0 calificaciones0% encontró este documento útil (0 votos)
216 vistas4 páginas
Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. La «pirámide» presenta las relaciones entre las variedades geográficas y sociales de una lengua.
Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. La «pirámide» presenta las relaciones entre las variedades geográficas y sociales de una lengua.
Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. La «pirámide» presenta las relaciones entre las variedades geográficas y sociales de una lengua.
Una variedad o variante lingüística es una forma neutral de referirse a
las diferencias lingüísticas entre los hablantes de un mismo idioma. La «pirámide» presenta las relaciones entre las variedades geográficas y sociales de una lengua.
La «pirámide» que presenta las relaciones entre las variedades
geográficas y sociales de una lengua. Es preciso recordar que tratándose de la investigación sociolingüística, a pesar de que esta disciplina clasifica las distintas formas de realización de una lengua, en comparación a su semejanza o distancia con lo que denomina Lengua modelo o estándar, en ningún momento esta clasificación sociolectal se hace con fines evaluativos, a fin de emitir un juicio que venga a decir cuál registro es el correcto y cuál el negativo.
2.-Variación regional geográfica: Comúnmente se
llama dialectos a estas variaciones significativas de una misma lengua que tienen lugar en regiones geográficas determinadas, y que no consisten (aún) en lenguas diferenciadas, sino en modos diferentes de hablar una misma lengua.
Esto es lo que ocurre, por ejemplo, entre la inmensidad de variantes del
español, que difieren sustancialmente entre lo hablado en México, Colombia, Argentina, Puerto Rico y España, por citar sólo algunos casos extremos.
Aunque los cambios son sustanciales y reconocibles, un grupo de hablantes
formado por personas de cada uno de estos países podría entenderse sin demasiada dificultad, aunque con ocasionales tropiezos. En cambio, la distancia que media entre los dialectos del italiano es tan grande, que en muchos casos constituyen prácticamente lenguas separadas.
3.-Acrolecto: En el ámbito de la sociolingüística, se conoce como
acrolecto a la realización de una Lengua, considerada como la más prestigiosa, dentro de una comunidad lingüística. Es decir, que constituye la utilización en el habla de formas léxicas y sintácticas, consideradas como cultas, siendo llamado también lengua formal o culta.
El Acrolecto es considerado el registro más formal del habla, es decir el
que se encuentra más apegado a las reglas gramaticales y sintácticas de una Lengua, al punto que algunos lingüistas han determinado que el Acrolecto es la forma de habla más semejante al registro escrito, por lo que su uso casi siempre se destina –a través de un proceso de Competencia Lingüística- a las situaciones ceremoniales, como discursos, conferencias, e incluso documentales, noticiero u otras producciones audiovisuales que lo requieran.
4.-Mesolecto: El mesolecto usualmente se presenta cuando hay
dos lenguas en contacto, del cual resultado surge algo así como una ‘tercera” Lengua, toda vez que las relaciones económicas, sociales y políticas hacen que se presente una clase de bilingüismo, entendido como mezcla o confusión de los dos sistemas. No se trata de coexistencia de varias lenguas sino de la contaminación tanto de una como de otra, con dominancia de aquella cuyo respaldo económico sea mayor, puesto que son esas relaciones las que configuran ésta categoría lingüística. Dicho de otro modo se trata de una especie de hibridación en donde las dos lenguas originales continúan existiendo, pero se genera una suerte de tercera lengua con elementos de ambas lenguas originarias. Un ejemplo de ello es lo que algunos llaman el «espanglish», una suerte de hibridación entre el Español y el Inlgés. Sin embargo, otra acepción no menos importante se refiere al lenguaje hablado por las clases medias, un punto medio entre el acrolecto (lenguaje culto) y el basilecto (lenguaje popular).
Ejemplo:
En este caso se podrá ver las diferentes realizaciones sociolectales que
puede presentar el verbo “incomodar”, según sus distintos registros. A continuación, cada uno de ellos:
A. Ella vino exclusivamente para importunar a Carmen con la noticia de
su destitución (Acrolecto) B. Ella vino solamente para molestar a Carmen con la noticia de su despido (Mesolecto) C. Ella vino fue a joder a Carmen con el cuento de su despido (Basilecto).
Igualmente, se pueden encontrar diferencias sociolectales en las
realizaciones del sustantivo “dinero”, el cual es manejado de forma particular por cada uno de los niveles sociales de una comunidad lingüística. Por ejemplo:
A. La acumulación de dinero puede ser identificada como riqueza
(Acrolecto) B. Tener mucha plata es igual a ser rico (Mesolecto) C. Estar forrado en reales te revuelve la vida (Basilecto)
5.-Basilecto: En el campo de la Lingüística, se conoce como
Basilecto a la denominación que le dio en los años setenta, el sociolingüista Derek Bickreton, al nivel más bajo de realización de una Lengua, en cuanto a su lejanía de lo que se concibe como Lengua estándar, y que casi siempre está relacionado con hablantes de bajo nivel socioeconómico y académico.
Ejemplo: sus ejemplos siempre se dan en el ámbito del habla, en donde
se mide el distanciamiento que existe entre un hecho concreto de la oralidad en referencia a la Lengua estándar de dicha comunidad. A continuación, entonces, algunos ejemplos de distintas situaciones lingüísticas en las cuales puede haber presencia de Basilecto:
En el Español de Venezuela se puede encontrar diferencias en cuanto a
la realización del sustantivo trabajo. Por ejemplo:
A. Es necesario que encuentre un empleo en el transcurso de este
mes (Acrolecto) B. Tienes que conseguir empleo este mes (Mesolecto) C. Tienes que dar con la chamba antes del último (Basilecto)
En resumen, Acrolecto, nivel sociolectal más elevado, el cual se
considera la forma más cercana a la lengua estándar, e incluso en alguna ocasión se han referido a este nivel sociolectal como a una forma hablada de la Lengua Escrita. El Mesolecto se caracteriza por ser un punto medio entre el nivel más alto, Acrolecto, y el más bajo, el Basilecto. Así mismo, los sociolingüistas ha indicado que se trata del nivel de registro propio de los hablantes de clase media, los cuales cuentan con el nivel socioeconómico, y algunos con la preparación académica que les permite en ocasiones hacer uso del Acrolecto, aun cuando fácilmente su posición socioeconómica de contacto con los hablantes pertenecientes al Basilecto, les permite tener un conocimiento básico de este registro, por lo que puede usarlo en ocasiones en las cuales las necesidades lingüísticas lo requieran, haciendo uso entonces de las adaptaciones propias de su competencia lingüísticas. Y el Basilecto el nivel sociolectal más bajo de una comunidad de habla, cuya categorización se da en base a la distancia entre este tipo de registro y la Lengua Modelo. Así mismo, casi siempre este nivel de habla está asociada a niveles socioeconómicos y académicos bajos, también se concibe como la realización de una lengua que se encuentra más alejada de su forma escrita.