Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Director
Husni Abdel Wahed
Comité Editorial
Ana Longoni
Vicente Zito Lema
Pedro Brieger
Jehad Soleiman Rashid
Gisela Cardozo
Rafael Araya Masry
Pablo Robledo
Elina Malamud
Comité Académico
Dra. Luz Gómez - Universidad Autónoma de Madrid
Dra. Silvana Rabinovich - Universidad Nacional Autónoma de México
Dra. Elena Arigita Maza - Universidad de Granada
Imagen de portada
“Palestina Libre” - Rubén Darío Acosta - 1er Salón Nacional de Grabado “Palestina Libre”
Retiración de portada
Yaya Firpo - Postales por Palestina
Diseño Gráfico
Barco Design Studio
Domicilio de la publicación
Riobamba 981, C1116, Ciudad de Buenos Aires, Argentina.
redaccion@alzeytun.org
Impresión
Gutenpress
ISSN: 2545-7489
Nombrar Palestina.
Pronunciar la palabra.
Asimilar su resonancia.
Pensar Palestina, soñarla,
como hacen quienes alguna vez
piensan en regresar a su tierra.
Derechos Humanos
10
Malak al-Khatib: Prisionera política a los 14 años.
Gisela Cardozo
14
Postales de un genocidio en tiempo presente.
Testimonios José Schulman
18
Ensayo Fotográfico
Marcos Knoblauch
Personalidad
28
Ghassan Kanafani - El señor de las naranjas.
Pablo Robledo
Destacada
34
La Hoja de Al-Ramlah.
Ghassan Kanafani
36
(Re)visitar la memoria: La representación de la nakba en torno a la identidad
palestina en La tierra de las naranjas tristes, de Ghassan Kanafani.
Gómez, Daniel Ismael
40
Uma história da Palestina a partir da literatura de resistência: Ghassan
Kanafani e a inércia do exílio.
Mariane Soares Gennari
46
Mahmud Darwish y el fantasma que recorre nuestro continente.
Palestina y Silvana Rabinovich
América Latina
49
1er Encuentro de Poesía Árabe de Buenos Aires.
50
Sobre esta tierra.
Mahmud Darwish
Al Zeytun N° 1 Abril 2017 Año 1
52
Una entrevista peregrina.
Shadi Rohana
56
La construcción de las identidades palestina e israelí en torno a los
conflictos territoriales: un abordaje desde teorías latinoamericanas.
Marcelo Otero
62
La Revolución Palestina
Rodolfo Walsh
68
Burhan Karkutli:
Arte Historias de amor y revolución.
Historia
74
Uma identidade compartilhada: Cristãos e muçulmanos no movimento
político árabe palestino durante o Mandato Britânico (1917-1937).
Luiz Salgado Neto
82
Se llamaba Palestina.
Se sigue llamando Palestina.
86
La (re)construcción de un territorio (im)posible.
Cine Maia Vargas
92
La botella en el mar de Gaza era de un whisky; de uno costoso.
Gonzalo Esteban Calderón Mendoza
94
Amaneceres en Jenin, Susan Abulhawa.
Reseñas Elina Malamud
96
Historia de un desafío.
Gabriel F. López
“La Llave Clave”, Luis Felipe Noé - Postales por Palestina
Una vela Husni Abdel Wahed
Director
en la oscuridad
Nadie puede sospechar o cuestionar la importancia de la infor- intentar hacer desaparecer la propia identidad ancestral de este
mación y el rol de los medios de comunicación, que han sido un autóctono, originario y milenario pueblo.
actor y factor determinante en la formación de la opinión publica Es de sumo interés que autores iberoamericanos escriban sobre
a lo largo de muchas décadas. Palestina y el ¨conflicto¨, desde su perspectiva y con enfoque dis-
Como contrapartida, también ha sido incesante el esfuerzo de tinto, también será muy útil que los palestinos lean y sepan cómo
pueblos y grupos que luchan por valores que difieren de la filoso- intelectuales y académicos de diferentes formaciones perciben la
fía y políticas de las grandes potencias dominantes que manejan y realidad de los descendientes de Canaán.
utilizan a sus antojos a los grandes medios. Este esfuerzo no hubiera sido posible sin la excepcional voluntad
El caso de Palestina es un claro ejemplo de esto, pues el sionismo, e incondicional disposición de respetables académicos, investi-
desde sus inicios entendió el rol de los medios y los transformó gadores y ensayistas que han tenido la gentileza de formar parte
en uno de los ejes centrales de su estrategia global de propaganda. tanto del Comité Editorial como del Comité Académico y del
Durante largo tiempo dominaron los más importantes e influ- Comité de Evaluación de los artículos que se presentaron.
yentes. Fueron muchas veces las únicas fuentes de información y Estamos conscientes de que este es el comienzo de un largo ca-
la mayoría de las veces, de desinformación. mino, en busca de difundir una visión que no coincide necesaria-
Su principal objetivo fue siempre tratar de legitimar la ocupación mente con muchos conceptos y relatos que las potencias domi-
de Palestina, por un lado y deshumanizar y/o demonizar a los nantes, a través de sus instrumentos han repetido tantas veces,
palestinos, por otro. que hoy para el común de la gente se han convertido si no en
Pienso que han obtenido importantes logros en ambos propósitos. una verdad absoluta, al menos en una difusa línea tangible entre
Afortunadamente, hoy ya son muchos los que no se conforman lo que separa a la realidad de la historia con relación a los mitos
con el relato oficial, además contamos con la existencia de me- fundacionales de la potencia de ocupación.
dios alternativos que cada día adquieren mayor protagonismo y Hoy con mucho orgullo presentamos este primer número de
que han roto ese tradicional monopolio, ofreciendo una infor- nuestra Revista Al Zeytun, que esperamos que tenga los frutos,
mación más objetiva, instantánea y fidedigna; aunque aún falta la fuerza, el arraigo y longevidad de este árbol que caracteriza
mucho para llegar a convertirse en “la” fuente privilegiada de nuestra tierra, tejiendo un lazo muy particular y perenne con su
información, pues los recursos que manejan las grandes cade- gente, siendo parte y testigo de nuestra historia.
nas son infinitamente superiores, sumado a una mucho mayor Con humildad y perseverancia seguiremos este esfuerzo para
experiencia. brindar parte de la verdad y confiamos que tanto autores como
Conscientes de la falta tanto de medios como de bibliografía - en lectores enriquecerán este trabajo con sus ideas, lecturas y su in-
español y portugués - relativas al Medio Oriente, más específi- valuable participación.
camente a la ocupación israelí de Palestina, y considerando que “Más vale encender una vela que maldecir la oscuridad”
muchos intelectuales y académicos tienen la inquietud de buscar
siempre la verdad acerca de este “conflicto” que ha durado tanto
tiempo y ha causado tanto sufrimiento y dolor, sumado al inte-
rés suscitado en los últimos años por el fenómeno denominado
“extremismo o fundamentalismo islámico”, el que siempre pre-
tenden vincular con pueblos enteros y culturas diferentes, así
como el intento permanente de ligar la lucha por la liberación
nacional palestina con el terrorismo, de ahí es que llega esta ini-
ciativa de ofrecer un espacio especializado de estudio, reflexión
y análisis que aspiramos sea un referente en torno a la temática
descripta, pero a la vez un punto de encuentro entre académicos
de diferentes países de habla hispana y portuguesa.
Este espacio será abierto a todos los estudios y análisis de los
autores iberoamericanos sobre distintos temas relacionados con
la historia y actualidad del pueblo palestino, así como las pers-
pectivas de futuro de nuestra nación que no ha dejado nunca de
luchar por preservar su identidad nacional, su historia y su cul-
tura, las que han sido un objeto de incesantes esfuerzos de parte
de la potencia de ocupación, con la manifiesta intencionalidad,
primero de negar la existencia misma de nuestro pueblo además
de usurpar no solo la tierra, sino también la cultura y finalmente,
“S/T”, Marina De Caro - Postales por Palestina
Derechos Humanos
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
“Reproduzca esta información, hágala circular por los medios a su alcance: a mano, a máquina, a
mimeógrafo, oralmente. Mande copias a sus amigos: nueve de cada diez las estarán esperando. Millo-
nes quieren ser informados. El terror se basa en la incomunicación. Rompa el aislamiento. Vuelva a
sentir la satisfacción moral de un acto de libertad. Derrote el terror. Haga circular esta información”.
(ANCLA, Rodolfo Walsh)
Malak al-Khatib:
Prisionera política
a los 14 años
Organizado por el Comité Argentino de Solidaridad con el Pue-
Gisela Cardozo*
Palestine, cada año entre 500 y 700 niños y niñas son detenidos y
blo Palestino que nuclea distintas organizaciones de derechos procesados por cortes militares israelíes. El cargo más común en
humanos, de la sociedad civil, sindicales y agrupaciones políticas, estos procesos es arrojar piedras.
en septiembre de 2016 se realizaron en Argentina la Semana y el
Foro de Solidaridad con los Prisioneros Políticos Palestinos. Re- Tortura, trato cruel, inhumano o degradante
cibimos para esas actividades una delegación de Palestina confor- De acuerdo al Cuarto convenio de Ginebra las personas prote-
mada por seis palestinos y palestinas que sufren las consecuencias gidas “serán tratadas con humanidad y protegidas especialmente
de la política sistemática de encarcelamiento del Estado de Israel contra cualquier acto de violencia o de intimidación, contra los
sobre el pueblo palestino. Además participaron ex presos políti- insultos (...)” (art. 27) destacando en el caso de Malak su doble
cos de América Latina. condición de niña y mujer. Además en el artículo 32 se prohíbe
De la delegación que visitó Argentina formó parte Malak al-Kha- “emplear toda medida que pueda causar sufrimientos físicos o la
tib. Malak participó de la delegación por ser una ex presa política, exterminación de las personas protegidas que estén en su poder.
con tan solo 16 años. Esta prohibición se aplica (…) a cualesquiera otros malos tratos
Malak fue detenida por el ejército israelí un 31 de diciembre de 2014 por parte de agentes civiles o militares.”
cuando salía de la escuela en la aldea de Beitin, cercana a Ramala. En la CDN, Israel se ha comprometido a velar por que “Ningún
“Yo estaba saliendo de mi escuela, los soldados de la ocupación niño sea sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles,
israelí me agarraron y me pegaron. Me ataron las manos, me pe- inhumanos o degradantes” (art. 37, inc. 1)
garon en la cabeza y me metieron con fuerza en una camioneta Como lo denuncia UNICEF (2013) los malos tratos y torturas
del ejército” (Albani, 2016) cuenta una vez más, Malak frente a son comunes en las detenciones de niños y niñas palestinos. Así
quienes le preguntamos cómo fue su detención. también lo ha denuncia Human Rights Watch (2016) en su in-
De acuerdo al derecho internacional humanitario (Cuarto con- forme de julio de 2016 y otras instituciones que defienden los
venio de Ginebra, 1949: art. 2), la Corte Internacional de Justicia derechos humanos.
(CIJ, 2004), la Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las En este sentido el Comité sobre los Derechos del Niño expre-
Naciones Unidas, Israel es una potencia ocupante en Cisjordania só en 2013 “su más profunda preocupación por la práctica de-
y como tal debe atenerse al Cuarto convenio de Ginebra en el nunciada de torturar y maltratar a los niños palestinos detenidos,
tratamiento de civiles. procesados y encarcelados por el ejército y la policía” (Comité,
Asimismo Israel ha firmado y ratificado la Convención sobre los 2013: párr. 35)
Derechos del Niño (en adelante CDN) donde se ha comprometi- La CDN además introduce el interés superior del niño como
do explícitamente “a respetar y velar por que se respeten las nor- principio a seguir (CDN, 1989: art. 3) cuando se trata de niños
mas del derecho internacional humanitario que les sean aplicables y niñas. A lo cual el Comité sobre los Derechos del Niño en su
en los conflictos armados y que sean pertinentes para el niño” informe de julio de 2013 indica que “preocupa al Comité que
(CDN, 1989: art. 38). el Estado parte (Israel) siga ignorando el interés superior de los
Privación arbitraria e ilegal de la libertad. Privación de la libertad niños palestinos.” (Comité, 2013: párr. 23)
como último recurso Malak cuenta que la llevaron a un centro de interrogación. Con
De acuerdo a la CDN, Israel se comprometió a velar para que amenazas y gritos la obligaron a firmar una declaración en he-
“Ningún niño sea privado de su libertad ilegal o arbitrariamente. breo, lengua que ella no habla.
La detención, el encarcelamiento o la prisión de un niño se lleva- Sin conocer las motivos de su detención ni poder ver a un aboga-
rá a cabo de conformidad con la ley y se utilizará tan sólo como do ni a su familia, Malak esperó encarcelada hasta que la justicia
medida de último recurso y durante el período más breve que israelí la sometió a una corte militar tres semanas más tarde.
proceda (...)” (CDN, 1989: art. 37)
De acuerdo a la organización Defense for Children International
*Presidenta de APDH
11
Acceso a la justicia y debido proceso. cen días antes de ser llevados ante un juez sin que les informen
Derecho a la asistencia de un intérprete, a ser informado. sobre sus derechos, sometidos a tratos degradantes (violencia fí-
Derecho a la defensa. sica y verbal), a quienes les hacen firmar confesiones en hebreo,
En el Cuarto convenio de Ginebra se prohíbe la “coacción alguna que no entienden. (Comité, 2013: párr. 73 -74)
de índole física o moral contra las personas protegidas, en especial El Cuarto convenio de Ginebra en su artículo 71 indica que la
para obtener de ellas, o de terceros, informaciones” (1949: art. 31) potencia ocupante informará “sin demora, por escrito y en un
En el caso de los niños y niñas privados de la libertad, la CDN idioma que comprenda, acerca de cuantos cargos se hayan for-
indica que “tendrá derecho a un pronto acceso a la asistencia jurí- mulado contra él (al acusado)”. Además en el marco del derecho
dica y otra asistencia adecuada” (CDN, 1989: art. 37) Asimismo a a la defensa, el artículo 72, reconoce el derecho de todo acusado
niños y niñas que se acuse de haber infringido leyes penales se les a ser asistido por un intérprete “tanto durante la instrucción de la
reconocen los siguientes derechos en el artículo 40: “ser tratado causa como en la audiencia ante el tribunal”.
de manera acorde con el fomento de su sentido de la dignidad y La CDN en el artículo 12 reconoce el derecho de niños y niñas a
el valor, que fortalezca el respeto del niño por los derechos hu- ser escuchados en los asuntos que los afectan.
manos y las libertades fundamentales de terceros y en la que se La corte militar israelí la acusó de tirar piedras, tener un cuchillo
tengan en cuenta la edad del niño y la importancia de promover y cortar la calle; la encontró culpable tomando como válida la de-
la reintegración del niño y de que éste asuma una función cons- claración que fue coaccionada a firmar (en una lengua que desco-
tructiva en la sociedad (…) noce) y la condenó a dos meses de prisión, tres años en suspenso
...se le garantice (al niño), por lo menos, lo siguiente: y a pagar una multa de 1500 dólares.
i) Que se lo presumirá inocente mientras no se pruebe su culpa- La prisión en suspenso pesa como agravante en el caso de im-
bilidad conforme a la ley; putaciones futuras que pueden llegar sin pruebas como la primera.
ii) Que será informado sin demora y directamente o, cuando sea Mientras los palestinos que viven en Cisjordania están sujetos
procedente, por intermedio de sus padres o sus representantes a las leyes de la ocupación militar, los ciudadanos israelíes que
legales, de los cargos que pesan contra él y que dispondrá de viven en Cisjordania en las colonias -ilegales ante el derecho in-
asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y ternacional- están sujetos a la legislación civil. Generando desde
presentación de su defensa; (...) un único gobernante dos sistemas legales en el mismo territorio
iv) Que no será obligado a prestar testimonio o a declararse cul- (ACRI: 2014).
pable, que podrá interrogar o hacer que se interrogue a testigos Dos niños, uno israelí y uno palestino, que son acusados de co-
de cargo y obtener la participación y el interrogatorio de testigos meter el mismo acto, como arrojar piedras, recibirán un trato sus-
de descargo en condiciones de igualdad; (...) tancialmente diferente de dos sistemas legales separados. El niño
vi) Que el niño contará con la asistencia gratuita de un intérprete israelí dispondrá de los extensivos derechos y protecciones ga-
si no comprende o no habla el idioma utilizado (...)” rantizados a menores en la ley israelí. El niño palestino será titular
El Comité sobre los Derechos del Niño entiende que la Con- de derechos y protecciones limitados, que no son suficientes para
vención incluye el derecho a solicitar la presencia de los padres asegurar el bienestar físico y mental y que no resultan suficientes
durante el interrogatorio de un niño o niña para evitar prácticas para sus necesidades como niño. Aún más, en muchos casos la ley
que dañen el desarrollo de los niños y niñas. penal aplicable a los menores palestinos es más estricta y severa
En las Observaciones del Comité al Estado de Israel de 2013 se que la que se aplica a los adultos israelíes. (ACRI, 2014)
da cuenta de un patrón muy similar a lo sucedido a Malak: deten- Malak cumplió la condena en la una cárcel israelí cuyas insta-
ción arbitraria, niños acusados de arrojar piedras que permane- laciones están en el Estado de Israel, como resultado no podía
recibir visitas dado que los palestinos deben solicitar un permiso
especial para ingresar a Israel desde Cisjordania. Su condena la
pasó en soledad, situación que resulta aún más grave por su con-
dición de niña.
En el tiempo que estuvo privada de la libertad, Malak no pudo
seguir estudiando y cuenta que pasó frío por falta de abrigo.
13
6500 PRESOS POLÍTICOS
PALESTINOS
Prisioneros bajo
detención administrativa 536
400 5900
Presos de la
Presos de Cisjordania ocupada
Franja de Gaza
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Postales de
Testimonios
un genocidio en
tiempo presente
Crónicas de un recorrido nada
turístico por Palestina e Israel.
Parte I: El Genocidio Oculto José Schulman*
cia que hayan de acarrear su destrucción física, total o parcial; Nazareth Gilboa
Shatta
d) Medidas destinadas a impedir los nacimientos en el seno Hadarim Magiddo
Salem
del grupo;
HaSharon
Rimonim
Jenin
e) Traslado por fuerza de niños del grupo a otro grupo.” Petah Tikva Tulkarem
Nablus
Como cualquier observador medianamente imparcial debería Ayalon Jaffa
Huwwara
Ramallah
ta de amplios sectores de su población y el apoyo indispensable Ramleh prison clinic Jericho Ofer
Al-Moscobiyeh
y fundamental del gobierno de los EE.UU. y del sionismo Shikma (Askalan) Ashqelon Jerusalem
Bethlehem
internacional, someten al pueblo palestino a un proceso genocida, Hebron
Gush Etzion
Gaza
que como todo proceso genocida, tiene características particula-
a
az
G
res y únicas.
de
a j
an
Fr
“Considero la poesía como una medicina espiritual” - Mahmoud Darwish (2013 EAPPI)
19
fotoreportaje marcos
Las fuerzas de ocupación militar inundan las calles de la ciudad antigua de Hebrón durante el desfile semanal de los
colonos ilegales israelíes. A pesar de la presencia militar, las armas y la atmósfera tensa, las mujeres palestinas defien-
den con dignidad y valentía su lugar en el mundo, protegen a sus familias y combaten la opresión. (2016 CPT)
Una niña ora en la puerta de su casa, a metros de la mezquita de Abraham. Para muchos
palestinos y palestinas, el rezo del viernes es una fuente de inspiración y fortaleza espiri-
tual para mantener firme su identidad cultural.
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Testimonios
Las calles del centro de Hebrón, ocupado civil y militarmente, sirve de campo de entrenamiento
para los soldados israelíes. Niños y niñas, en camino a la escuela, están expuestos permanente-
mente a soldados, armas de guerra y severas restricciones a sus libertades. (2013 EAPPI)
21
La ocupación militar ha durado tantos años que pocos
recuerdan cómo era antes. Las mujeres acompañan a los
niños y niñas a la escuela a través de los puestos militares de
control. Los soldados israelíes están atentos para responder
duramente con lacrimógenos y balas de acero recubiertas de
goma a las eventuales pedradas de los niños. (2013 EAPPI)
23
Las prácticas israelíes de detención de menores evidencian gran desprecio por la dignidad
humana. Frente al mismo acto, un niño o niña palestina recibe un trato más severo que
un niño o niña israelí viviendo en territorio ocupado. Las manos esposadas con precintos
plásticos, las vendas en los ojos y las condiciones durante el traslado a la estación de policía
o base militar vulneran una gran cantidad de derechos fundamentales. (2013 EAPPI)
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Testimonios
“Quisieron enterrarnos, pero no sabían que éramos
semillas” – Dinos Christianopoulos (2016 CPT)
25
fotoreportaje marcos
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Sección
El viernes es el día de descanso sagrado. Las fuerzas militares
israelíes impiden regularmente a los varones palestinos el acceso
a la mezquita de Abraham. En su convicción de fe y su resistencia
política activa contra la opresión, se disponen a orar en el lugar
más cercano a la mezquita. (2016 CPT)
Jóvenes israelíes, aún antes del reclutamiento para el servicio militar obligatorio de 3
años, caminan por las calles de la ciudad antigua de Hebrón cargando rifles de asalto. La
portación permanente de armas de guerra tiene un gran impacto en el comportamiento de
los israelíes y graves consecuencias emocionales y psicológicas en la sociedad palestina,
especialmente entre los niños. (2013 EAPPI)
27
El señor de
las naranjas
Pablo Robledo*
Personalidad destacada
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
“Los palestinos no existen más, porque si existieran, hubiesen producido
algún tipo de literatura.”. (Yigal Allon, político israelí, 1967.)
Ghassan Kanafani
1936 - 1972
29
Un niño nacido en Acre y criado en Jaffa está por entrar en la tur-
bulencia de la adolescencia cuando, una mañana de 1948, un ca-
mión se estaciona frente a su casa. Se sube a él su familia, con las
pertenencias que pueden ser salvadas, y el vehículo parte. Atrás
queda la ciudad natal y la noche anterior, atrás quedan los naran-
jales, atrás queda la muerte y destrucción creada por el gran ata-
que de las milicias paramilitares sionistas. Adelante queda la ex-
pulsión forzada de su tierra, queda el poblado de Ras El-Naqoura
y Sidón, queda El Líbano. En el medio de esas cosas se ubica el
comienzo de la Nakba, la catástrofe de su pueblo. Ghassan volvía
a nacer y se entregaba, involuntariamente, a la condición que no
lo abandonaría hasta su asesinato, la que marco no solo su vida
sino también su inigualable obra: la de refugiado-exiliado.
31
agraria judía impulsada por el lobby sionista desde Londres; y los en su escritorio de trabajo, detrás las paredes llenas de retratos
intelectuales, especialmente los poetas, a los que adscribe un rol y posters, el más grande el del Che Guevara, pero no faltaban
fundamental en la concientización nacionalista como contraria a Marx, Lenin, Ho-Chi-Min, Rosa Luxemburgo, Vo Nguyen Giap
la confusión reinante en las pequeñas burguesías metropolitanas. o George Habash. En posición pensador de Rodin, acariciando
Termina con una descripción de los hechos más importantes de el bigote por entre el humo del tabaco. Birome en boca mirando
la acción, concluyendo que la derrota de la revuelta facilitó el al vacío del futuro o quizás preocupado en la diabetes que le mar-
camino para los sucesos que ocurrieron entre 1947 y 1948 y ter- caba los días. Parado con pullover blanco en medio de su padre
minaron con la creación del Estado de Israel en tierras palestinas. Muhammad -abogado y activista antibritánico durante el Manda-
Escribiendo, a veces bajo los seudónimos de Fares Fares o A.F to- y su madre, que lo espía con mirada de adoración. Pasando
(por Abu Fayez), continúa con su febril actividad periodística, un brazo protector por los hombros de una niña con moño blan-
política y literaria, mezclándolas, combinándolas, uniéndolas. En co, Lamees, su sobrina favorita, a quien dedico su primer libro.
1966 introduce el concepto de “literatura de la resistencia” pu- Y otras docenas de fotos escribiendo, porque de eso se trataba,
blicando un ensayo sobre la literatura palestina bajo ocupación de escribir, resistiendo y desde la memoria: Aquel que escribe las
además de otra de las novelas que constituirían el núcleo duro de derrotas también escribe los sueños, solía decir.
su obra: Lo que os queda. En 1967 se suma al Consejo de Redac- Según cuenta Anni, en la mañana del sábado 8 de Julio de 1972,
ción del diario al-Amwar y se convierte en Editor en Jefe de su estaba con su esposo en su casa del barrio beirutí de al-Hazmieh,
revista semanal. Es también uno de los miembros fundadores del tomando café turco en el balcón, en compañía de sus hijos, de su
Frente Popular para la Liberación de Palestina (FPLP), pasando cuñada Fayzeh y sus sobrinos Usamah y Lamees, hablando de la
a formar parte de su Comité Central. De orientación marxista infancia pasada por los Kanafani en Palestina y de los camaradas
revolucionaria, fue considerado el continuador del MNA-junto del FPLP. Ghassan le arregló el tren eléctrico de juguete a su hijo
a sus desprendimientos, el maoísta Frente Democrático por la Fayez. Amaba a los niños y solía ubicarlos en el centro de sus
Liberación de Palestina (FDLP), de Nayef Hawatmeh y el FPLP- historias. ¿Yo también soy palestino?, le pregunta al padre un
Comando General, de Ahmed Jibril- y se convertiría en la expre- personaje del libro de cuentos Niños de Palestina. Las preguntas y
sión del ala radicalizada de izquierda de las distintas organiza- el azar rodearon su vida. Laila acababa de preguntarle si no la lle-
ciones que conformaban la Organización para la Liberación de vaba a comprar un chocolate en el coche. Apurado, le dijo que no
Palestina (OLP), en oposición al liderazgo de al-Fatah y Yasser podía y le ofreció una barra que llevaba en los bolsillos. Acababa
Arafat. En 1969 renuncia a su puesto en el diario para fundar así de salvarle la vida. Eran las 10.30. Se dispuso a salir hacia sus
el semanario oficial del Frente, al-Hadaf, del cual se hace cargo oficinas del centro, llevando con él a Lamees, que iba de visita a
como Editor en Jefe. Pasa a ocupar también el cargo político casa de sus otros primos.
de Vocero Oficial y ayuda a escribir el Programa de Agosto, un “Dos minutos después de que Ghassan y Lamees nos dieron un
documento que refuerza el ideario revolucionario marxista y el beso de despedida hubo una terrible explosión”, sigue contan-
concepto de la lucha armada como estrategia de liberación. Ese do Anni, “…todos los vidrios de la casa explotaron. Corrí hacia
año publica dos libros que cerrarían su carrera literaria: Regreso a abajo y solo encontré los restos de nuestro pequeño coche en
Haifa y Um Saad. llamas. Encontramos a Lamees tirada a unos metros, Ghassan no
Este último, una novela breve viñetada, da forma a un imaginario estaba. Lo llamé por su nombre, después descubrí su pierna iz-
o simbolismo caro a cualquier revolución, a cualquier resistencia: quierda. Me quede paralizada, mientras Fayez golpeaba su cabeza
el de la madre. Esta madre-influenciada por la madre revolucio- contra la pared y Laila lloraba una y otra vez, Baba, Baba…”(4)
naria soviética de Gorki, según algunos críticos- sería una madre Un dispositivo-bomba colocado debajo de su coche, un Austin
heroica y resistente, la madre palestina. Esa que pare hijos en el 1100, por un comando operativo del Mossad, acababa de matar
exilio, el destierro, los campos de refugiados o la ocupación y a Ghassan Kanafani y a su sobrina de 17 años. La –falsa-excusa
los “entrega”, aun peleando contra sus instintos más básicos, a dada para ese asesinato selectivo cometido por el terrorismo de
la lucha de clases o a los fedayines, que en su cosmovisión son Estado israelí, fue que había participado en el planeamiento del
una misma cosa. Esa que, plantando una viña, asume la lucha, ataque al aeropuerto de Tel Aviv- Lod, ejecutado el 30 de Mayo
la propia, la familiar y la comunitaria y sigue pariendo sin olvidar de 1972 por un grupo del Ejército Rojo Japonés entrenado en El
los olivares ni las llaves de las puertas de las casas robadas. Esa Líbano y reivindicado luego por el FPLP. Kanafani, que siempre
que siendo olivo y llave nunca deja de ser vientre y fusil, grito y había dejado sentada su oposición a la violencia indiscriminada,
esperanza. entraba como mártir a la larga historia de víctimas de la resisten-
En 1971 Hombres en el sol fue llevado al cine por el director egipcio cia a la ocupación. Su funeral fue uno de los actos políticos más
Tawfik Saleh- con producción siria y rodaje iraquí- bajo el título multitudinarios de la Beirut de los 70’. Desde ese día, cada 9 de
Al-Makhdu’un, Los engañados. Filmado en blanco y negro y estre- abril, fecha de su nacimiento, los palestinos organizan encuentros
nado en 1972, fue uno de los primeros largometrajes que trato celebrando su vida y su obra, allí donde se hallen. En uno de
la problemática del exilio palestino y se enmarcó dentro de los ellos, se leyeron sus palabras ante una asamblea de periodistas del
movimientos del cine de liberación nacional de la época. El largo- al-Hadaf: “Todo en este mundo puede ser robado, excepto una
metraje se diferencia de la novela en cuanto al final, al incremento cosa; esa cosa es el amor que emana de un ser humano hacia un
de la crítica a la pasividad de los gobiernos árabes y a la manera compromiso solido con una convicción o una causa”(5).
en que presenta a los personajes. Así y todo, pese a su prohibición
en varios países, fue una de las primeras películas que tocaba la
cuestión palestina y no tardó en convertirse en una de las joyas
de culto del cine político del mundo árabe.
Iba Kanafani dejando fotos en el camino. En distintos tonos de
sepia, en color Kodak, en blanco y negro. De impecable saco
y corbata, sonriendo tímido junto a Anni. En mangas de cami-
sa, brazos extendidos, alzando a su hijo por los aires. Sentado
Personalidad destacada
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Diario Al Hayat de Líbano, 9 de julio de 1972
Notas de Mayo
(1) Matar, Hisham Letter from Gaza, 2009, en Granta The magazine of new writing (Lon- Saleh, Fakhri A Nation Crafted from Words Qantara.de 2013 (Berlín) 18 de Diciembre
don: Granta Publications) N 109 * Por razones desconocidas el articulo figura solo en la Shalhat, Antoine Ghassan Kanafani: A school of Palestinian Literature al-Akhbar 2012
edición digital de la revista, pero no en la de papel. https://granta.com/letter-from-gaza/ (Beirut) 12 de Julio
(2) Khoury, Elias, Remembering Hassan Kanafani or how a nation was born of storytelling, Simeon, Roger Trilogia Palestina Revista de Letras 2015 (Barcelona) 11 de Mayo
2012-2013, en Journal of Palestine Studies (Washington) Vol 42, N 3 Topper, Ilya U El hombre que pudo ser Gorki Estado Crítico: Crítica Literaria Diletante
(3) Kanafani, Ghassan, 1973 The 1936-39 Revolt in Palestine (Beirut: Committee for De- 2016 3 de Noviembre
mocratic Palestine) Volga, Elsa “Una Trilogía Palestina” Revista Hincapié 2015 20 de Mayo
(4) Kanafani, Anni, Sin fecha, pagina web de la Ghassan Kanafani Foundation (Beirut: www. Woman Unveiled (seudónimo) Uncompromising hope inspired by Ghassan Kanafani Mon-
ghassankanafani.com) doweiss 2013 (Detroit) 15 de Mayo
(5) Marwan, S al-Hadaf 1972 (Beirut) 22 de Julio Autor Anónimo Men in the sun Colonial and Post Colonial Literary Dialogues 2001
(Michigan)
Bibliografía Autor Anónimo Political Writings of Ghassan Kanafani Blog Kan’an 48
Budeiri, Musa 2010 The Palestine Communist Party 1919-1948: Arab and Jew in the Stru-
ggle for Internationalism. (Chicago: Haymarkets Books) Peliculas consultadas
Cobban, Helena 1984 The Palestinian Liberation Organisation: People, Power and Politics. Saleh, Tewfik The Dupes (Al-makhdu’un) 1972 (Siria-Irak-Egipto)
(Cambridge: Cambridge University Press)
Cobban, Helena 1985 The Making of Modern Lebanon (London: Hutchinson & Co Pu-
blishers Limited)
Damashi, Hamid 2006 Dreams of a Nation: On Palestinian Cinema. (London-New York:
Verso)
Fisk, Robert 1990 Pity the Nation: Lebanon at War. (Oxford: Oxford University Press)
Kanafani, Gasan, 2015 Una trilogía palestina (Barcelona: Hoja de Lata Editorial)
Kanafani, Ghassan 2013 Resistance Literature in occupied Palestine 1948-1966 (Limassol:
Rimal Publications)
Kazziha, Walid 1975 Revolutionary Transformation in the Arab World: Habash and his
comrades from Nationalism to Marxism. (London & Tonbridge: Charles Knight & Com-
pany Limited)
Khalidi, Rashid 1997 Palestinian Identity: The construction of modern national conscious-
ness. (New York: Columbia University Press)
Kimmerling, Baruch & Migdal, Joel. S. 2003 The Palestinian People: a history (Cambridge,
Massachusetts: Harvard University Press)
Mattar, Philip 2005 Encyclopedia of the Palestinians, Revised Edition. (New York: Facts
on File, Inc)
33
La hoja de
Al-Ramblah
Ghassan Kanafani
35
(Re)visitar la memoria:
La representación de la nakba
en torno a la identidad palestina
en La tierra de las naranjas
tristes, de Ghassan Kanafani*
Gómez, Daniel Ismael
Licenciado y Profesor en Letras (UBA), maestrando en
Diversidad Cultural (UNTREF). Es autor de artículos sobre
Orientalismo en el siglo XIX y literaturas nacionales del siglo
XX en revistas especializadas.
Resumen Abstract
En el marco de los estudios poscoloniales y literaturas nacio- Under the framework of both postcolonial and national literature
nales de Brennan, (1990), Anderson (1993), Cleary (2003) y studies such as Brennan (1990), Anderson (1993), Cleary (2003)
Walder (2011), este trabajo indaga sobre la construcción de la and Walder (2011), this paper inquires about the construction
identidad y memoria palestinas a través de la literatura nacional. of Palestine´s identity and memory through its national literatu-
Tomamos a La tierra de las naranjas tristes y postulamos que en re. We claim that in “The Land of Sad Oranges” the represen-
la representación de la experiencia colectiva de la nakba se ma- tation of the collective experience of the nakba there is a mani-
nifiesta un proceso doble de pérdida y recuperación textual del festation of a double process of both textual lose and recovery
pasado bajo un narrador que se dirige explícitamente al lector. of the past under a narrator that refers explicitly to the reader.
Introducción
La novela es una forma narrativa que ha participado en la (re)construcción de identidades dentro de una nación. En el caso de Medio
Oriente1, Muhammad Siddiq dedicó un libro a este tópico, Arab culture and the novel: Genre, identity, and agency in Egyptian Fiction, donde
afirma que “A diferencia de otros géneros, tales como el teatro, una vez que la novela echa raíces en un contexto cultural específico, tiende a hacerse
indispensable para el discurso de identidad de dicha cultura. Lo que esto sugiere es que la cultura en cuestión estaba en el proceso de migrar
desde los modos tradicionales de auto-identificación y expresión” (Siddiq, 2007: 31)2.
En efecto, uno de los principales intelectuales palestinos, Ghassan Kanafani, fundó su legado literario con la publicación en 1962 de
Rijal fi ash-shams (Hombres en el sol)3, una novela sobre personajes desplazados que poseía como trasfondo la fragmentación del cuerpo
palestino tras la desgracia de 1948 conocida como nakba y a través de dicho medio abordó tópicos que nutrieron el discurso sobre
el conflicto y su repercusión en la identidad de este pueblo, siendo aún hoy una figura necesaria a la hora de revisar tanto el presente
como el pasado palestino4.
Esto no debe sorprender, puesto que tal como nos recuerda Brennan –y podemos extenderlo a las naciones de Medio Oriente- “Las
naciones, entonces, son constructos imaginarios que dependen de la existencia de un aparato de ficciones culturales en donde la
literatura imaginativa juega un rol decisivo. El ascenso del nacionalismo europeo coincide especialmente con una forma de literatura -
la novela” (2000: 49) La relación entre la novela y la nación es, en efecto, uno de los recorridos que lleva a cabo Vernet en su historia de
la literatura árabe, siendo esta forma narrativa uno de los principales motores de la Nahda (renacimiento cultural árabe)5: “En todos los
países árabes la [sic] nahda empieza, como en Egipto, en el momento en que nace y se desarrolla la conciencia nacional y se piensa en abandonar
las estructuras administrativas medievales y sustituirlas por otras de corte occidental.” (Vernet, 2002: 129, cursivas nuestras).
El texto del presente trabajo, Ard al-burtuqal al-hazin (La tierra de las naranjas tristes), si bien es un relato de escasa extensión que a
menudo formó parte de ediciones posteriores de Hombres en el sol, encierra cuestiones sobre la memoria y pérdida que, junto a la
derrota de 1967, constituyeron un eje central dentro de la memoria colectiva palestina que, como afirma Webman, no puede escapar
de la tragedia: “La guerra de Junio de 1967, un hito en el desarrollo de la identidad palestina, contribuyó todavía más a esta tendencia
al infligir una derrota peor que la de 1948.” (2002: 30).
La importancia de La tierra de las naranjas tristes radica en que apunta a un hecho colectivo definitorio6 para los palestinos y debido a
esto se lleva a cabo una narración que incluye e interpela explícitamente al lector. Se conforma un pacto biográfico entre este y el
narrador donde se expresa el dolor del abandono forzoso del hogar y la fragmentación de diversos órdenes tanto sociales –la fractura
de la familia, los vecinos y la niñez- como económicos –la pérdida de la tierra, el trabajo y el dinero-, centrándose en el testimonio
de un adulto que revive su infancia interrumpida. Es significativo que, dado lo problemático del tópico, el foco no esté puesto en la
venganza o en la demarcación obsesiva de un enemigo, pese a que se nombre a las fuerzas de Israel. Esto último, como nos recuerda
Walder, es vital, ya que “El punto es que no alcanza con evocar el pasado y transformarlo en una narrativa personal llena de furia o
culpa: evocar involucra aceptar el pasado en un sentido tanto ético como heurístico; es conectar lo que recuerdas con las memorias de
los otros, colonizadores y colonizados” (2011: 14). Al leer La tierra de las naranjas tristes, el recuerdo trágico se reactualiza ante el pueblo
palestino en el presente como una reflexión y un patrimonio, sin parálisis, tampoco odio ni venganza.
El uso de la segunda persona en la narración, además, presenta una peculiar nota: la transmisión de una experiencia que se constituye
como común para la nación. Frente a un tipo de novelista como individuo que escribe “en su soledad” (Benjamin, 1986: 193) sobre
experiencias de segunda mano a menudo formadas por la lectura de información y no por una genuina vivencia, el narrador de La
tierra de las naranjas tristes apela a una vivencia colectiva. Aún en el plano ficticio, se entabla un lazo entre el lector palestino y el novelista
más allá de su desplazamiento mediante el uso del narrador que podemos llamar ficcionalizado, siguiendo los pasos planteados por
Filinich: “El autor puede ficcionalizarse como narrador, como personaje, o como narratario [...] La ficcionalización del autor tiene la
1 Estudios clásicos y más generales sobre la novela por fuera de Medio Oriente son Teoría de la novela, de Gyorgy Lukács (2010), The rise of the novel, de Ian Watt (1957), y Comunidades imaginadas,
de Benedict Anderson (1993).
2 Todas las citas en inglés serán traducidas al español indicando su número de página original, i.e., en este caso hemos traducido el siguiente fragmento: “Unlike other genres, such as the
theatre, once the novel strikes roots in a specific cultural setting it tends to make itself indispensable to the discourse of identity in that culture. What this suggests is that the culture in question was itself in the
process of migrating from its traditional modes of self-identification and self-expression” (Siddiq: 31) cursivas nuestras.
3 Asimismo, dio inició a la que luego se denominará “literatura de resistencia”, adab al muqawa. Según Webman(2009: 31), sin embargo, esta surgió más bien "luego de la creación del OLP
(Organización para la Liberación de Palestina), y especialmente tras 1967".
4 En palabras del arabista Roger Allen: “Kanafani es el novelista cuyo nombre está más asociado a la causa palestina, no solo porque los palestinos ocupan una posición central en sus obras
ficcionales sino también porque fue un portavoz del Frente Popular para la Liberación de Palestina” (1982: 68)
5 Se traduce al Nahda generalmente como “renacimiento cultural” aunque también se utiliza “levantamiento”. Es un periodo que inicia a finales del siglo XVIII con la llegada de Napoleón
Bonaparte a Egipto y se extiende hasta las primeras décadas del siglo XX, aunque el mismo Vernet (Vernet, op. cit.) argumenta en varias instancias que el comienzo se encuentra en el siglo
XIX. Durante el Nahda, los países árabes renuevan aspectos de su pensamiento y su literatura producto del contacto con Europa. Gabrieli lo resume como “el “impact” de Europa, choque e
influencia a la vez, […] que despertó el espíritu árabe en sus mismas reacciones y en sus batallas por la independencia” (Gabrieli, 1971: 245). Sobre la literatura en particular, añade: “Para que
la mecanizada cultura tradicional, que se arrastró por inercia en los siglos muertos, se transformara en la moderna cultura y literatura árabe […] era indispensable que se injertase en el viejo
tronco la linfa del pensamiento y el arte de Occidente” (Gabrieli, op. cit.: 246).
6 Raz sintetiza en tres puntos el terrible golpe de 1967: “La calamidad que los palestinos sufrieron en la Naksah -literalmente "retroceso", la derrota árabe en Junio de1967- fue triple. Primero,
se les quitó lo que quedó de Palestina luego de la Nakbah (catástrofe) de la guerra de 1948. Segundo, la guerra inició otra gran ola de refugiados. En Noviembre de 1967 el número de aquellos
que abandonaron los territorios ocupados o fueron efectivamente expulsados se estimó por los israelís en un 210,000. Tercero, alrededor de la mitad del pueblo palestino se encontró bajo la
ocupación israelí (Raz, 2012: 4)
37
función de borrar las fronteras de enunciación real o literaria, en la cual están implicados autor y lector, y enunciación ficticia, cuyos
protagonistas son narrador y narratario”. (Filinich, 1997: 43).
Estamos, entonces, ante una narración de doble importancia: por un lado, forma parte de las obras de quien será un estandarte de la
literatura palestina e identidad nacional; por otro, es una recuperación del arte de narrar que incluía a toda la sociedad y forjaba una
memoria colectiva como los viejos cuentos orales, lejos del lector de novelas que acopia para sí, en soledad, toda la experiencia vertida
en un relato. El narrador de La tierra de las naranjas tristes que habla de un tú y un nosotros intenta, ficción mediante, entablar un diálogo
que sirva como comunión para el pueblo palestino.
7 Webman refiere algunos más: “Junto a estos motivos, un número de símbolos -tales como los naranjos, ramas de olivos, llaves de una casa desierta o almohadones- emergieron, preservando
tanto la memoria privada como la colectiva nacional”( 31, cursivas nuestras).
8 Es interesante el análisis de la función de la literatura como institución en el caso de las dos Alemanias durante la Guerra Fría. Al respecto, Cleary señala: “El concepto de una sola Kulturnation
alemana que trascendiera los límites estatales fue revitalizado durante este periodo, en parte como una reacción compensatoria de la aparentemente inevitable disolución de una cultura alemana
en común” (62).
Personalidad destacada
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
dicha recuperación es por medio de la perspectiva árabe frente a la de Israel, el discurso de un pueblo frente a otro en torno a los
mismos acontecimientos, de ahí que en la literatura palestina exista “un peregrinaje para renovar el contacto con un pasado perdido.
Muchas veces el sitio de ese pasado -la casa familiar, la aldea, la tumba ancestral, la huerta- ha sido literalmente borrado o sobrevive
únicamente como ruina” (Ibídem: 89). Las novelas y cuentos palestinos que conforman el canon no producen una literatura nacional
de lamentación, sino que logran, como enunciamos sobre La tierra de las naranjas tristes, una continua identificación9 con un pasado
que propone una proyección en el presente y en el futuro.
A su vez, no debemos olvidar que la lectura de una obra contiene también un proceso cuya clausura no es definitiva. Ante los clásicos
que conforman el canon –y aquí es vital el rol, nuevamente, de la conformación de una literatura nacional-, las relecturas domésticas,
políticas y académicas son constantes. Es en el vínculo entre el acto de leer y la identificación como proceso donde podemos hallar la
importancia de La tierra de las naranjas tristes en particular y las obras palestinas post-nakba en general. El dolor y la pérdida plasmados
en esta narración operan sobre la constante negociación del presente con el pasado en torno a la historia de un colectivo, negociación
que, en el caso palestino, es inevitable10: “un aspecto crucial de la construcción y negociación de la identidad se encuentra hoy en las
complejas relaciones entre el presente y el pasado, en una base tanto personal como también social e histórica. El pasado figura en
general en las auto-representaciones de las comunidades debido a que es a través de las memorias del pasado como nos representamos
a nosotros mismos, y comúnmente por medio de la narrativa”. (Walder, op. cit.: 35).
La ficción es especular aquí no por “reflejar” una realidad, sino porque da sitio a una mirada específica –la palestina- entre muchas
otras, esto es, crea una mirada. En el caso de La tierra de las naranjas tristes, esto se evidencia explícitamente ante la construcción del
narrador que se dirige al lector palestino contemporáneo al texto, pero que también, debido a la situación representada, se extiende
a generaciones sucesivas de la comunidad. Si bien no se niega el hecho de que el relato posee un amplio número de lectores de toda
clase, se evidencia un propósito pragmático en la instancia narrativa por la combinación tanto del tipo de narrador como la experiencia
que es ficcionalizada. Lejos, nuevamente, de aquél narrador que Benjamin describe como alguien cuya pobreza de experiencia se debe
a la lectura de hechos de segunda mano –información a través de noticias y novelas- distintos a la tradición de relatos basados en
vivencias de sujetos en la comunidad, el narrador del sistema literario del que forma parte La tierra de las naranjas tristes retorna a la
experiencia colectiva narrable.
Conclusión
El narrador de La tierra de las naranjas tristes explicita el sistema literario palestino –es decir, la institución, siempre fluctuante, llamada
literatura palestina- conformado alrededor de uno de los elementos más importantes de la identidad y memoria colectiva palestinas:
la nakba 11. Hemos desarrollado el efecto de permanencia de esta experiencia que, si bien trágica, sirve como motor de toda una
literatura, y, por extensión, puesto que nación y novela en ciertos contextos son indisolubles, de un colectivo específico. Mientras que
están implícitos en otras obras literarias, el “tú” y el “nosotros” del texto de Kanafani franquean los límites de la ficción e interpelan
al lector palestino en la constante construcción identitaria que recupera, al menos textualmente, las tierras y el orden –doméstico,
económico y político- perdidos. Se trata, a través del médium narrativo, de no olvidar ni lamentar, sino lidiar con un pasado que
aún hoy no está lejos del presente y que no debe ser eclipsado por otras narrativas foráneas que trabajan sobre el mismo campo. La
identidad, la memoria y la literatura forman un tríptico que debe ser revisitado y velado al igual que el territorio mismo del pueblo
palestino.
Bibliografía
Anderson, Benedict, 1993. Comunidades imaginadas. Reflexiones sobre el origen y la difusión del nacionalismo. (Ciudad de México: FCE).
Benjamin, Walter, 1986. “El narrador”, en: Sobre el programa de la filosofía futura. (Barcelona: Planeta-Agostini).
Blaisten, Isidoro, 2006. Cuando éramos felices. (Buenos Aires: Planeta/Seix Barral).
Brennan, Timothy, 2000. “The national longing for form”, en: Homi K. Bhabha (ed.), Nation and Narration. (Londres: Routledge).
Cleary, Joe, 2003. Literature, partition and the nation-state: Culture and Conflict in Ireland, Israel and Palestine. (Cambridge: Cambridge University Press).
Gabrieli, Francesco, 1971. La literatura árabe. (Buenos Aires: Losada).
Filinich, María Isabel, 1997. La voz y la mirada. (Ciudad de México: Plaza y Valdes Editores).
Kanafani, Ghassan, 1999. Men in the Sun and Other stories. Trad. Hillary Kilpatrick. (Londres: Lynne Rienner Publishers).
Litvak, Meir, (ed.), 2009. “Introduction”, en: Palestinian Collective Memory and National Identity. (Nueva York: Palgrave Macmillan).
Lukács, Gyorgy, 2010. Teoría de la novela. Un ensayo histórico filosófico sobre las formas de la gran literatura épica. (Buenos Aires: Ediciones Godot).
Raz, Avi, 2012. The Bride and the Dowry. Israel, Jordan, and the Palestinians in the Aftermath of the June 1967 War. (Londres: Yale University Press).
Roger, Allen, 1982. The arabic novel: an historical and critical introduction. (Nueva York: Syracuse University Press).
Siddiq, Muhhamad, 2007. Arab culture and the novel: Genre, identity, and agency in Egyptian fiction. (Nueva York: Routledge).
Vernet, Juan, 2002. Literatura árabe. (Barcelona: Acantilado).
Walder, Dennis, 2011. Postcolonial Nostalgias: Writting, Representation, and Memory. (Nueva York: Routledge).
Watt, Ian, 1957. The rise of the novel. (Los Ángeles: University of California Press).
Webman, Esther, 2009. “The Evolution of a Founding Myth: The Nakba and Its Fluctuating Meaning”, en: Meir Litvak (ed.), Palestinian Collective Memory and National Identity. (Nueva York:
Palgrave Macmillan).
9 En sus reflexiones acerca de la identidad, Walder nos sugiere su carácter constructivo a través de la identificación y vuelca su interés hacia este término como proceso y buen punto de partida
para abordar al primero: ¿Por qué, entonces, la identificación sería una problemática más útil que la identidad? Si la familiar definición de identificación involucra el reconocimiento de algún
origen común o características compartidas con otra persona o grupo, con la solidaridad y alianzas que esto implica, entonces adoptar el acercamiento más discursivo e histórico sugerido por la identificación
puede permitirnos ver a la identidad como, una vez más, una construcción que involucra a la memoria, y que por lo tanto es un proceso que nunca finaliza" (2011: 34, cursivas nuestras)
10 Litvak nota que “a pesar de que la memoria colectiva es la base de toda identidad nacional, parece que cumple un rol más substancial en la formación de la auto-percepción y la cultura de
comunidades que han sufrido derrotas históricas (tales como los serbios, los judíos y los palestinos)” (2009: 1).
11 Litvak sostiene que “El mayor elemento formativo de la identidad palestina es, sin embargo, la nakba.”(2009: 4), ya que ella interviene en la memoria colectiva, único elemento constitutivo
en la identidad de dicho pueblo, puesto que la lengua nunca fue distintiva y el territorio, otro posible elemento constitutivo, fue parcialmente perdido y dividido.
39
Uma história da
Palestina a partir da
literatura de resistência:
Ghassan Kanafani e a
inércia do exílio*
Mariane Soares Gennari
Licenciada em História (UNIFESP), Mestra em História
Social (USP) e Professora do Ensino Público Municipal em
São Paulo. É coordenadora na ONG Rede Educacional pelos
Direitos Humanos em Palestina/Israel (FFIPP-Brasil).
Resumen Abstract
Este artigo apresenta a proposta literária do autor palestino This article presents the literary proposal written by the Pa-
Ghassan Kanafani (1936-1972) para a construção de uma na- lestinian author GhassanKanafani (1936-1972), to build
rrativa histórica sobre a Palestina, a partir do seu romance Ho- a historical narrative about Palestine writing his first no-
mens ao Sol (1963) e da relação entre o significado do exílio e a vel Men in the Sun (1963) and from the relationship bet-
percepção de uma inércia política após a Nakba, especialmente ween the meaning of exile and the perception of a political
na primeira década pós-1948. inertia after Nakba, specially in the first decade post 1948.
Palavras-chave Keywords
Narrativa histórica; Literatura de resistência; Ghassan Kanafa- Historical narrative; Resistance literature; Ghassan Kanafani,
ni, Homens ao Sol, Exílio palestino. Men in the Sun; Palestinian exile.
41
a presença histórica de árabes na mesma região (Masalha, 2012: 137-8). Dessa forma, com o desmantelamento dos otomanos,
os árabes passaram pelo processo de construção da identidade especificamente palestina, distinta de outras populações árabes do
Oriente Médio, bem como do norte da África, como forma de garantirem sua presença.
Nesse contexto, a consolidação dos mitos fundacionais foi oficializada pelas políticas israelenses na construção de sua legitimidade
histórica. Isso ocorreu de distintas formas, segundo aponta o estudo de Masalha. A renomeação de ruas e espaços públicos, a adoção
de uma língua moderna oficial e a readequação de paisagens (Ibídem: 120-134) são exemplos dessa tentativa de criar uma realidade
atual respaldada por um passado verossímil. O autor ainda lembra que “em 1958, uma década após a Nakba, as autoridades israelenses
destruíram 27 mil livros, a maioria deles manuais palestinos do período pré-1948, alegando que ou eles eram inúteis ou ameaçavam
o Estado” (Ibídem: 139).
A Guerra de 1948 concretizou aquilo que era um projeto colonizador. Conhecida como limpeza étnica, a expulsão, desterritorialização
e massacre dos árabes palestinos durante a Nakba constituiu não apenas uma consequência de guerra, mas fez parte de um plano
previamente arquitetado pelo movimento sionista conforme expôs a pesquisa de Ilan Pappé em seu livro The Ethnic Cleansing of
Palestine (2006). O historiador Walid Khalidi também comentou o que se efetivou do Plano Dalet, um dos mais conhecidos da Guerra
de 1948: “Plano Dalet” ou “Plano D” foi o nome dado pelo Alto Comando Sionista ao plano geral de operações militares, no âmbito
do qual os sionistas lançaram ofensivas sucessivas em abril e início de maio de 1948 em várias partes da Palestina. Essas ofensivas,
que implicaram a destruição da comunidade árabe palestina e a expulsão e pauperização da maior parte dos árabes da Palestina, foram
calculadas para realizar atuações militares irreversíveis sobre as quais o Estado de Israel deveria estar estruturado (Khalidi, 1988: 8).
Assim, os sionistas implementavam o projeto do que viria a ser o lar nacional do povo judeu em um Estado com maioria judaica, o
Estado de Israel. Após 1948, os palestinos tornaram-se exilados de diversas formas. Sem um Estado, os exilados da Palestina passaram
a ser todos os palestinos. Edward Said, sobre isso, afirmou estar “certo de que qualquer um deles se julga em exílio, embora saibam
perfeitamente bem que o tipo e as condições de exílio variam muito” (Said, 2012; 133).
Os palestinos se consideram em exílio quando vivem em comunidades ao redor do mundo, seja nos países árabes do Oriente Médio,
na Europa, na América do Norte ou do Sul e são, nesses lugares, identificados como palestinos, logo, não pertencem ao lugar em que
vivem. Os que vivem na Cisjordânia ou Faixa de Gaza sob ocupação militar israelense sentem-se exilados por terem sido expulsos dos
locais onde viviam até 1948 (Nakba, ano da criação do Estado de Israel) ou até 1967 (Guerra dos Seis Dias, quando Israel ampliou a
sua ocupação territorial na Cisjordânia) – ambos os anos são conhecidos momentos de deslocamentos populacionais de palestinos na
região –, sendo privados de liberdades e direitos comuns aos povos com identidades nacionais reconhecidas. Os palestinos que foram
incorporados pelo Estado de Israel e possuem cidadania israelense se sentem exilados também, por terem sido expulsos de vilas que
hoje estão localizadas em território israelense, sem poder retornar para reconstruir o local e, além disso, por serem excluídos de uma
sociedade que oferece privilégios legais a uma parcela da população utilizando critérios étnico-religiosos (Kamm, 2003). Por fim, os
filhos de palestinos que crescem ouvindo os relatos de seus pais e avós sentem-se exilados por não terem tido a chance de viver no
mesmo lugar que sua família nasceu e, em muitos casos, tampouco poder visitá-lo (Hammer, 2005).
Edward Said estava preocupado em discutir a diversidade dessa condição dos palestinos, e observou que “Cada comunidade palestina
precisa lutar para manter sua identidade em ao menos dois níveis: em primeiro lugar, como palestino diante do encontro histórico
com o sionismo e a perda precipitada de sua pátria; em segundo lugar, como palestino no cenário da vida cotidiana, respondendo às
pressões em seu estado de residência. Nenhum palestino tem um Estado como palestino, embora seja “de” um Estado, sem pertencer
a ele, no qual ele reside no momento. Há palestinos libaneses, e palestinos norte-americanos, assim como há palestinos jordanianos,
sírios e cisjordanos; proporcionalmente, eles crescem mais do que os judeus israelenses e outros árabes, como se a multiplicação das
complicações se estendesse à multiplicação dos corpos. Hoje crianças palestinas nascem tanto em Nova York quanto em Amã; elas
ainda se identificam como “originárias de” Shafa'Amr, Jerusalém ou Tiberíades. Essas reivindicações são quase inexpressivas, exceto
pelo fato de que se somam a uma presença genealógica paradoxalmente palestina, que se estabelece contra a lógica da história e da
geografia. Os palestinos extraem seu senso de detalhe e realidade do uso dos padrões de uma fusão concreta de tempo e espaço. O
padrão começa na Palestina, com um pedaço de terra real, embora parcialmente mitificado, uma casa, uma região, uma vila ou talvez
apenas um empregador; então desloca-se para assumir o fim de uma identidade nacional coletiva (mesmo permanecendo na antiga
Palestina), o início de um exílio concreto que sempre colide (depois, de maneira mais sutil) com leis destinadas especificamente aos
palestinos e, por fim, um sentido de esperança e de orgulho pelas realizações palestinas” (Said, 2012: 139-140).
No encontro entre as personagens de Homens ao Sol fica evidente esse contraste entre as identidades palestinas. O momento em
que Assaad está tentando opinar durante o acordo com o motorista palestino Abul-Khayzuran, sua postura intransigente soa como
reflexo do próprio mundo onde está, procurando pertencer a um lugar que não o reconhece. Ao questionar sobre detalhes de como
será realizado o contrabando, recebe uma resposta atravessada do motorista: “Isso é problema meu...” (Kanafani, 2012: 86), mas
a sua reação é contundente: “Não meu senhor... É problema nosso... Você deve nos explicar todos os detalhes. Não queremos ter
problemas desde o início” (Ibídem).
Calejado de traições, Assaad deseja saber tudo sobre o plano e, com a anuência de seus colegas exilados, exige que o pagamento seja
realizado após a chegada ao destino. Espera compreensão como se um certo reconhecimento identitário indicasse prévia aceitação
dos termos acordados sobre o contrabando: “Viemos do mesmo país. Queremos ganhar dinheiro e você também. Mas a coisa deve
ficar bem clara. Você deve nos explicar cada passo em detalhes e nos dizer exatamente quanto quer” (Ibidem: 87).
A exigência feita pelos exilados é aprovada pelo motorista. No entanto, em seguida, essa aparente fraternidade é submetida ao
benefício material da relação que começou a se delinear entre os exilados e o palestino legalizado. Abul-Khayzuran apresenta o preço
a ser pago e não admite negociar o valor, ameaça desistir do plano se quiserem pagar menos do que aquilo que ele exigiu: “já temos
divergência antes mesmo de começarmos. Era disso que eu tinha medo... Dez dinares e nem um centavo a menos...” (Ibid.: 88), sua atitude
contradiz o momento anterior quando abordou Marwan dizendo que dinheiro não era importante, enquanto pedia segredo ao revelar que
poderia cobrar um valor maior aos outros (Ibidem:78), insinuando que os interesses particulares sobrepõem-se à irmandade estabelecida
anteriormente.
Personalidad destacada
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Portanto, as diferenças de condições de identidade entre os palestinos compõem relevância ao analisar as diversas facetas do que significa
ser palestino em um contexto em que o Estado nacional é ausente. Sem um lugar de origem estabelecido ou perspectivas temporais de
mudança da realidade, o exílio acompanha o palestino, qualquer que seja sua situação no mundo.
43
vocês não bateram nos lados do tanque? Por que vocês não golpearam as paredes do tanque? Por quê? Por quê? Por quê?” (Ibidem:
130).
Com esse desfecho, Ghassan Kanafani revelou o que acreditava ser sua luta contra a resignação propiciada pelo exílio. A produção do
seu primeiro romance, Homens ao Sol, demostra o vigor e a crença na luta pela independência nacional palestina. Diante das tentativas
de ofuscamento da memória e da história, a produção de um texto literário que reafirma a existência de uma população em condição
de exílio, é um atestado de que há outra narrativa para ser conhecida e, além disso, demonstra um comprometimento com os seus
pares, convidando-os a resistir às formas hegemônicas de se contar e construir a história.
Para Ghassan Kanafani, a inércia e a busca incerta por explicação sobre o que ocorrera em 1948, bem como a falsa crença na reação de
países árabes vizinhos, levaram ao enfraquecimento do movimento palestino em sua luta por independência nacional. Isso precisaria
ser superado e compreendido, para não perder de vista a luta em defesa da Palestina.
Para Kanafani, se os palestinos tivessem estimulado a conscientização política, talvez houvesse uma resistência mais preparada para
lidar com os inimigos externos e, eventualmente, fosse menos necessária a persistente defesa por uma identidade coletiva. A análise de
Muhammad Siddiq ao interpretar o conteúdo de Homens ao Sol complementa essa perspectiva, pois o “movimento de afastamento da
Palestina invariavelmente leva à morte real ou simbólica da(s) personagem(s). Em contraste, o movimento em direção à Palestina, seja
real (físico) ou simbólico (espiritual), inevitavelmente direciona ao resgate de si, à reiteração da vontade e à revitalização e reafirmação
da identidade” (Siddiq, 1984: 7-8).
A narrativa de Kanafani estimula, portanto, o caminho para qualquer palestino em dúvida sobre o seu próprio exílio: não fugir.
Edward Said reconheceu a crítica de Kanafani com o desfecho de Homens ao Sol: “Quando finalmente os homens se movem de seu
deserto espiritual para o presente, rumo ao futuro, eles escolhem com relutância, porém necessariamente: eles vão morrer – invisíveis,
anônimos, sob o sol, no mesmo presente que os tirou de seus passados e zomba deles por seu desamparo e sua inatividade” (Said, 2012: 175).
Homens ao Sol caracteriza-se como parte de uma obra que relaciona exílio e resistência. Ao mesmo tempo que o seu conteúdo é o exílio
e seu autor um exilado, o romance pertence a um movimento cultural que estava transformando lamentos e tristezas em esperança,
coragem e força. Com isso, a aceitação do exílio deveria se transformar em formas de resistência. A partir disso, que Kanafani inseria
a sua produção literária nesse novo movimento emergente a partir da década de 1960. O desenvolvimento do exílio como tema é
apresentado como um convite para refletir sobre outras relações a ele vinculadas.
A crítica de literatura Barbara Harlow, autora de Literatura de Resistencia (1993), lembrou que, segundo Kanafani, a literatura é um
Considerações finais
A narrativa de Homens ao Sol, desenvolvida conforme a necessidade de assinalar aspectos e sentidos de uma história que foi sendo
suprimida desde 1948, é parte de uma proposta de Kanafani para não apenas registrar a história mas, também, reagir diante dela. Em
face das diversas tentativas de se privilegiar a narrativa sionista, a população não-judia que permaneceu ou que, em algum momento,
pertenceu àquele território, teve sua experiência preterida frete ao poder estabelecido com a criação de um novo Estado-nação.
Os exilados Abu-Qays, Assaad e Marwan, bem como o abscindido Abul-Khayzuran potencializaram o significado do que é uma vida
interrompida e, no limite, uma história intermitente. Ao não conseguirem decifrar o próprio tempo presente, foram incapazes de
encontrar um futuro. Kanafani reivindicou uma postura diante da injustiça sofrida com a Nakba, porque tinha consciência de que a
infinita espera por transformação de suas vidas era um caminho sem qualquer destino. A questão “Ainda há caminhos neste mundo?”
feita por Assaad é respondida pelo autor com sua proposta de uma reescrita da história: o caminho só existe a partir da crítica, a inércia
diante da realidade resulta em supressão.
Bibliografia
Harlow, Barbara 1996. After Lives: legacies of revolucionary writing. (London, New York: Verso).
Hourani, Albert 2006 Uma história dos povos árabes. (São Paulo: Companhia das Letras).
Kamm, Shira et al 2003 “The Arab Minority in Israel - Implications for the Middle East Conflict” in Middle East & Euro-Med Project. (Centre for European Policy Studies).Working Paper No.
8, July.
Khalidi, Rashid 2010 Palestinian Identity: the construction of modern national consciousness.(New York: Columbia University Press)
Khalidi, Walid 1988 "Plan Dalet Revisited: Master Plan for the Conquest of Palestine" in Journal of Palestinian Studies. Vol. 18, Nº. 1, Autumn.
Magrath, Douglas R. 1979 “A Study of 'Rijālfī al-Shams' by GhassānKanafānī”. Journal of Arabic Literature (BRILL.Vol. 10).
Masalha, Nur 2012 The Palestine Nakba:Decolonising history, narrating the subaltern, reclaiming memory. (London & New York: Zed Books).
Pappé, Ilan 2006 The Ethnic Cleansing of Palestine. (Oxford: Oneword Publications Limited).
Riley, Karen. E. 2000 “A Biographical Essay”. In: KANAFANI. Ghassan.Palestine's Children: Returning to Haifa and Other Stories. (Boulder: Lynne Rienner Publishers, Inc.), pp. 1-12.
Riley, Karen & Harlow, Barbara 2000 “Introduction”.in: Kanafani, Ghassan. Palestine's Children: Returning to Haifa and Other Stories. (Boulder: Lynne Rienner Publishers).
Said, Edward 2003 Reflexões sobre o Exílio e outros ensaios. (São Paulo: Companhia das Letras).
Shafir, Gershon 1996 Land, Labor and the Origins of the Israeli-Palestinian conflict, 1882-1914. (Berkeley, Los Angeles & London: University of California Press).
Siddiq, Muhammad 1984 Man is a Cause: political consciousness and the fiction of GhassānKanafānī. (Seattle: University of Washington Press).
45
“Mahmud Darwish” Driss Maroufi
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
“Y la tierra se transmite como la lengua”
Mahmud Darwish
Mahmud Darwish
y el fantasma que
recorre nuestro
continente .
* Silvana Rabinovich**
Un fantasma recorre el continente americano… es el fantasma de las luchas republicano del siglo XX…). El exilio palestino, dentro o fuera
territoriales indígenas. Todas las fuerzas mega-extractivistas de su tierra, consuena en el poema con el “exilio domiciliario”5
transnacionales se unieron para conjurar a ese fantasma a través al que hoy se encuentran sometidos tantos pueblos originarios
del terror en sus brazos armados estatales y paraestatales, legales desde el estrecho de Bering hasta el estrecho de Magallanes.
e ilegales. Tras cinco siglos de espera en silencio, el bronco rumor Desde Alaska hasta Tierra del Fuego, la explotación minera (que
del espectro se hace sentir cada vez con más firmeza. Desde Canadá abarca el oro negro y de todos los colores) hace explotar las
hasta la Patagonia, en múltiples lenguas, los pueblos indígenas entrañas de la madre tierra y envenena su sangre (que son los ríos,
alzan sus voces –y ponen el cuerpo- para defender la tierra, los tal como explica el pronunciamiento Sioux en los campamentos
bosques, los ríos y las montañas, de los estragos provocados por de protección del agua de la Reserva Standing Rock, Dakota,
una explotación desbocada. Estados Unidos)6.
En 1992, en ocasión del quinto centenario de la conquista de El poema de Darwish, escrito en 1992, daba cuenta del creciente
América, el poeta palestino Mahmud Darwish evocó la famosa rumor de los pueblos de la tierra que se hacía oír cada vez con
carta del jefe Duwamish Seattle en un poema mayor. Se trata más nitidez. Inspirado en la tan célebre como discutida carta del
del Discurso del ‘Indio’. El penúltimo ante el ‘Hombre Blanco’.1 En un jefe Seattle al entonces gobernador del territorio de Washington,
libro dedicado a Al Ándalus, el poeta de Palestina se hizo eco Mahmud Darwish tradujo al árabe el sagrado amor a la vida y
del dolor por el despojo de la tierra en nuestro continente. 1492 a la tierra. (Los verdaderos poetas saben que la ficción tiene la
marcaba la búsqueda de nuevas rutas a las Indias que terminaría capacidad de escudriñar en la palabra hasta acceder a una verdad
en la expoliación de tierras a los habitantes originarios del “nuevo que ni los análisis más críticos logran alcanzar7.) Darwish se define
continente” a la vez que consolidaba la limpieza étnica (y religiosa) a sí mismo por su herencia: “yo soy mi lengua”, y esto se entiende
de España con la caída del reino nazarí de Granada. La nostalgia porque la tierra se transmite como la lengua 8. Ese mismo idioma que
de Granada tatúa el exilio en la piel de las generaciones que se encuentra arraigado en lo más profundo del nuestro (¿alguien
vendrán. (España y su producción recurrente de exilios, especie se atrevería a “limpiar” el español de sus incontables raíces
de Saturno bulímico2: en 1492 tuvo lugar la expulsión de los árabes?) Lengua, tierra: herencia. El heredero se sabe transmisor,
judíos, que desde Safed concebirán la idea de un Dios exiliado3; a guardián, pero nunca poseedor. Así con la tierra, así con la lengua.
la par del destierro de los musulmanes, para quienes –en palabras Cada una de ellas es custodiada por “quien la trabaja”.
del poeta- Granada será considerada como una “expulsión del El poema, que traduce la sabiduría, el dolor y la resistencia del
Edén” –la otra, más actual, es la Nakba-;4 y más tarde, el exilio “Indio”, llegó a México y fue traducido en comunidad. (La
1 “The ‘Red Indian’s’ Penultimate Speech to the White Man”, en Mahmoud Darwish, If I
denominación “indios”, al igual que “moros” fueron dadas
Were Another, traducido del árabe al inglés por Fady Joudah, Farrah, Straus and Giroux, Nueva por el común enemigo; sin embargo, dice el intelectual aymara
York, 2011 pp. 69-77
2 Como aquel dios –cuyo nombre, además de latinizar a Cronos, también está relacionado
con la melancolía- se come a sus hijos pero en este caso, inmediatamente los vomita hacia 5 Desarrollé esta noción en http://atheneadigital.net/article/view/v15-n4-rabinovich
el exterior. 6 Cf. Pronunciamiento de la protesta ante los oleoductos en Dakota, Standing Rock en
3 El cabalista Isaac Luria y su círculo se radicaron en Safed y en el siglo XVI pensaron https://www.youtube.com/watch?v=4FDuqYld8C8
teológicamente el exilio. 7 Desarrollé este tema en “De memoria y ficción (reflexiones ético-literarias)” en Memorias
4 En otro poema del mismo libro, Mahmud Darwish dice ser “el Adán de dos paraísos”, por de las Jornadas Filológicas 2005 (Alejandra Vigueras coord.), UNAM, IIFL, México, 2007, pp.
haberlos perdido dos veces... “I have behind the sky a sky” en Eleven Planets, Cf. Mahmoud 41-48.
Darwish, If I were Another, Trad. del árabe al inglés por Fady Joudah, Nueva York, Farrar, 8 Darwish, M. “Et la terre se transmet comme la langue”, en Au dernier soir sur cette terre (trad.
Straus and Giroux, 2009 Elias Sanbar), Actes Sud, Arles, 1994, pp. 35-63
*Este artículo fue escrito gracias al apoyo del Proyecto PAPIIT IN 401215 “Heteronomías de la justicia: de exilios y utopías”
**Doctora en Filosofía por la FFyL de la UNAM. Maestra en Filosofía por la Universidad Hebrea de Jerusalén.
47
Fausto Reinaga “No soy Indio, carajo, pero Vds -refiriéndose infundada… Sin embargo, en 1983 el historiador (amigo de
fundamentalmente a la tradición castellana mantenida por las Darwish) Elias Sanbar13 le dijo a Gilles Deleuze: “somos algo así
elites criollas en Bolivia- me han hecho Indio y como Indio me como los pieles rojas de los colonos judíos de Palestina”.
voy a liberar”9.) Utilización contra-hegemónica de un instrumento Por dar sólo un ejemplo, cercano a la literalidad del poema: los
hegemónico (la denominación de “origen”), Darwish presta su Sioux hoy resisten frente a un oleoducto para defender el agua,
lengua al “Indio” para que retorne (tenga eco y rebote en tantas que es vida. Ellos recuerdan al mundo que la vida es sagrada,
lenguas como pueblos tiene nuestro continente). y que sagrado es todo aquello que la “cultura” del “hombre
En México replicamos el movimiento de retorno del poema (que blanco” llama “naturaleza”. El 12 de octubre de 2016, día en
es el de su larga traducción). Este inició en la UNAM con una que se conmemora la conquista de América,14 nació una niña
traducción del árabe al español “en comunidad”, en el seno del en un campamento cuyo nombre cifra la esperanza. Contra la
proyecto10 “Heteronomías de la justicia: de exilios y utopías” negación del otro, al oponer lo sagrado y señalar su profanación,
en el cual 14 compañeros de filosofía y de letras, junto a Shadi la resistencia afirma la vida.15 Y por eso mismo –cuando hay
Rohana, discutimos puntualmente cada palabra de poesía durante arrepentimiento sincero- se encuentra lugar para el perdón, que
seis meses. Luego, una vez traducido a la lengua del común –lejos del olvido- es la forma más sublime de la memoria (todos
“vencedor”, el poema se estableció como puente entre las lenguas nos conmovimos ante las imágenes de los veteranos de guerra
de “los vencidos”11. Entonces, jóvenes traductores y poetas estadounidenses reconociendo –el 5 de diciembre de 2016- ante
cuya lengua materna es mazateco, chinanteco, mixe, zapoteco la nación Sioux el despojo de tierra, lengua y vida y la respuesta
del Istmo y maya yucateco, se dieron a la tarea de traducirlo a de la autoridad afirmando que no poseemos la tierra sino que es
sus respectivas lenguas. Estas seis traducciones acompañan al ella quien nos posee a nosotros…).16
original en el libro Retornos del Discurso del ‘Indio’ (para Mahmud Desde Palestina para América… El “indio”, generoso, comprende
Darwish) de inminente publicación.12 el error original del ambicioso Colón y lo invita a retomar su
El “indio” interpela al “hombre blanco”: camino.
(…) Aplastaste setenta millones de Ven, compartamos la luz en la fuerza de la sombra, toma lo que quieras
corazones… ya es bastante, suficiente para que regreses desde nuestra de la noche, y déjanos dos estrellas para enterrar a nuestros muertos en la
muerte como un rey sobre el trono de la nueva Era… pero ¿no es tiempo órbita
ya, extranjero, de que nos encontremos como dos extraños en una misma y toma lo que quieras del mar, y déjanos dos olas para pescar
era?, y toma el oro de la tierra y el sol, y deja para nosotros la tierra de nuestros
y en un mismo lugar, como los extraños se encuentran al borde del abismo? nombres
y regresa, extraño, regresa a los tuyos… y busca la India.
Dos extraños que comparten la misma era abismal a la cual
condujo el afán desbocado de una de las partes por el “progreso”. Como decía al principio, este poema se revela actual y necesario.
Hénos aquí, frente a la forma ominosa de una “civilización” La traducción plurilingüe que está a punto de publicarse en
erigida sobre cadáveres, que en su miopía alucinada cree ver en México es sólo el inicio de un proyecto más amplio, que se
la tierra “recursos”, y en sus habitantes, “bárbaros”. Un progreso propone seguir traduciéndolo a todas las lenguas originarias de
que des-naturaliza, des-humaniza, y des-gracia al mundo, nuestro continente y de todos aquellos que padecen las amarguras
conduciéndolo hacia el abismo al que se resiste hoy en tantas de la colonización.
lenguas originarias. Porque estas lenguas tienen memoria de que Desde América hacia Palestina, la tierra tiene la última palabra, en
lo humano es parte de la naturaleza y que todo está envuelto en ella claman las voces de los muertos, que se hoy levantan:
una gracia que por definición no es apropiable. El “indio” del
poema le recuerda al “hombre blanco” la humildad olvidada (su Están sitiados, blancos, por muertos muriendo, muertos
prosapia de humus...) en vida, muertos que retornan, muertos que revelan el secreto,
Las comillas, en la escritura, operan como fantasmas: traspasan Entonces ¡den tiempo a la tierra para que diga la verdad, toda la verdad
paredes -del sentido- sin hacerse notar. Aquí las comillas del sobre ustedes
“indio” y del “hombre blanco” son dobles: en primer lugar y sobre nosotros…
develan el distanciamiento de estas denominaciones en el contexto y sobre nosotros
del poema. Así como el aymara Fausto Reinaga –a quien citamos y sobre ustedes!
más arriba-, no se ve a sí mismo como “indio”, la denominación
“hombre blanco” tampoco existe fuera del campo simbólico
[aunque ambas denominaciones tienen consecuencias materiales
palpables]. Pero en un nivel más profundo del sentido, las
comillas son señal de que, en el transcurso del poema, allí donde
dice “indio”, cada vez más claramente leeremos “palestino” y
en donde dice “hombre blanco” (o “extranjero”) debemos leer
“israelí”. Podría alegarse que esta indicación es una ocurrencia
9 Reinaga, Fausto, citado por Walter Mignolo en “Revisando las reglas del juego: conversación 13 Cf. Deleuze, G. “Los indios de Palestina” en Dos regímenes de locos, Pre-textos, Valencia,
con Pablo Iglesias Turrion, Jesús Espasadín López e Íñigo Herrejón Galván, en Revista 2007, p. 181
Tabula Rasa, Bogotá, Colombia, No.8: 321-334, enero-junio 2008, p. 325. Consultado el 14 Enrique Dussel dio la vuelta al nombre que figuraba en las efemérides “descubrimiento de
7/12/16 en http://www.revistatabularasa.org/numero-8/mignolo2.pdf América” (o peor aun, “día de la raza”) y acuñó la fecha de 1492 como “El encubrimiento del
10 Proyecto PAPIIT IN 401215 “Heteronomías de la justicia: de exilios y utopías” Indio”. Dussel, Enrique, El encubrimiento del Indio: 1492. Hacia el origen del mito de la Modernidad.
(coordinado por mí durante 2015 y 2016). Editorial Cambio XXI, Colegio Nacional de Ciencias Políticas y Administración Pública,
11 En alusión a Visión de los vencidos, de Miguel León Portilla. México, 1994.
12 Coedición de la UNAM, en el IIFL y la Coordinación de Humanidades, con la FAHHO 15 http://indiancountrytodaymedianetwork.com/2016/10/20/birthing-sacred-baby-born-
y editorial Apofis. A lo largo de este trabajo, en itálicas aparecerán algunos fragmentos de water-protector-camp-bears-hope-166152
esta traducción. 16 https://www.youtube.com/watch?v=Hx3K6ZZuIys
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
1er Encuentro de
Poesía Árabe de
Buenos Aires
En año 2016 fue llevada a cabo una novedosa y creativa pro-
puesta del Club de la Cultura Árabe dedicada a fomentar el inter- Así fue como el día sábado 15 de Octubre en la Embajada del
cambio cultural, con vocación por alimentar la hermandad entre Estado de Palestina, principal auspiciante del Encuentro, se dio
los pueblos del mundo y específicamente entre los pueblos de la primera cita. El Embajador de Palestina Husni Abdel Wahed y
América Latina y del Mundo Árabe. el Director del Club de la Cultura Árabe Agustín Dib abrieron el
Se trató del 1er Encuentro de Poesía Árabe de Buenos Aires, Encuentro con unas palabras de bienvenida, luego, más de una
declarado de interés cultural por la Legislatura de la Ciudad Au- treintena de participantes inscriptos pasaron al estrado a recitar
tónoma de Buenos Aires, cuya temática fue “Homenaje a Mah- las poesías por ellos seleccionadas.
mud Darwish y la Poesía Palestina” con la finalidad de rendir un La culminación del Encuentro fue el 15 de Diciembre en la
merecido tributo al gran poeta de la resistencia, y en su persona misma sede, donde se llevó a cabo la Ceremonia de Entrega de
a todos los grandes poetas de Palestina, y su aporte no solo a la Premios y Diplomas al mérito a los participantes destacados del
cultura árabe sino a la cultura del mundo entero. mismo, dentro del marco del Día Mundial de la Lengua Árabe.
Fue el primer Encuentro de Poesía de estas características, lo no- Allí los más de 30 premiados pasaron al escenario a recibir sus
vedoso es que las poesías fueron recitadas por estudiantes, pro- medallas en manos de los Embajadores de Palestina y Líbano y
fesores y amantes de la lengua y la cultura árabe en su idioma sus diplomas de manos de los jurados. Fueron dos jornadas car-
original; el árabe clásico. gadas de alegría, emoción, entusiasmo y realizaciones personales
Para permitir la fácil participación, el Club de la Cultura Ára- y grupales. También hubo recitaciones de estas poesías en árabe y
be realizó una preselección de 19 poesías de 5 autores distintos: castellano, un show musical y sorteos entre el público.
MahmudDarwish, SamihAlQasim, Taufiq Zayad, FadwaTuqán y Dado el enorme entusiasmo y emotividad que despertó este pri-
el Imam Ash-Shafi. Estas poesías fueron seleccionadas teniendo mer Encuentro, se lanza el 2do Encuentro “Homenaje a Mah-
en cuenta la extensión de las mismas para permitir la participa- moud Darwish y la Poesía Palestina” a llevarse a cabo en Agosto
ción de cualquier persona que tenga conocimientos del idioma, del 2017.
más allá de su nivel. Había poesías que eran de 15 o 16 palabras
para estudiantes en etapa inicial y básica. Otras de 30, 40, 50 para
estudiantes en etapa intermedia, y otras que iban desde 60 a 100
palabras para estudiantes avanzados, profesores, especialistas y
nativos árabes.
Dada la originalidad de la propuesta la participación en el En-
cuentro superó ampliamente las expectativas previas de los or-
ganizadores por lo cual el Encuentro debió ser desarrollado en
2 fechas, una destinada a la recitación de las poesías por parte de
los participantes y otra dedicada a la ceremonia de premiación y
el Encuentro que logró cumplir los objetivos que desde el Club
de la Cultura se había planteado:
• Homenajear a Mahmud Darwish y la Poesía Palestina
• Acercar a los pueblos a través de la cultura con una propues-
ta original y participativa
• Dar apoyo y contención a estudiantes y profesores de idio-
ma árabe
• Fomentar el estudio del idioma árabe en Argentina y la in-
clusión de la poesía árabe y palestina en los programas de
estudio
• Aportar a la batalla de ideas reproduciendo el reclamo por
justicia y libertad del pueblo palestino inmortalizado en las
obras literarias de sus poetas
49
SOBRE ESTA TIERRA
Se llamaba Palestina.
Se sigue llamando Palestina.
Mahmud Darwish
51
Sección
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
“Somos el color de la tierra” Lucho Galo - Primer Salón Nacional de Grabado “Palestina libre”
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Una
entrevista
peregrina Presentación y traducción
del árabe al español:
Shadi Rohana*
Introducción
Son varias las instancias en que Palestina aparece en la escritura de Gabriel Acuerdos de Oslo y una interrupción de varios años, Al Karmel volvió a
García Márquez. En La aventura de Miguel Littín clandestino en Chile la imprenta desde la ciudad de Ramala que vive bajo la ocupación militar
(1986), cuyos 15.000 ejemplares fueron quemados en Valparaíso por orde- israelí y la Autoridad Palestina desde la firma de dichos acuerdos.
nes de Pinochet1, el narrador nos cuenta que su pelo de color “negro intenso” En Al Karmel, que debe su nombre a aquel monte a la orilla del Mediterrá-
es una herencia de “una madre griega y un padre palestino, del cual me neo, los palestinos fueron una minoría. Como en la lucha armada, abundan
venía también la amenaza de una calvicie prematura2”. Pues se trata de la los colaboradores árabes y extranjeros como poetas, cuentistas, pensadores,
alcurnia del mismo Miguel Littín, cineaste chileno cuya voz está reproducida entrevistadores y traductores. Con respecto a este último, encontramos a
por el escritor colombiano tras haberle narrado su aventura de filmar clandes- una cultura hospitalaria y solidaria que goza de buena salud: traducciones
tinamente en Chile durante los años de la dictadura militar. originales al árabe de Tzvetan Todorov, Juan Goytisolo, Hannah Arendt,
El 29 de septiembre de 1982, dos semanas después de la masacre de re- Walter Benjamin, Efraín Huerta, Julio Cortázar, Mijaíl Bajtín, Jean Ge-
fugiados palestinos en los campamentos de Sabra y Chatila por la Falan- net, Octavio Paz, Samuel Beckett, Roland Barthes, Michel Foucault, Gilles
ge Libanesa, García Márquez publicó la nota “Beguin y Sharon, premios Deleuze y Jaques Derrida, entre otros, abundan en las páginas de la revista
‘Nobel de la muerte’”, refiriéndose a la responsabilidad militar y moral de durante los años ochenta4.
los generales israelíes —Beguin había ganado el Premio Nobel de la paz, Solo en este contexto podemos entender la entrevista de Ikram Antaki (Da-
junto con Anwar Sadat, en 1978— en la ejecución de la masacre. En este masco, 1948 - Ciudad de México, 2000) con Gabriel García Márquez, que
artículo García Márquez condena al silencio de sus amigos escritores, “cuyas aquí traducimos del árabe al español. En ella, pues, abundan los “ustedes” y
voces fuertes podrían escucharse en medio mundo”, pero que no atreven a “nosotros” con respecto a la lucha palestina, aunque ninguno de los presentes es
criticar a la política israelí por un “chantaje inadmisible”, es decir, el chan- palestino. Así, además, se explica cómo Antaki, una siria-mexicana, le pide a
taje del antisemitismo que condena toda crítica al Estado de Israel como una García Márquez una declaración pública en apoyo a la Revolución palestina.
expresión antisemita3. Aquí, devolvemos a la lengua española aquella conversación que sucedió en
En el verano de 1981, aparece en la revista palestina Al Karmel una entre- algún café de la Ciudad de México por 1981…
vista con García Márquez, hecha por la intelectual siria y mexicana Ikram
Antaki. En aquella entrevista tal vez podemos trazar uno de los origenes
del artículo de 1981.
Publicada por vez primera en Beirut en 1981 por la Unión General de
Escritores y Periodistas Palestinos y editada por el poeta palestino Mahmud
Darwish, la revista acompañó a la lucha armada de la Organización para la
Liberación de Palestina (OLP), como una vocera literaria e intelectual, desde
varios sedes: los primeros números fueron publicados en Beirut entre 1981-
1982; tras la expulsión de la OLP del Líbano hacia un destino incierto en *Traductor palestino de Haifa. Hizo Estudios Latinoamericanos en Estados Uni-
el Mediterráneo, comenzó a publicarse desde la isla del Chipre; luego de los dos (Swarthmore College) y México (UNAM).
53
En algún café con
Gabriel García Márquez
Por Ikarm Antaki, México
(Traducción del árabe al español por Shadi Rohana)
Era nuestro primer encuentro, y tenía que reconocerlo. misma… Usted ni puede manejar un coche, ¿cierto?
Todo lo que sabe de mí es que parezco como una tragedia grie- Dije: Ni sé usar una cámara.
ga… Nos citamos en algún café de la Ciudad de México. Dijo: Soy un genio en la tecnología, bárbara.
Llegó tarde. Me miró y dijo: ¿Mi cita es con usted? ¡Qué Dije: Tráteme bien.
maravilla!.. Dijo: No le voy a tratar bien. Soy el hombre más tierno
Luego continuó: ¿Qué quiere Mahmud Darwish de mí? del mundo. Si le trato bien va a haber un lío.
Él no parece como un árabe; él parece —digamos— como un Dije: ¿Hasta qué punto usted está dispuesto a apoyar-
indio. Pongámonos de acuerdo sobre esto, primero. Pero usted… nos?
Usted parece como un Mediterráneo móvil. Dijo: Hasta la última gota que tengo.
Le dije: Mahmud quiere de usted que hable largo sobre Dije: ¿Hará una una declaración pública?
todo. Dijo: Hay miles de maneras para apoyarles a ustedes.
Dijo: Hagamos la entrevista con la grabadora en dos Le pregunté sobre Nicaragua: Ahí, en el aniversario de
semanas. Ahora usted hable. ¿Qué hace usted aquí en México? la Revolución el 19 de julio, le trataron como si usted fuera un
¿Es una loca o qué? presidente de algún país6.
Mahmud también es un loco. Todos los poetas son lo- Dijo: Porque soy como un padre para ellos. En mi casa
cos. dormían y comían, y de repente los vi en el gobierno con fusiles
Y agregó: ¿Sabe usted que mi esposa Mercedes es de a sus hombros. Es la revolución victoriosa más inteligente que
origen árabe, de Egipto? Es magnífica y liberal y enemiga de las conozco hasta ahora. Aprendieron de Cuba. Nunca entrarán en
mujeres. Yo apoyo a los árabes, y en Francia me habían encar- un callejón sin salida, no caerán en la trampa de las provocaciones
celado durante la guerra de la liberación de Argelia… Y yo apo- imperialistas. Estos jóvenes son muy inteligentes. En cuestiones
yo a Palestina desde… desde siempre. No existe otra causa sea de unificarse o dividirse, los sandinistas ya habían agotado todo
más legítima y más justa. La gente no puede seguir sufriendo así. antes de la victoria y luego se unificaron. No existe algún tipo
La guerra debe terminar. Debe haber alguna solución política al de desacuerdo que no hayan experimentado antes; llegaron a ser
asunto. unidos y triunfaron. Esto no lo aprendieron en El Salvador, don-
Dije: Sin el ejercicio de las armas ni hubieras escuchado de siguen divididos y por lo cual lejos de la victoria, no importa
de los palestinos. lo que digan.
Dijo: Un poco de realismo… Me preguntó: Pero dígame usted… ¿Cómo es Yasser
Dije: Somos tan realistas que no llamamos Palestina a Arafat?
cualquier cosa, sino a cualquier pedazo de nuestra tierra liberada. Dije: Es tierno y afectuoso. Es un genio por su capa-
Dijo: No, no cualquier pedazo. Necesitan ríos. ¡En el cidad de hablar con la gente simple. Así lo vi en Managua, por
Sinaí no hay ríos! cómo hablaba con los migrantes árabes.
Dije: Nosotros creemos en la dinámica de la revolución, Dijo: Creo que ya es tiempo de conocerlo. Cada vez que
y que la creación de un Estado palestino en cualquier pedazo voy a Cuba se lo digo a Fidel. Pero Fidel me dice: Yasser Arafat
de tierra liberada constituirá una base para que esta dinámica se viene rápido y se va rápido.
arranque. Venga a visitarnos. Acérquese a la realidad. Ojalá se entere de mi deseo de conocerlo. Lo quiero
Dijo: Tengo una invitación desde años. Iba a ir, pero co- conocer de cerca.
menzaron los bombardeos. Me dijeron: Espérese un poco. Sigo Se acercó una niña con pedazo cortado del mantel de
esperando. Con ustedes nunca hay calma. A propósito, también la mesa del café, y le pidió a Gabriel García Márquez que se lo
tengo una invitación para visitar Israel, pero nunca lo haré a pe- firme. Dijo: ¿Qué harás con la firma? Dijo: La voy a pegar en Cien
sar de mis ganas de conocer la realidad en aquella tierra. No lo años de soledad. Dijo: Es un libro demasiado largo y poco afable.
haré porque los israelíes se van a aprovechar políticamente de Es mejor que lo pegues en otro mucho mejor, se llama El coronel
mi visita y harán una propaganda basada en mentiras. Los países no tiene quien le escriba.
que quiero visitar: China y Palestina. ¿Pero China? No, imposible. Luego giró hacia mí y dijo: A propósito, ustedes pu-
Uno no puede conocer a china en dos semanas. Uno irá solo blican mis libros en árabe y los ando buscando para aclarar las
para formar una opinión equivocada. ¿Y qué pasa con Palestina? cuentas.
Qué lugar tan extraño. Cuando los judíos le otorgaron a Borges Dije: ¿Y yo qué tengo que ver con esto? No me meta en
el doctorado honoris causa5 los estudiantes rompieron las sillas sus asuntos económicos.
por no otorgarlo a García Márquez. Los judíos creen que estoy en Dijo: ¡Qué fría es! Solo me pregunta por lo que le inte-
contra de ellos. Están equivocados. A mí me gusta su inteligencia resa, mientras se hace la tonta con lo que no le interesa.
práctica, mientras ustedes son soñadores voladores. Mírese a sí Nos pusimos de acuerdo para vernos dentro de 15 días
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Ikram Antaki
para realizar una entrevista larga con una grabadora. Pagó por el Notas
1 Siredey Escobar, Francisco 2014 “El día que García Márquez no pasó la aduana” en
café huérfano que tomé, y se echó a reír: Usted es la mujer más La tercera (Santiago de Chile), 26 de abril. Disponible en la Web: http://diario.latercera.
barata que he conocido. Hablar con usted me costó 16 pesos con com/2014/04/26/01/contenido/reportajes/25-163066-9-el-dia-que-garcia-marquez-no-
paso-la-aduana.shtml.
IVA. Le prometí a él que en nuestro próxima reunión solo toma- 2 García Márquez, Gabriel 1986 La aventura de Miguel Littín clandestino en Chile. (México:
ría agua. Diana).
3 Artículo reproducido en la revista mexicana Proceso, disponible en la Web: http://www.
Durante una hora y media habló de todo. Sobre las elec- proceso.com.mx/134373/begin-y-sharon-premio-nobel-de-la-muerte.
ciones en Francia: me demostró con pruebas y números cómo 4 Sobre Ikram Antaki la apariencia de poetas mexicanos en Al Karmel, véase Rohana, Shadi
2016 “Canasta de poetas mexicanos para la Revolución palestina” en Periódico de Poesía
Mitterrand ganaría sobre Giscard. Luego, con pruebas y núme- (México: Universidad Nacional Autónoma de México) No. 90, junio. Disponible en la Web:
ros, me demostró cómo Mitterrand no ganaría y Giscard sí. http://www.periodicodepoesia.unam.mx/index.php/46-almacen/almacen/4244-no-090-ra-
ros-y-curiosos-canasta-de-poetas-mexicanos-para-la-revolucion-palestina.
Después habló de su último escándalo, cuando pidió 5 Tal vez García Márquez se refiere al Premio Jerusalén, que le fue otorgado a Jorge Luis Bor-
asilo político en la embajada mexicana en Bogotá, la capital de ges en 1971 por la municipalidad israelí de Jerusalén, la autoridad que representa la ocupación
israelí en la ciudad (Sh.R.).
su país natal. Muchos dijeron que fue un acto promocional por 6 Se refiere a la primera conmemoración de la Revolución sandinista, celebrada en Managua
la publicación de su última novela, Crónica de una muerte anunciada. el 19 de julio de 1980. En las celebraciones estuvo presente, además de Antaki, el líder máxi-
mo de la OLP Yasser Arafat. De este encuentro entre Anatki y Arafat en Managua salió el
¿Por qué solicita un asilo político en México cuando ya lleva 20 libro, en español, Encuentro con Yasser Arafat de Antaki, publicado por ACERE en México
años viviendo en este país de forma permanente, y no va a Co- en el mismo año.
lombia sino para visitar a su familia?
Dijo que le acusaron de colaborar con el M-19, que lo Bibliografía
Antaki, Ikram, “Ma’ Gabriel Garcia Marquez fi maqha [En algún café con Gabriel Gacría
tacharon de “terrorista” y de transportar armas para la organiza- Márquez],Al Karmel, Editada por Mahmoud Darwish y publicada por la Unión General de
ción. Aclaró: Lo que sucedió fue que el presidente me llamó y me Escritores y Periodistas Palestinos en Beirut, núm. 3, verano de 1981, 261-264. (en árabe)
dijo: “Los militares te están buscando: te van aencarcelar y yo no
puedo hacer nada”. Pensó que me iría así nomás, sin decir nada y
dando las gracias a Dios. Pero no, revelé lo hijos de puta que son.
Por eso se enloquecieron.
Y así volvió a México bajo protección diplomática.
Luego habló de su próximo libro: Es la historia de un
hombre normal en una aldea normal. Un día le dicen que va a
morir, y toda la aldea se entera, incluso del día y la hora en que
morirá. Todos esperan. Es una historia verdadera que ocurrió en
mi pueblo, en Colombia.
Nos despedimos, y sigo esperando nuestra próxima
reunión.
55
La construcción de las
identidades palestina
e israelí en torno a los
conflictos territoriales:
un abordaje desde
teorías latinoamericanas *
Marcelo Otero
Sociólogo. Militante sindical. Miembro del Grupo
de Memoria histórica del Mo.Ca.SE (Movimiento
Campesino de Santiago del Estero) Vía Campesina.
Resumen Abstract
El presente trabajo aborda la situación palestina desde mira- The present work deals with the situation of Palestinian con-
das teóricas producidas en América Latina. Para ello, analiza las flict from theoretical glances produced in Latin America. To do
variaciones en la “territorialidad “ de la población palestina en this, analyzes the variations in the “territoriality” of the Palesti-
escenarios de conflicto que se reproducen a nivel global. nian population in conflict scenarios that reproduce structural
features of the global scope.
Palabras clave
Conflicto palestino-israelí, recursos hídricos, asentamientos, Keywords
identidad, ecología política Israeli-Palestinian conflict, water resources, colonies, identity,
political ecology
57
pobladores y es claro que su gestación tiene mucho que ver con la guerra. La identificación como bando victorioso en los
sucesivos enfrentamientos desde 1948 le ha permitido llevar adelante un proceso de colonización territorial expansiva, una
afirmación contundente de su presencia. Debemos nombrar dos hitos históricos fundantes en esta identidad: el holocausto judío
a manos de la Alemania nazi durante la Segunda Guerra Mundial y la resistencia zelote contra las tropas romanas durante el año
70. Según Shlomo Ben- Ami, el Estado de Israel se aleja de las implicancias del fracaso judío del Holocausto constituyendo el
evento histórico como instrumento de legitimidad para el uso de la fuerza militar y a esto se agrega, después de la Guerra de
Yom Kippur, y en contraste con una excesiva autoconfianza consolidada en 1967, la revalorización del mito de Massada, sumando
a la belicosidad la mentalidad del gueto (Ben Ami; 1999: 49-50). Esta combinación tiene como resultado una expansión de las
fronteras a través de la colonización, agrandando el gueto, por decirlo de alguna manera. Es así como se levanta la estructura
edilicia de los asentamientos en Palestina, grandes y sólidas casas, calles asfaltadas con árboles, piletas y edificios públicos, rodeados
de altos muros y sistemas de seguridad, limitando con precarias construcciones palestinas. La arquitectura es visiblemente
occidental, muy distinta en sus materiales, su diseño y la capacidad a las viviendas de los pobladores palestinos y al diseño de los
pueblos y ciudades de la zona. La historia y la cultura de estos migrantes de Europa se observa en su construcción del presente.
Campesino palestino: Halamish (el asentamiento) surgió de un campamento militar en 1976. Tuvimos una larga lucha con ellos por ese tema. Se
apropiaron de mi terreno en el año 2000 cuando empezó la segunda Intifada. Mi terreno es donde se ve el anfiteatro. Los barracones con la piscina
y los olivos. Arrancaron los olivos que estaban ahí y plantaron otros nuevos. Las tropas israelíes les dijeron a los colonos que esta tierra es suya y
que tenían acceso libre. A cambio, usaron las armas contra nosotros y nos prohibieron ingresar al lugar. La lucha sigue. (…) Saben que es tierra
palestina y que nosotros la cultivamos. (Gracias a dios es viernes, película documental)
Pero esta presencia expansiva no ha alcanzado aún sus límites. Siguiendo a Porto Goncalves, en los procesos de conflicto las identidades
colectivas se construyen, no en una definición propia, sino como un contraste, donde el decir “nosotros” implica ante todo un “ellos”.
La identidad y alteridad se consolidan juntas, ya que para reconocerse se necesita el reconocimiento de los otros (Porto Gonçalves,
2001: 83). Pensando en este doble sentido, puede decirse que la identidad israelí es construcción ampliada hacia el espacio que lo
rodea y hacia los habitantes con los que disputa, los/as palestinos/as. Y los/as palestinos/as no forman parte de su sociedad, de su
“nosotros”, por lo que el territorio en disputa no puede contenerlos y esto implica una necesaria expulsión o eliminación de los mismos.
Los/as palestinos/as, a su vez, parecen padecer de un signo contrario, el estigma de la precariedad:
Oficial israelí: Esto es tierra del estado.
Campesino palestino: ¡No es verdad! Es privado. Hay una orden interina de la corte que nos permite estar y cultivar.
Militante ddhh: ¿Cuánto tiempo lleváis aquí?
Campesino palestino: 30 años. Hay un acuerdo con la autoridad.
Militante ddhh: ¿Con quién?
Campesino palestino: Con el ejército...
Oficial israelí: Ellos pueden trabajar pero sólo si él está aquí. (se refiere al oficial administrativo)
Militante ddhh: Pues dile que venga.
Oficial israelí:¿Y por qué no han esperado?
Campesino palestino: Porque nunca viene.
Militante ddhh: Tienes que decidirte. Si no pueden arar porque es tierra del estado, o porque no hay oficial administrativo presente.
Oficial israelí: Básicamente, ellos aquí no tienen ningún derecho. Y además, si quieren arar, necesitan un permiso. (Por uno solo de mis ojos,
película documental)
La construcción de limitaciones cotidianas al movimiento de los/as campesinos/as palestinos (no poder arar sin el administrador, no
saber si se podrá cruzar el muro o no, la presencia de colonos armados, no poder llegar al hospital, no poder concurrir a la escuela) es
una preparación para la situación de desalojo definitivo, construcción de una normalidad en crisis para la identidad de las comunidades
de los territorios1. De esta forma se conforma alrededor del poblador palestino la idea de un enfrenamiento perpetuo y la presencia
del Estado Israelí como un riesgo permanente para la vida. El Grupo de Ecología Política, Comunidades y Derechos del Instituto
de Investigaciones Gino Germani de la UBA realiza una caracterización de conflictos en el campesinado latinoamericano que puede
servir de guía para analizar estas situaciones de riesgo. Observan que la violencia institucional no opera en ciertos momentos críticos,
como el desalojo del hogar de la familia, sino que se extiende en un continuo a momentos de la vida cotidiana, incluso finalizados
los cruces legales. Amenazas de muerte, persecuciones, amedrentamientos, criminalización de las organizaciones campesinas,
constituyen una violencia que permanece fuera de la visibilidad pública hasta alcanzar desenlaces fatales (GEPCyD, 2010: 9 y 10).
La fuerza de ocupación colonial establece, de forma similar a la caracterización latinoamericana, una permanente estructura de
micro violencias sobre la vida diaria de los habitantes palestinos, con el objetivo de despojarlos de sus tierras. Esta dinámica ha sido
comparada al apartheid sudafricano, donde una minoría blanca controlaba a una mayoría negra a través de un sistema legal opresivo
que mantenía la dominación, creando bantustanes para la mayoría de la población y tratando de reproducir artificialmente un modelo
de vida europeizado (Mourad, 2003: 318). El/la poblador/a palestino/a depende por completo de las decisiones de un Estado que
abiertamente lo reconoce como un paria, que no le reconoce ciudadanía ni le da derecho a definirla. Al establecer un “diálogo”
permanente con una fuerza militar, el poblador/a palestino/a se construye perpetuamente como alguien que está fuera. No hay
posibilidad de acuerdo, sumisión o acostumbramiento duradero, ya que no existe una simulación de consenso o un marco legitimado
por todos. El ejército es, en palabras de Frantz Fanon, el intermediario del poder, marca un lado y el otro de lo que se puede y lo que
no y al hacerlo marca también un quién2. Se están construyendo en este punto mecanismos de degradación y eliminación cultural.
1 Desnutridos, enfermos, si resisten todavía al miedo se llevará la tarea hasta el fin: se dirigen contra el campesino los fusiles; vienen civiles que se instalan en su tierra y con el látigo lo obligan a cultivarla para ellos. Si se
resiste, los soldados disparan, es un hombre muerto; si cede, se degrada, deja de ser un hombre; la vergüenza y el miedo van a quebrar su carácter, desintegrar su persona. (Prefacio de Sartre, Fanon, 1963:14 )
2 “En los países capitalistas, entre el explotado y el poder se interponen una multitud de profesores de moral, de consejeros, de “desorientadores”. En las regiones coloniales, por el contrario, el gendarme y el soldado, por su
presencia inmediata, sus intervenciones directas y frecuentes, mantienen el contacto con el colonizado y le aconsejan, a golpes de culata o incendiando sus poblados, que no se mueva. (…) El intermediario del poder utiliza un
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Para llevar a cabo la desaparición de los individuos palestinos es necesario ante todo destruir sus aglutinantes: sus hábitos cotidianos
(el tránsito a sus campos, sus trabajos, el hospital, la escuela), sus formas de organización propia (los ataques o la ilegitimación de
la Autoridad Palestina, azuzar el enfrentamiento de la OLP con Hamas, etc) y su sustento material. En el caso de las comunidades
rurales y en paralelo a los procesos que se están dando en América Latina, al desvincular la tierra y el agua se está construyendo, al
mismo tiempo, un atentado ecológico, una desvinculación social y un arrasamiento cultural3.
De manera similar podemos analizar el caso de las comunidades beduinas asentadas en la zona C de Cisjordania. Estas comunidades,
viven desde tiempos remotos ligada a una cultura pastoril ligada a la transhumancia. Al ver cerrados sus caminos se han visto
obligados a cambiar sus hábitos nómades, pero no solo eso. El Estado israelí los ha condicionado a asentarse en zonas poco aptas
para sus actividades, destruyendo sus tiendas y alojos para obligarlos a desplazarse a zonas fijas y a urbanizarse, destruyendo así su
modo de vida y constituyéndose en parias urbanos.
Existe también una transformación del/la poblador/a israelí, ya que el sionismo ha ido cambiando de signo con los años, modificándose
en las marcas que le ha dejado su proyecto colonial. Aníbal Quijano ha señalado la transformación de los kibutz israelíes del siglo
pasado, proyectos agrarios comunales basados en el socialismo, ejemplos de democracia socialista, para transformarse y amoldarse a
una economía de mercado, en el marco de la subordinación a las necesidades capitalistas, la resistencia de los/as palestinos/as y las
confrontaciones internas israelíes entre autoritarios y liberales (Quijano, 2011: 372). Estos cambios se dan en un marco colonizador,
que no puede despegarse de la expansión universalizadora de la modernidad, aunque resulte en formas heterogéneas en las zonas
periféricas del mundo. Puede decirse que los soldados isralíes cargan consigo, además de sus armas, su identidad nacional y sus mitos
fundantes, la dominación civilizatoria, eurocéntrica y moderna (Prada, 2013: 5).
Las claves más significativas y observables del conflicto, la cuestión étnica, el enfrentamiento religioso y el problema demográfico,
nos ocultan una disputa territorial más amplia. El momento actual del capital a nivel mundial construye un entramado de fuerzas que
permita, a largo plazo, el control imperialista del capital4 de los recursos centrales de la zona. Deberíamos separar entonces, siguiendo
a Mignolo, dos cuestiones. En primer lugar, un colonialismo ejercido por Israel, a partir de fuerzas militares desplegadas en el territorio
y una administración de la población afectada, a la usanza de la colonización por parte de los países europeos en siglos pasados. Este
colonialismo podría verse como parte de una colonialidad, en un espectro más amplio, ejercida por los Estados Unidos hacia el resto
del mundo, una estructura de dominio económica, política, social y epistémica que forma una dupla con la idea de modernidad. Si
bien el análisis de Mignolo está dirigido a la construcción de la idea de América Latina, en repetidas ocasiones señala la invasión a
Irak (el libro es de 2005) para observar la transformación de la matriz colonial del poder en los 90 y la implicancia hacia, entre otras
zonas, el Oriente Medio, como un sector del planeta “donde las vidas se han vuelto especialmente prescindibles” (Mignolo, 2005:73)
Un análisis más exhaustivo de esta teoría podría permitirnos pensar cuál es la estrategia de los Estados Unidos hacia el conflicto
palestino y, más allá de los discursos tácticos de cada momento, pensar que parte del plan imperialista tiene presencia allí. En esta
clave puede entenderse el interés de los países centrales y principalmente de Estados Unidos por el control de los abastecimientos
petroleros de Irak, Irán y Arabia Saudita, que le podrían asegurar, según Harvey, el control sobre la economía global y es este un eje
desde el que se debe pensar los conflictos bélicos de la historia reciente. Israel es visto como un país “blanco y occidental” en el cual
se pueda confiar, en el marco de una región con fuertes movimientos nacionalistas y antinorteamericanos (Brieger, 2011:53). El fuerte
apoyo monetario y político brindado por las sucesivas administraciones norteamericanas5 asegura entonces la puerta de entrada para
occidente y vuelve entonces crucial y viable la dominación sobre las tierras fértiles y las vertientes de agua. El conflicto por el agua es
central: mientras que la población israelí casi duplica a la palestina, el uso del agua de los primeros es 7 veces y media más alto. En el
caso de los asentamientos, esta cifra se eleva a 9 veces6. La falta de derecho de los palestinos sobre los recursos hídricos del Jordán7, así
como las severas restricciones impuestas a las perforaciones, marcan, además de la preferencia étnica, una transición forzosa; el agua
será destinada a sectores israelíes urbanos (que consumen cada vez más agua en comparación con la agricultura israelí), en desmedro
de áreas palestinas rurales. Está en juego, también, la pervivencia de la población campesina y su cultura.
A esto podemos agregar la contraposición de dos modelos agrícolas, el modelo campesino tradicional del palestino contrastado
con el industrializado agrícola israelí. Los nuevos inmigrantes (o las primeras generaciones después de instalados) incorporan unos
hábitos de consumo distintos y pertenecientes a lugares donde no se entiende una situación de escasez de agua8. El modelo mundial
lenguaje de pura violencia. El intermediario no aligera la opresión, no hace más velado el dominio. Los expone, los manifiesta con la buena conciencia de las fuerzas del orden. El intermediario lleva la violencia a la casa y
al cerebro del colonizado.” (Fanon, 1963, 33)
3 “La violencia colonial no se propone solo como finalidad mantener en actitud respetuosa a los hombres sometidos, trata de deshumanizarlos. Nada será ahorrado para liquidar sus tradiciones, para sustituir sus lenguas
por las nuestras, para destruir su cultura sin darles la nuestra; se les embrutecerá de cansancio.” (Sartre, Jean Paul, Prefacio a Fanon, 1963: 14)
4 “El Estado imperial no funciona de acuerdo con alguna lógica interna propia, sino que responde a los intereses y las demandas de capitalistas que tratan de desplazar el capital hacia el exterior a fin de realizar
actividades de acumulación a nivel mundial. El Estado norteamericano, como un Estado imperial forjado y controlado por el capital “orientado hacia afuera”, se dedica inicialmente a crear las condiciones (tales como la
“construcción estatal”, el desarrollo de la infraestructura) necesarias para que fluya a largo plazo y en gran escala el capital de la corporación multinacional hacia los países escogidos (imperializados). Además, los esfuerzos
del análisis del sistema poscolonial (imperializado) deberán colocarse en el contexto de las actividades diversas del Estado imperial norteamericano (que incluyen la formación, desintegración y “reconstrucción” estatal)
destinadas a sostener las condiciones necesarias para la acumulación y la expansión de la economía mundial capitalista en la periferia.” (Petras, 1993:18)
5 ”Desde la Guerra de Octubre de 1973, Washington ha provisto a Israel con un nivel de apoyo sin igual comparado con el apoyo provisto al otro estado. Ha sido el mayor receptor de ayuda anual directa de los Estados
Unidos en materia económica y militar desde 1976 y el mayor desde la Segunda Guerra Mundial. (…) En términos per cápita, los Estados Unidos le da a cada Israelita un subsidio directo por valor de $500 al año.
Esta cifra es increíble cuando uno se da cuenta de que Israel es hoy un estado industrial acaudalado con un ingreso per cápita igual al de Corea del Sur o España". - John J. Mearsheimer and Stephen M. Walt "The
Israel Lobby and U.S. Foreign Policy"
6 www.solidaridadandalucia.org/derecho_agua/arabe.html
7 Según las estadísticas de la ONU, el (67%) del agua de Israel procede de fuera de sus fronteras de 1948, principalmente de Cisjordania (donde existen grandes reservas de agua subterránea), afluentes del Jordán (35%)
y de la Meseta del Golán (22%). (+Geografía, 2012)
8 “La Floración del desierto es uno de los mitos fundacionales de Israel. La población judía centroeuropea veía como una gran meta el acudir a un lugar inhóspito y transformarlo en un vergel mediante el sacrificio y el
59
de agronegocios sumará la inserción de tecnología agrícola intensiva y los organismos genéticamente modificados (OGM). La
producción agrícola israelí busca insertarse en la dinámica de commodities del mercado mundial con los resultados que esto conlleva
y que han sido documentados y denunciados en Latinoamérica: erosión y contaminación del suelo, pérdida de la fertilidad, exposición
de los pobladores a los agrotóxicos utilizados y la reproducción de enfermedades asociadas a los mismos, avasallamiento de las
culturas rurales locales9. Boaventura de Souza Santos define como una monocultura del productivismo capitalista a las prácticas ligada al
crecimiento económico y a la productividad mensurada para determinar la productividad de la naturaleza, sin mediar consideraciones
respecto a las condiciones culturales y ambientales del territorio. Podemos aplicar este concepto aquí con certeza y también su
resultado económico, la ausencia por improductividad. Esta puede observarse en el caso del mercado interno palestino. La falta de
agua, el cierre de caminos, la detención de camiones en los checkpoints por tiempo indefinido, la destrucción de cultivos, las zonas
apropiadas por el paso del muro, resultan en una baja en la capacidad de los productos palestinos para cubrir las necesidades de la
población y que el excedente de las ventas israelíes al mercado externo mundial se venda en los territorios.
Estas prácticas han derivado en una mayor tecnificación del uso del agua además de, según algunos autores, la movilización militar y la
expansión territorial en función de su control10. El control del agua podría pensarse, dada su magnitud en ciertos casos, en un causal
de muertes a corto plazo11 .
Para 1948, la población rural en Gaza y Cisjordania era mayoritariamente rural. Al día de hoy, el porcentaje es de 28,4 %. Este
fenómeno, presente en todos los países del mundo, se despliega con mayor intensidad al existir una poderosa corriente de ocupación
del territorio, encabezados por el estado israelí.
La necesaria reproducción permanente y ampliada del capitalismo da lugar entonces a una política de nuevos cercamientos (Composto
y Ouviña, s/f: 9) que restaura y amplía el proceso de acumulación originaria descripto por Marx. La desposesión de los pobladores
campesinos palestinos tiene puntos de encuentro con la situación de las poblaciones latinoamericanas. Estas últimas enfrentan a
estados que compiten por la radicación de capitales de inversión de los países centrales para la exportación de materia primas. El
territorio es aquí un ítem necesario, no de manera directa para el capital, sino para la reproducción demográfica del Estado israelí.
Los pobladores palestinos no se enfrentan a empresas acompañadas o avaladas por el Estado, como el caso latinoamericano, con un
marco jurídico abierto y fuerzas policiales. Se enfrentan directamente al Estado israelí y a un ejército de ocupación que no vacila en
utilizar la violencia cotidiana para naturalizar la desposesión. Esta desposesión, debería, sin embargo, verse en el marco más amplio
de las estrategias de control sobre el territorio de Medio Oriente a nivel internacional. La desposesión de los territorios se avala o se
incentiva en el marco de una guerra por el espacio, que se da entre pobladores con una identidad e intencionalidad aglutinante y un
adversario que concibe al planeta de manera desresponsabilizada, sin medir las consecuencias de su accionar económico, político,
cultural y ambiental, excluyentes para sus habitantes. (PSA, s/f: 3)
Los bienes naturales son el objetivo de la apropiación espacial. Si en el caso de Latinoamérica el eje es la tierra fértil, el subsuelo
minero o petrolero y el agua, se puede encontrar lo mismo en los territorios palestinos. La apropiación del agua en detrimento de
las poblaciones12 ha sido denunciada reiteradamente y es por parte de empresas que esta exclusión se lleva a cabo. Eden Springs y
Merekot son dos de estas empresas. La primera, incluso, embotella el agua y la vende en los países de la Comunidad Europea (Moya,
2013). Organizaciones de derechos humanos han denunciado que los habitantes palestinos sobreviven con un nivel de agua menor
al considerado de subsistencia.
David Harvey analiza el proceso de acumulación por desposesión como aquel que se realiza en este momento a través de mecanismos
financieros, monetarios y productivos, como parte de la ofensiva neoliberal en el marco de la reproducción de capitales, y observa que
la depredación de bienes ambientales globales y la degradación ambiental, que impiden cualquier modo de producción que no sea el
modelo intensivo de los agronegocios, ha resultado en una total transformación de la naturaleza en mercancía. “La corporativización y
privatización de activos previamente públicos (…), por no mencionar la ola de privatización del agua y otros servicios públicos que ha arrasado el mundo,
constituye una nueva ola de “cercamiento de los bienes comunes”. Como en el pasado, el poder del estado es usado frecuentemente para forzar estos procesos,
incluso en contra de la voluntad popular.” (Comillas en el original) (Harvey: 2007, 16-17) Esta desposesión implica profundos cambios en
el territorio, que persistirán en el tiempo y afectarán a las poblaciones futuras. En el caso palestino, la contaminación de las napas
subterráneas13, la baja del caudal del río Jordán y el descenso del Mar Muerto por la extracción indiscriminada de potasio en sus
orillas son los resultados actuales de la consolidación de una productividad capitalista en la zona. Podríamos pensar entonces en
observar el conflicto, no solo por el sometimiento de la población palestina, sino en un sentido más amplio, siguiendo a Enrique
Leff, como un aspecto local de la crisis de civilización de la cultura occidental, una crisis que no es una catástrofe ecológica ni un
simple desequilibrio de la economía. Es el desquiciamiento del mundo al que conduce la cosificación del ser y la sobreexplotación de
la naturaleza; es la pérdida del sentido de la existencia que genera el pensamiento racional, en su negación de la otredad. (Leff, 2004)
trabajo duro. Esta percepción parte en realidad de ser una población que en su mayoría no se dedicaba en Europa al sector agrícola y que además no está acostumbrada a la aridez de Palestina. Cosa que son, sin embargo,
habituales para la población autóctona.” (González, s/f: 10)
9“El agronegocio israelí es líder mundial en el capitalismo de alta tecnología que especula con nuestra naturaleza y con la destrucción de comunidades tradicionales agrícolas. Su economía está basada en los principios
equivocados del comercio como la solución de todos los problemas, y en el desarrollo de una costosa y peligrosa tecnología tal como OGM´s como el camino supuesto para aumentar la producción.Esto promueve la
privatización de todos los sectores y servicios, incluida la tierra, agua, crédito, comercialización, y en realidad la agricultura en su conjunto. (…) Israel está en sexto lugar del mundo en lo que se refiere a la cantidad de
cultivos genéticamente modificados que utiliza.” (FEDERPAL, s/f)
10 “La Guerra del 1967 supuso para Israel el control definitivo de los acuíferos de Cisjordania y de buena parte de las fuentes del Jordán gracias a la ocupación del Golán. Los Altos del Golán permiten a Israel controlar
el Banias e indirectamente el Yarmuk. Pero el total control de las fuentes del Jordán se produce con la invasión del sur del Líbano en 1978, con la ocupación de una franja fronteriza por parte de Israel. Entre 1967 y
1978, las aguas “ocupadas” representan el 40% del agua consumida en Israel.” (Gonzáles, s/f: pag 7)
11 “Israel's control of most of the land in the area prevents Palestinian from moving water from areas rich in water to distant Palestinian communities, and to Palestinian communities outside the Jordan
Valley. As a result, water consumption in some Palestinian communities in the Jordan Valley is less than 40 percent of the WHO’s minimal recommended consumption of 100 liters a day. Consumption in small Bedouin
communities, which are not connected to a water system, is just 20 liters, a quantity that the WHO classifies as the amount necessary for “short-term survival” in humanitarian disaster areas such as refugee
camps in Darfur, or in Haiti following the earthquake there.” (B'Tselem, 2011: 2)
12 “In 2008, only 144.4 million m3 were accessible to the 2.44 million Palestinians living in the West Bank. That same year, less than 10,000 settlers in the Jordan Valley and northern Dead Sea area had access to
almost one-third that amount – 44.8 million m3.96 The average quantity of water that Israel pumps from drillings in the Jordan Valley, 31 million m3, was three times greater than the quantity (10-12 million m3)
that palestinians pumped from wells in the area. Per capita, settlers in the Jordan Valley and northern Dead Sea were allocated 1,312 liters of water, most for agricultural use, a figure almost 18 times greater than the per
capita quantity accessible to Palestinians in the West Bank.” (B'Tselem, 2011:16)
13 “El acuífero de Gaza está explotado fuertemente desde hace mucho tiempo, no sólo por los refugiados palestinos sino sobre todo por los colonos judíos que la extraen desde fuera de la propia Gaza, (…). Este acuífero ya
está en crisis, pues se le extrae más agua de la que se le repone. Esta sobreexplotación origina la penetración de agua del mar, empezando a ser complicado su utilización por la salinidad que provoca esta mezcla, tanto para
su uso agrícola como para el consumo. Además que presentan sus aguas fuertes niveles de contaminación debido al masivo uso de pesticidas e insecticidas y la falta de depuración de sus aguas residuales.” (Escuer, 2010)
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Conclusiones
Los procesos históricos definen la construcción de nuestro presente. Pero no pueden verse aislados. Mignolo observa que, más que
un proceso lineal, deberíamos ver la historia como una heterogeneidad histórico-estructural, donde interactúan procesos. No he
desarrollado la compleja historia que une a Israel con el resto de los países de Medio Oriente, ni los procesos que dieron lugar a las
migraciones impulsadas por el sionismo a mediados del siglo pasado. Me parecen fundamentales para entender las posiciones de los
habitantes actuales y para pensar sus lógicas, sus estrategias, sus discursos. Sin embargo, creo que no puede pensarse esta dinámica
sin la presencia, por un lado, de una economía que se ha desarrollado por todo el mundo, dejando de lado y subordinando otros
modos de producción, así como estableciendo líneas políticas a nivel mundial, como es el capitalismo. Y no deberíamos pensar en el
capitalismo sin pensar en la construcción de la modernidad, esa perspectiva imperialista de la historia mundial adoptada por Europa y
exportada a los más remotos confines del mundo. El ejercicio de pensar un análisis desde criterios latinoamericanos no es una manera
de generar una mirada sobre un otro distinto (como la de los autores que conformaron esa disciplina occidental que conocemos como
orientalismo) sino un intento de acercar, desde posiciones subalternas, un intento de complejizar el mundo desde miradas distintas.
El conflicto de los israelíes y los palestinos no es innato ni sólido, ya que sus propias acciones los han cambiado y no podemos
pensar las posibilidades del futuro sin hacer una suma de los distintos intercambios que han cruzado estos pueblos. No podemos
pensar el conflicto con las mismas claves que otros. No es asimilable en todo la colonización israelí al nazismo, ni al apartheid, ni
a los colonialismos europeos en América y África, aunque podemos comparar situaciones para poder analizar las repeticiones y las
novedades en la historia. Y dentro de esas novedades es que debemos pensar cómo se consolida el sistema hegemónico mundial de
hoy, qué características tiene, cuáles son sus líneas principales. Me parece importante, entonces, resaltar los aportes que los autores
de la ecología política han realizado en el marco de una crisis de civilización que incorpora a la naturaleza al proceso de alienación
que ha construido el modelo capitalista desde sus inicios. El acaparamiento de bienes naturales y la desposesión que implica hacia
las poblaciones de las periferias es un hecho constitutivo de este momento de avance del capitalismo y deberá observarse de qué
maneras se construyen alternativas de movilización desde las diversas formas de la resistencia frente a esta situación y que identidades
se construyen en torno a estos conflictos.
Bibliografía
+Geografía 2012 “El Conflicto Árabe-Israelí por el agua” sábado, 8 de diciembre de 2012 disponible en http://mas-geografia.blogspot.com.ar/2012/12/el-conflicto-arabe-israeli-por-el-
agua_8.html
Adams, Michael 1969 “Israel juzgado por observadores occidentales”, Publicaciones de la Liga de los Estados Árabes, Buenos Aires.
Ben Ami, Schlomo 1999 “Israel, entre la guerra y la paz”, Ediciones B, Barcelona.
Berger, John 2009 De A para X Una historia en cartas, Alfaguara, Buenos Aires.
Brieger, Pedro 2011 El conflicto palestino-israelí 100 preguntas y respuestas, Capital Intelectual, Buenos Aires.
B’Tselem 2009 “The hidden agenda. The establishment and Expansion Plans of Ma’ale Adummin and their Human Rights Ramifications”, December 2009, disponible en http://www.
btselem.org/publications/summaries/200912_maale_adummim
B’Tselem 2010 “Statistics on Settlements and Settler Population”, May 06, 2010. disponible en http://www.btselem.org/settlements/statistics
B’Tselem 2011 “Taking control of water sources”, May 18, 2011. disponible en http://www.btselem.org/jordan_valley/water
B’Tselem 2011 “Dispossession and Exploitation - Israel’s Policy in the Jordan Valley and Northern Dead Sea”, May 22, 2011. disponible en http://www.btselem.org/publications/
summaries/dispossession-and-exploitation-israels-policy-jordan-valley-northern-dead-sea
Composto, Claudia y Ouviña, Hernán (s/f) “Acumulación por despojo y nuevos cercamientos: mercantilización de los bienes comunes y antagonismos renovados en América Latina”,
disponible en http://webiigg.sociales.uba.ar/iigg/jovenes_investigadores/5jornadasjovenes/EJE3/Conflicto%20ambiental/COMPOSTO_OUVINA.pdf
De Sousa Santos, Boaventura 2006 “La Sociología de las Ausencias y la Sociología de las Emergencias: para una ecología de saberes.” en Renovar la Teoría crítica y reinventar la emancipación social
(encuentros en Buenos Aires) disponible en http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/ar/libros/edicion/santos/Capitulo%20I.pdf
Escuer, Edmundo 2010 “El agua en el conflicto palestino-israelí” publicado en Rebelión 29-04-2010 disponible en http://www.rebelion.org/noticia.php?id=104996
Harvey, David 2007 “El nuevo imperialismo: acumulación por desposesión. Textos y entrevistas”, Piedras de papel, Buenos Aires. disponible en http://bibliotecavirtual.clacso.org.ar/ar/
libros/social/harvey.pdf.
Human Rights Council 2012 “Report of the independent international fact-finding mission to investigate the implications of the Israeli settlements on the civil, political, economic, social and
cultural rights of the Palestinian people throughout the Occupied
Palestinian Territory, including East Jerusalem”. disponible en http://www.ohchr.org/Documents/HRBodies/HRCouncil/RegularSession/Session19/FFM/FFMSettlements.pdf.
Fanon, Frantz 1963 Los condenados de la tierra, Fondo de Cultura Económica, México.
Federación de Entidades Argentino Palestinas (s/f) “Destrucción de las comunidades agrícolas palestinas” Disponible en la web en http://www.federacionpalestina.com.ar/
especiales/muro-destruccion-comunidades-agricolas-stop-the-wall-oct-09.html
Fisk, Robert 2005 La gran guerra por la civilización La conquista de Oriente Próximo, Ediciones Destino, Madrid.
González, Sonia (s/f) La cuestión del agua en el conflicto por Palestina, disponible en pendientedemigracion.ucm.es/.../A07%20-%20González,%20Sonia.pdf
Grupo de Estudios sobre Ecología Política, Comunidades y Derechos (GEPCyD) (2010) “La violencia rural en la Argentina de los agronegocios: crónicas invisibles del despojo”, VI Jornadas
de Investigación en Antropología Social 3, 4, 5 y 6 de Agosto de 2010 FFyL UBA, Buenos Aires. Disponible en la web en www.campesinado.com.ar/sites/default/files/pdf/1816-5406-1-PB.pdf
Leff, Enrique 2004 Racionalidad ambiental. La reapropiación social de la naturaleza Siglo XXI, México.
Mallison, W. T. y Mallison, S.V. 1983 Los derechos nacionales del pueblo de Palestina, Fundación Argentino Árabe, Buenos Aires.
Mançano Fernandes, Bernardo 2005 “Movimentos socioterritoriais e movimentos socioespaciais. Contribuçao teórica para uma leitura geográfica dos movimentos sociais”, en Revista
OSAL, Nro.16, año VI, Consejo Latinoamericano de Ciencias Sociales, Buenos Aires.
Mer Khamis, Juliano 2003 Los niños de Arna”, documental fílmico, Travelsi Productions, Israel.
Mogravi, Avi 2005 “Para uno solo de mis ojos”, documental fílmico, Israel.
Mourad, Kenizé 2003 El perfume de nuestra tierra Voces de Palestina y de Israel, Grupo Océano, Madrid.
Moya, Daniel 2013 “Capitalismo y apartheid mundial: desde Palestina al mundo entero” en Revista Pueblos 4/11/2013. disponible en Internet en http://www.revistapueblos.org/spip.
php?article2516
Palestina libre.org Israel ratifica expulsión de 200 mil palestinos beduinos 2013 · 06 · 25 disponible en http://palestinalibre.org/articulo.php?a=45887
Petras, James 1993 Clase, Estado y poder en el tercer mundo. Casos de conflictos de clases en América Latina, Fondo de cultura económica, Buenos Aires.
Porto Gonçalves, Carlos Walter 2001 Geo-grafías. Movimientos sociales, nuevas territorialidades y sustentabilidad, Siglo XXI, México.
Porto Gonçalves, Carlos Walter 2009 Territorialidades y lucha por el territorio en América Latina, Siglo XXI, México.
Prada Alcoreza, Raúl 2013 Descolonización y transición Dinámicas moleculares, La Paz.
Programa Social Agropecuario (PSA) (s/f) “ El Enfoque Socioterritorial. Una reflexión sobre las alternativas al desarrollo”, (s/d) disponible en http://modulosocioterritorial.files.
wordpress.com/2009/09/enfoque-socioterritorial-una-reflexic3b3n-sobre-las-alternativas-al-desarrollo.pdf
Quijano, Aníbal 2011 “¿Sistemas alternativos de producción?” en de Souza Santos, Boaventura (coord.) Producir para vivir. Los caminos de la producción no capitalista, Fondo de Cultura Económica, México.
Roth, Philip 1996 Operación Shylock, Alfaguara, Madrid.
Saed, Bannoura 2011 “El gabinete israelí anuncia un plan para desplazar a beduinos autóctonos por medio de la fuerza” Gloobalhoy nº27, IMEMC News Disponible en
http://www.imemc.org/article/62003
solidaridadandalucia.org (s/f) Agua y conflicto en el mundo árabe disponible en http://www.solidaridadandalucia.org/derecho_agua/arabe.html
61
La Revolución
Palestina
Rodolfo Walsh
63
¿Cómo te llamás? ingleses afirman que en el siglo XVI vivían en Palestina menos
Zaki. de 4.000 judíos, en el siglo XVIII, 5.000, y a mediados del siglo
¿Qué edad tenés? pasado, 10.000. Es recién a fines de ese siglo cuando algunos
Siete. judíos empiezan a plantearse el retorno masivo, y cuando ese
¿Vive tu padre? retorno asume una forma política y una ideología: el sionismo.
Murió. ¿Por qué?
¿Qué era tu padre?
Fedaí. Un fruto tardío del capitalismo
¿Qué vas a ser cuando seas grande? Una respuesta posible a esa pregunta surgió del campo de
Fedaí. concentración nazi de Auschwitz. La escribió en 1944, su último
año de vida, un judío marxista de 26 años, Abraham León: “El
El chico rubio de cabeza rapada y uniforme a rayas que da estas sionismo, que pretende extraer su origen de un pasado dos
respuestas en una escuela de huérfanos al sur de Beirut, Líbano, veces milenario, es en realidad el producto de la última fase del
resume la mejor alternativa, que tras 26 años de frustración resta capitalismo”.
a tres millones de palestinos despojados de su patria: convertirse En esa fase todos los nacionalismos europeos han construido
en fedayines, combatientes de la Revolución Palestina. sus estados y no necesitan ya de la burguesía judía que ayudó
“¿Palestinos? No sé lo que es eso”, declaró en una oportunidad a construirlos, pero que ahora es un competidor molesto para
la ex primer ministro de Israel, Golda Meir. Se conoce la eficacia el capitalismo nativo. “Repentinamente” surge en esos países el
ilusoria del argumento, utilizado en Argelia, Vietnam, colonias chovinismo antisemita, y se convierten en extranjeros indeseables
portuguesas, para negar la existencia de sus movimientos de judíos integrados durante siglos a la vida de los mismos, que,
liberación. Muyaidín? Connait pas. Libération Front? Never como dice León, “tenían tan poco interés en volver a Palestina
heard of it. FRELIMO? Não conhece. El enemigo no existe y como el millonario norteamericano de hoy”.
todo está en orden. Cada una de estas negativas ha hecho correr Las persecuciones del siglo XIX afectan más a la clase media judía
un río de sangre pero no ha detenido la historia. que a la clase alta, cuyos representantes notorios iban a lograr una
Desde hace un cuarto de siglo la política oficial del Estado nueva integración a nivel del capital financiero internacional.
de Israel consiste en simular que los palestinos son jordanos, Aquellos judíos europeos perseguidos que descubrieron en el
egipcios, sirios o libaneses que se han vuelto locos y dicen que capitalismo la verdadera causa de sus males, se integraron en los
son palestinos, pero además pretenden volver a las tierras de movimientos revolucionarios de sus países reales. El sionismo
las que se fueron “voluntariamente” en 1948, o que les fueron evidentemente no lo hizo y se configuró como ideología de la
quitadas no tan voluntariamente en las guerras de 1956 y 1967. pequeña burguesía, alentada sin embargo por aquellos banqueros
Como no pueden, se vuelcan al terrorismo. Son en definitiva que –como los Rotschild– veían venir la ola y querían que sus
“terroristas árabes”. “hermanos” se fueran lo más lejos posible. A fines del siglo
Es inútil que en el Medio Oriente estos argumentos hayan sido pasado esa ideología encontró su profeta en un periodista de
desmantelados, reducidos a su última inconsecuencia. Israel es Budapest, Teodoro Herzl, su programa en las resoluciones del
Occidente y en Occidente la mentira circula como verdad hasta Congreso de Basilea de 1897 y su herramienta en la Organización
el día en que se vuelve militarmente insostenible. Mundial Sionista.
La hoja 1974 de esta historia no ha sido todavía doblada y ya tiene El retorno a Palestina tropezaba sin embargo con el inconveniente
varios renglones sangrientos: Keriat Shmonet, Kfair, Maalot, de que el país estaba ocupado por una población –500.000
Nabatyé. Es difícil entenderla si se ignoran las hojas 1967, 1948, habitantes– que desde la conquista islámica del siglo VII era
1917, y aún las anteriores, incluso las que se salen de la historia y árabe.
se hunden en la literatura religiosa. Los fundadores del sionismo negaron el problema. En 1898
Herzl hizo un viaje a Palestina y preparó un informe donde la
En el principio fue… palabra árabe no figuraba. Palestina era una tierra sin pueblo
Primero –dicen– fueron los cananeos y después fueron los donde debía ir el pueblo sin tierra. El palestino se convirtió en
hebreos. Faltaban mil años para que naciera Cristo cuando Saúl “el hombre invisible” del Medio Oriente. Algunos alcanzaron sin
fundó su reino, que después se partió en dos. Hace casi 2700 embargo a descubrirlo. El escritor francés Max Nordau vio un
años el reino de Israel fue abatido por los asirios. Hace 2560 día a Herzl y le dijo asombrado: “Pero en Palestina hay árabes” y
años el reino de Judá fue liquidado por los babilonios, y en el agregó: “Vamos a cometer una injusticia”.
año 70 de nuestra era los romanos arrasaron Jerusalén. Estos
son los precedentes históricos del Estado de Israel, sus títulos de En medio siglo el sionismo reemplazó la población árabe
propiedad sobre Palestina. de Palestina por inmigrantes europeos
El Sha de Irán podría alegar títulos análogos fundado en la “Palestina es mi país” dice Ihsan. “Nunca estuve en Palestina”,
invasión persa del siglo VI antes de Cristo, la Junta Militar griega dice, “pero algún día volveré porque nuestros comandos están
podría recordar que Alejandro ocupó Palestina el año 331, peleando para que volvamos”.
Paulo VI acordarse de que en el año 1099 los cruzados católicos “Mi padre murió en Abar el Djelili”, dice Naifa. “La muerte de mi
fundaron el reino de Jerusalén. Los propios historiadores árabes padre no me duele, porque murió por nosotros”.
han señalado burlonamente que los caanitas que ocuparon “Mi padre se llamaba Salah”, dice Randa. “Estaba peleando y
Palestina antes que los hebreos, venían de la península arábiga y murió”.
eran, en consecuencia, “árabes”. Ninguno de los 480 huérfanos de la escuela de Suq el Garb, al sur
Con la destrucción de Jerusalén –dicen– empezó la diáspora de Beirut, había visto Palestina si no era a través de los ojos del
judía, la dispersión. Desde entonces, según la leyenda moderna, padre muerto.
el judío anduvo errante por el mundo esperando el momento de En el aula las muchachas se levantaron para saludar al visitante
volver a Palestina. ¿Cuántos volvieron realmente? Historiadores que venía de tan lejos. En el pizarrón había una inscripción en
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
árabe. Pregunté qué decía. Decía: “Historia Palestina”. deseos y prejuicios de los 700.000 árabes que ahora habitan
La idea del Estado Judío surgió a fines del siglo pasado, como el esa antigua tierra… En Palestina no pensamos llenar siquiera
último proyecto de un Estado europeo cuando ya no existía en la formalidad de consultar los deseos de los actuales habitantes
Europa lugar para un nuevo estado. del país”.
Ese Estado debía en consecuencia instalarse fuera de Europa y Dos años antes de la Declaración, Gran Bretaña había
el lugar elegido resultó Oriente. La contradicción fue “resuelta” prometido al Shariff Hussein, la independencia de los países
a través de la ideología –el sionismo– y la ideología se alimentó árabes, a cambio de su ayuda en la guerra contra Turquía,
en el mito bíblico y en la simulación de que Palestina estaba aliada de Alemania. Y en efecto fueron soldados árabes los que
deshabitada. liquidaron el dominio otomano en Medio Oriente.
Históricamente, estas construcciones mentales producen La declaración Balfour se conoció después y, finalizada la guerra,
víctimas. En 1900 había en Palestina 500.000 árabes y 30.000 sirvió de base para la resolución de la Liga de las Naciones que
judíos. Si en 1974 hay tres millones de israelíes y 350.000 árabes, convirtió a Palestina en mandato británico. En la redacción de ese
no hace falta preguntarse dónde están las víctimas: están afuera documento participó la Organización Mundial Sionista.
de Palestina, expulsadas de su patria. A partir de ese momento la inmigración creció inconteniblemente,
Conviene recordar –porque es la cuestión de fondo– cómo se organizada por la Agencia Judía, que formaba parte de la
produce ese trasvasamiento sin precedentes en que la población administración británica.
de un país es reemplazada por otra. Cuando los ingleses hicieron su primer censo en 1922 había en
Los primeros inmigrantes no provocaron la desconfianza de los Palestina 760.000 habitantes, de los que algo más de 80.000 eran
árabes. En 1883 los habitantes de Sarafand recibieron a los colonos judíos: o sea el 11%. Esa proporción había subido en 1931 al
que llagaban con estas palabras. “Desde tiempo inmemorial 16 y en 1936 al 28%. Ese año se produciría la primera rebelión
somos hermanos de nuestros vecinos, los hijos de Israel, y palestina contra los ingleses, que duró tres años y costó millares
viviremos con ellos como hermanos”. Ocho años después sin de muertos.
embargo los notables de Jerusalén pidieron al Imperio Otomano,
que gobernaba Palestina, que prohibiera la inmigración judía, y Manual del colonialismo
en 1898 los árabes de Transjordania expulsaron violentamente Todavía en 1917 David Ben Gurión afirmó que “en un sentido
una colonia judía. histórico y moral” Palestina era un país “sin habitantes”.
A pesar de las prohibiciones oficiales la inmigración continuó, Ben Gurion no ignoraba que el 90% de los habitantes eran
aprovechando la corrupción de funcionarios turcos y de árabes: decía simplemente que no existían como seres históricos
terratenientes árabes ausentistas que vendían sus tierras. En o morales. Por la misma época, según relata Fanon, los profesores
1907 se estableció el primer kibutz, granja colectiva que desde el franceses de la Universidad de Argel enseñaban seriamente que
principio excluyó al trabajador árabe. Cuando en 1914 los turcos los argelinos eran más parecidos a los monos que a los hombres.
hicieron su primer y último censo, resultó que había en Palestina Este tren de pensamiento, llevado a sus conclusiones prácticas,
690.000 habitantes, de los que 60.000 eran judíos. Ese año la puede encontrarse en el propio fundador del sionismo, Teodoro
guerra mundial dio al sionismo su gran oportunidad. Herzl. “La edificación del Estado Judío” escribió “no puede
hacerse por métodos arcaicos. Supongamos que queremos
exterminar los animales salvajes de una región. Es evidente que
Inglaterra regala Palestina no iremos con arco y flecha a seguir la pista de las fieras, como se
hacía en el siglo XV. Organizaremos una gran cacería colectiva,
Foreign Office, Noviembre 2, 1917. bien preparada, y mataremos las fieras lanzando entre ellas
bombas de alto poder explosivo.”
Querido Lord Rotschild: Algunos colonizadores admitían que los palestinos eran hombres,
aunque más parecidos a los pieles rojas. “¿Quién ha dicho –
Tengo mucho placer en transmitirle, de parte del gobierno de Su preguntaba en 1921 la Organización Sionista de Gran Bretaña–
Majestad, la siguiente declaración de simpatía con las aspiraciones que la colonización de un territorio subdesarrollado debe hacerse
Judías Sionistas, que ha sido sometida al Gabinete y aprobada por con el consentimiento de sus habitantes? Si así fuera… un puñado
él. de pieles rojas reinarían en el espacio ilimitado de América.”
“El gobierno de Su Majestad contempla con simpatía el
Un ghetto más grande
establecimiento en Palestina de un hogar nacional para el pueblo
La mentalidad colonial marcó profundamente el establecimiento
Judío, y usará sus mejores esfuerzos para facilitar el cumplimiento
de la inmigración judía en Palestina. Se formaron comunidades
de ese objetivo, quedando claramente entendido que nada se
cerradas, exclusivas, donde el árabe era un intruso. La reventa de
hará que pueda perjudicar los derechos civiles y religiosos de
tierras a los árabes se convirtió en pecado que las organizaciones
comunidades no-Judías existentes en Palestina, o los derechos y
terroristas judías castigaron sangrientamente.
el status político de que disfrutan los Judíos en cualquier otro
Aún a nivel de la clase obrera se instala una perversión de
país”.
la conciencia que convierte al trabajador árabe primero en
“Le agradeceré ponga esta declaración en conocimiento de la
competidor del inmigrante, después en enemigo, finalmente en
Federación Sionista”.
víctima. La Histradut, central sindical judía, no admite en su
seno, los boicotea, prohíbe a las empresas judías que compren
Este trozo de papel, en apariencia inofensivo, es el fundamento
materiales trabajados por los árabes.
moderno del Estado de Israel. Se lo conoce como de declaración
David Hacohen, miembro de la Histradut y años después
de Balfour, y lleva la firma del canciller inglés.
parlamentario israelí, ha recordado las dificultades que tuvo para
Dos años después Balfour aclaró lo que quería decir: “El
explicar a otros “socialistas” ingleses que “en nuestro país uno
sionismo, bueno o malo, es mucho más trascendente que los
adoctrina a las amas de casa para que no compren nada a los
65
sionismo el Mandato era una etapa intermedia, necesaria antes
de establecer una población propia en Palestina como base del
Estado Judío, objetivo permanente detrás de la fachada del
“hogar nacional”.
Gran Bretaña favoreció ese proyecto hasta que la inminencia de
la Segunda Guerra Mundial le hizo ver que el riesgo de que los
pueblos árabes se alinearan junto a Alemania. Las falsas promesas
de 1915 se renovaron en 1939. En mayo de ese año el gobierno
británico publicó un Libro Blanco donde reafirmaba que no
tenía el propósito de imponer la nacionalidad judía a los árabes
palestinos, prometía limitar a 75.000 el número de inmigrantes
en los próximos cinco años y, a partir de 1944, no admitir nueva
inmigración sin el consentimiento explícito de los árabes.
El Libro Blanco fue un producto tardío e ineficaz del colonialismo
ingles. En los primeros 20 años de Mandato la proporción de
habitantes judíos en Palestina pasó del 10 al 30%. Solamente en
1935 habían entrado más de 60.000 colonos: en 1940 la población
judía se acercaba al medio millón.
Aceitando el fusil
Los jefes de la Agencia Judía concibieron desde el principio la
inmigración como una “colonización armada” y construyeron
una organización semiclandestina, el Haganah, de la que en 1935
se separó un brote terrorista de ultraderecha, el Irgun, cuyo lema
era un mapa de Palestina y Transjordania atravesado por un brazo
armado y un fusil con el lema hebreo Rak Kach (“Sólo así”).
Inicialmente estas organizaciones se limitaron a asegurar
mediante el terror la vigencia del boycot antiárabe, pero a partir
de 1939 empezaron a prepararse para combatir, también a los
ingleses. Curiosamente uno de esos preparativos consistió en el
árabes, se piquetean las plantaciones de citrus para que ningún ingreso masivo de judíos en el ejército británico: al final de la
árabe pueda trabajar en ellas, se vuelca petróleo sobre los tomates segunda guerra su número llegaría a 27.000 hombres, que serían
árabes, se ataca en el mercado a la mujer judía que ha comprado el núcleo del ejército judío para la confrontación final en dos
huevos a un árabe, y se los rompe en la canasta…” tiempos: contra los ingleses y contra los árabes.
La soberbia racial va moldeando esa sociedad en el más absoluto
aislamiento, como si todos los ghettos del mundo se juntaran en El empujón nazi
un ghetto más grande, pero esta vez deliberadamente encerrado El estallido de la guerra llevó a su paroxismo la persecución de
en sí mismo. los judíos en Alemania y brindó un nuevo argumento para la
Simón Luvich, israelí exiliado en Londres, recuerda con asombro inmigración en Palestina. Ben Gurion resumió en estos términos
aquella época de su infancia: “Para nosotros, los árabes eran el sentido y los límites de la alianza entre el sionismo y Gran
una especie de exótica minoría étnica, que a veces bajaba de Bretaña: “Lucharemos junto a Gran Bretaña en esta guerra como
las montañas con sus kufeyas… Nunca entendimos de qué se si el Libro Blanco no existiera, y lucharemos contra el Libro
trataba, porque no los veíamos.” Blanco como si no existiera la guerra”.
Galili, ministro de Información de Israel, seguía sin verlos en En la práctica esto significó desconocer las cláusulas restrictivas
1969: “No consideramos a los árabes del país un grupo étnico ni del Libro Blanco e intensificar la inmigración clandestina, aún
un pueblo con carácter nacional definido”. desafiando el bloqueo inglés. Buques cargados de inmigrantes
Si es ceguera no ver lo que existe, a esa ceguera debe atribuirse la europeos fugitivos del nazismo empezaron a llegar a las playas
sangre que ha corrido y seguirá corriendo en Palestina. palestinas. Cuando en 1940 los ingleses pretendieron devolver
el cargamento de dos de esos barcos, el buque Patria que debía
En 1947, una resolución de las Naciones Unidas quitó a los transportarlos confinados a la isla Mauricio, saltó en pedazos en
palestinos el derecho a tener una patria el puerto de Haifa. Allí murieron 250 personas, en su mayoría
El israelí se jacta ante el mundo de ser el máximo representante mujeres y niños. Aunque el sionismo alegó que los propios
en la historia de la Diáspora… Pero quien posee en tal grado refugiados volaron el Patria, la opinión mundial se indignó ante la
el sentimiento del destierro, llega a ser completamente incapaz insensibilidad británica.
de comprender que otros puedan tener ese mismo sentimiento. Recién 18 años después un miembro del Comité de Acción
No es cruel que digamos que el comportamiento de los israelíes Sionista, Rosenblum, reveló que el Patria había sido volado por
sionistas con el pueblo original de Palestina es similar a la la Haganah, sin consultar a las víctimas. “Con nuestras propias
persecución nazi contra los propios judíos. (Mahmud Darwis, manos asesinamos a nuestros hijos”, escribió Rosenblum.
poeta palestino).
El mandato británico sobre Palestina después de la Primera Llegan los americanos
Guerra Mundial permitió cumplir con la promesa, contenida En 1942 el centro de gravedad del sionismo se había desplazado
en la declaración de Balfour de 1917, de establecer un “hogar de Gran Bretaña a los Estados Unidos. El 11 de mayo de ese año
nacional” judío en un territorio poblado por los árabes. Para el la Organización Sionista Americana publicó un manifiesto que
Palestina y América Latina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
luego fue conocido como el Programa de Baltimore. Planteaba que encabezaban los Estados Unidos y la Unión Soviética, la
cuatro exigencias: el fin del Mandato, el reconocimiento de Asamblea de la UN aprobó el Plan de Partición y desencadenó la
Palestina como Estado soberano judío, la creación de un ejército desgracia del pueblo palestino, el genocidio, el éxodo y la guerra.
judío, la formación de un gobierno judío. En la votación los norteamericanos presionaron hasta el límite a
En Jerusalén, la Agencia Judía adoptó el Programa de Baltimore los dóciles gobiernos asiáticos y latinoamericanos. Una empresa
como política oficial del sionismo y se desligó del Mandato. yanqui compró a la vista de todo el mundo el voto de un país
Gran Bretaña había cumplido su ciclo. Iba a librar aún acciones africano. El secretario de Defensa norteamericano James
de retaguardia, condenadas de antemano, pero dejaría en Medio Forrestal, que no era propenso a escandalizarse, pudo escribir:
Oriente –como en la India, como en Irlanda– la semilla de un “Los métodos que se han usado en la Asamblea General para
conflicto inagotable. presionar y coercionar a otras naciones, bordean el escándalo”.
Los norteamericanos tomaron el relevo de los ingleses y no lo Así nació Israel. Pero la historia no terminaba. Al día siguiente
abandonaron hasta hoy. de la votación, el sionismo lanzó todo el peso del terror para
Cuando en 1945 se desmoronó el nazismo y se abrieron las despojar a los árabes del territorio que le había dejado el Plan de
puertas de los campos de concentración –las cámaras de gas, Partición.
los patéticos restos de una infinita carnicería, un sentimiento de
horror sacudió a Europa.
Los europeos tienen una singular capacidad para proyectar los
propios demonios a lejanos escenarios. Muchos franceses creen
que las atrocidades de Hitler son distintas de sus propios crímenes Palestina - Plan de Partición de la ONU - 1947
en Indochina y Argelia: ingleses que no han oído de Kenya se
asustan de las persecuciones de Stalin, y algunos italianos están
convencidos de que el fascismo nació en la Argentina. De
acuerdo con este esquema, el exterminio de los judíos iba a ser
purgado no en el lugar donde ocurrió, sino en Medio Oriente: no
por quienes lo ejecutaron o lo permitieron sino por gente que no
tenía nada que ver.
El proyecto de un Estado Judío en Palestina se convirtió así
en clamor mundial y los dirigentes sionistas lo explotaron
serenamente. Los 225.000 sobrevivientes de los campos de
concentración fueron canalizados a Palestina aumentando una
población que ya al fin de la guerra ascendía al 32%.
Entretanto se preparaba la guerra. No se había disipado el humo
sobre las ruinas de Berlín ni se había desenterrado el espanto
total de Auschwitz cuando David Ben Gurion, futura cabeza
del Estado de Israel, negociaba en Estados Unidos la compra
de armamento pesado y la reorganización de la Haganah por
militares norteamericanos.
67
Burhan Karkutli:
Historias de amor
y revolución.
Burhan Karkoutli (1932-2003) fue un
ilustre artista sirio; nació en Damasco
y estudió dibujo en la Universidad de
El Cairo en Egipto, en donde se recibió
en 1958. Luego continuó sus estudios
en Alemania. Su compromiso con la
revolución palestina es central en su obra
artística, en la cual -con su sensibilidad
y técnica muy personal- inmortalizó sus
figuras con obras realizadas en blanco y
negro con tinta china.
Arte
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
71
“No me refiero aquí a
la belleza de las caras
solamente, sino todo lo
que lleva ese adjetivo: la
belleza de la acción, la
belleza del azar, la belleza
del valor. La lucha política
revolucionaria lleva la
misma belleza que vemos
en los ojos de una mujer
hermosa.”
73
Uma identidade compartilhada:
Cristãos e muçulmanos
no movimento político
árabe palestino durante
o Mandato Britânico
(1917-1937)
Luiz Salgado Neto
* Mestre em História pela Universidade Federal
Fluminense. Doutorando em História
Comparada pela Universidade Federal do Rio
de Janeiro. Estuda a História do Oriente Médio
contemporâneo, com ênfase no conflito Israel-
Palestina. Atualmente, pesquisa o movimento
político árabe na Palestina sob Mandato Britânico.
Resumo Abstract
O principal objetivo deste artigo é contestar a visão de que o The main goal of this article is to contest the view according to
movimento político árabe palestino que lutou contra o sionis- which the Palestinian Arab political movement that rose against
mo durante o Mandato Britânico era guiado pelo extremismo Zionism during the British Mandate was guided by Islamic ex-
islâmico. Ao se mobilizarem politicamente, cristãos e muçul- tremism. When they fought the Zionist project, Christians and
manos se uniram e construíram uma identidade nacional com- Muslims were united and built a national shared identity that
partilhada que ultrapassava as fronteiras religiosas. Busca-se surpassed religious borders. Therefore, the article aims to show
demonstrar com essa análise que, embora o movimento árabe that, despite complex and heterogeneous, the Arab Palestinian
palestino estivesse dividido internamente, a linha divisória não political movement wasn’t divided according to religious crite-
seguia critérios religiosos, mas diferentes premissas políticas. ria, but by different political premises.
75
árabes da Palestina como uma grave ameaça política.
No entanto, o sionismo se tornou uma ameaça mais grave devido aos frequentes contatos entre líderes sionistas e políticos britânicos.
Tal proximidade chegou ao ápice em 2 de novembro de 1917, quando o Secretário para Assuntos Exteriores da Grã-Bretanha, Lorde
Arthur Balfour, enviou uma carta à Organização Sionista Internacional na qual afirmava que o governo britânico apoiava a criação
de um “lar nacional para o povo judeu na Palestina”. O documento ficou conhecido como “Declaração Balfour” e se tornou um
marco político na história da Palestina, louvado por sionistas e execrado pelos árabes (Laqueur, 1972: 181-205; Fromkin, 2001: 276-83;
Pappe, 2004: 67-71; Segev, 2001: 44-50; Kayyali, 1978: 26).
O movimento político sionista conseguiu sua mais expressiva vitória quando a Declaração Balfour foi integrada ao Mandato da
Palestina. Assim, o que era, inicialmente, uma carta de intenções por parte da Grã-Bretanha, tornou-se uma obrigação internacional
legitimada pela Liga das Nações. A incorporação da Declaração Balfour ao Mandato fez com que a Grã-Bretanha ficasse comprometida
a concretizar o projeto de criar um lar nacional para os judeus na Palestina (Khalidi, 2009: 32).
Desde então, o desafio para os árabes palestinos foi lutar contra o projeto sionista levando em consideração que ele estava integrado
ao Mandato da Palestina. Ou seja, os árabes palestinos possuíam diante de si um desafio duplo: lutar contra um movimento político
antagônico que estava incorporado à ordem institucional criada para administrar o território.
Em termos da população geral, a comunidade cristã era uma tênue minoria. Segundo dados dos censos
3 A Comissão Peel foi enviada à Palestina para averiguar as causas da explosão de violência. Ao fim dos trabalhos, os membros concluíram que a única solução para a contenda era a partilha
da Palestina em dois Estados, um Estado árabe e um Estado judeu.
77
britânicos, a relação demográfica entre muçulmanos e cristãos na Palestina era de 78% para 9%, em 19224, e 73% para 8,8%, em 19315.
No entanto, a classificação britânica da população árabeentre muçulmanos e cristãos, embora indicasse as diferentes religiões no seio
da sociedade e seus diferentes hábitos (dias religiosos, práticas, direitos privados etc.), não possuía significado político determinante.
Durante todo o período de controle político britânico, cristãos e muçulmanos adotaram uma postura conjunta para combater o
projeto sionista.
Evidentemente, não podemos negligenciar os efeitos dos séculos em que a população da Palestina fora caracterizada por uma
considerável maioria muçulmana. Porém, essa maioria absoluta de muçulmanos na população não se expressava diretamente nas
organizações políticas criadas pelos árabes palestinos. Quando se mobilizaram contra o projeto sionista, os cristãos não criaram um
bloco separado dos demais líderes políticos árabes.
Os principais líderes cristãos não apresentaram um front cristão exclusivo, apartado do movimento político árabe mais amplo. Assim,
não é correto descrever os cristãos árabes palestinos como uma “comunidade cristã” do ponto de vista político.
Desde o início da disputa árabe-sionista, os cristãos árabes sempre foram bastante atuantes, especialmente os proprietários e articulistas
de jornais. O jornal Falastin, cujo cofundador e editor era o cristão grego ortodoxo Issaal-Issa, fazia intensa oposição ao movimento
sionista desde sua fundação e era usual encontrar ferrenhas críticas à permissão de entrada de judeus na Palestina e à venda de terras.
Outros líderes e intelectuais cristãos seguiam a mesma linha de atuação, como o Professor Khalil as-Sakakini. Por isso, já em 1911,
membros da inteligência do movimento sionista alertavam a seus líderes que os maiores adversários dos sionistas eram os intelectuais
cristãos (Bracy, 2011: 20-22; Kayyali, 1978: 13; Ayyad, 1991: 52-3).
Os cristãos eram ativos no movimento antissionista, participando de forma contundente da mobilização política, individualmente
ou como membros de organizações,não se diferenciando de seus companheiros muçulmanos. Na verdade, os cristãos se faziam
representar nas organizações políticas com uma participação acima da proporção de seus números na população em geral (Al-Hout,
1979: 91).
A primeira forma organizacional árabe palestina emergiu em 1918, quando foram criadas as primeiras Associações Islâmico-Cristãs –
AIC, cujo objetivo era unificar a população na luta contra o projeto sionista. A criação das AICs era significativa, pois trazia no próprio
nome da organização a meta de criar uma instituição política que unisse muçulmanos e cristãos em torno de um mesmo objetivo. Ou
seja, criava uma nova base de ação coletiva que fosse árabe, não importando a filiação religiosa (Hassassian, 1990: 32).
Uma importante medida organizativa foi tomada durante o Terceiro Congresso Árabe Palestino, reunido entre 13 e 19 de dezembro
de 1920, quando os participantes elegeram o Comitê Executivo Árabe, uma organização criada com o objetivo de unificar as diferentes
lideranças em torno do combate ao sionismo (Ayyad, 1999: 88-9; Kayyali, 1978: 59; Krämer, 2008: 214). Dentre os membros mais
importantes da organização estavam Yaqub Faraj, um cristão ortodoxo grego6, e Alfred Rock, um membro da comunidade católica
romana7.
Os líderes cristãos árabes não se posicionavam politicamente segundo critérios religiosos ou sectários, mas por suas convicções e/ou
alianças políticas de longa duração. Eles atuavam no movimento político de acordo com sua posição em relação à política dos notáveis
ou à política ativista.
Em sua maioria, os líderes cristãos se associavam aos notáveis, o que os fazia também atuar de acordo com as disputas e alianças das
famílias de notáveis8. Tradicionalmente, a comunidade grega ortodoxa possuía uma relação próxima com a família Khalidi, enquanto
os armênios eram próximos dos Dajanis. Na década de 1930, os católicos eram mais próximos dos Husseinis, enquanto os gregos
ortodoxos tediam a se aliar aos Nashashibis (Kayyali, 1978: 87-8; Krämer, 2008: 203; Khalaf, 1991: 20-1; Lesch, 1973: 19). Com isso,
percebe-se que uma parte considerável dos líderes cristãos estava plenamente integrada à política dos notáveis, da mesma forma que
os muçulmanos.
Os cristãos também se incorporaram aos diversos partidos políticos. Na década de 1930, foram fundados seis partidos: os ativistas
fundaram o Partido da Independência Árabe (Istiqlal), em 1932, enquanto os notáveis criaram cinco legendas: o Partido Árabe
Palestino – PAP, fundado em 1935 pelos Husseinis e presidido por Jamal al-Husseini; o Partido da Defesa Nacional – PDN, criado
em 1923 pelos Nashashibis, mas revigorado em 1935; o Partido do Congresso Jovem, liderado por Yakub al-Ghussein; o Partido da
Reforma, cujo principal expoente era o médico Hussein al-Khalidi; e o Bloco Nacional, criado Abdel Latif Salah (Matthews, 2006:
226-7).
A maior proporção de cristãos estava no Partido da Reforma, em que eles perfaziam 43% (de 7 líderes, 3 eram cristãos). No PAP, o
número de cristãos era de 31%. Por outro lado, no Istiqlal, 9% dos líderes eram cristãos (Al-Hout, 1979: 93-4).
Além disso, os cristãos assumiam posições de cúpula nos partidos. Yaqub Faraj atuou como Vice-Presidente do PDN e tinha ao
seu lado os também cristãos Mughannam Mughannam e Issaal-Issa. Já o PAP tinha como Vice-Presidente o católico Alfred Rock e
como um de seus mais ativos membros o grego ortodoxo Emile al-Ghouri. Enquanto isso, o cristão Issaal-Bandak, membro de uma
importante família cristã de Belém, foi um dos fundadores do Partido da Reforma (Hassassian, 1990: 58).
Os cristãos também foram membros atuantes de outra organização de grande importância política na Palestina. Em 25 de abril de
1936, em meio à primeira fase da Grande Revolta, os notáveis criaram o Supremo Comitê Árabe com o intuito de unificar todas as
organizações árabes palestinas. Os cristãos estavam representados no Comitê por Yaqub Faraj e Alfred Rock9.
Enfim, percebe-se que cristãos e muçulmanos erigiram um front comum na luta antissionista. As organizações políticas não se
formavam em torno de critérios religiosos, mas seguiam as linhas políticas entre diferentes setores do movimento político árabe
palestino. Quanto a isso, não importava ser cristão ou muçulmano, mas fazer parte da mesma rede política.
79
Mesmo eventos religiosos estavam integrados a uma percepção nacionalista. Nas manifestações ocorridas durante o festival islâmico
de Nebi Musa de 1920 houve um front único entre muçulmanos e cristãos. Os cristãos árabes participaram ativamente da celebração
e dos protestos, demonstrando que o festival religioso havia sido secularizado e tomado como ocasião de manifestação política
antissionista e nacionalista (Ayyad, 1999: 85).
Além disso, em 1931, Hajj Amin al-Husseini buscou utilizar o Congresso Islâmico ocorrido em Jerusalém como um evento para
fortalecer a luta antissionista. Por isso, considerando o papel dos cristãos no movimento nacional, os participantes do Congresso
Islâmico aprovaram uma resolução laudatória ao Congresso Grego Ortodoxo, que ocorria paralelamente, afirmando que o evento
cristão era parte do movimento nacionalista mais amplo (Robson, 2011: 12).
Desse modo, percebe-se que havia múltiplos processos que permitiram o surgimento de uma identidade nacional puramente palestina.
Tal identificação nasceu da percepção de que havia uma ligação mais forte ao local de nascimento e à comunidade mais restrita do
que a comunidades abrangentes.
A percepção da ligação política a um território específico foi desenvolvida por intelectuais árabes nas últimas décadas do século
XIX, quando emergiu o que Albert Hourani (2005: 98) conceitua como “patriotismo territorial” no pensamento político árabe.Para
Hourani, o patriotismo territorial significava a ligação a um território específico que abrigava sua comunidade nacional.Com isso,
quando o patriotismo territorial se fortaleceu entre os árabes do Oriente Médio, criou cisões na identidade árabe mais abrangente em
diversas partes. A fonte de identificação dos indivíduos passou a ser a pátria mais específica (Egito, Síria, Palestina) e não mais à grande
nação árabe ou à comunidade islâmica.
Por outro lado, o patriotismo territorial estava fundado na percepção de que o laço fundamental entre as pessoas não era a religião,
mas a ligação ao lugar de nascimento e/ou moradia. Para os intelectuais árabes, a “pátria” carregava um significado fundamentalmente
secular, um pensamento cujo ápice foi a fórmula do intelectual Sati’ al-Husri nos anos 1920, que dizia que a religião era uma relação
do ser humano com Deus, mas a pátria era baseada na relação entre todos os habitantes de um dado país (Tibi, 1997: 17-8).
Esse entendimento fica clarona declaração emitida pelo líder ativista muçulmano Izzat Darwazzadiante da Comissão Peel. Segundo
ele, antes da chegada das tropas islâmicas no século VII, “muitos árabes residiam na Palestina, professando a religião cristã”11. Assim,
para Darwazza era integrativa, a identidade árabe englobava todos os habitantes do país, muçulmanos ou cristãos.
Ainda mais relevante é verificar como os próprios cristãos construíam essa identidade árabe. Nesse sentido, é interessante analisar
uma declaração que considero ser representativa da visão dos cristãos politicamente ativos na Palestina. A declaração foi emitida em
agosto de 1936, em meio à Grande Revolta, e é um apelo dos cristãos árabes palestinos aos cristãos de outras partes do mundo para
ajudá-los a lutar contra o projeto sionista12.
Considero tal declaração representativa porque os signatários do documento representavam todas as denominações cristãs da Palestina
e eram membros de organizações notáveis e ativistas. Dentre os signatários estavam: Yaqub Faraj, Mughannam Mughannam, Alfred
Rock e Issaal-Issa, além de representantes de todas as comunidades cristãs – ortodoxos, católicos, maronitas, armênios, siríacos e
protestantes.
É relevante verificar como os cristãos se identificaram na declaração. O documento inicia com a assertiva: “nós, cristãos árabes,
moradores e população da Palestina, a Terra Santa” (Ibidem: 429). Ou seja, eles se apresentaram como “cristãos árabes” e, mais
especificamente, como cristãos árabes da Palestina. Dessa forma, eles se enunciavam sua integração à comunidade imaginada
da Palestina.Vê-se que a identidade professada pelos líderes políticos cristãos ultrapassava a linha demarcatória entre cristãos e
muçulmanos. Assim, que definia o seu pertencimento à coletividade não era o credo religioso, mas os laços que os ligavam à pátria.
Por outro lado, ao mesmo tempo em que cristãos e muçulmanos se percebiam enquanto membros da mesma comunidade imaginada,
alguns líderes cristãos árabes palestinos expressavam críticas aos cristãos europeus. Issaal-Bandak afirmou durante um evento político
que “os cristãos estrangeiros desprezam os cristãos árabes”. E, após isso, Bandak bradou pedindo a Deus que livrasse o país deles13.
Assim, percebe-se que a linha identitária era a fronteira da coletividade árabe palestina e não a fronteira cristã, pois enquanto os
muçulmanos eram incorporados ao “nós”, os cristãos estrangeiros eram “eles”.
Portanto, tanto entre os muçulmanos quanto entre os cristãos, emergiu no espaço público uma percepção de que eles estavam ligados
por uma identificação que perpassava as fronteiras religiosas. A linha demarcatória de identidade não era a religião, mas os limites da
comunidade imaginada nacional árabe palestina.
Considerações finais
A atuação dos cristãos no movimento político ao lado de muçulmanos e a construção de uma identidade árabe palestina compartilha-
da demonstram claramente que a luta antissionista não possuía fundamentos religiosos. Apesar da esmagadora maioria da população
árabe da Palestina professar o Islã como religião, essa não foi a base de sua atuação política.
A atuação política dos árabes palestinos era guiada pela percepção de que cristãos e muçulmanos eram parte do mesmo grupo
nacional, ou seja, estavam integrados à mesma comunidade imaginada e ligados ao mesmo solo pátrio. Assim, construiu-se uma
visão de que os membros da coletividade possuíam uma ligação identitária que não era islâmica ou cristã, mas nacional. Não era sua
filiação religiosa que definia sua atuação política, mas sua identificação árabe. Eram cristãos ou muçulmanos por religião e árabes por
identidade política. Foi essa percepção que possibilitou a mobilização política conjunta entre muçulmanos e cristãos.
Com efeito, a atuação dos cristãos no movimento político não se fazia sob o rótulo de “cristãos”, mas sob uma base identitária
árabe compartilhada, ou seja, por meio de sua identificação como parte da sociedade árabe palestina. Os cristãos não se constituíram
enquanto um grupo separado na luta antissionista, mas agiram como parte indissociável do movimento político árabe palestino
geral. Se houve divisões, isso se deu porque os árabes palestinos não formavam um bloco monolítico. Assim, as divisões internas não
surgiram por questões religiosas, mas pela coexistência de duas culturas políticas.
11 Declaração de Mohammed Izzat Darwazza diante da Comissão Real de Investigação, 14 de janeiro de 1937 (Kayyali, 1988: 541).
12 Apelo dos cristãos da Palestina para o mundo cristão para salvar os lugares sagrados contra o perigo sionista, 19 de agosto de 1936 (Kayyali, 1988: 429-33).
13 Descrição do jornal “al-Jami’a al-A’rabyya” sobre os fatos da reunião na sede do Comitê Executivo para discutir os problemas da imigração e da venda de terras,26 de fevereiro de 1933
(Kayyali, 1988: 313).
Historia
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Assim, deve-se destacar que a atuação dos cristãosprecisa ser ressaltada em estudos sobre o movimento político árabe palestino
durante o Mandato. A participação dos cristãos na luta antissionista deve ser analisada com profundidade e rigor historiográfico, não
como uma simple curiosidade, mas para resgatar a memória de sua luta efetiva ao lado de seus compatriotas muçulmanos.
Bibliografia
Al-hout, Bayan Nuweihid 1979 “Political elite during the Mandate period” emJournal of Palestine Studies (Washington)Vol. 9, nº 1, autumn, p. 85-111.
Anderson, Benedict 2008 Comunidades imaginadas: reflexões sobre a origem e a difusão do nacionalismo. Tradução Denise Bottman. (São Paulo: Companhia das Letras).
Avineri, Shlomo 1983 La idea sionista: notas sobre el pensamiento nacional judío. (Jerusalén: La Semana Publicaciones).
Ayyad, Abdelaziz 1999 Arab nationalism and the Palestinians, 1850-1939.(Jerusalem: PASSIA).
Baker, Matthew 2011. “Christian traditions in the contemporary Middle East: a bibliographic essay”emTheological Librarianship, an Online Journal of the American Theological Library
Association (Chicago) Vol. 4, No. 1, July, p. 69-74.
Bracy, Michael 2011 Printing class: ‘Isa al-‘Isa, Filastin, and the textual construction of national identity, 1911-1931. (Lanham/Maryland: United Press ofAmerica).
Campos, Michelle 2011 Ottoman brothers: Muslims, Christians, and Jews in early twentieth-century Palestine. (Stanford: Stanford University Press).
Culla, Joan B. 2005 La tierra más disputada: el sionismo, Israel y el conflicto de Palestina. (Madrid: Alianza Editorial).
Dalin, David G. e ROTHMANN, John 2008Icon of Evil: Hitler’s Mufti and the Rise of Radical Islam. (New Brunswick: TransactionPublishers).
Even-zohar, Itamar, 1998 “O surgimento de uma cultura hebraica nativa na Palestina” emCadernos de Cultura e Língua Hebraica, Publicação do Curso de Pós-Graduação de Língua Hebraica,
Literatura e Cultura Judaicas – FFLCH – USP (São Paulo) No 1, p. 13-32.
Fieldhouse, David K. 2006 “The decline of the Ottoman Empire in the Middle East and the ‘Arab Awakening’ before 1914” emWestern imperialism in the Middle East, 1914-1958.(New York /
London: Oxford University Press), p. 3-35.
Filkenstein, Norman 2003 Image and reality of the Israel-Palestine conflict. (London: Verso).
Fromkin, David 2001 A peace to end all peace: the fall of the Ottoman Empire and the creation of the modern Middle East. (New York: Owl Books/Henry Holt and Company).
Hall, Stuart 2005 A identidade cultural napós-modernidade.(Rio de Janeiro: DP&A).
Hassassian, Manuel Sarkis 1990 Palestine: factionalism in the national movement, 1919-1939. (Jerusalem: PASSIA).
Hourani, Albert 1993 “Ottoman reform and the Politics of Notables”emThe modern Middle East. (Los Angeles: UniversityofCalifornia Press), p. 83-109.
______. 2005 Pensamento árabe na era liberal, 1789-1939. (São Paulo: Companhia das Letras).
Kayyali, Abdul-Wahhab 1978 Palestine: a modern History. (London: Third World Centre for Research and Publishing [online]). Disponível em: <http://archive.org/details/
PalestineAModernHistory> Acesso em 5 fev. 2016.
Khalaf, Issa 1991 Politics in Palestine: Arab factionalism and social disintegration (1939-1948). (New York: State University of New York Press).
Khalidi, Rashid 2009 Iron cage: the story of the Palestinian struggle for statehood. (Oxford: One World Publications).
______. 2010 Palestinian identity: the construction of modern national consciousness. (New York: Columbia University Press).
Khoury, Philip 1991 “Continuity and change in Syrian political life: the nineteenth and twentieth centuries” emThe American Historical Review(Bloomington) Vol. 96, No 5, December, p.
1374-95.
Krämer, Gudrun 2008 A History of Palestine: from the Ottoman conquest to the founding of the State of Israel. (Princeton: Princeton University Press).
Laqueur, Walter 1972 A History of Zionism. (New York: Holt, Reinhart and Winston, Inc.).
Lesch, Ann Mosely 1973 “The Palestine Arab nationalist movement under the Mandate” emThe politics of Palestinian nationalism. (Los Angeles: University of California Press), p. 6-42.
Massoulié, François 1996 Os conflitos do Oriente Médio. (São Paulo: EditoraÁtica).
Matthews, Weldon 2006 Confronting a Empire, constructing a nation: Arab nationalists and popular politics in Mandate Palestine. (London/New York: I. B. Tauris).
Nafi, Basheer 1998 Arabism, Islamism and the Palestine Question, 1908-1941: A political history. (Reading: Ithaca Press).
Pappe, Ilan 2004 A History of Modern Palestine: One Land, Two Peoples. (New York: Cambridge University Press).
______. 2010 The Rise and Fall of a Palestinian Dynasty: The Husaynis, 1700-1948. (Berkeley: University of California Press).
Peters, Joan 1984 From time immemorial: the origins of the Arab-Jewish conflict over Palestine. (Chicago: Harper & Row).
Porath, Yehoshua 1977 The Palestinian Arab national movement, vol. II, 1929-1939: from riots to Rebellion. (London: Frank Cass).
Robson, Laura 2011 “Communalism and nationalism in the Mandate: the Greek Orthodoxy controversy and the national movement” emJournal of Palestine Studies, (Washington) Vol. 41, No
1, autumn, p. 6-23.
Rubin, Barry 1981 The Arab States and the Palestine conflict.(Syracuse: Syracuse University Press).
Salgado neto, Luiz 2015 “Inventando nações: notas sobre os nacionalismos judaico e palestino durante o Mandato Britânico (1917-1948)” em Revista Espaço Acadêmico (Maringá) Vol. 15, No
175, setembro, p. 90-103.
Segev, Tom 2001 One Palestine, complete: Jews and Arabs under the British Mandate. (New York: Owl Books).
Silva, Tomaz Tadeu 2003 “A produção social da identidade e da diferença” em Identidade e diferença: a perspectiva dos estudos culturais. (Petrópolis, EditoraVozes),p. 73-102.
Tarrow, Sidney 2011 Power in movement: social movements and contentious politics. (Cambridge: Cambridge University Press).
Tibi, Bassam 1997 Arab nationalism: between Islam and the Nation-State. (London: Palgrave Macmillan).
Tilly, Charles 2003 The politics of collective violence. (Cambridge: Cambridge University Press).
81
Se llamaba
Palestina.
Se sigue llamando
Palestina
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Estación de tren. 1905 Haifa, Palestina.
Sección
83
Nazareth, Palestina 1900-1920
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Sección
85
La (re)construcción de
un territorio (im)posible*
Maia Vargas
Licenciada y profesora en Ciencias de la
Comunicación UBA. Doctoranda en Arte
Contemporáneo Latinoamericano UNLP. Becaria
doctoral CONICET en el Instituto IIDyPCA,
Bariloche. Forma parte del grupo artístico-político
de rap y artes visuales Palestina Monamur.
Resumen Abstract
En este trabajo nos proponemos reflexionar el vínculo entre In this paper, we intend to reflect on the link between art and
arte y política centrándonos en la pregunta ¿cómo las prácticas politics by focusing on the question: how can artistic practi-
artísticas pueden abordar la compleja construcción territorial ces address the complex territorial construction of Palestine
de Palestina/Israel?Para respondernos esto tomaremos dosca- / Israel? To answer this we will take two cases: The work of
sos: El trabajo de Forensis, grupo dirigido por el arquitecto Forensis, a group led by the Israeli architect Eyal Weizman who
israelí Eyal Weizman que se propone “descolonizar la arqui- proposes to “decolonize the architecture” and the films of the
tectura” y las películas del cineasta palestino Kamal Aljafari Palestinian filmmaker Kamal Aljafari The roof (2006), Port of
Theroof (2006), Port of memory(2010) y Recollection (2015). memory (2010) and Recollection (2015).
87
Hoy esto cambia, hay varios paradigmas que conviven. Con la historia del arte evidenciamos este proceso, por ejemplo podemos
verlo en los cuadros del siglo XVIII de William Turner, que carecen de perspectiva. Aparecen perspectivas en movimiento. El pintor
se aparta de la posición de certidumbre. Otro ejemplo sucede ya en el siglo XX, en las películas del cineasta soviético Dziga Vertov,
donde aparecen perspectivas múltiples, descentradas. En El hombre de la cámara(1929) se utilizan todos los recursos cinematográficos
disponibles (angulaciones, tamaños de plano, montaje etc) para crear un retrato múltiple de la ciudad de San Petesburgo. Cerca y lejos,
lento y veloz, arriba y abajo. Todo convive en este film, incuso el adentro y el afuera del propio cine, ya que siguiendo la propuesta
brechtiana Vertov construye un meta-relato donde la película misma es cuestionada y evidenciada como un trabajo de selección, un
arte fundamentalmente de montaje. Amplia no sólo la idea de espacio-tiempo sino del cine como arte del espacio-tiempo. En palabras
de Gilles Deleuze crea una “percepción gaseosa” (Deleuze, 1994, 122).
A lo largo de todo el siglo XX sucede entonces el desmantelamiento de la perspectiva lineal con ayuda de las nuevas técnicas: ya sea
con el cine, la fotografía, o los experimentos de las vanguardias, especialmente con la exploración de la temporalidad que realiza el
Cubismo, o la práctica del collage donde se cruzan múltiples espacios y tiempos en las obras.Continuando con el planteo de Steyerl,
en el siglo XXI damos un paso más: la conquista del espacio exterior. Surgen la navegación aérea, los drones, el consumo cotidiano
del 3d. Estas nuevas tecnologías generan una mirada del observador distanciado,que es cada vez más global y omnisciente.
Como muestra el cineasta Harun Farocki en algunos de sus trabajos. Por ejemplo, en Ojo / Máquina II (2002. 15 min) analiza la
tecnología armamentística, y combina material visual tanto del sector militar como del sector civil. “Como consecuencia de la Guerra
del Golfo, la tecnología de guerra impulsó la innovación e incentivó el desarrollo de la producción civil. Farocki muestra imágenes
simuladas por computadora, que parecen salidas de películas de ciencia ficción: misiles que se dirigen hacia islas situadas en un mar
radiante; edificios de viviendas que hacen explosión; aviones de combate que se disparan unos a otros con misiles y que se defienden
con bengalas virtuales…”(Ehmann,2013).
Realidad y espectáculo, tecnología, belleza, guerra, maquinas, todo se confunde. De este modo, la guerra se parece cada vez más a un
video juego. En otra de sus videoinstalaciones más recientes, Juegos Serios III: Inmersión (2009. 20 min.) Farocki realiza un video basado
en una visita a un taller organizado por el Institute for Creative Technologies, un centro de investigación dedicado a la realidad virtual
y la simulación por computadora. Allí se muestra un tratamiento terapéutico para veteranos de guerra que padecen trastornos de
estrés postraumático. En las imágenes vemos escenarios ficticios de juegos de computadora que sirven, para el entrenamiento de las
tropas estadounidenses antes del despliegue en las zonas de combate, y también para el tratamiento psicológico de los soldados que
retornan de las zonas de conflicto. Los planos secuencia muestran una constante mirada sobre la muerte. Los ojos son esta vez los del
asesino, que ve como los misiles estallan, como la gente huye, el arma siempre está atenta, apuntando. Las imágenes de este programa
son similares a las del popular videojuego Counter strike. La muerte, mediatizada, convertida en entretenimiento. Esto se ve también
claramente en la película Z32 (2008)del realizador israelí Abi Mogravi. Allí retrata a un soldado de alto mando israelí que asesinó a
un señor palestino de civil que se encontraba comprando naranjas. El soldado (que toda la película conserva su anonimato gracias a
una máscara 3D) dice que no sintió estar matando a alguien porque había sido entrenado con videojuegos y que a la hora de estar el
“mundo real” no percibió la diferencia.
Por último Farocki observa que con la creación de las denominadas “armas inteligentes” la cámara es puesta directamente en el
proyectil, la cámara adopta el punto de vista del arma, generando así un nuevo tipo de subjetiva, ya no nos identificamos con la mirada
del soldado sino con la del proyectil. A esta subjetiva Farocki la denomina “subjetiva fantasma”. Llegando así al punto máximo de
deshumanización. Estas “cámaras suicidas” al servicio de la destrucción masiva mediatizan (aún más) nuestra relación con las muertes,
generando desde un plano aéreo, una lejanía extrema, una imagen abstracta, que nos deja intactos, espectadores de una “guerra limpia”
donde ya no sólo no nos ensuciarnos las manos con sangre, sino tampoco nuestros ojos, que no parecen contemplar aquello que
contemplan.
Todas estas tecnologías de imágenes ante dichas se aplican al territorio Palestina/Israel. Para pensar el vínculo entre las producciones
artísticascon este conflicto de ocupación retomamos la pregunta de Georges Didi-Huberman en su prólogo al libro de Farocki
Desconfiar de las imágenes (2013). Allí nos dice que la pregunta fundamental de este artista es: “¿Porqué, de qué manera y cómo es que
la producción de imágenes participa de la destrucción de los seres humanos?” (Didi-Huberman, 2013:11) Esta pregunta la tomamos
pero en sentido inverso,nos preguntamos entonces: ¿De qué manera la producción de imágenes puede participar en la salvación de
humanos en Palestina/Israel?
89
del mundo. Con el tiempo Jaffa se convirtió en un poderoso símbolo de la desposesión y el exilio.
Casa sobre casa, lo nuevo y lo viejo conviven (no sin violencia), múltiples temporalidades se cruzan en la arquitectura de esta ciudad.
Ante la ocupación Jaffa es destruida, sus construcciones de cientos de años se tiran al mar, pero la marea regresa sus escombros, sus
restos insisten. Kamal Aljafari vive actualmente en Alemania, pero en cada rodaje regresa a Palestina. En El techo (2006) un hombre
regresa a su tierra natal, la Palestina de sus padres, transformada en Israel, buscando una sensación de hogar y de historia. El título
hace referencia a la casa en la que la familia de Alfajari fue reubicada en el año 48, una casa sin terminar y sin techo, los actores de este
primer film son la propia familia del director ¿documental o ficción? Poco importa, esta historia particular podría ser la de miles de
palestinos exiliados, un caso, todos los casos. En Port of Memory(2010) el espacio es el hogar y el tiempo la vida cotidiana. Una familia
que va a ser desalojada de su casa resiste manteniendo sus rituales: ver televisión, lavarse las manos, estar con su gato. El tiempo de la
incertidumbre, el estar en la espera, un limbo constante. Temporalidad que atraviesa a varias generaciones de palestinos. La distancia
que existe entre el tiempo del Estado, de la burocracia se opone y al tiempo de la vida, de la experiencia. En cada familia conviven
distintas posiciones políticas sobre la temporalidad de la lucha.
Nos detendremos especialmente en su último trabajo Recollection (2015), un film experimental que trabaja con material de archivo
donde Aljafari realiza una simple pero potente operación: borra los personajes protagónicos de películas ficcionales de acción filmadas
en Jaffa(simulando ser cualquier otra ciudad de “Medio Oriente”) entre los años 60 y 90 -entre ellas hay algunas con el famoso actor
Chuck Norris- . Lo que queda visible es la arquitectura, los vacíos, los espacios, las denominadas locaciones, y también algún que otro
personaje “extra” que pasaba por ahí, que espiaba la filmación. De este modo, el espacio secundario se vuelve protagónico. Aljafari hace
aparecer lo que estaba invisible -o mejor dicho invisibilizado- y hace desaparecer lo visibilizado, aunque eso implique una pixelación
de la imagen, un esfuerzo material que rompe el canon técnico estético vigente en nuestros días. Respecto de esta profanación es
interesante la postura de Hito Steyerl (2014) quien en su texto En defensa de la imagen pobre plantea el valor de estas imágenes baratas,
sujetas al copy/paste, que son de fácil circulación y acceso a causa de su baja calidad por lo cual hacen invierten el vínculo entre “valor de
culto y valor exhibitivo” -del que hablaba Benjamin en su famoso ensayo La obra de arte en la época de su reproductibilidad técnica (2011)- y
a su vez rompen con el fetiche actual de la calidad. En este sentido está el valor de aquellos que practican cine de found-footage, es decir
cine reciclado, de desechos, de resignificaciones, que va en busca de nuevos sentidos a imágenes ya existentes.
Con Recollection se invierten los roles: los hegemónicos se vuelven subalternos. A través de una simple operación de
montaje que, tal como propone Benjamín, recupera lo no sido de la historia.“Nada de lo que alguna vez haya acontecido puede darse
por perdido para la historia” (Benjamín, 2011, 6), Aljafari reactualiza esas imágenes “perdidas” en el presente, y estas salen a la luz
y se lanzan al futuro. Recién en los créditos finales de la película aparece un texto que va identificando esos espacios con recuerdos
familiares. Todas esas imágenes cobran en nuevo sentido, se transforman en espacio vivido. Como cuando dice “La esquina donde
está el coche azul estacionado es frente a la casa de mis abuelos. El coche era el taxi propiedad de Ahmad Farra pariente de mi
abuela(…)” Nada desaparece por completo, hay huellas, hay marcas. Capa sobre capa, geología delos tiempos.
Hay una operación creativa: nace así una memoria que no existía. Parafraseando a Benjamin, todo documento de civilización es al
mismo tiempo un documento de barbarie, y así el cine industrial, mainstream diseñado por la Industria Cultural para entretener, se
convierte en este film en una pieza experimental-política, que deja ver sus entretelones, las condiciones de producción.
El cine es una herramienta necesaria para construir identidades, ya sea universales, nacionales o particulares, y en el caso específico
de la causa palestina, el cine es una forma de “hacerse ver” y auto-narrarse, y así desafiar las miradas establecidas sobre Palestina, que
suele ser caracterizada por la negativa: es el destierro, la dispersión de su cultura, la violación de sus derechos, Palestina es aquello
que Israel no es -y parece imposible a esta altura pensarlos por separado-. Por esta razón, el cine constituye la posibilidad de generar
un relato “positivo”, una comunidad, una re-construcción, imágenes de una memoria que sobrevive, una identidad afirmativa, una
temporalidad propia.
En los inicios del siglo XX Dziga Vertov anunciaba en su manifiesto: “El cine-ojo es el cine de explicación del mundo visible, aunque sea
invisible para el ojo desnudo del hombre.” (Vertov, 2011). En aquel entonces, fascinado por las nuevas posibilidades técnicas, necesitaba
ver lo invisible, reclamaba una visión expandida por las técnicas cinematográficas, los distintos lentes, las increíbles posibilidades de
montaje, las angulaciones. Hoy, nuestros ojos necesitan ver, pero ya no por imposibilidad técnica (ya que esta nos ha mostrado quizá
demasiado, con la posibilidad incluso de ver más velozmente que nuestra capacidad de captar lo visto, de comprenderlo y asimilarlo),
sino porque, aun en la etapa una supuesta mayor democratización de la cultura- “Globalización” e Internet mediante- la hegemonía
visual, cultural e informacional, sigue estando monopolizada. La valoración de Vertov del cine-ojo como “espacio vencido”, nos
permite que las imágenes crucen fronteras difíciles de cruzar, estar de ambos lados del muro, en países y conflictos complejos de
ser pensados desde la Argentina de hoy, y a la vez, el cine permite ese “tiempo vencido”. La concentración y la descomposición del
tiempo y el espacio que habilita el cine, vencen la velocidad temporal del ojo humano.
Si -como vimos con Farocki, Steyerl y Weizman- estamos ante un contexto de tecnologías que des-humanizan las imágenes, que
amplían el campo de control, donde sucede la unión entre arte, el divertimento y las técnicas de guerra, los ejemplos citados nos
muestran como las prácticas artísticas pueden abordar las imágenes de otras maneras: ya sea denunciando esta utilización del espacio
y tiempo, tácticas, como hace el grupo Forensic, ya sea trabajando con imágenes de cercanía, de cotidianeidad, intimidad, en un espacio
reducido, tal como lo hace Kamal. Frente a compleja construcción territorial de Palestina/Israel el grupo de Forensic arquitectura
responde con un trabajo minucioso que cruza las artes, la política, la arquitectura, el derecho, al servicio de la denuncia, utiliza
tácticamente los materiales mundanos y “no artísticos”, materiales producidos incluso por el “enemigo” para darles otro sentido,
para desviarlos (videos realizados por cámaras de seguridad, mapas, fotografía amateur tomada por ciudadanos, imágenes pobres,
googlemaps etc.) y los analiza desde diferentes miradas, por ejemplo un artista sonoro mide el sonido de un disparo asesino en manos
de un soldado israelí y comprueba que fue una bala de plomo (y no de goma como había declarado), para así llevar la prueba a una
instancia de juicio internacional. Aljafari crea imágenes a partir de otras imágenes: las de sus borrosos recuerdos familiares, las de las
películas de acción industriales, construye con ellas una obra poética, que desde la intimidad y la permanencia narran un conflicto que
lleva más de seis décadas. Aljafari hace del cine un lugar, un espacio donde habitar y resistir, considera que el cine es un refugio donde
Cine
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
hacer nacer nuevos espacios posibles, “Las películas son una búsqueda de lo que se parece a mi país perdido. El filósofo Theodor
Adorno decía que para un hombre sin país, escribir se convierte en un lugar donde vivir. Yo diría que para un palestino el cine es un
país”4. Esta consideración del cine va en sintonía con el valor de las prácticas artísticas como unadefensa, como una herramienta de
difusión y por sobretodo, instrumentos quecrean un lugar donde Palestina puede existir, estar a salvo. Confiamos en que las prácticas
artísticas de Kamal Aljafari y DAAD pueden ayudar a reconstruir un territorio (im)posible.
Bibliografía
Badiou, Alain,2004,El cine como experimentación filosófica, en Pensar el cine 1, Imagen, ética y filosofía, compilador Gerardo Yoel, (Editorial Bordes Manantial, Buenos Aires).
Benjamín, Walter, 2011, Tesis sobre filosofía de la historia, (Agebe, Buenos Aires).
2011, La obra de arte en la época de su reproductibildad técnica.(Agebe, Buenos Aires).
Boetti, Ezequiel 2011, Para un palestino, el cine es su patria. Entrevista con KamalAljafariEn Pagina/12, suplemento Espectáculos (Argentina) 4 de marzo de 2011http://www.pagina12.com.ar/diario/
suplementos/espectaculos/5-20940-2011-03-04.html
De certau, michael 1996, “Valerse de: usos y prácticas”La invención delo cotidiano(Universidad Iberoamericana, México).
Deleuze, Gilles, 1994 La imagen-movimiento, (Paidos, Barcelona).
Ehmann, Antje 2013, Catálogo de la exposición de HarunFarocki en Fundación Proa, (Buenos Aires, http://www.proa.org/esp/exhibition-harun-farocki-obras-1.php)
Farocki, Harun,2013, Desconfiar de las imágenes(Caja Negra, Buenos Aires).
Jadue, Daniel2009, Palestina: crónica de un asedio (Inmaterialmedia Santiago de Chile).
Sandi Hilal, Alessandro Petti, Weizman, Eyal, 2007, Descolonizando la arquitectura.La futura arqueología de la colonización israelí. Disponible en:
http://www.roulottemagazine.com/es/2011/04/decolonizing-architecture-sandi-hilal-alessandro-petti-eyal-weizman/
Steyerl, Hito, 2014 “En caída libreun experimento mental sobre la perspectiva vertical” en Loscondenados de la pantalla, (Caja Negra, Buenos Aires).
2014 “En defensa de la imagen pobre” en Los condenados de la pantalla (Caja Negra, Buenos Aires).
Vertov, Dziga, 2011, Memorias de un cineasta bolchevique, (Capitán Swing libros, Madrid, España).
Weizman, Eyal, 2007, Caminar atravesando los muro.Disponible en:
http://rebelion.org/noticias/2010/4/103568.pdf
Videografía
El techo, Kamal Aljafari (2006).
Port of memory Kamal Aljafari (2010).
Recollection, Kamal Aljafari (2015).
Z32,AbiMogravi (2008).
El hombre de la cámara DzigaVertov (1929)
Ingresar al oleaje de Una bo- par de computadores y unas cuentas de correo electrónico; entre
tella en el mar de Gaza,2011, un Gazaman y una chica francesa que se ha hecho una perfo-
del director francés Thierry ración a espaldas de sus padres. Todo lo anterior demuestra el
Binisti, desde una mirada que fracaso práctico de lo que otrora se presentó como el sustento
pretende ser politológica, im- salvador ideológico del liberalismo en cabeza de John Rawls.
plica enfrentar –y confron- Ideas como la defensa de los derechos humanos como máxi-
tar– cuestiones que atañen a ma angular, y el establecimiento de principios de distribución y
la apreciación misma del con- de jerarquías de justicia que no dependan de las intuiciones de
cepto de política, y de la ex- aquellos que tienen a su cargo las políticas públicas, acaecieron
presión de sus subjetividades como pensamientos materialmente imposibilitados para encarar
en sociedad(es). el problema de las subjetividades políticas: si no hay Estado (sub-
Con la carga de los derrote- jetividad/colectividad mayor) no existirían, entonces, tales subje-
ros de una historia a la ma- tividades particulares.
nera de Hollywood, el filme Los valores de libertad e igualdad, que buscan ser exaltados en la
se embarca en un viaje que, producción cinematográfica, y que se creían conciliados con el
inicialmente, asemeja a una ascenso de la Teoría de la justicia (1971), y, asimismo, de la coexis-
marea maniquea de opuestos insalvables, pero que se va apaci- tencia sostenida de las libertades políticas y las libertades cívicas,
guando –si no, diluyendo– conforme la trama avanza lejos de las se tradujeron en producciones jurídicas y en acervos jurispruden-
costas. ciales, a niveles nacionales e internacionales. No obstante, el/la
La política, en medio de la ocupación sionista de Palestina, con palestino/a no es ciudadano/a de ningún Estado, su marco de
sus correspondientes conflictos (bélicos o no), no se presenta (cómoda) indiferencia está totalmente reducido por un círculo de
como sustituto de la guerra, sino como representante de esta úl- supervivencia que se vuelve más angosto. Los derechos humanos
tima. El derecho no deviene como expresión de una sociedad erigen su existencia como vacío.
plural; es, en todo caso, una ausencia que se hace patente en la El espacio vital o de derecho a la indiferencia –e incluso a la
opresión de una sociedad plural que no es reconocida como tal ignorancia selectiva– germina ávidamente en el artificio de una
por parte de los entes dominantes; es una legitimación política sociedad israelita (sionista y de muchas nacionalidades) que vacía
de la indiferencia y una “balanza” equilibra de la (in)justicia im- el terreno para cubrirlo de superficialidades “incluyentes”.
parcial en un contexto que repele, por sí mismo, la imparcialidad. El entendimiento dialéctico que empieza a forjarse el curso de la
Aunque en un principio la esencia de la película intenta distan- película es superficial, efímero y conveniente. El reverdecimiento
ciarse del empalagoso melodramatismo de las películas tachadas de la proposición del contrato social es casi una tragedia griega
de comerciales, se cambia el sueño americano por el sueño fran- actualizada: una condena eterna que no se puede romper; un su-
cés. No se puede pedir otra cosa: una producción francesa, cana- frimiento que sólo puede resignificarse en adornos legislativos,
diense e israelí con el “apoyo” de la Israel Film Fund. en resoluciones sin fuerza de ley. El velo de la ignorancia presenta
Es un poco chocante plantear escenarios símiles basados en un la capacidad para mutar tonalidades, siendo la “falta de informa-
* Politólogo, Universidad Nacional de Colombia - Sede Bogotá. Máster en Antropo- Adaptación de la novela Quand j’étais soldate (Una botella al mar de Gaza), de
logía Social, Facultad de Formación del Profesorado, Universidad de Extremadura. Valérie Zenatti, quien coescribe el guión con el director. Al español se tradujo como
Una botella en el mar de Gaza.
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Sección
ción” una y numerosas simultáneamente. El marco de indiferen- ción problematizando el principio de igualdad más allá de una
cia es, en otras palabras, proporcional al marco para la toma de visión de distribución de recursos.
decisiones, al marco de oportunidades: daños colaterales que se La (solución) política como ruptura ha de producir una sub-
minimizan ante la barbarie del extremista. versión de la totalización diferencial ideológica y hegemónica,
La razón pública se mal construye. El entendimiento no puede respondiendo a un conflicto político que es la tensión entre un
sobrevivir allí donde esa razón pública es susceptible de ser mo- cuerpo social estructurado en el cual cada parte tiene un lugar y
nopolizada. Una salida por la vía del diálogo y la negociación, “la parte de ninguna parte” que perturba ese orden invocando el
un conflicto bélico fundado en las iniquidades, precisaría de una principio vacío de la universalidad de la igualdad de principio de
razón pública que sea realmente “razón” y verdaderamente “pú- todos los seres humanoscomo seres hablantes.
blica”. La subjetividad política ha de circunscribirse a la noción Una alternativa a la guerra crece por medio de un desacuerdo
de ciudadanía. En Una botella en mar de Gaza se permite un am- propio de la política. Entendiendo dicho desacuerdo no como
biente de legitimación para la jerarquía de las subjetividades y las desconocimiento ni malentendido, sino como situación de ha-
no subjetividades: el exilio como objetivo deseado por uno de los bla en la que uno de los interlocutores entiende y, al mismo
protagonistas, el desarraigo como el “menor” de los males. La tiempo,no entiende lo que dice el otro. No se trata de un des-
“libertad” individual a la forma occidental versus la paquidermia acuerdo puramente lingüístico, sino que en general “…se refiere
rígida del autoritarismo árabe y musulmán. ¿Casos casuales de la a la situación misma de quienes hablan” (Rancière, 1996: 10). Es
cotidianidad o estereotipia como símbolo del privilegio (cuasima- un entorno en la que dos interlocutores hacen referencia a un
terial) de la razón pública? Un derecho de gentes brota como im- mismo término, pero no lo entienden con el mismo significado
posibilidad manifiesta en cuanto la determinación de la decencia debido a que no han llegado a un acuerdo en “…lo que quiere
de las sociedades es una tarea dificultosa. decir hablar”(Rancière, 1996: 9). Cuando el sionista conozca de
La pretensión de imparcialidad no es garantía –en absoluto– del humanidad, cuanto el fundamentalista conozca de esperanza…
camino hacia al éxito conversacional. En ciertos casos puede lle- Que se establezca un acuerdo en la arena de posibilidades para
gar a ser una apología a la insensatez, una invitación a minar las ejercer lo que se llame libertad, trascendiendo la decisión de ele-
bases del futuro, de la memoria histórica y de la reparación a las gir el licor que desaparecerá para dejar libre la botella, para libe-
víctimas. Un velo está para cubrir las miradas: ya sea un velo de la rar el espacio que podría ocupar el sinfín de los mensajes de las
ignorancia, ya sea un velo de la verdad. Es inexorable la amplia- subjetividades, evitando los niveles de incontabilidad que podrían
ción de las perspectivas –y las prospectivas– para aprehender que redundar en la estructuración de nuevos riesgos que alimenten
el reparto de los actores en juego sobrepasa, con creces, el ámbito asentamiento de dominaciones y que abonen la tierra para el cul-
de las dicotomías. tivo y la cosecha de la violencia ilegítima.
Comprender que la política, como término y práctica, es también
un desacuerdo. Siguiendo la línea de Jacques Rancière (1996), es Bibliografía
útil entender que cuando hay una parte en la sociedad que no Rancière, Jacques 1996 El desacuerdo: filosofía y política.(Buenos Aires: Nueva
Visión).
es reconocida y esa parte actúa y habla para demandar recono- Rancière, Jacques 2006 Liberalismo político.(México: Fondo de Cultura Econó-
cimiento, en ese momento, se instaura lo político. La política es mica).
siempre una especie de fractura en el orden social. Dada una divi- Rawls, John 2006 Teoría de la justicia .(México: Fondo de Cultura Económica).
sión de las partes que ya está instaurada, la política siempre viene
a romper con esta estructura dada y a plantear una reestructura-
93
Amaneceres en Jenin,
Susan Abulhawa
Elina Malamud*
Nada tan incorrecto lo que deberían haber sido porque todo les fue quitado.
como empezar un tex- Se pueden hilar palabras sueltas, frases escogidas que, como en-
to con una frase ne- garzadas en un rosario, convocan modelos de vida, colores y su-
gativa ni tan impropio tiles tonalidades de los sentimientos, que sustancian los símbolos
para un académico o de un antes y un después, de la vida digna y la indignidad, de la
un periodista como ser libertad y la opresión, de la identidad y el despojo, de la nobleza
autorreferente o escri- y la aberración.
bir en primera persona. De color verde y matices agridulces es el primer collar que en-
Pero tampoco nada –o hebra la Arcadia palestina perdida, los olivos milenarios y los
poco- es tan desajustado algarrobos, la textura sabrosa de las aceitunas, el dulzor de los
con la lógica de la justi- higos, el naranja y el amarillo brillante de los cítricos, el olor del
cia como la vida de los tabaco de melaza, la transparencia del aceite recién prensado; el
palestinos en el exilio brocal del pozo con aroma de las madreselvas, el dishdashe azul
ni tan insostenible para pálido y las rosas veteadas de blanco que habitan las tumbas de
una judía o un judío los muertos. Y en un descuido de la Historia, el verde se desluce,
que comenta a Palestina se despinta y muta a uniforme de soldado, a blindaje de tanque
como mantenerse neu- invasor que, en un puesto de control decide quién pasa y quién no
tral o ausente o indife- pasa, más aún, quién vive y quién resulta lo suficientemente sos-
rente o imparcial o políticamente correcto. Tal es mi caso. No pechoso como para no tener la vida justificadamente asegurada.
se trata de una reseña formal sino de reflexiones sobre los ecos Un segundo rosario podría ir un poco más allá de la comunión
que se despiertan al leer esta historia que alguien relata desde la con la tierra para engarzar las alfombras barrocas sobre el suelo
esencia de su pertenencia y desde el dolor de su pueblo. de mármol, los arcos magníficos y los azulejos verdeazules de la
Amaneceres en Jenin no es una novela autobiográfica, ni un novela casa solariega abandonada, quizá destruida, tal vez apropiada por
histórica ni un pasaje novelado de la historia reciente sino una los judíos invasores y cuyo recuerdo, imágenes de una antigua
creación literaria que, con todos los resortes clásicos de la narra- vida que la niña Amal percibía sin haber nunca conocido, no se
tiva, se convierte en espejo poético de más de cincuenta años de desvanece sino que crece en sus detalles frente a la pesadilla de
la vida cotidiana que llevan adelante los palestinos en su destino vivir a la sombra de la caridad internacional, abrumados en las
de desterrados, después de haber sido expulsados de sus des-he- tiendas provistas por las Naciones Unidas o en las posteriores y
redades en el verano de 1948. precarias casas de adobe de los campos de refugiados, de paredes
La niña Amal, nacida en el campo de refugiados de Jenin, con- desnudas y desconchadas, balcones desvencijados, bajo techos de
centra el devenir de una familia que perdió su pasado y relata un chapa ondulada mantenidos bajo el peso de piedras y neumáticos
imaginario de esperanza heredado que todavía está abierto en la viejos. Casuchas amontonadas en callejuelas barrosas bordeadas
historia de Palestina. Una tierra enajenada, identidades robadas, de alcantarillas de agua oscura y hedionda que guardan su orgullo
vidas dislocadas y una biografía ficticia oponen formas de vida en las plantas que decoran los patios exiguos y las terrazas, en el
entre hermanos criados en el seno de dos culturas enfrentadas, arroz y el cordero cocidos con almendras en jugo de jengibre, en
que convierten a uno en conquistador soberbio y a otros en vícti- los juegos inocentes de la infancia.
mas del despojo, uno que no es lo que cree ser y otros que no son Se enlaza también la tenacidad de la resistencia, en un credo que
Al Zeytun Año 1 N °1 ~ 2017
Sección
enuncia “nunca permitas que sepan que te hacen daño” -como desalojo moral para la concentración de recursos a favor de las
en Jenin, en Shatila, en Sabra, nombres que cualquiera que esté elites del Norte Global.
al tanto de lo que pasa en el mundo recordará con el corazón Amaneceres en Jenin es el relato particular de ese devenir al que se
sobrecogido y ojos de espanto- con la libertad llena de añoranza enfrenta la Humanidad toda.
y no excenta de culpa de quien pudo escapar hacia el occidente
pleno de posibilidades de futuro individual.
Algunos ensambles son mucho más expuestos: los árabes llama-
ban a los invasores yahood, judíos, sionistas, perros… basura,
mientras la población judía hablaba de luchadores por la liber-
tad, soldados de dios, salvadores, padres y hermanos. Al mismo
tiempo brota una canción desde el interior de una casa de Jenín:
“Y acepto mi parte en tu dolor… Y me burlé de mis opresores,
un huérfano, yo, desnudo y descalzo… Estoy pidiendo tu ayuda,
sostengo mi sangre en la palma de mi mano…” El lector elegirá
entre las frases y denominaciones aquellas que cuadren con sus
representaciones de esta historia.
Y frente a la apropiación, además, de los atributivos de identidad,
se agrega la locura o, más bien, la enajenación mental de una ma-
dre, que es en realidad la locura de una tierra y una patria pertur-
badas por un shock que nunca termina. Esa madre-patria-tierra
desquiciada -porque, sin tener culpa, no tiene vida plena y digna
que ofrecer a sus hijos- no puede impedir que broten el rencor y
el odio y la celebración del martirio ni que la invulnerabilidad solo
encuentre su hogar en la muerte.
El conflicto político adquiere en la novela su dimensión trágica
al poner en evidencia el enfrentamiento de dos mandatos irre-
conciliables cuya esencia los vuelve irreductibles, un conflicto
agónico que hoy se extiende más allá de Palestina y cuya supera-
ción depende de la cordura y el sentido de justicia de los dueños
de Occidente. Porque, si nos atrevemos a ampliar el concepto
de expulsión, tal como lo señala la socióloga-economista Saskia
Sassen al desentrañar las brutalidades de la economía mundial,
distinguiremos una compleja interacción sistémica que corre en
los subterráneos planetarios. Aún cuando funciona a través de
las especificidades de los países, sus economías, sus políticas, sus ABULHAWA, Susan, Amaneceres en Jenín, Buenos
leyes, sus desarrollos científicos, sus teorías de gobernanza y sus Aires, Ediciones Nuevos Tiempos, 2014
guerras abiertas, es una tendencia global de exclusión física, de No se especifican los datos del traductor.
95
Historia de
un desafío
Gabriel F. López
Derechos Humanos
9 Malak al-Khatib: Prisionera política a los 14 años.
Gisela Cardozo
18 Ensayo Fotográfico
Marcos Knoblauch
Personalidad
Destacada
28 Ghassan Kanafani - El señor de las naranjas.
Pablo Robledo
34 LaGhassan
Hoja de Al-Ramlah.
Kanafani
40 Ghassan
Uma história da Palestina a partir da literatura de resistência:
Kanafani e a inércia do exílio.
Mariane Soares Gennari
Palestina y
América Latina 46 Silvana
Mahmud Darwish y el fantasma que recorre nuestro continente.
Rabinovich
62 LaRodolfo
Revolución Palestina
Walsh
68
Burhan Karkutli:
Arte Historias de amor y revolución.
82 Se llamaba Palestina.
Se sigue llamando Palestina.
86
La (re)construcción de un territorio (im)posible.
Cine Maia Vargas
94
Amaneceres en Jenin, Susan Abulhawa.
Reseñas Elina Malamud
96
Historia de un desafío.
Gabriel F. López
ISSN 2545-7489