intercambio

Escritura de datos

En el caso de que se produzca un fallo, el convertidor enviará el siguiente telegrama a modo


de respuesta al maestro:

Información adicional
Para obtener más información sobre la estructura del formato PKW y el valor de PWE en el
canal de parámetro USS, consulte la sección 5.3.4 "Canal de parámetro USS" en el Manual de
funciones de bus de campo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 193
Puesta en marcha avanzada
6.8 Modo Jog

6.8 Modo Jog


La función "JOG" se suele usar para mover temporalmente un componente de máquina
usando comandos de control locales, p. ej., una cinta transportadora.

Los comandos "JOG 1" o "JOG 2" conectan y desconectan el motor.


Los comandos solo están activos cuando el convertidor está en el estado "Listo para
encendido".

Tras la conexión, el motor acelera hasta la consigna JOG 1, o bien hasta la consigna JOG 2.
Las dos consignas diferentes se pueden asignar, por ejemplo, al giro horario y al giro
antihorario del motor.
En modo JOG, está activo el mismo generador de rampa que con el comando CON/DES1.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1120[0...n] Generador de rampa Tiempo de Ajusta el tiempo de aceleración del generador de
aceleración [s] rampa.
Ajuste de fábrica: 1
p1121[0...n] Generador de rampa Tiempo de Ajusta el tiempo de deceleración del generador de
deceleración [s] rampa.
Ajuste de fábrica: 1
p1058[0...n] Jog 1 Consigna de velocidad [rpm] Ajusta la velocidad para JOG 1.
Ajuste de fábrica: 150
p1059[0...n] Jog 2 Consigna de velocidad [rpm] Ajusta la velocidad para JOG 2.
Ajuste de fábrica: –150
p1082[0...n] Velocidad de giro máxima [rpm] Establece la velocidad máxima.
Ajuste de fábrica: 1500

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


194 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para


variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Sinopsis
Los transportadores son dispositivos que se utilizan para desplazar materiales, productos y
cargas por instalaciones de fabricación o distribución. Tradicionalmente, el control de un
sistema transportador se implementaba en un PLC. Al transferir la funcionalidad al
convertidor, el proceso de transporte arranca vía PLC y se para según los sensores cableados
directamente con el convertidor. De esta forma, los materiales transportados pueden siempre
detenerse en el mismo punto, independientemente del tiempo de ciclo del controlador PLC.
Las variantes PROFINET y AS-i de SINAMICS G115D (las variantes I/O no son compatibles)
ofrecen soluciones flexibles y eficientes que cumplen los requisitos de los sistemas
transportadores de distintas aplicaciones horizontales o inclinadas en sectores como
intralogística, automoción y aeropuertos.

Nota
Para asegurarse de que la función de regulación de transportadores funcione correctamente
en la variante AS-i de SINAMICS G115D, debe seleccionar la macro 31 o 34. Encontrará más
información sobre la disposición del cableado en la sección "Ajustes de fábrica de las
interfaces (Página 91)".

Aplicaciones
• Transportadores de rodillos, cinta o cadena
• Mesas giratorias
• Elevadores de esquina para mesas giratorias
• Carros de rodadura

Herramienta de puesta en marcha


Se recomienda que ponga en marcha la función de regulación de transportadores con la
herramienta de PC Startdrive o con el SINAMICS G120 Smart Access.
Herramientas de puesta en marcha (Página 116)

Nota
En todas las capturas de pantalla del capítulo "Funciones de control de sistema
transportador", se toma como ejemplo el convertidor con interfaz PROFINET usando la
herramienta de PC Startdrive. También puede poner en marcha las funciones con el
SINAMICS G120 Smart Access. Para obtener más información, consulte la sección
"Configuración de aplicaciones" de las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart
Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 195
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.1 Transportadores
Los transportadores mueven materiales de un sitio a otro. Hay diferentes tipos de
transportadores (por ejemplo, transportadores de rodillos, transportadores de cadena o cintas
transportadoras) que pueden usarse según la aplicación específica.

6.9.1.1 Transportador, un sentido y una velocidad (p3393 = 1)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 1, el convertidor posibilita que la carga
de una cinta transportadora se mueva en un sentido a una velocidad fija. Se necesita un
sensor para señalizar la posición límite a fin de que el motor se pare.

Requisitos
Se interconecta la señal del sensor con la entrada digital preferida.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta su consigna de velocidad (p1070). El
sentido del movimiento depende de la inversión de consigna (p1113):
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• El motor se detiene con la rampa DES1 cuando el sensor de parada en sentido positivo
(p3384) se dispara (activado por nivel/flanco según p3394).
• El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula la señal del sensor de parada
p3384.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


196 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.1.2 Transportador, un sentido y dos velocidades (p3393 = 2)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 2, el convertidor posibilita que la carga
de una cinta transportadora se mueva en un sentido a velocidades variables. Se necesitan dos
sensores para señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare o decelere.

Requisitos
Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 197
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta la consigna de velocidad alta (p3397).
El sentido del movimiento depende de la inversión de consigna (p1113):
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• El motor decelera con la rampa DES1 hasta la consigna de marcha lenta (p3398) cuando el
sensor de marcha lenta en sentido positivo (p3387) se dispara (activado por nivel/flanco
según p3395).
• El motor se detiene con la rampa DES1 cuando el sensor de parada en sentido positivo
(p3384) se dispara (activado por nivel/flanco según p3394).
• El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor p3384
y p3387.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


198 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.1.3 Transportador, dos sentidos y una velocidad (p3393 = 3)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 3, el convertidor posibilita que la carga
de una cinta transportadora se mueva tanto en sentido positivo como negativo a una
velocidad fija. Se necesitan dos sensores para señalizar las posiciones límite a fin de que el
motor se pare.

Requisitos
Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 199
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta su consigna de velocidad (p1070). La
carga puede moverse en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Al moverse en sentido positivo:
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando el sensor de parada en sentido positivo
(p3384) se dispara (activado por nivel/flanco según p3394).
– La señal del sensor de parada en sentido negativo (p3385) no desencadena ninguna
reacción del motor.
• Al moverse en sentido negativo:
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando el sensor de parada en sentido negativo
(p3385) se dispara (activado por nivel/flanco según p3394).
– La señal del sensor de parada en sentido positivo (p3384) no desencadena ninguna
reacción del motor.
• El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor p3384
y p3385.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


200 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.1.4 Transportador, dos sentidos y dos velocidades (p3393 = 4)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 4, el convertidor posibilita que la carga
de una cinta transportadora se mueva tanto en sentido positivo como negativo a velocidades
variables. Se necesitan cuatro sensores para señalizar las posiciones límite a fin de que el
motor se pare o decelere.

Requisitos
Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 201
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta la consigna de velocidad alta (p3397).
La carga puede moverse en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Al moverse en sentido positivo:
– El motor decelera con la rampa DES1 hasta la consigna de marcha lenta (p3398)
cuando el sensor de marcha lenta en sentido positivo (p3387) se dispara (activado por
nivel/flanco según p3395).
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando el sensor de parada en sentido positivo
(p3384) se dispara (activado por nivel/flanco según p3394).
– Ni la señal del sensor de parada en sentido negativo (p3385) ni la del sensor de marcha
lenta en sentido negativo (p3388) desencadenan ninguna reacción del motor.
• Al moverse en sentido negativo:
– El motor decelera con la rampa DES1 hasta la consigna de marcha lenta (p3398)
cuando el sensor de marcha lenta en sentido negativo (p3388) se dispara (activado por
nivel/flanco según p3395).
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando el sensor de parada en sentido negativo
(p3385) se dispara (activado por nivel/flanco según p3394).
– Ni la señal del sensor de parada en sentido positivo (p3384) ni la del sensor de marcha
lenta en sentido positivo (p3387) desencadenan ninguna reacción del motor.
• El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor p3384,
p3385, p3387 y p3388.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


202 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.2 Mesas giratorias


Una mesa giratoria de un sistema de transporte dirige el material en el lugar donde se cruzan
dos líneas de transportadores. La mesa giratoria se mueve de una posición final a la otra en el
sentido determinado por el ajuste de la desconexión por final de carrera (p3392) y la
polaridad de la consigna de velocidad.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 203
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.2.1 Mesa giratoria, dos posiciones y una velocidad (p3393 = 5)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 5, el convertidor posibilita que una
mesa giratoria de un sistema transportador gire tanto en sentido positivo como negativo a
una velocidad fija y se detenga en dos posiciones dedicadas. Se necesitan dos sensores para
señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• Según la aplicación específica y la disposición mecánica, se debe ajustar la desconexión
por final de carrera activa (p3392) = 1, a fin de limitar el movimiento de la mesa giratoria
entre las posiciones dedicadas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


204 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta su consigna de velocidad (p1070). La
mesa giratoria puede girar en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera desactivada (p3392 = 0), se aplica:
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando uno de los dos sensores de parada
(p3384 o p3385) se dispara (activados por nivel/flanco según p3394).
– Con el tipo de evaluación del sensor (p3394) igual a 1 o a 2 (disparo por nivel), el
motor vuelve a arrancar en sentido positivo o bien negativo cuando se cancela el nivel;
con p3394 igual a 3 o a 4 (disparo por flanco), debe iniciarse un comando CON nuevo
para volver a arrancar el motor en sentido positivo o bien negativo.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor
p3384 y p3385.
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo se para cuando el sensor de parada en
sentido positivo (p3384) se activa.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo se para cuando el sensor de parada en
sentido negativo (p3385) se activa.
– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor y el nuevo
movimiento solo es posible en sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 no anula las señales de sensor
de parada p3384 y p3385.

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera (p3392 = 1) y las señales de sensor
activas por nivel (p3394 = 1 o 2), una vez que se dispara un sensor de parada, el motor se
detiene incluso si se cancela el nivel.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 205
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


206 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.2.2 Mesa giratoria, dos posiciones y dos velocidades (p3393 = 6)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 6, el convertidor posibilita que una
mesa giratoria de un sistema transportador gire tanto en sentido positivo como negativo a
velocidades variables y se detenga en dos posiciones dedicadas.
Se necesitan cuatro sensores para señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare
o decelere. En la configuración mecánica del sistema transportador, se debe instalar el sensor
de parada y el sensor de marcha lenta en una línea. También las levas de parada y de marcha
lenta. Además, al configurar las levas, la leva de marcha lenta debe ser más larga que la leva
de parada.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• Según la aplicación específica y la disposición mecánica, se debe ajustar la desconexión
por final de carrera activa (p3392) = 1, a fin de limitar el movimiento de la mesa giratoria
entre las posiciones dedicadas.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta la consigna de velocidad alta (p3397).
La mesa giratoria puede girar en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de
p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera desactivada (p3392 = 0), se aplica:
– El motor decelera con la rampa DES1 hasta la consigna de marcha lenta (p3398)
cuando uno de los dos sensores de marcha lenta (p3387 o p3388) se dispara (activado
por nivel/flanco según p3395).
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando uno de los dos sensores de parada
(p3384 o p3385) se dispara (activados por nivel/flanco según p3394).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 207
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

– Con el tipo de evaluación del sensor (p3394) igual a 1 o a 2 (disparo por nivel), el
motor vuelve a arrancar en sentido positivo o bien negativo cuando se cancela el nivel;
con p3394 igual a 3 o a 4 (disparo por flanco), debe iniciarse un comando CON nuevo
para volver a arrancar el motor en sentido positivo o bien negativo.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor
p3384, p3385, p3387 y p3388.
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido positivo (p3387)/sensor de parada en sentido positivo (p3384)
se activan.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido negativo (p3388)/sensor de parada en sentido negativo
(p3385) se activan.
– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor y el nuevo
movimiento solo es posible en sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 no anula las señales de sensor
p3384, p3385, p3387 y p3388.

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1) y las señales de
sensor activas por nivel (p3394 = p3395 = 1 o 2), una vez que se activa un sensor de parada o
de marcha lenta, el motor se detiene o pasa a marcha lenta incluso si se cancela el nivel.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


208 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 209
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.2.3 Mesa giratoria, tres posiciones y una velocidad (p3393 = 7)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 7, el convertidor posibilita que una
mesa giratoria de un sistema transportador gire tanto en sentido positivo como negativo a
una velocidad fija y se detenga en tres posiciones dedicadas. Se necesitan tres sensores para
señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• Según la aplicación específica y la disposición mecánica, se debe ajustar la desconexión
por final de carrera activa (p3392) = 1, a fin de limitar el movimiento de la mesa giratoria
entre las posiciones dedicadas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


210 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta su consigna de velocidad (p1070). La
mesa giratoria puede girar en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera desactivada (p3392 = 0), se aplica:
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando uno de los tres sensores de parada
(p3384, p3385 o p3386) se dispara (activados por nivel/flanco según p3394).
– Con el tipo de evaluación del sensor (p3394) igual a 1 o a 2 (disparo por nivel), el
motor vuelve a arrancar en sentido positivo o bien negativo cuando se cancela el nivel;
con p3394 igual a 3 o a 4 (disparo por flanco), debe iniciarse un comando CON nuevo
para volver a arrancar el motor en sentido positivo o bien negativo.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor
p3384, p3385 y p3386.
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo se para cuando el sensor de parada centro
(p3386) o el sensor de parada en sentido positivo (p3384) se activan.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo se para cuando el sensor de parada centro
(p3386) o el sensor de parada en sentido negativo (p3385) se activan.
– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor. Si el motor se
detiene tras dispararse el sensor de parada en sentido positivo/sentido negativo, solo
es posible un nuevo movimiento en el sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula la señal del sensor de
parada centro p3386. En este caso, la mesa giratoria puede girar directamente de la
posición 1 a la posición 3 y viceversa.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 211
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera (p3392 = 1) y las señales de sensor
activas por nivel (p3394 = 1 o 2), el motor tendrá el siguiente comportamiento:
• Una vez que se dispara un sensor de parada en la posición positiva o negativa, el motor se
detiene incluso si se cancela el nivel.
• Una vez que se dispara un sensor de parada en la posición central, el motor se detiene. Si
se cancela el nivel, el motor vuelve a funcionar.

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


212 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.2.4 Mesa giratoria, tres posiciones y dos velocidades (p3393 = 8)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 8, el convertidor posibilita que una
mesa giratoria de un sistema transportador gire tanto en sentido positivo como negativo a
velocidades variables y se detenga en tres posiciones dedicadas.
Se necesitan seis sensores para señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare o
decelere. En la configuración mecánica del sistema transportador, se debe instalar el sensor
de parada y el sensor de marcha lenta en una línea. También las levas de parada y de marcha
lenta. Además, al configurar las levas, la leva de marcha lenta debe ser más larga que la leva
de parada.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• Según la aplicación específica y la disposición mecánica, se debe ajustar la desconexión
por final de carrera activa (p3392) = 1, a fin de limitar el movimiento de la mesa giratoria
entre las posiciones dedicadas.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta la consigna de velocidad alta (p3397).
La mesa giratoria puede girar en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de
p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera desactivada (p3392 = 0), se aplica:
– El motor decelera con la rampa DES1 hasta la consigna de marcha lenta (p3398)
cuando uno de los tres sensores de marcha lenta (p3387, p3388 o p3389) se dispara
(activado por nivel/flanco según p3395).
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando uno de los tres sensores de parada
(p3384, p3385 o p3386) se dispara (activados por nivel/flanco según p3394).
– Con el tipo de evaluación del sensor (p3394) igual a 1 o a 2 (disparo por nivel), el
motor vuelve a arrancar en sentido positivo o bien negativo cuando se cancela el nivel;
con p3394 igual a 3 o a 4 (disparo por flanco), debe iniciarse un comando CON nuevo
para volver a arrancar el motor en sentido positivo o bien negativo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 213
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor
p3384, p3385, p3386, p3387, p3388 y p3389.
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido positivo, o el sensor de marcha lenta centro (p3387 o
p3389)/sensor de parada en sentido positivo o sensor de parada centro (p3384 o
p3386) se activan.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido negativo, o el sensor de marcha lenta centro (p3388 o
p3389)/sensor de parada en sentido negativo o sensor de parada centro (p3385 o
p3386) se activan.
– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor. Si el motor se
detiene tras dispararse el sensor de parada en sentido positivo/sentido negativo, solo
es posible un nuevo movimiento en el sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales del sensor de
parada centro y del sensor de marcha lenta centro p3386 y p3389. En este caso, la
mesa giratoria puede girar directamente de la posición 1 a la posición 3 y viceversa.

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera (p3392 = 1) y las señales de sensor
activas por nivel (p3394 = p3395 = 1 o 2), el motor tendrá el siguiente comportamiento:
• Una vez que se dispara un sensor de parada o marcha lenta en la posición positiva o
negativa, el motor se detiene y pasa a marcha lenta incluso si se cancela el nivel.
• Una vez que se dispara un sensor de parada o marcha lenta en la posición central, el
motor se detiene y pasa a marcha lenta. Si se cancela el nivel, el motor vuelve a funcionar.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


214 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.3 Elevadores de esquina para mesas giratorias


Para transferir una carga de un nivel a otro, se puede usar un elevador de esquina para mesas
giratorias a fin de elevar o bajar esa carga.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 215
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.3.1 Mesa de transferencia Carrera, dos posiciones y una velocidad (p3393 = 9)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 9, el convertidor posibilita que un
elevador de esquina para mesas giratorias de un sistema transportador suba y baje a una
velocidad fija y se detenga en dos posiciones dedicadas. Se necesitan dos sensores para
señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• Para asegurarse de que el elevador de esquina para mesas giratorias se mueva entre la
posición superior y la inferior, la desconexión por final de carrera debe activarse poniendo
p3392 a 1.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta su consigna de velocidad (p1070). El
elevador se mueve en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera desactivada (p3392 = 0), se aplica:
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando uno de los dos sensores de parada
(p3384 o p3385) se dispara (activados por nivel/flanco según p3394).
– Con el tipo de evaluación del sensor (p3394) igual a 1 o a 2 (disparo por nivel), el
motor vuelve a arrancar en sentido positivo o bien negativo cuando se cancela el nivel;
con p3394 igual a 3 o a 4 (disparo por flanco), debe iniciarse un comando CON nuevo
para volver a arrancar el motor en sentido positivo o bien negativo.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor
p3384 y p3385.
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo se para cuando el sensor de parada en
sentido positivo (p3384) se activa.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo se para cuando el sensor de parada en
sentido negativo (p3385) se activa.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


216 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor y el nuevo
movimiento solo es posible en sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 no anula las señales de sensor
de parada p3384 y p3385.

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera (p3392 = 1) y las señales de sensor
activas por nivel (p3394 = 1 o 2), una vez que se dispara un sensor de parada, el motor se
detiene incluso si se cancela el nivel.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 217
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.3.2 Mesa de transferencia Carrera, dos posiciones y dos velocidades (p3393 = 10)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 10, el convertidor posibilita que un
elevador de esquina para mesas giratorias de un sistema transportador suba y baje a
velocidades variables y se detenga en dos posiciones dedicadas. Se necesitan cuatro sensores
para señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare o decelere.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


218 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• Para asegurarse de que el elevador de esquina para mesas giratorias se mueva entre la
posición superior y la inferior, la desconexión por final de carrera debe activarse poniendo
p3392 a 1.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta la consigna de velocidad alta (p3397).
El elevador se mueve en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera desactivada (p3392 = 0), se aplica:
– El motor decelera con la rampa DES1 hasta la consigna de marcha lenta (p3398)
cuando uno de los dos sensores de marcha lenta (p3387 o p3388) se dispara (activado
por nivel/flanco según p3395).
– El motor se detiene con la rampa DES1 cuando uno de los dos sensores de parada
(p3384 o p3385) se dispara (activados por nivel/flanco según p3394).
– Con el tipo de evaluación del sensor (p3394) igual a 1 o a 2 (disparo por nivel), el
motor vuelve a arrancar en sentido positivo o bien negativo cuando se cancela el nivel;
con p3394 igual a 3 o a 4 (disparo por flanco), debe iniciarse un comando CON nuevo
para volver a arrancar el motor en sentido positivo o bien negativo.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales de sensor
p3384, p3385, p3387 y p3388.
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido positivo (p3387)/sensor de parada en sentido positivo (p3384)
se activan.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido negativo (p3388)/sensor de parada en sentido negativo
(p3385) se activan.
– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor y el nuevo
movimiento solo es posible en sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 no anula las señales de sensor
p3384, p3385, p3387 y p3388.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 219
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1) y las señales de
sensor activas por nivel (p3394 = p3395 = 1 o 2), una vez que se activa un sensor de parada o
de marcha lenta, el motor se detiene o pasa a marcha lenta incluso si se cancela el nivel.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


220 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

6.9.4 Carros de rodadura


Los carros de rodadura se desplazan por un trayecto fijo, con posiciones específicas para
carga y descarga.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 221
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.4.1 Carro de desplazamiento, una velocidad (p3393 = 11)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 11, el convertidor posibilita que un
carro de rodadura se mueva tanto en sentido positivo como negativo a una velocidad fija y se
detenga en posiciones dedicadas. Se necesitan tres sensores para señalizar las posiciones
límite a fin de que el motor se pare.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• La desconexión por final de carrera debe activarse poniendo p3392 a 1 para evitar dañar
los aparatos.
• El PLC de control puede activar/desactivar la señal de puenteo del sensor (p3390) y definir
otras posiciones entre las que se pueda mover el carro.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta su consigna de velocidad (p1070). El
carro se mueve en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo se para cuando el sensor de parada centro
(p3386) o el sensor de parada en sentido positivo (p3384) se activan.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo se para cuando el sensor de parada centro
(p3386) o el sensor de parada en sentido negativo (p3385) se activan.
– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor. Si el motor se
detiene tras dispararse el sensor de parada en sentido positivo/sentido negativo, solo
es posible un nuevo movimiento en el sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula la señal del sensor de
parada centro p3386.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


222 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera (p3392 = 1) y las señales de sensor
activas por nivel (p3394 = 1 o 2), el motor tendrá el siguiente comportamiento:
• Una vez que se dispara un sensor de parada en la posición positiva o negativa, el motor se
detiene incluso si se cancela el nivel.
• Una vez que se dispara un sensor de parada en la posición central, el motor se detiene. Si
se cancela el nivel, el motor vuelve a funcionar.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 223
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


224 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.4.2 Carro de desplazamiento, dos velocidades (p3393 = 12)

Sinopsis
Con p3393 (aplicación sistema transportador) igual a 12, el convertidor posibilita que un
carro de rodadura se mueva tanto en sentido positivo como negativo a velocidades variables
y se detenga en posiciones dedicadas.
Se necesitan seis sensores para señalizar las posiciones límite a fin de que el motor se pare o
decelere. En la disposición mecánica del sistema transportador, el sensor de parada y el
sensor de marcha lenta en el carro de rodadura deben estar instalados en una línea. También
las levas de parada y de marcha lenta en las líneas de transportadores pertinentes. Además, al
configurar las levas, la leva de marcha lenta debe ser más larga que la leva de parada.

Requisitos
• Se interconectan las señales de los sensores con las entradas digitales preferidas.
• La desconexión por final de carrera debe activarse poniendo p3392 a 1 para evitar dañar
los aparatos.
• El PLC de control puede activar/desactivar la señal de puenteo del sensor (p3390) y definir
otras posiciones entre las que se pueda mover el carro.

Descripción de la función
• Al recibir el comando CON, el motor acelera hasta la consigna de velocidad alta (p3397).
El carro se mueve en sentido positivo o bien negativo según el ajuste de p1113:
– p1113 = 0: sentido positivo
– p1113 = 1: sentido negativo
• Con la desconexión por final de carrera activada (p3392 = 1), se aplica:
– Si el motor marcha en sentido positivo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido positivo, o el sensor de marcha lenta centro (p3387 o
p3389)/sensor de parada en sentido positivo o sensor de parada centro (p3384 o
p3386) se activan.
– Si el motor marcha en sentido negativo, solo decelera/se para cuando el sensor de
marcha lenta en sentido negativo, o el sensor de marcha lenta centro (p3388 o
p3389)/sensor de parada en sentido negativo o sensor de parada centro (p3385 o
p3386) se activan.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 225
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

– Debe iniciarse un comando CON nuevo para volver a arrancar el motor. Si el motor se
detiene tras dispararse el sensor de parada en sentido positivo/sentido negativo, solo
es posible un nuevo movimiento en el sentido opuesto.
– El ajuste de la señal de puenteo del sensor (p3390) a 1 anula las señales del sensor de
parada centro y del sensor de marcha lenta centro p3386 y p3389.

Nota
Estando activadas la desconexión por final de carrera (p3392 = 1) y las señales de sensor
activas por nivel (p3394 = p3395 = 1 o 2), el motor tendrá el siguiente comportamiento:
• Una vez que se dispara un sensor de parada o marcha lenta en la posición positiva o
negativa, el motor se detiene y pasa a marcha lenta incluso si se cancela el nivel.
• Una vez que se dispara un sensor de parada o marcha lenta en la posición central, el
motor se detiene y pasa a marcha lenta. Si se cancela el nivel, el motor vuelve a funcionar.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


226 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetros
Parámetros de control de sistema transportador (Página 228)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 227
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

6.9.5 Parámetros de control de sistema transportador

Parámetro Descripción Configuración


r0722.0...25 CO/BO: Entradas digitales Estado Interconexión de las señales de los sensores con
las entradas digitales como se desee.
p1070[0...n] CI: Consigna principal Ajusta la fuente de señal para la consigna princi-
pal.
p1071[0...n] CI: Consigna principal Escalado Ajusta la fuente de señal para el escalado de la
consigna principal.
Ajuste de fábrica: 1
p1075[0...n] CI: Consigna adicional Ajusta la fuente de señal para el escalado de la
consigna adicional. Nótese que las consignas
adicionales se suman tanto a p3397 como a
p3398.
p1076[0...n] CI: Consigna adicional Escalado Ajusta la fuente de señal para el escalado de la
consigna adicional.
Ajuste de fábrica: 1
p1113[0...n] BI: Inversión de consigna Fuente de señal para invertir la consigna.
Señal 1: Inversión de la consigna
El ajuste de fábrica depende de la interfaz de bus
de campo del convertidor.
p3384 BI: Fuente de señal Sensor de Ajusta la fuente de señal del sensor de parada
parada Sentido positivo para el sentido positivo.
Ajuste de fábrica: 0
p3385 BI: Fuente de señal Sensor de Ajusta la fuente de señal del sensor de parada
parada Sentido negativo para el sentido negativo.
Ajuste de fábrica: 0
p3386 BI: Fuente de señal Sensor de Ajusta la fuente de señal del sensor de parada
parada Centro para la posición media.
Ajuste de fábrica: 0
p3387 BI: Fuente de señal Sensor de Ajusta la fuente de señal del sensor de marcha
marcha lenta Sentido positivo lenta para el sentido positivo.
Ajuste de fábrica: 0
p3388 BI: Fuente de señal Sensor de Ajusta la fuente de señal del sensor de marcha
marcha lenta Sentido negativo lenta para el sentido negativo.
Ajuste de fábrica: 0
p3389 BI: Fuente de señal Sensor de Ajusta la fuente de señal del sensor de marcha
marcha lenta Centro lenta para la posición media.
Ajuste de fábrica: 0
p3390 BI: Fuente de señal Puenteo Sen- Ajusta la fuente de señal para puentear los senso-
sor de parada/marcha lenta res de parada y de marcha lenta.
Señal 1: Se hace caso omiso de los sensores de
parada y de marcha lenta.
El ajuste de fábrica depende de la interfaz de bus
de campo del convertidor.
p3391 BI: Fuente de señal Puenteo Sen- Ajusta la fuente de señal para puentear los senso-
sor parada/marcha lenta Modo res de parada y de marcha lenta en modo manual.
manual Ajuste de fábrica: 8559.4

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


228 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.9 Funciones de regulación de sistema transportador (solo para variantes AS-i y PROFINET de G115D)

Parámetro Descripción Configuración


p3392 Activación Desconexión por final = 0: Desconexión por final de carrera desactivada.
de carrera El desplazamiento puede seguir en ambos senti-
dos.
= 1: Desconexión por final de carrera activada
(ajuste de fábrica). El desplazamiento solo puede
seguir en el sentido opuesto.
p3393 Selección de aplicación Sistema Selecciona la aplicación de sistema transportador.
transportador Ajuste de fábrica: 0
p3394 Tipo de evaluación Sensor de = 1: Señal de entrada activa por nivel alto
parada = 2: Señal de entrada activa por nivel bajo (ajuste
de fábrica)
= 3: Señal de entrada activa por flanco 0→1
= 4: Señal de entrada activa por flanco 1→0
p3395 Tipo de evaluación Sensor de Véase p3394.
marcha lenta Ajuste de fábrica: 4
r3396.0...16 CO/BO: Estado de aplicación Sis- Visualiza el estado de la aplicación de sistema
tema transportador transportador.
p3397 CI: Fuente de señal Consigna de Ajusta la fuente de señal de la consigna de veloci-
marcha rápida dad alta.
La consigna de la entrada está interconectada con
la consigna principal p1070.
p3398 CI: Fuente de señal Consigna de Ajusta la fuente de señal de la consigna de mar-
marcha lenta cha lenta. Se puede interconectar la entrada del
conector con una consigna fija (p1001 y siguien-
tes) o bien con un potenciómetro (r0752).
Ajuste de fábrica: 0
r3399 CO: Consigna activa Visualiza la consigna activa de la aplicación de
sistema transportador.

Para obtener más información sobre la función de control de transportadores, consulte la lista
de parámetros y los diagramas de función 7040 a 7051 del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 229
Puesta en marcha avanzada
6.10 Conmutación del control del convertidor (juego de datos de mando)

6.10 Conmutación del control del convertidor (juego de datos de


mando)

Sinopsis
Hay varias aplicaciones que necesitan la opción de cambiar la autoridad de mando para
operar el convertidor.
Ejemplo: El motor se debe operar bien desde un control central por el bus de campo, bien con
las entradas digitales locales del convertidor.

Descripción de la función

Juego de datos de mando (CDS)

Esto significa que se puede ajustar el control


del convertidor de varias formas y conmutar
entre los ajustes. Por ejemplo, tal como se ha
descrito anteriormente, el convertidor puede
operarse mediante un bus de campo o con sus
entradas digitales.
A los ajustes del convertidor asignados a un
control maestro especificado se les denomina
juego de datos de mando.

El juego de datos de mando se selecciona con el parámetro p0810. Para hacerlo debe
interconectarse el parámetro p0810 con el comando de control que elija, p. ej., una entrada
digital.

Cambio de la cantidad de juegos de datos de mando


1. Establezca p0010 = 15.
2. La cantidad de juegos de datos de mando se configura con p0170.
3. Establezca p0010 = 0.
Ha cambiado la cantidad de juegos de datos de mando.

Copia de juegos de datos de mando


1. Establezca p0809[0] al número del juego de datos de mando cuyos ajustes desee copiar
(fuente).
2. Establezca p0809[1] al número del juego de datos de mando en el que quiera copiar los
ajustes.
3. Establezca p0809[2] = 1 para iniciar la copia.
4. El convertidor establece p0809[2] = 0 una vez finalizada la copia.
Ha copiado la configuración de un juego de datos de mando a otro juego de datos de mando.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


230 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.10 Conmutación del control del convertidor (juego de datos de mando)

Ejemplo

Como en el ejemplo anterior, se obtiene la interconexión si se han configurado las interfaces


del convertidor adecuadamente.
Se proporciona un resumen de todos los parámetros que pertenecen a los juegos de datos de
mando en el Manual de listas.

Nota
El convertidor tarda unos 4 ms en conmutar el juego de datos de mando.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p0010 Accto Puesta en marcha Filtro de pará- Establezca p0010 = 15 para cambiar el
metros juego de datos.
Ajuste de fábrica: 1
r0050.0...1 CO/BO: Actúa juego de datos CDS Visualiza el número del juego de datos de
mando activo actualmente.
p0170 Juegos de datos de mando (CDS) Canti- p0170 = 2, 3 o 4
dad Ajuste de fábrica: 2
p0809[0 a 2] Copiar juego de datos CDS [0] Fuente de juego de datos de mando
[1] Destino de juego de datos de mando
[2] 0→1: Inicia la operación de copia
Ajuste de fábrica: 0
p0810 BI: Selección juego de datos de mando Ajusta la fuente de señal para seleccionar el
CDS Bit 0 CDS bit 0.
Ajuste de fábrica: Depende del convertidor.
p0811 BI: Selección juego de datos de mando Ajusta la fuente de señal para seleccionar el
CDS Bit 1 CDS bit 1.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 231
Puesta en marcha avanzada
6.11 Freno de mantenimiento del motor

6.11 Freno de mantenimiento del motor

Sinopsis
El freno de mantenimiento del motor mantiene el motor en su posición cuando está
desconectado.
Cuando la función "Freno de mantenimiento del motor" está ajustada correctamente, el
motor permanece conectado siempre que el freno de mantenimiento del motor esté abierto.
El convertidor solo desconecta el motor cuando el freno de mantenimiento del motor está
cerrado.

Descripción de la función

Tras el comando CON


1. Al recibir el comando CON, el convertidor conecta el motor.
2. Una vez transcurrido el "tiempo de establecimiento de la excitación del motor" (p0346), el
convertidor emite el comando de apertura del freno.
3. El convertidor mantiene el motor parado mientras no termine el "Tiempo de apertura del
freno de mantenimiento del motor" p1216.
El freno de mantenimiento del motor debe abrirse antes de que transcurra el tiempo
p1216.
4. El convertidor acelera el motor hasta la consigna de velocidad.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


232 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.11 Freno de mantenimiento del motor

Tras el comando DES1 o DES3


1. El convertidor frena el motor hasta que se para utilizando el comando DES1 o DES3.
2. Durante el frenado, el convertidor compara la consigna de velocidad y la velocidad real con
el "umbral de velocidad de detección de parada" p1226:
– Consigna de velocidad < p1226: Empieza el "tiempo de vigilancia para detección de
parada" p1227
– Velocidad real < p1226: Empieza el "tiempo de deceleración para cancelación de
impulsos" p1228
3. Una vez transcurrido uno de los dos tiempos (p1227 o p1228), el convertidor emite el
comando de cierre del freno.
4. El convertidor desconecta el motor cuando termina el "tiempo de cierre del freno de
mantenimiento del motor" p1217.
El freno de mantenimiento del motor debe cerrarse antes de que transcurra el tiempo
p1217.

Tras el comando DES2


Tras el comando DES2, el convertidor emite la señal para cerrar inmediatamente el freno de
mantenimiento del motor, independientemente de la velocidad del motor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 233
Puesta en marcha avanzada
6.11 Freno de mantenimiento del motor

Puesta en marcha de un freno de mantenimiento del motor

Requisitos
El freno de mantenimiento del motor está conectado al convertidor.

ADVERTENCIA
La carga puede caer si la función "freno de mantenimiento del motor" está ajustada
incorrectamente.
En aplicaciones con cargas suspendidas, como grúas o ascensores, hay peligro de muerte si
la función "Freno de mantenimiento del motor" no está totalmente ajustada o si lo está
incorrectamente.
• Durante la puesta en marcha de la función "freno de mantenimiento del motor", sujete
cualquier carga suspendida, p. ej., tomando estas medidas:
– Baje la carga hasta el piso.
– Valle el área peligrosa a fin de que nadie pueda entrar accidentalmente.
• Ajuste la función "freno de mantenimiento del motor" observando la descripción
siguiente.
• Tras la puesta en marcha, compruebe que las funciones de freno de mantenimiento del
motor y de regulación del motor funcionen fiablemente.

Procedimiento
1. Establezca p1215 = 1.
La función de freno de mantenimiento del motor está habilitada.
2. Compruebe el tiempo de magnetización p0346.
El tiempo de magnetización debe ser mayor que cero. El convertidor asigna el tiempo de
magnetización durante su puesta en marcha.
3. Busque en los datos técnicos del freno de mantenimiento del motor sus tiempos de apertura
y cierre mecánicos.
– Según el tamaño del freno, el tiempo de apertura varía entre 25 ms y 500 ms.
– Según el tamaño del freno, el tiempo de cierre varía entre 15 ms y 300 ms.
4. Ajuste en el convertidor los parámetros siguientes de forma apropiada para los tiempos de
apertura y cierre mecánicos del freno de mantenimiento del motor:
– p1216 ≥ tiempo de apertura mecánica del freno de mantenimiento del motor
– p1217 > tiempo de cierre mecánico del freno de mantenimiento del motor
5. Conecte el motor.
6. Compruebe el comportamiento en aceleración del accionamiento inmediatamente después
de la conexión del motor:
– Si el freno de mantenimiento del motor tarda demasiado en abrirse, el convertidor
acelerará el motor súbitamente contra el freno de mantenimiento del motor cerrado.
Aumente el ajuste de p1216.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


234 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.11 Freno de mantenimiento del motor

– Si el motor tarda demasiado en acelerar tras la apertura del freno de mantenimiento


del motor, reduzca p1216.
En aplicaciones que involucren una carga viva, p. ej., grúas/equipos de izado, si p1216
es demasiado largo, la carga puede caer/descender brevemente tras la apertura del
freno de mantenimiento del motor. Si reduce p1216, se reducirá la altura en la que
cae/desciende la carga.
7. Si la carga cae tras conectar el motor, debe aumentar el par que ejerce el motor al abrir el
freno de mantenimiento del motor. Según el modo de control hay que ajustar parámetros
diferentes:
– Control U/f (p1300 = 0 a 3):
Aumentar p1310 con incrementos pequeños.
Aumentar p1351 con incrementos pequeños.
– Control vectorial (p1300 ≥ 20):
Aumentar p1475 con incrementos pequeños.
8. Desconecte el motor.
9. Compruebe el comportamiento del accionamiento inmediatamente después de la
desconexión del motor:
– Si el freno de mantenimiento del motor tarda demasiado en cerrarse, la carga cae
brevemente antes de que se cierre el freno de mantenimiento del motor.
Aumente el ajuste de p1217.
– Si el motor tarda demasiado en desconectar tras el cierre del freno de mantenimiento
del motor, reduzca p1217.
Ha puesto en marcha la función de freno de mantenimiento del motor.

Parámetros

Ajustes básicos

Parámetro Descripción Configuración


p1215 Habilitar freno de mantenimiento del 0: Freno de mantenimiento del motor bloquea-
motor do (ajuste de fábrica)
1: Freno de mantenimiento del motor como en
control de secuencia
2: Freno de mantenimiento del motor abierto de
forma permanente
3: Freno de mantenimiento del motor como en
secuenciador, conectado por BICO
p1216 Freno de mantenimiento Tiempo de p1216 > tiempo transmisión señal frenado +
apertura [s] tiempo aflojado freno
Ajuste de fábrica: 0.1
p1217 Freno mantenimiento Tiempo de p1217 > tiempo transmisión señal frenado +
cierre [s] tiempo apriete freno
Ajuste de fábrica: 0.1
r0052.12 CO/BO: Palabra de estado 1: freno de -
mantenimiento del motor abierto

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 235
Puesta en marcha avanzada
6.11 Freno de mantenimiento del motor

Ajustes avanzados

Parámetro Descripción Configuración


p0346 Tiempo de excitación del motor [s] Tiempo que tarda el motor asíncrono en magneti-
zarse. El convertidor calcula este parámetro con
p0340 = 1 o 3.
Ajuste de fábrica: 0
p0855 BI: Abrir imprescindiblemente freno Ajusta la fuente de señal del comando "Apertura
de mantenimiento incondicional de freno de mantenimiento".
Ajuste de fábrica: 0
p0858 BI: Cerrar imprescindiblemente Ajusta la fuente de señal del comando "Cierre
freno de mantenimiento incondicional de freno de mantenimiento".
Ajuste de fábrica: 0
p1226 Detección de parada Umbral de Al frenar con DES1 o DES3, si la velocidad des-
velocidad giro [rpm] ciende por debajo de este umbral, se detecta una
parada y empieza a transcurrir el tiempo de vigi-
lancia p1227 o p1228
Ajuste de fábrica: 20
p1227 Tiempo de vigilancia para detección Ajusta el tiempo de vigilancia para la identifica-
de velocidad cero [s] ción de parada.
Ajuste de fábrica: 300
p1228 Supresión de impulsos Retardo [s] Ajusta el retardo para la supresión de impulsos.
Ajuste de fábrica: 0,01
p1351 CO: Freno mantenimiento motor Ajusta el valor de ajuste de frecuencia en la salida
Frecuencia inicial [%] de compensación de deslizamiento cuando se
arranque con el freno de mantenimiento del mo-
tor.
Con p1351 > 0, se conecta automáticamente la
compensación de deslizamiento.
Ajuste de fábrica: 0
p1352 CI: Freno mantenimiento motor Ajusta la fuente de señal para el valor de ajuste de
Frecuencia de inicio Fuente de señal frecuencia en la salida de compensación de desli-
zamiento cuando se arranque con el freno de
mantenimiento del motor.
Ajuste de fábrica: 1351
p1475 CI: Regulador de velocidad Valor Ajusta la fuente de señal para el valor de ajuste de
def. par Freno mantenimiento mo- par cuando se arranque con el freno de manteni-
tor miento del motor.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


236 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.12 Bloques funcionales libres

6.12 Bloques funcionales libres

Sinopsis
Los bloques funcionales libres permiten tener un procesamiento de señales configurable en el
convertidor.
Se dispone de los bloques funcionales libres siguientes:
• Lógica AND, OR, XOR y NOT
• Biestables RSR (biestable RS) y DSR (biestable D)
• Temporizadores MFP (generador de impulsos), PCL (reducción de impulso), PDE (retardo
ON), PDF (retardo OFF) y PST (prolongación de impulso)
• Funciones aritméticas ADD (sumador), SUB (restador), MUL (multiplicador), DIV (divisor),
AVA (formación de valor absoluto), NCM (comparador) y PLI (línea poligonal)
• Reguladores LIM (limitador), PT1 (alisador), INT (integrador), DIF (diferenciador)
• Conmutadores NSW (analógico) y BSW (binario)
• Vigilancia de límites LVM
El número de bloques funcionales libres del convertidor es limitado. Cada bloque funcional
solo se puede usar una vez. Por ejemplo, el convertidor dispone de 3 sumadores. Si ya se han
configurado tres sumadores, no hay más sumadores disponibles.

Información adicional
Encontrará información adicional sobre la descripción de aplicaciones para los bloques
funcionales libres en Internet:
Preguntas frecuentes (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/85168215)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 237
Puesta en marcha avanzada
6.13 Selección de unidades físicas

6.13 Selección de unidades físicas

6.13.1 Norma del motor

Opciones de selección y parámetros involucrados


El convertidor representa los datos de motor correspondientes a las normas IEC o NEMA con
diferentes sistemas de unidades: unidades SI o unidades US.
Solo se puede modificar la norma del motor durante la puesta en marcha rápida.

Parámetro Designación Norma de motor IEC/NEMA, p0100 =


01) 1 2
Motor IEC Motor NEMA Motor NEMA
50 Hz, unidades 60 Hz, unidades 60 Hz, unidades
SI US SI
r0206 Etapa de potencia Potencia kW HP kW
asignada
p0219 Resistencia de freno Poten- kW HP kW
cia de frenado
p0307 Potencia asignada del motor kW HP kW
p0316 Constante de par del motor Nm/A lbf ft/A Nm/A
r0333 Par asignado del motor Nm lbf ft Nm
p0341 Momento de inercia del kgm2 lb ft2 kgm2
motor
p0344 Masa del motor kg Lb kg
r0394 Potencia asignada del motor kW HP kW
r1493 Momento de inercia total kgm2 lb ft2 kgm2
escalado
1) Ajuste de fábrica

6.13.2 Sistema de unidades


Ciertas unidades físicas dependen del sistema de unidades seleccionado (SI o US): por
ejemplo, la potencia [kW o hp] o el par [Nm o lbf ft]. Puede seleccionar el sistema de
unidades con el que el convertidor representa sus valores físicos.

Opciones al seleccionar el sistema de unidades


Al seleccionar el sistema de unidades existen estas opciones:
• p0505 = 1: Sistema de unidades SI (ajuste de fábrica)
Par [Nm], potencia [kW], temperatura [°C o K]
• p0505 = 2: Sistema de unidades, referenciado/SI
Representado en [%]
• p0505 = 3: Sistema de unidades US
Par [lbf ft], potencia [hp], temperatura [°F]
• p0505 = 4: Sistema de unidades, referenciado/US
Representado en [%]

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


238 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.13 Selección de unidades físicas

Características especiales
Los valores representados en el convertidor para p0505 = 2 y para p0505 = 4 son idénticos.
No obstante, es necesaria la referencia a unidades SI o US para cálculos internos y para emitir
variables físicas.
En variables no representables en [%] se aplica: p0505 = 1 ≙ p0505 = 2 y
p0505 = 3 ≙ p0505 = 4.
En caso de variables cuyas unidades son idénticas en el sistema SI y en el US y que pueden
representarse en porcentaje, se aplica:
p0505 = 1 ≙ p0505 = 3 y p0505 = 2 ≙ p0505 = 4.

Variables de referencia
En el convertidor hay una variable de referencia para la mayoría de los parámetros con
unidades físicas. Cuando se ajusta la representación referenciada [%], el convertidor escala
las variables físicas según la variable de referencia específica.
Cuando cambia la variable de referencia también cambia el valor escalado. Ejemplo:
• Velocidad de referencia = 1500 rpm → velocidad fija = 80% ≙ 1200 rpm
• Velocidad de referencia = 3000 rpm → velocidad fija = 80% ≙ 2400 rpm
En el Manual de listas encontrará las variables de referencia asociadas para el escalado de
cada parámetro. Ejemplo: r0065 se escala con la variable de referencia p2000.
Si en el Manual de listas no se especifica el escalado, el convertidor siempre
representa/muestra el parámetro sin escalar (no normalizado).

Grupos de unidades
Los parámetros asociados a la selección de una unidad física pertenecen a grupos de
unidades diferentes.
En el Manual de listas puede encontrar los grupos de unidades asociados de cada parámetro.
Ejemplo: r0333 pertenece al grupo de unidades 7_4.
También se puede consultar un resumen de los grupos de unidades y de las unidades físicas
posibles en el Manual de listas.

6.13.3 Unidad tecnológica del regulador tecnológico

Opciones al seleccionar la unidad tecnológica


p0595 define la unidad tecnológica en la que se calculan las variables de entrada y salida del
regulador tecnológico, p. ej., [bar], [m³/min] o [kg/h].

Variable de referencia
p0596 define la variable de referencia de la unidad tecnológica del regulador tecnológico.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 239
Puesta en marcha avanzada
6.13 Selección de unidades físicas

Grupo de unidades
Los parámetros involucrados con p0595 pertenecen al grupo de unidades 9_1.
Encontrará más información sobre este tema en el Manual de listas.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Características especiales
Se debe optimizar el regulador tecnológico tras modificar p0595 o p0596.

6.13.4 Ajuste del sistema de unidades y de la unidad tecnológica

Ajuste con Startdrive

Requisitos
Está offline con Startdrive.

Procedimiento
1. En el proyecto, seleccione "Parámetro".
2. Seleccione "Unidades".

3. Seleccione el sistema de unidades


4. Seleccione la unidad tecnológica del regulador tecnológico
5. Guarde la configuración.
6. Pase al modo online.
El convertidor señaliza que se han establecido offline otras unidades y variables de
proceso además del propio convertidor.
7. Acepte en el convertidor esos ajustes.
Ha seleccionado la norma del motor y el sistema de unidades.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


240 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)


En las instrucciones de servicio se describe la forma de poner en marcha la función de
seguridad STO como función básica para el control mediante una entrada digital de seguridad
positiva.
En la variante PROFINET de G115D también se puede controlar la función de seguridad STO
con PROFIsafe. Encontrará más información en el Manual de funciones de "Safety Integrated".
Sinopsis de los manuales (Página 597)

6.14.1 Descripción de la función


Un convertidor con función STO activa impide el suministro de energía al motor. El motor ya
no puede generar un par en su eje.
En consecuencia, la función STO impide el arranque de un componente de máquina
accionado eléctricamente.

Principio de funcionamiento de la STO

Safe Torque Off (STO) Funciones estándar del convertidor vin-


culadas a la STO
1. El convertidor detecta la selección de STO mediante ---
una entrada relacionada con la seguridad o median-
te la comunicación de seguridad PROFIsafe.
2. El convertidor interrumpe el suministro de energía Si se utiliza un freno de mantenimiento del
al motor. motor, el convertidor cierra el freno.
3. El convertidor señaliza "STO activa" mediante una ---
salida relacionada con la seguridad o mediante la
comunicación de seguridad PROFIsafe.

Funcionalidad de STO cuando el motor está en parada (A) y en giro (B)


Si el motor aún está girando (B) cuando se selecciona STO, hace una parada natural.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 241
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

La función de seguridad STO está estandarizada


La función STO se define en IEC/EN 61800-5-2:
"[…] [El convertidor] no suministra ninguna energía al motor que pueda generar un par (o
una fuerza si el motor es lineal)."
⇒ La función de convertidor STO cumple IEC/EN 61800-5-2.

Diferencia entre "Desconexión de emergencia" y "Parada de emergencia"


"Desconexión de emergencia" y "Parada de emergencia" son comandos que minimizan
distintos riesgos de la máquina o la planta.
La función STO es adecuada para lograr una parada de emergencia, pero no una desconexión
de emergencia.

Riesgo: Riesgo de descarga eléctrica: Riesgo de movimiento inesperado:

Medida para minimi- Desconexión segura Parada segura y prevención de


zar el riesgo: Desconectar la alimentación eléctrica inicio inesperado
de la instalación, ya sea completa o Detener y evitar movimientos peligro-
parcialmente. sos.
Comando: Desconexión de emergencia Parada de emergencia
Solución clásica: Desconectar la alimentación eléctrica: Desconectar la alimentación eléctrica
del accionamiento:

Solución con la fun- La función STO no es adecuada para Seleccionar STO:


ción de seguridad STO desconectar con seguridad una ten-
integrada en el accio- sión eléctrica.
namiento:

Se permite que se desconecte tam-


bién la tensión de alimentación del
convertidor. Sin embargo, no se re-
quiere desconectar la tensión como
medida de reducción de riesgos.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


242 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Ejemplos de aplicación de la función STO


La función STO es adecuada para aplicaciones en las que el motor ya está en parada o va a
estarlo en un breve periodo de tiempo seguro por fricción. La STO no reduce la deriva de los
componentes de la máquina con alta inercia.

Ejemplos Posible solución


Cuando se pulsa el botón de parada de emergencia, • Conecte el botón de parada de emergencia
un motor parado no debe arrancar accidentalmen-
a una entrada de seguridad positiva del con-
te.
vertidor.
• Seleccione STO a través de la entrada de
seguridad positiva.
Un botón de parada de emergencia central debe • Evalúe el botón de parada de emergencia en
evitar la aceleración no intencionada de varios mo-
el control central.
tores que están en parada.
• Seleccione STO mediante PROFIsafe.

Requisitos para el uso de STO


A fin de utilizar la función de seguridad STO, el fabricante de la máquina debe haber
efectuado una evaluación de riesgos, p. ej., de acuerdo con la norma EN ISO 1050,
"Seguridad de las máquinas. Principios para la evaluación del riesgo". La evaluación de riesgos
debe confirmar que se permite el uso del convertidor conforme a SIL 2 o PL d.

6.14.2 Puesta en marcha de STO

6.14.2.1 Herramienta de puesta en marcha


Recomendamos que ponga en marcha las funciones de seguridad usando una herramienta
de puesta en marcha (p. ej., Startdrive o SINAMICS G120 Smart Access).
Herramientas de puesta en marcha (Página 116)
En las siguientes secciones solo se presentan ejemplos del proceso de puesta en marcha con
Startdrive. Para obtener más información sobre dicho proceso en SINAMICS G120 Smart
Access, consulte las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

6.14.2.2 Contraseña de función de seguridad

Sinopsis
La contraseña protege la configuración de la función de seguridad para que no sea
modificada por personas no autorizadas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 243
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Descripción de la función

¿Tiene que asignar una contraseña?


No está obligado a asignar una contraseña.
El fabricante de la máquina decide si se requiere o no una contraseña.
Las probabilidades de fallo (PFH) y la certificación de las funciones de seguridad siguen
siendo válidas sin contraseña.

¿Qué hago si pierdo la contraseña?


Ha olvidado la contraseña, pero desea cambiar la configuración de las funciones de
seguridad.

Procedimiento
1. Cree un proyecto nuevo para el convertidor con Startdrive.
Mantenga todos los ajustes de fábrica del proyecto.
2. Cargue el proyecto en el convertidor.
Tras la carga, espere a que el convertidor adopte los ajustes de fábrica.
3. Vuelva a poner en marcha el convertidor.
Póngase en contacto con el soporte técnico para obtener más información o conocer
procedimientos alternativos.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p9761 SI Contraseña Entrada Introduce la contraseña de Safety Integrated.
0: No se ha establecido contraseña (ajuste de
fábrica)
1 ... FFFF FFFF: Se ha establecido una contraseña
p9762 SI Contraseñ nueva Introduce una nueva contraseña de Safety Inte-
grated.
p9763 SI Contraseña confirmación Confirma la nueva contraseña de Safety Integra-
ted.

6.14.2.3 Configuración de una función de seguridad

Sinopsis
Para asegurar la protección contra modificaciones no autorizadas, se recomienda que
configure los ajustes de la función de seguridad.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


244 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Descripción de la función

Procedimiento
1. Seleccione "Selección funcionalidad de seguridad".

2. Seleccione "Basic Functions".

3. Seleccione "Tipo control/Funciones de seguridad".

4. Seleccione "Vía bornes" como tipo de control para las funciones de seguridad.
Ha configurado las funciones de seguridad.

En el Manual de funciones de "Safety Integrated" se describen configuraciones adicionales de
las funciones de seguridad.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 245
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

6.14.2.4 Interconexión de la señal "STO activa"

Sinopsis
Si en el sistema de control superior se necesita la señal de respuesta "STO activa", se debe
interconectar debidamente la señal.

Descripción de la función

Procedimiento
1. Seleccione el botón para la señal de respuesta.

La forma de la pantalla varía según la interfaz seleccionada.


(A) Tipo de regulación

2. Seleccione la señal que concuerde con la aplicación.


Ha interconectado la señal de respuesta "STO activa".

Una vez seleccionada STO, el convertidor señaliza "STO activa" al control superior.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r9773.0...31 CO/BO: SI Estado (procesador 1 + Visualiza y saca por BICO el estado de Safety Inte-
procesador 2) grated en el accionamiento (procesador 1 + pro-
cesador 2).
Bit 0: STO seleccionada en el accionamiento
Bit 1: STO activa en el accionamiento
Bit 31: Se requiere una parada de prueba para
STO

6.14.2.5 Ajuste del filtro para entradas digitales de seguridad positiva

Sinopsis
Los filtros siguientes están disponibles para las entradas digitales de seguridad positiva:
• Un filtro para la vigilancia de simultaneidad.
• Un filtro para suprimir señales cortas, p. ej., impulsos de prueba.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


246 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Descripción de la función

Tiempo de discrepancia para la vigilancia de simultaneidad


El convertidor comprueba que las dos señales de entrada de la entrada digital de seguridad
positiva tengan siempre el mismo estado de señal (alto o bajo).
En los sensores electromecánicos (p. ej., pulsadores de parada de emergencia o interruptores
de puerta), los dos contactos del sensor nunca conmutan exactamente al mismo tiempo, con
lo que son temporalmente incoherentes (discrepancia). Una discrepancia permanente indica
un fallo en el circuito de la entrada digital de seguridad positiva, p. ej., rotura de hilo.
Si se configura adecuadamente, el convertidor tolera breves discrepancias.
El tiempo de discrepancia no prolonga el tiempo de respuesta del convertidor. El convertidor
selecciona su función de seguridad en cuanto una de las dos señales F-DI cambia su estado de
alto a bajo.

Filtro para suprimir señales cortas


En los siguientes casos, no es deseable una respuesta inmediata del convertidor a los cambios
de señal de las entradas digitales de seguridad positiva:
• Si una entrada digital de seguridad positiva del convertidor está interconectada con un
sensor electromecánico, pueden producirse cambios de señal debido a rebotes en
contactos.
• Para identificar fallos debido a cortocircuitos o fallos cruzados, varios módulos de control
prueban sus salidas digitales de seguridad positiva con "pruebas de patrón de bits" (prueba
de encendido/apagado). Si una entrada digital de seguridad positiva del convertidor está
interconectada con una salida digital de seguridad positiva de un módulo de control en
lazo abierto, el convertidor responderá con una prueba de patrón de bits.
Duración típica del cambio de señal en una prueba de patrón de bits:
– Prueba de encendido: 1 ms
– Prueba de apagado: 4 ms

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 247
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Si la entrada digital de seguridad positiva responde a muchos cambios de señal en un cierto


tiempo, el convertidor responderá con un fallo.

En el convertidor hay un filtro que suprime las señales breves causadas por pruebas de patrón
de bits o rebotes de contactos.

El filtro suma el tiempo antirrebotes al tiempo de respuesta de la función de seguridad.

Ajuste del filtro para entradas digitales de seguridad positiva

Requisitos
Está online con Startdrive.

Procedimiento

1. Vaya a la configuración del filtro.


2. Ajuste el tiempo antirrebotes del filtro de entrada de F-DI.
3. Ajuste el tiempo de discrepancia para la vigilancia de simultaneidad.
Ha configurado el filtro de entrada y la vigilancia de simultaneidad de la entrada digital de
seguridad positiva.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


248 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p9650 SI Conmutación F-DI Tiempo de Tiempo de tolerancia para la conmutación de
discrepancia (procesador 1) [ms] Failsafe Digital Input para Basic Functions.
Ajuste de fábrica: 500 ms
p9651 SI STO Tiempo antirrebotes (pro- Tiempo antirrebotes de rebote de la Failsafe Digi-
cesador 1) [ms] tal Input para Basic Functions.
Ajuste de fábrica: 1 ms

Información adicional

Tiempos antirrebotes para funciones estándar y de seguridad


El tiempo antirrebotes p0724 para entradas digitales "estándar" no influye en las señales de
las entradas digitales de seguridad positiva. Lo mismo se aplica al revés: El tiempo
antirrebotes de las F-DI no afecta a las señales de las entradas "estándar".
Si utiliza una entrada como entrada estándar, configure el tiempo antirrebotes usando el
parámetro p0724 .
Si utiliza una entrada como entrada de seguridad positiva, configure el tiempo antirrebotes
como se describe arriba.

6.14.2.6 Ajuste del procedimiento de comprobación forzada (parada de prueba)

Sinopsis
La dinamización forzada (parada de prueba) de las Basic Functions es un autotest del
convertidor. El convertidor verifica sus circuitos para desconectar el par.

Descripción de la función
Se inicia la dinamización forzada cada vez que se selecciona la función STO.
Usando un bloque de temporizador, el convertidor vigila si la dinamización forzada se realiza
regularmente.

Requisitos
Está online con Startdrive.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 249
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Procedimiento

1. Seleccione la pantalla para ajustar la dinamización forzada.


2. Ajuste el tiempo de vigilancia a un valor que concuerde con su aplicación.
Requisitos: Debe efectuarse la dinamización forzada (parada de prueba) al menos
una vez al año.
3. Usando esta señal, el convertidor indica que se requiere una dinamización forzada (parada
de prueba).
Interconecte esta señal con la señal de convertidor que elija.
Ha configurado la dinamización forzada (parada de prueba) para Basic Functions.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p9659 SI Dinamización forzada Tempori- Tiempo de vigilancia para la detección forzada de
zador [h] errores latentes.
Ajuste de fábrica: 8 h
r9660 SI Dinamización forzada Tiempo Muestra el tiempo restante para la detección
residual forzada de errores latentes y la prueba de las rutas
de señal de desconexión de seguridad.
r9773.0...31 CO/BO: SI Estado (procesador 1 + Señales para el sistema de control superior.
procesador 2) Bit 31: Se requiere una parada de prueba para
STO

6.14.2.7 Finalización de la puesta en marcha online

Sinopsis
Tras finalizar la configuración de la función de seguridad, realice estas operaciones para
activar los ajustes.

Requisitos
Está online con Startdrive.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


250 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Descripción de la función

Procedimiento

1. Pulse el botón para desactivar la puesta en marcha Safety.


2. Confirme la petición para guardar los ajustes (copia de RAM en ROM).
3. Desconecte la conexión online.
4. Seleccione el botón para transferir los ajustes del convertidor a la PG/el PC.
5. Guarde el proyecto.
6. Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor.
7. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor (condición sin tensión).
8. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.
Ahora sus ajustes están activos.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p0010 Accto Puesta en marcha Filtro de 0: Listo
parámetros
p0971 Guardar parámetros 1: Guarda el objeto de accionamiento (copia de
RAM a ROM)
Cuando el convertidor haya guardado los paráme-
tros de forma no volátil, p0971 = 0.
p9700 SI Motion Función de copia Inicia la función de copia de parámetros SI.
Ajuste de fábrica: 0
p9701 SI Motion Confirmar modificación Confirma la modificación de parámetros SI bási-
de datos cos.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 251
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

6.14.2.8 Comprobación de la interconexión de entradas digitales

Sinopsis
La conexión simultánea de entradas digitales con una función de seguridad y una función
"estándar" puede hacer que el convertidor se comporte de forma inesperada.
Si se controlan las funciones de seguridad del convertidor usando entradas digitales de
seguridad positiva, se debe comprobar si hay casos de entradas digitales de seguridad
positiva interconectadas con una función "estándar".

Descripción de la función

Procedimiento

1. Seleccione la pantalla para las entradas digitales.


2. Elimine todas las interconexiones de las entradas digitales que utilice como entrada digital
de seguridad positiva (F-DI).
3. Debe eliminar las conexiones de entradas digitales de todos los CDS si utiliza la conmutación
de juegos de datos de mando (CDS).
Puede encontrar una descripción de la conmutación de CDS en las instrucciones de
servicio.
Se ha asegurado de que las funciones de seguridad del convertidor estén solamente
controladas por entradas digitales de seguridad positiva.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


252 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

6.14.2.9 Aceptación: finalización de la puesta en marcha

Sinopsis
El fabricante de la máquina es el responsable de garantizar que su planta o máquina funcione
perfectamente. Como consecuencia, después de la puesta en marcha, el fabricante de la
máquina debe verificar las funciones que representen un mayor riesgo de lesiones o daños
materiales, o bien hacer que personal especializado las revise. Esta aceptación o validación se
especifica también, por ejemplo, en la Directiva europea sobre máquinas y consta
básicamente de dos partes:
• Comprobación de las piezas de maquinaria y funciones relevantes para la seguridad.
→ Prueba de aceptación.
• Generar un "Informe de aceptación", que describe los resultados de la prueba.
→ Documentación.
Proporcionar información para la validación, p. ej., las normas europeas armonizadas
EN ISO 13849-1 y EN ISO 13849-2.

Descripción de la función

Prueba de aceptación de la máquina o planta


En la prueba de aceptación se verifica si las funciones pertinentes para la seguridad en la
planta o máquina funcionan correctamente. La documentación de los componentes
utilizados en las funciones de seguridad también puede proporcionar información sobre las
pruebas necesarias.
La prueba de las funciones de seguridad incluye, p. ej., lo siguiente:
• ¿Están todos los equipos de seguridad, como dispositivos de vigilancia de puertas de
protección, barreras fotoeléctricas o pulsadores de parada de emergencia, conectados y
listos para funcionar?
• ¿El control de nivel superior responde como se espera a las señales de respuesta de
seguridad del convertidor?
• ¿Coincide la configuración del convertidor con la función de seguridad configurada en la
máquina?

Prueba de aceptación del convertidor


La prueba de aceptación del convertidor es parte de la prueba de aceptación de toda la
máquina o planta.
La prueba de aceptación del convertidor verifica si las funciones de seguridad integradas del
accionamiento están configuradas correctamente para la función de seguridad prevista de la
máquina.
Prueba de aceptación recomendada (Página 592)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 253
Puesta en marcha avanzada
6.14 Función de seguridad Safe Torque Off (STO)

Documentación del convertidor


Para el convertidor debe documentarse:
• Los resultados de la prueba de aceptación.
• La configuración de las funciones de seguridad integradas en el accionamiento.
La documentación debe estar firmada.

¿Quién puede realizar la prueba de aceptación del convertidor?


Está autorizado a realizar la prueba de aceptación del convertidor el personal del fabricante
de la máquina que, debido a sus cualificaciones técnicas y al conocimiento de las funciones
de seguridad, esté en condiciones de realizar correctamente la prueba de aceptación.

Asistente para la prueba de aceptación


En la herramienta de puesta en marcha "Startdrive Advanced" (requiere una licencia
apropiada) hay un asistente para la prueba de aceptación de las funciones de seguridad
integradas en el accionamiento.
"Startdrive Advanced" le guía a través del proceso de prueba de aceptación, genera las trazas
adecuadas para analizar la respuesta de la máquina y genera un informe de aceptación en
formato Excel.
Encontrará información adicional en Internet:
Startdrive, requisitos del sistema y descarga
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109771710) (Startdrive, requisitos del
sistema y descarga)

Prueba de recepción/aceptación reducida tras ampliaciones de funciones


Solo es necesaria una prueba de aceptación completa después de la primera puesta en
marcha. Una prueba de recepción reducida es suficiente cuando se amplían las funciones de
seguridad.

Medida Prueba de aceptación


Prueba de aceptación Documentación
Ampliación funcional de la máqui- Sí. • Descripción general complementa-
na (accionamiento adicional). Solo comprobar las ria de la máquina
funciones de seguridad
del nuevo acciona- • Datos complementarios del conver-
miento tidor
• Añadir tabla de funciones
• Registro de las nuevas sumas de
verificación
• Firma de visto bueno
Transferencia de la configuración N.º • Añadir descripción de la máquina
del convertidor a otras máquinas Solo comprobar el
idénticas por medio de una puesta • Comprobación de sumas de verifica-
control de todas las
en marcha en serie. funciones de seguri- ción
dad. • Comprobación de versiones de
firmware

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


254 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

6.15 Consignas

6.15.1 Sinopsis
El convertidor recibe su consigna principal de la fuente de consigna. La consigna principal
generalmente especifica la velocidad del motor.

Al seleccionar la fuente de la consigna principal, se dispone de las siguientes opciones:


• Interfaz de bus de campo del convertidor
• Potenciómetro electromecánico
• Potenciómetro motorizado simulado en el convertidor
• Consignas fijas guardadas en el convertidor
Se dispone de las mismas opciones al seleccionar la fuente de la consigna adicional.
El convertidor cambia de la consigna principal a otras consignas bajo las siguientes
condiciones:
• Cuando el regulador tecnológico está activo y debidamente interconectado, su salida
especifica la velocidad del motor.
• Cuando el modo Jog está activo.
• Cuando se controla desde una herramienta de PC Startdrive o el SINAMICS G120 Smart
Access.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 255
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

6.15.2 Especificación de la consigna con el bus de campo

Descripción de la función
En la puesta en marcha rápida, se definen las preasignaciones de las interfaces del
convertidor. Según lo que se haya preasignado, tras la puesta en marcha rápida, la palabra de
recepción PZD02 se puede interconectar con la consigna principal.

Ejemplo
Ajuste con la palabra de recepción PZD02 como fuente de consigna:

Parámetro Descripción
p1070 = 2050[1] Interconecta la consigna principal con la palabra de recepción PZD02 del bus de
campo.
p1075 = 2050[1] Interconecta la consigna adicional con la palabra de recepción PZD02 del bus de
campo.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1070[0...n] CI: Consigna principal Fuente de señal para la consigna principal. El
ajuste de fábrica depende del convertidor.
Convertidor con interfaz PROFINET: [0] 2050[1]
Convertidor sin interfaz PROFINET: [0] 755[0]
p1071[0...n] CI: Consigna principal Escalado Fuente de señal para el escalado de la consigna
principal.
Ajuste de fábrica: 1
r1073 CO: Consigna principal efectiva Visualiza la consigna principal activa.
p1075[0...n] CI: Consigna adicional Fuente de señal para la consigna adicional.
Ajuste de fábrica: 0
p1076[0...n] CI: Consigna adicional Escalado Fuente de señal para el escalado de la consigna
adicional. Ajuste de fábrica: 0
r1077 CO: Consigna adicional activada Visualiza la consigna adicional efectiva.
r2050[0…11] CO: PROFIdrive Recibir PZD pala- Salida de conector para interconectar el PZD reci-
bra bido del controlador de bus de campo en formato
de palabra.
[1] La mayoría de los telegramas estándar reciben
la consigna de velocidad en forma de palabra de
recepción PZD02.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


256 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

Información adicional
Para obtener más información, consulte los diagramas de función 2468, 9360 y 3030 del
Manual de listas.

6.15.3 Potenciómetro electromecánico


El convertidor tiene dos potenciómetros electromecánicos.
Los potenciómetros están cableados con las entradas analógicas internas 0 y 1.
Para obtener más información sobre el ajuste de los dos potenciómetros electromecánicos
usando una herramienta, consulte el procedimiento de sustitución en la sección "Sustitución
del Electronic Module (Página 388)".

Ajuste del potenciómetro como fuente de consigna

Parámetro Descripción
p1070[0] = 755[0] Consigna principal
p1070[1] = 755[1] Interconecte la consigna principal con las entradas analógicas internas 0 y 1.
p1075[0] = 755[0] Consigna adicional
p1075[1] = 755[1] Interconecte la consigna adicional con las entradas analógicas internas 0 y 1.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 257
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

6.15.4 Potenciómetro motorizado como fuente de consigna

Sinopsis
La función "Potenciómetro motorizado" emula un potenciómetro electromecánico. El valor de
salida del potenciómetro motorizado se puede ajustar con las señales de mando "subir" y
"bajar".

Descripción de la función

Ejemplo
Ajuste con el potenciómetro motorizado como fuente de consigna:

Parámetro Descripción
p1070 = 1050 Interconecta la consigna principal con la salida del potenciómetro motorizado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


258 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

Parámetros

Tabla 6- 1 Ajustes básicos

Parámetro Descripción Configuración


p1035[0...n] BI: Potenciómetro motorizado Fuente de señal para aumentar continuamente la
Subir consigna consigna.
El ajuste de fábrica depende del convertidor.
• Con interfaz PROFINET: [0] 2090.13; [1] [0]
• Sin interfaz PROFINET: 0
p1036[0...n] BI: Potenciómetro motorizado Fuente de señal para reducir continuamente la
Bajar consigna consigna.
El ajuste de fábrica depende del convertidor.
• Con interfaz PROFINET: [0] 2090.14; [1] [0]
• Sin interfaz PROFINET: 0
p1040[0...n] Potenciómetro motorizado Valor Valor de arranque que resulta efectivo al conectar
inicial [rpm] el motor.
Ajuste de fábrica: 0 rpm
p1047 Potenciómetro motorizado Tiem- Tiempo de aceleración de PMot
po de aceleración [s] Ajuste de fábrica: 10 s
p1048 Potenciómetro motorizado Tiem- Tiempo de deceleración de PMot
po de deceleración [s] Ajuste de fábrica: 10 s
r1050 Potenciómetro motorizado Con- Potenciómetro motorizado Consigna tras genera-
signa tras generador de rampa dor de rampa
p1070[0...n] CI: Consigna principal Fuente de señal para la consigna principal.
El ajuste de fábrica depende del convertidor.
• Con interfaz PROFINET: [0] 2050[1]
• Sin interfaz PROFINET: [0] 755[0]
p1071[0...n] CI: Consigna principal Escalado Fuente de señal para el escalado de la consigna
principal.
Ajuste de fábrica: 1
r1073 CO: Consigna principal efectiva Visualiza la consigna principal activa.
p1075[0...n] CI: Consigna adicional Fuente de señal para la consigna adicional.
Ajuste de fábrica: 0
p1076[0...n] CI: Consigna adicional Escalado Fuente de señal para el escalado de la consigna
adicional.
Ajuste de fábrica: 0
r1077 CO: Consigna adicional activada Visualiza la consigna adicional efectiva. El valor
[rpm] mostrado es la consigna adicional tras el escalado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 259
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

Tabla 6- 2 Ajustes avanzados

Número Nombre Ajuste de fábrica


p1030[0...n] Potenciómetro motorizado Confi- Configuración del potenciómetro motorizado
guración Ajuste de fábrica: 00110 bin
.00
Almacenamiento activo
= 0: Después de que el motor se haya conectado,
la consigna = p1040
= 1: Después de que el motor se haya desconec-
tado, el convertidor guarda la consigna.
Después de que el motor se haya conectado, la
consigna = el valor almacenado.
.01
Modo automático, generador de rampa activo
(Señal 1 a través de BI: p1041)
= 0: Tiempo de aceleración/deceleración = 0
= 1: Con generador de rampa
En modo manual (p1041 = 0), el generador de
rampa siempre está activo.
.02
Redondeo inicial activo
1: Con redondeo inicial. Si se utiliza la función de
redondeo inicial, es posible introducir cambios de
consigna muy pequeños.
.03
Almacenamiento en NVRAM activo
1: Si bit 00 = 1, la consigna se conserva durante
un corte de red.
.04
El generador de rampa siempre está activo
1: El convertidor también calcula el generador de
rampa cuando el motor está desconectado.
p1037[0...n] Potenciómetro motorizado Veloci- El convertidor limita la salida del potenciómetro
dad máxima [rpm] motorizado a p1037.
Ajuste de fábrica: 0 rpm
Tras una puesta en marcha rápida, el convertidor
ajusta el parámetro al valor apropiado.
p1038[0...n] Potenciómetro motorizado Veloci- El convertidor limita la salida del potenciómetro
dad mínima [rpm] motorizado a p1038.
Ajuste de fábrica: 0 rpm
Tras una puesta en marcha rápida, el convertidor
ajusta el parámetro al valor apropiado.
p1043[0...n] BI: Potenciómetro motorizado Fuente de señal para aceptar el valor de ajuste. El
Aplicar valor definido potenciómetro motorizado acepta el valor defini-
do p1044 al producirse el cambio de señal
p1043 = 0 → 1.
Ajuste de fábrica: 0
p1044[0...n] CI: Potenciómetro motorizado Fuente de señal para el valor de ajuste.
Valor definido Ajuste de fábrica: 0

Información adicional
Para obtener más información sobre el potenciómetro motorizado, consulte el esquema de
funcionamiento 3020 del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


260 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

6.15.5 Consigna de velocidad fija como fuente de consigna

Descripción de la función

El convertidor distingue entre dos métodos al seleccionar las consignas de velocidad fija:

Selección directa de una consigna de velocidad fija

p1020 p1021 p1022 p1023 Consigna resultante


0 0 0 0 0
1 0 0 0 p1001
0 1 0 0 p1002
1 1 0 0 p1001 + p1002
0 0 1 0 p1003
1 0 1 0 p1001 + p1003
0 1 1 0 p1002 + p1003
1 1 1 0 p1001 + p1002 + p1003
0 0 0 1 p1004
1 0 0 1 p1001 + p1004
0 1 0 1 p1002 + p1004
1 1 0 1 p1001 + p1002 + p1004
0 0 1 1 p1003 + p1004
1 0 1 1 p1001 + p1003 + p1004
0 1 1 1 p1002 + p1003 + p1004
1 1 1 1 p1001 + p1002 + p1003 + p1004

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 261
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

Selección de la consigna de velocidad fija, binaria

p1020 p1021 p1022 p1023 Consigna resultante


0 0 0 0 0
1 0 0 0 p1001
0 1 0 0 p1002
1 1 0 0 p1003
0 0 1 0 p1004
1 0 1 0 p1005
0 1 1 0 p1006
1 1 1 0 p1007
0 0 0 1 p1008
1 0 0 1 p1009
0 1 0 1 p1010
1 1 0 1 p1011
0 0 1 1 p1012
1 0 1 1 p1013
0 1 1 1 p1014
1 1 1 1 p1015

Ejemplo
Después de conectarla, una cinta transportadora solo funciona a dos velocidades distintas. El
motor debe funcionar con estas velocidades correspondientes:
• La señal de la entrada digital 0 conecta el motor y lo acelera hasta 300 rpm.
• La señal de la entrada digital 1 acelera el motor hasta 2000 rpm.
• Con las señales de ambas entradas digitales, el motor acelera hasta 2300 rpm.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


262 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.15 Consignas

Ajustes para el ejemplo de aplicación

Parámetro Descripción
p1001[0] = Consigna de velocidad prefijada 1
300.000
p1002[0] = Consigna de velocidad prefijada 2
2000.000
p0840[0] = 722.0 CON/DES1: conecta el motor con la entrada digital 0
p1070[0] = 1024 Consigna principal: interconecta la consigna principal con la consigna de veloci-
dad fija.
p1020[0] = 722.0 Selección de consigna de velocidad fija, bit 0: interconecta la consigna de veloci-
dad fija 1 con la entrada digital 0 (DI 0).
p1021[0] = 722.1 Selección de consigna de velocidad fija, bit 1: interconecta la consigna de veloci-
dad fija 2 con la entrada digital 1 (DI 1).
p1016 = 1 Modo de consigna de velocidad fija: selecciona directamente consignas de velo-
cidad fija.

Consignas de velocidad fija resultantes para el ejemplo de aplicación

Consigna de velocidad fija seleccionada por Consigna resultante


DI 0 = 0 El motor se detiene
DI 0 = 1 y DI 1 = 0 300 rpm
DI 0 = 1 y DI 1 = 1 2300 rpm

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1001[0...n] CO: Consigna de velocidad prefi- Consigna de velocidad prefijada 1
jada 1 [rpm] Ajuste de fábrica: 0 rpm
p1002[0...n] CO: Consigna de velocidad prefi- Consigna de velocidad prefijada 2
jada 2 [rpm] Ajuste de fábrica: 0 rpm
... ... ...
p1015[0...n] CO: Consigna de velocidad prefi- Consigna de velocidad prefijada 15
jada 15 [rpm] Ajuste de fábrica: 0 rpm
p1016 Consigna de velocidad de giro Modo de consigna de velocidad fija
prefijada Modo selección Ajuste de fábrica: 1
1: Directo
2: Binario
p1020[0...n] Selección de consigna de veloci- Selección de consigna de velocidad fija, bit 0
dad fija, bit 0 Ajuste de fábrica: 0
p1021[0...n] Selección de consigna de veloci- Selección de consigna de velocidad fija, bit 1
dad fija, bit 1 Ajuste de fábrica: 0
p1022[0...n] Selección de consigna de veloci- Selección de consigna de velocidad fija, bit 2
dad fija, bit 2 Ajuste de fábrica: 0
p1023[0...n] Selección de consigna de veloci- Selección de consigna de velocidad fija, bit 3
dad fija, bit 3 Ajuste de fábrica: 0
r1024 Consigna de velocidad fija activa La consigna de velocidad fija está activa.
r1025.0 Estado de consigna de velocidad Estado de consigna de velocidad fija
fija Señal 1: La consigna de velocidad fija está selec-
cionada.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 263
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Información adicional
Encontrará información adicional sobre la selección binaria o directa en los diagramas de
función 3010 y 3011 del Manual de listas.

6.16 Procesamiento de consignas

6.16.1 Sinopsis

Sinopsis
El procesamiento de consignas influye en la consigna con estas funciones:
• "Inversión" invierte el sentido de giro del motor.
• La función "Inhibición del sentido de giro" impide que el motor gire en el sentido
incorrecto; esta función puede resultar útil para cintas transportadoras, extrusoras,
bombas y ventiladores, por ejemplo.
• La función "Bandas inhibidas" impide que el motor funcione continuamente en estas
bandas inhibidas. Esta función impide efectos de resonancia mecánica permitiendo que el
motor funcione solo brevemente a velocidades específicas.
• La función "Limitación de velocidad" protege el motor y la carga accionada de velocidades
excesivamente altas.
• La función "Generador de rampa" impide que la consigna cambie bruscamente. Como
consecuencia, el motor acelera y frena con un par reducido.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


264 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

6.16.2 Inversión de la consigna

Descripción de la función

La función invierte el signo de la consigna utilizando una señal binaria.

Ejemplo
Para invertir la consigna con una señal externa, interconecte el parámetro p1113 con la señal
binaria que desee.

Tabla 6- 3 Ejemplos de aplicación que muestran cómo se invierte una consigna

Parámetro Descripción
p1113 = 722.1 Entrada digital 1 = 0: La consigna no varía.
Entrada digital 1 = 1: El convertidor invierte la consigna.
p1113 = 2090.11 Invierte la consigna con el bus de campo (palabra de mando 1, bit 11).

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1113[0…n] BI: Inversión de consigna Ajusta la fuente de señal para invertir la consigna.
Ajuste de fábrica: Depende del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 265
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

6.16.3 Inhibición del sentido de giro

Descripción de la función

En el ajuste de fábrica del convertidor, los dos sentidos de giro del motor están habilitados.
Establezca el parámetro correspondiente a un valor = 1 para bloquear de forma permanente
los sentidos de giro.

Ejemplo

Tabla 6- 4 Ejemplos de aplicación que muestran cómo se invierte una consigna

Parámetro Descripción
p1110[0] = 1 Se inhibe permanentemente el sentido de giro negativo.
p1110[0] = 722.3 Entrada digital 3 = 0: El sentido de giro negativo está habilitado.
Entrada digital 3 = 1: Se inhibe el sentido de giro negativo.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1110[0…n] BI: Bloquear sentido negativo Ajusta la fuente de señal para deshabilitar el sen-
tido negativo.
Ajuste de fábrica: 0
p1111[0…n] BI: Bloquear sentido positivo Ajusta la fuente de señal para deshabilitar el sen-
tido positivo.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


266 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

6.16.4 Bandas inhibidas y velocidad mínima

Sinopsis
El convertidor tiene una velocidad mínima y cuatro bandas inhibidas:
• La velocidad mínima impide el funcionamiento continuo del motor a velocidades
inferiores a la mínima.
• Cada banda inhibida impide el funcionamiento continuo del motor dentro de un rango de
velocidad específico.

Descripción de la función
Velocidad mínima

Las velocidades cuyo valor absoluto es inferior a la velocidad mínima solo son posibles
cuando el motor está acelerando o frenando.
Bandas inhibidas
Encontrará más información sobre las bandas inhibidas en el diagrama de función 3050 del
Manual de listas.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1051[0...n] CI: Límite de velocidad GdR senti- Ajusta la fuente de señal para el límite de veloci-
do de giro positivo dad para el sentido positivo en la entrada del
generador de rampa.
Ajuste de fábrica: 1083
p1052[0...n] CI: Límite de velocidad lineal GdR Ajusta la fuente de señal para el límite de veloci-
sentido negativo dad para el sentido negativo en la entrada del
generador de rampa.
Ajuste de fábrica: 1086
p1080[0...n] Veloc. giro mín. [rpm] Ajusta la velocidad de motor más baja posible.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 267
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Parámetro Descripción Configuración


p1083[0...n] CO: Límite de velocidad en sentido Ajusta la velocidad máxima para el sentido positi-
positivo [rpm] vo.
Ajuste de fábrica: 210000
r1084 CO: Límite de velocidad positivo Visualiza y saca por conector el límite de veloci-
activado [rpm] dad positivo activo.
p1085[0...n] CI: Límite de velocidad en sentido Ajusta la fuente de señal para el límite de veloci-
de giro positivo dad para el sentido positivo.
Ajuste de fábrica: 1083
p1091[0...n] Velocidad inhib. 1 a 4 [rpm] Ajusta la velocidad inhibida 1 a 4.
... Ajuste de fábrica: 0
p1094[0...n]
p1098[0...n] CI: Velocidad inhibida Escalado Ajusta la fuente de señal para el escalado de las
velocidades inhibidas.
Ajuste de fábrica: 1
r1099.0 CO/BO: Banda inhibida Palabra de Visualiza y saca por BICO las bandas inhibidas.
estado Señal .00 1: r1170 dentro de la banda inhibida
p1106[0...n] CI: Velocidad mínima Fuente de Ajusta la fuente de señal para la velocidad de
señal motor más baja posible.
Ajuste de fábrica: 0
r1112 CO: Consigna de velocidad tras Visualiza la consigna de velocidad tras la limita-
limitación mínima [rpm] ción mínima.
r1114 CO: Consigna tras limitación de Visualiza la consigna de velocidad tras la conmu-
sentido [rpm] tación y limitación de sentido.
r1119 CO: Generador de rampa Consigna Visualiza la consigna a la entrada del generador
a la entrada [rpm] de rampa.
r1170 CO: Regulador de velocidad Con- Visualiza y saca por conector la consigna de velo-
signa Suma [rpm] cidad después de seleccionar el generador de
rampa.
Encontrará más información en la lista de parámetros del Manual de listas.

6.16.5 Limitación de velocidad


La velocidad máxima limita el rango de consignas de velocidad para ambos sentidos de giro.

El convertidor genera un mensaje (fallo o alarma) cuando se supera la velocidad máxima.


Si debe limitarse la velocidad en función del sentido de giro, se pueden definir límites de
velocidad para cada sentido.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


268 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p1082[0...n] Velocidad de giro máxima [rpm] Ajusta la máxima velocidad posible.
Ajuste de fábrica: 1500
p1083[0...n] CO: Límite de velocidad en sentido Ajusta la velocidad máxima para el sentido positi-
positivo [rpm] vo.
Ajuste de fábrica: 210000
p1085[0...n] CI: Límite de velocidad en sentido Ajusta la fuente de señal para el límite de veloci-
de giro positivo dad para el sentido positivo.
Ajuste de fábrica: 1083
p1086[0...n] CO: Límite de velocidad en sentido Ajusta el límite de velocidad para el sentido nega-
de giro negativo [rpm] tivo.
Ajuste de fábrica: –210000
p1088[0...n] CI: Límite de velocidad en sentido Ajusta la fuente de señal para el límite de veloci-
de giro negativo dad para el sentido negativo.
Ajuste de fábrica: 1086

6.16.6 Generador de rampa

Sinopsis
El generador de rampa en el canal de consigna limita la tasa de variación de la consigna de
velocidad (aceleración). Una aceleración reducida reduce el par de aceleración del motor. En
este caso, el motor reduce la carga sobre el sistema mecánico de la máquina accionada.
Se puede seleccionar entre dos tipos de generador de rampa:
• Generador de rampa ampliado
El generador de rampa avanzado limita no solo la aceleración, sino también la tasa de
cambio de la aceleración (jerk), redondeando la consigna. En este caso, el par del motor
no aumenta bruscamente.
• Generador de rampa básico
El generador de rampa simple limita la aceleración, pero no la tasa de cambio de la
aceleración (jerk).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 269
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Generador de rampa ampliado


Los tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa ampliado pueden
configurarse con independencia el uno del otro. Los tiempos óptimos dependen de la
aplicación, y pueden variar entre unos cientos de ms y varios minutos.

Con los redondeos inicial y final se logra una aceleración y un frenado suaves, sin tirones.
Los tiempos de redondeo aumentan los tiempos de aceleración y deceleración del motor:
• Tiempo de aceleración efectivo = p1120 + 0,5 × (p1130 + p1131).
• Tiempo de deceleración efectivo = p1121 + 0,5 × (p1130 + p1131).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


270 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Parámetros para configurar el generador de rampa ampliado

Parámetro Descripción Configuración


p1115 Generador de rampa Selección Ajusta el tipo de generador de rampa.
0: Generador de rampa básico
1: Generador de rampa ampliado (ajuste de fábri-
ca)
p1120[0...n] Generador de rampa Tiempo de En este tiempo, el generador de rampa aumenta
aceleración [s] la consigna de velocidad desde la parada (consig-
na = 0) hasta la velocidad máxima (p1082).
Ajuste de fábrica: 1
p1121[0...n] Generador de rampa Tiempo de Ajusta el tiempo de deceleración del generador de
deceleración [s] rampa.
Ajuste de fábrica: 1
p1130[0...n] Generador de rampa Tiempo re- Ajusta el tiempo de redondeo inicial en el genera-
dondeo inicial [s] dor de rampa ampliado. El valor se aplica tanto
para la aceleración como para la deceleración.
Ajuste de fábrica: 0
p1131[0...n] Generador de rampa Tiempo re- Ajusta el tiempo de redondeo final en el genera-
dondeo final [s] dor de rampa ampliado.
Ajuste de fábrica: 0
p1134[0...n] Generador de rampa Tipo de re- Ajusta la respuesta filtrada al comando DES1 o
dondeado de rampa bien la consigna reducida para el generador de
rampa ampliado.
0: Alisado continuo (ajuste de fábrica)
1: Alisado discontinuo

p1135[0...n] DES3 Tiempo de deceleración [s] Ajusta el tiempo de deceleración a un valor com-
prendido entre la velocidad máxima y cero para la
orden DES3.
Ajuste de fábrica: 0
p1136[0...n] DES3 Tiempo redondeo inicial [s] Ajusta el tiempo de redondeo inicial para DES3 en
el generador de rampa ampliado.
Ajuste de fábrica: 0
p1137[0...n] DES3 Tiempo redondeo final [s] Ajusta el tiempo de redondeo final para DES3 en
el generador de rampa ampliado.
Ajuste de fábrica: 0

Puede encontrar más información en el diagrama de función 3070 y en la lista de parámetros


del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 271
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Ajuste del generador de rampa ampliado


Procedimiento
1. Introduzca la consigna de velocidad más alta posible.
2. Conecte el motor.
3. Evalúe la respuesta del accionamiento.
– Si el motor acelera demasiado lentamente, reduzca el tiempo de aceleración.
Un tiempo de aceleración excesivamente corto implica que el motor llegará a su
limitación de intensidad al acelerar y no será capaz de seguir la consigna de velocidad
temporalmente. En este caso, el accionamiento supera el tiempo ajustado.
– Si el motor acelera demasiado deprisa, aumente el tiempo de aceleración.
– Si hay tirones de aceleración, aumente el redondeo inicial.
Para un motor síncrono de imanes permanentes, el redondeo inicial puede evitar que
el motor bascule durante el arranque.
– En la mayoría de las aplicaciones, basta ajustar el redondeo final al mismo valor que el
redondeo inicial.
4. Desconecte el motor.
5. Evalúe la respuesta del accionamiento.
– Si el motor decelera demasiado lentamente, reduzca el tiempo de deceleración.
El tiempo de deceleración mínimo razonable depende de la aplicación concreta. Con
un tiempo de deceleración excesivamente corto, el convertidor o bien alcanza la
intensidad del motor, o bien la tensión del circuito intermedio DC del convertidor
aumenta demasiado.
– Aumente el tiempo de deceleración si el motor frena demasiado rápido o si el
convertidor falla al frenar.
6. Repita los pasos del 1 al 5 hasta que el comportamiento del accionamiento cumpla los
requisitos de la máquina o la planta.
Ha ajustado el generador de rampa ampliado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


272 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.16 Procesamiento de consignas

Generador de rampa básico

A diferencia del generador de rampa ampliado, el generador de rampa básico no tiene


tiempos de redondeo.
Parámetros para configurar el generador de rampa básico

Parámetro Descripción Configuración


p1082[0...n] Velocidad de giro máxima [rpm] Ajusta la máxima velocidad posible.
Ajuste de fábrica: 1500
p1115 Generador de rampa Selección Ajusta el tipo de generador de rampa.
0: Generador de rampa básico
1: Generador de rampa ampliado (ajuste de fábri-
ca)
p1120[0...n] Generador de rampa Tiempo de En este tiempo, el generador de rampa aumenta
aceleración [s] la consigna de velocidad desde la parada (consig-
na = 0) hasta la velocidad máxima (p1082).
Ajuste de fábrica: 1
p1121[0...n] Generador de rampa Tiempo de Ajusta el tiempo de deceleración del generador de
deceleración [s] rampa.
Ajuste de fábrica: 1
p1135 DES3 Tiempo de deceleración [s] Ajusta el tiempo de deceleración a un valor com-
prendido entre la velocidad máxima y cero para la
orden DES3.
Ajuste de fábrica: 0

Modificación de los tiempos de aceleración y deceleración durante el funcionamiento


Durante el funcionamiento, es posible modificar los tiempos de aceleración y de deceleración
del generador de rampa. El valor de escalado puede provenir, p. ej., del bus de campo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 273
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Condiciones previas
• Se ha puesto en marcha la comunicación entre el convertidor y el sistema de control.
• Se ha ajustado el telegrama 999 en el convertidor y en el sistema de control de nivel
superior.
Telegramas ampliables o interconectables libremente (Página 163)
• El control envía el valor de escalado al convertidor en PZD 3.
Procedimiento
1. Establezca p1138 = 2050[2].
Esto significa que ha interconectado el factor de escalado para el tiempo de aceleración
con la palabra de recepción PZD 3.
2. Establezca p1139 = 2050[2].
Esto significa que ha interconectado el factor de escalado para el tiempo de deceleración
con la palabra de recepción PZD 3.
El convertidor recibe el valor para escalar los tiempos de aceleración y deceleración por la
palabra de recepción PZD 3.

Parámetros para configurar el escalado

Parámetro Descripción Configuración


p1138[0...n] CI: Generador de rampa Tiempo Ajusta la fuente de señal para el escalado del
de aceleración Escalado tiempo de aceleración del generador de rampa.
Ajuste de fábrica: 1
p1139[0...n] CI: Generador de rampa Tiempo Ajusta la fuente de señal para el escalado del
de deceleración Escalado tiempo de deceleración del generador de rampa.
Ajuste de fábrica: 1
r2050[0 a CO: PROFIdrive Recibir PZD pala- Salida de conector para interconectar PZD (con-
11] bra signas) en formato de palabra recibidos desde el
controlador de bus de campo.

6.17 Regulador tecnológico PID

Sinopsis
El regulador tecnológico controla variables de proceso, p. ej., presión, temperatura, nivel o
caudal.

Requisitos

Funciones adicionales
Se ha ajustado el control U/f o el control vectorial.

Herramientas
Para cambiar los ajustes de función se puede usar una herramienta de PC, por ejemplo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


274 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Descripción de la función

Esquema de funcionamiento
El regulador tecnológico es un regulador PID (regulador con acciones proporcional, integral y
diferencial).

① El convertidor utiliza el valor inicial cuando se cumplen simultáneamente todas las condiciones siguientes:
• El regulador tecnológico suministra la consigna principal (p2251 = 0).
• La salida del generador de rampa del regulador tecnológico aún no ha alcanzado el valor de arranque.

Ajustes básicos
Los ajustes que se requieren como mínimo están marcados en gris en esquema de
funcionamiento:
• Interconecte la consigna y los valores reales con las señales que prefiera
• Ajuste los parámetros del generador de rampa y del regulador KP, TI y Td.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 275
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Ajuste los parámetros del regulador KP, TI y Td.


Procedimiento
1. Ajuste temporalmente los tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa
(p2257 y p2258) a cero.
2. Introduzca un escalón de consigna y vigile el valor real asociado.
Cuanto más lenta sea la reacción del proceso que se deba regular, durante más tiempo se
deberá vigilar la reacción del regulador. En determinadas circunstancias (p. ej., en el caso de
un control de temperatura), se debe esperar varios minutos hasta poder evaluar la reacción
del regulador.
Reacción óptima del regulador para aplicaciones que no permi-
ten ningún rebase.
El valor real se acerca a la consigna sin ningún rebase significa-
tivo.

Reacción óptima del regulador para la corrección y la compen-


sación rápidas de los componentes de perturbación.
El valor real se acerca a la consigna y rebasa ligeramente, como
máximo en un 10 %, el escalón de la consigna.

El valor real solo se acerca lentamente a la consigna.


• Aumente la componente proporcional KP (p2280) y reduzca
el tiempo de integración TI (p2285).

El valor real solo se acerca lentamente a la consigna, con una


ligera oscilación.
• Aumente la componente proporcional KP (p2280) y reduzca
el tiempo derivativo Td (p2274)

El valor real se acerca rápidamente a la consigna, pero la rebasa


demasiado.
• Reduzca la componente proporcional KP (p2280) y aumente
el tiempo de integración TI (p2285).

3. Vuelva a ajustar los tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa a su valor
original.
Ha ajustado manualmente el regulador tecnológico.

Limitación de la salida del regulador tecnológico


En el ajuste de fábrica, la salida del regulador tecnológico se limita a ± la velocidad máxima.
Este límite se debe cambiar en función de la aplicación concreta.
Ejemplo: la salida del regulador tecnológico es la consigna de velocidad para una bomba. La
bomba solo debe girar en el sentido positivo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


276 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Parámetros
Ajustes básicos

Parámetro Descripción Configuración


r0046.0...31 CO/BO: Habilitaciones faltantes Visualiza y saca por BICO las señales de habilita-
ción que faltan e impiden la puesta en marcha del
control del accionamiento en lazo cerrado.
r0052.0...15 CO/BO: Palabra de estado 1 Visualiza y saca por conector la palabra de estado
1.
r0056.0...15 CO/BO: Palabra de estado Regula- Visualiza y saca por BICO la palabra de estado del
ción control en lazo cerrado.
r1084 CO: Límite de velocidad positivo Visualiza y saca por conector el límite de veloci-
activado [rpm] dad positivo o negativo activo.
r1087 CO: Límite de velocidad negativo
activado [rpm]
p2200[0...n] BI: Regulador tecnológico Habili- Ajusta la fuente de señal para conec-
tación tar/desconectar el regulador tecnológico.
Señal 1: Regulador tecnológico habilitado
Ajuste de fábrica: 0
p2252 Regulador tecnológico Configura- Ajusta la configuración del regulador tecnológico.
ción Ajuste de fábrica: 0000 0000 bin
p2253[0...n] CI: Regulador tecnológico Consig- Ajusta la fuente de señal para la consigna 1 y la
na 1 consigna 2 del regulador tecnológico.
p2254[0...n] CI: Regulador tecnológico Consig- Ajuste de fábrica: 0
na 2
p2255 Regulador tecnológico Consigna 1 Ajusta el escalado para la consigna 1 y la consigna
Escalado [%] 2 del regulador tecnológico.
p2256 Regulador tecnológico Consigna 2 Ajuste de fábrica: 100
Escalado [%]
p2257 Regulador tecnológico Tiempo de Ajusta los tiempos de aceleración y deceleración
aceleración [s] del regulador tecnológico.
p2258 Regulador tecnológico Tiempo de Ajuste de fábrica: 1
deceleración [s]
r2260 CO: Regulador tecnológico Con- Visualiza la consigna después del generador de
signa tras generador de rampa [%] rampa del regulador tecnológico.
p2261 Regulador tecnológico Filtro de Ajusta la constante de tiempo para el filtro de
consigna Constante de tiempo [s] consigna (PT1) del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
r2262 CO: Regulador tecnológico Con- Visualiza y saca por conector la consigna filtrada
signa tras filtro [%] después del filtro de consigna (PT1) del regulador
tecnológico.
p2263 Regulador tecnológico Tipo Ajusta el tipo de regulador tecnológico.
0: Componente D en señal valor real (ajuste de
fábrica)
1: Componente D en error de regulación
r2273 CO: Regulador tecnológico Error Visualiza el error de regulación entre la consigna y
de regulación [%] el valor real del regulador tecnológico.
p2274 Regulador tecnológico Diferencia- Ajusta la constante de tiempo para la diferencia-
ción Constante de tiempo [s] ción (componente D) del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 277
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Parámetro Descripción Configuración


p2280 Regulador tecnológico Ganancia Ajusta la ganancia proporcional (componente P)
proporcional del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 1
p2285 Regulador tecnológico Tiempo Ajusta el tiempo de integración (componente I,
acción integral [s] constante de tiempo de integración) del regula-
dor tecnológico.
Ajuste de fábrica: 30
p2286[0...n] BI: Regulador tecnológico Parar el Ajusta la fuente de señal para retener el integra-
integrador dor del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 56.13
p2289[0...n] CI: Regulador tecnológico Señal Ajusta la fuente de señal para la señal de control
control anticipativo anticipativo del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
p2306 Regulador tecnológico Error de Ajuste para invertir el error de regulación del
regulación Inversión regulador tecnológico.
0: Sin inversión (ajuste de fábrica)
1: Inversión
p2339 Regulador tecnológico Valor um- Ajusta el umbral del error de regulación del regu-
bral parada proporción I a veloci- lador tecnológico, que regula el mantenimiento
dad inhibida [%] de la componente integral del regulador dentro
del rango de las velocidades inhibidas del genera-
dor de rampa.
Ajuste de fábrica: 2
r2344 CO: Regulador tecnológico Última Visualiza la consigna de velocidad filtrada del
consigna de velocidad (alisada) regulador tecnológico antes de conmutar a fun-
[%] cionamiento con reacción a fallo (consulte
p2345).
p2345 Regulador tecnológico Reacción a Ajusta la respuesta del regulador tecnológico a la
fallo aparición del fallo F07426 (Regulador tecnológico
Valor real limitado).
0: Función inhibida (ajuste de fábrica)
1: Al fallar: Conmutación a r2344 (o p2302)
2: Al fallar: Conmutación a p2215
r2349.0...13 CO/BO: Regulador tecnológico Visualiza y saca por BICO la palabra de estado del
Palabra de estado regulador tecnológico.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


278 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Limitación de la salida del regulador tecnológico

Número Nombre Ajuste de fábrica


p2290[0...n] BI: Regulador tecnológico Habilitar Ajusta la fuente de señal para habilitar la salida
limitación del regulador tecnológico.
La salida del regulador tecnológico se habilita con
una señal 1.
Ajuste de fábrica: 1
p2291 CO: Regulador tecnológico Limita- Ajusta el límite máximo del regulador tecnológi-
ción máxima [%] co.
Ajuste de fábrica: 100
p2292 CO: Regulador tecnológico Limita- Ajusta el límite mínimo del regulador tecnológico.
ción mínima [%] Ajuste de fábrica: 0
p2293 Regulador tecnológico Tiempo de Ajusta el tiempo de aceleración y deceleración de
aceleración/deceleración [s] la señal de salida del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 1
r2294 CO: Regulador tecnológico Señal Visualiza y saca por conector la señal de salida del
de salida [%] regulador tecnológico.
p2295 CO: Regulador tecnológico Escala- Ajusta el escalado de la señal de salida del regula-
do de salida [%] dor tecnológico.
Ajuste de fábrica: 100
p2296[0...n] CI: Regulador tecnológico Salida Ajusta la fuente de señal para el valor de escalado
Escalado del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 2295
p2297[0...n] CI: Regulador tecnológico Limita- Ajusta la fuente de señal para la limitación máxi-
ción máxima Fuente de señal ma del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 1084
p2298[0...n] CI: Regulador tecnológico Limita- Ajusta la fuente de señal para la limitación míni-
ción mínima de fuente de señal ma del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 1087
p2299[0...n] CI: Regulador tecnológico Límite Ajusta la fuente de señal para el offset de la limi-
de offset tación de la salida del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
p2302 Regulador tecnológico Señal de Ajusta el valor inicial para la salida del regulador
salida Valor inicial [%] tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 279
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Adaptación del valor real del regulador tecnológico

Parámetro Descripción Configuración


p2264[0...n] CI: Regulador tecnológico Valor Ajusta la fuente de señal para el valor real del
real regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
p2265 Regulador tecnológico Filtro de Ajusta la constante de tiempo para el filtro de
valor real Constante de tiempo [s] valor real (PT1) del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
p2266 CO: Regulador tecnológico Valor Visualiza y saca por conector el valor real filtrado
real tras filtro [%] después del filtro (PT1) del regulador tecnológico.
p2267 Regulador tecnológico Valor real Ajusta el límite superior para la señal de valor real
del límite superior [%] del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 100
p2268 Regulador tecnológico Valor real Ajusta el límite inferior para la señal de valor real
del límite inferior [%] del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: –100
p2269 Regulador tecnológico Valor real Ajusta el factor de escalado para el valor real del
de ganancia [%] regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 100
p2270 Regulador tecnológico Valor real Ajuste para usar una función aritmética para la
Función señal de valor real del regulador tecnológico.
0: Salida (y) = entrada (x) (ajuste de fábrica)
1: Función raíz (raíz de x)
2: Función cuadrado (x * x)
3: Función cubo (x * x * x)
p2271 Regulador tecnológico Valor real Ajuste para invertir la señal de valor real del regu-
Inversión lador tecnológico.
0: Sin inversión (ajuste de fábrica)
1: Inversión de la señal de valor real
r2272 CO: Regulador tecnológico Valor Visualiza y saca por conector la señal de valor real
real escalado [%] escalada del regulador tecnológico.

Regulador tecnológico PID, valores fijos (selección binaria)

Parámetro Descripción Configuración


p2201[0...n] CO: Regulador tecnológico Valor Ajusta el valor para los valores fijos 1 a 15 del
... fijo 1 a 15 [%] regulador tecnológico.
p2215[0...n] Ajuste de fábrica: 10, 20, 30 ... 150
p2216[0...n] Regulador tecnológico Método de Ajusta el método para seleccionar las consignas
selección del valor fijo fijas:
1: Selección directa (ajuste de fábrica)
2: Selección binaria
r2224 CO: Regulador tecnológico Valor Visualiza y saca por conector el valor fijo activo y
fijo activo [%] seleccionado del regulador tecnológico.
r2225.0 CO/BO: Regulador tecnológico Visualiza y saca por BICO la palabra de estado de
Selección de valor fijo Palabra de la selección de valor fijo del regulador tecnológi-
estado [%] co.
r2229 Regulador tecnológico Número Visualiza el número de la consigna fija selecciona-
actual da del regulador tecnológico.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


280 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.17 Regulador tecnológico PID

Regulador tecnológico PID, valores fijos (selección directa)

Parámetro Descripción Configuración


p2216[0...n] Regulador tecnológico Método de Ajusta el método para seleccionar las consignas
selección del valor fijo fijas:
1: Selección directa (ajuste de fábrica)
2: Selección binaria
p2220[0...n] BI: Regulador tecnológico Selec- Ajusta la fuente de señal para seleccionar un valor
... ción de valor fijo Bit 0 a 3 fijo del regulador tecnológico.
p2223[0...n] Ajuste de fábrica: 0
r2224 CO: Regulador tecnológico Valor Visualiza y saca por conector el valor fijo activo y
fijo activo [%] seleccionado del regulador tecnológico.
r2225.0 CO/BO: Regulador tecnológico Visualiza y saca por BICO la palabra de estado de
Selección de valor fijo Palabra de la selección de valor fijo del regulador tecnológi-
estado [%] co.
r2229 Regulador tecnológico Número Visualiza el número de la consigna fija selecciona-
actual da del regulador tecnológico.

Regulador tecnológico PID, potenciómetro motorizado

Parámetro Descripción Configuración


r2231 Regulador tecnológico Potenc. Visualiza la memoria de consigna del potencióme-
motorizado Memoria de consigna tro motorizado del regulador tecnológico.
[%]
p2235[0...n] BI: Regulador tecnológico Poten- Ajusta la fuente de señal para incrementar conti-
ciómetro motorizado Subir con- nuamente la consigna del potenciómetro motori-
signa zado del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
p2236[0...n] BI: Regulador tecnológico Poten- Ajusta la fuente de señal para reducir continua-
ciómetro motorizado Bajar con- mente la consigna del potenciómetro motorizado
signa del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
p2237[0...n] Regulador tecnológico Potenció- Ajusta el valor máximo del potenciómetro motori-
metro motorizado Valor máximo zado del regulador tecnológico.
[%] Ajuste de fábrica: 100
p2238[0...n] Regulador tecnológico Potenció- Ajusta el valor mínimo del potenciómetro motori-
metro motorizado Valor mínimo zado del regulador tecnológico.
[%] Ajuste de fábrica: –100
p2240[0...n] Regulador tecnológico Potenció- Ajusta el valor inicial del potenciómetro motoriza-
metro motorizado Valor inicial [%] do del regulador tecnológico.
Ajuste de fábrica: 0
r2245 CO: Regulador tecnológico Poten- Visualiza la consigna efectiva delante del genera-
ciómetro motorizado, Consigna dor de rampa interno del potenciómetro motori-
antes GdR [%] zado del regulador tecnológico.
p2247[0...n] Regulador tecnológico Potenc. Ajusta los tiempos de aceleración y deceleración
motorizado Tiempo de aceleración del generador de rampa interno del potencióme-
[s] tro motorizado del regulador tecnológico.
p2248[0...n] Regulador tecnológico Potenc. Ajuste de fábrica: 10
motorizado Tiempo de decelera-
ción [s]
r2250 CO: Regulador tecnológico Poten- Visualiza la consigna efectiva después del genera-
ciómetro motorizado, Consigna dor de rampa interno del potenciómetro motori-
tras GdR [%] zado del regulador tecnológico.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 281
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Información adicional
Para obtener información adicional, consulte esquemas de funcionamiento 7950 a 7958 del
Manual de listas.
Encontrará información adicional sobre los siguientes componentes del regulador PID en
Internet en:
• Entrada de consigna: valor analógico o consigna fija
• Canal de consigna: escalado, generador de rampa y filtro
• Canal de valor real: filtro, limitación y procesamiento de señales
• Regulador PID: modo de funcionamiento del componente D, inhibición del componente I y
el sentido de control
• Habilitación, limitación de la salida del regulador y reacción a fallos
FAQ (https://support.industry.siemens.com/cs/es/es/view/92556266)

6.18 Regulación del motor

Sinopsis
El convertidor dispone de dos métodos alternativos para asegurar que la velocidad del motor
sigue la consigna de velocidad configurada:
• Control U/f
• Regulación vectorial

6.18.1 Ajuste de la curva característica de saturación del motor síncrono excitado


por imanes permanentes (motor no Siemens)

Descripción general
La regulación de motor del convertidor requiere la emulación de la curva característica de
saturación "Flujo en cuadratura por encima del componente transversal de la corriente" del
motor síncrono excitado por imanes permanentes.
En el convertidor se encuentran las curvas características de saturación de los motores
Siemens.
Para motores no Siemens, la curva característica de saturación se debe determinar, por
ejemplo, a partir de la hoja de datos del motor.

Requisitos
La puesta en marcha rápida ha finalizado.
En el caso de un motor no Siemens, se dispone de la curva característica de saturación.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


282 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Procedimiento
1. Determine, a partir de la hoja de datos del motor, los valores siguientes:
– Determine los valores de intensidad de la curva característica de saturación iq[0] …
iq[4].
– Determine los valores de flujo relativos a los valores de intensidad psiq[0] … psiq[4].

Figura 6-1 Curva característica de saturación del motor síncrono excitado por imanes
permanentes

Si no está disponible la curva característica de saturación del motor no Siemens, ajuste los
parámetros p356 y p362 … p369 con el ajuste de fábrica.
Por lo general, la puesta en marcha solo conduce a un comportamiento de regulación
satisfactorio si la curva característica de saturación está ajustada correctamente.
2. Ajuste p0356 = psiq[0] / (20 % · p0305)
3. Ajuste los siguientes parámetros:
– p0362 = psiq[1] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0363 = psiq[2] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0364 = psiq[3] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0365 = psiq[4] / (p0356 · p0305) · 100 %
– p0366 = iq[1] / p0305 · 100 %
– p0367 = iq[2] / p0305 · 100 %
– p0368 = iq[3] / p0305 · 100 %
– p0369 = iq[4] / p0305 · 100 %
Alternativamente puede calcular los parámetros p0362 … p0365 a partir de las
inductancias L1 … L4:
– p0362 = L1 / p0356 · p0366
– p0363 = L2 / p0356 · p0367
– p0364 = L3 / p0356 · p0368
– p0365 = L4 / p0356 · p0369

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 283
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Resultado
Los parámetros para la emulación de la curva característica de saturación están definidos en
el convertidor en orden ascendente:
• 20 % < p0362 < p0363 < p0364 < p0365
• 20 % < p0366 < p0367 < p0368 < p0369
Con intensidades iq > iq[4], el convertidor extrapola la curva característica de forma lineal.

6.18.2 Control U/f

Sinopsis

1) En la variante de control U/f "regulación de corriente generadora de flujo (FCC)" el convertidor


regula la corriente del motor (corriente de arranque) a bajas velocidades.

El control U/f es un control anticipativo de la velocidad que tiene estas propiedades:


• El convertidor ajusta la tensión de salida según la característica U/f.
• La frecuencia de salida se calcula esencialmente a partir de la consigna de velocidad y del
número de pares de polos del motor.
• La compensación de deslizamiento corrige la frecuencia de salida en función de la carga,
con lo que aumenta la precisión de la velocidad.
• La omisión de un lazo de control implica que el control U/f es estable en todos los casos.
• En aplicaciones con requisitos de precisión de velocidad más estrictos, se puede
seleccionar una elevación de tensión en función de la carga (regulación de corriente
generadora de flujo, FCC).
Para operar el motor con control U/f, como mínimo se deben seleccionar las subfunciones
siguientes adecuadas para la aplicación:
• Característica U/f
• Aumento de tensión

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


284 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.2.1 Características del control U/f


El convertidor dispone de varias características U/f.

① La elevación de tensión de la característica optimiza el control de velocidad a velocidades bajas.


② Con la regulación de corriente generadora de flujo (FCC), el convertidor compensa la caída de
tensión en la resistencia del estátor del motor.
El convertidor aumenta su tensión de salida hasta la tensión de salida máxima posible. La
tensión de salida máxima posible del convertidor depende de la tensión de red.
Cuando se alcanza la tensión de salida máxima, el convertidor solo aumenta la frecuencia de
salida. En ese punto el motor entra en el rango de debilitamiento de campo: a par constante,
el deslizamiento se reduce cuadráticamente a medida que la velocidad aumenta.
El valor de la tensión de salida a la frecuencia nominal del motor también depende de estas
variables:
• Relación entre el tamaño del convertidor y el del motor
• Tensión de red
• Impedancia de red
• Par real del motor
En los datos técnicos se indica la tensión de salida máxima posible en función de la tensión de
entrada.
Datos técnicos (Página 407)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 285
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.2.2 Selección de la característica U/f

Tabla 6- 5 Características lineal y parabólica

Requisitos Ejemplos de aplica- Observaciones Caracterís- Parámetro


ción tica
El par necesario es Cintas transportadoras, - Lineal p1300 = 0
independiente de transportadores de El convertidor ecualiza las caídas de tensión en la Lineal con p1300 = 1
la velocidad rodillos, transportado- resistencia del estátor. Recomendada para moto- regulación
res de cadena, bombas res de menos de 7,5 kW. de corrien-
excéntricas de tornillo te genera-
sin fin, compresores, Requisitos: Se han ajustado los datos de motor
según la placa de características y se ha realizado dora de
extrusoras, centrifuga- flujo (FCC)
doras, agitadores, la identificación del motor tras la puesta en mar-
mezcladoras cha rápida.
El par necesario Bombas centrífugas, Menores pérdidas en el motor y el convertidor Parabólica p1300 = 2
aumenta con la ventiladores radiales, que con una característica lineal.
velocidad ventiladores axiales

Tabla 6- 6 Características para aplicaciones especiales

Requisitos Ejemplos de aplica- Observaciones Caracterís- Parámetro


ción tica
Aplicaciones de Bombas centrífugas, Si se alcanza la consigna de velocidad, y esta no Modo ECO p1300 = 4
baja dinámica y ventiladores radiales, varía durante 5 segundos, el convertidor reduce o
velocidad constan- ventiladores axiales su tensión de salida. p1300 = 7
te La consecuencia es que el modo ECO ahorra
energía en comparación con la característica
parabólica.
El convertidor debe Accionamientos en Al alcanzar el límite de corriente máximo, el con- Caracterís- p1300 = 5
mantener constan- industria textil vertidor solo reduce la tensión de salida, pero no tica precisa o
te la velocidad del la frecuencia. de frecuen- p1300 = 6
motor durante el cia
mayor tiempo
posible.
Característica U/f - - Caracterís- p1300 = 3
libremente ajusta- tica ajusta-
ble ble
Característica U/f - El convertidor no calcula la relación entre tensión Consigna p1300 = 19
con consigna de y frecuencia, sino que la especifica el usuario. de tensión
tensión indepen- indepen-
diente diente

Se proporciona información adicional acerca de las características U/F en la lista de


parámetros y en los diagramas de función del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


286 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.2.3 Optimización del arranque del motor

Sinopsis
Tras la selección de la característica U/f, no se requieren ajustes adicionales en la mayoría de
las aplicaciones.
En las circunstancias siguientes, el motor no puede acelerar hasta la consigna de velocidad
después de su conexión:
• Momento de inercia de la carga demasiado alto
• Par de carga demasiado elevado
• Tiempo de aceleración p1120 demasiado breve
Para mejorar el comportamiento de arranque del motor, se puede ajustar una elevación de
tensión en la característica U/f a velocidades bajas.

Requisitos
El tiempo de aceleración del generador de rampa es, según la potencia nominal del motor, de
1 s (<1 kW) a 10 s (>10 kW).

Descripción de la función
Ajuste de la elevación de tensión para control U/f
El convertidor eleva la tensión correspondiente a las corrientes de arranque p1310 a p1312.

Aumentar los valores de los parámetros p1310 a p1312 en pasos ≤5 %. Los valores
excesivamente altos de p1310 a p1312 pueden provocar un sobrecalentamiento del motor y
la parada (disparo) por sobreintensidad del convertidor.
Si aparece el mensaje A07409, no se permite seguir aumentando el valor de ninguno de los
parámetros.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 287
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Procedimiento
1. Conecte el motor con una consigna de unas pocas revoluciones por minuto.
2. Compruebe si el motor gira con suavidad.
3. Si el motor no gira con suavidad, o incluso sigue parado, aumente la elevación de tensión
p1310 hasta que el motor funcione con suavidad.
4. Acelere el motor a la velocidad máxima con la carga máxima.
5. Compruebe que el motor siga la consigna.
6. Si es necesario, aumente la elevación de tensión p1311 hasta que el motor acelere sin
problemas.
En aplicaciones con un par de despegue elevado, también se debe aumentar el parámetro
p1312 para lograr una respuesta satisfactoria del motor.
Ha ajustado la elevación de tensión.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r0071 Tensión de salida máxima [V] Visualiza la tensión de salida máxima.
p0310[0...n] Frecuencia asignada del motor Ajusta la frecuencia nominal del motor.
[Hz] Ajuste de fábrica: 0
p1310[0...n] Intensidad en el arranque (eleva- Define la elevación de tensión en [%] referida a la
ción de tensión) permanente [%] corriente nominal del motor (p0305).
Ajuste de fábrica: 50
p1311[0...n] Intensidad en el arranque (eleva- p1311 solo produce una elevación de tensión al
ción de tensión) al acelerar [%] acelerar y genera un par adicional para acelerar la
carga.
Ajuste de fábrica: 0
p1312[0...n] Intensidad en el arranque (eleva- Ajuste para una elevación de tensión adicional
ción de tensión) al arrancar [%] durante el arranque, solo para la primera fase de
aceleración, sin embargo.
Ajuste de fábrica: 0

Información adicional
Para obtener más información, consulte la lista de parámetros y los diagramas de función
6301 y 6310 del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


288 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.3 Regulación vectorial sin sensores y con regulador de velocidad

6.18.3.1 Estructura del control vectorial sin encóder (sin sensores)

Sinopsis
El control vectorial consta de una regulación de intensidad y una regulación de velocidad de
nivel superior.

1) Para motores asíncronos


2) Ajustes necesarios
Utilizando el modelo de motor, el convertidor calcula las siguientes señales de regulación a
partir de las corrientes de fase medidas y de la tensión de salida:
• Componente de corriente Iq
• Componente de corriente Id
• Valor real de velocidad
La consigna del componente de corriente Id (consigna de flujo) se obtiene a partir de los
datos del motor. Para velocidades superiores a la nominal, el convertidor reduce la consigna
de flujo a lo largo de la característica de debilitamiento de campo.
Cuando se aumenta la consigna de velocidad, el regulador de velocidad responde elevando la
consigna del componente de corriente Iq (consigna de par). La regulación responde a una
consigna de par más elevada añadiendo una frecuencia de deslizamiento mayor a la
frecuencia de salida. La frecuencia de salida mayor también produce un mayor deslizamiento
del motor, que es proporcional al par de aceleración. Los reguladores de Iq y de Id mantienen
el flujo del motor constante utilizando la tensión de salida y ajustan el componente de
corriente correspondiente Iq en el motor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 289
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Ajustes necesarios
Vuelva a iniciar la puesta en marcha rápida y seleccione el control vectorial en la puesta en
marcha rápida.
Puesta en marcha rápida (Página 122)
Para lograr una respuesta de regulación satisfactoria, como mínimo se deben ajustar las
funciones parciales, mostradas con fondo gris en el diagrama anterior, para que concuerden
con la aplicación:
• Modelo de motor y corriente: en la puesta en marcha rápida, ajuste correctamente los
datos del motor de la placa de características correspondientes al tipo de conexión (Y/Δ) y
lleve a cabo la rutina de identificación de los datos del motor en parada.
• Límites de velocidad y límites de par: en la puesta en marcha rápida, ajuste la velocidad
máxima (p1082) y el límite de corriente (p0640) para que concuerden con la aplicación.
Al salir de la puesta en marcha rápida, el convertidor calcula los límites de par y de
potencia correspondientes al límite de corriente. Los límites de par reales se obtienen de
los límites de intensidad y potencia convertidos y de los límites de par ajustados.
• Regulador de velocidad: inicie la medición dinámica de la identificación de datos del
motor. Si la medición dinámica no es posible, se debe optimizar manualmente el
regulador.

ADVERTENCIA
Caída de la carga a causa de ajustes incorrectos de la regulación
En el control vectorial sin encóder, el convertidor calcula la velocidad real a partir de un
modelo de motor eléctrico. En aplicaciones con cargas vivas, p. ej., equipos de elevación,
mesas elevadoras o transportadores verticales, un modelo de motor ajustado
incorrectamente u otros ajustes incorrectos pueden hacer que la carga caiga. La caída de
una carga puede ocasionar la muerte o lesiones graves.
• Ajuste correctamente los datos del motor durante la puesta en marcha rápida.
• Realice la identificación de los datos del motor.
• Ajuste correctamente la función "Freno de mantenimiento del motor".
Freno de mantenimiento del motor (Página 232)
• Con cargas vivas, cumpla cuidadosamente los ajustes recomendados del control
vectorial.
Ajustes avanzados (Página 293)

Información adicional
Para obtener más información, consulte los diagramas de función 6040, 6050 y 6060 del
Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


290 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.3.2 Optimización del regulador de velocidad en lazo cerrado

Respuesta óptima del control, no se requiere optimización posterior


Condiciones previas para evaluar la respuesta del regulador:
• El momento de inercia de la carga es constante y no depende de la velocidad.
• Durante la aceleración, el convertidor no llega a los límites de par establecidos.
• Se hace funcionar el motor en el rango del 40 % al 60 % de su velocidad nominal.
Si el motor muestra la respuesta siguiente, la regulación de velocidad está bien ajustada y no
es necesario adaptar manualmente el regulador de velocidad:

La consigna de velocidad (línea discontinua) aumenta con el


tiempo de aceleración y el redondeo.
El valor de velocidad real sigue la consigna sin ningún rebase.

Necesidad de optimización de la regulación


En algunos casos, el resultado de la optimización automática no resulta satisfactorio o la
optimización automática no es posible porque el motor no puede girar libremente.

Inicialmente, el valor de velocidad real sigue la consigna de


velocidad con cierto retardo, pero llega a rebasar la consigna
de velocidad.

Al principio, el valor de velocidad real aumenta con más rapi-


dez que la consigna de velocidad. Antes de que la consigna
llegue al valor final, sobrepasa al valor real. Por último, el valor
real se acerca a la consigna sin ningún rebase significativo.

En los dos casos descritos, se recomienda optimizar manualmente la regulación de velocidad.

Optimización del regulador de velocidad


Requisitos
• El preajuste de par está activo: p1496 = 100 %.
• El momento de inercia de la carga es constante e independiente de la velocidad.
• El convertidor requiere entre un 10 % y un 50 % del par nominal para acelerar.
Si es necesario, adapte los tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa
(p1120 y p1121).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 291
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Procedimiento
1. Conecte el motor.
2. Introduzca una consigna de velocidad de aproximadamente el 40 % de la velocidad nominal.
3. Espere a que se estabilice la velocidad real.
4. Aumente la consigna hasta un máximo del 60 % de la velocidad nominal.
5. Observe la característica asociada de la consigna y la velocidad real.
6. Optimice el regulador adaptando la relación entre los momentos de inercia de la carga y el
motor (p0342):

Inicialmente, el valor de velocidad real sigue la consigna de velo-


cidad con cierto retardo, pero llega a rebasar la consigna de velo-
cidad.
• Aumente p0342.

Inicialmente, el valor de velocidad real aumenta con más rapidez


que la consigna de velocidad. La consigna sobrepasa al valor real
antes de llegar a su valor final. Por último, el valor real se acerca
a la consigna sin ningún rebase.
• Reduzca p0342.

7. Desconecte el motor.
8. Establezca p0340 = 4. El convertidor vuelve a calcular los parámetros del regulador de
velocidad.
9. Conecte el motor.
10.Compruebe si la regulación de velocidad funciona correctamente con los ajustes
optimizados en todo el rango de velocidades.
Ha optimizado el regulador de velocidad.

Si es necesario, ajuste los tiempos de aceleración y deceleración del generador de rampa
(p1120 y p1121) a los valores previos a la optimización.

Dominio de aplicaciones críticas


La regulación de velocidad puede volverse inestable en accionamientos con un elevado
momento de inercia de la carga, y holgura en el reductor o un acoplamiento entre motor y
carga que pueda oscilar. En este caso, se recomiendan los ajustes siguientes:
• Aumente p1452 (alisando la velocidad de giro real).
• Aumente p1472 (tiempo de acción integral TI): TI ≥ 4 · p1452
• Si tras esas medidas el regulador de velocidad no funciona con un desempeño dinámico
adecuado, aumente p1470 (ganancia KP) paso a paso.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


292 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Parámetros
Regulación de velocidad sin encóder

Parámetro Descripción Configuración


p0342[0...n] Momento de inercia Relación Ajusta el cociente entre momento de inercia de
entre total y del motor carga + motor y momento de inercia del motor sin
carga
Ajuste de fábrica: 1
p1452[0...n] Regulador velocidad giro Vel. real Ajusta el tiempo de filtro de la velocidad real del
Tiempo filtro (sin encóder) [ms] regulador de velocidad para regulación de veloci-
dad sin encóder.
Ajuste de fábrica: 10
p1470[0...n] Regulador de velocidad Modo sin Ajusta la ganancia P para funcionamiento sin
encóder Ganancia P encóder del regulador de velocidad.
Ajuste de fábrica: 0.3
p1472[0...n] Regulad. de velocidad Modo sin Ajusta el tiempo de acción integral para funcio-
encóder Tiempo de acción integral namiento sin encóder del regulador de velocidad.
[ms] Ajuste de fábrica: 20
p1496[0...n] Control anticipativo de aceleración Ajusta el escalado para el control anticipativo de
Escalado [%] aceleración del regulador de velocidad.
Ajuste de fábrica: 0

6.18.3.3 Ajustes avanzados

Adaptación de KP y TI
La adaptación de KP y TI suprime las oscilaciones en la regulación de velocidad que puedan
producirse. La "medición dinámica" de la identificación de datos del motor optimiza el
regulador de velocidad. Si se ha llevado a cabo la medición dinámica, se ha ajustado la
adaptación de Kp y Tn.
Puede encontrar información adicional en el Manual de listas:
• Control vectorial con regulador de velocidad: Diagrama de función 6050

Estatismo
Con accionamientos acoplados mecánicamente, existe el riesgo de que los accionamientos se
opongan entre ellos: pequeñas desviaciones en la consigna de velocidad o en el valor real de
los accionamientos acoplados pueden hacer que los accionamientos funcionen con pares
considerablemente diferentes.
La función de estatismo garantiza una distribución de par uniforme entre varios
accionamientos acoplados mecánicamente.
La función de estatismo reduce la consigna de velocidad en función de la consigna de par.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 293
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Cuando el estatismo está activo, los generadores de rampa de todos los accionamientos
acoplados deben estar ajustados de forma que los tiempos de aceleración y deceleración, y
los de redondeo, sean idénticos.

Parámetro Descripción Configuración


r1482 CO: Salida de par I regulador de Visualiza y saca por conector la consigna de par a
velocidad [Nm] la salida del regulador de velocidad I.
p1488[0...n] Fuente entrada estatismo Ajusta la fuente para realimentación de estatismo.
0: Realimentación de estatismo no conectada
(ajuste de fábrica)
1: Estatismo a partir de la consigna de par
2: Estatismo desde salida de regulador de veloci-
dad
3: Estatismo desde salida integral, regulador de
velocidad
p1489[0...n] Realimentación estatismo Escala- Ajusta el escalado para la realimentación de esta-
do tismo.
Un valor de 0,05 significa: al par nominal del
motor, el convertidor reduce la velocidad en un
5 % de la velocidad nominal del motor.
Ajuste de fábrica: 0,05
r1490 CO: Realimentación estatismo Visualiza la señal de salida del cálculo del estatis-
Reducción de velocidad [rpm] mo.
p1492[0...n] BI: Habilitación de realimentación Habilita la aplicación de estatismo a la consigna
de estatismo de velocidad.
Ajuste de fábrica: 0
Puede encontrar información adicional en el Manual de listas, diagrama de funciones 6030.

Ajustes especiales para una carga viva


Con una carga viva, p. ej., un equipo de elevación, se ejerce una fuerza permanente sobre el
motor, incluso cuando el motor está parado.
Si utiliza el control vectorial sin encóder con una carga viva, se requieren estos ajustes:
• Ajuste los parámetros siguientes:

Parámetro Descripción Configuración


p1750[0...n] Modelo de motor Configuración Ajusta la configuración del modelo de motor.
Bit 07 = 1: Usar límites de conmutación de velo-
cidad que sean menos sensibles a efectos exter-
nos.
p1610[0...n] Consigna de par estático (sin Ajusta la consigna de par estático para regula-
encóder) [%] ción vectorial sin sensor en el rango de veloci-
dad baja.
Ajuste un valor superior al par de carga máximo
que pueda aparecer.
Ajuste de fábrica: 50
• Al abrir el freno de mantenimiento del motor, introduzca una consigna de velocidad >0.
Para la consigna de velocidad = 0, y con el freno de mantenimiento del motor abierto, la
carga cae porque el motor asíncrono gira con la frecuencia de deslizamiento como
resultado de la carga viva.
• Ajuste unos tiempos de aceleración y deceleración ≤10 s en el generador de rampa.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


294 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.3.4 Optimización del funcionamiento del motor síncrono de imanes permanentes

Sinopsis
Una parametrización desfavorable puede provocar un mal funcionamiento o un
comportamiento imprevisto del motor durante el funcionamiento del motor síncrono de
imanes permanentes.

Descripción

Problema Causa posible Solución


El convertidor notifica el fallo El valor de la tensión asignada 1. Compruebe el cableado del
F07807 (corriente de defecto, del motor es excesivo. motor y la resistencia de ais-
sobreintensidad o defecto a lamiento.
tierra) durante la medición en 2. Inicie la puesta en marcha
parada de la identificación del rápida.
motor o durante la identificación
de la posición polar. 3. Reduzca la tensión asignada
del motor p0304 en 5 V ...
10 V.
4. Reinicie la medición en para-
da de la identificación del
motor o la identificación de
la posición polar.
5. Si el convertidor vuelve a
notificar el fallo F07807, re-
troceda hasta el paso 2.
La corriente del motor aumenta El motor está funcionando con- Ajuste p1080 > p1755.
significativamente cuando fun- tinuamente a una velocidad <
ciona de forma continua a velo- p1755 o < 15 % de la velocidad
cidades bajas, a pesar de que no asignada.
hay problemas mecánicos.
El convertidor señala uno de los El motor tiene una saliencia Cambie el método IDPol: p1980
siguientes fallos: significativa de los polos. = 4 o p1980 =10.
• F07967 La intensidad es excesiva duran- Reduzca el valor de p329 pro-
• F07969 te la identificación de la posición gresivamente en un 10 %.
polar.
El motor se bloquea o arranca El convertidor no genera un par Aumente el valor de p1610 y/o
con dificultad. de arranque suficiente. p1611 progresivamente en un
10 %.
Deje que el motor se enfríe an-
tes de cada intento de arranque.
El motor está sobresaturado. Reduzca p1610 y p1611 progre-
sivamente en un 10 %.
Aumente el tiempo de acelera-
ción p1120.
Aumente el tiempo de redondeo
inicial p1130.
La velocidad del motor tiende a La transición de la fase de lazo Aumente p1755 progresivamen-
oscilar. abierto a lazo cerrado durante la te en aprox. un 10 % hasta que
aceleración no es estable. el motor acelere con suavidad y
estabilidad.
La ganancia del regulador de Optimice el regulador de veloci-
velocidad es excesiva. dad.
Sobrevelocidad del motor La velocidad sobreoscila después Aumente el tiempo de acelera-
de que el motor acelera. ción p1120 o el tiempo de re-
dondeo final p1131.
Optimice el regulador de veloci-
dad.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 295
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Parámetros

Número Nombre Ajuste de fábrica


p0304[M] Tensión asignada del motor 0V
p0305[M] Intensidad asignada del motor 0A
p0307[M] Potencia asignada del motor 0 kW
p0310[M] Frecuencia asignada del motor 0 Hz
p0311[M] Velocidad de giro asignada del motor 0 rpm
p0314[M] N.º de pares de polos del motor 0
p0316[M] Constante de par del motor 0 Nm/A
p0329[M] Identificación de posición polar del motor Intensidad 0A
p1080[D] Veloc. giro mín. 0 rpm
p1120[C] Generador de rampa Tiempo de aceleración En función de la
potencia asignada
p1131[C] Generador de rampa Tiempo redondeo final 0s
p1610[D] Consigna de par estática (sin encóder) 50 %
p1611[D] Par acelerador adicional (sin encóder) 30 %
p1755[D] Modelo motor Velocidad conmut. a modo sin encóder 210000 rpm
p1980 IDPol Método 4

6.18.3.5 Característica de fricción

Función
En muchas aplicaciones, como, por ejemplo, aplicaciones con motorreductores o cintas
transportadoras, el par de fricción de la carga no es insignificante.
El convertidor ofrece la posibilidad de preajustar la consigna de par, pasando por alto el
regulador de velocidad con el par de fricción. El preajuste reduce el rebase de la velocidad
tras los cambios de velocidad.

El convertidor calcula el par de fricción real a partir de una característica de fricción con 10
puntos intermedios.

Los puntos intermedios de la característica de fricción se definen para velocidades positivas.


En el sentido de giro negativo, el convertidor utiliza los puntos intermedios con signo
negativo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


296 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Registro de una característica de fricción


Tras la puesta en marcha rápida, el convertidor ajusta las velocidades de los puntos
intermedios a valores adecuados para la velocidad nominal del motor. El par de fricción de
todos los puntos intermedios sigue siendo igual a cero. A petición, el convertidor registra la
característica de fricción: El convertidor acelera el motor paso a paso hasta la velocidad
nominal, mide el par de fricción y escribe el par de fricción en los puntos intermedios de la
característica de fricción.
Requisitos
Está permitido que el motor acelere hasta la velocidad nominal sin que represente un peligro
para personas ni para bienes materiales.
Procedimiento
1. Establezca p3845 = 1: el convertidor acelera el motor sucesivamente en ambos sentidos de
giro y promedia los resultados de medición de los sentidos positivo y negativo.
2. Conecte el motor (CON/DES1 = 1).
3. El convertidor acelera el motor.
Durante la medición, el convertidor señaliza la alarma A07961.
El convertidor para el motor tras determinar todos los puntos intermedios de la
característica de fricción sin que aparezca el código de fallo F07963.
Ha registrado la característica de fricción.

Suma de la característica de fricción a la consigna de par


Si se habilita la característica de fricción (p3842 = 1), el convertidor suma la salida de la
característica de fricción r3841 a la consigna de par.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 297
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p3820[0...n] Puntos intermedios de la caracte- La característica de fricción se define con 10 pares
… rística de fricción [rpm; Nm] de valores.
p3839[0...n]
r3840.0...8 CO/BO: Característica de fricción Visualiza y saca por BICO la palabra de estado de
Palabra de estado la característica de fricción.
Señal .00 1: Característica de fricción correcta.
Señal .01 1: La determinación de la característica
de fricción está activa.
Señal .02 1: La determinación de la característica
de fricción ha finalizado.
Señal .03 1: La determinación de la característica
de fricción se ha cancelado.
Señal .08 1: Sentido positivo de la característica
de fricción.
r3841 CO: Característica de fricción Sali- Visualiza y saca por conector el par de la caracte-
da [Nm] rística de fricción dependiente de la velocidad.
p3842 Característica de fricción Activa- Ajuste para activación y desactivación de la carac-
ción terística de fricción.
0: Característica de fricción desactivada (ajuste de
fábrica)
1: Característica de fricción activada
p3845 Característica de fricción Registro Ajuste para grabación de la característica de fric-
Activación ción
0: Trazado de característica de fricción desactiva-
do (ajuste de fábrica)
1: Trazado de característica de fricción activado,
ambos sentidos
2: Trazado de característica de fricción activado,
sentido positivo
3: Trazado de característica de fricción activado,
sentido negativo
p3846[0...n] Característica de fricción Registro Ajusta los tiempos de aceleración y deceleración
Tiempo aceler./deceler. [s] del generador de rampas de aceleración y decele-
ración para registrar automáticamente la caracte-
rística de fricción.
Ajuste de fábrica: 10
p3847[0...n] Característica de fricción Registro Ajusta el tiempo de calentamiento.
Tiempo calentamiento [s] Al iniciar el trazado automático, el convertidor
acelera el motor hasta la velocidad = p3829 y la
mantiene constante durante ese tiempo.
Ajuste de fábrica: 0

Encontrará más información sobre este tema en el Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


298 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.3.6 Estimador de momento de inercia

Generalidades
A partir del momento de inercia de la carga y del cambio en la consigna de velocidad, el
convertidor calcula el par de aceleración que el motor necesita. A través del preajuste del
regulador de velocidad, el par de aceleración especifica el porcentaje principal de la consigna
de par. El regulador de velocidad corrige las inexactitudes del preajuste (control anticipativo).

Cuanto más preciso sea el valor del momento de inercia en el convertidor, menores serán las
sobreoscilaciones tras un cambio de velocidad.

Función
El convertidor calcula el momento de inercia total de carga y motor a partir de la velocidad de
giro real, del par motor real y del par de fricción de la carga.

Cuando se utilice el estimador de momento de inercia, se recomienda activar también la


característica de fricción.
Característica de fricción (Página 296)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 299
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

¿Cómo calcula el par de carga el convertidor?

A baja velocidad, el convertidor calcula el par de carga ML a partir del par motor real.
Ese cálculo se realiza bajo estas condiciones:
• Velocidad ≥ p1226
• Consigna de aceleración < 8 1/s2 (≙ cambio de velocidad de 480 rpm por s)
• Aceleración × momento de inercia (r1493) < 0,9 × p1560
¿Cómo calcula el momento de inercia el convertidor?

En caso de cambios de velocidad mayores, el convertidor calcula inicialmente el par de


aceleración MB como la diferencia entre el par motor MM, el par de carga ML y el par de
fricción MR:
MB = MM - ML - MR
El momento de inercia J del motor y de la carga se obtiene a partir del par de aceleración MB y
la aceleración angular α (α = tasa de cambio de la velocidad):
J = MB / α

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


300 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

El convertidor calcula el momento de inercia si se cumplen las siguientes condiciones:


• ① El par de aceleración nominal MB cumple estas dos condiciones:
– El signo de MB coincide con el sentido de la aceleración real
– MB > p1560 × par nominal del motor (r0333)
• ② velocidad > p1755
• El convertidor ha calculado el par de carga en un sentido de rotación como mínimo.
• Consigna de aceleración > 8 1/s2 (≙ cambio de velocidad de 480 rpm por s).
③ El convertidor vuelve a calcular el par de carga tras la aceleración.
Control anticipativo de la inercia
En aplicaciones en las que el motor funciona principalmente a velocidad constante y, usando
la función descrita con anterioridad, el convertidor solo puede calcular esporádicamente el
momento de inercia. Para esas situaciones se dispone del preajuste del momento de inercia.
El preajuste del momento de inercia supone que existe una relación aproximadamente lineal
entre el momento de inercia y el par de carga.
Ejemplo: Para una cinta transportadora horizontal el momento de inercia depende, en
primera aproximación, de la carga.

En el convertidor se guarda la relación entre el par de carga y el par en forma de curva


característica lineal.
• Para un sentido positivo de giro:
Momento de inercia J = p5312 × par de carga ML + p5313
• Para un sentido negativo de giro:
Momento de inercia J = p5314 × par de carga ML + p5315
Se dispone de estas opciones para determinar la curva característica:
• La curva característica se conoce gracias a otras mediciones. En este caso se deben ajustar
los parámetros a valores conocidos durante la puesta en marcha del sistema.
• El convertidor determina iterativamente la curva característica, realizando mediciones
durante el funcionamiento del motor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 301
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Activación del estimador de momento de inercia


El estimador de momento de inercia está desactivado en el ajuste de fábrica. p1400.18 = 0,
p1400.20 = 0, p1400.22 = 0.
Si se ha realizado la medición dinámica para identificar el motor durante la puesta en marcha
rápida, se recomienda dejar desactivado el estimador de momento de inercia.
Condiciones previas
• Ha seleccionado la regulación vectorial sin encóder.
• El par de carga debe ser constante mientras el motor acelera o frena.
Ejemplos de par de carga constante son las aplicaciones de cintas transportadoras y
centrifugadoras, entre otros.
Por ejemplo, no se permiten las aplicaciones de ventiladores.
• La consigna de velocidad está libre de señales superpuestas no deseadas.
• La transmisión entre motor y carga es directa y sin holguras.
No se permiten accionamientos que presenten deslizamiento entre el eje del motor y la
carga (por ejemplo, por correas flojas o desgastadas).
Si no se cumplen las condiciones, no se debe activar el estimador de momento de inercia.

Procedimiento
1. Establezca p1400.18 = 1.
2. Verifique: p1496 ≠ 0
3. Active el modelo de aceleración del preajuste del regulador de velocidad: p1400.20 = 1.
Ha activado el estimador de momento de inercia.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


302 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Ajustes más importantes

Parámetro Descripción Configuración


r0333[0...n] Par asignado del motor [Nm] Visualiza el par nominal del motor.
p0341[0...n] Momento de inercia del motor Ajusta el momento de inercia del motor (sin car-
[kgm2] ga).
Nota: El convertidor ajusta el parámetro cuando
se selecciona un motor listado. El parámetro en-
tonces se protege contra escritura.
Ajuste de fábrica: 0
p0342[0...n] Momento de inercia Relación Ajusta el cociente entre momento de inercia de
entre total y del motor carga + motor y momento de inercia del motor sin
carga
Ajuste de fábrica: 1
p1400[0...n] Regulador de velocidad Configu- Ajusta la configuración del control de velocidad
ración en lazo cerrado.
Señal .18 1: Estimador de momento de inercia
activo
Señal .20 1: Modelo de aceleración activado
Señal .22 1: Retener el valor del estimador de
momento de inercia al desconectar el motor
Señal .24 1: La estimación reducida del momento
de inercia está activa.
p1400.24 = 1 reduce la duración de la estimación
del momento de inercia.
Inconveniente: Si el par de aceleración no es
constante mientras se calcula el momento de
inercia, el cálculo del momento de inercia con
p1400.24 = 1 es menos preciso.
r1407.0...27 CO/BO: Palabra de estado regula- Visualiza y saca por BICO la palabra de estado del
dor de velocidad regulador de velocidad.
Señal .24 1: Estimador de momento de inercia
activo
Señal .25 1: Estimador de carga activo
Señal .26 1: Estimador de momento de inercia
conectado
Señal .27 1: La estimación reducida del momento
de inercia está activa.
r1493 CO: Momento de inercia total, Visualiza y saca por conector el momento de iner-
escalado [kgm2] cia total parametrizado.
r1493 = (p0341 × p0342) × p1496
p1496[0...n] Control anticipativo de aceleración Ajusta el escalado para el control anticipativo de
Escalado [%] aceleración del regulador de velocidad.
Según medición dinámica de identificación de
datos de motor, p1496 = 100 %.
Ajuste de fábrica: 0
p1502[0...n] BI: Congelar estimador de mo- Ajusta la fuente de señal para congelar el momen-
mento de inercia to de inercia estimado.
Señal 0: Estimador de momento de inercia activo
Señal 1: El momento de inercia determinado está
congelado
Si el par de carga cambia al acelerar el motor,
establezca esta señal en 0.
Ajuste de fábrica: 0
p1755[0...n] Modelo motor Velocidad conmut. Define la conmutación entre el funcionamiento
a modo sin encóder [rpm] en lazo abierto y en lazo cerrado de la regulación
vectorial sin encóder.
Al seleccionar la regulación de velocidad en lazo
cerrado, el convertidor establece p1755 = 13,3 %
× velocidad nominal.
Ajuste de fábrica: 210000.00

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 303
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Ajustes avanzados

Parámetro Descripción Configuración


p1226[0...n] Detección de parada Umbral de Ajusta el umbral de velocidad para la detección de
velocidad giro [rpm] parada.
El estimador de momento de inercia solo mide el
par de carga para velocidades ≥ p1226.
p1226 también define a partir de qué velocidad el
convertidor desconecta el motor para DES1 y
DES3.
Ajuste de fábrica: 20
p1560[0...n] Estimador del momento de inercia Ajusta el umbral del par de aceleración para el
Par acelerador Umbral [%] estimador de momento de inercia.
Ajuste de fábrica: 10
p1561[0...n] Estimador momento de inercia Ajusta el tiempo de Cuanto más bajos sean
Tiempo de modif. Momento de cambio del momento p1561 o p1562, más
inercia [ms] de inercia para el esti- rápidas serán las medi-
mador de momento de ciones del estimador de
inercia. momento de inercia.
Ajuste de fábrica: 500 Cuanto más altos sean
p1562[0...n] Estimador momento de inercia Ajusta el tiempo de p1561 o p1562, más
Tiempo de modif. Par de carga cambio del par de carga precisos serán los resul-
[ms] para el estimador de tados proporcionados
momento de inercia. por el estimador de
momento de inercia.
Ajuste de fábrica: 10
p1563[0...n] Estimador momento de inercia Par Visualiza y saca por conector el par de carga vigi-
de carga Sentido giro positivo lado en el sentido positivo de giro.
[Nm] Ajuste de fábrica: 0
p1564[0...n] Estimador momento de inercia Par Visualiza y saca por conector el par de carga vigi-
de carga Sentido giro negativo lado en el sentido negativo de giro.
[Nm] Ajuste de fábrica: 0
p5310[0...n] Control anticipativo de la inercia Configuración del control anticipativo de la inercia
Configuración cuando el estimador de momento de inercia está
activo.
Señal .00 1: Activa el cálculo de la curva caracte-
rística (p5312 … p5315)
Señal .01 1: Activa el preajuste del momento de
inercia
• p5310.00 = 0, p5310.01 = 0 Desactivación del
control anticipativo de la inercia
• p5310.00 = 1, p5310.01 = 0 Adaptación del
control anticipativo de la inercia
• p5310.00 = 0, p5310.01 = 1 Activación del
control anticipativo de la inercia

La característica del preajuste del momento de


inercia no varía.
• p5310.00 = 1, p5310.01 = 1 Activación del
control anticipativo de la inercia El convertidor
adapta en paralelo la curva característica.
Ajuste de fábrica: 0000 bin

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


304 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Parámetro Descripción Configuración


r5311[0...n] Control anticipativo de la inercia Visualiza la palabra de estado del control anticipa-
Palabra de estado tivo de la inercia.
Señal .00 1: Se dispone de nuevos puntos de
medida para el preajuste de la curva característica
del momento de inercia
Señal .01 1: Se han calculado parámetros nuevos
Señal .02 1: Preajuste del momento de inercia
activo
Señal .03 1: La curva característica en el sentido
positivo de giro se ha calculado y está lista
Señal .04 1: La curva característica en el sentido
negativo de giro se ha calculado y está lista
Señal .05 1: El convertidor escribe resultados
reales en el parámetro
p5312[0...n] Control anticipativo del momento Ajusta los coeficientes Para un sentido positivo
de inercia lineal positivo [1/s2] lineales del control de giro: Momento de
anticipativo de la iner- inercia = p5312 × par
cia en sentido positivo de carga + p5313
cuando el estimador de
momento de inercia
está activo.
Ajuste de fábrica: 0
p5313[0...n] Control anticipativo del momento Ajusta los coeficientes
de inercia constante positivo constantes del control
[kgm2] anticipativo de la iner-
cia en sentido positivo
cuando el estimador de
momento de inercia
está activo.
Ajuste de fábrica: 0
p5314[0...n] Control anticipativo del momento Ajusta los coeficientes Para un sentido negati-
de inercia lineal negativo [1/s2] lineales del control vo de giro: Momento de
anticipativo de la iner- inercia = p5314 × par
cia en sentido negativo de carga + p5315
cuando el estimador de
momento de inercia
está activo.
Ajuste de fábrica: 0
p5315[0...n] Control anticipativo del momento Ajusta los coeficientes
de inercia constante negativo constantes del control
[kgm2] anticipativo de la iner-
cia en sentido negativo
cuando el estimador de
momento de inercia
está activo.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 305
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

6.18.3.7 Identificación de la posición polar

Resumen
El convertidor debe conocer la posición polar del rotor del motor para poder regular el par y la
velocidad de un motor síncrono.
En motores sin encóder, el convertidor determina la posición polar realizando una medición.

Requisitos
El motor permanece parado.

Descripción de la función

La posición polar de un motor síncrono es la desviación entre el eje


magnético del rotor y el eje magnético del estátor.
En la siguiente imagen se muestra la posición polar de un motor sín-
crono en una sección transversal simplificada.

Se pueden usar los métodos siguientes para identificar la posición polar de motores síncronos
de imanes permanentes:
• p1980 = 1: Es el método más fiable y rápido, pero también el más ruidoso.
Durante la puesta en marcha rápida, el convertidor establece p1980 = 1.
• p1980 = 4: Método comparativamente silencioso, en dos pasos.
• p1980 = 10: Método comparativamente lento. Solo es posible este método si el motor
puede girar libremente durante la identificación de la posición polar.
Si utiliza un motor Siemens, el convertidor selecciona automáticamente la técnica adecuada
para determinar la posición polar.
Cada vez que se enciende el motor (comando CON/DES1), el convertidor identifica la posición
polar.

Figura 6-2 Identificación de la posición polar tras conectar el motor

Como resultado de la identificación de la posición polar, el motor responde a un comando


CON con un retardo de hasta 1 segundo. El eje del motor puede girar un poco durante la
identificación de la posición polar.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


306 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.18 Regulación del motor

Parámetros

Parámetros Descripción Ajuste de fábrica


p1980 Técnica IDPol 4
r1992 CO/BO: IDPol Diagnóstico -
p1998[D] IDPol Centro círculo 0.0 [A]

6.18.4 Regulación de par


La regulación de par forma parte de la regulación vectorial y suele recibir su consigna de la
salida del regulador de velocidad. Al desactivar el regulador de velocidad e introducir
directamente la consigna de par, la regulación de velocidad se convierte en regulación de par.
El convertidor ya no regula la velocidad del motor, sino el par generado por el motor.

Aplicaciones típicas de la regulación de par


La regulación de par se utiliza en aplicaciones en las que la carga accionada determina la
velocidad del motor. Algunos ejemplos de estas aplicaciones son:
• Distribución de la carga entre accionamientos maestros y esclavos:
el accionamiento maestro está regulado por velocidad, y el esclavo, por par.
• Máquinas bobinadoras.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 307
Puesta en marcha avanzada
6.19 Frenado eléctrico del motor

Ajustes más importantes


Requisitos para el correcto funcionamiento de la regulación de par:
• Se han ajustado correctamente los datos del motor durante la puesta en marcha rápida
Puesta en marcha rápida (Página 122)
• Se ha realizado una identificación de los datos del motor con el motor frío

Parámetro Descripción Configuración


p1300[0...n] Modo de operación Lazo abier- Ajusta el modo de control en lazo abierto o lazo
to/cerrado cerrado de un accionamiento.
0: Control U/f con característica lineal (ajuste de
fábrica)
22: Regulación de par sin encóder de velocidad
p0300[0...n] Datos del motor Los datos del motor se transfieren desde la placa
… de características del motor durante la puesta en
marcha rápida y se calculan con la identificación
p0360[0...n] de los datos del motor.
p1511[0...n] CI: Par adicional 1 Ajusta la fuente de señal para el par adicional 1.
Ajuste de fábrica: 0
p1520[0...n] CO: Límite de par superior [Nm] Ajusta el límite de par superior fijo.
Ajuste de fábrica: 0
p1521[0...n] CO: Límite de par inferior [Nm] Ajusta el límite de par inferior fijo.
Ajuste de fábrica: 0
p1530[0...n] Límite de potencia en modo mo- Ajusta el límite de potencia en modo motor.
tor [kW] Ajuste de fábrica: 0
p1531[0...n] Límite de potencia en modo gene- Ajusta el límite potencia regenerada
rador [kW] Ajuste de fábrica: –0.01

Se proporciona información adicional acerca de esta función en la lista de parámetros y a


partir de los diagramas de función 6030 en el Manual de listas.

6.19 Frenado eléctrico del motor


Se distingue entre el frenado mecánico y el frenado eléctrico de un motor:
• Los frenos mecánicos suelen ser frenos de mantenimiento del motor que están cerrados
cuando el motor está parado. Los frenos mecánicos de servicio, que se cierran cuando el
motor gira, sufren un desgaste elevado, por lo que frecuentemente solo se usan como
frenos de emergencia.
Si el motor está equipado con un freno de mantenimiento del motor, se deben usar las
funciones del convertidor para controlar el freno de mantenimiento del motor, consulte la
sección Freno de mantenimiento del motor (Página 232).
• El convertidor frena eléctricamente el motor. El frenado eléctrico no implica ningún tipo
de desgaste. Generalmente, un motor se deja desconectado cuando está parado a fin de
ahorrar energía y de no aumentar innecesariamente la temperatura del motor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


308 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.19 Frenado eléctrico del motor

Frenado con el motor en modo generador


Si el motor frena eléctricamente la carga conectada, convertirá la energía cinética del motor
en energía eléctrica. Esta energía eléctrica E liberada al frenar la carga es proporcional al
momento de inercia J del motor y de la carga, y al cuadrado de la velocidad n. El motor
intenta enviar la energía al convertidor.

6.19.1 Frenado por DC


El frenado por DC se usa en aplicaciones en las que se debe detener activamente el motor
pero sin necesidad de recuperación de energía en el convertidor ni de resistencia de frenado.
El frenado por DC no es posible con un motor síncrono de imanes permanentes.
Entre las aplicaciones típicas para el frenado por DC se encuentran las siguientes:
• Centrifugadoras
• Sierras
• Rectificadoras
• Cintas transportadoras
No se permite el frenado por DC en las aplicaciones que involucren cargas suspendidas, p. ej.,
equipos de elevación/grúas y transportadores verticales.

Función

ATENCIÓN
Sobrecalentamiento del motor causado por el frenado por DC
El motor se sobrecalentará si se utiliza el frenado por DC muy frecuentemente o durante
demasiado tiempo. Esto puede dañar el motor.
• Vigile la temperatura del motor.
• Deje que el motor se enfríe adecuadamente entre frenados.
• Si es necesario, seleccione otro método de frenado del motor.

Al frenar con DC, el convertidor emite un comando DES2 interno durante el tiempo p0347
necesario para desenergizar el motor, para después aplicar la intensidad de frenado mientras
dure el frenado por DC.
La función de frenado por DC solo es posible con motores asíncronos.
Hay 4 eventos diferentes que inician el frenado por DC:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 309
Puesta en marcha avanzada
6.19 Frenado eléctrico del motor

Frenado por DC al bajar de una velocidad de arranque

Requisito:
p1230 = 1 y p1231 = 14
Función:
1. La velocidad del motor ha caído por debajo
de la velocidad de arranque.
2. El convertidor activa el frenado por DC en
cuanto la velocidad del motor es inferior a la
velocidad de arranque.

Frenado por DC cuando se produce un fallo

Requisito:
El número de fallo y la reacción al fallo se
asignan por medio de p2100 y p2101.
Función:
1. Se produce un fallo, que inicia el frenado
por DC como reacción.
2. El motor frena decelerando hasta la
velocidad para el inicio del frenado por DC.
3. Se inicia el frenado por DC.

Frenado por DC iniciado por un comando de control

Requisito:
p1231 = 4 y p1230 = comando de control, p.
ej., p1230 = 722.3 (comando de control por
DI 3)
Función:
1. El control de nivel superior emite el
comando para el frenado por DC, p. ej.,
utilizando DI3: p1230 = 722.3.
2. Se inicia el frenado por DC.
Si el control de nivel superior retira el coman-
do durante el frenado por DC, el convertidor
interrumpe el frenado por DC y el motor acele-
ra hasta su consigna.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


310 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.19 Frenado eléctrico del motor

Frenado por DC cuando se desconecta el motor

Requisito:
p1231 = 5 o p1230 = 1 y p1231 = 14
Función:
1. El control de nivel superior desconecta el
motor (DES1 o DES3).
2. El motor frena decelerando hasta la
velocidad para el inicio del frenado por DC.
3. Se inicia el frenado por DC.

Parámetros
Ajustes para el frenado por DC

Parámetro Descripción Configuración


p0347[0...n] Tiempo de desexcitación del mo- Ajusta el tiempo de desmagnetización (para mo-
tor [s] tores asíncronos) tras la cancelación de los impul-
sos del convertidor (calculado después de la
puesta en marcha rápida).
El convertidor se puede disparar debido a una
sobreintensidad durante el frenado por corriente
continua si el tiempo de desexcitación es dema-
siado breve.
Ajuste de fábrica: 0
p1230[0...n] BI: Frenado por corrient cont. Ajusta la fuente de señal para activar el frenado
Activación por DC.
Señal 1: Frenado por DC activado.
Señal 0: Frenado por DC desactivado.
Ajuste de fábrica: 0
p1231[0...n] Frenado por corriente cont. Confi- Ajustar para activar el frenado por DC
guración 0: Sin frenado por DC (ajuste de fábrica)
4: Frenado por DC
5: Frenado por DC para DES1/DES3
14: Frenado por DC por debajo de la velocidad de
arranque.
p1232[0...n] Frenado por corriente continua Ajusta la corriente de frenado para frenado por
Intensidad freno [A] DC.
Ajuste de fábrica: 0
p1233[0...n] Frenado por corriente continua Ajusta el tiempo de frenado por DC (como reac-
Duración [s] ción a fallo).
Ajuste de fábrica: 1
p1234[0...n] Frenado por corriente continua Ajusta la velocidad de arranque para frenado por
Velocidad inicial [rpm] DC.
Ajuste de fábrica: 210000
r1239[8…13] CO/BO: Frenado por corriente Palabra de estado del frenado por DC.
continua Palabra estado .08: Frenado por corriente continua activo
.10: Frenado por DC listo
.11: Frenado por DC seleccionado
.12: Selección de frenado por DC bloqueada in-
ternamente
.13: Frenado por DC para DES1/DES3

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 311
Puesta en marcha avanzada
6.19 Frenado eléctrico del motor

Configuración del frenado por DC como reacción a fallos

Parámetro Descripción Configuración


p2100[0 a Modificar reacción a fallo Número Introduzca el número de fallo para el que se debe
19] de fallo activar el frenado por corriente continua, por
ejemplo, p2100[3] = 7860 (fallo externo 1).
Ajuste de fábrica: 0
p2101[0 a Modificar reacción a fallo Reacción Asignación de la reacción al fallo: p2101[3] = 6
19] (cortocircuito de inducido interno / frenado por
DC).
El fallo se asigna como índice de p2100. Asigne el
mismo índice de p2100 o p2101 al fallo y a la
reacción al fallo.
El Manual de listas del convertidor indica en la
lista "Fallos y alarmas" las reacciones a fallo posi-
bles para cada fallo. La entrada "DCBRK" significa
que se puede ajustar el frenado por corriente
continua como reacción para este fallo.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


312 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.19 Frenado eléctrico del motor

6.19.2 Frenado dinámico


Las aplicaciones típicas para el frenado dinámico son las que requieren operaciones de
frenado y aceleración continuas o cambios frecuentes del sentido de giro del motor:
• Transportadores horizontales
• Transportadores verticales e inclinados
• Equipos de elevación

Modo de funcionamiento
La tensión del circuito intermedio aumenta en cuanto el motor suministra potencia
regenerada al convertidor al frenar. Según el valor de la tensión del circuito intermedio DC, el
convertidor envía la potencia regenerada a la resistencia de frenado integrada u opcional. La
resistencia de frenado convierte en calor la potencia regenerada, con lo que se evitan
tensiones del circuito intermedio >Vdc_máx.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 313
Puesta en marcha avanzada
6.20 Protección de sobrecorriente

Ajuste del frenado dinámico

Pará- Descripción Configuración


metro
p0219 Resistencia de freno Para p0219 > 0, el convertidor desactiva el regulador de Vdc_máx.
Potencia de frenado Con control vectorial, p0219 define el límite de potencia regene-
[kW] rada p1531.

Con p0219, se define la potencia de frenado máxima que debe


disipar la resistencia de frenado.
Con una potencia de frenado excesivamente baja, el convertidor
aumenta el tiempo de deceleración del motor.
Ajuste de fábrica: en función de la potencia nominal del acciona-
miento
p0212. Configuración de etapa Si es necesario, reduzca el umbral de disparo de la resistencia de
8 de potencia freno.
p0210 Tensión de conexión de Ajusta la tensión de alimentación del accionamiento.
equipos [V] Ajuste de fábrica: 400

En Internet se proporciona un ejemplo de aplicación para configurar un accionamiento con


resistencia de frenado:
Ingeniería y puesta en marcha de equipos de elevación/grúas de serie
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/103156155)

6.20 Protección de sobrecorriente

Sinopsis
El control U/f impide que la intensidad del motor sea demasiado elevada al influir en la
frecuencia de salida y en la tensión del motor (regulador de I_máx).

Requisitos
Se ha seleccionado control U/f.
La aplicación debe permitir que se reduzca el par del motor a bajas velocidades.

Descripción de la función
El regulador de I_máx influye en la frecuencia de salida y en la tensión del motor.
Si la intensidad del motor llega al límite de corriente durante la aceleración, el regulador de
I_máx prolonga la operación de aceleración.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


314 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.21 Protección del convertidor usando supervisión de temperatura

Si la carga del motor durante el funcionamiento estacionario es tan elevada como para que la
corriente del motor llegue al límite de corriente, el regulador de I_máx reduce la velocidad y
la tensión del motor hasta que la corriente del motor vuelve a estar dentro del rango
admisible.
Si la intensidad del motor llega al límite de corriente durante la deceleración, el regulador de
I_máx prolonga la operación de deceleración.

Parámetros
El ajuste de fábrica para la ganancia proporcional y el tiempo de acción integral del regulador
de I_máx aseguran un funcionamiento sin fallos en la gran mayoría de casos.
Solo en estos casos excepcionales debe cambiarse el ajuste de fábrica del regulador de I_máx:
• La velocidad o el par del motor tienden a causar vibraciones al llegar al límite de corriente.
• El convertidor pasa al estado de fallo con un mensaje de sobrecorriente.

Parámetro Descripción Configuración


r0056.0 … 15 CO/BO: Palabra de estado Regula- Visualiza y saca por BICO la palabra de estado del
ción control en lazo cerrado.
p0305[0...n] Intensidad asignada del motor [A] Ajusta la intensidad nominal del motor.
Ajuste de fábrica: 0
p0640[0...n] Límite intensidad [A] Ajusta el límite de corriente.
p1340[0...n] Regulador de frecuencia de I_max Ajusta la ganancia proporcional del regulador de
Ganancia proporcional frecuencia para I_máx.
Ajuste de fábrica: 0
p1341[D] Regulador de frecuencia para Ajusta el tiempo de acción integral del regulador
I_max Tiempo acción integral [s] de frecuencia para I_máx.
Ajuste de fábrica: 0.3
r1343 CO: Regulador de I_max Salida de Visualiza el límite de frecuencia efectivo.
frecuencia [rpm]

Encontrará más información acerca de esta función en el diagrama de función 6300 y en la


lista de parámetros.

6.21 Protección del convertidor usando supervisión de temperatura

Sinopsis
La temperatura del convertidor depende principalmente de estos efectos:
• La temperatura ambiente
• Las pérdidas óhmicas, que aumentan con la intensidad de salida
• Las pérdidas de conmutación, que aumentan con la frecuencia de pulsación

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 315
Puesta en marcha avanzada
6.21 Protección del convertidor usando supervisión de temperatura

Tipos de supervisión
El convertidor supervisa su temperatura con estos tipos de supervisión:
• Supervisión de I2t (alarma A07805, fallo F30005)
• Medición de la temperatura del chip del convertidor (alarma A05006, fallo F30024)
• Medición de la temperatura del disipador del convertidor (alarma A05000, fallo F30004)

Descripción de la función

Reacción en sobrecarga para p0290 = 0


El convertidor reacciona según el modo de control ajustado:
• En control vectorial, el convertidor reduce la intensidad de salida.
• En control U/f, el convertidor reduce la velocidad.
Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a habilitar la
intensidad de salida o la velocidad.
Si las medidas no pueden evitar una sobrecarga térmica del convertidor, este desconectará el
motor con el fallo F30024.

Reacción en sobrecarga para p0290 = 1


El convertidor desconecta inmediatamente el motor con el fallo F30024.

Reacción en sobrecarga para p0290 = 2


Se recomienda este ajuste para los accionamientos con característica de par cuadrática, p. ej.,
ventiladores.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


316 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.21 Protección del convertidor usando supervisión de temperatura

El convertidor responde en 2 etapas:


1. Si se opera el convertidor con una consigna de frecuencia de pulsación p1800 aumentada,
el convertidor reduce su frecuencia de pulsación a partir de p1800.
A pesar de la reducción temporal de la frecuencia de pulsación, la intensidad de salida con
carga de base sigue teniendo el valor que se ha asignado en el parámetro p1800.

Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a aumentar


la frecuencia de pulsación a la consigna de frecuencia de pulsación p1800.
2. Si no es posible reducir temporalmente la frecuencia de pulsación, o no se puede evitar el
riesgo de sobrecarga térmica, se pasa a la etapa 2:
– En control vectorial, el convertidor reduce la intensidad de salida.
– En control U/f, el convertidor reduce la velocidad.
Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a habilitar la
intensidad de salida o la velocidad.
Si ambas medidas no pueden impedir una sobrecarga térmica de la etapa de potencia, el
convertidor desconectará el motor con el fallo F30024.

Reacción en sobrecarga para p0290 = 3


Si se opera el convertidor con una frecuencia de pulsación aumentada, el convertidor reduce
su frecuencia de pulsación a partir de la consigna de frecuencia de pulsación p1800.
A pesar de la reducción temporal de la frecuencia de pulsación, la intensidad de salida
máxima sigue teniendo el valor que se ha asignado a la consigna de frecuencia de pulsación.
Consulte también p0290 = 2.
Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a aumentar la
frecuencia de pulsación a la consigna de frecuencia de pulsación p1800.
Si no es posible reducir temporalmente la frecuencia de pulsación, o bien si la medida no
puede impedir una sobrecarga térmica de la etapa de potencia, el convertidor desconectará el
motor con el fallo F30024.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 317
Puesta en marcha avanzada
6.21 Protección del convertidor usando supervisión de temperatura

Reacción en sobrecarga para p0290 = 12


El convertidor responde en 2 etapas:
1. Si se opera el convertidor con una consigna de frecuencia de pulsación p1800 aumentada,
el convertidor reduce su frecuencia de pulsación a partir de p1800.
No hay reducción de intensidad debida a la consigna de frecuencia de pulsación más
elevada.
Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a aumentar
la frecuencia de pulsación a la consigna de frecuencia de pulsación p1800.
2. Si no es posible reducir temporalmente la frecuencia de pulsación, o no se puede evitar el
riesgo de sobrecarga térmica del convertidor, se pasa a la etapa 2:
– En control vectorial, el convertidor reduce la intensidad de salida.
– En control U/f, el convertidor reduce la velocidad.
Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a habilitar la
intensidad de salida o la velocidad.
Si ambas medidas no pueden impedir una sobrecarga térmica de la etapa de potencia, el
convertidor desconectará el motor con el fallo F30024.

Reacción en sobrecarga para p0290 = 13


Se recomienda este ajuste para los accionamientos con un par de arranque elevado.
Si se opera el convertidor con una frecuencia de pulsación aumentada, el convertidor reduce
su frecuencia de pulsación a partir de la consigna de frecuencia de pulsación p1800.
No hay reducción de intensidad debida a la consigna de frecuencia de pulsación más elevada.
Cuando se haya eliminado la condición de sobrecarga, el convertidor volverá a aumentar la
frecuencia de pulsación a la consigna de frecuencia de pulsación p1800.
Si no es posible reducir temporalmente la frecuencia de pulsación, o bien si la medida no
puede impedir una sobrecarga térmica de la etapa de potencia, el convertidor desconectará el
motor con el fallo F30024.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


318 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.22 Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de temperatura

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r0036 CO: Etapa de potencia Sobrecarga Visualiza la sobrecarga de la etapa de potencia
I2t [%] determinada por el cálculo de I2t
La vigilancia de I2t calcula la utilización del con-
vertidor en función de un valor de referencia de
intensidad definido en fábrica.
• Intensidad real > valor de referencia: r0036
aumenta.
• Intensidad real < valor de referencia: r0036 se
reduce o permanece = 0.
r0037[0 a Etapa de potencia Temperaturas Visualiza y saca por conector la temperatura en la
19] [°C] etapa de potencia.
p0290 Etapa de potencia Reacción en Ajusta la respuesta a una condición de sobrecarga
sobrecarga térmica de la etapa de potencia.
Los detalles se han descrito anteriormente.
Ajuste de fábrica: 13
p0292[0 a 1] Etapa de potencia Umbral de Ajusta el umbral de alarma de sobretemperatura
alarma de temperatura [°C] de la etapa de potencia. El valor se ajusta como
una diferencia respecto a la temperatura de dispa-
ro (desconexión).
Ajuste de fábrica:
[0] Sobretemperatura en disipador: 5
[1] Aumento de temperatura en semiconductor
de potencia (chip): 15
p0294 Corrección de valor real Alarma si Ajusta el umbral de alarma de sobrecarga I2t de la
sobrecarga I2t [%] etapa de potencia
Ajuste de fábrica: 95

6.22 Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de


temperatura
Puede usar uno de los sensores siguientes para proteger el motor frente al exceso de
temperatura:
• Termostato (por ejemplo, bimetal)
• Sensor PTC
• Sensor KTY 84
• Sensor Pt1000
Conecte el sensor de temperatura del motor a través del cable de salida del motor en el
convertidor. Encontrará más información sobre la interfaz del motor en Descripción de la
interfaz - X2 (Página 82).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 319
Puesta en marcha avanzada
6.22 Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de temperatura

Sensor KTY84

ATENCIÓN
Sobrecalentamiento del motor debido al sensor KTY conectado con la polaridad
incorrecta
Si un sensor KTY está conectado con la polaridad incorrecta, el motor puede resultar dañado
por sobrecalentamiento, ya que el convertidor no puede detectar una condición de
sobretemperatura del motor.
• Conecte el sensor KTY con la polaridad correcta.

Con un KTY, el convertidor vigila la temperatura del motor y el propio sensor para detectar
roturas de hilo o cortocircuitos.
• Supervisión de temperatura:
El convertidor utiliza un sensor KTY para evaluar la temperatura del motor en el rango de –
48 °C a +248 °C.
Utilice los parámetros p0604 o p0605 para ajustar las temperaturas de los umbrales de
alarma y de fallo.
– Alarma por sobretemperatura (A07910):
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 = 0
– Fallo por sobretemperatura (F07011):
El convertidor responde con un fallo en los casos siguientes:
- Temperatura del motor > p0605
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 ≠ 0
• Vigilancia del sensor (A07015 o F07016):
– Rotura de hilo:
El convertidor interpreta una resistencia >2120 Ω como una rotura de hilo y emite la
alarma A07015. Tras 100 milisegundos, el convertidor cambia al estado de fallo con
F07016.
– Cortocircuito:
El convertidor interpreta una resistencia <50 Ω como un cortocircuito y emite la alarma
A07015. Tras 100 milisegundos, el convertidor cambia al estado de fallo con F07016.

Termostato
El convertidor interpreta una resistencia ≥100 Ω como un termostato abierto y responde de
acuerdo con el ajuste de p0610.

Sensor PTC
El convertidor interpreta una resistencia >1650 Ω como síntoma de sobretemperatura y
responde de acuerdo con el ajuste de p0610.
El convertidor interpreta una resistencia <20 Ω como un cortocircuito y responde con la
alarma A07015. Si la alarma está presente durante más de 100 milisegundos, el convertidor
se desconecta con el fallo F07016.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


320 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.22 Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de temperatura

Sensor Pt1000
Con un sensor Pt1000, el convertidor vigila la temperatura del motor y el propio sensor para
detectar roturas de hilo o cortocircuitos.
• Supervisión de temperatura:
Usando un sensor Pt1000, el convertidor supervisa la temperatura del motor en el rango
de –48 °C a +248 °C.
Con los parámetros p0604 y p0605 se ajustan las temperaturas de los umbrales de alarma
y fallo.
– Alarma por sobretemperatura (A07910):
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 = 0
– Fallo por sobretemperatura (F07011):
El convertidor responde con un fallo en los casos siguientes:
- Temperatura del motor > p0605
- Temperatura del motor > p0604 y p0610 ≠ 0
• Vigilancia del sensor (A07015 o F07016):
– Rotura de hilo:
El convertidor interpreta una resistencia >2120 Ω como una rotura de hilo y emite la
alarma A07015. Tras 100 milisegundos, el convertidor cambia al estado de fallo con
F07016.
– Cortocircuito:
El convertidor interpreta una resistencia <603 Ω como un cortocircuito y emite la
alarma A07015. Tras 100 milisegundos, el convertidor cambia al estado de fallo con
F07016.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 321
Puesta en marcha avanzada
6.22 Vigilancia de la temperatura del motor mediante un sensor de temperatura

Ajuste de parámetros para la supervisión de temperatura

Parámetro Descripción Configuración


p0335[0...n] Tipo de refrigeración del motor Ajusta el sistema de refrigeración del motor utili-
zado.
0: Refrigeración natural, con el ventilador en el
eje del motor (ajuste de fábrica)
1: Ventilación forzada, con ventilador indepen-
diente
2: Refrigeración por líquido
128: Sin ventilador
p0601[0...n] Sensor de temperatura en motor Ajusta el tipo de sensor para la vigilancia de la
Tipo de sensor temperatura del motor.
0: Ningún sensor (ajuste de fábrica)
1: PTC
2: KTY84
4: Termostato
6: Pt1000
p0604[0...n] Umbral de alarma Mod_temp_mot Ajusta el umbral de alarma para supervisar la
2/KTY [°C] temperatura del motor en el modelo de tempera-
tura de motor 2 o KTY/Pt1000.
Ajuste de fábrica: 130
p0605[0...n] Mod_temp_mot 1/2/Sensor Um- Ajusta el umbral y el valor de temperatura para
bral y valor de temperatura [°C] vigilar la temperatura del motor.
Ajuste de fábrica: 145
p0610[0...n] Sobretemperatura en motor Reac- Ajusta la respuesta del sistema cuando la tempe-
ción ratura del motor alcanza el umbral de alarma.
0: A07012, sin reducir el límite de corriente.
1: A07012 y F07011, reduciendo el límite de
corriente.
2: A07012 y F07011, sin reducir el límite de co-
rriente.
12: A07012 y F07011, sin reducir el límite de
corriente. (ajuste de fábrica)
Nota: Después de ajustar p0610 = 12 y desconec-
tar la tensión de alimentación, el convertidor
guarda la última diferencia calculada con la tem-
peratura ambiente. Tras volver a conectar la ten-
sión de alimentación, el modelo térmico de motor
se inicia con el 90 % de la temperatura diferencial
guardada previamente.
p0640[0...n] Límite intensidad [A] Ajusta el límite de corriente.
Ajuste de fábrica: 0

Se puede consultar la información adicional sobre la supervisión de temperatura en el


diagrama de función 8016 del Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


322 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.23 Protección del motor mediante el cálculo de la temperatura

6.23 Protección del motor mediante el cálculo de la temperatura

Sinopsis
El convertidor calcula la temperatura del motor basándose en un modelo térmico de motor.
El modelo térmico de motor responde más rápido a los incrementos de temperatura que un
sensor de temperatura.
Si el modelo térmico de motor se usa en combinación con un sensor de temperatura, por
ejemplo, un Pt1000, el convertidor corrige el modelo de acuerdo con la temperatura medida.

Descripción de la función

Modelo térmico de motor 2 para motores asíncronos


El modelo térmico de motor 2 para motores asíncronos es un modelo térmico de 3 masas que
consta de núcleo del estátor, devanado del estátor y rotor. El modelo térmico de motor 2
calcula la temperatura tanto en el devanado del estátor como en el rotor.

Nota
Sin modelo de motor térmico para motor síncrono de imanes permanentes
Proteja el motor síncrono de imanes permanentes contra temperaturas excesivas evaluando
un sensor de temperatura del motor en el convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 323
Puesta en marcha avanzada
6.23 Protección del motor mediante el cálculo de la temperatura

Parámetros
Parámetro Descripción Configuración
r0034 CO: Carga térmica del motor Visualiza y saca por conector la utilización del motor a
[%] partir del modelo de temperatura del motor 1 (I2t).
r0068[0…1] CO: Intensidad real Valor Visualiza la intensidad absoluta real.
absoluto [A] [0] No filtrada
[1] Filtrada con p0045
p0344[0...n] Masa del motor (para mode- Ajusta el peso del motor. Después de seleccionar
lo de motor térmico) [kg] Ajuste de fábrica: 0 kg un motor asíncrono
(p0300) o un motor
p0604[0...n] Umbral de alarma Ajusta el umbral de alarma asíncrono de lista
Mod_temp_mot 2/KTY [°C] para supervisar la temperatu- (p0301) durante la
ra del motor en el modelo de puesta en marcha, el
temperatura de motor 2 o convertidor establece
KTY/Pt1000. los valores adecuados
Ajuste de fábrica: 130 para el motor en los
p0605[0...n] Mod_temp_mot 1/2/Sensor Ajusta el umbral y el valor de parámetros.
Umbral y valor de temperatu- temperatura para vigilar la Los parámetros están
ra [°C] temperatura del motor. protegidos contra escri-
Ajuste de fábrica: 145 tura para los motores
de lista (p0301 ≥ 0).
p0612[0...n] Mod_temp_mot Activación Activa el modelo de tempera-
tura del motor.
.01
Señal 1: activar modelo de
temperatura de motor 2 para
motores asíncronos
.09
Señal 1: Activar ampliaciones
de modelo de temperatura
de motor 2
p0627[0...n] Motor Sobretemperatura en Define la sobretemperatura
devanado estatórico [K] nominal del devanado del
estátor referida a la tempera-
tura ambiente.
Ajuste de fábrica: 80
p0610[0...n] Sobretemperatura en motor Ajusta la respuesta del sistema cuando la temperatura
Reacción del motor alcanza el umbral de alarma.
0: A07012, sin reducir el límite de corriente.
1: A07012 y F07011, reduciendo el límite de corriente.
2: A07012 y F07011, sin reducir el límite de corriente.
12: A07012 y F07011, sin reducir el límite de corriente.
(ajuste de fábrica)
Nota: Después de ajustar p0610 = 12 y desconectar la
tensión de alimentación, el convertidor guarda la últi-
ma diferencia calculada con la temperatura ambiente.
Tras volver a conectar la tensión de alimentación, el
modelo térmico de motor se inicia con el 90 % de la
temperatura diferencial guardada previamente.
p0625[0...n] Temperatura ambiente del Define la temperatura ambiente del motor para calcu-
motor durante la puesta en lar el modelo de temperatura del motor.
marcha [°C] Ajuste de fábrica: 20
r0632[0...n] Mod_temp_mot Temperatu- Visualiza la temperatura del devanado estatórico del
ra devanado del estátor [°C] modelo de temperatura del motor.
p0640[0...n] Límite intensidad [A] Ajusta el límite de corriente.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


324 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.24 Protección de motor y convertidor por limitación de tensión

6.24 Protección de motor y convertidor por limitación de tensión

¿Qué causa una tensión excesivamente alta?


Un motor eléctrico convierte energía eléctrica en energía mecánica para accionar una carga.
Si el motor es accionado por su carga, por ejemplo, debido al momento de inercia de la carga
al frenar, el flujo de energía se invierte: el motor funciona temporalmente como generador y
convierte energía mecánica en energía eléctrica. La energía eléctrica fluye del motor al
convertidor. Si el convertidor no puede deshacerse de la energía eléctrica suministrada por el
motor, p. ej., con una resistencia de frenado, el convertidor almacena la energía en el
condensador del circuito intermedio. En consecuencia, la tensión Vdc del circuito intermedio
del convertidor aumenta.
Una tensión del circuito intermedio DC excesivamente alta daña el convertidor y también el
motor. En consecuencia, el convertidor vigila la tensión del circuito intermedio DC, y
desconecta el motor y emite el fallo "Sobretensión en circuito intermedio" cuando es
necesario.

Protección de motor y convertidor contra sobretensiones

La regulación de Vdc_máx aumenta el tiempo de deceleración del motor al frenar. De este


modo, el motor solo suministra al convertidor la energía que disipan las pérdidas en el
convertidor. La tensión del circuito intermedio DC permanece en el rango permisible.
La regulación de Vdc_máx no es adecuada para aplicaciones en las que el motor está
regenerando continuamente, como en grúas o centrifugadoras.
Frenado eléctrico del motor (Página 308)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 325
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

Parámetros para regulación de Vdc_máx


Los parámetros varían según el modo de control del motor

Parámetro para Parámetro para Descripción Configuración


control U/f control vecto-
rial
p1280 = 1 p1240 = 1 Configuración del regu- 0: Regulador Vdc deshabilitado (ajuste
lador de Vdc de fábrica)
1: Regulador Vdc habilitado
r1282 r1242 Regulador de Vdc_máx Valor de tensión del circuito intermedio
Umbral de conexión [V] DC por encima del cual se activa la
regulación de Vdc_máx
p1283 p1243 Regulador de Vdc_máx Parámetros de regulación de escalado
Factor de dinámica [%] p1290, p1291 y p1292
Ajuste de fábrica: 100
p1294 p1254 Regulador de Vdc_máx 0: Detección automática deshabilitada
Detección automática 1: Detección automática habilitada
de nivel CON
Ajuste de fábrica: Depende del conver-
tidor.
p0210 p0210 Tensión de conexión de Si p1254 o p1294 = 0, el convertidor
equipos [V] utiliza este parámetro para calcular los
umbrales de conexión de la regulación
Vdc_máx. Ajuste este parámetro al
valor real de la tensión de entrada.

Para obtener más información sobre esta función, consulte el Manual de listas, diagramas de
función 6320 y 6220.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

6.25 Vigilancia de la carga accionada


En muchas aplicaciones, con la velocidad y el par motor se puede determinar si la carga
accionada está en un estado operativo no permitido. La utilización de una función de
vigilancia adecuada por el convertidor evita fallos y daños en la maquinaria o en la planta.
Ejemplos:
• En ventiladores o cintas transportadoras, un par excesivamente bajo puede ser síntoma de
la rotura de una correa de transmisión.
• En bombas, un par insuficiente puede indicar una fuga o marcha en vacío.
• En extrusoras o mezcladoras, un par excesivo a velocidad baja puede indicar que la
máquina está bloqueada.

6.25.1 Vigilancia de ausencia de carga


Una corriente del motor insuficiente indica que el cable del motor está desconectado.
Si durante el tiempo p2180 la corriente del motor es inferior al nivel de corriente p2179, el
convertidor señaliza la alarma A07929.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


326 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r0068[0…1] CO: Intensidad real Valor absoluto Visualiza la intensidad absoluta real.
[A] [0] No filtrada
[1] Filtrada con p0045
p2179[0…n] Detección de carga en salida Lími- Ajusta el límite de corriente para identificación de
te de corriente [A] carga de salida.
Ajuste de fábrica: 0
p2180[0…n] Detección de carga en salida Re- Ajusta el retardo para el aviso "carga de salida no
tardo [ms] existe" (r2197.11 = 1).
Ajuste de fábrica: 2000
r2197.11 CO/BO: Palabra de estado Vigilan- Visualiza y saca por BICO la primera palabra de
cias 1 estado de las funciones de vigilancia.
Bit 11: Carga de salida no existe

6.25.2 Vigilancia de velocidad


El convertidor vigila la velocidad, angular o lineal, de un componente de maquinaria con un
encóder electromecánico o electrónico, como un detector de proximidad. Ejemplos de cómo
se puede usar la función:
• Vigilancia de reductor en accionamientos de tracción o equipos de elevación
• Monitorización de correa de transmisión para ventiladores y cintas transportadoras
• Protección contra bloqueo de bombas y cintas transportadoras
El convertidor comprueba si el encóder proporciona una señal constante de 24 V durante el
funcionamiento del motor. Si la señal del encóder falla durante el tiempo p2192, el
convertidor señaliza el fallo F07936.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 327
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r0722.0...25 CO/BO: CU Entradas digitales Visualiza el estado de las entradas digitales.
Estado
p2192[0...n] Vigilancia de carga Retardo [s] Ajusta el retardo para evaluar la vigilancia de
carga:
Ajuste de fábrica: 10
p2193[0...n] Vigilancia de carga Configuración Ajusta la configuración de vigilancia de carga:
0: Vigilancia desactivada
1: Vigilancia de par y caída de carga (ajuste de
fábrica)
2: Vigilancia de velocidad y caída de carga
3: Vigilancia fallos de carga
p3232[0...n] BI: Vigilancia de carga Detección Ajusta la fuente de señal para detectar un fallo.
de pérdida Ajuste de fábrica: 1
Para obtener más información, consulte el Manual de listas (la lista de parámetros y el
diagrama de función 8013).

6.25.3 Vigilancia de par

Descripción de la función
En aplicaciones con ventiladores, bombas o compresores con característica de caudal, el par
sigue a la velocidad según una característica específica. Un par insuficiente para un ventilador
indica que la transmisión entre el motor y la carga está interrumpida. En bombas, un par
insuficiente puede indicar una fuga o marcha en vacío.
El convertidor vigila que el par, según la curva envolvente dependiente de la velocidad, esté
entre un par inferior y otro superior.

Si el par permanece dentro del rango no admisible durante un tiempo superior a p2192, el
convertidor reacciona según lo especificado en p2181.
La vigilancia no está activa por debajo del umbral de velocidad 1 ni por encima del umbral de
velocidad 3.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


328 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

Ajuste de la vigilancia
1. Haga funcionar el accionamiento a tres velocidades distintas, sucesivamente.
2. Ajuste los umbrales de velocidad p2182 a p2184 a los valores respectivos.
3. Ajuste los umbrales de par para cada velocidad.
El convertidor muestra el par actual en r0031.
4. Establezca p2193 = 1.
Ya ha configurado la vigilancia.

Parámetros

Parámetros Descripción Configuración


r0031 Par real filtrado [Nm] Visualiza el valor real de par filtrado.
p2181[0...n] Vigilancia de carga Reacción Ajusta la respuesta al evaluar la vigilancia de car-
ga.
0: Vigilancia de carga deshabilitada (ajuste de
fábrica)
1: A07920 para par demasiado bajo
2: A07921 para par demasiado alto
3: A07922 para par fuera de tolerancia
4: F07923 para par demasiado bajo
5: F07924 para par demasiado alto
6: F07925 para par fuera de tolerancia
p2182[0...n] Vigilancia de carga Umbral de Ajusta la curva envol- Ajuste de fábrica: 150
velocidad 1 [rpm] vente velocidad/par
p2183[0...n] Vigilancia de carga Umbral de para vigilancia de carga. Ajuste de fábrica: 900
velocidad 2 [rpm]
p2184[0...n] Vigilancia de carga Umbral de Ajuste de fábrica: 1500
velocidad 3 [rpm]
p2185[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica:
1, superior [Nm] 10000000
p2186[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica: 0
1, inferior [Nm]
p2187[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica:
2, superior [Nm] 10000000
p2188[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica: 0
2, inferior [Nm]
p2189[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica:
3, superior [Nm] 10000000
p2190[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica: 0
3, inferior [Nm]
p2191[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par, Ajusta el umbral de par para identificar la marcha
en vacío [Nm] en vacío de bombas o la rotura de correa para
ventiladores.
Ajuste de fábrica: 0
p2192[0...n] Vigilancia de carga Retardo [s] Ajusta el retardo para evaluar la vigilancia de
carga:
Ajuste de fábrica: 10
p2193[0...n] Vigilancia de carga Configuración Ajusta la configuración de vigilancia de carga:
0: Vigilancia desactivada
1: Vigilancia de par y caída de carga (ajuste de
fábrica)
2: Vigilancia de velocidad y caída de carga
3: Vigilancia fallos de carga

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 329
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

6.25.4 Protección contra bloqueo, protección contra fugas y protección contra


marcha en vacío

Sinopsis
En aplicaciones con ventiladores, bombas o compresores con característica de caudal, el par
sigue a la velocidad según una característica específica. Un par insuficiente para un ventilador
indica que la transmisión entre el motor y la carga está interrumpida. En bombas, un par
insuficiente puede indicar una fuga o marcha en vacío.

Descripción de la función

Si el par y la velocidad permanecen dentro del rango no admisible durante un tiempo


superior a p2192, el convertidor reacciona según lo especificado en p2181.
En aplicaciones con bombas, el convertidor detecta los estados de la carga accionada
siguientes:
• Bloqueo
• Fugas
• Marcha en vacío
En aplicaciones con ventiladores o compresores, el convertidor detecta los estados de la carga
accionada siguientes:
• Bloqueo
• Rotura de correa
La vigilancia no está activa por debajo del umbral de velocidad 1 ni por encima del umbral de
velocidad 3.
Mientras se use el modo de control "Control U/f" (p1300 < 10), la función "Protección contra
bloqueo" se activa cuando se alcanza el límite de corriente.
Vigilancia de ausencia de carga (Página 326)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


330 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

Ajuste de la vigilancia de bombas


1. Establezca p2193 = 4.
2. El convertidor ajusta la vigilancia de esta forma:

3. El convertidor establece la respuesta de vigilancia p2181 = 7


4. Si es necesario, ajuste los umbrales de velocidad p2182 a p2184.
5. Si es necesario, ajuste los umbrales de par para cada velocidad.
El convertidor muestra el par actual en r0031.
Ya ha configurado la vigilancia.

Ajuste de la vigilancia de ventiladores y compresores


1. Establezca p2193 = 5.
2. El convertidor ajusta la vigilancia de esta forma:

3. El convertidor establece la respuesta de vigilancia p2181 = 7

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 331
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

4. Si es necesario, ajuste los umbrales de velocidad p2182 a p2184.


5. Ajuste los umbrales de par para cada velocidad.
El convertidor muestra el par actual en r0031.
Ya ha configurado la vigilancia.

Parámetros

Parámetros Descripción Configuración


r0031 Par real filtrado [Nm] Visualiza el valor real de par filtrado.
p0311[0...n] Velocidad asignada del motor Ajusta la velocidad nominal del motor.
[rpm] Ajuste de fábrica: 0
r0333[0...n] Par asignado del motor [Nm] Visualiza el par nominal del motor.
p1080[0...n] Veloc. giro mín. [rpm] Ajusta la velocidad de motor más baja posible.
Ajuste de fábrica: 0
p1082[0...n] Velocidad máxima [rpm] Ajusta la máxima velocidad posible.
Ajuste de fábrica: 1500
p1300[0...n] Modo de operación Lazo abier- Ajusta el modo de control en lazo abierto o lazo
to/cerrado cerrado.
0: Control U/f con característica lineal (ajuste de
fábrica)
1: Control U/f con característica lineal y FCC
2: Control U/f con característica parabólica
3: Control U/f con característica parametrizable
4: Control U/f con característica lineal y ECO
5: Control U/f para accionamientos que necesitan
una frecuencia precisa (p. ej., textiles)
6: Control U/f para accionamientos que necesitan
una frecuencia precisa y FCC
7: Control U/f para característica parabólica y ECO
19: Control U/f con consigna de tensión indepen-
diente
20: Regulación de velocidad (sin encóder)
22: Regulación de par (sin encóder)
p2165[0...n] Vigilancia de carga Vigilancia Ajusta el umbral superior de velocidad de la vigi-
bloqueo Umbral superior [rpm] lancia de bloqueo de bombas o ventiladores.
Ajuste de fábrica: 0
p2168[0...n] Vigilancia de carga Vigilancia de Ajusta el umbral de par de la vigilancia de bloqueo
bloqueo Umbral de par [Nm] de bombas o ventiladores.
Ajuste de fábrica: 10000000
p2181[0...n] Vigilancia de carga Reacción Ajusta la respuesta al evaluar la vigilancia de car-
ga.
0: Vigilancia de carga deshabilitada (ajuste de
fábrica)
7: Vigilancia de carga de bomba/ventilador como
alarma (A07891, A07892, A07893)
8: Vigilancia de carga de bomba/ventilador como
fallo (F07894, F07895, F07896)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


332 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.25 Vigilancia de la carga accionada

Parámetros Descripción Configuración


p2182[0...n] Vigilancia de carga Umbral de Ajusta la curva envol- • Cuando se usa el
velocidad 1 [rpm] vente velocidad/par
modo de control
para vigilancia de carga.
"Control U/f" (p1300
< 10): p2182 > 10 %
de la velocidad no-
minal
• Cuando se usa el
modo de control
"Regulación vecto-
rial sin encóder"
(p1300 = 20):
p2182 > p1755 (ve-
locidad de conmu-
tación, modelo de
motor)
Ajuste de fábrica: 150
p2183[0...n] Vigilancia de carga Umbral de Ajuste de fábrica: 900
velocidad 2 [rpm]
p2184[0...n] Vigilancia de carga Umbral de Ajuste de fábrica: 1500
velocidad 3 [rpm]
p2186[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica: 0
1, inferior [Nm]
p2188[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica: 0
2, inferior [Nm]
p2190[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par Ajuste de fábrica: 0
3, inferior [Nm]
p2191[0...n] Vigilancia de carga Umbral de par, Ajusta el umbral de par para identificar la marcha
en vacío [Nm] en vacío de bombas o la rotura de correa para
ventiladores.
Ajuste de fábrica: 0
p2192[0...n] Vigilancia de carga Retardo [s] Ajusta el retardo para evaluar la vigilancia de
carga:
Ajuste de fábrica: 10
p2193[0...n] Vigilancia de carga Configuración Ajusta la configuración de vigilancia de carga:
1: Vigilancia de par y caída de carga (ajuste de
fábrica)
4: Vigilancia bomba y fallos de carga
5: Vigilancia ventilador y fallos de carga

Información adicional
Si deselecciona la vigilancia, con p2193 < 4, el convertidor reseteará los parámetros de
vigilancia de carga a los ajustes de fábrica.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 333
Puesta en marcha avanzada
6.26 Optimización de rendimiento

6.26 Optimización de rendimiento

Sinopsis
La optimización de rendimiento reduce en todo lo posible las pérdidas del motor.
La optimización activa de rendimiento ofrece estas ventajas:
• Menores costes energéticos
• Reducción del aumento de temperatura del motor
• Reducción de los niveles de ruido del motor
La optimización activa de rendimiento presenta estos inconvenientes:
• Tiempos de aceleración más largos y caídas más significativas de velocidad durante picos
de par.
El inconveniente solo importa cuando el motor debe cumplir requisitos estrictos relacionados
con el desempeño dinámico. Incluso cuando la optimización de rendimiento está activa, la
regulación del motor por el convertidor impide que el motor se bloquee.

Requisitos
La optimización de rendimiento opera con estas condiciones:
• Funcionamiento con un motor asíncrono
• Se ha establecido control vectorial en el convertidor.

Descripción de la función

El convertidor puede ajustar directamente tres variables que definen el rendimiento de un


motor asíncrono: velocidad, par y flujo.
Sin embargo, en todas las aplicaciones, la máquina accionada determina la velocidad y el par.
Por lo tanto, la variable restante de optimización del rendimiento es el flujo.
El convertidor puede optimizar el rendimiento con dos métodos:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


334 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.26 Optimización de rendimiento

Optimización de rendimiento, método 2


Generalmente, el método 2 de optimización de rendimiento logra un rendimiento mejor que
el método 1.
Recomendamos que establezca el método 2.

A partir de su modelo térmico de motor, el convertidor determina continuamente, para el


punto de trabajo real del motor, la relación entre rendimiento y flujo. Con eso, el convertidor
ajusta el flujo para obtener el rendimiento óptimo.

En función del punto de trabajo del motor, el convertidor aumenta o reduce el flujo cuando el
motor funciona con carga parcial.

Optimización de rendimiento, método 1

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 335
Puesta en marcha avanzada
6.26 Optimización de rendimiento

El motor funciona en modo de carga parcial entre la marcha en vacío y el par nominal del
motor. Según p1580, en el rango de carga parcial, el convertidor reduce la consigna de flujo
linealmente con el par.

El flujo reducido dentro del rango de carga parcial del motor produce un mejor rendimiento.

Parámetros
El convertidor calcula los parámetros del modelo térmico de motor a partir de los datos del
motor configurados y de la identificación de los datos del motor.
Optimización de rendimiento, método 2

Parámetro Descripción Configuración


p1401.14 Regulador de flujo Configuración Señal 1: Optimización de rendimiento 2 activa
Ajuste de fábrica: 0000 0000 0000 0110 bin
p1570[0...n] CO: Consigna de flujo [%] Ajusta la consigna de flujo referida al flujo nomi-
nal del motor.
Ajuste de fábrica: 100
p3315[0...n] Optimización de rendimiento 2 Ajusta el valor límite mínimo del flujo óptimo
Flujo límite mínimo [%] calculado.
Ajuste de fábrica: 50
p3316[0...n] Optimización de rendimiento 2 Ajusta el valor límite máximo del flujo óptimo
Flujo límite máximo [%] calculado.
Ajuste de fábrica: 110

Optimización de rendimiento, método 1

Parámetro Descripción Configuración


p1570[0...n] CO: Consigna de flujo [%] Ajusta la consigna de flujo referida al flujo nomi-
nal del motor.
Ajuste de fábrica: 100
p1580[0...n] Optimización de rendimiento [%] 0 %: Optimización de rendimiento desactivada
100 %: Durante la marcha en vacío, el convertidor
reduce la consigna de flujo al 50 % del flujo no-
minal del motor.
El ajuste de fábrica depende del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


336 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.27 Cálculo del ahorro de energía en turbomáquinas

6.27 Cálculo del ahorro de energía en turbomáquinas

Sinopsis
Las turbomáquinas que controlan mecánicamente el caudal mediante válvulas o mariposas,
funcionan a una velocidad constante que corresponde a la frecuencia de red.

Cuanto menor sea el caudal, menor será el rendimiento de la turbomáquina (bomba). La


turbomáquina (bomba) presenta el rendimiento más deficiente cuando el estrangulador o
válvula está totalmente cerrado. Además, se pueden presentar efectos no deseables, como la
formación de burbujas de vapor en líquidos (cavitación) o el aumento de la temperatura del
fluido que se bombea.
El convertidor regula el caudal variando adecuadamente la velocidad de la turbomáquina. Al
controlar el caudal, la turbomáquina funciona a la eficiencia óptima para cada valor de
caudal. Así, en el rango de carga parcial se necesita menos potencia eléctrica que si se regula
el caudal usando válvulas o estranguladores.

Descripción de la función

El convertidor calcula el ahorro


de energía a partir de la caracte-
rística de caudal asociada con un
control mecánico de caudal y la
medición del consumo de poten-
cia eléctrica.
Este cálculo es adecuado para,
por ejemplo, bombas centrífugas,
ventiladores, y compresores axia-
les y centrífugos.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 337
Puesta en marcha avanzada
6.27 Cálculo del ahorro de energía en turbomáquinas

Característica de caudal

A fin de ajustar la característica, el fabricante de la máquina debe proporcionar los datos


siguientes para cada punto de interpolación de velocidad:
• Los caudales de la turbomáquina a las 5 velocidades del convertidor seleccionadas.
• A velocidad constante, el consumo de potencia a los 5 caudales correspondientes a la
frecuencia de red y al estrangulamiento mecánico del caudal.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


338 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.27 Cálculo del ahorro de energía en turbomáquinas

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r0039[0...2] CO: Indicador energía [kWh] [0] Consumo de energía desde el último restable-
cimiento.
[1] Energía absorbida desde el último restableci-
miento.
[2] Energía devuelta desde el último restableci-
miento.
r0039 sirve como señal de referencia de r0042.
p0040 Consumo de energía Poner a cero Ajuste p0040 = 1 para restablecer la visualización
indicador en r0039 y r0041.
Ajuste de fábrica: 0
r0041 Consumo de energía ahorrado Visualiza la energía ahorrada en 100 horas de
[kWh] funcionamiento. Si el tiempo de funcionamiento
es inferior a 100 horas, la visualización se extra-
pola a 100 horas.
r0042[0...2] CO: Indicador de energía del pro- [0] Consumo de energía desde el último restable-
ceso [Wh] cimiento.
[1] Energía absorbida desde el último restableci-
miento.
[2] Energía devuelta desde el último restableci-
miento.
Para visualizarla como variable de proceso. Habili-
tar con p0043.
p0043 BI: Consumo de energía Habilitar Ajusta la fuente de señal (BI: p0043 = señal 1)
indicador para habilitar/poner a cero el contador de energía
de proceso de r0042.
Ajuste de fábrica: 0
p3320[0…n] Turbomáquina Potencia Punto 1 Especifica la potencia (P) del punto 1 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 25
p3321[0…n] Turbomáquina Velocidad Punto 1 Especifica la velocidad (n) del punto 1 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 0
p3322[0…n] Turbomáquina Potencia Punto 2 Especifica la potencia (P) del punto 2 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 50
p3323[0…n] Turbomáquina Velocidad Punto 2 Especifica la velocidad (n) del punto 2 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 25
p3324[0…n] Turbomáquina Potencia Punto 3 Especifica la potencia (P) del punto 3 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 77
p3325[0…n] Turbomáquina Velocidad Punto 3 Especifica la velocidad (n) del punto 3 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 50
p3326[0…n] Turbomáquina Potencia Punto 4 Especifica la potencia (P) del punto 4 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 92
p3327[0…n] Turbomáquina Velocidad Punto 4 Especifica la velocidad (n) del punto 4 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 75
p3328[0…n] Turbomáquina Potencia Punto 5 Especifica la potencia (P) del punto 5 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 100
p3329[0…n] Turbomáquina Velocidad Punto 5 Especifica la velocidad (n) del punto 5 en [%].
[%] Ajuste de fábrica: 100

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 339
Puesta en marcha avanzada
6.28 Conmutación entre ajustes distintos

6.28 Conmutación entre ajustes distintos

Sinopsis
Hay aplicaciones que necesitan varias configuraciones del convertidor.
Ejemplo:
Un solo convertidor alimenta varios motores. El convertidor debe operar con los datos del
motor específico y con el generador de rampa adecuado.

Descripción de la función
Juegos de datos de accionamiento (DDS)
Ciertas funciones del convertidor pueden ajustarse de varias formas y se puede conmutar
entre los varios ajustes.

Nota
Solo se pueden conmutar los datos de motor de los juegos de datos de accionamiento en el
estado "listo para funcionamiento" y con el motor desconectado. El tiempo de conmutación
es de unos 50 ms.
Si no se conmutan los datos de motor y los juegos de datos de accionamiento a la vez (es
decir, mismo número de motor en p0826), los juegos de datos de accionamiento también
pueden conmutarse durante el funcionamiento.

Los parámetros asociados están indexados (índice 0, 1, 2 o 3). Usando comandos de control,
se selecciona uno de los cuatro índices y, por lo tanto, uno de los cuatro ajustes guardados.
A los ajustes del convertidor que tienen el mismo índice se les denomina juego de datos de
accionamiento.

Selección de la cantidad de juegos de datos de accionamiento

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


340 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Puesta en marcha avanzada
6.28 Conmutación entre ajustes distintos

En el parámetro p0180 se define la cantidad de juegos de datos de accionamiento (1 - 4).

Parámetro Descripción
p0010 = 0 Puesta en marcha del accionamiento: Listo
p0010 = 15 Puesta en marcha del accionamiento: Juegos de
datos
p0180 Juegos de datos de accionamientos (DDS) Canti-
dad

Copia de juegos de datos de accionamiento

Parámetro Descripción
p0819[0] Juego de datos de accionamiento fuente
p0819[1] Juego de datos de accionamiento destino
p0819[2] = 1 Inicia la operación de copia

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p0010 Accto Puesta en marcha Filtro de Ajusta el filtro de parámetros para poner en mar-
parámetros cha un accionamiento.
0: Listo
1: Puesta en marcha rápida (ajuste de fábrica)
15: Juegos de datos
r0051.0...1 CO/BO: Juego de datos de accto. Visualiza el juego de datos de accionamiento
DDS activo (DDS) efectivo.
p0180 Juegos de datos de accionamien- p0180 = 1, 2, 3 o 4
tos (DDS) Cantidad Ajuste de fábrica: 1
p0819[0…2] Juego de datos de accto. DDS [0] Juego de datos de accionamiento fuente
Copiar [1] Juego de datos de accionamiento destino
[2] 0→1: Inicia la operación de copia
Ajuste de fábrica: 0
p0820[0…n] BI: Selección de juego de datos Ajusta la fuente de señal para seleccionar el DDS
accto. DDS, bit 0 bit 0.
Ajuste de fábrica: 0
p0821[0…n] BI: Selección de juego de datos Ajusta la fuente de señal para seleccionar el DDS
accto. DDS, bit 1 bit 1.
Ajuste de fábrica: 0
p0826[0…n] Conmutación motor Nº de motor Ajusta el número de motor libremente asignable
para la conmutación de juegos de datos de accio-
namiento.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 341
Puesta en marcha avanzada
6.28 Conmutación entre ajustes distintos

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


342 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha
en serie 7
Almacenamiento de ajustes fuera del convertidor
Tras la puesta en marcha, los ajustes quedan guardados en el convertidor de forma que están
protegidos contra cortes de alimentación.
Recomendamos que adicionalmente haga una copia de seguridad de los ajustes en un
soporte de almacenamiento externo al convertidor. Sin una copia de seguridad, se podrían
perder los ajustes si el convertidor sufre una avería.
Puede guardar sus ajustes en estos soportes de almacenamiento:
• Tarjeta de memoria
• PG/PC
• SINAMICS G120 Smart Access

Realización de una puesta en marcha en serie


La puesta en marcha en serie es la puesta en marcha de varios convertidores idénticos.
Requisitos
El convertidor al que se transfieren los ajustes tiene la misma referencia y la misma versión de
firmware, o posterior, que el convertidor de origen.
Sinopsis del procedimiento
1. Ponga en marcha el primer convertidor.
2. Haga una copia de seguridad de los ajustes del primer convertidor en un soporte de
almacenamiento externo.
3. Transfiera los ajustes del primer convertidor a otro usando el soporte de almacenamiento
externo.

7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria

7.1.1 Tarjetas de memoria

Tarjetas de memoria recomendadas

Alcance de suministro Referencia


Tarjeta de memoria sin firmware 6SL3054-4AG00-2AA0
Tarjeta de memoria con firmware V4.7 SP13 6SL3054-7TG00-2BA0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 343
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria

Inserción de una tarjeta de memoria


Encontrará la ranura para tarjetas de memoria en el Wiring Module del G115D. Vea en las
imágenes siguientes los detalles de su ubicación:
Convertidor SINAMICS G115D con motorreductor SIMOGEAR

Convertidor SINAMICS G115D de montaje mural

Nota
Para obtener más información acerca de actualizaciones o reversiones del firmware de un
convertidor usando una tarjeta de memoria, consulte este capítulo:
Actualización y reversión de firmware (Página 397)

Información adicional
Uso de tarjetas de memoria de otros fabricantes
Si no utiliza una tarjeta de memoria SD recomendada, deberá formatearla del modo
siguiente:
• Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas del PC.
• Ejecute el comando para formatear la tarjeta:
format x: /fs:fat o bien format x: /fs:fat32 (x: letra de unidad de la tarjeta de memoria del
PC)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


344 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria

Restricciones funcionales con tarjetas de memoria de otros fabricantes


Al utilizar tarjetas de memoria de otros fabricantes, no se permiten las siguientes funciones (o
bien se permiten con algunas restricciones):
• La protección de know-how solo puede efectuarse con una de las tarjetas de memoria
Siemens recomendadas.
• En algunas circunstancias, las tarjetas de memoria de otros fabricantes no admiten la
escritura/lectura de datos en/desde el convertidor.

7.1.2 Convertidor → tarjeta de memoria


Recomendamos que inserte una tarjeta de memoria antes de conectar por primera vez la
alimentación eléctrica del convertidor. A continuación, el convertidor garantiza
automáticamente que se guardarán los ajustes de parámetros reales en el convertidor y en la
tarjeta.
Puede transferir ajustes de parámetros del convertidor a la tarjeta de memoria con estos
métodos:
• Transferencia automática
• Transferencia con Startdrive
• Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access

Transferencia automática
Requisitos
Se ha desconectado la alimentación eléctrica del convertidor.
Procedimiento
1. Inserte una tarjeta de memoria vacía en la ranura para tarjetas de memoria.

Nota
Actualización accidental de firmware
Si la tarjeta de memoria contiene un firmware de convertidor, el convertidor puede
realizar una actualización de firmware tras la conexión de la tensión de alimentación.
Actualización y reversión de firmware (Página 397)

Nota
Sobrescritura accidental de los ajustes del convertidor
Cuando se vuelve a conectar la tensión de alimentación, el convertidor acepta
automáticamente los ajustes de los que haya una copia de seguridad en la tarjeta de
memoria. Si usa una tarjeta de memoria que contiene una copia de seguridad de ajustes,
sobrescribirá los ajustes del convertidor.
• Utilice una tarjeta de memoria vacía para la primera copia de seguridad automática de
sus ajustes.

2. Conecte la alimentación eléctrica del convertidor.


Después de conectar la alimentación eléctrica del convertidor, este copia todos los
parámetros modificados a la tarjeta de memoria.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 345
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria

Transferencia con Startdrive


Requisitos
• Hay una tarjeta de memoria insertada en el convertidor.
• Se ha establecido correctamente la conexión entre PC/PG y convertidor por un cable USB o
el bus de campo.
• Se ha instalado la herramienta de puesta en marcha Startdrive en su PG/PC.
Procedimiento
1. Pase al modo online.
2. Proceda como sigue para transferir los ajustes del convertidor a la tarjeta de memoria.

3. Espere hasta que Startdrive informe de la finalización de la copia de seguridad de datos.


Ha realizado una copia de seguridad de los ajustes del convertidor en la tarjeta de memoria.

Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access


Puede emplear SINAMICS G120 Smart Access para transferir ajustes. Para obtener más
información sobre el proceso de transferencia, consulte la sección "Copia de seguridad y
restauración" de las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

7.1.3 Tarjeta de memoria → convertidor


Puede transferir ajustes de parámetros de una tarjeta de memoria al convertidor con estos
métodos:
• Transferencia automática
• Transferencia con Startdrive
• Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


346 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria

Transferencia automática
Requisitos
Se ha desconectado la alimentación eléctrica del convertidor.
Procedimiento
1. Inserte la tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de memoria.
2. Conecte la alimentación eléctrica del convertidor.
Si en la tarjeta de memoria hay datos de parámetros válidos, el convertidor los acepta.

Transferencia con Startdrive


Requisitos
• Hay una tarjeta de memoria insertada en el convertidor.
• Se ha establecido correctamente la conexión entre PC/PG y convertidor por un cable USB o
el bus de campo.
• Se ha instalado la herramienta de puesta en marcha Startdrive en su PG/PC.
Procedimiento
1. Pase al modo online.
2. Proceda como sigue para transferir ajustes de parámetros de la tarjeta de memoria al
convertidor.

3. Espere hasta que Startdrive señalice que la transferencia de datos ha finalizado.

Nota
Tras acabar el proceso de transferencia, extraiga la tarjeta de memoria de forma segura.

Ha transferido sus ajustes de una tarjeta de memoria al convertidor.



Los ajustes en el convertidor serán efectivos la próxima vez que conecte su alimentación.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 347
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.1 Transferencia de ajustes con una tarjeta de memoria

Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access


Puede emplear SINAMICS G120 Smart Access para transferir ajustes. Para obtener más
información sobre el proceso de transferencia, consulte la sección "Copia de seguridad y
restauración" de las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

7.1.4 Aviso de activación para tarjeta de memoria no insertada

Función
El convertidor detecta que no hay una tarjeta de memoria insertada y señaliza ese estado. El
aviso está desactivado en el ajuste de fábrica.

Activación de aviso

Procedimiento
1. Establezca p2118[x] = 1101, x = 0, 1, … 19
2. Establezca p2119[x] = 2
Se ha activado el aviso A01101 cuando no hay una tarjeta de memoria insertada.

Para señalizar cíclicamente a un control de nivel superior que no hay una tarjeta de memoria
insertada, interconecte el parámetro r9401 con los datos de emisión del telegrama
PROFIdrive que prefiera.

Desactivación de aviso

Procedimiento
1. Establezca p2118[x] = 1101, x = 0, 1, … 19
2. Establezca p2119[x] = 3
Se ha desactivado el aviso A01101 cuando no hay una tarjeta de memoria insertada.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


348 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.2 Transferencia de ajustes con una PG/un PC

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p2118[0 … 19] Modificar tipo de aviso Nú- Selecciona fallos o alarmas cuyo tipo de aviso
mero de aviso se debe cambiar.
Ajuste de fábrica: 0
p2119[0 … 19] Modificar tipo de aviso Ajusta el tipo de aviso para el fallo o la alarma
que se haya seleccionado.
1: Fallo (ajuste de fábrica)
2: Alarma
3: Sin aviso
r9401 Sacar seguramente la tarjeta Visualiza el estado de la tarjeta de memoria.
de memoria Estado Bit 00: Tarjeta de memoria insertada
Bit 01: Tarjeta de memoria activada
Bit 02: Tarjeta de memoria Siemens
Bit 03: Tarjeta de memoria usada como soporte
de almacenamiento de datos USB del PC

7.2 Transferencia de ajustes con una PG/un PC

7.2.1 Convertidor → PG/PC


Puede transferir ajustes de parámetros del convertidor a una PG/un PC con estos métodos:
• Transferencia con Startdrive
• Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access

Transferencia con Startdrive


Requisitos
• Se ha establecido correctamente la conexión entre PC/PG y convertidor por un cable USB o
el bus de campo.
• Se ha instalado la herramienta de puesta en marcha Startdrive en su PG/PC.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 349
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.2 Transferencia de ajustes con una PG/un PC

Convertidor → PC/PG
1. Asegúrese de que el convertidor esté offline con Startdrive.
2. Para transferir los ajustes del convertidor a la PG/el PC, haga lo siguiente:

3. Espere a que Startdrive le indique que la transferencia ha finalizado.


Ha transferido los ajustes de la PG/el PC al convertidor con Startdrive.

Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access


Puede emplear SINAMICS G120 Smart Access para transferir ajustes. Para obtener más
información sobre el proceso de transferencia, consulte la sección "Copia de seguridad y
restauración" de las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

7.2.2 PG/PC → convertidor


Puede transferir ajustes de parámetros de una PG/un PC al convertidor con este método:
• Transferencia con Startdrive
• Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access

Transferencia con Startdrive


Requisitos
• Se ha establecido correctamente la conexión entre PC/PG y convertidor por un cable USB o
el bus de campo.
• Se ha instalado la herramienta de puesta en marcha Startdrive en su PG/PC.
El procedimiento varía según si también se transfieren ajustes de funciones de seguridad o
no.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


350 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.2 Transferencia de ajustes con una PG/un PC

Procedimiento con Startdrive sin funciones de seguridad habilitadas


1. Pase al modo online.
2. Para transferir los ajustes de la PG/el PC al convertidor, haga lo siguiente:

3. Espere a que Startdrive le indique que la transferencia ha finalizado.


4. Pase al modo offline.
Ha transferido los ajustes de PG/PC al convertidor con Startdrive.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 351
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.2 Transferencia de ajustes con una PG/un PC

Procedimiento con Startdrive cuando las funciones de seguridad están habilitadas

1. Guarde el proyecto.
2. Seleccione el botón para transferir los ajustes de la PG/el PC al convertidor.
3. Conecte Startdrive en modo online con el accionamiento.
4. Pulse el botón para iniciar la puesta en marcha Safety.
5. Introduzca la contraseña para las funciones Safety.
Si la contraseña es la predeterminada de fábrica, se le solicitará que la cambie.
Si intenta establecer una contraseña que no se permite, la contraseña anterior no
cambiará.
6. Pulse el botón para desactivar la puesta en marcha Safety.
7. Confirme la petición para guardar los ajustes (copia de RAM en ROM).
8. Desconecte la conexión online.
9. Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor.
10.Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor (condición sin tensión).
11.Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.
Ha transferido los ajustes de PG/PC al convertidor con Startdrive y ha activado las funciones
de seguridad.

Transferencia con SINAMICS G120 Smart Access


Puede emplear SINAMICS G120 Smart Access para transferir ajustes. Para obtener más
información sobre el proceso de transferencia, consulte la sección "Copia de seguridad y
restauración" de las Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


352 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.3 Otras formas de realizar copias de seguridad de ajustes

7.3 Otras formas de realizar copias de seguridad de ajustes


Además de los ajustes predeterminados, el convertidor cuenta con una memoria interna para
realizar copias de seguridad de otros tres ajustes.
En la tarjeta de memoria puede realizar copias de seguridad de 99 ajustes adicionales además
de los predeterminados.
Encontrará información adicional en Internet: Opciones de memoria
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/43512514/en)

7.4 Protección contra escritura


La protección contra escritura evita la modificación no autorizada de los ajustes del
convertidor. Si está trabajando con Startdrive, la protección contra escritura solo es efectiva
en modo online. El proyecto offline no está protegido contra escritura.
La protección contra escritura se aplica en todas las interfaces de usuario:
• Herramienta de PC Startdrive
• Modificación de parámetros por bus de campo
• SINAMICS G120 Smart Access
La protección contra escritura no necesita contraseña.

Descripción de la función
Activación y desactivación de la protección contra escritura

Parámetro Descripción Configuración


r7760 Protección contra escritu- Visualiza el estado de protección contra escritura
ra/Protección de know-how Estado y protección de know-how.
Bit 00: Protección contra escritura activa
p7761 Protección contra escritura Ajuste para activar/desactivar la protección contra
escritura de los parámetros ajustables.
0: Desactivar protección contra escritura
1: Activar protección contra escritura.
Ajuste de fábrica: 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 353
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.4 Protección contra escritura

Excepciones de la protección contra escritura


Parámetros que pueden modificarse con la protección contra escritura activa

Parámetro Descripción Configuración


p0003 Nivel de acceso Ajusta el nivel de acceso para leer y escribir pará-
metros.
p0010 Accto Puesta en marcha Filtro de Ajusta el filtro de parámetros para poner en mar-
parámetros cha un accionamiento.
p0124[0...n] Reconocimiento de CU vía LED Identifica la Control Unit mediante un LED.
p0970 Accto Resetear todos los paráme- Este parámetro se usa para iniciar el reseteo de
tros los parámetros del accionamiento.
p0971 Guardar parámetros Ajuste para guardar parámetros en la memoria no
volátil.
p0972 Unidad de accionamiento Reset Ajusta el procedimiento necesario para ejecutar
un restablecimiento de hardware del acciona-
miento.
p2111 Contador de alarmas Número de alarmas que se han producido desde
el último restablecimiento.
p3950 Parámetros de servicio técnico Solo para personal de servicio técnico.
p3981 Confirmar fallos objeto de accio- Ajuste para confirmar todas las alarmas activas de
namiento un objeto de accionamiento.
p3985 Punto de mando Modo Selección Ajusta el modo para cambiar el punto o prioridad
de mando/modo LOCAL.
p7761 Protección contra escritura Ajuste para activar/desactivar la protección contra
escritura de los parámetros ajustables.
p8805 Identification and Maintenance 4 Ajusta la configuración del contenido de identifi-
Configuración cation and maintenance 4 (I&M 4, p8809).
p8806[0...53 Identification and Maintenance 1 Parámetros para el juego de datos PROFINET
] "Identification and Maintenance 1" (I&M 1).
p8807[0...15 Identification and Maintenance 2 Parámetros para el juego de datos PROFINET
] "Identification and Maintenance 2" (I&M 2).
p8808[0...53 Identification and Maintenance 3 Parámetros para el juego de datos PROFINET
] "Identification and Maintenance 3" (I&M 3).
p8809[0...53 Identification and Maintenance 4 Parámetros para el juego de datos PROFINET
] "Identification and Maintenance 4" (I&M 4).
p9400 Sacar seguramente tarjeta de Ajuste y visualización cuando la tarjeta de memo-
memoria ria se "extrae con seguridad".
p9484 Interconexiones BICO Buscar fuen- Ajusta la fuente de señal (parámetro BO/CO, codi-
te señal ficado BICO) para buscar en los sumideros de
señal.

Para obtener más información sobre estos parámetros, consulte el Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


354 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.5 Protección de know-how

7.5 Protección de know-how

Sinopsis
La protección de know-how evita la lectura no autorizada de los ajustes del convertidor.
Para proteger los ajustes de convertidor de una copia no autorizada, también puede activar la
protección de copia además de la protección de know-how.

Requisitos
La protección de know-how es válida para estas interfaces de usuario:
• Herramienta de PC Startdrive
• Modificación de parámetros por bus de campo
La protección de know-how requiere una contraseña.

Combinación de protección de know-how y ¿Se necesita una tarjeta de memoria?


protección de copia
Protección de know-how sin protección anticopia El convertidor puede funcionar con o sin tarjeta
de memoria.
Protección de know-how con protección anticopia El convertidor solo puede funcio-
básica nar con una tarjeta de memoria
Protección de know-how con protección anticopia Siemens.
avanzada Tarjetas de memoria (Pági-
na 343)

Descripción de la función
La protección de know-how activa proporciona:
• Los valores de todos los parámetros ajustables p … son invisibles, con unas pocas
excepciones.
– Es posible leer y modificar algunos parámetros ajustables cuando la protección de
know-how está activa. Encontrará una lista de los parámetros ajustables que se pueden
leer y modificar en el Manual de listas, bajo "KHP_WRITE_NO_LOCK".
Además, se puede definir una lista de excepciones de parámetros ajustables, que los
usuarios finales pueden modificar.
– Es posible leer, pero no modificar, algunos parámetros ajustables cuando la protección
de know-how está activa. Encontrará una lista de los parámetros ajustables que se
pueden leer en el Manual de listas, bajo "KHP_ACTIVE_READ".
• Permanecen visibles los valores de los parámetros de vigilancia r …
• Los parámetros ajustables no se pueden cambiar con Startdrive.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 355
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.5 Protección de know-how

• Funciones bloqueadas:
– Descarga de ajustes del convertidor con Startdrive
– Optimización automática de controlador
– Medición estática o dinámica para identificación de datos de motor
– Borrado del historial de alarmas y del historial de fallos
– Generación de documentos de recepción/aceptación para funciones de seguridad
• Funciones ejecutables:
– Restablecimiento de ajustes de fábrica
– Confirmación de fallos
– Visualización de fallos, alarmas, historial de fallos e historial de alarmas
– Lectura del búfer de diagnóstico
– Control del convertidor con Startdrive
– Actualización de los parámetros ajustables que se pueden modificar o leer cuando la
protección de know-how está activa.
– Visualización de documentos de recepción/aceptación para funciones de seguridad
Cuando la protección de know-how está activa, solo se puede proporcionar soporte (por
Soporte técnico) con previa autorización del fabricante de la máquina (OEM).
Protección de know-how sin protección anticopia
Se pueden transferir ajustes de un convertidor a otros convertidores utilizando una tarjeta de
memoria o Startdrive.
Protección de know-how con protección anticopia básica
Tras sustituir un convertidor por otro, para poder utilizar el nuevo convertidor con los ajustes
del sustituido sin conocer la contraseña, la tarjeta de memoria debe estar insertada en el
nuevo convertidor.
Protección de know-how con protección anticopia avanzada
No es posible insertar y utilizar la tarjeta de memoria en otro convertidor sin conocer la
contraseña.
Protección de know-how de puesta en marcha
1. Compruebe si se debe ampliar la lista de excepciones.
Lista de excepciones (Página 357)
2. Active la protección de know-how.
Protección de know-how (Página 358)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


356 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.5 Protección de know-how

7.5.1 Ampliación de la lista de excepciones para protección de know-how


En los ajustes de fábrica, la lista de excepciones p7764[0...n] solo contiene la contraseña de
la protección de know-how.
Antes de activar la protección de know-how, también puede introducir en la lista de
excepciones los parámetros ajustables que los usuarios necesiten leer y modificar incluso si se
ha activado la protección de know-how.
Es necesario cambiar la lista de excepciones si, a excepción de la contraseña, no se necesitan
parámetros ajustables adicionales en la lista de excepciones.

Protección absoluta de know-how


Si se retira la contraseña p7766[0...29] de la lista de excepciones, deja de ser posible
introducir o modificar la contraseña de protección de know-how.
Debe restablecer el convertidor a los ajustes de fábrica para acceder a los parámetros
ajustables del convertidor. Al restablecer los ajustes de fábrica, se pierde lo que se haya
configurado en el convertidor y se debe volver a poner en marcha el convertidor.

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


p7763 KHP Lista de excepciones del OEM Ajusta el número de parámetros de la lista de
Cantidad de índices para p7764 excepciones OEM (p7764[0...n]).
Ajuste de fábrica: 1
p7764[0...n] KHP Lista de excepciones del OEM Ajusta los parámetros que deberían excluirse de la
protección de know-how.
Ajuste de fábrica [0] 7766, [1 …499 ] 0
p7766[0...29 KHP Contraseña Entrada Ajusta la contraseña para protección de know-
] how.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 357
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.5 Protección de know-how

7.5.2 Activación y desactivación de la protección de know-how

Activación de la protección de know-how

Condiciones previas
• Se ha puesto en marcha el convertidor.
• Se ha generado la lista de excepciones para protección de know-how.
• Para garantizar la protección de know-how, se debe asegurar que el usuario final no se
queda el proyecto en forma de archivo.

Descripción de la función
Activación de la protección de know-how
1. Introduzca la contraseña que desee en p7767.
Cada índice de p7767 corresponde a un carácter en formato ASCII.
2. Introduzca la contraseña con p7767[29] = 0.
3. Introduzca la misma contraseña en p7768 que en p7767.
4. Introduzca la contraseña con p7768[29] = 0.
Se ha activado la protección de know-how para el convertidor.

Desactivación de la protección de know-how
1. Introduzca la contraseña para la protección de know-how en p7766.
Cada índice de p7766 corresponde a un carácter en formato ASCII.
2. Introduzca la contraseña con p7766[29] = 0.
Se ha desactivado la protección de know-how para el convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


358 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.5 Protección de know-how

Parámetros

Parámetro Descripción Configuración


r7758[0...19] KHP Control Unit núme- Visualiza el número de serie real de la Control Unit.
ro de serie
p7759[0...19 KHP Control Unit Núme- Ajusta el número de serie teórico de la Control Unit.
] ro de serie teórico
r7760 Protección contra escri- Bit 01: Protección de know-how activa
tura/Protección de Bit 02: Protección de know-how desactivada temporalmente
know-how Estado
Bit 03: Protección de know-how no desactivable
Bit 04: Protección anticopia avanzada activa
Bit 05: Protección anticopia básica activa
Bit 06: Trace y funciones de medida para fines de diagnósti-
co activas
p7765 Configuración KHP Configura si los parámetros y datos DCC cifrados en la tarje-
ta de memoria deben protegerse antes de usarlos en otras
tarjetas de memoria o Control Units.
Bit 00: Protección anticopia avanzada, vinculada a tarjeta de
memoria y CU
Bit 01: Protección anticopia básica, vinculada a la tarjeta de
memoria
Bit 02: Permitir Trace y funciones de medida para fines de
diagnóstico
p7766[0...29 KHP Contraseña Entrada Ajusta la contraseña para protección de know-how.
]
p7767[0...29 KHP Contraseña nueva Ajusta la contraseña nueva para protección de know-how.
]
p7768[0...29 KHP Contraseña Con- Confirma la contraseña nueva para protección de know-
] firmación how.
p7769[0...20 KHP Tarjeta de memoria Ajusta el número de serie teórico de la tarjeta de memoria.
] Número de serie teórico
r7843[0...20] Número de serie de la Visualiza el número de serie real de la tarjeta de memoria.
tarjeta de memoria

Información adicional

Evitación de la reconstrucción de datos a partir de la tarjeta de memoria


En cuanto se active la protección de know-how, el convertidor solo realiza copias de
seguridad de datos cifrados en la tarjeta de memoria.
A fin de garantizar la protección de know-how, recomendamos que inserte una tarjeta de
memoria nueva y vacía después de activar la protección de know-how. Es posible reconstruir
datos a partir de copias de seguridad no cifradas en tarjetas de memoria en las que haya
escrito.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 359
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie
7.5 Protección de know-how

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


360 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema 8
El convertidor tiene los siguientes tipos de diagnóstico:
• LED
Los LED del convertidor informan inmediatamente de los estados del convertidor más
importantes.
• Alarmas y fallos
Todas las alarmas y todos los fallos tienen un número único.
El convertidor señaliza alarmas y fallos por las interfaces siguientes:
– Bus de campo
– Regleta de bornes con los ajustes adecuados
– SINAMICS G120 Smart Access
– Startdrive
• Datos de identificación y mantenimiento (I&M)
Si se solicita, el convertidor envía datos al control de nivel superior por PROFINET:
– Datos específicos del convertidor
– Datos específicos de la planta

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 361
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.1 Vista general de los LED de estado

8.1 Vista general de los LED de estado

LED indicadores de estado


Un convertidor G115D cuenta con varios LED diseñados para indicar el estado operativo del
convertidor. Los LED se utilizan para indicar los siguientes estados:
• Estados de fallo generales
• Estado de comunicación
• Estado de Safety Integrated
• Estado de entrada y salida
El número de LED depende de la variante de comunicación. En la siguiente figura se muestra
la ubicación de los LED en el convertidor:

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


362 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.1 Vista general de los LED de estado

Explicación de los símbolos de las tablas siguientes

LED encendido

LED apagado

LED parpadea lentamente

LED parpadea rápidamente

LED parpadea con una frecuencia variable

En el caso de estados de LED no descritos a continuación, póngase en contacto con el soporte


técnico.
Estados básicos

RDY Explicación
Estado temporal tras conectar la tensión de alimentación

Sin fallos en el convertidor

Puesta en marcha o restablecimiento de los ajustes de fábrica.

Error en la actualización de firmware o hay un fallo activo

Está activa la actualización de firmware.

El convertidor espera hasta que la alimentación se desconecte y se vuelva a conectar des-


pués de una actualización de firmware.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 363
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.1 Vista general de los LED de estado

Bus de campo PROFINET

BF Explicación
Está activo el intercambio de datos entre el convertidor y el sistema de control.

El bus de campo está configurado incorrectamente


RDY Junto con un LED RDY parpadeando síncronamente:
El convertidor espera hasta que la alimentación se desconecte y se vuelva a co-
nectar después de una actualización de firmware.

Sin comunicación con el controlador superior.


RDY Junto con un LED RDY parpadeando asíncronamente:
Tarjeta de memoria incorrecta.

Error en la actualización de firmware.

Está activa la actualización de firmware.

Funciones de seguridad integradas

SAFE Explicación
Una o más funciones de seguridad están habilitadas, pero no activas

Una o más funciones de seguridad están activas y sin errores

El convertidor ha detectado un fallo en funciones de seguridad y ha iniciado una reacción


de parada

Bus de campo PROFINET

ACT LNK Explicación


La comunicación a través de PROFINET no tiene errores. El convertidor y el con-
trol en lazo abierto intercambian datos reales

El convertidor está estableciendo comunicación con un control superior o una


PG/un PC con Startdrive instalado

Se ha establecido una conexión física

La comunicación a través de PROFINET no está activa

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


364 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.1 Vista general de los LED de estado

Entradas digitales y entradas/salidas digitales

DI y Explicación
DI/O
La entrada digital o entrada/salida digital asociada está en el estado "high"

La entrada digital o entrada/salida digital asociada está en el estado "low"

Bus de campo AS-i

AS-i / Explicación
FLT
Sistema OK

Maestro AS-i no conectado o error al actualizar el firmware

El bus de campo está configurado incorrectamente


RDY Junto con un LED RDY parpadeando síncronamente:
El convertidor espera hasta que la alimentación se desconecte y se vuelva a
conectar después de una actualización de firmware.

No existe comunicación entre los procesadores dentro del convertidor


RDY Junto con un LED RDY parpadeando asíncronamente:
Tarjeta de memoria incorrecta.

Dirección de esclavo 0

Disparo del convertidor

Está activa la actualización de firmware.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 365
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.2 Tiempo de funcionamiento del sistema

8.2 Tiempo de funcionamiento del sistema


Evaluando el tiempo de funcionamiento del sistema del convertidor, puede decidir cuándo se
deben sustituir componentes sometidos a desgaste, como ventiladores, motores o
reductores.

Principio de funcionamiento
El convertidor inicia el funcionamiento del sistema en cuanto el convertidor tiene tensión. El
tiempo de funcionamiento del sistema se detiene cuando el convertidor está apagado.
El tiempo de funcionamiento del sistema consta de r2114[0] (milisegundos) y r2114[1]
(días):
Tiempo de funcionamiento del sistema = r2114[1] × días + r2114[0] × milisegundos
Cuando r2114[0] llega al valor de 86.400.000 ms (24 horas), el convertidor pone el valor de
r2114[0] a 0 y aumenta en 1 el valor de r2114[1].
Usando el tiempo de funcionamiento del sistema, puede seguir la secuencia cronológica de
fallos y alarmas a medida que ocurren. Cuando se activa un aviso pertinente, el convertidor
transfiere los valores del parámetro r2114 a los parámetros correspondientes de la memoria
de alarmas o de fallos.

Parámetro Descripción Configuración


r2114[0...1] Tiempo de ejecución sistema, Visualiza el tiempo de funcionamiento del sistema
total para la unidad de accionamiento.
Índice:
[0]: Milisegundos
[1]: Días

No se puede poner a cero el tiempo de funcionamiento del sistema.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


366 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.3 Datos de identificación y mantenimiento (I&M)

8.3 Datos de identificación y mantenimiento (I&M)

Datos de I&M
El convertidor admite los siguientes datos de identificación y mantenimiento (I&M).

Datos Formato Explicación Parámetros Ejemplo de


de I&M asociados contenido
I&M0 u8[54] PROFINET Datos específicos del convertidor, - Ver a continua-
solo lectura ción
I&M1 Cadena visible [32] Identificador de planta/sistema p8806[0 … 31] "ak12-
ne.bo2=fu1"
Cadena visible [22] Código de ubicación p8806[32 … 53] "sc2+or45"
I&M2 Cadena visible [16] Fecha p8807[0 … 15] "2013-01-21
16:15"
I&M3 Cadena visible [54] Cualquier comentario p8808[0 … 53] -
I&M4 Cadena de bytes Firma de verificación para seguir p8809[0 … 53] Valores de
[54] cambios de Safety Integrated. r9781[0] y
El usuario puede cambiar ese r9782[0]
valor.
La firma de la prueba se restable-
ce al valor generado por la má-
quina si se usa p8805 = 0.

Cuando se le solicita, el convertidor transfiere sus datos de I&M a un control de nivel superior
o a un PC/una PG con Startdrive instalado.

I&M0

Designación Formato Ejemplo de contenido Válido para


PROFINET
Específico del fabricante u8[10] 00 … 00 hex ---
MANUFACTURER_ID u16 42d hex (= Siemens) ✓
ORDER_ID Cadena visible [20] "6SL3246-0BA22- ✓
1FA0"
SERIAL_NUMBER Cadena visible [16] "T-R32015957" ✓
HARDWARE_REVISION u16 0001 hex ✓
SOFTWARE_REVISION char, u8[3] "V" 04.70.19 ✓
REVISION_COUNTER u16 0000 hex ✓
PROFILE_ID u16 3A00 hex ✓
PROFILE_SPECIFIC_TYPE u16 0000 hex ✓
IM_VERSION u8[2] 01.02 ✓
IM_SUPPORTED bit[16] 001E hex ✓

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 367
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.4 Alarmas, memoria de alarmas e historial de alarmas

8.4 Alarmas, memoria de alarmas e historial de alarmas

Sinopsis
Una alarma suele indicar que es posible que el convertidor no pueda mantener el
funcionamiento del motor en el futuro.
En el diagnóstico ampliado hay una memoria de alarmas y un historial de alarmas en los que
el convertidor almacena las alarmas más recientes.

Descripción de la función
Las alarmas tienen estas propiedades:
• Las alarmas entrantes no afectan directamente al convertidor.
• Las alarmas desaparecen cuando se elimina su causa.
• No es necesario confirmar las alarmas.
• Las alarmas se muestran de esta forma:
– Se muestran en el bit 7 de la palabra de estado 1 (r0052).
– Visualización en Startdrive
– Visualización en SINAMICS G120 Smart Access
El código de alarma o el valor de alarma describe la causa de la alarma.
Memoria de alarmas

El convertidor guarda las alarmas entrantes en la memoria de alarmas. Una alarma consta de
un código de alarma, un valor de alarma y dos tiempos de alarma:
• Código de alarma: r2122
• Valor de alarma: r2124 en formato de punto fijo "I32", r2134 en formato de coma flotante
"Float"
• Tiempo de alarma entrante = r2145 + r2123
• Tiempo de alarma eliminada = r2146 + r2125
El convertidor usa su cálculo de hora interno para guardar los tiempos de las alarmas.
Tiempo de funcionamiento del sistema (Página 366)
En la memoria de alarmas pueden guardarse hasta 8 alarmas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


368 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.4 Alarmas, memoria de alarmas e historial de alarmas

En la memoria de alarmas, las alarmas están ordenadas según el "Tiempo de alarma


entrante". Si la memoria de alarmas está totalmente llena y aparece otra alarma, el
convertidor sobrescribe los valores en el índice [7].
Historial de alarmas

Si la memoria de alarmas está totalmente llena y aparece otra alarma, el convertidor mueve
todas las alarmas eliminadas al historial de alarmas. Detalladamente, ocurre lo siguiente:
1. Para crear espacio tras la posición [8] en el historial de alarmas, el convertidor desplaza hacia
abajo, una o más posiciones, las alarmas ya almacenadas en el historial de alarmas.
Si el historial de alarmas está totalmente lleno, el convertidor borrará las alarmas más
antiguas.
2. El convertidor mueve las alarmas eliminadas de la memoria de alarmas a las posiciones
ahora libres del historial de alarmas.
Las alarmas no eliminadas permanecen en la memoria de alarmas.
3. El convertidor cierra los espacios que aparecen en la memoria de alarmas al mover las
alarmas eliminadas al historial de alarmas desplazando hacia arriba las alarmas no
eliminadas.
4. El convertidor guarda la alarma recibida como la última alarma de la memoria de alarmas.
En el historial de alarmas se guarda un máximo de 56 alarmas.
En el historial de alarmas, las alarmas están ordenadas según el "Tiempo de alarma entrante".
La última alarma tiene el índice [8].

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 369
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.4 Alarmas, memoria de alarmas e historial de alarmas

Parámetros
Parámetros de la memoria de alarmas y del historial de alarmas

Parámetro Descripción Configuración


p2111 Contador de alarmas Número de alarmas que se han producido desde
el último restablecimiento.
Al ajustar p2111 = 0, se inicia lo siguiente:
• Todas las alarmas eliminadas de la memoria
de alarmas [0...7] se transfieren al historial de
alarmas [8...63].
• Se borra la memoria de alarmas [0...7].
Ajuste de fábrica: 0
r2122[0 … 63] Código de alarma Visualiza los números de las alarmas que se han
producido.
r2123[0 … 63] Tiempo de alarma entrante Visualiza el tiempo en milisegundos en el que
en milisegundos apareció la alarma
r2124[0 … 63] Valor de alarma Visualiza información adicional acerca de la alar-
ma.
r2125[0 … 63] Tiempo de alarma eliminada Visualiza el tiempo en milisegundos en el que se
en milisegundos eliminó la alarma
r2132 CO: Cód. alarma actual Visualiza el código de la última alarma aparecida.
r2134[0 … 63] Valor de alarma para valores Visualiza información adicional acerca de la alar-
Float ma que apareció para valores Float.
r2145[0 … 63] Tiempo de alarma entrante Visualiza el tiempo en días en el que apareció la
en días alarma
r2146[0 … 63] Tiempo de alarma eliminada Visualiza el tiempo en días en el que se eliminó la
en días alarma

Ajustes avanzados para alarmas

Parámetro Descripción Configuración


Puede convertir hasta 20 alarmas diferentes en fallos o suprimir alarmas:
p2118[0 … 19] Modificar tipo de aviso Nú- Selecciona fallos o alarmas cuyo tipo de aviso se
mero de aviso debe cambiar.
Ajuste de fábrica: 0
p2119[0 … 19] Modificar tipo de aviso Tipo Ajusta el tipo de aviso para el fallo o la alarma que
se haya seleccionado.
1: Fallo
2: Alarma
3 Sin aviso
Ajuste de fábrica: 1

Para obtener más información sobre esta función, consulte el diagrama de función 8075 y la
descripción de parámetros en el Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


370 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.5 Fallos, memoria de fallos e historial de fallos

8.5 Fallos, memoria de fallos e historial de fallos

Sinopsis
Un fallo suele indicar que el convertidor ya no puede mantener el funcionamiento del motor.
En el diagnóstico ampliado hay una memoria de fallos y un historial de fallos en los que el
convertidor almacena los fallos más recientes.

Descripción de la función
Los fallos tienen estas propiedades:
• En general, un fallo causa la desconexión del motor.
• Todo fallo debe confirmarse.
• Los fallos se muestran de esta forma:
– Se muestran en el bit 3 de la palabra de estado 1 (r0052).
– Visualización en el convertidor con el LED RDY
– Visualización en Startdrive
– Visualización en SINAMICS G120 Smart Access
El código de fallo y el valor de fallo describen la causa del fallo.
Memoria de fallos

El convertidor guarda los fallos entrantes en la memoria de fallos. Un fallo consta de un


código de fallo, un valor de fallo y dos tiempos de fallo:
• Código de fallo: r0945
• Valor de fallo: r0949 en formato de punto fijo "I32", r2133 en formato de coma flotante
"Float"
• Tiempo de fallo entrante = r2130 + r0948
• Tiempo de fallo eliminado = r2136 + r2109
El convertidor usa su cálculo de hora interno para guardar los tiempos de los fallos.
Tiempo de funcionamiento del sistema (Página 366)
En la memoria de fallos pueden guardarse hasta 8 fallos.
En la memoria de fallos, los fallos están ordenados según el "Tiempo de fallo entrante". Si la
memoria de fallos está totalmente llena y aparece otro fallo, el convertidor sobrescribe los
valores en el índice [7].

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 371
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.5 Fallos, memoria de fallos e historial de fallos

Confirmación de un fallo
Para confirmar un fallo, dispone de estas opciones:
• Palabra de mando 1, bit 7 de PROFIdrive (r2090.7)
• Confirmación por una entrada digital
• Confirmación con una herramienta de puesta en marcha
• Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor y vuelva a conectarla.
Solo se pueden confirmar los fallos detectados durante la vigilancia interna de hardware y
firmware del convertidor desconectando y volviendo a conectar la tensión de alimentación.
En la lista de códigos de fallo y códigos de alarma se incluye la nota sobre las limitaciones de
la confirmación de los códigos de fallo correspondientes del Manual de listas.
Historial de fallos

Si se ha eliminado, como mínimo, una de las causas de un fallo que haya en la memoria de
fallos y usted confirma los fallos, ocurre lo siguiente:
1. El convertidor desplaza ocho índices los valores guardados previamente en el historial de
fallos.
El convertidor borra los fallos que se almacenaron en los índices [56 … 63] antes de la
confirmación.
2. El convertidor copia el contenido de la memoria de fallos en las posiciones de memoria [8 …
15] del historial de fallos.
3. El convertidor borra los fallos que se han eliminado de la memoria de fallos.
Los fallos que no se han eliminado están ahora guardados tanto en la memoria de fallos
como en el historial de fallos.
4. El convertidor escribe la hora de confirmación de los fallos eliminados en "Tiempo de fallo
eliminado".
El "Tiempo de fallo eliminado" de los fallos no eliminados permanece con el valor = 0.
El historial de fallos puede contener un máximo de 56 fallos.

Borrado del historial de fallos


Para borrar todos los fallos del historial de fallos, establezca el parámetro p0952 = 0.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


372 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.5 Fallos, memoria de fallos e historial de fallos

Parámetros
Parámetros de la memoria de fallos y del historial de fallos

Parámetro Descripción Configuración


r0945[0 … 63] Código de fallo Visualiza los números de los fallos que se han
producido.
r0948[0 … 63] Tiempo de fallo entrante en Visualiza el tiempo de funcionamiento del sistema
milisegundos en milisegundos en el que apareció el fallo.
r0949[0 … 63] Valor de fallo Visualiza información adicional acerca del fallo
que se ha producido (en forma de número ente-
ro).
p0952 Casos fallo Cont. Número de casos de fallo que se han producido
desde la última confirmación.
Con p0952 = 0, se borra la memoria de fallos y el
historial de fallos.
Ajuste de fábrica: 0
r2109[0 … 63] Tiempo de fallo eliminado en Visualiza el tiempo de funcionamiento del sistema
milisegundos en milisegundos en el que se eliminó el fallo.
r2130[0 … 63] Tiempo de fallo entrante en Visualiza el tiempo de funcionamiento del sistema
días en días en el que apareció el fallo.
r2131 Código de fallo actual Visualiza el código del fallo activo más antiguo.
r2133[0 … 63] Valor de fallo para valores Visualiza información adicional acerca del fallo
Float que apareció para valores Float.
r2136[0 … 63] Tiempo de fallo eliminado en Visualiza el tiempo de funcionamiento del sistema
días en días en el que se eliminó el fallo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 373
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Ajustes avanzados para fallos

Parámetro Descripción Configuración


Puede convertir hasta 20 fallos diferentes en alarmas, suprimir fallos, modificar reacciones a fallo o
modificar el modo de confirmación:
p2100[0 … 19] Modificar reacción a fallo Selecciona los fallos para los que se debe cambiar
Número de fallo la reacción a fallo.
Ajuste de fábrica: 0
p2101[0 … 19] Modificar reacción a fallo Ajusta la reacción a fallo para el fallo selecciona-
Reacción do:
0: NONE
1: DES1
2: DES2
3: DES3
5: STOP2
6: Cortocircuito de inducido interno/frenado por
corriente cont.
Ajuste de fábrica: 0
p2118[0 … 19] Modificar tipo de aviso Nú- Selecciona fallos o alarmas cuyo tipo de aviso se
mero de aviso debe cambiar.
Ajuste de fábrica: 0
p2119[0 … 19] Modificar tipo de aviso Tipo Ajusta el tipo de aviso para el fallo o la alarma que
se haya seleccionado.
1: Fallo
2: Alarma
3 Sin aviso
Ajuste de fábrica: 1
p2126[0 … 19] Modificar modo de confir- Selecciona los fallos para los que se debe cambiar
mación Número de fallo el tipo de confirmación.
Ajuste de fábrica: 0
p2127[0 … 19] Modificar modo de confir- Ajusta el tipo de confirmación para el fallo selec-
mación cionado:
1: Confirmación solo usando POWER ON
2: Confirmación inmediata tras eliminar la causa
del fallo
Ajuste de fábrica: 1
Para obtener más información sobre esta función, consulte el diagrama de función 8075 y la
descripción de parámetros en el Manual de listas.

8.6 Lista de alarmas y fallos

Sinopsis
Un aviso consta de una letra seguida por el número pertinente.
Estas letras tienen los significados siguientes:

A.... Código de alarma . . . .


F.... Código de fallo . . . .
Las expresiones tienen los significados siguientes:

CU/Power Module/etapa de Siempre significa un Electronic Module.


potencia Por ejemplo, sustituir una CU, un Power Module o una etapa
de potencia significa sustituir un Electronic Module.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


374 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Alarmas y fallos importantes

Número Causa Remedio


F01000 Fallo de software en CU Sustituir CU.
F01001 Excepción de coma flotante Desconectar y volver a conectar la CU.
F01015 Fallo de software en CU Actualizar el firmware o ponerse en contacto con la asistencia técnica.
F01018 Encendido cancelado más de una 1. Desconecte el módulo y vuelva a conectarlo.
vez
2. Después de señalizar este fallo, se arranca el módulo con los ajustes de
fábrica.
3. Vuelva a poner en marcha el convertidor.
A01028 Error de configuración Explicación: La parametrización de la tarjeta de memoria se ha creado con
un tipo diferente de módulo (referencia, MLFB).
Comprobar los parámetros de módulo y volver a poner en marcha el mó-
dulo si es necesario.
F01033 Conmutación de unidades: valor de Ajustar el parámetro de referencia a un valor distinto de 0.0 (p0304,
parámetro de referencia no válido p0305, p0310, p0596, p2000, p2001, p2002, p2003, r2004).
F01034 Conmutación de unidades: cálculo Seleccionar el valor del parámetro de referencia de forma que los paráme-
de valores de parámetro fallido tras tros implicados puedan calcularse en la notación por unidad (p0304,
cambiar valor de referencia p0305, p0310, p0596, p2000, p2001, p2002, p2003, r2004).
F01040 Deben guardarse los parámetros Guardar parámetros (p0971).
Desconectar y volver a conectar la CU.
F01044 Carga de tarjeta de datos de me- Sustituir la tarjeta de memoria o la CU.
moria defectuosa
A01101 Tarjeta de memoria no disponible Insertar una tarjeta de memoria, o bien deshabilitar la advertencia
A01101.
Aviso de activación para tarjeta de memoria no insertada
(Página 348)
F01105 CU: Memoria insuficiente Reducir el número de juegos de datos.
F01122 Frecuencia en entrada medida Reducir la frecuencia de los impulsos en la entrada medida.
excesiva
F01205 CU: Desbordamiento de segmento Póngase en contacto con la asistencia técnica.
de tiempo
F01250 Fallo hardware CU Sustituir CU.
F01512 Se ha intentado establecer un fac- Crear el escalado o comprobar el valor de transferencia.
tor de conversión para un escalado
que no está presente
A01590 Transcurrido el intervalo de mante- Realizar el mantenimiento y restablecer el intervalo de mantenimiento
nimiento del motor (p0651).
F01662 Fallo hardware CU Desconectar y volver a conectar la CU, actualizar el firmware o ponerse en
contacto con la asistencia técnica.
A01910 Consigna Timeout La alarma se genera cuando p2040 ≠ 0 ms y existe una de las causas si-
F01910 guientes:
• La conexión de bus se ha interrumpido
• Error de comunicación (CRC, bit de paridad, error lógico)
• Un valor excesivamente bajo para el tiempo de vigilancia del bus de
campo (p2040)
F03505 Entrada analógica, rotura de hilo Comprobar la conexión con la fuente de señales para detectar si hay inte-
rrupciones.
Comprobar el nivel de la señal suministrada.
La corriente de entrada medida por la entrada analógica se puede leer en
r0752.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 375
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Número Causa Remedio


A03560 LRC: Interruptor de llave en estado Ponga el interruptor de llave en otro estado (p. ej., "Local" o "Remoto").
Des Nota: Los fallos activos se confirman al girar el interruptor de llave del
estado Des al "Local" o al "Remoto".
A03561 A03561(0): Control local del accio- El interruptor de llave Local/Remoto se pone en "Local" y el accionamiento
namiento se controla de forma local. Si es necesario, ponga el interruptor de llave en
el estado "Remoto" y contrólelo de forma remota.
A03561(1): El control remoto del • Ponga el interruptor de llave en el estado "Remoto" para control remo-
accionamiento (p. ej., con Startdri-
to
ve) falló porque el interruptor de
llave Local/Remoto está en "Local". • Desactive el control remoto para tener control local
Nota: Los fallos activos se confirman al girar el interruptor de llave del
estado Des al "Local" o al "Remoto".
A05000 Exceso de temperatura en el Power Comprobar lo siguiente:
A05001 Module - ¿La temperatura ambiente se encuentra dentro de los valores límite defi-
A05002 nidos?
A05004 - ¿Las condiciones de carga y el ciclo de carga se han configurado en con-
A05006 secuencia?
- ¿Ha fallado el enfriamiento?
F06310 Tensión de alimentación (p0210) Comprobar la tensión de alimentación parametrizada y, si es necesario,
parametrizada erróneamente modificarla (p0210).
Comprobar la tensión de red.
F07011 Motor Sobretemperatura Reducir la carga del motor.
Comprobar la temperatura ambiente.
Comprobar el cableado y la conexión del sensor.
A07012 Exceso de temperatura en el Motor Comprobar y, si es necesario, reducir la carga del motor.
Module I2t Comprobar la temperatura ambiente del motor.
Comprobar la constante térmica de tiempo p0611.
Comprobar el umbral de fallo por exceso de temperatura p0605.
A07015 Alarma del sensor de temperatura Comprobar que el sensor esté conectado correctamente.
del motor Comprobar la asignación de parámetros (p0601).
F07016 Fallo del sensor de temperatura del Asegurarse de que el sensor esté conectado correctamente.
motor Comprobar la parametrización (p0601).
Desactivar el fallo de sensor de temperatura (p0607 = 0).
F07086 Conmutación de unidades: Infrac- Comprobar los valores de parámetros adaptados y, si es necesario, corre-
F07088 ción de los límites de parámetros girlos.
F07320 Rearranque automático interrum- Aumentar el número de intentos de rearranque (p1211). El número real
pido de intentos de arranque se muestra en r1214.
Aumentar el tiempo de espera en p1212 o el tiempo de vigilancia en
p1213.
Conectar un comando CON (p0840).
Aumentar el tiempo de vigilancia de la etapa de potencia o desconectar
(p0857).
Reducir el tiempo de espera para restablecer el contador de errores
p1213[1], de modo que se registren menos fallos en el intervalo de tiem-
po.
A07321 Rearranque automático activo Explicación: El rearranque automático (AR) está activo. Durante la recupe-
ración de tensión o en el momento de corregir las causas de los fallos
pendientes, el accionamiento se vuelve a conectar automáticamente.
F07330 Corriente de búsqueda medida Aumentar la corriente de búsqueda (p1202), comprobar la conexión del
demasiado baja motor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


376 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Número Causa Remedio


A07352 Sensor de parada no plausible • Verifique las interconexiones BICO de los sensores de parada.
• Verifique los sensores.
A07353 Regulación de magnitud continua Optimizar el regulador de magnitud continua (Kp, Tn, ancho de banda,
desconectada filtro PT2).
A07400 Regulador VDC_máx activo Si no es deseable que el regulador intervenga:
• Aumentar los tiempos de deceleración.
• Desactivar el regulador VDC_máx (p1240 = 0 para regulación vectorial,
p1280 = 0 para control por U/f).
A07409 Control por U/f Reg. limitación de La alarma desaparece automáticamente después de aplicarse una de las
intensidad activo siguientes medidas:
• Incrementar el límite de corriente (p0640).
• Reducir la carga.
• Ralentizar la rampa de aceleración de la velocidad de consigna.
F07426 Regulador tecnológico Valor real • Adaptar los límites al nivel de señal (p2267, p2268).
limitado
• Comprobar el escalado de valor real (p2264).
F07801 Accto: Motor Sobreintens. Comprobar los límites de corriente (p0640).
Regulación vectorial: comprobar el regulador de intensidad (p1715,
p1717).
Control por U/f: comprobar el regulador de limitación de corriente
(p1340 … p1346).
Aumentar la rampa de aceleración (p1120) o reducir la carga.
Comprobar el motor y los cables del motor para detectar si hay cortocircui-
to o defecto a tierra.
Comprobar el motor para examinar la conexión en estrella-triángulo y la
parametrización de la placa de características.
Comprobar la combinación de etapa de potencia/motor.
Seleccionar función de rearranque al vuelo (p1200) si se conmuta a motor
en giro.
A07805 Etapa de potencia Sobrecarga I2t • Reducir la carga permanente.
• Adaptar el ciclo de carga.
• Comprobar la asignación de las intensidades nominales del motor y la
etapa de potencia.
F07807 Cortocircuito detectado • Comprobar la conexión del variador en el lado del motor para ver si
hay cortocircuitos fase a fase.
• Descartar que se hayan intercambiado los cables de red con los del
motor.
A07850 Alarma externa 1 … 3 Se ha activado la señal de "alarma externa 1".
A07851 Los parámetros p2112, p2116 y p2117 determinan las fuentes de señales
A07852 para la alarma externa 1 ... 3.
Remedio: eliminar las causas de estas alarmas.
F07860 Fallo externo 1 … 3 Eliminar las causas externas de este fallo.
F07861
F07862

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 377
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Número Causa Remedio


F07900 Motor bloqueado Comprobar si el motor puede funcionar libremente.
Comprobar los límites de par (r1538 y r1539).
Comprobar los parámetros del mensaje "Motor bloqueado" (p2175,
p2177).
F07901 Sobrevelocidad del motor Activar el control anticipativo del regulador de limitación de velocidad
(p1401 bit 7 = 1).
Incrementar la histéresis de la señal de sobrevelocidad p2162.
F07902 Motor volcado Comprobar si se han parametrizado correctamente los datos del motor y
realizar la identificación del motor.
Comprobar los límites de corriente (p0640, r0067, r0289). Si los límites de
corriente son demasiado bajos, no se puede magnetizar el accionamiento.
Comprobar si los cables del motor están desconectados durante el funcio-
namiento.
A07903 Motor Desviación velocidad Incrementar p2163 o p2166.
Incrementar los límites de par, corriente y potencia.
A07910 Motor Sobretemperatura Comprobar la carga del motor.
Comprobar la temperatura ambiente del motor.
Comprobar el sensor KTY84 o Pt1000.
Comprobar los excesos de temperatura del modelo térmico
(p0626 ... p0628).
A07920 Par/velocidad muy bajo El par se desvía de la curva envolvente de par/velocidad.
A07921 Par/velocidad muy alto • Comprobar la conexión entre el motor y la carga.
A07922 Par/velocidad fuera de tolerancia • Adaptar la parametrización correspondiente a la carga.
F07923 Par/velocidad muy bajo • Comprobar la conexión entre el motor y la carga.
F07924 Par/velocidad muy alto • Adaptar la parametrización correspondiente a la carga.
A07927 Frenado por corriente continua No necesario.
activo
A07980 Medida en giro activada No necesario.
A07981 Medida en giro Faltan habilitacio- Confirmar fallos pendientes.
nes Establecer habilitaciones faltantes (consulte r00002, r0046).
A07991 Identificación de datos de motor Conectar el motor e identificar los datos del motor.
activada
F08501 Consigna Timeout • Comprobar la conexión PROFINET.
• Ajustar el regulador a modo RUN.
• Si el error se produce repetidamente, comprobar el tiempo de vigilan-
cia p2044 ajustado.
F08502 Tiempo de vigilancia de signo acti- • Comprobar la conexión PROFINET.
vidad superado
A08511 Datos de configuración recepción • Comprobar la configuración PROFINET.
no válidos
A08526 Sin conexión cíclica • Activar el regulador con funcionamiento cíclico.
• Comprobar los parámetros "Nombre de dispositivo" e "IP de dispositivo"
(r61000, r61001).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


378 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Número Causa Remedio


A08565 Error de coherencia en parámetros Verifique lo siguiente:
ajustables
• La dirección IP, la máscara de subred o el encaminador predetermina-
do no son correctos.
• La dirección IP o el nombre de dispositivo se usa dos veces en la red.
• El nombre de dispositivo contiene caracteres no válidos.
F13100 Protección de know-how: error de La protección de know-how y la protección contra copia de la tarjeta de
protección contra copia memoria están activas. Se ha producido un error durante la comprobación
de la tarjeta de memoria.
• Insertar una tarjeta de memoria adecuada, desconectar la tensión de
alimentación del variador durante unos instantes y conectarla de nue-
vo (POWER ON).
• Desactivar la protección contra copia (p7765).
F13101 Protección de know-how: protec- Insertar una tarjeta de memoria válida.
ción contra copia no activable
F30001 Sobreintensidad Verifique lo siguiente:
• Datos del motor; si es necesario, realizar la puesta en marcha
• Método de conexión del motor (Υ/Δ)
• Funcionamiento U/f: asignación de intensidades nominales de motor y
Power Module
• Calidad de red
• Conexiones de cable de alimentación
• Cables de alimentación para cortocircuito o defecto a tierra
• Longitud de cable de alimentación
• Fases de red
Si esto no funciona:
• Funcionamiento U/f: aumentar la rampa de aceleración.
• Reducir la carga.
• Sustituir la etapa de potencia.
F30002 Tensión en circuito intermedio Incrementar el tiempo de deceleración (p1121).
Sobretensión Ajustar los tiempos de redondeo (p1130, p1136).
Activar el regulador de tensión en circuito intermedio (p1240, p1280).
Comprobar la tensión de red (p0210).
Comprobar las fases de red.
F30003 Tensión en circuito intermedio Comprobar la tensión de red (p0210).
Subtensión
F30004 Exceso de temperatura en variador Comprobar si funciona el ventilador del variador.
Comprobar si la temperatura ambiente se encuentra en el rango permiti-
do.
Comprobar si el motor está sobrecargado.
Reducir la frecuencia de pulsación.
F30005 Sobrecarga de variador por I2t Comprobar las intensidades nominales del motor y el Power Module.
Reducir el límite de corriente p0640.
Al funcionar con la característica U/f: reducir p1341.
F30011 Pérdida de fase de red Comprobar los fusibles de entrada del variador.
Comprobar los cables de red.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 379
Alarmas, fallos y avisos del sistema
8.6 Lista de alarmas y fallos

Número Causa Remedio


F30015 Pérdida de fase del cable del motor Comprobar los cables del motor.
Incrementar el tiempo de aceleración o deceleración (p1120).
F30021 Defecto a tierra • Comprobar las conexiones de los cables de alimentación.
• Comprobar el motor.
• Comprobar el transformador de corriente.
• Comprobar los cables y contactos de la conexión de freno (un cable
puede estar roto).
F30022 Power Module: Vigilancia UCE Comprobar o sustituir el Power Module.
F30027 Precarga Circuito intermedio Vigi- Comprobar la tensión de red en los bornes de entrada.
lancia de tiempo Comprobar el ajuste de tensión de red (p0210).
F30035 Sobretemperatura aire de entrada • Comprobar si funciona el ventilador.
F30036 Sobretemperatura en interior • Comprobar los elementos del filtro del ventilador.
• Comprobar si la temperatura ambiente se encuentra en el rango per-
mitido.
F30037 Sobretemperatura en rectificador Ver F30035, además de:
• Comprobar la carga del motor.
• Comprobar las fases de red.
F30052 Datos de Power Module incorrectos Sustituir el Power Module o actualizar el firmware de la CU.
A30502 Sobretensión en circuito interme- Comprobar la tensión de alimentación de la unidad (p0210).
dio
F30662 Fallo hardware CU Desconectar y volver a conectar la CU, actualizar el firmware o ponerse en
contacto con la asistencia técnica.
F30664 Encendido de CU cancelado Desconectar y volver a conectar la CU, actualizar el firmware o ponerse en
contacto con la asistencia técnica.
F30850 Fallo de software en Power Module Sustituir el Power Module o ponerse en contacto con la asistencia técnica.
A30920 Fallo en sensor de temperatura Comprobar que el sensor esté conectado correctamente.

Consulte los detalles en el Manual de listas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


380 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo 9
9.1 Compatibilidad con repuestos

Desarrollo continuo en el ámbito de mantenimiento de productos


Los componentes del accionamiento se están desarrollando continuamente dentro del
ámbito del mantenimiento de productos. Dentro del mantenimiento de productos se incluye,
por ejemplo, medidas para aumentar la robustez o modificaciones físicas necesarias cuando
se descatalogan componentes.
Este desarrollo continuo es "compatible con los repuestos" y no modifica la referencia.
En el marco de este desarrollo continuo compatible con los repuestos, a veces se modifican
ligeramente los conectores o las posiciones de conexión. Esto no genera problema alguno
cuando los componentes se usan adecuadamente. Tenga en cuenta este hecho en
situaciones de instalación especiales (p. ej., deje una reserva de longitud de cable suficiente).

ADVERTENCIA
Incendio o choque eléctrico por el uso de componentes defectuosos
Si se dispara un dispositivo de protección contra sobreintensidad, es posible que el
convertidor esté defectuoso. Un convertidor defectuoso puede provocar un incendio o un
choque eléctrico.
• Pida a un especialista que compruebe el convertidor y el dispositivo de protección contra
sobreintensidad y los sustituya si es necesario.

Reparación

ADVERTENCIA
Incendio o choque eléctrico por reparación inadecuada
Una reparación inadecuada del convertidor puede provocar fallos u ocasionar daños
consecuenciales tales como incendios o choques eléctricos.
• El convertidor solo pueden repararlo las personas siguientes:
– Servicio técnico de Siemens
– Centro de reparación autorizado por Siemens
– Personal especializado con amplios conocimientos sobre todas las advertencias y
procedimientos operativos especificados en este manual
• Utilice solo repuestos originales en las reparaciones.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 381
Mantenimiento correctivo
9.2 Sustitución del convertidor

Reciclaje y eliminación

Para reciclar y eliminar su dispositivo viejo de forma respetuosa con el medio ambiente,
diríjase a una empresa certificada para la eliminación de residuos de dispositivos eléctricos y
electrónicos, y elimine el dispositivo viejo según lo prescrito en el país donde se ha usado.

9.2 Sustitución del convertidor


Con el convertidor G115D montado en motor, puede sustituir el Electronic Module o todo el
accionamiento (motorreductor + convertidor G115D montado en motor).
Con el convertidor G115D de montaje mural, puede sustituir el Electronic Module o todo el
convertidor.
En la mayoría de los casos solo es necesario sustituir el Electronic Module en vez de todo el
convertidor. Encontrará más información en el capítulo "Sustitución del Electronic Module
(Página 388)".

9.2.1 Sustitución del hardware del convertidor


Solo se puede sustituir un convertidor por otro nuevo si se cumplen las condiciones previas
indicadas más adelante en este capítulo. Tras la sustitución, se deben transferir los ajustes del
convertidor sustituido al convertidor nuevo.

Requisitos
Para sustituir el convertidor deben cumplirse estos dos requisitos:
• La versión de firmware del convertidor nuevo es igual o posterior a la del convertidor
sustituido.
• El nuevo convertidor debe tener el mismo tamaño de bastidor y una potencia nominal
igual o superior a la del convertidor sustituido.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


382 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.2 Sustitución del convertidor

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de maquinaria provocado por un tipo incorrecto de
convertidor
La sustitución de convertidores de distintos tipos puede redundar en ajustes de convertidor
incompletos o incorrectos/inadecuados. Las consecuencias pueden ser movimientos
inesperados de la maquinaria, como oscilaciones de velocidad, sobrevelocidad o rotación en
sentido incorrecto. El movimiento inesperado de la maquinaria puede provocar la muerte,
lesiones graves o daños materiales.
• En todos los casos no permitidos según el requisito anterior, se debe volver a poner en
marcha el accionamiento tras sustituir el convertidor.

ADVERTENCIA
Movimiento inesperado de maquinaria provocado por ajustes inadecuados/incorrectos
del convertidor
Si en el convertidor faltan ajustes o son incorrectos, se pueden producir estados operativos
o movimientos de maquinaria inesperados, p. ej., una PARADA DE EMERGENCIA no
funcional o un sentido de giro incorrecto. Las consecuencias pueden ser daños a equipos o
componentes de maquinaria, o bien muertes o lesiones graves.
• Si es posible, haga una copia de seguridad de los ajustes del convertidor a sustituir
cargándolos en un soporte de almacenamiento externo, p. ej., una tarjeta de memoria.
• Transfiera los ajustes del convertidor a sustituir descargándolos en el convertidor nuevo.
• Si no dispone de una copia de seguridad de los ajustes del convertidor, ponga en marcha
el convertidor nuevo desde cero.
• Compruebe que el nuevo convertidor funcione correctamente.

Procedimiento
1. Desconecte todas las fuentes de alimentación (alimentación de red y alimentación de 24 V
externa) del convertidor.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por carga residual en componentes de alimentación
Una vez desconectada la alimentación eléctrica, los condensadores del convertidor
tardan hasta 5 minutos en descargarse hasta un nivel de carga residual no peligrosa.
• Compruebe la tensión en las conexiones del convertidor antes de retirar los cables de
conexión.

2. Extraiga los cables de conexión del convertidor.


3. Quite el convertidor defectuoso e instale el convertidor nuevo.
4. Ajuste los potenciómetros electromecánicos para asegurar que el escalado está configurado
de la misma forma que en el convertidor sustituido.
Potenciómetro electromecánico (Página 257)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 383
Mantenimiento correctivo
9.2 Sustitución del convertidor

5. Conecte todos los cables al convertidor.

ATENCIÓN
Daños causados por el intercambio de cables de motor
El sentido de giro del motor cambia si se intercambian las dos fases de los cables del
motor. Un sentido de giro incorrecto puede provocar daños en la maquinaria o en el
sistema.
• Conecte las tres fases de los cables del motor en el orden correcto.

6. Conecte todas las alimentaciones (alimentación de red y alimentación de 24 V externa) del


convertidor.
Ajuste el convertidor nuevo de acuerdo con la aplicación:
– Si hay una copia de seguridad de los ajustes del convertidor sustituido en un soporte de
almacenamiento externo, transfiera los ajustes al convertidor nuevo.
Tarjeta de memoria → convertidor (Página 346)

PG/PC → convertidor (Página 350)


– Si no hay copia de seguridad de datos del convertidor sustituido, vuelva a realizar la
puesta en marcha del convertidor.
Puesta en marcha (Página 115)
7. En caso de convertidores con funciones de seguridad habilitadas, realice una prueba de
recepción reducida.
Prueba de aceptación reducida tras sustitución de componentes o cambio de
firmware (Página 406)
Ha sustituido correctamente el convertidor.

9.2.2 Sustitución de un convertidor con protección de know-how activa

9.2.2.1 Sustitución de un convertidor con protección de know-how sin protección


anticopia
En caso de protección de know-how sin protección anticopia, se pueden transferir los ajustes
del convertidor a otro usando una tarjeta de memoria.
Convertidor → tarjeta de memoria (Página 345)

Tarjeta de memoria → convertidor (Página 346)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


384 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.2 Sustitución del convertidor

9.2.2.2 Sustitución de un convertidor con protección de know-how con protección


anticopia
La protección de know-how con protección anticopia evita la duplicación de los ajustes del
convertidor.
Si los ajustes del convertidor no se pueden copiar ni enviar, tras sustituir el convertidor es
necesaria una nueva puesta en marcha.
Para evitar la nueva puesta en marcha, existen dos opciones de sustitución del convertidor.

Requisitos
• El cliente final debe usar una tarjeta de memoria Siemens
• El fabricante de la máquina debe poseer una máquina prototipo idéntica para usarla como
muestra

Procedimiento

Opción 1: El fabricante de la máquina solo conoce el número de serie del nuevo


convertidor
1. El cliente final proporciona al fabricante de la máquina esta información:
– ¿Para qué máquina hay que sustituir el convertidor?
– ¿Cuál es el número de serie (r7758) del nuevo convertidor?
2. El fabricante de la máquina realiza online los siguientes pasos en la máquina prototipo:
– Desactivación de la protección de know-how
Activación y desactivación de la protección de know-how (Página 358)
– Introduzca el número de serie del nuevo convertidor en p7759.
– Introduzca el número de serie de la tarjeta de memoria insertada como número de
serie teórico en p7769.
– Active la protección de know-how con protección anticopia. La opción "Copiar de RAM
a ROM" debe estar activada.
Activación y desactivación de la protección de know-how (Página 358)
– Escriba la configuración con p0971 = 1 en la tarjeta de memoria.
– Envíe la tarjeta de memoria al cliente final.
3. El cliente final inserta la tarjeta de memoria y conecta la alimentación del convertidor.
4. Al arrancar, el convertidor comprueba los números de serie de la tarjeta y tras detectar una
concordancia, el convertidor pasa al estado "listo para arrancar".
Si los números no coinciden, el convertidor señaliza el fallo F13100 (tarjeta de memoria
no válida).
Ha transferido los ajustes de convertidor al nuevo convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 385
Mantenimiento correctivo
9.2 Sustitución del convertidor

Opción 2: El fabricante de la máquina conoce el número de serie del nuevo convertidor


y el número de serie de la tarjeta de memoria
1. El cliente final proporciona al fabricante de la máquina esta información:
– ¿Para qué máquina hay que sustituir el convertidor?
– ¿Cuál es el número de serie (r7758) del nuevo convertidor?
– ¿Cuál es el número de serie de la tarjeta de memoria?
2. El fabricante de la máquina realiza online los siguientes pasos en la máquina prototipo:
– Desactivación de la protección de know-how
Activación y desactivación de la protección de know-how (Página 358)
– Introduzca el número de serie del nuevo convertidor en p7759.
– Introduzca el número de serie de la tarjeta de memoria del cliente como número de
serie teórico en p7769.
– Active la protección de know-how con protección anticopia. La opción "Copiar de RAM
a ROM" debe estar activada.
Activación y desactivación de la protección de know-how (Página 358)
– Escriba la configuración con p0971 = 1 en la tarjeta de memoria.
– Copie el proyecto cifrado de la tarjeta al PC asociado.
– Envíe el proyecto cifrado al cliente final, p. ej., por e-mail.
3. El cliente final copia el proyecto a la tarjeta de memoria Siemens que pertenece a la
máquina, la inserta en el convertidor y conecta la alimentación del convertidor.
4. Al arrancar, el convertidor comprueba los números de serie de la tarjeta y tras detectar una
concordancia, el convertidor pasa al estado "listo para arrancar".
Si los números no coinciden, el convertidor señaliza el fallo F13100 (tarjeta de memoria
no válida).
Ha transferido los ajustes de convertidor al nuevo convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


386 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.3 Sustitución de repuestos

9.3 Sustitución de repuestos


Encontrará más información sobre los repuestos de los motorreductores en el capítulo
siguiente:
Listas de repuestos para el motor (Página 481)

Listas de repuestos para el reductor (Página 574)

9.3.1 Sinopsis de repuestos

Repuestos Montado De mon- Tama- Referencia


en motor taje mu- ño
ral
Electronic Module (sin ventila- ✓ ✓ FSA/FSB 6SL3500-0XE5.-..A0
dor) N/A FSC

Ventilador de sustitución con N/A ✓ FSB (4 6SL3500-0XF51-0AA0


cubiertas de protección y torni- kW)/FSC
llos

Kit de repuestos para G115D ✓ N/A FSA/FSB 6SL3500-0XK50-0AA0


montado en motor, compuesto
por 1 tapa de tarjeta SD, 1 tapa
de puesta en marcha, 1 juego
de juntas principales1), 1 juego
de caperuzas ciegas y tornillos
de cabeza hembra

Kit de repuestos para G115D N/A ✓ FSA/FSB 6SL3500-0XK51-0AA0


de montaje mural, compuesto /FSC
por 1 tapa ciega, 1 tapa de
tarjeta SD, 1 tapa de puesta en
marcha, 1 juego de juntas
principales1), 1 juego de cape-
ruzas ciegas y tornillos de ca-
beza hembra y 1 junta LRC

1) Las dos juntas principales son para los Wiring Modules de FSA y FSB/FSC, respectivamente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 387
Mantenimiento correctivo
9.3 Sustitución de repuestos

Electronic Module
Datos de pedido

Tamaño Potencia nominal Referencia


FSA 0,37 kW 6SL3500-0XE5 0 - 3 ❑ A0
0,55 kW 6SL3500-0XE5 0 - 5 ❑ A0
0,75 kW 6SL3500-0XE5 0 - 7 ❑ A0
1,1 kW 6SL3500-0XE5 1 - 1 ❑ A0
1,5 kW 6SL3500-0XE5 1 - 5 ❑ A0
FSB 2,2 kW 6SL3500-0XE5 2 - 2 ❑ A0
3 kW 6SL3500-0XE5 3 - 0 ❑ A0
4 kW 6SL3500-0XE5 4 - 0 ❑ A0
FSC 5,5 kW 6SL3500-0XE5 5 - 5 ❑ A0
7,5 kW 6SL3500-0XE5 7 - 5 ❑ A0
AS-Interface A A0
I/O control B A0
PROFINET, EtherNet/IP F A0

Puede ver la referencia en la etiqueta de la parte posterior del Electronic Module.

① Referencia

9.3.2 Sustitución del Electronic Module

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por carga residual en componentes de alimentación
Una vez desconectada la alimentación eléctrica, los condensadores del convertidor tardan
hasta 5 minutos en descargarse lo suficiente como para que la carga residual no sea
peligrosa. Por tanto, al tocar el convertidor inmediatamente después de apagarlo puede
producirse una descarga eléctrica debida a la carga residual en los componentes de
alimentación.
• Compruebe la tensión en las conexiones del convertidor antes de sustituir el Electronic
Module.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


388 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.3 Sustitución de repuestos

Requisitos
• Se ha realizado una copia de seguridad de los ajustes del convertidor en un soporte de
almacenamiento externo.
Convertidor → tarjeta de memoria (Página 345)

Convertidor → PG/PC (Página 349)


• El nuevo Electronic Module debe tener el mismo tamaño de bastidor y una potencia
nominal igual o superior a la del Electronic Module sustituido.

Procedimiento
1. Desconecte todas las fuentes de alimentación (alimentación de red y alimentación de 24 V
externa) del convertidor.
2. Espere 5 minutos a que el convertidor se descargue y compruebe la ausencia de tensión en
las conexiones del convertidor.
3. Quite los tornillos de sujeción (6 × M4) del Electronic Module utilizando una llave allen de 3
mm y retire el módulo.
Nota: Si no puede retirar el Electronic Module fácilmente, utilice un destornillador plano
para levantar una esquina y retire el módulo.

4. Instale el nuevo Electronic Module y enrósquelo con un par de apriete de 2,5 Nm (22.1
lbf.in).
Nota: En el caso del convertidor G115D de montaje mural FSB (4 kW)/FSC, deberá
desmontar la unidad de ventilación del Electronic Module antiguo e instalarla en el
Electronic Module nuevo.
Sustitución de la unidad de ventilación (Página 391)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 389
Mantenimiento correctivo
9.3 Sustitución de repuestos

5. Retire la tapa de puesta en marcha con una llave de vaso hexagonal S12 ①. Con un
destornillador plano (②), ajuste los valores de los dos potenciómetros electromecánicos
para que sean idénticos a los ajustes del Electronic Module sustituido. Vuelva a montar la
tapa de puesta en marcha con un par de apriete de 2,5 Nm (22,1 lbf.in).

6. Conecte todas las alimentaciones (alimentación de red y alimentación de 24 V externa) del


convertidor.
7. Restaure los ajustes del convertidor desde la copia de seguridad del soporte de
almacenamiento externo al convertidor en el que haya instalado el Electronic Module
nuevo.
Tarjeta de memoria → convertidor (Página 346)
PG/PC → convertidor (Página 350)

Nota
Si antes no ha realizado una copia de seguridad de datos en un soporte de
almacenamiento externo, vuelva a poner en marcha el convertidor. Encontrará más
información en el capítulo siguiente:
Puesta en marcha (Página 115)

Ha sustituido el Electronic Module.


Información adicional
Debe reacondicionar los condensadores de circuito intermedio DC si el nuevo Electronic
Module ha estado almacenado más de un año. Unos condensadores de circuito intermedio
DC sin acondicionar pueden dañar el convertidor durante el funcionamiento. Para obtener
más información acerca de cómo acondicionar los condensadores de circuito intermedio DC,
consulte este capítulo:
Acondicionamiento de condensadores de circuito intermedio DC (Página 64)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


390 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.3 Sustitución de repuestos

9.3.3 Sustitución de la unidad de ventilación


El convertidor G115D de montaje mural FSB (4 kW)/FSC tiene integrada una unidad de
ventilación.
La vida útil promedio del ventilador es de 40.000 horas. En la práctica, no obstante, la vida
útil puede diferir de ese valor. El ventilador puede obstruirse, especialmente en ambientes
polvorientos. Asegúrese de sustituir el ventilador averiado a tiempo para no perjudicar el
funcionamiento correcto del convertidor

Requisitos
• Desconectar la alimentación eléctrica del convertidor antes de sustituir la unidad de
ventilación.

Procedimiento
1. Desconecte todas las fuentes de alimentación (alimentación de red y alimentación de 24 V
externa) del convertidor.
2. Desenrosque los 4 tornillos de fijación de la tapa del ventilador.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 391
Mantenimiento correctivo
9.3 Sustitución de repuestos

3. Desenrosque el conector M8 del Electronic Module.

4. Retire la unidad de ventilación del convertidor.

5. Instale la nueva unidad de ventilación y fíjela con un par de apriete de 2,5 Nm (22.1 lbf.in).
Ha sustituido la unidad de ventilación.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


392 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.4 Interruptor para trabajos

9.4 Interruptor para trabajos

Sinopsis
Opcionalmente, el convertidor G115D de montaje mural está disponible con un interruptor
para trabajos integrado. El interruptor para trabajos permite seccionar el convertidor de la
red. Esto significa que la alimentación de red del convertidor está interrumpida y que el
convertidor no puede arrancar ni detener el motor; sin embargo, la alimentación de 400 V AC
y/o de 24 V DC hacia los convertidores encadenados se mantiene.

ADVERTENCIA
Descarga eléctrica por carga residual en componentes de alimentación
Una vez desconectada la alimentación eléctrica, los condensadores del convertidor tardan
hasta cinco minutos en descargarse lo suficiente como para que la carga residual no sea
peligrosa.
• Espere un mínimo de cinco minutos a que el convertidor se descargue tras abrir el
interruptor para trabajos antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento.

Nota
El interruptor para trabajos integrado del G115D se considera un controlador de motor
manual, adecuado como seccionador de motor.
Aunque se permite accionar el interruptor con el motor en marcha, Siemens, a fin de
maximizar la protección del convertidor, recomienda parar el motor por otros medios y
esperar a quede totalmente en reposo antes de accionar el interruptor.

Nota
Para convertidores integrados tanto en el interruptor para trabajos como en la PSU de 24 V, la
alimentación de 24 V DC al convertidor se mantiene cuando se desconecta la alimentación de
400 V AC mediante el interruptor para trabajos.

La ubicación del interruptor para trabajos en el convertidor de montaje mural se muestra en


la siguiente figura.

① Interruptor para trabajos

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 393
Mantenimiento correctivo
9.4 Interruptor para trabajos

Descripción de la función
Cuando el interruptor para trabajos está en OFF, se interrumpe la alimentación de red del
convertidor. Los impulsos del convertidor se deshabilitan y el motor no se puede arrancar ni
reacciona de ninguna forma a comandos del convertidor o del PLC de control. En este caso,
se generará F07802 con el comando ON.
Con el parámetro r8559.12 puede leer la señal de respuesta del interruptor para trabajos:
• r8559.12 = 1, el interruptor para trabajos está en OFF
• r8559.12 = 0, el interruptor para trabajos está en ON (tensión de red conectada o no se ha
instalado el interruptor para trabajos)
Se puede bloquear el interruptor para trabajos con un candado a fin de que no se pueda
cerrar accidentalmente una vez que se haya abierto.
El motor se puede reparar o sustituir según sea necesario. Una vez terminada la reparación,
se puede desbloquear el interruptor para trabajos y cerrarlo: el motor pasa a estar
directamente controlado por el convertidor o el PLC de control.
Debe tenerse en cuenta que aunque el motor esté seccionado, se pueden intercambiar
comandos entre el PLC de control y el convertidor, por ejemplo, se pueden cambiar
parámetros.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


394 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.5 Panel de control local/remoto

9.5 Panel de control local/remoto

Sinopsis
Opcionalmente, el convertidor G115D de montaje mural está disponible con un panel de
control local/remoto (LRC) integrado. El panel LRC está diseñado para que el usuario controle
el convertidor y el motor desde el sistema automatizado. En el modo de control local, el
usuario puede controlar de forma precisa el movimiento del motor (por ejemplo, arrancarlo,
detenerlo y usar el modo paso a paso al instalar una nueva cinta en la sección del
transportador).
En la figura siguiente se muestra el diseño del panel de control local/remoto.

① Modo de control remoto ⑤ Paso a paso/Continuo 1)


② Desconexión/Reset de fallos ⑥ Jog a la derecha 1)
③ Modo de control local ⑦ Jog a la izquierda 1)
④ Corrección de parada rápida 1) ⑧ Interruptor de llave 2)
1) Solo actúa en modo de control local. Cuando se pulsan los botones se encienden los LED correspon-

dientes.
2) Número de llave: SB30

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 395
Mantenimiento correctivo
9.5 Panel de control local/remoto

Descripción de la función
La tabla siguiente muestra las funciones de las diversas posiciones del interruptor de llave y
de los botones.

Llave/Botón Descripción
Remoto Si el convertidor se controla por configuración de macros, Startdrive o G120
Smart Access, se debe poner la llave en la posición Remota.
Desconexión/Reset Cuando la llave esté en la posición DES, el convertidor estará en espera con im-
de fallos pulsos deshabilitados e ignorará todas las entradas de la fuente de mando. Si el
interruptor de llave se mueve desde esta posición, se resetearán los fallos.
Local Cuando la llave se mueve a la posición Local, el convertidor ignora la fuente de
mando y la fuente de consigna desde la configuración de macros, Startdrive o
G120 Smart Access. El convertidor solo reacciona a los botones locales del panel
LRC.
Corrección de La función de parada rápida permite al convertidor reaccionar a sensores en un
parada rápida segmento de transportador cuando haya objetos que sobrepasen el sensor. El
botón de corrección de parada rápida deshabilita la reacción del convertidor a las
señales del sensor.
Paso a pa- Este botón alterna los movimientos paso a paso y continuo del motor. El movi-
so/Continuo miento del motor está determinado por los valores establecidos en los paráme-
tros p1058 y p1059.
Paso a paso: Mantenga pulsado el botón Jog para hacer funcionar el motor y
suéltelo para detenerlo.
Continuo: Pulse el botón Jog para hacer funcionar el motor y vuelva a pulsarlo
para detenerlo.
JOG a la izquierda Pulse el botón JOG a la izquierda para mover la cinta transportadora hacia la
izquierda.
JOG a la derecha Pulse el botón JOG a la derecha para mover la cinta transportadora hacia la dere-
cha.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


396 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

Parámetros
Con el parámetro r8559 puede leer la señal de respuesta de estado del panel LRC:

Parámetro Descripción
r8559[0...12] Visualiza y saca por BICO el estado del panel de control local/remoto.
• Bit 0: 1 = LRC disponible. El panel LRC está conectado o la tapa ciega está
colocada.
• Bit 1: 1 = LRC en OFF.
• Bit 2: 1 = Control remoto activo.
• Bit 3: 1 = Control local activo.
• BIt 4: 1 = Corrección de parada rápida activa.
• Bit 5: 1 = Movimiento Paso a paso/Continuo activo.
• Bit 6: 1 = Jog a la izquierda activo.
• Bit 7: 1 = Jog a la derecha activo.
• Bit 8: 1 = LRC no disponible. Se ha retirado el panel LRC o la tapa ciega.
• Bit 9: Reservado
• Bit 10: 1 = LRC no detectado. Se ha detectado un estado desconocido.
• Bit 11: 1 = Accionamiento inhibido. El accionamiento se inhibe cuando
bit 8 = 1 o bit 10 = 1.
• Bit 12: 0 = Interruptor para trabajos en ON; 1 = Interruptor para trabajos en
OFF (tensión de red conectada o no se ha instalado el interruptor para traba-
jos)

Información adicional
Encontrará más información sobre la función "JOG" en el capítulo siguiente:
Modo Jog (Página 194)
Para obtener más información sobre las funciones de LRC, consulte el diagrama de función
2507 del Manual de listas.
Sinopsis de los manuales (Página 597)

9.6 Actualización y reversión de firmware

ATENCIÓN
Daños en el convertidor a consecuencia de la interrupción de actualizaciones o
reversiones de firmware
El convertidor puede sufrir daños si se interrumpe la alimentación durante actualizaciones o
reversiones de firmware.
• Asegúrese de que la alimentación sea estable antes de iniciar actualizaciones o
reversiones de firmware.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 397
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

Sinopsis

Acciones de usuario
Respuesta del convertidor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


398 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

9.6.1 Preparación de la tarjeta de memoria

Sinopsis
Puede descargar el firmware del convertidor de Internet y guardarlo en una tarjeta de
memoria.

Requisitos
Se dispone de una tarjeta de memoria adecuada.
Tarjetas de memoria (Página 343)

Procedimiento
1. Descargue el firmware necesario en su PC desde Internet.
Descargar (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/67364620)
2. Extraiga los archivos en el directorio que desee del PC.
3. Transfiera los archivos descomprimidos al directorio raíz de la tarjeta de memoria.

Según el firmware, los nombres de archivo y el número de archivos pueden variar


respecto a la ilustración anterior.
La carpeta "USER" no existe en las tarjetas de memoria no usadas. Tras insertar una tarjeta
de memoria por primera vez, el convertidor crea la carpeta "USER".
Ha preparado la tarjeta de memoria para actualizar o revertir el firmware.

9.6.2 Actualización del firmware

Sinopsis
Al actualizar el firmware se sustituye el firmware del convertidor por otro de una versión más
reciente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 399
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

Requisitos
• El convertidor y la tarjeta de memoria tienen diferentes versiones de firmware.
• Se dispone de la tarjeta de memoria con el firmware para ese convertidor concreto.

Descripción de la función
El procedimiento siguiente es válido tanto para el convertidor G115D montado en motor
como para el convertidor G115D de montaje mural.

Procedimiento
1. Desconecte la tensión de red en el convertidor y, si está instalada, la alimentación de 24 V
externa o la tensión para las salidas digitales del convertidor.
2. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.

3. Inserte la tarjeta de memoria con el firmware coincidente en la ranura del convertidor hasta
que quede trabada en su sitio.

4. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.


5. El convertidor transfiere el firmware de la tarjeta de memoria a su memoria.
La transferencia tarda entre 5 y 10 minutos, aproximadamente.
Mientras los datos se transfieren, el LED RDY del convertidor permanece en rojo. El LED BF
o el AS-i/FLT parpadea en naranja con una frecuencia variable.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


400 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

6. Al final de la transferencia, los LED RDY y BF (o AS-i/FLT) parpadean lentamente en rojo


(0,5 Hz).

Fallo de la alimentación eléctrica durante la transferencia


El firmware del convertidor estará incompleto si la alimentación eléctrica falla durante la
transferencia.
– Comience de nuevo con el paso 1 de estas instrucciones.
7. Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor:
8. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.

9. Retire la tarjeta de memoria del convertidor.


Nota: También puede dejar la tarjeta de memoria en el convertidor. El comportamiento
del convertidor variará según si la tarjeta de memoria contiene una copia de seguridad de
datos:
– Si la tarjeta de memoria contiene una copia de seguridad de datos de los ajustes del
convertidor:
⇒ El convertidor tomará los ajustes de la tarjeta de memoria en el paso 10.
– Si la tarjeta de memoria no contiene una copia de seguridad de datos de los ajustes del
convertidor:
⇒ El convertidor escribirá sus ajustes en la tarjeta de memoria en el paso 10.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 401
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

10.Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.


Si la actualización del firmware se ha realizado correctamente, después de varios
segundos el LED RDY del convertidor pasa a verde.

Ha actualizado el firmware del convertidor a una nueva versión.


9.6.3 Reversión del firmware

Introducción
Al revertir el firmware se sustituye el firmware del convertidor por una versión más antigua.
Revierta el firmware a un nivel anterior solo si, después de la sustitución de un convertidor,
necesita el mismo firmware en todos los convertidores.

Requisitos
• El convertidor y la tarjeta de memoria tienen diferentes versiones de firmware.
• Se dispone de la tarjeta de memoria con el firmware para ese convertidor concreto.
• Se ha realizado una copia de seguridad de los ajustes del convertidor en la tarjeta de
memoria, en un PC o en el SINAMICS G120 Smart Access.
Copia de seguridad de datos y puesta en marcha en serie (Página 343)

Descripción de la función
El procedimiento siguiente es válido tanto para el convertidor G115D montado en motor
como para el convertidor G115D de montaje mural.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


402 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

Procedimiento
1. Desconecte la tensión de red en el convertidor y, si está instalada, la alimentación de 24 V
externa o la tensión para las salidas digitales del convertidor.
2. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.

3. Inserte la tarjeta de memoria con el firmware coincidente en la ranura del convertidor hasta
que quede trabada en su sitio.

4. Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.


5. El convertidor transfiere el firmware de la tarjeta de memoria a su memoria.
La transferencia tarda entre 5 y 10 minutos, aproximadamente.
Mientras los datos se transfieren, el LED RDY del convertidor permanece en rojo. El LED BF
o el AS-i/FLT parpadea en naranja con una frecuencia variable.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 403
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

6. Al final de la transferencia, los LED RDY y BF (o AS-i/FLT) parpadean lentamente en rojo


(0,5 Hz).

Fallo de la alimentación eléctrica durante la transferencia


El firmware del convertidor estará incompleto si la alimentación eléctrica falla durante la
transferencia.
– Comience de nuevo con el paso 1 de estas instrucciones.
7. Desconecte la alimentación eléctrica del convertidor:
8. Espere a que se apaguen todos los LED del convertidor.

9. Retire la tarjeta de memoria del convertidor.


Nota: También puede dejar la tarjeta de memoria en el convertidor. El comportamiento
del convertidor variará según si la tarjeta de memoria contiene una copia de seguridad de
datos:
– Si la tarjeta de memoria contiene una copia de seguridad de datos de los ajustes del
convertidor:
⇒ El convertidor tomará los ajustes de la tarjeta de memoria en el paso 10.
– Si la tarjeta de memoria no contiene una copia de seguridad de datos de los ajustes del
convertidor:
⇒ El convertidor se reseteará a los ajustes de fábrica y escribirá los ajustes en la tarjeta
de memoria en el paso 10.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


404 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Mantenimiento correctivo
9.6 Actualización y reversión de firmware

10.Vuelva a conectar la alimentación eléctrica del convertidor.


Si el firmware se ha revertido correctamente a una versión anterior, después de varios
segundos el LED RDY del convertidor pasa a verde.
Tras la reversión del firmware, se restablecen los ajustes de fábrica del convertidor.

11. Transfiera los ajustes desde la copia de seguridad de datos al convertidor.


Tarjeta de memoria → convertidor (Página 346)
PG/PC → convertidor (Página 350)
Ha revertido el firmware del convertidor a una versión anterior y transferido los ajustes al
convertidor.

9.6.4 Corrección de una actualización o reversión del firmware fallida

Requisitos
El convertidor señala una actualización o reversión de firmware fallida con un rápido
parpadeo del LED RDY y la iluminación del LED BF (o AS-i/FLT).

Corrección de una actualización o reversión errónea


Para corregir una actualización o reversión del firmware fallida puede comprobar lo siguiente:
• ¿Ha insertado la tarjeta correctamente?
• ¿La tarjeta contiene el firmware correcto?
Repita el procedimiento de actualización o reversión del firmware.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 405
Mantenimiento correctivo
9.7 Prueba de aceptación reducida tras sustitución de componentes o cambio de firmware

9.7 Prueba de aceptación reducida tras sustitución de componentes


o cambio de firmware
Tras sustituir un componente o actualizar el firmware, se debe realizar una prueba de
aceptación reducida de las funciones de seguridad.

Medida Prueba de aceptación reducida


Prueba de aceptación Documentación
Sustitución del convertidor por No necesario. • Complementa los datos del
otro del mismo tipo Solo comprobar el sentido de convertidor.
giro del motor.
• Registro de las nuevas sumas
de verificación
• Firma de visto bueno
• Complementa la versión de
hardware en los datos del
convertidor.
Sustitución del motor por otro con Sin cambios.
el mismo número de pares de
polos
Sustitución del reductor por otro
con la misma relación de transmi-
sión
Sustitución de dispositivos de E/S No necesario. Sin cambios.
de seguridad (p. ej., interruptor de Solo comprobar el control de
parada de emergencia). las funciones de seguridad
afectadas por los componen-
tes sustituidos.
Actualización del firmware del No necesario. • Complementa la versión de
convertidor.
firmware en los datos del
convertidor.
• Registro de las nuevas sumas
de verificación
• Firma de visto bueno.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


406 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos 10
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor
SIMOGEAR
Encontrará más información sobre los datos técnicos de los motorreductores en el capítulo
siguiente:
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR (Página 435)

10.1.1 Datos técnicos generales

Datos eléctricos

Propiedad Explicación
Tensión de red • Para sistemas según IEC:
– 3 AC 380 V (-10 %) ... 480 V (+10 %)
• Para sistemas según UL:
– 3 AC 380Y/220 V ... 480Y/277 V
La tensión de red admisible real depende de la altitud de instalación.
Configuraciones de red de alimenta- TN, TT, IT1)
ción No para redes conectadas en V.
Redes de alimentación permitidas (Página 56)
Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz (±10 %)
Frecuencia de salida 0 Hz - 550 Hz en U/f
0 Hz - 240 Hz en SLVC (predeterminado)
Eficiencia del convertidor 96 % - 98 %
Factor de potencia λ 0,73 - 0,90
cos φ 0,98 - 0,99
Impedancia de red Uk <4 % (RSC >25)
Corriente de conexión Inferior a 2 × intensidad nominal de entrada.
El convertidor puede soportar 100000 rearranques con un intervalo de 120 s.
Categoría de sobretensión III según IEC 61800-5-1
Máxima corriente de cortocircuito Cuando se usan fusibles: 65 kA rms
(SCCR o Icc) Encontrará los datos de otros dispositivos de protección contra sobrecorriente en
Internet:
Protección de derivación y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Mínima corriente de cortocircuito 5 kA rms
Corriente de defecto a tierra El convertidor puede funcionar con un RCD de 300 mA tipo B.
Freno electromecánico (EM) • 180 V DC
– Intensidad nominal: 0,8 A
– La desconexión en el lado DC permite el frenado "rápido"
1) Solo se admite un sistema IT cuando se ha eliminado la tierra funcional del convertidor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 407
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

Safety Integrated

Propiedad Explicación
Función de seguridad STO, SIL2 / PL d / Categoría 3
STO cumple los requisitos de las normas siguientes:
• SIL 2 según IEC61508, partes 1 a 3 (2010)
• PL d según IEC61800-5-2 (2016)
• Categoría 3 según ISO13849, parte 1 (2015)
La función STO corresponde a la categoría de parada 0 según IEC60204 (2005)
Tiempo de respuesta: 20 ms
El tiempo de respuesta de la función Safe Torque Off es el tiempo que transcurre
entre la selección y la activación de la función.
Probabilidad de fallos:
• Probabilidad de fallo peligroso por hora: PFH < 50×10-9
PFH según IEC 61800-5-2
• Probabilidad de fallo peligroso sobre demanda: PFD < 50×10-5
PFD según IEC 61508
Tiempo de misión: 20 años
Los convertidores con funciones de seguridad integradas no deben utilizarse duran-
te un período superior al tiempo de misión. El tiempo de misión comienza a contar
cuando se entrega el aparato. No es posible prolongar el tiempo de misión. Esto se
aplica también si un departamento de mantenimiento revisa el convertidor o si el
convertidor estuvo fuera de servicio durante el tiempo de misión.

Condiciones ambientales

Propiedad Explicación
Temperatura Almacenamiento De –25 °C a +50 °C
ambiente y transporte
Funcionamiento De –30 °C a +55 °C1)
Derating de par en función de la temperatura ambiente (Página 416)
Nivel de vibraciones Grado A según IEC 60034-14
Montaje del accionamiento G115D montado en motor (Página 41)
Grado de contaminación Apto para entorno con grado de contaminación 2 según EN 61800-5-1
Humedad relativa <95 % (sin condensación, sin hielo, sin niebla salina)
Altitud de instalación Hasta 1000 m sobre el nivel del mar sin derating
Más de 1000 m (hasta 4000 m) con derating
Derating de par en función de la altitud de instalación (Página 416)
Clase de refrigeración Refrigeración activa con ventilador de motor
Aire de refrigeración Aire limpio y seco
Grado de protección 2) Convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR: UL Enclosed Type
Siemens recomienda utilizar los cables y conectores indicados en el capítulo que se
enlaza a continuación para cumplir la calificación UL Enclosed Type adecuada.
Cables y conectores (Página 71)
Peso El peso figura en la placa de características
1) Para aplicaciones conformes con UL de la variante con pasacables con conexión encadenada, la temperatura ambiente
máxima es de 48 °C.
2) Consulte el grado de protección específico de su convertidor en la placa de características de su componente.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


408 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

10.1.2 Datos técnicos de las entradas y salidas

Propiedad Explicación
Interfaz de bus de cam- PROFINET
po AS-i
Tensión de funciona- • Variante PROFINET: 24 V DC ± 15 %
miento
• Variante de I/O control: 24 V DC ± 15 %

• Variante AS-i 1): De 26,5 V a 31,6 V, 24 V DC ± 15 %

Alimentación de 24 V Hay tres opciones para la alimentación de 24 V:


• El convertidor (variante de I/O control o variante PROFINET) obtiene su alimentación de 24 V a
través de bornes o bien por el conector M12 codif. L o conector de 7/8" con 24 V DC ± 15 %.
• El convertidor (variante AS-i) obtiene su alimentación de 24 V a través de X03 (M12 codif. A,
dos polos con alimentación AS-i, dos polos con 24 V DC ± 15 %).
• El convertidor genera su alimentación de 24 V a partir de la tensión de red usando la fuente
de alimentación de 24 V opcional.
Resolución de consigna 0,01 Hz
Entradas digitales 4 (DI 0 a DI 3) • Entradas digitales programables
• PNP, compatibles SIMATIC
• Alimentación lógica no conmutada
• Tensión de entrada: Nivel alto >11 V, nivel bajo <5 V
• Tensión de entrada máx.: 30 V
• Intensidad de entrada máxima: 15 mA
DI/DO configurables 2 (DIO 24 y DIO 25) • Pueden configurarse como entradas o salidas digitales.
• Cuando se usan como entrada digital:
– Alimentación lógica conmutada
– Mismas especificaciones que DI 0 a DI 3
• Cuando se usan como salida digital:
– PNP
– Alimentación lógica conmutada
– 24 V DC/0 A a 0,5 A (carga resistiva)
– Corriente nominal continua: máx. 500 mA para un total de
dos DO
– Tiempo de actualización de todas las salidas digitales: 2 ms
Sensor de temperatura PTC • Vigilancia de cortocircuito <20 Ω
del motor
• Sobretemperatura 1650 Ω
Pt1000 • Rango de medición: -48 °C a 248 °C
• Vigilancia de cortocircuito <603 Ω
• Rotura de hilo: >2120 Ω
KTY84 • Rango de medición: -48 °C a 248 °C
• Vigilancia de cortocircuito <50 Ω
• Rotura de hilo: >2120 Ω

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 409
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

Propiedad Explicación
Termostato • Termostato abierto ≥100 Ω
Entrada digital de segu- 1 (DI 2 y DI 3) • Si se habilita la función de seguridad STO, la entrada digital de
ridad positiva
seguridad positiva consta de las dos entradas digitales DI 2 y
DI 3.
• Entradas digitales de seguridad positiva según EN 61131-2:
– Tensión de entrada: Nivel alto >11 V, nivel bajo <5 V
– Intensidad de entrada máxima: 15 mA
– Tensión de entrada máx.: 30 V
• Tiempo de respuesta:
– Para un tiempo antirrebotes p9651 > 0: típico 5 ms + p9651,
caso más desfavorable 15 ms + p9651
– Para un tiempo antirrebotes = 0: típico 6 ms, caso más desfa-
vorable 16 ms
PROFIsafe Sí (solo versión PROFINET)
Interfaz de encóder 1 (DI 0 y DI 1) • Por 2 entradas digitales (DI 0 y DI 1)
• HTL, 2 pistas (A/B)
• Alimentación: De 18 V DC a 30 V DC
• Frecuencia de entrada máxima: 200 kHz
• Consumo máximo: 100 mA
Interfaz USB Mini USB
Tarjeta de memoria Ranura para tarjetas de memoria SD
(opcional)
Tarjetas de memoria (Página 343)
1) En la variante AS-i, el convertidor se alimenta principalmente de la alimentación específica de AS-i a través del cable
amarillo y con un rango de tensión de alimentación de 26,5 V a 31,6 V. Se debe usar la alimentación de 24 V auxiliar
(24 V DC ± 15 %) para hacer funcionar el motor.

10.1.3 Datos técnicos según la potencia

Tamaño Potencia nominal (kW) Intensidad de entrada (A) Pérdidas (W)


FSA 0,37 1,08 20,22
0,55 1,47 24,43
0,75 1,79 28,52
1,1 2,43 37,47
1,5 3,18 49,02
FSB 2,2 4,65 64,35
3 6,23 85,89
4 8,16 114,53

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


410 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

Consumo de corriente típico con alimentación de 24 V DC

Convertidor Consumo de corriente típico con Consumo de corriente típico desde el


G115D montado alimentación de 24 V, no conmutada cable AS-i 2) 3)
en motor 1) 3)

Variante Variante I/O Variante AS-i


PROFINET
Cable amarillo Cable negro
FSA/FSB 290 mA 250 mA 90 mA 200 mA
1) El consumo de corriente típico no incluye lo que consumen los sensores conectados en DI 0 a DI 3
de la alimentación de 24 V no conmutada ni los sensores/actuadores conectados en DIO 24/DIO 25
de la alimentación de 24 V conmutada.
2) El consumo de corriente típico no incluye lo que consumen los sensores conectados en DI 0 a DI 3
del cable amarillo ni los sensores/actuadores conectados en DIO 24/DIO 25 del cable negro.
3) Las entradas digitales DI 0 ~ DI 3 consumen en total un máximo de 200 mA. Las entradas digitales
DI 24 y DI 25 (si DIO 24/DIO 25 están configuradas como DI) consumen en total un máximo de
200 mA, y las salidas digitales DO 24 y DO 25 (si DIO 24/DIO 25 están configuradas como DO) con-
sumen en total un máximo de 500 mA.

Corrientes en reposo

Convertidor G115D montado en Corriente en reposo (mA)


motor Alimentación de red sin fuente de alimentación 24 V DC opcional
Tamaño Potencia nominal 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 32 39 34 41 41 49
FSB 2,2 kW a 4 kW 69 83 73 87 87 104

Convertidor G115D montado en Corriente en reposo (mA)


motor Alimentación de red con fuente de alimentación 24 V DC opcional
Tamaño Potencia nominal 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 64 71 62 69 59 67
FSB 2,2 kW a 4 kW 101 115 101 115 105 122

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 411
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

10.1.4 Datos técnicos de resistencias de frenado

Requisitos para la resistencia mínima de resistencias de frenado


Para cada tamaño de bastidor, la resistencia mínima de las resistencias de frenado deben ser
las siguientes:

Tamaño Potencia nominal Resistencia mínima de resistencias de frenado


FSA 0,37 kW a 1,5 kW 200 Ω
FSB 2,2 kW a 4 kW 80 Ω

Datos técnicos de la resistencia de frenado integrada

Convertidor G115D montado en Resistencia de frenado integrada


motor
Tamaño Potencia nominal Resistencia Potencia de frenado Potencia de frenado
continua de pico 1)
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 350 Ω 10 W 100 W
FSB 2,2 kW a 4 kW 175 Ω 10 W 100 W
1) Potencia de frenado de pico con un ciclo de trabajo del 10 % en un ciclo de 120 s. Consulte el dia-
grama siguiente para la potencia de frenado de pico con diferentes ciclos de carga.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


412 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

Datos técnicos de las resistencias de frenado externas


Las resistencias de frenado externas no están incluidas en el alcance de suministro del
convertidor G115D. Están disponibles las siguientes resistencias de frenado externas
opcionales:

Convertidor G115D Resistencia de frenado externa


montado en motor
Tamaño Potencia Resis- Potencia Poten- Referencia Vibración Tempe-
nominal tencia de fre- cia de y choque ratura
(+/-10 %) nado frenado durante am-
continua de pico el funcio- biente
1) namiento
FSA 0,37 kW a 210 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32-0AA0 Clase de -30
1,5 kW 240 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32-4AA0 3M2, °C a +55
ensayo °C
480 Ω 480 W 2880 W 6SL3501-1BE34-8AA0 según EN
FSB 2,2 kW a 4 160 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32-0BA0 60721-3-3
kW 150 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32-4BA0
150 Ω 600 W 3600 W 6SL3501-1BE36-0BA0
1) Potencia de frenado de pico con un ciclo de trabajo del 10 % en un ciclo de 120 s. Consulte el dia-
grama siguiente para la potencia de frenado de pico con diferentes ciclos de carga.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 413
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

10.1.5 Ciclos de carga y capacidades de sobrecarga


La capacidad de sobrecarga es la propiedad del convertidor para suministrar temporalmente
una intensidad mayor que la intensidad nominal a fin de acelerar una carga.

Definiciones
Carga de base
Carga constante entre las fases de aceleración del convertidor
Intensidad de entrada con carga de base HO
Intensidad de entrada admisible para un ciclo de carga "Sobrecarga alta"
Intensidad de salida con carga básica HO
Intensidad de salida admisible para un ciclo de carga "Sobrecarga alta"
Potencia con carga de base HO
Potencia nominal basada en la intensidad de salida con carga básica HO
Si no se especifica lo contrario, los datos de potencia y de intensidad de los datos técnicos
siempre se refieren a un ciclo de carga conforme a sobrecarga alta.

Sobrecarga admisible del convertidor

Nota
• La temperatura ambiente nominal para los ciclos de carga mencionados es 40 °C.
• Puede ajustar el parámetro p0292[0] entre 5 °C y 25 °C según la aplicación.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


414 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

Corriente de salida admisible del convertidor

Par de salida admisible del motor (motor asíncrono 2KJ8)

Par de salida admisible del motor (motor síncrono de reluctancia 2KJ8)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 415
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

10.1.6 Datos de derating

10.1.6.1 Derating de par en función de la altitud de instalación


El par de salida admisible del motor se reduce por encima de una altitud de instalación de
1000 m.

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8

10.1.6.2 Derating de par en función de la temperatura ambiente


El par de salida admisible del motor se reduce cuando la temperatura del aire circundante es
superior a 40 ℃.

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


416 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8

10.1.6.3 Derating de par en función de la tensión de red


El motor asíncrono 2KJ8 (en todos los rangos de velocidad) y el motor síncrono de reluctancia
2KJ8 (en los rangos de velocidad 1:5 o 1:8,7) funcionan con el 100 % del par de salida
nominal a tensiones de red entre 380 V y 480 V. El motor síncrono de reluctancia 2KJ8 con
rango de velocidad 1:10 funciona con el 100 % del par de salida nominal a tensiones de red
entre 420 V y 480 V. Se debe reducir el par de salida cuando la tensión de red queda fuera de
esos rangos.

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 417
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

10.1.6.4 Derating de par en función de la frecuencia de pulsación


El par de salida admisible del motor se reduce cuando el convertidor funciona a una
frecuencia de pulsación superior a 4 kHz o con una temperatura ambiente superior a 40 °C.
La frecuencia de pulsación disminuye automáticamente en función de la temperatura del
disipador.

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8 (potencia nominal del motor <1,5 kW)

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8 (potencia nominal del motor ≥1,5 kW)

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8 (potencia nominal del motor
<1,5 kW)

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8 (potencia nominal del motor
≥1,5 kW)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


418 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.1 Datos técnicos del convertidor G115D con motorreductor SIMOGEAR

10.1.6.5 Derating de par en función de la velocidad del motor

Derating de par de salida del motor en función de la velocidad del motor (con conexión
encadenada)
Con conexión encadenada, se debe reducir el par de salida del motor cuando la velocidad del
motor es inferior a 1500 rpm.

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8

Derating de par de salida del motor en función de la velocidad del motor (sin conexión
encadenada)
En motores con rango de velocidad 1:5 o 1:8,7 y sin conexión encadenada de su convertidor,
se debe reducir el par del motor cuando la velocidad del motor es inferior a 600 rpm. En
motores con rango de velocidad 1:10 y sin conexión encadenada, el motor puede funcionar a
su par nominal hasta 300 rpm.

Derating de par del motor asíncrono 2KJ8

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 419
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

Derating de par del motor síncrono de reluctancia 2KJ8

Nota
En el caso del convertidor G115D de 4 kW montado en motor sin conexión encadenada, la
curva de derating es la misma que con conexión encadenada.

10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

10.2.1 Datos técnicos generales del convertidor

Datos eléctricos

Propiedad Explicación
Tensión de red • Para sistemas según IEC:
– 3 AC 380 V (-10 %) ... 480 V (+10 %)
• Para sistemas según UL:
– 3 AC 380Y/220 V ... 480Y/277 V
La tensión de red admisible real depende de la altitud de instalación.
Configuraciones de red de alimenta- TN, TT, IT1)
ción No para redes conectadas en V.
Redes de alimentación permitidas (Página 56)
Output voltage 3 AC 0 V - tensión de red
Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz (±10 %)
Frecuencia de salida 0 Hz - 550 Hz en U/f
0 Hz - 240 Hz en SLVC
Eficiencia del convertidor 96 % - 98 %
Factor de potencia λ 0,80 - 0,91
cos φ 0,98 - 0,99
Impedancia de red Uk <4 % (RSC >25)
Corriente de conexión Inferior a 2 × intensidad nominal de entrada.
El convertidor puede soportar 100000 rearranques con un intervalo de 120 s.
Categoría de sobretensión III según IEC 61800-5-1

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


420 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

Propiedad Explicación
Frecuencia de pulsación 4 kHz (ajuste predeterminado); 2 kHz - 16 kHz (en pasos de 2 kHz)
Derating de intensidad en función de la frecuencia de pulsación (Página 429)
Máxima corriente de cortocircuito Cuando se usan fusibles: 65 kA rms
(SCCR o Icc) Encontrará los datos de otros dispositivos de protección contra sobrecorriente en
Internet:
Protección de derivación y resistencia a cortocircuitos según UL e IEC
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/ps/27867)
Mínima corriente de cortocircuito 5 kA rms
Corriente de defecto a tierra El convertidor puede funcionar con un RCD de 300 mA tipo B.
Freno electromecánico (EM) • 180 V DC
– Intensidad nominal: 0,8 A
– La desconexión en el lado DC permite el frenado "rápido"
• 400 V AC (opcional, solo para convertidor de montaje mural)
– Intensidad nominal: 1 A

1) Solo se admite un sistema IT cuando se ha eliminado la tierra funcional del convertidor.

Safety Integrated

Propiedad Explicación
Función de seguridad STO, SIL2 / PL d / Categoría 3
STO cumple los requisitos de las normas siguientes:
• SIL 2 según IEC61508, partes 1 a 3 (2010)
• PL d según IEC61800-5-2 (2016)
• Categoría 3 según ISO13849, parte 1 (2015)
La función STO corresponde a la categoría de parada 0 según IEC60204 (2005)
Tiempo de respuesta: 20 ms
El tiempo de respuesta de la función Safe Torque Off es el tiempo que transcurre
entre la selección y la activación de la función.
Probabilidad de fallos:
• Probabilidad de fallo peligroso por hora: PFH < 25×10-9

PFH según IEC 61800-5-2


• Probabilidad de fallo peligroso sobre demanda: PFD < 25×10-5
PFD según IEC 61508
Tiempo de misión: 20 años
Los convertidores con funciones de seguridad integradas no deben utilizarse duran-
te un período superior al tiempo de misión. El tiempo de misión comienza a contar
cuando se entrega el aparato. No es posible prolongar el tiempo de misión. Esto se
aplica también si un departamento de mantenimiento revisa el convertidor o si el
convertidor estuvo fuera de servicio durante el tiempo de misión.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 421
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

Condiciones ambientales

Propiedad Explicación
Temperatura am- Almacenamiento De -40 °C a +70 °C, clase 1K4 según IEC 60721-3-1, en embalaje del producto
biente Transporte De -40 °C a +70 °C, clase 2K4 según IEC 60721-3-2, en embalaje de transporte
Funcionamiento De -30 °C a +55 °C1), clase 3K3 según IEC 60721-3-3
Reducción de potencia de 3 %/K a >40 °C
Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente (Página 428)
Choques y vibra- Transporte Clase 2M3, ensayo según EN 60721-3-2
ciones Funcionamiento Clase 3M2, ensayo según EN 60721-3-3
Resistencia a sustancias biológica- Clase 3B1 según EN 60721-3-3
mente activas
Grado de contaminación Apto para entorno con grado de contaminación 2 según IEC 61800-5-1
Humedad relativa <95 % (sin condensación, sin hielo, sin niebla salina)
Altitud de instalación Hasta 1000 m sobre el nivel del mar sin derating
Más de 1000 m (hasta 4000 m) con derating
Derating de intensidad en función de la altitud de instalación (Página 428)
Clase de refrigeración • FSA/FSB (de 2,2 kW a 3 kW): Refrigeración por convección natural
• FSB (4 kW)/FSC: Refrigeración por aire con ventilador integrado
Aire de refrigeración Aire limpio y seco
Grado de protec- Variante con • IP66/UL Tipo 4X solo uso en interiores
ción 2) pasacables:
(IP65/UL Tipo 4X solo uso en interiores si el convertidor tiene un conector Q8/0
en la interfaz X2 o el interruptor para trabajos integrado opcional)
Variante de co- • IP65/UL Tipo 4X solo uso en interiores
nector:
(IP65/sin tipo UL si el convertidor tiene en la interfaz X1 conector QUICKON o
MQ 15X)
Siemens recomienda utilizar los cables y conectores indicados en el capítulo que se enlaza a continua-
ción para cumplir la calificación UL Enclosed Type adecuada.
Cables y conectores (Página 71)
1) Para aplicaciones conformes con UL de la variante con pasacables con conexión encadenada, la temperatura ambiente
máxima es de 48 °C.
2) Consulte el grado de protección específico de su convertidor en la placa de características de su componente.

10.2.2 Datos técnicos de las entradas y salidas


Los datos técnicos de las entradas y salidas del convertidor G115D de montaje mural son los
mismos que los del convertidor G115D con motorreductores. Consulte los detalles en el
capítulo "Datos técnicos de las entradas y salidas (Página 409)".

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


422 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

10.2.3 Datos técnicos según la potencia

Tamaño Potencia nominal Intensidad de Intensidad de en- Pérdidas (W)


(kW) salida (A) trada (A)
FSA 0,37 1,3 1,23 33,73
0,55 1,7 1,58 37,61
0,75 2,2 1,99 43,10
1,1 3,1 2,69 53,58
1,5 4,1 3,48 66,99
FSB 2,2 5,9 5,18 95,96
3 7,7 6,76 125,82
4 10,2 8,95 172,89
FSC 5,5 13,2 11,88 170,85
7,5 19 17,11 245,54

Tamaño Potencia Peso neto (kg/lb)


nominal
Variante Variante Variante de Peso adicional
(kW)
con pasaca- con pasaca- conector
bles bles con
Q8/0 o M12
FSA 0,37 a 1,5 5,54 (12.19) 5,66 (12.44) 5,77 (12.70) • Interruptor para trabajos
FSB 2,2 a 3 7,12 (15.67) 7,24 (15.92) 7,35 (16.18) integrado: +0,18 (0.4)
4 7,52 (16.55) 7,64 (16.80) 7,74 (17.03) • Panel LRC integrado: +0,15
FSC 5,5 a 7,5 7,85 (17.27) 7,97 (17.52) 8,08 (17.78) (0.33)
• PSU de 24 V integrada:
+0,55 (1.21)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 423
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

Consumo de corriente típico con alimentación de 24 V DC

Converti- Potencia nomi- Consumo de corriente típico Consumo de corriente típico


dor G115D nal con alimentación de 24 V, no desde el cable AS-i 2) 3)
de montaje conmutada 1) 3)
mural Variante Variante I/O Variante AS-i
PROFINET
Cable amarillo Cable negro
FSA 0,37 kW a 1,5 290 mA 250 mA 90 mA 200 mA
kW
FSB 2,2 kW a 3 kW 290 mA 250 mA 90 mA 200 mA
4 kW 550 mA 510 mA 90 mA 460 mA
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 580 mA 540 mA 90 mA 490 mA
1) El consumo de corriente típico no incluye lo que consumen los sensores conectados en DI 0 a DI 3
de la alimentación de 24 V no conmutada ni los sensores/actuadores conectados en DIO 24/DIO 25
de la alimentación de 24 V conmutada.
2) El consumo de corriente típico no incluye lo que consumen los sensores conectados en DI 0 a DI 3
del cable amarillo ni los sensores/actuadores conectados en DIO 24/DIO 25 del cable negro.
3) Las entradas digitales DI 0 ~ DI 3 consumen en total un máximo de 200 mA. Las entradas digitales
DI 24 y DI 25 (si DIO 24/DIO 25 están configuradas como DI) consumen en total un máximo de
200 mA, y las salidas digitales DO 24 y DO 25 (si DIO 24/DIO 25 están configuradas como DO) con-
sumen en total un máximo de 500 mA.

Corrientes en reposo

Convertidor G115D de montaje Corriente en reposo (mA)


mural Alimentación de red sin alimentación de 24 V DC
Tamaño Potencia nominal 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 136 163 143 171 171 206
FSB 2,2 kW a 4 kW 172 207 181 217 217 261
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 255 306 268 322 321 386

Convertidor G115D de montaje Corriente en reposo (mA)


mural Alimentación de red con alimentación de 24 V DC
Tamaño Potencia nominal 380 V, 380 V, 400 V, 400 V, 480 V, 480 V,
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 168 195 171 199 189 224
FSB 2,2 kW a 4 kW 204 239 209 246 235 279
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 287 338 296 350 339 404

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


424 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

10.2.4 Datos técnicos de resistencias de frenado

Requisitos para la resistencia mínima de resistencias de frenado


Para cada tamaño de bastidor, la resistencia mínima de las resistencias de frenado deben ser
las siguientes:

Tamaño Potencia nominal Resistencia mínima de resistencias de frenado


FSA 0,37 kW a 1,5 kW 200 Ω
FSB 2,2 kW a 4 kW 80 Ω
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 40 Ω

Datos técnicos de la resistencia de frenado integrada

Convertidor G115D de montaje Resistencia de frenado integrada


mural
Tamaño Potencia nominal Resistencia Potencia de frenado Potencia de frenado
continua de pico1)
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 350 Ω 10 W 100 W
FSB 2,2 kW a 4 kW 175 Ω 10 W 100 W
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 88 Ω 20 W 200 W
1) Potencia de frenado de pico con un ciclo de trabajo del 10 % en un ciclo de 120 s. Consulte el
diagrama siguiente para la potencia de frenado de pico con diferentes ciclos de carga.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 425
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

Datos técnicos de las resistencias de frenado externas


Las resistencias de frenado externas no están incluidas en el alcance de suministro del
convertidor G115D. Están disponibles las siguientes resistencias de frenado externas
opcionales:

Convertidor Resistencia de frenado externa


G115D de montaje
mural
Tamaño Potencia Resis- Potencia Potencia Referencia Vibración Tempe-
nominal tencia de fre- de fre- y choque ratura
(+/-10 %) nado nado de durante am-
continua pico 1) el funcio- biente
namiento
FSA 0,37 kW 210 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32-0AA0 Clase de -30
a 1,5 kW 220 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32-4AA0 3M2, °C a +55
ensayo °C
200 Ω 480 W 2880 W 6SL3501-1BE34-8AA0 según EN
FSB 2,2 kW a 160 Ω 200 W 1200 W 6SL3501-1BE32-0BA0 60721-3-3
4 kW 150 Ω 240 W 1440 W 6SL3501-1BE32-4BA0
150 Ω 600 W 3600 W 6SL3501-1BE36-0BA0
FSC 5,5 kW a 81 Ω 600 W 3600 W 6SL3501-1BE36-0CA0
7,5 kW 72 Ω 1200 W 7200 W 6SL3501-1BE41-2CA0
1) Potencia de frenado de pico con un ciclo de trabajo del 10 % en un ciclo de 120 s. Consulte el
diagrama siguiente para la potencia de frenado de pico con diferentes ciclos de carga.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


426 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

10.2.5 Ciclos de carga y capacidades de sobrecarga


La capacidad de sobrecarga es la propiedad del convertidor para suministrar temporalmente
una intensidad mayor que la intensidad nominal a fin de acelerar una carga.

Definiciones
Carga de base
Carga constante entre las fases de aceleración del convertidor
Intensidad de entrada con carga de base HO
Intensidad de entrada admisible para un ciclo de carga "Sobrecarga alta"
Intensidad de salida con carga básica HO
Intensidad de salida admisible para un ciclo de carga "Sobrecarga alta"
Potencia con carga de base HO
Potencia nominal basada en la intensidad de salida con carga básica HO
Si no se especifica lo contrario, los datos de potencia y de intensidad de los datos técnicos
siempre se refieren a un ciclo de carga conforme a sobrecarga alta.

Sobrecarga admisible del convertidor

Nota
• La temperatura ambiente nominal para los ciclos de carga mencionados es 40 °C.
• Puede ajustar el parámetro p0292[0] entre 5 °C y 25 °C según la aplicación.

Curva I2t para capacidad de sobrecarga

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 427
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

10.2.6 Datos de derating

10.2.6.1 Derating de intensidad en función de la altitud de instalación


La intensidad de salida admisible del convertidor se reduce por encima de una altitud de
instalación de 1000 m.

10.2.6.2 Derating de intensidad en función de la temperatura ambiente


La intensidad de salida admisible del convertidor se reduce cuando la temperatura del aire
circundante es superior a 40 ℃.

10.2.6.3 Derating de intensidad en función de la tensión de red


El convertidor funciona con el 100 % de la intensidad nominal de salida a una tensión de red
desde 380 V hasta 480 V. La intensidad de salida admisible del convertidor se reduce
linealmente cuando la tensión de red es superior a 480 V.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


428 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.2 Datos técnicos del convertidor G115D de montaje mural

10.2.6.4 Derating de intensidad en función de la frecuencia de pulsación


La intensidad de salida admisible del convertidor se reduce cuando el convertidor funciona a
una frecuencia de pulsación superior a 4 kHz.
La frecuencia de pulsación disminuye automáticamente en función de la temperatura del
disipador.

Tamaño FSA FSB FSC


Potencia nominal basa- 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5
da en sobrecarga alta
(HO) (kW)
Intensidad nominal (A) 1,3 1,7 2,2 3,1 4,1 5,9 7,7 10,2 13,2 19
≤4 kHz* 40 °C 1,30 1,70 2,20 3,10 4,10 5,90 7,70 10,20 13,20 19,00
50 °C 0,91 1,19 1,54 2,17 2,87 4,13 5,39 7,14 9,24 13,30
55 °C 0,72 0,94 1,21 1,71 2,26 3,25 4,24 5,61 7,26 10,45
6 kHz 40 °C 1,11 1,45 1,87 2,64 3,49 5,02 6,55 8,67 11,22 16,15
50 °C 0,77 1,01 1,31 1,84 2,44 3,51 4,58 6,07 7,85 11,31
55 °C 0,61 0,79 1,03 1,45 1,92 2,76 3,60 4,77 6,17 8,88
8 kHz 40 °C 0,91 1,19 1,54 2,17 2,87 4,13 5,39 7,14 9,24 13,30
50 °C 0,64 0,83 1,08 1,52 2,01 2,89 3,77 5,00 6,47 9,31
55 °C 0,50 0,65 0,85 1,19 1,58 2,27 2,96 3,93 5,08 7,32
10 kHz 40 °C 0,78 1,02 1,32 1,86 2,46 3,54 4,62 6,12 7,92 11,40
50 °C 0,55 0,71 0,92 1,30 1,72 2,48 3,23 4,28 5,54 7,98
55 °C 0,43 0,56 0,73 1,02 1,35 1,95 2,54 3,37 4,36 6,27
12 kHz 40 °C 0,65 0,85 1,10 1,55 2,05 2,95 3,85 5,10 6,60 9,50
50 °C 0,46 0,60 0,77 1,09 1,44 2,07 2,70 3,57 4,62 6,65
55 °C 0,36 0,47 0,61 0,85 1,13 1,62 2,12 2,81 3,63 5,23
14 kHz 40 °C 0,59 0,77 0,99 1,40 1,85 2,66 3,47 4,59 5,94 8,55
50 °C 0,41 0,54 0,69 0,98 1,29 1,86 2,43 3,21 4,16 5,99
55 °C 0,32 0,42 0,54 0,77 1,01 1,46 1,91 2,52 3,27 4,70
16 kHz 40 °C 0,52 0,68 0,88 1,24 1,64 2,36 3,08 4,08 5,28 7,60
50 °C 0,36 0,48 0,62 0,87 1,15 1,65 2,16 2,86 3,70 5,32
55 °C 0,29 0,37 0,48 0,68 0,90 1,30 1,69 2,24 2,90 4,18
* Ajuste de fábrica: 4 kHz

10.2.6.5 Derating de longitud de cables de motor según la frecuencia de pulsación y la


temperatura ambiente
La longitud permitida de los cables de motor depende del tipo específico de cable, de la
frecuencia de pulsación seleccionada y de la temperatura ambiente.

Convertidor G115D de montaje mural Longitud máxima de cables de motor, m (ft)


Tamaño Potencia nominal ≤4 kHz De 6 kHz a 16 kHz
De 40 °C a 55 °C 40 °C 45 °C 48 °C 55 °C
Tensión de red 3 AC 400 V, 50 Hz
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 15 (49.2) 5 (16.4) 3 (9.8)
FSB 2,2 kW a 4 kW
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 15 (49.2)
Tensión de red 3 AC 480 V, 50 Hz
FSA 0,37 kW a 1,5 kW 15 (49.2) 7 (23.0) 5 (16.4) 3 (9.8)
FSB 2,2 kW a 4 kW
FSC 5,5 kW a 7,5 kW 15 (49.2)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 429
Datos técnicos
10.3 Funcionamiento a baja frecuencia

10.3 Funcionamiento a baja frecuencia


El convertidor solo puede funcionar a intensidad de salida reducida con frecuencias de salida
bajas.

ATENCIÓN
Menor vida útil del convertidor por sobrecalentamiento
Al cargar el convertidor simultáneamente con una intensidad de salida elevada y una
frecuencia de salida baja, es posible que los componentes que conducen corriente del
convertidor se sobrecalienten. Unas temperaturas excesivamente altas pueden dañar el
convertidor o reducir su vida útil.
• No haga funcionar nunca el convertidor de forma permanente a una frecuencia de salida
de 0 Hz.
• Utilice el convertidor solo en el rango admisible de operación.

• Funcionamiento continuo (zona verde de la figura)


Estado operativo admisible durante todo el tiempo de funcionamiento.
• Servicio temporal (zona amarilla de la figura)
Estado operativo admisible durante menos del 2 % del tiempo de funcionamiento total.
• Servicio temporal esporádico (zona roja de la figura)
Estado operativo admisible en condiciones de funcionamiento muy breves y esporádicas
durante menos del 1 % del tiempo de funcionamiento total.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


430 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.4 Datos sobre la disipación en servicio con carga parcial

10.4 Datos sobre la disipación en servicio con carga parcial

Nota
Si bien este producto está sujeto al reglamento (UE) 2019/1781, según el artículo 2, (3) a) el
accionamiento SINAMICS G115D montado en motor es asimismo uno integrado, obviándose
así requisitos de eficiencia. Según el artículo 2, (2) b), el motorreductor para el accionamiento
SINAMICS G115D montado en motor tiene integrado un accionamiento de velocidad variable,
obviándose así requisitos de eficiencia.

En Internet hay datos sobre la disipación en servicio con carga parcial:


Operación a carga parcial
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/94059311)

10.5 Compatibilidad electromagnética del convertidor


La CEM (compatibilidad electromagnética) indica que los aparatos funcionan
satisfactoriamente sin interferir a otros aparatos ni ser perturbados por otros aparatos. La
CEM se aplica cuando las interferencias emitidas (nivel de emisión) y la inmunidad a
perturbaciones están emparejadas.
La norma de producto IEC/EN 61800-3 describe los requisitos de CEM para "Accionamientos
de velocidad variable".
Un sistema de accionamiento de velocidad variable (o accionamiento eléctrico de potencia,
PDS [Power Drive System]) consta del convertidor así como de los motores eléctricos y
encóders asociados, incluidos los cables de conexión.
La máquina accionada no forma parte del sistema de accionamiento.

Nota
PDS como componente de máquinas o sistemas
Al instalar PDS dentro de máquinas o sistemas, pueden ser necesarias medidas adicionales a
fin de cumplir con las normas de producto de esas máquinas o sistemas. El responsable de
tomar esas medidas es el fabricante de la máquina o del sistema.

Vista general de entornos y categorías


Entornos
La norma IEC/EN 61800-3 distingue entre el "primer entorno" y el "segundo entorno", y define
requisitos diferentes para esos entornos.
• Primer entorno
Edificios residenciales o lugares en los que el PDS se conecta directamente a una red
pública de baja tensión sin un transformador intermedio.
• Segundo entorno
Entorno que comprende los demás establecimientos que no están conectados
directamente a una red pública de baja tensión.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 431
Datos técnicos
10.5 Compatibilidad electromagnética del convertidor

Categorías
• Categoría C1
Accionamientos eléctricos de potencia (PDS) con tensión nominal inferior a 1000 V
destinados al uso en el primer entorno (residencial).
• Categoría C2
Accionamientos eléctricos de potencia (PDS) con tensión nominal inferior a 1000 V, que
no sean ni dispositivos enchufables ni dispositivos que se puedan mover y que, cuando se
utilizan en el primer entorno, solo deben ser instalados y puestos en marcha por un
profesional.
• Categoría C3
Accionamientos eléctricos de potencia (PDS) con tensión nominal inferior a 1000 V
destinados al uso en el segundo entorno (industrial) y no destinados al uso en el primer
entorno (residencial).

Segundo entorno - categoría C2

Emisiones de perturbaciones conducidas y radiadas


Los convertidores cumplen los valores límite de IEC 61800-3, categoría C2, en cuanto a
emisiones de perturbaciones conducidas y radiadas en las condiciones siguientes:
• Instalación y configuración conforme con CEM por parte de un técnico cualificado
• Funcionamiento en red TN o TT con neutro a tierra
• Longitud de cable de motor permitida
Longitud máxima de cable permitida (Página 72)
• Cable de motor apantallado de baja capacitancia
• Cable de resistencia de frenado externa apantallado de baja capacitancia
• Frecuencia de pulsación ≤ ajuste de fábrica
• Convertidores con filtro de red C2 integrado

Nota
El convertidor SINAMICS G115D está diseñado para funcionar en el segundo entorno (área
industrial) y no puede usarse en el primer entorno (área doméstica) a no ser que se hayan
adoptado las medidas adecuadas de supresión de interferencias.

Nota
Un sistema de control de potencia compuesto por varias unidades conectadas entre sí en
conexión encadenada puede necesitar otras medidas para cumplir los requisitos de CEM.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


432 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Datos técnicos
10.6 Protección de las personas contra campos electromagnéticos

Armónicos de corriente

Tamaño Armónico de corriente típico (% de la intensidad nominal de entrada) con UK = 1 %


5.º 7.º 11.º 13.º 17.º 19.º 23.º 25.º
FSA 15,65 11,65 7,18 6,19 4,50 4,30 3,12 3,53
FSB 16,79 12,36 7,52 6,75 4,79 4,56 3,30 3,65
FSC 18,45 13,30 8,20 7,29 5,23 5,07 3,85 3,93

Nota
Las unidades instaladas en ambientes de la categoría C2 (doméstico) requieren la aceptación
del proveedor de energía para la conexión a la red pública de alimentación eléctrica de baja
tensión. Póngase en contacto con el proveedor de la red de alimentación local.

Las unidades instaladas en el entorno de la categoría C3 (industrial) no requieren aprobación


de la conexión.

10.6 Protección de las personas contra campos electromagnéticos

Sinopsis
En la Directiva sobre campos electromagnéticos 2013/35/UE se especifica la protección del
personal contra campos electromagnéticos. Esta directiva está implementada como ley
nacional en el Espacio Económico Europeo (EEE). Los empleadores están obligados a diseñar
los lugares de trabajo de forma que el personal quede protegido frente a campos
electromagnéticos inadmisiblemente intensos.
A este fin, los lugares de trabajo deben someterse a evaluaciones o medidas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 433
Datos técnicos
10.6 Protección de las personas contra campos electromagnéticos

Requisitos
1. Las leyes de protección de campos electromagnéticos vigentes en los estados miembros de
la UE pueden endurecer los requisitos mínimos de la Directiva sobre campos
electromagnéticos 2013/35/UE y siempre tienen prioridad.
2. La evaluación parte de los límites de ICNIRP 2010 para lugares de trabajo.
3. El 26.º BImSchV (Reglamento de protección contra emisiones federal alemán) define 100 μT
(RMS) para la evaluación de implantes activos. Aquí debe aplicarse 500 μT (RMS) a 50 Hz
según la Directiva 2013/35/UE.
4. Se ha evaluado el cumplimiento de los valores límites para estas frecuencias:
– Frecuencia de red de 47 Hz a 63 Hz.
– Frecuencia de pulsación, por ejemplo 4/8/16 kHz y sus múltiplos, evaluados hasta un
máximo de 100 kHz.
5. El tendido de los cables de potencia afecta significativamente a los campos
electromagnéticos que aparecen. Instale y opere los componentes dentro de armarios
metálicos en conformidad con la documentación y use cables de motor apantallados.
Directrices de montaje para CEM (Página 53)

Descripción
La siguiente información acerca de campos electromagnéticos se refiere únicamente a
convertidores suministrados por Siemens.
Los convertidores se usan normalmente en máquinas. La evaluación y los ensayos se basan
en la norma DIN EN 12198.
Las distancias mínimas indicadas son válidas para la cabeza y la totalidad del torso de un
cuerpo humano. Las extremidades pueden acercarse más.

Personas sin implantes activos Personas con implantes activos


Distancias mínimas Un antebrazo (unos 35 cm) Debe evaluarse por separado según
con el convertidor el implante activo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


434 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores
SIMOGEAR 11
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D
Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.1 Obligaciones fundamentales

Siga las siguientes consignas de seguridad:


Siga las indicaciones de las placas de características del motorreductor. Las placas de
características deben estar limpias de pintura y suciedad. Reponga las placas de
características que falten.
En caso de modificaciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo motor.
Si retira los elementos de fijación de los dispositivos de protección, guárdelos en lugar
seguro. Vuelva a colocar los dispositivos de protección antes de la puesta en marcha.
Recoja y elimine el aceite usado conforme a la normativa. Si se derrama aceite, límpielo
inmediatamente y de forma respetuosa con el medio ambiente, utilizando un aglutinante
para aceite.
No realice trabajos de soldadura en el motorreductor. No utilice el motorreductor como punto
de toma de masa para trabajos de soldadura.
Encomiende a un electricista cualificado la conexión equipotencial de acuerdo con las normas
y directivas correspondientes.
No limpie el motorreductor con equipos de limpieza de alta presión ni herramientas con
cantos vivos.
Respete los pares de apriete permitidos para los tornillos de fijación.
Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y
características.
Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales.
El fabricante que monte los motorreductores en una instalación debe incorporar las normas
incluidas en las instrucciones de servicio a sus propias instrucciones de servicio.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 435
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.2 Tipos de peligros especiales

ADVERTENCIA
Temperaturas superficiales extremas
Las superficies a una temperatura superior a los +55 °C pueden causar quemaduras.
En el caso de las superficies frías por debajo de 0 °C, existe peligro de daños por frío.
No toque los reductores ni los motorreductores sin la protección adecuada.

ADVERTENCIA
Salida de aceite caliente
Antes de iniciar cualquier trabajo, espere a que el aceite se haya enfriado a menos de
+30 °C.

ADVERTENCIA
Vapores tóxicos al trabajar con disolventes
Al trabajar con disolventes, evite inhalar sus vapores.
Asegure una ventilación suficiente.

ADVERTENCIA
Peligro de explosión al trabajar con disolventes
Asegure una ventilación suficiente.
No fume.

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones oculares
Las piezas rotatorias pueden provocar la expulsión de cuerpos extraños de pequeñas
dimensiones como arena o polvo.
Use gafas de protección.

Además del equipo de protección personal obligatorio, lleve guantes adecuados y gafas de
protección adecuadas.

11.1.3 Placa de características


La placa de características del reductor o del motorreductor es una lámina de aluminio
revestida. La placa de características tiene pegada una lámina protectora especial. Esta lámina
garantiza la resistencia permanente contra la radiación ultravioleta y contra fluidos de todo
tipo (aceites, grasas, agua salada, productos de limpieza, etc.).
El adhesivo y el material aseguran una adherencia fuerte y una legibilidad duradera en el
rango de temperaturas de servicio de -40 °C a +155 °C.
Los bordes de la placa de características están pintados con la correspondiente pintura.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


436 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.4 Tratamiento de superficies

11.1.4.1 Indicaciones generales para el tratamiento de superficies


Todas las pinturas se aplican a pistola.

ADVERTENCIA
Peligro por descargas electrostáticas
En el caso de las pinturas para el grupo de explosión III, la pintura puede cargarse
electrostáticamente, p. ej., debido a la formación de frecuentes remolinos de polvo o a
procesos con gran generación de carga electrostática.
Peligro de explosión debido a procesos con gran generación de carga electrostática.
Tome medidas efectivas conforme a IEC 60079-32-1 para reducir al mínimo el riesgo de
carga electrostática.

ATENCIÓN
Pérdida de la protección externa
Cuando se daña la pintura, el motorreductor sufre corrosión.
No dañe la pintura exterior.

Nota
Las indicaciones de sobrepintabilidad no suponen una garantía de calidad de la pintura
suministrada por su proveedor.
El fabricante de la pintura es el único responsable de la calidad y compatibilidad de la pintura.

Nota
Las pinturas tipo C1 no son aptas para temperaturas ambiente inferiores a –20 °C.

11.1.4.2 Versión pintada


El sistema de protección anticorrosiva se ha diseñado conforme a las categorías de
corrosividad de la norma DIN EN ISO 12944-2.

Tabla 11- 1 Pintura según categoría de corrosividad

Sistema de pintura Descripción


Categoría de corrosividad C1 sin pintar en carcasas de reductor y motor de aluminio
- • Para interiores
• Edificios calefactados con atmósferas neutras
• Resistencia a grasas y, con limitaciones, a aceites
minerales, disolventes alifáticos
• Estándar
Categoría de corrosividad C1 para carga ambiental normal

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 437
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Sistema de pintura Descripción


Mano de acabado de hidropintura de 1 • Para interiores
componente • Edificios calefactados con atmósferas neutras
• Resistencia a grasas y, con limitaciones, a aceites
minerales, disolventes alifáticos
• Pintura estándar en carcasas de reductor de fundición
gris
Categoría de corrosividad C2 para carga ambiental baja
Mano de acabado de poliuretano de • Para interiores y exteriores
2 componentes • Edificios no calefactados con condensación, locales de
producción con baja humedad ambiental como,
p. ej., almacenes y pabellones deportivos
• Atmósferas poco contaminadas, generalmente zonas
rurales
• Resistencia total a grasas, aceites minerales y ácido
sulfúrico (10%), sosa cáustica (10%) y, con limitacio-
nes, a disolventes alifáticos
Categoría de corrosividad C3 para carga ambiental moderada
Imprimación epoxi de 2 componentes con • Para interiores y exteriores
fosfato de cinc, • Locales de producción con humedad ambiental alta y
mano de acabado de poliuretano de 2 ligeramente contaminados como, p. ej., instalaciones
componentes para la fabricación de alimentos, plantas lecheras, fá-
bricas de cerveza y lavanderías
• Atmósfera urbana e industrial, contaminación mode-
rada con dióxido de azufre, zonas costeras con poca
carga salina
• Resistencia a grasas, aceites minerales, disolventes
alifáticos, ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (10%)
Categoría de corrosividad C4 para carga ambiental alta
Imprimación epoxi de 2 componentes con • Para interiores y exteriores
fosfato de cinc, • Plantas químicas, piscinas, plantas depuradoras, gal-
mano de acabado de poliuretano de 2 vanización y cobertizos para botes situados sobre el
componentes mar
• Zonas industriales y costeras con carga salina mode-
rada
• Resistencia a grasas, aceites minerales, disolventes
alifáticos, ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (10%)
Categoría de corrosividad C5 para carga ambiental muy alta
Imprimación epoxi de 2 componentes con • Para interiores y exteriores
fosfato de cinc, • Edificios y zonas con condensación prácticamente
mano intermedia de poliuretano de 2 permanente y muchas impurezas (p. ej., fábricas de
componentes, malta) y zonas asépticas
mano de acabado de poliuretano de 2
componentes • Zonas industriales con humedad ambiental alta y
atmósferas agresivas, zonas costeras y de alta mar
con carga salina alta
• Resistencia a grasas, aceites minerales, disolventes
alifáticos, ácido sulfúrico (10%), sosa cáustica (20%)

Con categoría de corrosividad C1, se puede sobrepintar con un sistema de hidropintura de 1


componente después de lijar.
Con categoría de corrosividad C2 a C5, se puede sobrepintar con pintura de poliuretano de 2
componentes, pintura epoxi de 2 componentes o pintura acrílica de 2 componentes después
de lijar.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


438 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.4.3 Versión con imprimación

Tabla 11- 2 Imprimación por categorías de corrosividad

Sistema de pintura Sobrepintable con


Sin pintar, categoría de corrosividad C1
Elementos de fundición gris imprimados por in- • Pintura de plástico, pintura de resina, pintura
mersión, al aceite
elementos de acero imprimados o galvanizados, • Capa de pintura de poliuretano de
elementos de aluminio y de plástico sin trata- 2 componentes
miento
• Capa de pintura epoxi de 2 componentes
Imprimación según categoría de corrosividad C2 G
Pintura epoxi de 2 componentes con fosfato de • Pintura de poliuretano de 2 componentes
cinc, • Pintura epoxi de 2 componentes
grosor nominal de capa 60 μm
• Pintura acrílica de 2 componentes
• Barniz de endurecimiento por ácido
Imprimación según categoría de corrosividad C4 G
Pintura epoxi de 2 componentes con fosfato de • Pintura de poliuretano de 2 componentes
cinc, • Pintura epoxi de 2 componentes
grosor nominal de capa 90 μm
• Pintura acrílica de 2 componentes
• Barniz de endurecimiento por ácido

11.1.5 Entrada de mercancías

ATENCIÓN
Los daños de transporte perjudican la capacidad de funcionamiento
Jamás ponga en funcionamiento un reductor o motorreductor que hayan sufrido daños.

Nota
No abra o dañe las partes del embalaje destinadas a la conservación.

Nota
Compruebe si la ejecución técnica corresponde a las especificaciones del pedido.
Examine inmediatamente a la recepción si la entrega está completa y si muestra eventuales
daños de transporte.
En caso de daños de transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte; de lo
contrario, no es posible la subsanación gratuita del daño. Siemens AG no se responsabiliza de
daños que se reclamen posteriormente.

El reductor o motorreductor se suministran ensamblados. Los equipos adicionales a veces se


suministran embalados por separado.
El contenido del suministro se especifica en los documentos de envío.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 439
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.6 Instrucciones generales para el transporte

ATENCIÓN
La aplicación de fuerza excesiva causa daños en el reductor o motorreductor
Transporte el reductor o motorreductor con cuidado, evitando golpes.
No retire los eventuales seguros de transporte hasta antes de la puesta en marcha y
guárdelos o anúlelos. Si más adelante se realiza otro transporte, vuelva a utilizarlos o a
activarlos.

El reductor o motorreductor se embala de manera diferente en función de las características


de la ruta de transporte y del tamaño. Si en el contrato no se estipula otra cosa, el embalaje
para flete marítimo corresponde a las directrices de embalaje de la asociación HPE
(Bundesverband Holzpackmittel Paletten Exportverpackungen e. V.).
Se deben observar los símbolos que aparezcan en el embalaje. Tienen el siguiente significado:

Este lado hacia arriba Centro de gravedad

Frágil Prohibidos ganchos manuales

Proteger de la humedad Eslingar aquí

Proteger del calor

11.1.7 Desembalaje

ATENCIÓN
Los daños de transporte perjudican la capacidad de funcionamiento del motorreductor
No ponga en funcionamiento un motorreductor que haya sufrido daños.

Compruebe si el motorreductor está completo e intacto. Informe inmediatamente si faltan


piezas o se observan daños.
Retire y elimine el material de embalaje y los dispositivos de transporte según la normativa.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


440 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.8 Indicaciones generales para el montaje

ADVERTENCIA
Trabajos bajo carga
La instalación puede arrancar o decelerar incontroladamente bajo carga.
La instalación completa debe estar libre de cargas para evitar peligros durante el trabajo.

ATENCIÓN
Daños por soldadura
La soldadura provoca daños en los elementos dentados y rodamientos.
No efectúe soldaduras en el reductor. El reductor no debe utilizarse como punto de toma de
masa para trabajos de soldadura.

ATENCIÓN
Sobrecalentamiento por radiación solar
Sobrecalentamiento del motorreductor por radiación solar fuerte.
Monte dispositivos de protección adecuados, como una cubierta o un techo. Evite la
acumulación de calor.

ATENCIÓN
Fallo de funcionamiento debido a la presencia de cuerpos extraños
El operador debe asegurarse de que el funcionamiento del reductor no se vea perjudicado
por la presencia de cuerpos extraños.

ATENCIÓN
Las piezas dañadas perjudican la capacidad de funcionamiento del reductor
Si hay piezas dañadas ya no está garantizada la capacidad de funcionamiento del reductor.
No monte piezas del reductor dañadas.

ATENCIÓN
Rebase de la temperatura permitida para el cárter de aceite
Si el dispositivo de vigilancia de temperatura no está ajustado correctamente, se puede
rebasar la temperatura permitida en el cárter de aceite.
Si el cárter de aceite alcanza la temperatura máxima permitida, debe emitirse una alarma. Si
se rebasa la temperatura máxima permitida, debe desconectarse el motorreductor. Cuando
se desconecta el motorreductor, se produce una parada operativa.

Nota
Para fijar el motor, utilice tornillos de vástago de la clase de resistencia 8.8 o superior.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 441
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Extreme la precaución durante el montaje. Declinamos toda responsabilidad por daños


causados por un montaje incorrecto.
Cuide de que alrededor del reductor o del motorreductor exista suficiente espacio para los
trabajos de montaje, conservación y mantenimiento.
Para motorreductores con ventilador, deje suficiente espacio libre para la entrada del aire.
Observe los requisitos de instalación del motorreductor.
Al comienzo de los trabajos de montaje se deben tener a disposición suficientes aparatos de
elevación.
Respete la posición de montaje especificada en la placa de características. De este modo
queda asegurado que haya una carga de lubricante correcta.
Utilice todas las posibilidades de fijación asignadas a la posición de montaje y el modo de
fijación correspondientes.
En algunos casos no pueden utilizarse tornillos con cabeza por falta de espacio. En estos
casos, rogamos consulte con el soporte técnico (Technical Support) indicando el tipo de
reductor.

11.1.9 Indicaciones de instalación generales

Requisitos para la marcha estable y sin vibraciones


• Diseño estable de los cimientos
• Alineación exacta de la máquina
• Equilibrado correcto de las piezas que se han de montar en el extremo de eje
• Cumplimiento de los niveles de vibración según ISO 20816-1

Niveles de vibración
El comportamiento del sistema frente a vibraciones en el lugar de empleo puede incrementar
los niveles de vibración de la unidad de accionamiento debido a los siguientes factores:
• Órganos de transmisión
• Condiciones de montaje
• Alineación e instalación
• Influencia de vibraciones externas y propias
Los niveles de vibración indicados según ISO 20816-1 no deben excederse en ningún punto
de la superficie del accionamiento. Con ello se garantiza un perfecto funcionamiento y una
larga vida útil.

Máximos niveles de vibración permitidos


Observe en la siguiente tabla los valores para los máximos niveles de vibración radiales y
axiales permitidos. Radial/axial se refiere a los ejes del motor.

Frecuencia de vibración Valores de vibración


< 6,3 Hz Desplazamiento vibratorio speak ≤ 0,16 mm
6,3 Hz a 250 Hz Velocidad vibratoria veff ≤ 4,5 mm/s
> 250 Hz Aceleración vibratoria apeak ≤ 10 m/s2

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


442 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

Máximos niveles de vibración axiales permitidos

Velocidad vibratoria Aceleración vibratoria


Velocidad vibratoria veff ≤ 4,5 mm/s Aceleración vibratoria apeak ≤ 10 m/s2

Frecuencia de resonancia
En función de la máquina que se ha de accionar, pueden producirse resonancias en el rango
de velocidad del motorreductor.
El funcionamiento con resonancia conlleva un mayor nivel de ruido y vibraciones.
Es imprescindible respetar los máximos niveles de vibración permitidos.
El funcionamiento con frecuencia de resonancia reduce la vida útil del motorreductor aunque
se respeten los máximos niveles de vibración.
Un funcionamiento continuo con frecuencia de resonancia debe evitarse.

11.1.10 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación


La tolerancia general del par de apriete es del 10 %. El par de apriete se refiere siempre a un
coeficiente de rozamiento de μ = 0,14.

Tabla 11- 3 Par de apriete para tornillo de fijación

Tamaño de rosca Par de apriete por clase de resistencia


8.8 10.9 12.9
Nm Nm Nm
M4 3 4 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 41
M10 50 70 85
M12 90 120 145
M16 210 295 355
M20 450 580 690
M24 750 1000 1200
M30 1500 2000 2400
M36 2500 3600 4200

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 443
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.11 Funcionamiento

PRECAUCIÓN
Las averías pueden producir lesiones personales o daños en el motorreductor
En caso de alteraciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo motor.
La causa de la anomalía se debe consultar en la tabla de averías. Corrija o encargue que
corrijan las anomalías.

Compruebe el motorreductor durante el servicio para poder detectar:


• Un aumento excesivo de la temperatura de empleo
• Una alteración de los ruidos del reductor
• Posibles fugas de aceite en la carcasa y en las juntas de los ejes

11.1.12 Limpieza del motorreductor

ATENCIÓN
Las acumulaciones de polvo provocan temperaturas elevadas en la carcasa
Las acumulaciones de polvo impiden la radiación térmica.
Mantenga el motorreductor limpio de suciedad y polvo.

ATENCIÓN
Limpieza con equipos de limpieza de alta presión
Puede penetrar agua en el motorreductor. Las juntas pueden sufrir daños.
No limpiar el motorreductor con equipos de limpieza de alta presión.
No utilice herramientas con cantos vivos.

Desconecte el grupo motor de la tensión antes de iniciar la limpieza.

11.1.13 Inspección visual del motorreductor


Inspeccione el reductor una vez al año de forma planificada, según los posibles criterios
enunciados en Trabajos de mantenimiento generales (Página 521).
Compruebe el motorreductor con relación a los criterios descritos en Indicaciones generales
sobre el motor (Página 453) e Indicaciones generales sobre el reductor (Página 487).
Repare correctamente los posibles daños en la pintura.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


444 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.14 Eliminación

ADVERTENCIA
Eliminación incorrecta del aceite usado
La eliminación inadecuada del aceite usado pone en peligro el medio ambiente y la salud.
Después del uso, el aceite se deberá destinar a un punto de recogida de aceite usado. Queda
prohibida toda mezcla con sustancias extrañas como disolventes, líquido de freno y
refrigerantes.
Evite el contacto prolongado con la piel.

Vacíe el aceite usado del reductor. El aceite usado debe recogerse, almacenarse,
transportarse y eliminarse por parte de personal especializado. No mezclar poliglicoles con
aceite mineral. Elimine los poliglicoles por separado.
Respete la legislación nacional correspondiente. Según el Derecho alemán, no está permitido
mezclar aceites con distintos códigos de residuo, a fin de permitir una recuperación óptima
del aceite; observe § 4 VI Altöl.
Recoja y elimine el aceite usado conforme a la normativa.
Elimine los derrames de aceite inmediatamente con absorbentes de aceite de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Elimine los elementos de la carcasa, los componentes del motor, las ruedas dentadas, los ejes
y los rodamientos del motorreductor como chatarra metálica.
Elimine el material de embalaje según la normativa.

Tabla 11- 4 Código de residuo para aceites de reductores

Tipo de aceite Designación Código de residuo


Aceite mineral CLP ISO VG220 13 02 05
Poliglicoles CLP ISO PG VG220, 13 02 08
CLP ISO PG VG460,
CLP ISO H1 VG100,
CLP ISO H1 VG460
Polialfaolefinas CLP ISO PAO VG68, 13 02 06
CLP ISO PAO VG220,
CLP ISO PAO VG460
Aceites biodegradables CLP ISO E VG220 13 02 07

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 445
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.15 Datos técnicos

11.1.15.1 Denominación de tipo de motor y convertidor

Tabla 11- 5 Ejemplo de la estructura de la denominación de tipo

Ejemplo: LE 100 L A 4 P- G 022 M- PN- L16


Tipo de motor LE
Tamaño constructivo del 100
motor
Longitud del motor L
Identificación de potencia A
Número de polos 4
Eficiencia P
Prefijo G115D G
Potencia del convertidor 022
Motor Mounted / Wall M
Mounted
Comunicación PN
Opción L16

Tabla 11- 6 Clave de denominación de tipo

Denominación del motor


Tipo de motor
LE Motor asíncrono trifásico, montaje integrado
Tamaño del motor
100 Altura del eje del motor
S, M, L Longitud del motor
A, B, C Identificaciones de potencia
4 Número de polos
Características especiales
E Rendimiento elevado (IE2)
P Rendimiento Premium (IE3)
S Rendimiento Super Premium (IE4)
Convertidor
G Prefijo G115D
022 Potencia del convertidor
M Motor Mounted
W Wall Mounted
Comunicación
IO Variante E/S
ASi Variante ASi
PN Variante Profinet
- en Wall Mounted siempre "-"
Opciones
L Freno estándar, freno universal
G Freno encapsulado
H, HA Apertura manual, apertura manual con inmovilizador

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


446 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.15.2 Denominación de tipo del reductor

Tabla 11- 7 Ejemplo de la estructura de la denominación de tipo

Reductor principal
F D F 89
Ejemplo:
Tipo de reductor F
Etapa de reducción D
Tipo de construcción F
Tamaño 89

Tabla 11- 8 Clave de denominación de tipo

Tipo de reductor
(-) Reductor de ejes coaxiales
F Reductor de ejes paralelos
B Reductor de ejes perpendiculares, dos etapas
K Reductor de ejes perpendiculares, tres etapas
C Reductor helicoidal sinfín-corona
Etapa de reducción
(-)
E Una etapa
Z Dos etapas
D Tres etapas
Tipo de construcción
Eje
(-) Eje macizo
A Eje hueco
Modo de fijación del reductor
(-) Versión con patas
B Carcasa con patas / brida
F Versión con brida (tipo A)
Z Brida de carcasa (tipo C)
D Brazo de reacción
G Brida (tipo A) enfrente del eje de salida
Unión
(-) Chaveta
S Disco compresor
T Eje hueco estriado
R Sistema de montaje SIMOLOC
Características especiales
W Versión con juego reducido

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 447
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.15.3 Datos técnicos generales


La placa de características de los reductores y motorreductores contiene los datos técnicos
más importantes.
Estos datos y los acuerdos contractuales para los motorreductores determinan los límites del
uso conforme a las disposiciones.
En motorreductores se utiliza habitualmente una placa de características montada en el
motor para el conjunto reductor-motor.
En casos concretos, se montan placas de características separadas en el reductor y en el
motor.

11.1.15.4 Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Motor Mounted

Figura 11-1 Ejemplo de una placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Motor
Mounted

1 Nombre del equipo


2 Referencia, MLFB
Dxx - Opción MLFB de la posición de montaje
Vxx - Opción MLFB para el conector macho del convertidor
3 Número de serie (FID)
4 Denominación de tipo
5 Código de matriz de datos
6 Clase IE (según IEC TS 60034-30-2)
7 Temperatura ambiente admisible
8 Remisión a las instrucciones de servicio
9 ID de cliente
10 Relación de transmisión i
11 Rango de velocidad SR
12 Rango de velocidad de salida del reductor en r/min
13 Par de salida asignado del motorreductor en Nm
14 Carga de aceite en l, tipo de aceite, viscosidad del aceite ISO clase VG según
DIN 51519 / ISO 3448
15 Par de frenado M4 en Nm, Cyclic Duration Factor
16 Posición de montaje
17 Peso m en kg
18 Protección térmica del motor
19 Grado de protección según IEC 60034-5
20 Marca de homologación EAC
21 Marca de homologación UKCA
22 Dirección del importador UK

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


448 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

23 Marca de homologación CE
24 Marca de homologación KC
25 Número de registro KC
26 Número de fases de entrada y rango de tensión de entrada del convertidor
27 Rango de frecuencia de entrada del convertidor f en Hz
28 Tipo de servicio
29 Especificación de las condiciones de uso
30 Intensidad asignada de entrada del convertidor en A
31 Rango de velocidad asignada del motor en r/min
32 Grado de contaminación y categoría de sobretensión
33 Potencia asignada del motor en kW
34 Par asignado del motor en Nm
35 Intensidad a rotor parado del convertidor I0
36 Clase térmica Th. Cl.
37 Tipo de ventilación
38 Marca de homologación cURus
39 Dirección del fabricante y país de origen

11.1.15.5 Placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Wall Mounted

Figura 11-2 Ejemplo de una placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Wall
Mounted

1 Referencia, MLFB
Dxx - Opción MLFB de la posición de montaje
2 Número de serie (FID)
3 Denominación de tipo
4 Código de matriz de datos
5 Clase IE (según IEC TS 60034-30-2)
6 Temperatura ambiente
7 Remisión a las instrucciones de servicio
8 ID de cliente
9 Relación de transmisión i
10 Rango de velocidad SR
11 Rango de velocidad de salida del reductor en r/min
12 Par de salida asignado del motorreductor en Nm
13 Carga de aceite en l, tipo de aceite, viscosidad del aceite ISO clase VG según
DIN 51519 / ISO 3448
14 Par de frenado M4 en Nm, Cyclic Duration Factor
15 Posición de montaje
16 Peso m en kg
17 Protección térmica del motor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 449
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

18 Grado de protección según IEC 60034-5


19 Marca de homologación EAC
20 Marca de homologación CE
21 Marca de homologación UKCA
22 Dirección del importador UK
23 Número de fases de entrada y tensión asignada del motor
24 Tipo de servicio
25 Intensidad nominal asignada del motor en A
26 Rango de velocidad asignada del motor en r/min
27 Potencia asignada del motor en kW
28 Par asignado del motor en Nm
29 Intensidad a rotor parado I0
30 Clase térmica Th. Cl.
31 Tipo de ventilación
32 Marca de homologación cURus
33 Dirección del fabricante y país de origen

11.1.15.6 Peso
El peso del motorreductor completo puede consultarse en los documentos de entrega.
El peso se indica en la placa de características del motor, reductor o motorreductor.
La indicación del peso se refiere únicamente al estado de suministro del producto.

11.1.15.7 Nivel de potencia acústica


Los motorreductores SIMOGEAR no alcanzan los niveles de ruido admisibles fijados para
reductores en la directriz VDI 2159 y especificados para motores en la norma IEC 60034-9. Al
interactuar con el reductor, los valores de ruido del motor LpfA o LWA aumentan una media de
3 a 5 dB (A).
La velocidad periférica del piñón del motor tiene una gran influencia en el comportamiento
acústico adicional del reductor. Por lo tanto, las velocidades mayores o las reducciones
menores provocan ruidos más altos.
En este aspecto, los motorreductores SIMOGEAR ofrecen una ventaja decisiva dado que el
piñón enchufable del motor posibilita relaciones de transmisión de hasta 12 en la etapa de
entrada.

Abreviatura Descripción Unidad


LpfA Nivel de presión acústica ponderado A en la superficie de medición dB (A)
LWA Nivel de potencia acústica dB (A)

Ruidos extraños
Aquí no se tienen en cuenta los ruidos que no son generados por el reductor, pero sí emitidos
por él.
Los ruidos emitidos por máquinas acopladas a la entrada o salida, así como por la
cimentación, tampoco se tienen en cuenta aquí, ni siquiera cuando son transmitidos hasta allí
por el reductor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


450 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.16 Repuestos

11.1.16.1 Stocks de repuestos


El almacenamiento de los principales repuestos y piezas de desgaste en el mismo lugar de
instalación asegura que el reductor o motorreductor se encuentre siempre en condiciones
para ser utilizado.

ATENCIÓN
Mermas en la seguridad debido a productos de baja calidad
El montaje y / o empleo de productos de baja calidad puede modificar negativamente las
características constructivas preestablecidas del motorreductor y, por consiguiente,
perjudicar la seguridad activa y / o pasiva.
Siemens AG advierte expresamente que solo los repuestos y accesorios suministrados por
Siemens están verificados y autorizados por Siemens.
Si no utiliza repuestos y accesorios originales, Siemens AG excluye toda responsabilidad y
garantía.
Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales.

Tenga en cuenta que para los componentes individuales a menudo existen especificaciones
de fabricación y suministro especiales. Siemens AG siempre le ofrece los repuestos según el
estado de la técnica y conforme a las últimas normas legales.
En caso de solicitar repuestos, indique los datos siguientes:
• N.º de serie de la placa de características ②
• Denominación de tipo de la placa de características ③
• N.º de posición y nombre de la lista de repuestos
• Cantidad de piezas

Figura 11-3 Ejemplo de una placa de características de motorreductores con SINAMICS G115D Motor
Mounted

Para motores con placa de características propia, se aplica la documentación de repuestos de


las instrucciones de servicio originales.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 451
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.1 Indicaciones generales para motorreductor con SINAMICS G115D Motor Mounted / Wall Mounted

11.1.16.2 Spares on Web

Ayuda rápida las 24 horas del día: nuestro servicio técnico SIMOGEAR
Nuestro servicio técnico le prestará asistencia integral y servicios innovadores para aumentar
su productividad. Gracias a nuestra oferta de piezas originales y a nuestro conocimiento
experto como fabricante, logrará la máxima disponibilidad y productividad en sus máquinas.
Nuestros servicios, de calidad ampliamente demostrada, contribuirán a reducir su TCO (coste
total de propiedad) y aportarán valores duraderos y soluciones sostenibles.
Encontrará las listas técnicas del producto en Spares on Web
(https://www.sow.siemens.com/?lang=es).

① Referencia
② N.º de serie

Figura 11-4 Entrada de referencia y número de serie en Spares on Web

Procedimiento
1. Abra el enlace indicado.
2. En el campo ① "Article-No.", introduzca la referencia que figura en la placa de
características.
Ejemplo: 2KJ8103-2GF01-3FA1-Z+D01+V02
3. En el campo ② "Serial number", introduzca el número de serie que figura en la placa de
características.
Ejemplo: FDUE6/8315041301
4. A través de "Industry Online Support (SIOS)", accederá directamente a las instrucciones de
servicio.
5. Al hacer clic en "Search", se mostrará la lista de piezas de recambio.
6. Las posiciones de montaje de las piezas de recambio especificadas se determinan a partir de
los números de posición indicados en la columna "BKZ" (identificador del equipo) y de los
croquis de las piezas de recambio que se pueden consultar en el apartado Listas de
repuestos para el motor (Página 481) y Listas de repuestos para el reductor (Página 574).
Ha abierto la lista de piezas de recambio en Spares on Web.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


452 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2 Datos específicos del motor

11.2.1 Indicaciones generales sobre el motor

Nota
Siemens AG declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que
puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio.

Las presentes instrucciones de servicio forman parte del suministro del motor. Conserve las
instrucciones de servicio cerca del motor. Lea las instrucciones de servicio antes de utilizar el
motor y obsérvelas. De este modo se asegurará un funcionamiento sin peligros ni averías.
Estas instrucciones de servicio se aplican a la versión estándar de los motores para montar en
la serie de reductores SIMOGEAR:
• Motor LE, tamaños 71 a 112 Motor Mounted/132 Wall Mounted
Consulte la descripción del nombre exacto en Denominación de tipo de motor y convertidor
(Página 446).

Tabla 11- 9 Clave de referencias

Motor Posición de la referencia


1 2 3 4 8
Motor asíncrono 2 K J 8 2
Motor síncrono de reluctancia 4

Nota
Para versiones especiales de los motores y sus dispositivos adicionales se aplican
adicionalmente a estas instrucciones de servicio los acuerdos contractuales especiales y la
documentación técnica.
Observe las instrucciones de servicio adicionales adjuntas.

Los motores descritos corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión de


estas instrucciones de servicio.
En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens AG se reserva el derecho a realizar
modificaciones en determinados módulos, subconjuntos y accesorios. Las modificaciones
sirven para aumentar la potencia y la seguridad. Se mantienen las características esenciales.
Las instrucciones de servicio incorporan constantemente novedades.
La última versión de las instrucciones de servicio, la declaración de incorporación y las
declaraciones de conformidad están disponibles en Industry Online Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/13424/man).
Encontrará los datos de contacto del Technical Support en Base de datos con personas de
contacto en-Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).
Para cualquier consulta técnica, diríjase al Technical Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/sc/2090).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 453
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Europa y África
Teléfono: +49 911 895 7222
support.automation@siemens.com
América
Teléfono: +1 800 333 7421
support.america.automation@siemens.com
Asia/Australia/Pacífico
Teléfono: +86 400 810 4288
support.asia.automation@siemens.com

Instrucciones de servicio aplicables para SIMOGEAR


• BA 2030 - Instrucciones de servicio para reductores SIMOGEAR
• BA 2031 - Instrucciones de servicio relativas a desviaciones de posiciones de montaje
permitidas para reductores SIMOGEAR
• BA 2330 - Instrucciones de servicio para motores LA/LE/LES para montar en reductores
SIMOGEAR
• BA 2535 - Instrucciones de servicio para reductores para electrovías SIMOGEAR

11.2.2 Uso reglamentario


Los motores tratados en las presentes instrucciones de servicio han sido desarrollados para
utilizarlos en servicio estacionario en aplicaciones de maquinaria en general.
Cumplen las normas armonizadas de la serie EN 60034 (VDE 0530). Su uso en atmósferas
explosivas (zonas clasificadas) está prohibido.
Salvo acuerdo contrario, los motores están previstos para el uso en el ámbito industrial en
máquinas e instalaciones.
Los motores están construidos según el más moderno estado de la tecnología y se
suministran en estado de funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta
propia porque perjudican la seguridad de funcionamiento.

Nota
Los datos de la placa de características se refieren a una altitud de instalación de hasta
1000 m sobre el nivel del mar.
La temperatura ambiente permitida se indica en la placa de características.
En caso de divergencias de temperaturas ambiente y de altitudes de instalación, consulte al
soporte técnico (Technical Support).
Los motores están diseñados para el campo de aplicaciones indicado en el capítulo Datos
técnicos (Página 446). No utilice el motor fuera del límite de potencia establecido. Unas
condiciones de servicio divergentes exigen un nuevo acuerdo contractual.
No utilice nunca grados de protección ≤ IP54 al aire libre. Las versiones refrigeradas por aire
se han dimensionado de serie para temperaturas ambiente de -15 °C a +40 °C y una altitud de
instalación de hasta 1 000 m sobre el nivel del mar. Tenga en cuenta posibles datos
diferentes en la placa de características. Las condiciones en el emplazamiento deben
corresponderse con todos los datos de la placa de características.
No pise el motor. No deposite objetos sobre el motor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


454 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.3 Descripción técnica general


El motor cumple las siguientes normativas:

Tabla 11- 10 Vista general de las normas

Característica Norma
Dimensionamiento y comportamiento en funcionamiento EN 60034-1
Grado de protección EN 60034-5
Refrigeración EN 60034-6
Posición de montaje según sistema modular EN 60034-7
Designación de conexiones y sentido de giro EN 60034-8
Emisión de ruidos EN 60034-9
Protección térmica EN 60034-11
Características de arranque, motores eléctricos giratorios EN 60034-12
Niveles de vibraciones mecánicas EN 60034-14
Tensiones normalizadas IEC IEC 60038
Seguridad de máquinas EN 60204-1

El motor lleva rodamientos engrasados. Los rodamientos llevan lubricación permanente.


El devanado del estátor se ha ejecutado con la clase térmica 155 (F).
La versión estándar del rotor corresponde al nivel de vibraciones mecánicas A.
Los datos técnicos del dispositivo de vigilancia opcional pueden consultarse en los esquemas
de conexiones, la placa de características o la documentación especial del pedido.
La carcasa del estátor y los escudos portacojinetes son de fundición inyectada de aluminio o
de fundición gris.
La superficie de la carcasa del estátor lleva aletas de refrigeración y una caja de conexiones
adosada o un conector de motor.

11.2.4 Refrigeración

ATENCIÓN
La acumulación de polvo impide la radiación térmica
La acumulación de polvo impide la radiación térmica, con lo que aumenta la temperatura en
la carcasa.
Mantenga el motorreductor limpio de suciedad, polvo y similares.

Generalmente, el reductor no necesita refrigeración adicional. En caso de libre convección, la


superficie ampliamente dimensionada de la carcasa es suficiente para evacuar el calor
disipado. Si la temperatura de la carcasa supera un valor de +80 °C, consulte al Technical
Support.
El motor se ha diseñado para refrigeración mediante aletas. Un ventilador exterior aspira el
aire refrigerante a través del orificio de la campana del ventilador y lo fuerza a través de la
superficie de la carcasa del estátor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 455
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.5 Caja de conexiones y caja de aplicaciones


Las cajas de conexiones del motor contienen lo siguiente:
• Bornes de conexión para el motor (placa de bornes)
• Bornes de conexión para dispositivos de vigilancia
• Conexión para freno
El número de bornes existentes puede consultarse en los esquemas de conexiones. Los
esquemas de conexiones se encuentran en la caja de conexiones.

11.2.6 Fijación para el transporte suspendido

ADVERTENCIA
Los motores que no se hayan fijado de forma suficiente pueden soltarse durante el
transporte
No utilizar para el transporte del motorreductor los cáncamos integrados del motor ①
porque existe peligro de que se rompan. Utilizar los cáncamos integrados ① solo para
transportar el motor sin montar o desmontado.
En caso necesario, utilice para el transporte o durante la instalación aparejos de suspensión
apropiados adicionales.
En caso de suspensión con varias cadenas y cables, dos de ellos ya tienen que poder
soportar toda la carga. Asegure los aparejos de suspensión contra el resbalamiento.

① Cáncamo integrado en el motor

Figura 11-5 Fijación del motor para el transporte suspendido

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


456 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.7 Almacenamiento

ADVERTENCIA
Lesiones por la caída de objetos
Peligro de lesiones graves por la caída de objetos.

ATENCIÓN
Pérdida de la protección externa
Los daños mecánicos, químicos o térmicos causados por arañazos, ácidos, álcalis, chispas,
perlas de soldadura y calor provocan corrosión.
No dañe la pintura exterior.

Nota
Peligro de daños en el motor al apilar
No apile reductores ni motorreductores unos sobre otros.

Salvo acuerdo contractual contrario, el plazo de garantía de la conservación estándar es de


6 meses y se inicia el día de la entrega.
En caso de almacenamiento intermedio de más de 6 meses, se precisan medidas de
conservación especiales. Consulte con el soporte técnico (Technical Support).
Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura
controlada de manera uniforme.
El lugar de almacenamiento tiene que estar libre de trepidaciones y vibraciones.
Los extremos libres de los ejes, los elementos de obturación y las superficies de bridas están
provistos de una capa protectora.
No almacene el motorreductor con la campana del ventilador apoyada sobre el suelo.

Almacenamiento hasta 36 meses (opcional)


Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura
controlada de manera uniforme. En este caso no se necesita ningún embalaje especial.
Si no dispone de un espacio de estas características, embale el reductor o motorreductor con
una lámina de plástico o lámina soldada herméticamente al aire junto con sustancias
adecuadas. Las láminas y las sustancias deben poder absorber humedad. Prevea una cubierta
protectora contra el calor, la radiación solar directa y la lluvia.
La temperatura ambiente admisible es de entre -25 °C y +50 °C.
La protección anticorrosiva tiene una duración de 36 meses desde la fecha de entrega.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 457
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.8 Condiciones de instalación del motor

ATENCIÓN
Peligro de sobrecalentamiento por refrigeración insuficiente
Proteger los orificios de aspiración y expulsión contra obstrucciones y polvo grueso.
El aire refrigerante debe pasar sin obstáculos a través de los orificios de entrada y de salida
del aire. El aire que sale del motor no debe reaspirarse.

Motor Mounted Wall Mounted

Figura 11-6 Distancia mínima del motor con G115D a la pared para la entrada de aire

Motor Distancia mínima del motor con G115D a la pared para la entrada de aire
Motor Mounted Wall Mounted
x en mm
71 150 15
80 150 20
90 150 20
100 150 20
112 150 25
132 - 30

ATENCIÓN
Colisión de los componentes adosables del convertidor
Si el convertidor sobresale en la variante Motor Mounted, debe comprobarse que los
componentes adosables del convertidor (conector, pasacables, etc.) no colisionen con los
componentes contiguos.
Ver la distancia de montaje del convertidor (150 mm) en el capítulo Montaje del
accionamiento G115D montado en motor (Página 41).

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


458 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

De serie, la temperatura permitida del refrigerante (temperatura ambiente del lugar de


instalación) es de –15 °C a +40 °C para una altitud de instalación de hasta 1000 m sobre el
nivel del mar. Cualquier dato que difiera de estos se indica en la placa de características.
De forma opcional, se ofrecen también accionamientos para temperaturas ambiente de –
30 °C a +40 °C y de –20 °C a +55 °C.
Si monta el equipo en posición vertical con la campana del ventilador dirigida hacia arriba,
protéjala, p. ej., con una tapa adecuada, para evitar que penetren cuerpos extraños.

11.2.9 Orificio para el agua de condensación (opcional)


Asegúrese de situar los orificios para el agua de condensación en el punto más bajo al instalar
el motor con refrigeración de superficie.

11.2.10 Conexión del motor a la caja de conexiones


En la versión Motor Mounted el convertidor está conectado de forma fija al motor. Para la
conexión del convertidor a la red, ver el capítulo anterior.

11.2.10.1 Indicaciones generales para la conexión del motor (Wall Mounted)

PELIGRO
Arranque accidental del grupo motor
Los trabajos deben realizarse siempre con la máquina parada, desconectada y bloqueada
contra reconexión accidental. Lo mismo es aplicable a los circuitos auxiliares; p. ej., PT 1000.
Compruebe si está desconectada la tensión.
Si los valores de tensión, frecuencia, forma de onda y equilibrado de la red de alimentación
difieren de los asignados, puede aumentar el calentamiento.
Esto puede afectar también a la compatibilidad electromagnética.
Antes de comenzar los trabajos, establezca una conexión segura con el conductor de
protección.

Nota
Si se utilizan cables preconfeccionados, a temperaturas de menos de -30 °C estos cables
deben tenderse únicamente de forma fija.
A estas temperaturas no está permitido modificar la curvatura de los cables.

Conecte el motor de forma que se garantice una conexión eléctrica duradera y segura. Los
extremos de los hilos no pueden sobresalir. Utilice la dotación de extremos de cables
asignada.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 459
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Conecte la tensión de red en la caja de conexiones. Disponga los puentes de fijación para
conexión en estrella o triángulo conforme el esquema de conexiones de la caja de
conexiones.
Si se ha solicitado el envío del motor conectado, los puentes de fijación estarán ya
conectados a la placa de bornes en estrella o triángulo.
Seleccione los cables de conexión según DIN VDE 0100. Tenga en cuenta la intensidad
asignada y las condiciones dependientes de la instalación.
En los datos técnicos figuran las siguientes indicaciones necesarias para la conexión:
• Sentido de giro
• Número y disposición de las conexiones
• Circuito/conexión del devanado del motor.

11.2.10.2 Caja de conexiones

PELIGRO
Tensiones peligrosas
Puede producirse la muerte, lesiones corporales o daños materiales. Observe las siguientes
consignas de seguridad antes de conectar la máquina:
• Los trabajos en la máquina deben ser realizados únicamente por personal técnico
calificado.
• Efectúe trabajos únicamente con la máquina parada.
• Desconecte la máquina de la tensión y asegúrela contra la reconexión. Lo mismo es
aplicable a los circuitos auxiliares.
• ¡Compruebe la ausencia de tensión!
• Si ha soltado bornes, rectificadores y piezas similares al conectar eléctricamente el
motor, vuelva a fijarlos después en la caja de conexiones. Ver figura de abajo.

ATENCIÓN
Las conexiones eléctricas pueden soltarse
Respete el par de apriete en pasacables, tuercas y tornillos.
Fije la chaveta antes de probar la máquina sin elementos de salida.

ATENCIÓN
Fallos de funcionamiento
En la caja de conexiones no puede haber cuerpos extraños, suciedad ni humedad.
La caja de conexiones debe estar sellada herméticamente a prueba de polvo y agua.
Cierre la caja de conexiones con la junta original. Cierre las entradas de la caja de
conexiones y otras entradas abiertas utilizando juntas tóricas o juntas planas adecuadas.
No dañe la caja de conexiones ni otros elementos funcionales del interior de la caja.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


460 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Nota
Si se utiliza una placa de bornes con 6 pernos de conexión en versión estándar, la caja de
conexión se puede girar 4 x 90 grados en el cabezal de conexión de la carcasa del estátor.

El sensor de temperatura se conecta en la caja de conexiones.


Tenga en cuenta que el grado de protección del motor solo está garantizado si los pasacables
y tapones se han conectado y apretado correctamente. Al realizar la conexión, sellar las
roscas de los pasacables y tapones con masa obturadora o juntas tóricas.

Figura 11-7 Fijación en la caja de conexiones

11.2.10.3 Designación de bornes


En las designaciones de bornes se aplican las siguientes definiciones para el motor trifásico:

Tabla 11- 11 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1

1 U 1 - 1 Designación
x Identificador para la asignación de polos en motores trifásicos de
polos conmutables (número más
bajo = velocidad de giro menor) o, en casos especiales, con devanado dividido
x Designación de fase (U, V, W)
x Identificador de inicio de devanado (1)
Identificador de fin de devanado (2)
Otros identificadores si hay más de una conexión por devanado
x Identificador adicional si, en caso de existir varios bornes con una designación
idéntica, es obligatoria la conexión de cables de red paralelos

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 461
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.10.4 Sentido de giro


Los motores son aptos para ambos sentidos de giro.
Si los cables de red se conectan a U, V, W con la secuencia de fases L1, L2, L3, resulta giro
horario si se observa el extremo del eje del lado de accionamiento del motor (lado LA/DE). Si
se invierten dos conexiones, se obtiene giro antihorario, p. ej., L1, L2, L3 en V, U, W.

→ Mirando al eje de salida


⇒ Mirando al eje de entrada/eje del motor

Figura 11-8 Sentido de giro

Tabla 11- 12 Sentido de giro del motorreductor mirando al eje de salida

Tipo de reductor Mirando a Sentido de giro


Eje de salida Eje de entrada
Z Eje de salida Derecha Derecha
D Izquierda
FZ Derecha
FD Izquierda
B Lado A del eje de salida Derecha
Lado B del eje de salida Izquierda
K Lado A del eje de salida Izquierda
Lado B del eje de salida Izquierda
C Lado A del eje de salida Derecha
Lado B del eje de salida Izquierda

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


462 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.10.5 Conexión de los cables en la caja de conexiones

Nota
La conexión apta para conducir corriente se garantiza por medio del contacto directo entre
las superficies del terminal de cable y las tuercas de contacto.

En el caso de bornes de conexión con pisacables, distribuya los conductores de forma que
queden las mismas alturas aprisionadas en ambos lados. Este tipo de conexión requiere que
un único conductor se doble en forma de U o se conecte mediante un terminal de cable. Lo
mismo se aplica a la conexión del conductor de puesta a tierra interna y externa.
Elija el tamaño del terminal de cable en función de la sección de cable necesaria y del tamaño
de perno. Si se cumplen las líneas de fuga y distancias de aislamiento por aire necesarias, se
permite una disposición inclinada.
Pele el extremo del conductor de forma que el aislamiento restante llegue prácticamente
hasta el terminal de cable.

11.2.10.6 Puesta a tierra externa


Al efectuar la conexión, preste atención a lo siguiente:
• La superficie de conexión debe estar desnuda para el contacto. Proteja la superficie con un
producto anticorrosión adecuado, p. ej., vaselina sin ácido.
• Introduzca el terminal de cable entre la escuadra de contacto y la escuadra de puesta a
tierra. No extraiga la escuadra de contacto insertada en la carcasa.
• Coloque la arandela Grower bajo la cabeza del tornillo.
• Respete el par de apriete del tornillo de fijación, ver Montaje y tendido (Wall Mounted)
(Página 463).
Observe el capítulo Conexión equipotencial (Página 54).

Tabla 11- 13 Conexión de conductor máxima de la puesta a tierra externa

Tamaño constructivo del motor Tamaño de rosca


71 … 90 M4
100 … 112 M5
132 M6

11.2.10.7 Montaje y tendido (Wall Mounted)


Para los convertidores montados en el motor, ver el capítulo anterior.

Nota
Adapte el pasacables al cable de conexión utilizado:
• Inserto obturador
• Armado
• Trenzado
• Apantallamiento

Atornille el pasacables en la carcasa o bien fíjelo con una contratuerca.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 463
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Conexión en la placa de bornes

Tabla 11- 14 Par de apriete para conexión en la placa de bornes

Tamaño de rosca Par de apriete Tamaño de rosca Par de apriete


Mín. Máx. Mín. Máx.
Nm Nm Nm Nm
M4 0,8 1,2 M10 9 13
M5 1,8 2,5 M12 14 20
M6 2,7 4 M16 27 40
M8 5,5 8 − − −

Tipo de conexión por cable

Acodado del terminal de cable DIN hacia abajo en caso de cone- Sección del conductor
xión.DIN 46234
... 25 mm2

Conexión de un único conductor con pisacables.


... 10 mm2

Conexión de 2 conductores aproximadamente del mismo grosor con pisacables.


... 25 mm2

① Barra de conexión
② Cable de conexión de red
③ Cable de conexión del motor
④ Arandela superior

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


464 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Tipo de conexión de puesta a tierra

Conexión de un único conductor bajo la escuadra exterior de puesta a tierra. Sección del conductor
... 10 mm2

Conexión con terminal de cable DIN bajo la escuadra exterior de puesta a tierra DIN 46234.
... 25 mm2

Pasacables

ATENCIÓN
Daños en la cubierta del cable
Si el par de apriete es excesivo para un material de cubierta distinto, se dañará la cubierta
del cable.
Si el material de la cubierta del cable es diferente, utilice un par de apriete más bajo.

Con pasacables de metal o plástico para montaje directo, respete los siguientes pares de
apriete. El diámetro del cordón de la junta tórica es de 2 mm.

Tabla 11- 15 Par de apriete para pasacables y tapones

Tamaño de rosca Par de apriete ±10 % Tamaño de rosca Par de apriete ±10 %
Metal Plástico Metal Plástico
Nm Nm Nm Nm
M12 x 1,5 8 1,5 M32 x 1,5 18 6
M16 x 1,5 10 2 M40 x 1,5
M20 x 1,5 12 4 M50 x 1,5 20
M25 x 1,5 M63 x 1,5

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 465
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.11 Alimentación por convertidor


Para conectar los motores deben utilizarse cables apantallados adecuados y pasacables de
alta CEM.
La longitud máxima del cable del motor es 15 m (49 ft), ver el capítulo Longitud máxima de
cable permitida (Página 72).

Solicitación dieléctrica admisible


En los accionamientos con G115D y conexión CEM correcta, los devanados del motor están
diseñados a prueba de convertidor (frente a descarga parcial).

Corrientes por cojinetes


Corrientes por cojinetes adicionales por flancos de tensión verticales al conmutar. La
instalación del sistema de accionamiento debe cumplir los requisitos de CEM.

Solicitación mecánica, vida útil de la grasa


Las altas velocidades por encima de la velocidad asignada y las mayores vibraciones que esto
origina hacen que se altere la suavidad de marcha mecánica y se produzca un mayor desgaste
de los rodamientos. En consecuencia, se reduce la vida útil de la grasa y de los rodamientos.

11.2.12 Comprobación de la resistencia de aislamiento (Wall Mounted)


En instalaciones de fuerza solo debe trabajar personal cualificado.

ADVERTENCIA
Arranque accidental del grupo motor
Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.
Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa y elementos rotativos
Antes de la puesta en marcha, monte las cubiertas que sean necesarias para la conducción
correcta del aire y que impidan el contacto directo con partes activas / bajo tensión o
elementos rotativos.

ADVERTENCIA
Tensión peligrosa en los bornes
Durante la medición y justo después de ella, los bornes están sometidos en parte a
tensiones peligrosas. Los bornes no deben tocarse.
Si están conectados los cables de alimentación de red, asegúrese de que no pueda aplicarse
ninguna tensión.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


466 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Nota
Antes de la puesta en marcha, así como después de un almacenamiento o un periodo de
parada prolongados, es necesario comprobar la resistencia de aislamiento.
Antes de comenzar a medir la resistencia de aislamiento, deben observarse las instrucciones
de uso del instrumento de medida utilizado. Para medir el aislamiento deberán
desembornarse los cables del circuito principal ya conectados.

Nota
Si se alcanza o no llega a alcanzarse la resistencia de aislamiento crítica es necesario secar los
devanados o, cuando está desmontado el rotor, limpiarlos y secarlos a fondo.
Después de secar los devanados limpios, tenga en cuenta que la resistencia de aislamiento es
menor cuando el devanado está caliente. La resistencia de aislamiento solo se puede evaluar
correctamente tras la conversión a la temperatura de referencia de +25 °C.
Si el valor medido está próximo al valor crítico, en adelante verifique más a menudo la
resistencia de aislamiento.

Mida la resistencia de aislamiento mínima del devanado respecto a la carcasa del motor con
una temperatura de devanado de +20 °C a +30 °C. Para temperaturas divergentes se aplican
valores distintos para la resistencia de aislamiento. En la medición, debe esperarse hasta que
se haya alcanzado el valor final de la resistencia (aprox. 1 minuto).
La resistencia de aislamiento crítica debe medirse a la temperatura de empleo del devanado.

Valores límite
Con una tensión asignada UN < 2 kV y una temperatura del devanado de +25 °C, los valores
límite de la resistencia del aislamiento son los siguientes:

500 V Tensión de medición


10 MΩ Resistencia de aislamiento mínima en devanados nuevos, limpiados o reparados
0,5 MΩ/kV Resistencia de aislamiento específica crítica tras un periodo de funcionamiento prolon-
gado

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones:


• Si realiza la medición con una temperatura de devanado diferente de +25 °C, convierta el
valor medido a la temperatura de referencia de +25 °C. Por cada 10 K de aumento de
temperatura, la resistencia de aislamiento se reduce a la mitad; por cada 10 K de descenso
de temperatura se dobla la resistencia.
• Si el valor de la resistencia de aislamiento está próximo al valor mínimo o por debajo de
este, puede ser debido a la humedad o la suciedad. Seque los devanados.
• Durante el tiempo de funcionamiento, la resistencia de aislamiento de los devanados
puede reducirse hasta la resistencia de aislamiento crítica por efectos medioambientales y
debido al funcionamiento. Calcule el valor crítico con una temperatura de devanado de
+25 °C. Multiplique la tensión asignada kV por el valor de resistencia crítico específico
0,5 MΩ/kV. Ejemplo: Tensión asignada UN 690 V: 690 V x 0,5 MΩ/kV = 0,345 MΩ.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 467
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.13 Puesta en marcha del motor

Nota
Protección del motor contra sobrecarga.
No sobrepasar la velocidad máxima.

Nota
Con freno con apertura manual:
Sin efecto de frenado con palanca de apertura manual bloqueada. El freno permanece
entonces abierto.
Antes de poner en marcha el motorreductor asegúrese de que está desbloqueado el freno.
Desenrosque la palanca de apertura manual y guárdela separada del motorreductor.

Nota
Debe asegurarse, mediante el adecuado diseño del circuito, que el freno del motor esté
abierto durante el arranque/antes de la conexión.

Nota
Con motor freno:
Tras trabajos de mantenimiento, compruebe la uniformidad del entrehierro nominal del
freno. El motor freno debe estar sin corriente. Realice la comprobación en 3 puntos del
perímetro entre el disco del rotor y el elemento magnético con una galga de espesores.

Nota
Se requieren inspecciones y comprobaciones adicionales conforme a las condiciones
específicas de la instalación.

Después de comprobar y asegurar las siguientes posiciones, ponga en marcha el motor:


• Compare los datos de la placa de características con las condiciones de servicio.
• Compruebe el sentido de giro.
• Si la corriente de arranque en estrella (Υ) se ha disipado, conmute de estrella a triángulo
con arranque Υ / Δ.
• Compruebe la fijación de las conexiones eléctricas.
• Compruebe todas las medidas de protección contra contactos directos de las piezas en
movimiento y bajo tensión.
• Compruebe la conexión y el ajuste de los dispositivos de vigilancia.
• Compruebe la temperatura del refrigerante.
• Compruebe los dispositivos adicionales existentes.
• Compruebe que las superficies refrigerantes y los orificios de entrada de aire estén
limpios.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


468 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

• Compruebe las distancias del motorreductor con los componentes contiguos, ver
Condiciones de instalación del motor (Página 458).
• Cree conexiones adecuadas para puesta a tierra y conexión equipotencial.
• Fije correctamente el motor.
• Asegúrese de que no haya obstáculos en la ventilación y de que no se reaspire el aire
caliente, tampoco el que sale de los grupos vecinos.
• Si se utiliza transmisión por correa, compruebe la tensión de la correa.
• Cierre la tapa de la caja de conexiones y selle las entradas de los cables.

11.2.14 Fallos, causas y remedios

Nota
Los fallos producidos durante el periodo de garantía que exijan una reparación del motor solo
pueden ser reparados por el soporte técnico (Technical Support). Siemens AG también
recomienda acudir al Technical Support en caso de fallos que se produzcan después de haber
transcurrido el periodo de garantía si su causa no se puede determinar claramente.
Si necesita ayuda del Technical Support, tenga preparados los siguientes datos:
• Datos de la placa de características
• Tipo y envergadura del fallo
• Causa posible

Tabla 11- 16 Fallos, causas y remedios

Fallo Causas Remedios


Rodamiento demasia- Demasiada grasa en el cojinete Eliminar la grasa sobrante
do caliente Rodamiento sucio Cambiar el rodamiento
Correa demasiado tensa Reducir la tensión de la correa
Las fuerzas del acoplamiento tiran o Alinear exactamente el motor, corregir
empujan acoplamiento
Temperatura del refrigerante fuera Atemperar correctamente el aire refri-
del rango admisible gerante
Grasa del rodamiento oscurecida Comprobar si hay corrientes por cojine-
te
Falta grasa en el rodamiento Lubricar correctamente
Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del
motor
Ruidos en rodamientos Falta grasa en el rodamiento Lubricar correctamente
Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del
motor
Estrías de parada en el anillo inte- Cambiar el rodamiento, evitar vibra-
rior del rodamiento provocadas, ciones durante la parada
p. ej., por arranque del motor con
rodamiento bloqueado

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 469
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Fallo Causas Remedios


Marcha inestable del Las fuerzas del acoplamiento tiran o Alinear exactamente el motor, corregir
motor empujan acoplamiento
Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del
motor
Desequilibrio provocado por polea Equilibrar exactamente
o acoplamiento
Fijación del motor demasiado ines- Comprobar fijación
table
El motor no arranca Par antagonista demasiado alto Comprobar par motor y de carga
Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y
placa de características
El motor está demasia- Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y
do caliente placa de características
Sobrecarga Comparar datos de la placa de caracte-
rísticas
Frecuencia de maniobra demasiado Respetar modo asignado
grande
Ventilación insuficiente Comprobar vías de aire refrigerante y
sentido de giro
Vías de ventilación sucias Limpiar vías de ventilación
Temperatura del refrigerante fuera Atemperar correctamente el aire refri-
del rango admisible gerante
Fuerte caída de la Par antagonista demasiado alto Comprobar par motor y de carga
velocidad Tensión de red demasiado baja Comprobar condiciones de la red
Pérdida de fase Comprobar red de conexión
Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y
placa de características
Sobrecarga Comparar datos de la placa de caracte-
rísticas
El dispositivo de pro- Pérdida de fase Comprobar red de conexión
tección se dispara Conexión incorrecta Respetar esquema de conexiones y
placa de características
Sobrecarga Comparar datos de la placa de caracte-
rísticas
Frecuencia de maniobra demasiado Respetar modo asignado
grande
Cortocircuito del devanado y de Medición de la resistencia de aisla-
bornes miento
Tiempo de arranque superado Comprobar condiciones de arranque

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


470 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.15 Indicaciones generales sobre el mantenimiento

ADVERTENCIA
Arranque accidental del grupo motor
Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente.
Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ATENCIÓN
Mantenimiento incorrecto
Solo el personal especializado y autorizado puede realizar el mantenimiento y la reparación.
Solo se deben instalar piezas originales de Siemens AG.

Solo el personal instruido debe realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y


reparación. Tenga en cuenta las indicaciones generales y las consignas de seguridad
(Página 453).

11.2.16 Bloquear apertura manual del freno (opcional)

ADVERTENCIA
Daños personales y materiales con freno bloqueado
Sin efecto de frenado con palanca de apertura manual bloqueada. El freno permanece
entonces abierto.
Asegúrese de que el freno pueda actuar antes de poner en marcha el motorreductor.
Desenrosque la palanca de apertura manual y guárdela separada del motorreductor.

Mantenga la apertura manual bloqueable del freno abierta durante los trabajos de
mantenimiento.

Figura 11-9 Apertura manual bloqueable

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 471
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Bloqueo de la palanca de apertura manual


1. Enrosque la palanca de apertura manual.
2. Sitúe la palanca en la posición en que el freno esté abierto.
3. Apriete el tornillo de bloqueo hasta que la palanca no pueda volver a la posición cerrada.
Ha abierto el freno.

Desbloqueo
1. Desenrosque el tornillo de bloqueo hasta que el freno vuelva completamente a la posición
cerrada. La distancia entre el tornillo de bloqueo y la palanca de apertura manual debe ser
de 2 a 5 mm.
2. Desenrosque la palanca de apertura manual y guarde la palanca separada del
motorreductor.
De este modo se ha asegurado de desbloquear la apertura manual.

11.2.17 Lubricación
En la versión estándar, los rodamientos de los motores llevan lubricación permanente
(rodamientos 2Z) y no se pueden volver a lubricar. En caso contrario, se indica mediante un
rótulo de advertencia colocado en el motor.
La vida útil de la grasa se entiende con una temperatura ambiente máx. de +40 °C. Por
cada 10 °C de aumento de temperatura se reduce la vida útil de la grasa en el factor de 0,7
respecto al valor de la tabla (máx. +20 °C = factor 0,5).
Con una temperatura ambiente de +25 °C, la vida útil esperada de la grasa se duplica.
En las versiones con rodamientos cerrados (rodamientos 2Z), recomendamos sustituir los
rodamientos tras entre 3 y 4 años. En las opciones con rodamientos abiertos (rodamientos
1Z: grasa especial, grasa de uso alimentario, biograsa), recomendamos renovar la grasa de
los rodamientos tras entre 3 y 4 años, independientemente de las horas de servicio.

Tabla 11- 17 Grasa para rodamientos y para retenes

Ámbito de aplicación Temperatura ambiente Fabricante Tipo


Estándar –40 °C a +80 °C Fuchs RENOLIT CX-TOM 15
Compatible con productos –30 °C a +60 °C Castrol Optileb GR UF 1 NSF H1
alimentarios, para industria
alimentaria
Biodegradable, para agricul- –35 °C a +60 °C para motor con clase ISO F Fuchs Plantogel 2 S
tura, –35 °C a +45 °C para motor con clase ISO H
silvicultura y gestión del
agua

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


472 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Posición de montaje horizontal (IM B.)

Tabla 11- 18 Vida útil de la grasa en horas de servicio (h) con lubricación permanente

Tamaño Velocidad del motor nN en min-1 Carga de grasa en


el rodamiento
3600 3000 1800 1500 1200 ≤ 1000 Lado Lado
LA / DE LCA / ND
E
Periodo de servicio en h g
71 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 7 5
80 9 9
90 15 11
100 24 000 20 15
112 45 25
132 24 000 75 50

Posición de montaje vertical (IM V.)

Tabla 11- 19 Vida útil de la grasa en horas de servicio [h] con lubricación permanente

Tamaño Velocidad del motor nN en min-1 Carga de grasa en


el rodamiento
3600 3000 1800 1500 1200 ≤ 1000 Lado Lado
LA / DE LCA / ND
E
Periodo de servicio en h g
71 24 000 33 000 33 000 33 000 33 000 33 000 9 9
80 24 000
90 15 11
100 17 000 20 15
112 17 000 24 000 45 25
132 12 000 24 000 75 50

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 473
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.18 Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación

Nota
Los tornillos de vástago ya inservibles se sustituirán por tornillos nuevos de igual clase de
resistencia y ejecución.

Desconecte el grupo motor de la alimentación eléctrica. Compruebe la firmeza de asiento de


todos los tornillos de fijación con una llave dinamométrica.
La tolerancia general del par de apriete en Nm es de 10%. El coeficiente de rozamiento es de
0,14 μ.

Tabla 11- 20 Par de apriete para tornillo de fijación

Tamaño de rosca Par de apriete por clase de resistencia


8.8 10.9 12.9
Nm Nm Nm
M4 3 4 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 41
M10 50 70 85
M12 90 120 145
M16 210 295 355
M20 450 580 690
M24 750 1 000 1200
M30 1500 2 000 2 400
M36 2 500 3600 4 200

11.2.19 Inspección del motor


Compruebe el motor siguiendo los criterios descritos en Indicaciones generales sobre el
motor (Página 453).
Repare correctamente eventuales defectos en la pintura.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


474 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.20 Mantenimiento del freno

11.2.20.1 Desgaste de frenos de resorte


La guarnición de fricción y el mecanismo del freno están sujetos a un desgaste derivado del
funcionamiento. Para un funcionamiento seguro y libre de fallos es preciso verificar, reajustar
y, en su caso, cambiar periódicamente el freno.
En la tabla siguiente se describen las diferentes causas de desgaste y su efecto en los
componentes del freno de resorte. Cuantifique los factores de influencia determinantes para
calcular la vida útil del rotor y del freno y para definir los intervalos de mantenimiento
obligatorios. Los principales factores son el trabajo de fricción realizado, la velocidad inicial
del frenado y la frecuencia de maniobra. Si en una aplicación coinciden varias de las causas
de desgaste señaladas de la guarnición de fricción, sume los factores de influencia a la hora
de calcular el desgaste.

Tabla 11- 21 Causas de desgaste del freno de resorte

Componente Causa Efecto Factor de influencia


Guarnición de fric- Frenado de servicio Desgaste de la guarni- Trabajo de fricción
ción Paradas de emergencia ción de fricción realizado
Desgaste de solapamiento
al arrancar y parar el moto-
rreductor
Frenado activo mediante el
motor con apoyo del freno
(parada rápida)
Velocidad baja y posición de
montaje "Motor arriba"
Desgaste de arranque para Cantidad de ciclos de
posición de montaje del arranque/parada
motor con eje vertical tam-
bién con freno abierto
Disco del rotor y Fricción en la guarnición del Desgaste del disco del Trabajo de fricción
brida freno rotor y de la brida realizado
Dentado del rotor Movimiento relativo y gol- Desgaste del dentado Cantidad de ciclos de
del freno pes entre rotor y cubo (primario lado del rotor) arranque/parada
Apoyo del disco del Cambios de carga y golpes Desviaciones del disco Número de ciclos de
rotor del juego de inversión entre del rotor, de los pernos arranque/parada, mag-
el disco de rotor, los pernos hembra y pernos nitud del par de frenado
hembra y el perno guía
Resortes Ciclo de carga axial y carga Pérdida de fuerza elásti- Número de maniobras
de cizallamiento de los ca o rotura por fatiga del freno
resortes debido al juego de
inversión radial del disco del
rotor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 475
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.20.2 Intervalos de mantenimiento del freno


Realice una comprobación y un mantenimiento periódicos de los frenos de resorte para un
funcionamiento seguro y libre de fallos.
Los intervalos de mantenimiento para los frenos de trabajo dependen de la carga del freno en
la aplicación. A la hora de calcular el intervalo de mantenimiento, tenga en cuenta todas las
causas de desgaste. Para frenos con carga baja, como, p. ej., frenos de mantenimiento con
parada de emergencia, Siemens AG recomienda una inspección periódica en intervalos fijos.
Si no se realiza el mantenimiento del freno, pueden producirse fallos de funcionamiento,
caídas de la producción o daños en la instalación. Defina para cada aplicación un concepto de
mantenimiento adecuado a las condiciones de servicio y cargas del freno. Prevea para el
freno L los intervalos y trabajos de mantenimiento señalados en la tabla.

Tabla 11- 22 Intervalo de mantenimiento del freno

Freno Intervalo de mantenimiento


Freno de servicio Según cálculo de vida útil
De lo contrario, semestralmente
Como máximo cada 4000 horas de servicio
Freno de mantenimiento con Como mínimo cada 2 años
parada de emergencia Como máximo después de 1 millón de ciclos
Intervalos más cortos si se producen más paradas de emergencia

11.2.20.3 Reajuste del entrehierro

ADVERTENCIA
Arranque accidental del grupo motor
Desconectar la tensión del grupo motor.
Sobre el freno no debe actuar ningún par.
Asegure el grupo motor de manera que no se pueda poner en marcha accidentalmente.
Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ADVERTENCIA
Reducción del efecto de frenado debido a la suciedad
No ensuciar las superficies de fricción con aceite o grasa.

Figura 11-10 Cota de ajuste del entrehierro

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


476 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Procedimiento
1. Quite la campana del ventilador.
2. Desenrosque los tornillos de fijación del freno.
3. Enrosque nuevamente los pernos hembra en el elemento magnético con una llave de boca.
4. Apriete los tornillos de fijación del freno.
5. Compruebe el entrehierro sLN con una galga de espesores en la proximidad de los tornillos.
6. Si es necesario, corrija el entrehierro sLN y vuelva a comprobarlo.
7. En combinación con apertura manual del freno:
compruebe la cota de ajuste sHL y corrija sHL si es necesario.
8. Monte la campana del ventilador.
Ha ajustado el entrehierro.

Tabla 11- 23 Valores de entrehierro

Tipo de freno Entrehierro nominal Entrehierro máximo con Cota de ajuste


sLN Excitación nor- Sobreexcita- sHL
(+0,1 / -0,05) mal ción
sLmax. sLmax.
mm mm mm mm
L4 0,2 0,5 0,7 1,0
L8/5 0,55
L8 0,5
L16/10, L16/13, L16 0,6 0,8
L16/20 0,5
L32/23 0,3 0,85 0,9 1,5
L32 0,75
L32/40 0,65
L80/50, L80/63 0,9

Tabla 11- 24 Par de apriete del tornillo del freno

Designación del tipo de freno Tamaño de rosca Par de apriete


Siemens Proveedor de los frenos Nm
L4 INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 2,8
L8 INTORQ BA BFK458 (08E) 3 x M5 5,5
L16 INTORQ BA BFK458 (10E) 3 x M6 9,5
L32 INTORQ BA BFK458 (12E) 3 x M6 9,5
L80 INTORQ BA BFK458 (14E), 3 x M8 23
INTORQ BA BFK458 (16E)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 477
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.20.4 Sustitución de la guarnición de fricción

ADVERTENCIA
Arranque accidental del grupo motor
Desconectar la tensión del grupo motor.
Sobre el freno no debe actuar ningún par.
Asegure el grupo motor de manera que no se pueda poner en marcha accidentalmente.
Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

Procedimiento
1. Quite la campana del ventilador.
En combinación con apertura manual:
desenrosque la palanca de apertura manual.
2. Desconecte el cable de conexión.
3. Desmonte el anillo de seguridad del ventilador y retire el ventilador.
4. Afloje uniformemente los tornillos del freno y desenrósquelos completamente. Retire el
elemento magnético.
5. Retire el rotor completamente del cubo.
6. Compruebe el dentado del cubo.
7. Compruebe la superficie de fricción del escudo portacojinete. Si se han formado estrías
pronunciadas en la chapa de fricción o la brida, cambie la chapa o la brida. Rectifique la
superficie de fricción si se han formado estrías marcadas en el escudo portacojinete.
8. Mida el grosor del rotor nuevo y la altura de la cabeza de los pernos hembra con un pie de
rey.
9. Calcule la distancia entre el elemento magnético y el disco del rotor de la forma siguiente:
Distancia = grosor del rotor + sLN – altura de la cabeza.
10.Desenrosque uniformemente los pernos hembra hasta alcanzar la distancia calculada entre
el elemento magnético y el disco del rotor.
11.Monte el nuevo rotor y el elemento magnético. Ajuste el entrehierro del freno, ver Reajuste
del entrehierro (Página 476).
12.Enchufe el cable de conexión.
13.Monte la campana del ventilador.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


478 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Ha cambiado la guarnición de fricción del freno.

Tabla 11- 25 Datos del freno

Tipo de Entrehierro nominal Grosor Velocidad de servicio


freno sLN mínimo del máxima permitida apro- Velocidad en vacío
rotor vechando el trabajo de con función de para-
(+0,1 / -0,05)
maniobra máx. admisible da de emergencia
Guarnición de fricción Guarnición de fric-
normal ción normal
mm mm min-1 min-1
L4 0,2 4,5 4000 6000
L8 0,2 5,5 4000 5000
L16 0,2 7,5 3600 4000
L32 0,3 8 3600 3600
L60 0,3 7,5 3600 3600
L80 0,3 8 3600 3600

11.2.21 Esquemas de conexiones


Los esquemas de conexiones contienen datos sobre lo siguiente:
• Montaje de las conexiones
• Conexión del motor
• Utilización en esquemas eléctricos.
Los esquemas de conexiones se suministran dentro de la caja de conexiones con el motor.

Tabla 11- 26 Ejemplo de numeración de esquema de conexiones

Ejemplo: A 0 100 000


1.ª pos. A
2.ª pos. 0
3.ª pos. 100
4.ª pos. 000

Tabla 11- 27 Explicación

1.ª pos. Identificador de esquemas de conexiones


2.ª pos. Identificación del tipo de conexión:
0: Conexión estándar en la placa de bornes (motor), regleta de bornes (conexiones auxi-
liares)
1: Conexión estándar en la caja de bornes
3.ª pos. Identificación del contenido del esquema de conexiones
4.ª pos. Numeración consecutiva para otras versiones

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 479
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Diseño modular de los esquemas de conexiones


Los esquemas de conexiones tienen un diseño modular y están simplificados.

Tabla 11- 28 Estructura de los esquemas de conexiones

Dispositi- Designación Dispositi- Designación Numera- Designación Función


vo adi- de bornes vo adi- de bornes ción de
cional cional bornes
Europa Europa Nema Nema
1BD 1BD1; 1BD2 B B1; B2 05; 06 Mando de freno Conexión a corriente conti-
nua Freno
1BA 1BA1; 1BA2 B B3; B4 07; 08 Mando de freno Conexión a la tensión alter-
na Rectificador de freno
1S 1S1; 1S2 B B5; B6 09; 10 Mando de freno Puente de circuito de co-
rriente continua de rectifi-
cador de freno
1R 1R1; 1R2 P P27; P28 95; 96 Monitor de tempera- Termorresistencia PT1000
tura del devanado del
motor
7R 7R1; 7R2.1; P P29; P30.1; 97; 98.1; Monitor de tempera- Termorresistencia 1 PT100
7R2.2 P30.2 98.2 tura del reductor de sensor de aceite

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


480 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.22 Listas de repuestos para el motor

11.2.22.1 Tamaños de motor 71 - 132

Figura 11-11 Tamaños de motor 71 - 90

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 481
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Figura 11-12 Tamaños de motor 100 - 160

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


482 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Figura 11-13 Tamaños de motor 71 - 112 para G115D

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 483
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Lista de repuestos para motores de tamaño 71 - 132


1401 Tornillo de cierre 2516 Placa de bornes completa
1420 Filtro de ventilación / purga de aire 2517 Tornillo
2102 Estátor 2518 Bloqueo de tornillos
2200 Rotor 2519 Tuerca
2301 Escudo portacojinete 2521 Puente entre bornes
2305 Arandela de ajuste 2522 Regleta de bornes
2306 Rodamiento 2523 Tornillo
2307 Anillo de seguridad 2526 Placa de montaje
2308 Anillo de seguridad 2531 Tuerca
2309 Grasa 2534 Tornillo de cierre completo con anillo
toroidal
2312 Retén radial 2536 Placa de gomaespuma
2313 Disco dispersor de aceite 2539 Placa adaptadora / placa intermedia
2314 Arandela de ajuste 2540 Rectificador
2326 Tornillo 2555 Tornillo
2327 Bloqueo de tornillos 2556 Bloqueo de tornillos
2329 Tuerca 2557 Palanca
2338 Junta 2601 Álabes del ventilador
2401 Escudo portacojinete 2602 Arandela de tolerancia
2403 Cinta elástica 2603 Anillo de seguridad
2405 Arandela elástica 2605 Campana del ventilador
2406 Rodamiento 2606 Bloqueo de tornillos
2409 Grasa 2607 Tornillo
2412 Retén radial 2615 Techo protector
2413 Retén 2616 Tornillo
2426 Tornillo 2617 Tuerca de remache
2427 Bloqueo de tornillos 2618 Disco amortiguador
2438 Junta 2619 Tornillo
2501 Parte inferior de caja de conexión 2620 Casquillo
2502 Junta 2621 Casquillo
2503 Bloqueo de tornillos 2701 Chaveta
2504 Tornillo 2702 Tornillo
2506 Tapa de caja de conexión 2703 Bloqueo de tornillos
2507 Junta 2705 Placa de características
2508 Bloqueo de tornillos 2706 Tornillo
2509 Tornillo 2714 Tornillo con argolla
2511 Tornillo M430 Soporte para cable de freno
2512 Bloqueo de tornillos P430 Junta toroidal para cable de freno
2513 Palanca S430 Tornillo para empujador M430

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


484 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

11.2.22.2 Freno

Figura 11-14 Freno L

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 485
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.2 Datos específicos del motor

Lista de repuestos para frenos


2109 Tapón para ranura pasacable 2501 Parte inferior caja de bornes
2115 Puntera de cable/terminal de cable 2511 Tornillo
2401 Escudo portacojinete 2512 Bloqueo de tornillos
2405 Arandela elástica 2513 Palanca
2406 Rodamiento 2516 Placa de bornes completa
2412 Masilla 2517 Tornillo
2413 Retén 2518 Bloqueo de tornillos
2415 Freno 2521 Puente entre bornes
2416 Bloqueo de tornillos 2522 Regleta de bornes
2417 Tornillo 2523 Tornillo
2418 Arrastrador 2530 Pasacables
2419 Anillo de seguridad 2531 Tuerca
2420 Arandela de apoyo/de ajuste 2532 Reducción/ampliación
2421 Chaveta 2533 Cable
2422 Anillo antipolvo 2534 Tornillo tapón
2423 Palanca de apertura manual 2540 Rectificador
2424 Retén radial 2601 Álabes del ventilador
2430 Pasacables completo 2602 Arandela de tolerancia
M430 Pasacables 2603 Anillo de seguridad
N430 Junta (anillo toroidal) 2605 Campana del ventilador
P430 Inserto obturador 2606 Bloqueo de tornillos
2432 Disco de fricción 2607 Tornillo
2433 Chapa de fricción 2615 Techo protector
2437 Arandela de apoyo/de ajuste 2618 Disco amortiguador
2438 Junta 2701 Chaveta
2441 Arandela de apoyo/de ajuste 2702 Tornillo
2472 Prolongación de eje 2703 Bloqueo de tornillos

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


486 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3 Datos específicos del reductor

11.3.1 Indicaciones generales sobre el reductor

Nota
Siemens AG declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que
puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio.
Las presentes instrucciones de servicio forman parte del suministro del reductor. Conserve las
instrucciones de servicio en un lugar cercano al reductor. Lea las instrucciones de servicio
antes de utilizar el reductor y obsérvelas. De este modo se asegurará un funcionamiento sin
peligros ni averías.
Estas instrucciones de servicio son válidas para la versión estándar de los reductores
SIMOGEAR:
• Reductores de ejes coaxiales E, D y Z, tamaños 19 a 89
• Reductores de ejes paralelos FD y FZ, tamaños 29 a 89
• Reductores de ejes perpendiculares B, K, tamaños 19 a 89
• Reductores helicoidales sinfín-corona C, tamaños 29 a 89
Consulte la descripción del nombre exacto en Denominación de tipo del reductor
(Página 447).

Tabla 11- 29 Clave de referencias

Reductor SIMOGEAR Posición de la referencia


1 2 3 4 5
Reductor de ejes coaxiales E 2 K J 8 0
Reductor de ejes coaxiales D 2 K J 8 2
Reductor de ejes coaxiales Z 2 K J 8 1
Reductor de ejes paralelos FD 2 K J 8 4
Reductor de ejes paralelos FZ 2 K J 8 3
Reductores de ejes perpendiculares B, K 2 K J 8 5
Reductores helicoidales sinfín-corona C 2 K J 8 6

Nota
Para versiones especiales de los reductores y sus dispositivos adicionales se aplican
adicionalmente a estas instrucciones de servicio los acuerdos contractuales especiales y la
documentación técnica.
Observe las instrucciones de servicio adicionales adjuntas.
Los reductores descritos corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión
de estas instrucciones de servicio.
En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens AG se reserva el derecho a realizar
modificaciones en determinados módulos, subconjuntos y accesorios. Las modificaciones
sirven para aumentar la potencia y la seguridad. Se mantienen las características esenciales.
Las instrucciones de servicio incorporan constantemente novedades.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 487
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

La última versión de las instrucciones de servicio, la declaración de incorporación y las


declaraciones de conformidad están disponibles en Industry Online Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/13424/man).
Encontrará los datos de contacto del Technical Support en Base de datos con personas de
contacto en-Siemens AG (www.siemens.com/yourcontact).
Para cualquier consulta técnica, diríjase al Technical Support
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/sc/2090).
Europa y África
Teléfono: +49 911 895 7222
support.automation@siemens.com
América
Teléfono: +1 800 333 7421
support.america.automation@siemens.com
Asia/Australia/Pacífico
Teléfono: +86 400 810 4288
support.asia.automation@siemens.com

Instrucciones de servicio aplicables para SIMOGEAR


• BA 2030 - Instrucciones de servicio para reductores SIMOGEAR
• BA 2031 - Instrucciones de servicio relativas a desviaciones de posiciones de montaje
permitidas para reductores SIMOGEAR
• BA 2330 - Instrucciones de servicio para motores LA/LE/LES para montar en reductores
SIMOGEAR
• BA 2535 - Instrucciones de servicio para reductores para electrovías SIMOGEAR

11.3.2 Uso reglamentario


Los reductores SIMOGEAR tratados en las presentes instrucciones de servicio han sido
desarrollados para utilizarlos en servicio estacionario en aplicaciones de maquinaria en
general.
Salvo acuerdo contrario, los reductores están previstos para el uso en el ámbito industrial en
máquinas e instalaciones.
Los reductores están construidos según el más moderno estado de la técnica y se suministran
en estado de funcionamiento seguro. No se permiten modificaciones por cuenta propia
porque perjudican la seguridad de funcionamiento.

Nota
Los datos de la placa de características se refieren a una altitud de instalación de hasta
1000 m sobre el nivel del mar.
La temperatura ambiente permitida se indica en la placa de características.
Para otras altitudes de instalación y temperaturas ambiente consulte con el soporte técnico
(Technical Support).

Los reductores están diseñados solamente para el ámbito de aplicación descrito en los datos
técnicos (Página 446). No utilice el reductor fuera de los límites de potencia establecidos.
Unas condiciones de servicio divergentes exigen un nuevo acuerdo contractual.
No pise el reductor. No deposite objetos sobre el reductor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


488 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.3 Descripción técnica general

El reductor se suministra con una, dos o tres etapas de reducción.


El reductor es apto para diversas posiciones de montaje. Asegúrese de que el nivel de aceite
sea correcto.

Carcasa del reductor


Las carcasas de los tamaños 19 y 29 son de aluminio inyectado.
Según el tipo de reductor, las carcasas de los tamaños 39 y 49 son de aluminio inyectado o de
fundición gris.

Tabla 11- 30 Material de la carcasa

Tipo de reductor Tamaño


39 39A 49
Reductor de ejes coaxiales E Fundición gris Fundición gris
Reductor de ejes coaxia- Aluminio Fundición gris
les D/Z
Reductor de ejes paralelos F Fundición gris Fundición gris
Reductores de ejes perpendi- Aluminio Aluminio
culares B
Reductores de ejes perpendi- Fundición gris Fundición gris
culares K
Reductores helicoidales sin- Aluminio Fundición gris
fín-corona C
A partir del tamaño 59 las carcasas de reductor son de fundición gris.

Elementos dentados
Los elementos dentados están templados y pulidos.
En el reductor helicoidal sinfín-corona, el tornillo sinfín está templado y pulido. La rueda está
fabricada en bronce de alta calidad.
Los engranajes de la etapa cónica del reductor de ejes perpendiculares están lapeados por
pares.

Lubricación
Los elementos dentados se lubrican por baño en aceite.

Rodamientos de ejes
Todos los ejes se apoyan en rodamientos. La lubricación de los rodamientos se realiza por
baño en aceite o por proyección de aceite. Los rodamientos a los que no llega lubricante en
este proceso están cerrados y lubricados con grasa.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 489
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.4 Obturación de los ejes


Los retenes del lado de salida impiden que en el paso de eje salga lubricante de la carcasa y
que penetre suciedad en ella.
El uso óptimo de la obturación depende de las condiciones ambientales y del lubricante
utilizado.

Retén radial
Como elemento de obturación estándar se utiliza un retén radial de alta calidad. El retén está
provisto de un labio adicional antisuciedad que evita la penetración de impurezas
procedentes del exterior.
La temperatura permitida del aceite en el cárter es de –40 °C a +80 °C.

Obturación para una mayor vida útil (opcional)


El retén radial con labio antisuciedad cuenta con una junta exterior adicional hacia el interior
del reductor. El sistema de obturación es muy fiable gracias a su insensibilidad a impurezas en
el aceite.
La temperatura permitida del aceite en el cárter es de –40 °C a +100 °C.

Obturación para carga ambiental elevada (opcional)


Esta obturación está provista de una arandela de fieltro adicional. De este modo, la arandela
ofrece una mayor protección en caso de carga ambiental elevada debida a la suciedad y la
acumulación de polvo.
La temperatura permitida del aceite en el cárter es de –20 °C a +80 °C.

Elemento de obturación resistente a altas temperaturas (opcional)


Los retenes radiales empleados están hechos de material termorresistente.
La temperatura permitida del aceite en el cárter es de –25 °C a +110 °C.

11.3.5 Refrigeración

ATENCIÓN
La acumulación de polvo impide la radiación térmica
La presencia de acumulaciones de polvo impide la radiación térmica, con lo que aumenta la
temperatura en la carcasa.
Mantenga el reductor limpio de suciedad, polvo y similares.

Generalmente, el reductor no necesita refrigeración adicional. En caso de libre convección, la


superficie ampliamente dimensionada de la carcasa es suficiente para evacuar el calor de
pérdidas. Si la temperatura de la carcasa supera un valor de +80 °C, consulte al Technical
Support.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


490 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.6 Fijación para el transporte suspendido

ADVERTENCIA
Los reductores o motorreductores que no estén bien fijados pueden soltarse
Para transportar el reductor o motorreductor, utilizar solo el cáncamo de transporte o el
tornillo con argolla del reductor. El cáncamo y el tornillo solo están dimensionados para el
peso del reductor o motorreductor y no deben soportar cargas adicionales.
No utilice los agujeros roscados situados en el frente de los extremos de los ejes para
enroscar tornillos con argolla para el transporte.
No utilizar para el transporte los cáncamos integrados del motor porque existe peligro de
que se rompan.
En caso necesario, utilice para el transporte o durante la instalación aparejos de suspensión
apropiados adicionales.
En caso de suspensión con varias cadenas y cables, dos de ellos ya tienen que poder
soportar toda la carga. Asegure los aparejos de suspensión contra el resbalamiento.

Tabla 11- 31 Carga máxima del tornillo con argolla del reductor

Tamaño de m d3 Tamaño de m d3
rosca kg mm rosca kg mm
M8 140 36 M20 1200 72
M10 230 45 M24 1800 90
M12 340 54 M30 3 200 108
M16 700 63 - - -

El tornillo con argolla cumple la norma DIN 580.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 491
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.7 Almacenamiento

11.3.7.1 Instrucciones generales para el almacenamiento

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones graves por la caída de objetos
Peligro de daños en el reductor al apilar
No apile los reductores o motorreductores unos encima de los otros.

ATENCIÓN
Pérdida de la protección exterior
Los daños mecánicos, químicos o térmicos causados por arañazos, ácidos, álcalis, chispas,
perlas de soldadura y calor provocan corrosión.
No dañe la pintura exterior.

Salvo acuerdo contractual contrario, el plazo de garantía de la conservación estándar es de


6 meses y se inicia el día de la entrega.
En caso de almacenamiento intermedio de más de 6 meses, se precisan medidas de
conservación especiales. Consulte con el soporte técnico (Technical Support).
Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura
controlada de manera uniforme.
El lugar de almacenamiento tiene que estar libre de trepidaciones y vibraciones.
Los extremos libres de los ejes, los elementos de obturación y las superficies de bridas están
provistos de una capa protectora.

11.3.7.2 Indicaciones generales sobre el almacenamiento hasta 36 meses


Almacene el reductor o motorreductor en un lugar seco, libre de polvo y con temperatura
controlada de manera uniforme. En este caso no se necesita ningún embalaje especial.
Si no se dispone de un espacio de estas características, embale el reductor o motorreductor
con una lámina de plástico o lámina soldada herméticamente al aire junto a sustancias
adecuadas. Las láminas y las sustancias deben poder absorber humedad. Prevea una cubierta
protectora contra el calor, la radiación solar directa y la lluvia.
La temperatura ambiente admisible deberá ser entre -25 °C y +50 °C.
La protección anticorrosiva tiene una duración de 36 meses desde la fecha de entrega.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


492 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.7.3 Reductor lleno de aceite para máquinas y conservante

ATENCIÓN
Daños en el reductor por cantidades de aceite incorrectas
Compruebe el nivel de aceite antes de la puesta en marcha.
Tenga en cuenta las indicaciones y procedimientos para la comprobación del nivel de aceite
(Página 517).

El reductor está lleno con la cantidad de aceite necesaria para el funcionamiento y cerrado
herméticamente al aire con un tapón o un dispositivo de expansión con seguro de transporte.
Para el almacenamiento hasta 36 meses se agrega un agente anticorrosivo VCI (Volatile
Corrosion Inhibitor).

11.3.7.4 Reductor completamente lleno de aceite

ATENCIÓN
Daños en el reductor por cantidades de aceite incorrectas
Antes de la puesta en marcha, vacíe aceite hasta llegar al nivel correcto.
Tenga en cuenta las indicaciones y procedimientos para la corrección del nivel de aceite
(Página 517).

Si se utilizan aceites biodegradables o aceites para la industria alimentaria, el reductor se


llena por completo con aceite para máquinas. El reductor se cierra herméticamente al aire
con un tapón o un dispositivo de expansión con seguro de transporte.
No baje el nivel de aceite para puestas en marcha breves en vacío de 10 minutos de duración.

11.3.8 Reductores con fijación por patas

ATENCIÓN
Cargas inadmisibles en la carcasa debido a irregularidades
El reductor no debe sufrir tensiones al apretar los tornillos de fijación.
La cimentación tiene que ser plana y estar limpia de suciedad.
La divergencia de la planeidad del apoyo del reductor no debe sobrepasar los siguientes
valores:
en reductores hasta el tamaño 89: 0,1 mm

Ejecute la cimentación de modo que no se formen resonancias por vibraciones y que no se


transmita ninguna vibración ni sacudida de las cimentaciones vecinas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 493
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Los cimientos sobre los que se monte el reductor deberán ser resistentes a la torsión. La
construcción debe dimensionarse como corresponda al peso y al par, teniendo en cuenta las
fuerzas que actúan sobre el reductor. Las subestructuras demasiado blandas pueden provocar
un grado de desalineación radial o axial durante el funcionamiento. Esta desalineación no es
mensurable en parada.
Si el reductor se fija sobre cimentación de hormigón, emplee tacos de cimentación para los
correspondientes vaciados.
Alinee los carriles de sujeción y vierta el hormigón para que queden incluidos en la
cimentación.
Alinee el reductor cuidadosamente con los grupos de entrada y salida. Tenga en cuenta las
posibles deformaciones elásticas provocadas por fuerzas generadas durante el
funcionamiento.
En caso de existir fuerzas externas, evite que se produzca un desplazamiento debido a
impactos laterales.
Para la fijación por pata, utilice tornillos prisioneros o de vástago de la clase de resistencia 8.8
o superior. Preste atención al par de apriete.

Tabla 11- 32 Tamaño de rosca de los tornillos de fijación

Tamaño de Reductor de ejes coaxiales Reductor de Reductor de Reductor heli-


rosca E D/Z ejes paralelos ejes perpendi- coidal sinfín-
F culares B, K corona C
Tamaño
M8 - 19, 29, 39 29, 39 B19, B29, B39 29
M10 39 - 49 B49, K39, K49 39, 49
M12 49 49, 59, 69 69, 79 K69, K79 69
M16 69, 89 79, 89 89 K89 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


494 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.9 Reductor con fijación abridada

Nota
Para aumentar la adherencia por fricción entre la brida y la superficie de montaje,
Siemens AG recomienda utilizar adhesivo anaeróbico.

Tabla 11- 33 Tamaño de rosca de los tornillos de fijación

Tamaño Brida Reductor de ejes Reductor de Reductor de Reductor heli-


de rosca coaxiales ejes paralelos ejes perpendi- coidal sinfín-
E, D/Z F culares B, K corona C
Tamaño
M6 A120 19, 29, 39 29 B19, B29 29
M8 A140, A160 19, 29, 39, 49, 59 29, 39 B29, B39, K39 29, 39
M10 A200 39, 49, 59, 69 49 B39, B49, K49 49, 69
M12 A250, A300 49, 59, 69, 79, 89 69, 79, 89 K69, K79, K89 89
M16 A350 79, 89 - - -
M16 A450 89 - - -

Para el reductor en versión con brida, utilice tornillos/tuercas de la clase de resistencia 8.8.
Tenga en cuenta las siguientes excepciones:

Tabla 11- 34 Clase de resistencia del tornillo de fijación para FF/FAF y KF/KAF

Tamaño Brida Clase de resistencia por tamaño de motor


del re- 90 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315
ductor
39 A160 10.9 10.9 10.9 - - - - - - - -
49 A200 8.8 10.9 10.9 10.9 - - - - - - -
69 A250 8.8 8.8 8.8 10.9 - - - - - - -
79 A250 8.8 8.8 8.8 10.9 10.9 - - - - - -
89 A300 8.8 10.9 10.9 10.9 10.9 10.9 - - - - -

Tabla 11- 35 Clase de resistencia del tornillo de fijación/tuerca para EZ, EF, DZ/ZZ y DF/ZF

Tamaño del reductor Brida Clase de resistencia


E D/Z
39 29, 39 A120 10.9 1)
- 49 A140 10.9
49 59 A160
69 69 A200
89 79 A250
- 89 A300

1) Utilice una arandela adecuada bajo la cabeza del tornillo/tuerca.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 495
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.10 Reductores en versión con patas/brida

ATENCIÓN
Cargas inadmisibles en la carcasa debido al montaje incorrecto de los elementos
adosables
Los elementos adosables no deben tensar la carcasa del reductor en la zona de las patas o la
brida.
Los elementos adosables no deben transmitir fuerzas, pares ni vibraciones al reductor.
Para evitar tensiones en la carcasa, la fijación del reductor para la transmisión de fuerza y de
par se deberá realizar o bien solo en la brida o bien solo en las patas, ver Reductores con
fijación por patas (Página 493).
La segunda posibilidad de fijación mediante patas o brida está prevista para elementos
adosables, p. ej. cubiertas protectoras con un peso propio del 30 % del peso del reductor
como máximo.

11.3.11 Montar los elementos de entrada o salida en el eje del reductor

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por piezas muy calientes
No toque el reductor sin la protección adecuada.

ATENCIÓN
Daños en los retenes por disolventes
Debe evitarse a toda costa el contacto de disolventes o gasolina para limpieza con los
retenes.

ATENCIÓN
Daños en los retenes por calentamiento
Proteja los retenes contra el calentamiento por radiación por encima de 100 °C mediante
una pantalla de protección térmica.

ATENCIÓN
Desgaste prematuro o daños de material debido a errores de alineación
Evite errores de alineación derivados de un decalaje angular o axial excesivo de los extremos
de los ejes que se conectan.
Los componentes individuales deben alinearse exactamente.

ATENCIÓN
Daños debidos a manejo incorrecto
Daños en rodamiento, carcasa, eje y anillos de seguridad como consecuencia de un manejo
incorrecto.
No encajar a golpes el elemento de entrada y salida que se va a montar en el eje.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


496 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Nota
Desbarbe los elementos a calar en la zona del agujero y la ranura.
Recomendación: 0,2 x 45°
Para acoplamientos que se tienen que calar en caliente, observe las instrucciones de servicio
del acoplamiento en cuestión. Si no se especifica lo contrario, realice el calentamiento por
inducción, mediante quemador o en un horno.
Utilice los taladros de centrado practicados en los frentes del eje.
Monte los elementos de entrada o de salida con un dispositivo de calado.

Figura 11-15 Ejemplo de dispositivo de calado

Asegúrese de mantener la correcta disposición del montaje para reducir las cargas sobre los
ejes y rodamientos por fuerzas transversales.

Correcto Incorrecto

a Cubo
F Fuerza

Figura 11-16 Disposición de montaje para reducir la carga sobre los ejes y rodamientos

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 497
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Elimine con gasolina para limpieza o disolvente la pintura anticorrosiva en los extremos de
eje y en las bridas o retire la lámina protectora, si existe.
2. Cale los elementos de entrada y salida en los ejes. Inmovilice los elementos en caso
necesario.
El elemento de entrada o salida ya está montado.

11.3.12 Desmontaje y montaje de la cubierta protectora


La cubierta protectora del eje hueco se entrega totalmente montada en la brida del reductor.
Desmonte la cubierta protectora para el montaje del eje de salida.
La cubierta protectora de plástico del eje hueco se suministra suelta como kit.

① Tornillo ③ Junta plana/junta tórica


② Cubierta protectora ④ Carcasa del reductor
Figura 11-17 Cubierta protectora para eje hueco

Procedimiento

Cubierta protectora premontada.


1. Afloje los tornillos ① y retire la cubierta protectora ② con la junta plana o la junta tórica ③.
2. Monte el eje de salida.
3. Limpie la superficie del reductor que hace contacto con la cubierta protectora ② con un
producto de limpieza apropiado.
4. Compruebe si la junta plana o la junta tórica ③ está correctamente asentada.
5. Unte los tornillos ① con adhesivo de resistencia media, p. ej., Loctite 243.
6. Atornille la cubierta protectora ②.
7. Proteja las zonas que queden descubiertas con un agente anticorrosivo apropiado y
duradero.
La cubierta protectora ya está montada para el servicio.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


498 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Kit de cubierta protectora (suelta)


Si la cubierta protectora de plástico se emplea para el reductor F49, la cubierta debe
romperse previamente para darle la forma correcta.
Si la cubierta protectora de plástico se emplea para otros reductores, no es necesario romper
a medida la cubierta; en ese caso comience por el punto 2.

* Punto de rotura controlada

Figura 11-18 Punto de rotura controlada para F49

1. F49: Rompa la cubierta por el punto de rotura controlada (ver figura)


2. Monte el eje de salida.
3. Limpie la superficie del reductor que hace contacto con la cubierta protectora ② con un
producto de limpieza apropiado.
4. Compruebe si la junta plana o la junta tórica ③ está correctamente asentada.
5. Atornille la cubierta protectora ② con un par de apriete de 10-15 Nm.
6. Proteja las zonas que queden descubiertas con un agente anticorrosivo apropiado y
duradero.
La cubierta protectora de plástico ya está montada para el servicio.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 499
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.13 Indicaciones generales para montar el reductor flotante

ATENCIÓN
Daños en los retenes por disolventes
Debe evitarse a toda costa el contacto de disolventes o gasolina para limpieza con los
retenes.

ATENCIÓN
El tensado del eje hueco provoca fallos en los rodamientos
Si el eje hueco está ladeado y tensado, la carga aumenta. Esto puede provocar fallos en los
rodamientos.
El eje hueco debe estar alineado con el eje de la máquina, de forma que los ejes no queden
ladeados.
El eje hueco no debe sufrir tensiones axiales ni radiales.

ATENCIÓN
Si se usa disco compresor:
Los lubricantes entre el eje hueco y el eje de la máquina perjudican la transmisión del
par
El taladro del eje hueco, así como el eje de la máquina, se tienen que mantener
absolutamente limpios de grasa.
No utilice disolventes ni trapos de limpieza sucios.

Nota
Para evitar la oxidación por ajuste en las superficies de contacto, aplique la pasta de montaje
adjunta o un lubricante adecuado.

Nota
Respete la tolerancia de concentricidad admisible del extremo cilíndrico del eje de la máquina
respecto del eje de la carcasa según DIN 42955.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


500 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.14 Eje hueco con chaveta

11.3.14.1 Montar el eje hueco con chaveta

* No incluido en el volumen de suministro


① Eje de la máquina ⑥ Anillo de seguridad
② Eje hueco ⑦ Chaveta
③ Tuerca hexagonal ⑧ Pasta de montaje
④ Husillo ⑨ Tornillo
⑤ Arandela ⑩ Tapa de cierre

Figura 11-19 Montar el eje hueco con chaveta

En vez de la tuerca y el husillo dibujados también se puede utilizar un elevador hidráulico.

Procedimiento
1. Elimine la pintura anticorrosiva en los extremos de eje y las bridas con gasolina para limpieza
o disolvente.
2. Compruebe los asientos o bordes del eje hueco y de máquina para determinar si presentan
daños. Si detecta algún defecto, póngase en contacto con el Technical Support.
3. Aplique sobre el eje de la máquina ① la pasta de montaje adjunta ⑧. Distribuya la pasta de
manera uniforme. Limpie cuidadosamente el retén del reductor para retirar el material
residual.
4. Cale el reductor con ayuda del disco ⑤, el husillo ④ y la tuerca ③. El apoyo se realiza a
través del eje hueco ②.
5. Sustituya la tuerca ③ y el husillo ④ por un tornillo ⑨. Apriete el tornillo ⑨ con el par
prescrito.
6. Cierre el extremo abierto del eje hueco con la tapa de cierre ⑩.
El eje hueco con chaveta ya está montado.

Tabla 11- 36 Par de apriete del tornillo

Tamaño de rosca M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


Par de apriete en Nm 5 8 8 14 24 60 120 200 400

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 501
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.14.2 Desmontar el eje hueco con chaveta

ADVERTENCIA
Los reductores o motorreductores que no estén bien fijados pueden soltarse
Antes de extraer el eje de la máquina, fije en el reductor un elemento absorbedor de carga
de dimensiones suficientes.
Pretense ligeramente el elemento de extracción de modo que, al soltarse del eje enchufable,
el reductor no salga despedido y colisione con el elemento de extracción.

ATENCIÓN
El tensado del eje hueco provoca fallos en los rodamientos
Durante la extracción es imprescindible evitar esfuerzos no axiales.

ATENCIÓN
Fuerzas elevadas inadmisibles al extraer
Al extraer el eje hueco apoyándose en la carcasa pueden resultar fuerzas inadmisiblemente
elevadas.
Fuerzas excesivas aplicadas al eje hueco provoca defectos en los rodamientos y daños en la
carcasa del reductor.

Nota
En caso de formarse óxido de ajuste en las superficies de contacto, utilice un disolvente de
óxido para facilitar la extracción del reductor. Deje actuar el disolvente de óxido durante un
tiempo suficiente.

Las posiciones ① a ⑤ no se incluyen en el volumen de suministro.


① Arandela ④ Tuerca hexagonal
② Elemento roscado ⑤ Husillo
③ Chaveta

Figura 11-20 Desmontar el eje hueco con chaveta

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


502 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Retire el seguro axial del eje hueco.
2. Extraiga el eje de la máquina con ayuda del disco ①, del elemento roscado ②, de la
chaveta ③, del husillo ⑤ y de las tuercas hexagonales ④.
El eje hueco con chaveta ya está desmontado.

Propuesta de diseño para el elemento roscado y el disco

Reductor Tamaño Eje hueco b10 b11 b12 d10 d11 s11 tmáx u

mm mm mm mm mm mm mm mm mm
B 19 20 3 15 10 19,9 10 M6 22,5 6
B, C 29 20 3 15 10 19,9 10 M6 22,5 6
B, F 29 25 3 15 10 24,9 16 M10 28 8
C 39 25 3 15 10 24,9 16 M10 28 8
B, K, F, C 30 6 15 10 29,9 18 M10 33 8
B 35 6 15 10 34,9 24 M12 38 10
B 40 6 15 10 39,9 28 M16 43 12
C 49 30 6 15 10 29,9 18 M10 33 8
K, F, C 35 6 15 10 34,9 24 M12 38 10
B 40 6 15 10 39,9 28 M16 43 12
K, F, C 69 40 6 20 9 39,9 28 M16 43 12
C 45 6 20 9 44,9 36 M16 48 14
K, F 79 40 6 20 9 39,9 28 M16 43 12
K, F, C 89 50 7 20 10 49,9 36 M16 53,5 14
C 60 7 20 10 59,9 45 M20 64 18

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 503
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.15 Eje hueco con disco compresor

11.3.15.1 Montar el eje hueco con disco compresor

a Engrasado
b Absolutamente limpio de grasa
* No incluido en el volumen de suministro
① Eje de la máquina
② Eje hueco
② Casquillo

Figura 11-21 Montar el eje hueco con disco compresor

Procedimiento
1. Elimine la pintura anticorrosiva en los extremos de eje y las bridas con gasolina para limpieza
o disolvente.
2. Compruebe los asientos o bordes del eje hueco y de máquina para determinar si presentan
daños. Si detecta algún defecto, póngase en contacto con el Technical Support.
3. Monte el reductor con el eje del disco compresor en el eje de la máquina. Preste atención a
la correcta posición y a que se produzca un solape completo del eje de la máquina con el
asiento del disco compresor.
El eje hueco con el disco compresor ya está montado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


504 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.15.2 Montaje del disco compresor

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas que giran libremente
Monte la tapa o la cubierta protectora.

ATENCIÓN
La presencia de lubricante en el asiento del disco compresor perjudica la transmisión
del par
El taladro del eje hueco, así como el eje de la máquina, se tienen que mantener
absolutamente limpios de grasa.
No utilice disolventes ni trapos de limpieza sucios.

ATENCIÓN
Deformación plástica del eje hueco al apretar los tornillos de apriete
El eje hueco se deforma plásticamente al apretar los tornillos de apriete antes de montar el
eje de máquina.
Monte primero el eje de máquina. A continuación, apriete los tornillos de apriete.

ATENCIÓN
Evitar la sobrecarga de los diferentes tornillos
No supere el par de apriete máximo del tornillo de apriete.
Tamaños 19 - 69:
Apriete los tornillos de apriete ⑥.
Tamaños 79 - 89:
Lo prioritario es que las superficies frontales del anillo exterior ④ y el anillo interior ⑤
queden a ras. Si al tensar no se consigue el enrasado, se tiene que comprobar la tolerancia
del eje enchufable.

Nota
El disco compresor pos. ③ se suministra listo para el montaje.
No lo desmonte antes del primer tensado.

Nota
Para transmitir las fuerzas y los pares de forma segura, el material del eje de la máquina debe
cumplir los siguientes criterios:
• Límite elástico Re ≥ 360 N/mm2
• Módulo elástico: aprox. 206 kN/mm2
• Sin rosca en la parte frontal del eje de la máquina porque puede reducir el par
transmisible.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 505
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Nota
La unión por disco compresor fija el eje hueco axialmente en el eje de la máquina.

Nota
Engrase ligeramente el asiento del disco compresor en el eje hueco.

Nota
Para evitar la oxidación por ajuste, aplique un lubricante adecuado en la superficie de
contacto del eje de la máquina del cliente, en la zona del casquillo.

Tamaños 19 - 69 Tamaños 79 - 89

a Engrasado
b Absolutamente limpio de grasa
① Eje de la máquina
② Eje hueco
③ Disco compresor compuesto por pos. ④ - ⑥
④ Anillo exterior
⑤ Anillo interior
⑥ Tornillo de apriete

Figura 11-22 Montaje del disco compresor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


506 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Inserte el disco compresor ③ en el eje hueco ②.
– Disco compresor de 3 piezas, hasta el tope en los tamaños 19 - 69.
– Disco compresor de 2 piezas, a ras del extremo del eje en los tamaños 79 - 89.
2. Apriete primero a mano los tornillos de apriete ⑥. Alinee el disco compresor ③ de tal modo
que las bridas de sujeción queden en planos paralelos las unas respecto de las otras.
3. Apriete los tornillos de apriete ⑥ con la llave dinamométrica en varias pasadas de 1/6 de
vuelta cada una, de manera uniforme y pasando de uno a otro (no en cruz). Preste atención
al par de apriete.
4. Monte la tapa de caucho suministrada o la cubierta protectora, ver Desmontaje y montaje de
la cubierta protectora (Página 498).
El disco compresor ya está montado.

Tabla 11- 37 Par de apriete para el tornillo de apriete

Tamaño del reduc- Tamaño de rosca Clase de resistencia Par de apriete


tor Nm
19, 29 M5 10.9 5
39, 49, 69 M6 10.9 12
79, 89 M8 12.9 35

11.3.15.3 Desmontaje del disco compresor

Procedimiento
1. Afloje los tornillos de apriete ⑥ uno tras otro con una llave fija en varias pasadas de ¼ de
vuelta cada una. No extraiga los tornillos por completo.
2. Extraiga el disco compresor del eje hueco.
Tamaños 79 - 89:
En caso de que el anillo exterior no se desprenda por sí solo del anillo interior, saque algunos
de los tornillos de apriete y atorníllelos en las roscas de extracción adyacentes.
El disco compresor se ha retirado del eje hueco.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 507
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.15.4 Limpieza y lubricación del disco compresor


Los discos compresores sucios deben limpiarse y volver a lubricarse antes del montaje.
Los discos compresores soltados no necesitan desmontarse ni engrasarse de nuevo antes de
volver a tensarse.

Procedimiento
1. Lubrique solamente las superficies deslizantes internas del disco compresor. Utilice para este
fin un lubricante sólido con un coeficiente de rozamiento de µ = 0,04.
2. Engrase los tornillos en la rosca y bajo la cabeza con una pasta que contenga MoS2.
El disco compresor ya está limpio.

Tabla 11- 38 Lubricantes para discos compresores

Lubricante Presentación comercial Fabricante


Molykote 321 R (laca lubricante) Aerosol DOW Corning
Molykote Spray (aerosol)
Molykote G Rapid Aerosol o pasta
Molykombin UMFT 1 Aerosol Klüber Lubrication
Unimily P5 Polvo
Aemasol MO 19 P Aerosol o pasta A. C. Matthes

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


508 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.16 Sistema de montaje SIMOLOC

11.3.16.1 Indicaciones generales para el sistema de montaje SIMOLOC

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones por piezas que giran libremente
Monte la tapa o la cubierta protectora.

ATENCIÓN
La piezas dañadas perjudican la capacidad de funcionamiento del reductor
Si hay piezas dañadas ya no está garantizada la capacidad de funcionamiento del reductor.
No monte piezas del reductor dañadas.

ATENCIÓN
El lubricante en el eje de la máquina ① impide la transmisión del par
Mantenga el orificio del anillo cónico ⑨ y el eje de máquina ① completamente libres de
grasa.
No utilice disolventes ni trapos de limpieza sucios.

ATENCIÓN
Evite la sobrecarga de los diferentes tornillos
No supere el par de apriete máximo para el tornillo de apriete ④ y ⑩.

Nota
El sistema de montaje SIMOLOC fija el eje hueco axialmente en el eje de la máquina.

Nota
En el eje hueco ⑥, engrase ligeramente con el aceite adjunto el orificio de alojamiento para
el anillo cónico ⑨ y el casquillo de bronce ②.
Tipo del aceite adjunto: CLP VG 68 DIN 51517-3

Nota
La abrazadera ⑤ debe asentarse en la posición correcta, como en el estado de suministro.

Nota
Antes de montar SIMOLOC, monte el brazo de reacción ⑦ en el reductor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 509
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.16.2 Montaje de SIMOLOC

a Absolutamente limpio de grasa ⑦ Brazo de reacción


① Eje de la máquina ⑧ Tornillo
② Casquillo de bronce ⑨ Casquillo cónico
③ Anillo de apriete ⑩ Tornillo de apriete para casquillo cónico
④ Tornillo de apriete para anillo de apriete ⑪ Cubierta protectora / tapa protectora
⑤ Abrazadera ⑫ Orificio roscado para tornillo de apriete ⑩
⑥ Eje hueco durante el desmontaje

Figura 11-23 Montaje de SIMOLOC

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


510 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Monte el brazo de reacción ⑦ en el reductor, ver Brazo de reacción en reductores flotantes
(Página 514).
2. Elimine la pintura anticorrosiva con gasolina para limpieza o disolvente en:
– los extremos del eje de la máquina ①
– el anillo de apriete ③
– el casquillo de bronce ②
3. Compruebe los asientos o bordes del eje hueco ⑥ y del eje de máquina ① para determinar
si presentan daños. Si detecta algún defecto, póngase en contacto con el Technical Support.
4. Ensamble el anillo de apriete ③ en el casquillo de bronce ②.
5. Coloque el casquillo de bronce ② con el anillo de apriete ③ en el eje de la máquina ①.
Tenga el cuenta el par de apriete del tornillo de apriete ④ y la tolerancia to10.
6. Engrase ligeramente los orificios de alojamiento del eje hueco ⑥ para el anillo cónico ⑨ y el
casquillo de bronce ②. Limpie con un paño limpio el aceite sobrante.
7. Deslice el reductor, con el brazo de reacción ⑦ montado, en el eje de la máquina ① contra
el anillo de apriete ③.
8. Fije el brazo de reacción ⑦ con los tornillos ⑧ solo ligeramente, pues el reductor debe tener
juego para los siguientes pasos de montaje.
9. Procure que la abrazadera ⑤ quede asentada en la posición correcta.
Si la abrazadera ⑤ no queda asentada en la posición correcta, lleve el anillo ⑤ a dicha
posición apretando los tornillos de apriete ⑩ con el anillo cónico ⑨ girado.
10.Ensamble el anillo cónico ⑨ en el eje de la máquina ①.
11.Apriete los tornillos de apriete ⑩ con la llave dinamométrica en varias pasadas, de forma
uniforme y pasando de uno a otro (no en cruz). Tenga en cuenta el par de apriete del
tornillo de apriete ⑩.
12.Apriete los tornillos ⑧ a la fijación del brazo de reacción, ver Brazo de reacción en
reductores flotantes (Página 514).
13.Monte la cubierta protectora ⑪ o la tapa de caucho suministrada, ver Desmontaje y montaje
de la cubierta protectora (Página 498).
Con ello queda montado el sistema de montaje SIMOLOC.

Tabla 11- 39 Tolerancia, par de apriete del tornillo de apriete ④

Tipo de re- Tamaño Tolerancia to10 Tamaño de rosca ④ Par de apriete


ductor mm Clase de resistencia 10.9 Nm
F, B, C 29 0,6 ... 2,1 M6 15
F, B, K, C 39 0,7 ... 2,2
F, B, K, C 49 0,8 ... 2,6
F, K, C 69 0,7 ... 2,5 M8 35
F, K 79 1,4 ... 3,2
F, K, C 89 1,5 ... 3,4

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 511
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Tabla 11- 40 Par de apriete tornillo de apriete ⑩

Tipo de reductor Tamaño Tamaño de rosca ⑩ Par de apriete


Clase de resistencia 12.9 Nm
F, B, C 29 M5 10
F, B, K, C 39
F, B, K, C 49 M6 16
F, K, C 69
F, K 79 M8 38
F, K, C 89

11.3.16.3 Desmontaje de SIMOLOC

Procedimiento
1. Afloje todos los tornillos ⑩ y desenrósquelos completamente.
2. Enrosque los tornillos ⑩ en los orificios roscados ⑫.
3. Apriete los tornillos ⑩ con la llave dinamométrica en varias pasadas, de forma uniforme y
pasando de uno a otro (no en cruz). Tenga en cuenta el par de apriete del tornillo ⑩. Repita
el proceso hasta que se suelte el anillo cónico ⑨.
4. Desenrosque los tornillos ⑩ y retire el anillo cónico ⑨.
5. Deslice hacia abajo el reductor por el eje de la máquina ①.
Con ello queda desmontado el sistema de montaje SIMOLOC.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


512 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.17 Eje hueco estriado

* No incluido en el volumen de suministro


① Eje de la máquina
② Eje hueco
③ Tuerca hexagonal
④ Husillo
⑤ Arandela
⑥ Anillo de seguridad
⑦ Pasta de montaje

Figura 11-24 Montar el eje hueco estriado

En vez de la tuerca y el husillo dibujados también se puede utilizar un elevador hidráulico.

Procedimiento
1. Elimine la pintura anticorrosiva en los extremos de eje y las bridas con gasolina para limpieza
o disolvente.
2. Compruebe los asientos o bordes del eje hueco y de máquina para determinar si presentan
daños. Si detecta algún defecto, póngase en contacto con el Technical Support.
3. Aplique sobre el eje de la máquina ① la pasta de montaje adjunta ⑦. Distribuya la pasta de
manera uniforme.
4. Cale el reductor con ayuda del disco ⑤, el husillo ④ y la tuerca ③. El apoyo se realiza a
través del eje hueco ②.
5. Sustituya la tuerca ③ y el husillo ④ por un tornillo. Apriete el tornillo con el par prescrito.
El eje hueco estriado ya está montado.

Tabla 11- 41 Par de apriete del tornillo

Tamaño de rosca M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M24 M30


Par de apriete en Nm 5 8 8 14 24 60 120 200 400

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 513
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.18 Brazo de reacción en reductores flotantes

11.3.18.1 Indicaciones generales sobre el brazo de reacción


El brazo de reacción sirve para absorber el par de reacción y el peso del reductor.

ATENCIÓN
Pares de choque peligrosos en caso de juego excesivo
Preste atención a que el apoyo del brazo de reacción no provoque fuerzas excesivas,
p. ej. en caso de marcha excéntrica del eje accionado.

ATENCIÓN
Carga inadmisible del reductor debido a montaje incorrecto
No tense el brazo de reacción durante el montaje.

ATENCIÓN
Daños en los elementos de caucho por disolventes
Los disolventes, aceites, grasas y carburantes dañan los elementos de caucho.
Evite a toda costa el contacto.

11.3.18.2 Montaje del brazo de reacción en un reductor de ejes paralelos


Recomendamos el uso de elementos amortiguadores de caucho pretensados.
Los elementos de fijación como escuadra, tornillo, tuercas, etc. no están incluidos en el
volumen de suministro.

Figura 11-25 Sugerencia de montaje del brazo de reacción en F.29 - F.89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


514 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Tamaño Amortiguador de goma Arandela


No tensado Tensado
l1 l1x d6 d1 d5 c6mín
mm mm mm mm mm mm
29 15 14,0 30 10,5 40 4
39 13,5
49 20 18,5 40 12,5 45 6
69 18,5 50
79 17,5
89 30 28 60 21 75 8

11.3.18.3 Montaje del brazo de reacción en reductores de ejes perpendiculares y en


reductores helicoidales sinfín-corona

ATENCIÓN
Carga inadmisible debido a montaje incorrecto
El casquillo del brazo de reacción tiene que estar apoyado en ambos lados.
Después del montaje el casquillo debe tener juego axial.

Figura 11-26 Sugerencia de montaje para brazo de reacción fijado en la pata y en la brida

Como la corona tiene varios agujeros al efecto, el brazo de reacción se puede montar en
distintas posiciones.

Figura 11-27 Construcción con palanca acodada

En caso de construcción con palanca acodada, derive la fuerza en el rango de 90° ± 20°.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 515
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Limpie las superficies de contacto entre la carcasa y el brazo de reacción.
2. Apriete los tornillos al par que corresponda.
El brazo de reacción ya está montado.

Tabla 11- 42 Par de apriete para tornillos de clase de resistencia 8.8

Tamaño de rosca M8 M10 M12 M16 M20 M24 M36


Par de apriete en Nm 25 50 90 210 450 750 2 600

11.3.19 Indicaciones generales para la puesta en marcha

ADVERTENCIA
Arranque accidental del grupo motor
Asegure el grupo motor de manera que no se pueda poner en marcha accidentalmente.
Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ADVERTENCIA
Peligro de resbalar con aceite
El aceite que se haya derramado se ha de eliminar inmediatamente con absorbentes de
aceite de forma respetuosa con el medio ambiente.

Comprobar la válvula de alivio de presión


Compruebe si la válvula de alivio está activada.
Si la válvula de alivio posee una protección de transporte, retírela antes de la puesta en
marcha.

Figura 11-28 Válvula de alivio de presión con seguro

Quite la protección de transporte retirando el seguro ① en el sentido de la flecha.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


516 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.20 Comprobar el nivel de aceite antes de la puesta en marcha


Antes de la puesta en marcha compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, corrija el nivel de
aceite.
Siemens AG recomienda cambiar completamente el aceite tras un tiempo de
almacenamiento superior a 24 meses:
• para reductores con conservación a largo plazo;
• para reductores suministrados completamente llenos de aceite.
Observe Comprobación y cambio de lubricantes (Página 522).

Reductor con posición de montaje especial


El reductor está previsto para un determinado ángulo de rotación y se entrega con la carga de
aceite para ello adecuada.
No es posible controlar el nivel de aceite. En la placa de características figuran los datos sobre
la carga y el tipo de aceite.

11.3.21 Montaje del depósito de expansión de aceite


Según la potencia, la velocidad de entrada, la posición de montaje y la reducción se puede
utilizar un depósito de expansión de aceite. El depósito de expansión de aceite sirve para
compensar los cambios del volumen de aceite que se producen durante el servicio debido a
las variaciones de temperatura.
Antes de la puesta en marcha del reductor, sustituya el tornillo de cierre por el depósito de
expansión de aceite.

Depósito de expansión de aceite tamaño 39 - 89


El depósito se suministra como kit de montaje y se puede montar en vertical o acodado en el
motorreductor.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 517
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

① Válvula de alivio de presión ④ Arco tubular


② Depósito ⑤ Racor
③ Racor

Figura 11-29 Montaje del depósito de expansión de aceite tamaño 39 - 89

Procedimiento
1. Monte el kit de montaje de ① a ⑤.
2. Atornille el depósito con el racor ⑤ en el orificio más alto de la carcasa del reductor o del
escudo portacojinetes del motor.
3. Alinee el depósito de expansión de aceite en vertical.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


518 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.22 Fallos, causas y remedios

Nota
Los fallos producidos durante el periodo de garantía que exijan una reparación del reductor
solo pueden ser reparados por el Technical Support. Siemens AG también recomienda acudir
al Technical Support en caso de fallos que se produzcan después de haber transcurrido el
periodo de garantía si su causa no se puede determinar claramente.
Si necesita ayuda del Technical Support, tenga preparados los siguientes datos:
• Datos de la placa de características
• Tipo y envergadura del fallo
• Causa posible

Tabla 11- 43 Fallos, causas y remedios

Fallo Causas Remedios


Ruido inusual en el Nivel de aceite demasiado bajo. Comprobar el nivel de aceite
reductor. (Página 522).
Cuerpos extraños en el aceite (ruido Comprobar las características del aceite
irregular). (Página 526). Limpieza del motorreduc-
tor (Página 444). Consignas generales
de seguridad (Página 522).
Juego de los rodamientos aumentado Comprobar los rodamientos; sustituir-
y / o rodamientos defectuosos. los si es necesario.
Dentado defectuoso. Comprobar el dentado; sustituirlo si es
necesario.
Tornillos de fijación sueltos. Comprobación de que los tornillos de
fijación están bien apretados
(Página 535).
Carga externa excesiva en ejes de en- Comprobar si la carga coincide con los
trada y salida datos nominales, p. ej. corregir la ten-
sión de la correa.
Daños por transporte Examinar el reductor para detectar
posibles daños de transporte.
Daños por causa de un bloqueo en la Llamar al Technical Support.
puesta en marcha.
Ruido inusual en la Rodamientos de la unidad de reduc- Reengrase de rodamientos (Pági-
unidad de reduc- tor / motorreductor no lubricados na 530).
tor / motorreducto (a partir del tamaño del motor 160).
r. Juego de los rodamientos aumentado Comprobar los rodamientos; sustituir-
y / o rodamientos defectuosos. los si es necesario.
Tornillos de fijación sueltos. Comprobación de que los tornillos de
fijación están bien apretados
(Página 535).
Ruido inusual en el Juego de los rodamientos aumentado Comprobar los rodamientos; sustituir-
motor. y / o rodamientos defectuosos. los si es necesario.
El freno del motor roza. Comprobar el entrehierro; reajustarlo si
es necesario.
Parametrización del convertidor Corregir la parametrización.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 519
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Fallo Causas Remedios


El aceite se sale. Nivel de aceite incorrecto para la posi-Comprobar la posición de montaje
ción de montaje utilizada. (Página 536) y el nivel de aceite (Pági-
na 522).
El reductor no es estanco. Comprobación de la estanqueidad del
reductor (Página 534).
Sobrepresión por falta de purga de aire. Montar el dispositivo de purga de aire
según la posición de montaje
(Página 536).
Sobrepresión por purga de aire sucia. Limpiar la purga de aire (Página 534).
Retenes defectuosos. Cambiar los retenes.
Tornillos de tapa / brida flojos. Comprobación de que los tornillos de
fijación están bien apretados
(Página 535). Seguir observando el
reductor.
Obturación superficial defectuosa Volver a hermetizar.
(p. ej., en la tapa, brida).
Daños de transporte Examinar el reductor para detectar
(p. ej., microfisuras). posibles daños de transporte.
Salida de aceite Nivel de aceite incorrecto para la posi- Comprobar la posición de la purga de
por la purga de ción de montaje utilizada y / o posición aire, posición de montaje (Página 536)
aceite del reductor de purga de aire incorrecta. y el nivel de aceite (Página 522).
Frecuentes arranques en frío con for- Llamar al Technical Support.
mación de espuma en el aceite.
El reductor se Campana del ventilador del motor y / o Limpiar la campana del ventilador y la
sobrecalienta. reductor muy sucia. superficie del motorreductor
(Página 444).
Nivel de aceite incorrecto para la posi- Comprobar la posición de montaje
ción de montaje utilizada. (Página 536) y el nivel de aceite (Pági-
na 522).
Aceite introducido incorrecto Comprobar las características del aceite
(p. ej. viscosidad incorrecta). (Página 526).
Aceite demasiado viejo. Comprobar cuándo se cambió el aceite
por última vez. Si es necesario, cambiar
el aceite (Página 522).
Juego de los rodamientos aumentado Comprobar los rodamientos; sustituir-
y / o rodamientos defectuosos. los si es necesario.
Temperatura del refrigerante fuera del Atemperar correctamente el aire refri-
rango admisible. gerante.
El eje de salida no Transmisión de fuerza interrumpida por Llamar al Technical Support.
gira con el motor rotura en el reductor.
en marcha.
El motorreductor Nivel de aceite incorrecto para la posi- Comprobar la posición de montaje
no arranca, o lo ción de montaje utilizada. (Página 536) y el nivel de aceite (Pági-
hace con dificulta- na 522).
des. Aceite introducido incorrecto Comprobar las características del aceite
(p. ej. viscosidad incorrecta). (Página 526).
Carga externa excesiva en ejes de en- Comprobar si la carga coincide con los
trada y salida datos nominales, p. ej. corregir la ten-
sión de la correa.
Freno del motor no abierto. Comprobar el circuito / la conexión del
freno. Comprobar el desgaste del freno;
en caso necesario, reajustar el freno.
Juego aumentado Elementos elásticos desgastados Sustituir los elementos elásticos.
en ejes de entrada (p. ej., en acoplamientos).
y salida. Uniones positivas deformadas por so- Llamar al Technical Support.
brecarga.
Pérdida de veloci- Tensión insuficiente en correa (en Comprobar la tensión de la correa; si es
dad y pérdida de transmisión por correa). necesario, cambiar la correa.
par

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


520 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.23 Trabajos de mantenimiento generales

ADVERTENCIA
Arranque accidental del grupo motor
Asegure el grupo motor de manera que no se pueda poner en marcha accidentalmente.
Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.

ATENCIÓN
Mantenimiento incorrecto
Solo el personal especializado y autorizado puede realizar el mantenimiento y la reparación.
Solo se deben instalar piezas originales de Siemens AG.

Solamente el personal con la formación adecuada debe realizar trabajos de inspección,


mantenimiento y reparación. Siga las Indicaciones generales sobre el reductor (Página 487).

Tabla 11- 44 Trabajos de mantenimiento

Acción Intervalo de tiempo Descripción de los trabajos


Observar y comprobar el moto- Diariamente; a ser posible, con Funcionamiento (Página 444)
rreductor para detectar altera- mayor frecuencia durante el
ciones, vibraciones o ruidos servicio.
anormales.
Comprobar la temperatura de la Después de 3 h, tras el primer
carcasa. día y, a partir de entonces, una
vez al mes.
Comprobar el nivel de aceite. Después del primer día y, a partir Comprobación y cambio de
de entonces, cada 3000 horas lubricantes (Página 522)
de servicio, como mínimo cada
6 meses.
Comprobar el sensor de nivel de Periódicamente y después del Comprobar el sensor de nivel de
aceite. cambio de aceite. aceite (opcional) (Página 534)
Comprobar las características del Cada 6 meses. Comprobar las características del
aceite. aceite (Página 526)
Primer cambio de aceite después Al cabo de aprox. 10 000 horas Comprobación y cambio de
de la puesta en marcha. de servicio y, a más tardar, al lubricantes (Página 522)
cabo de 2 años.
Siguientes cambios de aceite. Cada 2 años o cada
10 000 horas de servicio1).
Inspección visual del reductor y Después del primer día y, a partir Comprobación de la estanquei-
el retén para detectar posibles de entonces, una vez al mes. dad del reductor (Página 534)
fugas.
Sustituir la válvula de alivio en Una vez al año. Sustituir la válvula de alivio
caso necesario. (Página 534)
Limpiar el reductor. Según el grado de suciedad Limpieza del motorreductor
acumulada, pero al menos cada (Página 444)
6 meses.
Inspeccionar visualmente todo el Cada 12 meses. Inspección visual del motorre-
motorreductor. ductor (Página 444)
Comprobar el acoplamiento de Después de 500 h, a partir de Tenga en cuenta las instruccio-
deslizamiento; si es necesario, entonces una vez al año y des- nes de servicio BA 2039.
reajustarlo. pués de cada bloqueo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 521
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Acción Intervalo de tiempo Descripción de los trabajos


Controlar el acoplamiento. Por primera vez al cabo de Observar las instrucciones de
3 meses. servicio separadas.
Comprobar el asiento firme de Cada 3 h, después, cada 2 años. Comprobación de que los torni-
los tornillos de fijación de los llos de fijación están bien apre-
reductores y los elementos su- tados (Página 535)
perpuestos. Comprobar la fija-
ción segura de las cubiertas y los
tapones.
Cambiar la grasa para rodamien- Coincidiendo con el cambio de Cambiar la grasa para rodamien-
tos. aceite. tos (Página 530)
Cambie el cojinete. - Cambiar los rodamientos (Pági-
na 534)
Controlar el amortiguador de Cada 6 meses. Brazo de reacción en reductores
goma del brazo de reacción. flotantes (Página 514)
Controlar la manguera del depó- Comprobar periódicamente, Sustitución de la manguera del
sito de expansión de aceite. sustituir como mínimo cada 4 depósito de expansión de aceite
años. (Página 535)
1) En caso de aceites sintéticos, los tiempos pueden duplicarse. Los datos son válidos para una tempe-
ratura del aceite de +80 °C. Consulte los intervalos de cambio de aceite para temperaturas diferen-
tes en el gráfico "Valores de referencia para los intervalos de cambio de aceite".

11.3.24 Comprobación y cambio de lubricantes

11.3.24.1 Consignas generales de seguridad

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras por la salida de aceite caliente
Antes de iniciar cualquier trabajo, espere a que el aceite se haya enfriado a menos de
+30 °C.

ADVERTENCIA
Peligro de resbalar sobre aceite
El aceite que se haya derramado se ha de eliminar inmediatamente con absorbentes de
aceite de forma respetuosa con el medio ambiente.

ATENCIÓN
Daños en el reductor por carga de aceite incorrecta
La carga de aceite y la posición de los tapones dependen de la posición de montaje.
Tras retirar el tornillo de nivel de aceite, el nivel de aceite no debe estar por debajo del nivel
de carga prescrito.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


522 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

ATENCIÓN
Daño del reductor por orificios para aceite abiertos.
La suciedad y las sustancias perjudiciales pueden penetran por los orificios para aceite
abiertos.
Volver a cerrar inmediatamente el reductor tras comprobar el nivel del aceite o cambiar el
aceite.

Nota
Datos relativos al aceite
El tipo de aceite, la viscosidad del aceite y la carga de aceite necesaria pueden consultarse en
la placa de características.
Tenga en cuenta la Recomendación de lubricante (Página 532) para la compatibilidad de los
aceites.

Nota
Reductores de tamaños 19 y 29.
Los reductores de tamaños 19 y 29 están lubricados para toda su vida útil. No llevan orificios
para comprobar el nivel de aceite. No requieren cambio de aceite.
Para las posiciones de montaje M2 y M4 los reductores llevan una válvula de alivio.
C29 tiene una válvula de alivio en todas las posiciones de montaje.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 523
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.24.2 Comprobar el nivel de aceite

ATENCIÓN
El volumen del aceite del reductor varía según la temperatura
El volumen aumenta al aumentar la temperatura. En caso de grandes diferencias de
temperatura y de grandes cargas de aceite, esta diferencia de volumen puede ser de varios
litros.
Compruebe el nivel del aceite aprox. 30 minutos después de desconectar el grupo motor,
cuando todavía se mantiene en parte la temperatura de servicio.

① Consigna de nivel de aceite


② Máximo nivel de aceite
③ Mínimo nivel de aceite

Figura 11-30 Nivel de aceite en la carcasa del reductor

Tabla 11- 45 Nivel de llenado máximo y mínimo x

Orificio para el nivel de ∅d2 Nivel de llenado x Par de apriete


aceite mm mm Nm
G 1/8" 14 2,5 10
G 1/4" 18 3 10
G 3/8" 22 4 25
G 3/4" 32 7 50

Procedimiento
1. Desconecte el grupo motor de la alimentación eléctrica.
2. Desenrosque el tornillo de nivel de aceite, ver Posiciones de montaje (Página 536). Si el nivel
de llenado máximo está por encima del orificio de cierre, se saldrá el aceite.
3. Controle el nivel de aceite. Observe el nivel de llenado x.
4. Si es necesario, corrija el nivel de aceite y vuelva a comprobarlo.
5. Compruebe el estado del retén en el tapón. En caso de daños en el retén, sustituya el tapón
por uno nuevo.
6. Cierre el reductor con el tapón inmediatamente después de la comprobación.
El nivel de aceite en la carcasa del reductor ya está comprobado.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


524 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.24.3 Comprobar el nivel de aceite con la mirilla del nivel de aceite (opcional)
Si se dispone de la mirilla del nivel de aceite, el nivel de aceite ① se tiene que poder ver en el
centro de la mirilla cuando el aceite se está enfriando. Cuando el aceite está caliente, el nivel
de aceite ① queda por encima del centro de la mirilla. Cuando el aceite está frío, el nivel de
aceite ① queda por debajo del centro de la mirilla.

Figura 11-31 Nivel de aceite en la mirilla

Si es necesario, corrija el nivel de aceite ① y vuelva a comprobarlo.

11.3.24.4 Comprobar el nivel de aceite con la varilla medidora (opcional)


En el reductor de ejes coaxiales ZF/EF con la posición de montaje M4 es posible controlar el
nivel de aceite con una varilla medidora.

Figura 11-32 Comprobación del nivel de aceite con la varilla medidora

Mida el nivel de aceite con la varilla medidora ① insertada, pero sin enroscar.
El nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas inferior ② y superior ③ de la varilla
medidora ①.
Atornille manualmente la varilla medidora ① tras la medición. La varilla medidora ① puede
permanecer atornillada durante el funcionamiento.
Si es necesario, corrija el nivel de aceite y vuelva a controlarlo.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 525
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.24.5 Comprobar las características del aceite


La inspección del aspecto externo permite detectar síntomas de anomalías en el aceite. El
aceite fresco es visualmente claro y tiene un olor típico y un color específico del producto. Un
enturbiamiento o aspecto floculado indican la presencia de agua y/o impurezas. Un color
oscuro o negro es síntoma de formación de residuos, fuerte descomposición térmica o
ensuciamiento.

Preste atención a los símbolos en las figuras de Posiciones de montaje (Página 536).

Purga de aire Nivel de aceite

Procedimiento
1. Haga que el motorreductor funcione durante un breve espacio de tiempo. Las partículas
procedentes del desgaste y la suciedad flotan aún en el aceite poco después de la
desconexión.
2. Desconecte el grupo motor de la alimentación eléctrica.
3. Desenrosque el tapón en uno de los puntos señalizados con los símbolos indicados arriba.
4. Extraiga un poco de aceite, p. ej. con una bomba aspiradora y una manguera flexible.
5. Compruebe el estado del retén en el tapón. Si es necesario, sustituya el retén.
6. Cierre el reductor con el tapón.
7. Compruebe si el aceite presenta anomalías. Si constata anomalías, cambie el aceite
inmediatamente, ver Consignas generales de seguridad para el cambio de aceite
(Página 527).
Las características del aceite ya están comprobadas.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


526 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.24.6 Consignas generales de seguridad para el cambio de aceite

ATENCIÓN
La mezcla no permitida de aceites provoca daños
La mezcla no permitida de aceites provoca:
• Enturbiamiento
• Incrustaciones
• Formación de espuma
• Variación de la viscosidad o pérdida parcial de la protección anticorrosiva
• Pérdida de la protección antidesgaste
Si el aceite se cambia por otro del mismo tipo, mantenga las cantidades residuales de aceite
dentro del reductor tan pequeñas como sea posible. En general, pequeñas cantidades
residuales no causan problemas.
No se deben mezclar entre sí los aceites para reductores de diferentes tipos y fabricantes.
Solicite al fabricante que confirme la compatibilidad del aceite nuevo con los restos del
aceite antiguo.
Si el aceite se cambia por otro muy distinto o con aditivos muy diferentes, enjuague siempre
el reductor a fondo con el aceite nuevo. Al cambiar de aceite mineral a aceite de
poliglicol (PG) o a la inversa es imprescindible enjuagar dos veces el reductor. Los restos del
aceite antiguo se deben retirar por completo del reductor.

ATENCIÓN
Las impurezas del aceite perjudican la capacidad lubricante
No mezclar el aceite para reductores con otras sustancias.
No enjuague con petróleo o con otros productos de limpieza, pues siempre quedan
retenidos restos dentro del reductor.

Nota
El aceite tiene que estar caliente, dado que la menor viscosidad del aceite demasiado frío
dificulta el vaciado correcto.
Si es necesario, haga funcionar el reductor de 15 a 30 minutos para que se caliente.

11.3.24.7 Vaciar el aceite

Preste atención a los símbolos en las figuras de Posiciones de montaje (Página 536).

Purga de aire Nivel de aceite Vaciado de aceite

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 527
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Desconecte el grupo motor de la alimentación eléctrica.
2. Desenrosque el tornillo de purga de aire.
3. Coloque un recipiente colector apropiado y suficientemente grande debajo del tornillo de
salida de aceite.
4. Extraiga el tornillo de salida de aceite. Vacíe el aceite por completo al recipiente colector.
5. Compruebe el estado del retén en el tapón. En caso de daños en el retén, sustituya el tapón
por uno nuevo.
6. Cierre el reductor con los tapones inmediatamente después de vaciar el aceite.
Con ello ha vaciado el aceite del reductor.

11.3.24.8 Enjuagar el reductor en caso de cambio de aceite con aceites incompatibles entre

ADVERTENCIA
La mezcla no permitida de aceites provoca daños
Los residuos del aceite original perjudican las características específicas del nuevo aceite.
En el caso de los aceites biodegradables e inocuos fisiológicamente, es necesario efectuar
un enjuague.
La cantidad residual de aceite anticorrosivo no debe exceder el 1 % de la carga de aceite
necesaria para el servicio.

Nota
El aceite de poliglicol es más denso que el aceite mineral. Por ello, el aceite de poliglicol se
hunde en dirección a la salida de aceite, mientras que el aceite mineral flota en la parte
superior.
Este efecto dificulta el vaciado completo necesario del aceite mineral presente en el reductor.

Nota
Una vez realizado el segundo enjuague, recomendamos encargar a un laboratorio de análisis
la comprobación de la integridad del enjuague.

Preste atención a los símbolos en las figuras de Posiciones de montaje (Página 536).

Purga de aire Vaciado de aceite

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


528 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Procedimiento
1. Cuando haya vaciado el aceite, elimine en la medida de lo posible los restos del aceite
mineral antiguo con un paño.
2. Desenrosque el tornillo de purga de aire.
3. Llene por completo el reductor con aceite de enjuague utilizando un filtro de llenado (finura
máx. de filtro 25 μm). Utilice como aceite de enjuague el aceite nuevo o un aceite más
económico compatible con el aceite nuevo.
4. Haga funcionar el reductor entre 15 y 30 minutos a carga reducida.
5. Coloque un recipiente colector apropiado y suficientemente grande debajo del tornillo de
salida de aceite.
6. Extraiga el tornillo de salida de aceite. Vacíe el aceite por completo al recipiente colector.
7. Cierre el reductor con los tapones inmediatamente después del enjuague.
8. Lleve a cabo el segundo enjuague repitiendo estos pasos.
El reductor ya se ha enjuagado dos veces y se puede llenar con aceite nuevo.

11.3.24.9 Cargar aceite

ATENCIÓN
La mezcla de aceites diferentes perjudica la capacidad lubricante
Al rellenar, utilice el mismo tipo y la misma viscosidad de aceite. En caso de cambio de
aceite con aceites incompatibles entre sí, ver Enjuague del reductor (Página 528).

Preste atención a los símbolos en las figuras de Posiciones de montaje (Página 536).

Purga de aire

Procedimiento
1. Desenrosque el tornillo de purga de aire.
2. Rellene el reductor con aceite fresco. Utilice un filtro de llenado con una finura de
máx. 25 μm.
3. Controle el nivel de aceite.
4. Si es necesario, corrija el nivel de aceite y vuelva a comprobarlo.
5. Compruebe el estado del retén en el tapón. En caso de daños en el retén, sustituya el tapón
por uno nuevo.
6. Cierre el reductor con el tapón inmediatamente después del llenado de aceite.
Con ello ha llenado el reductor de aceite.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 529
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.24.10 Reponer aceite


Si se modifica la posición de montaje del reductor o si hay fugas de aceite, compruebe el nivel
de aceite. En caso de fuga de aceite, localice el punto y hermetícelo. Corrija y compruebe el
nivel de aceite.
Para el primer llenado del reductor se utilizaban los siguientes tipos de aceite en el momento
de la impresión:
CLP ISO VG220: Fuchs Renolin CLP220
CLP ISO PG VG220: Fuchs Renolin PG220
CLP ISO PG VG460: Fuchs Renolin PG460
CLP ISO PAO VG68: Fuchs Renolin Unisyn CLP68
CLP ISO PAO VG220: Fuchs Renolin Unisyn XT220
CLP ISO PAO VG460: Fuchs Renolin Unisyn CLP460
CLP ISO E VG220: Fuchs Plantogear S220
CLP ISO H1 VG100: Klüber Klübersynth UH1 6 100
CLP ISO H1 VG460: Castrol Optileb GT 1800/460
Si, previo acuerdo, los reductores se han llenado en fábrica con lubricantes especiales para
aplicaciones previamente mencionadas, el lubricante se indica en la placa de características.

11.3.24.11 Cambiar la grasa para rodamientos


Los rodamientos se lubrican en fábrica con las grasas indicadas en la tabla.
Con cada cambio de aceite, renueve la cantidad de grasa de los rodamientos engrasados.
Limpie el rodamiento antes de aplicarle lubricante fresco.
En rodamientos del eje de salida o de ejes intermedios, la grasa tiene que llenar 2/3 del
espacio entre los cuerpos de rodadura; en rodamientos del lado de entrada, 1/3.

Tabla 11- 46 Grasa para rodamientos y para retenes

Ámbito de aplicación Temperatura ambiente Fabricante Tipo


Estándar –40 °C a +80 °C Klüber Petamo GHY 133 N
Fuchs Renolit CX-Tom 151)
Compatible con productos –30 °C a +60 °C Castrol Optileb GR UF 1 NSF H1
alimentarios, para industria
alimentaria
Biodegradable, para agricul- –35 °C a +60 °C Fuchs Plantogel 2 S
tura,
silvicultura y gestión del agua
1) Grasa para rodamientos a partir de un aceite básico semisintético.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


530 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.24.12 Vida útil de los lubricantes

Nota
En condiciones ambientales que difieran de las normales (p. ej. alta temperatura ambiente,
elevada humedad del aire, medios agresivos en el entorno), se reducen los intervalos de
cambio. En este caso, consulte al Technical Support para establecer los intervalos individuales
de cambio de lubricantes.

Nota
Si la temperatura del cárter de aceite es superior a +80 °C, la vida útil puede ser menor. Un
aumento de temperatura de 10 K reduce la vida útil aproximadamente a la mitad, como se
representa en el gráfico "Valores de referencia para los intervalos de cambio de aceite".

Si la temperatura del cárter de aceite es de +80 °C, cabe esperar la vida útil que se indica a
continuación si se cumplen las propiedades requeridas por Siemens AG:

Tabla 11- 47 Vida útil de los aceites

Tipo de aceite Vida útil


Aceite mineral 10 000 horas de servicio o 2 años
Aceite biodegradable
Aceite inocuo fisiológicamente según USDA-H1/-H2
Aceite sintético 20 000 horas de servicio o 4 años

① Aceite mineral
② Aceite sintético
T Temperatura constante del baño de aceite en °C
I Intervalo de cambio de aceite en horas de servicio h

Figura 11-33 Valores de referencia para el intervalo de cambio de aceite

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 531
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Vida útil de las grasas para rodamientos


Los rodamientos y el espacio libre anterior están rellenos de grasa.
Bajo las condiciones de servicio y las temperaturas ambiente permitidas, no es necesario
reengrasar.
Al cambiar el aceite o los retenes, se recomienda también cambiar el relleno de grasa de los
rodamientos.

11.3.24.13 Recomendación de lubricante


En la tabla NT 7300 (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109753864)
figuran los lubricantes para reductores autorizados y recomendados.

PELIGRO
Los lubricantes habituales tienen homologación condicionada
Los lubricantes habituales no están homologados, o solo con reservas, para la industria
alimentaria o farmacéutica.
Para el uso en el ámbito alimentario o farmacéutico, utilice únicamente lubricantes con
homologación USDA -H1/-H2 (United States Department of Agriculture).

ATENCIÓN
Las temperaturas de empleo erróneas perjudican la capacidad lubricante del aceite del
reductor
Las temperaturas de empleo fuera del margen admisible perjudican la capacidad lubricante
del aceite del reductor.
Para ello, tenga en cuenta las temperaturas permitidas del aceite en el cárter indicadas en la
tabla de lubricantes.
El aceite usado debe estar aprobado para el rango de temperatura ambiente especificado en
la placa de características.
En caso de cambiar de aceite tenga en cuenta el rango de temperatura de empleo del nuevo
aceite indicado por su fabricante.

Nota
Los lubricantes y retenes están adaptados entre sí por defecto de acuerdo con las condiciones
de servicio.
Consulte al Technical Support en caso de:
• cambios en las condiciones de servicio;
• cambio de los tipos de aceite;
• uso de retenes nuevos.

Nota
Los lubricantes habituales no son biodegradables, o tan solo con reservas. Si se requieren
lubricantes biodegradables, utilice únicamente los lubricantes para reductores con las
clasificaciones correspondientes indicados en la tabla NT 7300.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


532 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Nota
Estas recomendaciones no suponen que garantizamos la calidad del lubricante suministrado
por su proveedor. Cada fabricante de lubricante tiene que garantizar por sí mismo la calidad
de su propio producto.

Para la elección del aceite es determinante la viscosidad (clase ISO VG). La viscosidad está
indicada en la placa de características del reductor. La viscosidad indicada tiene validez para
las condiciones de servicio convenidas en el contrato.
Para otras condiciones de servicio, consulte al soporte técnico (Technical Support).
Si, previo acuerdo, los reductores se han llenado en fábrica con lubricantes especiales para
aplicaciones previamente mencionadas, el lubricante se indica en la placa de características.
La calidad del aceite utilizado debe satisfacer los requisitos para lubricantes de reductores
especificados en la tabla NT 7300. De lo contrario se extingue la garantía de Siemens.
Recomendamos usar uno de estos lubricantes para reductores. Estos aceites para reductores
están sujetos a pruebas continuas y satisfaces las exigencias planteadas. Puede suceder que
los aceites recomendados se retiren posteriormente o sean sustituidos por aceites
perfeccionados. Se recomienda comprobar regularmente si Siemens sigue recomendando el
aceite lubricante seleccionado. De lo contrario, cambie de producto.

Tabla 11- 48 Tabla de lubricantes

Campo de aplicación Tipo de aceite Rango permitido de Temperatura ambiente


Identificación según temperaturas del °C
DIN 51502 aceite en el cárter
durante el servicio
°C
Reductores de ejes coaxiales E / Z / D, reductores de ejes paralelos F y -15 ...+40 -30 ...+40 -20 ...+55
reductores de ejes perpendiculares K
Estándar CLP ISO VG220 –15...+80 ✓ - -
CLP ISO PAO VG220 –30...+100 ✓ ✓ ✓
CLP ISO PAO VG68 –40...+60 - ✓ -
CLP ISO PG VG460 –25...+110 ✓ - ✓
CLP ISO PG VG220 –25...+110 ✓ - ✓
Industria alimentaria CLP ISO H1 VG460 –25...+100 ✓ - ✓
(USDA) NSF-H1 CLP ISO H1 VG100 –30...+90 ✓ ✓ ✓
Aceite biodegradable CLP ISO E VG220 –20...+100 ✓ - ✓
Reductores helicoidales sinfín-corona C, reductores de ejes perpendicula- -20 ...+40 -30 ...+40 -20 ...+55
res B
Estándar CLP ISO PG VG220 –25...+110 ✓ - ✓
CLP ISO PAO VG460 –25...+110 ✓ - ✓
CLP ISO PAO VG220 –30...+100 ✓ ✓ ✓
CLP ISO PAO VG68 –40...+60 - ✓ -
CLP ISO PG VG460 –25...+110 ✓ - ✓
Industria alimentaria CLP ISO H1 VG460 –25...+100 ✓ - ✓
(USDA) NSF-H1 CLP ISO H1 VG100 –30...+90 ✓ - ✓
CLP = aceite mineral
CLP PG = aceite poliglicol
E = aceite éster, aceite orgánico (aceite biológico / clase de riesgo para el agua WGK1)
PAO = aceite polialfaolefina
CLP H1 = aceite inocuo fisiológicamente (homologación USDA-H1)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 533
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.25 Cambiar los rodamientos


La vida útil de los rodamientos es limitada y depende en gran medida de las condiciones de
servicio, por lo que no puede calcularse de forma fiable. Si el operador indica las condiciones
de servicio, se puede calcular la vida útil de los rodamientos. Las alteraciones en el
comportamiento de vibración y de ruido indican la necesidad de efectuar inmediatamente un
cambio de rodamientos.

11.3.26 Comprobación de la estanqueidad del reductor

Nota
Debido a su funcionamiento puede salir niebla de aceite de una válvula de purga de aire o de
una junta laberíntica.

Durante la fase de rodaje, de 24 horas, son normales fugas de aceite / grasa por el retén de
escasa magnitud.
En caso de fugas de mayor magnitud o si la fuga no cesa al finalizar la fase de rodaje, cambie
el retén afectado para evitar daños posteriores.

Tabla 11- 49 Descripción y acciones

Estado Descripción Acciones Notas


Película de hume- Película de humedad Secar con un trapo No hay ningún fallo, el retén se
dad en el retén derivada del funciona- limpio y seguir ob- seca por sí solo durante el fun-
miento (fuga aparente) servando. cionamiento posterior.
Fuga en el retén Pequeño reguero visi- Cambiar la junta, El retén roza contra el eje duran-
ble, formación de gotas determinar y elimi- te la fase de rodaje. Se aprecia
incluso después de la nar la posible causa una huella de roce visible en el
fase de rodaje del daño en el anillo eje. Las condiciones óptimas
obturador. para una obturación correcta se
dan tras la fase de rodaje.

11.3.27 Sustituir la válvula de alivio


Para garantizar el perfecto funcionamiento, sustituya anualmente la válvula de alivio.
Evite que penetre suciedad y sustancias perjudiciales en el reductor al sustituirla.
Si hay demasiado aceite en el reductor, este saldrá por la válvula de alivio. Corrija la cantidad
de aceite y sustituya la válvula de alivio.

11.3.28 Comprobar el sensor de nivel de aceite (opcional)


El sensor de nivel de aceite solo indica el nivel de aceite con el reductor desconectado.
Reduzca el nivel de aceite y vuelva a rellenarlo hasta que el sensor de nivel de aceite emita
una señal de conmutación.
Observe las instrucciones de servicio separadas del sensor de nivel de aceite.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


534 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.29 Comprobación de que los tornillos de fijación están bien apretados

Nota
Los tornillos de vástago ya inservibles se sustituirán por tornillos nuevos de igual clase de
resistencia y tipo.

Desconecte el grupo motor de la alimentación eléctrica. Compruebe la firmeza de asiento de


todos los tornillos de fijación mediante una llave dinamométrica.
La tolerancia general del par de apriete en Nm es de 10%. El coeficiente de rozamiento es de
0,14 μ.

Tabla 11- 50 Par de apriete para tornillo de fijación

Tamaño de rosca Par de apriete por clase de resistencia


8.8 10.9 12.9
Nm Nm Nm
M4 3 4 5
M5 6 9 10
M6 10 15 18
M8 25 35 41
M10 50 70 85
M12 90 120 145
M16 210 295 355
M20 450 580 690
M24 750 1 000 1200
M30 1500 2 000 2 400
M36 2 500 3600 4 200

11.3.30 Sustitución de la manguera del depósito de expansión de aceite

ATENCIÓN
Manguera no estanca
La manguera del depósito de expansión de aceite está sometida a un desgaste natural. La
vida útil depende de las condiciones de uso.
Compruebe periódicamente que la manguera no presente fugas ni roturas.
Cambie la manguera como mínimo cada 4 años.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 535
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.31 Posiciones de montaje

11.3.31.1 Instrucciones generales sobre las posiciones de montaje


Utilizar los reductores solo en la posición de montaje indicada en la placa de características.
De este modo queda asegurado que haya una carga de lubricante correcta. Están dibujados
los símbolos para la posición de montaje estándar.

Nota
Tamaños de reductor 19 y 29
Los reductores de tamaños 19 y 29 están lubricados para toda su vida útil. No llevan orificios
para comprobar el nivel de aceite.
Para las posiciones de montaje M2 y M4 los reductores llevan una válvula de alivio.
C29 tiene una válvula de alivio en todas las posiciones de montaje.

Explicación de los símbolos:

Purga de aire Nivel de aceite Vaciado de aceite

A, B Posición del eje enchufable/eje macizo


* En el lado opuesto
① No es posible comprobar el nivel de aceite en reductores dobles (reductor principal a)
② Reductor de dos etapas
③ Reductor de tres etapas

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


536 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.31.2 Reductores de ejes coaxiales de una etapa

Figura 11-34 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales E en versión con patas, tamaños
39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 537
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-35 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales EF/EZ en versión con brida,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


538 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.31.3 Reductor de ejes coaxiales de dos y tres etapas

Figura 11-36 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales D/Z en versión con patas,
tamaños 19 - 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 539
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-37 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales D/Z en versión con patas,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


540 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-38 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales DB/ZB en versión con patas/brida,
tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 541
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-39 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales DB/ZB en versión con patas/brida,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


542 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-40 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales DF/ZF en versión con brida y
DZ/ZZ con brida de carcasa, tamaños 19 - 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 543
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-41 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales DF/ZF en versión con brida y
DZ/ZZ con brida de carcasa, tamaño 39

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


544 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-42 Posiciones de montaje para reductores de ejes coaxiales DF/ZF en versión con brida,
tamaños 49 - 89 y DZ/ZZ con brida de carcasa, tamaños 49 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 545
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.31.4 Reductor de ejes paralelos

Figura 11-43 Posiciones de montaje para reductores de ejes paralelos F.AD en versión enchufable,
tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


546 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-44 Posiciones de montaje para reductores de ejes paralelos F.AD en versión enchufable,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 547
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-45 Posiciones de montaje para reductores de ejes paralelos F.F en versión con brida y F.Z con
brida de carcasa, tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


548 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-46 Posiciones de montaje para reductores de ejes paralelos F.F en versión con brida y F.Z con
brida de carcasa, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 549
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-47 Posiciones de montaje para reductores de ejes paralelos F. en versión con patas,
tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


550 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-48 Posiciones de montaje para reductores de ejes paralelos F. en versión con patas,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 551
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.31.5 Reductores de ejes perpendiculares

Figura 11-49 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares B. en versión con patas,
tamaños 19 - 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


552 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-50 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares B. en versión con patas,
tamaños 39 - 49

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 553
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-51 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares B.F en versión con brida y
B.Z con brida de carcasa, tamaños 19 - 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


554 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-52 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares B.F en versión con brida y
B.Z con brida de carcasa, tamaños 39 - 49

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 555
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-53 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares BAD en versión
enchufable, tamaños 19 - 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


556 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-54 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares BAD en versión
enchufable, tamaños 39 - 49

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 557
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-55 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares K. en versión con patas,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


558 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-56 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares K.F en versión con brida y
KAZ con brida de carcasa, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 559
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-57 Posiciones de montaje para reductores de ejes perpendiculares KAD en versión
enchufable, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


560 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.31.6 Reductor helicoidal sinfín-corona

Figura 11-58 Posiciones de montaje para reductor helicoidal sinfín-corona CAD en versión enchufable,
tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 561
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-59 Posiciones de montaje para reductor helicoidal sinfín-corona CAD en versión enchufable,
tamaño 39A

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


562 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-60 Posiciones de montaje para reductor helicoidal sinfín-corona CAD en versión enchufable,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 563
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-61 Posiciones de montaje para reductores helicoidal sinfín-corona CF en versión con brida y
CAZ con brida de carcasa, tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


564 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-62 Posiciones de montaje para reductores helicoidal sinfín-corona CF en versión con brida y
CAZ con brida de carcasa, tamaño 39A

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 565
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-63 Posiciones de montaje para reductores helicoidal sinfín-corona CF en versión con brida y
CAZ con brida de carcasa, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


566 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-64 Posiciones de montaje para reductor helicoidal sinfín-corona C en versión con patas,
tamaño 29

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 567
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-65 Posiciones de montaje para reductor helicoidal sinfín-corona C en versión con patas,
tamaño 39A

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


568 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Figura 11-66 Posiciones de montaje para reductor helicoidal sinfín-corona C en versión con patas,
tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 569
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.32 Cargas de aceite


ATENCIÓN
Daños en el reductor por carga de aceite incorrecta
Las cargas de aceite indicadas en litros en las tablas son valores orientativos para el cambio
de aceite. Sirven, por ejemplo, para el aprovisionamiento y almacenamiento de lubricantes.
Los valores exactos dependen del número de etapas y la reducción del reductor.
Las cargas de aceite indicadas son válidas para la posición de montaje estándar.

Nota
Reductor con posición de montaje especial
El reductor está previsto para un determinado ángulo de rotación y se entrega con la carga de
aceite adecuada para ello.
En la placa de características figuran los datos sobre la carga y el tipo de aceite.

11.3.32.1 Reductor de ejes coaxiales

Tabla 11- 51 Cargas de aceite en l para E, EZ, EF tamaños 39 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
E.39 0,2 0,5 0,4 0,7 0,45 0,45
E.49 0,4 1 0,95 1,5 1 0,95
E.69 0,6 1,9 1,6 2,5 1,7 1,7
E.89 0,9 3,7 2,5 4 3 2,9

Tabla 11- 52 Cargas de aceite en l para D/Z, DB/ZB, DF/ZF, DZ/ZZ tamaños 19 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
D.19 0,15 0,45 0,45 0,45 0,4 0,3
D.29 0,15 0,65 0,45 0,5 0,55 0,4
D.39 0,25 0,9 0,8 0,85 0,8 0,7
D.49 0,55 1,8 1,8 1,7 1,7 1,2
D.59 0,45 1,9 1,9 1,8 1,8 1,2
D.69 0,6 2 2,4 2,3 2,2 1,5
D.79 1 3,5 3,7 3,6 3,4 2,3
D.89 2 6,5 6,2 6 6 4,2
Z.19 0,15 0,5 0,45 0,5 0,4 0,35
Z.29 0,2 0,7 0,45 0,6 0,55 0,3
Z.39 0,3 0,95 0,85 0,95 0,9 0,25
Z.49 0,55 1,9 1,9 1,9 1,8 0,65
Z.59 0,65 2 1,9 1,9 1,9 0,6
Z.69 0,65 2,1 2,6 2,6 2,3 0,85
Z.79 1,1 3,8 3,9 3,9 3,7 1,4
Z.89 2,2 6,9 6,7 6,7 6,6 2,4

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


570 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.32.2 Reductor de ejes paralelos

Tabla 11- 53 Cargas de aceite en l para FD/Z, FD/ZZ, FD/ZA., FD/ZAF., FD/ZAZ., FD/ZAD. tamaños 29 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
FD.29 0,6 0,8 0,35 0,6 0,45 0,45
FD.39 0,95 1,1 0,7 1,2 0,8 0,8
FD.49 2,1 2,3 1,5 2,3 1,5 1,5
FD.69 2,2 2,7 1,6 2,7 1,8 1,8
FD.79 3 3,8 2,7 3,9 2,6 2,7
FD.89 5,6 7,6 5,9 7,8 5,1 5,2
FZ.29 0,6 0,9 0,4 0,7 0,5 0,45
FZ.39 0,95 1,3 0,8 1,4 0,9 0,85
FZ.49 1,6 2,5 1,6 2,5 1,6 1,6
FZ.69 2,2 2,8 1,6 2,9 1,9 1,9
FZ.79 2,8 4,1 2,9 4,2 2,7 2,9
FZ.89 4,9 7,7 5,9 8,4 5,2 5,5

Tabla 11- 54 Cargas de aceite en l para FD/ZF tamaños 29 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
FDF29 0,6 0,8 0,35 0,6 0,45 0,45
FDF39 1 1,2 0,75 1,3 0,8 0,85
FDF49 2,2 2,3 1,5 2,4 1,6 1,5
FDF69 2,4 2,8 1,6 2,9 1,9 1,9
FDF79 3,1 3,9 2,7 4 2,7 2,6
FDF89 5,8 7,6 5,8 8 5,2 5,2
FZF29 0,6 0,9 0,4 0,7 0,5 0,45
FZF39 1 1,4 0,85 1,6 0,95 0,9
FZF49 1,8 2,4 1,5 2,6 1,6 1,6
FZF69 2,4 2,9 1,6 3,1 2 2
FZF79 2,9 4,2 2,9 4,3 2,9 2,8
FZF89 5,1 7,7 5,8 8,6 5,3 5,4

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 571
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.32.3 Reductores de ejes perpendiculares

Tabla 11- 55 Cargas de aceite en l para B. tamaños 19 - 49

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
B.19 0,15 0,3 0,4 0,45 0,3 0,3
B.29 0,25 0,55 0,7 0,85 0,55 0,5
B.39 0,5 0,95 1,3 1,6 0,95 0,9
B.49 1 1,7 2,4 3,1 1,8 1,5

Tabla 11- 56 Cargas de aceite en l para K, KA, KAS, KAT tamaños 39 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5-A M6-A
M6-B M5-B
K.39 0,35 0,85 1,1 1,2 0,85 0,9
K.49 0,55 1,4 1,8 1,9 1,5 1,6
K.69 0,75 2 2,5 2,7 2,2 2,2
K.79 1 2,2 2,9 3,4 2,7 2,5
K.89 1,9 4,5 6 6,8 5 5,3

Tabla 11- 57 Cargas de aceite en l para KZ, KAF., KAZ., KAD. tamaños 39 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5-A M6-A
M6-B M5-B
K.39 0,4 0,9 1,2 1,3 0,95 0,95
K.49 0,65 1,5 1,9 2,2 1,6 1,6
K.69 0,85 2,1 2,8 3,2 2,4 2,5
K.79 1,1 2,4 3,1 3,7 2,5 2,7
K.89 2,2 4,7 6,2 7,3 5,3 5,6

Tabla 11- 58 Cargas de aceite en l para KF tamaños 39 -89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5-A M6-A
M6-B M5-B
KF39 0,35 0,9 1,2 1,3 0,95 1
KF49 0,6 1,4 2 2,2 1,6 1,7
KF69 0,85 2 2,8 3,1 2,4 2,4
KF79 1,2 2,3 3,1 3,8 3 2,5
KF89 2,1 4,6 6,5 7,6 5,6 5,5

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


572 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.32.4 Reductor helicoidal sinfín-corona

Tabla 11- 59 Cargas de aceite en l para C, CA., CAS, CAT tamaños 29 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
C.29 0,15 0,5 0,6 0,55 0,35 0,4
C.39A 0,15 0,75 0,65 0,65 0,35 0,4
C.49 0,55 1,8 1,7 1,8 1 1,1
C.69 0,75 2,6 2,6 2,9 1,6 1,7
C.89 1,2 4,2 4,8 5 2,8 2,9

Tabla 11- 60 Cargas de aceite en l para CZ, CAF., CAZ., CAD. tamaños 29 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
C.29 0,15 0,5 0,55 0,5 0,35 0,35
C.39A 0,15 0,75 0,65 0,65 0,35 0,4
C.49 0,6 1,9 1,8 1,9 1,1 1,1
C.69 0,8 2,6 2,6 3 1,6 1,6
C.89 1,4 4,4 5 5,4 3 3

Tabla 11- 61 Cargas de aceite en l para CF tamaños 29 - 89

Tipo Posición de montaje


M1 M2 M3 M4 M5 M6
CF29 0,15 0,5 0,55 0,5 0,35 0,35
CF39A 0,15 0,85 0,75 0,7 0,45 0,4
CF49 0,6 2 1,9 2 1,2 1,2
CF69 0,8 2,6 2,6 3 1,6 1,6
CF89 1,4 4,4 5 5,4 3 3

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 573
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33 Listas de repuestos para el reductor

11.3.33.1 Reductor de ejes coaxiales E, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


574 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1001 Carcasa del reductor 1160 Retén


1040 Brida de salida 1210 Tornillo
1045 Tornillo 1212 Tuerca
1101 Eje de salida 1225 Junta
1105 Chaveta 1301 Piñón enchufable
1129 Anillo de soporte 1303 Piñón insertable
1130 Rodamiento 1304 Chaveta
1131 Arandela de ajuste 1305 Rueda dentada cilíndrica
1133 Anillo Nilos 1306 Chaveta
1135 Anillo de seguridad 1308 Anillo de seguridad
1136 Anillo de seguridad 1309 Junta
1140 Rodamiento 1401 Tornillo de cierre
1144 Arandela de apoyo / ajuste 1420 Filtro de ventilación / purga de aire
1145 Anillo de seguridad 1430 Tornillo con argolla

Figura 11-67 Reductor de ejes coaxiales E, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 575
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33.2 Reductor de ejes coaxiales D/Z, tamaños 19 - 89

Nota
En el caso de los reductores de los tamaños 19 y 29, Siemens AG recomienda sustituir el
reductor durante el servicio técnico.
Pueden suministrarse piezas de desgaste a petición.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


576 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1001 Carcasa del reductor 1309 Junta


1020 Rodamiento 1315 Rodamiento
1025 Anillo de seguridad 1316 Anillo de seguridad
1028 Rodamiento 1317 Anillo de soporte
1030 Rodamiento 1318 Anillo de soporte
1031 Anillo de soporte 1320 Rodamiento
1032 Arandela de ajuste 1321 Anillo de seguridad
1034 Anillo Nilos 1322 Anillo de soporte
1035 Anillo de seguridad 1325 Eje de piñón
1037 Anillo de seguridad 1330 Rueda dentada cilíndrica
1038 Anillo de seguridad 1331 Chaveta
1040 Brida de salida 1332 Casquillo / anillo de seguridad
1045 Tornillo 1340 Eje de piñón
1050 Tapa de la carcasa 1344 Casquillo
1051 Tornillo 1345 Rueda dentada cilíndrica
1055 Junta 1346 Chaveta
1065 Tapa de cierre 1401 Tornillo de cierre
1070 Tapa de cierre 1420 Filtro de ventilación / purga de aire
1101 Eje de salida 1430 Tornillo con argolla
1105 Chaveta
1130 Rodamiento
1131 Arandela de ajuste
1133 Anillo Nilos
1135 Anillo de seguridad
1140 Rodamiento
1141 Arandela de apoyo / ajuste
1144 Arandela de apoyo / ajuste
1145 Anillo de seguridad
1160 Retén
1161 Retén
1162 Junta tórica
1165 Junta
1210 Tornillo
1212 Tuerca
1225 Junta
1301 Piñón enchufable
1303 Piñón insertable
1304 Chaveta
1305 Rueda dentada cilíndrica
1306 Chaveta
1308 Anillo de seguridad

Figura 11-68 Reductor de ejes coaxiales D/Z, tamaños 19 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 577
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33.3 Reductor de ejes paralelos F, tamaños 29 - 89

Nota
En el caso del reductor del tamaño 29, Siemens AG recomienda sustituir el reductor durante
el servicio técnico.
Pueden suministrarse piezas de desgaste a petición.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


578 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1001 Carcasa del reductor 1143 Anillo Nilos


1020 Rodamiento 1144 Arandela de apoyo / ajuste
1030 Rodamiento 1146 Anillo de seguridad
1031 Anillo de soporte 1160 Retén
1032 Arandela de ajuste 1161 Retén
1034 Anillo Nilos 1162 Junta tórica
1035 Anillo de seguridad 1165 Junta
1036 Arandela de ajuste 1210 Tornillo
1040 Brida de salida 1211 Bloqueo de tornillos
1043 Tapón 1212 Tuerca
1044 Tapón 1225 Junta
1045 Tornillo 1301 Piñón enchufable
1050 Tapa de la carcasa 1303 Piñón insertable
1051 Tornillo 1304 Chaveta
1055 Junta 1305 Rueda dentada cilíndrica
1065 Tapa de cierre 1306 Chaveta
1070 Tapa de cierre 1307 Casquillo
1091 Manguito de goma 1308 Anillo de seguridad
1093 Tapón 1309 Junta
1101 Eje de salida 1315 Rodamiento
1102 Casquillo 1320 Rodamiento
1104 Junta 1321 Anillo de seguridad
1105 Chaveta 1325 Eje de piñón
1114 Tapa del lado LCA / NDE 1330 Rueda dentada cilíndrica
1115 Junta 1331 Chaveta
1116 Tornillo 1340 Eje de piñón
1117 Bloqueo de tornillos 1345 Rueda dentada cilíndrica
1118 Tapón / tapa de cierre 1346 Chaveta
1120 Disco compresor 1401 Tornillo de cierre
1121 Caperuza de protección 1410 Accesorios de montaje
1129 Anillo de soporte 1411 Tornillo
1130 Rodamiento 1412 Anillo de seguridad
1131 Arandela de ajuste 1413 Arandela
1132 Casquillo 1415 Anillo de seguridad
1133 Anillo Nilos 1418 Tapa de cierre
1135 Anillo de seguridad 1420 Filtro de ventilación / purga de aire
1138 Anillo de seguridad
1139 Anillo de soporte
1140 Rodamiento
1141 Arandela de apoyo / ajuste

Figura 11-69 Reductor de ejes paralelos F, tamaños 29 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 579
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33.4 Reductor de ejes perpendiculares B, tamaños 19 - 49

Nota
En el caso de los reductores de los tamaños 19 y 29, Siemens AG recomienda sustituir el
reductor durante el servicio técnico.
Pueden suministrarse piezas de desgaste a petición.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


580 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1001 Carcasa del reductor 1225 Junta


1020 Rodamientos 1301 Piñón enchufable
1027 Anillo de seguridad / tuerca 1305 Rueda dentada cilíndrica
1030 Rodamientos 1306 Chaveta
1031 Anillo de soporte 1314 Bloqueo de tornillos
1032 Arandela de ajuste 1320 Pareja de ruedas dentadas cónicas
1035 Anillo de seguridad 1346 Chaveta
1037 Anillo de seguridad 1401 Tornillo de cierre
1040 Brida de salida 1410 Accesorios de montaje
1045 Tornillo 1411 Tornillo
1050 Tapa de la carcasa 1412 Anillo de seguridad
1051 Tornillo 1413 Arandela
1055 Junta 1415 Anillo de seguridad
1070 Tapa de cierre 1418 Tapa de cierre
1090 Brazo de reacción 1420 Filtro de ventilación / purga de aire
1091 Manguito de goma
1095 Tornillo
1101 Eje de salida
1102 Casquillo
1104 Junta
1105 Chaveta
1114 Tapa del lado LCA / NDE
1115 Junta
1116 Tornillo
1118 Tapón / tapa de cierre
1120 Disco compresor
1121 Caperuza de protección
1129 Anillo de soporte
1130 Rodamientos
1131 Arandela de ajuste
1135 Anillo de seguridad
1136 Anillo de seguridad
1139 Anillo de soporte
1140 Rodamientos
1144 Arandela de apoyo / ajuste
1146 Anillo de seguridad
1160 Retén
1210 Tornillo
1212 Tuerca
1214 Tapón

Figura 11-70 Reductor de ejes perpendiculares B, tamaños 19 - 49

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 581
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33.5 Reductor de ejes perpendiculares K, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


582 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1001 Carcasa del reductor 1133 Anillo Nilos


1020 Rodamiento 1135 Anillo de seguridad
1021 Arandela de apoyo / ajuste 1138 Anillo de seguridad
1022 Arandela de apoyo / ajuste 1139 Anillo de soporte
1025 Anillo de seguridad 1140 Rodamiento
1030 Rodamiento 1141 Arandela de apoyo / ajuste
1031 Anillo de soporte 1143 Anillo Nilos
1032 Arandela de ajuste 1144 Arandela de apoyo / ajuste
1040 Brida de salida 1146 Anillo de seguridad
1043 Tapón 1160 Retén
1045 Tornillo 1161 Retén
1050 Tapa de la carcasa 1162 Junta tórica
1051 Tornillo 1165 Junta
1055 Junta 1210 Tornillo
1057 Anillo de soporte 1212 Tuerca
1058 Arandela de ajuste 1225 Junta
1060 Rodamiento de rodillos cónicos 1301 Piñón enchufable
1061 Anillo de soporte 1303 Piñón insertable
1062 Arandela de ajuste 1304 Chaveta
1063 Anillo Nilos 1305 Rueda dentada cilíndrica
1066 Anillo de seguridad 1306 Chaveta
1067 Anillo de seguridad 1308 Anillo de seguridad
1068 Rodamiento de rodillos cónicos 1309 Junta
1070 Tapa de cierre 1312 Arandela
1090 Brazo de reacción 1313 Tornillo / tuerca
1091 Manguito de goma 1314 Bloqueo de tornillos
1093 Tapón 1320 Pareja de ruedas dentadas cónicas
1095 Tornillo 1325 Eje de piñón
1096 Bloqueo de tornillos 1327 Chaveta
1101 Eje de salida 1328 Anillo de seguridad
1102 Casquillo 1331 Chaveta
1104 Junta 1340 Eje de piñón
1105 Chaveta 1345 Rueda dentada cilíndrica
1114 Tapa del lado LCA / NDE 1346 Chaveta
1115 Junta 1401 Tornillo de cierre
1116 Tornillo 1410 Accesorios de montaje
1118 Tapón / tapa de cierre 1411 Tornillo
1120 Disco compresor 1412 Anillo de seguridad
1121 Caperuza de protección 1413 Arandela
1129 Anillo de soporte 1415 Anillo de seguridad
1130 Rodamiento 1418 Tapa de cierre
1131 Arandela de ajuste 1420 Filtro de entrada/salida de aire
1132 Arandela de apoyo / ajuste

Figura 11-71 Reductor de ejes perpendiculares K, tamaños 39 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 583
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33.6 Reductor helicoidal sinfín-corona C, tamaños 29 - 89

Nota
En el caso del reductor del tamaño 29, Siemens AG recomienda sustituir el reductor durante
el servicio técnico.
Pueden suministrarse piezas de desgaste a petición.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


584 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1001 Carcasa del reductor 1210 Tornillo


1020 Rodamiento 1212 Tuerca
1025 Anillo de seguridad 1225 Junta
1027 Anillo de seguridad 1301 Piñón enchufable
1030 Rodamiento 1305 Rueda dentada cilíndrica
1035 Anillo de seguridad 1306 Chaveta
1036 Arandela de apoyo / ajuste 1340 Eje de piñón
1037 Anillo de seguridad 1345 Rueda dentada cilíndrica
1040 Brida de salida 1346 Chaveta
1045 Tornillo 1401 Tornillo de cierre
1050 Tapa de la carcasa 1410 Accesorios de montaje
1051 Tornillo 1411 Tornillo
1055 Junta 1412 Anillo de seguridad
1070 Tapa de cierre 1413 Arandela
1090 Brazo de reacción 1415 Anillo de seguridad
1091 Manguito de goma 1418 Tapa de cierre
1095 Tornillo 1420 Filtro de ventilación / purga de aire
1101 Eje de salida
1102 Casquillo
1104 Junta
1105 Chaveta
1114 Tapa del lado LCA / NDE
1115 Junta
1116 Tornillo
1118 Tapón / tapa de cierre
1120 Disco compresor
1121 Caperuza de protección
1129 Anillo de soporte
1130 Rodamiento
1131 Arandela de ajuste
1132 Arandela de apoyo / ajuste
1135 Anillo de seguridad
1138 Anillo de seguridad
1139 Anillo de soporte
1140 Rodamiento
1144 Arandela de ajuste
1146 Anillo de seguridad
1160 Retén
1162 Junta tórica
1165 Junta

Figura 11-72 Reductor helicoidal sinfín-corona C, tamaños 29 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 585
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

11.3.33.7 Sistema de montaje SIMOLOC, tamaños 29 - 89

1101 Eje de salida

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


586 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

1114 Tapa del lado LCA / NDE


1115 Junta
1116 Tornillo
1117 Bloqueo de tornillos
1121 Caperuza de protección
1122 Juego de montaje SIMOLOC
1123 Abrazadera
1124 Anillo de sujeción
1125 Casquillo cónico
1126 Tornillo
1127 Anillo de apriete
1128 Casquillo
1129 Anillo de soporte
1130 Rodamiento
1131 Arandela de ajuste
1132 Casquillo
1133 Anillo Nilos
1135 Anillo de seguridad
1140 Rodamiento
1143 Anillo Nilos
1146 Anillo de seguridad
1160 Retén
1345 Rueda dentada cilíndrica
1346 Chaveta

Figura 11-73 Sistema de montaje SIMOLOC, tamaños 29 - 89

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 587
Información adicional sobre motorreductores SIMOGEAR
11.3 Datos específicos del reductor

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


588 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Anexo A
A.1 Interconexión de señales en el convertidor

A.1.1 Fundamentos
En el convertidor se han implementado estas funciones:
• Funciones de control en lazo abierto y en lazo cerrado
• Funciones de comunicación
• Funciones de diagnóstico y operativas
Toda función consta de uno o varios bloques interconectados entre sí.

Ejemplo de bloque: Potenciómetro motorizado (PMot)

La mayoría de los bloques se pueden adaptar a aplicaciones específicas mediante parámetros.


No se puede cambiar la interconexión de señales interna de un bloque. No obstante, se
puede cambiar la interconexión entre bloques interconectando las entradas de un bloque con
las salidas apropiadas de otro bloque.
La interconexión de señales de los bloques se implementa, a diferencia de en un circuito
eléctrico, en el software sin usar cables.

Ejemplo: Interconexión de señales de dos bloques para la entrada digital 0

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 589
Anexo
A.1 Interconexión de señales en el convertidor

Binectores y conectores
Se usan conectores y binectores para intercambiar señales entre los diferentes bloques:
• Los conectores se usan para interconectar señales "analógicas" (p. ej., velocidad de salida
PMot)
• Los binectores se usan para interconectar señales digitales, p. ej., comando "Habilitar PMot
subir")

Las salidas de binector/conector (CO/BO) son parámetros que combinan más de una salida de
binector en una sola palabra (p. ej., r0052 CO/BO: palabra de estado 1). Cada bit de la palabra
representa una señal digital (binaria). Esta síntesis reduce el número de parámetros y
simplifica la asignación de parámetros.
Las salidas de binector o conector (CO, BO o CO/BO) se pueden usar varias veces.

Interconexión de señales

¿Cuándo debe interconectar señales en el convertidor?


Al cambiar la interconexión de señales en el convertidor es posible adaptar el convertidor a
una amplia gama de requisitos. Eso no tiene por qué involucrar funciones altamente
complejas.
Ejemplo 1: Asignación de otra función a una entrada digital
Ejemplo 2: Conmutación de la consigna de velocidad de la velocidad fija a la entrada
analógica.

Principio de la conexión de bloques BICO con tecnología BICO


Al interconectar una señal, se aplica este principio: ¿De dónde viene la señal?
Una interconexión entre dos bloques BICO consta de un conector o un binector, y de un
parámetro BICO. A la entrada de un bloque se le debe asignar la salida de otro bloque: En los
parámetros de BICO, introduzca los números de parámetro del conector/binector que debe
enviar su señal de salida al parámetro BICO.

¿Qué debe tenerse en cuenta al cambiar la interconexión de una señal?


Anote los cambios que realice. Solo es posible un análisis posterior de las interconexiones de
señal ajustadas evaluando la lista de parámetros.

¿Dónde puede encontrar información adicional?


• En la lista de parámetros del Manual de listas constan todos los binectores y conectores.
• Los diagramas de función del Manual de listas ofrecen un completo resumen del ajuste de
fábrica de las interconexiones de señales y de las opciones de ajuste.

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


590 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Anexo
A.1 Interconexión de señales en el convertidor

A.1.2 Ejemplo de aplicación

Traslado de la lógica de control al convertidor


Solo se permite que un sistema transportador arranque cuando haya dos señales
simultáneamente presentes. Por ejemplo, pueden ser estas señales:
• La bomba de aceite está en marcha (sin embargo, la presión necesaria no se alcanza hasta
que transcurran 5 segundos).
• La puerta de protección está cerrada.
Para implementar esa tarea, debe insertar bloques funcionales libres entre la entrada digital 0
y el comando de conexión del motor (CON/DES1).

La señal de la entrada digital 0 (DI 0) se hace pasar por un bloque de tiempo (PDE 0) y se
interconecta a la entrada de un bloque lógico (AND 0). La señal de la entrada digital 1 (DI 1)
se interconecta a la segunda entrada del bloque lógico. La salida del bloque lógico emite el
comando CON/DES1 para conectar el motor.

Configuración de la lógica de control

Parámetro Descripción
p20161 = 5 Se habilita el bloque de tiempo asignándolo al grupo de ejecución 5 (seg-
mento de tiempo de 128 ms)
p20162 = 430 Secuencia de ejecución del bloque de tiempo con el grupo de ejecución 5
(se procesa antes que el bloque lógico AND)
p20032 = 5 Se habilita el bloque lógico AND asignándolo al grupo de ejecución 5
(segmento de tiempo de 128 ms)
p20033 = 440 Secuencia de ejecución del bloque lógico AND con el grupo de ejecución 5
(se procesa antes que el bloque de tiempo)
p20159 = 5000.00 Ajuste del retardo [ms] del módulo de tiempo: 5 segundos
p20158 = 722.0 Conexión del estado de DI 0 a la entrada del bloque de tiempo
r0722.0 = parámetro que muestra el estado de la entrada digital 0.
p20030[0] = 20160 Interconexión del bloque de tiempo a la 1.ª entrada del operador AND
p20030[1] = 722.1 Interconexión del estado de DI 1 a la 2.ª entrada del operador AND
r0722.1 = parámetro que muestra el estado de la entrada digital 1.
p0840 = 20031 Interconexión de la salida del operador AND a CON/DES1

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 591
Anexo
A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad

Explicación del ejemplo de aplicación que usa el comando CON/DES1


El parámetro p0840[0] es la entrada del bloque "CON/DES1" del convertidor. El parámetro
r20031 es la salida del bloque AND. Para interconectar CON/DES1 con la salida del bloque
AND, establezca p0840 = 20031.

A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad

A.2.1 Prueba de aceptación recomendada

Nota
En la herramienta de puesta en marcha "Startdrive Advanced" (requiere una licencia
apropiada) hay un asistente para la prueba de aceptación de las funciones de seguridad
integradas en el accionamiento. Encontrará más información en el capítulo "Aceptación:
finalización de la puesta en marcha (Página 253)".

Las descripciones siguientes de pruebas de aceptación son recomendaciones para ilustrar el


principio de aceptación. Puede apartarse de estas recomendaciones si tras finalizar la puesta
en marcha comprueba lo siguiente:
• Asignación correcta de las interfaces de todos los convertidores con las funciones de
seguridad:
– Entradas de seguridad positiva
– Dirección PROFIsafe
• Ajuste correcto de la función de seguridad STO.

Nota
Realice la prueba de aceptación con la aceleración y velocidad máximas posibles a fin de
probar las distancias y los tiempos de frenado máximos esperados.

Nota
Alarmas no críticas
Las alarmas siguientes se emiten tras cada inicio de sistema y no son críticas para la
aceptación:
• A01697
• A01796

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


592 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Anexo
A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad

A.2.2 Prueba de aceptación de STO (Basic Functions)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 593
Anexo
A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad

Procedimiento
Para realizar una prueba de aceptación de la función STO como parte de las Basic Functions,
haga lo siguiente:

Estado
1. El convertidor está listo
• El convertidor no señala fallos ni alarmas de las funciones de seguridad
(r0945[0…7], r2122[0…7]).

• STO no está activa (r9773.1 = 0).


2. Conectar el motor
2.1. Introduzca una consigna de velocidad ≠ 0.
2.2. Conecte el motor (comando CON).
2.3. Compruebe que el motor esté funcionando.
3. Seleccione STO
3.1. Seleccione STO mientras el motor está en marcha.
Pruebe cada una de las activaciones configuradas, p. ej., a través de las en-
tradas digitales y PROFIsafe.
3.2. Verifique lo siguiente:
Si se controla a través de PROFIsafe Si se controla a través de entradas
digitales de seguridad positiva (F-DI)
• El convertidor señala lo siguiente: • El convertidor señala lo siguiente:
"Selección de STO a través de PRO- "Selección de STO a través de
FIsafe" (r9772.20 = 1). borne" (r9772.17 = 1).

• Si no hay disponible un freno mecánico, el motor hace una parada natural.


Un freno mecánico frena el motor y lo retiene para asegurar que se man-
tenga parado.

• El convertidor no señala fallos ni alarmas de las funciones de seguridad


(r0945[0…7], r2122[0…7]).

• El convertidor señala lo siguiente:


"STO seleccionada" (r9773.0 = 1).
"STO activa" (r9773.1 = 1).
4. Deseleccionar STO
4.1. Deseleccione STO.
4.2. Verifique lo siguiente:
• STO no está activa (r9773.1 = 0).

• El convertidor no señala fallos ni alarmas de las funciones de seguridad


(r0945[0…7], r2122[0…7]).

Ha realizado la prueba de aceptación de la función STO.


Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


594 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Anexo
A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad

A.2.3 Documentación de la máquina

Descripción de la máquina o planta

Designación
Tipo
Número de serie
Fabricante
Cliente final
Vista general de diagrama de la máquina o sistema:

Datos del convertidor


Los datos del convertidor comprenden la versión de hardware del convertidor de seguridad.

Etiquetado del accionamiento Referencia y versión de hardware del convertidor

Tabla de funciones
Las funciones de seguridad activas según el modo de operación y equipos de seguridad se
muestran en la tabla de funciones.

Modo de Equipos de seguridad Accionamiento Función de seguridad Comprobado


operación seleccionada

Tabla A- 1 Ejemplo de tabla de funciones

Modo de Equipos de seguridad Accionamiento Función de seguridad Comprobado


operación seleccionada
Automático Puerta de protección Cinta transpor- --- ---
cerrada tadora
Puerta de protección Cinta transpor- STO
abierta tadora
Botón de parada de Cinta transpor- STO
emergencia accionado tadora

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 595
Anexo
A.2 Pruebas de aceptación para las funciones de seguridad

Informes de prueba de aceptación

Nombre de archivo de los informes de aceptación

Copia de seguridad de datos

Datos Soporte de almacenamiento Área de almace-


Tipo de archivado Designación Fecha namiento

Informes de prueba de
aceptación
Programa de PLC
Esquemas eléctricos

Firmas de visto bueno

Ingeniero de puesta en marcha


El ingeniero de puesta en marcha confirma que las pruebas y verificaciones indicadas
anteriormente se han realizado correctamente.

Fecha Nombre Empresa/dept. Firma


… … … …

Fabricante de maquinaria
El fabricante de la máquina confirma que los ajustes documentados anteriormente son
correctos.

Fecha Nombre Empresa/dept. Firma


… … … …

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


596 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Anexo
A.3 Manuales y asistencia técnica

A.3 Manuales y asistencia técnica

A.3.1 Sinopsis de los manuales

Manuales con información adicional que se pueden descargar:


• Instrucciones de servicio
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Instalación, puesta en marcha y mantenimiento del accionamiento. Puesta en marcha
avanzada (este manual)

• Instrucciones de servicio resumidas para G115D montado en motor


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Instalación y puesta en marcha del accionamiento

• Instrucciones de servicio resumidas para G115D de montaje mural


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Instalación y puesta en marcha del convertidor

• Instrucciones de instalación resumidas para Electronic Module G115D


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Sustitución del Electronic Module

• Instrucciones de instalación resumidas para resistencia de frenado externa G115D


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Instalación y puesta en marcha de la resistencia de frenado externa

• Instrucciones de servicio de SINAMICS G120 Smart Access


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/en/view/109758122)
Manejo del convertidor desde un PC, tableta o smartphone

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 597
Anexo
A.3 Manuales y asistencia técnica

• Instrucciones de instalación resumidas para SAM Interface Kit


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Instalación del SAM Interface Kit

• Manual de funciones "Safety Integrated"


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109477367)
Puesta en marcha y optimización de las funciones de seguridad

• Manual de funciones "Bus de campo"


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/109477369)
Configuración de buses de campo.

• Manual de listas (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)


Lista de parámetros, alarmas y fallos, esquemas gráficos de funcionamiento

• Dispositivos de protección
(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/ps/27867/man)
Dispositivos de protección de sobreintensidad del convertidor G115D

• Manual del sistema de AS-Interface


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/1171856)

• AS-Interface: Introducción y manual básico


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/1171856)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


598 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Anexo
A.3 Manuales y asistencia técnica

A.3.2 Asistencia para configuración

Catálogo
Datos de pedido e información técnica del convertidor.

Catálogos para descarga o catálogos en línea (Industry Mall):


SINAMICS G115D (www.siemens.com/sinamics-g115d)

Resumen técnico de CEM (compatibilidad electromagnética)


Normas y directrices, diseño de armarios de control según reglas de CEM

Sinopsis de CEM (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/103704610)

Manual de configuración según directrices de CEM


Diseño de armarios de control según reglas de CEM, equipotencialidad y tendido de cables.

Directrices de montaje para CEM


(https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/view/60612658)

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 599
Anexo
A.3 Manuales y asistencia técnica

A.3.3 Asistencia para el producto

Sinopsis
Puede encontrar información adicional sobre el producto en Internet:
Asistencia para el producto (https://support.industry.siemens.com/cs/ww/es/)
En este URL se proporciona:
• Información del producto actualizada (anuncios de producto)
• Preguntas frecuentes
• Descargas
• La newsletter contiene la información más reciente de nuestros productos.
• El Knowledge Manager (búsqueda inteligente) sirve para localizar los documentos que
necesita.
• Usuarios y especialistas de todo el mundo comparten su experiencia y conocimiento en los
foros.
• Puede encontrar a su representante local de Automation & Drives a través de nuestra base
de datos de contacto, en "Contact & Partner".
• En "Services" encontrará información sobre servicio técnico local, reparaciones, repuestos,
etc.
Puede remitirnos sus preguntas técnicas a través del formulario en línea del menú "Support
Request":

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


600 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice alfabético

Índice alfabético

A Comando DES1, 145


Compensación de deslizamiento, 284
Acondicionamiento de los condensadores de circuito
Comunicación acíclica, 166
intermedio DC, 64
Conectores, 590
Alarma, 361, 368, 374
Conexión
Código de alarma, 368
Comando CON, 141
Historial de alarmas, 369
Conexión en estrella (Y), 84
Memoria de alarmas, 368
Conexión en triángulo (Δ), 84
Tiempo de alarma, 368
Conexión encadenada
Valor de alarma, 368
Alimentación de 24 V, 87
Ampliaciones funcionales, 254
Alimentación de red, 79
Aumento de tensión, 284, 287
Conmutación de juegos de datos, 252
Autotest, 250
Contador de ahorro de energía, 337
Control de accionamiento, 137
Control de velocidad, 289
B
Control del motor, 145
Banda inhibida, 264 Copia de seguridad de datos, 343, 349
Binectores, 590 Corrección de parada rápida, 396
Bloque BICO, 589
Bloques funcionales libres, 237
Botón de parada de emergencia, 243 D
Datos del motor, 119
DDS (juego de datos de accionamiento), 340
C
Debilitamiento de campo, 84
Cálculo de temperatura, 323 Derating
Canal de parámetro, 159 Altitud de instalación, 416, 428
Cancelación de impulsos, 154 Frecuencia de pulsación, 418, 429
Característica Temperatura ambiente, 416, 428
Adicional, 286 Tensión de red, 417, 428
Cuadrática, 286 Velocidad del motor, 419, 419
Lineal, 286 DES3 Tiempo de deceleración, 271
Parabólica, 286 Desconexión
Característica cuadrática, 286 Comando DES1, 141
Característica de 87 Hz, 84 Comando DES2, 141
Característica lineal, 286 Comando DES3, 141
Característica parabólica, 286 Detección forzada de errores latentes
Característica U/f, 284 Configuración, 249
Catálogo, 599 Dinamización forzada, 250
CDS (juego de datos de mando), 230, 252 Directivas y normas
Código del motor, 119 IEC/EN 61800-3, 33
Comando CON, 145 IEC/EN 61800-5-2, 242

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 601
Índice alfabético

Directrices de puesta en marcha, 115 Funciones de frenado, 308


Discrepancia, 247 Frenado dinámico, 313
Filtro para F-DI, 247 Frenado por DC, 156, 310
Tiempo de tolerancia, 247 Funciones de PLC, 591
Disposición de los bornes, 69 Funciones de protección, 139

E G
Ejemplo de Generador de rampa, 264, 269
aplicación, 101, 101, 166, 262, 262, 265, 265, 266, 26 Giro en sentido antihorario, 145
6, 314, 591 Giro en sentido horario, 145
Entradas digitales, 142, 143, 145, 252
Escalado de tiempo de rampa, 274
Estado del convertidor H
Conexión inhibida, 141, 155
Habilitación de impulsos, 154
Funcionamiento, 141
Herramienta de puesta en marcha para STO, 243
Listo, 141
Herramientas de puesta en marcha
Listo para encendido, 141
SINAMICS G120 Smart Access, 116
Estatismo, 293
Startdrive, 116
Estimador de momento de inercia, 299

I
F
Identificación de la posición polar, 306
Fallo, 361, 371, 374
Identificación de los datos del motor, 291, 308
Caso fallo, 373
Índice de página, 161
Código de fallo, 371
Industry Mall, 599
Confirmación de fallo, 372
Interconexión de señales, 589
Historial de fallos, 372
Interfaz de conexión
Memoria de fallos, 371
Interfaz de alimentación de 24 V X01/X02, 85
Tiempo de fallo, 371
Interfaz de alimentación de red X1/X3, 77
Valor de fallo, 371
Interfaz de comunicación AS-i X03, 104
Filtro para F-DI
Interfaz de comunicación PROFINET X150 P1/P2, 97
Discrepancia, 247
Interfaz de potencia del motor X2, 82
Prueba on/off, 247
Interfaz DI/DO X07/X08/X05, 89
Rebote de contacto, 247
Resistencia de frenado externa, X4, 110
Firmware
Vista general de las interfaces, 67
Actualización, 399
Inversión, 264
Reversión, 402
Inversión del sentido de giro, 145
Formatear tarjeta de memoria, 344
Frecuencia de pulsación, 317, 318
Freno de mantenimiento del motor, 232, 308
J
Fuente de consigna, 138
Bus de campo, 256 Juego de datos de mando, 230
Consigna de velocidad fija, 261
Potenciómetro motorizado (PMot), 258
Potenciómetros electromecánicos, 257 L
Función de seguridad, 138
LED, 361
Función JOG, 194
ACT, 364
Funcionamiento en regeneración, 309
AS-i/FLT, 365
BF, 364

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


602 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003
Índice alfabético

DI, 365 Palabra de mando


DI/O, 365 STW_G115D (palabra de mando G115D), 157
LNK, 364 STW1 (palabra de mando 1), 154
RDY, 363 STW3 (palabra de mando 3), 156
SAFE, 364 Panel del control local/remoto (LRC), 395
Licencia, 345 Pantalla principal (Basic Functions), 246
Limitación de velocidad, 264 Paso a paso/Continuo, 396
Lista de comprobación Ethernet, 103 PKW (parámetro, valor de ID), 152
Longitud de cable máxima PNU (número de parámetro), 161
Cable de comunicaciones, 72 Posición polar, 306
Cables de control, 72 Preajuste, 302
Cables de motor, 72 Procesamiento de consignas, 138, 264
Protección contra escritura, 353, 353
Protección de know-how, 345, 356
M Prueba de aceptación, 253, 253
Acta de prueba de aceptación, 253
Mando a dos hilos, 145, 145
Alcance de la prueba, 406
Mando a tres hilos, 145, 145
Alcance reducido, 406
MELD_NAMUR (palabra de fallo según la definición VIK-
Prueba de aceptación reducida, 254
Namur), 158
STO (Basic Functions), 594
Método de frenado, 309
Terminada, 253
Modo automático, 230
Prueba de aceptación reducida
Modo de control del motor, 138
Actualización del firmware, 406
Modo manual, 230
Convertidor, 406
Módulo de frenado, 313
Electronic Module, 406
Hardware de seguridad, 406
Motor, 406
N
Reductor, 406
Norma del motor, 238 Prueba de patrón de bits, 247
Puesta en marcha en serie, 254, 343
PZD (datos de proceso), 152
O
Opciones
R
Conector QUICKON, 36
Kit de cubiertas de conector, 37 Regulación de corriente generadora de flujo
Kit de instalación de pasacables, 36 (FCC), 284, 286
Resistencia de frenado externa, 35 Regulación de par, 307
SAM Interface Kit, 39 Regulación vectorial, 289, 291, 308
SINAMICS G120 Smart Access, 38 Regulador de corriente máxima, 314
Tuerca QUICKON, 36 Regulador de I_máx, 314
Operación a carga parcial, 431 Regulador PID, 275
Optimización del arranque del motor, 287 Regulador tecnológico, 138, 156, 239, 274
Optimización del regulador de velocidad en lazo Resistencia de frenado, 313
cerrado, 291 Restablecimiento de las funciones de seguridad, 136
Restablecimiento de los ajustes de fábrica, 134
Rotura de hilo, 247
P Rutas de señal de desconexión, 250
Palabra de estado
ZSW_G115D (palabra de estado G115D), 158
S
ZSW1 (palabra de estado 1), 155
ZSW3 (palabra de estado 3), 157 Salidas digitales, 142, 144
Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D
Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003 603
Índice alfabético

Sensor de temperatura del motor, 322


Sensor de temperatura KTY 84, 319
Sensor de temperatura PTC, 319
Sensor Pt1000, 319
Sentido de giro, 264
Señales coherentes, 247
Señales de prueba, 247
Sistema de unidades, 238
Sobrecarga, 315
Soportes de almacenamiento, 343
STO (Safe Torque Off), 241, 241
Prueba de aceptación, 594
seleccionar, 241
Subíndice, 161
Supervisión de i²t, 319
Supervisión de temperatura, 319, 323

T
Tarjetas de memoria, 343
Telegrama ampliable, 163
Temperatura ambiente, 324
Tensión del circuito intermedio DC, 325
Termostato, 319
Termostato bimetal, 319
Tiempo de aceleración, 271, 273
Tiempo de deceleración, 271, 273
Tiempo de fallo, 371
Tiempo de funcionamiento del sistema, 366
Transferencia de datos, 349

U
Utilización para la finalidad prevista, 3

V
Variantes de convertidor
Variante con pasacables, 65
Variante de conector, 65
Velocidad máxima, 264
Velocidad mínima, 264
Vigilancia de cortocircuito, 320, 321
Vigilancia de rotura de hilo, 320, 321

Accionamiento descentralizado SINAMICS G115D


604 Instrucciones de servicio, 07/2021, FW V4.7 SP13, A5E48681219E-003

También podría gustarte